1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,385 --> 00:00:11,928
EQUIP BÀSIC PER FER POCIONS

4
00:00:12,012 --> 00:00:14,639
NETFLIX PRESENTA

5
00:00:16,433 --> 00:00:19,144
PATI DELS PANCAKES

6
00:00:20,228 --> 00:00:22,939
IVY I BEAN: EL FANTASMA DE L'ESCOLA

7
00:00:24,941 --> 00:00:25,859
UNGLES

8
00:00:30,238 --> 00:00:33,408
REGLES: SIGUES BO, SINCER I ATENT,
RES D'INSULTS, RES D'ENGANYS,

9
00:00:33,491 --> 00:00:35,368
NO OBLIDIS EL DINAR NI ELS PANTALONS

10
00:01:22,791 --> 00:01:25,502
BASAT EN <i>IVY + BEAN</i>,
D'ANNIE BARROWS I SOPHIE BLACKALL

11
00:01:30,381 --> 00:01:31,758
CÀNTIC

12
00:01:33,218 --> 00:01:35,345
POCIÓ PER ESPANTAR ELS MALS ESPERITS

13
00:01:42,811 --> 00:01:43,937
Vejam.

14
00:01:45,230 --> 00:01:48,149
Nou moscada, llavors…

15
00:01:48,233 --> 00:01:53,947
Mama, tenim cotxinilles,
pebre malagueta o llavors de fonoll?

16
00:01:54,030 --> 00:01:55,156
Per als deures?

17
00:01:56,199 --> 00:01:57,158
Vinga, som-hi.

18
00:01:57,742 --> 00:01:58,827
Fins després.

19
00:01:58,910 --> 00:02:01,746
ENCÍS DE PLUJA:
LLAVORS D'ARBRE, LLÀGRIMA DE RATOLÍ

20
00:02:03,081 --> 00:02:06,835
Sí, hi estic d'acord,
la imaginació és molt important.

21
00:02:07,377 --> 00:02:08,586
I aquesta granota?

22
00:02:08,670 --> 00:02:11,297
L'hem trobat morta, però no ha mort en va.

23
00:02:11,381 --> 00:02:14,467
Serà un ingredient crucial
en un pla important.

24
00:02:14,551 --> 00:02:17,345
Tu ets un ingredient crucial
en un pla important.

25
00:02:18,513 --> 00:02:21,391
No, tu no.
Tu només ets un estudiant de postgrau.

26
00:02:24,936 --> 00:02:27,814
Això està bé?
"La nostra esbalaïdora directora."

27
00:02:27,897 --> 00:02:30,316
Sona molt bé, tresor. Continua.

28
00:02:31,442 --> 00:02:34,070
"Tinc l'honor de rebre a l'escenari…"

29
00:02:34,946 --> 00:02:36,489
O hauria de ser un privilegi?

30
00:02:36,990 --> 00:02:39,492
"Tinc el privilegi de rebre a l'escenari…"

31
00:02:40,243 --> 00:02:41,119
No.

32
00:02:41,703 --> 00:02:42,954
La meva prerrogativa?

33
00:02:43,037 --> 00:02:44,372
Bean! Compte!

34
00:02:44,455 --> 00:02:45,456
He de marxar!

35
00:02:45,540 --> 00:02:48,626
Bean! Almenys menja una torrada.

36
00:02:48,710 --> 00:02:51,546
Amb mantega
i la teva melmelada de maduixa preferida.

37
00:02:51,629 --> 00:02:53,506
Bean, no oblidis el dinar.

38
00:02:54,007 --> 00:02:57,051
- Bean. El dinar.
- Portaré la Nancy a l'escola.

39
00:02:57,135 --> 00:02:59,095
- T'hi puc portar!
- No puc fer tard!

40
00:03:00,305 --> 00:03:01,681
Leo, afanya't.

41
00:03:03,099 --> 00:03:03,975
Hola, Ivy.

42
00:03:04,475 --> 00:03:06,853
Ivy, no arribis tard a l'escola.

43
00:03:06,936 --> 00:03:09,480
Si fessis l'escola a casa, ja hi series.

44
00:03:09,564 --> 00:03:12,817
- Hola, senyora Trantz.
- No miris, Dottsy. No miris.

45
00:03:18,406 --> 00:03:19,866
- Hola, Ivy!
- Hola, Bean!

46
00:03:21,993 --> 00:03:22,827
Hem de marxar!

47
00:03:22,911 --> 00:03:26,372
He de preguntar una cosa
a la profe Aruba-Tate, no podem fer tard.

48
00:03:29,709 --> 00:03:30,793
Adeu, Ivy!

49
00:03:31,461 --> 00:03:33,713
Bean, encara portes el pijama!

50
00:03:33,796 --> 00:03:36,633
Què és aquest soroll, Dottsy?
Aquestes nenes!

51
00:03:41,888 --> 00:03:44,641
D'aquí dos minuts sonarà el timbre.

52
00:03:44,724 --> 00:03:45,725
Bean!

53
00:03:51,356 --> 00:03:52,982
Que tingueu un bon dia.

54
00:03:53,066 --> 00:03:54,984
I intenteu madurar.

55
00:03:56,152 --> 00:03:58,404
Nancy, per què li llances els pantalons?

56
00:03:58,488 --> 00:04:00,281
- Dona'ls-hi.
- Està lluny.

57
00:04:00,365 --> 00:04:02,242
- Sigues amable.
- He estat amable.

58
00:04:02,325 --> 00:04:05,370
- La gent amable no fa això.
- De pressa! Segueix-me.

59
00:04:08,122 --> 00:04:09,749
No m'esperis. Ja t'atraparé.

60
00:04:09,832 --> 00:04:11,960
Segur que hi pots entrar?

61
00:04:13,962 --> 00:04:15,129
Sí. Està obert.

62
00:04:17,173 --> 00:04:18,091
D'acord.

63
00:04:44,492 --> 00:04:45,326
Bean?

64
00:04:51,958 --> 00:04:55,295
Sents alguna cosa estranya?

65
00:04:55,378 --> 00:04:58,881
El pijama em masega sota els pantalons.

66
00:05:06,848 --> 00:05:09,309
No podem fer tard, Ivy. Avui no.

67
00:05:09,392 --> 00:05:11,853
Vull demanar si podem seure juntes.

68
00:05:17,525 --> 00:05:18,484
Hola, Vanessa.

69
00:05:18,568 --> 00:05:20,236
Soc un robot.

70
00:05:20,320 --> 00:05:23,072
No necessito verdura.

71
00:05:29,662 --> 00:05:34,375
PROFESSORA ARUBA-TATE

72
00:05:37,628 --> 00:05:40,214
El segon timbre. Nens, seieu.

73
00:05:40,298 --> 00:05:41,507
Tenim molta feina.

74
00:05:43,176 --> 00:05:46,971
- Ho has aconseguit. Felicitats.
- Perquè l'Ivy m'ha ajudat, professora.

75
00:05:47,055 --> 00:05:50,183
I l'Ivy, jo… Vull dir, l'Ivy i jo.

76
00:05:50,266 --> 00:05:53,269
Disculpa, Bean.
Dusit, treu-te la paperera del cap.

77
00:05:53,353 --> 00:05:54,979
Desconnexió.

78
00:05:55,063 --> 00:05:57,857
Eric, llença les boles de paper
a la paperera.

79
00:05:59,776 --> 00:06:01,986
Molt bé, aprenents intrèpids.

80
00:06:02,070 --> 00:06:04,947
Traieu els llapis. Avui ens divertirem.

81
00:06:06,115 --> 00:06:07,408
"L'Ivy i jo…"

82
00:06:07,492 --> 00:06:09,786
Ens preguntem si avui podem seure juntes.

83
00:06:12,205 --> 00:06:13,956
Crec que sereu un molt bon equip.

84
00:06:14,040 --> 00:06:16,876
Però si parleu, us separaré.

85
00:06:16,959 --> 00:06:18,503
Prometo estar callada.

86
00:06:18,586 --> 00:06:20,254
- D'acord, ho intentarem.
- Sí!

87
00:06:20,338 --> 00:06:22,715
- Gràcies!
- É la millor, professora!

88
00:06:22,799 --> 00:06:24,592
Leo, seu al costat de l'Eric.

89
00:06:24,675 --> 00:06:26,969
- Sí.
- Des de quan són amigues?

90
00:06:27,053 --> 00:06:29,806
"Crec que sereu un molt bon equip."

91
00:06:29,889 --> 00:06:31,265
- Calla, Dusit.
- Bean?

92
00:06:31,933 --> 00:06:33,768
No havies fet una promesa?

93
00:06:35,311 --> 00:06:37,688
I, Dusit, ara ens calmem, oi?

94
00:06:38,356 --> 00:06:40,483
Heu portat les vostres llibretes?

95
00:06:40,983 --> 00:06:44,195
Hem parlat de rèptils marins prehistòrics.

96
00:06:44,278 --> 00:06:46,364
Qui recorda el nom d'aquest?

97
00:06:46,447 --> 00:06:49,867
És un Beanosaure! Campi qui pugui!

98
00:06:49,951 --> 00:06:51,828
Dusit, segona falta.

99
00:06:51,911 --> 00:06:55,206
Ves a la catifa d'aïllament,
podràs tornar d'aquí cinc minuts.

100
00:07:00,545 --> 00:07:03,005
Elasmosaure!

101
00:07:03,089 --> 00:07:06,217
Sí. Molt bé, nens. I l'Elasmosaure està?

102
00:07:06,300 --> 00:07:07,385
Extingit!

103
00:07:19,480 --> 00:07:21,649
Sembla que fas tard. Sents que fas tard?

104
00:07:22,525 --> 00:07:23,651
Castigat.

105
00:07:24,152 --> 00:07:27,864
Aquests llaços són estrafolaris
i subjuguen la teva imatge.

106
00:07:27,947 --> 00:07:32,076
Ja sabeu el meu lema:
"Sacrifica't per triomfar."

107
00:07:33,911 --> 00:07:36,831
Són massa cridaneres.
Infracció del codi de vestimenta.

108
00:07:36,914 --> 00:07:38,666
Infracció del codi acústic!

109
00:07:38,749 --> 00:07:40,376
Ens veiem després de l'escola.

110
00:07:42,712 --> 00:07:47,300
SENYORA NOBLE

111
00:07:53,556 --> 00:07:56,100
- Bon dia, professora Aruba-Tate.
- Bon dia.

112
00:07:56,184 --> 00:07:58,186
Bon dia, classe.

113
00:07:58,686 --> 00:08:02,398
Bon dia, directora Noble!

114
00:08:02,482 --> 00:08:03,816
Això ja ho veurem.

115
00:08:04,817 --> 00:08:08,946
La presidenta del consell de secundària
repartirà uns tríptics

116
00:08:09,030 --> 00:08:12,074
de la pròxima nit curricular.

117
00:08:12,158 --> 00:08:14,410
Serà una nit inoblidable.

118
00:08:14,494 --> 00:08:17,121
Esperem que hi assistiu tots.

119
00:08:18,789 --> 00:08:20,666
Ni de broma…

120
00:08:20,750 --> 00:08:23,461
Ara que comença l'any escolar,

121
00:08:23,544 --> 00:08:28,466
la nit curricular
és una oportunitat pedagògica única

122
00:08:28,549 --> 00:08:31,844
- per saber el que esperem…
- Pedagògica.

123
00:08:31,928 --> 00:08:34,931
…de tots els cursos,
així com els mitjans per avaluar…

124
00:08:35,014 --> 00:08:36,307
Socors!

125
00:08:37,016 --> 00:08:38,142
…la vostra evolució.

126
00:08:39,143 --> 00:08:40,811
- Què fas?
- Miro si hi ha

127
00:08:40,895 --> 00:08:42,980
notes secretes dels presoners.

128
00:08:43,064 --> 00:08:46,442
La senyora Noble
tanca els nens dolents al seu armari.

129
00:08:46,984 --> 00:08:48,319
Són ulleres de raigs X.

130
00:08:48,402 --> 00:08:49,362
Vosaltres dues!

131
00:08:50,238 --> 00:08:51,781
Cotorregeu massa.

132
00:08:55,326 --> 00:08:58,996
Ivy, canvia't de lloc
i seu amb la Paisley, sisplau.

133
00:08:59,080 --> 00:09:01,040
Bean, segona falta, tresor.

134
00:09:01,123 --> 00:09:03,334
- Cinc minuts a la catifa.
- D'acord.

135
00:09:05,628 --> 00:09:06,671
Gràcies.

136
00:09:16,847 --> 00:09:17,807
Som-hi, Nancy.

137
00:09:17,890 --> 00:09:20,685
La nit curricular no espera ningú!

138
00:09:22,186 --> 00:09:23,563
Castigada.

139
00:09:26,190 --> 00:09:27,108
Molt bé.

140
00:09:28,025 --> 00:09:29,485
Parlem dels dinosaures.

141
00:09:30,528 --> 00:09:31,404
Una.

142
00:09:32,196 --> 00:09:33,114
Dues.

143
00:09:34,156 --> 00:09:35,283
- Tres.
- Una.

144
00:09:35,992 --> 00:09:37,118
- Dues.
- Quatre.

145
00:09:37,201 --> 00:09:38,995
- Tres.
- Quatre. Cinc.

146
00:09:39,078 --> 00:09:39,996
Quatre.

147
00:09:40,079 --> 00:09:42,582
- Ivy, n'he fet quatre.
- I jo cinc!

148
00:09:42,665 --> 00:09:45,376
- I tu, Vanessa?
- N'he fet sis i mitja.

149
00:09:45,459 --> 00:09:47,712
Mai m'havia ficat
en un embolic a l'escola.

150
00:09:47,795 --> 00:09:49,714
El pare diu que soc la Sra. Embolics.

151
00:09:49,797 --> 00:09:51,632
Mireu, dotze!

152
00:09:52,133 --> 00:09:55,303
- Molt bé, Zuzu!
- Dotze seguides. Un rècord.

153
00:09:55,386 --> 00:09:57,263
Ivy, tu quantes en fas?

154
00:09:57,346 --> 00:09:59,473
Has de fer alguna cosa. Vinga.

155
00:10:00,433 --> 00:10:02,727
Voleu que torni a fer la roda?

156
00:10:02,810 --> 00:10:04,729
No, li toca a l'Ivy.

157
00:10:06,022 --> 00:10:08,441
Per què no fas tres rodes i una rondada?

158
00:10:25,207 --> 00:10:26,584
Què coi és allò?

159
00:10:32,131 --> 00:10:34,091
Ho sabia. Oblideu les rodes.

160
00:10:34,925 --> 00:10:36,969
És una emergència.

161
00:10:40,389 --> 00:10:44,393
Ivy, només és la ventilació,
no és cap emergència.

162
00:10:44,477 --> 00:10:47,188
Em refereixo a la boira blanca.
No la veieu?

163
00:10:47,772 --> 00:10:49,565
Sí, més o menys.

164
00:10:49,649 --> 00:10:51,108
No, res.

165
00:10:51,192 --> 00:10:52,985
Vinga, Emma. Faràs tard.

166
00:10:53,736 --> 00:10:55,946
Crec que he vist alguna cosa, Zuzu.

167
00:10:56,030 --> 00:10:56,947
No és cert.

168
00:10:58,324 --> 00:11:00,534
Aquest matí, quan hem anat allà,

169
00:11:00,618 --> 00:11:03,537
m'he sentit envoltada per una boira freda.

170
00:11:03,621 --> 00:11:04,789
He sentit una veu,

171
00:11:04,872 --> 00:11:07,583
i els pèls dels braços
se m'han posat de punta.

172
00:11:08,084 --> 00:11:09,919
Hi havia una cosa estranya, Bean.

173
00:11:10,002 --> 00:11:13,089
I llavors he sentit uns copets.

174
00:11:13,172 --> 00:11:18,803
Eren els nens de l'armari
de la senyora Noble demanant ajuda.

175
00:11:18,886 --> 00:11:19,804
No.

176
00:11:19,887 --> 00:11:25,685
Era com un tic, tap, tic, tap, tic.

177
00:11:25,768 --> 00:11:27,061
És un fantasma.

178
00:11:27,144 --> 00:11:28,145
Un fantasma?

179
00:11:29,105 --> 00:11:31,440
Aquell bany està encantat.

180
00:11:35,236 --> 00:11:36,195
El segon timbre?

181
00:11:36,696 --> 00:11:37,530
Corre, Ivy!

182
00:12:05,975 --> 00:12:07,518
Paisley, passa-ho a la Bean.

183
00:12:17,820 --> 00:12:18,904
Eric.

184
00:12:22,825 --> 00:12:24,076
Oh, Eric, tresor.

185
00:12:24,702 --> 00:12:25,786
Ho sento, senyoreta.

186
00:12:32,710 --> 00:12:33,627
Leo.

187
00:12:50,269 --> 00:12:53,689
REUNEIX-TE AMB MI EN EL BANY ARA MATEIX

188
00:13:01,614 --> 00:13:05,409
Disculpi, professora Aruba-Tate.
Puc anar al bany?

189
00:13:06,285 --> 00:13:08,037
Esclar. Deu minuts més, classe.

190
00:13:08,120 --> 00:13:10,164
A veure si acabem els capítols.

191
00:13:12,166 --> 00:13:13,918
Puc anar al bany?

192
00:13:14,001 --> 00:13:15,044
I tant.

193
00:13:15,628 --> 00:13:16,962
Quan l'Ivy torni.

194
00:13:22,510 --> 00:13:24,845
M'esperaria, però no puc.

195
00:13:24,929 --> 00:13:27,306
En tinc moltes ganes,
professora Aruba-Tate.

196
00:13:27,389 --> 00:13:29,850
Moltíssimes! De debò!

197
00:13:29,934 --> 00:13:31,602
Codi vermell! DEFCON 12!

198
00:13:31,685 --> 00:13:33,729
O el més alt de tots!

199
00:13:43,072 --> 00:13:44,698
Què busquem?

200
00:13:45,533 --> 00:13:49,078
Una entrada secreta.
Hem de trobar el portal dels fantasmes.

201
00:13:49,161 --> 00:13:51,997
Fantasmes? N'hi ha més d'un?

202
00:13:57,503 --> 00:14:00,798
Aquestes ulleres descobreixen secrets.

203
00:14:14,395 --> 00:14:15,646
Mira.

204
00:14:20,025 --> 00:14:21,861
Plasma de fantasma.

205
00:14:22,820 --> 00:14:25,406
És un portal fantasmal, Bean.

206
00:14:29,910 --> 00:14:31,245
Què hi ha, aquí baix?

207
00:14:44,717 --> 00:14:47,011
Venim amb bones intencions, fantasmes.

208
00:14:47,761 --> 00:14:49,263
Sou aquí, fantasmes?

209
00:14:51,557 --> 00:14:52,808
No us volem fer mal.

210
00:15:07,281 --> 00:15:09,241
És terrible, però m'ho imaginava.

211
00:15:09,325 --> 00:15:11,827
Hem construït un bany sobre els seus caps.

212
00:15:12,453 --> 00:15:14,663
- N'hi ha molts?
- És possible.

213
00:15:14,747 --> 00:15:17,416
Potser n'hi ha tot un exèrcit.

214
00:15:17,917 --> 00:15:19,501
O només un. No ho sabem.

215
00:15:21,253 --> 00:15:22,254
Amaga't!

216
00:15:23,005 --> 00:15:24,423
Alto!

217
00:15:24,924 --> 00:15:26,008
Aneu a classe.

218
00:15:37,937 --> 00:15:41,440
Bon dia, petites descarades.

219
00:15:41,523 --> 00:15:44,151
Ho sabia. Guarda nens allà.

220
00:15:44,777 --> 00:15:48,822
Heu dormit bé? Ben arrupides?

221
00:15:53,827 --> 00:15:56,372
Hola, preciositats.

222
00:15:57,081 --> 00:15:59,375
Les sabates són el secret del seu poder.

223
00:15:59,875 --> 00:16:05,631
Adoro l'olor de cuir,
de plomes i de pedreria brillant.

224
00:16:06,966 --> 00:16:10,803
El secret del meu estil són les sabates.

225
00:16:11,428 --> 00:16:13,347
I el secret de les meves sabates

226
00:16:14,890 --> 00:16:17,101
és que ningú sap que sou aquí,

227
00:16:17,685 --> 00:16:23,148
en aquest armari fortalesa
protegits contra el foc i l'aigua.

228
00:16:24,024 --> 00:16:25,943
La nostra directora és rara.

229
00:16:26,986 --> 00:16:29,738
Quina de vosaltres serà l'afortunada?

230
00:16:31,615 --> 00:16:36,286
Sucarem un tros de pa
per qui toqui amagar.

231
00:16:50,426 --> 00:16:51,427
Una mica cenyida.

232
00:16:55,472 --> 00:16:57,016
Aquesta també.

233
00:17:22,291 --> 00:17:24,752
Hola?

234
00:17:41,226 --> 00:17:45,272
Escolteu. L'Ivy us donarà
una notícia molt important.

235
00:17:53,989 --> 00:17:57,159
Fa una estona,
la Bean i jo hem fet un gran descobriment.

236
00:17:57,910 --> 00:18:01,789
Al bany dels professors
hi ha un portal a l'inframon.

237
00:18:02,372 --> 00:18:03,248
Què?

238
00:18:04,333 --> 00:18:06,543
Vol dir que el bany està encantat.

239
00:18:08,128 --> 00:18:10,589
N'he sentit parlar. És possible.

240
00:18:11,090 --> 00:18:14,426
L'escola es va construir
sobre una antiga necròpolis.

241
00:18:15,135 --> 00:18:16,386
Un cementiri.

242
00:18:16,470 --> 00:18:18,097
No et crec.

243
00:18:18,180 --> 00:18:21,850
- Ho podem veure?
- Sí, però és una situació inestable,

244
00:18:21,934 --> 00:18:24,186
no podem garantir la vostra seguretat.

245
00:18:26,480 --> 00:18:29,483
Sabíeu que als fantasmes
els pengen les tripes?

246
00:18:29,566 --> 00:18:32,778
I mengen cervells crus.

247
00:18:33,362 --> 00:18:35,697
Això són zombis, no fantasmes.

248
00:18:36,240 --> 00:18:38,117
Fa pudor.

249
00:18:39,284 --> 00:18:40,994
De mort.

250
00:18:42,079 --> 00:18:45,541
Encara que faci pudor de mort,
no vol dir que estigui encantat.

251
00:18:54,883 --> 00:18:56,760
Contempleu el portal.

252
00:18:56,844 --> 00:18:59,096
L'accés al món dels esperits.

253
00:18:59,179 --> 00:19:02,307
La porta als misteris insondables!

254
00:19:03,725 --> 00:19:04,893
Insonquè?

255
00:19:04,977 --> 00:19:06,520
- Insondats?
- Què?

256
00:19:06,603 --> 00:19:09,481
Vol dir que els fantasmes entren per aquí.

257
00:19:10,315 --> 00:19:11,984
Només és un desguàs rovellat.

258
00:19:13,068 --> 00:19:14,194
Estan emprenyats?

259
00:19:14,278 --> 00:19:17,656
Estan obligats a vagar,
inquiets, desgraciats,

260
00:19:17,739 --> 00:19:20,993
i es vengen de qui els pertorba.

261
00:19:21,076 --> 00:19:22,286
Ara són aquí?

262
00:19:23,203 --> 00:19:24,121
No en veig cap.

263
00:19:24,204 --> 00:19:26,248
No els vols veure.

264
00:19:26,748 --> 00:19:28,208
Podem marxar, Emma?

265
00:19:30,794 --> 00:19:36,216
Fa tres anys que soc a l'escola
i mai he vist un fantasma.

266
00:19:36,967 --> 00:19:38,552
No existeixen.

267
00:19:40,637 --> 00:19:42,848
De vegades és més fàcil sentir-los.

268
00:19:42,931 --> 00:19:46,560
És com un vent fred que et travessa.

269
00:19:48,145 --> 00:19:50,272
Som aquí per resoldre el vostre tràngol

270
00:19:50,355 --> 00:19:54,234
i per demanar-vos, com a amics,
que no us vengeu de nosaltres.

271
00:19:54,318 --> 00:19:59,156
Si hi esteu d'acord, feu un copet.

272
00:20:36,360 --> 00:20:37,194
Bé…

273
00:20:38,320 --> 00:20:41,657
Mai us havia vist amb ganes
d'aprendre restes de dues xifres.

274
00:20:43,450 --> 00:20:46,662
Ha d'aprendre a recomptar,
professora Aruba-Tate.

275
00:20:46,745 --> 00:20:49,665
M'he trobat això amagat en un arbust.

276
00:20:51,041 --> 00:20:53,752
Gràcies, senyora Noble.
Acabem de començar.

277
00:21:04,179 --> 00:21:05,806
Zuzu, què passa?

278
00:21:06,807 --> 00:21:07,641
El bany.

279
00:21:07,724 --> 00:21:10,227
A veure, tresor. Què passa amb el bany?

280
00:21:10,310 --> 00:21:13,647
Està… encantat.

281
00:21:14,356 --> 00:21:16,191
Zuzu, veig que estàs espantada.

282
00:21:16,275 --> 00:21:19,319
Però, creu-me, el bany no està encantat.

283
00:21:19,403 --> 00:21:20,237
Sí que ho està!

284
00:21:20,320 --> 00:21:21,655
Els hem sentit.

285
00:21:21,738 --> 00:21:22,614
Els hem notat.

286
00:21:22,698 --> 00:21:23,782
Hi ha un portal!

287
00:21:23,865 --> 00:21:26,451
- L'exèrcit fantasmal grinyola!
- Un exèrcit?

288
00:21:27,744 --> 00:21:31,039
Diria que algú t'ha explicat
una història esgarrifosa.

289
00:21:32,165 --> 00:21:34,251
Algú te l'ha explicada?

290
00:21:35,919 --> 00:21:36,753
Ella!

291
00:21:41,466 --> 00:21:44,052
- L'Ivy?
- Diu que ha vist un fantasma al bany

292
00:21:44,136 --> 00:21:47,389
i que es venjaran de nosaltres
perquè això és un cementiri!

293
00:21:48,223 --> 00:21:49,808
Ivy, li has dit tot això?

294
00:21:49,891 --> 00:21:51,935
No amb aquestes paraules.

295
00:21:52,019 --> 00:21:56,106
Tenir imaginació està bé,
i, Ivy, la teva és poderosa.

296
00:21:56,857 --> 00:22:00,485
Però l'hem d'utilitzar
amb responsabilitat i respecte.

297
00:22:01,069 --> 00:22:03,113
No volem espantar ningú, oi?

298
00:22:03,613 --> 00:22:05,490
Sí, Ivy. Has estat cruel.

299
00:22:06,533 --> 00:22:08,994
Prometeu no tornar a parlar de fantasmes?

300
00:22:10,454 --> 00:22:12,456
Sí, professora Aruba-Tate.

301
00:22:16,543 --> 00:22:18,420
Ivy, ho promets, tresor?

302
00:22:24,051 --> 00:22:26,303
No. El bany està encantat.

303
00:22:42,069 --> 00:22:45,530
La professora Aruba-Tate
està furiosa. M'odia.

304
00:22:45,614 --> 00:22:48,367
No és veritat. Creu que ets llesta.

305
00:22:48,450 --> 00:22:51,953
Però hauries d'haver dit
que el bany no està encantat.

306
00:22:52,037 --> 00:22:54,539
Als adults els agrada
que els donis la raó.

307
00:22:55,540 --> 00:22:57,959
Avui m'he ficat en dos embolics, Bean.

308
00:22:58,043 --> 00:22:59,419
Dos.

309
00:22:59,503 --> 00:23:01,671
He hagut de seure a la catifa.

310
00:23:01,755 --> 00:23:03,465
Crec que ha estat culpa meva.

311
00:23:04,049 --> 00:23:07,886
Tu m'havies d'ajudar,
però soc una mala influència per a tu.

312
00:23:07,969 --> 00:23:09,304
Sempre armo embolics.

313
00:23:09,805 --> 00:23:13,225
Si no vols ser la meva amiga, ho entenc.

314
00:23:13,308 --> 00:23:16,186
Estàs de broma, Bean?
Res és divertit sense tu.

315
00:23:19,981 --> 00:23:22,150
<i>L'Ivy s'ha ficat en un embolic.</i>

316
00:23:22,234 --> 00:23:24,319
<i>La Srta. Perfecta ha armat un embolic.</i>

317
00:23:24,403 --> 00:23:28,657
<i>I la senyora Embolics</i>
<i>s'ha ficat en més embolics!</i>

318
00:23:28,740 --> 00:23:30,158
Calla, Leo.

319
00:23:30,242 --> 00:23:32,869
És broma.
M'alegra que no us hagin expulsat.

320
00:23:32,953 --> 00:23:34,704
No ens haurien expulsat per això.

321
00:23:35,247 --> 00:23:36,081
Ja ho tinc!

322
00:23:36,581 --> 00:23:37,916
Això farem.

323
00:23:37,999 --> 00:23:39,251
Que ens expulsin?

324
00:23:39,334 --> 00:23:43,338
No, expulsar els fantasmes.
Enviar-los a les seves tombes.

325
00:23:43,422 --> 00:23:46,174
Som-hi, Bean. Hem de fer un pla.

326
00:23:46,258 --> 00:23:48,343
Un pla d'expulsió.

327
00:23:49,302 --> 00:23:50,303
Espereu!

328
00:23:51,304 --> 00:23:55,392
No m'importaria expulsar alguns fantasmes.

329
00:23:55,475 --> 00:23:57,227
Si necessiteu ajuda.

330
00:23:57,310 --> 00:24:00,480
D'acord, demà et direm el pla.

331
00:24:01,064 --> 00:24:03,108
Potser.

332
00:24:04,776 --> 00:24:06,862
No ho diguis a ningú, entesos?

333
00:24:06,945 --> 00:24:08,071
Adeu, Leo!

334
00:24:08,155 --> 00:24:09,322
Potser?

335
00:24:12,868 --> 00:24:15,495
"Us presento la nostra lluminosa…"

336
00:24:15,579 --> 00:24:17,038
Això vol dir 'relluent'.

337
00:24:17,122 --> 00:24:19,749
D'acord, "directora loquaç".

338
00:24:19,833 --> 00:24:24,004
No només presentaré la senyora Noble,
m'ha demanat que llegeixi un poema.

339
00:24:24,087 --> 00:24:26,840
Seré a l'escenari tota l'estona.

340
00:24:26,923 --> 00:24:29,509
He de dominar perfectament els adjectius.

341
00:24:29,593 --> 00:24:31,136
Sí, són importants.

342
00:24:32,471 --> 00:24:37,434
Endavant, oh,
doctes escolars de l'escola escolàstica.

343
00:24:39,394 --> 00:24:40,812
- Això no sona bé.
- Què?

344
00:24:40,896 --> 00:24:43,773
Ha sonat a alumna de secundària.

345
00:24:43,857 --> 00:24:46,026
Però no ho semblo, oi?

346
00:24:46,109 --> 00:24:49,488
Perquè les alumnes de secundària
porten arracades, i jo no.

347
00:24:49,571 --> 00:24:53,617
Tresor, només vull que una part de tu
no creixi tan ràpidament.

348
00:24:54,659 --> 00:24:56,536
I he escollit les teves orelles.

349
00:24:58,705 --> 00:24:59,706
Escolta'm, tresor.

350
00:25:00,373 --> 00:25:03,084
Et puc deixar
unes arracades de clip precioses.

351
00:25:04,794 --> 00:25:05,795
Vols una treva.

352
00:25:06,671 --> 00:25:08,173
D'acord, mama. Per ara.

353
00:25:08,798 --> 00:25:11,092
S'acaba d'aquí 48 hores.

354
00:25:11,927 --> 00:25:15,096
Després, ho reprenem.

355
00:25:23,230 --> 00:25:25,315
Les arracades són al meu joier.

356
00:25:27,567 --> 00:25:28,693
Nou moscada.

357
00:25:30,153 --> 00:25:31,321
Llavors.

358
00:25:35,992 --> 00:25:37,786
Un pessic d'insectes morts.

359
00:25:37,869 --> 00:25:39,120
I aquella granota?

360
00:25:39,204 --> 00:25:40,997
La guardo. És a la nevera.

361
00:25:43,375 --> 00:25:45,544
Necessitem herba de Sant Joan.

362
00:25:45,627 --> 00:25:48,338
Sant Joan és herbolari?

363
00:25:48,421 --> 00:25:50,882
No deu ser fàcil aconseguir-ne.

364
00:25:50,966 --> 00:25:55,220
Quan em falten coses com aquesta,
afegeixo més llevat.

365
00:26:05,355 --> 00:26:09,109
Abocarem la poció al portal
i adeu fantasmes!

366
00:26:09,192 --> 00:26:11,778
Em sap greu per ells.

367
00:26:11,861 --> 00:26:13,530
No m'agradaria ser un fantasma.

368
00:26:13,613 --> 00:26:15,991
Hauria de dormir a la meva pròpia tomba.

369
00:26:30,297 --> 00:26:32,966
Però series invisible
i espantaries la gent.

370
00:26:50,150 --> 00:26:51,192
Saps què faria jo?

371
00:26:51,276 --> 00:26:54,738
No només una poció,
sinó una cerimònia fantasmal.

372
00:26:54,821 --> 00:26:56,531
- Com una festa de comiat.
- Sí!

373
00:26:56,615 --> 00:26:58,908
Als fantasmes els encanten les cerimònies.

374
00:26:58,992 --> 00:27:02,537
Podríem recitar l'encís,
cantar i ballar al voltant del portal.

375
00:27:02,621 --> 00:27:04,497
Bona idea. Què més necessitem?

376
00:27:04,581 --> 00:27:06,708
L'últim ingredient és…

377
00:27:07,417 --> 00:27:08,501
Oh, no.

378
00:27:09,169 --> 00:27:11,421
Cabell d'un enemic tallat a la mitjanit.

379
00:27:11,504 --> 00:27:12,839
On ho aconseguirem?

380
00:27:12,922 --> 00:27:14,007
Ei, bleda!

381
00:27:15,216 --> 00:27:17,719
¡La mama diu
que portis el teu pandero a casa

382
00:27:17,802 --> 00:27:20,221
en deu minuts i que paris taula!

383
00:27:30,940 --> 00:27:34,486
Entesos, "apaguem els llums"
vol dir no anar al pis de baix.

384
00:27:34,569 --> 00:27:36,196
No beure aigua constantment.

385
00:27:36,279 --> 00:27:38,406
No fer rodes al llit.

386
00:27:38,490 --> 00:27:42,952
No fer ulleres de raigs X
mentre parles amb el pollastre de goma.

387
00:27:43,036 --> 00:27:46,498
Ah, i no fer preguntes existencials.
Queda clar?

388
00:27:46,581 --> 00:27:49,376
Dormiré d'aquí un nanosegon, papa.

389
00:27:51,294 --> 00:27:55,215
- Ho hem après a l'escola.
- M'ho creuré quan ho vegi.

390
00:27:58,259 --> 00:27:59,511
Bona nit, petitona.

391
00:28:12,107 --> 00:28:14,943
Trucant a Bruixa Meravellosa.
Endavant, Ivy.

392
00:28:15,527 --> 00:28:18,154
A dormir, Bean.

393
00:28:18,238 --> 00:28:19,239
Ho dic de debò.

394
00:28:25,453 --> 00:28:28,081
<i>Aquí l'Ivy, rebut. On ets, Noia Ossa?</i>

395
00:28:28,164 --> 00:28:31,751
Has posat l'alarma
per a l'Operació Tranuitar?

396
00:28:31,835 --> 00:28:34,337
Tres alarmes. Impossible no despertar-se.

397
00:28:34,421 --> 00:28:35,964
- <i>Rebut?</i>
- Afirmatiu.

398
00:28:36,047 --> 00:28:37,549
Entesos. Alfa-Charlie.

399
00:28:37,632 --> 00:28:40,176
- Truca'm quan comencis.
- <i>D'acord. Canvi i fora.</i>

400
00:30:24,072 --> 00:30:27,075
Quant cabell he de tallar?
Alguns pèls o un bon grapat?

401
00:30:27,158 --> 00:30:28,409
Vejam.

402
00:30:29,327 --> 00:30:32,121
- El llibre diu: "Un floc de cabell."
- Quant és?

403
00:30:33,998 --> 00:30:36,125
N'hi tallaré una mica
perquè no se n'adoni.

404
00:31:00,066 --> 00:31:02,026
Bean! Què passa, Bean?

405
00:31:02,110 --> 00:31:03,027
Soc la Bean!

406
00:31:03,111 --> 00:31:04,445
- Què fas?
- Soc jo!

407
00:31:04,529 --> 00:31:06,030
Què passa aquí?

408
00:31:06,948 --> 00:31:09,409
Què coi fas, Bean?

409
00:31:09,492 --> 00:31:13,997
Res! No faig res! Soc somnàmbula!

410
00:31:15,748 --> 00:31:17,041
Truqueu a la policia!

411
00:31:17,125 --> 00:31:20,295
És una mala pell! M'ha tocat el cap!

412
00:31:21,087 --> 00:31:23,506
Bean, què fas?

413
00:31:23,590 --> 00:31:25,091
<i>És mitjanit!</i>

414
00:31:25,174 --> 00:31:28,219
M'han intentat orbar
i ni tan sols tinc arracades!

415
00:31:29,762 --> 00:31:32,265
Truqueu a la policia!

416
00:31:32,348 --> 00:31:35,226
No trucarem a la policia.

417
00:31:37,937 --> 00:31:40,148
Per què porta el meu sostenidor?

418
00:31:46,946 --> 00:31:47,947
Tu.

419
00:31:49,407 --> 00:31:50,658
Surt ara mateix!

420
00:31:51,242 --> 00:31:53,328
- Ho puc explicar…
- No ho vull saber.

421
00:31:53,411 --> 00:31:55,121
Vinga, a la teva habitació.

422
00:31:55,204 --> 00:31:56,998
- Només intentava…
- El sostenidor?

423
00:31:57,582 --> 00:31:59,834
M'he girat i l'he vist.

424
00:31:59,918 --> 00:32:02,211
- Tenia una màscara i unes tisores.
- Ho sé.

425
00:32:02,295 --> 00:32:05,048
- Intenta tornar a dormir, d'acord?
- Sisplau.

426
00:32:05,548 --> 00:32:07,800
Com ha entrat? Havia tancat la porta.

427
00:32:07,884 --> 00:32:10,386
- D'acord. Sí.
- Arreglaré el pany.

428
00:32:11,638 --> 00:32:13,181
Sé el que em diràs.

429
00:32:13,264 --> 00:32:15,516
També arreglaré el seu pany.

430
00:32:16,559 --> 00:32:22,148
Portava un passamuntanyes!

431
00:32:22,231 --> 00:32:23,566
Mare meva.

432
00:32:23,650 --> 00:32:24,943
Bean, em sents?

433
00:32:25,026 --> 00:32:27,612
L'àguila s'ha posat.

434
00:32:27,695 --> 00:32:30,031
El gat és a la bossa.

435
00:32:30,114 --> 00:32:32,241
La mantega de cacauet està amb la gelea.

436
00:32:32,325 --> 00:32:34,661
Què? T'han capturat?

437
00:32:35,244 --> 00:32:38,164
Tinc el cabell.

438
00:32:45,964 --> 00:32:48,633
Caram.

439
00:32:49,842 --> 00:32:51,427
Nou moscada, llavors.

440
00:32:53,304 --> 00:32:54,430
D'acord, a veure.

441
00:32:54,514 --> 00:32:55,974
"Cabell d'un enemic.

442
00:32:56,057 --> 00:32:59,268
Un cercle d'amics consagra
el portal en la foscor de la nit."

443
00:33:00,812 --> 00:33:01,729
Espera!

444
00:33:03,815 --> 00:33:05,108
No ho havia vist abans.

445
00:33:05,191 --> 00:33:07,527
Diu que hem d'abocar
la poció en la foscor.

446
00:33:07,610 --> 00:33:09,278
- Apagaré el llum.
- De la nit!

447
00:33:10,446 --> 00:33:11,823
En la foscor de la nit.

448
00:33:11,906 --> 00:33:13,449
No podem venir de nit.

449
00:33:13,533 --> 00:33:16,285
Tanquen les portes
i fins i tot hi ha un guardià.

450
00:33:16,369 --> 00:33:19,080
I si ho fem ara i veiem què passa?

451
00:33:19,163 --> 00:33:21,416
Leo, això és ciència.

452
00:33:21,499 --> 00:33:25,086
Hem de ser precisos
o podríem provocar un desastre més gran.

453
00:33:25,169 --> 00:33:29,382
Hem d'explorar altres mètodes d'expulsió.
Investigueu una mica.

454
00:33:29,465 --> 00:33:30,466
Investigar?

455
00:33:31,175 --> 00:33:32,844
On ho farem?

456
00:33:36,931 --> 00:33:38,558
Sou aquí pels fantasmes?

457
00:33:39,058 --> 00:33:41,894
No us preocupeu.
Prometo que no ho diré a ningú.

458
00:33:41,978 --> 00:33:43,396
M'hi puc unir?

459
00:33:43,896 --> 00:33:45,857
Jo també vull ajudar el fantasma.

460
00:33:46,941 --> 00:33:49,944
TALISMANS I PODER OCULT

461
00:33:50,028 --> 00:33:52,238
HISTÒRIA DEL VUDÚ

462
00:33:52,321 --> 00:33:55,283
VIDA D'ULTRATOMBA A EGIPTE

463
00:33:55,366 --> 00:33:57,118
RITUALS DELS CONFINS DEL MÓN

464
00:33:58,453 --> 00:34:01,122
Oh, hola, Bean. Hola i hola.

465
00:34:02,040 --> 00:34:03,875
- Què fas?
- Investigo.

466
00:34:03,958 --> 00:34:04,917
Vaja.

467
00:34:05,001 --> 00:34:06,836
Vosaltres també investigueu?

468
00:34:07,336 --> 00:34:10,965
Jo sí. L'Ivy és una influència per a mi.
Positiva, evidentment.

469
00:34:11,049 --> 00:34:14,844
Bé, jo crec que tu també
ets una bona influència per a ella.

470
00:34:15,636 --> 00:34:17,555
Una pregunta, Ivy.

471
00:34:17,638 --> 00:34:20,558
Aquest tríptic
diu que avui és la nit curricular?

472
00:34:20,641 --> 00:34:22,018
T'agradaria anar-hi?

473
00:34:22,602 --> 00:34:23,895
La nit curricular?

474
00:34:25,271 --> 00:34:26,105
La nit.

475
00:34:26,189 --> 00:34:28,483
Foscor. Ja ho tenim.

476
00:34:28,566 --> 00:34:30,777
Sí. És hora d'expulsar coses.

477
00:34:30,860 --> 00:34:32,987
Demaneu-ho als pares. Porteu-ho tot.

478
00:34:33,071 --> 00:34:35,364
Segons el llibre
ha de ser una cosa important.

479
00:34:35,448 --> 00:34:36,949
Limiteu-vos a venir.

480
00:34:38,117 --> 00:34:39,202
Adeu!

481
00:34:39,285 --> 00:34:40,703
Adeu!

482
00:34:40,787 --> 00:34:42,080
Leo, espera'm.

483
00:34:42,163 --> 00:34:45,041
Molt bé. Genial. Diria que hi anirem.

484
00:34:45,124 --> 00:34:47,293
Sembla un acte molt popular.

485
00:34:58,179 --> 00:34:59,889
On ha anat la Bean?

486
00:35:01,766 --> 00:35:04,310
Segur que farà alguna cosa infame.

487
00:35:05,061 --> 00:35:06,854
O abominable, o fins i tot…

488
00:35:09,148 --> 00:35:10,274
Ignominiosa.

489
00:35:10,358 --> 00:35:12,401
Ho faràs molt bé, tresor.

490
00:35:12,485 --> 00:35:15,154
I si em dones el diccionari de sinònims?

491
00:35:16,072 --> 00:35:18,366
- No.
- Dona-me'l, amor. Deixa'l anar.

492
00:35:18,449 --> 00:35:19,784
Ho faràs molt bé.

493
00:35:23,538 --> 00:35:25,248
- He portat una xocolatina.
- Bé.

494
00:35:27,625 --> 00:35:29,877
Eric? Dusit? Què?

495
00:35:29,961 --> 00:35:33,297
L'Emma m'ho ha dit tot,
i m'ha fet prometre que no ho diria.

496
00:35:33,798 --> 00:35:38,302
Però ho he dit al Dusit.
I resulta que el Leo ja l'hi havia dit.

497
00:35:38,928 --> 00:35:41,556
Heu portat el que havíeu de portar?

498
00:35:42,140 --> 00:35:45,017
Ei, es pot saber què trameu?

499
00:35:45,601 --> 00:35:48,896
Deveu estar desesperats
si esteu amb la Bean.

500
00:35:52,024 --> 00:35:54,068
Què t'ha passat al cabell?

501
00:35:54,152 --> 00:35:56,779
Sembla més curt d'un costat.

502
00:36:03,411 --> 00:36:08,040
Ens reunirem al bany
quan s'apaguin les llums.

503
00:36:08,124 --> 00:36:10,042
Que ningú us vegi.

504
00:36:16,841 --> 00:36:20,094
ESCOLA EMERSON ELLIOT

505
00:36:40,072 --> 00:36:44,410
Bona nit, o hauria de dir conspícua nit.

506
00:36:45,494 --> 00:36:48,206
- Mama, puc anar al bany?
- Ara no.

507
00:36:48,289 --> 00:36:52,210
Com a presidenta del consell d'estudiants
de l'escola Emerson Elliot,

508
00:36:52,293 --> 00:36:55,588
una institució
que ofereix primària i secundària…

509
00:36:55,671 --> 00:36:58,966
- Mama, hi he d'anar!
- No volies veure la Nancy?

510
00:36:59,050 --> 00:37:00,426
…a la nit curricular!

511
00:37:14,649 --> 00:37:16,067
Mama!

512
00:37:16,150 --> 00:37:18,361
Ara no.

513
00:37:18,444 --> 00:37:21,322
…sense els perspicaços professors
de l'escola.

514
00:37:21,405 --> 00:37:25,034
Així que, sisplau,
donem-los un diligent aplaudiment.

515
00:37:25,117 --> 00:37:27,453
"Diligent". L'hi he dit jo.

516
00:37:33,042 --> 00:37:35,753
La Nancy no parava de parlar.

517
00:37:37,964 --> 00:37:39,257
Esteu preparats?

518
00:37:39,340 --> 00:37:40,383
- Sí.
- Sí.

519
00:37:50,726 --> 00:37:53,479
Estàs espectacular.

520
00:37:56,190 --> 00:37:57,066
Gràcies.

521
00:37:58,484 --> 00:38:04,282
Abans de començar,
reunim-nos per donar les nostres ofrenes.

522
00:38:04,365 --> 00:38:07,576
Cadascú de nosaltres
farà un sacrifici per als esperits.

523
00:38:07,660 --> 00:38:10,329
Serà una cosa molt important.

524
00:38:46,324 --> 00:38:47,533
N'estàs segura?

525
00:38:48,534 --> 00:38:51,078
El seu fantasma
serà la mascota dels fantasmes.

526
00:38:54,540 --> 00:38:57,001
No sé si ho hauríem de fer.

527
00:38:57,084 --> 00:38:59,503
Com vols que els enviem sota terra si no?

528
00:39:00,004 --> 00:39:02,673
Fantasmes,
accepteu les nostres humils ofrenes!

529
00:39:09,055 --> 00:39:11,891
La classe és un lloc especial,

530
00:39:11,974 --> 00:39:16,103
i aprenem tant dels vostres
increïbles fills com ells de nosaltres.

531
00:39:16,187 --> 00:39:20,107
Per a mi i per als meus col·legues,
és un molt bon tracte.

532
00:39:20,816 --> 00:39:21,650
Gràcies.

533
00:39:27,073 --> 00:39:28,866
Gràcies, professora Aruba-Tate.

534
00:39:29,367 --> 00:39:33,746
Tinc el privilegi de rebre
a l'escenari la directora Noble.

535
00:39:33,829 --> 00:39:37,208
La nostra escrupolosa, eficaç
i, gosaria dir,

536
00:39:37,291 --> 00:39:39,627
perquè sempre vesteix bé els seus peus…

537
00:39:40,628 --> 00:39:42,755
cèlebre líder pedestre.

538
00:39:51,806 --> 00:39:58,396
Moltes gràcies, professora Aruba-Tate,
per aquestes reflexions.

539
00:39:58,479 --> 00:40:02,149
Per fi ha arribat el moment
que tots esperàvem.

540
00:40:02,233 --> 00:40:04,819
Ara començarem
l'encís d'expulsió de fantasmes.

541
00:40:04,902 --> 00:40:06,987
Concentrem-nos en el portal.

542
00:40:16,288 --> 00:40:18,332
Bé. Ja podem començar.

543
00:40:18,999 --> 00:40:21,460
Oh, fantasma de l'escola Emerson Elliot.

544
00:40:21,544 --> 00:40:22,378
Ho sabia.

545
00:40:22,461 --> 00:40:25,756
Torneu a parlar
dels vostres estúpids fantasmes inventats.

546
00:40:25,840 --> 00:40:29,468
No parlem d'ells, Zuzu. Ens desfem d'ells.

547
00:40:30,136 --> 00:40:33,973
Els tornem a enviar a les seves tombes
perquè no espantin la gent.

548
00:40:34,056 --> 00:40:35,641
No passa res, de debò.

549
00:40:44,525 --> 00:40:47,153
Oh, fantasmes, que habiteu en la foscor.

550
00:40:47,236 --> 00:40:50,281
Us hem portat ofrenes.
Heu de marxar en pau!

551
00:40:56,245 --> 00:40:59,915
I ara recitarem l'encís sagrat
i ballarem en rotllana.

552
00:41:03,544 --> 00:41:05,045
Repetiu amb mi.

553
00:41:06,046 --> 00:41:09,133
Fora, oh, fantasma. Aquí no ets benvingut.

554
00:41:09,216 --> 00:41:13,012
Fora, oh, fantasma! Aquí no ets benvingut!

555
00:41:13,095 --> 00:41:15,890
Deixa de turmentar-nos!
És hora de desaparèixer!

556
00:41:15,973 --> 00:41:20,686
Deixa de turmentar-nos!
És hora de desaparèixer!

557
00:41:26,233 --> 00:41:28,402
L'educació és com l'evolució.

558
00:41:28,486 --> 00:41:31,447
Si et quedes enrere, mors.

559
00:41:32,573 --> 00:41:36,660
- El meu objectiu a l'escola…
- Creus que hauria d'anar a veure què fan?

560
00:41:36,744 --> 00:41:40,372
Oh, no. Confio en l'Ivy,
i la Bean és meravellosa.

561
00:41:40,456 --> 00:41:44,335
Devien saber que la presentació
de la directora seria insuportable

562
00:41:44,418 --> 00:41:47,213
i han anat a la biblioteca a investigar.

563
00:41:55,930 --> 00:41:57,306
M'agrada la idea.

564
00:41:57,389 --> 00:42:01,519
Però en la meva experiència,
si hi ha calma, preocupa't.

565
00:42:01,602 --> 00:42:04,146
…ens assegurarem que facin…

566
00:42:10,778 --> 00:42:12,488
Encara fa pudor.

567
00:42:12,571 --> 00:42:14,114
L'encís ha funcionat?

568
00:42:14,198 --> 00:42:16,283
Bé, tinc els peus xops.

569
00:42:21,497 --> 00:42:25,000
Sí. Marxeu ben lluny.
Deixeu-nos per sempre!

570
00:42:25,084 --> 00:42:27,294
Us expulsem!

571
00:42:36,053 --> 00:42:38,222
Els fantasmes surten del vàter!

572
00:42:38,305 --> 00:42:39,807
Aneu-vos-en, fantasmes!

573
00:42:39,890 --> 00:42:41,809
Quin caos que estan creant.

574
00:42:41,892 --> 00:42:46,230
L'èxit exigeix
sacrificis a tots els nivells.

575
00:42:46,313 --> 00:42:52,945
De fet, he identificat 27 conceptes
educatius diferents i crucials anomenats

576
00:42:53,028 --> 00:42:55,948
"Sacrifica't per triomfar".

577
00:42:56,031 --> 00:42:57,157
Comencem.

578
00:42:57,783 --> 00:43:01,620
El primer concepte: l'autodisciplina.

579
00:43:05,916 --> 00:43:09,169
- Miraré si hi ha material a l'armari!
- Afanya't, Eric!

580
00:43:09,253 --> 00:43:10,170
Ja m'afanyo!

581
00:43:11,714 --> 00:43:14,758
- De pressa.
- Ens ficarem en un bon embolic.

582
00:43:14,842 --> 00:43:16,885
Un embolic enorme.

583
00:43:16,969 --> 00:43:18,304
Persistència.

584
00:43:21,223 --> 00:43:22,182
Vinga!

585
00:43:22,891 --> 00:43:24,643
Qui guarda sabates aquí?

586
00:43:24,727 --> 00:43:26,103
Continua buscant.

587
00:43:30,733 --> 00:43:31,775
Repetició.

588
00:43:32,359 --> 00:43:33,193
De pressa!

589
00:43:33,777 --> 00:43:36,196
Afanya't, Bean! Necessitem més paper!

590
00:43:36,280 --> 00:43:37,656
Pencar.

591
00:43:41,076 --> 00:43:42,995
Els fantasmes continuen sortint!

592
00:43:44,788 --> 00:43:46,040
Atureu-los!

593
00:43:46,540 --> 00:43:48,500
No et quedis de braços plegats, Zuzu.

594
00:43:48,584 --> 00:43:50,002
Pragmatisme.

595
00:43:50,836 --> 00:43:53,380
L'únic que veig
és un problema de canonades.

596
00:43:53,464 --> 00:43:55,382
Habilitats per solucionar problemes.

597
00:43:55,466 --> 00:43:57,384
Intentaré blocar les canonades.

598
00:43:57,968 --> 00:43:58,969
D'acord!

599
00:44:01,722 --> 00:44:02,806
Concentració.

600
00:44:06,727 --> 00:44:07,853
Recompensa.

601
00:44:12,608 --> 00:44:14,485
Crec que ho he empitjorat!

602
00:44:14,985 --> 00:44:17,780
El treball en equip és el novè concepte.

603
00:44:17,863 --> 00:44:22,284
És una habilitat
que requereix una disciplina contínua.

604
00:44:23,369 --> 00:44:27,289
Crec que els nostres estudiants,
per damunt de tot,

605
00:44:27,790 --> 00:44:30,334
estan ben entrenats en l'autocontrol.

606
00:44:34,713 --> 00:44:36,423
No he portat impermeable!

607
00:44:36,507 --> 00:44:38,467
Hem de construir un mur!

608
00:44:38,550 --> 00:44:40,386
Tinc els mitjons xops!

609
00:44:44,973 --> 00:44:49,186
Disculpin-me un moment,
sembla que em necessiten a un altre lloc.

610
00:44:49,853 --> 00:44:50,729
Què passa?

611
00:44:50,813 --> 00:44:53,357
- Que estrany.
- Nancy, el poema. Ara mateix!

612
00:44:53,440 --> 00:44:54,733
On va?

613
00:45:01,365 --> 00:45:03,617
Mentre esperem la senyora Noble,

614
00:45:03,701 --> 00:45:07,037
llegiré el poema
que he escrit per a la clausura.

615
00:45:07,121 --> 00:45:10,833
Però crec que també serà adient
per a la meitat de l'acte.

616
00:45:12,710 --> 00:45:16,463
"Avanceu pel món, oh, alumnes de l'escola.

617
00:45:17,548 --> 00:45:20,801
La vida és un banquet. No sigueu gentola."

618
00:45:20,884 --> 00:45:22,136
Ajuda'ns, Vanessa!

619
00:45:23,220 --> 00:45:25,389
"Apreneu tant com pugueu.

620
00:45:26,056 --> 00:45:28,142
Preneu decisions encertades.

621
00:45:33,439 --> 00:45:38,402
Omplireu palestres
amb paraules inspirades!"

622
00:45:40,779 --> 00:45:42,281
Què passa aquí?

623
00:45:57,463 --> 00:45:58,547
- Bean.
- Bean.

624
00:45:59,173 --> 00:46:00,507
No!

625
00:46:06,180 --> 00:46:07,765
Oh, els meus bebès!

626
00:46:08,348 --> 00:46:10,350
Oh, petitones meves.

627
00:46:26,325 --> 00:46:28,243
Hem salvat l'escola!

628
00:46:40,172 --> 00:46:42,591
La senyora Noble està molt emprenyada.

629
00:46:44,176 --> 00:46:46,011
No, furibunda contra vosaltres.

630
00:46:47,137 --> 00:46:48,305
Els pares també.

631
00:46:48,388 --> 00:46:50,682
Encara debaten el vostre càstig.

632
00:47:02,277 --> 00:47:06,198
Abans que digueu res,
sabem que no volíeu provocar la inundació,

633
00:47:06,281 --> 00:47:08,867
però això no excusa el que ha passat.

634
00:47:08,951 --> 00:47:12,246
I sabeu que no està bé
llençar coses al vàter.

635
00:47:13,163 --> 00:47:15,999
- Ho sento.
- Jo també. Ho sento molt.

636
00:47:16,083 --> 00:47:19,419
Ja ho sabem, però hem decidit…

637
00:47:21,255 --> 00:47:22,881
castigar-vos una setmana.

638
00:47:22,965 --> 00:47:25,551
- Juntes?
- Bean, això seria un càstig?

639
00:47:25,634 --> 00:47:27,427
No. Sereu a les vostres habitacions

640
00:47:27,511 --> 00:47:30,347
i escriureu
una carta de disculpa a la senyora Noble.

641
00:47:30,430 --> 00:47:32,474
Unes disculpes sinceres.

642
00:47:33,559 --> 00:47:35,978
No compta
que ens desféssim dels fantasmes?

643
00:47:36,854 --> 00:47:38,856
No. Gens ni mica.

644
00:47:39,940 --> 00:47:41,692
Una setmana sencera?

645
00:47:42,359 --> 00:47:44,027
És una eternitat.

646
00:47:44,111 --> 00:47:46,697
Ens deixeu deu minuts més?

647
00:47:47,489 --> 00:47:48,949
Sisplau.

648
00:47:54,162 --> 00:47:55,789
Pots acompanyar l'Ivy a casa.

649
00:47:57,875 --> 00:47:59,710
Katrine, vols més cafè?

650
00:47:59,793 --> 00:48:02,921
Sí, sisplau. Ha estat un vespre agitat.

651
00:48:03,922 --> 00:48:06,300
Ens veiem de seguida, Ivy.

652
00:48:11,763 --> 00:48:13,390
Ha estat una bona aventura.

653
00:48:13,473 --> 00:48:15,267
Aquelles nenes són increïbles.

654
00:48:15,350 --> 00:48:17,394
Volien que les castiguéssim juntes.

655
00:48:17,477 --> 00:48:20,105
Encara vols que siguem amigues?

656
00:48:20,188 --> 00:48:23,317
M'agrada que siguem
una influència per a l'altra,

657
00:48:23,400 --> 00:48:26,278
però sembla
que ens continuarem ficant en embolics.

658
00:48:26,361 --> 00:48:29,615
M'ho he passat genial gràcies a tu.
Ets la meva millor amiga.

659
00:48:29,698 --> 00:48:31,283
Tu també ho ets.

660
00:48:35,829 --> 00:48:39,124
Hauríem de fer un jurament.
Un jurament d'amistat eterna.

661
00:48:39,207 --> 00:48:40,417
Amb sang.

662
00:48:41,001 --> 00:48:43,462
Sí. Així serà permanent.

663
00:48:45,505 --> 00:48:46,590
Vine amb mi.

664
00:48:51,470 --> 00:48:52,971
Nancy, ves a l'habitació.

665
00:48:53,513 --> 00:48:57,225
- Però per què?
- Ves a l'habitació. Ara.

666
00:48:59,269 --> 00:49:01,772
Necessitem alguna cosa punxeguda. Un clau.

667
00:49:11,615 --> 00:49:12,741
Aquest és punxegut.

668
00:49:18,330 --> 00:49:19,873
La sang atreu els vampirs.

669
00:49:26,964 --> 00:49:30,634
Si fem el jurament
en aquest pot i el tanquem,

670
00:49:30,717 --> 00:49:33,679
les nostres paraules i promeses
estaran barrejades.

671
00:49:34,262 --> 00:49:35,263
Per sempre?

672
00:49:35,847 --> 00:49:38,350
Els pots de melmelada
preserven les coses per sempre.

673
00:49:38,433 --> 00:49:40,102
El meu pare hi guarda claus.

674
00:49:41,561 --> 00:49:42,562
Preparada?

675
00:49:45,649 --> 00:49:51,697
L'Ivy i la Bean, en aquest dia,
fan un jurament d'amistat eterna.

676
00:49:54,533 --> 00:49:57,869
Jurem que compartirem
tots els nostres secrets,

677
00:49:57,953 --> 00:50:03,709
les nostres promeses, els problemes,
els càstigs i totes les coses bones també.

678
00:50:06,628 --> 00:50:09,881
Com les aventures
i els reptes i els misteris.

679
00:50:14,803 --> 00:50:18,974
Santifiquem aquest jurament sagrat

680
00:50:19,057 --> 00:50:20,100
amb…

681
00:50:23,186 --> 00:50:24,521
Fes un rot!

682
00:50:47,169 --> 00:50:49,588
Serà difícil no jugar demà.

683
00:50:49,671 --> 00:50:51,089
O l'endemà.

684
00:50:52,049 --> 00:50:55,135
Però t'escriuré cada dia
o potser cada hora de cada dia.

685
00:50:56,344 --> 00:50:57,179
D'acord.

686
00:50:58,180 --> 00:51:01,349
Però probablement no voldré llegir tant.

687
00:51:01,433 --> 00:51:02,517
Ja ho sé.

688
00:51:02,601 --> 00:51:06,897
Per això també espiarem des de la finestra
i parlarem pels walkie-talkies.

689
00:51:13,528 --> 00:51:14,404
Adeu, Ivy!

690
00:51:14,488 --> 00:51:15,447
Adeu, Bean!

691
00:51:18,909 --> 00:51:20,118
Bona nit, Katrine.

692
00:51:20,202 --> 00:51:22,454
Bona nit, i gràcies pel cafè.

693
00:51:34,299 --> 00:51:38,220
MIREU LA PRÒXIMA AVENTURA ÈPICA
DE L'IVY I LA BEAN

694
00:51:39,387 --> 00:51:42,974
El ballet
és ballar fins a matar els enemics.

695
00:51:43,975 --> 00:51:44,810
Adeu.

696
00:51:44,893 --> 00:51:48,105
Benvinguts a l'escola de dansa
Ballet Joiós.

697
00:51:48,188 --> 00:51:51,191
- Què porteu?
- És una disfressa de duc malvat.

698
00:51:51,274 --> 00:51:53,819
<i>No pagarem una cosa</i>
<i>que deixaràs d'aquí dues setmanes.</i>

699
00:51:53,902 --> 00:51:55,529
Sisplau!

700
00:51:55,612 --> 00:51:59,116
L'espectacle d'aquest any
acollirà 300 persones!

701
00:51:59,199 --> 00:52:01,451
Tota l'escola es riurà de nosaltres.

702
00:52:01,535 --> 00:52:03,245
No ho deixaràs.

703
00:52:03,328 --> 00:52:04,412
"Encís de l'oblit."

704
00:52:04,496 --> 00:52:06,873
Ni tan sols recordaran
que hem parlat de ballet.

705
00:52:06,957 --> 00:52:09,668
Esborra el passat, alleuja'ns les penes!

706
00:52:09,751 --> 00:52:12,087
- Ivy!
- Ens has fet un encís?

707
00:52:12,170 --> 00:52:13,922
Hauríem de fugir.

708
00:52:14,005 --> 00:52:15,382
M'encanta fugir.

709
00:52:15,465 --> 00:52:16,633
On anem?

710
00:52:17,134 --> 00:52:18,552
CRIATURES DE LES PROFUNDITATS

711
00:52:18,635 --> 00:52:20,053
Tinc bones idees. Tu no?

712
00:52:20,137 --> 00:52:22,055
Faràs que allò faci pudor.

713
00:52:24,516 --> 00:52:26,685
<i>Estem condemnades, Ivy.</i>

714
00:52:26,768 --> 00:52:28,186
Condemnades a ballar.

715
00:52:45,495 --> 00:52:46,830
Continuar què?

716
00:52:47,414 --> 00:52:48,248
Exacte.

717
00:53:17,110 --> 00:53:17,944
És broma.

718
00:53:46,598 --> 00:53:47,515
Ells…

719
00:53:56,650 --> 00:53:58,193
Us expulsem!

720
00:54:16,419 --> 00:54:17,504
És… Què?

721
00:57:31,197 --> 00:57:34,617
Subtítols: Tulio Labadie



