1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,760
UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:27,320 --> 00:00:29,960
¡Hola! ¡Vaya!

5
00:00:33,480 --> 00:00:35,840
¡Gracias! ¡Qué amables!

6
00:00:36,440 --> 00:00:38,840
Maldición, son muchos.

7
00:00:38,920 --> 00:00:40,680
¡Maldición!

8
00:00:44,160 --> 00:00:46,240
No nos esperábamos esto.

9
00:00:47,520 --> 00:00:49,680
Tuvimos que cambiar la fecha varias veces.

10
00:00:50,680 --> 00:00:53,240
Este lugar no es el más pequeño tampoco.

11
00:00:53,800 --> 00:00:59,040
Qué bueno estar aquí.
Estuve de gira en el otoño.

12
00:00:59,120 --> 00:01:01,320
Fui a lugares como Falun,

13
00:01:03,000 --> 00:01:04,600
Kristianstad,

14
00:01:05,760 --> 00:01:07,120
Boras.

15
00:01:08,680 --> 00:01:11,680
Boras y yo no nos llevamos bien,
por así decirlo.

16
00:01:13,320 --> 00:01:18,320
Es bueno estar de vuelta en Estocolmo,
¡en el Aviici Arena!

17
00:01:20,160 --> 00:01:21,280
Vaya.

18
00:01:23,440 --> 00:01:26,760
Tuvimos que reprogramar
este espectáculo varias veces.

19
00:01:26,840 --> 00:01:30,120
Por la pandemia.

20
00:01:30,720 --> 00:01:32,040
¿No fue genial?

21
00:01:32,120 --> 00:01:38,320
No hablaré de la pandemia,
solo diré que casi todo cerró.

22
00:01:38,400 --> 00:01:42,360
Restaurantes, lugares de <i>stand up.</i>

23
00:01:42,440 --> 00:01:45,160
La mayoría cerró, excepto Spy Bar…

24
00:01:48,920 --> 00:01:52,720
Que dejó una pequeña escotilla abierta.

25
00:01:54,480 --> 00:01:58,520
Yo fui corriendo allí
a toda velocidad, por así decirlo.

26
00:02:00,320 --> 00:02:05,680
Quedé borracha como una cuba,
con una cubeta de champaña en la cabeza…

27
00:02:07,440 --> 00:02:08,360
Y alguien me filmó.

28
00:02:11,000 --> 00:02:16,240
¡DENNOS FUERTE!

29
00:02:28,400 --> 00:02:30,920
Fue filmado y divulgado en los medios.

30
00:02:31,560 --> 00:02:35,960
Me volví el símbolo de la parranda
durante la pandemia.

31
00:02:36,920 --> 00:02:39,120
Fui la única que recibí críticas.
Nadie más.

32
00:02:39,200 --> 00:02:42,880
Mi representante me llamó y me dijo:
"No hables del tema en el pódcast".

33
00:02:42,960 --> 00:02:44,680
Así que hablé del tema en el pódcast.

34
00:02:46,480 --> 00:02:50,080
¿Recuerdan la famosa
conferencia de prensa de Stefan Lofven?

35
00:02:50,160 --> 00:02:53,160
La de "No se puede salir más"…

36
00:02:55,000 --> 00:02:56,440
Es sobre mí.

37
00:02:58,560 --> 00:03:02,000
Di mi maldito nombre, Stefan, vamos.

38
00:03:04,400 --> 00:03:07,360
Nadie quiere
que tu primer ministro te vea así.

39
00:03:07,440 --> 00:03:12,000
Quieres que te vea ganar
el premio de la paz de la ONU o algo así.

40
00:03:12,080 --> 00:03:14,600
Pues a mí me vio ser
muy poco precavida en plena pandemia.

41
00:03:15,680 --> 00:03:18,720
Así, salir,
que es mi único pasatiempo, se hizo humo.

42
00:03:18,800 --> 00:03:20,040
No sabía qué hacer.

43
00:03:20,120 --> 00:03:23,920
Tuve que buscarme otro pasatiempo.
No sabía qué podría hacer.

44
00:03:24,000 --> 00:03:26,360
Todos tuvimos
nuevos pasatiempos en pandemia.

45
00:03:26,440 --> 00:03:31,640
La gente empezó a jugar pádel
y a tener hijos y esas cosas.

46
00:03:33,080 --> 00:03:36,080
Pero yo pensé:
"¿Qué demonios puedo hacer?".

47
00:03:36,160 --> 00:03:40,440
Terminé en un escenario…

48
00:03:41,680 --> 00:03:43,720
disfrazada de dragón.

49
00:03:51,160 --> 00:03:53,640
No creo que merezca ningún aplauso.

50
00:03:55,280 --> 00:03:57,000
Para los que no saben de lo que hablo,

51
00:03:57,080 --> 00:03:59,040
y espero que haya algunos…

52
00:03:59,120 --> 00:04:01,440
participé de la primera temporada
de <i>"Masked Singer".</i>

53
00:04:02,680 --> 00:04:03,800
Vaya, gracias.

54
00:04:05,080 --> 00:04:08,080
Fue lo peor que hice en toda mi vida.

55
00:04:08,160 --> 00:04:10,320
Y nunca acepté hacerlo.

56
00:04:10,400 --> 00:04:15,000
Me vi con la productora el otro día,
y me dijo: "No recuerdo que aceptaras".

57
00:04:15,080 --> 00:04:16,720
"¡No!

58
00:04:17,320 --> 00:04:20,840
¡No acepté, pero de repente estaba allí!".

59
00:04:22,160 --> 00:04:23,640
Fue lo peor que hice.

60
00:04:23,720 --> 00:04:28,600
Pero nunca me sentí más delgada
que cuando creyeron que era Anja Parson.

61
00:04:33,920 --> 00:04:37,480
"¡Sí, carajo!",
dije cuando me miré al espejo.

62
00:04:37,560 --> 00:04:42,080
"Perdí unos kilos".

63
00:04:43,520 --> 00:04:44,920
Pensar que era Anja Parson

64
00:04:45,000 --> 00:04:47,920
fue como pensar que Leif G. W. Persson
algún día no estará cansado.

65
00:04:48,760 --> 00:04:50,240
Nunca sucederá.

66
00:04:50,920 --> 00:04:52,440
Pobre Anja.

67
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
Le dejaron un comentario en Instagram:

68
00:04:55,240 --> 00:04:58,840
"Vaya, eres el dragón en <i>'Masked Singer'".</i>

69
00:04:59,480 --> 00:05:02,440
Pero había una maldita elefante
en el escenario.

70
00:05:06,400 --> 00:05:07,640
Pensar que fui Anja Parson…

71
00:05:07,720 --> 00:05:10,720
En serio, es como que te digan
que tu mayor cualidad es ser amable.

72
00:05:10,800 --> 00:05:14,800
Fue horrible para Anja.

73
00:05:16,520 --> 00:05:20,040
Terrible, lo peor del mundo.

74
00:05:20,120 --> 00:05:25,200
Pero creo que lo hice porque tuve
una suerte de crisis de identidad.

75
00:05:26,280 --> 00:05:28,720
Les diré por qué. Creo que fui raptada.

76
00:05:31,520 --> 00:05:33,800
Reacción extraña.

77
00:05:35,520 --> 00:05:39,440
Creo que mis padres me secuestraron
y les diré por qué.

78
00:05:39,520 --> 00:05:43,560
Hace unos años, a una amiga
le recetaron un medicamento,

79
00:05:43,640 --> 00:05:46,680
y quiso consultar su historial médico.

80
00:05:46,760 --> 00:05:52,280
Yo estuve internada de niña,
soy alérgica y tomo medicación.

81
00:05:52,360 --> 00:05:55,480
Y sé que esas cosas
figuran en el historial.

82
00:05:55,560 --> 00:05:58,440
Así que se me ocurrió revisar el mío,
solo por divertirme.

83
00:05:58,520 --> 00:06:01,560
Me conecté a la plataforma
del sistema de salud y no encontré nada.

84
00:06:02,560 --> 00:06:07,120
Ni un solo maldito dato.
Sospeché, de inmediato.

85
00:06:07,760 --> 00:06:10,880
Llamé a mi madre.
"Ya me va a oír esa bruja", pensé.

86
00:06:12,760 --> 00:06:16,280
La llamo y me dice:
"Hola, tesoro. ¿Cómo estás?".

87
00:06:18,880 --> 00:06:20,160
Y le respondí: "Hola…

88
00:06:21,160 --> 00:06:22,560
Anette.

89
00:06:24,040 --> 00:06:26,520
Espero que te encuentres bien.

90
00:06:27,200 --> 00:06:28,760
Una pregunta rápida.

91
00:06:30,400 --> 00:06:33,880
Hablemos de mi historial médico.
¿Dónde está?".

92
00:06:34,800 --> 00:06:37,240
Mi madre trabaja en el sistema de salud,

93
00:06:37,320 --> 00:06:41,000
así que respondió: "Debes solicitarlo".

94
00:06:41,080 --> 00:06:43,760
Le creí y llamé al servicio de salud.

95
00:06:43,840 --> 00:06:45,600
Hablé con una amable señora, Birgitta.

96
00:06:45,680 --> 00:06:49,160
Conectamos al instante, fue increíble.

97
00:06:49,240 --> 00:06:51,280
Entonces, le dije: "Oye, Birgitta…

98
00:06:52,440 --> 00:06:56,480
¿No debería poder acceder
a mi historial médico?".

99
00:06:57,120 --> 00:07:00,000
"Claro que sí", me dijo.

100
00:07:01,160 --> 00:07:05,680
Le di mi número de identificación,

101
00:07:05,760 --> 00:07:07,440
y se hizo un silencio.

102
00:07:08,320 --> 00:07:11,600
"Birgitta, ¿sigues ahí?".

103
00:07:12,760 --> 00:07:16,680
Y me respondió: "Lo siento, Johanna,
pero no tienes ningún historial".

104
00:07:22,240 --> 00:07:25,400
"Vamos, querida Birgitta…

105
00:07:25,480 --> 00:07:29,400
Llama a Lena en el hospital de Vasteras.
Estuve internada allí, seguro".

106
00:07:29,480 --> 00:07:33,200
"Lo siento, no puedo hacer nada",
dijo y colgó.

107
00:07:33,280 --> 00:07:36,240
Allí comenzó mi trabajo
para el Servicio de Seguridad.

108
00:07:37,160 --> 00:07:38,240
Inicié una investigación.

109
00:07:38,320 --> 00:07:41,600
Llamé a amigos, familiares y a mi abuela.

110
00:07:41,680 --> 00:07:44,720
"Abuela, ¿recuerdas
cuando estuve en el hospital?".

111
00:07:44,800 --> 00:07:47,360
"Nunca estuviste
en el hospital, Johanna", me dijo.

112
00:07:49,440 --> 00:07:51,120
Esa perra

113
00:07:52,520 --> 00:07:55,400
se acuerda cuando mi hermana
fue vacunada contra el tétanos,

114
00:07:55,480 --> 00:07:59,600
pero a la hora de recordar mi internación
de tres días, le da Alzheimer.

115
00:07:59,680 --> 00:08:03,440
Llamé a mi padre y le dije:
"Tú te acuerdas de mi internación, ¿no?".

116
00:08:03,520 --> 00:08:06,240
"Johanna, lo soñaste. Nunca sucedió".

117
00:08:09,160 --> 00:08:11,320
"Sí sucedió. Me llevaste dulces.

118
00:08:11,400 --> 00:08:15,960
Si no fuiste tú,
fue un maldito viejo verde".

119
00:08:16,480 --> 00:08:20,680
En eso, me escribe mi tío.
"Deja de indagar sobre esto, Johanna".

120
00:08:25,360 --> 00:08:28,560
Probablemente siga indagando,
para tu información.

121
00:08:31,280 --> 00:08:34,120
Lo cierto es que me la pasé internada.

122
00:08:34,200 --> 00:08:36,320
No toda mi vida, claro, pero muchas veces.

123
00:08:36,400 --> 00:08:41,200
Ahora estoy internada, de hecho,
tengo que regresar después de aquí.

124
00:08:42,919 --> 00:08:44,520
Tengo una intravenosa en bastidores.

125
00:08:45,720 --> 00:08:50,760
Estuve muchas veces internada.

126
00:08:51,280 --> 00:08:54,400
He sido alérgica a los tomates
toda mi vida.

127
00:08:54,480 --> 00:08:56,480
Pero en casa,
nunca nadie quiso hablar del tema.

128
00:08:57,240 --> 00:09:00,080
Cuando les preguntaba a mi padres
cuándo había empezado mi alergia,

129
00:09:00,760 --> 00:09:03,440
me decían: "Pues…"

130
00:09:03,520 --> 00:09:05,040
Totalmente psicóticos.

131
00:09:06,120 --> 00:09:08,440
Y me acuerdo de haber ido
de vacaciones a Portugal.

132
00:09:08,520 --> 00:09:10,560
Y de haber comido tomates.

133
00:09:10,640 --> 00:09:13,400
Grandes tomates portugueses,
sopa de tomate, salsa de tomate…

134
00:09:13,480 --> 00:09:17,200
Lo recuerdo muy bien.
Pero después de ese viaje, olvidé todo.

135
00:09:18,680 --> 00:09:20,080
En el frente tomateril.

136
00:09:21,760 --> 00:09:23,240
Lo que significa…

137
00:09:24,320 --> 00:09:25,680
que ante sus ojos…

138
00:09:26,440 --> 00:09:27,800
tienen…

139
00:09:28,400 --> 00:09:29,760
a Madeleine McCann.

140
00:09:34,080 --> 00:09:36,040
¡Soy Madeleine McCann!

141
00:09:36,120 --> 00:09:37,960
Creo que me le parezco.

142
00:09:38,880 --> 00:09:43,000
He estado frente al espejo
haciendo esta misma cara.

143
00:09:44,520 --> 00:09:47,200
¡Ay, ay!

144
00:09:50,080 --> 00:09:52,520
¡Ay, ay, ay!

145
00:09:54,120 --> 00:09:56,560
¡Soy yo, maldición!

146
00:09:56,640 --> 00:10:01,760
Lo vengo diciendo desde el otoño pasado,
pero la policía no me cree.

147
00:10:01,840 --> 00:10:03,760
Sé que pasa algo conmigo.

148
00:10:03,840 --> 00:10:06,000
Algo no va, pero no sé qué.

149
00:10:06,080 --> 00:10:08,760
Sí sé lo que es.
Tengo espejos, no se preocupen.

150
00:10:09,320 --> 00:10:11,320
Pero siempre he sido una niña extraña.

151
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
La única mascota
que siempre quise fue un pez.

152
00:10:14,880 --> 00:10:18,000
Era lo único.
Lo cual es peor que un insecto palo.

153
00:10:19,320 --> 00:10:22,760
¿Quién quiere un pez?
Pues, yo tuve tres y era feliz.

154
00:10:22,840 --> 00:10:26,880
Tenían nombre y todo.

155
00:10:27,920 --> 00:10:32,360
Alardeaba de ellos en la escuela.

156
00:10:34,360 --> 00:10:35,520
"Tengo peces.

157
00:10:37,240 --> 00:10:39,480
Y tenemos dignidad, púdrete".

158
00:10:41,120 --> 00:10:45,040
Un día llegué de la escuela,
y los peces estaban en el suelo.

159
00:10:45,880 --> 00:10:47,760
Habían saltado de la pecera.

160
00:10:50,200 --> 00:10:54,000
Mi "mamá" hizo lo que hacen las madres.

161
00:10:56,200 --> 00:10:59,840
Fuimos a comprar tres peces nuevos.
"¿Qué más dan esos peces?".

162
00:10:59,920 --> 00:11:02,680
Feliz de nuevo. Vuelta a alardear.

163
00:11:02,760 --> 00:11:06,720
Me arrojaban piedras, no recuerdo bien.

164
00:11:06,800 --> 00:11:11,320
Un día llegué de la escuela, y lo mismo.
Mis tres peces en el suelo.

165
00:11:12,000 --> 00:11:14,400
Seis peces suicidados.

166
00:11:15,760 --> 00:11:17,000
Los asesinos y psicópatas,

167
00:11:17,080 --> 00:11:19,640
torturan animales y niños sistemáticamente

168
00:11:19,720 --> 00:11:21,440
y logran que se quieran morir.

169
00:11:21,520 --> 00:11:24,520
Así que fui a la prisión de mujeres
Hinseberg y grité desde afuera:

170
00:11:24,600 --> 00:11:26,360
"¡Déjenme entrar!

171
00:11:27,320 --> 00:11:29,200
¡Soy una de ustedes!".

172
00:11:31,080 --> 00:11:34,360
Creo que soy la próxima
mujer de Arboga. De veras.

173
00:11:35,440 --> 00:11:39,080
A un amigo le regalaron un pez
cuando cumplió 18 años.

174
00:11:39,760 --> 00:11:40,880
No era un muy popular.

175
00:11:44,800 --> 00:11:47,800
Un día, iba de visita a lo de sus padres,
que no vivían en Estocolmo,

176
00:11:47,880 --> 00:11:50,880
y me dijo: "Johanna, ¿podrías…

177
00:11:51,840 --> 00:11:53,160
cuidarme al pez?".

178
00:11:54,920 --> 00:11:57,440
Él no sabía lo que me había pasado a mí.

179
00:11:57,520 --> 00:11:59,400
No tenía ni idea. Y yo no iba a decirle.

180
00:11:59,480 --> 00:12:02,560
Claro que no.
Además, cuidar peces no es difícil.

181
00:12:02,640 --> 00:12:05,240
"Solo debes darles de comer.
No tienes que quedarte", me dijo.

182
00:12:05,320 --> 00:12:06,800
"Créeme, me quedaré", le respondí.

183
00:12:09,000 --> 00:12:11,880
Me tomé una semana
de licencia por enfermedad.

184
00:12:12,800 --> 00:12:16,880
Y me quedé allí sentada,
mirando al pez y hablándole.

185
00:12:16,960 --> 00:12:20,400
"No saltes, por favor", le decía.

186
00:12:22,280 --> 00:12:25,760
El pez sobrevivió,
y fue el día más feliz de mi vida.

187
00:12:25,840 --> 00:12:26,920
Llamé a mi madre.

188
00:12:27,000 --> 00:12:28,560
Gracias.

189
00:12:29,400 --> 00:12:30,400
¡Vaya!

190
00:12:31,320 --> 00:12:34,440
El listón de los aplausos está muy bajo.

191
00:12:35,240 --> 00:12:36,840
No me tienen fe, ¿no?

192
00:12:37,560 --> 00:12:40,440
Llame a mi madre y le dije:
"Mamá, sobrevivió.

193
00:12:40,520 --> 00:12:44,400
Tal vez no tengo nada malo.
Todo salió bien".

194
00:12:44,480 --> 00:12:48,480
"Cuánto me alegro,

195
00:12:49,320 --> 00:12:51,800
pero hay algo que nunca te dije".

196
00:12:53,360 --> 00:12:55,040
Y acto seguido, dijo:

197
00:12:55,120 --> 00:12:57,280
"Tus peces no se suicidaron.

198
00:12:58,520 --> 00:12:59,680
Fue el gato".

199
00:12:59,760 --> 00:13:03,720
"¿Era mejor decir que se suicidaron
en vez de decir que fue el gato?

200
00:13:03,800 --> 00:13:06,680
¿Eres estúpida?", le dije.
Después de eso, odio los gatos.

201
00:13:06,760 --> 00:13:10,360
"No me sorprende que el asesinato de Palme
no se resuelva, con gente como tú.

202
00:13:10,440 --> 00:13:13,000
¡Maldito gato!", dije.

203
00:13:19,480 --> 00:13:21,120
Ya parezco loca.

204
00:13:21,200 --> 00:13:26,200
O termino tras las rejas
o termino siendo mujer policía.

205
00:13:26,280 --> 00:13:29,760
Esas son mis opciones.

206
00:13:29,840 --> 00:13:34,200
Los conservadores
quieren 3000 policías más.

207
00:13:34,280 --> 00:13:39,600
Necesitamos 3000 policías nuevos.
Fuera los viejos, que vengan nuevos.

208
00:13:39,680 --> 00:13:41,960
¿Vieron los policías que tenemos?

209
00:13:42,040 --> 00:13:45,320
Tenemos policías que están en TikTok.

210
00:13:45,880 --> 00:13:49,760
POLICÍA

211
00:14:00,040 --> 00:14:02,720
Este tipo anda suelto por la calle.

212
00:14:04,280 --> 00:14:07,400
Cuando vi esto, casi muero.

213
00:14:07,480 --> 00:14:11,520
Pero pensé que era solo un video.
Que estaría aburrido, en su descanso.

214
00:14:12,560 --> 00:14:13,800
Pero hay más.

215
00:14:23,120 --> 00:14:25,560
Miren esa cara.

216
00:14:26,600 --> 00:14:28,120
¿Está bien el tipo ese?

217
00:14:28,920 --> 00:14:33,040
Prefiero que me rescate Captain Skirt
que este idiota.

218
00:14:38,360 --> 00:14:40,480
Imaginen llamar a la policía,
y que aparezca ese.

219
00:14:42,240 --> 00:14:44,360
"Ya voy, antes tengo que hacer un TikTok".

220
00:14:45,360 --> 00:14:48,040
Pónganle "Savage Love" hasta que muera.

221
00:14:50,760 --> 00:14:54,800
Amo los programas de detectives.
Me gusta <i>Beck.</i> ¿A ustedes?

222
00:14:55,400 --> 00:14:57,080
¡Bien!

223
00:14:58,840 --> 00:15:00,800
Me encanta. Lo miraba de niña.

224
00:15:00,880 --> 00:15:02,680
Solía verlo con mi padre.

225
00:15:02,760 --> 00:15:04,680
No es que lo veíamos
cuando tenía dos años.

226
00:15:04,760 --> 00:15:06,520
<i>Beck: La chica en la despensa.</i>

227
00:15:08,480 --> 00:15:11,280
"Cómo me cogería a Gunvald".

228
00:15:12,200 --> 00:15:15,320
No se qué me hicieron ver
mis verdaderos padres, pero…

229
00:15:17,240 --> 00:15:21,600
Todas mis amigas veían Disney
y esas mierdas. Yo, no.

230
00:15:21,680 --> 00:15:23,640
Bueno, miraba <i>Ariel.</i>

231
00:15:24,720 --> 00:15:26,400
Sí.

232
00:15:26,480 --> 00:15:30,320
Miraba <i>Ariel</i>
porque Ursula me gustaba mucho.

233
00:15:32,480 --> 00:15:36,200
Es el único personaje que se da cuenta
de que Ariel es una perra.

234
00:15:37,080 --> 00:15:39,720
Tiene empuje.

235
00:15:41,320 --> 00:15:43,320
Y Micke Persbrandt me encanta.

236
00:15:44,400 --> 00:15:45,320
Sí.

237
00:15:46,840 --> 00:15:50,520
Es mi futuro esposo. Sí.

238
00:15:50,600 --> 00:15:52,680
Lo sé. Y él también lo sabe.

239
00:15:52,760 --> 00:15:56,200
Es de lo único que hablo
en las entrevistas.

240
00:15:57,520 --> 00:16:00,760
Es una pena que ahora
tenga la identidad protegida.

241
00:16:00,840 --> 00:16:05,160
Y su dirección también. Ya no puedo ir.

242
00:16:05,240 --> 00:16:06,720
Lo amo desde que era niña.

243
00:16:06,800 --> 00:16:11,360
Una vez en la escuela
tuvimos que dibujar a nuestro ídolos.

244
00:16:11,440 --> 00:16:17,600
Y mis compañeros dibujaron gente
como Marcoolio o Michael Jackson.

245
00:16:21,000 --> 00:16:23,640
Yo dibujé a Micke P.

246
00:16:23,720 --> 00:16:26,680
Nunca fui tan meticulosa en mi vida.

247
00:16:27,360 --> 00:16:30,120
Me quedé allí dibujando,
de lo más concentrada.

248
00:16:30,200 --> 00:16:32,760
La maestra pasó a ver
los dibujos de todos.

249
00:16:32,840 --> 00:16:34,840
Había E-Type y esas cosas.

250
00:16:35,800 --> 00:16:37,240
¿Quién puede dibujar a E-Type?

251
00:16:39,120 --> 00:16:40,840
El ídolo más probable.

252
00:16:43,120 --> 00:16:47,160
La maestra se me acercó y me dijo:

253
00:16:47,840 --> 00:16:49,080
"Johanna,

254
00:16:50,160 --> 00:16:51,480
¿qué es esto?".

255
00:16:52,560 --> 00:16:53,600
Y yo:

256
00:16:57,160 --> 00:16:58,480
"Es Micke P.

257
00:16:59,720 --> 00:17:01,480
¿No se ve bien desnudo?".

258
00:17:11,200 --> 00:17:15,800
No es normal dibujar a Micke Persbrandt
desnudo en segundo grado.

259
00:17:15,880 --> 00:17:17,000
No es normal.

260
00:17:17,079 --> 00:17:20,720
Yo era terrible en la escuela.
Era peor que esos niños hiperactivos.

261
00:17:22,040 --> 00:17:24,480
Todos tuvimos un compañero hiperactivo.

262
00:17:25,280 --> 00:17:27,400
Yo era peor que esos. ¿Entienden?

263
00:17:27,480 --> 00:17:29,640
El otro día recordaba
las materias que teníamos.

264
00:17:29,720 --> 00:17:32,599
Como "Actividades prácticas".
¿Qué demonios era eso?

265
00:17:33,480 --> 00:17:38,280
Comíamos, eso era lo único que hacíamos.
Mi maestra se llamaba Lisbeth.

266
00:17:39,760 --> 00:17:44,080
Usaba Birkenstocks,
el libro de cocina era su accesorio

267
00:17:44,160 --> 00:17:46,200
e iba de clase en clase dando saltitos.

268
00:17:47,640 --> 00:17:51,440
En "Actividades prácticas" te podías
portar mal, y nadie te decía nada.

269
00:17:51,520 --> 00:17:54,440
Si se me quemaban los bollitos,
Lisbeth decía:

270
00:17:54,520 --> 00:17:59,520
"La próxima vez,
cocínalos 10 minutos en vez de 15".

271
00:18:00,800 --> 00:18:01,880
"De acuerdo", decía yo.

272
00:18:03,440 --> 00:18:06,000
Si rompía el horno, Lisbeth decía:

273
00:18:06,080 --> 00:18:08,720
"Tendrás que llamar a Mantenimiento".

274
00:18:10,120 --> 00:18:13,480
Si quemaba
todo el maldito salón de clases,

275
00:18:13,560 --> 00:18:16,640
Lisbeth se ponía contenta
de que vinieran los bomberos.

276
00:18:17,800 --> 00:18:21,480
Podías hacer lo que fuera,
nadie te regañaba.

277
00:18:22,280 --> 00:18:25,200
Pero si para lavar los platos
dejabas correr el agua,

278
00:18:33,080 --> 00:18:34,600
¡ardía Troya!

279
00:18:35,600 --> 00:18:40,760
Llamaban a Servicios Sociales,
y pasabas Navidad lejos de casa.

280
00:18:44,000 --> 00:18:47,200
Y como fui una niña rara,

281
00:18:47,280 --> 00:18:49,240
odio a los niños, de algún modo.

282
00:18:50,040 --> 00:18:51,840
Odio a los niños. Punto.

283
00:18:52,760 --> 00:18:56,840
En parte porque fui una niña rara,
pero también por mi primer <i>stand up.</i>

284
00:18:57,640 --> 00:19:01,480
Mi primer stand up fue para
la Asociación de jóvenes alérgicos.

285
00:19:03,720 --> 00:19:05,800
Un suicidio social, sin duda.

286
00:19:07,280 --> 00:19:08,880
Organizaron una convención,

287
00:19:08,960 --> 00:19:12,520
y le pidieron a un amigo mío
que hiciera un número de <i>stand up.</i>

288
00:19:12,600 --> 00:19:17,960
"Haremos una convención
con gente de 18 a 35 años.

289
00:19:18,040 --> 00:19:20,280
Nos gustaría
que alguien hiciera un <i>stand up".</i>

290
00:19:20,360 --> 00:19:22,240
Le pidieron un número de 40 minutos.

291
00:19:22,320 --> 00:19:24,920
Y él les dijo que nunca lo había hecho.

292
00:19:25,000 --> 00:19:29,240
Pero que a una amiga le gustaría probar,
y que podría ser algo de 20 minutos.

293
00:19:30,040 --> 00:19:34,040
Y entonces, acepté.
Permítanme agregar que fue en Orebro.

294
00:19:37,040 --> 00:19:38,880
Un lugar asqueroso.

295
00:19:42,000 --> 00:19:46,200
Escribí 20 minutos de material

296
00:19:46,280 --> 00:19:50,280
sobre cuánto odio
a la gente que es alérgica.

297
00:19:51,800 --> 00:19:54,480
Voy allí,
feliz de hacer mi primer espectáculo.

298
00:19:54,560 --> 00:19:57,280
Y al entrar, veo 30 pares de zapatos
como para niños de 10 años.

299
00:19:58,280 --> 00:20:00,840
"¿Qué demonios es esto?", pensé.

300
00:20:00,920 --> 00:20:02,920
Mi amigo acababa de estar
en el Eurovisión de Suecia,

301
00:20:03,000 --> 00:20:04,960
y en eso, veo a un grupo de niños
corriendo hacia nosotros.

302
00:20:05,040 --> 00:20:08,040
"Muévete, gorda!", gritaron.
"¿Qué demonios pasa?", pensé.

303
00:20:09,080 --> 00:20:10,480
Entré en pánico, me habían engañado.

304
00:20:10,560 --> 00:20:13,120
Estábamos en un campamento de niños
que no tienen amigos.

305
00:20:13,680 --> 00:20:17,320
Niños que preguntan:
"¿Tú también eres alérgico a las flores?".

306
00:20:18,560 --> 00:20:23,000
Y pensé: "Escribí 20 minutos de material
sobre lo mucho que odio a estos niños.

307
00:20:23,640 --> 00:20:27,200
No puedo hacerlo".

308
00:20:28,600 --> 00:20:30,160
Pero lo hice igual.

309
00:20:32,480 --> 00:20:33,560
Subí al escenario.

310
00:20:33,640 --> 00:20:35,960
Lo primero que dije fue que los alérgicos
a las nueces deberían morir.

311
00:20:37,960 --> 00:20:40,040
Felix, en primera fila, comenzó a llorar.

312
00:20:40,960 --> 00:20:43,280
Luego dije:
"¿Vieron que cuando chupas una pija…?"

313
00:20:43,360 --> 00:20:44,520
¡No!

314
00:20:45,080 --> 00:20:48,000
¡No, Johanna!
Tienen 10 años ¿Eres tonta?".

315
00:20:48,800 --> 00:20:51,520
Teníamos que pasar la noche allí.

316
00:20:53,040 --> 00:20:56,920
Imaginen el clima en el desayuno.
No fue cordial.

317
00:20:57,000 --> 00:20:59,640
Los niños no me gustan. Denúncienme.

318
00:21:02,320 --> 00:21:04,480
Y no es muy práctico,
mi hermana tiene dos hijas.

319
00:21:06,000 --> 00:21:08,720
Para mí, una era suficiente.

320
00:21:09,760 --> 00:21:12,480
Pero ella decidió escupir otra.

321
00:21:13,960 --> 00:21:16,280
La nueva me gusta más.

322
00:21:17,520 --> 00:21:20,760
Tiene seis meses. No habla, es genial.

323
00:21:20,840 --> 00:21:24,000
La otra tiene cuatro años.
No entiende la ironía… para nada.

324
00:21:24,640 --> 00:21:26,480
Nos miramos en silencio.

325
00:21:31,040 --> 00:21:32,280
"Muévete".

326
00:21:33,560 --> 00:21:36,080
Mi hermana estuvo como loca
durante los embarazos.

327
00:21:36,160 --> 00:21:39,280
Se creyó todo los mitos.

328
00:21:39,360 --> 00:21:43,240
Venía y me decía: "Johanna…
Mira lo resplandeciente que estoy".

329
00:21:44,680 --> 00:21:46,800
"Sí, estás sudando.

330
00:21:47,760 --> 00:21:50,280
Te caen gotas…", le decía yo.

331
00:21:50,920 --> 00:21:54,080
"Mira mi cabello,
largo, grueso y brillante", dijo un día.

332
00:21:54,760 --> 00:21:56,320
"Está grasoso, Emelie.

333
00:21:57,760 --> 00:22:00,640
Hace nueve meses que no te duchas.
¿Qué dices?".

334
00:22:00,720 --> 00:22:04,160
"Mira qué grandes tengo los pechos".

335
00:22:04,240 --> 00:22:06,240
"Pareces una vaca lechera", le dije.

336
00:22:08,800 --> 00:22:13,040
Y ahora quiere salvar el mundo.
Quiere ser la nueva Greta.

337
00:22:13,680 --> 00:22:17,920
Todos tenemos sueños y objetivos,
pero hay un límite.

338
00:22:18,000 --> 00:22:22,120
Ahora dice que quiere estar
en la lista de donantes.

339
00:22:22,200 --> 00:22:23,960
¿Alguien anotado como donante? Aplaudan.

340
00:22:24,920 --> 00:22:26,520
Hay varios.

341
00:22:28,280 --> 00:22:30,720
Evitas mirarme. Iré por ti.

342
00:22:32,720 --> 00:22:35,440
- ¿Cuántos años tienes?
- 23.

343
00:22:35,520 --> 00:22:37,400
¿Hace cuánto que eres donante?

344
00:22:38,040 --> 00:22:40,160
Tres años. ¿Y por qué te registraste?

345
00:22:42,280 --> 00:22:43,520
¿No sabes?

346
00:22:44,440 --> 00:22:45,400
Perfecto.

347
00:22:46,160 --> 00:22:47,240
¿Qué dijiste?

348
00:22:48,240 --> 00:22:49,600
"Porque es lo que se debe".

349
00:22:50,600 --> 00:22:53,600
¿Así decides las cosas tú,
pensando en lo que se debe?

350
00:22:54,440 --> 00:22:57,440
Es una decisión importante
dejar que te escarben.

351
00:22:57,520 --> 00:23:00,240
¿A ti también te secuestraron?
Entonces tenemos…

352
00:23:02,680 --> 00:23:03,800
Somos iguales.

353
00:23:05,640 --> 00:23:08,160
¿Lo haces más que nada
por una cuestión de consciencia?

354
00:23:09,200 --> 00:23:11,960
¿Haces algo más?

355
00:23:14,160 --> 00:23:17,120
¿La WWF? ¿Donas dinero todos los meses?

356
00:23:17,920 --> 00:23:21,920
No, claro. Se nota.

357
00:23:23,280 --> 00:23:24,560
A Bianca Ingrosso, tal vez.

358
00:23:25,600 --> 00:23:26,880
¿CAIA?

359
00:23:29,440 --> 00:23:30,720
Increíble. Gracias.

360
00:23:33,880 --> 00:23:37,600
¡Gracias! Me alegra tenerlos aquí.
No estoy en la lista de donantes.

361
00:23:38,240 --> 00:23:41,960
Y les diré por qué.

362
00:23:42,040 --> 00:23:44,960
Hay estudios que demuestran
que la persona que recibe un órgano

363
00:23:45,040 --> 00:23:48,080
puede heredar las necesidades
y emociones del donante.

364
00:23:48,160 --> 00:23:50,680
Y me niego a exponer a alguien
a mis órganos, de veras.

365
00:23:52,600 --> 00:23:54,280
Imaginen recibir mi hígado.

366
00:23:56,240 --> 00:23:57,920
Estarían cagados desde el primer día.

367
00:23:58,440 --> 00:24:00,720
Acepten el de otro. El de Jockiboi.

368
00:24:02,560 --> 00:24:05,800
Le diagnosticaron de todo,
y se le cayó un bebé por las escaleras…

369
00:24:16,680 --> 00:24:19,000
No estará mirando esto hoy, tranquilos.

370
00:24:19,880 --> 00:24:24,600
Está en alguna parte
persiguiendo fantasmas.

371
00:24:27,680 --> 00:24:29,200
No expondría a nadie a mis órganos.

372
00:24:29,280 --> 00:24:30,680
Tengo pensamientos muy extraños.

373
00:24:30,760 --> 00:24:32,280
Nadie debería pensar como yo.

374
00:24:32,360 --> 00:24:36,040
- ¿Les gustan los mariscos?
- ¡Sí!

375
00:24:36,120 --> 00:24:37,520
Claro. Me encantan los mariscos.

376
00:24:37,600 --> 00:24:41,080
Pero creo que comer mariscos
es como tener sexo anal.

377
00:24:42,960 --> 00:24:44,120
¿Hola?

378
00:24:45,960 --> 00:24:50,440
Cuesta mucho pasar de la idea a la acción.

379
00:24:50,520 --> 00:24:52,360
Mucho…

380
00:24:53,960 --> 00:24:56,480
por tan poco placer.

381
00:25:03,760 --> 00:25:05,960
Aplauden solo las mujeres.

382
00:25:06,800 --> 00:25:09,120
¡Exacto!

383
00:25:11,360 --> 00:25:13,360
A veces me pregunto:

384
00:25:14,960 --> 00:25:18,480
"¿Vale la pena de veras?".

385
00:25:20,120 --> 00:25:22,320
Las manos quedan oliendo mal.

386
00:25:23,560 --> 00:25:28,040
Y necesitas una toallita húmeda
con fragancia a limón.

387
00:25:28,120 --> 00:25:31,200
Si pudiera pasarme una toallita
con fragancia a limón, lo haría.

388
00:25:32,760 --> 00:25:36,800
Tengo otros pensamientos
que serían peligrosos para la sociedad.

389
00:25:36,880 --> 00:25:39,200
Hay gente que tiene
grandes pensamientos, no es mi caso.

390
00:25:39,280 --> 00:25:41,840
Lo que ocupa mi mente es… la zanahoria…

391
00:25:42,760 --> 00:25:44,240
adentro…

392
00:25:44,840 --> 00:25:46,200
de la zanahoria.

393
00:25:49,680 --> 00:25:56,200
Adentro de la zanahoria
hay otra zanahoria…

394
00:25:57,520 --> 00:26:00,840
¡Es lo mejor del mundo! ¡Una locura!

395
00:26:04,840 --> 00:26:08,440
Muerdes un pedacito de la zanahoria

396
00:26:08,520 --> 00:26:10,760
y te encuentras un pequeño tallo.

397
00:26:10,840 --> 00:26:13,600
Es una locura.

398
00:26:13,680 --> 00:26:19,720
Es tan dulce que parece un huevo Kinder.
Es el mejor invento.

399
00:26:20,440 --> 00:26:24,160
Una zanahoria dentro de otra
es como un tipo circuncidado.

400
00:26:29,520 --> 00:26:32,200
En el sentido de que
le quitan la parte mala

401
00:26:33,160 --> 00:26:34,720
y se quedan con lo mejor.

402
00:26:36,400 --> 00:26:40,040
Cuando te acuestas
con un circuncidado, no precisas…

403
00:26:42,280 --> 00:26:45,840
sacarlo, quitar la suciedad…

404
00:26:46,880 --> 00:26:51,640
No es necesario nada de eso. Es genial.

405
00:26:55,240 --> 00:26:58,640
No puedo ser donante. Nací en los años 90.

406
00:26:58,720 --> 00:27:00,680
Calculo que habrá gente de los 90 hoy.

407
00:27:01,760 --> 00:27:02,960
Eso es.

408
00:27:05,320 --> 00:27:07,920
Los nacidos en los 90 somos…

409
00:27:10,160 --> 00:27:14,120
Lo peor que hay en el planeta.

410
00:27:14,200 --> 00:27:17,320
Los que nacimos en los 90 decimos:
"Tengo un balcón francés".

411
00:27:18,400 --> 00:27:20,800
"Es solo una ventana grande.
Cállate", nos retrucan.

412
00:27:21,800 --> 00:27:25,840
Los niños de los 90 creen que Malala
es la madre de Simba, sí.

413
00:27:27,240 --> 00:27:28,640
Los niños de los 90
se convierten en influentes.

414
00:27:28,720 --> 00:27:30,160
Es así.

415
00:27:30,240 --> 00:27:35,000
Tenemos influentes
que se hacen llamar "emprendedores".

416
00:27:40,320 --> 00:27:41,720
Piensen en eso.

417
00:27:42,720 --> 00:27:46,000
Se hacen llamar "emprendedores"
porque hacen fundas de móviles

418
00:27:46,080 --> 00:27:47,400
para "Ideal of Sweden".

419
00:27:48,680 --> 00:27:50,560
Les ponen mármol a todas. Lo juro.

420
00:27:51,400 --> 00:27:54,680
¿Por qué preferirían responder?
¿Asesinato de Palme o carcasas de mármol?

421
00:27:56,320 --> 00:27:58,760
Considerarte un emprendedor
por hacer carcasas de móviles

422
00:27:58,840 --> 00:28:00,200
para "Ideal of Sweden"

423
00:28:00,280 --> 00:28:03,600
es como que el que trabaja para Foodora
dijera que se dedica al <i>spinning.</i>

424
00:28:07,880 --> 00:28:10,200
Nos creemos tanto…

425
00:28:10,280 --> 00:28:13,480
Vi un programa llamado <i>Catfish.</i>

426
00:28:13,560 --> 00:28:18,440
Gente que sale hace mucho
pero que no se conocen.

427
00:28:18,520 --> 00:28:22,120
Una vez hubo alguien de los 90,
con una relación de 10 años.

428
00:28:22,200 --> 00:28:24,560
Comprometidos sin nunca verse.

429
00:28:24,640 --> 00:28:28,560
Dos personas
lo ayudan a buscar a la chica.

430
00:28:28,640 --> 00:28:32,240
Y le preguntan:
"¿Por qué no se conocieron?".

431
00:28:32,320 --> 00:28:36,040
"Está muy ocupada", respondió.

432
00:28:38,520 --> 00:28:40,680
Reacción espontánea. "¿Hace 10 años?

433
00:28:41,720 --> 00:28:44,680
Qué extraño que no encontrara
un hueco en su agenda".

434
00:28:46,000 --> 00:28:48,800
"¿Habrás hablado por teléfono?",
le preguntaron.

435
00:28:48,880 --> 00:28:51,400
"No", dijo. "Pero le oí la voz".

436
00:28:52,600 --> 00:28:54,360
Los amigos no entendían qué pasaba.

437
00:28:54,440 --> 00:28:57,000
Al final, dijeron: "Muéstranos quién es".

438
00:28:57,080 --> 00:28:59,080
"No van a creerme", dijo él.

439
00:29:00,960 --> 00:29:02,840
"Es Katy Perry", dijo.

440
00:29:03,800 --> 00:29:06,600
Katy Perry, sí, claro.

441
00:29:06,680 --> 00:29:10,560
Nos creemos tanto. Si no fuéramos
influentes, seríamos lo que fuera.

442
00:29:10,640 --> 00:29:12,160
Conocí a un tipo en una fiesta,

443
00:29:12,240 --> 00:29:15,360
y, en eso, comenzó a hablar de él.

444
00:29:23,400 --> 00:29:25,240
Nunca sucede eso.

445
00:29:26,160 --> 00:29:29,800
Empezamos a hablar de trabajo,
le dije que yo era comediante.

446
00:29:29,880 --> 00:29:32,080
Me dijo: "Qué raro".

447
00:29:33,560 --> 00:29:34,920
"Gracias", le dije.

448
00:29:35,760 --> 00:29:37,360
Le pregunté qué hacía él.

449
00:29:37,440 --> 00:29:39,360
Me dijo que hacía <i>beatboxing.</i>

450
00:29:43,000 --> 00:29:46,200
"¿Perdón? No me refería a tu pasatiempo.
¿Qué haces para ganarte la vida?".

451
00:29:46,960 --> 00:29:48,920
"Ese es mi trabajo", me dijo.

452
00:29:49,000 --> 00:29:51,600
"Bien, tu trabajo
es tocar la batería con la boca".

453
00:29:52,440 --> 00:29:57,040
Me dijo que veía a un entrenador
de la respiración una vez por semana.

454
00:29:57,120 --> 00:29:59,000
Porque "la respiración es importante".

455
00:30:00,720 --> 00:30:03,080
Nadie nota la diferencia. Créeme.

456
00:30:03,160 --> 00:30:04,920
Quería ser el mejor del mundo.

457
00:30:05,000 --> 00:30:08,400
Hay solo dos personas
que se dedican a eso, no es tan difícil.

458
00:30:10,320 --> 00:30:13,240
Y me dijo que lanzaría un demo.

459
00:30:14,640 --> 00:30:16,000
"¿Quieres escucharlo?", dijo.

460
00:30:19,000 --> 00:30:20,080
"No", dije yo.

461
00:30:21,080 --> 00:30:22,080
No le dije eso.

462
00:30:22,160 --> 00:30:27,320
Le dije: "No tengo auriculares.
Lo siento, viejo".

463
00:30:27,920 --> 00:30:30,640
Y me respondió
que podía hacerlo allí mismo, en vivo.

464
00:30:33,880 --> 00:30:35,080
Claro.

465
00:30:36,080 --> 00:30:37,960
Estuve tres minutos,

466
00:30:38,720 --> 00:30:41,400
esperando que le diera un ataque de asma.

467
00:30:43,080 --> 00:30:45,760
¿Cómo se baila al ritmo del <i>beatboxing?</i>

468
00:30:46,320 --> 00:30:49,520
Pensé que tenía que moverme un poco.

469
00:30:50,640 --> 00:30:53,480
Me moví y luego pensé
en alzar un brazo. Y lo hice.

470
00:30:54,840 --> 00:30:57,040
Luego pensé: "Estoy muy callada.

471
00:30:57,760 --> 00:31:00,280
Tengo que hacer algo".
Y empecé a decir "Sí".

472
00:31:04,560 --> 00:31:05,720
Así, ¿saben?

473
00:31:07,000 --> 00:31:09,280
Nunca en mi vida me sentí más blanca.

474
00:31:09,360 --> 00:31:13,800
Nunca había bailado
al ritmo de <i>beatboxing.</i>

475
00:31:13,880 --> 00:31:15,960
Es como mirar equitación.

476
00:31:16,560 --> 00:31:18,800
¿Qué se dice? "¿Buen salto?".
No me pregunten.

477
00:31:20,120 --> 00:31:23,320
Fue como ser un rehén, pero sin armas.

478
00:31:23,400 --> 00:31:26,880
Me sentí una cobra
saliendo de un cubo, de veras.

479
00:31:29,040 --> 00:31:32,360
¿Entienden? Supongan que tienen un hijo.

480
00:31:38,400 --> 00:31:39,560
Y un día viene y les dice:

481
00:31:39,640 --> 00:31:43,000
"Mamá, para mi cumpleaños quiero
un entrenador de la respiración".

482
00:31:44,520 --> 00:31:46,480
"¿Sabes algo, David?

483
00:31:48,040 --> 00:31:50,520
Te daré un rifle de aire comprimido
para que te vueles los sesos".

484
00:32:05,360 --> 00:32:06,280
Pero tuvimos sexo.

485
00:32:08,480 --> 00:32:12,880
Así que… Sí.

486
00:32:14,480 --> 00:32:19,720
¿Ustedes creen
que estas cortinas son rojas?

487
00:32:21,760 --> 00:32:24,560
Me cuesta mirarlos de frente.

488
00:32:25,200 --> 00:32:26,800
Siento vergüenza.

489
00:32:32,440 --> 00:32:35,720
Pero estuvo bien.
Me acompañó a casa, lo cual fue amable.

490
00:32:36,520 --> 00:32:38,440
Entramos, y cerré con llave.

491
00:32:39,240 --> 00:32:40,680
Dije: "No irás a ninguna parte.

492
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
Puedes matarme a <i>beatboxes</i>
que no me importa".

493
00:32:46,800 --> 00:32:52,200
Llegó el momento del sexo
y el juego previo…

494
00:32:53,920 --> 00:32:55,720
Se supone que hay que chupar la pija.

495
00:32:57,840 --> 00:33:01,720
Hay otras cosas que me gustan más…

496
00:33:03,000 --> 00:33:04,440
pero soy humana, así que lo hice.

497
00:33:05,280 --> 00:33:07,680
Me puse de rodillas…

498
00:33:09,360 --> 00:33:11,760
No voy a mirar a nadie de frente,
para que lo sepan.

499
00:33:13,800 --> 00:33:20,360
Me arrodillé y comencé a prepararme para…

500
00:33:20,440 --> 00:33:22,440
vomitar y no poder respirar…

501
00:33:23,800 --> 00:33:27,840
y sufrir un latigazo cervical.

502
00:33:28,800 --> 00:33:31,200
Estaba preparada para todo.

503
00:33:31,720 --> 00:33:33,560
Así que me senté y…

504
00:33:38,280 --> 00:33:41,200
decir que me puse a trabajar
no suena bien.

505
00:33:42,520 --> 00:33:47,320
"Comenzó la fiesta", eso es mejor.
Comenzó la fiesta.

506
00:33:48,920 --> 00:33:52,040
Después de un rato, siento una mano…

507
00:33:54,960 --> 00:33:56,040
en…

508
00:33:57,280 --> 00:34:01,280
No lo van a creer… la…

509
00:34:01,360 --> 00:34:02,240
cabeza…

510
00:34:03,480 --> 00:34:05,440
Y comenzó a frotármela.

511
00:34:06,480 --> 00:34:09,880
Yo hacía así, y él hacía así.
Parecía un maldito tornado.

512
00:34:10,480 --> 00:34:13,360
"¿Qué mierda está pasando?".

513
00:34:16,040 --> 00:34:18,400
No me atreví a decirle
que respetara mi cuerpo.

514
00:34:19,239 --> 00:34:20,840
Porque pensé
que la estábamos pasando bien.

515
00:34:21,719 --> 00:34:25,040
Así que no me detuve.
Después de un rato, pesqué el ritmo.

516
00:34:25,120 --> 00:34:27,920
Pon "La Macarena". ¡Vamos!

517
00:34:37,159 --> 00:34:42,679
Pero me mareé y, en eso,
ya no sabía dónde estaba.

518
00:34:43,600 --> 00:34:45,920
"¿Estoy con mis padres verdaderos?",
pensaba esas cosas.

519
00:34:49,080 --> 00:34:53,159
Después de un rato,
intenté entender la situación.

520
00:34:53,239 --> 00:34:56,960
Estaba sentada con la boca llena…

521
00:34:58,800 --> 00:35:00,360
recibiendo un masaje capilar.

522
00:35:02,640 --> 00:35:03,880
No era un maldito <i>spa.</i>

523
00:35:04,840 --> 00:35:06,640
Si lo hubiera hecho acabar
con la mano derecha,

524
00:35:06,720 --> 00:35:08,080
me habría hecho un masaje en la izquierda.

525
00:35:09,640 --> 00:35:11,960
¿Con el 69
me habría dado un masaje de pies?

526
00:35:17,000 --> 00:35:19,880
Esto me marcó de por vida.

527
00:35:21,320 --> 00:35:24,240
Cuando voy a la peluquería,
y me lavan el cabello…

528
00:35:32,840 --> 00:35:37,000
Después me enteré de que tenía
clamidia o infección urinaria.

529
00:35:38,320 --> 00:35:40,200
Al final, tenía las dos cosas.

530
00:35:41,320 --> 00:35:44,760
Ordené una prueba de clamidia
porque me negaba a ir a la ginecóloga.

531
00:35:44,840 --> 00:35:49,120
No podía mirarla y decirle
que había estado de parranda. Me negué.

532
00:35:49,840 --> 00:35:53,040
Así que ordené una prueba
y la recibí en un sobre blanco.

533
00:35:53,120 --> 00:35:55,520
Una prueba de clamidia y un preservativo.

534
00:35:57,440 --> 00:35:58,760
Sin ninguna nota.

535
00:35:59,600 --> 00:36:01,280
Menudo mensaje.

536
00:36:02,320 --> 00:36:04,280
"Aquí tienes, maldita prostituta".

537
00:36:07,400 --> 00:36:10,520
Pero, como una tonta,
volqué el contenido del tubo.

538
00:36:10,600 --> 00:36:12,720
La prueba ya no servía,
tuve que ordenar otra.

539
00:36:12,800 --> 00:36:18,640
Lo mismo, de nuevo. Un sobre blanco,
una prueba y tres preservativos.

540
00:36:20,320 --> 00:36:22,680
¿Se imaginan las cosas que habrán dicho?

541
00:36:24,200 --> 00:36:26,200
La próxima me enviarán un vibrador.

542
00:36:27,200 --> 00:36:29,240
Con una nota:
"Deja de acostarte con todos".

543
00:36:30,360 --> 00:36:35,520
Es como vender revistas de Navidad.
Más vendes, más beneficios tienes.

544
00:36:36,920 --> 00:36:41,400
La próxima vez me enviarán
un vibrador de lujo.

545
00:36:45,640 --> 00:36:47,280
Y me pasó en mal momento.

546
00:36:47,360 --> 00:36:49,840
No sé qué momento es bueno
para tener clamidia.

547
00:36:50,680 --> 00:36:52,800
Pero justo tenía que ir a Costa Rica

548
00:36:53,840 --> 00:36:55,280
a aprender a surfear.

549
00:37:02,400 --> 00:37:04,720
Había estado con mucho trabajo,
estaba muy cansada.

550
00:37:04,800 --> 00:37:08,920
Necesitaba encontrar calma,
encontrarme a mí misma y eso.

551
00:37:09,000 --> 00:37:11,520
El viaje a Costa Rica dura 34 horas.

552
00:37:11,600 --> 00:37:13,880
La calma se acabó al llegar a Londres.

553
00:37:15,280 --> 00:37:18,800
Todas las chicas con shorts
y camisetas sin mangas.

554
00:37:18,880 --> 00:37:20,680
Y comiendo granola.

555
00:37:21,960 --> 00:37:26,240
"Perfecto. Tengo dos minutos
para perder 40 kilos".

556
00:37:30,800 --> 00:37:33,560
Lo primero que me preguntaron fue:
"¿Hiciste surf alguna vez?".

557
00:37:36,480 --> 00:37:40,000
"¿Qué crees? Parezco un jugador
de bolos, ¿eres idiota?".

558
00:37:45,480 --> 00:37:48,600
El primer día, nos levantamos
a las 05.30 a. m. a hacer yoga.

559
00:37:49,920 --> 00:37:53,280
Para mí, el yoga es dormir,

560
00:37:53,880 --> 00:37:56,640
encender una vela
y hacer malabares con unos mangos.

561
00:37:57,560 --> 00:38:00,920
Teníamos que hacer perro para abajo y
plancha con el culo hacia arriba

562
00:38:01,000 --> 00:38:03,880
durante 45 minutos y respirar.

563
00:38:04,800 --> 00:38:07,200
Me quedaba sin aire, créanme.

564
00:38:08,400 --> 00:38:09,920
Te daban una garantía.

565
00:38:10,000 --> 00:38:13,080
"Aprenderás a surfear, 100 % garantizado".

566
00:38:13,160 --> 00:38:14,200
Estaba en la página web.

567
00:38:14,280 --> 00:38:16,840
"Aprenderás a surfear, 100 % garantizado".

568
00:38:17,720 --> 00:38:20,040
Tuvieron que cambiarlo a 99 %.

569
00:38:23,760 --> 00:38:27,160
Los surfistas son la peor gente.

570
00:38:27,240 --> 00:38:31,440
Se despertaban a la mañana y decían:
"Agarré unas olas geniales".

571
00:38:33,840 --> 00:38:36,760
"Y yo tomé éxtasis, cállate".

572
00:38:38,840 --> 00:38:40,000
Fue terrible.

573
00:38:40,080 --> 00:38:43,080
Fui allí a buscarme
y no tenía idea dónde estaba.

574
00:38:43,600 --> 00:38:47,440
Cuando volví a casa, pensé:
"¿Qué aprendí? ¿A leer el horóscopo?".

575
00:38:47,520 --> 00:38:52,120
¿Alguien lee el horóscopo aquí? Aplaudan.

576
00:38:53,840 --> 00:38:56,680
Sí. Tres mil retardados.

577
00:38:58,760 --> 00:38:59,920
Gracias por venir.

578
00:39:02,360 --> 00:39:04,680
Yo lo leo también.

579
00:39:05,560 --> 00:39:08,360
Y lo entiendo, pero no sé
si quieren estar en mi categoría.

580
00:39:09,080 --> 00:39:13,000
A mí me gustan, me encanta la idea
de que pasará algo bueno.

581
00:39:17,120 --> 00:39:19,360
La acaban de echar.

582
00:39:23,000 --> 00:39:26,320
Me encantan los horóscopos,
pero no los que tratan de planetas y eso.

583
00:39:26,400 --> 00:39:29,440
No me interesa. Yo quiero saber,
uno: ¿Alguien gusta de mí?

584
00:39:30,760 --> 00:39:32,800
Dos: ¿Me haré rica?

585
00:39:32,880 --> 00:39:34,760
Tres: ¿Me encontrarán
mis padres verdaderos?

586
00:39:34,840 --> 00:39:37,720
Eso es lo único que quiero saber.

587
00:39:38,440 --> 00:39:40,840
Hace unos meses,
fui a que me adivinaran el futuro.

588
00:39:41,880 --> 00:39:44,040
Llego, y lo primero que me dice es:

589
00:39:46,040 --> 00:39:49,680
"Te veo en una casa, completamente sola".

590
00:39:51,760 --> 00:39:53,040
"Bien. Maravilloso.

591
00:39:54,720 --> 00:39:57,200
Pagué por una hora. Esto será divertido".

592
00:39:58,200 --> 00:39:59,640
"No, te gustará", me dijo.

593
00:39:59,720 --> 00:40:01,520
"No tengo alternativa, ¿no?", le respondí.

594
00:40:03,360 --> 00:40:07,880
Luego pasamos a la parte divertida
de las preguntas.

595
00:40:07,960 --> 00:40:12,720
Ella dijo hablar
con los ángeles o algo así.

596
00:40:13,680 --> 00:40:15,000
Qué fácil.

597
00:40:16,560 --> 00:40:19,320
No creo que haya wifi allí arriba,
pero si ella lo cree, genial.

598
00:40:20,200 --> 00:40:23,200
Me dijo: "Hazme una pregunta,
y te responderé sí o no".

599
00:40:23,280 --> 00:40:28,720
Me lo tomé muy en serio y le pregunté
cosas que realmente quería saber.

600
00:40:28,800 --> 00:40:33,520
"¿Seré alguna vez policía?", le pregunté.

601
00:40:33,600 --> 00:40:38,120
Tomó sus cartas de tarot.
"¿Vamos a jugar a Uno?", dije.

602
00:40:39,680 --> 00:40:42,720
"No, te tiraré las cartas.

603
00:40:42,800 --> 00:40:45,920
Trece cartas significa 'no'.

604
00:40:46,520 --> 00:40:49,040
Menos de 13, significa 'sí'", dijo.

605
00:40:49,120 --> 00:40:52,000
"Como sea. Vamos, a lo tuyo".

606
00:40:52,600 --> 00:40:55,480
Tira las cartas y dice: "Hmm.

607
00:40:56,040 --> 00:41:00,480
Hay 13…

608
00:41:02,440 --> 00:41:03,640
Eso significa 'no'"

609
00:41:04,320 --> 00:41:07,680
"¡Te vi contarlas!
¡No soy estúpida!", le dije.

610
00:41:07,760 --> 00:41:10,120
"Estás saliendo
con la gente equivocada", me dijo.

611
00:41:10,200 --> 00:41:15,000
"Gracias, ¡lo sé! Salí con uno
que vivía en una casa rodante".

612
00:41:16,400 --> 00:41:20,880
Es cierto, salí con uno
que vivía en una casa rodante.

613
00:41:21,520 --> 00:41:25,080
Fue cuando vivía en Vasteras, donde nací.

614
00:41:25,160 --> 00:41:29,000
Estaba en un bar,
y él se me acercó y me dijo:

615
00:41:29,080 --> 00:41:30,720
"¿Quieres venir conmigo a casa?".

616
00:41:31,360 --> 00:41:34,600
Yo pensé:
"Esa pregunta no me la volverán a hacer,

617
00:41:36,160 --> 00:41:38,680
así que le diré que sí a la vida".

618
00:41:39,800 --> 00:41:41,720
Nos subimos a un autobús.

619
00:41:41,800 --> 00:41:44,840
El número 309 hacia Hoganas,
nunca había oído el maldito lugar.

620
00:41:44,920 --> 00:41:47,360
Viajamos 20 minutos, 30 minutos…

621
00:41:47,440 --> 00:41:51,000
Si invitas alguien a tu casa,
tienes que vivir en la ciudad.

622
00:41:52,000 --> 00:41:55,800
No puedes esperar
que cruce la frontera, me niego.

623
00:41:57,360 --> 00:42:00,360
Después de 45 minutos, llegamos
a una calle de tierra, estaba oscuro.

624
00:42:00,440 --> 00:42:02,040
Me dice: "Nos bajamos aquí".

625
00:42:05,200 --> 00:42:06,520
"¿Estás seguro?", le dije.

626
00:42:07,920 --> 00:42:09,160
"Sí. Vamos".

627
00:42:09,240 --> 00:42:12,880
"Genial. Me van a secuestrar
de nuevo. Maravilloso".

628
00:42:14,280 --> 00:42:16,760
- ¡Te amo!
- Gracias

629
00:42:16,840 --> 00:42:18,040
Ese debe ser él.

630
00:42:20,760 --> 00:42:22,000
Gracias por venir.

631
00:42:26,360 --> 00:42:28,920
Nos bajamos, ya no tenía siquiera sentido

632
00:42:29,000 --> 00:42:34,040
intentar escapar.

633
00:42:34,120 --> 00:42:36,160
¿Saben lo rápido que corro?

634
00:42:36,960 --> 00:42:38,880
El trote es mi paso más rápido. De veras.

635
00:42:40,400 --> 00:42:42,000
Noche cerrada. No se ve nada.

636
00:42:42,080 --> 00:42:44,960
Toma una linterna de su bolsillo.

637
00:42:46,440 --> 00:42:48,960
¡Fue al bar con linterna!

638
00:42:50,080 --> 00:42:52,320
Eso ya era una señal de alarma.

639
00:42:53,200 --> 00:42:56,160
Allí estábamos, como dos ciegos.
¡Qué demonios hacía allí!

640
00:42:58,120 --> 00:43:00,160
Llegamos al camping de casas rodantes,

641
00:43:00,240 --> 00:43:01,400
y me dice: "Aquí vivo yo".

642
00:43:03,800 --> 00:43:04,720
Bien…

643
00:43:05,320 --> 00:43:07,400
"Podrías haberlo dicho antes", le dije.

644
00:43:10,600 --> 00:43:13,240
Pero seguimos viéndonos, extrañamente.

645
00:43:13,320 --> 00:43:15,760
Pero me costó decirles
a mis padres dónde vivía.

646
00:43:15,840 --> 00:43:18,600
No podía decirles.

647
00:43:18,680 --> 00:43:22,360
Una noche me preguntaron qué iba a hacer.

648
00:43:22,440 --> 00:43:24,920
Les dije: "Voy a lo de Felix".

649
00:43:25,000 --> 00:43:28,440
"Vive en las afueras, ¿no?", me dijeron.

650
00:43:31,320 --> 00:43:34,160
"Algo así. Un poco mas lejos".

651
00:43:34,240 --> 00:43:35,480
"¿Te llevamos?", me dijeron.

652
00:43:35,560 --> 00:43:39,360
"¡No! Tomaré el autobús a Hoganas.

653
00:43:40,440 --> 00:43:43,000
No pasa nada".
"¿Vive en una casa de campo o…?".

654
00:43:45,480 --> 00:43:49,680
"No es exactamente una casa de campo…
Tiene un solo piso".

655
00:43:50,560 --> 00:43:54,960
"¿Es un bungaló?", dijeron.
"Pues, no exactamente…"

656
00:43:56,440 --> 00:43:57,880
"¿Una vivienda adosada?".

657
00:43:59,120 --> 00:44:00,920
"Las casas están
una al lado de la otra, sí".

658
00:44:02,080 --> 00:44:04,840
"¿Es un apartamento? Dinos", insistieron.

659
00:44:05,360 --> 00:44:07,840
"Es un apartamento sobre ruedas".

660
00:44:08,640 --> 00:44:11,920
"Estás saliendo con un sin techo,
felicitaciones", dijeron.

661
00:44:13,640 --> 00:44:19,400
Hubo tantas señales de alarma…
Le gustaba la sopa de escaramujo.

662
00:44:21,160 --> 00:44:23,760
¿Por qué no lo dejé en ese momento?

663
00:44:25,720 --> 00:44:28,120
Una noche que iba a su casa, me escribió:

664
00:44:28,200 --> 00:44:30,000
"Johanna, ¿podrías

665
00:44:32,160 --> 00:44:33,680
comprar escaramujo en el camino?".

666
00:44:36,200 --> 00:44:38,200
¡Claro que le llevaría
escaramujo a mi chico!

667
00:44:39,720 --> 00:44:42,560
No voy a supermercados
a menos que sepa dónde están las cosas

668
00:44:42,640 --> 00:44:45,560
porque me cuesta encontrar las cosas.

669
00:44:45,640 --> 00:44:48,880
La gente que trabaja en los supermercados
es muy dedicada.

670
00:44:48,960 --> 00:44:50,280
Y esto fue imprevisto.

671
00:44:50,360 --> 00:44:52,680
Así que entré
sin saber dónde estaba la sopa.

672
00:44:52,760 --> 00:44:55,640
No tengo idea. ¿Es caliente o fría?

673
00:44:56,200 --> 00:44:58,480
¿Está con los lácteos
o con las mermeladas?

674
00:44:58,560 --> 00:45:02,200
Busqué como loca, pero no la encontraba.
Tuve que preguntar.

675
00:45:02,280 --> 00:45:03,760
No me quedaba alternativa.

676
00:45:03,840 --> 00:45:06,760
Vi a una empleada.

677
00:45:07,400 --> 00:45:10,760
Me acerqué y le dije: "Hola, ¿qué tal?".

678
00:45:10,840 --> 00:45:15,440
No le dije así, ¿por qué le hablaría así?

679
00:45:16,240 --> 00:45:20,000
Creo que le dije "Hola".

680
00:45:23,800 --> 00:45:25,920
Y ella me dijo: "Hola".

681
00:45:28,040 --> 00:45:30,000
La conversación no fue tan larga.

682
00:45:32,080 --> 00:45:34,760
"¿Puedo hacerte una pregunta?", le dije.

683
00:45:36,040 --> 00:45:39,120
"Sí, claro, lo que quieras".

684
00:45:41,480 --> 00:45:42,600
"Quería saber…"

685
00:45:45,040 --> 00:45:47,640
dónde está la sopa de escaramujo?
¡Pero no me sigas!".

686
00:45:47,720 --> 00:45:50,440
"¡Sí!", dijo.
"¡Vamos a la sopa de escaramujo!".

687
00:45:51,280 --> 00:45:55,000
El paseo de la vergüenza
por el supermercado.

688
00:45:55,080 --> 00:45:58,480
¿Por qué tenía que hacer eso?
Quieren llevarme a Narnia.

689
00:45:58,560 --> 00:46:02,320
¿Es estúpida?
¡Debía decirme el pasillo! Qué fanfarrona.

690
00:46:06,120 --> 00:46:07,720
También odio la tienda de licores.

691
00:46:07,800 --> 00:46:11,480
Es horrible. Quiero que me den
el alcohol y listo.

692
00:46:14,960 --> 00:46:18,680
Un día iba a una cena,
probablemente con el de la casa rodante,

693
00:46:19,720 --> 00:46:23,880
tenía unos 20 años,

694
00:46:23,960 --> 00:46:27,160
a esa edad debes llevar flores o vino
o alguna mierda de esas.

695
00:46:27,240 --> 00:46:31,280
Yo no sé nada de vinos,
pero decidí comprar uno.

696
00:46:31,360 --> 00:46:35,320
Busqué un vino tinto

697
00:46:35,400 --> 00:46:38,120
que fuera costoso, es lo único que miro.

698
00:46:38,200 --> 00:46:40,440
En eso estaba, y se me acerca una señora.

699
00:46:40,520 --> 00:46:44,160
Me dice: "Justo estaba buscando ese vino".

700
00:46:51,880 --> 00:46:52,960
"Bien".

701
00:46:54,880 --> 00:46:58,240
"¿Sabes si va bien con la carne?".

702
00:47:00,600 --> 00:47:03,480
Ni idea, los fines de semana
bebo Red Bull y vodka.

703
00:47:04,840 --> 00:47:09,280
Es como Penny Parnevik preguntando
a sus padres sobre anticonceptivos.

704
00:47:09,360 --> 00:47:11,920
Tiene 15 millones de hermanos.

705
00:47:16,440 --> 00:47:20,280
Estuve soltera un tiempo.

706
00:47:20,360 --> 00:47:26,440
Ahora tengo la fortuna de haber
encontrado a alguien, increíblemente.

707
00:47:27,440 --> 00:47:28,600
Gracias.

708
00:47:34,360 --> 00:47:36,680
Me va a dejar pronto, pero está bien.

709
00:47:39,040 --> 00:47:40,360
Me quedaré quieta.

710
00:47:41,040 --> 00:47:44,800
Estuve soltera mucho tiempo.

711
00:47:44,880 --> 00:47:49,080
No estoy hecha para las citas.
¿Usan Tinder?

712
00:47:50,200 --> 00:47:54,720
No tantos para los 10 000 que son.

713
00:47:56,040 --> 00:47:59,440
Si luego descubro que lo usan,
los mataré uno a uno.

714
00:48:02,080 --> 00:48:06,200
Nadie quiere admitirlo,
y lo que voy a admitir sonará mucho peor.

715
00:48:08,160 --> 00:48:10,080
Tuve Tinder Gold.

716
00:48:12,520 --> 00:48:14,280
Eso fue desdeñoso, los oí.

717
00:48:16,160 --> 00:48:20,960
Tinder Gold te deja ver a quién le gustas,

718
00:48:21,840 --> 00:48:23,840
y te deja elegir
y puedes usarlo en el exterior.

719
00:48:24,800 --> 00:48:28,800
La app.

720
00:48:31,480 --> 00:48:33,600
Tinder Gold cuesta $20 por mes.

721
00:48:34,280 --> 00:48:35,360
Más que la electricidad.

722
00:48:37,240 --> 00:48:40,120
Según Unicef,
podría haber salvado a tres niños por mes.

723
00:48:41,240 --> 00:48:43,040
No, eso no es para mí.

724
00:48:44,840 --> 00:48:48,000
La razón por la que lo uso
es porque me ahorro mucho tiempo.

725
00:48:48,840 --> 00:48:52,320
Sí, ahorro tiempo
deslizando el dedo en Australia.

726
00:48:56,440 --> 00:48:59,880
Pero cuando empecé a salir
con mi novio actual, enloquecí.

727
00:48:59,960 --> 00:49:02,400
Suelo enloquecer cuando salgo con alguien.

728
00:49:02,480 --> 00:49:05,920
Si no respondía en 10 minutos,

729
00:49:06,520 --> 00:49:07,560
me volvía loca.

730
00:49:08,280 --> 00:49:12,400
Completamente loca.
Una vez estaba con una amiga así.

731
00:49:16,400 --> 00:49:17,640
"Bien.

732
00:49:18,560 --> 00:49:20,600
¡Bien!

733
00:49:21,480 --> 00:49:23,920
¡Está bien!

734
00:49:24,000 --> 00:49:28,080
Se acabó, es el final. Bien".

735
00:49:28,960 --> 00:49:31,960
Y mi amiga: "Otra vez lo mismo.

736
00:49:34,200 --> 00:49:38,440
¿Hablaron hoy, Johanna?" me preguntó.

737
00:49:39,240 --> 00:49:41,880
"Sí, hablamos".

738
00:49:43,320 --> 00:49:47,960
"Entonces, están en contacto", dijo.
"Hablamos antes, ahora no".

739
00:49:49,480 --> 00:49:53,000
"Pero si hablaste hoy,
sabrás qué planes tiene", me dijo.

740
00:49:54,160 --> 00:49:55,320
"Sí.

741
00:49:56,640 --> 00:49:58,160
Está en un maldito funeral.

742
00:49:59,680 --> 00:50:02,880
Sí, Felicia se murió.

743
00:50:02,960 --> 00:50:04,920
Y él llegó primero
y hasta le compró flores".

744
00:50:05,840 --> 00:50:09,080
"¿Me compraría flores a mí?
No. Pero a Felicia, sí.

745
00:50:09,160 --> 00:50:10,160
Se la estará cogiendo.

746
00:50:11,720 --> 00:50:15,880
Se la estará cogiendo en el ataúd. Lo sé".

747
00:50:18,760 --> 00:50:19,640
Y mi amiga: "Mmm.

748
00:50:19,720 --> 00:50:21,600
Te habrías enterado
si le gustara coger cadáveres".

749
00:50:23,240 --> 00:50:24,640
"Nunca se sabe", dije.

750
00:50:25,880 --> 00:50:29,000
"Yo me habría cogido
a Micke vivo o muerto. Me da igual".

751
00:50:32,840 --> 00:50:34,160
Gracias, son muy amables.

752
00:50:37,360 --> 00:50:38,760
Antes de conocer a mi novio,

753
00:50:38,840 --> 00:50:41,400
siempre me pregunté
cómo era tener sexo con un asmático.

754
00:50:43,840 --> 00:50:46,360
La gente tiene asma
excepto cuando va a tener sexo.

755
00:50:46,880 --> 00:50:48,880
Nunca nadie dijo: "Tengo asma,

756
00:50:48,960 --> 00:50:51,160
traje mi inhalador".

757
00:50:51,840 --> 00:50:53,000
Nunca oyeron algo así.

758
00:50:54,000 --> 00:50:56,240
Yo no sabía que mi novio tenía asma

759
00:50:56,320 --> 00:50:59,680
y cuando vas a tener sexo
con alguien que te gusta

760
00:50:59,760 --> 00:51:02,960
quieres que sea bueno.

761
00:51:03,560 --> 00:51:07,120
Yo fui con todo.
Me rasuré el cuerpo entero.

762
00:51:07,200 --> 00:51:10,520
Me puse crema,
estuve semanas comiendo ananá.

763
00:51:11,960 --> 00:51:14,720
Corrí a la farmacia… Bueno, no corrí.

764
00:51:15,440 --> 00:51:20,520
Caminé, mejor dicho, y encontré
algo llamado "desodorante para chochas".

765
00:51:22,080 --> 00:51:24,600
No, se llama "desodorante íntimo".

766
00:51:25,360 --> 00:51:26,760
Compré algunas botellas.

767
00:51:26,840 --> 00:51:29,040
Tomé una, luego otra.

768
00:51:29,120 --> 00:51:31,000
Y al final, llevé tres.

769
00:51:32,080 --> 00:51:34,240
Sin saber que la gente asmática

770
00:51:38,360 --> 00:51:40,680
tiene problemas con las… fragancias

771
00:51:42,200 --> 00:51:43,560
y los perfumes y esas cosas.

772
00:51:45,200 --> 00:51:46,280
Así que…

773
00:51:51,200 --> 00:51:52,680
bajó para hacerme sexo oral,

774
00:51:55,200 --> 00:51:58,440
y empecé a notar que se sacudía.

775
00:52:01,760 --> 00:52:08,280
Que fue lo mejor que sentí
en mi vida entera.

776
00:52:12,200 --> 00:52:16,480
¿Vieron los vibradores de aire comprimido?
"Hizo un curso", pensé.

777
00:52:17,560 --> 00:52:24,520
"Sabe cómo hacerlo con la boca.
Genial para mí".

778
00:52:24,600 --> 00:52:28,000
Así que lo dejé seguir
hasta que empezó a toser.

779
00:52:29,520 --> 00:52:32,160
Que también fue la experiencia
más placentera de mi vida.

780
00:52:33,040 --> 00:52:36,160
Chicos, si nunca tosieron en la chocha
de sus novias, vayan a hacerlo.

781
00:52:37,320 --> 00:52:40,480
El coronavirus es lo mejor
que me pasó en la vida.

782
00:52:41,480 --> 00:52:43,840
Durante el primer brote,
estuve muy atenta.

783
00:52:45,960 --> 00:52:48,800
Si alguien tosía en un autobús,
lo invitaba a casa.

784
00:52:49,600 --> 00:52:51,680
Anders Tegnell dijo:
"Todos deben vacunarse".

785
00:52:51,760 --> 00:52:53,840
Maldito misógino.

786
00:53:06,960 --> 00:53:10,640
Y creo que soy heterosexual
porque tengo una fobia,

787
00:53:14,680 --> 00:53:17,400
se llama "tripofobia",
es la fobia a los agujeros.

788
00:53:18,640 --> 00:53:20,040
Odio los agujeros.

789
00:53:20,800 --> 00:53:22,760
Siento que va a salir algo de adentro.

790
00:53:23,400 --> 00:53:25,720
Un policía de TikTok, por ejemplo.

791
00:53:28,280 --> 00:53:32,240
Yo no podría hacerle sexo oral
a una chica y ver todo por dentro ¡No!

792
00:53:32,760 --> 00:53:35,480
Podría amenazarme con su chocha.

793
00:53:36,120 --> 00:53:39,480
"Si no sacas la basura,
ya sabes lo que haré".

794
00:53:41,200 --> 00:53:45,000
Odio los agujeros, todo tipo de agujeros.

795
00:53:46,160 --> 00:53:50,240
Un día se lo conté
a mi madre y a mi hermana.

796
00:53:50,320 --> 00:53:52,840
Fue una conversación seria.
"Siéntense, debo decirles algo".

797
00:53:54,240 --> 00:53:56,800
Estaban muy preocupadas. Y dije: "Pues…

798
00:53:58,160 --> 00:54:00,040
Tengo tripofobia.

799
00:54:02,040 --> 00:54:03,520
Y es muy difícil para mí".

800
00:54:05,280 --> 00:54:07,400
Y mi hermana dijo: "Johanna.

801
00:54:08,080 --> 00:54:10,480
Yo también tengo tripofobia.

802
00:54:12,240 --> 00:54:13,800
Se ve que viene de familia".

803
00:54:16,160 --> 00:54:19,160
"Pues, soy de Portugal, así que, no sé".

804
00:54:19,240 --> 00:54:23,880
¡Gracias! Gracias, Avicii Arena.
¡Gracias por venir!

805
00:54:23,960 --> 00:54:24,920
¡Son maravillosos!

806
00:54:26,760 --> 00:54:28,280
¡Gracias!

807
00:54:28,960 --> 00:54:30,000
¡Gracias!

808
00:59:39,440 --> 00:59:41,440
Traducción de subtítulos:
Guadalupe Anzoátegui



