1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,760
EEN KOMEDIESPECIAL VAN NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:27,320 --> 00:00:29,960
Hallo! Wauw!

5
00:00:33,480 --> 00:00:35,840
Dank jullie wel! Jullie zijn top!

6
00:00:36,440 --> 00:00:38,840
En jullie zijn met zoveel.

7
00:00:38,920 --> 00:00:40,680
Wauw!

8
00:00:44,160 --> 00:00:46,240
Het is niet
alsof we hier niet op hebben gewacht.

9
00:00:47,520 --> 00:00:49,680
We moesten het een paar keer verschuiven.

10
00:00:50,680 --> 00:00:53,240
Dit is ook niet de kleinste zaal.

11
00:00:53,800 --> 00:00:59,040
Het is zo fijn om hier te zijn.
Ik ben op tournee geweest deze herfst.

12
00:00:59,120 --> 00:01:01,320
In plaatsen zoals Falun…

13
00:01:03,000 --> 00:01:04,600
…Kristianstad…

14
00:01:05,760 --> 00:01:07,120
…Boras.

15
00:01:08,680 --> 00:01:11,680
Je kan wel zeggen dat Boras en ik
niet de beste vrienden zijn.

16
00:01:13,320 --> 00:01:18,320
Dus het is fijn om weer in Stockholm
te zijn. In de Aviici Arena!

17
00:01:20,160 --> 00:01:21,280
Wauw.

18
00:01:23,440 --> 00:01:26,760
Dus, we hebben deze show
best vaak moeten verschuiven.

19
00:01:26,840 --> 00:01:30,120
Vanwege de huidige pandemie.

20
00:01:30,720 --> 00:01:32,040
Was dat even leuk.

21
00:01:32,120 --> 00:01:38,320
Ik ga het niet over de pandemie hebben,
maar bijna alles was dicht.

22
00:01:38,400 --> 00:01:42,360
Restaurants waren dicht,
stand-up clubs waren dicht.

23
00:01:42,440 --> 00:01:45,160
Dus bijna alles was dicht,
behalve de Spy Bar…

24
00:01:48,920 --> 00:01:52,720
…zij hielden een klein deurtje open.

25
00:01:54,480 --> 00:01:58,520
En ik ging erop af, op volle snelheid.

26
00:02:00,320 --> 00:02:05,680
Ladderzat stond ik daar
met een champagne-emmer op m'n hoofd…

27
00:02:07,440 --> 00:02:08,360
…en iemand filmde het.

28
00:02:11,000 --> 00:02:16,240
NEUK ONS HARD

29
00:02:28,400 --> 00:02:30,920
Het werd gefilmd en in de media verspreid.

30
00:02:31,560 --> 00:02:35,960
Ik werd het feestbeest van de pandemie.

31
00:02:36,920 --> 00:02:39,120
Ik was de enige die de volle laag kreeg.
Niemand anders.

32
00:02:39,200 --> 00:02:42,880
Mijn agent belde.
'Zeg er niks over in de podcast.'

33
00:02:42,960 --> 00:02:44,680
Dus had ik het erover in de podcast.

34
00:02:46,480 --> 00:02:50,080
Die ene persconferentie,
van Stefan Lofven…

35
00:02:50,160 --> 00:02:53,160
de 'het feest is voorbij'-persconferentie…

36
00:02:55,000 --> 00:02:56,440
Dat ging over mij.

37
00:02:58,560 --> 00:03:02,000
Zeg verdomme gewoon mijn naam,
Stefan, maar echt.

38
00:03:04,400 --> 00:03:07,360
Dit wil je niet, dat je eerste minister
je zo ziet.

39
00:03:07,440 --> 00:03:12,000
Je wilt dat hij ziet hoe je
de UN Peace Prize wint of zoiets.

40
00:03:12,080 --> 00:03:14,600
Nee, hij ziet hoe ik alle raad
in de wind sla tijdens de pandemie.

41
00:03:15,680 --> 00:03:18,720
En zo ging mijn enige hobby,
feesten, op in rook.

42
00:03:18,800 --> 00:03:20,040
Ik wist niet meer wat te doen.

43
00:03:20,120 --> 00:03:23,920
Dus moest ik een nieuwe hobby.
Wat doe je dan? En nu?

44
00:03:24,000 --> 00:03:26,360
Mensen kregen nieuwe hobby's
tijdens de pandemie.

45
00:03:26,440 --> 00:03:31,640
Mensen gingen padel spelen
en kinderen krijgen en zo.

46
00:03:33,080 --> 00:03:36,080
Ik dacht: wat moet ik nou doen? Wat nu?

47
00:03:36,160 --> 00:03:40,440
Ik eindigde op een podium…

48
00:03:41,680 --> 00:03:43,720
…in een drakenpak…

49
00:03:51,160 --> 00:03:53,640
ik verdien echt geen applaus.

50
00:03:55,280 --> 00:03:57,000
Voor diegenen die niet weten
waar ik het over heb…

51
00:03:57,080 --> 00:03:59,040
…en ik hoop dat die er zijn…

52
00:03:59,120 --> 00:04:01,440
Ik deed mee met de <i>Masked Singer</i>,
seizoen een.

53
00:04:02,680 --> 00:04:03,800
Ja, dank!

54
00:04:05,080 --> 00:04:08,080
Dat was echt het ergste
dat ik ooit heb gedaan.

55
00:04:08,160 --> 00:04:10,320
Ik wilde het niet doen.

56
00:04:10,400 --> 00:04:15,000
Ik zag laatst de producent. Ze zei:
'Ik herinner me niet dat je ja zei.'

57
00:04:15,080 --> 00:04:16,720
'Nee!'

58
00:04:17,320 --> 00:04:20,840
'Want ik had verdomme geen ja gezegd!
Ik stond daar gewoon ineens.'

59
00:04:22,160 --> 00:04:23,640
Dat was het ergste dat ik ooit deed.

60
00:04:23,720 --> 00:04:28,600
Maar ik heb me nooit zo slank gevoeld,
als toen men dacht dat ik Anja Parson was.

61
00:04:33,920 --> 00:04:37,480
Echt wel! Ik keek in de spiegel…

62
00:04:37,560 --> 00:04:42,080
…en… Oké, ik ben wat afgevallen.

63
00:04:43,520 --> 00:04:44,920
Denken dat ik Anja Parson ben…

64
00:04:45,000 --> 00:04:47,920
…is als denken dat
Leif GW Persson nooit niet moe is.

65
00:04:48,760 --> 00:04:50,240
Dat gaat niet gebeuren.

66
00:04:50,920 --> 00:04:52,440
Arme Anja.

67
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
Ze kreeg een reactie op Instagram…

68
00:04:55,240 --> 00:04:58,840
'Wauw, jij bent de draak in
<i>Masked Singer</i>.'

69
00:04:59,480 --> 00:05:02,440
Er staat verdorie een lollifant
op het podium.

70
00:05:06,400 --> 00:05:07,640
Denken dat ik Anja Parsson ben…

71
00:05:07,720 --> 00:05:10,720
Maar echt. Het is alsof je zegt
dat aardig zijn je grootste kwaliteit is.

72
00:05:10,800 --> 00:05:14,800
Ze voelt zich vreselijk.

73
00:05:16,520 --> 00:05:20,040
Het was absoluut vreselijk.
Het ergste ooit.

74
00:05:20,120 --> 00:05:25,200
Maar ik deed het
omdat ik door een identiteitscrisis ging.

75
00:05:26,280 --> 00:05:28,720
Ik zal het uitleggen.
Ik denk dat ik ontvoerd ben.

76
00:05:31,520 --> 00:05:33,800
Vreemde reactie.

77
00:05:35,520 --> 00:05:39,440
Ik denk dat mijn ouders
me ontvoerd hebben. Ik leg 't uit.

78
00:05:39,520 --> 00:05:43,560
Een paar jaar geleden kreeg een vriendin
van mij nieuwe medicijnen…

79
00:05:43,640 --> 00:05:46,680
…en ze wilde haar medische gegevens
inkijken.

80
00:05:46,760 --> 00:05:52,280
Als kind lag ik in het ziekenhuis.
Ik heb allergieën en slik medicijnen.

81
00:05:52,360 --> 00:05:55,480
Dus ik weet dat er gegevens over mij zijn.

82
00:05:55,560 --> 00:05:58,440
Dat weet ik. Dus ik dacht dat ik
voor de lol wel eens kon kijken.

83
00:05:58,520 --> 00:06:01,560
Ik logde online in
op de gezondheidszorg. Niks te vinden.

84
00:06:02,560 --> 00:06:07,120
Helemaal niks. Ik kreeg meteen argwaan.

85
00:06:07,760 --> 00:06:10,880
Ik belde m'n moeder. Ik dacht: ik zal die
oude taart eens zeggen wat ik denk.

86
00:06:12,760 --> 00:06:16,280
Ik belde haar dus.
'Hallo, lieverd, hoe gaat het?'

87
00:06:18,880 --> 00:06:20,160
En ik had zoiets van: 'Jij ook, hallo…

88
00:06:21,160 --> 00:06:22,560
…Anette.

89
00:06:24,040 --> 00:06:26,520
Hopelijk gaat het goed met je.

90
00:06:27,200 --> 00:06:28,760
Ik wil je iets vragen…

91
00:06:30,400 --> 00:06:33,880
Mijn medische gegevens. Laten we
het daarover hebben. Waar zijn ze?'

92
00:06:34,800 --> 00:06:37,240
Mijn moeder werkt in de gezondheid…

93
00:06:37,320 --> 00:06:41,000
…dus zei ze: 'Medische gegevens
moet je opvragen.'

94
00:06:41,080 --> 00:06:43,760
Ik geloofde haar.
Ik belde naar de advieslijn.

95
00:06:43,840 --> 00:06:45,600
Ik sprak een superaardige vrouw,
Birgitta.

96
00:06:45,680 --> 00:06:49,160
We konden het meteen goed vinden.
Het was ongelooflijk.

97
00:06:49,240 --> 00:06:51,280
Uiteindelijk zei ik: 'Zeg, Birgitta…

98
00:06:52,440 --> 00:06:56,480
…vind je ook niet dat ik die gegevens
gewoon moet krijgen?'

99
00:06:57,120 --> 00:07:00,000
Ze zei: 'Natuurlijk heb je recht
op de medische gegevens.'

100
00:07:01,160 --> 00:07:05,680
Dus ik gaf haar mijn persoonlijk
identificatienummer…

101
00:07:05,760 --> 00:07:07,440
…en toen werd het opeens stil.

102
00:07:08,320 --> 00:07:11,600
Ik zei: 'Hallo? Birgitta? Ben je er nog?'

103
00:07:12,760 --> 00:07:16,680
Ze zei: 'Johanna, het spijt me,
maar er zijn geen gegevens van jou.'

104
00:07:22,240 --> 00:07:25,400
'Kom op, lieve Birgitta…

105
00:07:25,480 --> 00:07:29,400
Bel Lena van het ziekenhuis in Vasteras.
Ik ben daar geweest, dat weet ik zeker.'

106
00:07:29,480 --> 00:07:31,080
Ze zei: 'Het spijt me, ik kan niks doen.'

107
00:07:31,960 --> 00:07:33,200
Ze hangt op.

108
00:07:33,280 --> 00:07:36,240
Dus ik ga werken bij de Geheime Dienst.

109
00:07:37,160 --> 00:07:38,240
Ik begin een onderzoek.

110
00:07:38,320 --> 00:07:41,600
Ik bel vrienden en familie.
Ik belde mijn oma.

111
00:07:41,680 --> 00:07:44,720
'Weet je nog,
toen ik in het ziekenhuis lag?'

112
00:07:44,800 --> 00:07:47,360
Ze zei: 'Nee, Johanna.
Je hebt nooit in het ziekenhuis gelegen.'

113
00:07:49,440 --> 00:07:51,120
Maar echt, die kleine trut…

114
00:07:52,520 --> 00:07:55,400
…weet nog wanneer mijn zus
een tetanusprik kreeg…

115
00:07:55,480 --> 00:07:59,600
…maar als ik drie dagen
in het ziekenhuis lig, heeft ze Alzheimer.

116
00:07:59,680 --> 00:08:03,440
Ik belde m'n vader. 'Jij weet toch nog wel
dat ik in het ziekenhuis lag?'

117
00:08:03,520 --> 00:08:06,240
'Johanna, je moet het gedroomd hebben,
het was niet echt.'

118
00:08:09,160 --> 00:08:11,320
'Toch wel. Je gaf me snoep.

119
00:08:11,400 --> 00:08:15,960
Ik hoop dat jij het was, anders was het
een andere oudere viezerik.'

120
00:08:16,480 --> 00:08:20,680
Plotseling kreeg ik een sms van m'n oom.
'Stop met vragen stellen, Johanna.'

121
00:08:25,360 --> 00:08:28,560
Nu blijf ik echt wel doorgaan,
zeker weten.

122
00:08:31,280 --> 00:08:34,120
Het zit namelijk zo, ik lig al
m'n hele leven in het ziekenhuis.

123
00:08:34,200 --> 00:08:36,320
Niet heel m'n leven natuurlijk,
maar wel vaak.

124
00:08:36,400 --> 00:08:41,200
Ik lig er nu ook in eigenlijk,
na de show moet ik weer terug.

125
00:08:42,919 --> 00:08:44,520
Achter de schermen staat mijn infuus.

126
00:08:45,720 --> 00:08:50,760
Ik heb vaak in het ziekenhuis gelegen.

127
00:08:51,280 --> 00:08:54,400
Ik ben al m'n hele leven
allergisch voor tomaten.

128
00:08:54,480 --> 00:08:56,480
Maar thuis wilde niemand
erover praten. Nooit.

129
00:08:57,240 --> 00:09:00,080
Dan vroeg ik mijn ouders:
'Wanneer werd ik allergisch voor tomaten?'

130
00:09:00,760 --> 00:09:03,440
'Nou…'

131
00:09:03,520 --> 00:09:05,040
Compleet gestoord.

132
00:09:06,120 --> 00:09:08,440
Maar ik weet nog, op vakantie in Portugal.

133
00:09:08,520 --> 00:09:10,560
Daar at ik tomaten.

134
00:09:10,640 --> 00:09:13,400
Grote Portugese tomaten,
tomatensoep, ketchup…

135
00:09:13,480 --> 00:09:17,200
Ik weet dat nog heel goed.
Maar daarna wordt alles zwart.

136
00:09:18,680 --> 00:09:20,080
Wat tomaten betreft.

137
00:09:21,760 --> 00:09:23,240
Wat wil zeggen…

138
00:09:24,320 --> 00:09:25,680
…dat voor u…

139
00:09:26,440 --> 00:09:27,800
…staat…

140
00:09:28,400 --> 00:09:29,760
…Madeleine McCann.

141
00:09:34,080 --> 00:09:36,040
Ik ben Madeleine McCann!

142
00:09:36,120 --> 00:09:37,960
Ik denk dat ik op haar lijk.

143
00:09:38,880 --> 00:09:43,000
Ik stond voor de spiegel
en ik trok hetzelfde gezicht.

144
00:09:44,520 --> 00:09:47,200
Tjongejonge!

145
00:09:50,080 --> 00:09:52,520
Ai, ai, ai!

146
00:09:54,120 --> 00:09:56,560
Ik ben het, verdomme!

147
00:09:56,640 --> 00:10:01,760
Ik zeg het al sinds vorige herfst,
maar de politie wil me niet oppakken.

148
00:10:01,840 --> 00:10:03,760
Ik heb wel in de gaten
dat er iets met mij aan de hand is.

149
00:10:03,840 --> 00:10:06,000
Er is iets aan de hand,
maar ik weet niet wat.

150
00:10:06,080 --> 00:10:08,760
Ik weet het wel. Ik heb een spiegel,
geen zorgen daarover.

151
00:10:09,320 --> 00:10:11,320
Maar ik was altijd al een vreemd kind.

152
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
Ik wilde vissen als huisdieren.

153
00:10:14,880 --> 00:10:18,000
Dat was alles.
Dat is nog erger dan wandelende takken.

154
00:10:19,320 --> 00:10:22,760
Wie wil dat nou?
Ik kreeg drie vissen. Ik was zo blij.

155
00:10:22,840 --> 00:10:26,880
Ik gaf ze zelfs namen.

156
00:10:27,920 --> 00:10:32,360
Op school schepte ik over ze op.
Dan zei ik…

157
00:10:34,360 --> 00:10:35,520
'Ik heb vissen.'

158
00:10:37,240 --> 00:10:39,480
'En wij hebben zelfrespect. Rot op.'

159
00:10:41,120 --> 00:10:45,040
Toen ik na school thuiskwam,
lagen mijn drie vissen op de grond.

160
00:10:45,880 --> 00:10:47,760
Ze waren uit de kom gesprongen.

161
00:10:50,200 --> 00:10:54,000
Maar een moeder doet wat ze moet doen
ik bedoel, mama.

162
00:10:56,200 --> 00:10:59,840
We gingen drie nieuwe vissen kopen.
'Wie kan die vissen iets schelen.'

163
00:10:59,920 --> 00:11:02,680
Ik ben blij. Op school schep ik op.

164
00:11:02,760 --> 00:11:06,720
Iemand gooit stenen naar me,
ik weet niet meer wie.

165
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
Na school kom ik thuis.

166
00:11:07,880 --> 00:11:11,320
Zelfde verhaal.
Mijn drie vissen liggen op de grond.

167
00:11:12,000 --> 00:11:14,400
Zes huisdiervissen pleegden zelfmoord.

168
00:11:15,760 --> 00:11:17,000
Moordenaars en psychopaten…

169
00:11:17,080 --> 00:11:19,640
…we weten dat ze dieren
en kinderen stelselmatig martelen…

170
00:11:19,720 --> 00:11:21,440
…om ze te doden.

171
00:11:21,520 --> 00:11:24,520
Dus ging ik naar de Hinseberg
vrouwengevangenis en schreeuwde…

172
00:11:24,600 --> 00:11:26,360
'Laat me erin!

173
00:11:27,320 --> 00:11:29,200
Ik ben een van jullie.'

174
00:11:31,080 --> 00:11:34,360
Ik ben de volgende Arboga-vrouw. Serieus.

175
00:11:35,440 --> 00:11:39,080
Het zit zo, een vriend van mij
kreeg een vis voor z'n 18e verjaardag.

176
00:11:39,760 --> 00:11:40,880
Hij was niet erg populair.

177
00:11:44,800 --> 00:11:47,800
Hij komt niet uit Stockholm,
dus hij ging naar z'n ouders toe.

178
00:11:47,880 --> 00:11:50,880
Hij vroeg: 'Johanna, kan je alsjeblieft…

179
00:11:51,840 --> 00:11:53,160
…mijn visoppasser zijn?'

180
00:11:54,920 --> 00:11:57,440
Hij was niet op de hoogte
van mijn visproblemen.

181
00:11:57,520 --> 00:11:59,400
Had er geen idee van.
En ik ging het niet vertellen.

182
00:11:59,480 --> 00:12:02,560
Echt niet.
En hoe moeilijk kan het zijn.

183
00:12:02,640 --> 00:12:05,240
'Je hoeft 'm alleen maar te voeren.
Je hoeft niet te blijven.'

184
00:12:05,320 --> 00:12:06,800
'Geen zorgen, ik blijf.'

185
00:12:09,000 --> 00:12:11,880
Dus ik neem een week ziekteverlof.

186
00:12:12,800 --> 00:12:16,880
Ik zit daar en kijk naar de vis.
Ik zit daar en praat tegen de vis.

187
00:12:16,960 --> 00:12:20,400
'Niet springen, alsjeblieft,
niet springen, alsjeblieft…'

188
00:12:22,280 --> 00:12:25,760
De vis bleef leven.
Dat was de mooiste dag van mijn leven.

189
00:12:25,840 --> 00:12:26,920
Ik belde mijn moeder.

190
00:12:27,000 --> 00:12:28,560
Oh, dank jullie wel.

191
00:12:29,400 --> 00:12:30,400
Wauw!

192
00:12:31,320 --> 00:12:34,440
Jullie leggen de lat voor applaus
wel erg laag.

193
00:12:35,240 --> 00:12:36,840
Jullie vertrouwen me niet zo, hè?

194
00:12:37,560 --> 00:12:40,440
Ik belde mijn moeder en zei:
'Mam, de vis heeft het overleefd.

195
00:12:40,520 --> 00:12:44,400
Misschien is er niks met mij.
Het gaat goed met 'm.'

196
00:12:44,480 --> 00:12:48,480
Mijn moeder zei: 'Dat is fijn te horen.

197
00:12:49,320 --> 00:12:51,800
Maar ik moet je iets zeggen.'

198
00:12:53,360 --> 00:12:55,040
Dus toen vertelde mijn moeder…

199
00:12:55,120 --> 00:12:57,280
'Jouw huisdiervissen…
Ze pleegden geen zelfmoord.

200
00:12:58,520 --> 00:12:59,680
Het was de kat.'

201
00:12:59,760 --> 00:13:03,720
'Dus zeggen dat ze zelfmoord pleegden, was
beter dan te zeggen dat het de kat was?

202
00:13:03,800 --> 00:13:06,680
Ben je gek geworden?'
Nu haat ik alle katten.

203
00:13:06,760 --> 00:13:10,360
'Niet gek dat jullie de Palme-moord
nog niet hebben opgelost.

204
00:13:10,440 --> 00:13:13,000
Het was die verdomde kat.'

205
00:13:19,480 --> 00:13:21,120
Ik klink alsof ik gek ben.

206
00:13:21,200 --> 00:13:26,200
Of ik ga de gevangenis in,
of ik ga bij de politie.

207
00:13:26,280 --> 00:13:29,760
Dat zijn mijn opties.

208
00:13:29,840 --> 00:13:34,200
De conservatieven willen
er 3000 politieagenten bij.

209
00:13:34,280 --> 00:13:39,600
Oh, nee. We hebben 3000 nieuwe agenten
nodig. We ruilen oud in voor nieuw.

210
00:13:39,680 --> 00:13:41,960
Hebben jullie onze agenten al eens gezien?

211
00:13:42,040 --> 00:13:45,320
Wij hebben agenten op TikTok.

212
00:13:45,880 --> 00:13:49,760
POLITIE

213
00:14:00,040 --> 00:14:02,720
Deze man loopt vrij over straat.

214
00:14:04,280 --> 00:14:07,400
Toen ik dit voor het eerst zag,
was ik klinisch dood.

215
00:14:07,480 --> 00:14:11,520
Maar ik dacht: het is maar een video,
hij heeft pauze en verveelt zich.

216
00:14:12,560 --> 00:14:13,800
Nee, er zijn er nog meer.

217
00:14:23,120 --> 00:14:25,560
Zie dat gezicht.

218
00:14:26,600 --> 00:14:28,120
Hoe dan?

219
00:14:28,920 --> 00:14:33,040
Geef mij <i>Captain Skirt</i> maar om me
te redden, in plaats van deze idioot.

220
00:14:38,360 --> 00:14:40,480
Stel, je belt de politie
en dan komt hij eraan.

221
00:14:42,240 --> 00:14:44,360
'Ik moet eerst een TikTok filmpje maken.'

222
00:14:45,360 --> 00:14:48,040
Savage Love tot aan z'n dood.

223
00:14:50,760 --> 00:14:54,800
Ik hou van misdaadprogramma's.
Ik kijk graag naar <i>Beck</i>. Jullie?

224
00:14:55,400 --> 00:14:57,080
Ja!

225
00:14:58,840 --> 00:15:00,800
Ik hou van <i>Beck</i>.
Daar keek ik als kind naar.

226
00:15:00,880 --> 00:15:02,680
Dus, ik hou van <i>Beck</i>.
Ik keek ernaar met mijn vader.

227
00:15:02,760 --> 00:15:04,680
Ik was geen twee meer of zo…

228
00:15:04,760 --> 00:15:06,520
<i>Beck - Het Meisje in de Voorraadkelder</i>.

229
00:15:08,480 --> 00:15:11,280
Gunvald, daar wil je wel mee naar bed.

230
00:15:12,200 --> 00:15:15,320
Ik weet niet wat mijn echte ouders
me lieten zien. Maar…

231
00:15:17,240 --> 00:15:21,600
Al mijn vrienden keken naar Disney
en die zooi. Ik niet.

232
00:15:21,680 --> 00:15:23,640
Ik keek naar Ariel.

233
00:15:24,720 --> 00:15:26,400
Echt.

234
00:15:26,480 --> 00:15:30,320
Ik keek naar Ariel,
omdat ik Ursula heel graag mocht.

235
00:15:32,480 --> 00:15:36,200
Zij is de enige die doorheeft
dat Ariel een slet is.

236
00:15:37,080 --> 00:15:39,720
Zij heeft het in zich.

237
00:15:41,320 --> 00:15:43,320
En ik vind Micke Persbrandt leuk.

238
00:15:44,400 --> 00:15:45,320
Echt.

239
00:15:46,840 --> 00:15:50,520
Hij is mijn toekomstige man. Echt.

240
00:15:50,600 --> 00:15:52,680
Ik weet het en hij weet het.

241
00:15:52,760 --> 00:15:56,200
Ik heb het over niks anders in interviews.

242
00:15:57,520 --> 00:16:00,760
Hij leeft nu onder beschermde identiteit,
heel jammer.

243
00:16:00,840 --> 00:16:05,160
Net als z'n adres.
Dus ik kan er niet heen.

244
00:16:05,240 --> 00:16:06,720
Ik hou al van 'm sinds ik klein ben.

245
00:16:06,800 --> 00:16:11,360
Op school moesten we een keer
onze idolen tekenen.

246
00:16:11,440 --> 00:16:17,600
Mijn klasgenoten tekenden
Marcoolio of Michael Jackson.

247
00:16:21,000 --> 00:16:23,640
Ik tekende Micke P.

248
00:16:23,720 --> 00:16:26,680
Ik ben nog nooit zo zorgvuldig
te werk gegaan.

249
00:16:27,360 --> 00:16:30,120
Ik was nog nooit zo nauwkeurig.
Ik heb heel nauwkeurig getekend.

250
00:16:30,200 --> 00:16:32,760
De leraar liep rond
om naar de tekeningen te kijken.

251
00:16:32,840 --> 00:16:34,840
E-Type en zo.

252
00:16:35,800 --> 00:16:37,240
Wie wil er nou E-Type tekenen?

253
00:16:39,120 --> 00:16:40,840
Aannemelijk idool.

254
00:16:43,120 --> 00:16:47,160
Mijn leraar kwam naar me toe en zei…

255
00:16:47,840 --> 00:16:49,080
…'Johanna…

256
00:16:50,160 --> 00:16:51,480
…wat is dit?'

257
00:16:52,560 --> 00:16:53,600
Ik deed…

258
00:16:57,160 --> 00:16:58,480
'Dat is Micke P.

259
00:16:59,720 --> 00:17:01,480
Is hij niet mooi, naakt?'

260
00:17:11,200 --> 00:17:15,800
Het is niet normaal om op de lagere school
Micke Persbrandt naakt te tekenen.

261
00:17:15,880 --> 00:17:17,000
Nee, het was niet normaal.

262
00:17:17,079 --> 00:17:20,720
Ik was zo slecht op school.
Nog slechter dan Hyper-Adam.

263
00:17:22,040 --> 00:17:24,480
We hebben allemaal een Hyper-Adam
in onze klas gehad. Echt.

264
00:17:25,280 --> 00:17:27,400
Ik was nog slechter dan hem. Snap je?

265
00:17:27,480 --> 00:17:29,640
Ik heb nagedacht over alle vakken.

266
00:17:29,720 --> 00:17:32,599
Zoals huishoudkunde.
Wat was dat in hemelsnaam? Serieus.

267
00:17:33,480 --> 00:17:38,280
Je at. Meer deed je niet.
Ik had een lerares die Lisbeth heette.

268
00:17:39,760 --> 00:17:44,080
Ze droeg Birkenstocks, ze gebruikte
het kookboek als een accessoire…

269
00:17:44,160 --> 00:17:46,200
…en rende van klas naar klas.

270
00:17:47,640 --> 00:17:51,440
En bij huishoudkunde kon je het slecht
doen, zonder gestraft te worden.

271
00:17:51,520 --> 00:17:54,440
Ik liet de scones verbranden.
Lisbeth zei dan…

272
00:17:54,520 --> 00:17:59,520
…'Bak ze volgende keer maar 10 minuten,
in plaats van 15.'

273
00:18:00,800 --> 00:18:01,880
'Oké.'

274
00:18:03,440 --> 00:18:06,000
Ik maakte de oven kapot. Lisbeth zei…

275
00:18:06,080 --> 00:18:08,720
…'Laat de reparateur maar komen.

276
00:18:10,120 --> 00:18:13,480
Ik liet het hele klaslokaal afbranden.

277
00:18:13,560 --> 00:18:16,640
Lisbeth was opgewonden
toen de brandweermannen er waren.

278
00:18:17,800 --> 00:18:21,480
Je kon je zo slecht gedragen,
zonder gestraft te worden.

279
00:18:22,280 --> 00:18:25,200
Maar als je de afwas deed
onder een lopende kraan…

280
00:18:33,080 --> 00:18:34,600
…dan brak de hel los!

281
00:18:35,600 --> 00:18:40,760
Sociale dienst werd opgetrommeld
en met Kerstmis moest je weg.

282
00:18:44,000 --> 00:18:47,200
En omdat ik zelf zo'n raar kind was…

283
00:18:47,280 --> 00:18:49,240
…haat ik kinderen.

284
00:18:50,040 --> 00:18:51,840
Ik haat kinderen. Punt.

285
00:18:52,760 --> 00:18:56,840
Deels omdat ik zelf een raar kind was,
maar ook vanwege m'n eerste stand-up show.

286
00:18:57,640 --> 00:19:01,480
Mijn eerste stand-up show was voor
de Vereniging van Allergische Jongeren.

287
00:19:03,720 --> 00:19:05,800
Dat is sociale zelfmoord, echt.

288
00:19:07,280 --> 00:19:08,880
Ze hielden een conferentie…

289
00:19:08,960 --> 00:19:12,520
…en ze vroegen een vriend van mij
of hij stand-up kon doen.

290
00:19:12,600 --> 00:19:17,960
'We houden een conferentie,
leeftijden tussen de 18 en 35.

291
00:19:18,040 --> 00:19:20,280
We willen graag iemand hebben
die stand-up kan doen.'

292
00:19:20,360 --> 00:19:22,240
Ze vroegen of hij 40 minuten
stand-up kon doen.

293
00:19:22,320 --> 00:19:24,920
Hij zei:
'Nee, dat heb ik nog nooit gedaan.

294
00:19:25,000 --> 00:19:29,240
Maar ik heb een vriendin die het wel wil
proberen. Doen we ieder 20 minuten.'

295
00:19:30,040 --> 00:19:34,040
Ik heb ja gezegd.
Ik voeg eraan toe dat het in Orebro was.

296
00:19:37,040 --> 00:19:38,880
Een verdomd gat van niks.

297
00:19:42,000 --> 00:19:46,200
Ik schrijf een tekst van 20 minuten…

298
00:19:46,280 --> 00:19:50,280
…over hoeveel ik mensen haat
die allergisch zijn.

299
00:19:51,800 --> 00:19:54,480
We gaan erheen.
Ik ben superblij met mijn eerste optreden.

300
00:19:54,560 --> 00:19:57,280
Bij binnenkomst zie ik 30 paar schoenen
in de maten van 10-jarige kinderen.

301
00:19:58,280 --> 00:20:00,840
Ik kijk ernaar en denk:
wat is dit in godsnaam?

302
00:20:00,920 --> 00:20:02,920
Mijn vriend had net meegedaan
aan het Zweedse Eurovision contest…

303
00:20:03,000 --> 00:20:04,960
…en als ik opkijk,
komen al die 10-jarigen op ons af…

304
00:20:05,040 --> 00:20:08,040
'Uit de weg, dikzak!'
Wat is hier aan de hand?

305
00:20:09,080 --> 00:20:10,480
Ik raak in paniek, want ik ben beduveld.

306
00:20:10,560 --> 00:20:13,120
We zijn in een kamp
met kinderen die geen vrienden hebben.

307
00:20:13,680 --> 00:20:17,320
Kinderen die zeggen: 'Ben jij ook
allergisch voor bloemen?' Echt.

308
00:20:18,560 --> 00:20:23,000
Ik denk: ik heb 20 minuten geschreven
over hoeveel ik deze kinderen haat.

309
00:20:23,640 --> 00:20:27,200
Ik kan het niet doen. Dat kan niet.

310
00:20:28,600 --> 00:20:30,160
Maar ik deed het toch.

311
00:20:32,480 --> 00:20:33,560
Ik ga dus het podium op.

312
00:20:33,640 --> 00:20:35,960
Het eerste wat ik zeg, is dat diegenen
met een pinda-allergie dood mogen.

313
00:20:37,960 --> 00:20:40,040
Felix, op de eerste rij, begint te huilen.

314
00:20:40,960 --> 00:20:43,280
Ik zeg: 'Weet je, als je iemand pijpt…'

315
00:20:43,360 --> 00:20:44,520
Nee!

316
00:20:45,080 --> 00:20:48,000
Dat doen ze niet, Johanna!
Ze zijn 10. Ben je gek geworden?

317
00:20:48,800 --> 00:20:51,520
We moesten nog blijven slapen ook.

318
00:20:53,040 --> 00:20:56,920
Stel je de sfeer voor aan het ontbijt.
Niet te doen.

319
00:20:57,000 --> 00:20:59,640
Dus, ik hou niet echt van kinderen.
Klaag me maar aan.

320
00:21:02,320 --> 00:21:04,480
Heel leuk is het niet,
mijn zus heeft twee kinderen.

321
00:21:06,000 --> 00:21:08,720
Ik dacht dat een wel genoeg zou zijn.

322
00:21:09,760 --> 00:21:12,480
Maar ze besloot om er een tweede
uit te persen.

323
00:21:13,960 --> 00:21:16,280
Dat gezegd hebbende,
ik vind het nieuwe kind leuker.

324
00:21:17,520 --> 00:21:20,760
Ze is zes maanden.
Ze praat niet. Geweldig.

325
00:21:20,840 --> 00:21:24,000
Die andere is vier.
Ze snapt niks van ironie… helemaal niks.

326
00:21:24,640 --> 00:21:26,480
We staan elkaar aan te kijken.

327
00:21:31,040 --> 00:21:32,280
'Wegwezen.'

328
00:21:33,560 --> 00:21:36,080
Mijn zus was knettergek
toen ze zwanger was.

329
00:21:36,160 --> 00:21:39,280
Ze geloofde alle zwangerschapsfabeltjes.

330
00:21:39,360 --> 00:21:43,240
Dan zei ze tegen mij: 'Johanna…
Kijk m'n zwangerschapsgloed dan.'

331
00:21:44,680 --> 00:21:46,800
'Ja, je zweet.

332
00:21:47,760 --> 00:21:50,280
Je drupt, ik bedoel…'

333
00:21:50,920 --> 00:21:54,080
'Kijk dan naar mijn haar,
het is zo dik en glanzend.'

334
00:21:54,760 --> 00:21:56,320
'Het is vet, Emelie.

335
00:21:57,760 --> 00:22:00,640
Je hebt je negen maanden niet gewassen.
Wat zeg je?'

336
00:22:00,720 --> 00:22:04,160
'Kijk dan hoe groot m'n borsten zijn.'

337
00:22:04,240 --> 00:22:06,240
'Je lijkt wel een melkkoe.'

338
00:22:08,800 --> 00:22:13,040
Maar nu wil ze de wereld redden.
Ze wil de nieuwe Greta worden.

339
00:22:13,680 --> 00:22:17,920
Luister, we hebben allemaal dromen
en doelstellingen, maar er zijn grenzen.

340
00:22:18,000 --> 00:22:22,120
Ze ging het hebben over zich inschrijven
op het donorregister.

341
00:22:22,200 --> 00:22:23,960
Staan jullie ingeschreven?
Klap in je handen.

342
00:22:24,920 --> 00:22:26,520
Toch wel een stel.

343
00:22:28,280 --> 00:22:30,720
Ik zie dat je van me wegkijkt…
Ik kom naar je toe.

344
00:22:32,720 --> 00:22:35,440
Hoe oud ben je?
-23.

345
00:22:35,520 --> 00:22:37,400
Hoelang sta je al op het donorregister?

346
00:22:38,040 --> 00:22:40,160
Drie jaar. Waarom heb jij je ingeschreven?

347
00:22:42,280 --> 00:22:43,520
Je weet het niet?

348
00:22:44,440 --> 00:22:45,400
Perfect.

349
00:22:46,160 --> 00:22:47,240
Wat zei je?

350
00:22:48,240 --> 00:22:49,600
'Dat hoor je te doen'.

351
00:22:50,600 --> 00:22:53,600
Maak jij al je beslissingen zo?
'Dat hoor je te doen'.

352
00:22:54,440 --> 00:22:57,440
Het is nogal een beslissing
om je open te laten snijden.

353
00:22:57,520 --> 00:23:00,240
Ben jij ook ontvoerd? Het is alsof we…

354
00:23:02,680 --> 00:23:03,800
…op elkaar lijken.

355
00:23:05,640 --> 00:23:08,160
Doe je het vooral voor een goed geweten?

356
00:23:09,200 --> 00:23:11,960
Waar heb jij je nog meer
voor ingeschreven?

357
00:23:14,160 --> 00:23:17,120
WWF? Geef je iedere maand geld?

358
00:23:17,920 --> 00:23:21,920
Nee, dat doe je niet. Dat zie ik aan je.

359
00:23:23,280 --> 00:23:24,560
Aan Bianca Ingrosso misschien.

360
00:23:25,600 --> 00:23:26,880
CAIA?

361
00:23:29,440 --> 00:23:30,720
Ongelooflijk. Dank.

362
00:23:33,880 --> 00:23:37,600
Dank je! Fijn dat je er bent.
Ik sta niet op het donorregister.

363
00:23:38,240 --> 00:23:41,960
Ik zal vertellen waarom ik niet
op het donorregister sta.

364
00:23:42,040 --> 00:23:44,960
Onderzoek toont aan dat de persoon
die je orgaan ontvangt…

365
00:23:45,040 --> 00:23:48,080
…ook de behoeften en emoties
van de donor overneemt.

366
00:23:48,160 --> 00:23:50,680
En ik weiger dat iemand aan te doen. Echt.

367
00:23:52,600 --> 00:23:54,280
Stel je voor dat je mijn lever krijgt.

368
00:23:56,240 --> 00:23:57,920
Dan ben je meteen al de klos.

369
00:23:58,440 --> 00:24:00,720
Neem die van iemand anders.
Die van Jockiboi.

370
00:24:02,560 --> 00:24:05,800
Hij heeft alle diagnoses die bestaan
en gooit z'n baby van de trap…

371
00:24:16,680 --> 00:24:19,000
Hij kijkt niet naar deze show vandaag.
Geen zorgen.

372
00:24:19,880 --> 00:24:24,600
Hij is vast spoken aan het vangen.

373
00:24:27,680 --> 00:24:29,200
Ik ga niemand blootstellen
aan mijn organen.

374
00:24:29,280 --> 00:24:30,680
Deels omdat ik van die rare gedachten heb.

375
00:24:30,760 --> 00:24:32,280
Ik gun het niemand om zoals ik
te denken. Bijvoorbeeld…

376
00:24:32,360 --> 00:24:36,040
…houden jullie van zeevruchten?
-Ja!

377
00:24:36,120 --> 00:24:37,520
Natuurlijk. Ik hou van zeevruchten.

378
00:24:37,600 --> 00:24:41,080
Maar ik vind dat het eten van zeevruchten
iets wegheeft van anale seks.

379
00:24:42,960 --> 00:24:44,120
Hallo?

380
00:24:45,960 --> 00:24:50,440
Het is nogal wat,
van idee overgaan tot actie.

381
00:24:50,520 --> 00:24:52,360
Heel wat werk…

382
00:24:53,960 --> 00:24:56,480
…voor maar weinig plezier. Ik bedoel…

383
00:25:03,760 --> 00:25:05,960
Alleen applaus van vrouwen.

384
00:25:06,800 --> 00:25:09,120
Maar echt!

385
00:25:11,360 --> 00:25:13,360
Ik sta daar maar wat te staan en…

386
00:25:14,960 --> 00:25:18,480
'Wil ik de moeite doen vanavond?
Is dat het waard?'

387
00:25:20,120 --> 00:25:22,320
En je handen stinken…

388
00:25:23,560 --> 00:25:28,040
Je wilt alleen zo'n vochtig doekje.
Een vochtig doekje met citroengeur.

389
00:25:28,120 --> 00:25:31,200
Als ik zo'n vochtig citroendoekje
kan krijgen, dan wil ik wel.

390
00:25:32,760 --> 00:25:36,800
Andere gedachten die niemand mag hebben,
vanwege gevaar voor de samenleving.

391
00:25:36,880 --> 00:25:39,200
Mensen hebben geweldige gedachten,
maar ik niet.

392
00:25:39,280 --> 00:25:41,840
Wat mij nauw aan het hart ligt… de wortel…

393
00:25:42,760 --> 00:25:44,240
…het binnenste…

394
00:25:44,840 --> 00:25:46,200
…van de wortel.

395
00:25:49,680 --> 00:25:56,200
In een wortel zit nog een wortel…

396
00:25:57,520 --> 00:26:00,840
…die zo verdomde lekker is!
Echt compleet krankzinnig.

397
00:26:04,840 --> 00:26:08,440
Je neemt een hap van de wortel…

398
00:26:08,520 --> 00:26:10,760
…en dan heb je een heel klein steeltje.

399
00:26:10,840 --> 00:26:13,600
Zo krankzinnig.

400
00:26:13,680 --> 00:26:19,720
Het is zo zoet. Net een Kinder-ei,
in godsnaam. Het beste concept ooit.

401
00:26:20,440 --> 00:26:24,160
De wortel in de wortel, dat is net als
mannen die besneden zijn…

402
00:26:29,520 --> 00:26:32,200
…bij wie ze het slechte deel
hebben weggehaald…

403
00:26:33,160 --> 00:26:34,720
…en het goede hebben gehouden.

404
00:26:36,400 --> 00:26:40,040
Als je met een besneden man
naar bed gaat, hoef je het niet…

405
00:26:42,280 --> 00:26:45,840
…eruit te halen, schoon te maken…

406
00:26:46,880 --> 00:26:51,640
Dat hoef je niet te doen.
Dat is het beste ooit.

407
00:26:55,240 --> 00:26:58,640
Ik kan mijn organen niet doneren.
Ik ben in de jaren 90 geboren.

408
00:26:58,720 --> 00:27:00,680
Ik neem aan dat er hier nog meer
kinderen zijn uit de jaren 90.

409
00:27:01,760 --> 00:27:02,960
Dacht ik al.

410
00:27:05,320 --> 00:27:07,920
Wij, kinderen uit de jaren 90, we zijn…

411
00:27:10,160 --> 00:27:14,120
…de ergsten op deze planeet.

412
00:27:14,200 --> 00:27:17,320
Wij, geboren in de jaren 90, zeggen:
'Ik heb een Frans balkon.'

413
00:27:18,400 --> 00:27:20,800
En zij zeggen:
'Het is een groot raam. Hou je kop.'

414
00:27:21,800 --> 00:27:25,840
Kinderen uit de jaren 90 denken dat Malala
de moeder van Simba is. Dat zijn wij.

415
00:27:27,240 --> 00:27:28,640
Kinderen uit de jaren 90
worden influencers.

416
00:27:28,720 --> 00:27:30,160
Dat is wat we doen.

417
00:27:30,240 --> 00:27:35,000
We hebben influencers
die zichzelf ondernemers noemen.

418
00:27:40,320 --> 00:27:41,720
Laat dat maar tot je doordringen.

419
00:27:42,720 --> 00:27:46,000
Ze noemen zichzelf ondernemers,
als ze telefoonhoesjes maken…

420
00:27:46,080 --> 00:27:47,400
…met Ideal of Sweden.

421
00:27:48,680 --> 00:27:50,560
Marmer op ieder hoesje. Serieus.

422
00:27:51,400 --> 00:27:54,680
Waar zou je liever verantwoording voor
afleggen, de Palme-moord of zo'n hoesje?

423
00:27:56,320 --> 00:27:58,760
Jezelf een ondernemer noemen
als je telefoonhoesjes maakt…

424
00:27:58,840 --> 00:28:00,200
…met Ideal of Sweden.

425
00:28:00,280 --> 00:28:03,600
Net alsof je zegt dat iemand die voor
Foodora werkt, iets met spinning doet.

426
00:28:07,880 --> 00:28:10,200
We hebben zo'n hoge dunk van onszelf.

427
00:28:10,280 --> 00:28:13,480
Ik heb een show gezien, <i>Catfish</i>.

428
00:28:13,560 --> 00:28:18,440
Het gaat over mensen die al lang samen
zijn, zonder elkaar ontmoet te hebben.

429
00:28:18,520 --> 00:28:22,120
Er was iemand uit de jaren 90.
Hij had al tien jaar een vriendin.

430
00:28:22,200 --> 00:28:24,560
Ze waren verloofd, maar hadden elkaar
nog nooit ontmoet.

431
00:28:24,640 --> 00:28:28,560
Twee mannen hielpen om die persoon
te vinden, om elkaar te ontmoeten.

432
00:28:28,640 --> 00:28:32,240
Ze vroegen hem: 'Waarom hebben jullie
elkaar nog niet ontmoet?'

433
00:28:32,320 --> 00:28:36,040
Hij: 'Nee, ze heeft het te druk.'

434
00:28:38,520 --> 00:28:40,680
Spontane reactie: tien jaar lang?

435
00:28:41,720 --> 00:28:44,680
Je kan toch wel een klein gaatje
in je agenda vinden?

436
00:28:46,000 --> 00:28:48,800
Ze zeiden: 'Oké, maar jullie hebben elkaar
wel over de telefoon gesproken?'

437
00:28:48,880 --> 00:28:51,400
Toen zei hij:
'Nee, maar ik heb haar stem gehoord.'

438
00:28:52,600 --> 00:28:54,360
Zij hadden zoiets van: 'Wat is dit?'

439
00:28:54,440 --> 00:28:57,000
Aan het eind zeggen ze:
'Laat het meisje maar zien.'

440
00:28:57,080 --> 00:28:59,080
Zegt hij: 'Jullie gaan me niet geloven.

441
00:29:00,960 --> 00:29:02,840
Het is Kate Perry.' 'Tuurlijk.'

442
00:29:03,800 --> 00:29:06,600
Heel voor de hand liggend, Katy Perry.
Niet.

443
00:29:06,680 --> 00:29:10,560
We hebben zo'n hoge dunk van onszelf. Als
we niet influencen, doen we wat anders.

444
00:29:10,640 --> 00:29:12,160
Ik ontmoette een vent op een feest…

445
00:29:12,240 --> 00:29:15,360
…en op de een of andere manier
begon hij over zichzelf te praten.

446
00:29:23,400 --> 00:29:25,240
Dat gebeurt verder nooit.

447
00:29:26,160 --> 00:29:29,800
We hadden het over werk.
Ik zei: 'Ik ben een comédienne.'

448
00:29:29,880 --> 00:29:32,080
Hij zei: 'Dat is vreemd.'

449
00:29:33,560 --> 00:29:34,920
Ik zei: 'Dank je.'

450
00:29:35,760 --> 00:29:37,360
Ik vroeg hem wat hij deed.

451
00:29:37,440 --> 00:29:39,360
Hij zei: 'Ik doe aan beatboxing.'

452
00:29:43,000 --> 00:29:46,200
'Sorry? Ik bedoelde je werk,
niet je hobby.'

453
00:29:46,960 --> 00:29:48,920
'Dat is mijn werk.'

454
00:29:49,000 --> 00:29:51,600
'Oké, je speelt drums met je mond.
Dat is jouw werk.'

455
00:29:52,440 --> 00:29:57,040
Hij zei dat hij een keer per week
een ademcoach zag.

456
00:29:57,120 --> 00:29:59,000
Omdat ademen belangrijk is
bij de waterdruppel.

457
00:30:00,720 --> 00:30:03,080
Niemand hoort het verschil. Echt.

458
00:30:03,160 --> 00:30:04,920
Hij wilde de beste van de wereld zijn.

459
00:30:05,000 --> 00:30:08,400
Er zijn maar twee mensen die het doen,
zo moeilijk is het niet. Ga ervoor.

460
00:30:10,320 --> 00:30:13,240
Toen vertelde hij dat hij
een demo uit ging brengen.

461
00:30:14,640 --> 00:30:16,000
'Wil je het horen?'

462
00:30:19,000 --> 00:30:20,080
'Nee.'

463
00:30:21,080 --> 00:30:22,080
Ik zei 't niet echt.

464
00:30:22,160 --> 00:30:27,320
Ik zei:
'Sorry man, ik heb geen koptelefoon.'

465
00:30:27,920 --> 00:30:30,640
Toen zei hij:
'Ik kan het ook live doen, als je wilt.'

466
00:30:33,880 --> 00:30:35,080
Oké dan.

467
00:30:36,080 --> 00:30:37,960
Dus ik stond daar drie minuten lang…

468
00:30:38,720 --> 00:30:41,400
…te hopen dat hij
een astma-aanval zou krijgen.

469
00:30:43,080 --> 00:30:45,760
Hoe dans je op beatboxing?

470
00:30:46,320 --> 00:30:49,520
Ik stond daar maar…
Een beetje mee te deinen.

471
00:30:50,640 --> 00:30:53,480
Ik deinde wat mee. Toen dacht ik: ik doe
een arm omhoog. Ik deed een arm omhoog.

472
00:30:54,840 --> 00:30:57,040
Ik dacht: ik ben te stil.

473
00:30:57,760 --> 00:31:00,280
Beatboxen kan ik niet, maar ik moet
iets doen. Dus ging ik van: 'Yeah.'

474
00:31:01,800 --> 00:31:02,760
'Aha.'

475
00:31:04,560 --> 00:31:05,720
'Skrrt.' Dat dus, je weet wel.

476
00:31:07,000 --> 00:31:09,280
Ik heb me heel m'n leven
nog nooit zo wit gevoeld.

477
00:31:09,360 --> 00:31:13,800
Ik had nog nooit op beatboxen meebewogen.

478
00:31:13,880 --> 00:31:15,960
Het is alsof je naar paardrijden kijkt.

479
00:31:16,560 --> 00:31:18,800
Wat moet je in godsnaam zeggen?
Mooie sprong? Ik heb geen idee.

480
00:31:20,120 --> 00:31:23,320
Het was net een soort gijzeling,
maar dan zonder pistool.

481
00:31:23,400 --> 00:31:26,880
Ik voelde me een cobra in een mand. Echt.

482
00:31:29,040 --> 00:31:32,360
Snappen jullie het? Je hebt een zoon.

483
00:31:38,400 --> 00:31:39,560
Op een dag komt hij thuis en zegt…

484
00:31:39,640 --> 00:31:43,000
…'Mam, ik wil graag een ademcoach
voor mijn verjaardag.'

485
00:31:44,520 --> 00:31:46,480
'Weet je wat, David?

486
00:31:48,040 --> 00:31:50,520
Ik geef je een luchtbuks
om jezelf door je hoofd te schieten.'

487
00:32:05,360 --> 00:32:06,280
Maar we hadden seks.

488
00:32:08,480 --> 00:32:12,880
Dus, je weet wel… Ja.

489
00:32:14,480 --> 00:32:19,720
Zijn deze gordijnen rood? Ja…

490
00:32:21,760 --> 00:32:24,560
Ik durf jullie niet meer aan te kijken.

491
00:32:25,200 --> 00:32:26,800
Ik schaam me een beetje.

492
00:32:32,440 --> 00:32:35,720
Maar het ging goed. Hij volgde me naar
mijn huis, dat was lief.

493
00:32:36,520 --> 00:32:38,440
We gingen naar binnen
en ik deed de deur op slot.

494
00:32:39,240 --> 00:32:40,680
Ik zei: 'Jij gaat nergens meer heen.

495
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
Je kan me voor mijn part doodgooien
met je beatbox.'

496
00:32:46,800 --> 00:32:52,200
Het zou op seks uitlopen,
en je weet, eerst is er voorspel…

497
00:32:53,920 --> 00:32:55,720
Dan hoor je te pijpen.

498
00:32:57,840 --> 00:33:01,720
Er zijn dingen die ik fijner vind,
dat jullie dat weten…

499
00:33:03,000 --> 00:33:04,440
…maar ik ben maar een mens,
dus deed ik 't.

500
00:33:05,280 --> 00:33:07,680
Dus, ik ging op m'n knieën…

501
00:33:09,360 --> 00:33:11,760
Ik kijk jullie even niet aan,
dat jullie dat weten.

502
00:33:13,800 --> 00:33:20,360
Ik ging op m'n knieën
en bereidde mezelf voor…

503
00:33:20,440 --> 00:33:22,440
…om te kotsen en niet kunnen ademen…

504
00:33:23,800 --> 00:33:27,840
…en een whiplash.

505
00:33:28,800 --> 00:33:31,200
Ik was op alles voorbereid.

506
00:33:31,720 --> 00:33:33,560
Dus, ik ga zitten en…

507
00:33:38,280 --> 00:33:41,200
…ging aan de slag, dat klinkt niet goed.

508
00:33:42,520 --> 00:33:47,320
Ik bracht het feest op gang.
Dat is beter. Ik bracht het feest op gang.

509
00:33:48,920 --> 00:33:52,040
Na een tijdje voel ik een hand…

510
00:33:54,960 --> 00:33:56,040
…op…

511
00:33:57,280 --> 00:34:01,280
…je weet…mijn…

512
00:34:01,360 --> 00:34:02,240
…hoofd…

513
00:34:03,480 --> 00:34:05,440
En begint te kneden.

514
00:34:06,480 --> 00:34:09,880
Ik doe dit en hij doet zo.
Het lijkt wel een wervelstorm.

515
00:34:10,480 --> 00:34:13,360
'Wat gebeurt er in godsnaam?!'

516
00:34:16,040 --> 00:34:18,400
Ik durfde niet te zeggen:
'Respect, mijn lichaam!'

517
00:34:19,239 --> 00:34:20,840
Ik dacht: wat hebben we het
toch leuk hier.

518
00:34:21,719 --> 00:34:25,040
En het gaat maar door.
Na een tijdje had ik het ritme gevonden.

519
00:34:25,120 --> 00:34:27,920
Zet 'Macarena' op. Kom op!

520
00:34:37,159 --> 00:34:42,679
Maar ik werd er duizelig van.
Ik dacht: waar ben ik mee bezig?

521
00:34:43,600 --> 00:34:45,920
Zijn mijn ouders, mijn ouders?
Daar dacht ik aan…

522
00:34:49,080 --> 00:34:53,159
Na een tijdje dacht ik: ik wil toch weten
wat er daar beneden gebeurt.

523
00:34:53,239 --> 00:34:56,960
Ik zat daar, met mijn mond vol…

524
00:34:58,800 --> 00:35:00,360
…en kreeg een haarmassage.

525
00:35:02,640 --> 00:35:03,880
Dit is verdomme geen spa.

526
00:35:04,840 --> 00:35:06,640
Als ik hem met mijn rechterhand
had afgetrokken…

527
00:35:06,720 --> 00:35:08,080
…had mijn linkerhand een massage gekregen.

528
00:35:09,640 --> 00:35:11,960
De 69… 'Kan ik een voetmassage krijgen?'

529
00:35:17,000 --> 00:35:19,880
Dit vergeet ik nooit meer.

530
00:35:21,320 --> 00:35:24,240
Dus, als ik nu naar de kapper ga
en ze wassen mijn haar…

531
00:35:32,840 --> 00:35:37,000
Ik ontdekte later dat ik chlamydia
had opgelopen of een blaasontsteking.

532
00:35:38,320 --> 00:35:40,200
Het bleek dat ik ze allebei had.

533
00:35:41,320 --> 00:35:44,760
Ik bestelde een chlamydiatest, want
ik weiger naar de gynaecoloog te gaan.

534
00:35:44,840 --> 00:35:49,120
Ik ga haar niet aankijken en zeggen
dat ik een feestje had. Echt niet.

535
00:35:49,840 --> 00:35:53,040
Ik bestelde dus een chlamydiatest
en die ontving ik in een witte envelop.

536
00:35:53,120 --> 00:35:55,520
Een chlamydiatest en een condoom.

537
00:35:57,440 --> 00:35:58,760
Geen uitleg.

538
00:35:59,600 --> 00:36:01,280
Dat is nog eens een statement.

539
00:36:02,320 --> 00:36:04,280
'Alsjeblieft, kleine hoer.' Het is echt…

540
00:36:07,400 --> 00:36:10,520
Maar zo stom als ik ben, liet ik
de inhoud van het testbuisje vallen.

541
00:36:10,600 --> 00:36:12,720
Dus kon ik de test niet doen.
Ik moest een nieuwe bestellen.

542
00:36:12,800 --> 00:36:18,640
Hetzelfde: een witte envelop,
een chlamydiatest en drie condooms.

543
00:36:20,320 --> 00:36:22,680
Stel je voor hoe ze het over mij
hebben gehad! Echt.

544
00:36:24,200 --> 00:36:26,200
Volgende keer pak ik een dildo.

545
00:36:27,200 --> 00:36:29,240
Met een briefje: stop met flikflooien.

546
00:36:30,360 --> 00:36:35,520
't Is net als met Kersttijdschriften. Hoe
meer je verkoopt, hoe groter de beloning.

547
00:36:36,920 --> 00:36:41,400
Volgende keer neem ik een Satisfy Pro.
Dat wordt geweldig.

548
00:36:45,640 --> 00:36:47,280
De timing was niet heel goed.

549
00:36:47,360 --> 00:36:49,840
Ik weet niet eens of er wel
een goede timing is voor chlamydia.

550
00:36:50,680 --> 00:36:52,800
Het was vervelend,
want ik zou naar Costa Rica gaan…

551
00:36:53,840 --> 00:36:55,280
…voor surflessen.

552
00:37:02,400 --> 00:37:04,720
Met werk had ik het druk gehad,
ik was echt heel moe.

553
00:37:04,800 --> 00:37:08,920
Ik had rust nodig,
om mezelf weer te vinden, en zo.

554
00:37:09,000 --> 00:37:11,520
De reis naar Costa Rica duurt 34 uur.

555
00:37:11,600 --> 00:37:13,880
Het was in Londen al gedaan met de rust.

556
00:37:15,280 --> 00:37:18,800
Toen ik daar aankwam, liepen de meisjes
rond in shorts en tanktops.

557
00:37:18,880 --> 00:37:20,680
Ze eten muesli als tussendoortje.

558
00:37:21,960 --> 00:37:26,240
Perfect. Ik heb twee minuten om 40 kg
kwijt te raken. Dit wordt fantastisch.

559
00:37:30,800 --> 00:37:33,560
De eerste vraag die ze stellen, is:
'Heb je al eens gesurfd?'

560
00:37:36,480 --> 00:37:40,000
'Wat denk je verdomme zelf?
Ik zie eruit als een bowler.'

561
00:37:45,480 --> 00:37:48,600
Op de eerste dag staan we
om 05:30 op om yoga te doen.

562
00:37:49,920 --> 00:37:53,280
Yoga is net als slapen voor mij…

563
00:37:53,880 --> 00:37:56,640
…kaarsje aan en met mango's jongleren.

564
00:37:57,560 --> 00:38:00,920
We moesten de neerwaartse hond houding
doen, met je kont in de lucht…

565
00:38:01,000 --> 00:38:03,880
45 minuten lang en blijven ademen.

566
00:38:04,800 --> 00:38:07,200
Ik moest echt naar adem snakken.

567
00:38:08,400 --> 00:38:09,920
Ze hadden een surfgarantie.

568
00:38:10,000 --> 00:38:13,080
100% kans dat je surfen leert.

569
00:38:13,160 --> 00:38:14,200
Dat stond op de website en al.

570
00:38:14,280 --> 00:38:16,840
100% kans dat je surfen leert.

571
00:38:17,720 --> 00:38:20,040
Dat hebben ze moeten veranderen naar 99%.

572
00:38:23,760 --> 00:38:27,160
Surfers zijn de vreselijkste mensen
die ik ooit heb ontmoet.

573
00:38:27,240 --> 00:38:31,440
Ze staan 's ochtends op…
'Ik nam al wat groene golven.'

574
00:38:33,840 --> 00:38:36,760
'En ik nam ecstasy. Houd je bek.'

575
00:38:38,840 --> 00:38:40,000
Het was vreselijk.

576
00:38:40,080 --> 00:38:43,080
Ik ging erheen om mezelf te vinden.
Ik had geen idee waar ik was.

577
00:38:43,600 --> 00:38:47,440
Toen ik thuiskwam, had ik zoiets van:
En nu? Horoscopen lezen?

578
00:38:47,520 --> 00:38:52,120
Iemand hier die horoscopen leest?
Klap in je handen.

579
00:38:53,840 --> 00:38:56,680
Ja. 3000 idioten.

580
00:38:58,760 --> 00:38:59,920
Bedankt voor het komen.

581
00:39:02,360 --> 00:39:04,680
Ik lees ook horoscopen.

582
00:39:05,560 --> 00:39:08,360
Ik snap jullie, maar ik denk niet
dat jullie in mijn categorie willen.

583
00:39:09,080 --> 00:39:13,000
Ik hou van horoscopen, ik hou van het idee
dat er eens iets goeds gaat gebeuren.

584
00:39:17,120 --> 00:39:19,360
Iemand kreeg net ontslag.

585
00:39:23,000 --> 00:39:26,320
Ik hou van horoscopen, maar niet als
ze gaan over planeten en zo.

586
00:39:26,400 --> 00:39:29,440
Daar geef ik niks om. Een, ik wil weten
of iemand mij leuk vindt.

587
00:39:30,760 --> 00:39:32,800
Twee, of ik rijk word.

588
00:39:32,880 --> 00:39:34,760
Drie,
of mijn echte ouders mij gaan vinden.

589
00:39:34,840 --> 00:39:37,720
Dat zijn de enige dingen die ik wil weten.

590
00:39:38,440 --> 00:39:40,840
Ik ging een paar maanden terug
naar een waarzegster.

591
00:39:41,880 --> 00:39:44,040
Het eerste dat ze tegen me zegt…

592
00:39:46,040 --> 00:39:49,680
…'Ik zie je… in een huis… alleen.'

593
00:39:51,760 --> 00:39:53,040
Oh, super.

594
00:39:54,720 --> 00:39:57,200
Ik heb voor een uur betaald.
Dit gaat leuk worden.

595
00:39:58,200 --> 00:39:59,640
Nee, echt, het wordt leuk.

596
00:39:59,720 --> 00:40:01,520
Ik heb verdorie geen keus, niet?

597
00:40:03,360 --> 00:40:07,880
Toen mocht ik ja- en nee-vragen
gaan stellen.

598
00:40:07,960 --> 00:40:12,720
Ze kon met engelen praten, zoiets zei ze.

599
00:40:13,680 --> 00:40:15,000
Heel simpel.

600
00:40:16,560 --> 00:40:19,320
Ik weet niet of je via wifi met ze kan
bellen, maar als zij dat gelooft, oké.

601
00:40:20,200 --> 00:40:23,200
Ze zei: 'Stel een ja- of nee-vraag
en ik geef antwoord.'

602
00:40:23,280 --> 00:40:28,720
Ik was serieus. Ik ging vragen stellen
waar ik echt een antwoord op wilde.

603
00:40:28,800 --> 00:40:33,520
Dus vroeg ik: 'Word ik ooit politieagent?'

604
00:40:33,600 --> 00:40:38,120
Ze pakte haar tarotkaarten.
'Oh, gaan we Uno spelen?'

605
00:40:39,680 --> 00:40:42,720
Ze zei: 'Ik ga de kaarten leggen.

606
00:40:42,800 --> 00:40:45,920
Als er 13 liggen, dan is
het antwoord nee.

607
00:40:46,520 --> 00:40:49,040
Minder dan 13, dan is het ja.'

608
00:40:49,120 --> 00:40:52,000
'Oké, tuurlijk. Toe nou maar.'

609
00:40:52,600 --> 00:40:55,480
Ze legt de kaarten en zegt: 'Hmm.

610
00:40:56,040 --> 00:41:00,480
Ja, het zijn er 13,

611
00:41:02,440 --> 00:41:03,640
dus het is nee.'

612
00:41:04,320 --> 00:41:07,680
'Ik zag dat je ze telde! Ik ben niet gek!'

613
00:41:07,760 --> 00:41:10,120
Toen zei ze:
'Je gaat met de verkeerde jongens om.'

614
00:41:10,200 --> 00:41:15,000
'Dat weet ik! Ik ging uit met een vent
die in een woonwagen woonde. Alsjeblieft…'

615
00:41:16,400 --> 00:41:20,880
Echt waar. Ik ging uit met een vent
die in een woonwagen woonde.

616
00:41:21,520 --> 00:41:25,080
Toen woonde ik nog in Vasteras,
mijn thuisstad.

617
00:41:25,160 --> 00:41:29,000
Ik was in een bar.
Hij kwam naar me toe en zei…

618
00:41:29,080 --> 00:41:30,720
'Ga je met me mee naar huis?'

619
00:41:31,360 --> 00:41:34,600
Ik dacht: zo'n vraag krijg ik nooit meer.'

620
00:41:36,160 --> 00:41:38,680
Dus ik zei ja tegen het leven.

621
00:41:39,800 --> 00:41:41,720
We stappen op een bus.

622
00:41:41,800 --> 00:41:44,840
Nummer 309 richting Hoganas,
nooit eerder van gehoord.

623
00:41:44,920 --> 00:41:47,360
We reizen 20 minuten, 30 minuten…

624
00:41:47,440 --> 00:41:51,000
Als je iemand uitnodigt,
moet je in de stad wonen.

625
00:41:52,000 --> 00:41:55,800
Verwacht niet van me
dat ik de grens overga. Dat doe ik niet.

626
00:41:57,360 --> 00:42:00,360
Dus, we zitten in de bus. Na 45 minuten
komen we op een zandweg. Het is donker.

627
00:42:00,440 --> 00:42:02,040
Hij zegt: 'Hier stappen we uit.'

628
00:42:05,200 --> 00:42:06,520
'Zeker weten?'

629
00:42:07,920 --> 00:42:09,160
'Ja, uitstappen.'

630
00:42:09,240 --> 00:42:12,880
Oké, super. Word ik weer ontvoerd.
Geweldig.

631
00:42:14,280 --> 00:42:16,760
Ik hou van je!
-Dank je.

632
00:42:16,840 --> 00:42:18,040
Zal je 'm hebben.

633
00:42:20,760 --> 00:42:22,000
Dank voor het komen.

634
00:42:26,360 --> 00:42:28,920
We stappen uit. Ik begrijp dat wegrennen…

635
00:42:29,000 --> 00:42:34,040
…geen enkele zin heeft.

636
00:42:34,120 --> 00:42:36,160
Weten jullie hoe snel ik ren?

637
00:42:36,960 --> 00:42:38,880
Een drafje, sneller ga ik niet. Echt.

638
00:42:40,400 --> 00:42:42,000
Het is pikkedonker. We zien niks.

639
00:42:42,080 --> 00:42:44,960
Hij haalt een zaklamp uit z'n jaszak.

640
00:42:46,440 --> 00:42:48,960
Hij nam een zaklamp mee naar de bar!

641
00:42:50,080 --> 00:42:52,320
Als dat geen alarmbellen doet rinkelen.

642
00:42:53,200 --> 00:42:56,160
Daar gaan we, als twee blinden.
'Wat doe ik hier.'

643
00:42:58,120 --> 00:43:00,160
We komen aan bij het woonwagenkamp.

644
00:43:00,240 --> 00:43:01,400
Hij zegt: 'Hier woon ik.'

645
00:43:03,800 --> 00:43:04,720
Oké…

646
00:43:05,320 --> 00:43:07,400
'Misschien had je dat
eerder kunnen zeggen.'

647
00:43:10,600 --> 00:43:13,240
Maar vreemd genoeg bleven we
met elkaar uitgaan.

648
00:43:13,320 --> 00:43:15,760
Maar het was moeilijk om mijn ouders
te vertellen waar hij woonde.

649
00:43:15,840 --> 00:43:18,600
Er was iets dat…
'Ik kan het niet zeggen, nog niet.'

650
00:43:18,680 --> 00:43:22,360
Op een avond vroegen mijn ouders
wat ik deed.

651
00:43:22,440 --> 00:43:24,920
Ik zei: 'Ik ga naar Felix.'

652
00:43:25,000 --> 00:43:28,440
'Felix woont op het platteland, toch?'

653
00:43:31,320 --> 00:43:34,160
'Zoiets. Iets verder nog.'

654
00:43:34,240 --> 00:43:35,480
'Zal ik je brengen?'

655
00:43:35,560 --> 00:43:39,360
'Nee zeg! Ik ga met de bus naar Hoganas.

656
00:43:40,440 --> 00:43:43,000
Ik kan het alleen.'
-'Woont hij in een villa, of…?'

657
00:43:45,480 --> 00:43:49,680
'Het is niet echt een villa.
Er is maar een verdieping.'

658
00:43:50,560 --> 00:43:54,960
'Een bungelow dan?'
-'Dat ook weer niet…'

659
00:43:56,440 --> 00:43:57,880
'Een rijtjeshuis?'

660
00:43:59,120 --> 00:44:00,920
'De huizen staan zeker in rijen, dat wel.'

661
00:44:02,080 --> 00:44:04,840
'Een appartement dan? Vertel, wat…?'

662
00:44:05,360 --> 00:44:07,840
'Het is een appartement op wielen,
wat wil je dat ik zeg?'

663
00:44:08,640 --> 00:44:11,920
'Je gaat uit met een dakloze.
Goed zo. Gefeliciteerd.'

664
00:44:13,640 --> 00:44:19,400
Deze vent had zoveel alarmbellen.
Hij hield van rozenbottelsoep.

665
00:44:21,160 --> 00:44:23,760
Waarom maakte ik het toen niet uit? Echt.

666
00:44:25,720 --> 00:44:28,120
Op een avond ging ik naar 'm toe
en hij stuurde een berichtje.

667
00:44:28,200 --> 00:44:30,000
'Johanna, kan je…

668
00:44:32,160 --> 00:44:33,680
…onderweg rozenbottelsoep kopen?'

669
00:44:36,200 --> 00:44:38,200
Natuurlijk krijgt mijn vent
rozenbottelsoep!

670
00:44:39,720 --> 00:44:42,560
Ik ga normaal niet naar winkels,
behalve als ik weet waar alles staat…

671
00:44:42,640 --> 00:44:45,560
…omdat ik niks kan vinden.

672
00:44:45,640 --> 00:44:48,880
De werknemers zijn erg betrokken
bij de mensen die gewoon willen winkelen.

673
00:44:48,960 --> 00:44:50,280
Maar dit was op zo'n korte termijn…

674
00:44:50,360 --> 00:44:52,680
…dat ik naar binnenging
en geen idee had waar de soep stond.

675
00:44:52,760 --> 00:44:55,640
Ik heb geen flauw idee.
Is het koud of warm?

676
00:44:56,200 --> 00:44:58,480
Is het met melk of jelly?

677
00:44:58,560 --> 00:45:02,200
Ik zoek als een gek, kan het niet vinden.
Dan moet ik het vragen.

678
00:45:02,280 --> 00:45:03,760
Ik moet het vragen.

679
00:45:03,840 --> 00:45:06,760
Ik zie een meisje dat er werkt.

680
00:45:07,400 --> 00:45:10,760
Ik loop naar haar toe en zeg: 'Hey, hallo…

681
00:45:10,840 --> 00:45:15,440
Dat zei ik echt niet.
Waarom zou ik dat zeggen?

682
00:45:16,240 --> 00:45:20,000
Ik zei vast hoi of hi.

683
00:45:23,800 --> 00:45:25,920
En zij zei: 'Hallo.'

684
00:45:28,040 --> 00:45:30,000
Het gesprek was echt niet zo lang.

685
00:45:32,080 --> 00:45:34,760
Ik zei: 'Mag ik je iets vragen?'

686
00:45:36,040 --> 00:45:39,120
Ze zei: 'Natuurlijk, vraag maar weg.'

687
00:45:41,480 --> 00:45:42,600
Dus ik zei: 'Ik wilde vragen…

688
00:45:45,040 --> 00:45:47,640
…waar staat de rozenbottelsoep?
Je hoeft me niet te volgen!'

689
00:45:47,720 --> 00:45:50,440
En zij:
'Kom op, op naar de rozenbottelsoep!'

690
00:45:51,280 --> 00:45:55,000
Een echte <i>walk of shame</i> in de winkel.

691
00:45:55,080 --> 00:45:58,480
'Waarom doe je dit?'
Ze willen me naar Narnia brengen.

692
00:45:58,560 --> 00:46:02,320
Doe niet zo stom! Zeg me gewoon
in welk gangpad het staat!

693
00:46:06,120 --> 00:46:07,720
En ik haat Systembolaget.

694
00:46:07,800 --> 00:46:11,480
Vreselijk. Ik wil gewoon dat de alcohol
naar mij toekomt. Meer wil ik niet.

695
00:46:14,960 --> 00:46:18,680
Maar ik ging naar een etentje,
waarschijnlijk met de woonwagenbewoner.

696
00:46:19,720 --> 00:46:23,880
En als iemand 20 wordt…

697
00:46:23,960 --> 00:46:27,160
…moet je bloemen of wijn
of zoiets stoms meenemen.

698
00:46:27,240 --> 00:46:31,280
Ik weet niks van wijn,
maar goed, ik ga het toch kopen.

699
00:46:31,360 --> 00:46:35,320
Ik ga naar de wijnschappen. Ik kijk naar
alle rode wijnen, naar de labels…

700
00:46:35,400 --> 00:46:38,120
…en welke fles het duurst is.
Naar iets anders kijk ik niet.

701
00:46:38,200 --> 00:46:40,440
Ik kijk naar een fles wijn
en een dame komt naast me staan.

702
00:46:40,520 --> 00:46:44,160
Ze zegt: 'Ik stond net ook
naar die wijn te kijken.'

703
00:46:51,880 --> 00:46:52,960
'Oké.'

704
00:46:54,880 --> 00:46:58,240
'Weet u of deze goed bij vlees past?'

705
00:47:00,600 --> 00:47:03,480
Ik heb geen idee. Ik drink
Red Bull en wodka in het weekend.

706
00:47:04,840 --> 00:47:09,280
Alsof Penny Parnevik haar ouders
om anticonceptie vraagt.

707
00:47:09,360 --> 00:47:11,920
Ze heeft vijftien miljoen
broers en zussen.

708
00:47:16,440 --> 00:47:20,280
Ik ben een tijd single geweest.

709
00:47:20,360 --> 00:47:26,440
Nu heb ik gelukkig iemand gevonden,
ongelooflijk.

710
00:47:27,440 --> 00:47:28,600
Oh, dank jullie.

711
00:47:34,360 --> 00:47:36,680
Hij gaat vast snel bij me weg,
maar dat is oké.

712
00:47:39,040 --> 00:47:40,360
Ik blijf wel.

713
00:47:41,040 --> 00:47:44,800
Ik was lang single.

714
00:47:44,880 --> 00:47:49,080
Ik ben zo slecht in daten.
Hebben jullie Tinder?

715
00:47:50,200 --> 00:47:54,720
Dat is niet veel, van de tienduizend.

716
00:47:56,040 --> 00:47:59,440
Als ik er later achter kom dat jullie
Tinder hebben, maak ik jullie dood.

717
00:48:02,080 --> 00:48:06,200
Niemand wil het toegeven en nu voelt het
nog slechter om zelf iets toe te geven.

718
00:48:08,160 --> 00:48:10,080
Ik had Tinder Gold.

719
00:48:12,520 --> 00:48:14,280
Dat was een sneer. Ik hoorde het.

720
00:48:16,160 --> 00:48:20,960
Tinder Gold laat zien wie jou leuk vindt…

721
00:48:21,840 --> 00:48:23,840
…laat je kiezen.
En je kan naar het buitenland.

722
00:48:24,800 --> 00:48:28,800
In de app, niet als escort.

723
00:48:31,480 --> 00:48:33,600
Tinder Gold kost 200 kronen per maand.

724
00:48:34,280 --> 00:48:35,360
Dat is meer dan elektriciteit.

725
00:48:37,240 --> 00:48:40,120
Volgens Unicef had ik drie kinderen
per maand kunnen redden.

726
00:48:41,240 --> 00:48:43,040
Nee, dat is niks voor mij.

727
00:48:44,840 --> 00:48:48,000
Ik nam Tinder Gold om tijd te besparen.

728
00:48:48,840 --> 00:48:52,320
Tuurlijk, tijd besparen
door te swipen in Australië.

729
00:48:56,440 --> 00:48:59,880
Toen ik met mijn huidige vriend
ging daten, was ik knettergek.

730
00:48:59,960 --> 00:49:02,400
Ik word knettergek als ik date.

731
00:49:02,480 --> 00:49:05,920
Als hij niet
binnen de tien minuten antwoordde…

732
00:49:06,520 --> 00:49:07,560
…dan flipte ik.

733
00:49:08,280 --> 00:49:12,400
Totaal geflipt. Ik kon met een vriendin
staan praten en dan…

734
00:49:16,400 --> 00:49:17,640
Oké.

735
00:49:18,560 --> 00:49:20,600
Oké!

736
00:49:21,480 --> 00:49:23,920
Oké dan!

737
00:49:24,000 --> 00:49:28,080
Het is uit. Dat was het. Ach ja.

738
00:49:28,960 --> 00:49:31,960
En dan zei mijn vriendin:
'Daar gaan we verdomme weer!'

739
00:49:34,200 --> 00:49:38,440
En dan zei ze: 'Johanna,
hebben jullie elkaar vandaag gesproken?'

740
00:49:39,240 --> 00:49:41,880
En ik: 'Ja, we hebben elkaar gesproken.'

741
00:49:43,320 --> 00:49:47,960
'Dus jullie praten?'
-'Nee, toen wel, nu niet meer.'

742
00:49:49,480 --> 00:49:53,000
'Dus als je hem vandaag hebt gesproken,
dan weet je wat hij doet.'

743
00:49:54,160 --> 00:49:55,320
'Ja.

744
00:49:56,640 --> 00:49:58,160
'Hij is naar een stomme begrafenis.

745
00:49:59,680 --> 00:50:02,880
Hij is naar een stomme begrafenis.
Felicia is dood.

746
00:50:02,960 --> 00:50:04,920
En hij is er als eerste.
Hij kocht bloemen voor haar.

747
00:50:05,840 --> 00:50:09,080
Koopt hij bloemen voor mij?
Nee. Maar wel voor Felicia.

748
00:50:09,160 --> 00:50:10,160
Hij is nu met haar aan het neuken.

749
00:50:11,720 --> 00:50:15,880
In de kist. Ik weet het gewoon.'

750
00:50:18,760 --> 00:50:19,640
En mijn vrienden: 'Hmm.'

751
00:50:19,720 --> 00:50:21,600
'Je had het vast geweten
als hij iets met lijken had.'

752
00:50:23,240 --> 00:50:24,640
'Je weet nooit.'

753
00:50:25,880 --> 00:50:29,000
'Ik zou Micke dood of levend genomen
hebben. Maakt me niks uit.'

754
00:50:32,840 --> 00:50:34,160
Dank, jullie zijn lief.

755
00:50:37,360 --> 00:50:38,760
Voordat ik mijn vriend ontmoette…

756
00:50:38,840 --> 00:50:41,400
…vroeg ik me altijd af hoe het zou zijn om
seks te hebben met iemand die astma heeft.

757
00:50:43,840 --> 00:50:46,360
Mensen hebben altijd astma,
totdat het op seks aankomt.

758
00:50:46,880 --> 00:50:48,880
Niemand zei ooit: 'Ik heb astma…

759
00:50:48,960 --> 00:50:51,160
…ik heb m'n puffer meegenomen.'

760
00:50:51,840 --> 00:50:53,000
Dat zegt niemand.

761
00:50:54,000 --> 00:50:56,240
Ik wist niet dat mijn vriend astma had…

762
00:50:56,320 --> 00:50:59,680
…maar als je naar bed gaat
met iemand die je graag mag…

763
00:50:59,760 --> 00:51:02,960
…wil je dat het fijn is.

764
00:51:03,560 --> 00:51:07,120
Ik ging ervoor. Ik schoor mijn hele lijf.

765
00:51:07,200 --> 00:51:10,520
Ik smeerde me in. Ik at wekenlang ananas.

766
00:51:11,960 --> 00:51:14,720
Ik rende naar de drogist en vond…
Nee, ik rende niet.

767
00:51:15,440 --> 00:51:20,520
Ik liep naar de drogist en haalde
een pruimdeodorant.

768
00:51:22,080 --> 00:51:24,600
Eigenlijk heet het intieme spray.

769
00:51:25,360 --> 00:51:26,760
Ik kocht een paar flessen.

770
00:51:26,840 --> 00:51:29,040
Ik gebruikte de eerste.
'Oh, ik pak de tweede ook even mee.

771
00:51:29,120 --> 00:51:31,000
En waarom ook niet de derde.'

772
00:51:32,080 --> 00:51:34,240
Maar ik wist niet
dat mensen met astma…

773
00:51:38,360 --> 00:51:40,680
…problemen hebben met… geuren…

774
00:51:42,200 --> 00:51:43,560
…en parfum en zo.

775
00:51:45,200 --> 00:51:46,280
Dus, hij…

776
00:51:51,200 --> 00:51:52,680
…kwam dichterbij met z'n mond…

777
00:51:55,200 --> 00:51:58,440
…en ineens voelde ik 'm beven.

778
00:52:01,760 --> 00:52:08,280
En dat was het beste gevoel ooit.

779
00:52:12,200 --> 00:52:16,480
Weleens gehoord van luchtdrukvibrators?
Ik dacht: hij is op cursus geweest.

780
00:52:17,560 --> 00:52:24,520
Hij heeft geleerd
hoe het met de mond moet. Bof ik even.

781
00:52:24,600 --> 00:52:28,000
Dus liet ik hem doorgaan,
totdat hij begon te hoesten.

782
00:52:29,520 --> 00:52:32,160
Wat ook een hele aangename ervaring is.

783
00:52:33,040 --> 00:52:36,160
Jongens die nog niet in de poes van hun
vriendin hebben gehoest, doe het straks.

784
00:52:37,320 --> 00:52:40,480
Corona is het beste dat mij ooit
is overkomen.

785
00:52:41,480 --> 00:52:43,840
De eerste Corona-uitbarsting,
ik was er snel bij.

786
00:52:45,960 --> 00:52:48,800
Als er iemand hoest in de bus:
'Jij gaat met mij mee.'

787
00:52:49,600 --> 00:52:51,680
Anders Tegnell:
'Iedereen moet gevaccineerd worden.'

788
00:52:51,760 --> 00:52:53,840
'Stomme vrouwenhater.'

789
00:53:06,960 --> 00:53:10,640
Ik ben ook heteroseksueel
omdat ik een fobie heb.

790
00:53:14,680 --> 00:53:17,400
Ik heb een trypofobie. Dat wil zeggen
dat ik bang ben voor gaten.

791
00:53:18,640 --> 00:53:20,040
Ik haat gaten.

792
00:53:20,800 --> 00:53:22,760
Ik ben bang dat er dingen uitkomen.

793
00:53:23,400 --> 00:53:25,720
Zoals die TikTok-politieagent.

794
00:53:28,280 --> 00:53:32,240
Ik denk dat als ik een meisje zou beffen
en alles zou zien, dat ik dan… Nee!

795
00:53:32,760 --> 00:53:35,480
Ze zou me met haar poesje
kunnen bedreigen.

796
00:53:36,120 --> 00:53:39,480
'Als je de vuilnis niet buitenzet,
weet je wat je te wachten staat.'

797
00:53:41,200 --> 00:53:45,000
Ik haat gaten, alle soorten gaten.

798
00:53:46,160 --> 00:53:50,240
Ik kwam een keer thuis
om het mijn moeder en zus te vertellen.

799
00:53:50,320 --> 00:53:52,840
Een serieus gesprek.
'Ga zitten. Ik moet jullie iets zeggen.'

800
00:53:54,240 --> 00:53:56,800
Ze schrokken ervan. Ik zei: 'Oké. Euh…

801
00:53:58,160 --> 00:54:00,040
Ik heb trypofobie.

802
00:54:02,040 --> 00:54:03,520
En ik heb het er moeilijk mee.'

803
00:54:05,280 --> 00:54:07,400
En mijn zus zei: 'Johanna…

804
00:54:08,080 --> 00:54:10,480
…ik heb ook trypofobie.

805
00:54:12,240 --> 00:54:13,800
Het zit in de familie, denk ik.'

806
00:54:16,160 --> 00:54:19,160
'Nou, ik kom uit Portugal,
dus dat weet ik niet.'

807
00:54:19,240 --> 00:54:23,880
Dank! Dank je wel, Avicii Arena.
Bedankt voor het komen!

808
00:54:23,960 --> 00:54:24,920
Jullie zijn geweldig!

809
00:54:26,760 --> 00:54:28,280
Dank!

810
00:54:28,960 --> 00:54:30,000
Dank!

811
00:59:39,440 --> 00:59:41,440
Ondertiteld door:
Michelle Meijers-Bernadet



