1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,760
A NETFLIX STAND-UP KÜLÖNKIADÁSA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:27,320 --> 00:00:29,960
Helló! Azta!

5
00:00:33,480 --> 00:00:35,840
Köszönöm! Nagyon kedvesek!

6
00:00:36,440 --> 00:00:38,840
Banyek, de sokan vannak!

7
00:00:38,920 --> 00:00:40,680
A mindenit!

8
00:00:44,160 --> 00:00:46,240
Ezt nem nagyon vártuk.

9
00:00:47,520 --> 00:00:49,680
Át kellett tenni párszor.

10
00:00:50,680 --> 00:00:53,240
És nem is ez a legkisebb terem.

11
00:00:53,800 --> 00:00:59,040
Tök jó itt lenni. Turnéztam az ősszel.

12
00:00:59,120 --> 00:01:01,320
Olyan helyeken jártam, mint Falun,

13
00:01:03,000 --> 00:01:04,600
Kristianstad,

14
00:01:05,760 --> 00:01:07,120
Boras.

15
00:01:08,680 --> 00:01:11,680
Borasszal nem vagyunk
túl jóban, mondhatni.

16
00:01:13,320 --> 00:01:18,320
Úgyhogy öröm újra Stockholmban lenni.
Az Aviici Arénában!

17
00:01:20,160 --> 00:01:21,280
Azta!

18
00:01:23,440 --> 00:01:26,760
Szóval át kellett tenni párszor a műsort.

19
00:01:26,840 --> 00:01:30,120
A világjárvány miatt.

20
00:01:30,720 --> 00:01:32,040
Hát nem volt szuper?

21
00:01:32,120 --> 00:01:38,320
A járványról nem fogok beszélni,
de a legtöbb dolog bezárt.

22
00:01:38,400 --> 00:01:42,360
Bezártak az éttermek, a stand-up klubok.

23
00:01:42,440 --> 00:01:45,160
A legtöbb dolog bezárt, kivéve a Spy Bart.

24
00:01:48,920 --> 00:01:52,720
Ott nyitva maradt egy kis rés.

25
00:01:54,480 --> 00:01:58,520
Én meg belefutottam, úgymond padlógázzal.

26
00:02:00,320 --> 00:02:05,680
Matarészegen, pezsgős vödörrel a fejemen…

27
00:02:07,440 --> 00:02:08,360
és valaki felvette.

28
00:02:11,000 --> 00:02:16,240
KEMÉNYEN DUGJ MEG!

29
00:02:28,400 --> 00:02:30,920
Felvették és terjesztették a médiában.

30
00:02:31,560 --> 00:02:35,960
Én lettem a járvány alatti bulizás arca.

31
00:02:36,920 --> 00:02:39,120
Engem szívattak miatta. Senki mást.

32
00:02:39,200 --> 00:02:42,880
Felhív az ügynököm:
„A podcastben ne hozd szóba!”

33
00:02:42,960 --> 00:02:44,680
Úgyhogy szóba hoztam.

34
00:02:46,480 --> 00:02:50,080
Tudják, Stefan Lofven
tartott egy híres sajtótájékoztatót,

35
00:02:50,160 --> 00:02:53,160
a „Vége a bulinak” sajtótájékoztatót…

36
00:02:55,000 --> 00:02:56,440
Az rólam szólt.

37
00:02:58,560 --> 00:03:02,000
Mondd csak ki a nevem, Stefan, komolyan.

38
00:03:04,400 --> 00:03:07,360
Az ember nem így akar
a miniszterelnök elé kerülni.

39
00:03:07,440 --> 00:03:12,000
Hanem mondjuk úgy,
hogy Nobel-békedíjat nyer, vagy ilyesmi.

40
00:03:12,080 --> 00:03:14,600
Ehelyett én
magasról teszek az óvatosságra.

41
00:03:15,680 --> 00:03:18,720
Szóval a hobbimnak, a bulizásnak, lőttek.

42
00:03:18,800 --> 00:03:20,040
Nem tudtam, mit csináljak.

43
00:03:20,120 --> 00:03:23,920
Kellett egy új hobbi.
Mit csináljak? Mi legyen?

44
00:03:24,000 --> 00:03:26,360
A járvány alatt
mindenkinek új hobbija lett.

45
00:03:26,440 --> 00:03:31,640
Padelezni kezdtek,
gyereket szültek, ilyesmi.

46
00:03:33,080 --> 00:03:36,080
Gondoltam: „Én mi az istent csináljak?
Mi legyen?”

47
00:03:36,160 --> 00:03:40,440
Végül a színpadon kötöttem ki…

48
00:03:41,680 --> 00:03:43,720
sárkányjelmezben…

49
00:03:51,160 --> 00:03:53,640
Nem érdemlek tapsot, azt kell mondjam.

50
00:03:55,280 --> 00:03:57,000
Ha valaki nem tudná, miért,

51
00:03:57,080 --> 00:03:59,040
remélem, vannak páran…

52
00:03:59,120 --> 00:04:01,440
Szerepeltem
az <i>Álarcos énekes</i> első évadában.

53
00:04:02,680 --> 00:04:03,800
Hű, köszi.

54
00:04:05,080 --> 00:04:08,080
Egyértelműen a legrémesebb dolog,
amit eddig tettem.

55
00:04:08,160 --> 00:04:10,320
Nem is mentem bele.

56
00:04:10,400 --> 00:04:15,000
Összefutottam a producerrel, azt mondja:
„nem emlékszem, mikor bólintottál rá.”

57
00:04:15,080 --> 00:04:16,720
„Naná!”

58
00:04:17,320 --> 00:04:20,840
„Mivel nem is bólintottam.
Csak hirtelen ott termettem.”

59
00:04:22,160 --> 00:04:23,640
Ilyen szart se csináltam még.

60
00:04:23,720 --> 00:04:28,600
De sosem éreztem magam olyan soványnak,
mint mikor Anja Parsonnak néztek.

61
00:04:33,920 --> 00:04:37,480
„Rohadt jó!” Tükörbe néztem…

62
00:04:37,560 --> 00:04:42,080
Mondom: „Oké! Lefogytam.”

63
00:04:43,520 --> 00:04:44,920
Engem Anja Parsonnak nézni

64
00:04:45,000 --> 00:04:47,920
olyan, mint azt hinni,
Leif GW Persson nem fárad el.

65
00:04:48,760 --> 00:04:50,240
Ilyen nem lesz soha.

66
00:04:50,920 --> 00:04:52,440
Szegény Anja.

67
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
Odakommentelték neki az Instagramra:

68
00:04:55,240 --> 00:04:58,840
„Azta, te vagy a sárkány
az <i>Álarcos énekesben</i>.”

69
00:04:59,480 --> 00:05:02,440
Egy rohadt Zelefánt van a színpadon.

70
00:05:06,400 --> 00:05:07,640
Engem Anja Parssonnak nézni…

71
00:05:07,720 --> 00:05:10,720
Mintha azt mondanák,
a legjobb tulajdonságom a kedvesség.

72
00:05:10,800 --> 00:05:14,800
Anja szörnyen érzi magát.

73
00:05:16,520 --> 00:05:20,040
Totálisan iszonyú volt. Borzalmas.

74
00:05:20,120 --> 00:05:25,200
Talán azért csináltam,
mert identitásválságban voltam.

75
00:05:26,280 --> 00:05:28,720
Megmondom, miért. Azt hiszem, elraboltak.

76
00:05:31,520 --> 00:05:33,800
Furcsa reakció.

77
00:05:35,520 --> 00:05:39,440
A szüleim raboltak el. Megmondom, miért.

78
00:05:39,520 --> 00:05:43,560
Pár éve egy barátomnak
új gyógyszert írtak fel,

79
00:05:43,640 --> 00:05:46,680
érdekelt a kórtörténete.

80
00:05:46,760 --> 00:05:52,280
Kiskoromban voltam kórházban. Mindenféle
allergiám van, gyógyszert szedek.

81
00:05:52,360 --> 00:05:55,480
A lényeg, hogy vannak dolgok
a kórtörténetemben.

82
00:05:55,560 --> 00:05:58,440
Tudom, hogy vannak.
Gondoltam, viccből belenézek.

83
00:05:58,520 --> 00:06:01,560
Bejelentkeztem az online egészségügyis
felületre. Nincs ott semmi.

84
00:06:02,560 --> 00:06:07,120
Egy rohadt feljegyzés se.
Rögtön gyanút fogtam.

85
00:06:07,760 --> 00:06:10,880
Felhívtam anyámat. Jól beolvasok
a vén csoroszlyának, gondoltam.

86
00:06:12,760 --> 00:06:16,280
Felhívtam. „Szia, kicsim, hogy vagy?”

87
00:06:18,880 --> 00:06:20,160
Mire én: „Hát, szia…

88
00:06:21,160 --> 00:06:22,560
Anette!

89
00:06:24,040 --> 00:06:26,520
Remélem, veled minden oké.

90
00:06:27,200 --> 00:06:28,760
Csak egy kérdés.

91
00:06:30,400 --> 00:06:33,880
A kórtörténetem. Hol van?”

92
00:06:34,800 --> 00:06:37,240
Anyám egészségügyis,

93
00:06:37,320 --> 00:06:41,000
ezért azt mondja: „Azt ki kell kérned.”

94
00:06:41,080 --> 00:06:43,760
Hittem neki.
Felhívtam az ügyfélszolgálatot.

95
00:06:43,840 --> 00:06:45,600
Egy kedves hölgy vette fel, Birgitta.

96
00:06:45,680 --> 00:06:49,160
Rögtön egy hullámhosszon voltunk,
elképesztő.

97
00:06:49,240 --> 00:06:51,280
Végül azt mondtam: „Hé, Birgitta…

98
00:06:52,440 --> 00:06:56,480
Szerinted nem kéne kikérnem az adataimat?”

99
00:06:57,120 --> 00:07:00,000
Mire ő: „Dehogynem, legyenek meg nálad.”

100
00:07:01,160 --> 00:07:05,680
Megadtam neki a személyi számomat,

101
00:07:05,760 --> 00:07:07,440
hirtelen nagy csönd lett.

102
00:07:08,320 --> 00:07:11,600
Mondom: „Halló! Birgitta! Ott vagy még?”

103
00:07:12,760 --> 00:07:16,680
Mire ő: „Johanna, sajnálom,
rólad nincsenek feljegyzések.”

104
00:07:22,240 --> 00:07:25,400
„Ugyan, drága Birgitta…

105
00:07:25,480 --> 00:07:29,400
Hívd fel Lenát a vasterasi kórházban.
Biztos, hogy voltam kórházban.”

106
00:07:29,480 --> 00:07:31,080
Mire ő: „Bocs, semmit nem tehetek.”

107
00:07:31,960 --> 00:07:33,200
Leteszi a telefont.

108
00:07:33,280 --> 00:07:36,240
Akkor kezdtem el
a biztonsági szolgálatnál dolgozni.

109
00:07:37,160 --> 00:07:38,240
Nyomozásba kezdtem.

110
00:07:38,320 --> 00:07:41,600
Barátokat, családtagokat hívogattam.
Felhívtam a nagyit.

111
00:07:41,680 --> 00:07:44,720
„Nem emlékszel, hogy kórházban voltam?”

112
00:07:44,800 --> 00:07:47,360
Mire ő: „Nem, soha nem voltál kórházban.”

113
00:07:49,440 --> 00:07:51,120
Bocs, de az szipirtyó

114
00:07:52,520 --> 00:07:55,400
emlékszik a tesóm tetanuszoltására,

115
00:07:55,480 --> 00:07:59,600
de ha én három napra kórházba kerülök,
hirtelen Alzheimeres lesz.

116
00:07:59,680 --> 00:08:03,440
Felhívtam apámat: „Ugye emlékszel,
hogy voltam kórházban?”

117
00:08:03,520 --> 00:08:06,240
„Johanna, te ezt álmodtad.
Nem volt ilyen.”

118
00:08:09,160 --> 00:08:11,320
„Dehogynem. Kaptam tőled cukrot.”

119
00:08:11,400 --> 00:08:15,960
„Remélem, tőled,
különben egy másik vén fasz volt.”

120
00:08:16,480 --> 00:08:20,680
Erre jön egy üzenet a nagybátyámtól:
„Hagyd abba a kutakodást, Johanna.”

121
00:08:25,360 --> 00:08:28,560
Tuti tovább kutakodom, csak hogy tudd.

122
00:08:31,280 --> 00:08:34,120
Az van, hogy az egész életemet
kórházban töltöttem.

123
00:08:34,200 --> 00:08:36,320
Jó, nem az egész életemet, de elég sokat.

124
00:08:36,400 --> 00:08:41,200
Most is éppen kórházban vagyok,
a műsor után vissza kell mennem.

125
00:08:42,919 --> 00:08:44,520
Hátul vár az infúzióm.

126
00:08:45,720 --> 00:08:50,760
Sokszor voltam kórházban.

127
00:08:51,280 --> 00:08:54,400
Mindig is paradicsomallergiás voltam.

128
00:08:54,480 --> 00:08:56,480
De otthon senki nem akart erről beszélni.

129
00:08:57,240 --> 00:09:00,080
Megkérdeztem:
„Mikor lettem paradicsomallergiás?”

130
00:09:00,760 --> 00:09:03,440
„Nos…”

131
00:09:03,520 --> 00:09:05,040
Totál elmebeteg.

132
00:09:06,120 --> 00:09:08,440
De emlékszem,
nyaralni mentünk Portugáliába.

133
00:09:08,520 --> 00:09:10,560
Ott ettem paradicsomot.

134
00:09:10,640 --> 00:09:13,400
Portugál paradicsomot,
paradicsomlevest, ketchupot…

135
00:09:13,480 --> 00:09:17,200
Baromi jól emlékszem.
De az után az út után elsötétül minden.

136
00:09:18,680 --> 00:09:20,080
Paradicsomfronton.

137
00:09:21,760 --> 00:09:23,240
Azaz…

138
00:09:24,320 --> 00:09:25,680
aki itt áll…

139
00:09:26,440 --> 00:09:27,800
önök előtt…

140
00:09:28,400 --> 00:09:29,760
az Madeleine McCann.

141
00:09:34,080 --> 00:09:36,040
Én vagyok Madeleine McCann!

142
00:09:36,120 --> 00:09:37,960
Tökre hasonlítok rá.

143
00:09:38,880 --> 00:09:43,000
Olyan képet vágtam a tükör előtt, mint ő.

144
00:09:44,520 --> 00:09:47,200
Hajjaj!

145
00:09:50,080 --> 00:09:52,520
Ajjaj!

146
00:09:54,120 --> 00:09:56,560
Basszus, ez én vagyok.

147
00:09:56,640 --> 00:10:01,760
Tavaly ősz óta mondogatom,
de a rendőrség nem fogadta el.

148
00:10:01,840 --> 00:10:03,760
Értem, hogy valami nem stimmel velem.

149
00:10:03,840 --> 00:10:06,000
Valami baj van, csak nem tudom, mi az.

150
00:10:06,080 --> 00:10:08,760
Tudom, mi nem stimmel. Van tükröm, nyugi.

151
00:10:09,320 --> 00:10:11,320
De mindig is… fura gyerek voltam.

152
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
Csakis egy halra vágytam.

153
00:10:14,880 --> 00:10:18,000
Semmi másra. Rosszabb, mint a botsáska.

154
00:10:19,320 --> 00:10:22,760
Kinek kell ez?
De kaptam három halat. Nagyon örültem.

155
00:10:22,840 --> 00:10:26,880
Elneveztem őket meg minden.

156
00:10:27,920 --> 00:10:32,360
Eldicsekedtem velük a suliban. Hogy:

157
00:10:34,360 --> 00:10:35,520
„Nekem vannak halaim.”

158
00:10:37,240 --> 00:10:39,480
„Nekünk meg méltóságunk. Kopj le!”

159
00:10:41,120 --> 00:10:45,040
Amikor hazaértem a suliból,
a halaim lent voltak a padlón.

160
00:10:45,880 --> 00:10:47,760
Kiugrottak az akváriumból.

161
00:10:50,200 --> 00:10:54,000
De az anyák már csak ilyenek…
Mármint „anyák”.

162
00:10:56,200 --> 00:10:59,840
Vettünk három új halat.
„Kit érdekel a másik három?”

163
00:10:59,920 --> 00:11:02,680
Nagyon örülök. Felvágok az iskolában.

164
00:11:02,760 --> 00:11:06,720
Megdobálnak kővel, már nem emlékszem.

165
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
Hazaérek.

166
00:11:07,880 --> 00:11:11,320
Megint ugyanaz.
A három új hal lent a padlón.

167
00:11:12,000 --> 00:11:14,400
Hat halam lett öngyilkos.

168
00:11:15,760 --> 00:11:17,000
A gyilkosok, pszichopaták,

169
00:11:17,080 --> 00:11:19,640
tudjuk, gyerekkorukban állatokat kínoznak,

170
00:11:19,720 --> 00:11:21,440
míg azok már kívánják a halált.

171
00:11:21,520 --> 00:11:24,520
Kiálltam a Hinseberg női börtön elé,
és kiabáltam.

172
00:11:24,600 --> 00:11:26,360
„Engedjenek be!”

173
00:11:27,320 --> 00:11:29,200
Ide tartozom.

174
00:11:31,080 --> 00:11:34,360
Én leszek a következő
arbogai rém. Komolyan.

175
00:11:35,440 --> 00:11:39,080
Szóval egy barátom
kapott egy halat a 18. szülinapjára.

176
00:11:39,760 --> 00:11:40,880
Nem túl népszerű srác.

177
00:11:44,800 --> 00:11:47,800
Nem stockholmi,
és meg akarta látogatni a szüleit.

178
00:11:47,880 --> 00:11:50,880
Megkérdezett: „Johanna, kérlek…

179
00:11:51,840 --> 00:11:53,160
vigyáznál a halamra?”

180
00:11:54,920 --> 00:11:57,440
Dunsztja sem volt a halgondjaimról.

181
00:11:57,520 --> 00:11:59,400
Eszemben se volt elmondani neki.

182
00:11:59,480 --> 00:12:02,560
Az kizárt. Amúgy se olyan nehéz feladat.

183
00:12:02,640 --> 00:12:05,240
„Csak meg kell etetni.
Nem kell ott lenni.”

184
00:12:05,320 --> 00:12:06,800
„Hidd el, én ott leszek.”

185
00:12:09,000 --> 00:12:11,880
Egy hétre betegszabira mentem.

186
00:12:12,800 --> 00:12:16,880
Ülök, figyelem a halat.
Ülök, beszélek a halhoz.

187
00:12:16,960 --> 00:12:20,400
„Ne ugorj ki, légyszi, légyszi…”

188
00:12:22,280 --> 00:12:25,760
A hal túlélte.
Az volt életem legboldogabb napja.

189
00:12:25,840 --> 00:12:26,920
Felhívom anyámat.

190
00:12:27,000 --> 00:12:28,560
Ó, köszönöm.

191
00:12:29,400 --> 00:12:30,400
Azta!

192
00:12:31,320 --> 00:12:34,440
Nem kell sok, hogy megtapsoljanak.

193
00:12:35,240 --> 00:12:36,840
Nem néznek ki belőlem túl sokat.

194
00:12:37,560 --> 00:12:40,440
Felhívom anyámat: „Anya, túlélte a hal!

195
00:12:40,520 --> 00:12:44,400
Talán nincs is velem baj. Jól van.”

196
00:12:44,480 --> 00:12:48,480
Mire anyám: „Örömmel hallom.

197
00:12:49,320 --> 00:12:51,800
De van valami, amit el kell mondanom.”

198
00:12:53,360 --> 00:12:55,040
Szóval anyám elmondta:

199
00:12:55,120 --> 00:12:57,280
„A halaid… nem lettek öngyilkosok.

200
00:12:58,520 --> 00:12:59,680
A macska tette.”

201
00:12:59,760 --> 00:13:03,720
„Szerinted jobb ötlet azt mondani,
öngyilkosság, mint hogy a macska volt?

202
00:13:03,800 --> 00:13:06,680
Hülye vagy te?” Azóta utálom a macskákat.

203
00:13:06,760 --> 00:13:10,360
„Az ilyenek miatt nem oldódott meg
a Palme-gyilkosság.

204
00:13:10,440 --> 00:13:13,000
A hülye macska volt.”

205
00:13:19,480 --> 00:13:21,120
Kezdek őrültnek tűnni.

206
00:13:21,200 --> 00:13:26,200
Vagy rács mögé kerülök,
vagy rendőr leszek.

207
00:13:26,280 --> 00:13:29,760
Ez a két lehetőség van.

208
00:13:29,840 --> 00:13:34,200
A konzervatívok
háromezerrel több rendőrt akarnak.

209
00:13:34,280 --> 00:13:39,600
Nem, nem. Háromezer új rendőr kell.
Ki a régivel, jöjjön az új.

210
00:13:39,680 --> 00:13:41,960
Látták már, milyen rendőreink vannak?

211
00:13:42,040 --> 00:13:45,320
Olyanok, akik fent vannak a TikTokon.

212
00:13:45,880 --> 00:13:49,760
RENDŐRSÉG

213
00:14:00,040 --> 00:14:02,720
Ez az ember szabadon járkál.

214
00:14:04,280 --> 00:14:07,400
Amikor először megláttam,
beállt nálam a klinikai halál.

215
00:14:07,480 --> 00:14:11,520
De gondoltam: „Ez csak egy videó.
Szünete volt és unatkozott.”

216
00:14:12,560 --> 00:14:13,800
Nem, van több is.

217
00:14:23,120 --> 00:14:25,560
Nézzék az arcát!

218
00:14:26,600 --> 00:14:28,120
Na, milyen?

219
00:14:28,920 --> 00:14:33,040
Inkább Szoknya kapitány mentsen meg,
mint ez a kretén.

220
00:14:38,360 --> 00:14:40,480
Hívom a rendőrséget, erre ez jön ki.

221
00:14:42,240 --> 00:14:44,360
„Előbb csinálok egy TikTokot.”

222
00:14:45,360 --> 00:14:48,040
Savage Love-oljuk halálra.

223
00:14:50,760 --> 00:14:54,800
Szeretem a krimiket.
Csípem a <i>Becket</i>. Önök is?

224
00:14:55,400 --> 00:14:57,080
Oké!

225
00:14:58,840 --> 00:15:00,800
Csípem a <i>Becket</i>. Gyerekkoromban néztem.

226
00:15:00,880 --> 00:15:02,680
Kiskoromban néztem apámmal.

227
00:15:02,760 --> 00:15:04,680
Na, nem kétéves koromban kapcsolta be

228
00:15:04,760 --> 00:15:06,520
a <i>Beck - lány a pincébent</i>.

229
00:15:08,480 --> 00:15:11,280
„Gunvaldot jó lenne megdugni.”

230
00:15:12,200 --> 00:15:15,320
Nem tudom, az igazi szüleim
mit mutattak meg. De…

231
00:15:17,240 --> 00:15:21,600
Minden barátom Disney-t
meg ilyen szarokat nézett. Én nem.

232
00:15:21,680 --> 00:15:23,640
Mondjuk, az Arielt láttam.

233
00:15:24,720 --> 00:15:26,400
Bizony.

234
00:15:26,480 --> 00:15:30,320
Az Arielt megnéztem,
de csak mert annyira csíptem Ursulát.

235
00:15:32,480 --> 00:15:36,200
Csak ő tudja, hogy Ariel egy hülye picsa.

236
00:15:37,080 --> 00:15:39,720
Benne van spiritusz.

237
00:15:41,320 --> 00:15:43,320
Micke Persbrandtot is bírom.

238
00:15:44,400 --> 00:15:45,320
Bizony.

239
00:15:46,840 --> 00:15:50,520
Ő a férjjelöltem. Igen.

240
00:15:50,600 --> 00:15:52,680
Tudom, hogy ő is tudja.

241
00:15:52,760 --> 00:15:56,200
Másról se beszélek az interjúkban.

242
00:15:57,520 --> 00:16:00,760
Már védelem alatt áll, ami nagy kár.

243
00:16:00,840 --> 00:16:05,160
A címe is titok. Nem tudok odamenni.

244
00:16:05,240 --> 00:16:06,720
Gyerekkorom óta szeretem.

245
00:16:06,800 --> 00:16:11,360
Egyszer a suliban
le kellett rajzolnunk a példaképünket.

246
00:16:11,440 --> 00:16:17,600
Az osztálytársaim olyanokat rajzoltak,
mint Marcoolio vagy Michael Jackson.

247
00:16:21,000 --> 00:16:23,640
Én Micke P-t.

248
00:16:23,720 --> 00:16:26,680
Életemben nem voltam olyan alapos.

249
00:16:27,360 --> 00:16:30,120
Olyan óvatos. Óvatosan rajzolgattam.

250
00:16:30,200 --> 00:16:32,760
A tanár körbejárt, nézegette a rajzokat.

251
00:16:32,840 --> 00:16:34,840
E-Type meg ilyenek.

252
00:16:35,800 --> 00:16:37,240
Ki rajzolja le E-Type-ot?

253
00:16:39,120 --> 00:16:40,840
Példás példakép.

254
00:16:43,120 --> 00:16:47,160
Odajött hozzám a tanár, és azt mondta:

255
00:16:47,840 --> 00:16:49,080
„Johanna,

256
00:16:50,160 --> 00:16:51,480
mi ez?”

257
00:16:52,560 --> 00:16:53,600
Mire mondom:

258
00:16:57,160 --> 00:16:58,480
„Micke P.

259
00:16:59,720 --> 00:17:01,480
Ugye csini pucéron?”

260
00:17:11,200 --> 00:17:15,800
Nem normális másodikban
pucéran lerajzolni Micke Persbrandtot.

261
00:17:15,880 --> 00:17:17,000
Nem voltam normális.

262
00:17:17,079 --> 00:17:20,720
Szörnyű voltam a suliban.
Rosszabb, mint HyperAdam.

263
00:17:22,040 --> 00:17:24,480
Mindannyiunk osztályában
volt egy HyperAdam.

264
00:17:25,280 --> 00:17:27,400
Nála is rosszabb voltam. Értik?

265
00:17:27,480 --> 00:17:29,640
Gondolkodtam a tantárgyakon.

266
00:17:29,720 --> 00:17:32,599
Ott van a háztartástan.
Mi a fene az? Komolyan.

267
00:17:33,480 --> 00:17:38,280
Ettünk. Mást se csináltunk.
Volt egy tanárom, Lisbeth.

268
00:17:39,760 --> 00:17:44,080
Birkenstock papucsot hordott,
kiegészítőnek használta a szakácskönyvet,

269
00:17:44,160 --> 00:17:46,200
és szaladgált a tantermek közt.

270
00:17:47,640 --> 00:17:51,440
Simán lehetett rosszalkodni,
anélkül, hogy leszidnak.

271
00:17:51,520 --> 00:17:54,440
Odaégettem a pogácsát. Mire Lisbeth:

272
00:17:54,520 --> 00:17:59,520
„Legközelebb 10 percig süsd, ne 15-ig.”

273
00:18:00,800 --> 00:18:01,880
„Oké.”

274
00:18:03,440 --> 00:18:06,000
Elrontottam a tűzhelyet. Mire Lisbeth:

275
00:18:06,080 --> 00:18:08,720
„Hívd ki a szerelőt!”

276
00:18:10,120 --> 00:18:13,480
Az egész termet felgyújtottam.

277
00:18:13,560 --> 00:18:16,640
Lisbeth örült, hogy jönnek a tűzoltók.

278
00:18:17,800 --> 00:18:21,480
Rosszalkodhattam, és nem szidtak le.

279
00:18:22,280 --> 00:18:25,200
De ha folyóvíz alatt mosogattam…

280
00:18:33,080 --> 00:18:34,600
elszabadult a pokol.

281
00:18:35,600 --> 00:18:40,760
Jött a gyámhivatal,
és nem mehettem haza karácsonyra.

282
00:18:44,000 --> 00:18:47,200
És mivel én is tök fura gyerek voltam,

283
00:18:47,280 --> 00:18:49,240
bizonyos fokig utálom a gyerekeket.

284
00:18:50,040 --> 00:18:51,840
Utálom a gyerekeket. Pont.

285
00:18:52,760 --> 00:18:56,840
Részben mert fura gyerek voltam,
részben az első stand-upom miatt.

286
00:18:57,640 --> 00:19:01,480
A Fiatal Allergiások Szövetségének
tartottam.

287
00:19:03,720 --> 00:19:05,800
Társasági öngyilkosság, annyi szent.

288
00:19:07,280 --> 00:19:08,880
Konferenciát tartottak,

289
00:19:08,960 --> 00:19:12,520
és felkérték egy barátomat
stand-up előadásra.

290
00:19:12,600 --> 00:19:17,960
„Konferenciát tartunk
18-35 éves közönségnek.

291
00:19:18,040 --> 00:19:20,280
Örülnénk egy stand-uposnak.”

292
00:19:20,360 --> 00:19:22,240
Felkérték 40 percnyi stand-upra.

293
00:19:22,320 --> 00:19:24,920
Azt mondta, soha nem vállalná.

294
00:19:25,000 --> 00:19:29,240
„De egy barátom szívesen kipróbálná.
Felléphetnénk 20-20 percet.”

295
00:19:30,040 --> 00:19:34,040
Így hát rábólintottam.
Hozzáteszem, Orebróban volt a fellépés.

296
00:19:37,040 --> 00:19:38,880
Lepukkant lepratelep.

297
00:19:42,000 --> 00:19:46,200
Írtam 20 percnyi anyagot

298
00:19:46,280 --> 00:19:50,280
arról, mennyire utálom az allergiásokat.

299
00:19:51,800 --> 00:19:54,480
Odamegyünk, örülök az első melómnak.

300
00:19:54,560 --> 00:19:57,280
Belépek, látok 30 pár cipőt
tízéves méretben.

301
00:19:58,280 --> 00:20:00,840
Meglátom, arra gondolok: „Mi a franc ez?”

302
00:20:00,920 --> 00:20:02,920
A barátom akkor volt túl
a svéd Eurovízión,

303
00:20:03,000 --> 00:20:04,960
így amikor az a sok tízéves rohant felénk…

304
00:20:05,040 --> 00:20:08,040
„Nyomás, dagi! Mi a franc ez?”

305
00:20:09,080 --> 00:20:10,480
Pánikoltam, mert átvágtak.

306
00:20:10,560 --> 00:20:13,120
Ez egy tábor olyan gyerekeknek,
akiknek nincs barátja.

307
00:20:13,680 --> 00:20:17,320
Akik azt mondják: „Te is allergiás vagy
a virágra?” Ide kerültünk.

308
00:20:18,560 --> 00:20:23,000
Gondoltam: „Van 20 percnyi anyagom arról,
mennyire utálom a fajtájukat.

309
00:20:23,640 --> 00:20:27,200
Nem adhatom elő. Kizárt.”

310
00:20:28,600 --> 00:20:30,160
Azért előadtam.

311
00:20:32,480 --> 00:20:33,560
Felmentem a színpadra.

312
00:20:33,640 --> 00:20:35,960
Mondom: a mogyoróallergiások
nem élhetnének.

313
00:20:37,960 --> 00:20:40,040
Felix az első sorban sírva fakad.

314
00:20:40,960 --> 00:20:43,280
Mondom: „Mert amikor faszt szopsz…”

315
00:20:43,360 --> 00:20:44,520
Nem!

316
00:20:45,080 --> 00:20:48,000
Ők nem, Johanna! Tízévesek. Hülye vagy?

317
00:20:48,800 --> 00:20:51,520
Éjszakára is ott kellett maradnunk.

318
00:20:53,040 --> 00:20:56,920
Képzelhetik, milyen hangulatban
reggeliztünk. Nem jóban.

319
00:20:57,000 --> 00:20:59,640
Szóval nem bírom a gyerekeket.
Pereljenek be!

320
00:21:02,320 --> 00:21:04,480
Ami ciki, mert a húgomnak van kettő.

321
00:21:06,000 --> 00:21:08,720
Hogy egy miért nem volt elég?

322
00:21:09,760 --> 00:21:12,480
Úgy döntött, kinyom még egyet.

323
00:21:13,960 --> 00:21:16,280
Amúgy az új gyereket jobban csípem.

324
00:21:17,520 --> 00:21:20,760
Hathónapos. Nem beszél. Fantasztikus.

325
00:21:20,840 --> 00:21:24,000
A másik négyéves.
Nem érti az iróniát… kicsit se.

326
00:21:24,640 --> 00:21:26,480
Csak bámuljuk egymást.

327
00:21:31,040 --> 00:21:32,280
„Mozdulj!”

328
00:21:33,560 --> 00:21:36,080
A húgom bekattant, mikor terhes volt.

329
00:21:36,160 --> 00:21:39,280
Bevette az összes terhességi hiedelmet.

330
00:21:39,360 --> 00:21:43,240
Azt mondja:
„Johanna, nézd a terhességi ragyogásomat!”

331
00:21:44,680 --> 00:21:46,800
„Aha, izzadsz.

332
00:21:47,760 --> 00:21:50,280
Csöpög rólad az izzadság…”

333
00:21:50,920 --> 00:21:54,080
„Nézd a hajam! Hosszú, vastag és fényes.”

334
00:21:54,760 --> 00:21:56,320
„Mert zsíros, Emelie.

335
00:21:57,760 --> 00:22:00,640
Kilenc hónapja nem zuhanyoztál.
Miről beszélsz?”

336
00:22:00,720 --> 00:22:04,160
„Nézd, milyen nagy a cicim!”

337
00:22:04,240 --> 00:22:06,240
„Mint egy fejőstehéné.”

338
00:22:08,800 --> 00:22:13,040
Most meg meg akarja menteni a világot.
Ő lesz az új Greta.

339
00:22:13,680 --> 00:22:17,920
Jó, mindenkinek van célja, álma,
de mindennek van határa.

340
00:22:18,000 --> 00:22:22,120
Fel akarja vetetni magát
a donornyilvántartásba.

341
00:22:22,200 --> 00:22:23,960
Aki rajta van, tapsoljon!

342
00:22:24,920 --> 00:22:26,520
Vannak páran.

343
00:22:28,280 --> 00:22:30,720
Látom, te elfordítod a fejed.
Pont jó leszel.

344
00:22:32,720 --> 00:22:35,440
Hány éves vagy? 23.

345
00:22:35,520 --> 00:22:37,400
Mióta vagy rajta a listán?

346
00:22:38,040 --> 00:22:40,160
Három éve. Miért vetetted fel magad?

347
00:22:42,280 --> 00:22:43,520
Nem tudod?

348
00:22:44,440 --> 00:22:45,400
Tökéletes.

349
00:22:46,160 --> 00:22:47,240
Mit mondtál?

350
00:22:48,240 --> 00:22:49,600
„Mert úgy illik.”

351
00:22:50,600 --> 00:22:53,600
Mindenről ez alapján döntesz? „Így illik.”

352
00:22:54,440 --> 00:22:57,440
Elég nagy döntés,
hogy hagyod, hogy szétcincáljanak.

353
00:22:57,520 --> 00:23:00,240
Téged is elraboltak? Mintha mi…

354
00:23:02,680 --> 00:23:03,800
Hasonlítanánk.

355
00:23:05,640 --> 00:23:08,160
Leginkább lelkiismereti kérdés?

356
00:23:09,200 --> 00:23:11,960
Mire jelentkeztél még?

357
00:23:14,160 --> 00:23:17,120
WWF? Havonta küldesz adományt?

358
00:23:17,920 --> 00:23:21,920
Nem, dehogy. Látom rajtad.

359
00:23:23,280 --> 00:23:24,560
Bianca Ingrosso talán.

360
00:23:25,600 --> 00:23:26,880
CAIA?

361
00:23:29,440 --> 00:23:30,720
Hihetetlen. Kösz.

362
00:23:33,880 --> 00:23:37,600
Kösz. Örülök, hogy eljöttél.
Én nem vagyok a szervdonorlistán.

363
00:23:38,240 --> 00:23:41,960
Elmondom, hogy miért.

364
00:23:42,040 --> 00:23:44,960
A kutatások szerint a szervet kapó személy

365
00:23:45,040 --> 00:23:48,080
örökölheti a donor
szükségleteit és érzelmeit.

366
00:23:48,160 --> 00:23:50,680
Ennek senkit nem akarok kitenni. Komolyan.

367
00:23:52,600 --> 00:23:54,280
Mi lenne, ha megkapná a májam?

368
00:23:56,240 --> 00:23:57,920
Esélye se lenne csórikámnak.

369
00:23:58,440 --> 00:24:00,720
Kérje másét. Mondjuk Jockiboiét.

370
00:24:02,560 --> 00:24:05,800
Küzd minden létező betegséggel,
és leejti a gyerekét a lépcsőn…

371
00:24:16,680 --> 00:24:19,000
Ma nem nézi a műsort. Nem gáz.

372
00:24:19,880 --> 00:24:24,600
Épp szellemeket üldöz vagy valami.

373
00:24:27,680 --> 00:24:29,200
Senkit nem terhelek a szerveimmel.

374
00:24:29,280 --> 00:24:30,680
Fura gondolataim is vannak.

375
00:24:30,760 --> 00:24:32,280
Nehogy másnak is legyen. Például:

376
00:24:32,360 --> 00:24:36,040
- Szeretik a tengeri herkentyűket?
- Igen!

377
00:24:36,120 --> 00:24:37,520
Naná. Én imádom.

378
00:24:37,600 --> 00:24:41,080
Csak szerintem ilyet enni
kicsit olyan, mint az anális szex.

379
00:24:42,960 --> 00:24:44,120
Hahó!

380
00:24:45,960 --> 00:24:50,440
Nagy távolságot kell megtenni
a gondolattól a tettig.

381
00:24:50,520 --> 00:24:52,360
Sok munka…

382
00:24:53,960 --> 00:24:56,480
egy aprócska örömért. Mármint…

383
00:25:03,760 --> 00:25:05,960
Csak a nők tapsolnak.

384
00:25:06,800 --> 00:25:09,120
Pontosan.

385
00:25:11,360 --> 00:25:13,360
Ott álldogálok este, és…

386
00:25:14,960 --> 00:25:18,480
„Ráveszem ma magam? Megéri?”

387
00:25:20,120 --> 00:25:22,320
Plusz olyan rossz szaga lesz a kezemnek.

388
00:25:23,560 --> 00:25:28,040
Nedves törlőkendő kell. Citromillatú.

389
00:25:28,120 --> 00:25:31,200
Ha lenne citromillatú törlőkendőd,
benne lennék.

390
00:25:32,760 --> 00:25:36,800
Még pár gondolat, ami veszélyes lenne,
ha más fejében is megfordulna.

391
00:25:36,880 --> 00:25:39,200
Vannak szuper gondolatok,
csak nem nekem.

392
00:25:39,280 --> 00:25:41,840
Az én szívügyem… a répa…

393
00:25:42,760 --> 00:25:44,240
benne…

394
00:25:44,840 --> 00:25:46,200
a répában.

395
00:25:49,680 --> 00:25:56,200
Tényleg van egy répa a répában,

396
00:25:57,520 --> 00:26:00,840
és rohadt finom. Embertelenül jó.

397
00:26:04,840 --> 00:26:08,440
Leharapsz egy falat répát,

398
00:26:08,520 --> 00:26:10,760
és van benne egy kis szár.

399
00:26:10,840 --> 00:26:13,600
Elképesztő.

400
00:26:13,680 --> 00:26:19,720
Olyan édes! Mint egy Kinder-tojás,
baszki. Tök jó koncepció.

401
00:26:20,440 --> 00:26:24,160
A répán belüli répa kicsit olyan,
mint a körülmetélt pasik.

402
00:26:29,520 --> 00:26:32,200
Mert a rossz részt eltávolították,

403
00:26:33,160 --> 00:26:34,720
de a jót meghagyták.

404
00:26:36,400 --> 00:26:40,040
Ha körülmetélt pasival szexelek, nem kell…

405
00:26:42,280 --> 00:26:45,840
kihúzni, lepucolni, eltávolítani a koszt…

406
00:26:46,880 --> 00:26:51,640
Szükségtelen. Nincs is ennél jobb.

407
00:26:55,240 --> 00:26:58,640
Nem adományozhatom el a szerveimet.
A 90-es években születtem.

408
00:26:58,720 --> 00:27:00,680
Gondolom, van itt más is.

409
00:27:01,760 --> 00:27:02,960
Így van.

410
00:27:05,320 --> 00:27:07,920
Mi, a 90-es évek szülöttei…

411
00:27:10,160 --> 00:27:14,120
vagyunk a legrosszabbak a bolygón.

412
00:27:14,200 --> 00:27:17,320
A 90-es évek szülöttei azt mondják:
„Franciaerkélyem van.”

413
00:27:18,400 --> 00:27:20,800
Meg: „Az egy nagy ablak. Pofa be.”

414
00:27:21,800 --> 00:27:25,840
A 90-es évek szülöttei azt hiszik,
Malala Simba anyja. Itt tartunk.

415
00:27:27,240 --> 00:27:28,640
Influenszerek lettünk.

416
00:27:28,720 --> 00:27:30,160
Ilyenek vagyunk.

417
00:27:30,240 --> 00:27:35,000
Van olyan influenszer,
aki vállalkozónak hívja magát.

418
00:27:40,320 --> 00:27:41,720
Ízlelgessük egy kicsit.

419
00:27:42,720 --> 00:27:46,000
Vállalkozónak hívják magukat,
mikor mobiltokot csinálnak

420
00:27:46,080 --> 00:27:47,400
az Ideal of Swedennél.

421
00:27:48,680 --> 00:27:50,560
Mind márványmintás. Komolyan.

422
00:27:51,400 --> 00:27:54,680
Mit vállalnának inkább fel?
A Palme-gyilkosságot vagy ezt?

423
00:27:56,320 --> 00:27:58,760
Hogy ő vállalkozó, mert mobiltokot készít

424
00:27:58,840 --> 00:28:00,200
az Ideal of Swedennél.

425
00:28:00,280 --> 00:28:03,600
Mintha a kajafutár munkája
a spinning lenne.

426
00:28:07,880 --> 00:28:10,200
Sokat gondolunk magunkról.

427
00:28:10,280 --> 00:28:13,480
Láttam egy <i>Catfish</i> című előadást.

428
00:28:13,560 --> 00:28:18,440
Olyanokról szól, akik régóta
együtt vannak, de még nem találkoztak.

429
00:28:18,520 --> 00:28:22,120
Volt benne egy 90-es években született.
Tíz éve van barátnője.

430
00:28:22,200 --> 00:28:24,560
Eljegyezték egymást,
de még nem találkoztak.

431
00:28:24,640 --> 00:28:28,560
Ketten segítettek neki megtalálni
az illetőt, hogy találkozzanak.

432
00:28:28,640 --> 00:28:32,240
Megkérdezték: „Miért nem találkoztak még?”

433
00:28:32,320 --> 00:28:36,040
Mondja: „Túl elfoglalt a lány.”

434
00:28:38,520 --> 00:28:40,680
Spontán reakció: „Tíz éve?”

435
00:28:41,720 --> 00:28:44,680
Biztos tudott volna
szorítani egy kis időt rá.

436
00:28:46,000 --> 00:28:48,800
Mondják: „Jó, de telefonon beszéltetek?”

437
00:28:48,880 --> 00:28:51,400
Mire ő: „Nem, de hallottam a hangját.”

438
00:28:52,600 --> 00:28:54,360
Ők meg: „Mi a franc ez?”

439
00:28:54,440 --> 00:28:57,000
Végül megkérik: „Mutasd meg azt a lányt!”

440
00:28:57,080 --> 00:28:59,080
Azt mondja: „Nem fogjátok elhinni.”

441
00:29:00,960 --> 00:29:02,840
„Katy Perry az.” „Ja, persze.”

442
00:29:03,800 --> 00:29:06,600
Biztos Katy Perryvel van. Vagy nem.

443
00:29:06,680 --> 00:29:10,560
Nagyra tartjuk magunkat. Ha nem
influenszerek vagyunk, mást csinálunk.

444
00:29:10,640 --> 00:29:12,160
Találkoztam egy pasival egy bulin,

445
00:29:12,240 --> 00:29:15,360
és valahogy elkezdett magáról beszélni.

446
00:29:23,400 --> 00:29:25,240
Ilyen amúgy soha nincs.

447
00:29:26,160 --> 00:29:29,800
A munkáról beszélgettünk.
Mondom: „Humorista vagyok.”

448
00:29:29,880 --> 00:29:32,080
Mire ő: „Az fura.”

449
00:29:33,560 --> 00:29:34,920
Én meg: „Kösz.”

450
00:29:35,760 --> 00:29:37,360
Megkérdeztem, ő mit csinál.

451
00:29:37,440 --> 00:29:39,360
Mondja: „Beatboxolok.”

452
00:29:43,000 --> 00:29:46,200
„Tessék? Nem a hobbidra gondoltam.
Mi a munkád?”

453
00:29:46,960 --> 00:29:48,920
„Ez a munkám.”

454
00:29:49,000 --> 00:29:51,600
„Szóval dobolsz a száddal. Ez a munkád?"

455
00:29:52,440 --> 00:29:57,040
Azt mondja, hetente egyszer
„levegőedzőhöz” jár.

456
00:29:57,120 --> 00:29:59,000
Mert a „légzés fontos a váltásoknál”.

457
00:30:00,720 --> 00:30:03,080
Senkinek nem tűnik fel. Komolyan.

458
00:30:03,160 --> 00:30:04,920
Ő akar lenni a világon a legjobb.

459
00:30:05,000 --> 00:30:08,400
Összesen ketten csinálják,
nem olyan nehéz. Rajta!

460
00:30:10,320 --> 00:30:13,240
Azt mondta, demót ad ki.

461
00:30:14,640 --> 00:30:16,000
„Meghallgatod?”

462
00:30:19,000 --> 00:30:20,080
„Nem.”

463
00:30:21,080 --> 00:30:22,080
Nem ezt mondtam.

464
00:30:22,160 --> 00:30:27,320
„Bocs, nincs nálam fülhallgató.”

465
00:30:27,920 --> 00:30:30,640
Mire ő: „Előadhatom élőben.”

466
00:30:33,880 --> 00:30:35,080
Ja.

467
00:30:36,080 --> 00:30:37,960
Ott álltam három percig,

468
00:30:38,720 --> 00:30:41,400
reménykedve, hogy asztmás rohamot kap.

469
00:30:43,080 --> 00:30:45,760
Meddig bulizik az ember beatboxolásra?

470
00:30:46,320 --> 00:30:49,520
Ott állok… „Muszáj kicsit ringatóznom.”

471
00:30:50,640 --> 00:30:53,480
Hát ringatóztam. Aztán felemeltem a karom.

472
00:30:54,840 --> 00:30:57,040
Gondoltam: „Túl csendes vagyok.”

473
00:30:57,760 --> 00:31:00,280
„Beatboxolni nem tudok.”
Hát elkezdem: „Yeah.”

474
00:31:01,800 --> 00:31:02,760
„Aha.”

475
00:31:04,560 --> 00:31:05,720
„Skrrt.” Tudják.

476
00:31:07,000 --> 00:31:09,280
Életemben nem éreztem magam
ennyire fehérnek.

477
00:31:09,360 --> 00:31:13,800
Nem buliztam még beatboxolásra.

478
00:31:13,880 --> 00:31:15,960
Mintha lovaglást nézne az ember.

479
00:31:16,560 --> 00:31:18,800
Mégis mit mondjak? „Szép ugrás.”

480
00:31:20,120 --> 00:31:23,320
A helyzet túsza voltam, fegyver nélkül.

481
00:31:23,400 --> 00:31:26,880
Mint a kosárból kitáncoló kobra. Komolyan.

482
00:31:29,040 --> 00:31:32,360
Értik? Van egy fiuk.

483
00:31:38,400 --> 00:31:39,560
Egy nap azzal áll elő:

484
00:31:39,640 --> 00:31:43,000
„Anya, levegőedzőt kérek a szülinapomra.”

485
00:31:44,520 --> 00:31:46,480
„Tudod, mit, David?

486
00:31:48,040 --> 00:31:50,520
Inkább kapsz légpuskát,
hogy főbe lődd magad.”

487
00:32:05,360 --> 00:32:06,280
Azért lefeküdtünk.

488
00:32:08,480 --> 00:32:12,880
Tudják. Aha.

489
00:32:14,480 --> 00:32:19,720
Piros ez a függöny, mit gondolnak?

490
00:32:21,760 --> 00:32:24,560
Nehezemre esik a szemükbe nézni.

491
00:32:25,200 --> 00:32:26,800
Kicsit szégyellem magam.

492
00:32:32,440 --> 00:32:35,720
De jól alakult.
Követett hazáig, kedves dolog.

493
00:32:36,520 --> 00:32:38,440
Bementünk, bezártam az ajtót.

494
00:32:39,240 --> 00:32:40,680
Mondom: „Nem mész sehova.

495
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
Felőlem halálra is beatboxolhatsz.”

496
00:32:46,800 --> 00:32:52,200
Szexelni készültünk, szóval kell előjáték…

497
00:32:53,920 --> 00:32:55,720
Szopni elvileg kell.

498
00:32:57,840 --> 00:33:01,720
Van, amit jobban élvezek, csak mondom.

499
00:33:03,000 --> 00:33:04,440
De ember vagyok, hát szoptam.

500
00:33:05,280 --> 00:33:07,680
Letérdeltem…

501
00:33:09,360 --> 00:33:11,760
Szólok, senkinek nem fogok
a szemébe nézni.

502
00:33:13,800 --> 00:33:20,360
Letérdeltem, és felkészültem rá,

503
00:33:20,440 --> 00:33:22,440
hogy hányok, és nem kapok levegőt,

504
00:33:23,800 --> 00:33:27,840
és megrándul a nyakam.

505
00:33:28,800 --> 00:33:31,200
Mindenre felkészültem.

506
00:33:31,720 --> 00:33:33,560
Leültem, és…

507
00:33:38,280 --> 00:33:41,200
a „munkához láttam” rosszul hangzik.

508
00:33:42,520 --> 00:33:47,320
Elindult a buli. Az jobb. Elindult a buli.

509
00:33:48,920 --> 00:33:52,040
Egy idő után éreztem egy kezet…

510
00:33:54,960 --> 00:33:56,040
a…

511
00:33:57,280 --> 00:34:01,280
naná… a…

512
00:34:01,360 --> 00:34:02,240
fejemen…

513
00:34:03,480 --> 00:34:05,440
Elkezdte gyúrogatni.

514
00:34:06,480 --> 00:34:09,880
Én így, ő így, mint egy kurva tornádó.

515
00:34:10,480 --> 00:34:13,360
„Mi a franc történik?”

516
00:34:16,040 --> 00:34:18,400
Nem mertem azt mondani:
„Tiszteld a testem!”

517
00:34:19,239 --> 00:34:20,840
Gondoltam: „Jó a buli itt lent.”

518
00:34:21,719 --> 00:34:25,040
Úgyhogy folytattam.
Egy idő után rákaptam a ritmusra.

519
00:34:25,120 --> 00:34:27,920
Jöhet a „La Macarena”. Csapjunk bele!

520
00:34:37,159 --> 00:34:42,679
De beleszédültem,
azt se tudtam, hova kerültem.

521
00:34:43,600 --> 00:34:45,920
Az igazi szüleimhez? Ilyesmiket gondoltam…

522
00:34:49,080 --> 00:34:53,159
Egy idő után gondoltam:
„Tudnom kell, mi folyik itt.”

523
00:34:53,239 --> 00:34:56,960
Rájöttem, hogy ott ülök tele szájjal…

524
00:34:58,800 --> 00:35:00,360
és fejmasszázst kapok.

525
00:35:02,640 --> 00:35:03,880
Nem wellnessezünk, baszki!

526
00:35:04,840 --> 00:35:06,640
Ha jobb kézzel kiverem neki,

527
00:35:06,720 --> 00:35:08,080
megmasszírozza a bal kezem.

528
00:35:09,640 --> 00:35:11,960
A 69-esnél: „Kaphatnék egy lábmasszázst?”

529
00:35:17,000 --> 00:35:19,880
Ez egy életre nyomot hagyott.

530
00:35:21,320 --> 00:35:24,240
Ha fodrászhoz megyek,
és besamponozza a hajam…

531
00:35:32,840 --> 00:35:37,000
Utána megtudtam, hogy vagy chlamydiám,
vagy húgyúti fertőzésem van.

532
00:35:38,320 --> 00:35:40,200
Mint kiderült, mindkettő.

533
00:35:41,320 --> 00:35:44,760
Rendeltem egy chlamydia-tesztet,
mert nőgyógyászhoz nem megyek.

534
00:35:44,840 --> 00:35:49,120
Nem tudok ránézni,
és elmondani, hogy buliztam. Kizárt.

535
00:35:49,840 --> 00:35:53,040
Rendeltem egy tesztet,
sima fehér borítékban jött.

536
00:35:53,120 --> 00:35:55,520
Egy chlamydia-teszt és egy koton.

537
00:35:57,440 --> 00:35:58,760
Semmi cetli.

538
00:35:59,600 --> 00:36:01,280
Micsoda véres üzenet!

539
00:36:02,320 --> 00:36:04,280
„Te kis ribanc.” Komolyan…

540
00:36:07,400 --> 00:36:10,520
Amilyen hülye vagyok,
kiöntöttem a kémcső tartalmát.

541
00:36:10,600 --> 00:36:12,720
Nem sikerült a teszt, újat rendeltem.

542
00:36:12,800 --> 00:36:18,640
Megint ugyanaz: sima fehér boríték,
egy chlamydia-teszt és három koton.

543
00:36:20,320 --> 00:36:22,680
Képzeljék el azt a beszélgetést! Komolyan.

544
00:36:24,200 --> 00:36:26,200
Legközelebb dildót kapok.

545
00:36:27,200 --> 00:36:29,240
Egy üzenettel: „Ne kurválkodj!”

546
00:36:30,360 --> 00:36:35,520
Mint a karácsonyimagazin-árusítás. Minél
többet adsz el, annál nagyobb a jutalom.

547
00:36:36,920 --> 00:36:41,400
Legközelebb „Satisfy Prot” kapok.
Csúcs lesz.

548
00:36:45,640 --> 00:36:47,280
Az időzítés rossz volt.

549
00:36:47,360 --> 00:36:49,840
Persze nem tudom,
a chlamydiára van-e alkalmas időpont.

550
00:36:50,680 --> 00:36:52,800
Bosszantó volt,
mert akkor mentem Costa Ricára…

551
00:36:53,840 --> 00:36:55,280
hogy megtanuljak szörfözni.

552
00:37:02,400 --> 00:37:04,720
Sok volt a munka, fáradt voltam.

553
00:37:04,800 --> 00:37:08,920
Rá akartam lelni
a nyugalomra, önmagamra, stb.

554
00:37:09,000 --> 00:37:11,520
Costa Ricába 34 óra az út.

555
00:37:11,600 --> 00:37:13,880
A nyugalom már Londonban odalett.

556
00:37:15,280 --> 00:37:18,800
Megérkeztem, a lányok
sortot és ujjatlan felsőt hordanak.

557
00:37:18,880 --> 00:37:20,680
Müzlit nassolnak.

558
00:37:21,960 --> 00:37:26,240
„Tökéletes. Van két percem
40 kg-ot fogyni. Csodás lesz.”

559
00:37:30,800 --> 00:37:33,560
Az elején megkérdik: „Szörföztél már?”

560
00:37:36,480 --> 00:37:40,000
„Mit gondolsz? Inkább
bowlingosnak látszom. Hülye vagy?”

561
00:37:45,480 --> 00:37:48,600
Első nap fél hatkor kelünk jógázni.

562
00:37:49,920 --> 00:37:53,280
Számomra a jóga az alvás,

563
00:37:53,880 --> 00:37:56,640
gyertyagyújtás, és mangóval zsonglőrködés.

564
00:37:57,560 --> 00:38:00,920
Lefele néző kutyába kellett állni,
az a plank feldugott seggel,

565
00:38:01,000 --> 00:38:03,880
45 percig, és lélegezni.

566
00:38:04,800 --> 00:38:07,200
Elárulom, levegő után kapkodás volt.

567
00:38:08,400 --> 00:38:09,920
Volt szörfgarancia.

568
00:38:10,000 --> 00:38:13,080
„100%, hogy megtanulsz szörfözni.”

569
00:38:13,160 --> 00:38:14,200
Ott volt a honlapon.

570
00:38:14,280 --> 00:38:16,840
„100%, hogy megtanulsz szörfözni.”

571
00:38:17,720 --> 00:38:20,040
99%-ra kellett módosítaniuk.

572
00:38:23,760 --> 00:38:27,160
A szörfösöknél
rémesebb alakokat még nem láttam.

573
00:38:27,240 --> 00:38:31,440
Reggel felkelnek:
„Ma beveszem a zöld hullámokat.”

574
00:38:33,840 --> 00:38:36,760
„Én meg ecstasyt. Kuss.”

575
00:38:38,840 --> 00:38:40,000
Szörnyű volt.

576
00:38:40,080 --> 00:38:43,080
Önmagamat akartam megtalálni.
Azt se tudtam, hol vagyok.

577
00:38:43,600 --> 00:38:47,440
Hazaértem, és: „Most mit csináljak?
Olvassak horoszkópot?”

578
00:38:47,520 --> 00:38:52,120
Olvas itt valaki horoszkópot?
Az tapsoljon!

579
00:38:53,840 --> 00:38:56,680
Igen. Háromezer retardált.

580
00:38:58,760 --> 00:38:59,920
Kösz, hogy eljöttek.

581
00:39:02,360 --> 00:39:04,680
Én is olvasok horoszkópot.

582
00:39:05,560 --> 00:39:08,360
Bár nem biztos, hogy akarnak
velem egy kategóriába tartozni.

583
00:39:09,080 --> 00:39:13,000
Szeretem a horoszkópot,
a gondolatot, hogy valami jó fog történni.

584
00:39:17,120 --> 00:39:19,360
Valakit épp kirúgnak.

585
00:39:23,000 --> 00:39:26,320
Szeretem, de csak ha nem
a bolygókról szól.

586
00:39:26,400 --> 00:39:29,440
Leszarom. Az érdekel,
hogy egy, tetszem-e valakinek.

587
00:39:30,760 --> 00:39:32,800
Kettő, meggazdagszom-e.

588
00:39:32,880 --> 00:39:34,760
Három, megtalálnak-e az igazi szüleim?

589
00:39:34,840 --> 00:39:37,720
Igazából csak ez érdekel.

590
00:39:38,440 --> 00:39:40,840
Pár hónapja elmentem egy jövendőmondóhoz.

591
00:39:41,880 --> 00:39:44,040
Az első, amit mondott, az volt:

592
00:39:46,040 --> 00:39:49,680
„Látom, ahogy ül egy házban… egyedül.”

593
00:39:51,760 --> 00:39:53,040
„Oké. Csodás.

594
00:39:54,720 --> 00:39:57,200
Kifizettem egy órát. Tök jó lesz.”

595
00:39:58,200 --> 00:39:59,640
„Nem, tetszeni fog.”

596
00:39:59,720 --> 00:40:01,520
„Úgysincs más választásom.”

597
00:40:03,360 --> 00:40:07,880
Elérkeztünk a jó részéhez,
ahol eldöntendő kérdéseket tettem fel.

598
00:40:07,960 --> 00:40:12,720
Beszélt az angyalokkal,
vagy mit is mondott.

599
00:40:13,680 --> 00:40:15,000
Milyen könnyű!

600
00:40:16,560 --> 00:40:19,320
Wi-fin nem lehet felcsörögni,
de ha ő hisz benne…

601
00:40:20,200 --> 00:40:23,200
Azt mondja: „Tegyen fel
egy kérdést, felelek rá.”

602
00:40:23,280 --> 00:40:28,720
Komolyan vettem.
Olyat kérdezek, ami tényleg érdekel.

603
00:40:28,800 --> 00:40:33,520
Mondom: „Lesz-e belőlem rendőr?”

604
00:40:33,600 --> 00:40:38,120
Előveszi a tarotkártyát.
„Na mi van, unózunk?”

605
00:40:39,680 --> 00:40:42,720
Mondja: „Kiterítem a kártyákat.

606
00:40:42,800 --> 00:40:45,920
Ha 13 van, azt jelenti, nem.

607
00:40:46,520 --> 00:40:49,040
Ha 13-nál kevesebb, akkor igen.”

608
00:40:49,120 --> 00:40:52,000
„Felőlem. Rajta! Csinálja csak.”

609
00:40:52,600 --> 00:40:55,480
Kiteríti, azt mondja: „Hmm.

610
00:40:56,040 --> 00:41:00,480
Igen, 13 kártya van,

611
00:41:02,440 --> 00:41:03,640
azaz nem.”

612
00:41:04,320 --> 00:41:07,680
„Láttam, hogy megszámolja.
Nem vagyok hülye.”

613
00:41:07,760 --> 00:41:10,120
Mire ő: „Nem a megfelelő pasikkal jár.”

614
00:41:10,200 --> 00:41:15,000
„Kösz, azt tudom. Olyannal is jártam,
aki lakókocsiban lakott. Kérem!”

615
00:41:16,400 --> 00:41:20,880
Így igaz. Jártam olyannal,
aki lakókocsiban lakott.

616
00:41:21,520 --> 00:41:25,080
Még amikor Vasterasban laktam,
a szülővárosomban.

617
00:41:25,160 --> 00:41:29,000
Ültem a bárban. Odajön hozzám, hogy:

618
00:41:29,080 --> 00:41:30,720
„Feljössz hozzám?”

619
00:41:31,360 --> 00:41:34,600
Gondoltam: „Ilyet se kérdeznek többet.

620
00:41:36,160 --> 00:41:38,680
Szóval igent mondok az életre.”

621
00:41:39,800 --> 00:41:41,720
Buszra szálltunk.

622
00:41:41,800 --> 00:41:44,840
A 309-es hoganasi buszra,
életemben nem hallottam róla.

623
00:41:44,920 --> 00:41:47,360
Utazunk 20 percet, 30-at…

624
00:41:47,440 --> 00:41:51,000
Csak akkor hívhatsz fel magadhoz valakit,
ha abban a városban laksz.

625
00:41:52,000 --> 00:41:55,800
Nehogy már át kelljen kelni a határon.
Azt már nem.

626
00:41:57,360 --> 00:42:00,360
Na, 45 perc múlva
elérünk egy földúthoz. Sötét van.

627
00:42:00,440 --> 00:42:02,040
Azt mondja: „Itt szállunk le.”

628
00:42:05,200 --> 00:42:06,520
„Biztos ez?”

629
00:42:07,920 --> 00:42:09,160
„Igen. Szállj le!”

630
00:42:09,240 --> 00:42:12,880
„Szuper. Megint elrabolnak. Csodás.”

631
00:42:14,280 --> 00:42:16,760
- Szeretlek.
- Kösz.

632
00:42:16,840 --> 00:42:18,040
Biztos ő az.

633
00:42:20,760 --> 00:42:22,000
Kösz, hogy eljöttél.

634
00:42:26,360 --> 00:42:28,920
Leszállok a buszról.
Rájövök, hogy nincs értelme

635
00:42:29,000 --> 00:42:34,040
megpróbálni elfutni.

636
00:42:34,120 --> 00:42:36,160
Tudják, milyen tempóban futok?

637
00:42:36,960 --> 00:42:38,880
Az ügetés a maximum. Komolyan.

638
00:42:40,400 --> 00:42:42,000
Koromsötét van. Szart se látunk.

639
00:42:42,080 --> 00:42:44,960
Kivesz egy zseblámpát a kabátzsebéből.

640
00:42:46,440 --> 00:42:48,960
Zseblámpával jött a bárba!

641
00:42:50,080 --> 00:42:52,320
Vaskos figyelmeztető jel.

642
00:42:53,200 --> 00:42:56,160
Botorkálunk, mint a vakok. „Mi ez?”

643
00:42:58,120 --> 00:43:00,160
Elérünk a lakókocsiparkba.

644
00:43:00,240 --> 00:43:01,400
Mondja: „Itt lakom.”

645
00:43:03,800 --> 00:43:04,720
Oké…

646
00:43:05,320 --> 00:43:07,400
„Ezt előbb is mondhattad volna.”

647
00:43:10,600 --> 00:43:13,240
De fura módon tovább találkozgattunk.

648
00:43:13,320 --> 00:43:15,760
Nem volt könnyű beadni a szüleimnek,
hol lakik.

649
00:43:15,840 --> 00:43:18,600
Valahogy… „Még nem mondhatom el.”

650
00:43:18,680 --> 00:43:22,360
Egy este megkérdezték a szüleim,
mit csinálok.

651
00:43:22,440 --> 00:43:24,920
Mondom: „Megyek Felixhez.”

652
00:43:25,000 --> 00:43:28,440
„Felix, ő vidéken lakik, ugye?”

653
00:43:31,320 --> 00:43:34,160
„Fogjuk rá. Eléggé kiesik.”

654
00:43:34,240 --> 00:43:35,480
„Elvigyünk?”

655
00:43:35,560 --> 00:43:39,360
„Jaj, ne! Inkább megyek
a hoganasi busszal.

656
00:43:40,440 --> 00:43:43,000
Nem gond.” „Villában lakik, vagy…?”

657
00:43:45,480 --> 00:43:49,680
„Villának nem nevezném. Egyszintes.”

658
00:43:50,560 --> 00:43:54,960
„Jó, akkor bungaló?” „Azt nem mondanám…”

659
00:43:56,440 --> 00:43:57,880
„Jó, sorház?”

660
00:43:59,120 --> 00:44:00,920
„Hát, házak sorban, mondhatni.”

661
00:44:02,080 --> 00:44:04,840
„Akkor lakás? Na, mondd már!”

662
00:44:05,360 --> 00:44:07,840
„Guruló lakás, mit mondhatnék?”

663
00:44:08,640 --> 00:44:11,920
„Egy hajléktalannal jársz.
Szép volt. Gratulálok.”

664
00:44:13,640 --> 00:44:19,400
Annyi figyelmeztető jel volt!
Szerette a csipkebogyólevest.

665
00:44:21,160 --> 00:44:23,760
Miért nem szakítottam akkor? Komolyan.

666
00:44:25,720 --> 00:44:28,120
Egy nap hozzá indultam, és azt írja:

667
00:44:28,200 --> 00:44:30,000
„Johanna, légyszi…

668
00:44:32,160 --> 00:44:33,680
hozzál csipkebogyólevest.”

669
00:44:36,200 --> 00:44:38,200
„Naná, a pasim csipkebogyólevest eszik.”

670
00:44:39,720 --> 00:44:42,560
Csak akkor megyek boltba,
ha tudom, mi hol van,

671
00:44:42,640 --> 00:44:45,560
különben semmit nem találok.

672
00:44:45,640 --> 00:44:48,880
A dolgozók szívesen dumálnak
azzal, aki csak vásárolna.

673
00:44:48,960 --> 00:44:50,280
De nem tudtam előre,

674
00:44:50,360 --> 00:44:52,680
így bementem, és nem tudtam, hol a leves.

675
00:44:52,760 --> 00:44:55,640
Dunsztom nincs. Meleg vagy hideg?

676
00:44:56,200 --> 00:44:58,480
Tejes vagy zselés?

677
00:44:58,560 --> 00:45:02,200
Keresem, mint a hülye, de nem találom.
Jó, muszáj megkérdezni.

678
00:45:02,280 --> 00:45:03,760
Nincs más választás.

679
00:45:03,840 --> 00:45:06,760
Meglátok egy ott dolgozót.

680
00:45:07,400 --> 00:45:10,760
Mondom neki: „Hellóka!”

681
00:45:10,840 --> 00:45:15,440
Na, ilyet nem mondtam.
Miért mondtam volna?

682
00:45:16,240 --> 00:45:20,000
Biztos azt mondtam: „Helló! Üdv.”

683
00:45:23,800 --> 00:45:25,920
Mire ő: „Helló!”

684
00:45:28,040 --> 00:45:30,000
Biztos nem tartott eddig.

685
00:45:32,080 --> 00:45:34,760
Mondom: „Kérdezhetek valamit?”

686
00:45:36,040 --> 00:45:39,120
Mire ő: „Persze, kérdezzen bármit.”

687
00:45:41,480 --> 00:45:42,600
„Azt akarom kérdezni…

688
00:45:45,040 --> 00:45:47,640
a csipkebogyóleves hol van?
Nem kell követnie.”

689
00:45:47,720 --> 00:45:50,440
Mire ő: „Jó. Menjünk oda
a csipkebogyóleveshez!”

690
00:45:51,280 --> 00:45:55,000
Ciki, mindenki tudja, hogy dugtál.

691
00:45:55,080 --> 00:45:58,480
„Miért csinálja ezt?” Narniába visznek.

692
00:45:58,560 --> 00:46:02,320
Hülye maga? Mondja meg,
melyik sor! Ekkora felvágást!

693
00:46:06,120 --> 00:46:07,720
Italboltba se szeretek menni.

694
00:46:07,800 --> 00:46:11,480
Rémes. Inkább jöjjön házhoz
a pia. Ennyit kérek.

695
00:46:14,960 --> 00:46:18,680
De vacsorára mentem,
biztos a lakókocsissal.

696
00:46:19,720 --> 00:46:23,880
Ha az ember betölti a húszat,

697
00:46:23,960 --> 00:46:27,160
muszáj virágot, bort
vagy valami szart vinni.

698
00:46:27,240 --> 00:46:31,280
Gőzöm sincs a borokról,
de mindegy, azért veszek.

699
00:46:31,360 --> 00:46:35,320
Odamegyek a boros polchoz.
Megnézem az összes vörösbor címkéjét,

700
00:46:35,400 --> 00:46:38,120
meg hogy melyik a legdrágább.
Csak ezt nézem.

701
00:46:38,200 --> 00:46:40,440
Nézegetek egy bort, erre odajön egy nő.

702
00:46:40,520 --> 00:46:44,160
Mondja: „Én is ezt a bort néztem.”

703
00:46:51,880 --> 00:46:52,960
„Oké.”

704
00:46:54,880 --> 00:46:58,240
„Nem tudja, illik-e a húshoz?”

705
00:47:00,600 --> 00:47:03,480
Dunsztom sincs.
Hétvégente én Red Bullt és vodkát iszom.

706
00:47:04,840 --> 00:47:09,280
Mintha Penny Parnevik
kérdezné a szüleit a fogamzásgátlásról.

707
00:47:09,360 --> 00:47:11,920
Van 15 millió testvére.

708
00:47:16,440 --> 00:47:20,280
Sokáig voltam szingli.

709
00:47:20,360 --> 00:47:26,440
Most találtam magamnak egy pasit,
bármily hihetetlen.

710
00:47:27,440 --> 00:47:28,600
Köszönöm.

711
00:47:34,360 --> 00:47:36,680
Nemsokára elhagy, de nem számít.

712
00:47:39,040 --> 00:47:40,360
Én maradok.

713
00:47:41,040 --> 00:47:44,800
Nagyon sokáig voltam szingli.

714
00:47:44,880 --> 00:47:49,080
Nem megy a randizás.
Fent vannak a Tinderen?

715
00:47:50,200 --> 00:47:54,720
Nem túl sokan a tízezerből.

716
00:47:56,040 --> 00:47:59,440
Ha később megtudom, hogy fent vannak,
mindet kinyírom.

717
00:48:02,080 --> 00:48:06,200
Senki nem vallja be, és így
rosszabbul hangzik, amit mondani fogok.

718
00:48:08,160 --> 00:48:10,080
Nekem Tinder Goldom volt.

719
00:48:12,520 --> 00:48:14,280
Hallottam a gúnyos horkantást.

720
00:48:16,160 --> 00:48:20,960
Abban látni lehet, ki lájkolt,

721
00:48:21,840 --> 00:48:23,840
és te választhatsz. Külföldre is mehetsz.

722
00:48:24,800 --> 00:48:28,800
Az appban. Nem eszkortként.

723
00:48:31,480 --> 00:48:33,600
A Tinder Gold havidíja 200 korona.

724
00:48:34,280 --> 00:48:35,360
Több, mint az áramé.

725
00:48:37,240 --> 00:48:40,120
Az Unicef szerint havi három gyereket
megmenthettem volna.

726
00:48:41,240 --> 00:48:43,040
Az nem nekem való.

727
00:48:44,840 --> 00:48:48,000
Azért fizettem rá elő,
hogy időt spóroljak.

728
00:48:48,840 --> 00:48:52,320
Aha, időt spóroljak azzal,
hogy Ausztráliában keresgélek.

729
00:48:56,440 --> 00:48:59,880
De amikor elkezdtem járni
a mostani pasimmal, tisztára bekattantam.

730
00:48:59,960 --> 00:49:02,400
Ha randizok, bekattanok.

731
00:49:02,480 --> 00:49:05,920
Ha tíz percig nem válaszolt…

732
00:49:06,520 --> 00:49:07,560
belebolondultam.

733
00:49:08,280 --> 00:49:12,400
Totál. Lehet,
hogy egy barátommal voltam, és…

734
00:49:16,400 --> 00:49:17,640
„Jól van.

735
00:49:18,560 --> 00:49:20,600
Jól van!

736
00:49:21,480 --> 00:49:23,920
Jól van már!

737
00:49:24,000 --> 00:49:28,080
Vége. Ennyi volt. Hát…"

738
00:49:28,960 --> 00:49:31,960
Mire a barátom: „Na, már megint!”

739
00:49:34,200 --> 00:49:38,440
Azt mondja:
„Johanna, ma már beszéltetek, vagy…”

740
00:49:39,240 --> 00:49:41,880
Mire én: „Igen, beszéltünk.”

741
00:49:43,320 --> 00:49:47,960
„Akkor beszéltek.”
„Nem. Beszéltünk, de most épp nem, igaz?”

742
00:49:49,480 --> 00:49:53,000
„Jó, de ha ma beszéltetek,
talán tudod, mit csinál.”

743
00:49:54,160 --> 00:49:55,320
„Igen.

744
00:49:56,640 --> 00:49:58,160
Egy rohadt temetésen van.

745
00:49:59,680 --> 00:50:02,880
Egy rohadt temetésen.
Felicia feldobta a talpát.

746
00:50:02,960 --> 00:50:04,920
Ő ott az első. Vitt neki virágot.

747
00:50:05,840 --> 00:50:09,080
Nekem vesz virágot? Nem.
Feliciának bezzeg vesz.

748
00:50:09,160 --> 00:50:10,160
Biztos épp dugnak.

749
00:50:11,720 --> 00:50:15,880
Megdugja a koporsóban. Tudom és kész.”

750
00:50:18,760 --> 00:50:19,640
A barátaim: „Hmm.

751
00:50:19,720 --> 00:50:21,600
Feltűnt volna, ha hullákat kefélne.”

752
00:50:23,240 --> 00:50:24,640
„Soha nem lehet tudni.

753
00:50:25,880 --> 00:50:29,000
Mickével én holtában is
dugtam volna. Nekem hótt mindegy.”

754
00:50:32,840 --> 00:50:34,160
Köszönöm, nagyon kedvesek.

755
00:50:37,360 --> 00:50:38,760
Mielőtt összejöttem a pasimmal,

756
00:50:38,840 --> 00:50:41,400
nem tudtam,
milyen egy asztmással szexelni.

757
00:50:43,840 --> 00:50:46,360
Mindig addig asztmásak, amíg nem dugnak.

758
00:50:46,880 --> 00:50:48,880
Nem mondják, hogy: „Asztmás vagyok,

759
00:50:48,960 --> 00:50:51,160
itt van az inhalátorom.”

760
00:50:51,840 --> 00:50:53,000
Ki hallott ilyet?

761
00:50:54,000 --> 00:50:56,240
Nem tudtam, hogy a pasim asztmás,

762
00:50:56,320 --> 00:50:59,680
de ha az ember olyannal dug, akit kedvel,

763
00:50:59,760 --> 00:51:02,960
jó akar lenni.

764
00:51:03,560 --> 00:51:07,120
Mindent beleadtam.
Mindenemet csupaszra borotváltam,

765
00:51:07,200 --> 00:51:10,520
testápolóztam. Hetekig ananászon éltem.

766
00:51:11,960 --> 00:51:14,720
Lefutottam a patikába, és…
Jó, nem futottam.

767
00:51:15,440 --> 00:51:20,520
Inkább lesétáltam, és találtam
úgynevezett sunadezodort.

768
00:51:22,080 --> 00:51:24,600
Ja nem, intimspraynek hívják.

769
00:51:25,360 --> 00:51:26,760
Vettem pár üveggel.

770
00:51:26,840 --> 00:51:29,040
Elhasználtam az elsőt. „Nem, kell még egy.

771
00:51:29,120 --> 00:51:31,000
Mindegy, jöhet a harmadik.”

772
00:51:32,080 --> 00:51:34,240
Csak azt nem tudtam, hogy az asztmások

773
00:51:38,360 --> 00:51:40,680
nem bírják az… illatokat…

774
00:51:42,200 --> 00:51:43,560
parfümöket meg ilyesmit.

775
00:51:45,200 --> 00:51:46,280
Ezért ő…

776
00:51:51,200 --> 00:51:52,680
lecsúszott oda,

777
00:51:55,200 --> 00:51:58,440
és hirtelen elkezdett rázkódni.

778
00:52:01,760 --> 00:52:08,280
Ennél jobban még nem élveztem semmit.

779
00:52:12,200 --> 00:52:16,480
Ismerik a légnyomásos vibrátort?
Gondoltam, kiképezte magát.

780
00:52:17,560 --> 00:52:24,520
Megtanulta, hogy csinálják szájjal.
Jó nekem.

781
00:52:24,600 --> 00:52:28,000
Úgyhogy hagytam, míg köhögni nem kezdett.

782
00:52:29,520 --> 00:52:32,160
Ami szintén a legélvezetesebb élményem.

783
00:52:33,040 --> 00:52:36,160
Ha még nem köhögtek a csajuk puncijába,
próbálják ki.

784
00:52:37,320 --> 00:52:40,480
A koronavírus a legklasszabb dolog.

785
00:52:41,480 --> 00:52:43,840
Amint kitört a járvány, ott termettem.

786
00:52:45,960 --> 00:52:48,800
Ha valaki köhög a buszon:
„Te hazajössz velem.”

787
00:52:49,600 --> 00:52:51,680
Anders Tegnell:
„Mindenkit be kell oltani.”

788
00:52:51,760 --> 00:52:53,840
„Rohadt nőgyűlölő.”

789
00:53:06,960 --> 00:53:10,640
Heteroszexuálisnak tartom magam,
mert van egy fóbiám.

790
00:53:14,680 --> 00:53:17,400
Tripofóbia. Félelem a lyukaktól.

791
00:53:18,640 --> 00:53:20,040
Utálom a lyukakat.

792
00:53:20,800 --> 00:53:22,760
Mintha ki akarna belőlük jönni valami.

793
00:53:23,400 --> 00:53:25,720
Mint a TikTok zsaru.

794
00:53:28,280 --> 00:53:32,240
Ha nekilátnék egy lánynak,
és meglátnám a cuccot: „Jaj, ne!”

795
00:53:32,760 --> 00:53:35,480
Fenyegethetne is a puncijával.

796
00:53:36,120 --> 00:53:39,480
„Ha nem viszed ki a szemetet,
tudod, mi lesz.”

797
00:53:41,200 --> 00:53:45,000
Utálom a lyukakat, mindenféle lyukat.

798
00:53:46,160 --> 00:53:50,240
Elmondtam anyámnak és a húgomnak.

799
00:53:50,320 --> 00:53:52,840
Komoly beszélgetés volt.
„El kell mondanom valamit.”

800
00:53:54,240 --> 00:53:56,800
Nagyon aggódtak. Mondom: „Na jó. Szóval…

801
00:53:58,160 --> 00:54:00,040
Tripofóbiás vagyok.

802
00:54:02,040 --> 00:54:03,520
Ez nagyon nehéz.”

803
00:54:05,280 --> 00:54:07,400
Mire a húgom: „Johanna!

804
00:54:08,080 --> 00:54:10,480
Én is tripofóbiás vagyok.

805
00:54:12,240 --> 00:54:13,800
Örökletes lehet.”

806
00:54:16,160 --> 00:54:19,160
„Hát, én portugál vagyok,
szóval nem is tudom.”

807
00:54:19,240 --> 00:54:23,880
Köszönöm! Köszönöm, Avicii Aréna.
Köszönöm, hogy eljöttek.

808
00:54:23,960 --> 00:54:24,920
Igazán csodálatosak!

809
00:54:26,760 --> 00:54:28,280
Köszönöm!

810
00:54:28,960 --> 00:54:30,000
Köszönöm!

811
00:59:39,440 --> 00:59:41,440
A feliratot fordította: Lippai-Nagy Dóra



