1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,427 --> 00:00:11,928
OSNOVNI PRIBOR ZA IZRADU NAPITAKA

4
00:00:12,012 --> 00:00:14,806
NETFLIX PREDSTAVLJA

5
00:00:16,057 --> 00:00:19,144
TRG PALAČINKI

6
00:00:24,816 --> 00:00:25,859
NOKTI

7
00:00:30,196 --> 00:00:32,449
PRAVILA - BUDI LJUBAZAN - GOVORI ISTINU
SLUŠAJ DRUGE - NE VRIJEĐAJ

8
00:00:32,532 --> 00:00:34,743
NE IZVODI TRIKOVE
NE ZABORAVI RUČAK ILI HLAČE!

9
00:01:22,791 --> 00:01:25,460
TEMELJENO NA KNJIGAMA IVY + BEAN
ANNIE BARROWS I SOPHIE BLACKALL

10
00:01:29,672 --> 00:01:33,051
ČAROLIJA

11
00:01:33,134 --> 00:01:35,303
NAPITAK ZA TJERANJE ZLIH DUHOVA

12
00:01:42,811 --> 00:01:44,187
Da vidimo.

13
00:01:45,230 --> 00:01:48,149
Muškatni oraščić, sjemenke…

14
00:01:48,233 --> 00:01:53,947
Mama, imamo li košenil ili
krokodilski papar ili sjemenke komorača?

15
00:01:54,030 --> 00:01:57,158
Treba ti za zadaću? Idemo.

16
00:01:57,742 --> 00:01:58,827
Vratit ću se.

17
00:01:58,910 --> 00:01:59,786
ČAROLIJA ZA KIŠU

18
00:01:59,869 --> 00:02:01,746
SASTOJCI - SJEMENKA STABLA,
MIŠEVA SUZA, ZEMLJA I MED.

19
00:02:03,081 --> 00:02:08,586
Slažem se. Mašta je vrlo važna.
Podsjeti me za žabu.

20
00:02:08,670 --> 00:02:11,297
Bila je mrtva, ali ne uzalud.

21
00:02:11,381 --> 00:02:14,467
Važan je sastojak u smislenom planu.

22
00:02:14,551 --> 00:02:17,929
Ti si važan sastojak u smislenom planu.

23
00:02:18,513 --> 00:02:21,599
Ne, ne ti. Ti si samo apsolventica.

24
00:02:24,936 --> 00:02:30,525
-Zvuči dobro? „Naš izdašna ravnateljica.”
-Divno. Nastavi.

25
00:02:31,442 --> 00:02:34,863
„Čast mi je pozdraviti…”

26
00:02:34,946 --> 00:02:36,906
Možda bolje „privilegij”?

27
00:02:36,990 --> 00:02:40,243
„Privilegij mi je pozdraviti…“

28
00:02:40,326 --> 00:02:41,202
Ne.

29
00:02:41,703 --> 00:02:42,912
Povlastica?

30
00:02:42,996 --> 00:02:44,372
Bean! Pazi!

31
00:02:44,455 --> 00:02:45,456
Moram ići!

32
00:02:45,540 --> 00:02:51,546
Bean! Bar pojedi malo tosta.
Mogu ga namazati maslacem i pekmezom.

33
00:02:51,629 --> 00:02:53,506
Nemoj zaboraviti ručak.

34
00:02:54,007 --> 00:02:57,051
-Bean, ručak.
-Odbacit ću Nancy.

35
00:02:57,135 --> 00:02:59,095
-I tebe ću.
-Ne smijem kasniti!

36
00:03:00,305 --> 00:03:01,681
Leo, požuri se!

37
00:03:03,099 --> 00:03:04,309
Bok, Ivy!

38
00:03:04,392 --> 00:03:09,480
-Nemoj zakasniti u školu.
-Da se školuješ kod kuće, ne bi kasnila.

39
00:03:09,564 --> 00:03:12,817
-Zdravo, gđo Trantz.
-Ne gledaj, Dottsy.

40
00:03:18,406 --> 00:03:20,283
-Bok, Ivy!
-Bok, Bean!

41
00:03:22,035 --> 00:03:22,869
Moramo ići!

42
00:03:22,952 --> 00:03:25,872
Moram nešto pitati gđicu Aruba-Tate.

43
00:03:29,709 --> 00:03:33,713
-Vidimo se, Ivy!
-Bean, još si u pidžami!

44
00:03:33,796 --> 00:03:36,633
Kakav je to zvuk? Djevojčice!

45
00:03:41,888 --> 00:03:44,641
Dvije minute do zvona.

46
00:03:44,724 --> 00:03:45,725
Bean!

47
00:03:51,356 --> 00:03:52,982
Želim vam sjajan dan.

48
00:03:53,066 --> 00:03:54,984
I pokušajte odrasti.

49
00:03:56,152 --> 00:04:00,281
-Zašto si joj bacila hlače?
-Daleko je.

50
00:04:00,365 --> 00:04:02,242
-Budi ljubazna.
-Bila sam.

51
00:04:02,325 --> 00:04:05,370
-Pristojni ljudi ne bacaju hlače.
-Slijedi me.

52
00:04:08,122 --> 00:04:12,252
-Nemoj me čekati. Stići ću te.
-Tu se može ući?

53
00:04:13,962 --> 00:04:15,296
Da. Otključana su.

54
00:04:17,257 --> 00:04:18,132
U redu.

55
00:04:41,281 --> 00:04:44,409
<i>Ivy.</i>

56
00:04:44,492 --> 00:04:45,326
Bean?

57
00:04:51,958 --> 00:04:55,295
Osjećaš li nešto neobično?

58
00:04:55,378 --> 00:04:59,507
Donji dio pidžame me žulja
ispod ovih hlača.

59
00:05:06,848 --> 00:05:11,853
Ne smijemo zakasniti, Ivy.
Moram pitati možemo li sjediti zajedno.

60
00:05:17,525 --> 00:05:18,526
Hej, Vanessa!

61
00:05:18,609 --> 00:05:22,155
Ja sam robot. Ne jedem povrće.

62
00:05:29,454 --> 00:05:34,375
GĐICA ARUBA-TATE

63
00:05:37,628 --> 00:05:40,214
Drugo zvono. Sjednite.

64
00:05:40,298 --> 00:05:41,924
Danas imamo puno posla.

65
00:05:43,176 --> 00:05:46,971
-Stigle ste. Bravo.
-Zato što mi je Ivy pomogla.

66
00:05:47,055 --> 00:05:50,933
-I Ivy, mene… Hoću reći… Ivy i ja.
-Ispričavam se.

67
00:05:51,017 --> 00:05:54,979
-Dusit, vadi glavu iz kante za smeće.
-Isključujem se.

68
00:05:55,063 --> 00:05:58,566
Eric, baci te papire u kantu za smeće.

69
00:05:59,776 --> 00:06:01,986
Dobro, moji neustrašivi učenici.

70
00:06:02,070 --> 00:06:05,531
Pripremite olovke. Danas ćemo se zabaviti.

71
00:06:06,115 --> 00:06:07,408
Ivy i ja…

72
00:06:07,492 --> 00:06:09,786
Možemo li danas sjediti zajedno?

73
00:06:12,205 --> 00:06:16,876
Bile biste sjajna ekipa.
Budete li razgovarale, razdvojit ću vas.

74
00:06:16,959 --> 00:06:18,503
Bit ću tiho.

75
00:06:18,586 --> 00:06:20,254
-U redu.
-To!

76
00:06:20,338 --> 00:06:22,715
-Hvala!
-Najbolji ste!

77
00:06:22,799 --> 00:06:24,592
Leo, sjedni do Erica.

78
00:06:24,675 --> 00:06:26,969
-To!
-Otkad su one prijateljice?

79
00:06:27,053 --> 00:06:29,806
„Bile biste sjajna ekipa.”

80
00:06:29,889 --> 00:06:31,265
-Začepi.
-Bean?

81
00:06:31,933 --> 00:06:33,810
Nisi li upravo obećala?

82
00:06:35,269 --> 00:06:37,855
Sad ćemo se smiriti, točno?

83
00:06:38,356 --> 00:06:40,817
Jesu li svi donijeli bilježnice?

84
00:06:40,900 --> 00:06:44,195
Govorili smo
o pretpovijesnim morskim gmazovima.

85
00:06:44,278 --> 00:06:46,364
Tko se sjeća ovoga?

86
00:06:46,447 --> 00:06:49,867
To je Bean-o-saur! Spasite se!

87
00:06:49,951 --> 00:06:51,828
Dusit, drugi prekršaj.

88
00:06:51,911 --> 00:06:55,623
Otiđi malo na tepih,
vrati se za pet minuta.

89
00:07:00,545 --> 00:07:03,005
Elasmosaur!

90
00:07:03,089 --> 00:07:06,217
Da. Bravo. A Elasmosaur je?

91
00:07:06,300 --> 00:07:07,385
Izumro!

92
00:07:18,980 --> 00:07:21,649
Izgledaš kao da kasniš. Je li?

93
00:07:22,525 --> 00:07:23,651
Kazna.

94
00:07:24,152 --> 00:07:27,864
Te mašne su čudne
i zasjenjuju tvoju osobnost.

95
00:07:27,947 --> 00:07:32,076
Znate moj moto: „Žrtvovanje za uspjeh.”

96
00:07:33,911 --> 00:07:36,831
Preglasno. Kršenje pravila odijevanja!

97
00:07:36,914 --> 00:07:38,666
Kršenje pravila o buci!

98
00:07:38,749 --> 00:07:40,793
Kazna nakon nastave.

99
00:07:42,670 --> 00:07:47,300
GĐA NOBLE

100
00:07:53,556 --> 00:07:54,932
Dobro jutro.

101
00:07:55,016 --> 00:07:56,100
Dobro jutro.

102
00:07:56,184 --> 00:07:58,603
Dobro jutro, razrede.

103
00:07:58,686 --> 00:08:02,398
Dobro jutro, ravnateljice Noble!

104
00:08:02,482 --> 00:08:06,652
Vidjet ćemo je li dobro.
Naša predsjednica učeničkog vijeća

105
00:08:06,736 --> 00:08:08,946
podijelit će letke

106
00:08:09,030 --> 00:08:12,074
za nadolazeću Večer kurikuluma.

107
00:08:12,158 --> 00:08:14,410
Bit će to večer za sjećanje.

108
00:08:14,494 --> 00:08:17,121
Nadamo se da ćete svi doći.

109
00:08:19,665 --> 00:08:23,461
-Možeš misliti.
-Započela je nova školska godina.

110
00:08:23,544 --> 00:08:28,424
Večer kurikuluma
jedinstvena je pedagoška prilika.

111
00:08:28,508 --> 00:08:31,844
-Saznat ćete naša očekivanja.
-„Pedagoška.”

112
00:08:31,928 --> 00:08:35,348
Proći ćemo ocjenu po ocjenu
i načine ocjenjivanja…

113
00:08:35,431 --> 00:08:36,307
<i>Upomoć!</i>

114
00:08:36,974 --> 00:08:38,142
…vašeg napretka.

115
00:08:39,143 --> 00:08:42,980
-Što to radiš?
-Tražim tajne poruke zatvorenika.

116
00:08:43,064 --> 00:08:46,943
Gđa Noble drži zločestu djecu
zaključanu u ormaru.

117
00:08:47,026 --> 00:08:48,319
Rendgenske naočale.

118
00:08:48,402 --> 00:08:49,362
Vas dvije!

119
00:08:50,238 --> 00:08:51,781
Previše brbljate.

120
00:08:55,326 --> 00:08:58,871
Ivy, sjedni do Paisley.

121
00:08:58,955 --> 00:09:00,456
Bean, drugi prekršaj.

122
00:09:00,540 --> 00:09:03,334
-Pet minuta na tepihu za hlađenje.
-Dobro.

123
00:09:05,628 --> 00:09:06,671
Hvala.

124
00:09:16,847 --> 00:09:17,807
Dođi, Nancy.

125
00:09:17,890 --> 00:09:20,685
Večer kurikuluma nikoga ne čeka.

126
00:09:22,186 --> 00:09:23,563
Uhvaćena.

127
00:09:26,190 --> 00:09:29,485
Dobro. Razgovarajmo o dinosaurima.

128
00:09:30,528 --> 00:09:31,404
Jedan.

129
00:09:32,196 --> 00:09:33,114
Dva.

130
00:09:34,156 --> 00:09:35,283
-Tri.
-Jedan.

131
00:09:35,992 --> 00:09:37,118
-Dva.
-Četiri.

132
00:09:37,201 --> 00:09:38,995
-Tri.
-Četiri. Pet.

133
00:09:39,078 --> 00:09:39,996
Četiri.

134
00:09:40,079 --> 00:09:42,582
-Ivy, napravila sam četiri!
-A ja pet!

135
00:09:42,665 --> 00:09:45,376
-A ti, Vanessa?
-Šest i pol.

136
00:09:45,459 --> 00:09:47,712
Nikad nisam upala u nevolju.

137
00:09:47,795 --> 00:09:51,632
-Tata kaže da je nevolja moj nadimak.
-Gledajte, 12!

138
00:09:52,133 --> 00:09:55,303
-To, Zuzu!
-Dvanaest zaredom. Rekord.

139
00:09:55,386 --> 00:09:59,473
Ivy, koliko ti možeš?
Učini nešto. Ne možeš samo sjediti.

140
00:10:00,391 --> 00:10:04,729
-Želite li opet vidjeti zvijezdu?
-Ne, red je na Ivy.

141
00:10:06,022 --> 00:10:09,275
Može tri zvijezde i doskok?

142
00:10:25,207 --> 00:10:26,584
Što je ono?

143
00:10:32,131 --> 00:10:36,969
Znala sam. Zaboravite zvijezde.
Imamo hitnu situaciju.

144
00:10:40,389 --> 00:10:44,393
Ivy, to je samo ventilacija.
Nije hitna situacija.

145
00:10:44,477 --> 00:10:47,188
Bijela izmaglica. Ne vidite je?

146
00:10:47,772 --> 00:10:49,565
Kao da je vidim.

147
00:10:49,649 --> 00:10:51,108
Ne, ništa.

148
00:10:51,192 --> 00:10:53,653
Hajde, Emma. Zakasnit ćeš.

149
00:10:53,736 --> 00:10:56,947
-Mislim da sam nešto vidjela, Zuzu.
-Nisi.

150
00:10:58,157 --> 00:11:03,537
Jutros kad smo ušle,
kao da me okružila hladna izmaglica.

151
00:11:03,621 --> 00:11:08,000
Čula sam neki glas i naježila sam se.

152
00:11:08,084 --> 00:11:13,089
Nešto nije bilo u redu.
Zatim smo čuli nevjerojatno lupanje.

153
00:11:13,172 --> 00:11:18,803
Kao da klinci u ormaru gđe Noble
signaliziraju: „Pomozite.”

154
00:11:18,886 --> 00:11:19,804
Ne.

155
00:11:19,887 --> 00:11:25,684
Više kao tik, tap, tik, tap, tik.

156
00:11:25,768 --> 00:11:27,061
To je duh.

157
00:11:27,144 --> 00:11:28,145
Duh?

158
00:11:29,105 --> 00:11:31,440
Ta je kupaonica ukleta.

159
00:11:35,236 --> 00:11:36,195
Drugo zvono!

160
00:11:36,695 --> 00:11:37,530
Trči, Ivy!

161
00:12:05,975 --> 00:12:08,102
Paisley, dodaj ovo Bean.

162
00:12:17,820 --> 00:12:18,904
Eric.

163
00:12:22,825 --> 00:12:24,076
Eric, dušo.

164
00:12:24,785 --> 00:12:25,786
Oprostite.

165
00:12:32,710 --> 00:12:33,627
Leo.

166
00:12:50,269 --> 00:12:53,689
NAĐIMO SE U KUPAONICI!

167
00:13:01,614 --> 00:13:05,409
Oprostite? Smijem li na zahod?

168
00:13:05,493 --> 00:13:10,164
Naravno. Još deset minuta.
Da vidimo možemo li dovršiti poglavlje.

169
00:13:12,166 --> 00:13:15,044
-Smijem li na zahod?
-Naravno.

170
00:13:15,127 --> 00:13:16,962
Čim se Ivy vrati.

171
00:13:22,510 --> 00:13:24,845
Čekala bih. Ali ne mogu.

172
00:13:24,929 --> 00:13:27,306
Jako mi je sila.

173
00:13:27,389 --> 00:13:29,850
Jako! Stvarno!

174
00:13:29,934 --> 00:13:33,729
Crveni alarm! DEFCON 12!
Ili koji je najveći broj!

175
00:13:43,030 --> 00:13:46,367
-Što tražimo?
-Tajni otvor.

176
00:13:46,450 --> 00:13:49,078
Portal kojim duhovi ulaze.

177
00:13:49,161 --> 00:13:51,997
„Duhovi”? Ima više od jednog?

178
00:13:57,503 --> 00:14:00,798
Služe za pronalaženje tajni.

179
00:14:12,851 --> 00:14:14,311
<i>Ivy.</i>

180
00:14:14,395 --> 00:14:15,646
Ovdje.

181
00:14:20,025 --> 00:14:21,860
Plazma duhova.

182
00:14:22,820 --> 00:14:25,406
Ovo je portal za duhove, Bean.

183
00:14:29,952 --> 00:14:32,037
Pitam se što je dolje.

184
00:14:44,717 --> 00:14:47,011
Dolazimo u miru, duhovi.

185
00:14:47,761 --> 00:14:49,722
Jeste li ovdje, duhovi?

186
00:14:51,557 --> 00:14:53,392
Ne želimo vam zlo.

187
00:15:07,281 --> 00:15:12,369
-Grozno. Ali sumnjala sam.
-Sagradili smo im zahod nad glavama.

188
00:15:12,453 --> 00:15:14,663
-Ima ih puno?
-Moguće.

189
00:15:14,747 --> 00:15:17,833
Možda ih ima cijela vojska.

190
00:15:17,917 --> 00:15:20,085
Ili samo jedan. Ne znamo.

191
00:15:21,253 --> 00:15:22,254
Sakrij se!

192
00:15:23,005 --> 00:15:24,423
Stanite!

193
00:15:24,924 --> 00:15:26,008
Idite na sat!

194
00:15:37,937 --> 00:15:41,440
Buđenje, dušice moje male.

195
00:15:41,523 --> 00:15:44,151
Znala sam. Unutra drži klince.

196
00:15:44,777 --> 00:15:48,822
Jesmo li dobro spavali sinoć?

197
00:15:53,827 --> 00:15:56,497
Zdravo, ljepotice.

198
00:15:57,081 --> 00:15:59,792
Cipele su joj sigurno izvor moći.

199
00:15:59,875 --> 00:16:05,631
Obožavam miris kože,
perja i blještavih cirkona.

200
00:16:06,966 --> 00:16:10,803
Tajna mog stila su moje cipele.

201
00:16:11,428 --> 00:16:13,430
A tajna mojih cipela

202
00:16:14,890 --> 00:16:17,601
jest da nitko ne zna da ste ovdje

203
00:16:17,685 --> 00:16:23,148
u ovoj tvrđavi od ormara
sigurnog od vatre i poplave.

204
00:16:24,024 --> 00:16:25,943
Naša ravnateljica je čudna.

205
00:16:26,986 --> 00:16:29,738
Koje su od vas one sretne?

206
00:16:31,615 --> 00:16:36,286
Bija, baja, buf.

207
00:16:50,426 --> 00:16:51,510
Udobno.

208
00:16:55,472 --> 00:16:57,016
Udobnije.

209
00:17:22,291 --> 00:17:24,752
Ima li koga?

210
00:17:41,226 --> 00:17:45,272
Slušajte. Ivy ima važne vijesti.

211
00:17:53,989 --> 00:17:57,826
Danas smo Bean i ja otkrile nešto važno.

212
00:17:57,910 --> 00:18:01,789
U učiteljskoj je kupaonici
portal do podzemlja.

213
00:18:04,333 --> 00:18:07,127
Želi reći da je kupaonica ukleta.

214
00:18:08,128 --> 00:18:11,006
Čuo sam za to. Događa se.

215
00:18:11,090 --> 00:18:15,052
Ova je škola sagrađena na starom groblju.

216
00:18:15,135 --> 00:18:16,386
Pravom groblju.

217
00:18:16,470 --> 00:18:18,097
Ne vjerujem ti.

218
00:18:18,180 --> 00:18:21,850
-Smijemo li vidjeti?
-Da, ali situacija je nestabilna.

219
00:18:21,934 --> 00:18:24,186
Ne jamčimo vam sigurnost.

220
00:18:26,313 --> 00:18:29,483
Jeste li znali da duhovima vise iznutrice?

221
00:18:29,566 --> 00:18:32,778
I da jedu sirovi mozak.

222
00:18:33,362 --> 00:18:36,156
To su zombiji, ne duhovi.

223
00:18:36,240 --> 00:18:38,117
Ovdje smrdi.

224
00:18:39,284 --> 00:18:40,994
Na smrt.

225
00:18:41,995 --> 00:18:45,541
Samo zato što smrdi na smrt,
ne znači da je ukleto.

226
00:18:54,883 --> 00:18:56,760
Gledajte, portal.

227
00:18:56,844 --> 00:18:59,096
Prolaz do svijeta duhova.

228
00:18:59,179 --> 00:19:02,307
Vrata do nezamislivih misterija!

229
00:19:03,725 --> 00:19:04,893
Nemisli?

230
00:19:04,977 --> 00:19:06,520
-Nazalmisli?
-Što?

231
00:19:06,603 --> 00:19:10,232
Želi reći da ovuda duhovi ulaze.

232
00:19:10,315 --> 00:19:12,359
To je samo hrđavi odvod.

233
00:19:13,068 --> 00:19:14,194
Jesu li ljuti?

234
00:19:14,278 --> 00:19:17,656
Natjerani su na lutanje,
nemirni su i jadni,

235
00:19:17,739 --> 00:19:20,993
žele se osvetiti
onima koji ih uznemiravaju.

236
00:19:21,076 --> 00:19:24,121
Jesu li sad ovdje? Ne vidim ih.

237
00:19:24,204 --> 00:19:26,665
Ne želiš ih vidjeti.

238
00:19:26,748 --> 00:19:28,292
Idemo sad, Emma?

239
00:19:30,794 --> 00:19:36,258
Već tri godine idem u ovu školu
i nikad nisam vidjela duha.

240
00:19:36,967 --> 00:19:38,719
Duhovi ne postoje.

241
00:19:40,637 --> 00:19:46,977
Ponekad je lakše osjetiti duha.
Kao da kroz tebe prođe hladan vjetar.

242
00:19:48,145 --> 00:19:50,272
Došli smo utvrditi vaše stanje

243
00:19:50,355 --> 00:19:54,234
i zamoliti vas, kao prijatelji,
da nam se ne osvećujete.

244
00:19:54,318 --> 00:19:59,156
Ako se slažete, kratko jedanput kucnite.

245
00:20:36,360 --> 00:20:41,657
Kao da jedva čekate naučiti
oduzimanje dvoznamenkastih brojeva.

246
00:20:43,450 --> 00:20:46,662
Morate naučiti brojiti, gđice Aruba-Tate.

247
00:20:46,745 --> 00:20:49,665
Ovo se skrivalo u grmlju.

248
00:20:51,041 --> 00:20:53,752
Hvala. Upravo smo počinjali.

249
00:21:04,179 --> 00:21:05,806
Što je bilo, Zuzu?

250
00:21:06,807 --> 00:21:07,641
Kupaonica.

251
00:21:07,724 --> 00:21:10,227
U redu je. Što je s kupaonicom?

252
00:21:10,310 --> 00:21:13,647
Ukleta je.

253
00:21:14,314 --> 00:21:16,191
Vidim da si uplašena.

254
00:21:16,275 --> 00:21:19,319
Kupaonica nipošto nije ukleta.

255
00:21:19,403 --> 00:21:20,237
Jest!

256
00:21:20,320 --> 00:21:22,614
-Čuli smo ih.
-Osjetili smo ih.

257
00:21:22,698 --> 00:21:23,782
Postoji portal!

258
00:21:23,865 --> 00:21:27,035
-Vojska duhova lupa!
-Postoji vojska?

259
00:21:27,744 --> 00:21:31,415
Zvuči kao da vam je netko
ispričao strašnu priču.

260
00:21:32,165 --> 00:21:34,584
Je li ti je netko ispričao?

261
00:21:36,128 --> 00:21:37,337
Ona!

262
00:21:41,591 --> 00:21:44,052
-Ivy?
-Rekla je da je vidjela duha.

263
00:21:44,136 --> 00:21:48,140
I da je ljut zato što je škola na groblju
i osvetit će se.

264
00:21:48,223 --> 00:21:49,808
Rekla si sve to?

265
00:21:49,891 --> 00:21:51,935
Ne tim riječima.

266
00:21:52,019 --> 00:21:56,773
Dobro je imati maštu,
a tvoja je jako bujna.

267
00:21:56,857 --> 00:22:00,485
Maštu moramo rabiti odgovorno,
s poštovanjem.

268
00:22:01,069 --> 00:22:05,490
-Ne želimo nikoga uplašiti, zar ne?
-Da. To je bilo podlo.

269
00:22:06,616 --> 00:22:09,619
Nećemo više spominjati duhove, može?

270
00:22:10,454 --> 00:22:12,456
Da, gđice Aruba-Tate.

271
00:22:16,543 --> 00:22:18,420
Ivy, slažeš se?

272
00:22:24,051 --> 00:22:26,303
Ne. Kupaonica je ukleta.

273
00:22:42,069 --> 00:22:45,530
Gđica Aruba-Tate je jako ljuta. Mrzi me.

274
00:22:45,614 --> 00:22:48,366
Ne mrzi te. Misli da si pametna.

275
00:22:48,450 --> 00:22:51,953
Možda si trebala reći
da kupaonica nije ukleta.

276
00:22:52,037 --> 00:22:54,581
Odrasli vole kad se složiš s njima.

277
00:22:55,540 --> 00:22:59,419
Već sam dvaput danas
upala u nevolju. Dvaput.

278
00:22:59,503 --> 00:23:01,713
Morala sam sjediti na tepihu.

279
00:23:01,797 --> 00:23:05,884
Možda sam ja kriva.
Trebala sam se ugledati na tebe,

280
00:23:05,967 --> 00:23:09,721
a ti se ugledaš na mene.
Ja sam uvijek u nevolji.

281
00:23:09,805 --> 00:23:13,225
Shvaćam ako mi ne želiš biti prijateljica.

282
00:23:13,308 --> 00:23:16,311
Šališ se? Ništa nije zabavno bez tebe.

283
00:23:19,981 --> 00:23:24,319
Ivy je u nevolji.
Gđica Savršena je u nevolji.

284
00:23:24,402 --> 00:23:28,657
A gđica Nevolja je upala
u dodatnu nevolju.

285
00:23:28,740 --> 00:23:32,285
-Začepi, Leo.
-Šalim se. Dobro da niste izbačene.

286
00:23:32,369 --> 00:23:35,122
Nikad nas neće izbaciti.

287
00:23:35,205 --> 00:23:37,916
To je to. To ćemo učiniti.

288
00:23:37,999 --> 00:23:39,251
Biti izbačene?

289
00:23:39,334 --> 00:23:43,338
Ne, izbaciti duhove.
Poslati ih natrag u grobove.

290
00:23:43,421 --> 00:23:46,174
Idemo. Moramo smisliti plan.

291
00:23:46,258 --> 00:23:48,301
Plan za istjerivanje.

292
00:23:49,302 --> 00:23:50,303
Čekajte!

293
00:23:51,304 --> 00:23:55,392
I ja bih istjerao kojeg duha.

294
00:23:55,475 --> 00:23:57,227
Ako trebate pomoć.

295
00:23:57,310 --> 00:24:00,480
Dobro. Sutra ćemo ti reći plan.

296
00:24:01,064 --> 00:24:03,233
Možda.

297
00:24:04,776 --> 00:24:06,862
Nemoj nikomu reći, dobro?

298
00:24:06,945 --> 00:24:08,071
Bok, Leo!

299
00:24:08,155 --> 00:24:09,322
Možda.

300
00:24:12,868 --> 00:24:15,453
„Predstavljam našu presvijetlu…”

301
00:24:15,537 --> 00:24:17,038
To znači da sjaji.

302
00:24:17,122 --> 00:24:22,419
Dobro, „pričljivu ravnateljicu”.
Neću samo predstaviti gđu Noble

303
00:24:22,502 --> 00:24:26,840
već me zamolila i da pročitam pjesmu.
Stalno sam na pozornici.

304
00:24:26,923 --> 00:24:31,720
-Moram dobro znati pridjeve.
-Da, pridjevi su važni.

305
00:24:32,470 --> 00:24:37,434
Samo naprijed,
vi učeni polaznici školske škole.

306
00:24:39,352 --> 00:24:43,773
-Ovo neće upaliti.
-Kako neće? Zvuči kao sedmi razred.

307
00:24:43,857 --> 00:24:46,026
Ne izgledam kao sedmašica.

308
00:24:46,109 --> 00:24:49,487
Sedmašice imaju probušene uši, a ja nemam.

309
00:24:49,571 --> 00:24:54,201
Samo želim da dio tebe
ne odraste tako brzo.

310
00:24:55,160 --> 00:24:57,120
Odlučila sam se za tvoje uši.

311
00:24:58,830 --> 00:25:03,084
Dušo, mogu ti posuditi lijepe klipse.

312
00:25:04,794 --> 00:25:05,795
Za primirje.

313
00:25:06,671 --> 00:25:08,173
Dobro, mama. Zasad.

314
00:25:08,798 --> 00:25:11,092
A to je sljedećih 48 sati.

315
00:25:11,927 --> 00:25:15,096
Zatim se vraćamo na početak.

316
00:25:23,230 --> 00:25:25,607
Klipse su u kutiji s nakitom.

317
00:25:27,567 --> 00:25:29,110
Muškatni oraščić.

318
00:25:30,153 --> 00:25:31,321
Sjemenke.

319
00:25:35,992 --> 00:25:37,786
Prstohvat mrtvih buba.

320
00:25:37,869 --> 00:25:41,581
-Što je sa žabom?
-Čuvam je. U hladnjaku je.

321
00:25:43,041 --> 00:25:45,585
Treba nam kantarion.

322
00:25:45,669 --> 00:25:46,503
NAPITAK ZA ODBIJANJE ZLIH DUHOVA

323
00:25:46,586 --> 00:25:48,338
Kanta ima ion?

324
00:25:48,421 --> 00:25:50,882
To neće biti lako nabaviti.

325
00:25:50,966 --> 00:25:55,845
Kad nemam takve sastojke,
samo dodam sodu bikarbonu.

326
00:26:05,355 --> 00:26:09,109
Izlit ćemo napitak kroz portal
i duhovi će nestati!

327
00:26:09,192 --> 00:26:13,530
Žao mi ih je. Ne bih voljela biti duh.

328
00:26:13,613 --> 00:26:16,574
Morala bih spavati u svom grobu.

329
00:26:30,213 --> 00:26:33,383
Bila bi nevidljiva i plašila bi ljude.

330
00:26:50,150 --> 00:26:54,738
Znaš što bismo trebale?
Cijelu ceremoniju za duhove.

331
00:26:54,821 --> 00:26:56,531
-Oproštajku.
-Da!

332
00:26:56,614 --> 00:27:00,160
Duhovi vole ceremonije.
Mogle bismo reći čaroliju.

333
00:27:00,243 --> 00:27:04,497
-I pjevati i plesati oko portala.
-Dobra ideja. Što još?

334
00:27:04,581 --> 00:27:06,708
Posljednji je sastojak…

335
00:27:09,085 --> 00:27:12,839
Kosa neprijatelja odrezana u ponoć.
Gdje da to nabavim?

336
00:27:12,922 --> 00:27:14,007
Bean-smradice!

337
00:27:15,216 --> 00:27:20,597
Mama kaže da budeš doma
za deset minuta i postaviš stol!

338
00:27:30,940 --> 00:27:36,196
„Gasi svjetla” znači da se ne smije dolje.
Nema beskrajnog ispijanja vode.

339
00:27:36,279 --> 00:27:38,406
Nema zvijezda na krevetu.

340
00:27:38,490 --> 00:27:42,952
Nema izrade rendgenskih naočala
dok razgovaraš s gumenim piletom.

341
00:27:43,036 --> 00:27:46,498
I nema pitanja o našem postojanju. Jasno?

342
00:27:46,581 --> 00:27:49,376
Zaspat ću u nanosekundi, tata.

343
00:27:51,294 --> 00:27:55,799
-Učili smo o tome u školi.
-Povjerovat ću kad vidim.

344
00:27:58,259 --> 00:27:59,886
Laku noć, Beansterice.

345
00:28:12,107 --> 00:28:14,943
Zovem Čudesnu vješticu. Javi se, Ivy.

346
00:28:15,527 --> 00:28:18,154
Spavaj, Bean.

347
00:28:18,238 --> 00:28:19,239
Ozbiljno.

348
00:28:25,286 --> 00:28:28,081
<i>Ovdje Ivy.</i>
<i>Koji ti je položaj, Grizli curo?</i>

349
00:28:28,164 --> 00:28:31,751
Jesi li namjestila alarm
za operaciju Budne dokasna?

350
00:28:31,835 --> 00:28:34,337
Tri alarma. Neću prespavati.

351
00:28:34,421 --> 00:28:35,964
<i>-Prijam?</i>
-Potvrdno.

352
00:28:36,047 --> 00:28:37,549
Prijam. Jasno.

353
00:28:37,632 --> 00:28:40,176
-Nazovi me kad počneš.
<i>-Hoću. Prijam.</i>

354
00:30:24,113 --> 00:30:27,033
Koliko kose da odrežem? Malo ili puno?

355
00:30:27,116 --> 00:30:28,409
Da vidimo.

356
00:30:29,369 --> 00:30:32,831
-Knjiga čarolija kaže „uvojak”.
-Koliko je to?

357
00:30:33,998 --> 00:30:36,125
Samo malo da ne primijeti.

358
00:31:00,066 --> 00:31:02,026
Bean! Što se događa?

359
00:31:02,110 --> 00:31:03,027
Ja sam, Bean!

360
00:31:03,111 --> 00:31:06,030
-Što to radiš?
-Što se ovdje događa?

361
00:31:06,948 --> 00:31:09,409
Što to radiš?

362
00:31:10,118 --> 00:31:13,997
Ništa! Ne radim ništa! Mjesečarim!

363
00:31:15,748 --> 00:31:17,041
Zovite policiju!

364
00:31:17,125 --> 00:31:21,004
Ona je ljigavica! Dirala mi je glavu!

365
00:31:21,087 --> 00:31:23,506
Bean, što to radiš?

366
00:31:23,590 --> 00:31:25,091
<i>Ponoć je!</i>

367
00:31:25,174 --> 00:31:28,803
Pljačkaju me, a nemam ni probušene uši!

368
00:31:29,762 --> 00:31:32,265
Zovite policiju!

369
00:31:32,348 --> 00:31:35,226
Nećemo zvati policiju.

370
00:31:37,979 --> 00:31:40,148
Zašto Bean nosi moj grudnjak?

371
00:31:46,946 --> 00:31:47,947
Ti.

372
00:31:49,407 --> 00:31:50,658
Van, odmah!

373
00:31:50,742 --> 00:31:53,328
-Mogu objasniti…
-Ne želim ni čuti.

374
00:31:53,411 --> 00:31:55,121
Idi. U svoju sobu.

375
00:31:55,204 --> 00:31:57,081
-Isprobavala sam…
-Grudnjak?

376
00:31:57,582 --> 00:31:59,876
Okrenula sam se i bila je ondje.

377
00:31:59,959 --> 00:32:02,211
Nosila je masku, imala je škare.

378
00:32:02,295 --> 00:32:04,923
-Pokušaj zaspati.
-Molim te.

379
00:32:05,006 --> 00:32:07,800
Kako je ušla? Zaključala sam vrata.

380
00:32:07,884 --> 00:32:10,386
-Dobro. Da.
-Popravit ću bravu.

381
00:32:11,638 --> 00:32:16,017
Znam što ćeš reći.
Da, popravit ću i njezinu bravu.

382
00:32:16,559 --> 00:32:22,148
Nosila je fantomku!

383
00:32:22,231 --> 00:32:23,566
Ajme.

384
00:32:23,650 --> 00:32:24,943
Bean, jesi li ondje?

385
00:32:25,026 --> 00:32:27,612
Orao je sletio.

386
00:32:27,695 --> 00:32:32,241
Mačka je u vreći.
Maslac je namazan na kruh.

387
00:32:32,325 --> 00:32:34,661
Što? Jesu li te uhvatili?

388
00:32:35,244 --> 00:32:38,164
Imam kosu.

389
00:32:49,842 --> 00:32:51,803
Muškatni oraščić, sjemenke.

390
00:32:53,304 --> 00:32:54,430
Dobro.

391
00:32:54,514 --> 00:33:00,061
„Neprijatelja kosa, prijatelja krug,
pomaži portal dok je mračna noć!”

392
00:33:00,812 --> 00:33:01,729
Čekajte!

393
00:33:03,314 --> 00:33:07,527
Nisam ovo prije vidjela.
Napitak moramo primijeniti po mraku.

394
00:33:07,610 --> 00:33:10,363
-Ugasit ću svjetla.
-Po noći!

395
00:33:10,446 --> 00:33:13,449
-Pod okriljem noći.
-Ne možemo ući po noći.

396
00:33:13,533 --> 00:33:16,285
Zaključano je i imaju zaštitara.

397
00:33:16,369 --> 00:33:19,080
A da ga ulijemo sad i vidimo?

398
00:33:19,163 --> 00:33:21,416
Leo, ovo je kao znanost.

399
00:33:21,499 --> 00:33:25,086
Moramo biti precizni
ili bi mogla nastati katastrofa.

400
00:33:25,169 --> 00:33:29,382
Moramo istražiti
druge mogućnosti istjerivanja.

401
00:33:29,465 --> 00:33:32,844
Istražiti? Gdje ćemo to učiniti?

402
00:33:36,931 --> 00:33:38,975
Radi se o duhovima?

403
00:33:39,058 --> 00:33:41,894
Bez brige. Nikomu neću reći.

404
00:33:41,978 --> 00:33:43,396
Smijem s vama?

405
00:33:43,896 --> 00:33:45,982
I ja želim pomoći duhovima.

406
00:33:46,941 --> 00:33:49,944
TALISMANI I OKULTNA MOĆ

407
00:33:50,028 --> 00:33:52,238
POVIJEST VUDUA

408
00:33:52,321 --> 00:33:55,283
EGIPATSKI ZAGROBNI ŽIVOT

409
00:33:55,366 --> 00:33:57,118
RITUALI IZ DALEKIH KRAJEVA SVIJETA

410
00:33:58,453 --> 00:34:01,122
Zdravo, Bean. Zdravo i zdravo.

411
00:34:02,040 --> 00:34:03,875
-Što radite?
-Istražujemo.

412
00:34:05,001 --> 00:34:07,253
Svi ste se bacili u istraživanje?

413
00:34:07,336 --> 00:34:10,965
Ja jesam. Ivy utječe na mene.
Na dobar način.

414
00:34:11,049 --> 00:34:15,553
Mislim da i ti utječeš na nju,
na vrlo dobar način.

415
00:34:15,636 --> 00:34:17,555
Jedno brzo pitanje, Ivy.

416
00:34:17,638 --> 00:34:20,558
U letku piše da je danas Večer kurikuluma.

417
00:34:20,641 --> 00:34:24,270
-Želiš li ići?
-Večer kurikuluma?

418
00:34:25,271 --> 00:34:26,105
„Večer.”

419
00:34:26,189 --> 00:34:30,777
-Tama. Opet smo u igri.
-Da. Vrijeme je za istjerivanje.

420
00:34:30,860 --> 00:34:35,364
-Pitaj roditelje. Nabavi što ti treba.
-Mora biti nešto značajno.

421
00:34:35,448 --> 00:34:38,701
-Samo dođi.
-Bok!

422
00:34:39,285 --> 00:34:42,080
-Bok!
-Leo, čekaj me!

423
00:34:42,163 --> 00:34:45,041
Dobro. Sjajno. Izgleda da idemo.

424
00:34:45,124 --> 00:34:47,293
Izgleda da je to jako popularno.

425
00:34:58,179 --> 00:34:59,889
Kamo Bean ide?

426
00:35:01,766 --> 00:35:04,560
Smišlja nešto opako.

427
00:35:05,061 --> 00:35:06,854
Ili odvratno. Ili čak…

428
00:35:09,148 --> 00:35:10,274
okrutno.

429
00:35:10,358 --> 00:35:15,238
Bit ćeš sjajna. Da ti pričuvam tezaurus?

430
00:35:16,072 --> 00:35:18,366
-Ne.
-Pusti, dušo.

431
00:35:18,449 --> 00:35:20,159
Bit ćeš sjajna.

432
00:35:23,538 --> 00:35:25,832
-Donio sam čokoladicu.
-Kul.

433
00:35:27,625 --> 00:35:29,877
Eric? Dusit? Molim?

434
00:35:29,961 --> 00:35:33,714
Emma mi je sve rekla.
Obećao sam da nikomu neću reći.

435
00:35:33,798 --> 00:35:36,175
Samo što sam rekao Dusitu.

436
00:35:36,259 --> 00:35:38,302
Ali Leo mu je već rekao.

437
00:35:38,928 --> 00:35:41,556
Jesu li svi donijeli što su trebali?

438
00:35:42,140 --> 00:35:45,017
Hej, što smjerate?

439
00:35:45,601 --> 00:35:49,480
Sigurno ste očajni
ako se morate družiti s Bean.

440
00:35:52,024 --> 00:35:56,904
Nešto ti se dogodilo s kosom?
Na jednoj je strani kraća.

441
00:36:03,411 --> 00:36:08,040
Naći ćemo se u kupaonici
čim se ugase svjetla.

442
00:36:08,124 --> 00:36:10,459
Nemojte da vas tko vidi.

443
00:36:16,841 --> 00:36:18,801
ŠKOLA EMERSON ELLIOT

444
00:36:40,072 --> 00:36:44,410
Dobra večer.
Ili bolje rečeno zadivljujuća večer.

445
00:36:45,494 --> 00:36:48,206
-Smijem li na zahod?
-Ne sad.

446
00:36:48,289 --> 00:36:52,126
Kao predsjednica vijeća učenika
škole Emerson Elliot,

447
00:36:52,210 --> 00:36:55,588
povezane osnovne i srednje škole…

448
00:36:55,671 --> 00:36:58,966
-Moram ići!
-Ne želiš vidjeti Nancy?

449
00:36:59,050 --> 00:37:00,426
…na Večer kurikuluma!

450
00:37:14,649 --> 00:37:16,067
Mama!

451
00:37:16,150 --> 00:37:17,860
Ne sad.

452
00:37:17,944 --> 00:37:21,322
…pronicljive učitelje
škole Emerson Elliot.

453
00:37:21,405 --> 00:37:25,034
Pozdravimo ih usrdnim pljeskom.

454
00:37:25,117 --> 00:37:27,870
„Usrdno.” Ja sam joj to rekao.

455
00:37:33,042 --> 00:37:35,753
Nancy nije prestajala govoriti.

456
00:37:37,964 --> 00:37:39,257
Jeste li spremni?

457
00:37:39,340 --> 00:37:40,383
-Da.
-Da.

458
00:37:50,726 --> 00:37:53,479
Izgledaš sjajno.

459
00:37:56,190 --> 00:37:57,066
Hvala.

460
00:37:58,484 --> 00:38:04,282
Prije početka, sakupimo
i podijelimo zemaljske darove.

461
00:38:04,365 --> 00:38:07,535
Svi ćemo žrtvovati nešto duhovima.

462
00:38:07,618 --> 00:38:10,329
Nekakav duboko značajan dar.

463
00:38:46,324 --> 00:38:47,533
Sigurna si?

464
00:38:48,617 --> 00:38:51,662
Njezin duh može živjeti
kao kućni ljubimac.

465
00:38:54,540 --> 00:38:59,420
-Ne bi trebala pustiti vodu.
-Kako ćemo ih inače poslati dolje?

466
00:39:00,004 --> 00:39:03,257
Duhovi, prihvatite ove skromne darove!

467
00:39:09,055 --> 00:39:11,891
Razred je posebno okruženje.

468
00:39:11,974 --> 00:39:16,103
Učimo jednako od vaše djece
kao što i oni uče od nas.

469
00:39:16,187 --> 00:39:21,650
Za mene i moje kolege
to je vrlo dobra trampa. Hvala.

470
00:39:27,114 --> 00:39:29,283
Hvala, gđice Aruba-Tate.

471
00:39:29,367 --> 00:39:33,704
Privilegij mi je pozdraviti
ravnateljicu Noble.

472
00:39:33,788 --> 00:39:37,208
Našu marljivu, učinkovitu,
i, ako smijem dodati,

473
00:39:37,291 --> 00:39:40,044
zbog njezinih lijepo obuvenih stopala,

474
00:39:40,628 --> 00:39:42,755
slavnu pješačku voditeljicu.

475
00:39:51,806 --> 00:39:54,892
Puno hvala

476
00:39:55,643 --> 00:39:58,396
gđici Aruba-Tate na razmišljanjima.

477
00:39:58,479 --> 00:40:02,149
A sad, trenutak koji ste svi čekali.

478
00:40:02,233 --> 00:40:04,819
Krećemo s čarolijom istjerivanja duhova.

479
00:40:04,902 --> 00:40:07,571
Usredotočimo se na portal.

480
00:40:16,288 --> 00:40:18,499
Dobro. Spremni smo.

481
00:40:18,999 --> 00:40:21,460
O, duše škole Emerson Elliot.

482
00:40:21,544 --> 00:40:22,378
Znala sam.

483
00:40:22,461 --> 00:40:25,756
Opet govorite o tim glupim
izmišljenim duhovima.

484
00:40:25,840 --> 00:40:29,468
Ne govorimo o njima. Istjerujemo ih.

485
00:40:30,177 --> 00:40:33,973
Vraćamo ih u grobove da ne plaše ljude.

486
00:40:34,056 --> 00:40:35,641
U redu je, stvarno.

487
00:40:44,525 --> 00:40:47,153
O, duhovi, koji obitavate u tami.

488
00:40:47,236 --> 00:40:50,281
Donosimo darove. Idite u miru!

489
00:40:56,245 --> 00:41:00,082
Sad ćemo izrecitirati svetu čaroliju
i plesati u krugu.

490
00:41:03,544 --> 00:41:05,045
Ponavljajte za mnom.

491
00:41:06,046 --> 00:41:09,133
Nestani, o, duše. Dobrodošao nisi.

492
00:41:09,216 --> 00:41:13,012
Nestani, o, duše! Dobrodošao nisi!

493
00:41:13,095 --> 00:41:15,890
Ne proganjaj nas više! Ovog časa briši!

494
00:41:15,973 --> 00:41:20,686
Ne proganjaj nas više! Ovog časa briši!

495
00:41:26,233 --> 00:41:28,402
Obrazovanje je kao evolucija.

496
00:41:28,486 --> 00:41:31,447
Ako zaostanete, nestat ćete.

497
00:41:32,615 --> 00:41:36,660
-Moj cilj u ovoj školi…
-Da ih provjerim?

498
00:41:36,744 --> 00:41:40,372
O, ne. Vjerujem Ivy, a Bean je divna.

499
00:41:40,456 --> 00:41:44,210
Vjerojatno su znale
kako će ova prezentacija biti mučna,

500
00:41:44,293 --> 00:41:47,379
pa su otišle istraživati u knjižnicu.

501
00:41:55,930 --> 00:41:57,306
To mi se sviđa.

502
00:41:57,389 --> 00:42:01,519
Ali po mom iskustvu,
ako je sve tiho, počni se brinuti.

503
00:42:01,602 --> 00:42:04,146
…pobrinut ćemo se da…

504
00:42:10,778 --> 00:42:12,488
I dalje gadno smrdi.

505
00:42:12,571 --> 00:42:14,114
Je li čarolija upalila?

506
00:42:14,198 --> 00:42:16,700
Pa, stopala su mi mokra.

507
00:42:21,497 --> 00:42:25,000
Da. Otecite. Ostavite nas zauvijek!

508
00:42:25,084 --> 00:42:27,294
Istjerani ste!

509
00:42:36,053 --> 00:42:39,807
Duhovi izlaze iz zahoda! Idite, duhovi!

510
00:42:39,890 --> 00:42:41,809
Stvaraju nered.

511
00:42:41,892 --> 00:42:46,230
Uspjeh traži žrtvovanje na svim razinama.

512
00:42:46,313 --> 00:42:51,777
Zapravo, pronašla sam 27 različitih
i ključnih petlji učenja

513
00:42:52,444 --> 00:42:55,948
nazvanih Žrtvovanjem do uspjeha.

514
00:42:56,031 --> 00:42:57,157
Počnimo.

515
00:42:57,783 --> 00:43:02,037
Prva petlja, samodisciplina.

516
00:43:05,958 --> 00:43:09,169
-Možda nešto ima u ormaru!
-Požuri se, Eric!

517
00:43:09,253 --> 00:43:10,754
Žurim se.

518
00:43:11,714 --> 00:43:13,007
Požurite se!

519
00:43:13,090 --> 00:43:16,885
-Nadrapat ćemo!
-Jako.

520
00:43:16,969 --> 00:43:18,304
Ustrajnost.

521
00:43:21,223 --> 00:43:22,182
Hajde!

522
00:43:22,891 --> 00:43:24,643
Tko bi unutra stavio cipele?

523
00:43:24,727 --> 00:43:26,186
Samo traži.

524
00:43:26,812 --> 00:43:27,730
Hajde!

525
00:43:30,733 --> 00:43:31,775
Ponavljanje.

526
00:43:32,359 --> 00:43:33,193
Požurite se!

527
00:43:33,777 --> 00:43:36,196
Požuri se, Bean! Trebamo još papira.

528
00:43:36,280 --> 00:43:37,656
Marljivost.

529
00:43:41,076 --> 00:43:43,370
Duhovi i dalje izlaze!

530
00:43:44,788 --> 00:43:46,040
Prestanite!

531
00:43:46,540 --> 00:43:48,500
Nemoj samo stajati.

532
00:43:48,584 --> 00:43:50,002
Pragmatičnost.

533
00:43:50,961 --> 00:43:53,380
Vidim samo problem s odvodom.

534
00:43:53,464 --> 00:43:55,382
Rješavanje problema.

535
00:43:55,466 --> 00:43:57,384
Pokušat ću začepiti cijevi.

536
00:43:57,468 --> 00:43:58,969
-Dobro!
-Dobro!

537
00:44:01,722 --> 00:44:02,806
Usredotočenost.

538
00:44:03,974 --> 00:44:04,975
Hajde!

539
00:44:06,727 --> 00:44:07,853
Nagrada.

540
00:44:12,608 --> 00:44:14,485
Sad je još gore!

541
00:44:14,985 --> 00:44:17,780
Timski rad je deveta petlja.

542
00:44:17,863 --> 00:44:22,284
Vještina koja zahtijeva stalnu disciplinu.

543
00:44:23,369 --> 00:44:27,706
Vidjet ćete da su naši učenici prije svega

544
00:44:27,790 --> 00:44:30,334
dobro uvježbani u samokontroli.

545
00:44:34,713 --> 00:44:36,423
Nisam ponijela kabanicu!

546
00:44:36,507 --> 00:44:38,467
Moramo sagraditi zid!

547
00:44:38,550 --> 00:44:40,386
Čarape su mi mokre!

548
00:44:44,932 --> 00:44:49,269
Ispričavam se,
izgleda da imam drugih obveza.

549
00:44:49,853 --> 00:44:50,854
Što se događa?

550
00:44:50,938 --> 00:44:53,440
-Čudno.
-Nancy. Pjesma. Sad. Počni!

551
00:44:53,524 --> 00:44:55,150
Kamo ide?

552
00:45:01,365 --> 00:45:03,617
Dok čekamo gđu Noble,

553
00:45:03,700 --> 00:45:07,037
pročitat ću vam pjesmu
koju sam napisala za kraj.

554
00:45:07,121 --> 00:45:10,833
Poslužit će i kao pjesma
za sredinu programa.

555
00:45:12,709 --> 00:45:16,505
„Krenite u svijet, učenjaci iz škole.

556
00:45:17,548 --> 00:45:20,801
Život je banket. Ne gubi idole.”

557
00:45:20,884 --> 00:45:22,136
Pomozi, Vanessa!

558
00:45:22,219 --> 00:45:23,137
Bean…

559
00:45:23,220 --> 00:45:25,389
„Nauči što možeš.

560
00:45:26,056 --> 00:45:28,142
K'o da je zadnji čas.

561
00:45:33,439 --> 00:45:38,402
Arenu ćeš napunit' kad digneš svoj glas!”

562
00:45:40,779 --> 00:45:42,281
Što se ovdje događa?

563
00:45:55,794 --> 00:45:57,379
Ne!

564
00:45:57,463 --> 00:45:58,547
-Bean.
-Bean.

565
00:45:58,630 --> 00:46:00,507
O, ne!

566
00:46:06,180 --> 00:46:07,764
Moje bebice!

567
00:46:08,348 --> 00:46:10,350
Moje drage dušice!

568
00:46:26,325 --> 00:46:28,243
Škola je spašena!

569
00:46:40,172 --> 00:46:42,591
Gđa Noble je jako ljuta.

570
00:46:44,176 --> 00:46:45,886
Ne, bijesna je na tebe.

571
00:46:47,095 --> 00:46:50,682
Kao i mama i tata. Raspravljaju o kazni.

572
00:47:02,277 --> 00:47:06,198
Znamo da niste htjele uzrokovati poplavu,

573
00:47:06,281 --> 00:47:08,867
ali to ne može opravdati sve.

574
00:47:08,951 --> 00:47:12,246
Znate da se u zahod
ne smiju bacati stvari.

575
00:47:13,163 --> 00:47:15,999
-Žao mi je.
-I meni. Jako mi je žao.

576
00:47:16,083 --> 00:47:19,419
Znamo, ali odlučili smo se

577
00:47:21,255 --> 00:47:22,881
za tjedan dana kazne.

578
00:47:22,965 --> 00:47:25,551
-Zajedno?
-Kako je to kazna?

579
00:47:25,634 --> 00:47:30,347
Ostat ćete u svojim sobama
i napisati pismo isprike gđi Noble.

580
00:47:30,430 --> 00:47:32,474
Iskrene isprike.

581
00:47:33,350 --> 00:47:35,978
Ne računa se to
što smo se riješili duhova?

582
00:47:36,061 --> 00:47:38,855
Ne. Nimalo.

583
00:47:39,940 --> 00:47:41,692
Ali cijeli tjedan?

584
00:47:42,359 --> 00:47:44,027
To je kao vječnost.

585
00:47:44,111 --> 00:47:46,738
Možemo li dobiti još deset minuta?

586
00:47:47,489 --> 00:47:48,949
Molim vas?

587
00:47:54,204 --> 00:47:55,789
Možeš otpratiti Ivy kući.

588
00:47:57,874 --> 00:47:59,710
Želiš li još kave?

589
00:47:59,793 --> 00:48:03,046
Da, molim. Bila je ovo strašna večer.

590
00:48:03,922 --> 00:48:06,466
Dolazim za čas, Ivy.

591
00:48:11,763 --> 00:48:15,017
-Prava pustolovina.
-Možeš li vjerovati?

592
00:48:15,100 --> 00:48:17,394
Htjele su zajedničku kaznu.

593
00:48:17,477 --> 00:48:20,105
Sigurno želiš da budemo prijateljice?

594
00:48:20,188 --> 00:48:23,317
Htjela bih da dobro utječemo
jedna na drugu,

595
00:48:23,400 --> 00:48:26,153
ali samo ćemo upadati u nevolje.

596
00:48:26,236 --> 00:48:29,615
Sjajno sam se zabavila.
Najbolja si mi prijateljica.

597
00:48:29,698 --> 00:48:31,366
I ti meni.

598
00:48:35,871 --> 00:48:39,124
Trebale bismo se zakleti
na vječno prijateljstvo.

599
00:48:39,207 --> 00:48:40,417
Krvlju.

600
00:48:41,001 --> 00:48:43,462
Da. Tako će biti zauvijek.

601
00:48:45,505 --> 00:48:46,590
Pođi sa mnom.

602
00:48:51,470 --> 00:48:52,971
Nancy, idi u svoju sobu.

603
00:48:53,513 --> 00:48:57,225
-O čemu razgovarate?
-Idi u sobu. Odmah.

604
00:48:59,311 --> 00:49:01,563
Trebamo nešto oštro. Čavao.

605
00:49:11,615 --> 00:49:12,741
Ovaj je oštar.

606
00:49:18,330 --> 00:49:19,873
Krv privlači vampire.

607
00:49:26,963 --> 00:49:30,634
Ako se zakunemo i to zapečatimo,

608
00:49:30,717 --> 00:49:33,679
riječi i obećanja
bit će pomiješani zauvijek.

609
00:49:34,262 --> 00:49:35,263
Zauvijek?

610
00:49:35,347 --> 00:49:38,308
Staklenke za pekmez
zauvijek čuvaju stvari.

611
00:49:38,392 --> 00:49:40,102
Tata ih rabi za čavle.

612
00:49:41,561 --> 00:49:42,562
Spremna?

613
00:49:45,649 --> 00:49:51,697
Ivy i Bean danas se zaklinju
na vječno prijateljstvo.

614
00:49:54,533 --> 00:49:57,869
Kunemo se da ćemo dijeliti sve tajne,

615
00:49:57,953 --> 00:50:03,709
obećanja, nevolje, kazne i sve ono dobro.

616
00:50:06,628 --> 00:50:09,881
Kao pustolovine i izazove i misterije.

617
00:50:14,803 --> 00:50:20,100
Posvećujemo ovu svetu zakletvu…

618
00:50:23,186 --> 00:50:24,521
Podrigni se!

619
00:50:47,169 --> 00:50:51,089
-Bit će teško ne igrati se sutra.
-Ili prekosutra.

620
00:50:52,048 --> 00:50:55,135
Pisat ću ti, možda svaki sat i svaki dan.

621
00:50:56,344 --> 00:50:57,179
Dobro.

622
00:50:58,180 --> 00:51:01,349
Ali vjerojatno neću htjeti toliko čitati.

623
00:51:01,433 --> 00:51:02,517
Znam.

624
00:51:02,601 --> 00:51:07,063
Zato ćemo špijunirati s prozora
i koristiti voki-tokije.

625
00:51:13,528 --> 00:51:14,404
Bok, Ivy!

626
00:51:14,488 --> 00:51:15,447
Bok, Bean!

627
00:51:18,867 --> 00:51:20,118
Laku noć, Katrine.

628
00:51:20,202 --> 00:51:22,579
Laku noć i hvala na kavi.

629
00:51:34,216 --> 00:51:38,220
POGLEDAJTE SLJEDEĆU PUSTOLOVINU IVY I BEAN

630
00:51:39,387 --> 00:51:42,974
Kod baleta je bitno
plesom ubiti neprijatelja!

631
00:51:43,975 --> 00:51:44,810
Vidimo se.

632
00:51:44,893 --> 00:51:48,104
Dobro došli u Veselu školu baleta.

633
00:51:48,188 --> 00:51:51,191
-Što to nosiš?
-Kostim zlog vojvode.

634
00:51:51,274 --> 00:51:53,819
<i>Odustat ćeš od toga.</i>

635
00:51:53,902 --> 00:51:55,529
Molim te!

636
00:51:55,612 --> 00:51:59,115
Na ovogodišnjem nastupu bit će 300 ljudi!

637
00:51:59,199 --> 00:52:01,451
Cijela će nam se škola smijati.

638
00:52:01,535 --> 00:52:04,412
-Ne smiješ odustati.
-„Čarolija zaboravljanja.”

639
00:52:04,496 --> 00:52:06,873
Neće se sjećati baleta.

640
00:52:06,957 --> 00:52:09,668
Izbriši prošlost, olakšaj tugu!

641
00:52:09,751 --> 00:52:12,087
-Ivy!
-Začarale ste nas?

642
00:52:12,170 --> 00:52:13,922
Trebale bismo pobjeći.

643
00:52:14,005 --> 00:52:15,382
Volim bježanje.

644
00:52:15,465 --> 00:52:17,050
<i>Kamo ćemo?</i>

645
00:52:17,133 --> 00:52:20,053
<i>Imam neke ideje. Ti ne?</i>

646
00:52:20,136 --> 00:52:22,055
Zasmrdit ćeš sve.

647
00:52:24,516 --> 00:52:26,685
<i>Osuđene smo, Ivy.</i>

648
00:52:26,768 --> 00:52:28,186
Osuđene na ples.

649
00:52:45,245 --> 00:52:46,830
Da nastavimo kroz što?

650
00:52:47,372 --> 00:52:48,248
Tako je.

651
00:53:17,110 --> 00:53:17,944
Šalim se.

652
00:53:46,514 --> 00:53:47,515
One će…

653
00:53:56,566 --> 00:53:58,193
Istjerani ste!

654
00:54:16,336 --> 00:54:17,504
Što?

655
00:57:37,328 --> 00:57:42,333
Prijevod titlova: Davor Levak



