1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,760
СТЕНДАП-КОМЕДИЯ NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:27,320 --> 00:00:29,960
Привет! Ничего себе!

5
00:00:33,480 --> 00:00:35,840
Спасибо! Так приятно!

6
00:00:36,440 --> 00:00:38,840
Чёрт, вас так много.

7
00:00:38,920 --> 00:00:40,680
Чёрт!

8
00:00:44,160 --> 00:00:46,240
Мы такого на самом деле не ожидали.

9
00:00:47,520 --> 00:00:49,680
Несколько раз пришлось перебронировать.

10
00:00:50,680 --> 00:00:53,240
Это не самое маленькое заведение.

11
00:00:53,800 --> 00:00:59,040
Чёрт, как приятно быть здесь.
Я гастролировала этой осенью.

12
00:00:59,120 --> 00:01:01,320
Я была в таких местах, как Фалунь,

13
00:01:03,000 --> 00:01:04,600
Кристианстад,

14
00:01:05,760 --> 00:01:07,120
Борас.

15
00:01:08,680 --> 00:01:11,680
Мы с Борасом не лучшие друзья,
можно так сказать.

16
00:01:13,320 --> 00:01:18,320
Так что мне приятно снова оказаться
в Стокгольме. На Авиичи Арене!

17
00:01:20,160 --> 00:01:21,280
Ничего себе.

18
00:01:23,440 --> 00:01:26,760
Итак, нам пришлось неоднократно
переносить это шоу.

19
00:01:26,840 --> 00:01:30,120
Из-за продолжающейся пандемии.

20
00:01:30,720 --> 00:01:32,040
Здорово, правда?

21
00:01:32,120 --> 00:01:38,320
Я не буду говорить о пандемии,
но много чего было закрыто.

22
00:01:38,400 --> 00:01:42,360
Рестораны были закрыты,
стендап-клубы были закрыты.

23
00:01:42,440 --> 00:01:45,160
Много чего было закрыто, кроме Spy Bar…

24
00:01:48,920 --> 00:01:52,720
…у них люк был слегка приоткрыт.

25
00:01:54,480 --> 00:01:58,520
И я влетела в него, так сказать,
на полном газу.

26
00:02:00,320 --> 00:02:05,680
Пьяная в стельку я стояла там
с ведром шампанского на голове…

27
00:02:07,440 --> 00:02:08,360
…и кто-то снимал.

28
00:02:11,000 --> 00:02:16,240
ОТЖАРЬТЕ НАС ЖЕСТКО

29
00:02:28,400 --> 00:02:30,920
Это было записано
и распространено в СМИ.

30
00:02:31,560 --> 00:02:35,960
Я стала лицом вечеринок
во время пандемии.

31
00:02:36,920 --> 00:02:39,120
Меня дерьмом за это поливали.
Больше никого.

32
00:02:39,200 --> 00:02:42,880
Мой агент мне звонит:
«Не поднимай эту тему в подкасте».

33
00:02:42,960 --> 00:02:44,680
Я подняла эту тему в подкасте.

34
00:02:46,480 --> 00:02:50,080
Эта нашумевшая пресс-конференция
со Стефаном Лофвеном,

35
00:02:50,160 --> 00:02:53,160
пресс-конференция
«Больше никаких вечеринок»…

36
00:02:55,000 --> 00:02:56,440
Она обо мне.

37
00:02:58,560 --> 00:03:02,000
Просто назови мое имя, Стефан,
серьезно.

38
00:03:04,400 --> 00:03:07,360
Не такой вы хотите,
чтобы ваш премьер-министр видел вас.

39
00:03:07,440 --> 00:03:12,000
Я бы хотела выиграть
Премию мира ООН, и чтобы он увидел это.

40
00:03:12,080 --> 00:03:14,600
А не как я забиваю
на безопасность при пандемии.

41
00:03:15,680 --> 00:03:18,720
Так мое единственное хобби —
вечеринки — улетели в трубу.

42
00:03:18,800 --> 00:03:20,040
Я не знала, чем заняться.

43
00:03:20,120 --> 00:03:23,920
Так что мне нужно было другое хобби.
Чем вы занимаетесь? Чем теперь?

44
00:03:24,000 --> 00:03:26,360
Люди заводят новые хобби
во время пандемии.

45
00:03:26,440 --> 00:03:31,640
Люди начали играть в падел,
заводить детей и тому подобное.

46
00:03:33,080 --> 00:03:36,080
Я подумала: «Чем мне, чёрт возьми,
заняться? Чем теперь?»

47
00:03:36,160 --> 00:03:40,440
В конце концов, я оказалась на сцене…

48
00:03:41,680 --> 00:03:43,720
…в костюме дракона…

49
00:03:51,160 --> 00:03:53,640
Я не заслуживаю аплодисментов,
должна вам сказать.

50
00:03:55,280 --> 00:03:57,000
Для тех, кто не знает, о чем я…

51
00:03:57,080 --> 00:03:59,040
Надеюсь, хоть кто-нибудь знает…

52
00:03:59,120 --> 00:04:01,440
Я была в первом сезоне «Певца в маске».

53
00:04:02,680 --> 00:04:03,800
Ничего себе, спасибо.

54
00:04:05,080 --> 00:04:08,080
Несомненно, худшее,
что я сделала в своей жизни.

55
00:04:08,160 --> 00:04:10,320
Я не давала своего согласия.

56
00:04:10,400 --> 00:04:15,000
На прошлой неделе продюсер
мне сказала: «Я не помню твое «да».

57
00:04:15,080 --> 00:04:16,720
«Нет!»

58
00:04:17,320 --> 00:04:20,840
«Потому что я, чёрт возьми,
не соглашалась, просто оказалась там».

59
00:04:22,160 --> 00:04:23,640
Худшее, что я сделала.

60
00:04:23,720 --> 00:04:28,600
Я никогда не ощущала себя такой худой,
как когда все думали, что я Аня Парсон.

61
00:04:33,920 --> 00:04:37,480
«Чёрт, да!» - я взглянула
на себя в зеркало…

62
00:04:37,560 --> 00:04:42,080
В смысле… Да, я немного сбросила вес.

63
00:04:43,520 --> 00:04:44,920
Думать, что я Аня Парсон —

64
00:04:45,000 --> 00:04:47,920
всё равно, что думать,
что Лейф Перссон никогда не устанет.

65
00:04:48,760 --> 00:04:50,240
Этого никогда не случится.

66
00:04:50,920 --> 00:04:52,440
Бедная Аня.

67
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
Ей написали комментарий в Instagram:

68
00:04:55,240 --> 00:04:58,840
«Ничего себе. Ты дракон
в шоу «Певец в маске».

69
00:04:59,480 --> 00:05:02,440
На сцене стоял чертов слонопотам.

70
00:05:06,400 --> 00:05:07,640
Думать, что я Аня Парсон…

71
00:05:07,720 --> 00:05:10,720
Это все равно, что сказать,
что лучшее качество — доброта.

72
00:05:10,800 --> 00:05:14,800
Ей это ужасно неприятно.

73
00:05:16,520 --> 00:05:20,040
Это было ужасно.
Худшее, что могло быть.

74
00:05:20,120 --> 00:05:25,200
Но я думаю, что сделала это,
потому что у меня был кризис личности.

75
00:05:26,280 --> 00:05:28,720
Я скажу вам, почему.
Я думаю, что меня похитили.

76
00:05:31,520 --> 00:05:33,800
Странная реакция.

77
00:05:35,520 --> 00:05:39,440
Я думаю, мои родители меня похитили.
Я расскажу вам, почему.

78
00:05:39,520 --> 00:05:43,560
Пару лет назад моей подруге
прописали новое лекарство,

79
00:05:43,640 --> 00:05:46,680
и она хотела проверить
медицинские записи.

80
00:05:46,760 --> 00:05:52,280
Я лежала в детстве в больнице.
У меня аллергия, я принимаю лекарства.

81
00:05:52,360 --> 00:05:55,480
Дело в том, что я знаю,
что в записях есть что-то обо мне.

82
00:05:55,560 --> 00:05:58,440
Я знаю, там что-то есть.
И я решила взглянуть по приколу.

83
00:05:58,520 --> 00:06:01,560
Зашла на медицинскую онлайн-платформу.
Там ничего не было.

84
00:06:02,560 --> 00:06:07,120
Ни одной гребаной записи.
Это меня сразу насторожило.

85
00:06:07,760 --> 00:06:10,880
Я позвонила маме. «Вразумлю
эту старую каргу», - подумала я.

86
00:06:12,760 --> 00:06:16,280
Так что я позвонила ей.
«Привет, дорогая, как ты?»

87
00:06:18,880 --> 00:06:20,160
Я такая: «Ну, привет…

88
00:06:21,160 --> 00:06:22,560
… Анетт.

89
00:06:24,040 --> 00:06:26,520
Надеюсь, у тебя всё хорошо.

90
00:06:27,200 --> 00:06:28,760
Всего один маленький вопрос…

91
00:06:30,400 --> 00:06:33,880
Мои медицинские записи.
Давай поговорим о них. Где они?»

92
00:06:34,800 --> 00:06:37,240
Моя мама работает в здравоохранении,

93
00:06:37,320 --> 00:06:41,000
так что она сказала: «Тебе нужно
запросить медицинские записи».

94
00:06:41,080 --> 00:06:43,760
Итак, я ей поверила.
Позвонила в справочную службу.

95
00:06:43,840 --> 00:06:45,600
Говорила с милой дамой, Биргиттой.

96
00:06:45,680 --> 00:06:49,160
Мы сразу поладили. Это было невероятно.

97
00:06:49,240 --> 00:06:51,280
Наконец я сказала: «Послушай, Биргитта…

98
00:06:52,440 --> 00:06:56,480
Тебе не кажется, что мне должны просто…
предоставить эти записи?»

99
00:06:57,120 --> 00:07:00,000
Она говорит:
«Конечно, у вас должны быть записи».

100
00:07:01,160 --> 00:07:05,680
Я назвала ей
свой идентификационный номер,

101
00:07:05,760 --> 00:07:07,440
но она вдруг замолчала.

102
00:07:08,320 --> 00:07:11,600
Я говорю: «Алло! Биргитта?
Ты еще здесь?»

103
00:07:12,760 --> 00:07:16,680
А она говорит: «Джоанна, простите,
но у вас нет никаких записей».

104
00:07:22,240 --> 00:07:25,400
«Да ну, Бригитта, дорогуша…

105
00:07:25,480 --> 00:07:29,400
Позвони Лене в больницу в Вестерасе.
Я там лежала, это точно».

106
00:07:29,480 --> 00:07:31,080
Говорит: «Ничем не могу помочь».

107
00:07:31,960 --> 00:07:33,200
И кладет трубку.

108
00:07:33,280 --> 00:07:36,240
Именно тогда я начала работать
в Службе безопасности.

109
00:07:37,160 --> 00:07:38,240
Начала расследование.

110
00:07:38,320 --> 00:07:41,600
Я стала звонить друзьям
и родственникам. Я позвонила бабушке.

111
00:07:41,680 --> 00:07:44,720
«Разве ты не помнишь,
как я лежала в больнице?»

112
00:07:44,800 --> 00:07:47,360
А она такая: «Нет, Джоанна.
Ты не лежала в больнице».

113
00:07:49,440 --> 00:07:51,120
Простите, но эта маленькая сучка

114
00:07:52,520 --> 00:07:55,400
помнит, когда сестре
сделали прививку от столбняка, но

115
00:07:55,480 --> 00:07:59,600
если речь о моих трех днях в больнице,
у нее сразу болезнь Альцгеймера.

116
00:07:59,680 --> 00:08:03,440
Я позвонила отцу: «Ты помнишь,
как я лежала в больнице, да?»

117
00:08:03,520 --> 00:08:06,240
«Джоанна, тебе приснилось.
Этого никогда не было».

118
00:08:09,160 --> 00:08:11,320
«Было. Ты дал мне конфету».

119
00:08:11,400 --> 00:08:15,960
«Надеюсь, это был ты,
а не какой-то другой старый ублюдок».

120
00:08:16,480 --> 00:08:20,680
Вдруг приходит сообщение от дяди:
«Перестань копаться в этом, Джоанна».

121
00:08:25,360 --> 00:08:28,560
С абсолютной уверенностью
я продолжу копать, чтоб вы знали.

122
00:08:31,280 --> 00:08:34,120
Дело в том, что я всю жизнь
пролежала в больнице.

123
00:08:34,200 --> 00:08:36,320
Нет, конечно,
не всю жизнь, но много раз.

124
00:08:36,400 --> 00:08:41,200
Я и сейчас в больнице лежу, мне нужно
туда вернуться после выступления.

125
00:08:42,919 --> 00:08:44,520
За кулисами капельница стоит.

126
00:08:45,720 --> 00:08:50,760
Я лежала в больнице много раз.

127
00:08:51,280 --> 00:08:54,400
У меня всю жизнь аллергия на помидоры.

128
00:08:54,480 --> 00:08:56,480
Никто не говорил об этом дома. Никогда.

129
00:08:57,240 --> 00:09:00,080
Я спрашивала родителей:
«Когда у меня появилась аллергия?»

130
00:09:00,760 --> 00:09:03,440
«Ну…»

131
00:09:03,520 --> 00:09:05,040
Полный психоз.

132
00:09:06,120 --> 00:09:08,440
Но я помню, как ездила
в отпуск в Португалию.

133
00:09:08,520 --> 00:09:10,560
Там были помидоры.

134
00:09:10,640 --> 00:09:13,400
Большие португальские помидоры,
томатный суп, кетчуп…

135
00:09:13,480 --> 00:09:17,200
Я чертовски хорошо это помню.
Но дальше всё, как в тумане.

136
00:09:18,680 --> 00:09:20,080
Что касается помидоров.

137
00:09:21,760 --> 00:09:23,240
Что означает…

138
00:09:24,320 --> 00:09:25,680
…что перед вами…

139
00:09:26,440 --> 00:09:27,800
…стоит…

140
00:09:28,400 --> 00:09:29,760
…Мадлен Макканн.

141
00:09:34,080 --> 00:09:36,040
Я — Мадлен Макканн.

142
00:09:36,120 --> 00:09:37,960
Мне кажется, я на нее похожа.

143
00:09:38,880 --> 00:09:43,000
Я стояла перед зеркалом,
делая такое же выражение лица.

144
00:09:44,520 --> 00:09:47,200
Божечки! Божечки!

145
00:09:50,080 --> 00:09:52,520
Ай-яй-яй.

146
00:09:54,120 --> 00:09:56,560
Это я, чёрт возьми!

147
00:09:56,640 --> 00:10:01,760
Я твержу об этом с прошлой осени,
но полиция не забирает меня.

148
00:10:01,840 --> 00:10:03,760
Я же вижу, что со мной что-то не так.

149
00:10:03,840 --> 00:10:06,000
Что-то не так, но я не знаю, что.

150
00:10:06,080 --> 00:10:08,760
Не знаю, что.
Не волнуйтесь, у меня есть зеркало.

151
00:10:09,320 --> 00:10:11,320
Но я всегда… Я была странным ребенком.

152
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
Единственное, чего мне хотелось, —
это аквариумную рыбку.

153
00:10:14,880 --> 00:10:18,000
Единственное. Это хуже,
чем насекомые-палочники.

154
00:10:19,320 --> 00:10:22,760
Кто такое хочет?
У меня было три рыбки. Какое счастье.

155
00:10:22,840 --> 00:10:26,880
Я дала им имена и всё такое.

156
00:10:27,920 --> 00:10:32,360
Я хвасталась ими в школе. Я говорила:

157
00:10:34,360 --> 00:10:35,520
«У меня есть рыбка».

158
00:10:37,240 --> 00:10:39,480
«А у нас чувство
собственного достоинства».

159
00:10:41,120 --> 00:10:45,040
Когда я пришла со школы,
три моих рыбки лежали на полу.

160
00:10:45,880 --> 00:10:47,760
Они выпрыгнули из аквариума.

161
00:10:50,200 --> 00:10:54,000
Но мама, как мама… В смысле, «мама».

162
00:10:56,200 --> 00:10:59,840
Мы пошли и купили новых трех рыбок.
«Кого волнуют эти рыбки?»

163
00:10:59,920 --> 00:11:02,680
Я так рада. Я хвастаюсь в школе.

164
00:11:02,760 --> 00:11:06,720
Кто-то в меня камнем кинул. Не помню.

165
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
Иду домой со школы.

166
00:11:07,880 --> 00:11:11,320
То же самое. Три новые рыбки на полу.

167
00:11:12,000 --> 00:11:14,400
Шесть рыбок покончили собой.

168
00:11:15,760 --> 00:11:17,000
Убийцы и психопаты,

169
00:11:17,080 --> 00:11:19,640
нам известно, что они часто
мучают животных в детстве

170
00:11:19,720 --> 00:11:21,440
и склоняют их к смерти.

171
00:11:21,520 --> 00:11:24,520
Итак, я стояла возле женской тюрьмы
Хинзеберг и кричала:

172
00:11:24,600 --> 00:11:26,360
«Впустите меня!»

173
00:11:27,320 --> 00:11:29,200
Я одна из вас.

174
00:11:31,080 --> 00:11:34,360
Я думаю, я следующая женщина Арбоги.
Серьезно.

175
00:11:35,440 --> 00:11:39,080
Дело в том, что моему другу
подарили рыбку на 18-летие.

176
00:11:39,760 --> 00:11:40,880
Он не был популярен.

177
00:11:44,800 --> 00:11:47,800
Он не из Стокгольма,
поэтому собирался навестить родителей.

178
00:11:47,880 --> 00:11:50,880
Он спросил: «Джоанна, ты бы не могла…

179
00:11:51,840 --> 00:11:53,160
…побыть няней для рыбки?»

180
00:11:54,920 --> 00:11:57,440
Он не знал о моих рыбных неурядицах.

181
00:11:57,520 --> 00:11:59,400
Нет. Я не собиралась рассказывать.

182
00:11:59,480 --> 00:12:02,560
Чёрт, нет.
И это не такая уж и сложная задача.

183
00:12:02,640 --> 00:12:05,240
«Ты ее просто корми.
Не нужно рядом находиться».

184
00:12:05,320 --> 00:12:06,800
«Поверь, я буду рядом».

185
00:12:09,000 --> 00:12:11,880
Так что я взяла больничный на неделю.

186
00:12:12,800 --> 00:12:16,880
Я сидела и смотрела за рыбкой.
Я сидела и разговаривала с рыбкой:

187
00:12:16,960 --> 00:12:20,400
«Только не выпрыгивай,
пожалуйста, не выпрыгивай…»

188
00:12:22,280 --> 00:12:25,760
Но рыбка выжила.
Это был мой самый счастливый день.

189
00:12:25,840 --> 00:12:26,920
Я позвонила маме.

190
00:12:27,000 --> 00:12:28,560
О, спасибо вам.

191
00:12:29,400 --> 00:12:30,400
Ничего себе.

192
00:12:31,320 --> 00:12:34,440
Как мало вам нужно,
чтоб начать аплодировать.

193
00:12:35,240 --> 00:12:36,840
Вы в меня не особо верите, да?

194
00:12:37,560 --> 00:12:40,440
Я позвонила маме и говорю:
«Мама, рыбка выжила».

195
00:12:40,520 --> 00:12:44,400
«Может, со мной всё в порядке.
Рыбка прекрасно себя чувствует».

196
00:12:44,480 --> 00:12:48,480
Мама сказала: «Рада слышать.

197
00:12:49,320 --> 00:12:51,800
Но я должна тебе кое о чем рассказать».

198
00:12:53,360 --> 00:12:55,040
Итак, мама сказала:

199
00:12:55,120 --> 00:12:57,280
«Твои рыбки… Они не совершали суицид.

200
00:12:58,520 --> 00:12:59,680
Это был кот».

201
00:12:59,760 --> 00:13:03,720
Сказать, что это был суицид лучше,
чем рассказать про кота.

202
00:13:03,800 --> 00:13:06,680
«Ты ненормальная?»
После этого я ненавижу кошек.

203
00:13:06,760 --> 00:13:10,360
«Неудивительно, что убийство Пальме
остается нераскрытым из-за таких людей

204
00:13:10,440 --> 00:13:13,000
как ты. Это был чертов кот».

205
00:13:19,480 --> 00:13:21,120
Я начинаю казаться сумасшедшей.

206
00:13:21,200 --> 00:13:26,200
Я закончу либо за решеткой,
либо будучи полицейским.

207
00:13:26,280 --> 00:13:29,760
Таковы мои варианты.

208
00:13:29,840 --> 00:13:34,200
Консерваторы хотят
еще 3 000 полицейских.

209
00:13:34,280 --> 00:13:39,600
О, нам нужно 3 000 новых полицейских.
Долой старое, да здравствует новое.

210
00:13:39,680 --> 00:13:41,960
Вы видели наших полицейских?

211
00:13:42,040 --> 00:13:45,320
Среди них есть те, кто снимают TikTok.

212
00:13:45,880 --> 00:13:49,760
ПОЛИЦИЯ

213
00:14:00,040 --> 00:14:02,720
Этот человек свободно бродит
по нашим улицам.

214
00:14:04,280 --> 00:14:07,400
У меня клиническая смерть случилась,
когда я это увидела.

215
00:14:07,480 --> 00:14:11,520
Но я подумала: «Это всего одно видео.
У него был перерыв, ему было скучно».

216
00:14:12,560 --> 00:14:13,800
Нет, есть и другие.

217
00:14:23,120 --> 00:14:25,560
Посмотрите на это лицо.

218
00:14:26,600 --> 00:14:28,120
С ним всё нормально?

219
00:14:28,920 --> 00:14:33,040
Я бы предпочла, чтобы меня спас
Капитан Юбка, чем этот идиот.

220
00:14:38,360 --> 00:14:40,480
Вызываете полицию,
и приезжает этот парень:

221
00:14:42,240 --> 00:14:44,360
«Мне сначала TikTok нужно снять».

222
00:14:45,360 --> 00:14:48,040
Парня погубит это дикое пристрастие.

223
00:14:50,760 --> 00:14:54,800
Я люблю криминальные шоу.
Мне нравится «Бек». Вам нравится «Бек»?

224
00:14:55,400 --> 00:14:57,080
Хорошо!

225
00:14:58,840 --> 00:15:00,800
Я люблю «Бек». Я с детства смотрю.

226
00:15:00,880 --> 00:15:02,680
Люблю «Бек». Я смотрела его с отцом.

227
00:15:02,760 --> 00:15:04,680
Не в смысле, когда мне было два года,

228
00:15:04,760 --> 00:15:06,520
он включал мне «Девочка в подвале».

229
00:15:08,480 --> 00:15:11,280
«Было бы неплохо трахнуть Гунвальда».

230
00:15:12,200 --> 00:15:15,320
Я не знаю, что мои настоящие
родители включали мне. Но…

231
00:15:17,240 --> 00:15:21,600
Все мои друзья Диснея смотрели
и тому подобную хрень. Но не я.

232
00:15:21,680 --> 00:15:23,640
В смысле, я смотрела «Русалочку».

233
00:15:24,720 --> 00:15:26,400
Смотрела.

234
00:15:26,480 --> 00:15:30,320
Я смотрела «Русалочку», но
лишь потому что мне нравилась Урсула.

235
00:15:32,480 --> 00:15:36,200
Она единственная понимала,
что Русалочка — стерва.

236
00:15:37,080 --> 00:15:39,720
Что-то в ней есть.

237
00:15:41,320 --> 00:15:43,320
И мне нравится Микаэл Персбрандт.

238
00:15:44,400 --> 00:15:45,320
Нравится.

239
00:15:46,840 --> 00:15:50,520
Он — мой будущий муж. Точно.

240
00:15:50,600 --> 00:15:52,680
Я это знаю, и он это знает.

241
00:15:52,760 --> 00:15:56,200
Я в интервью больше
ни о чем другом не говорю.

242
00:15:57,520 --> 00:16:00,760
Его личность теперь под защитой,
и это позор.

243
00:16:00,840 --> 00:16:05,160
И его адрес. Я не могу приходить.

244
00:16:05,240 --> 00:16:06,720
Я влюблена в него с детства.

245
00:16:06,800 --> 00:16:11,360
Помню, однажды в школе нам нужно
было нарисовать своего кумира.

246
00:16:11,440 --> 00:16:17,600
Мои одноклассники рисовали
Маркулио и Майкла Джексона.

247
00:16:21,000 --> 00:16:23,640
Я рисовала Микаэла П.

248
00:16:23,720 --> 00:16:26,680
У меня никогда еще не было
всё настолько продумано.

249
00:16:27,360 --> 00:16:30,120
Я никогда не была так аккуратна.
Я рисовала аккуратно.

250
00:16:30,200 --> 00:16:32,760
Учительница ходила
и смотрела на наши рисунки.

251
00:16:32,840 --> 00:16:34,840
E-Type и всё такое.

252
00:16:35,800 --> 00:16:37,240
Кто будет рисовать E-Type?

253
00:16:39,120 --> 00:16:40,840
В качестве кумира.

254
00:16:43,120 --> 00:16:47,160
Учительница подошла ко мне и сказала:

255
00:16:47,840 --> 00:16:49,080
«Джоанна,

256
00:16:50,160 --> 00:16:51,480
что это?»

257
00:16:52,560 --> 00:16:53,600
Я такая:

258
00:16:57,160 --> 00:16:58,480
«Это Микаэл П».

259
00:16:59,720 --> 00:17:01,480
«Разве он не хорош голеньким?»

260
00:17:11,200 --> 00:17:15,800
Ненормально рисовать М. Персбрандта
голым во втором классе.

261
00:17:15,880 --> 00:17:17,000
Это было ненормально.

262
00:17:17,079 --> 00:17:20,720
Я была невыносимой в школе.
Хуже, чем «гипер-Адам».

263
00:17:22,040 --> 00:17:24,480
У нас у всех был «гипер-Адам» в классе.
У всех.

264
00:17:25,280 --> 00:17:27,400
Я была еще хуже. Понимаете?

265
00:17:27,480 --> 00:17:29,640
Я думала обо всех школьных предметах.

266
00:17:29,720 --> 00:17:32,599
Например, домашняя экономика.
Что это было? Серьезно.

267
00:17:33,480 --> 00:17:38,280
Вы ели. И больше ничего не делали.
У меня была учительница Лизбет.

268
00:17:39,760 --> 00:17:44,080
Она носила биркенштоки, использовала
поваренную книгу как аксессуар

269
00:17:44,160 --> 00:17:46,200
и бегала из класса в класс.

270
00:17:47,640 --> 00:17:51,440
И на ее уроках можно было
плохо себя вести, не получив выговор.

271
00:17:51,520 --> 00:17:54,440
Я сжигала лепешки. Лизбет говорила:

272
00:17:54,520 --> 00:17:59,520
«В следующий раз выпекай их
десять минут, а не 15».

273
00:18:00,800 --> 00:18:01,880
«Спасибо».

274
00:18:03,440 --> 00:18:06,000
Я ломала печку. Лизбет говорила:

275
00:18:06,080 --> 00:18:08,720
«Нужно просто вызвать мастера».

276
00:18:10,120 --> 00:18:13,480
Я сжигала целый гребаный класс.

277
00:18:13,560 --> 00:18:16,640
Лизбет радовалась приезду пожарных.

278
00:18:17,800 --> 00:18:21,480
Можно было вести себя реально плохо,
и ничего за это не было.

279
00:18:22,280 --> 00:18:25,200
Но если помыть посуду
под проточной водой…

280
00:18:33,080 --> 00:18:34,600
…демоны восставали из ада!

281
00:18:35,600 --> 00:18:40,760
Вызывались социальные службы,
и Рождество ты проводил вдали от дома.

282
00:18:44,000 --> 00:18:47,200
И я думаю, потому что я сама
была странным ребенком,

283
00:18:47,280 --> 00:18:49,240
я, в какой-то мере, ненавижу детей.

284
00:18:50,040 --> 00:18:51,840
Я ненавижу детей. Точка.

285
00:18:52,760 --> 00:18:56,840
Потому что я была странным ребенком,
но еще из-за моего первого стендап-шоу.

286
00:18:57,640 --> 00:19:01,480
Мое первое стендап-выступление было
для Ассоциации юных аллергиков.

287
00:19:03,720 --> 00:19:05,800
Это, конечно, социальное самоубийство.

288
00:19:07,280 --> 00:19:08,880
У них была конференция,

289
00:19:08,960 --> 00:19:12,520
и мой друг спросил, могу ли я
выступить со стендапом:

290
00:19:12,600 --> 00:19:17,960
«У нас будет конференция,
возраст участников — от 18 до 35 лет.

291
00:19:18,040 --> 00:19:20,280
Хотим, чтобы кто-то
выступил со стендапом».

292
00:19:20,360 --> 00:19:22,240
Его просили самого выступить 40 минут.

293
00:19:22,320 --> 00:19:24,920
Он сказал: «Нет, я никогда
не занимался подобным.

294
00:19:25,000 --> 00:19:29,240
Но у меня есть подруга,
может, мы вместе по 20 минут выступим».

295
00:19:30,040 --> 00:19:34,040
Так что я согласилась.
Позвольте добавить, дело было в Оребро.

296
00:19:37,040 --> 00:19:38,880
Гребаная задница мира.

297
00:19:42,000 --> 00:19:46,200
Я написала материал на 20 минут

298
00:19:46,280 --> 00:19:50,280
о том, как я ненавижу аллергиков.

299
00:19:51,800 --> 00:19:54,480
Мы едем туда, я рада,
что у меня первое выступление.

300
00:19:54,560 --> 00:19:57,280
Когда я вхожу, я вижу 30 пар обуви
десятилетних детей.

301
00:19:58,280 --> 00:20:00,840
Я смотрю на них и думаю:
«Что это, чёрт возьми?»

302
00:20:00,920 --> 00:20:02,920
Друг участвовал
в шведском «Евровидении»,

303
00:20:03,000 --> 00:20:04,960
я вижу, как эти дети бегут на нас…

304
00:20:05,040 --> 00:20:08,040
«Шевелись, толстуха!»
«Что, чёрт возьми, происходит?»

305
00:20:09,080 --> 00:20:10,480
Я паникую, меня обманули.

306
00:20:10,560 --> 00:20:13,120
Мы в лагере для детей,
у которых нет друзей.

307
00:20:13,680 --> 00:20:17,320
Где спрашивают: «У тебя тоже
аллергия на цветы?» Вот где мы.

308
00:20:18,560 --> 00:20:23,000
Я думаю: «Я написала 20 минут
о том, как я ненавижу этих детей.

309
00:20:23,640 --> 00:20:27,200
Я не могу это говорить.
Я просто не могу».

310
00:20:28,600 --> 00:20:30,160
Но я это сделала.

311
00:20:32,480 --> 00:20:33,560
Я вышла на сцену.

312
00:20:33,640 --> 00:20:35,960
Сказала,
что аллергия на арахис должна умереть.

313
00:20:37,960 --> 00:20:40,040
Феликс в первом ряду начал плакать.

314
00:20:40,960 --> 00:20:43,280
Затем я сказала:
«Знаете, когда вы сосете член…»

315
00:20:43,360 --> 00:20:44,520
Нет!

316
00:20:45,080 --> 00:20:48,000
Они не знают, Джоанна!
Им десять лет. Ты тупая?

317
00:20:48,800 --> 00:20:51,520
Нам также пришлось
остаться там на ночь.

318
00:20:53,040 --> 00:20:56,920
Представьте себе атмосферу
за завтраком. Она была отвратительной.

319
00:20:57,000 --> 00:20:59,640
Так что я не очень люблю детей.
Подайте на меня в суд.

320
00:21:02,320 --> 00:21:04,480
Это нехорошо,
ведь у моей сестры двое детей.

321
00:21:06,000 --> 00:21:08,720
Я думала, одного будет достаточно.

322
00:21:09,760 --> 00:21:12,480
Но она решила
выдавить из себя еще одного.

323
00:21:13,960 --> 00:21:16,280
Кстати, новый ребенок
мне больше нравится.

324
00:21:17,520 --> 00:21:20,760
Ей шесть месяцев.
Она не говорит. Это прекрасно.

325
00:21:20,840 --> 00:21:24,000
Другой четыре.
Она не понимает иронии… вообще.

326
00:21:24,640 --> 00:21:26,480
Мы стоим и смотрим друг на друга.

327
00:21:31,040 --> 00:21:32,280
«Шевелись».

328
00:21:33,560 --> 00:21:36,080
Когда сестра была беременна,
она была сумасшедшей.

329
00:21:36,160 --> 00:21:39,280
Она развеяла все мифы о беременности.

330
00:21:39,360 --> 00:21:43,240
Она говорила: «Джоанна… Посмотри,
как я сияю во время беременности».

331
00:21:44,680 --> 00:21:46,800
«Да, ты потеешь.

332
00:21:47,760 --> 00:21:50,280
С тебя течет, я имею в виду».

333
00:21:50,920 --> 00:21:54,080
«Посмотри на мои волосы, они такие
длинные, густые и блестящие».

334
00:21:54,760 --> 00:21:56,320
«Они жирные, Эмили.

335
00:21:57,760 --> 00:22:00,640
Ты девять месяцев душ не принимала.
О чём ты говоришь?»

336
00:22:00,720 --> 00:22:04,160
«Смотри, моя грудь такая большая».

337
00:22:04,240 --> 00:22:06,240
«Ты как молочная корова выглядишь».

338
00:22:08,800 --> 00:22:13,040
Но теперь она хочет спасти мир.
Она хочет стать новой Гретой.

339
00:22:13,680 --> 00:22:17,920
У всех нас есть мечты и цели,
но должен быть какой-то предел.

340
00:22:18,000 --> 00:22:22,120
Она заговорила
о зачислении в реестр доноров.

341
00:22:22,200 --> 00:22:23,960
Кто в реестре доноров? Похлопайте.

342
00:22:24,920 --> 00:22:26,520
Не густо.

343
00:22:28,280 --> 00:22:30,720
Я вижу, как ты отворачиваешься…
Я иду к тебе.

344
00:22:32,720 --> 00:22:35,440
- Сколько тебе лет?
- 23.

345
00:22:35,520 --> 00:22:37,400
Как давно ты в реестре доноров?

346
00:22:38,040 --> 00:22:40,160
Три года. Почему записалась?

347
00:22:42,280 --> 00:22:43,520
Ты не знаешь?

348
00:22:44,440 --> 00:22:45,400
Отлично.

349
00:22:46,160 --> 00:22:47,240
Что ты говоришь?

350
00:22:48,240 --> 00:22:49,600
«Я должна».

351
00:22:50,600 --> 00:22:53,600
Так ты всё решаешь? «Я должна».

352
00:22:54,440 --> 00:22:57,440
Это довольно важное решение —
позволить людям потрошить тебя.

353
00:22:57,520 --> 00:23:00,240
Тебя что — тоже похитили? Похоже на то…

354
00:23:02,680 --> 00:23:03,800
У нас много общего.

355
00:23:05,640 --> 00:23:08,160
Это ради успокоения совести?

356
00:23:09,200 --> 00:23:11,960
На что еще ты подписалась?

357
00:23:14,160 --> 00:23:17,120
Фонд защиты дикой природы?
Ты платишь туда каждый месяц?

358
00:23:17,920 --> 00:23:21,920
Нет, не платишь. Я знаю.

359
00:23:23,280 --> 00:23:24,560
Разве что Бьянке Ингроссо.

360
00:23:25,600 --> 00:23:26,880
CAIA?

361
00:23:29,440 --> 00:23:30,720
Невероятно. Спасибо.

362
00:23:33,880 --> 00:23:37,600
Спасибо! Хорошо, что ты с нами.
Меня нет в реестре доноров.

363
00:23:38,240 --> 00:23:41,960
Я расскажу вам, почему
меня нет в реестре доноров.

364
00:23:42,040 --> 00:23:44,960
Исследования показывают, что тот,
кто получит ваш орган,

365
00:23:45,040 --> 00:23:48,080
может унаследовать потребности
и эмоции от донора.

366
00:23:48,160 --> 00:23:50,680
Не хочу, чтобы кто-то
пострадал от моих органов.

367
00:23:52,600 --> 00:23:54,280
Если бы вам досталась моя печень,

368
00:23:56,240 --> 00:23:57,920
вас бы это сразу погубило.

369
00:23:58,440 --> 00:24:00,720
Возьмите чью-нибудь другую. Джокибоя.

370
00:24:02,560 --> 00:24:05,800
У него все существующие диагнозы,
он сбрасывает ребенка с лестницы…

371
00:24:16,680 --> 00:24:19,000
Он сегодня не будет смотреть шоу.
Это хорошо.

372
00:24:19,880 --> 00:24:24,600
Он гоняется за призраками
или типа того.

373
00:24:27,680 --> 00:24:29,200
Я не наврежу своими органами.

374
00:24:29,280 --> 00:24:30,680
Я очень странно мыслю.

375
00:24:30,760 --> 00:24:32,280
Никто не должен думать, как я.

376
00:24:32,360 --> 00:24:36,040
- Тебе нравятся морепродукты?
- Да!

377
00:24:36,120 --> 00:24:37,520
Ну да. Я люблю морепродукты.

378
00:24:37,600 --> 00:24:41,080
Но я думаю, что есть морепродукты
немного похоже на анальный секс.

379
00:24:42,960 --> 00:24:44,120
Алло?

380
00:24:45,960 --> 00:24:50,440
Думаю, слишком
большое расстояние от идеи до поступка.

381
00:24:50,520 --> 00:24:52,360
Много работы…

382
00:24:53,960 --> 00:24:56,480
…для слишком маленького удовольствия…

383
00:25:03,760 --> 00:25:05,960
Только женщины аплодируют.

384
00:25:06,800 --> 00:25:09,120
Именно!

385
00:25:11,360 --> 00:25:13,360
Я такая стою вечером и просто:

386
00:25:14,960 --> 00:25:18,480
«Стоит ли меня беспокоить вечером?
Стоит ли оно того?»

387
00:25:20,120 --> 00:25:22,320
И руки так плохо потом пахнут…

388
00:25:23,560 --> 00:25:28,040
Вам просто нужна влажная салфетка.
Влажная салфетка с ароматом лимона.

389
00:25:28,120 --> 00:25:31,200
Если бы у меня была влажная салфетка
с лимоном, я бы не прочь.

390
00:25:32,760 --> 00:25:36,800
Мысли,
которые могут быть опасны для общества.

391
00:25:36,880 --> 00:25:39,200
У людей удивительные мысли,
но не у меня.

392
00:25:39,280 --> 00:25:41,840
В центре моего внимания… морковка…

393
00:25:42,760 --> 00:25:44,240
…внутри…

394
00:25:44,840 --> 00:25:46,200
…морковки.

395
00:25:49,680 --> 00:25:56,200
Внутри морковки находится еще морковка…

396
00:25:57,520 --> 00:26:00,840
…это чертовски вкусно!
Это чертовски безумно.

397
00:26:04,840 --> 00:26:08,440
Ты откусываешь морковку,

398
00:26:08,520 --> 00:26:10,760
а внутри крохотный стержень.

399
00:26:10,840 --> 00:26:13,600
Это безумие.

400
00:26:13,680 --> 00:26:19,720
Это так мило.
Это как киндер, чёрт. Это лучшая идея.

401
00:26:20,440 --> 00:26:24,160
Морковка внутри морковки
немного похожа на обрезанных парней…

402
00:26:29,520 --> 00:26:32,200
…тем, что они удалили всё плохое…

403
00:26:33,160 --> 00:26:34,720
…а хорошее оставили.

404
00:26:36,400 --> 00:26:40,040
Когда ты спишь с обрезанным,
не нужно ничего…

405
00:26:42,280 --> 00:26:45,840
…выдергивать, очищать, мыть от грязи…

406
00:26:46,880 --> 00:26:51,640
Не нужно ничего подобного делать.
Это лучшее, что может быть.

407
00:26:55,240 --> 00:26:58,640
Я не могу жертвовать органы.
Я родилась в 90-х.

408
00:26:58,720 --> 00:27:00,680
Я так понимаю, не одна я тут дитя 90-х.

409
00:27:01,760 --> 00:27:02,960
Верно.

410
00:27:05,320 --> 00:27:07,920
Мы дети 90-х, мы просто…

411
00:27:10,160 --> 00:27:14,120
…худшее, что было на этой планете.

412
00:27:14,200 --> 00:27:17,320
Мы говорим: «У меня
французский балкон».

413
00:27:18,400 --> 00:27:20,800
А все такие:
«Это большое окно. Заткнись».

414
00:27:21,800 --> 00:27:25,840
Дети 90-х думают,
что Малала — мама Симбы. Вот, кто мы.

415
00:27:27,240 --> 00:27:28,640
Дети 90-х — инфлюэнсеры.

416
00:27:28,720 --> 00:27:30,160
Вот, кто мы.

417
00:27:30,240 --> 00:27:35,000
Среди нас есть инфлюэнсеры,
называющие себя предпринимателями.

418
00:27:40,320 --> 00:27:41,720
Дам вам время переварить.

419
00:27:42,720 --> 00:27:46,000
Называют себя предпринимателями,
когда делают чехлы

420
00:27:46,080 --> 00:27:47,400
от Ideal of Sweden.

421
00:27:48,680 --> 00:27:50,560
С мраморными узорами. Серьезно.

422
00:27:51,400 --> 00:27:54,680
За что лучше отвечать:
за убийство или за мраморный чехол?

423
00:27:56,320 --> 00:27:58,760
Называть себя предпринимателем,
когда ты делаешь

424
00:27:58,840 --> 00:28:00,200
чехлы от Ideal of Sweden.

425
00:28:00,280 --> 00:28:03,600
Значит тот, кто работает в Foodora,
занимается рукоделием.

426
00:28:07,880 --> 00:28:10,200
Мы так много мним о себе.

427
00:28:10,280 --> 00:28:13,480
Я смотрела сериал «Одиночество в сети».

428
00:28:13,560 --> 00:28:18,440
О людях, которые давно вместе,
но никогда не виделись.

429
00:28:18,520 --> 00:28:22,120
В сериале был ребенок 90-х. У него
была девушка на протяжении десяти лет.

430
00:28:22,200 --> 00:28:24,560
Они были помолвлены,
но никогда не виделись.

431
00:28:24,640 --> 00:28:28,560
Двое парней пришли помочь ему
разыскать девушку и встретиться с ней.

432
00:28:28,640 --> 00:28:32,240
Они его спросили:
«Почему вы не виделись?»

433
00:28:32,320 --> 00:28:36,040
А он такой: «Ну, она так занята».

434
00:28:38,520 --> 00:28:40,680
Реакция: на протяжении десяти лет?

435
00:28:41,720 --> 00:28:44,680
Я уверенна, можно же было как-то
окошко в графике найти?

436
00:28:46,000 --> 00:28:48,800
Они такие: «Ладно.
Но по телефону-то вы разговаривали?»

437
00:28:48,880 --> 00:28:51,400
А он такой:
«Нет, но я слышал ее голос».

438
00:28:52,600 --> 00:28:54,360
Они такие: «Чёрт, что происходит?»

439
00:28:54,440 --> 00:28:57,000
В итоге они говорят:
«Покажи нам эту девушку».

440
00:28:57,080 --> 00:28:59,080
Он говорит: «Вы мне не поверите.

441
00:29:00,960 --> 00:29:02,840
Это Кэти Перри». Конечно.

442
00:29:03,800 --> 00:29:06,600
Это так похоже на Кэти Перри. Нет.

443
00:29:06,680 --> 00:29:10,560
Мы много думаем о себе. Не инфлюэнсеры
занимаются чем-нибудь другим.

444
00:29:10,640 --> 00:29:12,160
Я встретила парня на вечеринке,

445
00:29:12,240 --> 00:29:15,360
и как-то так разговор зашел о нем.

446
00:29:23,400 --> 00:29:25,240
Обычно этого не происходит.

447
00:29:26,160 --> 00:29:29,800
Мы начали говорить о работе.
Я сказала: «Я комик».

448
00:29:29,880 --> 00:29:32,080
Он сказал: «Это странно».

449
00:29:33,560 --> 00:29:34,920
Я сказала: «Спасибо».

450
00:29:35,760 --> 00:29:37,360
Спросила его, чем он занимается.

451
00:29:37,440 --> 00:29:39,360
Он говорит: «Я битбоксер».

452
00:29:43,000 --> 00:29:46,200
«Прости, что? Я не про хобби.
Где ты работаешь?»

453
00:29:46,960 --> 00:29:48,920
«Это моя работа».

454
00:29:49,000 --> 00:29:51,600
«Окей,
ты играешь на барабанах своим ртом».

455
00:29:52,440 --> 00:29:57,040
Он сказал мне, что раз в неделю
встречается с «тренером по дыханию».

456
00:29:57,120 --> 00:29:59,000
«Дыхание важно при воспроизведении».

457
00:30:00,720 --> 00:30:03,080
Никто не услышит разницы. Серьезно.

458
00:30:03,160 --> 00:30:04,920
Он хотел быть лучшим в мире.

459
00:30:05,000 --> 00:30:08,400
Всего два человека в мире
этим занимаются. Это не сложно. Дерзай.

460
00:30:10,320 --> 00:30:13,240
Затем он сказал мне,
что выпускает демо.

461
00:30:14,640 --> 00:30:16,000
«Хочешь послушать?»

462
00:30:19,000 --> 00:30:20,080
«Нет».

463
00:30:21,080 --> 00:30:22,080
Я этого не говорила.

464
00:30:22,160 --> 00:30:27,320
Я сказала: «У меня нет наушников.
Прости, приятель».

465
00:30:27,920 --> 00:30:30,640
Он говорит:
«Я могу исполнить вживую, если хочешь».

466
00:30:33,880 --> 00:30:35,080
Конечно.

467
00:30:36,080 --> 00:30:37,960
Итак, я стояла там три минуты,

468
00:30:38,720 --> 00:30:41,400
надеясь, что у него
случится приступ астмы.

469
00:30:43,080 --> 00:30:45,760
Как вы относитесь к битбоксингу?

470
00:30:46,320 --> 00:30:49,520
Я стояла там… «Придется
немного покачиваться. Я покачиваюсь».

471
00:30:50,640 --> 00:30:53,480
Я покачивалась.
Затем: «Подниму руку». Я подняла руку.

472
00:30:54,840 --> 00:30:57,040
Я подумала: «Что-то я притихла».

473
00:30:57,760 --> 00:31:00,280
«Я не могу делать бит, но нужно
что-то делать». И я:

474
00:31:01,800 --> 00:31:02,760
«Е-е, ага».

475
00:31:04,560 --> 00:31:05,720
«Вжж». Да, тип того.

476
00:31:07,000 --> 00:31:09,280
Никогда
не чувствовала себя такой белой.

477
00:31:09,360 --> 00:31:13,800
Я никогда не увлекалась битбоксингом.

478
00:31:13,880 --> 00:31:15,960
Это как наблюдать за скачками.

479
00:31:16,560 --> 00:31:18,800
Что нужно говорить? «Хороший прыжок»?

480
00:31:20,120 --> 00:31:23,320
Это было похоже на ситуацию
с заложником без оружия.

481
00:31:23,400 --> 00:31:26,880
Я чувствовала себя, как кобра,
вылезающая из ведра. Серьезно.

482
00:31:29,040 --> 00:31:32,360
Понимаете? У вас есть сын.

483
00:31:38,400 --> 00:31:39,560
Однажды он говорит:

484
00:31:39,640 --> 00:31:43,000
«Всё, что я хочу на день рождения —
это тренера по дыханию».

485
00:31:44,520 --> 00:31:46,480
«Давид, ты что-то знаешь?»

486
00:31:48,040 --> 00:31:50,520
«Вот пневмат,
иди выстрели себе в голову».

487
00:32:05,360 --> 00:32:06,280
Но у нас был секс.

488
00:32:08,480 --> 00:32:12,880
…так что, знаете… Да.

489
00:32:14,480 --> 00:32:19,720
Эти шторы красные, как вы думаете?
Верно…

490
00:32:21,760 --> 00:32:24,560
Я изо всех сил пытаюсь
смотреть вам в глаза.

491
00:32:25,200 --> 00:32:26,800
Мне немного стыдно.

492
00:32:32,440 --> 00:32:35,720
Но все прошло хорошо.
Он шел за мной до дома, что было мило.

493
00:32:36,520 --> 00:32:38,440
Мы зашли, и я закрыла дверь.

494
00:32:39,240 --> 00:32:40,680
Я сказала: «Ты остаешься.

495
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
Можешь забитбоксить меня до смерти».

496
00:32:46,800 --> 00:32:52,200
Мы собирались заняться сексом,
и существует, как вы знаете, прелюдия…

497
00:32:53,920 --> 00:32:55,720
Ты должна сосать член.

498
00:32:57,840 --> 00:33:01,720
Есть вещи, которые мне больше нравятся,
чтоб вы знали…

499
00:33:03,000 --> 00:33:04,440
…но что поделаешь.

500
00:33:05,280 --> 00:33:07,680
Итак, я опустилась на колени…

501
00:33:09,360 --> 00:33:11,760
Не буду смотреть в глаза,
просто чтоб вы знали.

502
00:33:13,800 --> 00:33:20,360
Я опустилась на колени,
и начала готовить себя к…

503
00:33:20,440 --> 00:33:22,440
…рвоте и неспособности дышать…

504
00:33:23,800 --> 00:33:27,840
…хлыстовой травме.

505
00:33:28,800 --> 00:33:31,200
Я ко всему этому была готова.

506
00:33:31,720 --> 00:33:33,560
Так что я присела и…

507
00:33:38,280 --> 00:33:41,200
…«приступила к работе» — не подходит.

508
00:33:42,520 --> 00:33:47,320
Я открыла вечеринку.
Так лучше. Я открыла вечеринку.

509
00:33:48,920 --> 00:33:52,040
Спустя какое-то время
я почувствовала руку…

510
00:33:54,960 --> 00:33:56,040
…на…

511
00:33:57,280 --> 00:34:01,280
Вы в курсе… на моей…

512
00:34:01,360 --> 00:34:02,240
…голове…

513
00:34:03,480 --> 00:34:05,440
И тут начинается замес.

514
00:34:06,480 --> 00:34:09,880
Я сюда, а он туда. Это похоже
на чертов торнадо.

515
00:34:10,480 --> 00:34:13,360
«Что, чёрт возьми, происходит?»

516
00:34:16,040 --> 00:34:18,400
Я не осмелилась сказать:
«Уважай мое тело!»

517
00:34:19,239 --> 00:34:20,840
Я подумала: «Мы тут веселимся».

518
00:34:21,719 --> 00:34:25,040
Итак, это всё продолжается.
Через какое-то время я сбилась с ритма.

519
00:34:25,120 --> 00:34:27,920
Давай «Макарену». Давай, кружи меня!

520
00:34:37,159 --> 00:34:42,679
Но это вызвало у меня помутнение.
Я такая: «На чём мы закончили?»

521
00:34:43,600 --> 00:34:45,920
«Я со своими настоящими родителями?»

522
00:34:49,080 --> 00:34:53,159
Спустя какое-то время:
«Мне нужно знать, что происходит».

523
00:34:53,239 --> 00:34:56,960
Я поняла, что я сижу здесь
с полным ртом…

524
00:34:58,800 --> 00:35:00,360
…а он мне делает массаж головы.

525
00:35:02,640 --> 00:35:03,880
Мы не в гребаном спа.

526
00:35:04,840 --> 00:35:06,640
Если бы я дрочила ему правой рукой,

527
00:35:06,720 --> 00:35:08,080
он бы левую массажировал.

528
00:35:09,640 --> 00:35:11,960
Поза 69… «Сделаешь массаж стоп?»

529
00:35:17,000 --> 00:35:19,880
Я этого никогда не забуду.

530
00:35:21,320 --> 00:35:24,240
Теперь, когда я иду в парикмахерскую,
и мне моют голову…

531
00:35:32,840 --> 00:35:37,000
Впоследствии я обнаружила, что у меня
либо хламидиоз, либо ИМП.

532
00:35:38,320 --> 00:35:40,200
Как оказалось, и то, и другое.

533
00:35:41,320 --> 00:35:44,760
Пришлось заказать тест на хламидии,
ведь я отказываюсь идти к врачу.

534
00:35:44,840 --> 00:35:49,120
Я не смогу посмотреть в глаза, сказать,
что повеселилась на вечеринке.

535
00:35:49,840 --> 00:35:53,040
Я заказала тест на хламидиоз
и получила его в белом конверте.

536
00:35:53,120 --> 00:35:55,520
Один тест на хламидиоз
и один презерватив.

537
00:35:57,440 --> 00:35:58,760
Никаких инструкций.

538
00:35:59,600 --> 00:36:01,280
Такое жесткое утверждение.

539
00:36:02,320 --> 00:36:04,280
«Вот ты, маленькая шлюшка». Это правда…

540
00:36:07,400 --> 00:36:10,520
Но я, тупица,
пролила содержимое пробирки.

541
00:36:10,600 --> 00:36:12,720
Не закончила тест.
Пришлось заказать еще.

542
00:36:12,800 --> 00:36:18,640
То же самое: белый конверт,
один тест на хламидии и три презика.

543
00:36:20,320 --> 00:36:22,680
Вы представляете, что они там говорили?
Серьезно.

544
00:36:24,200 --> 00:36:26,200
В следующий раз
мне фаллоимитатор вышлют.

545
00:36:27,200 --> 00:36:29,240
С пометкой «хватит спать с кем попало».

546
00:36:30,360 --> 00:36:35,520
Это как продавать журналы на Рождество.
Больше продаете — выше вознаграждение.

547
00:36:36,920 --> 00:36:41,400
В следующий раз получу
Satisfy Pro. Было бы здорово.

548
00:36:45,640 --> 00:36:47,280
Время было неподходящее.

549
00:36:47,360 --> 00:36:49,840
Не знаю, какое время
подходящее для хламидиоза.

550
00:36:50,680 --> 00:36:52,800
Меня раздражало,
я собиралась в Коста-Рику…

551
00:36:53,840 --> 00:36:55,280
… чтобы научиться серфингу.

552
00:37:02,400 --> 00:37:04,720
Я была очень занята работой,
я очень устала.

553
00:37:04,800 --> 00:37:08,920
Мне нужно было найти покой,
найти себя и так далее.

554
00:37:09,000 --> 00:37:11,520
Дорога до Коста-Рики занимает 34 часа.

555
00:37:11,600 --> 00:37:13,880
Спокойствие покинуло меня
уже в Лондоне.

556
00:37:15,280 --> 00:37:18,800
Когда я прилетела,
девушки носили шорты и майки.

557
00:37:18,880 --> 00:37:20,680
Они ели мюсли на перекус.

558
00:37:21,960 --> 00:37:26,240
«Супер. У меня две минуты, чтоб скинуть
40 кг. Это будет прекрасно».

559
00:37:30,800 --> 00:37:33,560
Первое, что меня спросили:
«Ты уже занималась серфингом?»

560
00:37:36,480 --> 00:37:40,000
«О чём вы говорите?
Я похожа на котелок. Вы тупые?»

561
00:37:45,480 --> 00:37:48,600
В первый день я проснулась в 5:30,
чтобы пойти на йогу.

562
00:37:49,920 --> 00:37:53,280
Йога для меня — это сон,

563
00:37:53,880 --> 00:37:56,640
зажжение свечей и жонглирование манго.

564
00:37:57,560 --> 00:38:00,920
Стояли в позе собаки головой вниз,
когда задница парит в воздухе,

565
00:38:01,000 --> 00:38:03,880
сорок пять минут и дышали.

566
00:38:04,800 --> 00:38:07,200
Скажу вам, я задыхалась.

567
00:38:08,400 --> 00:38:09,920
Это был пропуск на серф.

568
00:38:10,000 --> 00:38:13,080
«Стопроцентная гарантия,
что вы научитесь серфингу».

569
00:38:13,160 --> 00:38:14,200
Я посетила их сайт.

570
00:38:14,280 --> 00:38:16,840
«Стопроцентная гарантия,
что вы научитесь серфингу».

571
00:38:17,720 --> 00:38:20,040
Им стоило бы исправить на 99%.

572
00:38:23,760 --> 00:38:27,160
Серферы — худшие люди,
которых я когда-либо встречала.

573
00:38:27,240 --> 00:38:31,440
Они такие просыпаются утром…
«Сегодня я покорил зеленые волны».

574
00:38:33,840 --> 00:38:36,760
«А я приняла экстази. Заткнись».

575
00:38:38,840 --> 00:38:40,000
Это было ужасно.

576
00:38:40,080 --> 00:38:43,080
Я пошла туда, чтобы найти себя.
Понятия не имела, где я была.

577
00:38:43,600 --> 00:38:47,440
Когда я вернулась домой, подумала:
«Что дальше? Читать гороскопы?»

578
00:38:47,520 --> 00:38:52,120
Кто-нибудь из вас читает гороскопы?
Похлопайте.

579
00:38:53,840 --> 00:38:56,680
Да. 3 000 идиотов.

580
00:38:58,760 --> 00:38:59,920
Спасибо, что пришли.

581
00:39:02,360 --> 00:39:04,680
Я тоже читаю гороскопы.

582
00:39:05,560 --> 00:39:08,360
Хотя навряд ли вы хотите
быть со мной в одной категории.

583
00:39:09,080 --> 00:39:13,000
Я люблю гороскопы. Мне нравится,
что что-то хорошее когда-то случится.

584
00:39:17,120 --> 00:39:19,360
Кого-то только что уволили.

585
00:39:23,000 --> 00:39:26,320
Я люблю гороскопы,
но не всё это дерьмо о планетах.

586
00:39:26,400 --> 00:39:29,440
Плевать. Я хочу знать, во-первых,
нравлюсь ли я кому-нибудь.

587
00:39:30,760 --> 00:39:32,800
Во-вторых, когда я разбогатею?

588
00:39:32,880 --> 00:39:34,760
И найдут ли меня настоящие родители?

589
00:39:34,840 --> 00:39:37,720
Вот и всё, что я хочу узнать.

590
00:39:38,440 --> 00:39:40,840
Я ходила к гадалке
несколько месяцев назад.

591
00:39:41,880 --> 00:39:44,040
Я прихожу, и первое,
что она мне говорит…

592
00:39:46,040 --> 00:39:49,680
«Я вижу, как ты сидишь дома… одна».

593
00:39:51,760 --> 00:39:53,040
«Ладно. Чудесно.

594
00:39:54,720 --> 00:39:57,200
Я заплатила за час. Будет весело».

595
00:39:58,200 --> 00:39:59,640
«Нет, нет. Вам понравится».

596
00:39:59,720 --> 00:40:01,520
«У меня, черт возьми, нет выбора!»

597
00:40:03,360 --> 00:40:07,880
Затем я должна была задавать вопросы,
предполагающие ответы «да» или «нет».

598
00:40:07,960 --> 00:40:12,720
Она спрашивала у ангелов или типа того.

599
00:40:13,680 --> 00:40:15,000
Как просто.

600
00:40:16,560 --> 00:40:19,320
Не знаю, она им по Wi-Fi
звонила или как-то иначе.

601
00:40:20,200 --> 00:40:23,200
Говорит: «Задавай мне вопросы,
я буду отвечать «да» или «нет».

602
00:40:23,280 --> 00:40:28,720
Я отнеслась серьезно: «Ладно,
буду спрашивать о том, что мне важно».

603
00:40:28,800 --> 00:40:33,520
Итак, я спросила:
«Стану ли я полицейской?»

604
00:40:33,600 --> 00:40:38,120
Она достала карты Таро.
«О, сыграем в Уно?»

605
00:40:39,680 --> 00:40:42,720
Она говорит: «Я разложу карты.

606
00:40:42,800 --> 00:40:45,920
Если будет 13 карт, это означает «нет».

607
00:40:46,520 --> 00:40:49,040
Меньше 13 карт означает «да».

608
00:40:49,120 --> 00:40:52,000
«Ладно, не важно. Продолжай.
Делай свою работу».

609
00:40:52,600 --> 00:40:55,480
Она раскладывает карты и такая: «Гм.

610
00:40:56,040 --> 00:41:00,480
Да. Тут 13 карт…

611
00:41:02,440 --> 00:41:03,640
…это значит «нет».

612
00:41:04,320 --> 00:41:07,680
«Я видела, ты их считаешь! Я не тупая!»

613
00:41:07,760 --> 00:41:10,120
Затем говорит:
«Не с теми парнями встречаешься».

614
00:41:10,200 --> 00:41:15,000
«Спасибо. Я в курсе! Я встречалась
с парнем, который в фургоне жил».

615
00:41:16,400 --> 00:41:20,880
Это правда. Я встречалась с парнем,
который жил в фургоне.

616
00:41:21,520 --> 00:41:25,080
Это было, когда я жила в Вестерасе,
моем родном городе.

617
00:41:25,160 --> 00:41:29,000
Я была в баре.
Он подошел ко мне и сказал:

618
00:41:29,080 --> 00:41:30,720
«Пойдем ко мне?»

619
00:41:31,360 --> 00:41:34,600
Я подумала:
«О таком не спрашивают дважды.

620
00:41:36,160 --> 00:41:38,680
Нужно отвечать «да» жизни».

621
00:41:39,800 --> 00:41:41,720
Итак, мы садимся в автобус.

622
00:41:41,800 --> 00:41:44,840
Номер 309 в сторону Хоганаса,
никогда не слышала об этом месте.

623
00:41:44,920 --> 00:41:47,360
Мы ехали 20 минут, 30 минут…

624
00:41:47,440 --> 00:41:51,000
Если ты приглашаешь кого-то к себе,
ты должен жить в городе.

625
00:41:52,000 --> 00:41:55,800
Я не должна пересекать границу.
Я отказываюсь это делать.

626
00:41:57,360 --> 00:42:00,360
Через 45 минут выезжаем
на грунтовую дорогу. Темно.

627
00:42:00,440 --> 00:42:02,040
Он говорит: «Мы здесь выходим».

628
00:42:05,200 --> 00:42:06,520
«Точно?»

629
00:42:07,920 --> 00:42:09,160
«Да. Выходи».

630
00:42:09,240 --> 00:42:12,880
«Окей, прекрасно.
Меня еще раз похитили. Чудесно».

631
00:42:14,280 --> 00:42:16,760
- Я тебя люблю!
- Спасибо.

632
00:42:16,840 --> 00:42:18,040
Наверное, это он.

633
00:42:20,760 --> 00:42:22,000
Спасибо, что пришел.

634
00:42:26,360 --> 00:42:28,920
Итак, выходим из автобуса.
Я понимаю, что нет смысла

635
00:42:29,000 --> 00:42:34,040
даже пытаться сбежать от него.

636
00:42:34,120 --> 00:42:36,160
Знаете, с какой скоростью я бегаю?

637
00:42:36,960 --> 00:42:38,880
Рысью — это наивысшая скорость. Правда.

638
00:42:40,400 --> 00:42:42,000
Тьма кромешная. Ничего не видно.

639
00:42:42,080 --> 00:42:44,960
Он достает фонарик из кармана пальто.

640
00:42:46,440 --> 00:42:48,960
Он принес фонарик с собой в бар!

641
00:42:50,080 --> 00:42:52,320
Посылать сигналы тревоги или типа того.

642
00:42:53,200 --> 00:42:56,160
Мы как двое слепых. «Что происходит?»

643
00:42:58,120 --> 00:43:00,160
Подходим к трейлерному парку.

644
00:43:00,240 --> 00:43:01,400
Говорит: «Тут я живу».

645
00:43:03,800 --> 00:43:04,720
Ладно…

646
00:43:05,320 --> 00:43:07,400
«Наверное,
стоило сказать об этом заранее».

647
00:43:10,600 --> 00:43:13,240
Но мы продолжали встречаться,
как ни странно.

648
00:43:13,320 --> 00:43:15,760
Мне было неловко говорить родителям,
где он живет.

649
00:43:15,840 --> 00:43:18,600
Что-то было в этом такое…
«Я пока не могу сообщить им».

650
00:43:18,680 --> 00:43:22,360
Однажды вечером родители
спросили меня, что я делаю.

651
00:43:22,440 --> 00:43:24,920
Я сказала: «Я собираюсь к Феликсу».

652
00:43:25,000 --> 00:43:28,440
«Феликс, он живет в деревне, верно?»

653
00:43:31,320 --> 00:43:34,160
«Типа того. Немного дальше».

654
00:43:34,240 --> 00:43:35,480
«Хочешь, подвезем?»

655
00:43:35,560 --> 00:43:39,360
«Черт, нет! Я на автобусе
поеду до Хоганаса».

656
00:43:40,440 --> 00:43:43,000
«Не волнуйтесь».
«Он живет на вилле или…»

657
00:43:45,480 --> 00:43:49,680
«Ну, это не совсем вилла…
Там всего один этаж».

658
00:43:50,560 --> 00:43:54,960
«Значит бунгало?»
«Ну, я бы так не сказала…»

659
00:43:56,440 --> 00:43:57,880
«Ладно, рядный дом?»

660
00:43:59,120 --> 00:44:00,920
«Дома в ряд стоят, так сказать».

661
00:44:02,080 --> 00:44:04,840
«Так это квартира? Ну же, что…»

662
00:44:05,360 --> 00:44:07,840
«Это квартира на колесах,
что мне еще сказать?»

663
00:44:08,640 --> 00:44:11,920
«Ты встречаешься с бездомным.
Молодец. Поздравляем».

664
00:44:13,640 --> 00:44:19,400
Было много поводов насторожиться.
Еще он любил суп из шиповника.

665
00:44:21,160 --> 00:44:23,760
Уже после этого нужно было
порвать с ним. Серьезно.

666
00:44:25,720 --> 00:44:28,120
Однажды вечером я собиралась к нему,
он написал:

667
00:44:28,200 --> 00:44:30,000
«Джоанна, не могла бы ты купить…

668
00:44:32,160 --> 00:44:33,680
суп из шиповника по дороге?»

669
00:44:36,200 --> 00:44:38,200
«Конечно, суп из шиповника для парня!»

670
00:44:39,720 --> 00:44:42,560
Обычно я не хожу в магазины,
если не знаю, где что лежит,

671
00:44:42,640 --> 00:44:45,560
потому что я не могу ничего найти.

672
00:44:45,640 --> 00:44:48,880
Напрягаю людей, которые там работают,
чтобы сделать покупки.

673
00:44:48,960 --> 00:44:50,280
Всё случилось так быстро,

674
00:44:50,360 --> 00:44:52,680
я захожу, и я не знаю, где этот суп.

675
00:44:52,760 --> 00:44:55,640
Понятия не имею.
Он горячий или холодный.

676
00:44:56,200 --> 00:44:58,480
Он с молоком или в виде желе?

677
00:44:58,560 --> 00:45:02,200
Ищу как сумасшедшая, но не могу найти.
Ладно, нужно просто спросить.

678
00:45:02,280 --> 00:45:03,760
Мне нужно просто спросить.

679
00:45:03,840 --> 00:45:06,760
Вижу девушку,
которая работает в магазине.

680
00:45:07,400 --> 00:45:10,760
Подхожу к ней и говорю: «Ну, привет».

681
00:45:10,840 --> 00:45:15,440
Я определенно не так сказала.
С чего бы я так сказала?

682
00:45:16,240 --> 00:45:20,000
Наверное, я сказала: «Здравствуйте».

683
00:45:23,800 --> 00:45:25,920
Она говорит: «Здравствуйте».

684
00:45:28,040 --> 00:45:30,000
Наша беседа точно не была такой долгой.

685
00:45:32,080 --> 00:45:34,760
Я говорю:
«Могу ли я задать вам вопрос?»

686
00:45:36,040 --> 00:45:39,120
Она говорит: «Да, конечно,
спрашивайте, что угодно».

687
00:45:41,480 --> 00:45:42,600
Я говорю: «Хочу знать…

688
00:45:45,040 --> 00:45:47,640
Суп из шиповника, где он?
Не нужно провожать меня!»

689
00:45:47,720 --> 00:45:50,440
И она говорит: «Направо!
Пройдемте к супу из шиповника!»

690
00:45:51,280 --> 00:45:55,000
Это путь позора в магазине.

691
00:45:55,080 --> 00:45:58,480
Зачем вы это делаете?
Они меня хотят в Нарнию отвести.

692
00:45:58,560 --> 00:46:02,320
Ты тупая? Просто скажи,
в каком ряду. К чему эти понты?

693
00:46:06,120 --> 00:46:07,720
Ненавижу ходить в Systembolaget.

694
00:46:07,800 --> 00:46:11,480
Это ужасно. Я просто хочу,
чтобы выпивка сама ко мне приходила.

695
00:46:14,960 --> 00:46:18,680
Но я собиралась на ужин, возможно,
с этим чертовым парнем с фургона.

696
00:46:19,720 --> 00:46:23,880
Но когда тебе исполнилось 20,

697
00:46:23,960 --> 00:46:27,160
нужно приносить с собой цветы
или вино или хрень типа того.

698
00:46:27,240 --> 00:46:31,280
Я не разбираюсь в вине,
но ладно, куплю какое-нибудь.

699
00:46:31,360 --> 00:46:35,320
Я подхожу к полке с вином.
Смотрю на красные вина, читаю этикетки,

700
00:46:35,400 --> 00:46:38,120
какая из бутылок самая дорогая.
Это всё, что я проверяю.

701
00:46:38,200 --> 00:46:40,440
Я смотрю на вино,
а сзади подходит женщина.

702
00:46:40,520 --> 00:46:44,160
Она такая:
«Я как раз смотрела на это вино».

703
00:46:51,880 --> 00:46:52,960
«Ладно».

704
00:46:54,880 --> 00:46:58,240
«Не знаете, подходит ли оно к мясу?»

705
00:47:00,600 --> 00:47:03,480
Понятия не имею. Я Red Bull
с водкой мешаю по выходным.

706
00:47:04,840 --> 00:47:09,280
Это как Пенни Парневик спрашивает
родителей о контрацептивах.

707
00:47:09,360 --> 00:47:11,920
У нее пятнадцать миллионов
братьев и сестер.

708
00:47:16,440 --> 00:47:20,280
Я была одинока довольно долго.

709
00:47:20,360 --> 00:47:26,440
Теперь, к счастью,
я нашла себе парня, невероятно.

710
00:47:27,440 --> 00:47:28,600
О, спасибо.

711
00:47:34,360 --> 00:47:36,680
Он меня скоро бросит, но ничего.

712
00:47:39,040 --> 00:47:40,360
Куда я денусь?

713
00:47:41,040 --> 00:47:44,800
Я слишком долго была одинока.

714
00:47:44,880 --> 00:47:49,080
Мне не везет со свиданиями.
У вас есть Tinder?

715
00:47:50,200 --> 00:47:54,720
Не у многих из десяти тысяч.

716
00:47:56,040 --> 00:47:59,440
Я вас потом вычислю
и убью всех одиночек.

717
00:48:02,080 --> 00:48:06,200
Никто не хочет признаваться, и мне хуже
от того, что я сейчас признаюсь.

718
00:48:08,160 --> 00:48:10,080
У меня был Tinder Gold.

719
00:48:12,520 --> 00:48:14,280
Это была насмешка. Я всё слышу.

720
00:48:16,160 --> 00:48:20,960
Tinder Gold позволяет вам видеть,
кто вас лайкнул, позволяет выбирать.

721
00:48:21,840 --> 00:48:23,840
И вы можете выбирать за границей.

722
00:48:24,800 --> 00:48:28,800
В приложении, это не эскорт.

723
00:48:31,480 --> 00:48:33,600
Tinder Gold стоит 200 крон в месяц.

724
00:48:34,280 --> 00:48:35,360
Дороже электричества.

725
00:48:37,240 --> 00:48:40,120
Согласно ЮНИСЕФ,
я могла бы спасти троих детей в месяц.

726
00:48:41,240 --> 00:48:43,040
Нет, это не для меня.

727
00:48:44,840 --> 00:48:48,000
Я подключила Tinder Gold,
чтобы сэкономить время.

728
00:48:48,840 --> 00:48:52,320
Да, верно, сэкономить время,
свайпая по Австралии.

729
00:48:56,440 --> 00:48:59,880
Но когда я начала встречаться
с нынешним парнем, я сошла с ума.

730
00:48:59,960 --> 00:49:02,400
Я схожу с ума, когда встречаюсь.

731
00:49:02,480 --> 00:49:05,920
Если он не отвечает десять минут…

732
00:49:06,520 --> 00:49:07,560
У меня крыша едет.

733
00:49:08,280 --> 00:49:12,400
Совсем едет.
Я могу с подругой стоять, и такая:

734
00:49:16,400 --> 00:49:17,640
«Окей».

735
00:49:18,560 --> 00:49:20,600
«Окей!»

736
00:49:21,480 --> 00:49:23,920
«Окей тогда!»

737
00:49:24,000 --> 00:49:28,080
«Все кончено. Это конец. Вот так».

738
00:49:28,960 --> 00:49:31,960
А подруга такая:
«Начинается, чёрт возьми».

739
00:49:34,200 --> 00:49:38,440
И тогда она говорит: «Джоанна,
вы сегодня разговаривали или…?»

740
00:49:39,240 --> 00:49:41,880
Я говорю: «Да, разговаривали».

741
00:49:43,320 --> 00:49:47,960
«Так вы общаетесь?»
«Мы общались, но теперь не общаемся».

742
00:49:49,480 --> 00:49:53,000
«Окей. Если вы общались сегодня,
ты должна знать, чем он занимается».

743
00:49:54,160 --> 00:49:55,320
«Да».

744
00:49:56,640 --> 00:49:58,160
«Он на чертовых похоронах».

745
00:49:59,680 --> 00:50:02,880
«Он на чертовых похоронах.
Фелиция умерла».

746
00:50:02,960 --> 00:50:04,920
«И он там среди первых. Цветы ей купил.

747
00:50:05,840 --> 00:50:09,080
Мне он цветы покупает?
Нет. А Фелиции — пожалуйста».

748
00:50:09,160 --> 00:50:10,160
«Он с ней трахается.

749
00:50:11,720 --> 00:50:15,880
Трахает ее в гробу. Я это знаю».

750
00:50:18,760 --> 00:50:19,640
А подруга: «Хм.

751
00:50:19,720 --> 00:50:21,600
Ты бы знала, если бы он трахал трупы.

752
00:50:23,240 --> 00:50:24,640
«Ты никогда не узнаешь».

753
00:50:25,880 --> 00:50:29,000
«Я бы трахнула Микки
живым или мертвым».

754
00:50:32,840 --> 00:50:34,160
Спасибо, так мило.

755
00:50:37,360 --> 00:50:38,760
До встречи со своим парнем

756
00:50:38,840 --> 00:50:41,400
меня интересовало, как это —
иметь секс с астматиком.

757
00:50:43,840 --> 00:50:46,360
Астма у людей
обычно имеется еще до секса.

758
00:50:46,880 --> 00:50:48,880
Никто не говорит: «У меня астма,

759
00:50:48,960 --> 00:50:51,160
поэтому я ношу с собой ингалятор».

760
00:50:51,840 --> 00:50:53,000
Такого не услышишь.

761
00:50:54,000 --> 00:50:56,240
Я не знала, что у моего парня астма,

762
00:50:56,320 --> 00:50:59,680
но когда ты собираешься заняться
сексом с тем, кто тебе нравится,

763
00:50:59,760 --> 00:51:02,960
ты хочешь, чтобы всё было хорошо.

764
00:51:03,560 --> 00:51:07,120
Я пошла ва-банк. Побрила всё тело.

765
00:51:07,200 --> 00:51:10,520
Увлажнила. Я ела ананасы
в течение нескольких недель.

766
00:51:11,960 --> 00:51:14,720
Я побежала в аптеку и нашла…
Ну, я не бежала.

767
00:51:15,440 --> 00:51:20,520
Вернее, пошла в аптеку
и нашла дезодорант для киски.

768
00:51:22,080 --> 00:51:24,600
Нет, не так,
он называется «интимный спрей».

769
00:51:25,360 --> 00:51:26,760
Я купила несколько флаконов.

770
00:51:26,840 --> 00:51:29,040
Я использовала один.
«Нет, я возьму еще один.

771
00:51:29,120 --> 00:51:31,000
Может, еще. Я взяла третий».

772
00:51:32,080 --> 00:51:34,240
Но я не знала, что у астматиков…

773
00:51:38,360 --> 00:51:40,680
…проблемы с… запахами…

774
00:51:42,200 --> 00:51:43,560
…с духами и тому подобным.

775
00:51:45,200 --> 00:51:46,280
Итак, он…

776
00:51:51,200 --> 00:51:52,680
…спустился туда,

777
00:51:55,200 --> 00:51:58,440
и я вдруг почувствовала,
как он начал трястись.

778
00:52:01,760 --> 00:52:08,280
Что было лучшим из ощущений,
которые я когда-либо испытывала.

779
00:52:12,200 --> 00:52:16,480
Знаете, эти вибраторы, которые
воздух выдувают. Да он прошел курс.

780
00:52:17,560 --> 00:52:24,520
Он научился делать это ртом.
Ну и повезло мне!

781
00:52:24,600 --> 00:52:28,000
Итак, я позволила ему продолжать,
пока он не начал кашлять.

782
00:52:29,520 --> 00:52:32,160
Что также было самым
приятным опытом в моей жизни.

783
00:52:33,040 --> 00:52:36,160
Парни, если вы не кашляли
во влагалище своей девушки, кашляйте.

784
00:52:37,320 --> 00:52:40,480
Корона — лучшее, что со мной случалось.

785
00:52:41,480 --> 00:52:43,840
Первая вспышка Короны, я тут как тут.

786
00:52:45,960 --> 00:52:48,800
Если кто-то кашляет в автобусе:
«Ты едешь домой со мной».

787
00:52:49,600 --> 00:52:51,680
Андерс Тегнелл: «Всем вакцинироваться».

788
00:52:51,760 --> 00:52:53,840
«Чертов ты женоненавистник».

789
00:53:06,960 --> 00:53:10,640
Я думаю, что я гетеросексуальна,
потому что у меня фобия.

790
00:53:14,680 --> 00:53:17,400
Трипофобия. Фобия,
при которой вы боитесь отверстий.

791
00:53:18,640 --> 00:53:20,040
Я ненавижу отверстия.

792
00:53:20,800 --> 00:53:22,760
Будто из них начнет что-то выходить.

793
00:53:23,400 --> 00:53:25,720
Например, тот полицейский из TikTok.

794
00:53:28,280 --> 00:53:32,240
Если бы мне попалась девушка,
и я увидела это, я бы такая: «Нет!»

795
00:53:32,760 --> 00:53:35,480
Она могла бы угрожать мне своей киской.

796
00:53:36,120 --> 00:53:39,480
«Если ты не вынесешь мусор,
сама знаешь, что будет».

797
00:53:41,200 --> 00:53:45,000
Я ненавижу отверстия,
все виды отверстий.

798
00:53:46,160 --> 00:53:50,240
Я пришла домой,
чтобы сообщить об этом маме и сестре.

799
00:53:50,320 --> 00:53:52,840
Серьезный разговор.
«Мне нужно кое-что рассказать».

800
00:53:54,240 --> 00:53:56,800
Они были взволнованы.
Я сказала: «Хорошо. Эм…

801
00:53:58,160 --> 00:54:00,040
У меня трипофобия.

802
00:54:02,040 --> 00:54:03,520
И мне очень сложно».

803
00:54:05,280 --> 00:54:07,400
Сестра сказала: «Джоанна,

804
00:54:08,080 --> 00:54:10,480
у меня тоже трипофобия.

805
00:54:12,240 --> 00:54:13,800
Я думаю, это семейное».

806
00:54:16,160 --> 00:54:19,160
«Ну, я из Португалии,
так что я ничего об этом не знаю».

807
00:54:19,240 --> 00:54:23,880
Благодарю вас! Спасибо, Авичи Арена.
Спасибо что пришли!

808
00:54:23,960 --> 00:54:24,920
Вы потрясающие!

809
00:54:26,760 --> 00:54:28,280
Спасибо!

810
00:54:28,960 --> 00:54:30,000
Спасибо!

811
00:59:39,440 --> 00:59:41,440
Перевод субтитров: Катерина Щукина



