1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,760
KOMEDIÁLNÍ SPECIÁL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:27,320 --> 00:00:29,960
Zdravím! Páni!

5
00:00:33,480 --> 00:00:35,840
Díky! Jste tak milí!

6
00:00:36,440 --> 00:00:38,840
Páni, vás tu ale je.

7
00:00:38,920 --> 00:00:40,680
No teda!

8
00:00:44,160 --> 00:00:46,240
Tohle jsme úplně nečekali.

9
00:00:47,520 --> 00:00:49,680
Párkrát jsme to museli přesunout.

10
00:00:50,680 --> 00:00:53,240
Není to úplně maličký sál.

11
00:00:53,800 --> 00:00:59,040
Páni, je super tady být.
Tenhle podzim jezdím na turné.

12
00:00:59,120 --> 00:01:01,320
Byla jsem na místech jako Falun,

13
00:01:03,000 --> 00:01:04,600
Kristianstad,

14
00:01:05,760 --> 00:01:07,120
Boras.

15
00:01:08,680 --> 00:01:11,680
Já a Boras nejsme úplně nejlepší kámoši.

16
00:01:13,320 --> 00:01:18,320
Takže je fajn být zpátky ve Stockholmu.
V Avicii Areně!

17
00:01:20,160 --> 00:01:21,280
Páni.

18
00:01:23,440 --> 00:01:26,760
No, tu show jsme museli párkrát posunout.

19
00:01:26,840 --> 00:01:30,120
Kvůli té pandemii.

20
00:01:30,720 --> 00:01:32,040
Nebylo to super?

21
00:01:32,120 --> 00:01:38,320
Nebudu mluvit o pandemii,
ale většina věcí byla zavřená.

22
00:01:38,400 --> 00:01:42,360
Restaurace zavřené,
stand-up kluby zavřené.

23
00:01:42,440 --> 00:01:45,160
Většina věcí zavřela, kromě Spy Baru…

24
00:01:48,920 --> 00:01:52,720
…ten si nechal otevřené okénko.

25
00:01:54,480 --> 00:01:58,520
Já tam vběhla na plný plyn.

26
00:02:00,320 --> 00:02:05,680
Opilá namol, stála jsem tam
s kyblíkem na šampus na hlavě…

27
00:02:07,440 --> 00:02:08,360
…a někdo to točil.

28
00:02:11,000 --> 00:02:16,240
POŘÁDNĚ NÁS OŠUKEJTE!

29
00:02:28,400 --> 00:02:30,920
Ta nahrávka se šířila v médiích.

30
00:02:31,560 --> 00:02:35,960
Stala jsem se tváří kalení během pandemie.

31
00:02:36,920 --> 00:02:39,120
Byla jsem jediná, koho za to zjebali.

32
00:02:39,200 --> 00:02:42,880
Volá mi agent: „V podcastu to nezmiňuj.“

33
00:02:42,960 --> 00:02:44,680
Tak jsem to v podcastu zmínila.

34
00:02:46,480 --> 00:02:50,080
Víte, jak měl Stefan Lofven
tu slavnou tiskovku,

35
00:02:50,160 --> 00:02:53,160
tu ve stylu „už žádné večírky“…

36
00:02:55,000 --> 00:02:56,440
Ta byla o mně.

37
00:02:58,560 --> 00:03:02,000
Tak řekni mý jméno, Stefane, jako fakt.

38
00:03:04,400 --> 00:03:07,360
Fakt nechcete,
aby vás takhle viděl premiér.

39
00:03:07,440 --> 00:03:12,000
Chcete, aby vás viděl přebírat
cenu za mír od OSN nebo tak něco.

40
00:03:12,080 --> 00:03:14,600
Ne, on mě vidí kašlat
na opatrnost při pandemii.

41
00:03:15,680 --> 00:03:18,720
Takže můj jediný koníček,
kalení, šel do kopru.

42
00:03:18,800 --> 00:03:20,040
Nevěděla jsem, co dělat.

43
00:03:20,120 --> 00:03:23,920
Musela jsem si najít nový koníček. Co teď?

44
00:03:24,000 --> 00:03:26,360
Lidi si během pandemie našli nové koníčky.

45
00:03:26,440 --> 00:03:31,640
Začali hrát Padel
a pořídili si děti a tak.

46
00:03:33,080 --> 00:03:36,080
Já si říkám: „Co mám sakra dělat? Co teď?“

47
00:03:36,160 --> 00:03:40,440
Nakonec jsem stála na pódiu…

48
00:03:41,680 --> 00:03:43,720
…v kostýmu draka…

49
00:03:51,160 --> 00:03:53,640
Musím říct, že potlesk si nezasloužím.

50
00:03:55,280 --> 00:03:57,000
Jestli nevíte, o čem mluvím,

51
00:03:57,080 --> 00:03:59,040
doufám, že tu tací jsou…

52
00:03:59,120 --> 00:04:01,440
Byla jsem v první řadě <i>Masked Singer</i>.

53
00:04:02,680 --> 00:04:03,800
Páni, díky.

54
00:04:05,080 --> 00:04:08,080
Ta naprosto nejhorší věc,
jakou jsem v životě udělala.

55
00:04:08,160 --> 00:04:10,320
Nikdy jsem na to nekývla.

56
00:04:10,400 --> 00:04:15,000
Nedávno jsem potkala producentku.
Prý: „Nevzpomínám si, že bys souhlasila.“

57
00:04:15,080 --> 00:04:16,720
„Ne!“

58
00:04:17,320 --> 00:04:20,840
„Protože jsem kurva nesouhlasila!
Najednou jsem tam prostě byla.“

59
00:04:22,160 --> 00:04:23,640
Nic horšího jsem nedělala.

60
00:04:23,720 --> 00:04:28,600
Ale nikdy jsem si nepřišla tak hubená,
jako když mě lidi měli za Anju Parsonovou.

61
00:04:33,920 --> 00:04:37,480
„Jo, kurva!“ Kouknu se do zrcadla…

62
00:04:37,560 --> 00:04:42,080
No… „Oukej. Trochu jsem zhubla.“

63
00:04:43,520 --> 00:04:44,920
Myslet si, že jsem Anja,

64
00:04:45,000 --> 00:04:47,920
je jako si myslet,
že Leif GW Persson někdy nebude unavený.

65
00:04:48,760 --> 00:04:50,240
K tomu nikdy nedojde.

66
00:04:50,920 --> 00:04:52,440
Chudák Anja.

67
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
Dostala komentář na Instagramu:

68
00:04:55,240 --> 00:04:58,840
„Páni, ty jsi ten drak v <i>Masked Singer</i>.“

69
00:04:59,480 --> 00:05:02,440
Na pódiu je hotový slonisko.

70
00:05:06,400 --> 00:05:07,640
Myslet si, že jsem Anja…

71
00:05:07,720 --> 00:05:10,720
Vážně. Je to jak říkat,
že je na vás nejlepší, jak jste hodní.

72
00:05:10,800 --> 00:05:14,800
Je jí z toho hrozně.

73
00:05:16,520 --> 00:05:20,040
Bylo to příšerný. Nejhorší věc na světě.

74
00:05:20,120 --> 00:05:25,200
Já do toho šla, protože jsem
asi měla menší krizi identity.

75
00:05:26,280 --> 00:05:28,720
Řeknu vám proč. Myslím, že mě unesli.

76
00:05:31,520 --> 00:05:33,800
Zvláštní reakce.

77
00:05:35,520 --> 00:05:39,440
Myslím si,
že mě moji rodiče unesli. Povím vám proč.

78
00:05:39,520 --> 00:05:43,560
Před pár lety mojí kamarádce
předepsali nové léky

79
00:05:43,640 --> 00:05:46,680
a ona se chtěla podívat do svých záznamů.

80
00:05:46,760 --> 00:05:52,280
Já byla jako malá v nemocnici.
Mám spoustu alergií a beru léky.

81
00:05:52,360 --> 00:05:55,480
Jde o to, že vím,
že v záznamech je o mně spousta věcí.

82
00:05:55,560 --> 00:05:58,440
Vím to. Tak si říkám,
že se tam ze srandy podívám.

83
00:05:58,520 --> 00:06:01,560
Přihlásím se na tu lékařskou platformu.
Nic tam není.

84
00:06:02,560 --> 00:06:07,120
Ani jeden záznam.
Okamžitě pojmu podezření.

85
00:06:07,760 --> 00:06:10,880
Volám mámě. Říkám si,
že tu starou bábu seřvu.

86
00:06:12,760 --> 00:06:16,280
Tak jí volám. „Ahoj, beruško, jak se máš?“

87
00:06:18,880 --> 00:06:20,160
Já na to: „No, ahoj…

88
00:06:21,160 --> 00:06:22,560
…Anette.

89
00:06:24,040 --> 00:06:26,520
Doufám, že se máš dobře.

90
00:06:27,200 --> 00:06:28,760
Mám jen takovou otázku…“

91
00:06:30,400 --> 00:06:33,880
„Moje zdravotní záznamy.
Promluvme si o nich. Kde jsou?“

92
00:06:34,800 --> 00:06:37,240
Moje máma dělá ve zdravotnictví,

93
00:06:37,320 --> 00:06:41,000
tak říká: „O záznamy si musíš zažádat.“

94
00:06:41,080 --> 00:06:43,760
Věřila jsem jí.
Volám na poradenskou linku.

95
00:06:43,840 --> 00:06:45,600
Zvedla to milá paní, Birgitta.

96
00:06:45,680 --> 00:06:49,160
Hned jsme si sedly. Bylo to super.

97
00:06:49,240 --> 00:06:51,280
Nakonec říkám: „Hej, Birgitto…

98
00:06:52,440 --> 00:06:56,480
Neměla bych prostě… dostat ty záznamy?“

99
00:06:57,120 --> 00:07:00,000
Ona na to:
„Jasně, že byste měla mít svoje záznamy.“

100
00:07:01,160 --> 00:07:05,680
Tak jsem jí dala
svoje identifikační číslo,

101
00:07:05,760 --> 00:07:07,440
ale najednou to ztichlo.

102
00:07:08,320 --> 00:07:11,600
Říkám: „Haló? Birgitto? Jste tam ještě?“

103
00:07:12,760 --> 00:07:16,680
A pak mi řekla: „Omlouvám se,
Johanno, ale vy žádné záznamy nemáte.“

104
00:07:22,240 --> 00:07:25,400
„No tak, zlato, Birgitto…

105
00:07:25,480 --> 00:07:29,400
Zavolejte Leně v nemocnici ve Vasterasu.
Určitě jsem byla v nemocnici.“

106
00:07:29,480 --> 00:07:31,080
Ona: „Pardon. Víc nezmůžu.“

107
00:07:31,960 --> 00:07:33,200
Zavěsila.

108
00:07:33,280 --> 00:07:36,240
Tady je moment, kdy se přidám
k bezpečnostním službám.

109
00:07:37,160 --> 00:07:38,240
Začnu to prověřovat.

110
00:07:38,320 --> 00:07:41,600
Začnu obvolávat přátele a rodinu.
Volám babičce.

111
00:07:41,680 --> 00:07:44,720
„Ty si nepamatuješ,
jak jsem byla v nemocnici?“

112
00:07:44,800 --> 00:07:47,360
Ona na to: „Ne.
Tys nikdy v nemocnici nebyla.“

113
00:07:49,440 --> 00:07:51,120
Jako pardon, ale ta mrcha

114
00:07:52,520 --> 00:07:55,400
si pamatuje,
kdy ségru očkovali proti tetanu,

115
00:07:55,480 --> 00:07:59,600
ale když jsem v nemocnici,
najednou má Alzheimera.

116
00:07:59,680 --> 00:08:03,440
Volám tátovi: „Ty si pamatuješ,
jak jsem byla v nemocnici, že jo?“

117
00:08:03,520 --> 00:08:06,240
„Johanno, to sis vymyslela.
Nikdy se to nestalo.“

118
00:08:09,160 --> 00:08:11,320
„Stalo. Dals mi bonbóny.“

119
00:08:11,400 --> 00:08:15,960
„Teda doufám, žes to byl ty,
jinak to byl nějakej cizí dědek.“

120
00:08:16,480 --> 00:08:20,680
Najednou dostanu zprávu od strejdy.
„Přestaň se v tom vrtat, Johanno.“

121
00:08:25,360 --> 00:08:28,560
No, já se v tom teda hodlám dál vrtat.

122
00:08:31,280 --> 00:08:34,120
Jde o to, že v nemocnici
jsem byla celý život.

123
00:08:34,200 --> 00:08:36,320
Ne, ne celý život, ale hodněkrát.

124
00:08:36,400 --> 00:08:41,200
Vlastně jsem v nemocnici i teď,
po vystoupení se tam musím vrátit.

125
00:08:42,919 --> 00:08:44,520
V backstagi mám kapačky.

126
00:08:45,720 --> 00:08:50,760
V nemocnici jsem byla hodněkrát.

127
00:08:51,280 --> 00:08:54,400
Celý život mám alergii na rajčata.

128
00:08:54,480 --> 00:08:56,480
Ale o tom doma nikdo nechtěl mluvit.

129
00:08:57,240 --> 00:09:00,080
Ptala jsem se rodičů:
„Odkdy mám alergii na rajčata?“

130
00:09:00,760 --> 00:09:03,440
„No…“

131
00:09:03,520 --> 00:09:05,040
Naprostá psychóza.

132
00:09:06,120 --> 00:09:08,440
Ale vzpomínám si
na dovolenou v Portugalsku.

133
00:09:08,520 --> 00:09:10,560
Měla jsem tam rajčata.

134
00:09:10,640 --> 00:09:13,400
Velká portugalská rajčata,
rajčatovou polívku, kečup…

135
00:09:13,480 --> 00:09:17,200
Pamatuju si to fakt dobře.
Ale po téhle cestě je prostě černá.

136
00:09:18,680 --> 00:09:20,080
Co se rajčat týče.

137
00:09:21,760 --> 00:09:23,240
Což znamená…

138
00:09:24,320 --> 00:09:25,680
…že před vámi…

139
00:09:26,440 --> 00:09:27,800
…stojí…

140
00:09:28,400 --> 00:09:29,760
…Madeleine McCannová.

141
00:09:34,080 --> 00:09:36,040
Jsem Madeleine McCann!

142
00:09:36,120 --> 00:09:37,960
Myslím, že se jí podobám.

143
00:09:38,880 --> 00:09:43,000
Já s tím výrazem stála před zrcadlem.

144
00:09:44,520 --> 00:09:47,200
Ach jo!

145
00:09:50,080 --> 00:09:52,520
Au, au, au!

146
00:09:54,120 --> 00:09:56,560
Jsem to já, sakra!

147
00:09:56,640 --> 00:10:01,760
Říkám to od loňského podzimu,
ale policie mě nezadržela.

148
00:10:01,840 --> 00:10:03,760
Vím, že je se mnou něco špatně.

149
00:10:03,840 --> 00:10:06,000
Něco je špatně, ale nevím co.

150
00:10:06,080 --> 00:10:08,760
Já vím, co je špatně.
Nebojte, zrcadlo mám.

151
00:10:09,320 --> 00:10:11,320
Ale vždycky… Byla jsem divný dítě.

152
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
Jediné, co jsem chtěla, byly rybičky.

153
00:10:14,880 --> 00:10:18,000
To bylo jediné. Je to horší než strašilky.

154
00:10:19,320 --> 00:10:22,760
Kdo by to chtěl? Ale dostala jsem
tři rybičky. Měla jsem fakt radost.

155
00:10:22,840 --> 00:10:26,880
Pojmenovala jsem je a tak.

156
00:10:27,920 --> 00:10:32,360
Vychloubala jsem se ve škole. Řekla jsem:

157
00:10:34,360 --> 00:10:35,520
„Mám doma rybičky.“

158
00:10:37,240 --> 00:10:39,480
„A my máme důstojnost. Odpal.“

159
00:10:41,120 --> 00:10:45,040
Když jsem přišla ze školy,
moje tři rybičky ležely na podlaze.

160
00:10:45,880 --> 00:10:47,760
Vyskočily z akvárka.

161
00:10:50,200 --> 00:10:54,000
Ale mámy už jsou takový… Teda, „máma“.

162
00:10:56,200 --> 00:10:59,840
Šly jsme koupit tři nové rybičky.
„Koho ty rybičky zajímají?“

163
00:10:59,920 --> 00:11:02,680
Mám hroznou radost.
Vychloubám se ve škole.

164
00:11:02,760 --> 00:11:06,720
Někdo po mně hází kameny, nevzpomínám si.

165
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
Přijdu domů.

166
00:11:07,880 --> 00:11:11,320
Zase to samé.
Moje nové tři rybičky jsou na podlaze.

167
00:11:12,000 --> 00:11:14,400
Šest rybiček spáchalo sebevraždu.

168
00:11:15,760 --> 00:11:17,000
Vrazi a psychopati,

169
00:11:17,080 --> 00:11:19,640
víme, že když jsou dětmi
systematicky mučí zvířata

170
00:11:19,720 --> 00:11:21,440
a ta kvůli nim chtějí umřít.

171
00:11:21,520 --> 00:11:24,520
Takže stojím před věznicí
pro ženy Hinseberg a křičím:

172
00:11:24,600 --> 00:11:26,360
„Pusťte mě dovnitř!“

173
00:11:27,320 --> 00:11:29,200
Jsem jednou z vás.

174
00:11:31,080 --> 00:11:34,360
Myslím, že jsem
jak ta ženská z Arbogy. Vážně.

175
00:11:35,440 --> 00:11:39,080
Jde o to, že jeden kamarád
k 18. narozeninám dostal rybičku.

176
00:11:39,760 --> 00:11:40,880
Nebyl moc oblíbený.

177
00:11:44,800 --> 00:11:47,800
Není ze Stockholmu,
takže jel navštívit svoje rodiče.

178
00:11:47,880 --> 00:11:50,880
Ptal se mě:
„Johanno, mohla bys mi prosím…“

179
00:11:51,840 --> 00:11:53,160
…pohlídat rybičku?“

180
00:11:54,920 --> 00:11:57,440
O mých rybích problémech neměl ponětí.

181
00:11:57,520 --> 00:11:59,400
Netušil. Nehodlala jsem mu to říct.

182
00:11:59,480 --> 00:12:02,560
Ani náhodou.
A navíc to není tak těžký úkol.

183
00:12:02,640 --> 00:12:05,240
„Stačí ji jen krmit. Nemusíš tam být.“

184
00:12:05,320 --> 00:12:06,800
„Věř mi, já tam budu.“

185
00:12:09,000 --> 00:12:11,880
Takže si na týden vezmu neschopenku.

186
00:12:12,800 --> 00:12:16,880
Sedím tam a koukám na tu rybu…
Sedím tam, povídám si s ní.

187
00:12:16,960 --> 00:12:20,400
„Prosím, neskákej,
prosím, neskákej, prosím…“

188
00:12:22,280 --> 00:12:25,760
Ale ta ryba přežila.
Byl to nejradostnější den mého života.

189
00:12:25,840 --> 00:12:26,920
Volala jsem mámě.

190
00:12:27,000 --> 00:12:28,560
Děkuju.

191
00:12:29,400 --> 00:12:30,400
Páni!

192
00:12:31,320 --> 00:12:34,440
Tu laťku pro potlesk
jste nasadili dost nízko.

193
00:12:35,240 --> 00:12:36,840
Moc můj úspěch neuznáváte, co?

194
00:12:37,560 --> 00:12:40,440
Volám mámě a říkám:
„Mami, ta rybička přežila.“

195
00:12:40,520 --> 00:12:44,400
„Možná se mnou není nic špatně.
Daří se jí skvěle.“

196
00:12:44,480 --> 00:12:48,480
Máma mi říká: „To moc ráda slyším.

197
00:12:49,320 --> 00:12:51,800
Ale musím ti říct jednu věc.“

198
00:12:53,360 --> 00:12:55,040
A máma mi říká:

199
00:12:55,120 --> 00:12:57,280
„Tvoje rybičky… nespáchaly sebevraždu.

200
00:12:58,520 --> 00:12:59,680
Mohla za to kočka.“

201
00:12:59,760 --> 00:13:03,720
„Takže ti přišlo lepší říct,
že to byla sebevražda místo kočky.

202
00:13:03,800 --> 00:13:06,680
Jsi snad blbá?“
Od té doby nenávidím všechny kočky.

203
00:13:06,760 --> 00:13:10,360
„S lidmi jako ty není divu,
že se Palmeho vražda neobjasnila.

204
00:13:10,440 --> 00:13:13,000
Byla to zasraná kočka.“

205
00:13:19,480 --> 00:13:21,120
Začínám znít jako blázen.

206
00:13:21,200 --> 00:13:26,200
Buď skončím
za mřížemi nebo jako policista.

207
00:13:26,280 --> 00:13:29,760
To jsou moje možnosti.

208
00:13:29,840 --> 00:13:34,200
Konzervativci chtějí
o 3 000 policistů víc.

209
00:13:34,280 --> 00:13:39,600
Ne. My potřebujeme 3 000 nových policistů.
Pryč se starým, přivítejme nové.

210
00:13:39,680 --> 00:13:41,960
Viděli jste naše policajty?

211
00:13:42,040 --> 00:13:45,320
Máme policisty, kteří jsou na TikToku.

212
00:13:45,880 --> 00:13:49,760
POLICIE

213
00:14:00,040 --> 00:14:02,720
Tenhle chlap volně chodí po ulicích.

214
00:14:04,280 --> 00:14:07,400
Když jsem to viděla poprvé,
zažila jsem klinickou smrt.

215
00:14:07,480 --> 00:14:11,520
Ale říkám si: „Je to jen jedno video.
Prostě se nudil o pauze.“

216
00:14:12,560 --> 00:14:13,800
Ne, je toho víc.

217
00:14:23,120 --> 00:14:25,560
Podívejte se na jeho obličej.

218
00:14:26,600 --> 00:14:28,120
Jak mu je?

219
00:14:28,920 --> 00:14:33,040
To ať už mě radši zachrání Kapitán Sukně
než tenhle idiot.

220
00:14:38,360 --> 00:14:40,480
Představte si,
že voláte poldy a přijde on.

221
00:14:42,240 --> 00:14:44,360
„Nejdřív si musím natočit TikTok.“

222
00:14:45,360 --> 00:14:48,040
Utancuje týpka k smrti.

223
00:14:50,760 --> 00:14:54,800
Miluju detektivky. Mám ráda <i>Becka</i>.
Máte rádi <i>Becka</i>?

224
00:14:55,400 --> 00:14:57,080
Oukej!

225
00:14:58,840 --> 00:15:00,800
Já moc. Sledovala jsem to jako malá.

226
00:15:00,880 --> 00:15:02,680
Koukala jsem na to s tátou.

227
00:15:02,760 --> 00:15:04,680
Ne že by to zapnul, když mi byly dva.

228
00:15:04,760 --> 00:15:06,520
„Beck – Dívka ve sklepě.“

229
00:15:08,480 --> 00:15:11,280
„Gunvald by se dal šukat.“

230
00:15:12,200 --> 00:15:15,320
Nevím, co mi
mí praví rodiče ukazovali. Ale…

231
00:15:17,240 --> 00:15:21,600
Všichni mí kamarádi
koukali na Disney a podobný věci. Já ne.

232
00:15:21,680 --> 00:15:23,640
Teda, koukala jsem na Ariel.

233
00:15:24,720 --> 00:15:26,400
Fakt.

234
00:15:26,480 --> 00:15:30,320
Koukala jsem na to ale jen proto,
že jsem měla strašně ráda Uršulu.

235
00:15:32,480 --> 00:15:36,200
Jediná postava, které došlo,
jaká je Ariel mrcha.

236
00:15:37,080 --> 00:15:39,720
Má v sobě trochu života.

237
00:15:41,320 --> 00:15:43,320
A miluju Mickeho Persbrandta.

238
00:15:44,400 --> 00:15:45,320
Vážně.

239
00:15:46,840 --> 00:15:50,520
Je to můj budoucí manžel. Fakt.

240
00:15:50,600 --> 00:15:52,680
Já to vím a on to taky ví.

241
00:15:52,760 --> 00:15:56,200
O ničem jiném v rozhovorech nemluvím.

242
00:15:57,520 --> 00:16:00,760
Je teď pod policejní ochranou,
což je škoda.

243
00:16:00,840 --> 00:16:05,160
Jeho adresa taky. Takže tam nemůžu.

244
00:16:05,240 --> 00:16:06,720
Miluju ho už od dětství.

245
00:16:06,800 --> 00:16:11,360
Pamatuju, jak jsme jednou ve škole
měli kreslit svoje idoly.

246
00:16:11,440 --> 00:16:17,600
A spolužáci kreslili lidi
jako Marcoolio nebo Michael Jackson.

247
00:16:21,000 --> 00:16:23,640
Já nakreslila Mickeho P.

248
00:16:23,720 --> 00:16:26,680
Tak pečlivá jsem v životě nebyla.

249
00:16:27,360 --> 00:16:30,120
Nikdy jsem nekreslila tak opatrně.

250
00:16:30,200 --> 00:16:32,760
Náš učitel chodil po třídě
a koukal na naše kresby.

251
00:16:32,840 --> 00:16:34,840
E-Type a takový věci.

252
00:16:35,800 --> 00:16:37,240
Kdo by sakra kreslil E-Typea?

253
00:16:39,120 --> 00:16:40,840
Pravděpodobný idol.

254
00:16:43,120 --> 00:16:47,160
Učitel přišel ke mně a říká…

255
00:16:47,840 --> 00:16:49,080
„Johanno,

256
00:16:50,160 --> 00:16:51,480
co je tohle?“

257
00:16:52,560 --> 00:16:53,600
Já říkám…

258
00:16:57,160 --> 00:16:58,480
„To je Micke P.

259
00:16:59,720 --> 00:17:01,480
Nahému mu to sluší, co?“

260
00:17:11,200 --> 00:17:15,800
Není normální kreslit
nahého Mickeho Persbrandta v druhé třídě.

261
00:17:15,880 --> 00:17:17,000
Já nebyla normální.

262
00:17:17,079 --> 00:17:20,720
Ve škole jsem byla hrozná.
Horší než „Hyper-Adam.“

263
00:17:22,040 --> 00:17:24,480
Všichni jsme ve třídě měli „Hyper-Adama“.

264
00:17:25,280 --> 00:17:27,400
Já byla horší než on. Chápete?

265
00:17:27,480 --> 00:17:29,640
Přemýšlela jsem nad všemi předměty.

266
00:17:29,720 --> 00:17:32,599
Jako domácí výchova.
Co to sakra bylo? Jako fakt.

267
00:17:33,480 --> 00:17:38,280
Jedli jste. Nic jiného.
Já měla učitelku jménem Lisbeth.

268
00:17:39,760 --> 00:17:44,080
Nosila pantofle Birkenstock,
používala kuchařku jako pomůcku

269
00:17:44,160 --> 00:17:46,200
a běhala mezi třídami.

270
00:17:47,640 --> 00:17:51,440
A na domácí výchově šlo
tolik zlobit, aniž by vás napomenuli.

271
00:17:51,520 --> 00:17:54,440
Spálila jsem sušenky. Lisbeth řekla:

272
00:17:54,520 --> 00:17:59,520
„Příště je peč 10 minut, ne 15.“

273
00:18:00,800 --> 00:18:01,880
„Díky.“

274
00:18:03,440 --> 00:18:06,000
Rozbila jsem sporák. Lisbeth řekla:

275
00:18:06,080 --> 00:18:08,720
„Stačí zavolat opraváře.“

276
00:18:10,120 --> 00:18:13,480
Způsobila jsem požár celý třídy.

277
00:18:13,560 --> 00:18:16,640
Lisbeth měla radost, když přijeli hasiči.

278
00:18:17,800 --> 00:18:21,480
Procházelo tak špatné chování,
aniž by vám vynadali.

279
00:18:22,280 --> 00:18:25,200
Ale když jste myli nádobí
pod tekoucí vodou…

280
00:18:33,080 --> 00:18:34,600
…nastalo hotový peklo!

281
00:18:35,600 --> 00:18:40,760
Zavolali sociálku
a strávili jste Vánoce v ústavu.

282
00:18:44,000 --> 00:18:47,200
A podle mě i proto,
že jsem byla tak divný dítě,

283
00:18:47,280 --> 00:18:49,240
do určitý míry nesnáším děti.

284
00:18:50,040 --> 00:18:51,840
Nesnáším děti. Tečka.

285
00:18:52,760 --> 00:18:56,840
Částečně proto, že jsem byla divná,
ale taky kvůli mýmu prvnímu stand-upu.

286
00:18:57,640 --> 00:19:01,480
Můj první stand-up byl
pro Asociaci mladých alergiků.

287
00:19:03,720 --> 00:19:05,800
To je společenská sebevražda.

288
00:19:07,280 --> 00:19:08,880
Měli konferenci

289
00:19:08,960 --> 00:19:12,520
a mýho kamaráda požádali,
jestli by tam nevystoupil.

290
00:19:12,600 --> 00:19:17,960
„Máme konferenci, věk 18 až 35.

291
00:19:18,040 --> 00:19:20,280
Chtěli bychom tam mít stand-up show.“

292
00:19:20,360 --> 00:19:22,240
Požádali ho o 40minutové vystoupení.

293
00:19:22,320 --> 00:19:24,920
On řekl: „Ne, já to nikdy nedělal.“

294
00:19:25,000 --> 00:19:29,240
„Ale mám kamarádku, která to chce zkusit.
Možná bychom mohli mít každý 20 minut.“

295
00:19:30,040 --> 00:19:34,040
Tak jsem souhlasila.
Ještě dodám, že tohle bylo v Orebru.

296
00:19:37,040 --> 00:19:38,880
Zasranej zapadákov.

297
00:19:42,000 --> 00:19:46,200
Napsala jsem 20 minut materiálu o tom,

298
00:19:46,280 --> 00:19:50,280
jak strašně nenávidím lidi s alergiemi.

299
00:19:51,800 --> 00:19:54,480
Jdeme tam, mám fakt radost
ze svýho prvního vystoupení.

300
00:19:54,560 --> 00:19:57,280
Když vejdu, vidím 30 párů bot
velikosti pro 10leté děti.

301
00:19:58,280 --> 00:20:00,840
Vidím to a říkám si:
„Co se to sakra děje?“

302
00:20:00,920 --> 00:20:02,920
Kamarád byl zrovna ve švédské Eurovizi,

303
00:20:03,000 --> 00:20:04,960
takže když vidím, jak se řítí ty děti…

304
00:20:05,040 --> 00:20:08,040
„Uhni, tlustoprdko!“
„Co se to sakra děje?“

305
00:20:09,080 --> 00:20:10,480
Panikařím, podvedli mě.

306
00:20:10,560 --> 00:20:13,120
Jsme na táboře pro děti,
které nemají kamarády.

307
00:20:13,680 --> 00:20:17,320
Děti, co říkají:
„Taky máš alergii na kytky?“ Tak tam jsme.

308
00:20:18,560 --> 00:20:23,000
Říkám si: „Mám 20 minut toho,
jak moc tyhle děti nesnáším.“

309
00:20:23,640 --> 00:20:27,200
„Nemůžu to říct. Nemůžu.“

310
00:20:28,600 --> 00:20:30,160
Ale stejně jsem to řekla.

311
00:20:32,480 --> 00:20:33,560
Takže vyjdu na pódium.

312
00:20:33,640 --> 00:20:35,960
Začnu tím, že alergie
na buráky mají chcípnout.

313
00:20:37,960 --> 00:20:40,040
Felix v přední řadě začne brečet.

314
00:20:40,960 --> 00:20:43,280
Pak říkám: „Víte, když kouříte péro…“

315
00:20:43,360 --> 00:20:44,520
Ne!

316
00:20:45,080 --> 00:20:48,000
Nevědí, Johanno!
Je jim deset. Jsi snad blbá?

317
00:20:48,800 --> 00:20:51,520
Navíc jsme tam museli přespat.

318
00:20:53,040 --> 00:20:56,920
Představte si tu atmosféru u snídaně.
Nebylo to fajn.

319
00:20:57,000 --> 00:20:59,640
Takže děti moc nemusím. Zažalujte mě.

320
00:21:02,320 --> 00:21:04,480
Což není fajn, moje sestra má dvě.

321
00:21:06,000 --> 00:21:08,720
Myslela jsem, že jedno bude stačit.

322
00:21:09,760 --> 00:21:12,480
Ale ona se rozhodla vyprdnout další.

323
00:21:13,960 --> 00:21:16,280
Na druhou stranu mám to nový radši.

324
00:21:17,520 --> 00:21:20,760
Je jí půl roku. Nemluví. Je to paráda.

325
00:21:20,840 --> 00:21:24,000
Té druhé jsou čtyři.
Nechápe ironii… ale vůbec.

326
00:21:24,640 --> 00:21:26,480
Jen stojíme a koukáme na sebe.

327
00:21:31,040 --> 00:21:32,280
„Uhni.“

328
00:21:33,560 --> 00:21:36,080
Moje sestra byla v těhotenství magor.

329
00:21:36,160 --> 00:21:39,280
Skočila na všechny ty mýty o těhotenství.

330
00:21:39,360 --> 00:21:43,240
Vždycky přišla a říkala:
„Johanno… Koukej, jak zářivou mám pleť.“

331
00:21:44,680 --> 00:21:46,800
„Jo, potíš se.

332
00:21:47,760 --> 00:21:50,280
Teče to z tebe, jakoby…“

333
00:21:50,920 --> 00:21:54,080
„Koukej na moje vlasy,
jsou tak dlouhé, husté a lesklé.“

334
00:21:54,760 --> 00:21:56,320
„Jsou mastný, Emelie.

335
00:21:57,760 --> 00:22:00,640
Nesprchovala ses už devět měsíců.
Co se snažíš říct?“

336
00:22:00,720 --> 00:22:04,160
„Podívej, mám tak velká prsa.“

337
00:22:04,240 --> 00:22:06,240
„Vypadáš jako dojnice.“

338
00:22:08,800 --> 00:22:13,040
Ale teď chce zachránit svět.
Chce se stát novou Gretou.

339
00:22:13,680 --> 00:22:17,920
Všichni sice máme sny a cíle,
ale musí to mít nějaký limit.

340
00:22:18,000 --> 00:22:22,120
Začala zmiňovat,
že se zaregistruje jako dárce.

341
00:22:22,200 --> 00:22:23,960
Jste v rejstříku dárců? Potlesk.

342
00:22:24,920 --> 00:22:26,520
Pár vás je.

343
00:22:28,280 --> 00:22:30,720
Vidím, jak ode mě odvracíte zrak…
Jdu si pro vás.

344
00:22:32,720 --> 00:22:35,440
- Kolik ti je?
- Je mi 23.

345
00:22:35,520 --> 00:22:37,400
Jak dlouho jsi v rejstříku dárců?

346
00:22:38,040 --> 00:22:40,160
Tři roky? A proč?

347
00:22:42,280 --> 00:22:43,520
Nevíš?

348
00:22:44,440 --> 00:22:45,400
Super.

349
00:22:46,160 --> 00:22:47,240
Co říkáš?

350
00:22:48,240 --> 00:22:49,600
„Má se to dělat.“

351
00:22:50,600 --> 00:22:53,600
Takhle rozhoduješ o všem?
„Má se to dělat.“

352
00:22:54,440 --> 00:22:57,440
Nechat lidi tě naporcovat
je dost velké rozhodnutí.

353
00:22:57,520 --> 00:23:00,240
Tebe taky unesli? Jako bychom měli…

354
00:23:02,680 --> 00:23:03,800
Jsme si podobní.

355
00:23:05,640 --> 00:23:08,160
Je to spíš kvůli tvému svědomí?

356
00:23:09,200 --> 00:23:11,960
Tak v jakém dalším rejstříku jsi?

357
00:23:14,160 --> 00:23:17,120
Světový fond na ochranu přírody?
Posíláš každý měsíc?

358
00:23:17,920 --> 00:23:21,920
Neposíláš. Já to poznám.

359
00:23:23,280 --> 00:23:24,560
Možná Biance Ingrossové.

360
00:23:25,600 --> 00:23:26,880
CAIA?

361
00:23:29,440 --> 00:23:30,720
Úžasný. Díky.

362
00:23:33,880 --> 00:23:37,600
Díky! Jsem ráda, že tě tu máme.
Já nejsem v rejstříku dárců.

363
00:23:38,240 --> 00:23:41,960
Řeknu vám, proč nejsem v rejstříku dárců.

364
00:23:42,040 --> 00:23:44,960
Výzkumy ukazují,
že ten, kdo dostane vaše orgány,

365
00:23:45,040 --> 00:23:48,080
může od dárce zdědit i potřeby a emoce.

366
00:23:48,160 --> 00:23:50,680
A já odmítám někoho vystavit
mým orgánům. Vážně.

367
00:23:52,600 --> 00:23:54,280
Co kdybyste dostali moje játra?

368
00:23:56,240 --> 00:23:57,920
Od začátku jste v hajzlu.

369
00:23:58,440 --> 00:24:00,720
Vezměte si je od někoho jiného. Jockiboie.

370
00:24:02,560 --> 00:24:05,800
Ten má všechny diagnózy světa
a upustí dítě ze schodů…

371
00:24:16,680 --> 00:24:19,000
On se na tohle koukat nebude.
To je v pohodě.

372
00:24:19,880 --> 00:24:24,600
Nejspíš venku nahání duchy nebo něco.

373
00:24:27,680 --> 00:24:29,200
Nikoho svým orgánům nevystavím.

374
00:24:29,280 --> 00:24:30,680
I pro moje divný myšlenky.

375
00:24:30,760 --> 00:24:32,280
Nikdo by neměl myslet jako já.

376
00:24:32,360 --> 00:24:36,040
- Třeba, máte rádi mořské plody?
- Ano!

377
00:24:36,120 --> 00:24:37,520
Jasně. Já je miluju.

378
00:24:37,600 --> 00:24:41,080
Ale jíst mořské plody
je podle mě trochu jako anál.

379
00:24:42,960 --> 00:24:44,120
Haló?

380
00:24:45,960 --> 00:24:50,440
Podle mě je to dost daleko
od nápadu k činu.

381
00:24:50,520 --> 00:24:52,360
Spousta práce…

382
00:24:53,960 --> 00:24:56,480
…pro fakt málo potěšení. Jakoby…

383
00:25:03,760 --> 00:25:05,960
Tleskají jenom ženy.

384
00:25:06,800 --> 00:25:09,120
Přesně!

385
00:25:11,360 --> 00:25:13,360
Často večer jen tak stojím a prostě…

386
00:25:14,960 --> 00:25:18,480
„Mám se s tím otravovat? Stojí to za to?“

387
00:25:20,120 --> 00:25:22,320
A ruce vám fakt hrozně smrdí…

388
00:25:23,560 --> 00:25:28,040
Chcete jen vlhčený ubrousek.
S vůní citronů.

389
00:25:28,120 --> 00:25:31,200
Kdybych mohla mít
citronové vlhčené ubrousky, jdu do toho.

390
00:25:32,760 --> 00:25:36,800
Další myšlenky, co by nikdo neměl mít,
jinak je společnost v nebezpečí.

391
00:25:36,880 --> 00:25:39,200
Lidé mají úžasné myšlenky, jenom ne já.

392
00:25:39,280 --> 00:25:41,840
Mojí srdcovou záležitostí je… ta mrkev…

393
00:25:42,760 --> 00:25:44,240
…uvnitř…

394
00:25:44,840 --> 00:25:46,200
…mrkve.

395
00:25:49,680 --> 00:25:56,200
Uvnitř mrkve je totiž mrkev…

396
00:25:57,520 --> 00:26:00,840
…která je tak hrozně dobrá!
To je úplně na palici.

397
00:26:04,840 --> 00:26:08,440
Ukousnete si kousek mrkve

398
00:26:08,520 --> 00:26:10,760
a vevnitř je takový jádro.

399
00:26:10,840 --> 00:26:13,600
Je to šílený.

400
00:26:13,680 --> 00:26:19,720
Je to slaďoučký. Je to jak
Kinder vajíčko. Úchvatnej koncept.

401
00:26:20,440 --> 00:26:24,160
Ta mrkev v mrkvi
je trochu jako obřezaný chlapi…

402
00:26:29,520 --> 00:26:32,200
…v tom, že se zbavili tý špatný části…

403
00:26:33,160 --> 00:26:34,720
…ale nechali si tu dobrou.

404
00:26:36,400 --> 00:26:40,040
Když spíte s někým obřezaným, nemusíte…

405
00:26:42,280 --> 00:26:45,840
…to vytáhnout, umýt, odstranit špínu…

406
00:26:46,880 --> 00:26:51,640
Nemusíte to vůbec řešit.
Je to ta nejlepší věc na světě.

407
00:26:55,240 --> 00:26:58,640
Nemůžu darovat orgány.
Narodila jsem se v 90. letech.

408
00:26:58,720 --> 00:27:00,680
Tady je asi víc devadesátkových děcek.

409
00:27:01,760 --> 00:27:02,960
Přesně tak.

410
00:27:05,320 --> 00:27:07,920
My, děti devadesátek, jsme tak…

411
00:27:10,160 --> 00:27:14,120
…to nejhorší. Co na týhle planetě vzniklo.

412
00:27:14,200 --> 00:27:17,320
My z 90. let říkáme:
„Mám francouzské okno.“

413
00:27:18,400 --> 00:27:20,800
A oni: „Je to prostě velký okno. Sklapni.“

414
00:27:21,800 --> 00:27:25,840
Děti 90. let si myslí, že Malala je
Simbova máma. Tak to s námi je.

415
00:27:27,240 --> 00:27:28,640
Jsme influenceři.

416
00:27:28,720 --> 00:27:30,160
To z nás je.

417
00:27:30,240 --> 00:27:35,000
Máme influencery,
co se považují za podnikatele.

418
00:27:40,320 --> 00:27:41,720
Zamyslete se nad tím.

419
00:27:42,720 --> 00:27:46,000
Říkají si podnikatelé,
když vyrobí kryt na mobil

420
00:27:46,080 --> 00:27:47,400
pro Ideal of Sweden.

421
00:27:48,680 --> 00:27:50,560
Každý z nich má mramor. Fakt.

422
00:27:51,400 --> 00:27:54,680
Za co chcete zodpovídat víc,
Palmeho vraždu, nebo mramorové kryty?

423
00:27:56,320 --> 00:27:58,760
Říkat si podnikatel,
když děláte kryty na mobil

424
00:27:58,840 --> 00:28:00,200
pro Ideal of Sweden.

425
00:28:00,280 --> 00:28:03,600
To je jak říct,
že kurýři se zabývají spinningem.

426
00:28:07,880 --> 00:28:10,200
Tolik si o sobě myslíme.

427
00:28:10,280 --> 00:28:13,480
Viděla jsem pořad s názvem <i>Catfish</i>.

428
00:28:13,560 --> 00:28:18,440
Je to o lidech, kteří jsou spolu
už věčnost, aniž by se potkali.

429
00:28:18,520 --> 00:28:22,120
Byl tam devadesátkovej kluk.
Měl holku už deset let.

430
00:28:22,200 --> 00:28:24,560
Byli zasnoubení, ale nikdy se neviděli.

431
00:28:24,640 --> 00:28:28,560
Dva chlapi mu přišli tu osobu najít
a zařídit setkání.

432
00:28:28,640 --> 00:28:32,240
Ptali se ho:
„Proč jste se nikdy nepotkali?“

433
00:28:32,320 --> 00:28:36,040
A on na to: „Ne, ona má moc práce.“

434
00:28:38,520 --> 00:28:40,680
Spontánní reakce, deset let?

435
00:28:41,720 --> 00:28:44,680
Určitě by se v diáři někde našla mezírka.

436
00:28:46,000 --> 00:28:48,800
Oni říkali:
„Dobře. Ale telefonovali jste si, ne?“

437
00:28:48,880 --> 00:28:51,400
A on: „Ne, ale slyšel jsem její hlas.“

438
00:28:52,600 --> 00:28:54,360
Oni na to: „Co se to sakra děje?“

439
00:28:54,440 --> 00:28:57,000
Na konci řeknou:
„Ukaž nám, kdo ta holka je.“

440
00:28:57,080 --> 00:28:59,080
On říká: „Nebudete tomu věřit.

441
00:29:00,960 --> 00:29:02,840
Je to Katy Perry.“ „Jasně.“

442
00:29:03,800 --> 00:29:06,600
Fakt pravděpodobný, že je s Katy Perry.
Akorát že ne.

443
00:29:06,680 --> 00:29:10,560
Tolik si o sobě myslíme. Když nejsme
influenceři, děláme cokoli jinýho.

444
00:29:10,640 --> 00:29:12,160
Potkala jsem na party kluka

445
00:29:12,240 --> 00:29:15,360
a nějak se stalo, že začal mluvit o sobě.

446
00:29:23,400 --> 00:29:25,240
To se nikdy nestává.

447
00:29:26,160 --> 00:29:29,800
Začali jsme mluvit o práci.
Řekla jsem: „Jsem komik.“

448
00:29:29,880 --> 00:29:32,080
On říká: „To je divný.“

449
00:29:33,560 --> 00:29:34,920
Já na to: „Díky.“

450
00:29:35,760 --> 00:29:37,360
Tak se ho ptám, co dělá on.

451
00:29:37,440 --> 00:29:39,360
A on: „Dělám beatboxing.“

452
00:29:43,000 --> 00:29:46,200
„Jakže? Nemyslela jsem koníčky.
Co děláš za práci?“

453
00:29:46,960 --> 00:29:48,920
„To je moje práce.“

454
00:29:49,000 --> 00:29:51,600
„Fajn, hraješ na bicí svojí pusou.
Tím se živíš.“

455
00:29:52,440 --> 00:29:57,040
Řekl, že jednou týdně chodí
ke „vzduchovému koučovi“.

456
00:29:57,120 --> 00:29:59,000
Protože „dýchání je u toho důležitý.“

457
00:30:00,720 --> 00:30:03,080
Nikdo ten rozdíl neslyší. Vážně.

458
00:30:03,160 --> 00:30:04,920
Chtěl být nejlepší na světě.

459
00:30:05,000 --> 00:30:08,400
Dělají to jen dva lidi,
není to tak těžký. Do toho.

460
00:30:10,320 --> 00:30:13,240
Pak mi řekl, že vydává demo.

461
00:30:14,640 --> 00:30:16,000
„Chceš si to poslechnout?“

462
00:30:19,000 --> 00:30:20,080
„Ne.“

463
00:30:21,080 --> 00:30:22,080
To jsem neřekla.

464
00:30:22,160 --> 00:30:27,320
Řekla jsem:
„Promiň, kámo, nemám sluchátka.“

465
00:30:27,920 --> 00:30:30,640
Pak řekl:
„Zahraju ti to naživo, jestli chceš.“

466
00:30:33,880 --> 00:30:35,080
Jasně.

467
00:30:36,080 --> 00:30:37,960
Tak jsem tam stála tři minuty

468
00:30:38,720 --> 00:30:41,400
a doufala, že dostane záchvat astmatu.

469
00:30:43,080 --> 00:30:45,760
Jak si máte užívat beatbox?

470
00:30:46,320 --> 00:30:49,520
Stála jsem tam… „Musím se trochu
pohupovat. Budu se pohupovat.“

471
00:30:50,640 --> 00:30:53,480
Tak se pohupuju.
Pak: „Zvednu ruku.“ Tak jsem ji zvedla.

472
00:30:54,840 --> 00:30:57,040
Říkám si: „Jsem moc potichu.“

473
00:30:57,760 --> 00:31:00,280
Beat nedám, ale něco
dělat musím. Tak říkám: „Jo!“

474
00:31:01,800 --> 00:31:02,760
„Aha.“

475
00:31:04,560 --> 00:31:05,720
Jo, víte.

476
00:31:07,000 --> 00:31:09,280
Nikdy v životě jsem si nepřišla tak bílá.

477
00:31:09,360 --> 00:31:13,800
Nikdy jsem si beatbox neužila.

478
00:31:13,880 --> 00:31:15,960
Je to jak koukat na jízdu na koni.

479
00:31:16,560 --> 00:31:18,800
Co máte sakra říct?
„Fajn skok.“ Neptejte se.

480
00:31:20,120 --> 00:31:23,320
Bylo to jak být rukojmí
bez použití zbraně.

481
00:31:23,400 --> 00:31:26,880
Přišla jsem si
jako kobra lezoucí z koše. Fakt.

482
00:31:29,040 --> 00:31:32,360
Chápete? Máte syna.

483
00:31:38,400 --> 00:31:39,560
Jednou přijde domů:

484
00:31:39,640 --> 00:31:43,000
„Mami, k narozkám chci vzduchového kouče.“

485
00:31:44,520 --> 00:31:46,480
„Víš co, Davide?“

486
00:31:48,040 --> 00:31:50,520
„Dám ti vzduchovou pušku,
ať se můžeš zastřelit.“

487
00:32:05,360 --> 00:32:06,280
Ale měli jsme sex.

488
00:32:08,480 --> 00:32:12,880
…takže, víte… Jo.

489
00:32:14,480 --> 00:32:19,720
Jsou tyhle závěsy červený,
co říkáte? Jasně…

490
00:32:21,760 --> 00:32:24,560
Mám problém se vám dívat do očí.

491
00:32:25,200 --> 00:32:26,800
Trochu se stydím.

492
00:32:32,440 --> 00:32:35,720
Ale šlo to dobře. Šel se mnou
celou cestu domů, což bylo fajn.

493
00:32:36,520 --> 00:32:38,440
Šli jsme dovnitř a já zamkla.

494
00:32:39,240 --> 00:32:40,680
Řekla jsem: „Nikam nepůjdeš.“

495
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
„Klidně si mě ubeatboxuj k smrti.“

496
00:32:46,800 --> 00:32:52,200
Měli jsme mít sex a, víte, předehra…

497
00:32:53,920 --> 00:32:55,720
Máte kouřit péro.

498
00:32:57,840 --> 00:33:01,720
Jsou věci, které mám
víc v oblibě, jen abyste věděli…

499
00:33:03,000 --> 00:33:04,440
…ale co už, šla jsem na to.

500
00:33:05,280 --> 00:33:07,680
Tak si kleknu…

501
00:33:09,360 --> 00:33:11,760
Teď se nikomu do očí nepodívám,
abyste věděli.

502
00:33:13,800 --> 00:33:20,360
Ale klekla jsem si
a začala se připravovat…

503
00:33:20,440 --> 00:33:22,440
…na zvracení a neschopnost dýchat…

504
00:33:23,800 --> 00:33:27,840
…hyperflexe krku.

505
00:33:28,800 --> 00:33:31,200
Byla jsem připravená na všechno.

506
00:33:31,720 --> 00:33:33,560
Tak jsem si sedla a…

507
00:33:38,280 --> 00:33:41,200
…„pustila se do práce“ nezní správně.

508
00:33:42,520 --> 00:33:47,320
Rozjela jsem to. To je lepší.
Rozjela jsem to.

509
00:33:48,920 --> 00:33:52,040
Po chvíli najednou cítím ruku…

510
00:33:54,960 --> 00:33:56,040
…na…

511
00:33:57,280 --> 00:34:01,280
No jasně… mojí…

512
00:34:01,360 --> 00:34:02,240
…hlavě…

513
00:34:03,480 --> 00:34:05,440
A začíná mě hladit.

514
00:34:06,480 --> 00:34:09,880
Já dělám tohle a on tohle.
Je to jak nějaký tornádo.

515
00:34:10,480 --> 00:34:13,360
„Co se to sakra děje?“

516
00:34:16,040 --> 00:34:18,400
Nedokázala jsem říct:
„Respekt! Moje tělo!“

517
00:34:19,239 --> 00:34:20,840
Říkám si: „Užíváme si to.“

518
00:34:21,719 --> 00:34:25,040
Tak to pokračuje.
Po chvíli se naladím na ten rytmus.

519
00:34:25,120 --> 00:34:27,920
Zahrajte „Macarenu“. Jdeme na to!

520
00:34:37,159 --> 00:34:42,679
Ale točila se mi hlava, víte.
Říkám si: „Kde jsem to skončila?“

521
00:34:43,600 --> 00:34:45,920
„Jsem se skutečnými rodiči?“
Tyhle myšlenky…

522
00:34:49,080 --> 00:34:53,159
Po chvíli si pomyslím:
„Musím vědět, co se tam dole děje.“

523
00:34:53,239 --> 00:34:56,960
Uvědomila jsem si,
že když jsem se posadila s plnou pusou…

524
00:34:58,800 --> 00:35:00,360
…a masáží hlavy.

525
00:35:02,640 --> 00:35:03,880
Nejsme v blbejch lázních.

526
00:35:04,840 --> 00:35:06,640
Kdybych mu honila pravou rukou,

527
00:35:06,720 --> 00:35:08,080
ta levá by dostala masáž.

528
00:35:09,640 --> 00:35:11,960
Poloha 69… „Můžu poprosit o masáž nohou.“

529
00:35:17,000 --> 00:35:19,880
Tohle mě poznamenalo na celý život.

530
00:35:21,320 --> 00:35:24,240
A teď, když jdu ke kadeřníkovi
a začnou mi šamponovat vlasy…

531
00:35:32,840 --> 00:35:37,000
Pak jsem zjistila, že mám buď chlamydie
nebo záněť močáku.

532
00:35:38,320 --> 00:35:40,200
Ukázalo se, že obojí.

533
00:35:41,320 --> 00:35:44,760
Musela jsem si koupit test na chlamydie,
protože odmítám jít na gyndu.

534
00:35:44,840 --> 00:35:49,120
Nehodlám se jí koukat do očí
a říct, že jsem kalila. Odmítám to.

535
00:35:49,840 --> 00:35:53,040
Tak jsem ten test na chlamydie
dostala v čistě bílé obálce.

536
00:35:53,120 --> 00:35:55,520
Jeden test na chlamydie a jeden kondom.

537
00:35:57,440 --> 00:35:58,760
Bez poznámky.

538
00:35:59,600 --> 00:36:01,280
To je teda vzkaz.

539
00:36:02,320 --> 00:36:04,280
„Tady máš, ty malá štětko.“ Fakt…

540
00:36:07,400 --> 00:36:10,520
Ale jelikož jsem blbá,
rozlila jsem náplň té testovací nádoby.

541
00:36:10,600 --> 00:36:12,720
Takže jsem si musela objednat nový test.

542
00:36:12,800 --> 00:36:18,640
Stejně jako předtím: bílá obálka,
jeden test na chlamydie a tři kondomy.

543
00:36:20,320 --> 00:36:22,680
Chápete, jak se o tom museli bavit? Fakt.

544
00:36:24,200 --> 00:36:26,200
Příště mi pošlou vibrátor.

545
00:36:27,200 --> 00:36:29,240
S poznámkou: „Přestaň střídat chlapy.“

546
00:36:30,360 --> 00:36:35,520
Je to jak prodávat vánoční časopisy.
Čím víc prodáte, tím víc odměn.

547
00:36:36,920 --> 00:36:41,400
Příště dostanu „Satisfy Pro“.
Bude to super.

548
00:36:45,640 --> 00:36:47,280
To načasování nebylo super.

549
00:36:47,360 --> 00:36:49,840
Nevím, jestli je někdy
dobrý čas dostat chlamydie.

550
00:36:50,680 --> 00:36:52,800
Byla to otrava,
měla jsem jet do Kostariky…

551
00:36:53,840 --> 00:36:55,280
…se naučit surfovat.

552
00:37:02,400 --> 00:37:04,720
Měla jsem spoustu práce
a byla fakt unavená.

553
00:37:04,800 --> 00:37:08,920
Potřebovala jsem klid,
najít samu sebe a tak dále.

554
00:37:09,000 --> 00:37:11,520
Do Kostariky trvá cesta 34 hodin.

555
00:37:11,600 --> 00:37:13,880
Můj klid zmizel už v Londýně.

556
00:37:15,280 --> 00:37:18,800
Když dorazím,
holky tam chodí v šortkách a tílkách.

557
00:37:18,880 --> 00:37:20,680
Na svačinu jedí müsli.

558
00:37:21,960 --> 00:37:26,240
„Super. Mám dvě minuty
na to zhubnout 40 kilo. Tohle bude super.“

559
00:37:30,800 --> 00:37:33,560
Nejdřív se vás ptají:
„Už jste někdy surfovala?“

560
00:37:36,480 --> 00:37:40,000
„Co sakra myslíš?
Vypadám, že hraju bowling. Jsi idiot?“

561
00:37:45,480 --> 00:37:48,600
První den se vzbudíme v 5:30 na jógu.

562
00:37:49,920 --> 00:37:53,280
Jóga je pro mě spánek,

563
00:37:53,880 --> 00:37:56,640
hořící svíčka a žonglování s mangy.

564
00:37:57,560 --> 00:38:00,920
Museli jsme být v pozici psa hlavou dolů,
jak máte zadek ve vzduchu,

565
00:38:01,000 --> 00:38:03,880
celých 45 minut a dýchat.

566
00:38:04,800 --> 00:38:07,200
Můžu vám říct, že jsem lapala po dechu.

567
00:38:08,400 --> 00:38:09,920
Byla tam surfovací záruka.

568
00:38:10,000 --> 00:38:13,080
„Máte 100% pravděpodobnost,
že se naučíte surfovat.“

569
00:38:13,160 --> 00:38:14,200
Měli to na webu.

570
00:38:14,280 --> 00:38:16,840
„100% pravděpodobnost,
že se naučíte surfovat.“

571
00:38:17,720 --> 00:38:20,040
Museli to změnit na 99 %.

572
00:38:23,760 --> 00:38:27,160
Surfaři jsou ty nejhorší lidi,
jaký jsem kdy potkala.

573
00:38:27,240 --> 00:38:31,440
Ráno vstanou…
„Dneska jsem si dal fakt super vlny.“

574
00:38:33,840 --> 00:38:36,760
„Já si dala extázi. Sklapni.“

575
00:38:38,840 --> 00:38:40,000
Bylo to hrozný.

576
00:38:40,080 --> 00:38:43,080
Šla jsem se tam najít.
Netušila jsem, kde jsem.

577
00:38:43,600 --> 00:38:47,440
Když jsem dorazila domů, říkám si:
„Co teď? Mám číst horoskopy?“

578
00:38:47,520 --> 00:38:52,120
Čte tu někdo horoskopy? Zatleskejte.

579
00:38:53,840 --> 00:38:56,680
Ano, 3 000 retardů.

580
00:38:58,760 --> 00:38:59,920
Díky, že jste přišli.

581
00:39:02,360 --> 00:39:04,680
Já taky čtu horoskopy.

582
00:39:05,560 --> 00:39:08,360
Já taky, ale nevím,
jestli chcete být v mojí kategorii.

583
00:39:09,080 --> 00:39:13,000
Miluju horoskopy, tu myšlenku,
že v nějaký moment se stane něco dobrého.

584
00:39:17,120 --> 00:39:19,360
Někoho zrovna vyhodili.

585
00:39:23,000 --> 00:39:26,320
Miluju horoskopy,
ale ne, když jsou o planetách a tak.

586
00:39:26,400 --> 00:39:29,440
To je mi fuk. Chci vědět,
jestli se někomu líbím.

587
00:39:30,760 --> 00:39:32,800
Za druhé, budu bohatá?

588
00:39:32,880 --> 00:39:34,760
Za třetí, najdou mě mí praví rodiče?

589
00:39:34,840 --> 00:39:37,720
To je jediné, co chci vědět.

590
00:39:38,440 --> 00:39:40,840
Před pár měsíci jsem šla k věštkyni.

591
00:39:41,880 --> 00:39:44,040
Přijdu a první, co mi řekne, je…

592
00:39:46,040 --> 00:39:49,680
„Vidím… jak sedíte v domě… úplně sama.“

593
00:39:51,760 --> 00:39:53,040
Dobře. Super.

594
00:39:54,720 --> 00:39:57,200
Zaplatila jsem si hodinu.
Tohle bude sranda.

595
00:39:58,200 --> 00:39:59,640
„Ne. Bude se vám to líbit.“

596
00:39:59,720 --> 00:40:01,520
„Asi nemám sakra na výběr, co?“

597
00:40:03,360 --> 00:40:07,880
Pak jsme došly k té zábavné části,
kdy mám pokládat otázky ve stylu ano, ne.

598
00:40:07,960 --> 00:40:12,720
Uměla mluvit s anděly, nebo jak to říkala.

599
00:40:13,680 --> 00:40:15,000
Brnkačka.

600
00:40:16,560 --> 00:40:19,320
Nevím, jestli tam zavoláte přes Wi-Fi,
ale ona tomu věří.

601
00:40:20,200 --> 00:40:23,200
Říká: „Položte mi otázku ano/ne
a odpovím vám.“

602
00:40:23,280 --> 00:40:28,720
Vzala jsem to vážně. „Dobře, zeptám se
na věci, které fakt chci vědět.“

603
00:40:28,800 --> 00:40:33,520
Tak se ptám:
„Bude ze mě někdy policistka?“

604
00:40:33,600 --> 00:40:38,120
Vytáhla tarotové karty.
„Ale, my teď hrajeme Uno?“

605
00:40:39,680 --> 00:40:42,720
Říká: „Teď karty rozložím.“

606
00:40:42,800 --> 00:40:45,920
„Když jich bude 13, znamená to ne.“

607
00:40:46,520 --> 00:40:49,040
„Míň než 13 znamená ano.“

608
00:40:49,120 --> 00:40:52,000
„Jo, jasně. Do toho. Dělejte, co umíte.“

609
00:40:52,600 --> 00:40:55,480
Rozložila ty karty a říká: „Hm.“

610
00:40:56,040 --> 00:41:00,480
„Ano. Je tu 13 karet…

611
00:41:02,440 --> 00:41:03,640
…takže to znamená ne.“

612
00:41:04,320 --> 00:41:07,680
„Já viděla, jak je počítáte!
Nejsem hloupá!“

613
00:41:07,760 --> 00:41:10,120
Pak mi říká: „Randíte se špatnými muži.“

614
00:41:10,200 --> 00:41:15,000
„Díky, to vím! Chodila jsem s chlapem,
co žije v karavanu. Prosím…“

615
00:41:16,400 --> 00:41:20,880
Je to pravda.
Chodila jsem s klukem, co žil v karavanu.

616
00:41:21,520 --> 00:41:25,080
To jsem ještě žila ve Vasterasu,
mém rodném městě.

617
00:41:25,160 --> 00:41:29,000
Byla jsem v baru. On ke mně přišel a říká:

618
00:41:29,080 --> 00:41:30,720
„Chceš jít ke mně?“

619
00:41:31,360 --> 00:41:34,600
Já si řekla: „Tuhle otázku už neuslyším.“

620
00:41:36,160 --> 00:41:38,680
„Takže řeknu ano životu.“

621
00:41:39,800 --> 00:41:41,720
Tak nasedneme na bus.

622
00:41:41,800 --> 00:41:44,840
Číslo 309 k Hoganas,
o tom místě jsem v životě neslyšela.

623
00:41:44,920 --> 00:41:47,360
Jedeme 20 minut, 30 minut…

624
00:41:47,440 --> 00:41:51,000
Když někoho pozvete k sobě,
musíte v tom městě bydlet.

625
00:41:52,000 --> 00:41:55,800
Nemůžete čekat,
že budu překračovat hranice. To odmítám.

626
00:41:57,360 --> 00:42:00,360
Takže jedeme. Po 45 minutách
dorazíme na polní cestu. Je tma.

627
00:42:00,440 --> 00:42:02,040
Říká: „Tady vystupujeme.“

628
00:42:05,200 --> 00:42:06,520
„Víš to určitě?“

629
00:42:07,920 --> 00:42:09,160
„Jo. Vystup.“

630
00:42:09,240 --> 00:42:12,880
„Fajn, super. Takže mě zase
někdo unese. Parádička.“

631
00:42:14,280 --> 00:42:16,760
- Miluju tě!
- Díky.

632
00:42:16,840 --> 00:42:18,040
To je nejspíš on.

633
00:42:20,760 --> 00:42:22,000
Díky, že jsi přišel.

634
00:42:26,360 --> 00:42:28,920
Takže vystoupíme. Vím, že nemá žádný smysl

635
00:42:29,000 --> 00:42:34,040
se vůbec jen pokoušet mu utíkat.

636
00:42:34,120 --> 00:42:36,160
Víte, jak rychle já běhám?

637
00:42:36,960 --> 00:42:38,880
Klus je moje nejrychlejší tempo.

638
00:42:40,400 --> 00:42:42,000
Je totální tma. Nic nevidíme.

639
00:42:42,080 --> 00:42:44,960
Z kapsy kabátu vyndá baterku.

640
00:42:46,440 --> 00:42:48,960
On si do baru vzal baterku!

641
00:42:50,080 --> 00:42:52,320
Hned se rozbliká varovné světýlko.

642
00:42:53,200 --> 00:42:56,160
Jsme tam jak dva slepci. „Co se to děje?“

643
00:42:58,120 --> 00:43:00,160
Dojdeme do toho stanoviště karavanů.

644
00:43:00,240 --> 00:43:01,400
On říká: „Tady bydlím.“

645
00:43:03,800 --> 00:43:04,720
Oukej…

646
00:43:05,320 --> 00:43:07,400
„Tos možná mohl zmínit dřív.“

647
00:43:10,600 --> 00:43:13,240
Ale dál jsme se vídali,
i když je to divný.

648
00:43:13,320 --> 00:43:15,760
Ale bylo těžký říct rodičům, kde žije.

649
00:43:15,840 --> 00:43:18,600
Něco tam nesedělo…
„Ještě jim to říct nemůžu.“

650
00:43:18,680 --> 00:43:22,360
Jeden večer se mě rodiče ptali, co dělám.

651
00:43:22,440 --> 00:43:24,920
Říkám: „Jdu k Felixovi.“

652
00:43:25,000 --> 00:43:28,440
„Felix, ten žije na venkově, viď?“

653
00:43:31,320 --> 00:43:34,160
„Tak nějak. Je to trochu z ruky.“

654
00:43:34,240 --> 00:43:35,480
„Chceš svézt?“

655
00:43:35,560 --> 00:43:39,360
„Ani náhodou!
Pojedu autobusem do Hoganasu.“

656
00:43:40,440 --> 00:43:43,000
„V pohodě.“ „To žije v nějaké vile nebo…“

657
00:43:45,480 --> 00:43:49,680
„No, není to úplně vila…
Má to jen jedno patro.“

658
00:43:50,560 --> 00:43:54,960
„Takže bungalow?“
„No, to bych úplně neřekla…“

659
00:43:56,440 --> 00:43:57,880
„Takže řadový domek?“

660
00:43:59,120 --> 00:44:00,920
„Rozhodně tam stojí v řadě.“

661
00:44:02,080 --> 00:44:04,840
„Takže je to byt? No tak, co…“

662
00:44:05,360 --> 00:44:07,840
„Je to byt na kolech, co mám říkat?“

663
00:44:08,640 --> 00:44:11,920
„Chodíš s bezdomovcem.
Dobrá práce. Gratuluju.“

664
00:44:13,640 --> 00:44:19,400
Ten kluk měl tolik varovných signálů.
Taky zbožňoval šípkovou polívku.

665
00:44:21,160 --> 00:44:23,760
Proč se nerozejít v ten moment? Fakt.

666
00:44:25,720 --> 00:44:28,120
Jeden večer jsem jela k němu a on mi píše:

667
00:44:28,200 --> 00:44:30,000
„Johanno, mohla bys…“

668
00:44:32,160 --> 00:44:33,680
…cestou vzít šípkovou polívku?“

669
00:44:36,200 --> 00:44:38,200
„Jasně, že dostane šípkovou polívku!“

670
00:44:39,720 --> 00:44:42,560
Já do obchodů obvykle nechodím,
ledaže vím, kde co je,

671
00:44:42,640 --> 00:44:45,560
protože nemůžu nic najít.

672
00:44:45,640 --> 00:44:48,880
Lidi, co tam pracujou,
se fakt zajímají o nás, co jen nakupujeme.

673
00:44:48,960 --> 00:44:50,280
Ale s touhle urgencí

674
00:44:50,360 --> 00:44:52,680
jsem prostě vešla dovnitř
a nevěděla, kde to je.

675
00:44:52,760 --> 00:44:55,640
Netušila jsem. Je to horké, studené?

676
00:44:56,200 --> 00:44:58,480
Je to krémové, nebo se želé?

677
00:44:58,560 --> 00:45:02,200
Hledám jak blázen, ale nemůžu to najít.
Fajn, tak se zeptám.

678
00:45:02,280 --> 00:45:03,760
Stačí se jen zeptat.

679
00:45:03,840 --> 00:45:06,760
Vidím tam holku, která tam pracuje.

680
00:45:07,400 --> 00:45:10,760
Jdu k ní a říkám: „Zdravíčko.“

681
00:45:10,840 --> 00:45:15,440
Ne, to jsem určitě neřekla.
Proč bych to říkala?

682
00:45:16,240 --> 00:45:20,000
Asi jsem řekla… „Dobrý den.“ „Dobrej.“

683
00:45:23,800 --> 00:45:25,920
A ona řekla „Dobrý den.“

684
00:45:28,040 --> 00:45:30,000
Ta konverzace nebyla tak dlouhá.

685
00:45:32,080 --> 00:45:34,760
Říkám: „Můžu se na něco zeptat?“

686
00:45:36,040 --> 00:45:39,120
Ona na to: „Jistě, ptejte se na cokoli.“

687
00:45:41,480 --> 00:45:42,600
Říkám: „Chci vědět…“

688
00:45:45,040 --> 00:45:47,640
„Šípková polívka, kde je?
Nemusíte chodit za mnou!“

689
00:45:47,720 --> 00:45:50,440
A ona… „Jasně! Jdeme k šípkové polévce!“

690
00:45:51,280 --> 00:45:55,000
Je to pochod hanby.

691
00:45:55,080 --> 00:45:58,480
„Proč to děláte?“
Chtějí mě vzít do Narnie.

692
00:45:58,560 --> 00:46:02,320
Jsi natvrdlá? Řekni prostě,
který je to regál! To je vopruz.

693
00:46:06,120 --> 00:46:07,720
Nenávidím i Systembolaget.

694
00:46:07,800 --> 00:46:11,480
Je to hrůza. Chci prostě,
aby alkohol přišel ke mně. Nic víc.

695
00:46:14,960 --> 00:46:18,680
Ale šla jsem na večeři,
nejspíš s tím blbým karavaňákem.

696
00:46:19,720 --> 00:46:23,880
A jakmile je vám 20,

697
00:46:23,960 --> 00:46:27,160
musíte přinést kytky
nebo víno nebo tak něco.

698
00:46:27,240 --> 00:46:31,280
O víně nic nevím, ale dobře, něco vezmu.

699
00:46:31,360 --> 00:46:35,320
Jdu k regálu s vínem.
Koukám na červené a čtu si etikety

700
00:46:35,400 --> 00:46:38,120
a která lahev je nejdražší.
Nic víc nesleduju.

701
00:46:38,200 --> 00:46:40,440
Koukám na lahev vína a přijde ke mně paní.

702
00:46:40,520 --> 00:46:44,160
Vypadá…
„Hm. Právě jsem na to víno koukala.“

703
00:46:51,880 --> 00:46:52,960
„Ale?“

704
00:46:54,880 --> 00:46:58,240
„Víte, jestli se hodí k masu?“

705
00:47:00,600 --> 00:47:03,480
Netuším. Já o víkendu
piju Redbull s vodkou.

706
00:47:04,840 --> 00:47:09,280
Je to jako by se Penny Parneviková
ptala rodičů na antikoncepci.

707
00:47:09,360 --> 00:47:11,920
Má 15 milionů sourozenců.

708
00:47:16,440 --> 00:47:20,280
Byla jsem nějakou dobu single.

709
00:47:20,360 --> 00:47:26,440
Teď jsem si naštěstí
našla kluka, neuvěřitelné.

710
00:47:27,440 --> 00:47:28,600
Ale, díky.

711
00:47:34,360 --> 00:47:36,680
Brzy mě nechá, ale to nevadí.

712
00:47:39,040 --> 00:47:40,360
Zůstanu, kde jsem.

713
00:47:41,040 --> 00:47:44,800
Byla jsem single fakt dlouho.

714
00:47:44,880 --> 00:47:49,080
Randění mi vážně nejde. Máte Tinder?

715
00:47:50,200 --> 00:47:54,720
Moc vás není z 10 000.

716
00:47:56,040 --> 00:47:59,440
Jestli zjistím, že máte Tinder,
zabiju každičkého z vás.

717
00:48:02,080 --> 00:48:06,200
Nikdo to nechce přiznat a co se chystám
přiznat já, působí najednou o dost hůř.

718
00:48:08,160 --> 00:48:10,080
Já měla Tinder Gold.

719
00:48:12,520 --> 00:48:14,280
To bylo opovržení. Já to slyšela.

720
00:48:16,160 --> 00:48:20,960
Tinder Gold vám ukazuje,
komu jste se líbili,

721
00:48:21,840 --> 00:48:23,840
můžete si vybrat. A jet do zahraničí.

722
00:48:24,800 --> 00:48:28,800
V aplikaci, ne ve smyslu eskortu.

723
00:48:31,480 --> 00:48:33,600
Tinder Gold stojí 200 korun měsíčně.

724
00:48:34,280 --> 00:48:35,360
Víc než elektřina.

725
00:48:37,240 --> 00:48:40,120
Mohla jsem zachránit
tři děti měsíčně, podle Unicefu.

726
00:48:41,240 --> 00:48:43,040
Ne, to není pro mě.

727
00:48:44,840 --> 00:48:48,000
Můj důvod pro Tinder Gold je,
že by mi ušetřil hodně času.

728
00:48:48,840 --> 00:48:52,320
Jo, šetřit časem
při procházení kluků v Austrálii.

729
00:48:56,440 --> 00:48:59,880
Ale když jsem začala chodit
se svým současným, byla jsem magor.

730
00:48:59,960 --> 00:49:02,400
Při randění jsem úplně šílená.

731
00:49:02,480 --> 00:49:05,920
Když neodepsal deset minut…

732
00:49:06,520 --> 00:49:07,560
přeskočilo mi.

733
00:49:08,280 --> 00:49:12,400
Úplně. Mohla bych stát
s kamarádkou a říkat si…

734
00:49:16,400 --> 00:49:17,640
„Oukej.“

735
00:49:18,560 --> 00:49:20,600
„Oukej!“

736
00:49:21,480 --> 00:49:23,920
„Tak jo!“

737
00:49:24,000 --> 00:49:28,080
„Je konec. Takhle to končí. No jo.“

738
00:49:28,960 --> 00:49:31,960
A kamarádka na to:
„A už je to zas kurva tady.“

739
00:49:34,200 --> 00:49:38,440
A říká: „Johanno, mluvili jste
spolu dneska nebo…“

740
00:49:39,240 --> 00:49:41,880
A já na to: „Ano, mluvili.“

741
00:49:43,320 --> 00:49:47,960
„Takže spolu mluvíte?“
„Ne. Předtím jo, ale teď přece ne, že?“

742
00:49:49,480 --> 00:49:53,000
„Dobře, ale jestli jste spolu
mluvili dneska, možná víš, co dělá.“

743
00:49:54,160 --> 00:49:55,320
„Ano.“

744
00:49:56,640 --> 00:49:58,160
„Je na zasraným pohřbu.“

745
00:49:59,680 --> 00:50:02,880
„Je na blbým pohřbu. Felicia je pryč.“

746
00:50:02,960 --> 00:50:04,920
„A on je tam první. Koupil jí kytky.“

747
00:50:05,840 --> 00:50:09,080
„Koupí kytky mně? Ne. Ale Felicii ano.“

748
00:50:09,160 --> 00:50:10,160
„Teď ji píchá.

749
00:50:11,720 --> 00:50:15,880
Píchá ji v rakvi. Já to prostě vím.“

750
00:50:18,760 --> 00:50:19,640
A kámoši… „Hm.“

751
00:50:19,720 --> 00:50:21,600
„Věděla bys, kdyby byl na mrtvoly.“

752
00:50:23,240 --> 00:50:24,640
„Nikdy nevíš.“

753
00:50:25,880 --> 00:50:29,000
„Já bych Mickeho opíchala
živýho i mrtvýho. Nevidím rozdíl.“

754
00:50:32,840 --> 00:50:34,160
Díky, jste tak milí.

755
00:50:37,360 --> 00:50:38,760
Než jsem potkala přítele,

756
00:50:38,840 --> 00:50:41,400
vždy mě zajímalo,
jaký to je mít sex s astmatikem.

757
00:50:43,840 --> 00:50:46,360
Lidi mají astma do chvíle, než máte sex.

758
00:50:46,880 --> 00:50:48,880
Nikdy neslyšíte někoho říct: „Mám astma,

759
00:50:48,960 --> 00:50:51,160
takže s sebou mám inhalátor.“

760
00:50:51,840 --> 00:50:53,000
To nikdy neslyšíte.

761
00:50:54,000 --> 00:50:56,240
Já nevěděla, že má přítel astma,

762
00:50:56,320 --> 00:50:59,680
ale když chcete mít sex s někým,
kdo se vám líbí,

763
00:50:59,760 --> 00:51:02,960
chcete, aby to bylo dobrý.

764
00:51:03,560 --> 00:51:07,120
Šla jsem do toho naplno.
Oholila jsem si celý tělo.

765
00:51:07,200 --> 00:51:10,520
Natřela jsem se krémem.
Týdny jsem jedla ananas.

766
00:51:11,960 --> 00:51:14,720
Běžela jsem do lékárny a našla…
No, neběžela.

767
00:51:15,440 --> 00:51:20,520
Šla jsem do lékárny
a našla nějaký deodorant na frndu.

768
00:51:22,080 --> 00:51:24,600
Ne, jmenuje se to intimní sprej.

769
00:51:25,360 --> 00:51:26,760
Koupila jsem pár flašek.

770
00:51:26,840 --> 00:51:29,040
Použila jsem první.
„Ne, vezmu i tu druhou.

771
00:51:29,120 --> 00:51:31,000
Proč ne.“ Vzala jsem tu třetí.

772
00:51:32,080 --> 00:51:34,240
Já ale nevěděla, že astmatici mají…

773
00:51:38,360 --> 00:51:40,680
…problémy… s vůněmi…

774
00:51:42,200 --> 00:51:43,560
…a parfémy a tak.

775
00:51:45,200 --> 00:51:46,280
Takže on…

776
00:51:51,200 --> 00:51:52,680
…mě lízal

777
00:51:55,200 --> 00:51:58,440
a najednou jsem cítila, jak se třese.

778
00:52:01,760 --> 00:52:08,280
Což bylo to nejlepší,
co jsem v životě pocítila.

779
00:52:12,200 --> 00:52:16,480
Znáte ty tlakové vibrátory?
Říkám si: „Ten si udělal kurz.

780
00:52:17,560 --> 00:52:24,520
Naučil se to dělat pusou. Pro mě super.“

781
00:52:24,600 --> 00:52:28,000
Tak ho nechám pokračovat,
dokud nezačne kašlat.

782
00:52:29,520 --> 00:52:32,160
Což je taky
můj nejpříjemnější zážitek v životě.

783
00:52:33,040 --> 00:52:36,160
Chlapi, jestli jste holce
nenakašlali do frndy, udělejte to.

784
00:52:37,320 --> 00:52:40,480
Korona je to nejlepší,
co se nám přihodilo.

785
00:52:41,480 --> 00:52:43,840
To první propuknutí korony,
já tam byla hned.

786
00:52:45,960 --> 00:52:48,800
Jestli někdo kašle v autobuse:
„Ty jdeš se mnou domů.“

787
00:52:49,600 --> 00:52:51,680
Anders Tegnell: „Musíte se naočkovat.“

788
00:52:51,760 --> 00:52:53,840
„Zasranej misogyn.“

789
00:53:06,960 --> 00:53:10,640
Podle mě jsem heterosexuálka,
protože mám taky fobii,

790
00:53:14,680 --> 00:53:17,400
jmenuje se trypofobie. Je to strach z děr.

791
00:53:18,640 --> 00:53:20,040
Nenávidím díry.

792
00:53:20,800 --> 00:53:22,760
Jako by z nich měly vylézat věci.

793
00:53:23,400 --> 00:53:25,720
Jako ten polda z TikToku.

794
00:53:28,280 --> 00:53:32,240
Mám pocit, že kdybych měla
lízat holku a viděla to, zařvu: „Ne!“

795
00:53:32,760 --> 00:53:35,480
Mohla by mi vyhrožovat svojí vagínou.

796
00:53:36,120 --> 00:53:39,480
„Když nevyneseš smetí, víš, co se stane.“

797
00:53:41,200 --> 00:53:45,000
Nenávidím díry, všechny druhy děr.

798
00:53:46,160 --> 00:53:50,240
Šla jsem domů,
abych to řekla mámě a sestře.

799
00:53:50,320 --> 00:53:52,840
Bylo to vážné.
„Sedněte si. Musím vám něco říct.“

800
00:53:54,240 --> 00:53:56,800
Vážně se bály. Já řekla: „Dobře. No…“

801
00:53:58,160 --> 00:54:00,040
„Mám trypofobii.“

802
00:54:02,040 --> 00:54:03,520
„A je to pro mě těžký.“

803
00:54:05,280 --> 00:54:07,400
A moje sestra řekla: „Johanno.

804
00:54:08,080 --> 00:54:10,480
Já mám taky trypofobii.“

805
00:54:12,240 --> 00:54:13,800
„Asi je to dědičný.“

806
00:54:16,160 --> 00:54:19,160
„No, já jsem z Portugalska,
takže netuším.“

807
00:54:19,240 --> 00:54:23,880
Děkuju! Díky moc, Avicii Areno.
Díky, že jste přišli!

808
00:54:23,960 --> 00:54:24,920
Jste úžasní!

809
00:54:26,760 --> 00:54:28,280
Děkuju!

810
00:54:28,960 --> 00:54:30,000
Děkuju!

811
00:59:39,440 --> 00:59:41,440
Překlad titulků: Tína Málková



