1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,760
UMA COMÉDIA ESPECIAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:27,320 --> 00:00:29,960
Olá! Uau!

5
00:00:33,480 --> 00:00:35,840
Obrigada! Você são muito legais!

6
00:00:36,440 --> 00:00:38,840
Caramba, está lotado.

7
00:00:38,920 --> 00:00:40,680
Caramba!

8
00:00:44,160 --> 00:00:46,240
Não esperávamos por isso.

9
00:00:47,520 --> 00:00:49,680
Tivemos que remarcar algumas vezes.

10
00:00:50,680 --> 00:00:53,240
Aqui também não é o menor local.

11
00:00:53,800 --> 00:00:59,040
Caramba, é bom estar aqui.
Eu estava em turnê neste outono.

12
00:00:59,120 --> 00:01:01,320
Já fui à Falun,

13
00:01:03,000 --> 00:01:04,600
Kristianstad,

14
00:01:05,760 --> 00:01:07,120
Boras.

15
00:01:08,680 --> 00:01:11,680
Pode-se dizer que eu e Boras não somos
melhores amigos.

16
00:01:13,320 --> 00:01:18,320
É bom voltar a Estocolmo. À Aviici Arena!

17
00:01:20,160 --> 00:01:21,280
Uau.

18
00:01:23,440 --> 00:01:26,760
Tivemos que remarcar
esse show algumas vezes.

19
00:01:26,840 --> 00:01:30,120
Por causa da pandemia.

20
00:01:30,720 --> 00:01:32,040
Não é ótimo?

21
00:01:32,120 --> 00:01:38,320
Não vou falar sobre a pandemia,
mas a maioria das coisas foi fechada.

22
00:01:38,400 --> 00:01:42,360
Restaurantes foram fechados,
clubes de stand-up.

23
00:01:42,440 --> 00:01:45,160
A maioria das coisas estava fechada,
menos o Spy Bar…

24
00:01:48,920 --> 00:01:52,720
…que mantinha uma portinha aberta.

25
00:01:54,480 --> 00:01:58,520
E eu corri para lá que nem doida.

26
00:02:00,320 --> 00:02:05,680
Bêbada como um gambá, fiquei lá
com uma champanheira na cabeça…

27
00:02:07,440 --> 00:02:08,360
…e alguém filmou.

28
00:02:11,000 --> 00:02:16,240
FODA-SE

29
00:02:28,400 --> 00:02:30,920
Foi gravado e divulgado.

30
00:02:31,560 --> 00:02:35,960
Virei a "cara da festa"
durante a pandemia.

31
00:02:36,920 --> 00:02:39,120
Fui a única que fez merda.
Ninguém mais fez.

32
00:02:39,200 --> 00:02:42,880
Meu agente me ligou.
"Não fale disso no podcast."

33
00:02:42,960 --> 00:02:44,680
Então, falei disso no podcast.

34
00:02:46,480 --> 00:02:50,080
Sabem aquela famosa conferência
de imprensa que Stefan Lofven fez,

35
00:02:50,160 --> 00:02:53,160
a conferência de imprensa
"Chega de festas"…

36
00:02:55,000 --> 00:02:56,440
É sobre mim.

37
00:02:58,560 --> 00:03:02,000
Diga meu nome, Stefan, sério.

38
00:03:04,400 --> 00:03:07,360
Não é assim que você quer
que seu primeiro-ministro te veja.

39
00:03:07,440 --> 00:03:12,000
Queria que ele te visse ganhando
o Prêmio da Paz da ONU ou algo assim.

40
00:03:12,080 --> 00:03:14,600
Não, ele me vê sem cautela
no meio de uma pandemia.

41
00:03:15,680 --> 00:03:18,720
Meu único hobby, que era festejar, já era.

42
00:03:18,800 --> 00:03:20,040
Eu não sabia o que fazer.

43
00:03:20,120 --> 00:03:23,920
Tive que escolher um novo hobby.
O que fazer? E agora?

44
00:03:24,000 --> 00:03:26,360
As pessoas escolheram novos hobbies
na pandemia.

45
00:03:26,440 --> 00:03:31,640
Começaram a jogar Padel,
a ter filhos e coisas assim.

46
00:03:33,080 --> 00:03:36,080
Pensei: "Que diabos devo fazer? E agora?"

47
00:03:36,160 --> 00:03:40,440
Acabei em um palco…

48
00:03:41,680 --> 00:03:43,720
com uma fantasia de dragão…

49
00:03:51,160 --> 00:03:53,640
Não mereço nenhum aplauso.

50
00:03:55,280 --> 00:03:57,000
Para quem não sabe do que estou falando,

51
00:03:57,080 --> 00:03:59,040
espero que haja alguns…

52
00:03:59,120 --> 00:04:01,440
Eu estava na primeira temporada
de "Masked Singer".

53
00:04:02,680 --> 00:04:03,800
Uau, obrigada.

54
00:04:05,080 --> 00:04:08,080
Com certeza a pior coisa
que fiz em toda a minha vida.

55
00:04:08,160 --> 00:04:10,320
Eu nunca concordei em fazer isso.

56
00:04:10,400 --> 00:04:12,960
Esses dias, encontrei a produtora.

57
00:04:13,120 --> 00:04:14,920
Ela disse:
"Não me lembro de você ter aceitado".

58
00:04:15,080 --> 00:04:16,720
"Não!"

59
00:04:17,320 --> 00:04:20,840
"Porque eu não sabia!
De repente, eu estava lá."

60
00:04:22,160 --> 00:04:23,640
Foi a pior coisa que já fiz.

61
00:04:23,720 --> 00:04:28,600
Pensavam que eu era Anja Parson,
nunca me senti tão magra.

62
00:04:33,920 --> 00:04:37,480
"Foda-se!" Me olhei no espelho…

63
00:04:37,560 --> 00:04:42,080
"Certo. Perdi um pouco de peso."

64
00:04:43,520 --> 00:04:44,920
Pensar que sou Anja Parson

65
00:04:45,000 --> 00:04:47,920
é como pensar que Leif GW Persson
jamais se cansará.

66
00:04:48,760 --> 00:04:50,240
Isso nunca vai acontecer.

67
00:04:50,920 --> 00:04:52,440
Pobre Anja.

68
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
Ela recebeu um comentário no Instagram:

69
00:04:55,240 --> 00:04:58,840
"Uau, você é o dragão em 'Masked Singer'."

70
00:04:59,480 --> 00:05:02,440
Tem a porra de um elefante no palco.

71
00:05:06,400 --> 00:05:07,640
Pensar que sou Anja Parsson…

72
00:05:07,720 --> 00:05:10,720
Sério. É como dizer
que sua melhor qualidade é ser gentil.

73
00:05:10,800 --> 00:05:14,800
Ela se sente horrível sobre isso.

74
00:05:16,520 --> 00:05:20,040
Foi completamente horrível.
Pior coisa que existe.

75
00:05:20,120 --> 00:05:25,200
Mas acho que fiz isso
porque tive uma crise de identidade.

76
00:05:26,280 --> 00:05:28,720
Vou dizer o porquê.
Acho que fui sequestrada.

77
00:05:31,520 --> 00:05:33,800
Reação estranha.

78
00:05:35,520 --> 00:05:39,440
Acho que meus pais me sequestraram.

79
00:05:39,520 --> 00:05:43,560
Há alguns anos, uma amiga minha recebeu
uma receita de um novo medicamento

80
00:05:43,640 --> 00:05:46,680
e queria ver o histórico médico dela.

81
00:05:46,760 --> 00:05:52,280
Estive no hospital quando criança.
Tenho alergias e tomo medicação.

82
00:05:52,360 --> 00:05:55,480
Mas eu sei que há coisas sobre mim
no histórico.

83
00:05:55,560 --> 00:05:58,440
Eu sei que tem.
Pensei em olhar, só por diversão.

84
00:05:58,520 --> 00:06:01,560
Entrei na plataforma online de saúde.
Não tem nada.

85
00:06:02,560 --> 00:06:07,120
Nem um único registro de merda.
Desconfiei na hora.

86
00:06:07,760 --> 00:06:10,880
Liguei para minha mãe.
Vou dar um sermão naquela bruxa.

87
00:06:12,760 --> 00:06:16,280
Então, eu liguei para ela.
"Oi, querida, como você está?"

88
00:06:18,880 --> 00:06:20,160
Falei: "Alô…

89
00:06:21,160 --> 00:06:22,560
…Anette.

90
00:06:24,040 --> 00:06:26,520
Espero que esteja tudo bem com você."

91
00:06:27,200 --> 00:06:28,760
"Só uma perguntinha…"

92
00:06:30,400 --> 00:06:33,880
"Meu histórico médico.
Vamos falar sobre ele. Onde está?"

93
00:06:34,800 --> 00:06:37,240
Minha mãe trabalha na área da saúde,

94
00:06:37,320 --> 00:06:41,000
ela disse: "Você tem que solicitar
seu histórico médico".

95
00:06:41,080 --> 00:06:43,760
Acreditei nela.
Liguei para o Serviço de Saúde.

96
00:06:43,840 --> 00:06:45,600
Falei com Birgitta, muito simpática.

97
00:06:45,680 --> 00:06:49,160
Nos demos bem. Foi incrível.

98
00:06:49,240 --> 00:06:51,280
Por fim, eu disse: "Ei, Birgitta…

99
00:06:52,440 --> 00:06:56,480
Não acha que eu deveria…
pegar esse histórico?"

100
00:06:57,120 --> 00:07:00,000
Ela diz: "Claro que você precisa
do seu histórico."

101
00:07:01,160 --> 00:07:05,680
Dei a ela o meu número de identidade,

102
00:07:05,760 --> 00:07:07,440
mas, de repente, só silêncio.

103
00:07:08,320 --> 00:07:11,600
Eu disse: "Alô? Birgitta?
Você ainda está aí?"

104
00:07:12,760 --> 00:07:16,680
Então ela me diz: "Johanna, lamento,
mas você não tem histórico."

105
00:07:22,240 --> 00:07:25,400
"Qual é, querida Birgitta…"

106
00:07:25,480 --> 00:07:29,400
"Ligue para Lena no hospital em Vasteras.
Estive no hospital, tenho certeza."

107
00:07:29,480 --> 00:07:31,080
Ela diz: "Lamento. Não posso fazer nada."

108
00:07:31,960 --> 00:07:33,200
Ela desliga.

109
00:07:33,280 --> 00:07:36,240
É quando começo a trabalhar
para o Serviço de Segurança.

110
00:07:37,160 --> 00:07:38,240
Começo a investigar.

111
00:07:38,320 --> 00:07:41,600
Começo a ligar para amigos e familiares.
Liguei para minha avó.

112
00:07:41,680 --> 00:07:44,720
"Você não se lembra
quando eu estava no hospital?"

113
00:07:44,800 --> 00:07:47,360
Ela diz: "Não, Johanna.
Você nunca esteve no hospital."

114
00:07:49,440 --> 00:07:51,120
Sinto muito, mas aquela vaca

115
00:07:52,520 --> 00:07:55,400
lembra quando minha irmã tomou
a vacina contra tétano,

116
00:07:55,480 --> 00:07:59,600
mas quando fico no hospital por três dias,
ela pega Alzheimer.

117
00:07:59,680 --> 00:08:03,440
Liguei para meu pai. "Se lembra
quando eu estava no hospital, certo?"

118
00:08:03,520 --> 00:08:06,240
"Johanna, você sonhou com isso.
Isso nunca aconteceu."

119
00:08:09,160 --> 00:08:11,320
"Aconteceu. Você me deu doces."

120
00:08:11,400 --> 00:08:15,960
"Espero que tenha sido você,
senão, foi algum outro filho da puta."

121
00:08:16,480 --> 00:08:20,680
Recebo uma mensagem do meu tio:
"Pare de bisbilhotar, Johanna."

122
00:08:25,360 --> 00:08:28,560
Pode apostar
que vou continuar bisbilhotando.

123
00:08:31,280 --> 00:08:34,120
Mas eu estive no hospital a vida inteira.

124
00:08:34,200 --> 00:08:36,320
Não a vida inteira, mas muitas vezes.

125
00:08:36,400 --> 00:08:41,200
Estou no hospital agora, na verdade,
tenho que voltar após o show.

126
00:08:42,919 --> 00:08:44,520
Tenho soro no camarim.

127
00:08:45,720 --> 00:08:50,760
Já estive no hospital muitas vezes.

128
00:08:51,280 --> 00:08:54,400
Sou alérgica a tomates.

129
00:08:54,480 --> 00:08:56,480
Mas ninguém nunca quis falar sobre isso.

130
00:08:57,240 --> 00:09:00,080
Eu perguntava aos meus pais:
"Quando me tornei alérgica a tomates?"

131
00:09:00,760 --> 00:09:03,440
"Bem…"

132
00:09:03,520 --> 00:09:05,040
Totalmente psicótico.

133
00:09:06,120 --> 00:09:08,440
Mas lembro-me de ir de férias
para Portugal.

134
00:09:08,520 --> 00:09:10,560
Comi tomates lá.

135
00:09:10,640 --> 00:09:13,400
Grandes tomates portugueses,
sopa de tomate, ketchup…

136
00:09:13,480 --> 00:09:17,200
Me lembro muito bem.
Mas depois dessa viagem, tudo fica preto.

137
00:09:18,680 --> 00:09:20,080
No quesito tomates.

138
00:09:21,760 --> 00:09:23,240
O que significa…

139
00:09:24,320 --> 00:09:25,680
…que antes você…

140
00:09:26,440 --> 00:09:27,800
…era…

141
00:09:28,400 --> 00:09:29,760
…a Madeleine McCann.

142
00:09:34,080 --> 00:09:36,040
Eu sou a Madeleine McCann!

143
00:09:36,120 --> 00:09:37,960
Acho que me pareço com ela.

144
00:09:38,880 --> 00:09:43,000
Fiquei na frente de um espelho
fazendo a mesma cara.

145
00:09:44,520 --> 00:09:47,200
Ah, cara!

146
00:09:50,080 --> 00:09:52,520
Ai ai ai!

147
00:09:54,120 --> 00:09:56,560
Sou eu, porra!

148
00:09:56,640 --> 00:10:01,760
Falo isso desde o outono passado,
mas a polícia não me prendeu.

149
00:10:01,840 --> 00:10:03,760
Sei que tem algo errado comigo.

150
00:10:03,840 --> 00:10:06,000
Tem algo errado, mas não sei o quê.

151
00:10:06,080 --> 00:10:08,760
Sei o que está errado.
Tenho um espelho, não se preocupem.

152
00:10:09,320 --> 00:10:11,320
Mas eu sempre fui uma criança estranha.

153
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
Tudo o que eu sempre quis
foi um peixe de estimação.

154
00:10:14,880 --> 00:10:18,000
Era a única coisa.
É pior do que bicho-pau.

155
00:10:19,320 --> 00:10:22,760
Quem quer isso? Mas eu tinha três peixes.
Eu estava tão feliz.

156
00:10:22,840 --> 00:10:26,880
Até dei nome a eles.

157
00:10:27,920 --> 00:10:32,360
Eu me vangloriava deles na escola. Dizia:

158
00:10:34,360 --> 00:10:35,520
"Tenho peixes de estimação."

159
00:10:37,240 --> 00:10:39,480
"E nós temos dignidade. Suma."

160
00:10:41,120 --> 00:10:45,040
Quando cheguei em casa da escola,
meus três peixes estavam no chão.

161
00:10:45,880 --> 00:10:47,760
Eles tinham saltado do tanque.

162
00:10:50,200 --> 00:10:54,000
Mas mãe é sempre mãe…
Quero dizer, "mãe".

163
00:10:56,200 --> 00:10:59,840
Compramos outros três peixes.
"Quem se importa com eles?"

164
00:10:59,920 --> 00:11:02,680
Eu estou muito feliz.
Eu me vanglorio na escola.

165
00:11:02,760 --> 00:11:06,720
Alguém joga pedras em mim, não me lembro.

166
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
Chego em casa da escola.

167
00:11:07,880 --> 00:11:11,320
De novo, a mesma coisa.
Meus três novos peixes estão no chão.

168
00:11:12,000 --> 00:11:14,400
Seis peixes de estimação
cometeram suicídio.

169
00:11:15,760 --> 00:11:17,000
Assassinos e psicopatas,

170
00:11:17,080 --> 00:11:19,640
sabemos que torturam animais
quando crianças,

171
00:11:19,720 --> 00:11:21,440
e os fazem querer morrer.

172
00:11:21,520 --> 00:11:24,520
Eu estava do lado de fora
da Prisão Feminina de Hinseberg, gritando:

173
00:11:24,600 --> 00:11:26,360
"Me deixem entrar!"

174
00:11:27,320 --> 00:11:29,200
Eu sou uma de vocês.

175
00:11:31,080 --> 00:11:34,360
Acho que sou a próxima mulher Arboga.
Sério.

176
00:11:35,440 --> 00:11:39,080
Um amigo meu ganhou um peixe
no aniversário de 18 anos.

177
00:11:39,760 --> 00:11:40,880
Ele não era muito popular.

178
00:11:44,800 --> 00:11:47,800
Ele não é de Estocolmo,
e ia visitar os pais.

179
00:11:47,880 --> 00:11:50,880
Ele me perguntou:
"Johanna, você pode, por favor…"

180
00:11:51,840 --> 00:11:53,160
"ser babá dos meus peixes?"

181
00:11:54,920 --> 00:11:57,440
Ele não fazia ideia
dos meus problemas com peixes.

182
00:11:57,520 --> 00:11:59,400
Nenhuma ideia. Eu não ia contar a ele.

183
00:11:59,480 --> 00:12:02,560
Nem a pau. E realmente,
não é uma tarefa tão difícil.

184
00:12:02,640 --> 00:12:05,240
"Você só tem que alimentá-lo.
Não precisa estar lá."

185
00:12:05,320 --> 00:12:06,800
"Confie em mim, eu estarei lá."

186
00:12:09,000 --> 00:12:11,880
Tiro uma licença médica por uma semana.

187
00:12:12,800 --> 00:12:16,880
Eu sento lá
e observo os peixes, falo com eles.

188
00:12:16,960 --> 00:12:20,400
"Por favor, não pulem…"

189
00:12:22,280 --> 00:12:25,760
Mas o peixe sobreviveu.
Foi o dia mais feliz da minha vida.

190
00:12:25,840 --> 00:12:26,920
Liguei para minha mãe.

191
00:12:27,000 --> 00:12:28,560
Obrigada.

192
00:12:29,400 --> 00:12:30,400
Uau!

193
00:12:31,320 --> 00:12:34,440
Vocês aplaudem com muita facilidade.

194
00:12:35,240 --> 00:12:36,840
Vocês não me dão muito crédito, né?

195
00:12:37,560 --> 00:12:40,440
Liguei para minha mãe e disse:
"Mãe, o peixe sobreviveu".

196
00:12:40,520 --> 00:12:44,400
"Talvez não tenha nada de errado comigo.
Está tudo certo."

197
00:12:44,480 --> 00:12:48,480
Minha mãe me disse:
"Que ótimo ouvir isso."

198
00:12:49,320 --> 00:12:51,800
"Mas preciso dizer uma coisinha."

199
00:12:53,360 --> 00:12:55,040
E ela me disse:

200
00:12:55,120 --> 00:12:57,280
"Seus peixes…
"Eles não cometeram suicídio."

201
00:12:58,520 --> 00:12:59,680
"Foi o gato."

202
00:12:59,760 --> 00:13:03,720
"Você achou melhor dizer que era suicídio
do que dizer que era o gato."

203
00:13:03,800 --> 00:13:06,680
"Você é idiota?"
Depois disso, odeio todos os gatos.

204
00:13:06,760 --> 00:13:10,360
"Não é à toa que o assassinato de Palme
não foi resolvido.

205
00:13:10,440 --> 00:13:13,000
Foi a porra do gato."

206
00:13:19,480 --> 00:13:21,120
Estou começando a parecer louca.

207
00:13:21,200 --> 00:13:26,200
Ou acabo atrás das grades
ou viro policial.

208
00:13:26,280 --> 00:13:29,760
São minhas opções.

209
00:13:29,840 --> 00:13:34,200
Os conservadores querem
mais três mil policiais.

210
00:13:34,280 --> 00:13:39,600
Precisamos de três mil novos policiais.
Adeus ao velho, bem-vindo ao novo.

211
00:13:39,680 --> 00:13:41,960
Já viram os policiais que temos?

212
00:13:42,040 --> 00:13:45,320
Temos policiais no TikTok.

213
00:13:45,880 --> 00:13:49,760
POLÍCIA

214
00:14:00,040 --> 00:14:02,720
Este homem anda pelas ruas livremente.

215
00:14:04,280 --> 00:14:07,400
Quando vi isso pela primeira vez,
eu literalmente morri.

216
00:14:07,480 --> 00:14:11,520
Mas pensei: "É só um vídeo.
Ele estava de folga e estava entediado."

217
00:14:12,560 --> 00:14:13,800
Não, e tem mais.

218
00:14:23,120 --> 00:14:25,560
Olhe para aquele rosto.

219
00:14:26,600 --> 00:14:28,120
Como ele está?

220
00:14:28,920 --> 00:14:33,040
Prefiro que o "Capitão Skirt" venha
me salvar do que esse maldito idiota.

221
00:14:38,360 --> 00:14:40,480
Imagine chamar a polícia,
e esse cara aparecer.

222
00:14:42,240 --> 00:14:44,360
"Só preciso fazer um TikTok antes."

223
00:14:45,360 --> 00:14:48,040
<i>Savage Love</i> perseguiu-o até à morte.

224
00:14:50,760 --> 00:14:54,800
Eu amo séries de crimes. Gosto de "Beck".
Vocês gostam?

225
00:14:55,400 --> 00:14:57,080
Certo!

226
00:14:58,840 --> 00:15:00,800
Eu amo "Beck". Assisti quando criança.

227
00:15:00,880 --> 00:15:02,680
Amo "Beck" e assistia com meu pai.

228
00:15:02,760 --> 00:15:04,680
Ele não me fez assistir aos dois anos,

229
00:15:04,760 --> 00:15:06,520
"Beck - A menina no porão".

230
00:15:08,480 --> 00:15:11,280
"Gunvald seria bom para transar."

231
00:15:12,200 --> 00:15:15,320
Não sei o que meus pais verdadeiros
me mostrariam. Mas…

232
00:15:17,240 --> 00:15:21,600
Todos os meus amigos assistiam
à Disney e coisas assim. Eu não.

233
00:15:21,680 --> 00:15:23,640
Quer dizer, eu assisti Ariel.

234
00:15:24,720 --> 00:15:26,400
Verdade.

235
00:15:26,480 --> 00:15:30,320
Assisti Ariel, mas só porque eu gostava
muito da Ursula.

236
00:15:32,480 --> 00:15:36,200
Ela é a única personagem
que percebe que a Ariel é uma vadia.

237
00:15:37,080 --> 00:15:39,720
Tem algo nela.

238
00:15:41,320 --> 00:15:43,320
E eu amo o Micke Persbrandt.

239
00:15:44,400 --> 00:15:45,320
Amo.

240
00:15:46,840 --> 00:15:50,520
Ele é meu futuro marido. É sim.

241
00:15:50,600 --> 00:15:52,680
Eu sei disso e ele também.

242
00:15:52,760 --> 00:15:56,200
Não falo de mais nada nas entrevistas.

243
00:15:57,520 --> 00:16:00,760
Ele está no programa de proteção agora,
o que é uma pena.

244
00:16:00,840 --> 00:16:05,160
O endereço também está protegido.
Não posso ir lá.

245
00:16:05,240 --> 00:16:06,720
Eu o amo desde criança.

246
00:16:06,800 --> 00:16:11,360
Lembro-me de uma vez, na escola,
que tínhamos que desenhar nossos ídolos.

247
00:16:11,440 --> 00:16:17,600
E meus colegas desenhavam pessoas
como Marcoolio ou Michael Jackson.

248
00:16:21,000 --> 00:16:23,640
Desenhei o Micke P.

249
00:16:23,720 --> 00:16:26,680
Nunca fui tão meticulosa
em toda a minha vida.

250
00:16:27,360 --> 00:16:30,120
Nunca fui tão cuidadosa.
Desenhei com muito cuidado.

251
00:16:30,200 --> 00:16:32,760
A professora estava olhando
os desenhos de todos.

252
00:16:32,840 --> 00:16:34,840
E-Type e coisas assim.

253
00:16:35,800 --> 00:16:37,240
Quem desenharia o E-Type?

254
00:16:39,120 --> 00:16:40,840
Como um ídolo?

255
00:16:43,120 --> 00:16:47,160
Minha professora se aproxima de mim e diz:

256
00:16:47,840 --> 00:16:49,080
"Johanna,

257
00:16:50,160 --> 00:16:51,480
o que é isto?"

258
00:16:52,560 --> 00:16:53,600
Falei…

259
00:16:57,160 --> 00:16:58,480
"É o Micke P."

260
00:16:59,720 --> 00:17:01,480
"Ele não fica bem nu?"

261
00:17:11,200 --> 00:17:15,800
Não é normal desenhar Micke Persbrandt nu
na segunda série.

262
00:17:15,880 --> 00:17:17,000
Não é. Eu não era normal.

263
00:17:17,079 --> 00:17:20,720
Eu era horrível pra caralho na escola.
Era pior do que "Hyper-Adam".

264
00:17:22,040 --> 00:17:24,480
Todos tiveram um "Hyper-Adam" na escola.
Todos.

265
00:17:25,280 --> 00:17:27,400
Eu era pior que ele. Entenderam?

266
00:17:27,480 --> 00:17:29,640
Pensei em todas as disciplinas da escola.

267
00:17:29,720 --> 00:17:32,599
Como economia doméstica.
Que raio era aquilo? Sério.

268
00:17:33,480 --> 00:17:38,280
Você comia. Era só o que fazia.
Tive uma professora chamada Lisbeth.

269
00:17:39,760 --> 00:17:44,080
Ela usava sandálias franciscanas,
o livro de receitas como um acessório

270
00:17:44,160 --> 00:17:46,200
e corria entre as salas de aula.

271
00:17:47,640 --> 00:17:51,440
E a gente podia se comportar bem mal
em economia doméstica sem levar bronca.

272
00:17:51,520 --> 00:17:54,440
Queimei os bolinhos. Lisbeth disse:

273
00:17:54,520 --> 00:17:59,520
"Da próxima vez,
asse por 10 minutos em vez de 15."

274
00:18:00,800 --> 00:18:01,880
"Obrigada."

275
00:18:03,440 --> 00:18:06,000
Quebrei o fogão. Lisbeth disse:

276
00:18:06,080 --> 00:18:08,720
"Só precisa chamar o técnico."

277
00:18:10,120 --> 00:18:13,480
Coloquei fogo na sala de aula.

278
00:18:13,560 --> 00:18:16,640
Lisbeth ficou animada
quando os bombeiros chegaram.

279
00:18:17,800 --> 00:18:21,480
Dava para se comportar muito mal
sem ser levar bronca.

280
00:18:22,280 --> 00:18:25,200
Mas se a gente lavasse a louça
em água corrente…

281
00:18:33,080 --> 00:18:34,600
…as portas do inferno se abriam!

282
00:18:35,600 --> 00:18:40,760
O Serviço Social seria chamado
e você perderia o Natal.

283
00:18:44,000 --> 00:18:47,200
E acho que como eu fui
uma criança tão estranha,

284
00:18:47,280 --> 00:18:49,240
de certa forma, odeio crianças.

285
00:18:50,040 --> 00:18:51,840
Odeio crianças. Ponto.

286
00:18:52,760 --> 00:18:56,840
Em parte por eu ser estranha, mas também
pelo meu primeiro show de stand-up.

287
00:18:57,640 --> 00:19:01,480
Meu primeiro show de stand-up foi
para a Associação de Jovens Alérgicos.

288
00:19:03,720 --> 00:19:05,800
É suicídio social, com certeza.

289
00:19:07,280 --> 00:19:08,880
Eles iam ter uma conferência

290
00:19:08,960 --> 00:19:12,520
e perguntaram a um amigo meu
se ele poderia fazer stand-up.

291
00:19:12,600 --> 00:19:17,960
"Teremos uma conferência,
pessoas entre 18 e 35 anos.

292
00:19:18,040 --> 00:19:20,280
Adoraríamos ter alguém
para fazer stand-up."

293
00:19:20,360 --> 00:19:22,240
Perguntaram se ele poderia fazer
40 minutos.

294
00:19:22,320 --> 00:19:24,920
Ele disse: "Não, nunca fiz isso."

295
00:19:25,000 --> 00:19:29,240
"Mas uma amiga minha adoraria tentar.
Talvez 20 minutos cada um."

296
00:19:30,040 --> 00:19:34,040
Então eu aceitei. Foi em Orebro.

297
00:19:37,040 --> 00:19:38,880
Uma merda.

298
00:19:42,000 --> 00:19:46,200
Escrevo 20 minutos de material

299
00:19:46,280 --> 00:19:50,280
sobre o quanto odeio pessoas alérgicas.

300
00:19:51,800 --> 00:19:54,480
Nós vamos, estou super animada
com o meu primeiro show.

301
00:19:54,560 --> 00:19:57,280
Ao entrar,
vejo 30 pares de calçados infantis.

302
00:19:58,280 --> 00:20:00,840
Eu os vejo e penso:
"O que diabos está acontecendo?"

303
00:20:00,920 --> 00:20:02,920
Meu amigo tinha participado do Eurovision,

304
00:20:03,000 --> 00:20:04,960
de repente, vejo todas as crianças
de dez anos correndo até nós…

305
00:20:05,040 --> 00:20:08,040
"Cai fora, gorda!"
"O que diabos está acontecendo?"

306
00:20:09,080 --> 00:20:10,480
Entro em pânico, fui enganada.

307
00:20:10,560 --> 00:20:13,120
Estamos em um acampamento para crianças
que não têm amigos.

308
00:20:13,680 --> 00:20:17,320
Crianças que dizem: "Você também é
alérgica a flores?" Pois então.

309
00:20:18,560 --> 00:20:23,000
Penso: "Escrevi 20 minutos
sobre o quanto eu odeio essas crianças."

310
00:20:23,640 --> 00:20:27,200
"Não posso dizer isso.
Simplesmente não posso."

311
00:20:28,600 --> 00:20:30,160
Mas eu disse mesmo assim.

312
00:20:32,480 --> 00:20:33,560
Então, subo no palco.

313
00:20:33,640 --> 00:20:35,960
A primeira coisa que digo:
"Quem tem alergia a amendoim deve morrer."

314
00:20:37,960 --> 00:20:40,040
Felix, na primeira fila, começa a chorar.

315
00:20:40,960 --> 00:20:43,280
Então digo:
"Sabe quando você chupa pau…"

316
00:20:43,360 --> 00:20:44,520
Não!

317
00:20:45,080 --> 00:20:48,000
Eles não, Joana! Eles têm dez anos.
Você é imbecil?

318
00:20:48,800 --> 00:20:51,520
Além disso, tivemos que passar a noite lá.

319
00:20:53,040 --> 00:20:56,920
Imaginem o clima
durante o café da manhã. Nada bom.

320
00:20:57,000 --> 00:20:59,640
Não gosto muito de crianças. Me processem.

321
00:21:02,320 --> 00:21:04,480
O que não é bom,
pois minha irmã tem dois filhos.

322
00:21:06,000 --> 00:21:08,720
Achei que um seria suficiente.

323
00:21:09,760 --> 00:21:12,480
Mas ela decidiu ter outro.

324
00:21:13,960 --> 00:21:16,280
Dito isso, gosto mais da mais nova.

325
00:21:17,520 --> 00:21:20,760
Ela tem seis meses.
Ela não fala. É brilhante.

326
00:21:20,840 --> 00:21:24,000
A outra tem quatro. Não entende ironia…
de jeito nenhum.

327
00:21:24,640 --> 00:21:26,480
Ficamos lá, olhando uma para a outra.

328
00:21:31,040 --> 00:21:32,280
"Mexa-se."

329
00:21:33,560 --> 00:21:36,080
Minha irmã ficou louca
quando estava grávida.

330
00:21:36,160 --> 00:21:39,280
Acreditou em todos os mitos da gravidez.

331
00:21:39,360 --> 00:21:43,240
Ela me dizia:
"Johanna… Veja o meu brilho de gestante".

332
00:21:44,680 --> 00:21:46,800
"É, você está suando.

333
00:21:47,760 --> 00:21:50,280
Você está pingando…"

334
00:21:50,920 --> 00:21:54,080
"Olhe o meu cabelo,
tão longo e grosso e brilhante."

335
00:21:54,760 --> 00:21:56,320
"Está oleoso, Emelie.

336
00:21:57,760 --> 00:22:00,640
Você não toma banho há nove meses.
O que está dizendo?"

337
00:22:00,720 --> 00:22:04,160
"Olha, meus seios estão gigantes."

338
00:22:04,240 --> 00:22:06,240
"Você parece uma vaca leiteira."

339
00:22:08,800 --> 00:22:13,040
Mas agora ela quer salvar o mundo.
Ela quer se tornar a nova Greta.

340
00:22:13,680 --> 00:22:17,920
Todos nós temos sonhos e objetivos,
mas tem que ter limites.

341
00:22:18,000 --> 00:22:22,120
Ela começou a falar
sobre se cadastrar nos doadores de órgãos.

342
00:22:22,200 --> 00:22:23,960
Está no cadastro de doadores?
Aplausos.

343
00:22:24,920 --> 00:22:26,520
Alguns de vocês estão.

344
00:22:28,280 --> 00:22:30,720
Vejo que evita me olhar… Vou te pegar.

345
00:22:32,720 --> 00:22:35,440
- Quantos anos você tem?
- 23.

346
00:22:35,520 --> 00:22:37,400
Há quanto tempo está cadastrada?

347
00:22:38,040 --> 00:22:40,160
Três anos. Por que se cadastrou?

348
00:22:42,280 --> 00:22:43,520
Você não sabe?

349
00:22:44,440 --> 00:22:45,400
Perfeito.

350
00:22:46,160 --> 00:22:47,240
O que você disse?

351
00:22:48,240 --> 00:22:49,600
"Você deveria."

352
00:22:50,600 --> 00:22:53,600
É assim que você decide tudo?
"Você deveria."

353
00:22:54,440 --> 00:22:57,440
É uma decisão muito importante
deixar te "esvaziarem".

354
00:22:57,520 --> 00:23:00,240
Você também foi sequestrada?
É como se tivéssemos…

355
00:23:02,680 --> 00:23:03,800
Somos parecidas.

356
00:23:05,640 --> 00:23:08,160
Principalmente
por causa de sua consciência?

357
00:23:09,200 --> 00:23:11,960
No que mais você se cadastrou?

358
00:23:14,160 --> 00:23:17,120
WWF? Você doa dinheiro todo mês?

359
00:23:17,920 --> 00:23:21,920
Não, você não. Tenho certeza.

360
00:23:23,280 --> 00:23:24,560
Para a Bianca Ingrosso talvez.

361
00:23:25,600 --> 00:23:26,880
CAIA?

362
00:23:29,440 --> 00:23:30,720
Incrível. Obrigada.

363
00:23:33,880 --> 00:23:37,600
Obrigada! Que bom que está aqui.
Não estou no registro de doadores.

364
00:23:38,240 --> 00:23:41,960
Vou dizer porque não estou no registro.

365
00:23:42,040 --> 00:23:44,960
Pesquisas mostram
que a pessoa que recebe um órgão

366
00:23:45,040 --> 00:23:48,080
pode herdar necessidades
e emoções do doador.

367
00:23:48,160 --> 00:23:50,680
E me recuso a expor alguém
aos meus órgãos. Sério.

368
00:23:52,600 --> 00:23:54,280
Imagine receber meu fígado.

369
00:23:56,240 --> 00:23:57,920
Você estaria ferrado desde o início.

370
00:23:58,440 --> 00:24:00,720
Pegue o de outra pessoa.
Pegue o do Jockiboi.

371
00:24:02,560 --> 00:24:05,800
Ele recebeu todos os diagnósticos
do mundo e deixou o bebê cair da escada…

372
00:24:16,680 --> 00:24:19,000
Ele não vai assistir ao show hoje.
Tudo bem.

373
00:24:19,880 --> 00:24:24,600
Ele está caçando fantasmas ou algo assim.

374
00:24:27,680 --> 00:24:29,200
Não vou expor ninguém aos meus órgãos.

375
00:24:29,280 --> 00:24:30,680
Tenho muitos pensamentos estranhos.

376
00:24:30,760 --> 00:24:32,280
Ninguém deveria pensar como eu.
Um exemplo:

377
00:24:32,360 --> 00:24:36,040
- Você gosta de frutos do mar?
- Sim!

378
00:24:36,120 --> 00:24:37,520
É claro. Adoro frutos do mar.

379
00:24:37,600 --> 00:24:41,080
Mas acho que comer frutos do mar
é um pouco como fazer sexo anal.

380
00:24:42,960 --> 00:24:44,120
Olá?

381
00:24:45,960 --> 00:24:50,440
Acho que é um grande esforço
da ideia à ação.

382
00:24:50,520 --> 00:24:52,360
Muito trabalho…

383
00:24:53,960 --> 00:24:56,480
…por pouquíssimo prazer.

384
00:25:03,760 --> 00:25:05,960
Só as mulheres aplaudindo.

385
00:25:06,800 --> 00:25:09,120
Exato!

386
00:25:11,360 --> 00:25:13,360
Estou por aí à noite e só…

387
00:25:14,960 --> 00:25:18,480
"Vou me dar ao trabalho essa noite?
Vale a pena?"

388
00:25:20,120 --> 00:25:22,320
E suas mãos cheiram tão mal…

389
00:25:23,560 --> 00:25:28,040
Você só quer um lenço umedecido.
Um lenço umedecido com cheiro de limão.

390
00:25:28,120 --> 00:25:31,200
Se eu tivesse um lenço umedecido
com cheiro de limão, toparia.

391
00:25:32,760 --> 00:25:36,800
Outros pensamentos que não deveriam ter,
ou seria um perigo para a sociedade.

392
00:25:36,880 --> 00:25:39,200
As pessoas têm pensamentos incríveis,
mas não eu.

393
00:25:39,280 --> 00:25:41,840
O que mais me importa é… a cenoura…

394
00:25:42,760 --> 00:25:44,240
do lado de dentro…

395
00:25:44,840 --> 00:25:46,200
…é cenoura.

396
00:25:49,680 --> 00:25:56,200
Na verdade,
tem uma cenoura dentro da cenoura…

397
00:25:57,520 --> 00:26:00,840
isso é gostoso pra caralho!
Totalmente insano.

398
00:26:04,840 --> 00:26:08,440
Você dá uma mordida na cenoura,

399
00:26:08,520 --> 00:26:10,760
e tem um caulezinho.

400
00:26:10,840 --> 00:26:13,600
É insano.

401
00:26:13,680 --> 00:26:19,720
É tão doce. É como um Kinder ovo,
pelo amor de Deus. É o melhor conceito.

402
00:26:20,440 --> 00:26:24,160
A cenoura dentro da cenoura é um pouco
como os caras que são circuncidados…

403
00:26:29,520 --> 00:26:32,200
…eles removeram a parte ruim…

404
00:26:33,160 --> 00:26:34,720
…mas deixaram a parte boa.

405
00:26:36,400 --> 00:26:40,040
Quando você transa
com alguém circuncidado, não precisa

406
00:26:42,280 --> 00:26:45,840
…tirar limpar, remover a sujeira…

407
00:26:46,880 --> 00:26:51,640
não precisa fazer isso.
É a melhor coisa que existe.

408
00:26:55,240 --> 00:26:58,640
Não posso doar meus órgãos.
Nasci nos anos 90.

409
00:26:58,720 --> 00:27:00,680
Acho que há muitos dos anos 90 aqui.

410
00:27:01,760 --> 00:27:02,960
Isso mesmo.

411
00:27:05,320 --> 00:27:07,920
Nós, crianças dos anos 90, somos muito…

412
00:27:10,160 --> 00:27:14,120
piores. Isso foi posto neste planeta.

413
00:27:14,200 --> 00:27:17,320
Nós, que nascemos nos anos 90, dizemos:
"Tenho uma varanda francesa".

414
00:27:18,400 --> 00:27:20,800
E dizem: "É um janelão. Cale a boca."

415
00:27:21,800 --> 00:27:25,840
As crianças dos anos 90 pensam que Malala
é a mãe do Simba. É onde nós estamos.

416
00:27:27,240 --> 00:27:28,640
As crianças dos anos 90
se tornam influenciadores.

417
00:27:28,720 --> 00:27:30,160
É o que somos.

418
00:27:30,240 --> 00:27:35,000
Temos influenciadores
que se dizem empreendedores.

419
00:27:40,320 --> 00:27:41,720
Que isso fique bem claro.

420
00:27:42,720 --> 00:27:46,000
Se autodenominam empreendedores
quando fazem capinhas de celular

421
00:27:46,080 --> 00:27:47,400
com a <i>Ideal of Sweden</i>.

422
00:27:48,680 --> 00:27:50,560
Mármore em cada uma. Sério.

423
00:27:51,400 --> 00:27:54,680
Prefere ser acusado de quê? Assassinato
de Palme ou capinha de mármore?

424
00:27:56,320 --> 00:27:58,760
Para se intitular um empreendedor
fazendo capas para celular

425
00:27:58,840 --> 00:28:00,200
com a <i>Ideal of Sweden</i>.

426
00:28:00,280 --> 00:28:03,600
É como dizer que alguém que trabalha
para <i>Foodora</i> trabalha com fiação.

427
00:28:07,880 --> 00:28:10,200
Temos pensamentos muito elevados
de nós mesmos.

428
00:28:10,280 --> 00:28:13,480
Vi um programa chamado "Catfish".

429
00:28:13,560 --> 00:28:18,440
É sobre pessoas que estão juntas
desde sempre sem nunca se conhecerem.

430
00:28:18,520 --> 00:28:22,120
Tinha um cara dos anos 90 no programa.
Ele teve uma namorada por dez anos.

431
00:28:22,200 --> 00:28:24,560
Eles estavam noivos,
mas nunca se encontraram.

432
00:28:24,640 --> 00:28:28,560
Dois caras vieram para ajudá-lo
a achar essa pessoa para se encontrarem.

433
00:28:28,640 --> 00:28:32,240
Eles perguntaram:
"Por que não se encontraram?"

434
00:28:32,320 --> 00:28:36,040
Ele responde: "Ela está muito ocupada."

435
00:28:38,520 --> 00:28:40,680
Reação espontânea: em dez anos?

436
00:28:41,720 --> 00:28:44,680
Garanto que você seria capaz
de arrumar uma folga.

437
00:28:46,000 --> 00:28:48,800
Eles perguntaram:
"Mas vocês conversaram por telefone?"

438
00:28:48,880 --> 00:28:51,400
Ele responde: "Não, mas ouvi a voz dela."

439
00:28:52,600 --> 00:28:54,360
Eles perguntaram:
"O que diabos está acontecendo?"

440
00:28:54,440 --> 00:28:57,000
No final, eles dizem:
"Mostre-nos quem é a garota."

441
00:28:57,080 --> 00:28:59,080
Ele diz: "Vocês não vão acreditar em mim."

442
00:29:00,960 --> 00:29:02,840
"É Katy Perry."
"Claro."

443
00:29:03,800 --> 00:29:06,600
Provavelmente será a Katy Perry.
Só que não.

444
00:29:06,680 --> 00:29:10,560
Pensamos muito em nós. Se não formos
influenciadores, faremos outra coisa.

445
00:29:10,640 --> 00:29:12,160
Conheci um cara em uma festa,

446
00:29:12,240 --> 00:29:15,360
e de alguma forma,
ele começou a falar sobre si mesmo.

447
00:29:23,400 --> 00:29:25,240
Isso nunca acontece.

448
00:29:26,160 --> 00:29:29,800
Começamos a falar de trabalho.
Eu disse: "Sou um comediante."

449
00:29:29,880 --> 00:29:32,080
Ele disse: "Que estranho."

450
00:29:33,560 --> 00:29:34,920
Eu disse: "Obrigada".

451
00:29:35,760 --> 00:29:37,360
Então, perguntei o que ele faz.

452
00:29:37,440 --> 00:29:39,360
Ele disse: "Faço beatboxing."

453
00:29:43,000 --> 00:29:46,200
"Desculpe? Não quis dizer o seu hobby.
No que trabalha?"

454
00:29:46,960 --> 00:29:48,920
"Esse é o meu trabalho."

455
00:29:49,000 --> 00:29:51,600
"Certo, você toca bateria com a boca.
É o que você faz."

456
00:29:52,440 --> 00:29:57,040
Ele disse que vê um "coach de respiração"
uma vez por semana.

457
00:29:57,120 --> 00:29:59,000
Porque "a respiração
é importante na batida."

458
00:30:00,720 --> 00:30:03,080
Ninguém pode ouvir a diferença. Sério.

459
00:30:03,160 --> 00:30:04,920
Ele queria ser o melhor do mundo.

460
00:30:05,000 --> 00:30:08,400
Só tem duas pessoas fazendo isso,
não é tão difícil. Vá em frente.

461
00:30:10,320 --> 00:30:13,240
Então me disse
que estava lançando uma demo.

462
00:30:14,640 --> 00:30:16,000
"Você gostaria de ouvir?"

463
00:30:19,000 --> 00:30:20,080
"Não."

464
00:30:21,080 --> 00:30:22,080
Eu não disse isso.

465
00:30:22,160 --> 00:30:27,320
Eu disse: "Eu não tenho fones de ouvido.
Desculpe, cara."

466
00:30:27,920 --> 00:30:30,640
Então ele disse:
"Posso fazer isso ao vivo, se quiser."

467
00:30:33,880 --> 00:30:35,080
Certo.

468
00:30:36,080 --> 00:30:37,960
Então, por três minutos fiquei lá,

469
00:30:38,720 --> 00:30:41,400
esperando que ele tivesse
um ataque de asma.

470
00:30:43,080 --> 00:30:45,760
Como você acompanha o beatboxing?

471
00:30:46,320 --> 00:30:49,520
Fiquei ali… "Vou me balançar um pouco.
Vou balançar um pouco."

472
00:30:50,640 --> 00:30:53,480
Balancei um pouco. Então pensei: "Vou
levantar um braço". E levantei o braço.

473
00:30:54,840 --> 00:30:57,040
Pensei: "Estou muito quieta."

474
00:30:57,760 --> 00:31:00,280
"Não posso fazer uma batida, mas tenho que
fazer algo." Comecei: "Isso".

475
00:31:01,800 --> 00:31:02,760
"Uh-huh."

476
00:31:04,560 --> 00:31:05,720
É, vocês sabem.

477
00:31:07,000 --> 00:31:09,280
Nunca me senti tão branca
na porra da minha vida.

478
00:31:09,360 --> 00:31:13,800
Nunca me adaptei ao beatboxing.

479
00:31:13,880 --> 00:31:15,960
É como assistir a um passeio a cavalo.

480
00:31:16,560 --> 00:31:18,800
Que diabos deveria dizer?
"Bom salto." Não me pergunte.

481
00:31:20,120 --> 00:31:23,320
Era como uma situação de refém sem arma.

482
00:31:23,400 --> 00:31:26,880
Eu me senti como uma cobra
saindo de uma cesta. Sério.

483
00:31:29,040 --> 00:31:32,360
Entenderam? Vocês têm um filho.

484
00:31:38,400 --> 00:31:39,560
Um dia, ele chega em casa dizendo:

485
00:31:39,640 --> 00:31:43,000
"Mãe, quero um ônibus espacial
de aniversário."

486
00:31:44,520 --> 00:31:46,480
"Quer saber, David?"

487
00:31:48,040 --> 00:31:50,520
"Vou te dar um rifle para que você possa
dar um tiro na cabeça."

488
00:32:05,360 --> 00:32:06,280
Mas nós transamos.

489
00:32:08,480 --> 00:32:12,880
…então, sabem… Pois é.

490
00:32:14,480 --> 00:32:19,720
Essas cortinas são vermelhas, certo?

491
00:32:21,760 --> 00:32:24,560
Na verdade, estou lutando
para olhar vocês nos olhos.

492
00:32:25,200 --> 00:32:26,800
Estou um pouco envergonhada.

493
00:32:32,440 --> 00:32:35,720
Mas deu tudo certo.
Ele foi comigo para casa, foi legal.

494
00:32:36,520 --> 00:32:38,440
Entramos e tranquei a porta.

495
00:32:39,240 --> 00:32:40,680
Eu disse: "Você não vai a lugar nenhum".

496
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
"Pode fazer beatbox em mim."

497
00:32:46,800 --> 00:32:52,200
Nós íamos transar e tem as preliminares…

498
00:32:53,920 --> 00:32:55,720
Supostamente, você deve fazer um boquete.

499
00:32:57,840 --> 00:33:01,720
Tem coisas que eu gosto mais,
só para você saber…

500
00:33:03,000 --> 00:33:04,440
…mas sou humana, então fiz isso.

501
00:33:05,280 --> 00:33:07,680
Então, eu me ajoelhei…

502
00:33:09,360 --> 00:33:11,760
Não vou olhar ninguém nos olhos agora.
Não vou.

503
00:33:13,800 --> 00:33:20,360
Mas me ajoelhei e comecei
a me preparar para…

504
00:33:20,440 --> 00:33:22,440
…vomitar e não conseguir respirar.

505
00:33:23,800 --> 00:33:27,840
…ficando com uma lesão no pescoço.

506
00:33:28,800 --> 00:33:31,200
Eu estava preparada para tudo isso.

507
00:33:31,720 --> 00:33:33,560
Então, eu sentei e…

508
00:33:38,280 --> 00:33:41,200
…"comecei o trabalho" não soa bem.

509
00:33:42,520 --> 00:33:47,320
Eu comecei a festa.
É melhor. Comecei a festa.

510
00:33:48,920 --> 00:33:52,040
Depois de um tempo,
de repente sinto uma mão…

511
00:33:54,960 --> 00:33:56,040
…sobre…

512
00:33:57,280 --> 00:34:01,280
Pode apostar… minha…

513
00:34:01,360 --> 00:34:02,240
…cabeça…

514
00:34:03,480 --> 00:34:05,440
E começa a massagear.

515
00:34:06,480 --> 00:34:09,880
Faço assim e ele assim.
É como a porra de um tornado.

516
00:34:10,480 --> 00:34:13,360
"Que porra está acontecendo?"

517
00:34:16,040 --> 00:34:18,400
Não ousei dizer: "Respeite! Meu corpo!"

518
00:34:19,239 --> 00:34:20,840
Pensei: "Estamos nos divertindo muito
aqui embaixo".

519
00:34:21,719 --> 00:34:25,040
E só continua. Depois de um tempo,
o ritmo diminuiu.

520
00:34:25,120 --> 00:34:27,920
Toca "La Macarena". Vamos, porra!

521
00:34:37,159 --> 00:34:42,679
Mas isso me deixou tonta.
Fiquei: "Onde fui parar?"

522
00:34:43,600 --> 00:34:45,920
"Estou com meus pais verdadeiros?"
Eu só pensava essas coisas…

523
00:34:49,080 --> 00:34:53,159
Depois de um tempo, pensei: "Preciso saber
o que está acontecendo aqui embaixo".

524
00:34:53,239 --> 00:34:56,960
Percebi que estava sentada ali
com a boca cheia…

525
00:34:58,800 --> 00:35:00,360
…recebendo uma massagem no cabelo.

526
00:35:02,640 --> 00:35:03,880
Não estamos em um spa.

527
00:35:04,840 --> 00:35:06,640
Se eu o tivesse masturbado
com a mão direita,

528
00:35:06,720 --> 00:35:08,080
minha mão esquerda teria recebido
uma massagem nas mãos.

529
00:35:09,640 --> 00:35:11,960
O 69… "Pode massagear meus pés?"

530
00:35:17,000 --> 00:35:19,880
Isso me marcou.

531
00:35:21,320 --> 00:35:24,240
Quando vou ao cabeleireiro
e começam a lavar meu cabelo…

532
00:35:32,840 --> 00:35:37,000
Depois, descobri que estava com clamídia
ou infecção urinária.

533
00:35:38,320 --> 00:35:40,200
Afinal, eu tinha as duas.

534
00:35:41,320 --> 00:35:44,760
Pedi um teste de clamídia
porque me recuso a ir ao ginecologista.

535
00:35:44,840 --> 00:35:49,120
Não vou olhar nos olhos dela e dizer
a ela que ando curtindo todas. Me recuso.

536
00:35:49,840 --> 00:35:53,040
Pedi um teste de clamídia
e recebi em um envelope branco liso.

537
00:35:53,120 --> 00:35:55,520
Um teste de clamídia e um preservativo.

538
00:35:57,440 --> 00:35:58,760
Nenhuma observação.

539
00:35:59,600 --> 00:36:01,280
Que declaração louca.

540
00:36:02,320 --> 00:36:04,280
"Aqui, putinha." É sério…

541
00:36:07,400 --> 00:36:10,520
Mas idiota como sou, derramei
o conteúdo do tubo de ensaio.

542
00:36:10,600 --> 00:36:12,720
Não consegui terminar o teste.
Tive que pedir outro.

543
00:36:12,800 --> 00:36:18,640
A mesma coisa: um envelope branco simples,
um teste de clamídia e três preservativos.

544
00:36:20,320 --> 00:36:22,680
Pode imaginar o que falaram?

545
00:36:24,200 --> 00:36:26,200
Da próxima vez, vou receber um dildo.

546
00:36:27,200 --> 00:36:29,240
Com uma observação:
"Pare de transar com qualquer um."

547
00:36:30,360 --> 00:36:35,520
É como vender revistas de Natal.
Quanto mais vender, melhor a recompensa.

548
00:36:36,920 --> 00:36:41,400
Da próxima vez, vou receber
um "Satisfy Pro". Será ótimo.

549
00:36:45,640 --> 00:36:47,280
O momento não foi ótimo.

550
00:36:47,360 --> 00:36:49,840
Claro que não sei se é uma boa hora
para pegar clamídia.

551
00:36:50,680 --> 00:36:52,800
Foi muito chato, porque na época,
eu ia à Costa Rica

552
00:36:53,840 --> 00:36:55,280
…para aprender a surfar.

553
00:37:02,400 --> 00:37:04,720
Eu estava muito ocupada com o trabalho,
muito cansada.

554
00:37:04,800 --> 00:37:08,920
Eu precisava encontrar a calma,
me encontrar, e assim por diante.

555
00:37:09,000 --> 00:37:11,520
A viagem para a Costa Rica dura 34 horas.

556
00:37:11,600 --> 00:37:13,880
A calma já havia desaparecido em Londres.

557
00:37:15,280 --> 00:37:18,800
Quando chego,
as meninas estão de shorts e tops.

558
00:37:18,880 --> 00:37:20,680
Estão comendo muesli de lanche.

559
00:37:21,960 --> 00:37:26,240
"Perfeito. Tenho dois minutos para perder
40kg. Vai ser maravilhoso."

560
00:37:30,800 --> 00:37:33,560
A primeira coisa que perguntam:
"Você já surfou antes?"

561
00:37:36,480 --> 00:37:40,000
"Que diabos você acha? Pareço
uma jogadora de boliche. Você é idiota?"

562
00:37:45,480 --> 00:37:48,600
No primeiro dia,
acordamos às 05h30 para fazer yoga.

563
00:37:49,920 --> 00:37:53,280
Yoga para mim é dormir,

564
00:37:53,880 --> 00:37:56,640
acender uma vela e fazer
malabarismos com mangas.

565
00:37:57,560 --> 00:38:00,920
Tivemos que ficar de quatro,
na prancha com o bumbum no ar

566
00:38:01,000 --> 00:38:03,880
por 45 minutos, e respirar.

567
00:38:04,800 --> 00:38:07,200
Posso dizer que fiquei com falta de ar.

568
00:38:08,400 --> 00:38:09,920
O surf tinha garantia.

569
00:38:10,000 --> 00:38:13,080
"100% de chance
de você aprender a surfar."

570
00:38:13,160 --> 00:38:14,200
Estava no site e tudo.

571
00:38:14,280 --> 00:38:16,840
"100% de chance
de você aprender a surfar."

572
00:38:17,720 --> 00:38:20,040
Tiveram que mudar para 99%.

573
00:38:23,760 --> 00:38:27,160
Os surfistas são as piores pessoas
que já conheci.

574
00:38:27,240 --> 00:38:31,440
Se levantavam de manhã…
"Hoje, peguei umas ondas verdes."

575
00:38:33,840 --> 00:38:36,760
"E eu tomei ecstasy. Cale a boca."

576
00:38:38,840 --> 00:38:40,000
Foi horrível.

577
00:38:40,080 --> 00:38:43,080
Fui lá para me encontrar.
Eu não fazia ideia de onde estava.

578
00:38:43,600 --> 00:38:47,440
Quando cheguei em casa, pensei:
"O que faço agora? Leio horóscopo?"

579
00:38:47,520 --> 00:38:52,120
Alguém lê horóscopos aqui?
Aplaudam.

580
00:38:53,840 --> 00:38:56,680
Sim. Três mil bobos.

581
00:38:58,760 --> 00:38:59,920
Obrigada por terem vindo.

582
00:39:02,360 --> 00:39:04,680
Eu li o horóscopo também.

583
00:39:05,560 --> 00:39:08,360
Estou com vocês, mas acho
que não querem estar na minha categoria.

584
00:39:09,080 --> 00:39:13,000
Adoro horóscopos, adoro a ideia
de que uma hora algo bom vai acontecer.

585
00:39:17,120 --> 00:39:19,360
Alguém acabou de ser demitido.

586
00:39:23,000 --> 00:39:26,320
Adoro horóscopos,
mas não quando são sobre planetas e tal.

587
00:39:26,400 --> 00:39:29,440
Não me importo.
Um, quero saber se alguém gosta de mim.

588
00:39:30,760 --> 00:39:32,800
Dois, vou ficar rica?

589
00:39:32,880 --> 00:39:34,760
Três, um dia, meus pais verdadeiros
me encontrarão?

590
00:39:34,840 --> 00:39:37,720
É a única coisa que quero mesmo saber.

591
00:39:38,440 --> 00:39:40,840
Fui a uma cartomante há alguns meses.

592
00:39:41,880 --> 00:39:44,040
Chego lá, e a primeira coisa
que ela me diz:

593
00:39:46,040 --> 00:39:49,680
"Eu posso ver… você em uma casa… sozinha."

594
00:39:51,760 --> 00:39:53,040
"Certo. Maravilhoso.

595
00:39:54,720 --> 00:39:57,200
Paguei por uma hora.
Isto vai ser divertido."

596
00:39:58,200 --> 00:39:59,640
"Não, não. Você vai gostar."

597
00:39:59,720 --> 00:40:01,520
"Acho que não tenho escolha, tenho?"

598
00:40:03,360 --> 00:40:07,880
Então chegamos à parte divertida
em que faço perguntas de sim ou não.

599
00:40:07,960 --> 00:40:12,720
Ela falaria com os anjos, ou sei lá o quê.

600
00:40:13,680 --> 00:40:15,000
Que fácil.

601
00:40:16,560 --> 00:40:19,320
Não sei se o Wi-Fi funciona lá,
mas se ela acredita, beleza.

602
00:40:20,200 --> 00:40:23,200
Ela disse: "Faça uma pergunta sim ou não
e eu respondo."

603
00:40:23,280 --> 00:40:28,720
Levei a sério. "Certo, vou fazer perguntas
que quero que sejam respondidas."

604
00:40:28,800 --> 00:40:33,520
Perguntei:
"Será que algum dia serei policial?"

605
00:40:33,600 --> 00:40:38,120
Ela tirou as cartas de tarô.
"Vamos jogar Uno agora?"

606
00:40:39,680 --> 00:40:42,720
Ela disse: "Vou ler as cartas".

607
00:40:42,800 --> 00:40:45,920
"Se houver 13 cartas, significa que não."

608
00:40:46,520 --> 00:40:49,040
"Menos de 13, significa sim."

609
00:40:49,120 --> 00:40:52,000
"Tanto faz. Vá em frente. Faça sua parte."

610
00:40:52,600 --> 00:40:55,480
Ela coloca as cartas e diz: "Hum."

611
00:40:56,040 --> 00:41:00,480
"É. São 13 cartas…"

612
00:41:02,440 --> 00:41:03,640
"Significa que não."

613
00:41:04,320 --> 00:41:07,680
"Eu vi você contando! Não sou burra!"

614
00:41:07,760 --> 00:41:10,120
Ela me diz: "Você está namorando
os caras errados."

615
00:41:10,200 --> 00:41:15,000
"Valeu, eu sei! Namorei um cara
que morava em um trailer. Qual é!"

616
00:41:16,400 --> 00:41:20,880
É verdade.
Namorei um cara que morava em um trailer.

617
00:41:21,520 --> 00:41:25,080
Foi quando eu morava em Vasteras,
minha cidade natal.

618
00:41:25,160 --> 00:41:29,000
Eu estava em um bar.
Ele veio até mim e disse:

619
00:41:29,080 --> 00:41:30,720
"Quer ir à minha casa?"

620
00:41:31,360 --> 00:41:34,600
Eu pensei:
"Não vão me pergunta isso de novo."

621
00:41:36,160 --> 00:41:38,680
"Aqui estou eu dizendo sim à vida."

622
00:41:39,800 --> 00:41:41,720
Pegamos um ônibus.

623
00:41:41,800 --> 00:41:44,840
O 309 para Hoganas, nunca
tinha ouvido falar na porra do lugar.

624
00:41:44,920 --> 00:41:47,360
Viajamos por 20, 30 minutos…

625
00:41:47,440 --> 00:41:51,000
Se você convida alguém para sua casa,
precisa morar na cidade.

626
00:41:52,000 --> 00:41:55,800
Não pode querer que eu cruze a fronteira.
Eu me recuso a fazer isso.

627
00:41:57,360 --> 00:42:00,360
Estamos no ônibus. Após 45 minutos,
uma estrada de terra. Está escuro.

628
00:42:00,440 --> 00:42:02,040
Ele diz: "Vamos descer aqui."

629
00:42:05,200 --> 00:42:06,520
"Tem certeza?"

630
00:42:07,920 --> 00:42:09,160
"Sim. Desça."

631
00:42:09,240 --> 00:42:12,880
"Ótimo. Vou ser sequestrada de novo.
Que maravilha."

632
00:42:14,280 --> 00:42:16,760
- Eu te amo!
- Obrigada.

633
00:42:16,840 --> 00:42:18,040
Provavelmente é ele.

634
00:42:20,760 --> 00:42:22,000
Obrigada por ter vindo.

635
00:42:26,360 --> 00:42:28,920
Descemos do ônibus. Percebo

636
00:42:29,000 --> 00:42:34,040
que não adianta tentar fugir dele.

637
00:42:34,120 --> 00:42:36,160
Sabem como eu corro rápido?

638
00:42:36,960 --> 00:42:38,880
Trote é o meu ritmo mais rápido. Sério.

639
00:42:40,400 --> 00:42:42,000
Está escuro como breu.
Não dá pra ver nada.

640
00:42:42,080 --> 00:42:44,960
Ele pega uma lanterna do bolso do casaco.

641
00:42:46,440 --> 00:42:48,960
Ele levou uma lanterna para o bar!

642
00:42:50,080 --> 00:42:52,320
Suspeitas surgem.

643
00:42:53,200 --> 00:42:56,160
Estamos como dois cegos.
"O que está acontecendo?"

644
00:42:58,120 --> 00:43:00,160
Chegamos ao estacionamento de trailers.

645
00:43:00,240 --> 00:43:01,400
Ele diz: "Eu moro aqui".

646
00:43:03,800 --> 00:43:04,720
Certo…

647
00:43:05,320 --> 00:43:07,400
"Talvez você devesse ter dito antes."

648
00:43:10,600 --> 00:43:13,240
Mas continuamos nos vendo, estranhamente.

649
00:43:13,320 --> 00:43:15,760
Mas foi difícil dizer
aos meus pais onde ele morava.

650
00:43:15,840 --> 00:43:18,600
Tinha algo nisso…
"Não posso contar a eles, ainda não."

651
00:43:18,680 --> 00:43:22,360
Uma noite, meus pais me perguntaram
o que eu ia fazer.

652
00:43:22,440 --> 00:43:24,920
Falei: "Vou para a casa do Felix".

653
00:43:25,000 --> 00:43:28,440
"Felix, ele mora no campo, certo?"

654
00:43:31,320 --> 00:43:34,160
"Mais ou menos. É um pouco mais longe."

655
00:43:34,240 --> 00:43:35,480
"Você quer uma carona?"

656
00:43:35,560 --> 00:43:39,360
"Nem a pau!
Vou pegar o ônibus para Hoganas."

657
00:43:40,440 --> 00:43:43,000
"Estou bem."
"Ele mora em uma vila ou…?"

658
00:43:45,480 --> 00:43:49,680
"Não é bem uma vila… Só tem um andar."

659
00:43:50,560 --> 00:43:54,960
"Um bangalô?"
"Eu não diria isso…"

660
00:43:56,440 --> 00:43:57,880
"Uma casa geminada?"

661
00:43:59,120 --> 00:44:00,920
"Com certeza, tem casas enfileiradas."

662
00:44:02,080 --> 00:44:04,840
"É um apartamento? Vamos, o que…?"

663
00:44:05,360 --> 00:44:07,840
"É um apartamento sobre rodas,
o que posso dizer?"

664
00:44:08,640 --> 00:44:11,920
"Você está namorando um sem-teto.
Muito bem. Parabéns."

665
00:44:13,640 --> 00:44:19,400
Esse cara era muito suspeito.
Ele também adorava sopa de amora.

666
00:44:21,160 --> 00:44:23,760
Por que não terminar logo? Fala sério.

667
00:44:25,720 --> 00:44:28,120
Uma noite, indo para a casa dele
e ele me escreve:

668
00:44:28,200 --> 00:44:30,000
"Johanna, você poderia…"

669
00:44:32,160 --> 00:44:33,680
comprar sopa de amora no caminho?"

670
00:44:36,200 --> 00:44:38,200
"Claro que ele vai ganhar sopa de amora!"

671
00:44:39,720 --> 00:44:42,560
Não costumo ir ao mercado,
a menos que saiba

672
00:44:42,640 --> 00:44:45,560
onde estão as coisas,
porque não consigo encontrá-las.

673
00:44:45,640 --> 00:44:48,880
Quem trabalha lá gruda na gente,
e só queremos fazer compras.

674
00:44:48,960 --> 00:44:50,280
Mas era rapidinho,

675
00:44:50,360 --> 00:44:52,680
entro e não sei onde está a sopa.

676
00:44:52,760 --> 00:44:55,640
Eu não tenho a menor ideia.
É quente ou fria?

677
00:44:56,200 --> 00:44:58,480
É com leite ou geleia?

678
00:44:58,560 --> 00:45:02,200
Procuro loucamente, mas não encontro.
Certo, vou ter que perguntar.

679
00:45:02,280 --> 00:45:03,760
Eu só tenho que perguntar.

680
00:45:03,840 --> 00:45:06,760
Vejo uma garota trabalhando na loja.

681
00:45:07,400 --> 00:45:10,760
Eu vou até ela e digo: "Olá, olá"

682
00:45:10,840 --> 00:45:15,440
Eu não disse isso. Por que diria isso?

683
00:45:16,240 --> 00:45:20,000
Acho que disse… "Olá."
"Oi."

684
00:45:23,800 --> 00:45:25,920
E ela disse: "Olá".

685
00:45:28,040 --> 00:45:30,000
A conversa não foi tão longa.

686
00:45:32,080 --> 00:45:34,760
Eu disse: "Posso fazer uma pergunta?

687
00:45:36,040 --> 00:45:39,120
Ela disse: "Sim, claro, qualquer coisa."

688
00:45:41,480 --> 00:45:42,600
Por fim, eu disse: "Queria perguntar…"

689
00:45:45,040 --> 00:45:47,640
"A sopa de amora, onde está?
Não precisa me seguir!"

690
00:45:47,720 --> 00:45:50,440
E ela:
"Certo! Vamos para a sopa de amora!"

691
00:45:51,280 --> 00:45:55,000
É o momento da vergonha na loja.

692
00:45:55,080 --> 00:45:58,480
"Por que você faz isso?"
Querem me levar para Nárnia.

693
00:45:58,560 --> 00:46:02,320
Você é idiota? Só me diga
qual é o corredor! Ela se acha!

694
00:46:06,120 --> 00:46:07,720
E também odeio ir ao Systembolaget.

695
00:46:07,800 --> 00:46:11,480
É horrível. Só quero que a bebida
venha até mim. É só o que quero.

696
00:46:14,960 --> 00:46:18,680
Mas eu ia para um jantar,
provavelmente com o cara do trailer.

697
00:46:19,720 --> 00:46:23,880
E quando você faz 20 anos,

698
00:46:23,960 --> 00:46:27,160
precisa levar flores, vinho,
alguma merda do tipo.

699
00:46:27,240 --> 00:46:31,280
Não sei nada sobre vinho,
mas tudo bem, vou comprar alguns.

700
00:46:31,360 --> 00:46:35,320
Vou à prateleira de vinho.
Olho todos os vinhos tintos e os rótulos.

701
00:46:35,400 --> 00:46:38,120
Qual garrafa é a mais cara.
Estou vendo tudo isso.

702
00:46:38,200 --> 00:46:40,440
Olho para uma garrafa de vinho
e vem uma mulher.

703
00:46:40,520 --> 00:46:44,160
Ela fala:
"Eu estava olhando aquele vinho."

704
00:46:51,880 --> 00:46:52,960
"E?"

705
00:46:54,880 --> 00:46:58,240
"Você sabe se combina com carne?"

706
00:47:00,600 --> 00:47:03,480
Não faço ideia. Bebo Red Bull
e Vodka nos fins de semana.

707
00:47:04,840 --> 00:47:09,280
É como Penny Parnevik perguntando
aos pais sobre controle de natalidade.

708
00:47:09,360 --> 00:47:11,920
Ela tem quinze milhões de irmãos.

709
00:47:16,440 --> 00:47:20,280
Fiquei solteira por um bom tempo.

710
00:47:20,360 --> 00:47:26,440
Agora, eu encontrei um cara incrível.

711
00:47:27,440 --> 00:47:28,600
Obrigada.

712
00:47:34,360 --> 00:47:36,680
Ele vai terminar em breve, mas tudo bem.

713
00:47:39,040 --> 00:47:40,360
Vou ficar por aqui.

714
00:47:41,040 --> 00:47:44,800
Fiquei solteira por muito tempo.

715
00:47:44,880 --> 00:47:49,080
Sou muito ruim em namoro.
Vocês têm Tinder?

716
00:47:50,200 --> 00:47:54,720
Não muitos em dez mil.

717
00:47:56,040 --> 00:47:59,440
Se eu descobrir mais tarde que vocês
têm Tinder, vou matar cada um.

718
00:48:02,080 --> 00:48:06,200
Ninguém quer admitir,
e o que vou admitir é muito pior.

719
00:48:08,160 --> 00:48:10,080
Eu tinha o Tinder Gold.

720
00:48:12,520 --> 00:48:14,280
Isso foi sarcasmo. Eu ouvi.

721
00:48:16,160 --> 00:48:20,960
O Tinder Gold deixa ver
quem gostou de você,

722
00:48:21,840 --> 00:48:23,840
te deixando escolher.
E você pode ir ao exterior.

723
00:48:24,800 --> 00:48:28,800
No aplicativo, não como acompanhante.

724
00:48:31,480 --> 00:48:33,600
O Tinder Gold custa 200 coroas por mês.

725
00:48:34,280 --> 00:48:35,360
Custa mais do que a luz.

726
00:48:37,240 --> 00:48:40,120
Eu poderia salvar três crianças por mês,
de acordo com a Unicef.

727
00:48:41,240 --> 00:48:43,040
Não, isso não é para mim.

728
00:48:44,840 --> 00:48:48,000
Assinei o Tinder Gold
para economizar muito tempo.

729
00:48:48,840 --> 00:48:52,320
Pois é, economizando tempo
passeando pela Austrália.

730
00:48:56,440 --> 00:48:59,880
Mas quando comecei a namorar
meu atual namorado, eu estava louca.

731
00:48:59,960 --> 00:49:02,400
Fico completamente louca quando namoro.

732
00:49:02,480 --> 00:49:05,920
Se ele não responder por dez minutos…

733
00:49:06,520 --> 00:49:07,560
eu piro.

734
00:49:08,280 --> 00:49:12,400
Piro mesmo. Posso estar com uma amiga e…

735
00:49:16,400 --> 00:49:17,640
"Certo."

736
00:49:18,560 --> 00:49:20,600
"Certo!"

737
00:49:21,480 --> 00:49:23,920
"Certo, então!"

738
00:49:24,000 --> 00:49:28,080
"Acabou. É o fim disso. Cacete."

739
00:49:28,960 --> 00:49:31,960
E minha amiga: "Lá vamos nós de novo"

740
00:49:34,200 --> 00:49:38,440
E ela diz:
"Johanna, vocês conversaram hoje, ou…"

741
00:49:39,240 --> 00:49:41,880
Respondo: "Sim, conversamos."

742
00:49:43,320 --> 00:49:47,960
"Então, do que está falando?"
"Não. Nós conversamos, mas agora não, né?"

743
00:49:49,480 --> 00:49:53,000
"Certo, mas se vocês conversaram,
deve saber o que ele está fazendo."

744
00:49:54,160 --> 00:49:55,320
"Sim."

745
00:49:56,640 --> 00:49:58,160
"Está na porra de um funeral."

746
00:49:59,680 --> 00:50:02,880
"Está na porra de um funeral.
Felicia morreu."

747
00:50:02,960 --> 00:50:04,920
"E ele foi o primeiro a chegar.
Comprou flores para ela."

748
00:50:05,840 --> 00:50:09,080
"Ele vai comprar flores para mim?
Não. Mas para Felicia, sim."

749
00:50:09,160 --> 00:50:10,160
"Está transando com ela agora.

750
00:50:11,720 --> 00:50:15,880
Ele está transando com ela no caixão.
Só sei disso."

751
00:50:18,760 --> 00:50:19,640
E meus amigos: "Hmm."

752
00:50:19,720 --> 00:50:21,600
"Acho que você saberia se ele quisesse
transar com cadáveres."

753
00:50:23,240 --> 00:50:24,640
"Nunca se sabe."

754
00:50:25,880 --> 00:50:29,000
"Eu teria transado com o Micke vivo
ou morto. Não faz diferença para mim."

755
00:50:32,840 --> 00:50:34,160
Valeu, vocês são muito legais.

756
00:50:37,360 --> 00:50:38,760
Antes de conhecer meu namorado,

757
00:50:38,840 --> 00:50:41,400
sempre me perguntei como é transar
com alguém que tem asma.

758
00:50:43,840 --> 00:50:46,360
As pessoas sempre têm asma até transarem.

759
00:50:46,880 --> 00:50:48,880
Nunca ninguém ouviu alguém dizer:
"Tenho asma"

760
00:50:48,960 --> 00:50:51,160
trouxe o inalador".

761
00:50:51,840 --> 00:50:53,000
Você nunca ouviu isso.

762
00:50:54,000 --> 00:50:56,240
Eu não sabia que meu namorado tinha asma,

763
00:50:56,320 --> 00:50:59,680
mas quando você vai transar
com alguém que gosta,

764
00:50:59,760 --> 00:51:02,960
você quer que seja bom.

765
00:51:03,560 --> 00:51:07,120
Eu fui com tudo. Me depilei toda.

766
00:51:07,200 --> 00:51:10,520
Me hidratei. Eu comi abacaxi por semanas.

767
00:51:11,960 --> 00:51:14,720
Corri até a farmácia e encontrei…
Bem, não corri.

768
00:51:15,440 --> 00:51:20,520
Caminhei até a farmácia e encontrei
algo chamado desodorante íntimo.

769
00:51:22,080 --> 00:51:24,600
Não, é spray íntimo.

770
00:51:25,360 --> 00:51:26,760
Comprei alguns frascos.

771
00:51:26,840 --> 00:51:29,040
Usei o primeiro.
"Não, vou levar o segundo também.

772
00:51:29,120 --> 00:51:31,000
É melhor. Eu peguei o terceiro"

773
00:51:32,080 --> 00:51:34,240
Mas eu não sabia que quem tem asma…

774
00:51:38,360 --> 00:51:40,680
tem problemas com… cheiros…

775
00:51:42,200 --> 00:51:43,560
…e perfumes, e afins.

776
00:51:45,200 --> 00:51:46,280
Então ele…

777
00:51:51,200 --> 00:51:52,680
caiu em cima de mim,

778
00:51:55,200 --> 00:51:58,440
e de repente, ele começou a tremer.

779
00:52:01,760 --> 00:52:08,280
Que foi a melhor coisa que já senti
em toda a porra da minha vida.

780
00:52:12,200 --> 00:52:16,480
Sabem os vibradores de pressão pneumática?
Pensei: "Ele fez um curso."

781
00:52:17,560 --> 00:52:24,520
"Ele aprendeu a fazer isso com a boca.
Ótimo para mim."

782
00:52:24,600 --> 00:52:28,000
Eu o deixei continuar
até que ele começou a tossir.

783
00:52:29,520 --> 00:52:32,160
Foi a experiência
mais prazerosa da minha vida.

784
00:52:33,040 --> 00:52:36,160
Se você não tossiu na buceta
da sua namorada, vá para casa e faça isso.

785
00:52:37,320 --> 00:52:40,480
Corona é a melhor coisa
que já me aconteceu.

786
00:52:41,480 --> 00:52:43,840
Na primeira explosão de Covid,
eu estava lá rapidinho.

787
00:52:45,960 --> 00:52:48,800
Alguém tossindo em um ônibus:
"Você vai vir para casa comigo."

788
00:52:49,600 --> 00:52:51,680
Anders Tegnell:
"Todo mundo precisa ser vacinado."

789
00:52:51,760 --> 00:52:53,840
"Maldito misógino."

790
00:53:06,960 --> 00:53:10,640
Também acho que sou heterossexual
porque tenho uma fobia.

791
00:53:14,680 --> 00:53:17,400
Se chama tripofobia. É medo de buracos.

792
00:53:18,640 --> 00:53:20,040
Eu odeio buracos.

793
00:53:20,800 --> 00:53:22,760
Parece que as coisas vão sair deles.

794
00:53:23,400 --> 00:53:25,720
Como o policial do TikTok.

795
00:53:28,280 --> 00:53:32,240
Parece que se eu saísse com uma garota
e visse tudo, pensaria: "Não!"

796
00:53:32,760 --> 00:53:35,480
Ela poderia me ameaçar com sua buceta.

797
00:53:36,120 --> 00:53:39,480
"Se não levar o lixo para fora,
você sabe o que vai acontecer."

798
00:53:41,200 --> 00:53:45,000
Odeio buracos, todos os tipos.

799
00:53:46,160 --> 00:53:50,240
Fui para casa e contei
para a minha mãe e minha irmã.

800
00:53:50,320 --> 00:53:52,840
Foi uma conversa séria.
"Sentem-se. Tenho algo para contar."

801
00:53:54,240 --> 00:53:56,800
Elas estavam muito preocupadas.
Eu disse: "Certo. Hum…"

802
00:53:58,160 --> 00:54:00,040
"Eu tenho tripofobia."

803
00:54:02,040 --> 00:54:03,520
"E é muito difícil para mim."

804
00:54:05,280 --> 00:54:07,400
E minha irmã disse: "Johanna".

805
00:54:08,080 --> 00:54:10,480
"Eu também tenho tripofobia."

806
00:54:12,240 --> 00:54:13,800
"Acho que é de família."

807
00:54:16,160 --> 00:54:19,160
"Bem, eu sou de Portugal,
não sei sobre isso."

808
00:54:19,240 --> 00:54:23,880
Obrigada! Obrigada, Avicii Arena.
Obrigada por terem vindo!

809
00:54:23,960 --> 00:54:24,920
Vocês são maravilhosos!

810
00:54:26,760 --> 00:54:28,280
Obrigada!

811
00:54:28,960 --> 00:54:30,000
Obrigada!

812
00:59:39,440 --> 00:59:41,440
Legendas: Danielle Negredo



