1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,427 --> 00:00:11,928
‎（魔法藥水製作入門組）

4
00:00:12,012 --> 00:00:14,806
‎NETFLIX 出品

5
00:00:16,057 --> 00:00:19,144
‎（鬆餅社區）

6
00:00:24,816 --> 00:00:25,859
‎（指甲）

7
00:00:30,196 --> 00:00:32,449
‎（規則：要善良、不能說謊
‎傾聽他人、不許罵人）

8
00:00:32,532 --> 00:00:34,743
‎（不可惡作劇
‎記得吃午飯或穿褲子！）

9
00:01:22,791 --> 00:01:25,460
‎（改編自《艾薇和豆豆》系列
‎安妮拜羅斯和蘇菲布萊卡爾著）

10
00:01:29,672 --> 00:01:33,051
‎（咒語）

11
00:01:33,134 --> 00:01:35,303
‎（惡靈退散藥水）

12
00:01:42,811 --> 00:01:44,187
‎我看看

13
00:01:45,230 --> 00:01:48,149
‎肉豆蔻、種子…

14
00:01:48,233 --> 00:01:53,947
‎媽媽，我們有胭脂蟲
‎鱷魚椒，或茴香籽嗎？

15
00:01:54,030 --> 00:01:57,158
‎妳的作業需要用到這些嗎？走吧

16
00:01:57,742 --> 00:01:58,827
‎我馬上就回來

17
00:01:58,910 --> 00:01:59,786
‎（下雨咒）

18
00:01:59,869 --> 00:02:01,746
‎（材料：樹種子
‎老鼠眼淚、土壤、蜂蜜）

19
00:02:03,081 --> 00:02:08,586
‎是的，我同意
‎想像力很重要，提醒我青蛙的事

20
00:02:08,670 --> 00:02:11,297
‎牠死了，但沒有枉死

21
00:02:11,381 --> 00:02:14,467
‎牠是一個非常有意義計畫的重要部分

22
00:02:14,551 --> 00:02:17,929
‎妳是一個非常有意義計畫的重要部分

23
00:02:18,513 --> 00:02:21,599
‎不，不是你，你只是個研究生

24
00:02:24,936 --> 00:02:30,525
‎-這怎麼樣？“我們卓越的校長”
‎-聽起來很棒，繼續

25
00:02:31,442 --> 00:02:34,863
‎“這是我的榮幸歡迎…”

26
00:02:34,946 --> 00:02:36,906
‎應該改用“殊榮”嗎？

27
00:02:36,990 --> 00:02:40,243
‎這是我的殊榮歡迎…

28
00:02:40,326 --> 00:02:41,202
‎不行

29
00:02:41,703 --> 00:02:42,912
‎或我的“特權”？

30
00:02:42,996 --> 00:02:44,372
‎豆豆！小心！

31
00:02:44,455 --> 00:02:45,456
‎要走了！

32
00:02:45,540 --> 00:02:51,546
‎豆豆！至少吃點吐司吧
‎我可以抹奶油和草莓果醬

33
00:02:51,629 --> 00:02:53,506
‎別忘了妳的午餐

34
00:02:54,007 --> 00:02:57,051
‎-午餐
‎-豆豆，我要送南西上學

35
00:02:57,135 --> 00:02:59,095
‎-我也可以送妳
‎-不能遲到！

36
00:03:00,305 --> 00:03:01,681
‎里奧，快點！

37
00:03:03,099 --> 00:03:04,309
‎妳好，艾薇！

38
00:03:04,392 --> 00:03:09,480
‎-上學不要遲到
‎-如果妳是在家上學，妳現在就到了

39
00:03:09,564 --> 00:03:12,817
‎-妳好，特蘭茲太太
‎-不要看她，點點

40
00:03:18,406 --> 00:03:20,283
‎-嗨，艾薇！
‎-嗨，豆豆！

41
00:03:22,035 --> 00:03:22,869
‎要走了！

42
00:03:22,952 --> 00:03:25,872
‎我有事要問阿魯巴泰特老師

43
00:03:29,709 --> 00:03:33,713
‎-再見，艾薇！
‎-豆豆，妳還穿著睡衣呢！

44
00:03:33,796 --> 00:03:36,633
‎那是什麼聲音？小女孩們！

45
00:03:41,888 --> 00:03:44,641
‎還有兩分鐘就打鐘了

46
00:03:44,724 --> 00:03:45,725
‎豆豆！

47
00:03:51,356 --> 00:03:52,982
‎祝妳今天愉快

48
00:03:53,066 --> 00:03:54,984
‎試著成熟一點

49
00:03:56,152 --> 00:04:00,281
‎-南西，妳褲子幹嘛用扔的？
‎-她離那麼遠

50
00:04:00,365 --> 00:04:02,242
‎-態度好一點
‎-我態度很好啊

51
00:04:02,325 --> 00:04:05,370
‎-態度好的人不會扔褲子
‎-跟我來

52
00:04:08,122 --> 00:04:12,252
‎-不用等我，我會趕上的
‎-妳確定妳能進去嗎？

53
00:04:13,962 --> 00:04:15,296
‎是的，這門打得開

54
00:04:17,257 --> 00:04:18,132
‎好吧

55
00:04:41,281 --> 00:04:44,409
‎艾薇

56
00:04:44,492 --> 00:04:45,326
‎豆豆？

57
00:04:51,958 --> 00:04:55,295
‎妳有什麼不尋常的感覺嗎？

58
00:04:55,378 --> 00:04:59,507
‎我的睡褲在這條褲子下面卡卡的

59
00:05:06,848 --> 00:05:11,853
‎我們今天不能遲到
‎我得問我們能不能一起坐

60
00:05:17,525 --> 00:05:18,526
‎嘿，凡妮莎！

61
00:05:18,609 --> 00:05:22,155
‎我是一個機器人，我不需要蔬菜

62
00:05:22,238 --> 00:05:23,072
‎（杜斯特）

63
00:05:23,323 --> 00:05:25,158
‎（艾瑪，祖祖）

64
00:05:25,450 --> 00:05:26,868
‎（艾瑞克，里奧）

65
00:05:27,201 --> 00:05:29,078
‎（佩斯利）

66
00:05:29,454 --> 00:05:34,375
‎（阿魯巴泰特老師）

67
00:05:37,628 --> 00:05:40,214
‎打第二次鐘了，坐在自己的座位上

68
00:05:40,298 --> 00:05:41,924
‎今天有很多事要做

69
00:05:43,176 --> 00:05:46,971
‎-妳趕到了，很好
‎-因為艾薇幫了我

70
00:05:47,055 --> 00:05:50,933
‎-艾薇…我…我是說艾薇和我
‎-不好意思

71
00:05:51,017 --> 00:05:54,979
‎-杜斯特，把廢紙簍拿下來
‎-關機中

72
00:05:55,063 --> 00:05:58,566
‎艾瑞克，把紙團放到廢紙簍裡

73
00:05:59,776 --> 00:06:01,986
‎好了，我勇敢的學生們

74
00:06:02,070 --> 00:06:05,531
‎鉛筆準備好了
‎我們今天的課非常有趣

75
00:06:06,115 --> 00:06:07,408
‎艾薇和我…

76
00:06:07,492 --> 00:06:09,786
‎我們今天能坐在一起嗎？

77
00:06:12,205 --> 00:06:16,876
‎妳們會是很棒的搭檔
‎但如果妳們說話，就要分開坐

78
00:06:16,959 --> 00:06:18,503
‎我保證我會安靜的

79
00:06:18,586 --> 00:06:20,254
‎-好吧
‎-耶！

80
00:06:20,338 --> 00:06:22,715
‎-謝謝妳！
‎-老師，妳最棒了！

81
00:06:22,799 --> 00:06:24,592
‎里奧，坐到艾瑞克旁邊

82
00:06:24,675 --> 00:06:26,969
‎-好！
‎-她們什麼時候成為朋友了？

83
00:06:27,053 --> 00:06:29,806
‎“妳們會是很棒的搭檔”

84
00:06:29,889 --> 00:06:31,265
‎-閉嘴
‎-豆豆？

85
00:06:31,933 --> 00:06:33,810
‎妳剛才不是向我保證了嗎？

86
00:06:35,269 --> 00:06:37,855
‎杜斯特
‎我們現在準備上課了，對嗎？

87
00:06:38,356 --> 00:06:40,817
‎大家都帶筆記本了嗎？

88
00:06:40,900 --> 00:06:44,195
‎我們一直在談論史前海洋爬蟲動物

89
00:06:44,278 --> 00:06:46,364
‎誰記得這個傢伙的名字？

90
00:06:46,447 --> 00:06:49,867
‎是豆豆龍！快逃呀！

91
00:06:49,951 --> 00:06:51,828
‎杜斯特，犯規兩次

92
00:06:51,911 --> 00:06:55,623
‎去罰坐毯子，五分鐘後再回去

93
00:07:00,545 --> 00:07:03,005
‎長頸龍！

94
00:07:03,089 --> 00:07:06,217
‎沒錯，很好，長頸龍怎麼樣了？

95
00:07:06,300 --> 00:07:07,385
‎滅絕了！

96
00:07:18,980 --> 00:07:21,649
‎你看起來遲到了，你覺得遲到了嗎？

97
00:07:22,525 --> 00:07:23,651
‎課後留校

98
00:07:24,152 --> 00:07:27,864
‎那個怪蝴蝶結太喧賓奪主了

99
00:07:27,947 --> 00:07:32,076
‎妳知道我的座右銘
‎“要成功就得犧牲”

100
00:07:33,911 --> 00:07:36,831
‎太花俏了，違反服裝規定！

101
00:07:36,914 --> 00:07:38,666
‎嚴重違反服裝規定！

102
00:07:38,749 --> 00:07:40,793
‎放學後見

103
00:07:42,670 --> 00:07:47,300
‎（諾伯校長）

104
00:07:53,556 --> 00:07:54,932
‎早安，阿魯巴泰特老師

105
00:07:55,016 --> 00:07:56,100
‎早安

106
00:07:56,184 --> 00:07:58,603
‎同學們，早安

107
00:07:58,686 --> 00:08:02,398
‎早安，諾伯校長！

108
00:08:02,482 --> 00:08:06,652
‎我們走著瞧
‎我們中學生的學生會會長

109
00:08:06,736 --> 00:08:08,946
‎要來為即將到來的

110
00:08:09,030 --> 00:08:12,074
‎課程之夜分發傳單

111
00:08:12,158 --> 00:08:14,410
‎這將會是一個難忘的夜晚

112
00:08:14,494 --> 00:08:17,121
‎我們希望你們都能參加

113
00:08:19,665 --> 00:08:23,461
‎-做夢
‎-隨著新學年的到來

114
00:08:23,544 --> 00:08:28,424
‎課程之夜是一個無與倫比的教學機會

115
00:08:28,508 --> 00:08:31,844
‎-讓你們一個個年級…
‎-“教學”

116
00:08:31,928 --> 00:08:35,348
‎…瞭解我們的期望，還有評估…

117
00:08:35,431 --> 00:08:36,307
‎救救我！

118
00:08:36,974 --> 00:08:38,142
‎…你們成績的方式

119
00:08:39,143 --> 00:08:42,980
‎-妳在做什麼？
‎-檢查囚犯的祕密筆記

120
00:08:43,064 --> 00:08:46,943
‎諾伯校長把壞孩子
‎都鎖進她的櫃子裡

121
00:08:47,026 --> 00:08:48,319
‎這是X光眼鏡

122
00:08:48,402 --> 00:08:49,362
‎妳們兩個！

123
00:08:50,238 --> 00:08:51,781
‎妳太愛說話了

124
00:08:55,326 --> 00:08:58,871
‎艾薇，換座位，坐到佩斯利旁邊去

125
00:08:58,955 --> 00:09:00,456
‎豆豆，違規第二次了

126
00:09:00,540 --> 00:09:03,334
‎-去毯子罰坐五分鐘
‎-好吧

127
00:09:05,628 --> 00:09:06,671
‎謝謝

128
00:09:16,847 --> 00:09:17,807
‎來，南西

129
00:09:17,890 --> 00:09:20,685
‎課程之夜不等人

130
00:09:22,186 --> 00:09:23,563
‎被抓到了

131
00:09:26,190 --> 00:09:29,485
‎好吧，我們來談談恐龍吧

132
00:09:30,528 --> 00:09:31,404
‎一

133
00:09:32,196 --> 00:09:33,114
‎二

134
00:09:34,156 --> 00:09:35,283
‎-三
‎-一

135
00:09:35,992 --> 00:09:37,118
‎-二
‎-四

136
00:09:37,201 --> 00:09:38,995
‎-三
‎-四、五

137
00:09:39,078 --> 00:09:39,996
‎四

138
00:09:40,079 --> 00:09:42,582
‎-艾薇，我翻了四次！
‎-我翻了五次！

139
00:09:42,665 --> 00:09:45,376
‎-妳呢，凡妮莎？
‎-六個半

140
00:09:45,459 --> 00:09:47,712
‎我在學校從來沒有惹過麻煩

141
00:09:47,795 --> 00:09:51,632
‎-爸爸說麻煩是我的家常便飯
‎-瞧，12次！

142
00:09:52,133 --> 00:09:55,303
‎-哇，祖祖！
‎-連續12次，新紀錄

143
00:09:55,386 --> 00:09:59,473
‎艾薇，妳能翻幾次？
‎做點什麼吧，不能呆坐著不動

144
00:10:00,391 --> 00:10:04,729
‎-想再看我側翻嗎？
‎-不，輪到艾薇了

145
00:10:06,022 --> 00:10:09,275
‎三次側翻再來個內轉怎麼樣？

146
00:10:25,207 --> 00:10:26,584
‎那是什麼？

147
00:10:32,131 --> 00:10:36,969
‎我就知道，先不理側翻了
‎我們有緊急情況

148
00:10:40,389 --> 00:10:44,393
‎艾薇，那只是個排氣口
‎不是什麼緊急情況

149
00:10:44,477 --> 00:10:47,188
‎白色的霧，妳們沒看到嗎？

150
00:10:47,772 --> 00:10:49,565
‎我好像看到了

151
00:10:49,649 --> 00:10:51,108
‎沒有，什麼都沒有

152
00:10:51,192 --> 00:10:53,653
‎來吧，艾瑪，妳要遲到了

153
00:10:53,736 --> 00:10:56,947
‎-我想我看到了什麼
‎-不，妳沒看到

154
00:10:58,157 --> 00:11:03,537
‎今天早上我們進去的時候
‎我覺得冷霧圍繞

155
00:11:03,621 --> 00:11:08,000
‎我聽到一個聲音，手臂寒毛直立

156
00:11:08,084 --> 00:11:13,089
‎我覺得有點不對勁
‎然後就聽到了驚人的敲擊聲

157
00:11:13,172 --> 00:11:18,803
‎像孩子們在諾伯校長的櫃子裡
‎發出“救救我”的信號

158
00:11:18,886 --> 00:11:19,804
‎不是

159
00:11:19,887 --> 00:11:25,684
‎更像是滴…答…滴…答

160
00:11:25,768 --> 00:11:27,061
‎是鬼

161
00:11:27,144 --> 00:11:28,145
‎鬼？

162
00:11:29,105 --> 00:11:31,440
‎那間廁所鬧鬼

163
00:11:35,236 --> 00:11:36,195
‎第二次打鐘

164
00:11:36,695 --> 00:11:37,530
‎跑，艾薇！

165
00:12:05,975 --> 00:12:08,102
‎佩斯利，把這個傳給豆豆

166
00:12:17,820 --> 00:12:18,904
‎艾瑞克

167
00:12:22,825 --> 00:12:24,076
‎親愛的艾瑞克

168
00:12:24,785 --> 00:12:25,786
‎對不起，老師

169
00:12:32,710 --> 00:12:33,627
‎里奧

170
00:12:50,269 --> 00:12:53,689
‎（馬上到廁所見我！）

171
00:13:01,614 --> 00:13:05,409
‎不好意思？我可以去廁所嗎？

172
00:13:05,493 --> 00:13:10,164
‎當然可以，還有十分鐘
‎我們看看能不能讀完這一章

173
00:13:12,166 --> 00:13:15,044
‎-我可以去廁所嗎？
‎-當然

174
00:13:15,127 --> 00:13:16,962
‎艾薇回來才可以去

175
00:13:22,510 --> 00:13:24,845
‎我願意等，只是我憋不住了

176
00:13:24,929 --> 00:13:27,306
‎我很急

177
00:13:27,389 --> 00:13:29,850
‎真的很急！真的！

178
00:13:29,934 --> 00:13:33,729
‎紅色警戒！
‎12級戰備狀態！級別高到不行！

179
00:13:43,030 --> 00:13:46,367
‎-我們在找什麼？
‎-祕密通道

180
00:13:46,450 --> 00:13:49,078
‎幽靈們進入的出入口

181
00:13:49,161 --> 00:13:51,997
‎“幽靈們”？妳是說不止一隻嗎？

182
00:13:57,503 --> 00:14:00,798
‎這是用來尋找祕密的

183
00:14:12,851 --> 00:14:14,311
‎艾薇

184
00:14:14,395 --> 00:14:15,646
‎在這裡

185
00:14:20,025 --> 00:14:21,860
‎幽靈血

186
00:14:22,820 --> 00:14:25,406
‎這是幽靈出入口，豆豆

187
00:14:29,952 --> 00:14:32,037
‎我想知道下面有什麼

188
00:14:44,717 --> 00:14:47,011
‎我們沒有惡意，幽靈們

189
00:14:47,761 --> 00:14:49,722
‎你們在裡面嗎，幽靈們？

190
00:14:51,557 --> 00:14:53,392
‎我們無意傷害你們

191
00:15:07,281 --> 00:15:12,369
‎-糟透了，但我早有懷疑
‎-我們在它們頭上建了個廁所

192
00:15:12,453 --> 00:15:14,663
‎-有很多隻嗎？
‎-可能有吧

193
00:15:14,747 --> 00:15:17,833
‎可能有一整支軍隊

194
00:15:17,917 --> 00:15:20,085
‎或者只有一隻，我們不知道

195
00:15:21,253 --> 00:15:22,254
‎躲起來！

196
00:15:23,005 --> 00:15:24,423
‎站住！

197
00:15:24,924 --> 00:15:26,008
‎回去上課！

198
00:15:37,937 --> 00:15:41,440
‎醒醒，我調皮的小寶貝們

199
00:15:41,523 --> 00:15:44,151
‎我就知道，她把孩子藏在裡面

200
00:15:44,777 --> 00:15:48,822
‎我們昨晚都睡得好嗎？

201
00:15:53,827 --> 00:15:56,497
‎哈囉，我的小可愛們

202
00:15:57,081 --> 00:15:59,792
‎鞋子一定是她力量來源的祕訣

203
00:15:59,875 --> 00:16:05,631
‎我多麼喜歡皮革、羽毛
‎和閃亮水鑽的味道

204
00:16:06,966 --> 00:16:10,803
‎我時尚的祕訣就是我的鞋子

205
00:16:11,428 --> 00:16:13,430
‎而我鞋子的祕密

206
00:16:14,890 --> 00:16:17,601
‎就是沒人知道你們在這裡

207
00:16:17,685 --> 00:16:23,148
‎在這個堅固的櫃子裡
‎遠離火災和水災

208
00:16:24,024 --> 00:16:25,943
‎我們的校長很奇怪

209
00:16:26,986 --> 00:16:29,738
‎誰是幸運兒？

210
00:16:31,615 --> 00:16:36,286
‎來看看該選哪一雙鞋

211
00:16:50,426 --> 00:16:51,510
‎有點緊

212
00:16:55,472 --> 00:16:57,016
‎還是有點緊

213
00:17:22,291 --> 00:17:24,752
‎有人在嗎？

214
00:17:41,226 --> 00:17:45,272
‎聽著，各位，艾薇有很重要的消息

215
00:17:53,989 --> 00:17:57,826
‎今天早些時候
‎豆豆和我有了重大的發現

216
00:17:57,910 --> 00:18:01,789
‎老師們的廁所裡有通往冥界的入口

217
00:18:04,333 --> 00:18:07,127
‎她的意思是廁所鬧鬼

218
00:18:08,128 --> 00:18:11,006
‎我聽說過，常有這種事

219
00:18:11,090 --> 00:18:15,052
‎這所學校建在一個古老的墓地上

220
00:18:15,135 --> 00:18:16,386
‎一個公墓

221
00:18:16,470 --> 00:18:18,097
‎我不相信妳

222
00:18:18,180 --> 00:18:21,850
‎-我們能去看看嗎？
‎-可以，但現在情況不穩定

223
00:18:21,934 --> 00:18:24,186
‎我們不能保證你們的安全

224
00:18:26,313 --> 00:18:29,483
‎妳知道鬼魂的內臟掛在外面嗎？

225
00:18:29,566 --> 00:18:32,778
‎而且他們生吃大腦

226
00:18:33,362 --> 00:18:36,156
‎那是僵屍，不是鬼魂

227
00:18:36,240 --> 00:18:38,117
‎這裡有股味道

228
00:18:39,284 --> 00:18:40,994
‎像是…死亡的氣息

229
00:18:41,995 --> 00:18:45,541
‎這裡有死亡的氣息
‎不代表這裡鬧鬼

230
00:18:54,883 --> 00:18:56,760
‎看啊，這就是出入口

231
00:18:56,844 --> 00:18:59,096
‎通往幽靈世界的大門

232
00:18:59,179 --> 00:19:02,307
‎通往深不可測的奧祕之門！

233
00:19:03,725 --> 00:19:04,893
‎“神父可測”？

234
00:19:04,977 --> 00:19:06,520
‎-“神不可測”？
‎-什麼？

235
00:19:06,603 --> 00:19:10,232
‎她是說幽靈是從這裡進來的

236
00:19:10,315 --> 00:19:12,359
‎這只是一個生鏽的排水管

237
00:19:13,068 --> 00:19:14,194
‎它們很生氣嗎？

238
00:19:14,278 --> 00:19:17,656
‎它們被迫流浪、漂泊、痛苦

239
00:19:17,739 --> 00:19:20,993
‎要報復那些打擾它們的人

240
00:19:21,076 --> 00:19:24,121
‎它們現在在這裡嗎？我沒看到

241
00:19:24,204 --> 00:19:26,665
‎你不會想看到它們的

242
00:19:26,748 --> 00:19:28,292
‎可以走了嗎，艾瑪？

243
00:19:30,794 --> 00:19:36,258
‎我在這所學校已經三年了
‎我從沒見過鬼

244
00:19:36,967 --> 00:19:38,719
‎它們不存在

245
00:19:40,637 --> 00:19:46,977
‎有時候更容易感覺到鬼魂
‎就像有一股冷風從身上吹過

246
00:19:48,145 --> 00:19:50,272
‎我們來解決你們的困境

247
00:19:50,355 --> 00:19:54,234
‎我們是朋友，請不要報復我們

248
00:19:54,318 --> 00:19:59,156
‎如果你們同意，請輕輕敲一下

249
00:20:36,360 --> 00:20:41,657
‎從沒見過你們
‎這麼渴望準備學習兩位數減法

250
00:20:43,450 --> 00:20:46,662
‎妳得學會數人頭

251
00:20:46,745 --> 00:20:49,665
‎我在灌木叢裡發現了這位

252
00:20:51,041 --> 00:20:53,752
‎謝謝，我們正要開始上課

253
00:21:04,179 --> 00:21:05,806
‎祖祖，怎麼了？

254
00:21:06,807 --> 00:21:07,641
‎廁所

255
00:21:07,724 --> 00:21:10,227
‎沒事的，廁所怎麼了？

256
00:21:10,310 --> 00:21:13,647
‎廁所…廁所鬧鬼

257
00:21:14,314 --> 00:21:16,191
‎我看得出妳很害怕

258
00:21:16,275 --> 00:21:19,319
‎廁所絕對沒有鬧鬼

259
00:21:19,403 --> 00:21:20,237
‎真的有！

260
00:21:20,320 --> 00:21:22,614
‎-我們親耳聽到
‎-我們親自感受到

261
00:21:22,698 --> 00:21:23,782
‎有一個出入口！

262
00:21:23,865 --> 00:21:27,035
‎-幽靈軍隊亂敲一通！
‎-有軍隊嗎？

263
00:21:27,744 --> 00:21:31,415
‎聽起來像是有人
‎跟妳講了一個非常可怕的故事

264
00:21:32,165 --> 00:21:34,584
‎有人跟妳講了一個可怕的故事嗎？

265
00:21:36,128 --> 00:21:37,337
‎是她！

266
00:21:41,591 --> 00:21:44,052
‎-艾薇嗎？
‎-她說她看見了鬼

267
00:21:44,136 --> 00:21:48,140
‎鬼魂很生氣，因為學校建在墳墓上
‎它們要來報復！

268
00:21:48,223 --> 00:21:49,808
‎妳是這麼說的嗎？

269
00:21:49,891 --> 00:21:51,935
‎不是她轉述的方式

270
00:21:52,019 --> 00:21:56,773
‎有想像力是件好事
‎而且妳想像力很豐富

271
00:21:56,857 --> 00:22:00,485
‎但我們運用想像力
‎必須有責任感，不打擾他人

272
00:22:01,069 --> 00:22:05,490
‎-不要嚇到任何人，對吧？
‎-是的，太過分了

273
00:22:06,616 --> 00:22:09,619
‎我們能不能說好不要再談論幽靈了？

274
00:22:10,454 --> 00:22:12,456
‎好的，阿魯巴泰特老師

275
00:22:16,543 --> 00:22:18,420
‎艾薇，妳同意嗎？

276
00:22:24,051 --> 00:22:26,303
‎不，廁所鬧鬼

277
00:22:42,069 --> 00:22:45,530
‎阿魯巴泰特老師非常生氣，她討厭我

278
00:22:45,614 --> 00:22:48,366
‎不，她覺得妳很聰明

279
00:22:48,450 --> 00:22:51,953
‎也許妳應該說廁所沒有鬧鬼

280
00:22:52,037 --> 00:22:54,581
‎大人喜歡我們和他們意見一致

281
00:22:55,540 --> 00:22:59,419
‎我今天已經惹兩次麻煩了，兩次

282
00:22:59,503 --> 00:23:01,713
‎我被迫去毯子罰坐

283
00:23:01,797 --> 00:23:05,884
‎這也許是我的錯
‎應該是妳對我產生影響

284
00:23:05,967 --> 00:23:09,721
‎但是我把妳帶壞了，我總是惹麻煩

285
00:23:09,805 --> 00:23:13,225
‎如果妳不想做我的朋友，我能理解

286
00:23:13,308 --> 00:23:16,311
‎妳在開玩笑吧？沒有妳什麼都不好玩

287
00:23:19,981 --> 00:23:24,319
‎艾薇惹麻煩了，完美小姐惹麻煩了

288
00:23:24,402 --> 00:23:28,657
‎麻煩小姐還惹上了超級大麻煩

289
00:23:28,740 --> 00:23:32,285
‎-閉嘴，里奧
‎-開玩笑啦，很高興妳們沒有被退學

290
00:23:32,369 --> 00:23:35,122
‎我們永遠不會被退學的

291
00:23:35,205 --> 00:23:37,916
‎就是這樣，這就是我們要做的

292
00:23:37,999 --> 00:23:39,251
‎被退學？

293
00:23:39,334 --> 00:23:43,338
‎不，把幽靈趕走，把它們送回墳墓裡

294
00:23:43,421 --> 00:23:46,174
‎走吧，我們需要訂定計畫

295
00:23:46,258 --> 00:23:48,301
‎一個驅鬼計畫

296
00:23:49,302 --> 00:23:50,303
‎等等！

297
00:23:51,304 --> 00:23:55,392
‎我不介意驅逐幾隻鬼魂

298
00:23:55,475 --> 00:23:57,227
‎如果妳們需要幫助

299
00:23:57,310 --> 00:24:00,480
‎好吧，我們明天告訴你計畫

300
00:24:01,064 --> 00:24:03,233
‎也許吧

301
00:24:04,776 --> 00:24:06,862
‎別跟別人說，知道嗎？

302
00:24:06,945 --> 00:24:08,071
‎再見，里奧！

303
00:24:08,155 --> 00:24:09,322
‎也許吧

304
00:24:12,868 --> 00:24:15,453
‎“我要介紹我們熠熠生輝的…”

305
00:24:15,537 --> 00:24:17,038
‎意思是閃亮

306
00:24:17,122 --> 00:24:22,419
‎好吧，“口若懸河的校長”
‎我不只要介紹諾伯校長

307
00:24:22,502 --> 00:24:26,840
‎她還要我朗頌一首詩當收尾
‎我會一直在台上

308
00:24:26,923 --> 00:24:31,720
‎-我得善用形容詞
‎-是的，形容詞很重要

309
00:24:32,470 --> 00:24:37,434
‎走吧，學院派博學的學者們

310
00:24:39,352 --> 00:24:43,773
‎-這樣行不通
‎-為什麼？很像七年級生說的話

311
00:24:43,857 --> 00:24:46,026
‎我看起來不像七年級的學生

312
00:24:46,109 --> 00:24:49,487
‎因為七年級的學生都打耳洞了
‎而我還沒有

313
00:24:49,571 --> 00:24:54,201
‎我只是希望妳有那麼一點點
‎不要那麼快長大

314
00:24:55,160 --> 00:24:57,120
‎而那一點點是妳的耳垂

315
00:24:58,830 --> 00:25:03,084
‎親愛的，我有一些很漂亮的耳夾
‎可以借給妳

316
00:25:04,794 --> 00:25:05,795
‎休戰之舉

317
00:25:06,671 --> 00:25:08,173
‎好吧，媽媽，暫時休戰

318
00:25:08,798 --> 00:25:11,092
‎暫時是指接下來的48小時

319
00:25:11,927 --> 00:25:15,096
‎之後，我們再繼續鬥

320
00:25:23,230 --> 00:25:25,607
‎耳夾在我的首飾盒裡

321
00:25:27,567 --> 00:25:29,110
‎肉豆蔻

322
00:25:30,153 --> 00:25:31,321
‎種子

323
00:25:35,992 --> 00:25:37,786
‎一撮死昆蟲

324
00:25:37,869 --> 00:25:41,581
‎-那隻青蛙呢？
‎-先不用，放在冰箱裡

325
00:25:43,041 --> 00:25:45,585
‎需要聖約翰草

326
00:25:45,669 --> 00:25:46,503
‎（惡靈退散藥水）

327
00:25:46,586 --> 00:25:48,338
‎聖約翰有種草嗎？

328
00:25:48,421 --> 00:25:50,882
‎應該不容易買到吧

329
00:25:50,966 --> 00:25:55,845
‎如果我沒有那些東西
‎就另加一些小蘇打

330
00:26:05,355 --> 00:26:09,109
‎我們只需要把藥水倒進出入口
‎幽靈就會消失！

331
00:26:09,192 --> 00:26:13,530
‎我為它們感到難過，我可不想當幽靈

332
00:26:13,613 --> 00:26:16,574
‎你得睡在自己的墳墓裡

333
00:26:30,213 --> 00:26:33,383
‎妳可以隱形，嚇唬別人

334
00:26:50,150 --> 00:26:54,738
‎知道我們該怎麼做嗎？
‎除了藥水，還有整套驅鬼儀式

335
00:26:54,821 --> 00:26:56,531
‎-一個送別會
‎-是的！

336
00:26:56,614 --> 00:27:00,160
‎鬼魂喜歡儀式，我們可以唸咒語

337
00:27:00,243 --> 00:27:04,497
‎-圍著出入口又唱又跳
‎-好主意，還有呢？

338
00:27:04,581 --> 00:27:06,708
‎最後一個材料是…

339
00:27:09,085 --> 00:27:12,839
‎午夜剪掉敵人的髮絲，要上哪弄呀？

340
00:27:12,922 --> 00:27:14,007
‎臭豆子！

341
00:27:15,216 --> 00:27:20,597
‎媽媽要妳這白痴在十分鐘內回家
‎把餐具擺好，不然妳就完了！

342
00:27:30,940 --> 00:27:36,196
‎“熄燈”代表不能下樓
‎不能一直喝水

343
00:27:36,279 --> 00:27:38,406
‎不可以在床上側翻

344
00:27:38,490 --> 00:27:42,952
‎不可以一邊和橡膠雞說話
‎一邊製造X光眼鏡

345
00:27:43,036 --> 00:27:46,498
‎和不准懷疑我們的存在，明白了嗎？

346
00:27:46,581 --> 00:27:49,376
‎我馬上就睡著了，爸爸

347
00:27:51,294 --> 00:27:55,799
‎-我們在學校學過
‎-我眼見為憑

348
00:27:58,259 --> 00:27:59,886
‎晚安，豆豆

349
00:28:12,107 --> 00:28:14,943
‎呼叫神奇女巫，進來，艾薇

350
00:28:15,527 --> 00:28:18,154
‎快睡覺，豆豆

351
00:28:18,238 --> 00:28:19,239
‎我是認真的

352
00:28:25,286 --> 00:28:28,081
‎我是艾薇，收到
‎妳在哪裡，灰熊女孩？

353
00:28:28,164 --> 00:28:31,751
‎妳為熬夜行動設定鬧鐘了嗎？

354
00:28:31,835 --> 00:28:34,337
‎三個鬧鐘，不可能叫不醒

355
00:28:34,421 --> 00:28:35,964
‎-收到了嗎？
‎-收到

356
00:28:36,047 --> 00:28:37,549
‎收到了，AC

357
00:28:37,632 --> 00:28:40,176
‎-妳一行動就打電話給我
‎-沒問題，完畢

358
00:28:49,853 --> 00:28:54,441
‎（8點46分）

359
00:28:58,653 --> 00:29:00,864
‎（12點）

360
00:30:24,113 --> 00:30:27,033
‎我應該剪多少頭髮？
‎幾根還是一大團？

361
00:30:27,116 --> 00:30:28,409
‎讓我看看

362
00:30:29,369 --> 00:30:32,831
‎-咒語書上寫“一撮頭髮”
‎-一撮是多少？

363
00:30:33,998 --> 00:30:36,125
‎就一點點，她就不會知道了

364
00:31:00,066 --> 00:31:02,026
‎豆豆！發生什麼事了？

365
00:31:02,110 --> 00:31:03,027
‎是我，豆豆！

366
00:31:03,111 --> 00:31:06,030
‎-妳在幹什麼？
‎-怎麼回事？

367
00:31:06,948 --> 00:31:09,409
‎妳到底在幹什麼？

368
00:31:10,118 --> 00:31:13,997
‎沒有啦！我什麼都沒做！我在夢遊！

369
00:31:15,748 --> 00:31:17,041
‎報警！

370
00:31:17,125 --> 00:31:21,004
‎她讓人毛骨悚然！她碰我的頭髮！

371
00:31:21,087 --> 00:31:23,506
‎豆豆，妳在幹什麼？

372
00:31:23,590 --> 00:31:25,091
‎現在是半夜！

373
00:31:25,174 --> 00:31:28,803
‎我被偷襲，而且連耳朵都沒打耳洞！

374
00:31:29,762 --> 00:31:32,265
‎報警！

375
00:31:32,348 --> 00:31:35,226
‎我們不會報警的

376
00:31:37,979 --> 00:31:40,148
‎為什麼豆豆穿著我的胸罩？

377
00:31:46,946 --> 00:31:47,947
‎妳

378
00:31:49,407 --> 00:31:50,658
‎馬上出去！

379
00:31:50,742 --> 00:31:53,328
‎-我可以解釋…
‎-我不想聽

380
00:31:53,411 --> 00:31:55,121
‎走，回房間去

381
00:31:55,204 --> 00:31:57,081
‎-我想要…
‎-胸罩呢？

382
00:31:57,582 --> 00:31:59,876
‎我轉過身，她就在那裡

383
00:31:59,959 --> 00:32:02,211
‎戴著頭套，拿著剪刀

384
00:32:02,295 --> 00:32:04,923
‎-試著繼續睡覺
‎-求妳了

385
00:32:05,006 --> 00:32:07,800
‎她怎麼進來的？我鎖門了

386
00:32:07,884 --> 00:32:10,386
‎-好，知道了
‎-我會修理門鎖

387
00:32:11,638 --> 00:32:16,017
‎我知道妳要說什麼
‎對，我也會修她的門鎖

388
00:32:16,559 --> 00:32:22,148
‎她戴蒙面頭套！

389
00:32:22,231 --> 00:32:23,566
‎天啊

390
00:32:23,650 --> 00:32:24,943
‎豆豆，在嗎？

391
00:32:25,026 --> 00:32:27,612
‎老鷹著陸了

392
00:32:27,695 --> 00:32:32,241
‎貓進了袋子裡，花生醬碰到了果醬

393
00:32:32,325 --> 00:32:34,661
‎什麼？妳被抓到了嗎？

394
00:32:35,244 --> 00:32:38,164
‎我拿到頭髮了

395
00:32:49,842 --> 00:32:51,803
‎肉豆蔻，種子

396
00:32:53,304 --> 00:32:54,430
‎好吧，好

397
00:32:54,514 --> 00:33:00,061
‎“敵人的髮絲，朋友圍成圈
‎讓通道封閉在夜晚的黑暗之中”

398
00:33:00,812 --> 00:33:01,729
‎等等！

399
00:33:03,314 --> 00:33:07,527
‎我之前沒看到這句
‎我們必須在黑暗中使用藥水

400
00:33:07,610 --> 00:33:10,363
‎-我把燈關掉
‎-是晚上！

401
00:33:10,446 --> 00:33:13,449
‎-是黑夜
‎-我們晚上進不來

402
00:33:13,533 --> 00:33:16,285
‎他們派警衛看守

403
00:33:16,369 --> 00:33:19,080
‎能不能現在倒進去
‎看看會發生什麼事？

404
00:33:19,163 --> 00:33:21,416
‎里奧，這就像科學

405
00:33:21,499 --> 00:33:25,086
‎我們得精確點
‎否則可能釀成更大的災難

406
00:33:25,169 --> 00:33:29,382
‎我們得考慮其他驅鬼方案，做點研究

407
00:33:29,465 --> 00:33:32,844
‎研究？我們要去哪裡研究？

408
00:33:36,931 --> 00:33:38,975
‎這和幽靈有關嗎？

409
00:33:39,058 --> 00:33:41,894
‎別擔心，我不會告訴任何人的

410
00:33:41,978 --> 00:33:43,396
‎我能加入嗎？

411
00:33:43,896 --> 00:33:45,982
‎我也想幫助那些幽靈

412
00:33:46,941 --> 00:33:49,944
‎（《護身符和神祕力量》）

413
00:33:50,028 --> 00:33:52,238
‎（《巫毒的歷史》）

414
00:33:52,321 --> 00:33:55,283
‎（《埃及人的來生》）

415
00:33:55,366 --> 00:33:57,118
‎（《全球祕境儀式》）

416
00:33:58,453 --> 00:34:01,122
‎妳好，豆豆，你們也好

417
00:34:02,040 --> 00:34:03,875
‎-你們在忙什麼？
‎-研究

418
00:34:05,001 --> 00:34:07,253
‎你們也都在埋頭研究嗎？

419
00:34:07,336 --> 00:34:10,965
‎是的，我受艾薇的影響，好的影響

420
00:34:11,049 --> 00:34:15,553
‎我覺得妳也在影響她，好的影響

421
00:34:15,636 --> 00:34:17,555
‎一個小問題，艾薇

422
00:34:17,638 --> 00:34:20,558
‎傳單上說今晚是課程之夜？

423
00:34:20,641 --> 00:34:24,270
‎-妳是想去這裡嗎？
‎-課程之夜

424
00:34:25,271 --> 00:34:26,105
‎“夜”

425
00:34:26,189 --> 00:34:30,777
‎-黑暗，我們又有機會了
‎-沒錯，也該驅鬼了

426
00:34:30,860 --> 00:34:35,364
‎-問問父母，把需要的東西帶上
‎-必須是派得上用場的

427
00:34:35,448 --> 00:34:38,701
‎-你們一定要去喔
‎-再見！

428
00:34:39,285 --> 00:34:42,080
‎-再見！
‎-里奧，等等我

429
00:34:42,163 --> 00:34:45,041
‎好吧，太好了，看來我們要出席了

430
00:34:45,124 --> 00:34:47,293
‎似乎出人意料地有人氣

431
00:34:58,179 --> 00:34:59,889
‎豆豆要去哪裡？

432
00:35:01,766 --> 00:35:04,560
‎她要做壞事

433
00:35:05,061 --> 00:35:06,854
‎或是為非作歹，甚至是…

434
00:35:09,148 --> 00:35:10,274
‎罪大惡極的事

435
00:35:10,358 --> 00:35:15,238
‎妳會表現出色
‎我幫妳拿同義辭典吧

436
00:35:16,072 --> 00:35:18,366
‎-不
‎-放手，親愛的

437
00:35:18,449 --> 00:35:20,159
‎妳會很棒的

438
00:35:23,538 --> 00:35:25,832
‎-我帶了一條巧克力棒
‎-真棒

439
00:35:27,625 --> 00:35:29,877
‎艾瑞克？杜斯特？怎麼了？

440
00:35:29,961 --> 00:35:33,714
‎艾瑪把一切都告訴我了
‎她要我保證不告訴任何人

441
00:35:33,798 --> 00:35:36,175
‎但是我告訴了杜斯特

442
00:35:36,259 --> 00:35:38,302
‎但里奧已經告訴他了

443
00:35:38,928 --> 00:35:41,556
‎每個人都帶了該帶的東西嗎？

444
00:35:42,140 --> 00:35:45,017
‎你們在打什麼主意？

445
00:35:45,601 --> 00:35:49,480
‎你們一定走投無路才會和豆豆一起玩

446
00:35:52,024 --> 00:35:56,904
‎妳的頭髮怎麼了？
‎有一邊看起來比較短

447
00:36:03,411 --> 00:36:08,040
‎燈一關，我們在廁所見

448
00:36:08,124 --> 00:36:10,459
‎別讓任何人看見你們

449
00:36:16,841 --> 00:36:18,801
‎（艾默生艾略特學校）

450
00:36:40,072 --> 00:36:44,410
‎晚安，或者我應該說晚上平安

451
00:36:45,494 --> 00:36:48,206
‎-媽，我可以去廁所嗎？
‎-現在不行

452
00:36:48,289 --> 00:36:52,126
‎身為艾默生艾略特學校的學生會會長

453
00:36:52,210 --> 00:36:55,588
‎一個結合小學和中學的機構…

454
00:36:55,671 --> 00:36:58,966
‎-我非去不可！
‎-妳不是要看南西嗎？

455
00:36:59,050 --> 00:37:00,426
‎…課程之夜！

456
00:37:14,649 --> 00:37:16,067
‎媽媽！

457
00:37:16,150 --> 00:37:17,860
‎現在別鬧

458
00:37:17,944 --> 00:37:21,322
‎艾默生艾略特學校聰穎的教師們

459
00:37:21,405 --> 00:37:25,034
‎讓我們向他們致以熱烈勤勉的掌聲

460
00:37:25,117 --> 00:37:27,870
‎“熱烈勤勉”，那是我教她的

461
00:37:33,042 --> 00:37:35,753
‎南西講得沒完沒了

462
00:37:37,964 --> 00:37:39,257
‎你們準備好了嗎？

463
00:37:39,340 --> 00:37:40,383
‎-是的
‎-是的

464
00:37:50,726 --> 00:37:53,479
‎妳看起來太炫了

465
00:37:56,190 --> 00:37:57,066
‎謝謝

466
00:37:58,484 --> 00:38:04,282
‎在我們開始之前
‎讓我們聚在一起分享俗世祭品

467
00:38:04,365 --> 00:38:07,535
‎我們每個人都要向幽靈獻祭

468
00:38:07,618 --> 00:38:10,329
‎有深刻意義的禮物

469
00:38:46,324 --> 00:38:47,533
‎妳確定嗎？

470
00:38:48,617 --> 00:38:51,662
‎牠的幽靈可以給這些幽靈當寵物

471
00:38:54,540 --> 00:38:59,420
‎-我不確定妳是不是真的要這麼做
‎-不然我們怎麼把它們弄到地底下？

472
00:39:00,004 --> 00:39:03,257
‎幽靈啊，收下吧
‎收下我們卑微的禮物吧！

473
00:39:09,055 --> 00:39:11,891
‎教室是一個特別的環境

474
00:39:11,974 --> 00:39:16,103
‎我們跟孩子們是教學相長

475
00:39:16,187 --> 00:39:21,650
‎我們這群老師獲益良多，謝謝

476
00:39:27,114 --> 00:39:29,283
‎謝謝，阿魯巴泰特老師

477
00:39:29,367 --> 00:39:33,704
‎這是我的殊榮歡迎諾伯校長上台

478
00:39:33,788 --> 00:39:37,208
‎我們名德重望
‎卓有成效，並且容許我說

479
00:39:37,291 --> 00:39:40,044
‎因為她的鞋子燦爛奪目

480
00:39:40,628 --> 00:39:42,755
‎讓她成為遠近馳名的路隊長

481
00:39:51,806 --> 00:39:54,892
‎非常感謝

482
00:39:55,643 --> 00:39:58,396
‎阿魯巴泰特老師，感謝她的巧思

483
00:39:58,479 --> 00:40:02,149
‎現在，你們期待已久的時刻到了

484
00:40:02,233 --> 00:40:04,819
‎我們要施一個驅鬼咒

485
00:40:04,902 --> 00:40:07,571
‎跟我一起盯著出入口

486
00:40:16,288 --> 00:40:18,499
‎好，我們準備好開始了

487
00:40:18,999 --> 00:40:21,460
‎艾默生艾略特學校的幽靈

488
00:40:21,544 --> 00:40:22,378
‎我就知道

489
00:40:22,461 --> 00:40:25,756
‎你們又在談論那些虛構的幽靈了

490
00:40:25,840 --> 00:40:29,468
‎我們不是在談論它們
‎我們正在驅逐它們

491
00:40:30,177 --> 00:40:33,973
‎把它們送回墳墓裡
‎這樣就不會嚇到別人了

492
00:40:34,056 --> 00:40:35,641
‎沒事的，真的

493
00:40:44,525 --> 00:40:47,153
‎住在黑暗中的幽靈

494
00:40:47,236 --> 00:40:50,281
‎我們帶著禮物而來
‎請平靜地離去吧！

495
00:40:56,245 --> 00:41:00,082
‎接下來，我們將唸誦神聖咒語
‎並圍成一圈跳舞

496
00:41:03,544 --> 00:41:05,045
‎跟著我唸

497
00:41:06,046 --> 00:41:09,133
‎離開吧，鬼魂，這個地方不歡迎你

498
00:41:09,216 --> 00:41:13,012
‎離開吧，鬼魂，這個地方不歡迎你

499
00:41:13,095 --> 00:41:15,890
‎不要再遊蕩，消失的時間到了

500
00:41:15,973 --> 00:41:20,686
‎不要再遊蕩，消失的時間到了

501
00:41:26,233 --> 00:41:28,402
‎教育就像演化

502
00:41:28,486 --> 00:41:31,447
‎落後了，你就會滅亡

503
00:41:32,615 --> 00:41:36,660
‎-我在艾默生艾略特學校的目標…
‎-我要去看看他們嗎？

504
00:41:36,744 --> 00:41:40,372
‎不用，我相信艾薇，而且豆豆那麼乖

505
00:41:40,456 --> 00:41:44,210
‎大概是知道這個演講有多折磨人

506
00:41:44,293 --> 00:41:47,379
‎就溜去圖書館查資料了

507
00:41:55,930 --> 00:41:57,306
‎我喜歡這個想法

508
00:41:57,389 --> 00:42:01,519
‎但根據我的經驗
‎如果風平浪靜，妳就需要擔心了

509
00:42:01,602 --> 00:42:04,146
‎…我們會確保他們…

510
00:42:10,778 --> 00:42:12,488
‎還是很臭

511
00:42:12,571 --> 00:42:14,114
‎咒語起作用了嗎？

512
00:42:14,198 --> 00:42:16,700
‎我的腳是濕的

513
00:42:21,497 --> 00:42:25,000
‎是的，流出來，永遠離去！

514
00:42:25,084 --> 00:42:27,294
‎你被驅逐了！

515
00:42:36,053 --> 00:42:39,807
‎幽靈從馬桶裡出來了！
‎離開吧，幽靈，走吧！

516
00:42:39,890 --> 00:42:41,809
‎天啊，它們搞得一團糟

517
00:42:41,892 --> 00:42:46,230
‎成功需要在所有層面做出犧牲

518
00:42:46,313 --> 00:42:51,777
‎事實上，我已經找出
‎27種獨特且關鍵的迴圈學習

519
00:42:52,444 --> 00:42:55,948
‎我稱之為“要成功就得犧牲”

520
00:42:56,031 --> 00:42:57,157
‎我要開講了

521
00:42:57,783 --> 00:43:02,037
‎第一個迴圈學習，自律

522
00:43:05,958 --> 00:43:09,169
‎-我看看櫃子裡有沒有備用品！
‎-快點，艾瑞克！

523
00:43:09,253 --> 00:43:10,754
‎我已經很快了

524
00:43:11,714 --> 00:43:13,007
‎快點，大夥兒！

525
00:43:13,090 --> 00:43:16,885
‎-我們會惹上大麻煩
‎-非常大的麻煩

526
00:43:16,969 --> 00:43:18,304
‎堅持不懈

527
00:43:21,223 --> 00:43:22,182
‎快點！

528
00:43:22,891 --> 00:43:24,643
‎誰會把鞋子放在這裡？

529
00:43:24,727 --> 00:43:26,186
‎繼續找

530
00:43:26,812 --> 00:43:27,730
‎快點！

531
00:43:30,733 --> 00:43:31,775
‎重複

532
00:43:32,359 --> 00:43:33,193
‎快點！

533
00:43:33,777 --> 00:43:36,196
‎快點，豆豆！
‎我們需要更多衛生紙！

534
00:43:36,280 --> 00:43:37,656
‎勤奮

535
00:43:41,076 --> 00:43:43,370
‎幽靈還在出來！

536
00:43:44,788 --> 00:43:46,040
‎堵起來！

537
00:43:46,540 --> 00:43:48,500
‎別光站在那裡

538
00:43:48,584 --> 00:43:50,002
‎實用主義

539
00:43:50,961 --> 00:43:53,380
‎我只看到水管出了問題

540
00:43:53,464 --> 00:43:55,382
‎解決問題的能力

541
00:43:55,466 --> 00:43:57,384
‎我去把水管堵住

542
00:43:57,468 --> 00:43:58,969
‎-好！
‎-好！

543
00:44:01,722 --> 00:44:02,806
‎保持專注

544
00:44:03,974 --> 00:44:04,975
‎快點！

545
00:44:06,727 --> 00:44:07,853
‎獎勵

546
00:44:12,608 --> 00:44:14,485
‎我想我把事情弄得更糟了！

547
00:44:14,985 --> 00:44:17,780
‎團隊合作是第九種迴圈學習

548
00:44:17,863 --> 00:44:22,284
‎這種技能需要不間斷的紀律行為

549
00:44:23,369 --> 00:44:27,706
‎我想你們會發現我們學生的首要之先

550
00:44:27,790 --> 00:44:30,334
‎是在自我控制上訓練有素

551
00:44:34,713 --> 00:44:36,423
‎沒帶雨衣！

552
00:44:36,507 --> 00:44:38,467
‎我們需要建一堵牆！

553
00:44:38,550 --> 00:44:40,386
‎我的襪子都濕了！

554
00:44:44,932 --> 00:44:49,269
‎不好意思，我要先行離開

555
00:44:49,853 --> 00:44:50,854
‎怎麼回事？

556
00:44:50,938 --> 00:44:53,440
‎-奇怪
‎-南西，唸詩，現在就去！

557
00:44:53,524 --> 00:44:55,150
‎她要去哪裡？

558
00:45:01,365 --> 00:45:03,617
‎在我們等諾伯校長的時候

559
00:45:03,700 --> 00:45:07,037
‎我將朗誦我寫的詩當作收尾

560
00:45:07,121 --> 00:45:10,833
‎當作中場節目也行

561
00:45:12,709 --> 00:45:16,505
‎“儘管探索世界吧，學校的學者們

562
00:45:17,548 --> 00:45:20,801
‎人生是場饗宴，千萬不要錯過”

563
00:45:20,884 --> 00:45:22,136
‎幫我們，凡妮莎！

564
00:45:22,219 --> 00:45:23,137
‎豆豆…

565
00:45:23,220 --> 00:45:25,389
‎“盡其所能地去學習

566
00:45:26,056 --> 00:45:28,142
‎做出生命中正確的決定”

567
00:45:33,439 --> 00:45:38,402
‎“你將佔據整個舞台
‎把你想表達的聲音傳達出去”

568
00:45:40,779 --> 00:45:42,281
‎這是怎麼回事？

569
00:45:55,794 --> 00:45:57,379
‎不！

570
00:45:57,463 --> 00:45:58,547
‎-豆豆
‎-豆豆

571
00:45:58,630 --> 00:46:00,507
‎不！

572
00:46:06,180 --> 00:46:07,764
‎我的孩子！

573
00:46:08,348 --> 00:46:10,350
‎我親愛的寶貝們！

574
00:46:26,325 --> 00:46:28,243
‎學校得救了！

575
00:46:40,172 --> 00:46:42,591
‎諾伯校長很生氣

576
00:46:44,176 --> 00:46:45,886
‎不，是非常生妳們的氣

577
00:46:47,095 --> 00:46:50,682
‎媽媽和爸爸也是
‎他們在討論妳們的懲罰

578
00:46:52,309 --> 00:46:54,436
‎（艾薇，豆豆）

579
00:47:02,277 --> 00:47:06,198
‎在妳們開口之前
‎我們知道妳們不是故意要造成水患

580
00:47:06,281 --> 00:47:08,867
‎但這並不是開脫的藉口

581
00:47:08,951 --> 00:47:12,246
‎妳們很清楚不該把東西扔進馬桶裡

582
00:47:13,163 --> 00:47:15,999
‎-我很抱歉
‎-我也是，我真的很抱歉

583
00:47:16,083 --> 00:47:19,419
‎我們知道，但我們已經決定了

584
00:47:21,255 --> 00:47:22,881
‎禁足妳們一週

585
00:47:22,965 --> 00:47:25,551
‎-一起禁足嗎？
‎-那樣怎麼算懲罰呢？

586
00:47:25,634 --> 00:47:30,347
‎妳們各自待在房間裡
‎給諾伯校長寫道歉信

587
00:47:30,430 --> 00:47:32,474
‎打從心裡的道歉

588
00:47:33,350 --> 00:47:35,978
‎我們把幽靈趕走了
‎不能將功贖罪嗎？

589
00:47:36,061 --> 00:47:38,855
‎不行，完全不行

590
00:47:39,940 --> 00:47:41,692
‎但是要一整個星期？

591
00:47:42,359 --> 00:47:44,027
‎好久喔

592
00:47:44,111 --> 00:47:46,738
‎能再給我們十分鐘嗎？

593
00:47:47,489 --> 00:47:48,949
‎拜託？

594
00:47:54,204 --> 00:47:55,789
‎妳可以送艾薇回家

595
00:47:57,874 --> 00:47:59,710
‎卡崔妮，要不要再來點咖啡？

596
00:47:59,793 --> 00:48:03,046
‎好，麻煩妳，折騰了一晚

597
00:48:03,922 --> 00:48:06,466
‎我馬上就來找妳，艾薇

598
00:48:11,763 --> 00:48:15,017
‎-那真是一場冒險
‎-妳能相信嗎？

599
00:48:15,100 --> 00:48:17,394
‎她們還以為會一起受罰

600
00:48:17,477 --> 00:48:20,105
‎妳確定妳還想做朋友嗎？

601
00:48:20,188 --> 00:48:23,317
‎我真的很喜歡我們互相影響

602
00:48:23,400 --> 00:48:26,153
‎但我們會一直惹麻煩的

603
00:48:26,236 --> 00:48:29,615
‎多虧了妳，我玩得很開心
‎妳是我最好的朋友

604
00:48:29,698 --> 00:48:31,366
‎妳也是我最好的朋友

605
00:48:35,871 --> 00:48:39,124
‎我們應該立誓，永恆的友誼誓言

606
00:48:39,207 --> 00:48:40,417
‎用血液

607
00:48:41,001 --> 00:48:43,462
‎是的，這樣就會是永恆的

608
00:48:45,505 --> 00:48:46,590
‎跟我來

609
00:48:51,470 --> 00:48:52,971
‎南西，回妳的房間去

610
00:48:53,513 --> 00:48:57,225
‎-你們在聊什麼？
‎-馬上回妳的房間去

611
00:48:59,311 --> 00:49:01,563
‎我們需要尖銳的東西，釘子

612
00:49:11,615 --> 00:49:12,741
‎這根很尖銳

613
00:49:18,330 --> 00:49:19,873
‎血液會引來吸血鬼

614
00:49:26,963 --> 00:49:30,634
‎如果我們往這裡面宣誓
‎並把罐子密封起來

615
00:49:30,717 --> 00:49:33,679
‎我們的言語和承諾會混合在一起

616
00:49:34,262 --> 00:49:35,263
‎直到永遠嗎？

617
00:49:35,347 --> 00:49:38,308
‎果醬罐是用來永遠保存東西的

618
00:49:38,392 --> 00:49:40,102
‎爸爸用這裝釘子

619
00:49:41,561 --> 00:49:42,562
‎準備好了嗎？

620
00:49:45,649 --> 00:49:51,697
‎艾薇和豆豆，在此宣誓永遠的友誼

621
00:49:54,533 --> 00:49:57,869
‎我們發誓，我們會分享所有的祕密

622
00:49:57,953 --> 00:50:03,709
‎承諾、煩惱、懲罰
‎還有所有美好的事情

623
00:50:06,628 --> 00:50:09,881
‎像是冒險、挑戰和謎團

624
00:50:14,803 --> 00:50:20,100
‎為了神聖化這個神聖的誓言，我們…

625
00:50:23,186 --> 00:50:24,521
‎打嗝好了！

626
00:50:47,169 --> 00:50:51,089
‎-明天不能一起玩可不好受
‎-後天也不能

627
00:50:52,048 --> 00:50:55,135
‎我會寫信給妳，也許每天每小時一封

628
00:50:56,344 --> 00:50:57,179
‎好啊

629
00:50:58,180 --> 00:51:01,349
‎但我大概不想讀那麼多字

630
00:51:01,433 --> 00:51:02,517
‎我知道

631
00:51:02,601 --> 00:51:07,063
‎所以我們也可以透過窗戶偷看彼此
‎用我們的對講機聊天

632
00:51:13,528 --> 00:51:14,404
‎再見，艾薇！

633
00:51:14,488 --> 00:51:15,447
‎再見，豆豆！

634
00:51:18,867 --> 00:51:20,118
‎晚安，卡崔妮

635
00:51:20,202 --> 00:51:22,579
‎晚安，謝謝你們的咖啡

636
00:51:34,216 --> 00:51:38,220
‎（來看看艾薇和豆豆
‎下次的史詩冒險）

637
00:51:39,387 --> 00:51:42,974
‎芭蕾就是要跳到你的敵人斷氣！

638
00:51:43,975 --> 00:51:44,810
‎再見

639
00:51:44,893 --> 00:51:48,104
‎歡迎來到歡樂芭蕾舞學校

640
00:51:48,188 --> 00:51:51,191
‎-妳穿那什麼衣服？
‎-邪惡的公爵服

641
00:51:51,274 --> 00:51:53,819
‎我們才不會花錢在
‎妳兩週內就會放棄的東西上

642
00:51:53,902 --> 00:51:55,529
‎拜託！

643
00:51:55,612 --> 00:51:59,115
‎今年的演出可容納300位觀眾！

644
00:51:59,199 --> 00:52:01,451
‎整個學校都會嘲笑我們的

645
00:52:01,535 --> 00:52:04,412
‎-妳不可以放棄
‎-“遺忘咒”

646
00:52:04,496 --> 00:52:06,873
‎他們不會記得我們談過芭蕾

647
00:52:06,957 --> 00:52:09,668
‎抹除過去，減輕我們的悲傷！

648
00:52:09,751 --> 00:52:12,087
‎-艾薇！
‎-妳對我們下咒了？

649
00:52:12,170 --> 00:52:13,922
‎我們應該離家出走

650
00:52:14,005 --> 00:52:15,382
‎我喜歡離家出走

651
00:52:15,465 --> 00:52:17,050
‎我們應該去哪裡呢？

652
00:52:17,133 --> 00:52:20,053
‎我有一些不錯的主意，妳也是吧？

653
00:52:20,136 --> 00:52:22,055
‎妳會把這裡搞得臭氣燻天

654
00:52:24,516 --> 00:52:26,685
‎我想我們完蛋了，艾薇

655
00:52:26,768 --> 00:52:28,186
‎註定要跳舞

656
00:52:45,245 --> 00:52:46,830
‎透過什麼繼續下去？

657
00:52:47,372 --> 00:52:48,248
‎沒錯

658
00:53:17,110 --> 00:53:17,944
‎只是開玩笑

659
00:53:46,514 --> 00:53:47,515
‎他們會…

660
00:53:56,566 --> 00:53:58,193
‎你被驅逐了！

661
00:54:16,336 --> 00:54:17,504
‎那是…什麼？

662
00:57:37,328 --> 00:57:42,333
‎字幕翻譯： 馮祖慧



