1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,427 --> 00:00:11,928
TEMEL İKSİR YAPIM KİTİ

4
00:00:12,012 --> 00:00:14,806
NETFLIX SUNAR

5
00:00:16,057 --> 00:00:19,144
PANKEK SOKAĞI

6
00:00:24,816 --> 00:00:25,859
TIRNAKLAR

7
00:00:30,196 --> 00:00:32,449
KURALLAR - NAZİK OL - DOĞRUYU SÖYLE
BAŞKALARINI DİNLE - KİMSEYE İSİM TAKMA

8
00:00:32,532 --> 00:00:34,743
KİMSEYİ KANDIRMA
ÖĞLE YEMEĞİNİ VEYA PANTOLONUNU UNUTMA!

9
00:01:22,791 --> 00:01:25,460
ANNIE BARROWS VE SOPHIE BLACKALL'UN
IVY + BEAN KİTAPLARINDAN UYARLANMIŞTIR

10
00:01:29,672 --> 00:01:33,051
BÜYÜ SÖZLERİ

11
00:01:33,134 --> 00:01:35,303
KÖTÜ RUHLARI UZAK TUTMA İKSİRİ

12
00:01:42,811 --> 00:01:44,187
Bir bakalım.

13
00:01:45,230 --> 00:01:48,149
Hint cevizi, tohum…

14
00:01:48,233 --> 00:01:53,947
Anne, bizde hiç koşinil böceği,
malagueta biberi, rezene tohumu var mı?

15
00:01:54,030 --> 00:01:57,158
Ödev için mi lazım? Hadi gidelim.

16
00:01:57,742 --> 00:01:58,827
Geri geleceğim.

17
00:01:58,910 --> 00:01:59,786
YAĞMUR BÜYÜSÜ

18
00:01:59,869 --> 00:02:01,746
MALZEMELER - AĞAÇ TOHUMU,
FARE GÖZYAŞI, GÜBRE VE ARI BALI.

19
00:02:03,081 --> 00:02:08,586
Evet, katılıyorum. Hayal gücü çok önemli.
Kurbağa ne içindi?

20
00:02:08,670 --> 00:02:11,297
Ölmüştü ama boşuna ölmedi.

21
00:02:11,381 --> 00:02:14,467
Anlamlı bir planın önemli bir bileşeni.

22
00:02:14,551 --> 00:02:17,929
Asıl sen anlamlı bir planın
önemli bir bileşenisin.

23
00:02:18,513 --> 00:02:21,599
Yok, sen değil.
Sen yüksek lisans öğrencisisin.

24
00:02:24,936 --> 00:02:30,525
-Bu iyi mi? "Üretken müdürümüz."
-Çok güzel olmuş tatlım. Devam et.

25
00:02:31,442 --> 00:02:34,863
"Sahneye davet etmekten onur duyuyorum…"

26
00:02:34,946 --> 00:02:36,906
"Şeref" mi diyeyim yoksa?

27
00:02:36,990 --> 00:02:40,243
Sahneye davet etmekten şeref duyuyorum…

28
00:02:40,326 --> 00:02:41,202
Hayır.

29
00:02:41,703 --> 00:02:42,912
Ayrıcalık mı desem?

30
00:02:42,996 --> 00:02:44,372
Bean! Dikkat etsene!

31
00:02:44,455 --> 00:02:45,456
Gitmeliyim!

32
00:02:45,540 --> 00:02:51,546
Bean! Bari bir dilim kızarmış ekmek ye.
Üstüne tereyağı ve çilek reçeli sürerim.

33
00:02:51,629 --> 00:02:53,506
Öğle yemeğini unutma.

34
00:02:54,007 --> 00:02:57,051
-Öğle yemeği.
-Nancy'yi bırakacağım.

35
00:02:57,135 --> 00:02:59,095
-Sen de gel.
-Geç kalamam!

36
00:03:00,305 --> 00:03:01,681
Leo, acele et!

37
00:03:03,099 --> 00:03:04,309
Merhaba Ivy!

38
00:03:04,392 --> 00:03:09,480
-Okula geç kalma.
-Evden eğitim alsan şimdiye orada olurdun.

39
00:03:09,564 --> 00:03:12,817
-Merhaba Bayan Trantz.
-Oraya bakma Dottsy.

40
00:03:18,406 --> 00:03:20,283
-Selam Ivy!
-Selam Bean!

41
00:03:22,035 --> 00:03:22,869
Gitmeliyiz!

42
00:03:22,952 --> 00:03:25,872
Bayan Aruba-Tate'e bir şey soracağım.

43
00:03:29,709 --> 00:03:33,713
-Hoşça kal Ivy!
-Bean, pijamaların hâlâ üstünde!

44
00:03:33,796 --> 00:03:36,633
Bu ses de ne? Küçük kızlar!

45
00:03:41,888 --> 00:03:44,641
Zile iki dakika var.

46
00:03:44,724 --> 00:03:45,725
Bean!

47
00:03:51,356 --> 00:03:52,982
Günün güzel geçsin.

48
00:03:53,066 --> 00:03:54,984
Büyü artık.

49
00:03:56,152 --> 00:04:00,281
-Neden ona pantolonunu fırlattın?
-Çok uzakta da ondan.

50
00:04:00,365 --> 00:04:02,242
-Daha nazik ol.
-Naziktim.

51
00:04:02,325 --> 00:04:05,370
-Nazik insan pantolon fırlatmaz.
-Takip et.

52
00:04:08,122 --> 00:04:12,252
-Beni bekleme. Yetişirim.
-Oraya girebileceğine emin misin?

53
00:04:13,962 --> 00:04:15,296
Evet. Açılıyor.

54
00:04:17,257 --> 00:04:18,132
Tamam, peki.

55
00:04:41,281 --> 00:04:44,409
<i>Ivy.</i>

56
00:04:44,492 --> 00:04:45,326
Bean?

57
00:04:51,958 --> 00:04:55,295
Olağandışı bir şey hissediyor musun?

58
00:04:55,378 --> 00:04:59,507
Pijama altım
pantolonun altında kıvrılıyor.

59
00:05:06,848 --> 00:05:11,853
Geç kalamayız. Hele de bugün.
Birlikte oturabilir miyiz diye soracağım.

60
00:05:17,525 --> 00:05:18,526
Selam Vanessa!

61
00:05:18,609 --> 00:05:22,155
Ben bir robotum. Sebzeye ihtiyacım yok.

62
00:05:29,454 --> 00:05:34,375
BAYAN ARUBA-TATE

63
00:05:37,628 --> 00:05:40,214
İkinci zil. Yerlerinize oturun.

64
00:05:40,298 --> 00:05:41,924
Bugün çok işimiz var.

65
00:05:43,176 --> 00:05:46,971
-Zamanında geldin. Aferin sana.
-Ivy'nin sayesinde.

66
00:05:47,055 --> 00:05:50,933
-Ivy ile kendim… Yani Ivy ile ben.
-Bir saniye Bean.

67
00:05:51,017 --> 00:05:54,979
-Dusit, çöp sepetini kafandan çıkar.
-Güç kapatılıyor.

68
00:05:55,063 --> 00:05:58,566
Eric, o kâğıt toplarını çöpe at.

69
00:05:59,776 --> 00:06:01,986
Pekâlâ, cesur öğrencilerim.

70
00:06:02,070 --> 00:06:05,531
Kalemleri hazırlayın.
Bugünkü dersimiz eğlenceli olacak.

71
00:06:06,115 --> 00:06:07,408
"Ivy ile ben…"

72
00:06:07,492 --> 00:06:09,786
Bugün birlikte oturabilir miyiz?

73
00:06:12,205 --> 00:06:16,876
İkiniz harika bir takım olursunuz.
Ama konuşursanız sizi ayırırım.

74
00:06:16,959 --> 00:06:18,503
Sessiz olacağım, söz.

75
00:06:18,586 --> 00:06:20,254
-Peki.
-Yaşasın!

76
00:06:20,338 --> 00:06:22,715
-Teşekkürler!
-Süpersiniz!

77
00:06:22,799 --> 00:06:24,592
Leo, Eric'in yanına otur.

78
00:06:24,675 --> 00:06:26,969
-İşte bu!
-Ne zamandır arkadaşlar?

79
00:06:27,053 --> 00:06:29,806
"İkiniz harika bir takım olursunuz."

80
00:06:29,889 --> 00:06:31,265
-Kes şunu.
-Bean?

81
00:06:31,933 --> 00:06:33,810
Az önce söz vermedin mi?

82
00:06:35,269 --> 00:06:37,855
Artık sakinleşiyoruz, değil mi?

83
00:06:38,356 --> 00:06:40,817
Herkes defterlerini getirdi mi?

84
00:06:40,900 --> 00:06:44,195
Tarih öncesi
deniz sürüngenlerinden bahsediyorduk.

85
00:06:44,278 --> 00:06:46,364
Bunu hatırlayan var mı?

86
00:06:46,447 --> 00:06:49,867
Bean-ozor! Canını seven kaçsın!

87
00:06:49,951 --> 00:06:51,828
Dusit, bu iki oldu.

88
00:06:51,911 --> 00:06:55,623
Halıda biraz sakinleş,
beş dakika sonra yerine geçersin.

89
00:07:00,545 --> 00:07:03,005
Elasmozor!

90
00:07:03,089 --> 00:07:06,217
Evet. Aferin. Peki Elasmozora ne oldu?

91
00:07:06,300 --> 00:07:07,385
Soyu tükendi!

92
00:07:18,980 --> 00:07:21,649
Geç kalmış gibisin. Geç mi kaldın?

93
00:07:22,525 --> 00:07:23,651
Cezaya kaldın.

94
00:07:24,152 --> 00:07:27,864
Fiyonkların çok tuhaf
ve kişiliğinin önüne geçiyor.

95
00:07:27,947 --> 00:07:32,076
Sloganımı biliyorsun,
"Başarı için fedakârlık yap."

96
00:07:33,911 --> 00:07:36,831
Çok cart olmuş. Kıyafet kuralı ihlali!

97
00:07:36,914 --> 00:07:38,666
Gürültü kuralı ihlali!

98
00:07:38,749 --> 00:07:40,793
Okuldan sonra görüşürüz.

99
00:07:42,670 --> 00:07:47,300
BAYAN NOBLE

100
00:07:53,556 --> 00:07:54,932
Günaydın hocam.

101
00:07:55,016 --> 00:07:56,100
Günaydın.

102
00:07:56,184 --> 00:07:58,603
Günaydın sınıf.

103
00:07:58,686 --> 00:08:02,398
Günaydın Müdür Noble!

104
00:08:02,482 --> 00:08:06,652
Göreceğiz bakalım.
Ortaokul öğrenci konseyi başkanımız

105
00:08:06,736 --> 00:08:08,946
Yeni Eğitim Yılı Gecesi için

106
00:08:09,030 --> 00:08:12,074
broşür dağıtacak.

107
00:08:12,158 --> 00:08:14,410
Unutulmaz bir gece olacak.

108
00:08:14,494 --> 00:08:17,121
Hepinizin katılacağını umuyoruz.

109
00:08:19,665 --> 00:08:23,461
-Çok beklersin.
-Yeni bir okul yılı başlarken

110
00:08:23,544 --> 00:08:28,424
Yeni Eğitim Yılı Gecesi
eşsiz bir pedagojik fırsattır.

111
00:08:28,508 --> 00:08:31,844
-Her sınıf için beklentilerimizi…
-"Pedagojik."

112
00:08:31,928 --> 00:08:35,348
…ve ilerlemenizi değerlendirmenin
yollarını keşfettiğimiz…

113
00:08:35,431 --> 00:08:36,307
<i>Yardım et!</i>

114
00:08:36,974 --> 00:08:38,142
…bir gecedir.

115
00:08:39,143 --> 00:08:42,980
-Ne yapıyorsun?
-Mahkûmların gizli notlarına bakıyorum.

116
00:08:43,064 --> 00:08:46,943
Bayan Noble bütün kötü çocukları
dolabında kilitli tutuyor.

117
00:08:47,026 --> 00:08:48,319
X ışını gözlüğü bu.

118
00:08:48,402 --> 00:08:49,362
Siz ikiniz!

119
00:08:50,238 --> 00:08:51,781
Çok konuşuyorsunuz.

120
00:08:55,326 --> 00:08:58,871
Ivy, oradan kalkıp
Paisley'nin yanına otur.

121
00:08:58,955 --> 00:09:00,456
Bean, iki oldu.

122
00:09:00,540 --> 00:09:03,334
-Halıda beş dakika dinlen.
-Tamam.

123
00:09:05,628 --> 00:09:06,671
Teşekkürler.

124
00:09:16,847 --> 00:09:17,807
Gel Nancy.

125
00:09:17,890 --> 00:09:20,685
Yeni Eğitim Yılı Gecesi kimseyi beklemez.

126
00:09:22,186 --> 00:09:23,563
Yakalandın.

127
00:09:26,190 --> 00:09:29,485
Pekâlâ. Hadi dinozorlardan bahsedelim.

128
00:09:30,528 --> 00:09:31,404
Bir.

129
00:09:32,196 --> 00:09:33,114
İki.

130
00:09:34,156 --> 00:09:35,283
-Üç.
-Bir.

131
00:09:35,992 --> 00:09:37,118
-İki.
-Dört.

132
00:09:37,201 --> 00:09:38,995
-Üç.
-Dört. Beş.

133
00:09:39,078 --> 00:09:39,996
Dört.

134
00:09:40,079 --> 00:09:42,582
-Ivy, dört tane yaptım!
-Ben beş!

135
00:09:42,665 --> 00:09:45,376
-Ya sen Vanessa?
-Altı buçuk.

136
00:09:45,459 --> 00:09:47,712
Okulda başım hiç belaya girmemişti.

137
00:09:47,795 --> 00:09:51,632
-Babam "Bela senin göbek adın" diyor.
-Bak, 12!

138
00:09:52,133 --> 00:09:55,303
-Yaşasın Zuzu!
-Üst üste 12. Rekor.

139
00:09:55,386 --> 00:09:59,473
Sen kaç tane yapabilirsin?
Bir şeyler yap. Boş boş oturma.

140
00:10:00,391 --> 00:10:04,729
-Tekrar çember hareketi yapayım mı?
-Hayır, sıra Ivy'de.

141
00:10:06,022 --> 00:10:09,275
Üç çember hareketi
ve bir saltoya ne dersin?

142
00:10:25,207 --> 00:10:26,584
Şu ne?

143
00:10:32,131 --> 00:10:36,969
Biliyordum. Çember hareketini boş ver.
Acil bir durum söz konusu.

144
00:10:40,389 --> 00:10:44,393
Ivy, o sadece havalandırma.
Acil durum yok.

145
00:10:44,477 --> 00:10:47,188
Beyaz sisi diyorum. Görmüyor musun?

146
00:10:47,772 --> 00:10:49,565
Görüyor gibiyim.

147
00:10:49,649 --> 00:10:51,108
Bir şey görmüyorum.

148
00:10:51,192 --> 00:10:53,653
Hadi Emma. Geç kalacaksın.

149
00:10:53,736 --> 00:10:56,947
-Sanırım bir şey gördüm.
-Hayır, görmedin.

150
00:10:58,157 --> 00:11:03,537
Bu sabah oraya gittiğimizde etrafımı
soğuk bir sisin sardığını hissettim.

151
00:11:03,621 --> 00:11:08,000
Bir ses duydum, tüylerim diken diken oldu.

152
00:11:08,084 --> 00:11:13,089
Bir şeyler ters gibiydi.
Sonra o inanılmaz tıklama sesini duyduk.

153
00:11:13,172 --> 00:11:18,803
Bayan Noble'ın dolabındaki çocukların
"Yardım edin" demesi gibi mi?

154
00:11:18,886 --> 00:11:19,804
Hayır.

155
00:11:19,887 --> 00:11:25,684
Daha çok tik, tık, tik, tık.

156
00:11:25,768 --> 00:11:27,061
Bu bir hayalet.

157
00:11:27,144 --> 00:11:28,145
Hayalet mi?

158
00:11:29,105 --> 00:11:31,440
O tuvalet perili.

159
00:11:35,236 --> 00:11:36,195
İkinci zil!

160
00:11:36,695 --> 00:11:37,530
Koş Ivy!

161
00:12:05,975 --> 00:12:08,102
Paisley, bunu Bean'e ver.

162
00:12:17,820 --> 00:12:18,904
Eric.

163
00:12:22,825 --> 00:12:24,076
Eric, tatlım.

164
00:12:24,785 --> 00:12:25,786
Pardon öğretmenim.

165
00:12:32,710 --> 00:12:33,627
Leo.

166
00:12:50,269 --> 00:12:53,689
ACİL TUVALETTE BULUŞALIM!

167
00:13:01,614 --> 00:13:05,409
Affedersiniz öğretmenim.
Tuvalete gidebilir miyim?

168
00:13:05,493 --> 00:13:10,164
Tabii ki. Son 10 dakika.
Bakalım bölümlerimizi bitirebilecek miyiz.

169
00:13:12,166 --> 00:13:15,044
-Tuvalete gidebilir miyim?
-Elbette.

170
00:13:15,127 --> 00:13:16,962
Ivy döner dönmez.

171
00:13:22,510 --> 00:13:24,845
Beklerdim ama çok sıkıştım.

172
00:13:24,929 --> 00:13:27,306
Bir an önce gitmeliyim.

173
00:13:27,389 --> 00:13:29,850
Hem de çok ama çok acil!

174
00:13:29,934 --> 00:13:33,729
Kırmızı kod! DEFCON 12!
En yükseği neyse artık!

175
00:13:43,030 --> 00:13:46,367
-Ne arıyoruz?
-Gizli bir kapı.

176
00:13:46,450 --> 00:13:49,078
Hayaletlerin kullandığı geçidi.

177
00:13:49,161 --> 00:13:51,997
"Hayaletler" mi? Birden fazla mı var?

178
00:13:57,503 --> 00:14:00,798
Bu sırları bulmak için yapıldı.

179
00:14:12,851 --> 00:14:14,311
<i>Ivy.</i>

180
00:14:14,395 --> 00:14:15,646
Burası.

181
00:14:20,025 --> 00:14:21,860
Hayalet plazması.

182
00:14:22,820 --> 00:14:25,406
Bu bir hayalet geçidi Bean.

183
00:14:29,952 --> 00:14:32,037
Acaba aşağıda ne var?

184
00:14:44,717 --> 00:14:47,011
Barış içinde geldik hayaletler.

185
00:14:47,761 --> 00:14:49,722
Orada mısınız hayaletler?

186
00:14:51,557 --> 00:14:53,392
Size zarar vermeyeceğiz.

187
00:15:07,281 --> 00:15:12,369
-Korkunç. Ama şüphelenmiştim.
-Tepelerine tuvalet yapmışız.

188
00:15:12,453 --> 00:15:14,663
-Çok var mıdır?
-Olabilir.

189
00:15:14,747 --> 00:15:17,833
Koca bir ordu da olabilir.

190
00:15:17,917 --> 00:15:20,085
Ya da tek bir tane. Bilemeyiz.

191
00:15:21,253 --> 00:15:22,254
Saklan!

192
00:15:23,005 --> 00:15:24,423
Orada durun!

193
00:15:24,924 --> 00:15:26,008
Hemen sınıfa!

194
00:15:37,937 --> 00:15:41,440
Uyanın bakalım benim arsız minik canlarım.

195
00:15:41,523 --> 00:15:44,151
Biliyordum. İçeride çocuklar var.

196
00:15:44,777 --> 00:15:48,822
Dün gece hepiniz
rahat ve güzel bir uyku çektiniz mi?

197
00:15:53,827 --> 00:15:56,497
Merhaba canlarım.

198
00:15:57,081 --> 00:15:59,792
Gücünün sırrı ayakkabılar olmalı.

199
00:15:59,875 --> 00:16:05,631
Deri, tüy ve parlayan yapay elmas kokusuna
öyle bayılıyorum ki.

200
00:16:06,966 --> 00:16:10,803
Tarzımın sırrı ayakkabılarım.

201
00:16:11,428 --> 00:16:13,430
Ayakkabılarımın sırrı da

202
00:16:14,890 --> 00:16:17,601
yangın ve selin ulaşamayacağı

203
00:16:17,685 --> 00:16:23,148
bu kale gibi dolabın içinde olduklarını
kimsenin bilmemesi.

204
00:16:24,024 --> 00:16:25,943
Müdürümüz çok garip.

205
00:16:26,986 --> 00:16:29,738
Şanslı olan hanginiz?

206
00:16:31,615 --> 00:16:36,286
Aldım, verdim, ben seni yendim.

207
00:16:50,426 --> 00:16:51,510
Biraz dar.

208
00:16:55,472 --> 00:16:57,016
Hâlâ oturuyor mu?

209
00:17:22,291 --> 00:17:24,752
Kimse var mı?

210
00:17:41,226 --> 00:17:45,272
Dinleyin millet.
Ivy'nin çok önemli haberleri var.

211
00:17:53,989 --> 00:17:57,826
Bu sabah Bean ile önemli bir keşif yaptık.

212
00:17:57,910 --> 00:18:01,789
Öğretmenler tuvaletinde
yer altı dünyasına açılan bir geçit var.

213
00:18:04,333 --> 00:18:07,127
Yani tuvalet perili diyor.

214
00:18:08,128 --> 00:18:11,006
Bunu duymuştum. Böyle şeyler oluyor.

215
00:18:11,090 --> 00:18:15,052
Bu okul eski bir mezarlığın
üzerine yapılmış.

216
00:18:15,135 --> 00:18:16,386
Kabristanın üstüne.

217
00:18:16,470 --> 00:18:18,097
Size inanmıyorum.

218
00:18:18,180 --> 00:18:21,850
-Gidip bakabilir miyiz?
-Evet ama durumlar dengesiz.

219
00:18:21,934 --> 00:18:24,186
Güvenliğinizi garanti edemeyiz.

220
00:18:26,313 --> 00:18:29,483
Var ya, hayaletlerin
bağırsakları dışarıdaymış.

221
00:18:29,566 --> 00:18:32,778
Bir de çiğ beyin yiyorlarmış.

222
00:18:33,362 --> 00:18:36,156
O dediğin zombi. Hayalet değil.

223
00:18:36,240 --> 00:18:38,117
Burada bir koku var.

224
00:18:39,284 --> 00:18:40,994
Ölüm gibi.

225
00:18:41,995 --> 00:18:45,541
Ölüm gibi kokması
perili olduğu anlamına gelmez.

226
00:18:54,883 --> 00:18:56,760
İşte geçit.

227
00:18:56,844 --> 00:18:59,096
Ruhlar dünyasına açılan kapı.

228
00:18:59,179 --> 00:19:02,307
İnsanın mağzının almadığı gizemlere
açılan kapı!

229
00:19:03,725 --> 00:19:04,893
Mağaza?

230
00:19:04,977 --> 00:19:06,520
-Mağara?
-Ne?

231
00:19:06,603 --> 00:19:10,232
Yani hayaletler buradan geliyor diyor.

232
00:19:10,315 --> 00:19:12,359
Bu sadece paslı bir gider.

233
00:19:13,068 --> 00:19:14,194
Kızgınlar mı?

234
00:19:14,278 --> 00:19:17,656
Onları rahatsız edenlerden
intikam almak için

235
00:19:17,739 --> 00:19:20,993
huzursuz ve perişan şekilde
dolaşmaya zorlandılar.

236
00:19:21,076 --> 00:19:24,121
Şu an buradalar mı? Hiç göremiyorum.

237
00:19:24,204 --> 00:19:26,665
Zaten görmek istemezsin.

238
00:19:26,748 --> 00:19:28,292
Artık gidebilir miyiz Emma?

239
00:19:30,794 --> 00:19:36,258
Üç yıldır bu okulda okuyorum
ve hayalet falan görmedim.

240
00:19:36,967 --> 00:19:38,719
Öyle bir şey yok.

241
00:19:40,637 --> 00:19:46,977
Bazen hayaleti hissetmek daha kolaydır.
İçinizden geçen soğuk bir rüzgâr gibidir.

242
00:19:48,145 --> 00:19:50,272
Durumunuzu konuşmaya geldik,

243
00:19:50,355 --> 00:19:54,234
dostunuz olarak
bizden intikam almamanızı rica ediyoruz.

244
00:19:54,318 --> 00:19:59,156
Kabul ediyorsanız lütfen bir kez vurun.

245
00:20:36,360 --> 00:20:41,657
Sizi çift basamaklı çıkarma işlemini
öğrenmeye hiç bu kadar hazır görmemiştim.

246
00:20:43,450 --> 00:20:46,662
Kafa sayımı yapmayı öğrenmelisiniz hocam.

247
00:20:46,745 --> 00:20:49,665
Bunu çalılıkta saklanırken buldum.

248
00:20:51,041 --> 00:20:53,752
Sağ olun. Biz de tam derse başlıyorduk.

249
00:21:04,179 --> 00:21:05,806
Zuzu, sorun ne?

250
00:21:06,807 --> 00:21:07,641
Tuvalet.

251
00:21:07,724 --> 00:21:10,227
Yok bir şey. Tuvalete ne oldu?

252
00:21:10,310 --> 00:21:13,647
Perili.

253
00:21:14,314 --> 00:21:16,191
Belli ki korkmuşsun.

254
00:21:16,275 --> 00:21:19,319
Ama tuvalet kesinlikle perili değil.

255
00:21:19,403 --> 00:21:20,237
Var!

256
00:21:20,320 --> 00:21:22,614
-Onları duyduk.
-Hissettik.

257
00:21:22,698 --> 00:21:23,782
Bir geçit var!

258
00:21:23,865 --> 00:21:27,035
-Hayalet ordusu tangırdıyor!
-Ordu mu var?

259
00:21:27,744 --> 00:21:31,415
Biri size
korkunç bir hikâye anlatmış gibi.

260
00:21:32,165 --> 00:21:34,584
Biri sana korkunç hikâye mi anlattı?

261
00:21:36,128 --> 00:21:37,337
O anlattı!

262
00:21:41,591 --> 00:21:44,052
-Ivy?
-Hayalet gördüğünü söyledi,

263
00:21:44,136 --> 00:21:48,140
okul mezar üstünde olduğu için kızgınmış
ve intikam alacakmış!

264
00:21:48,223 --> 00:21:49,808
Bunları söyledin mi?

265
00:21:49,891 --> 00:21:51,935
Tam olarak öyle demedim.

266
00:21:52,019 --> 00:21:56,773
Hayal gücüne sahip olmak güzeldir,
senin de güçlü bir hayal gücün var.

267
00:21:56,857 --> 00:22:00,485
Hayal gücümüzü sorumlu
ve saygılı bir şekilde kullanmalıyız.

268
00:22:01,069 --> 00:22:05,490
-Kimseyi korkutmak istemeyiz. Değil mi?
-Evet. Çok acımasızcaydı.

269
00:22:06,616 --> 00:22:09,619
Artık hayaletlerden bahsetmek yok,
tamam mı?

270
00:22:10,454 --> 00:22:12,456
Tamam Bayan Aruba-Tate.

271
00:22:16,543 --> 00:22:18,420
Ivy, tamam mı?

272
00:22:24,051 --> 00:22:26,303
Hayır. O tuvalet perili.

273
00:22:42,069 --> 00:22:45,530
Bayan Aruba-Tate çok kızgın.
Benden nefret ediyor.

274
00:22:45,614 --> 00:22:48,366
Hayır. Zeki olduğunu düşünüyor.

275
00:22:48,450 --> 00:22:51,953
Tuvaletin perili olmadığını söylesen
daha iyi olurdu.

276
00:22:52,037 --> 00:22:54,581
Yetişkinler onlara katılmanı sever.

277
00:22:55,540 --> 00:22:59,419
Bugün iki kez başım belaya girdi. İki kez.

278
00:22:59,503 --> 00:23:01,713
Dinlenme halısında oturdum.

279
00:23:01,797 --> 00:23:05,884
Bu benim hatam olabilir.
Benim senin gibi olmam gerekiyordu,

280
00:23:05,967 --> 00:23:09,721
tam tersi değil. Benim başım hep belada.

281
00:23:09,805 --> 00:23:13,225
Arkadaşım olmak istemezsen anlarım.

282
00:23:13,308 --> 00:23:16,311
Olur mu hiç.
Sensiz hiçbir şey eğlenceli değil.

283
00:23:19,981 --> 00:23:24,319
Ivy'nin başı dertte.
Bayan Mükemmel'in başı belada.

284
00:23:24,402 --> 00:23:28,657
Bayan Bela'nın da başı ekstra belada.

285
00:23:28,740 --> 00:23:32,285
-Kes Leo.
-Şaka ya. Okuldan kovulmamanıza sevindim.

286
00:23:32,369 --> 00:23:35,122
Zaten asla kovulmayacaktık ki.

287
00:23:35,205 --> 00:23:37,916
İşte bu. Bunu yapacağız.

288
00:23:37,999 --> 00:23:39,251
Okuldan mı kovulalım?

289
00:23:39,334 --> 00:23:43,338
Hayır, hayaletleri kovacağız.
Mezarlarına geri göndereceğiz.

290
00:23:43,421 --> 00:23:46,174
Hadi gidelim. Plan yapmalıyız.

291
00:23:46,258 --> 00:23:48,301
Bir kovma planı.

292
00:23:49,302 --> 00:23:50,303
Bekleyin!

293
00:23:51,304 --> 00:23:55,392
Ben de birkaç hayalet kovmak isterim.

294
00:23:55,475 --> 00:23:57,227
Yardım isterseniz.

295
00:23:57,310 --> 00:24:00,480
Tamam. Planı yarın sana anlatırız.

296
00:24:01,064 --> 00:24:03,233
Belki.

297
00:24:04,776 --> 00:24:06,862
Kimseye söyleme, olur mu?

298
00:24:06,945 --> 00:24:08,071
Hoşça kal Leo!

299
00:24:08,155 --> 00:24:09,322
Belki.

300
00:24:12,868 --> 00:24:15,453
"Karşınızda ışık yayan…"

301
00:24:15,537 --> 00:24:17,038
Parlıyor anlamına geliyor.

302
00:24:17,122 --> 00:24:22,419
Tamam, "geveze müdür."
Sadece Bayan Noble'ı takdim etmeyeceğim.

303
00:24:22,502 --> 00:24:26,840
Bir de kapanış şiiri okumamı istedi.
Hep sahnede olacağım.

304
00:24:26,923 --> 00:24:31,720
-Sıfatlara çok iyi hâkim olmalıyım.
-Evet, sıfatlar önemli.

305
00:24:32,470 --> 00:24:37,434
Haydi ilerleyin
ey skolastik okulun hikmetli bilginleri.

306
00:24:39,352 --> 00:24:43,773
-Böyle olmaz.
-Ne olmaz? 7. sınıf öğrencisi gibiydi.

307
00:24:43,857 --> 00:24:46,026
7. sınıf gibi görünmüyorum ki.

308
00:24:46,109 --> 00:24:49,487
Çünkü 7. sınıfların kulakları delik,
benim değil.

309
00:24:49,571 --> 00:24:54,201
Sadece bir parçanın
çok hızlı büyümemesini istiyorum.

310
00:24:55,160 --> 00:24:57,120
Seçimim de kulak memelerin.

311
00:24:58,830 --> 00:25:03,084
Tatlım, çok güzel klipsli küpelerim var,
onları alabilirsin.

312
00:25:04,794 --> 00:25:05,795
Ateşkes hamlesi.

313
00:25:06,671 --> 00:25:08,173
Peki. Şimdilik öyle olsun.

314
00:25:08,798 --> 00:25:11,092
Şimdilikten kastım 48 saat.

315
00:25:11,927 --> 00:25:15,096
Sonra bu konuya döneceğiz.

316
00:25:23,230 --> 00:25:25,607
Klipsli küpeler mücevher kutumda.

317
00:25:27,567 --> 00:25:29,110
Hint cevizi.

318
00:25:30,153 --> 00:25:31,321
Tohum.

319
00:25:35,992 --> 00:25:37,786
Bir tutam ölü böcek.

320
00:25:37,869 --> 00:25:41,581
-Ya kurbağa?
-Onu saklıyorum. Buzdolabında.

321
00:25:43,041 --> 00:25:45,585
Binbirdelikotu lazım.

322
00:25:45,669 --> 00:25:46,503
KÖTÜ RUHLARI UZAK TUTMA İKSİRİ

323
00:25:46,586 --> 00:25:48,338
Bin bir delikli ot mu var?

324
00:25:48,421 --> 00:25:50,882
Bulması kolay olmasa gerek.

325
00:25:50,966 --> 00:25:55,845
Elimde bu tür şeyler olmadığında
fazladan karbonat koyuyorum.

326
00:26:05,355 --> 00:26:09,109
İksiri geçitten aşağı dökeceğiz
ve hayalet yok olacak!

327
00:26:09,192 --> 00:26:13,530
Aslında onlar için üzülüyorum.
Hayalet olmaktan nefret ederdim.

328
00:26:13,613 --> 00:26:16,574
Kendi mezarında uyuman gerekir.

329
00:26:30,213 --> 00:26:33,383
Ama görünmez olup
insanları korkutabilirsin.

330
00:26:50,150 --> 00:26:54,738
Aslında var ya, sadece iksir değil,
hayalet töreni yapalım.

331
00:26:54,821 --> 00:26:56,531
-Veda partisi gibi.
-Evet!

332
00:26:56,614 --> 00:27:00,160
Hayaletler törenlere bayılır.
Büyü yapıp şarkı söyleriz,

333
00:27:00,243 --> 00:27:04,497
-geçidin etrafında dans ederiz.
-İyi fikir. Başka ne koyacağız?

334
00:27:04,581 --> 00:27:06,708
Son malzeme de…

335
00:27:09,085 --> 00:27:12,839
Gece yarısı kesilen düşmanın saçı.
Nereden bulacağız?

336
00:27:12,922 --> 00:27:14,007
Bean beyinli!

337
00:27:15,216 --> 00:27:20,597
Annem poponu kaldırıp 10 dakikaya
eve gelmeni ve masayı hazırlamanı istiyor!

338
00:27:30,940 --> 00:27:36,196
"Işıklar kapandı" denince artık
aşağı inmek de sürekli su içmek de yok.

339
00:27:36,279 --> 00:27:38,406
Yatakta çember hareketi de yok.

340
00:27:38,490 --> 00:27:42,952
Lastik tavukla konuşurken
x ışınlı gözlük yapmak yok.

341
00:27:43,036 --> 00:27:46,498
Varlığımız hakkında soru sormak yok.
Anladın mı?

342
00:27:46,581 --> 00:27:49,376
Bir nanosaniyede uyurum baba.

343
00:27:51,294 --> 00:27:55,799
-Bunları okulda öğrenmiştik.
-Ancak görürsem inanırım.

344
00:27:58,259 --> 00:27:59,886
İyi geceler Beanster.

345
00:28:12,107 --> 00:28:14,943
Süper Cadı'yı arıyorum. Cevap ver Ivy.

346
00:28:15,527 --> 00:28:18,154
Uyu artık Bean.

347
00:28:18,238 --> 00:28:19,239
Ciddiyim.

348
00:28:25,286 --> 00:28:28,081
<i>Ben Ivy, tamam. Durum nedir Bozayı Kız?</i>

349
00:28:28,164 --> 00:28:31,751
Operasyon: Uyanık Kal alarmını kurdun mu?

350
00:28:31,835 --> 00:28:34,337
Üç alarm kurdum. Kesin uyanırım.

351
00:28:34,421 --> 00:28:35,964
<i>-Anlaşıldı mı?</i>
-Olumlu.

352
00:28:36,047 --> 00:28:37,549
Tamam. Alfa, Charlie.

353
00:28:37,632 --> 00:28:40,176
-Başladığında beni ara.
<i>-Peki. Tamam.</i>

354
00:30:24,113 --> 00:30:27,033
Ne kadar keseyim?
Birkaç mı yoksa topak mı?

355
00:30:27,116 --> 00:30:28,409
Bir bakayım.

356
00:30:29,369 --> 00:30:32,831
-Kitapta "Bir tutam saç" diyor.
-Bir tutam ne kadar?

357
00:30:33,998 --> 00:30:36,125
Anlamaması için biraz keseyim.

358
00:31:00,066 --> 00:31:02,026
Bean! Ne oluyor?

359
00:31:02,110 --> 00:31:03,027
Benim, Bean!

360
00:31:03,111 --> 00:31:06,030
-Ne yapıyorsun?
-Neler oluyor?

361
00:31:06,948 --> 00:31:09,409
Sen ne yapıyorsun böyle?

362
00:31:10,118 --> 00:31:13,997
Hiç! Bir şey yapmıyorum! Uyurgezerim!

363
00:31:15,748 --> 00:31:17,041
Polisi arayın!

364
00:31:17,125 --> 00:31:21,004
İğrenç bir sürüngen! Kafama dokundu!

365
00:31:21,087 --> 00:31:23,506
Bean, ne yapıyorsun?

366
00:31:23,590 --> 00:31:25,091
<i>Gecenin yarısı!</i>

367
00:31:25,174 --> 00:31:28,803
Kaçırılıyorum
ve kulaklarım delik bile değil!

368
00:31:29,762 --> 00:31:32,265
Polisi arayın!

369
00:31:32,348 --> 00:31:35,226
Polisi aramayacağız.

370
00:31:37,979 --> 00:31:40,148
Bean neden sütyenimi giyiyor?

371
00:31:46,946 --> 00:31:47,947
Sen.

372
00:31:49,407 --> 00:31:50,658
Hemen dışarı!

373
00:31:50,742 --> 00:31:53,328
-Açıklayabilirim…
-Duymak istemiyorum.

374
00:31:53,411 --> 00:31:55,121
Odana git.

375
00:31:55,204 --> 00:31:57,081
-Deniyordum…
-Sütyeni mi?

376
00:31:57,582 --> 00:31:59,876
Arkamı bir döndüm, oradaydı.

377
00:31:59,959 --> 00:32:02,211
Maskeliydi ve elinde makas vardı.

378
00:32:02,295 --> 00:32:04,923
-Tekrar uyumaya çalış.
-Lütfen.

379
00:32:05,006 --> 00:32:07,800
İçeri nasıl girdi? Kapıyı kilitlemiştim.

380
00:32:07,884 --> 00:32:10,386
-Tamam. Peki.
-Kilidi tamir ederim.

381
00:32:11,638 --> 00:32:16,017
Ne diyeceğini biliyorum.
Evet, onun kilidini de hallederim.

382
00:32:16,559 --> 00:32:22,148
Kar maskesi takıyordu!

383
00:32:22,231 --> 00:32:23,566
Tanrım.

384
00:32:23,650 --> 00:32:24,943
Bean, orada mısın?

385
00:32:25,026 --> 00:32:27,612
Kartal iniş yaptı.

386
00:32:27,695 --> 00:32:32,241
Kedi torbada.
Fıstık ezmesi jöleyle buluştu.

387
00:32:32,325 --> 00:32:34,661
Ne? Yakalandın mı?

388
00:32:35,244 --> 00:32:38,164
Saç bende.

389
00:32:49,842 --> 00:32:51,803
Hint cevizi, tohum.

390
00:32:53,304 --> 00:32:54,430
Tamam. Güzel.

391
00:32:54,514 --> 00:33:00,061
"Düşmanın saçı. Dost çemberi,
gece karanlığında geçidi meshedin."

392
00:33:00,812 --> 00:33:01,729
Dur!

393
00:33:03,314 --> 00:33:07,527
Bunu daha önce görmemiştim.
İksiri karanlıkta sürmeliyiz.

394
00:33:07,610 --> 00:33:10,363
-Işıkları kapatayım.
-Gece, diyor!

395
00:33:10,446 --> 00:33:13,449
-Gece karanlığı.
-Gece içeri giremeyiz.

396
00:33:13,533 --> 00:33:16,285
Güvenlik kapıyı kilitliyor.

397
00:33:16,369 --> 00:33:19,080
Şimdi döküp ne olacağına baksak olmaz mı?

398
00:33:19,163 --> 00:33:21,416
Leo, bu tıpkı bilim gibi.

399
00:33:21,499 --> 00:33:25,086
Hassas olmalıyız
yoksa daha büyük bir felaket olabilir.

400
00:33:25,169 --> 00:33:29,382
Diğer kovma seçeneklerini araştırmalıyız.
Araştırma yapın.

401
00:33:29,465 --> 00:33:32,844
Araştırma mı? Onu nerede yapacağız?

402
00:33:36,931 --> 00:33:38,975
Hayaletler için mi toplandınız?

403
00:33:39,058 --> 00:33:41,894
Merak etmeyin. Kimseye söylemem.

404
00:33:41,978 --> 00:33:43,396
Katılabilir miyim?

405
00:33:43,896 --> 00:33:45,982
Hayaletlere yardım etmek istiyorum.

406
00:33:46,941 --> 00:33:49,944
TILSIMLAR VE ESRARENGİZ GÜÇLER

407
00:33:50,028 --> 00:33:52,238
VOODOO'NUN TARİHİ

408
00:33:52,321 --> 00:33:55,283
MISIR'DA ÖLÜMDEN SONRA YAŞAM

409
00:33:55,366 --> 00:33:57,118
DÜNYANIN UZAK YERLERİNDEN AYİNLER

410
00:33:58,453 --> 00:34:01,122
Merhaba Bean. Sizlere de merhaba.

411
00:34:02,040 --> 00:34:03,875
-Ne yapıyorsunuz?
-Araştırma.

412
00:34:05,001 --> 00:34:07,253
Hepiniz mi araştırmaya daldınız?

413
00:34:07,336 --> 00:34:10,965
Evet. Ivy'den etkilendim. İyi anlamda.

414
00:34:11,049 --> 00:34:15,553
Sen de onu etkiliyorsun,
hem de çok iyi bir şekilde.

415
00:34:15,636 --> 00:34:17,555
Ufak bir sorum var Ivy.

416
00:34:17,638 --> 00:34:20,558
Broşüre göre
bu gece Yeni Eğitim Yılı Gecesi'ymiş.

417
00:34:20,641 --> 00:34:24,270
-Gitmek ister misin?
-Yeni Eğitim Yılı Gecesi mi?

418
00:34:25,271 --> 00:34:26,105
"Gecesi."

419
00:34:26,189 --> 00:34:30,777
-Karanlık. Tekrar iş başındayız.
-Evet. Kovma zamanı geldi.

420
00:34:30,860 --> 00:34:35,364
-Ailenize sorun. İhtiyacınız olanı alın.
-Anlamlı bir şey olmalı.

421
00:34:35,448 --> 00:34:38,701
-Mutlaka orada olun.
-Hoşça kalın!

422
00:34:39,285 --> 00:34:42,080
-Hoşça kalın!
-Leo, bekle.

423
00:34:42,163 --> 00:34:45,041
Peki. Harika. Görünüşe göre gidiyoruz.

424
00:34:45,124 --> 00:34:47,293
Şaşırtıcı derecede popüler gibi.

425
00:34:58,179 --> 00:34:59,889
Bean nereye gidiyor?

426
00:35:01,766 --> 00:35:04,560
Kesin kötü bir şey peşinde!

427
00:35:05,061 --> 00:35:06,854
Ya da iğrenç. Hatta…

428
00:35:09,148 --> 00:35:10,274
Habis.

429
00:35:10,358 --> 00:35:15,238
Harika iş çıkaracaksın.
Eş anlamlılar sözlüğünü bana ver istersen.

430
00:35:16,072 --> 00:35:18,366
-Hayır.
-Bırak tatlım.

431
00:35:18,449 --> 00:35:20,159
Harika olacaksın.

432
00:35:23,538 --> 00:35:25,832
-Çikolata getirdim.
-Güzel.

433
00:35:27,625 --> 00:35:29,877
Eric? Dusit? Ne?

434
00:35:29,961 --> 00:35:33,714
Emma her şeyi anlattı,
kimseye söyleme diye söz verdirdi.

435
00:35:33,798 --> 00:35:36,175
Tabii Dusit'e söyledim.

436
00:35:36,259 --> 00:35:38,302
Ama Leo ona çoktan söylemiş.

437
00:35:38,928 --> 00:35:41,556
Herkes getirmesi gerekeni getirdi mi?

438
00:35:42,140 --> 00:35:45,017
Hey, neyin peşindesiniz?

439
00:35:45,601 --> 00:35:49,480
Bean'le takıldığınıza göre
çaresiz durumda olmalısınız.

440
00:35:52,024 --> 00:35:56,904
Saçına bir şey mi oldu?
Bir tarafı daha kısa görünüyor.

441
00:36:03,411 --> 00:36:08,040
Işıklar söner sönmez
tuvalette buluşuyoruz.

442
00:36:08,124 --> 00:36:10,459
Kimseye görünmeyin.

443
00:36:16,841 --> 00:36:18,801
EMERSON ELLIOT OKULU

444
00:36:40,072 --> 00:36:44,410
İyi akşamlar
yoksa sefalar getirdiniz mi desem?

445
00:36:45,494 --> 00:36:48,206
-Tuvalete gidebilir miyim?
-Şimdi olmaz.

446
00:36:48,289 --> 00:36:52,126
Karma ilkokul ve ortaokul öğrenimi veren

447
00:36:52,210 --> 00:36:55,588
Emerson Elliot Okulu'nun
öğrenci konseyi başkanı olarak…

448
00:36:55,671 --> 00:36:58,966
-Çişim var!
-Hani Nancy'yi görmek istiyordun?

449
00:36:59,050 --> 00:37:00,426
…Yeni Eğitim Yılı Gecesi!

450
00:37:14,649 --> 00:37:16,067
Anne!

451
00:37:16,150 --> 00:37:17,860
Şimdi olmaz.

452
00:37:17,944 --> 00:37:21,322
…Emerson Elliot Okulu'nun
zeki öğretmenleri.

453
00:37:21,405 --> 00:37:25,034
Hepsini özenle alkışlayalım.

454
00:37:25,117 --> 00:37:27,870
"Özenle"yi ben söylemiştim.

455
00:37:33,042 --> 00:37:35,753
Nancy bir türlü susmadı.

456
00:37:37,964 --> 00:37:39,257
Hazır mısınız?

457
00:37:39,340 --> 00:37:40,383
-Evet.
-Evet.

458
00:37:50,726 --> 00:37:53,479
Harika olmuşsun.

459
00:37:56,190 --> 00:37:57,066
Teşekkürler.

460
00:37:58,484 --> 00:38:04,282
Başlamadan önce bir araya gelip
dünyevi hediyelerimizi sunalım.

461
00:38:04,365 --> 00:38:07,535
Her birimiz ruhlara bir kurban sunacağız.

462
00:38:07,618 --> 00:38:10,329
Son derece anlamlı bir hediye.

463
00:38:46,324 --> 00:38:47,533
Emin misin?

464
00:38:48,617 --> 00:38:51,662
Kurbağanın hayaleti
evcil hayvanları olabilir.

465
00:38:54,540 --> 00:38:59,420
-Bundan emin misin?
-Yer altına başka nasıl gönderebiliriz ki?

466
00:39:00,004 --> 00:39:03,257
Ey hayaletler,
naçizane hediyelerimizi kabul edin!

467
00:39:09,055 --> 00:39:11,891
Sınıf özel bir ortamdır,

468
00:39:11,974 --> 00:39:16,103
bizden öğrendikleri kadar
biz de harika çocuklarınızdan öğreniyoruz.

469
00:39:16,187 --> 00:39:21,650
Ben ve öğretmen arkadaşlarım için
bu çok güzel bir alışveriş. Teşekkürler.

470
00:39:27,114 --> 00:39:29,283
Teşekkürler Bayan Aruba-Tate.

471
00:39:29,367 --> 00:39:33,704
Kürsüye Müdür Noble'ı
davet etmekten şeref duyuyorum.

472
00:39:33,788 --> 00:39:37,208
Kendisi özenli, etkili,
umarım mahsur yoktur

473
00:39:37,291 --> 00:39:40,044
çünkü çok güzel ayakkabıları var,

474
00:39:40,628 --> 00:39:42,755
çok yürümesiyle tanınan liderimiz.

475
00:39:51,806 --> 00:39:54,892
Çok teşekkür ederim

476
00:39:55,643 --> 00:39:58,396
Bayan Aruba-Tate'e bu düşünceleri için.

477
00:39:58,479 --> 00:40:02,149
Sıra geldi hepinizin beklediği ana.

478
00:40:02,233 --> 00:40:04,819
Hayalet kovma büyüsüne başlayacağız.

479
00:40:04,902 --> 00:40:07,571
Benimle birlikte geçide odaklanın.

480
00:40:16,288 --> 00:40:18,499
Güzel. Başlamaya hazırız.

481
00:40:18,999 --> 00:40:21,460
Ey Emerson Elliot Okulu'nun hayaleti.

482
00:40:21,544 --> 00:40:22,378
Biliyordum.

483
00:40:22,461 --> 00:40:25,756
Yine o uydurma hayaletlerden
bahsediyorsunuz.

484
00:40:25,840 --> 00:40:29,468
Onlardan bahsetmiyoruz, kurtuluyoruz.

485
00:40:30,177 --> 00:40:33,973
Kimseyi korkutmasınlar diye
mezarlarına gönderiyoruz.

486
00:40:34,056 --> 00:40:35,641
Bir şey olmaz, cidden.

487
00:40:44,525 --> 00:40:47,153
Ey karanlıkta yaşayan hayaletler.

488
00:40:47,236 --> 00:40:50,281
Sizlere hediye getirdik.
Barış içinde gidin!

489
00:40:56,245 --> 00:41:00,082
Şimdi de bir daire içinde dans edip
büyüyü söyleyeceğiz.

490
00:41:03,544 --> 00:41:05,045
Benden sonra tekrarlayın.

491
00:41:06,046 --> 00:41:09,133
Git buradan ey ruh! Buraya ait değilsin.

492
00:41:09,216 --> 00:41:13,012
Git buradan ey ruh! Buraya ait değilsin.

493
00:41:13,095 --> 00:41:15,890
Git başımızdan! Geldi yok olma vaktin!

494
00:41:15,973 --> 00:41:20,686
Git başımızdan! Geldi yok olma vaktin!

495
00:41:26,233 --> 00:41:28,402
Eğitim de evrim gibidir.

496
00:41:28,486 --> 00:41:31,447
Geride kalırsanız yok olursunuz.

497
00:41:32,615 --> 00:41:36,660
-Emerson Elliot Okulu'ndaki hedefim…
-Onlara bir baksam mı?

498
00:41:36,744 --> 00:41:40,372
Hayır. Ivy'ye güveniyorum,
Bean de harika bir çocuk.

499
00:41:40,456 --> 00:41:44,210
Herhâlde bu sunumun
çok işkenceli olacağını biliyordu

500
00:41:44,293 --> 00:41:47,379
ve kütüphanede araştırma yapmak için
gizlice kaçtı.

501
00:41:55,930 --> 00:41:57,306
Bu fikri sevdim.

502
00:41:57,389 --> 00:42:01,519
Ama benim tecrübelerime göre
ses çıkarmıyorlarsa endişelenmelisin.

503
00:42:01,602 --> 00:42:04,146
…şundan emin olacağız ki…

504
00:42:10,778 --> 00:42:12,488
Hâlâ kötü kokuyor.

505
00:42:12,571 --> 00:42:14,114
Büyü işe yaradı mı?

506
00:42:14,198 --> 00:42:16,700
Ayaklarım ıslandı.

507
00:42:21,497 --> 00:42:25,000
Evet. Akıp gidin.
Bizi sonsuza dek terk edin!

508
00:42:25,084 --> 00:42:27,294
Kovuldunuz!

509
00:42:36,053 --> 00:42:39,807
Hayaletler tuvaletten çıkıyor!
Gidin hayaletler, gidin!

510
00:42:39,890 --> 00:42:41,809
Ortalığı mahvediyorlar.

511
00:42:41,892 --> 00:42:46,230
Başarı her düzeyde fedakârlık gerektirir.

512
00:42:46,313 --> 00:42:51,777
Hatta Başarı İçin Fedakârlık
adını verdiğim 27 farklı ve oldukça önemli

513
00:42:52,444 --> 00:42:55,948
öğrenme döngüsü belirledim.

514
00:42:56,031 --> 00:42:57,157
Başlayalım.

515
00:42:57,783 --> 00:43:02,037
Birinci öğrenme döngüsü, öz disiplin.

516
00:43:05,958 --> 00:43:09,169
-Malzeme için dolaba bakacağım!
-Acele et Eric!

517
00:43:09,253 --> 00:43:10,754
Ediyorum zaten.

518
00:43:11,714 --> 00:43:13,007
Çabuk olun millet!

519
00:43:13,090 --> 00:43:16,885
-Başımız büyük belaya girecek!
-Hem de çok.

520
00:43:16,969 --> 00:43:18,304
Israr.

521
00:43:21,223 --> 00:43:22,182
Hadi!

522
00:43:22,891 --> 00:43:24,643
Buraya kim ayakkabı koyar ki?

523
00:43:24,727 --> 00:43:26,186
Aramaya devam et.

524
00:43:26,812 --> 00:43:27,730
Hadi!

525
00:43:30,733 --> 00:43:31,775
Tekrar.

526
00:43:32,359 --> 00:43:33,193
Çabuk!

527
00:43:33,777 --> 00:43:36,196
Çabuk Bean! Daha fazla kâğıt lazım!

528
00:43:36,280 --> 00:43:37,656
Sıkı çalışma.

529
00:43:41,076 --> 00:43:43,370
Hayaletler çıkmaya devam ediyor!

530
00:43:44,788 --> 00:43:46,040
Durun!

531
00:43:46,540 --> 00:43:48,500
Orada dikilip durma.

532
00:43:48,584 --> 00:43:50,002
Pragmatizm.

533
00:43:50,961 --> 00:43:53,380
Sadece tesisat tıkanmış.

534
00:43:53,464 --> 00:43:55,382
Sorun çözme becerisi.

535
00:43:55,466 --> 00:43:57,384
Boruları durdurmaya çalışacağım.

536
00:43:57,468 --> 00:43:58,969
-Tamam!
-Peki!

537
00:44:01,722 --> 00:44:02,806
Odaklanın.

538
00:44:03,974 --> 00:44:04,975
Hadi!

539
00:44:06,727 --> 00:44:07,853
Ödül.

540
00:44:12,608 --> 00:44:14,485
Sanırım daha kötü yaptım!

541
00:44:14,985 --> 00:44:17,780
Ekip çalışması da 9. öğrenme döngüsü.

542
00:44:17,863 --> 00:44:22,284
Sürekli disiplinli davranış gerektiren
bir beceri.

543
00:44:23,369 --> 00:44:27,706
Her şeyden önce
öğrencilerimizin otokontrol konusunda

544
00:44:27,790 --> 00:44:30,334
iyi eğitildiğini göreceksiniz.

545
00:44:34,713 --> 00:44:36,423
Yağmurluk getirmemiştim!

546
00:44:36,507 --> 00:44:38,467
Bir duvar inşa etmeliyiz!

547
00:44:38,550 --> 00:44:40,386
Çoraplarım vıcık vıcık!

548
00:44:44,932 --> 00:44:49,269
İzninizle, görünüşe göre
başka bir yerde bana ihtiyaç var.

549
00:44:49,853 --> 00:44:50,854
Neler oluyor?

550
00:44:50,938 --> 00:44:53,440
-Çok garip.
-Nancy. Şiir. Hemen. Hadi!

551
00:44:53,524 --> 00:44:55,150
Nereye gidiyor?

552
00:45:01,365 --> 00:45:03,617
Bayan Noble'ı beklerken

553
00:45:03,700 --> 00:45:07,037
kapanış şiiri olarak
yazdığım bir şiiri okuyacağım.

554
00:45:07,121 --> 00:45:10,833
Program ortası şiiri olarak da
iş görecektir.

555
00:45:12,709 --> 00:45:16,505
Git dünyaya açıl, ilim alimleri.

556
00:45:17,548 --> 00:45:20,801
Hayat bir şölen, kaçmaz bu bilgi.

557
00:45:20,884 --> 00:45:22,136
Yardım et Vanessa!

558
00:45:22,219 --> 00:45:23,137
Bean…

559
00:45:23,220 --> 00:45:25,389
Her şeyi öğren.

560
00:45:26,056 --> 00:45:28,142
Al doğru kararları.

561
00:45:33,439 --> 00:45:38,402
Sesini kullanırsan
doldurursun meydanları.

562
00:45:40,779 --> 00:45:42,281
Ne oluyor burada?

563
00:45:55,794 --> 00:45:57,379
Hayır!

564
00:45:57,463 --> 00:45:58,547
-Bean.
-Bean.

565
00:45:58,630 --> 00:46:00,507
Olamaz!

566
00:46:06,180 --> 00:46:07,764
Bebeklerim benim!

567
00:46:08,348 --> 00:46:10,350
Bir taneciklerim!

568
00:46:26,325 --> 00:46:28,243
Okul kurtuldu!

569
00:46:40,172 --> 00:46:42,591
Bayan Noble çok kızgın.

570
00:46:44,176 --> 00:46:45,886
Hayır, size çok kızgın.

571
00:46:47,095 --> 00:46:50,682
Annemle babam da.
Senin cezanı tartışıyorlar.

572
00:47:02,277 --> 00:47:06,198
Şimdiden söyleyeyim,
su basmasını istemediğinizi biliyoruz

573
00:47:06,281 --> 00:47:08,867
ancak bu olanları mazur göstermez.

574
00:47:08,951 --> 00:47:12,246
Tuvalete bir şeyler
atılmayacağını biliyorsunuz.

575
00:47:13,163 --> 00:47:15,999
-Özür dilerim.
-Ben de. Gerçekten.

576
00:47:16,083 --> 00:47:19,419
Biliyoruz ama kararımızı verdik,

577
00:47:21,255 --> 00:47:22,881
bir hafta cezalısınız.

578
00:47:22,965 --> 00:47:25,551
-Birlikte mi?
-Öyle ceza olur mu?

579
00:47:25,634 --> 00:47:30,347
Odalarınızda kalıp
Bayan Noble'a özür mektubu yazacaksınız.

580
00:47:30,430 --> 00:47:32,474
Samimi bir şekilde.

581
00:47:33,350 --> 00:47:35,978
Hayaletlerden kurtulmamızın
bir önemi yok mu?

582
00:47:36,061 --> 00:47:38,855
Hayır. Hiç yok.

583
00:47:39,940 --> 00:47:41,692
Bütün bir hafta mı?

584
00:47:42,359 --> 00:47:44,027
Ama hiç bitmez ki.

585
00:47:44,111 --> 00:47:46,738
On dakika daha izin verebilir misiniz?

586
00:47:47,489 --> 00:47:48,949
Lütfen.

587
00:47:54,204 --> 00:47:55,789
Ivy'yi evine bırakabilirsin.

588
00:47:57,874 --> 00:47:59,710
Biraz daha kahve alır mısın?

589
00:47:59,793 --> 00:48:03,046
Zahmet olmazsa. Zor bir akşamdı.

590
00:48:03,922 --> 00:48:06,466
Az sonra geliyorum Ivy.

591
00:48:11,763 --> 00:48:15,017
-Ne maceraydı ama.
-Şunlara inanabiliyor musun?

592
00:48:15,100 --> 00:48:17,394
Birlikte ceza çekerler sanmışlar.

593
00:48:17,477 --> 00:48:20,105
Hâlâ arkadaş olmak istediğine emin misin?

594
00:48:20,188 --> 00:48:23,317
Birbirimizden etkilenmemiz çok güzel

595
00:48:23,400 --> 00:48:26,153
ama başımız belaya girmeye devam edecek.

596
00:48:26,236 --> 00:48:29,615
Sayende çok eğlendim.
En iyi arkadaşım sensin.

597
00:48:29,698 --> 00:48:31,366
Sen de benim.

598
00:48:35,871 --> 00:48:39,124
Yemin edelim. Sonsuz dostluk yemini.

599
00:48:39,207 --> 00:48:40,417
Kanla.

600
00:48:41,001 --> 00:48:43,462
Evet. Böylece kalıcı olur.

601
00:48:45,505 --> 00:48:46,590
Gel benimle.

602
00:48:51,470 --> 00:48:52,971
Nancy, odana git.

603
00:48:53,513 --> 00:48:57,225
-Ne hakkında konuşuyorsunuz?
-Odana git. Hemen.

604
00:48:59,311 --> 00:49:01,563
Sivri bir şey lazım. Bir çivi.

605
00:49:11,615 --> 00:49:12,741
Bu sivri.

606
00:49:18,330 --> 00:49:19,873
Kan vampirleri çeker.

607
00:49:26,963 --> 00:49:30,634
İkimiz de bunun içine
yemin edip mühürlersek

608
00:49:30,717 --> 00:49:33,679
sözlerimiz ve yeminlerimiz
birbirine karışır.

609
00:49:34,262 --> 00:49:35,263
Sonsuza dek mi?

610
00:49:35,347 --> 00:49:38,308
Kavanozlar bir şeyleri
sonsuza dek saklamak içindir.

611
00:49:38,392 --> 00:49:40,102
Babam çivi için kullanıyor.

612
00:49:41,561 --> 00:49:42,562
Hazır mısın?

613
00:49:45,649 --> 00:49:51,697
Ivy ve Bean bugün burada
ebedî dostluk yemini ediyor.

614
00:49:54,533 --> 00:49:57,869
Tüm sırlarımızı,
sözlerimizi, sıkıntılarımızı,

615
00:49:57,953 --> 00:50:03,709
cezalarımızı ve de tüm iyi şeyleri
paylaşacağımıza yemin ediyoruz.

616
00:50:06,628 --> 00:50:09,881
Maceraları, cesaretleri ve gizemleri.

617
00:50:14,803 --> 00:50:20,100
Bu kutsal yemini kutsallaştırıyoruz…

618
00:50:23,186 --> 00:50:24,521
Geğir!

619
00:50:47,169 --> 00:50:51,089
-Yarın oynamamak zor olacak.
-Ertesi gün de.

620
00:50:52,048 --> 00:50:55,135
Sana yazacağım, belki her günün her saati.

621
00:50:56,344 --> 00:50:57,179
Tamam.

622
00:50:58,180 --> 00:51:01,349
Ama muhtemelen o kadar çok okumak istemem.

623
00:51:01,433 --> 00:51:02,517
Biliyorum.

624
00:51:02,601 --> 00:51:07,063
Bu yüzden pencereden de gözetleme yapıp
telsizlerimizle konuşuruz.

625
00:51:13,528 --> 00:51:14,404
Hoşça kal Ivy!

626
00:51:14,488 --> 00:51:15,447
Hoşça kal Bean!

627
00:51:18,867 --> 00:51:20,118
İyi geceler Katrine.

628
00:51:20,202 --> 00:51:22,579
İyi geceler, kahve için sağ ol.

629
00:51:34,216 --> 00:51:38,220
IVY VE BEAN'İN BİR SONRAKİ
DESTANSI MACERASINA GÖZ ATIN

630
00:51:39,387 --> 00:51:42,974
Bale, düşmanlarını
ölümüne dans ettirmektir!

631
00:51:43,975 --> 00:51:44,810
Görüşürüz.

632
00:51:44,893 --> 00:51:48,104
Neşeli Bale Okulu'na hoş geldiniz.

633
00:51:48,188 --> 00:51:51,191
-O üstündeki ne?
-Şeytani dük kostümü.

634
00:51:51,274 --> 00:51:53,819
<i>Bırakacağın bir şey için para harcamayız.</i>

635
00:51:53,902 --> 00:51:55,529
Lütfen!

636
00:51:55,612 --> 00:51:59,115
Bu yılki gösteriyi 300 kişi izleyecek!

637
00:51:59,199 --> 00:52:01,451
Bütün okul bize gülecek.

638
00:52:01,535 --> 00:52:04,412
-Bırakamazsın.
-"Unutkanlık Büyüsü."

639
00:52:04,496 --> 00:52:06,873
Baleden bahsettiğimizi bile unutacaklar.

640
00:52:06,957 --> 00:52:09,668
Geçmişi sil, kederini dindir!

641
00:52:09,751 --> 00:52:12,087
-Ivy!
-Bize büyü mü yaptın?

642
00:52:12,170 --> 00:52:13,922
Kaçsak mı?

643
00:52:14,005 --> 00:52:15,382
Kaçmaya bayılırım.

644
00:52:15,465 --> 00:52:17,050
<i>Nereye gidelim?</i>

645
00:52:17,133 --> 00:52:20,053
<i>Çok iyi fikirlerim var. Ya senin?</i>

646
00:52:20,136 --> 00:52:22,055
Ortalığı kokutacaksın.

647
00:52:24,516 --> 00:52:26,685
<i>Sanırım buna mahkûmuz Ivy.</i>

648
00:52:26,768 --> 00:52:28,186
Dans etmeye mahkûmuz.

649
00:52:45,245 --> 00:52:46,830
Neye devam edelim?

650
00:52:47,372 --> 00:52:48,248
Doğru.

651
00:53:17,110 --> 00:53:17,944
Şaka yapıyorum.

652
00:53:46,514 --> 00:53:47,515
Onlar…

653
00:53:56,566 --> 00:53:58,193
Kovuldunuz!

654
00:54:16,336 --> 00:54:17,504
Bu… Ne?

655
00:57:37,328 --> 00:57:42,333
Alt yazı çevirmeni: Aykut Ozan Taş



