1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,427 --> 00:00:11,928
VYBAVENÍ NA VÝROBU LEKTVARŮ

4
00:00:12,012 --> 00:00:14,806
NETFLIX UVÁDÍ

5
00:00:24,816 --> 00:00:25,859
NEHTY

6
00:00:30,196 --> 00:00:32,449
PRAVIDLA - BUĎ HODNÁ - MLUV PRAVDU
NASLOUCHEJ DRUHÝM - NENADÁVAT

7
00:00:32,532 --> 00:00:34,743
NEŠÍT BOUDY
NEZAPOMENOUT OBĚD NEBO KALHOTY!

8
00:01:22,791 --> 00:01:25,460
PODLE KNIH O KÁJE A OLIVĚ
ANNIE BARROWSOVÉ A SOPHIE BLACKALLOVÉ

9
00:01:29,672 --> 00:01:33,051
ZAŘÍKADLO

10
00:01:33,134 --> 00:01:35,303
LEKTVAR PROTI ZLÝM DUCHŮM

11
00:01:42,811 --> 00:01:44,187
Tak uvidíme.

12
00:01:45,230 --> 00:01:48,149
Muškátový oříšek, semínka…

13
00:01:48,233 --> 00:01:53,947
Mami, máme červce, aligátoří pepř
nebo fenyklová semínka?

14
00:01:54,030 --> 00:01:57,158
Potřebuješ to na domácí úkol? Pojď.

15
00:01:57,742 --> 00:01:58,827
Hned jsem zpátky.

16
00:01:58,910 --> 00:01:59,786
DEŠŤOVÉ ZAKLÍNADLO

17
00:01:59,869 --> 00:02:01,746
PŘÍSADY - SEMENO STROMU,
MYŠÍ SLZA, HLÍNA A VČELÍ MED.

18
00:02:03,081 --> 00:02:08,586
Souhlasím, představivost je důležitá.
Připomeň mi tu žábu.

19
00:02:08,670 --> 00:02:11,297
Byla mrtvá, ale neumřela nadarmo.

20
00:02:11,381 --> 00:02:14,467
Bude důležitou přísadou
ve smysluplném plánu.

21
00:02:14,551 --> 00:02:17,929
Ty jsi důležitou přísadou
ve smysluplném plánu.

22
00:02:18,513 --> 00:02:21,599
Ne, vy ne. Vy jste jen student.

23
00:02:24,936 --> 00:02:30,525
- A tohle? „Eminentní paní ředitelka.“
- Skvěle. Pokračuj.

24
00:02:31,442 --> 00:02:34,863
„Mám tu čest uvítat na pódiu…“

25
00:02:34,946 --> 00:02:36,906
Nebo spíš „privilegium“?

26
00:02:36,990 --> 00:02:40,243
Mám to privilegium uvítat na pódiu…

27
00:02:40,326 --> 00:02:41,202
Ne.

28
00:02:41,703 --> 00:02:42,912
Výsadu?

29
00:02:42,996 --> 00:02:44,372
Olivo, pozor!

30
00:02:44,455 --> 00:02:45,456
Už musím!

31
00:02:45,540 --> 00:02:51,546
Olivo! Aspoň si dej kousek chleba.
Třeba s máslem a jahodovou marmeládou.

32
00:02:51,629 --> 00:02:53,506
Nezapomeň si oběd.

33
00:02:54,007 --> 00:02:57,051
- Oběd.
- Vezu Nancy do školy.

34
00:02:57,135 --> 00:02:59,095
- Svezu tě.
- Musím jít!

35
00:03:00,305 --> 00:03:01,681
Leo, pospěš si!

36
00:03:03,099 --> 00:03:04,309
Ahoj, Kájo!

37
00:03:04,392 --> 00:03:09,480
- Ať nepřijdeš pozdě do školy.
- Kdyby ses učila doma, už tam jsi.

38
00:03:09,564 --> 00:03:12,817
- Dobrý den, paní Tantzová.
- Nedívej se, Dottsy.

39
00:03:18,406 --> 00:03:20,283
- Ahoj, Kájo!
- Ahoj, Olivo!

40
00:03:22,035 --> 00:03:22,869
Musíme jít!

41
00:03:22,952 --> 00:03:25,872
Mám otázku pro slečnu Aruba-Tateovou.

42
00:03:29,709 --> 00:03:33,713
- Měj se, Kájo!
- Olivo, máš na sobě pyžamo!

43
00:03:33,796 --> 00:03:36,633
Co to je? Holčičky!

44
00:03:41,888 --> 00:03:44,641
Dvě minuty do zvonění.

45
00:03:44,724 --> 00:03:45,725
Olivo!

46
00:03:51,356 --> 00:03:52,982
Mějte se skvěle.

47
00:03:53,066 --> 00:03:54,984
A snaž se vyrůst.

48
00:03:56,152 --> 00:04:00,281
- Nemůžeš jí ty kalhoty prostě podat?
- Je daleko.

49
00:04:00,365 --> 00:04:02,242
- Buď hodnější.
- Jsem hodná.

50
00:04:02,325 --> 00:04:05,370
- Hodní lidé kalhotami neházejí.
- Pojď.

51
00:04:08,122 --> 00:04:12,252
- Nečekej. Doženu tě.
- Fakt tam můžeš?

52
00:04:13,962 --> 00:04:15,296
Jo, jsou otevřené.

53
00:04:17,257 --> 00:04:18,132
Tak jo.

54
00:04:41,281 --> 00:04:44,409
<i>Kájo.</i>

55
00:04:44,492 --> 00:04:45,326
Olivo?

56
00:04:51,958 --> 00:04:55,295
Cítíš něco zvláštního?

57
00:04:55,378 --> 00:04:59,507
Shrnulo se mi pyžamo pod kalhotama.

58
00:05:06,848 --> 00:05:11,853
Dnes nesmíme přijít pozdě.
Chci se zeptat, jestli můžeme sedět spolu.

59
00:05:17,525 --> 00:05:18,526
Ahoj, Vanesso!

60
00:05:18,609 --> 00:05:22,155
Jsem robot. Zelenina je mi k ničemu.

61
00:05:29,454 --> 00:05:34,375
SLEČNA ARUBA-TATEOVÁ

62
00:05:37,628 --> 00:05:40,214
Druhé zvonění. Posaďte se.

63
00:05:40,298 --> 00:05:41,924
Dnes máme hodně práce.

64
00:05:43,176 --> 00:05:46,971
- Stihlas to, Olivo. Výborně.
- Kája mi pomohla.

65
00:05:47,055 --> 00:05:50,933
- A Kája a já…
- Promiň.

66
00:05:51,017 --> 00:05:54,979
- Dusite, sundej si ten koš.
- Vypínám.

67
00:05:55,063 --> 00:05:58,566
Ericu, dej ty papíry do koše.

68
00:05:59,776 --> 00:06:01,986
Tak, mí kurážní žáci.

69
00:06:02,070 --> 00:06:05,531
Připravte si tužky. Dnes bude zábava.

70
00:06:06,115 --> 00:06:07,408
Kája a já…

71
00:06:07,492 --> 00:06:09,786
Můžeme sedět spolu?

72
00:06:12,205 --> 00:06:16,876
Budete skvělý tým.
Ale když budete vyrušovat, rozsadím vás.

73
00:06:16,959 --> 00:06:18,503
Slibuju, budu potichu.

74
00:06:18,586 --> 00:06:20,254
- Dobře.
- Jo!

75
00:06:20,338 --> 00:06:22,715
- Děkujeme!
- Jste nejlepší!

76
00:06:22,799 --> 00:06:24,592
Leo, sedni si vedle Erica.

77
00:06:24,675 --> 00:06:26,969
- Jo!
- Odkdy jsou kamarádi?

78
00:06:27,053 --> 00:06:29,806
„Budete skvělý tým.“

79
00:06:29,889 --> 00:06:31,265
- Sklapni.
- Olivo!

80
00:06:31,933 --> 00:06:33,810
Co jsi mi slíbila?

81
00:06:35,269 --> 00:06:37,855
Uklidníme se, ano?

82
00:06:38,356 --> 00:06:40,817
Nezapomněli jste sešity?

83
00:06:40,900 --> 00:06:44,195
Mluvili jsme o pravěkých mořských plazech.

84
00:06:44,278 --> 00:06:46,364
Kdo ví, jak se jmenuje tenhle?

85
00:06:46,447 --> 00:06:49,867
Je to Olivosaurus! Zachraň se, kdo můžeš!

86
00:06:49,951 --> 00:06:51,828
Dusite, to je podruhé.

87
00:06:51,911 --> 00:06:55,623
Půjdeš na pět minut na hanbu.

88
00:07:00,545 --> 00:07:03,005
Elasmosaurus!

89
00:07:03,089 --> 00:07:06,217
Výborně. A co je Elasmosaurus?

90
00:07:06,300 --> 00:07:07,385
Vyhynulý!

91
00:07:18,980 --> 00:07:21,649
Zdá se, že jdeš pozdě. Cítíš se tak?

92
00:07:22,525 --> 00:07:23,651
Budeš po škole.

93
00:07:24,152 --> 00:07:27,864
Ty mašle jsou křiklavé
a přehlušují tvou osobnost.

94
00:07:27,947 --> 00:07:32,076
Znáš moje heslo. „Úspěch žádá oběti.“

95
00:07:33,911 --> 00:07:36,831
Moc křiklavé. Proti pravidlům oblékání.

96
00:07:36,914 --> 00:07:38,666
Proti pravidlům o hluku.

97
00:07:38,749 --> 00:07:40,793
Uvidíme se po vyučování.

98
00:07:42,670 --> 00:07:47,300
PANÍ NOBLEOVÁ

99
00:07:53,556 --> 00:07:54,932
Dobré ráno.

100
00:07:55,016 --> 00:07:56,100
Dobré ráno.

101
00:07:56,184 --> 00:07:58,603
Dobré ráno, žáci.

102
00:07:58,686 --> 00:08:02,398
Dobré ráno, paní ředitelko!

103
00:08:02,482 --> 00:08:06,652
To se uvidí. Předsedkyně studentské rady

104
00:08:06,736 --> 00:08:08,946
vám rozdá letáky

105
00:08:09,030 --> 00:08:12,074
na nadcházející školní večer.

106
00:08:12,158 --> 00:08:14,410
Bude to nezapomenutelné.

107
00:08:14,494 --> 00:08:17,121
Doufáme, že všichni přijdete.

108
00:08:19,665 --> 00:08:23,461
- To určitě.
- Začíná nový školní rok

109
00:08:23,544 --> 00:08:28,424
a školní večer je famózní
pedagogická příležitost

110
00:08:28,508 --> 00:08:31,844
- shrnout naše očekávání…
- „Pedagogická.“

111
00:08:31,928 --> 00:08:35,348
…ročník po ročníku a možnost vyhodnotit…

112
00:08:35,431 --> 00:08:36,307
<i>Pomoc!</i>

113
00:08:36,974 --> 00:08:38,142
…vaše pokroky.

114
00:08:39,143 --> 00:08:42,980
- Co to děláš?
- Hledám tajné vzkazy od vězňů.

115
00:08:43,064 --> 00:08:46,943
Paní Nobleová zavírá
zlobivé děti do skříně.

116
00:08:47,026 --> 00:08:48,319
Rentgenové brýle.

117
00:08:48,402 --> 00:08:49,362
Vy dvě!

118
00:08:50,238 --> 00:08:51,781
Moc mluvíte.

119
00:08:55,326 --> 00:08:58,871
Kájo, přesedni si k Paisley.

120
00:08:58,955 --> 00:09:00,456
Olivo, to bylo podruhé.

121
00:09:00,540 --> 00:09:03,334
- Pět minut na hanbě.
- Dobře.

122
00:09:05,628 --> 00:09:06,671
Děkuji.

123
00:09:16,847 --> 00:09:17,807
Pojď, Nancy.

124
00:09:17,890 --> 00:09:20,685
Školní večer nepočká.

125
00:09:22,186 --> 00:09:23,563
A máš to.

126
00:09:26,190 --> 00:09:29,485
Takže dinosauři.

127
00:09:30,528 --> 00:09:31,404
Raz.

128
00:09:32,196 --> 00:09:33,114
Dva.

129
00:09:34,156 --> 00:09:35,283
- Tři.
- Raz.

130
00:09:35,992 --> 00:09:37,118
- Dva.
- Čtyři.

131
00:09:37,201 --> 00:09:38,995
- Tři.
- Čtyři. pět.

132
00:09:39,078 --> 00:09:39,996
Čtyři.

133
00:09:40,079 --> 00:09:42,582
- Kájo, udělala jsem čtyři!
- Já pět!

134
00:09:42,665 --> 00:09:45,376
- A ty, Vanesso?
- Šest a půl.

135
00:09:45,459 --> 00:09:47,712
Nikdy jsem neměla ve škole průšvih.

136
00:09:47,795 --> 00:09:51,632
- Podle táty jsem průšvihářka.
- Hele, 12!

137
00:09:52,133 --> 00:09:55,303
- Zuzu!
- Dvanáct za sebou. Rekord.

138
00:09:55,386 --> 00:09:59,473
Kolik uděláš ty, Kájo?
Nemůžeš pořád jen tak sedět.

139
00:10:00,391 --> 00:10:04,729
- Mám udělat hvězdu?
- Ne, teď je na řadě Kája.

140
00:10:06,022 --> 00:10:09,275
Co třeba tři hvězdy a přemet?

141
00:10:25,207 --> 00:10:26,584
Co to bylo?

142
00:10:32,131 --> 00:10:36,969
Já to věděla. Zapomeň na přemety.
Máme tady krizovou situaci.

143
00:10:40,389 --> 00:10:44,393
Kájo, to je jen větrák.
Žádná krizová situace.

144
00:10:44,477 --> 00:10:47,188
Ta bílá pára. Copak ji nevidíte?

145
00:10:47,772 --> 00:10:49,565
Já ji trochu vidím.

146
00:10:49,649 --> 00:10:51,108
Ne, nic.

147
00:10:51,192 --> 00:10:53,653
Pojď, Emmo. Přijdeš pozdě.

148
00:10:53,736 --> 00:10:56,947
- Něco jsem viděla.
- Ale neviděla.

149
00:10:58,157 --> 00:11:03,537
Ráno se mi zdálo,
že tam cítím chladný opar.

150
00:11:03,621 --> 00:11:08,000
Slyšela jsem hlas
a vstaly mi chlupy na ruce.

151
00:11:08,084 --> 00:11:13,089
Něco tam nehraje.
A pak jsem slyšela klepání.

152
00:11:13,172 --> 00:11:18,803
Jako když děti ve skříni
paní Nobleové volají o pomoc.

153
00:11:18,886 --> 00:11:19,804
Ne.

154
00:11:19,887 --> 00:11:25,684
Bylo to spíš takhle.

155
00:11:25,768 --> 00:11:27,061
Je to duch.

156
00:11:27,144 --> 00:11:28,145
Duch?

157
00:11:29,105 --> 00:11:31,440
Na tom záchodě straší.

158
00:11:35,236 --> 00:11:36,195
Druhé zvonění!

159
00:11:36,695 --> 00:11:37,530
Běž, Kájo!

160
00:12:05,975 --> 00:12:08,102
Paisley, dej to Olivě.

161
00:12:17,820 --> 00:12:18,904
Ericu.

162
00:12:22,825 --> 00:12:24,076
Ale Ericu.

163
00:12:24,785 --> 00:12:25,786
Promiňte.

164
00:12:32,710 --> 00:12:33,627
Leo.

165
00:12:50,269 --> 00:12:53,689
PŘIJĎ ZA MNOU NA ZÁCHOD!

166
00:13:01,614 --> 00:13:05,409
Prosím, můžu jít na záchod?

167
00:13:05,493 --> 00:13:10,164
Jistě. Ještě deset minut.
Zkusíme dodělat kapitolu.

168
00:13:12,166 --> 00:13:15,044
- Můžu na záchod?
- Ovšem.

169
00:13:15,127 --> 00:13:16,962
Až se vrátí Kája.

170
00:13:22,510 --> 00:13:24,845
Počkala bych, ale nemůžu.

171
00:13:24,929 --> 00:13:27,306
Moc potřebuju.

172
00:13:27,389 --> 00:13:29,850
Opravdu moc! Opravdu!

173
00:13:29,934 --> 00:13:33,729
Stav nouze! Pohotovost! Ta nejvyšší!

174
00:13:43,030 --> 00:13:46,367
- Co hledáme?
- Tajný vchod.

175
00:13:46,450 --> 00:13:49,078
Portál, kterým sem vnikají duchové.

176
00:13:49,161 --> 00:13:51,997
Myslíš, že je jich víc?

177
00:13:57,503 --> 00:14:00,798
Tyhle jsou na vyhledávání tajemství.

178
00:14:12,851 --> 00:14:14,311
<i>Kájo!</i>

179
00:14:14,395 --> 00:14:15,646
Tady.

180
00:14:20,025 --> 00:14:21,860
Duchová plazma.

181
00:14:22,820 --> 00:14:25,406
Je to portál duchů, Olivo.

182
00:14:29,952 --> 00:14:32,037
Co tam asi je?

183
00:14:44,717 --> 00:14:47,011
Přicházíme v míru, duchové.

184
00:14:47,761 --> 00:14:49,722
Jste tu, duchové?

185
00:14:51,557 --> 00:14:53,392
Nechceme vám ublížit.

186
00:15:07,281 --> 00:15:12,369
- Hrůza. Ale tušila jsem to.
- Postavili jim záchod nad hlavou.

187
00:15:12,453 --> 00:15:14,663
- Je jich tam hodně?
- Možná.

188
00:15:14,747 --> 00:15:17,833
Možná je jich tam celá armáda.

189
00:15:17,917 --> 00:15:20,085
Nebo jen jeden. To nevíme.

190
00:15:21,253 --> 00:15:22,254
Schovej se!

191
00:15:23,005 --> 00:15:24,423
Stůjte!

192
00:15:24,924 --> 00:15:26,008
Do třídy!

193
00:15:37,937 --> 00:15:41,440
Probuďte se, drahouškové.

194
00:15:41,523 --> 00:15:44,151
Já to věděla. Má tam děti.

195
00:15:44,777 --> 00:15:48,822
Vyspaly jste se do růžova?

196
00:15:53,827 --> 00:15:56,497
Nazdárek, drahouškové.

197
00:15:57,081 --> 00:15:59,792
Boty jsou klíčem k její moci.

198
00:15:59,875 --> 00:16:05,631
Miluju vůni kůže,
peří a blýskavých kamínků.

199
00:16:06,966 --> 00:16:10,803
V botách je tajemství mého stylu.

200
00:16:11,428 --> 00:16:13,430
A tajemství mých bot je,

201
00:16:14,890 --> 00:16:17,601
že nikdo neví, že jste tady,

202
00:16:17,685 --> 00:16:23,148
v této pevnosti,
v bezpečí před ohněm a vodou.

203
00:16:24,024 --> 00:16:25,943
Naše ředitelka je divná.

204
00:16:26,986 --> 00:16:29,738
Která je ta šťastná?

205
00:16:31,615 --> 00:16:36,286
Dobrá, lepší, nejkrásnější.

206
00:16:50,426 --> 00:16:51,510
Ta mi padne.

207
00:16:55,472 --> 00:16:57,016
Ta ještě líp.

208
00:17:22,291 --> 00:17:24,752
Je tu někdo?

209
00:17:41,226 --> 00:17:45,272
Poslouchejte, Kája
vám chce něco důležitého říct.

210
00:17:53,989 --> 00:17:57,826
Na něco jsme dnes s Olivou přišly.

211
00:17:57,910 --> 00:18:01,789
Na učitelském záchodě
je vchod do podsvětí.

212
00:18:04,333 --> 00:18:07,127
Chce říct, že na záchodě straší.

213
00:18:08,128 --> 00:18:11,006
Prý se to stává.

214
00:18:11,090 --> 00:18:15,052
Školu postavili na místě starého hřbitova.

215
00:18:15,135 --> 00:18:16,386
Na krchově.

216
00:18:16,470 --> 00:18:18,097
Tomu nevěřím.

217
00:18:18,180 --> 00:18:21,850
- Můžeme se podívat?
- Ano, ale situace je vrtkavá

218
00:18:21,934 --> 00:18:24,186
a nemůžeme zaručit bezpečnost.

219
00:18:26,313 --> 00:18:29,483
Věděli jste, že duchové mají střeva venku?

220
00:18:29,566 --> 00:18:32,778
A jedí syrové mozky.

221
00:18:33,362 --> 00:18:36,156
To jsou zombie, ne duchové.

222
00:18:36,240 --> 00:18:38,117
Páchne to tady.

223
00:18:39,284 --> 00:18:40,994
Smrtí.

224
00:18:41,995 --> 00:18:45,541
Páchne to tu smrtí,
ale ještě tu nemusí strašit.

225
00:18:54,883 --> 00:18:56,760
Podívejte, portál.

226
00:18:56,844 --> 00:18:59,096
Brána do světa duchů.

227
00:18:59,179 --> 00:19:02,307
Dveře k neproniknutelným záhadám!

228
00:19:03,725 --> 00:19:04,893
Neniknutelným?

229
00:19:04,977 --> 00:19:06,520
- Neprotelným?
- Cože?

230
00:19:06,603 --> 00:19:10,232
Chce říct, že tudy sem duchové lezou.

231
00:19:10,315 --> 00:19:12,359
Je to jen rezavý kanál.

232
00:19:13,068 --> 00:19:14,194
Zlobí se?

233
00:19:14,278 --> 00:19:17,656
Musejí bloudit, bez oddychu,
neklidní a bídní,

234
00:19:17,739 --> 00:19:20,993
a mstít se těm, kdo je vyruší.

235
00:19:21,076 --> 00:19:24,121
Jsou tady? Žádné nevidím.

236
00:19:24,204 --> 00:19:26,665
To si ani nepřej.

237
00:19:26,748 --> 00:19:28,292
Půjdeme, Emmo?

238
00:19:30,794 --> 00:19:36,258
Chodím do téhle školy už tři roky,
ale ducha jsem tu ještě neviděla.

239
00:19:36,967 --> 00:19:38,719
Nic takového není.

240
00:19:40,637 --> 00:19:46,977
Občas je snazší ducha vycítit.
Jako by vámi prošel chladný závan.

241
00:19:48,145 --> 00:19:50,272
Chceme vám ulehčit úděl

242
00:19:50,355 --> 00:19:54,234
a přátelsky vás prosíme,
abyste se nám nemstili.

243
00:19:54,318 --> 00:19:59,156
Jestli souhlasíte, jednou klepněte.

244
00:20:36,360 --> 00:20:41,657
Ještě jsem vás neviděla tak dychtivé
na odčítání dvojciferných čísel.

245
00:20:43,450 --> 00:20:46,662
Naučte se počítat své žáky.

246
00:20:46,745 --> 00:20:49,665
Schovávala se ve křoví.

247
00:20:51,041 --> 00:20:53,752
Děkuji. Právě jsme začínali.

248
00:21:04,179 --> 00:21:05,806
Zuzu, co se děje?

249
00:21:06,807 --> 00:21:07,641
Záchod.

250
00:21:07,724 --> 00:21:10,227
To nic. Co je se záchodem?

251
00:21:10,310 --> 00:21:13,647
Straší tam.

252
00:21:14,314 --> 00:21:16,191
Vidím, že máš strach.

253
00:21:16,275 --> 00:21:19,319
Na záchodě ale určitě nestraší.

254
00:21:19,403 --> 00:21:20,237
Straší!

255
00:21:20,320 --> 00:21:22,614
- Slyšeli jsme je.
- Cítili je.

256
00:21:22,698 --> 00:21:23,782
Je tam portál!

257
00:21:23,865 --> 00:21:27,035
- Armáda duchů haraší!
- Je tam armáda?

258
00:21:27,744 --> 00:21:31,415
Někdo vás asi něčím vystrašil.

259
00:21:32,165 --> 00:21:34,584
Vystrašil tě někdo?

260
00:21:36,128 --> 00:21:37,337
Ona!

261
00:21:41,591 --> 00:21:44,052
- Kájo?
- Prý tam viděla ducha.

262
00:21:44,136 --> 00:21:48,140
Zlobí se, protože škola
stojí na hrobech, a pomstí se!

263
00:21:48,223 --> 00:21:49,808
To jsi říkala?

264
00:21:49,891 --> 00:21:51,935
Přesně takhle ne.

265
00:21:52,019 --> 00:21:56,773
Je dobré mít představivost
a ta tvoje je hodně bujná.

266
00:21:56,857 --> 00:22:00,485
Ale musíme ji používat zodpovědně.

267
00:22:01,069 --> 00:22:05,490
- Přece nechceme nikoho vyděsit.
- Bylo to od tebe ošklivé.

268
00:22:06,616 --> 00:22:09,619
Už nebudeme mluvit o duchách, souhlasíte?

269
00:22:10,454 --> 00:22:12,456
Ano, paní učitelko.

270
00:22:16,543 --> 00:22:18,420
Kájo, souhlasíš?

271
00:22:24,051 --> 00:22:26,303
Ne. Na záchodě straší.

272
00:22:42,069 --> 00:22:45,530
Paní učitelka se na mě zlobí. Nesnáší mě.

273
00:22:45,614 --> 00:22:48,366
Ne. Myslí, že jsi chytrá.

274
00:22:48,450 --> 00:22:51,953
Ale možná jsi neměla říkat,
že na záchodě straší.

275
00:22:52,037 --> 00:22:54,581
Dospělí mají rádi souhlas.

276
00:22:55,540 --> 00:22:59,419
To je za dnešek už druhý průšvih.

277
00:22:59,503 --> 00:23:01,713
Byla jsem na hanbě.

278
00:23:01,797 --> 00:23:05,884
Třeba za to můžu já.
Máš na mě mít dobrý vliv,

279
00:23:05,967 --> 00:23:09,721
ale já mám vliv na tebe.
Já jsem v průšvihu pořád.

280
00:23:09,805 --> 00:23:13,225
Jestli se už nechceš
kamarádit, pochopím to.

281
00:23:13,308 --> 00:23:16,311
Blázníš? Bez tebe není žádná zábava.

282
00:23:19,981 --> 00:23:24,319
Kája je v průšvihu!
Slečna dokonalá má průšvih!

283
00:23:24,402 --> 00:23:28,657
A slečna zlobivá má taky pěknej průšvih!

284
00:23:28,740 --> 00:23:32,285
- Sklapni, Leo.
- Klid. Jsem rád, že vás nevyhodili.

285
00:23:32,369 --> 00:23:35,122
Nechtěli nás vyhodit.

286
00:23:35,205 --> 00:23:37,916
To je ono! Tak to uděláme.

287
00:23:37,999 --> 00:23:39,251
Necháme se vyhodit?

288
00:23:39,334 --> 00:23:43,338
Ne, vypudíme ty duchy.
Pošleme je zpátky do hrobu.

289
00:23:43,421 --> 00:23:46,174
Pojď, musíme to promyslet.

290
00:23:46,258 --> 00:23:48,301
Promyslet vypuzení.

291
00:23:49,302 --> 00:23:50,303
Počkejte!

292
00:23:51,304 --> 00:23:55,392
Klidně taky pár duchů vypudím.

293
00:23:55,475 --> 00:23:57,227
Jestli chcete pomoct.

294
00:23:57,310 --> 00:24:00,480
Tak jo. Zítra ti prozradíme svůj plán.

295
00:24:01,064 --> 00:24:03,233
Možná.

296
00:24:04,776 --> 00:24:06,862
Nikomu nic neříkej!

297
00:24:06,945 --> 00:24:08,071
Tak čau, Leo!

298
00:24:08,155 --> 00:24:09,322
Možná?

299
00:24:12,868 --> 00:24:15,453
„Představuji naši iluminovanou…“

300
00:24:15,537 --> 00:24:17,038
To znamená osvětlenou.

301
00:24:17,122 --> 00:24:22,419
Dobře, tak „výřečnou paní ředitelku“.
Představím paní Nobleovou

302
00:24:22,502 --> 00:24:26,840
a taky mám přednést báseň na závěr.
Budu na pódiu pořád.

303
00:24:26,923 --> 00:24:31,720
- Musím zapracovat na adjektivech.
- Adjektiva jsou důležitá.

304
00:24:32,470 --> 00:24:37,434
Vpřed, erudovaní svěřenci
scholastické školy!

305
00:24:39,352 --> 00:24:43,773
- To nepůjde.
- Proč ne? Mluvíš jako sedmačka.

306
00:24:43,857 --> 00:24:46,026
Ale nevypadám na sedmačku.

307
00:24:46,109 --> 00:24:49,487
Sedmačky mají propíchnuté uši, a já ne.

308
00:24:49,571 --> 00:24:54,201
Jen nechci,
abys ve všem vyrostla tak rychle.

309
00:24:55,160 --> 00:24:57,120
A teď mi stačí ušní lalůčky.

310
00:24:58,830 --> 00:25:03,084
Mám moc pěkné klipsy, můžeš si je půjčit.

311
00:25:04,794 --> 00:25:05,795
Příměří.

312
00:25:06,671 --> 00:25:08,173
Tak fajn. Prozatím.

313
00:25:08,798 --> 00:25:11,092
Na dalších 48 hodin.

314
00:25:11,927 --> 00:25:15,096
Pak to zase začne.

315
00:25:23,230 --> 00:25:25,607
Jsou v mé šperkovnici.

316
00:25:27,567 --> 00:25:29,110
Muškátový oříšek.

317
00:25:30,153 --> 00:25:31,321
Semínka.

318
00:25:35,992 --> 00:25:37,786
Špetka mrtvých brouků.

319
00:25:37,869 --> 00:25:41,581
- Co ta žába?
- Tu si schovávám. Je v ledničce.

320
00:25:43,041 --> 00:25:45,585
Potřebujeme břízu bradavičnatou.

321
00:25:45,669 --> 00:25:46,503
LEKTVAR PROTI ZLÝM DUCHŮM

322
00:25:46,586 --> 00:25:48,338
Bříza má bradavice?

323
00:25:48,421 --> 00:25:50,882
Ty nebude snadné sehnat.

324
00:25:50,966 --> 00:25:55,845
Když něco nemám, většinou přidám sodu.

325
00:26:05,355 --> 00:26:09,109
Nalijeme lektvar do portálu
a duchové zmizí!

326
00:26:09,192 --> 00:26:13,530
Je mi jich líto. Nechtěla bych být duch.

327
00:26:13,613 --> 00:26:16,574
Musíš spát v hrobě.

328
00:26:30,213 --> 00:26:33,383
Ale jsi neviditelná a můžeš strašit lidi.

329
00:26:50,150 --> 00:26:54,738
Víš co? Nepoužijeme
jen lektvar. Uděláme obřad.

330
00:26:54,821 --> 00:26:56,531
- Rozlučku.
- Ano!

331
00:26:56,614 --> 00:27:00,160
Duchové milujou obřady.
Proneseme zaříkadlo,

332
00:27:00,243 --> 00:27:04,497
- zazpíváme a zatancujeme kolem portálu.
- Prima. Co ještě?

333
00:27:04,581 --> 00:27:06,708
Poslední přísada je…

334
00:27:09,085 --> 00:27:12,839
Vlasy nepřítele ustřižené
o půlnoci. Kde je vzít?

335
00:27:12,922 --> 00:27:14,007
Oliváči!

336
00:27:15,216 --> 00:27:20,597
Máma říká, abys pohnula zadkem
a prostřela stůl, nebo si nepřej!

337
00:27:30,940 --> 00:27:36,196
Když zhasneme, nebudeš chodit dolů,
nebudeš si pořád chodit pro vodu.

338
00:27:36,279 --> 00:27:38,406
Žádné přemety na posteli.

339
00:27:38,490 --> 00:27:42,952
Žádné rentgenové brýle
a mluvení s gumovým kuřetem.

340
00:27:43,036 --> 00:27:46,498
A žádné otázky
ohledně naší existence. Jasné?

341
00:27:46,581 --> 00:27:49,376
Usnu za nanosekundu, tati.

342
00:27:51,294 --> 00:27:55,799
- Učili jsme se o tom ve škole.
- Uvěřím ti, až to uvidím.

343
00:27:58,259 --> 00:27:59,886
Dobrou noc, Olivko.

344
00:28:12,107 --> 00:28:14,943
Volám Čarodějku. Ozvi se, Kájo.

345
00:28:15,527 --> 00:28:18,154
Běž spát, Olivo!

346
00:28:18,238 --> 00:28:19,239
Myslím to vážně.

347
00:28:25,286 --> 00:28:28,081
<i>Tady Kája, rozumím. Tak jak, Medvědice?</i>

348
00:28:28,164 --> 00:28:31,751
Nastavila sis budík na naši noční operaci?

349
00:28:31,835 --> 00:28:34,337
Tři budíky. Nezaspím.

350
00:28:34,421 --> 00:28:35,964
<i>- Rozumíš?</i>
- Potvrzuji.

351
00:28:36,047 --> 00:28:37,549
Souhlas.

352
00:28:37,632 --> 00:28:40,176
- Zavolej, až vyrazíš.
<i>- Dobře.</i>

353
00:30:24,113 --> 00:30:27,033
Kolik vlasů mám ustřihnout?

354
00:30:27,116 --> 00:30:28,409
Podívám se.

355
00:30:29,369 --> 00:30:32,831
- Píše se tu „pramen vlasů“.
- Kolik to je?

356
00:30:33,998 --> 00:30:36,125
Jen pár, aby si toho nevšimla.

357
00:31:00,066 --> 00:31:02,026
Olivo, co se děje?

358
00:31:02,110 --> 00:31:03,027
To jsem já!

359
00:31:03,111 --> 00:31:06,030
- Co to děláš?
- Co se děje?

360
00:31:06,948 --> 00:31:09,409
Co to proboha děláš?

361
00:31:10,118 --> 00:31:13,997
Nic nedělám! Jsem náměsíčná!

362
00:31:15,748 --> 00:31:17,041
Zavolejte policii!

363
00:31:17,125 --> 00:31:21,004
Je slizká! Sahala mi na hlavu!

364
00:31:21,087 --> 00:31:23,506
Olivo, co tady děláš?

365
00:31:23,590 --> 00:31:25,091
<i>Je půlnoc!</i>

366
00:31:25,174 --> 00:31:28,803
Jsem pronásledovaná
a ani nemám propíchnuté uši!

367
00:31:29,762 --> 00:31:32,265
Zavolejte policii!

368
00:31:32,348 --> 00:31:35,226
Policie se volat nebude.

369
00:31:37,979 --> 00:31:40,148
Proč má Oliva mou podprsenku?

370
00:31:46,946 --> 00:31:47,947
Ty!

371
00:31:49,407 --> 00:31:50,658
Ven!

372
00:31:50,742 --> 00:31:53,328
- Vysvětlím…
- Nechci nic slyšet.

373
00:31:53,411 --> 00:31:55,121
Jdi do svého pokoje!

374
00:31:55,204 --> 00:31:57,081
- Jen…
- A ta podprsenka?

375
00:31:57,582 --> 00:31:59,876
Otočila jsem se a ona tam stála.

376
00:31:59,959 --> 00:32:02,211
Měla masku a nůžky.

377
00:32:02,295 --> 00:32:04,923
- Jdi spát.
- Prosím.

378
00:32:05,006 --> 00:32:07,800
Jak sem vešla? Bylo zamčeno.

379
00:32:07,884 --> 00:32:10,386
- Dobře.
- Spravím zámek.

380
00:32:11,638 --> 00:32:16,017
Vím, co chceš říct.
Její zámek spravím taky.

381
00:32:16,559 --> 00:32:22,148
Měla na hlavě kuklu!

382
00:32:22,231 --> 00:32:23,566
To snad ne.

383
00:32:23,650 --> 00:32:24,943
Olivo, jsi tam?

384
00:32:25,026 --> 00:32:27,612
Orel přistál.

385
00:32:27,695 --> 00:32:32,241
Kočka je v pytli. Máslo potkalo marmeládu.

386
00:32:32,325 --> 00:32:34,661
Cože? Chytili tě?

387
00:32:35,244 --> 00:32:38,164
Mám ty vlasy.

388
00:32:49,842 --> 00:32:51,803
Muškát, semínka.

389
00:32:53,304 --> 00:32:54,430
Dobře.

390
00:32:54,514 --> 00:33:00,061
„Vlas nepřítele. Kruh přátel
pomaže portál v noční tmě.“

391
00:33:00,812 --> 00:33:01,729
Počkat!

392
00:33:03,314 --> 00:33:07,527
To jsem ještě neviděla.
Musíme to udělat ve tmě.

393
00:33:07,610 --> 00:33:10,363
- Zhasnu světlo.
- V noci!

394
00:33:10,446 --> 00:33:13,449
- V noční tmě.
- V noci se sem nedostaneme.

395
00:33:13,533 --> 00:33:16,285
Zamknou a hlídají to tu.

396
00:33:16,369 --> 00:33:19,080
Nemůžeme to tam nalít teď?

397
00:33:19,163 --> 00:33:21,416
Leo, je to jako věda.

398
00:33:21,499 --> 00:33:25,086
Musíme být přesní, nebo dojde k pohromě.

399
00:33:25,169 --> 00:33:29,382
Musíme vyzkoumat jiné možnosti vypuzení.

400
00:33:29,465 --> 00:33:32,844
Vyzkoumat? A kde to chceš dělat?

401
00:33:36,931 --> 00:33:38,975
Jde o ty duchy?

402
00:33:39,058 --> 00:33:41,894
Nebojte, nic neprozradím.

403
00:33:41,978 --> 00:33:43,396
Můžu se přidat?

404
00:33:43,896 --> 00:33:45,982
Taky chci duchům pomoct.

405
00:33:46,941 --> 00:33:49,944
TALISMANY A OKULTNÍ SÍLA

406
00:33:50,028 --> 00:33:52,238
DĚJINY VÚDÚ

407
00:33:52,321 --> 00:33:55,283
POSMRTNÝ ŽIVOT V EGYPTĚ

408
00:33:55,366 --> 00:33:57,118
RITUÁLY Z ODLEHLÝCH KOUTŮ SVĚTA

409
00:33:58,453 --> 00:34:01,122
Ahoj, Olivo. Vás taky zdravím.

410
00:34:02,040 --> 00:34:03,875
- Co děláte?
- Bádám.

411
00:34:05,001 --> 00:34:07,253
Vy taky bádáte?

412
00:34:07,336 --> 00:34:10,965
Já jo. Kája na mě má dobrý vliv.

413
00:34:11,049 --> 00:34:15,553
Ty na ni máš taky moc dobrý vliv.

414
00:34:15,636 --> 00:34:17,555
Kájo, chci se zeptat.

415
00:34:17,638 --> 00:34:20,558
Podle toho letáku je dnes školní večer.

416
00:34:20,641 --> 00:34:24,270
- Chceš tam jít?
- Školní večer?

417
00:34:25,271 --> 00:34:26,105
Večer!

418
00:34:26,189 --> 00:34:30,777
- Tma. Jdeme na to.
- Jo, budeme vypuzovat.

419
00:34:30,860 --> 00:34:35,364
- Dovolte se vašich. Připravte se.
- Máme přinést něco významného.

420
00:34:35,448 --> 00:34:38,701
- Hlavně přijď.
- Nashle!

421
00:34:39,285 --> 00:34:42,080
- Nashle!
- Leo, počkej!

422
00:34:42,163 --> 00:34:45,041
Tak prima. Půjdeme.

423
00:34:45,124 --> 00:34:47,293
Zdá se to překvapivě populární.

424
00:34:58,179 --> 00:34:59,889
Kam jde Oliva?

425
00:35:01,766 --> 00:35:04,560
Má za lubem něco nekalého.

426
00:35:05,061 --> 00:35:06,854
Nepřístojného. Či dokonce…

427
00:35:09,148 --> 00:35:10,274
Proskribovaného.

428
00:35:10,358 --> 00:35:15,238
Půjde ti to skvěle. Dáš mi ten slovník?

429
00:35:16,072 --> 00:35:18,366
- Ne.
- Pusť, zlatíčko.

430
00:35:18,449 --> 00:35:20,159
Půjde ti to skvěle.

431
00:35:23,538 --> 00:35:25,832
- Přinesl jsem čokoládu.
- Prima.

432
00:35:27,625 --> 00:35:29,877
Ericu? Dusite?

433
00:35:29,961 --> 00:35:33,714
Emma mi všechno řekla.
Slíbil jsem, že to neprozradím.

434
00:35:33,798 --> 00:35:36,175
Ale řekl jsem to Dusitovi.

435
00:35:36,259 --> 00:35:38,302
Ale už mu to řekl Leo.

436
00:35:38,928 --> 00:35:41,556
Máte, co jste měli přinést?

437
00:35:42,140 --> 00:35:45,017
Co máte za lubem?

438
00:35:45,601 --> 00:35:49,480
Jste zoufalci,
jestli k tomu potřebujete Olivu.

439
00:35:52,024 --> 00:35:56,904
Máš něco s vlasama?
Na jedné straně jsou kratší.

440
00:36:03,411 --> 00:36:08,040
Sejdeme se na záchodě, až zhasnou.

441
00:36:08,124 --> 00:36:10,459
Ať vás nikdo nevidí.

442
00:36:16,841 --> 00:36:18,801
ŠKOLA EMERSONA ELLIOTA

443
00:36:40,072 --> 00:36:44,410
Dobrý večer. Nebo spíš konviviální večer?

444
00:36:45,494 --> 00:36:48,206
- Můžu na záchod?
- Teď ne.

445
00:36:48,289 --> 00:36:52,126
Jako předsedkyně
studentské rady na Elliotově škole,

446
00:36:52,210 --> 00:36:55,588
kombinované instituce
nižšího a středního stupně…

447
00:36:55,671 --> 00:36:58,966
- Potřebuju!
- Nechtělas vidět Nancy?

448
00:36:59,050 --> 00:37:00,426
…na školním večeru!

449
00:37:14,649 --> 00:37:16,067
Mami!

450
00:37:16,150 --> 00:37:17,860
Teď ne.

451
00:37:17,944 --> 00:37:21,322
…prozíravé učitele Elliotovy školy.

452
00:37:21,405 --> 00:37:25,034
Uvítejme je frenetickým potleskem.

453
00:37:25,117 --> 00:37:27,870
„Frenetický.“ To jsem jí poradil já.

454
00:37:33,042 --> 00:37:35,753
Nancy pořád mlela.

455
00:37:37,964 --> 00:37:39,257
Připraveni?

456
00:37:39,340 --> 00:37:40,383
- Jo.
- Ano.

457
00:37:50,726 --> 00:37:53,479
Vypadáš skvěle.

458
00:37:56,190 --> 00:37:57,066
Děkuju.

459
00:37:58,484 --> 00:38:04,282
Než začneme,
společně nabídneme naše obětiny.

460
00:38:04,365 --> 00:38:07,535
Každý obětuje duchům

461
00:38:07,618 --> 00:38:10,329
něco hluboce významného.

462
00:38:46,324 --> 00:38:47,533
Jsi si jistá?

463
00:38:48,617 --> 00:38:51,662
Její duch může s duchy žít jako mazlíček.

464
00:38:54,540 --> 00:38:59,420
- Nevím, jestli to chci.
- Jak jinak je dostaneme pod zem?

465
00:39:00,004 --> 00:39:03,257
Duchové, přijměte tyto skromné dary!

466
00:39:09,055 --> 00:39:11,891
Třída je zvláštní prostředí.

467
00:39:11,974 --> 00:39:16,103
Učíme se od vašich dětí
stejně jako se ony učí od nás.

468
00:39:16,187 --> 00:39:21,650
Pro mě a mé kolegy je to potěšení. Děkuji.

469
00:39:27,114 --> 00:39:29,283
Děkuji, slečno Aruba-Tateová.

470
00:39:29,367 --> 00:39:33,704
Mám to privilegium,
uvítat na pódiu paní ředitelku Nobleovou.

471
00:39:33,788 --> 00:39:37,208
Naši skrupulózní, efektivní,
a troufám si říci,

472
00:39:37,291 --> 00:39:40,044
kvůli její vybrané obuvi,

473
00:39:40,628 --> 00:39:42,755
proslule vybíravou hlavu školy.

474
00:39:51,806 --> 00:39:54,892
Velmi vám děkuji,

475
00:39:55,643 --> 00:39:58,396
slečno Aruba-Tateová, za vaše přemítání.

476
00:39:58,479 --> 00:40:02,149
A nyní okamžik, na který všichni čekáme.

477
00:40:02,233 --> 00:40:04,819
Začneme se zaříkadlem proti duchům.

478
00:40:04,902 --> 00:40:07,571
Soustřeďte se na portál.

479
00:40:16,288 --> 00:40:18,499
Dobře. Můžeme začít.

480
00:40:18,999 --> 00:40:21,460
Duchové Školy Emersona Elliota!

481
00:40:21,544 --> 00:40:22,378
Já to věděla!

482
00:40:22,461 --> 00:40:25,756
Zase mluvíš o těch pitomých duchách.

483
00:40:25,840 --> 00:40:29,468
Nemluvíme o nich. Zbavujeme se jich.

484
00:40:30,177 --> 00:40:33,973
Posíláme je do hrobu,
aby nikoho nestrašili.

485
00:40:34,056 --> 00:40:35,641
Neboj se.

486
00:40:44,525 --> 00:40:47,153
Duchové dlící v temnotách.

487
00:40:47,236 --> 00:40:50,281
Přinesli jsme dary. Odejděte v pokoji!

488
00:40:56,245 --> 00:41:00,082
Teď odříkáme posvátné zaříkadlo
a zatancujeme v kruhu.

489
00:41:03,544 --> 00:41:05,045
Opakujte po mně.

490
00:41:06,046 --> 00:41:09,133
Odejdi, duchu. Nejsi tu vítán.

491
00:41:09,216 --> 00:41:13,012
Odejdi, duchu. Nejsi tu vítán!

492
00:41:13,095 --> 00:41:15,890
Už nás nestraš! Je čas zmizet!

493
00:41:15,973 --> 00:41:20,686
Už nás nestraš! Je čas zmizet!

494
00:41:26,233 --> 00:41:28,402
Vzdělání je jako evoluce.

495
00:41:28,486 --> 00:41:31,447
Když zaostanete, je po vás veta.

496
00:41:32,615 --> 00:41:36,660
- Mým cílem v této škole…
- Mám se na ně jít podívat?

497
00:41:36,744 --> 00:41:40,372
Ne, věřím Káje. A Oliva je úžasná.

498
00:41:40,456 --> 00:41:44,210
Nejspíš věděla,
jak nesnesitelná ta přednáška bude,

499
00:41:44,293 --> 00:41:47,379
a šla se učit do knihovny.

500
00:41:55,930 --> 00:41:57,306
To se mi líbí.

501
00:41:57,389 --> 00:42:01,519
Ale mám zkušenost,
že když je klid, je potřeba se obávat.

502
00:42:01,602 --> 00:42:04,146
…zajistíme, aby…

503
00:42:10,778 --> 00:42:12,488
Pořád to páchne.

504
00:42:12,571 --> 00:42:14,114
Zapůsobilo to zaříkadlo?

505
00:42:14,198 --> 00:42:16,700
Mám mokré nohy.

506
00:42:21,497 --> 00:42:25,000
Ano, odplyňte. Opusťte nás navždy!

507
00:42:25,084 --> 00:42:27,294
Jste vypuzeni!

508
00:42:36,053 --> 00:42:39,807
Duchové lezou ze záchodu! Jděte, duchové!

509
00:42:39,890 --> 00:42:41,809
Dělají pěkný nepořádek.

510
00:42:41,892 --> 00:42:46,230
Úspěch vyžaduje oběti na všech úrovních.

511
00:42:46,313 --> 00:42:51,777
Identifikovala jsem
27 klíčových vzdělávacích okruhů,

512
00:42:52,444 --> 00:42:55,948
jimž říkám Úsilím k úspěchu.

513
00:42:56,031 --> 00:42:57,157
Začneme.

514
00:42:57,783 --> 00:43:02,037
První okruh, sebeovládání.

515
00:43:05,958 --> 00:43:09,169
- Podívám se do skříně.
- Rychle, Ericu!

516
00:43:09,253 --> 00:43:10,754
Však spěchám.

517
00:43:11,714 --> 00:43:13,007
Pospěšte si!

518
00:43:13,090 --> 00:43:16,885
- Z toho bude malér.
- Pořádnej malér.

519
00:43:16,969 --> 00:43:18,304
Vytrvalost.

520
00:43:21,223 --> 00:43:22,182
Dělejte!

521
00:43:22,891 --> 00:43:24,643
Kdo sem dal boty?

522
00:43:24,727 --> 00:43:26,186
Hledej dál.

523
00:43:26,812 --> 00:43:27,730
Dělejte!

524
00:43:30,733 --> 00:43:31,775
Opakování.

525
00:43:32,359 --> 00:43:33,193
Rychle!

526
00:43:33,777 --> 00:43:36,196
Rychle, Olivo! Víc papíru!

527
00:43:36,280 --> 00:43:37,656
Snaha.

528
00:43:41,076 --> 00:43:43,370
Duchové pořád lezou ven!

529
00:43:44,788 --> 00:43:46,040
Dost!

530
00:43:46,540 --> 00:43:48,500
Nestůj tam.

531
00:43:48,584 --> 00:43:50,002
Pragmatismus.

532
00:43:50,961 --> 00:43:53,380
Vidím jen problém s odpadem.

533
00:43:53,464 --> 00:43:55,382
Schopnost řešit problémy.

534
00:43:55,466 --> 00:43:57,384
Zkusím zastavit vodu.

535
00:43:57,468 --> 00:43:58,969
- Dobře.
- Dobře.

536
00:44:01,722 --> 00:44:02,806
Soustředění.

537
00:44:03,974 --> 00:44:04,975
Dělej!

538
00:44:06,727 --> 00:44:07,853
Odměna.

539
00:44:12,608 --> 00:44:14,485
Asi jsem to zhoršila.

540
00:44:14,985 --> 00:44:17,780
Týmová práce je devátý okruh.

541
00:44:17,863 --> 00:44:22,284
Schopnost vyžadující
trvale ukázněné chování.

542
00:44:23,369 --> 00:44:27,706
Uvidíte, že naši žáci jsou především

543
00:44:27,790 --> 00:44:30,334
dobře cvičení v sebeovládání.

544
00:44:34,713 --> 00:44:36,423
Nevzala jsem si pláštěnku!

545
00:44:36,507 --> 00:44:38,467
Musíme postavit zeď!

546
00:44:38,550 --> 00:44:40,386
Čvachtá mi v ponožkách!

547
00:44:44,932 --> 00:44:49,269
Omluvte mě na chvíli.
Zdá se, že jsem potřeba jinde.

548
00:44:49,853 --> 00:44:50,854
Co se děje?

549
00:44:50,938 --> 00:44:53,440
- To je divné.
- Nancy. Básničku!

550
00:44:53,524 --> 00:44:55,150
Kam jde?

551
00:45:01,365 --> 00:45:03,617
Během čekání na paní ředitelku

552
00:45:03,700 --> 00:45:07,037
přečtu báseň,
kterou jsem napsala na závěr.

553
00:45:07,121 --> 00:45:10,833
Hodí se stejně dobře doprostřed programu.

554
00:45:12,709 --> 00:45:16,505
„Kupředu ve světě, vy ve škole školení!

555
00:45:17,548 --> 00:45:20,801
Život je hostina. Nebuďte pitomí.“

556
00:45:20,884 --> 00:45:22,136
Pomoc, Vanesso!

557
00:45:22,219 --> 00:45:23,137
Olivo…

558
00:45:23,220 --> 00:45:25,389
„Učte se ze všech sil.

559
00:45:26,056 --> 00:45:28,142
Správná volba je vaším cílem.

560
00:45:33,439 --> 00:45:38,402
A váš hlas se rozezní vesmírem.“

561
00:45:40,779 --> 00:45:42,281
Co se tady děje?

562
00:45:55,794 --> 00:45:57,379
Ne!

563
00:45:57,463 --> 00:45:58,547
- Olivo.
- Olivo.

564
00:45:58,630 --> 00:46:00,507
To ne!

565
00:46:06,180 --> 00:46:07,764
Moje děťátka!

566
00:46:08,348 --> 00:46:10,350
Moje poklady!

567
00:46:26,325 --> 00:46:28,243
Škola je zachráněna!

568
00:46:40,172 --> 00:46:42,591
Paní Nobleová se na vás zlobí.

569
00:46:44,176 --> 00:46:45,886
Ne, je bez sebe vzteky.

570
00:46:47,095 --> 00:46:50,682
Máma s tátou taky.
Radí se, jak vás potrestají.

571
00:46:52,309 --> 00:46:54,436
KÁJA 5062 - OLIVA 7280

572
00:47:02,277 --> 00:47:06,198
Víme, že jste nechtěly školu vytopit,

573
00:47:06,281 --> 00:47:08,867
ale to vás neomlouvá.

574
00:47:08,951 --> 00:47:12,246
Přece víte, že do záchoda se nic nehází.

575
00:47:13,163 --> 00:47:15,999
- Mrzí mě to.
- Mě taky. Opravdu.

576
00:47:16,083 --> 00:47:19,419
To víme, ale budete mít

577
00:47:21,255 --> 00:47:22,881
týden domácího vězení.

578
00:47:22,965 --> 00:47:25,551
- Spolu?
- Byl by to nějaký trest?

579
00:47:25,634 --> 00:47:30,347
Ne, budete ve svých pokojích
psát omluvu paní Nobleové.

580
00:47:30,430 --> 00:47:32,474
Upřímnou omluvu.

581
00:47:33,350 --> 00:47:35,978
Nepočítá se, že jsme vypudily duchy?

582
00:47:36,061 --> 00:47:38,855
Ne, ani trochu.

583
00:47:39,940 --> 00:47:41,692
Celý týden?

584
00:47:42,359 --> 00:47:44,027
To je věčnost.

585
00:47:44,111 --> 00:47:46,738
Dáte nám ještě deset minut?

586
00:47:47,489 --> 00:47:48,949
Prosím.

587
00:47:54,204 --> 00:47:55,789
Můžeš Káju doprovodit.

588
00:47:57,874 --> 00:47:59,710
Dáš si ještě kávu?

589
00:47:59,793 --> 00:48:03,046
Ano, prosím. Byl to náročný večer.

590
00:48:03,922 --> 00:48:06,466
Hned jsem u tebe, Kájo.

591
00:48:11,763 --> 00:48:15,017
- To tedy bylo dobrodružství.
- Neuvěřitelné.

592
00:48:15,100 --> 00:48:17,394
Myslely, že budou potrestané spolu.

593
00:48:17,477 --> 00:48:20,105
Ještě se chceš kamarádit?

594
00:48:20,188 --> 00:48:23,317
Líbí se mi, jak se ovlivňujeme,

595
00:48:23,400 --> 00:48:26,153
ale budeme mít pořád maléry.

596
00:48:26,236 --> 00:48:29,615
Bylo mi s tebou úžasně.
Jsi má nejlepší kamarádka.

597
00:48:29,698 --> 00:48:31,366
Ty taky.

598
00:48:35,871 --> 00:48:39,124
Odpřisáhneme si věčné přátelství.

599
00:48:39,207 --> 00:48:40,417
Stvrdíme to krví.

600
00:48:41,001 --> 00:48:43,462
Jo, tak to bude navěky.

601
00:48:45,505 --> 00:48:46,590
Pojď se mnou.

602
00:48:51,470 --> 00:48:52,971
Nancy, jdi do pokoje.

603
00:48:53,513 --> 00:48:57,225
- Co probíráte?
- Běž do svého pokoje.

604
00:48:59,311 --> 00:49:01,563
Potřebujeme něco ostrého. Hřebík.

605
00:49:11,615 --> 00:49:12,741
Ten je ostrý.

606
00:49:18,330 --> 00:49:19,873
Krev přitahuje upíry.

607
00:49:26,963 --> 00:49:30,634
Když to odpřisáhneme
do té sklenice a zavřeme ji,

608
00:49:30,717 --> 00:49:33,679
naše slova a sliby se smísí.

609
00:49:34,262 --> 00:49:35,263
Navždy?

610
00:49:35,347 --> 00:49:38,308
Zavařovačky uchovávají navždy.

611
00:49:38,392 --> 00:49:40,102
Táta do nich dává hřebíky.

612
00:49:41,561 --> 00:49:42,562
Připravena?

613
00:49:45,649 --> 00:49:51,697
Kája a Oliva si dnes
přísahají věčné přátelství.

614
00:49:54,533 --> 00:49:57,869
Budeme sdílet všechna naše tajemství,

615
00:49:57,953 --> 00:50:03,709
všechny sliby, trápení,
tresty a taky všechno dobré.

616
00:50:06,628 --> 00:50:09,881
Jako dobrodružství, výzvy a záhady.

617
00:50:14,803 --> 00:50:20,100
Tuto posvátnou přísahu stvrzujeme…

618
00:50:23,186 --> 00:50:24,521
Krkni!

619
00:50:47,169 --> 00:50:51,089
- Bude těžké nesmět si zítra hrát.
- A pozítří.

620
00:50:52,048 --> 00:50:55,135
Budu ti psát každý den, každou hodinu.

621
00:50:56,344 --> 00:50:57,179
Dobře.

622
00:50:58,180 --> 00:51:01,349
Nejspíš nechci tolik číst.

623
00:51:01,433 --> 00:51:02,517
Já vím.

624
00:51:02,601 --> 00:51:07,063
Proto se budeme dívat z okna
a domlouvat se vysílačkou.

625
00:51:13,528 --> 00:51:14,404
Ahoj, Kájo!

626
00:51:14,488 --> 00:51:15,447
Ahoj, Olivo!

627
00:51:18,867 --> 00:51:20,118
Dobrou noc, Katrine.

628
00:51:20,202 --> 00:51:22,579
Dobrou noc. A díky za kávu.

629
00:51:34,216 --> 00:51:38,220
PODÍVEJTE SE
NA DALŠÍ DOBRODRUŽSTVÍ KÁJI A OLIVY

630
00:51:39,387 --> 00:51:42,974
V baletu jde o to,
utancovat nepřátele k smrti!

631
00:51:43,975 --> 00:51:44,810
Tak čau.

632
00:51:44,893 --> 00:51:48,104
Vítejte v baletní škole Radost.

633
00:51:48,188 --> 00:51:51,191
- Co to máš na sobě?
- Kostým zlého knížete.

634
00:51:51,274 --> 00:51:53,819
<i>Nebudeme to platit, když toho necháš.</i>

635
00:51:53,902 --> 00:51:55,529
Prosím!

636
00:51:55,612 --> 00:51:59,115
Na letošní představení přijde 300 lidí!

637
00:51:59,199 --> 00:52:01,451
Vysměje se nám celá škola.

638
00:52:01,535 --> 00:52:04,412
- Nesmíš přestat.
- „Zaříkadlo na zapomínání.“

639
00:52:04,496 --> 00:52:06,873
Balet si nebudeme ani pamatovat.

640
00:52:06,957 --> 00:52:09,668
Vymaž minulost, zbav se trápení!

641
00:52:09,751 --> 00:52:12,087
- Kájo!
- Tys nás začarovala?

642
00:52:12,170 --> 00:52:13,922
Měly bychom utéct.

643
00:52:14,005 --> 00:52:15,382
Strašně ráda.

644
00:52:15,465 --> 00:52:17,050
<i>Kam půjdeme?</i>

645
00:52:17,133 --> 00:52:20,053
<i>Mám pár dobrých nápadů. Ty ne?</i>

646
00:52:20,136 --> 00:52:22,055
Zasmradíš to tu.

647
00:52:24,516 --> 00:52:26,685
<i>Asi se tomu nevyhneme, Kájo.</i>

648
00:52:26,768 --> 00:52:28,186
Nevyhneme se tanci.

649
00:52:45,245 --> 00:52:46,830
Pokračovat s čím?

650
00:52:47,372 --> 00:52:48,248
Správně.

651
00:53:17,110 --> 00:53:17,944
Žertuju.

652
00:53:46,514 --> 00:53:47,515
Budou…

653
00:53:56,566 --> 00:53:58,193
Vyháníme vás!

654
00:54:16,336 --> 00:54:17,504
Je… Co?

655
00:57:37,328 --> 00:57:42,333
Překlad titulků: Vít Bezdíček



