1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,760
UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:27,320 --> 00:00:29,960
¡Hola! ¡Vaya!

5
00:00:33,480 --> 00:00:35,840
¡Gracias! ¡Sois estupendos!

6
00:00:36,440 --> 00:00:38,840
¡Joder, hay mucha gente!

7
00:00:38,920 --> 00:00:40,680
¡Joder!

8
00:00:44,160 --> 00:00:46,240
No hemos tenido
que esperar nada para esto.

9
00:00:47,520 --> 00:00:49,680
Tuvimos que reservar varias veces.

10
00:00:50,680 --> 00:00:53,240
Tampoco es que este sitio
sea el más pequeño.

11
00:00:53,800 --> 00:00:59,040
Joder, es genial estar aquí.
Este otoño he estado de gira.

12
00:00:59,120 --> 00:01:01,320
He estado en sitios como Falun,

13
00:01:03,000 --> 00:01:04,600
Kristianstad,

14
00:01:05,760 --> 00:01:07,120
Boras.

15
00:01:08,680 --> 00:01:11,680
Boras y yo no nos llevamos
muy bien, digamos.

16
00:01:13,320 --> 00:01:18,320
Así que estoy contenta de volver
a Estocolmo. ¡En el Aviici Arena!

17
00:01:20,160 --> 00:01:21,280
¡Vaya!

18
00:01:23,440 --> 00:01:26,760
En fin, hemos tenido
que aplazar el espectáculo varias veces.

19
00:01:26,840 --> 00:01:30,120
A causa de la pandemia actual.

20
00:01:30,720 --> 00:01:32,040
¿No fue genial?

21
00:01:32,120 --> 00:01:38,320
No voy a hablar de la pandemia,
pero casi todo estaba cerrado.

22
00:01:38,400 --> 00:01:42,360
Los restaurantes,
los clubs de monólogos en directo.

23
00:01:42,440 --> 00:01:45,160
Muchas cosas estuvieron cerradas,
menos el Spy Bar…

24
00:01:48,920 --> 00:01:52,720
…que mantuvo una escotilla abierta.

25
00:01:54,480 --> 00:01:58,520
Y yo me colé por ella,
por así decirlo, a toda pastilla.

26
00:02:00,320 --> 00:02:05,680
Borracha como una cuba, estuve
bailando con una cubitera en la cabeza…

27
00:02:07,440 --> 00:02:08,360
…y hay vídeo.

28
00:02:11,000 --> 00:02:16,240
DANOS FUERTE

29
00:02:28,400 --> 00:02:30,920
Alguien lo grabó y salió en las redes.

30
00:02:31,560 --> 00:02:35,960
Me convertí en la cara
de la fiesta durante la pandemia.

31
00:02:36,920 --> 00:02:39,120
Fui la única en comerse
el marrón, nadie más.

32
00:02:39,200 --> 00:02:42,880
Mi agente me llamó:
"No lo menciones en el podcast".

33
00:02:42,960 --> 00:02:44,680
Así que lo mencioné en el podcast.

34
00:02:46,480 --> 00:02:50,080
Esa conferencia de prensa
tan famosa de Stefan Lofven,

35
00:02:50,160 --> 00:02:53,160
la conferencia titulada "No más fiesta"…

36
00:02:55,000 --> 00:02:56,440
Es sobre mí.

37
00:02:58,560 --> 00:03:02,000
En serio, Stefan, di mi nombre y ya está.

38
00:03:04,400 --> 00:03:07,360
No es así como quieres que te vea
el primer ministro.

39
00:03:07,440 --> 00:03:12,000
Preferirías que te viera ganando
el premio Nobel de la Paz o algo así.

40
00:03:12,080 --> 00:03:14,600
No, él me ve pasando de todo
en medio de la pandemia.

41
00:03:15,680 --> 00:03:18,720
Con lo que mi único <i>hobby</i>
que era salir, también se esfumó.

42
00:03:18,800 --> 00:03:20,040
No sabía qué hacer.

43
00:03:20,120 --> 00:03:23,920
Tuve que buscarme un nuevo <i>hobby</i>.
"¿Y ahora qué puedo hacer?"

44
00:03:24,000 --> 00:03:26,360
La gente encontró
<i>hobbies</i> nuevos en la pandemia.

45
00:03:26,440 --> 00:03:31,640
Empezaron a jugar al pádel,
a tener hijos y cosas así.

46
00:03:33,080 --> 00:03:36,080
Pensé: "¿Y ahora qué coño hago?".

47
00:03:36,160 --> 00:03:40,440
Terminé subiendo a un escenario…

48
00:03:41,680 --> 00:03:43,720
…con un traje de dragón…

49
00:03:51,160 --> 00:03:53,640
Debo decir que no merezco aplausos.

50
00:03:55,280 --> 00:03:57,000
Para los que no sabéis de qué hablo,

51
00:03:57,080 --> 00:03:59,040
espero que haya algunos…

52
00:03:59,120 --> 00:04:01,440
Participé en la temporada uno
de "Masked Singer".

53
00:04:02,680 --> 00:04:03,800
¡Vaya, gracias!

54
00:04:05,080 --> 00:04:08,080
Sin duda, lo peor que he hecho en mi vida.

55
00:04:08,160 --> 00:04:10,320
Nunca quise hacerlo.

56
00:04:10,400 --> 00:04:15,000
Hace poco vi al productor y me dijo:
"No recuerdo que dijeras que sí".

57
00:04:15,080 --> 00:04:16,720
"¡No!".

58
00:04:17,320 --> 00:04:20,840
"¡Porque no dije que sí!
¡Mi vi allí sin comerlo ni beberlo!".

59
00:04:22,160 --> 00:04:23,640
Es lo peor que he hecho jamás.

60
00:04:23,720 --> 00:04:28,600
Eso sí, nunca me había sentido
tan delgada, pensaron que era Anja Parson.

61
00:04:33,920 --> 00:04:37,480
"¡Sí, joder!". Me miré en el espejo…

62
00:04:37,560 --> 00:04:42,080
Bueno… "Vale, he perdido algo de peso".

63
00:04:43,520 --> 00:04:44,920
Pensar que soy Anja Parson

64
00:04:45,000 --> 00:04:47,920
es como pensar que
Leif GW Persson no está cansado.

65
00:04:48,760 --> 00:04:50,240
Eso no pasará.

66
00:04:50,920 --> 00:04:52,440
Pobre Anja.

67
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
Tuvo un comentario en Instagram:

68
00:04:55,240 --> 00:04:58,840
"¡Vaya, eres el dragón
en 'Masked Singer'!".

69
00:04:59,480 --> 00:05:02,440
Joder, pero si hay
un elefante en el escenario.

70
00:05:06,400 --> 00:05:07,640
Pensar que era Aja Parsson…

71
00:05:07,720 --> 00:05:10,720
En serio, es como decir
que mi mejor cualidad es ser buena.

72
00:05:10,800 --> 00:05:14,800
No le gustó nada.

73
00:05:16,520 --> 00:05:20,040
Fue horrible. Lo peor del mundo.

74
00:05:20,120 --> 00:05:25,200
Pero creo que lo hice porque tenía
una pequeña crisis de identidad.

75
00:05:26,280 --> 00:05:28,720
Os diré por qué.
Creo que me han secuestrado.

76
00:05:31,520 --> 00:05:33,800
Extraña reacción.

77
00:05:35,520 --> 00:05:39,440
Creo que mis padres me secuestraron
y os diré por qué.

78
00:05:39,520 --> 00:05:43,560
Hace unos años, a una amiga
le recetaron un medicamento

79
00:05:43,640 --> 00:05:46,680
y quería consultar su historia clínica.

80
00:05:46,760 --> 00:05:52,280
De niña, estuve en el hospital.
Tengo alergias y tomo medicamentos.

81
00:05:52,360 --> 00:05:55,480
Sé que deben tener mi historia clínica.

82
00:05:55,560 --> 00:05:58,440
Sé que hay cosas ahí
y quise echar un vistazo, sin más.

83
00:05:58,520 --> 00:06:01,560
Me metí en la web del hospital.
No había nada.

84
00:06:02,560 --> 00:06:07,120
Ni un solo registro.
Sospeché de inmediato.

85
00:06:07,760 --> 00:06:10,880
Llamé a mi madre.
"La que le voy a montar a la bruja."

86
00:06:12,760 --> 00:06:16,280
Así que la llamé:
"¡Hola, cariño! ¿Cómo estás?".

87
00:06:18,880 --> 00:06:20,160
Y yo: "Vaya, hola…

88
00:06:21,160 --> 00:06:22,560
…Anette.

89
00:06:24,040 --> 00:06:26,520
Espero que estés bien".

90
00:06:27,200 --> 00:06:28,760
"Solo una pregunta…".

91
00:06:30,400 --> 00:06:33,880
"Hablemos de mi historia clínica.
¿Dónde está?".

92
00:06:34,800 --> 00:06:37,240
Mi madre trabaja en sanidad,

93
00:06:37,320 --> 00:06:41,000
y me dijo: "la historia clínica
la tienes que solicitar".

94
00:06:41,080 --> 00:06:43,760
La creí. Llamé al teléfono
de asistencia sanitaria.

95
00:06:43,840 --> 00:06:45,600
Hablé con Birgitta, un amor.

96
00:06:45,680 --> 00:06:49,160
Conectamos de inmediato. Fue increíble.

97
00:06:49,240 --> 00:06:51,280
Al final, le dije: "Eh, Birgitta…

98
00:06:52,440 --> 00:06:56,480
¿No crees que debería tener
mi historia clínica?".

99
00:06:57,120 --> 00:07:00,000
Me dijo: "Por supuesto
que deberías tenerla".

100
00:07:01,160 --> 00:07:05,680
Así que le di mi número
de identificación personal,

101
00:07:05,760 --> 00:07:07,440
pero de repente, silencio.

102
00:07:08,320 --> 00:07:11,600
Le dije: "¿Hola? ¿Birgitta? ¿Sigues ahí?".

103
00:07:12,760 --> 00:07:16,680
Me respondió: "Johanna, lo siento,
pero no tienes historia".

104
00:07:22,240 --> 00:07:25,400
"A ver, cariño, Birgitta…".

105
00:07:25,480 --> 00:07:29,400
"Llama a Lena del hospital de Vasteras.
He estado allí. Seguro".

106
00:07:29,480 --> 00:07:31,080
"Lo siento, no puedo hacer nada".

107
00:07:31,960 --> 00:07:33,200
Me colgó.

108
00:07:33,280 --> 00:07:36,240
Aquí es cuando me hago detective.

109
00:07:37,160 --> 00:07:38,240
Empiezo a investigar.

110
00:07:38,320 --> 00:07:41,600
Empiezo a llamar a amigos y familiares.
Llamé a mi abuela.

111
00:07:41,680 --> 00:07:44,720
"¿No te acuerdas
cuando estuve en el hospital?".

112
00:07:44,800 --> 00:07:47,360
Dice: "No, Johanna.
Nunca has estado en el hospital".

113
00:07:49,440 --> 00:07:51,120
Disculpad, pero esa zorra

114
00:07:52,520 --> 00:07:55,400
se acuerda de la vacuna
contra el tétanos de mi hermana,

115
00:07:55,480 --> 00:07:59,600
pero para recordar que estuve tres días
en el hospital, tiene Alzheimer.

116
00:07:59,680 --> 00:08:03,440
Llamé a mi padre. "Tú te acuerdas
cuando estuve en el hospital, ¿no?".

117
00:08:03,520 --> 00:08:06,240
"Johanna, lo has soñado.
Eso no ha pasado jamás".

118
00:08:09,160 --> 00:08:11,320
"Sí que estuve. Me llevaste chuches".

119
00:08:11,400 --> 00:08:15,960
"Espero que fueras tú y no otro viejales".

120
00:08:16,480 --> 00:08:20,680
De repente, recibo un mensaje de mi tío:
"Deja el tema, Johanna".

121
00:08:25,360 --> 00:08:28,560
Por supuesto, eso no va a pasar.

122
00:08:31,280 --> 00:08:34,120
La cosa es que llevo
toda mi vida en el hospital.

123
00:08:34,200 --> 00:08:36,320
Bueno, no toda mi vida, pero muchas veces.

124
00:08:36,400 --> 00:08:41,200
De hecho, ahora estoy en el hospital.
Tengo que volver después del monólogo.

125
00:08:42,919 --> 00:08:44,520
Tengo un gotero en el <i>backstage</i>.

126
00:08:45,720 --> 00:08:50,760
He estado en el hospital muchas veces.

127
00:08:51,280 --> 00:08:54,400
He sido alérgica al tomate toda la vida.

128
00:08:54,480 --> 00:08:56,480
Pero mi familia no quiere hablar de ello.

129
00:08:57,240 --> 00:09:00,080
Les pregunté:
"¿Cuándo me hice alérgica al tomate?".

130
00:09:00,760 --> 00:09:03,440
"Pues…".

131
00:09:03,520 --> 00:09:05,040
Totalmente paranoicos.

132
00:09:06,120 --> 00:09:08,440
Recuerdo haber ido
de vacaciones a Portugal.

133
00:09:08,520 --> 00:09:10,560
Allí comí tomates.

134
00:09:10,640 --> 00:09:13,400
Tomates portugueses grandes,
sopa de tomate, kétchup…

135
00:09:13,480 --> 00:09:17,200
Lo recuerdo perfectamente.
Pero después de ese viaje, nada.

136
00:09:18,680 --> 00:09:20,080
En lo que respecta al tomate.

137
00:09:21,760 --> 00:09:23,240
Lo que significa…

138
00:09:24,320 --> 00:09:25,680
…que a quien tenéis…

139
00:09:26,440 --> 00:09:27,800
…delante, es a…

140
00:09:28,400 --> 00:09:29,760
…Madeleine McCann.

141
00:09:34,080 --> 00:09:36,040
¡Soy Madeleine McCann!

142
00:09:36,120 --> 00:09:37,960
Creo que me parezco.

143
00:09:38,880 --> 00:09:43,000
He estado delante del espejo
poniendo la misma cara.

144
00:09:44,520 --> 00:09:47,200
¡Ay, madre! ¡Ay, madre!

145
00:09:50,080 --> 00:09:52,520
¡Ay, ay, ay!

146
00:09:54,120 --> 00:09:56,560
¡Soy yo, joder!

147
00:09:56,640 --> 00:10:01,760
Llevo diciéndolo desde el pasado otoño,
pero la policía no me cree.

148
00:10:01,840 --> 00:10:03,760
Yo veo que me pasa algo raro.

149
00:10:03,840 --> 00:10:06,000
Pero no sé el qué.

150
00:10:06,080 --> 00:10:08,760
Bueno, sí lo veo.
Tengo un espejo, no os preocupéis.

151
00:10:09,320 --> 00:10:11,320
Pero no es eso. Yo fui una niña rara.

152
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
Lo único que quería
era tener peces de mascota.

153
00:10:14,880 --> 00:10:18,000
Eso era lo único.
Es peor que los insectos palo.

154
00:10:19,320 --> 00:10:22,760
¿Quién quiere eso? Pero me regalaron
tres peces. Me puse feliz.

155
00:10:22,840 --> 00:10:26,880
Les puse nombre y todo.

156
00:10:27,920 --> 00:10:32,360
Presumía de ellos en el cole. Decía:

157
00:10:34,360 --> 00:10:35,520
"Tengo peces".

158
00:10:37,240 --> 00:10:39,480
"Y nosotros tenemos dignidad. ¡Pírate!".

159
00:10:41,120 --> 00:10:45,040
Cuando volví a casa de la escuela,
los peces estaban en el suelo.

160
00:10:45,880 --> 00:10:47,760
Habían saltado de la pecera.

161
00:10:50,200 --> 00:10:54,000
Pero las madres hacen lo que
tienen que hacer… Bueno, "madres".

162
00:10:56,200 --> 00:10:59,840
Fuimos a comprar otros tres peces.
"¿A quién le importan esos peces?".

163
00:10:59,920 --> 00:11:02,680
Estaba tan feliz. Presumía en la escuela.

164
00:11:02,760 --> 00:11:06,720
Uno me tiró piedras. No me acuerdo.

165
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
Volví de la escuela.

166
00:11:07,880 --> 00:11:11,320
Lo mismo. Los peces estaban en el suelo.

167
00:11:12,000 --> 00:11:14,400
Se suicidaron seis peces.

168
00:11:15,760 --> 00:11:17,000
Sabemos que, de niños,

169
00:11:17,080 --> 00:11:19,640
los asesinos y psicópatas
torturan animales

170
00:11:19,720 --> 00:11:21,440
y hacen que quieran morir.

171
00:11:21,520 --> 00:11:24,520
Así que me fui a gritar
a la prisión de mujeres de Hinseberg:

172
00:11:24,600 --> 00:11:26,360
"¡Dejadme entrar!".

173
00:11:27,320 --> 00:11:29,200
Soy una de vosotras.

174
00:11:31,080 --> 00:11:34,360
Creo que soy la nueva mujer
Arboga. En serio.

175
00:11:35,440 --> 00:11:39,080
Bueno, la cosa es que a un amigo
le regalaron un pez por sus 18.

176
00:11:39,760 --> 00:11:40,880
No era muy popular.

177
00:11:44,800 --> 00:11:47,800
No era de Estocolmo,
así que se iba a visitar a sus padres.

178
00:11:47,880 --> 00:11:50,880
Me preguntó: "Johanna,
¿podrías, por favor…"

179
00:11:51,840 --> 00:11:53,160
"…cuidar de mis peces?".

180
00:11:54,920 --> 00:11:57,440
Él no tenía ni idea
de mis problemas con los peces.

181
00:11:57,520 --> 00:11:59,400
Ni idea, y no iba a contárselos.

182
00:11:59,480 --> 00:12:02,560
Claro que no. Además,
tampoco era una tarea tan difícil.

183
00:12:02,640 --> 00:12:05,240
"Solo es darles de comer.
No tienes que quedarte allí".

184
00:12:05,320 --> 00:12:06,800
"Créeme. No me moveré de allí".

185
00:12:09,000 --> 00:12:11,880
Así que estuve una semana
de baja por enfermedad.

186
00:12:12,800 --> 00:12:16,880
Me senté allí a mirar a los peces…
Me senté allí a hablar a los peces.

187
00:12:16,960 --> 00:12:20,400
"Por favor, no saltéis,
por favor, no saltéis…".

188
00:12:22,280 --> 00:12:25,760
Los peces sobrevivieron.
Fue el día más feliz de mi vida.

189
00:12:25,840 --> 00:12:26,920
Llamé a mi madre.

190
00:12:27,000 --> 00:12:28,560
¡Oh, gracias!

191
00:12:29,400 --> 00:12:30,400
¡Vaya!

192
00:12:31,320 --> 00:12:34,440
Habéis puesto el listón muy bajo
para los aplausos.

193
00:12:35,240 --> 00:12:36,840
No esperáis mucho de mí, ¿no?

194
00:12:37,560 --> 00:12:40,440
Llamé a mi madre y dije:
"Mamá, los peces han sobrevivido".

195
00:12:40,520 --> 00:12:44,400
"Quizás es verdad que no me pasa nada".

196
00:12:44,480 --> 00:12:48,480
Mi madre me dijo: "Me alegro por ti.

197
00:12:49,320 --> 00:12:51,800
Pero hay algo que debo decirte".

198
00:12:53,360 --> 00:12:55,040
Y va y me dice:

199
00:12:55,120 --> 00:12:57,280
"Tus peces… No se suicidaron".

200
00:12:58,520 --> 00:12:59,680
"Fue el gato".

201
00:12:59,760 --> 00:13:03,720
"¿Y tú decidiste que era mejor decir
que se suicidaron a que fue el gato?

202
00:13:03,800 --> 00:13:06,680
¿Estás loca?".
Después de eso, odio a los gatos.

203
00:13:06,760 --> 00:13:10,360
"No me extraña que, con gente como tú,
no se resuelva el caso de Palme.

204
00:13:10,440 --> 00:13:13,000
Fue el puto gato".

205
00:13:19,480 --> 00:13:21,120
Empiezo a parecer una loca.

206
00:13:21,200 --> 00:13:26,200
Acabaré entre rejas
o como agente de policía.

207
00:13:26,280 --> 00:13:29,760
Esas son mis opciones.

208
00:13:29,840 --> 00:13:34,200
Los conservadores quieren
3000 agentes de policía más.

209
00:13:34,280 --> 00:13:39,600
"¡Oh, no! Necesitamos 3000 agentes nuevos.
Fuera con lo viejo, que venga lo nuevo".

210
00:13:39,680 --> 00:13:41,960
¿Habéis visto a los policías que tenemos?

211
00:13:42,040 --> 00:13:45,320
Tenemos policías en TikTok.

212
00:13:45,880 --> 00:13:49,760
POLICÍA

213
00:14:00,040 --> 00:14:02,720
Este hombre pasea
libremente por nuestras calles.

214
00:14:04,280 --> 00:14:07,400
La primera vez que vi esto,
pensé que me moría.

215
00:14:07,480 --> 00:14:11,520
Pero pensé: "Solo es un vídeo.
Estaba aburrido en su descanso".

216
00:14:12,560 --> 00:14:13,800
No, hay más.

217
00:14:23,120 --> 00:14:25,560
Miradle la cara.

218
00:14:26,600 --> 00:14:28,120
¿Lo habéis visto?

219
00:14:28,920 --> 00:14:33,040
Prefiero que venga Göran Lindberg
a salvarme que ese idiota.

220
00:14:38,360 --> 00:14:40,480
Imagina que llamas a la poli y lo coge él.

221
00:14:42,240 --> 00:14:44,360
"Espera, que tengo que hacer un TikTok".

222
00:14:45,360 --> 00:14:48,040
Hacedle un "Savage Love" al tipo este.

223
00:14:50,760 --> 00:14:54,800
Me encantan las series policíacas.
Me gusta <i>Beck</i>. ¿Os gusta <i>Beck</i>?

224
00:14:55,400 --> 00:14:57,080
¡Bien!

225
00:14:58,840 --> 00:15:00,800
Me encanta <i>Beck</i>. La veía de niña.

226
00:15:00,880 --> 00:15:02,680
Solía verla con mi padre.

227
00:15:02,760 --> 00:15:04,680
No es que la viera a los dos años,

228
00:15:04,760 --> 00:15:06,520
<i>Beck - La niña en la despensa"</i>

229
00:15:08,480 --> 00:15:11,280
<i>"Me follaría a Gunvald".</i>

230
00:15:12,200 --> 00:15:15,320
No sé lo que me pusieron
mis padres reales, pero…

231
00:15:17,240 --> 00:15:21,600
Todos mis amigos veían Disney
y esas mierdas, pero yo no.

232
00:15:21,680 --> 00:15:23,640
Bueno, veía <i>La sirenita</i>.

233
00:15:24,720 --> 00:15:26,400
Sí, la veía.

234
00:15:26,480 --> 00:15:30,320
Bueno, veía <i>La sirenita</i>, pero solo
porque me encantaba Úrsula.

235
00:15:32,480 --> 00:15:36,200
Es el único personaje que se da cuenta
de que Ariel es una estúpida.

236
00:15:37,080 --> 00:15:39,720
Es una tía con garra.

237
00:15:41,320 --> 00:15:43,320
Y me encanta Micke Persbrandt.

238
00:15:44,400 --> 00:15:45,320
Me encanta.

239
00:15:46,840 --> 00:15:50,520
Es mi futuro marido, en serio.

240
00:15:50,600 --> 00:15:52,680
Y sé que él también lo sabe.

241
00:15:52,760 --> 00:15:56,200
En las entrevistas solo hablo de él.

242
00:15:57,520 --> 00:16:00,760
Ha solicitado protección de identidad,
lo cual es una pena.

243
00:16:00,840 --> 00:16:05,160
Y de dirección.
Ahora no puedo ir a su casa.

244
00:16:05,240 --> 00:16:06,720
Me gusta desde que era niña.

245
00:16:06,800 --> 00:16:11,360
Recuerdo que una vez en la escuela
teníamos que dibujar a nuestros ídolos.

246
00:16:11,440 --> 00:16:17,600
Mis compañeros dibujaron
a Markoolio o Michael Jackson.

247
00:16:21,000 --> 00:16:23,640
Yo dibujé a Micke P.

248
00:16:23,720 --> 00:16:26,680
Nunca en mi vida he sido tan minuciosa.

249
00:16:27,360 --> 00:16:30,120
Ni tan cuidadosa.
Me senté a dibujarlo con sumo detalle.

250
00:16:30,200 --> 00:16:32,760
Mi profesora se paseaba
mirando nuestros dibujos.

251
00:16:32,840 --> 00:16:34,840
E-Type y cosas así.

252
00:16:35,800 --> 00:16:37,240
¿Quién coño dibuja a E-Type?

253
00:16:39,120 --> 00:16:40,840
Típico ídolo.

254
00:16:43,120 --> 00:16:47,160
Mi profesora se acercó a mí y dijo…

255
00:16:47,840 --> 00:16:49,080
"Johanna,

256
00:16:50,160 --> 00:16:51,480
¿qué es esto?".

257
00:16:52,560 --> 00:16:53,600
Yo hice como…

258
00:16:57,160 --> 00:16:58,480
"Es Micke P.".

259
00:16:59,720 --> 00:17:01,480
"¿A que está guapo, desnudo?".

260
00:17:11,200 --> 00:17:15,800
No es normal dibujar a Micke Persbrandt
desnudo en segundo de primaria.

261
00:17:15,880 --> 00:17:17,000
No, no es normal.

262
00:17:17,079 --> 00:17:20,720
La escuela se me daba fatal.
Era peor que Adam el hiperactivo.

263
00:17:22,040 --> 00:17:24,480
Todos hemos tenido
a un Adam en nuestra clase.

264
00:17:25,280 --> 00:17:27,400
Yo era peor que él. ¿Lo pilláis?

265
00:17:27,480 --> 00:17:29,640
He pensado sobre las asignaturas del cole.

266
00:17:29,720 --> 00:17:32,599
Como "economía doméstica".
¿Qué cojones era eso? En serio.

267
00:17:33,480 --> 00:17:38,280
Comer. Eso era lo único que se hacía.
Mi profesora era Lisbeth.

268
00:17:39,760 --> 00:17:44,080
Llevaba Birkenstocks, utilizaba el libro
de cocina como complemento de moda

269
00:17:44,160 --> 00:17:46,200
y corría entre clase y clase.

270
00:17:47,640 --> 00:17:51,440
Podías portarte mal en "economía
doméstica". Nadie te reñía.

271
00:17:51,520 --> 00:17:54,440
Si quemabas los panecillos,
Lisbeth te decía:

272
00:17:54,520 --> 00:17:59,520
"La próxima vez, hornéalos
diez minutos en vez de 15".

273
00:18:00,800 --> 00:18:01,880
"Vale".

274
00:18:03,440 --> 00:18:06,000
Si quemabas la cocina, Lisbeth te decía:

275
00:18:06,080 --> 00:18:08,720
"Tienes que llamar al técnico".

276
00:18:10,120 --> 00:18:13,480
Un día quemé toda la maldita clase.

277
00:18:13,560 --> 00:18:16,640
Lisbeth estaba entusiasmada
con la llegada de los bomberos.

278
00:18:17,800 --> 00:18:21,480
Te podías portar fatal sin que te riñeran.

279
00:18:22,280 --> 00:18:25,200
Pero si fregabas los platos
con el grifo abierto…

280
00:18:33,080 --> 00:18:34,600
…desatabas toda su furia.

281
00:18:35,600 --> 00:18:40,760
Llamaba a los servicios sociales
y te quedabas sin celebrar las Navidades.

282
00:18:44,000 --> 00:18:47,200
Creo que como yo era una niña tan rara,

283
00:18:47,280 --> 00:18:49,240
en cierta medida, odio a los niños.

284
00:18:50,040 --> 00:18:51,840
Odio a los niños. Punto.

285
00:18:52,760 --> 00:18:56,840
En parte porque era una niña rara,
pero también por mi primer monólogo.

286
00:18:57,640 --> 00:19:01,480
Mi primer monólogo fue
en la asociación de jóvenes alérgicos.

287
00:19:03,720 --> 00:19:05,800
Es suicidio social, seguro.

288
00:19:07,280 --> 00:19:08,880
Tenían una conferencia

289
00:19:08,960 --> 00:19:12,520
y le pidieron a un amigo mío
que hiciera un monólogo.

290
00:19:12,600 --> 00:19:17,960
"Hay una conferencia
para gente de entre 18 y 35 años.

291
00:19:18,040 --> 00:19:20,280
Nos encantaría
que alguien diese un monólogo".

292
00:19:20,360 --> 00:19:22,240
Le pidieron un monólogo de 40 minutos.

293
00:19:22,320 --> 00:19:24,920
Él dijo: "No, nunca he hecho eso".

294
00:19:25,000 --> 00:19:29,240
"Pero a una amiga le encantaría probar.
Podemos hacer 20 minutos cada uno".

295
00:19:30,040 --> 00:19:34,040
Así que le dije que sí.
Debo decir que fue en Orebro.

296
00:19:37,040 --> 00:19:38,880
Menudo sitio de mierda.

297
00:19:42,000 --> 00:19:46,200
Escribí un monólogo de 20 minutos

298
00:19:46,280 --> 00:19:50,280
sobre lo mucho que odio
a la gente con alergias.

299
00:19:51,800 --> 00:19:54,480
Llegamos allí. Yo, emocionada
por mi primer monólogo.

300
00:19:54,560 --> 00:19:57,280
Entro y veo 30 pares de zapatos
para niños de diez años.

301
00:19:58,280 --> 00:20:00,840
Los veo y pienso: "¿Qué cojones es esto?".

302
00:20:00,920 --> 00:20:02,920
Mi amigo venía del Melodifestivalen,

303
00:20:03,000 --> 00:20:04,960
y de repente llegan todos los niños…

304
00:20:05,040 --> 00:20:08,040
"¡Muévete, gorda!".
"¿Qué cojones estaba pasando?".

305
00:20:09,080 --> 00:20:10,480
Me habían engañado.

306
00:20:10,560 --> 00:20:13,120
Estamos en un campamento
de niños marginados.

307
00:20:13,680 --> 00:20:17,320
Niños que dicen: "¿Tú también eres
alérgico a las flores?". Ahí estábamos.

308
00:20:18,560 --> 00:20:23,000
Entonces pienso: "He escrito un monólogo
sobre lo mucho que odio a esos niños".

309
00:20:23,640 --> 00:20:27,200
"No puedo hacer esto, no puedo".

310
00:20:28,600 --> 00:20:30,160
Pues lo hice.

311
00:20:32,480 --> 00:20:33,560
Me subí al escenario.

312
00:20:33,640 --> 00:20:35,960
"Los alérgicos a cacahuetes
deberían morir".

313
00:20:37,960 --> 00:20:40,040
Felix de la primera fila empezó a llorar.

314
00:20:40,960 --> 00:20:43,280
Después dije: "Cuando chupas una polla…".

315
00:20:43,360 --> 00:20:44,520
¡No!

316
00:20:45,080 --> 00:20:48,000
¡No saben de eso, Johanna!
Tienen diez años. ¿Eres idiota?

317
00:20:48,800 --> 00:20:51,520
Encima tuvimos que quedarnos a dormir.

318
00:20:53,040 --> 00:20:56,920
Imaginaos el ambiente
en el desayuno. Nada bueno.

319
00:20:57,000 --> 00:20:59,640
Así que no me gustan los niños.
Demandadme.

320
00:21:02,320 --> 00:21:04,480
Y no mola porque
mi hermana tiene dos niños.

321
00:21:06,000 --> 00:21:08,720
Pensé que uno ya sería suficiente.

322
00:21:09,760 --> 00:21:12,480
Pero decidió expulsar a otro.

323
00:21:13,960 --> 00:21:16,280
Dicho esto, me gusta más el nuevo.

324
00:21:17,520 --> 00:21:20,760
Tiene seis meses. No habla. Es genial.

325
00:21:20,840 --> 00:21:24,000
El otro tiene cuatro.
No pilla nada de la ironía.

326
00:21:24,640 --> 00:21:26,480
Lo único que hacemos es mirarnos.

327
00:21:31,040 --> 00:21:32,280
"Muévete".

328
00:21:33,560 --> 00:21:36,080
Mi hermana se puso loca
cuando se quedó embaraza.

329
00:21:36,160 --> 00:21:39,280
Se tragó todos esos mitos del embarazo.

330
00:21:39,360 --> 00:21:43,240
Vino y me dijo: "Johanna…
Mira mi brillo de embarazada".

331
00:21:44,680 --> 00:21:46,800
"Sí, estás sudando.

332
00:21:47,760 --> 00:21:50,280
Estás goteando, más bien…".

333
00:21:50,920 --> 00:21:54,080
"Mírame el pelo, qué largo,
espeso y brillante".

334
00:21:54,760 --> 00:21:56,320
"Está graso, Emelie.

335
00:21:57,760 --> 00:22:00,640
Llevas nueve meses sin lavarlo.
¿Qué me estás contando?".

336
00:22:00,720 --> 00:22:04,160
"Mira qué pechos más grandes".

337
00:22:04,240 --> 00:22:06,240
"Pareces una vaca lechera".

338
00:22:08,800 --> 00:22:13,040
Además, ahora quiere
salvar el mundo, ser la nueva Greta.

339
00:22:13,680 --> 00:22:17,920
Todos tenemos sueños y objetivos,
pero hay un límite.

340
00:22:18,000 --> 00:22:22,120
Ha empezado a hablar de hacerse donante.

341
00:22:22,200 --> 00:22:23,960
¿Sois donantes? Aplaudid.

342
00:22:24,920 --> 00:22:26,520
Sois unos cuantos.

343
00:22:28,280 --> 00:22:30,720
Veo que me desvías la mirada…
Voy a por ti.

344
00:22:32,720 --> 00:22:35,440
¿Cuántos años tienes? ¿23?

345
00:22:35,520 --> 00:22:37,400
¿Desde cuándo eres donante?

346
00:22:38,040 --> 00:22:40,160
Desde hace tres años. ¿Y por qué donas?

347
00:22:42,280 --> 00:22:43,520
¿No lo sabes?

348
00:22:44,440 --> 00:22:45,400
Perfecto.

349
00:22:46,160 --> 00:22:47,240
¿Qué has dicho?

350
00:22:48,240 --> 00:22:49,600
"Porque debías".

351
00:22:50,600 --> 00:22:53,600
¿Así es como lo decides todo?
"Porque debes".

352
00:22:54,440 --> 00:22:57,440
Es una decisión importante
dejar que te corten en trocitos.

353
00:22:57,520 --> 00:23:00,240
¿A ti también te han secuestrado?

354
00:23:02,680 --> 00:23:03,800
En eso nos parecemos.

355
00:23:05,640 --> 00:23:08,160
¿No crees que es
para lavar la conciencia…?

356
00:23:09,200 --> 00:23:11,960
¿Entonces, a qué más te has apuntado?

357
00:23:14,160 --> 00:23:17,120
¿A WWF? ¿Das dinero todos los meses?

358
00:23:17,920 --> 00:23:21,920
No, no donas. Lo sé.

359
00:23:23,280 --> 00:23:24,560
Quizás a Bianca Ingrosso.

360
00:23:25,600 --> 00:23:26,880
¿Cosméticos CAIA?

361
00:23:29,440 --> 00:23:30,720
Increíble. Gracias.

362
00:23:33,880 --> 00:23:37,600
¡Gracias! Gracias por estar aquí.
Yo no soy donante.

363
00:23:38,240 --> 00:23:41,960
Os diré por qué no soy donante.

364
00:23:42,040 --> 00:23:44,960
Los estudios muestran
que la persona que recibe el órgano

365
00:23:45,040 --> 00:23:48,080
puede heredar necesidades
y emociones del donante.

366
00:23:48,160 --> 00:23:50,680
Me niego a exponer a nadie
a mis órganos. En serio.

367
00:23:52,600 --> 00:23:54,280
Imaginaos donar mi hígado.

368
00:23:56,240 --> 00:23:57,920
Empezaríais con mal pie.

369
00:23:58,440 --> 00:24:00,720
Tomad el de otro. Tomad el de Jockiboi.

370
00:24:02,560 --> 00:24:05,800
Pilla todas las enfermedades
y tira a su bebé por las escaleras.

371
00:24:16,680 --> 00:24:19,000
No pasa nada.
No creo que esté viendo el monólogo.

372
00:24:19,880 --> 00:24:24,600
Estará cazando fantasmas o algo así.

373
00:24:27,680 --> 00:24:29,200
No expondré mis órganos.

374
00:24:29,280 --> 00:24:30,680
Tengo pensamientos muy raros.

375
00:24:30,760 --> 00:24:32,280
Nadie debería tenerlos.

376
00:24:32,360 --> 00:24:36,040
- Por ejemplo, ¿os gusta el marisco?
- ¡Sí!

377
00:24:36,120 --> 00:24:37,520
Claro. A mí me encanta.

378
00:24:37,600 --> 00:24:41,080
Pero creo que comer marisco
es como tener sexo anal.

379
00:24:42,960 --> 00:24:44,120
¿Hola?

380
00:24:45,960 --> 00:24:50,440
Creo que de pensarlo
a hacerlo va un trecho.

381
00:24:50,520 --> 00:24:52,360
Demasiado trabajo…

382
00:24:53,960 --> 00:24:56,480
…para tan poco placer. Quiero decir…

383
00:25:03,760 --> 00:25:05,960
Solo aplauden las mujeres.

384
00:25:06,800 --> 00:25:09,120
¡Exacto!

385
00:25:11,360 --> 00:25:13,360
Estás de noche tan tranquila y…

386
00:25:14,960 --> 00:25:18,480
"¿Voy a gastar mis fuerzas?
¿Merece la pena?".

387
00:25:20,120 --> 00:25:22,320
Y las manos te huelen tan mal…

388
00:25:23,560 --> 00:25:28,040
Solo quieres una toallita.
Una con perfume a limón.

389
00:25:28,120 --> 00:25:31,200
Si tuviese una toallita
con perfume a limón, lo haría.

390
00:25:32,760 --> 00:25:36,800
Tengo más pensamientos que nadie debería
tener, peligrosos para la sociedad.

391
00:25:36,880 --> 00:25:39,200
La gente tiene pensamientos
geniales, pero yo no.

392
00:25:39,280 --> 00:25:41,840
Lo que me preocupa es… la zanahoria…

393
00:25:42,760 --> 00:25:44,240
…dentro…

394
00:25:44,840 --> 00:25:46,200
…de la zanahoria.

395
00:25:49,680 --> 00:25:56,200
En realidad, hay una zanahoria
dentro de la zanahoria…

396
00:25:57,520 --> 00:26:00,840
¡jodidamente deliciosa!
Es una cosa de locos.

397
00:26:04,840 --> 00:26:08,440
Coges un trozo de zanahoria

398
00:26:08,520 --> 00:26:10,760
y dentro hay un pequeño tallo.

399
00:26:10,840 --> 00:26:13,600
Es una locura.

400
00:26:13,680 --> 00:26:19,720
Es tan dulce. ¡Joder, es como
un huevo Kínder! Es lo mejor.

401
00:26:20,440 --> 00:26:24,160
La zanahoria dentro de la zanahoria
es como los chicos circuncidados…

402
00:26:29,520 --> 00:26:32,200
…porque les han quitado la parte mala…

403
00:26:33,160 --> 00:26:34,720
…y les han dejado la buena.

404
00:26:36,400 --> 00:26:40,040
Cuando te acuestas
con alguien circuncidado, no tienes que…

405
00:26:42,280 --> 00:26:45,840
…darle para atrás,
limpiarla, quitar la suciedad…

406
00:26:46,880 --> 00:26:51,640
En serio, no tienes
que hacer nada. Es lo mejor.

407
00:26:55,240 --> 00:26:58,640
No puedo donar mis órganos.
He nacido en los 90.

408
00:26:58,720 --> 00:27:00,680
¿Hay más gente de los 90 por aquí?

409
00:27:01,760 --> 00:27:02,960
Vale, bien.

410
00:27:05,320 --> 00:27:07,920
Los niños de los 90, somos…

411
00:27:10,160 --> 00:27:14,120
…lo peor que hay en este planeta.

412
00:27:14,200 --> 00:27:17,320
Los nacidos en los 90 decimos:
"Tengo un balcón francés".

413
00:27:18,400 --> 00:27:20,800
Y te contestan:
"Es una ventana grande. Cállate".

414
00:27:21,800 --> 00:27:25,840
Pensamos que Malala
es la madre de Simba. Así estamos.

415
00:27:27,240 --> 00:27:28,640
Somos los <i>influencers</i>.

416
00:27:28,720 --> 00:27:30,160
Eso es lo que somos.

417
00:27:30,240 --> 00:27:35,000
Tenemos <i>influencers</i>
que se hacen llamar emprendedores.

418
00:27:40,320 --> 00:27:41,720
Pensadlo.

419
00:27:42,720 --> 00:27:46,000
Se hacen llamar empresarios
cuando hacen fundas para el móvil

420
00:27:46,080 --> 00:27:47,400
con "Ideal of Sweden".

421
00:27:48,680 --> 00:27:50,560
Siempre con estilo mármol. En serio.

422
00:27:51,400 --> 00:27:54,680
¿Qué preferirías, matar a Palme
o hacer una funda de mármol?

423
00:27:56,320 --> 00:27:58,760
Ir de empresario
cuando haces fundas de móvil

424
00:27:58,840 --> 00:28:00,200
con "Ideal of Sweden",

425
00:28:00,280 --> 00:28:03,600
es como decir que un repartidor
a domicilio se dedica al <i>spinning</i>.

426
00:28:07,880 --> 00:28:10,200
Nos creemos lo más.

427
00:28:10,280 --> 00:28:13,480
He visto un programa que se llama <i>Catfish</i>.

428
00:28:13,560 --> 00:28:18,440
Es sobre parejas que llevan toda
la vida juntos, pero que no se han visto.

429
00:28:18,520 --> 00:28:22,120
Había alguien de los 90 en el programa.
Llevaba diez años con una chica.

430
00:28:22,200 --> 00:28:24,560
Estaban comprometidos,
pero no se habían visto.

431
00:28:24,640 --> 00:28:28,560
Vinieron dos tipos a ayudarlos
a conocerse en persona.

432
00:28:28,640 --> 00:28:32,240
Les preguntaron:
"¿Por qué no os habéis visto?".

433
00:28:32,320 --> 00:28:36,040
Él en plan: "No, es que está muy ocupada."

434
00:28:38,520 --> 00:28:40,680
Primera reacción: ¿en diez años?

435
00:28:41,720 --> 00:28:44,680
Creo que bien se puede
encontrar un hueco en la agenda.

436
00:28:46,000 --> 00:28:48,800
Y preguntaban:
"¿Pero habéis hablado por teléfono?".

437
00:28:48,880 --> 00:28:51,400
Y él: "No, pero sé cómo es su voz".

438
00:28:52,600 --> 00:28:54,360
No sabían qué coño estaba pasando.

439
00:28:54,440 --> 00:28:57,000
Al final le dijeron:
"Enséñanos a la chica".

440
00:28:57,080 --> 00:28:59,080
Él les dijo: "No me vais a creer".

441
00:29:00,960 --> 00:29:02,840
"Es Katy Perry." "Sí, claro".

442
00:29:03,800 --> 00:29:06,600
Seguro que era Katy Perry. Claro.

443
00:29:06,680 --> 00:29:10,560
Nos creemos lo más. Si no somos
influencers, somos cualquier otra cosa.

444
00:29:10,640 --> 00:29:12,160
Conocí a un chico en una fiesta

445
00:29:12,240 --> 00:29:15,360
y no sé cómo empezó a hablar de sí mismo.

446
00:29:23,400 --> 00:29:25,240
¡Qué extraño!

447
00:29:26,160 --> 00:29:29,800
Empezamos a hablar de trabajo.
Le dije: "Soy humorista".

448
00:29:29,880 --> 00:29:32,080
Me contestó: "¡Qué raro!".

449
00:29:33,560 --> 00:29:34,920
Le dije: "Gracias".

450
00:29:35,760 --> 00:29:37,360
Así que le pregunté qué hacía él.

451
00:29:37,440 --> 00:29:39,360
Me dijo: "Hago <i>beat box</i>".

452
00:29:43,000 --> 00:29:46,200
"Disculpa, pero no hablaba
de tu <i>hobby</i>, si no de tu trabajo".

453
00:29:46,960 --> 00:29:48,920
"Es mi trabajo".

454
00:29:49,000 --> 00:29:51,600
"O sea que te dedicas
a tocar la batería con tu boca".

455
00:29:52,440 --> 00:29:57,040
Me dijo que todas las semanas
va a un asesor para la respiración.

456
00:29:57,120 --> 00:29:59,000
"La respiración es parte del ritmo".

457
00:30:00,720 --> 00:30:03,080
Nadie vería la diferencia.

458
00:30:03,160 --> 00:30:04,920
Quería ser el mejor del mundo.

459
00:30:05,000 --> 00:30:08,400
Solo sois dos,
así que no es tan difícil. ¡A por ello!

460
00:30:10,320 --> 00:30:13,240
Me dijo que iba a sacar una maqueta.

461
00:30:14,640 --> 00:30:16,000
"¿Quieres oírla?".

462
00:30:19,000 --> 00:30:20,080
"No".

463
00:30:21,080 --> 00:30:22,080
No dije eso.

464
00:30:22,160 --> 00:30:27,320
Le dije: "Lo siento, tío,
pero no tengo auriculares".

465
00:30:27,920 --> 00:30:30,640
Y me respondió:
"Puedo hacerlo en directo si quieres".

466
00:30:33,880 --> 00:30:35,080
Vale.

467
00:30:36,080 --> 00:30:37,960
Así que allí estuve tres minutos

468
00:30:38,720 --> 00:30:41,400
esperando que le diera un ataque de asma.

469
00:30:43,080 --> 00:30:45,760
¿Cómo se baila el <i>beat box</i>?

470
00:30:46,320 --> 00:30:49,520
Allí estaba yo…
"Me tendré que balancear un poco".

471
00:30:50,640 --> 00:30:53,480
Lo hice, y después pensé:
"Voy a levantar un brazo".

472
00:30:54,840 --> 00:30:57,040
Y pensé: "Estoy demasiado silenciosa".

473
00:30:57,760 --> 00:31:00,280
"Tengo que hacer algo".
Así que dije: "¡Oh, sí!".

474
00:31:04,560 --> 00:31:05,720
Algo así.

475
00:31:07,000 --> 00:31:09,280
Nunca en mi vida
me había sentido tan blanca.

476
00:31:09,360 --> 00:31:13,800
Nunca había bailado <i>beat box</i>.

477
00:31:13,880 --> 00:31:15,960
Es como ver montar a caballo.

478
00:31:16,560 --> 00:31:18,800
¿Qué se supone que hay que decir?
¿Buen salto?

479
00:31:20,120 --> 00:31:23,320
Es como retener rehenes sin un arma.

480
00:31:23,400 --> 00:31:26,880
Me sentía como una cobra
saliendo de la cesta, en serio.

481
00:31:29,040 --> 00:31:32,360
¿Entendéis por dónde voy? Tienes un hijo.

482
00:31:38,400 --> 00:31:39,560
Un día te dice:

483
00:31:39,640 --> 00:31:43,000
"Mamá, para mi cumple
quiero un asesor para la respiración".

484
00:31:44,520 --> 00:31:46,480
"¿Sabes qué, David?".

485
00:31:48,040 --> 00:31:50,520
"Te regalaré un rifle
para que te vueles los sesos".

486
00:32:05,360 --> 00:32:06,280
Pero hubo sexo.

487
00:32:08,480 --> 00:32:12,880
En fin, ya sabéis… Sí.

488
00:32:14,480 --> 00:32:19,720
¿Estas cortinas os parecen rojas? Bueno…

489
00:32:21,760 --> 00:32:24,560
De hecho, me está costando
miraros a los ojos.

490
00:32:25,200 --> 00:32:26,800
Me da un poco de vergüenza.

491
00:32:32,440 --> 00:32:35,720
Pero fue bien. Fuimos junto a casa
lo cual estuvo bien.

492
00:32:36,520 --> 00:32:38,440
Entramos y cerré la puerta con llave.

493
00:32:39,240 --> 00:32:40,680
Le dije: "Ya no te escapas".

494
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
"Hazme <i>beat box</i> hasta que te canses".

495
00:32:46,800 --> 00:32:52,200
Íbamos a tener sexo, y ya sabéis,
están los preliminares…

496
00:32:53,920 --> 00:32:55,720
Se supone que tienes que chupársela.

497
00:32:57,840 --> 00:33:01,720
Hay cosas que me gustan más,
que quede claro…

498
00:33:03,000 --> 00:33:04,440
…pero soy humana y lo hice.

499
00:33:05,280 --> 00:33:07,680
Así que me puse de rodillas…

500
00:33:09,360 --> 00:33:11,760
No pienso mirar a los ojos
a nadie, que conste.

501
00:33:13,800 --> 00:33:20,360
Bueno, me puse de rodillas
y me preparé para…

502
00:33:20,440 --> 00:33:22,440
…vomitar y no poder respirar…

503
00:33:23,800 --> 00:33:27,840
…o acabar con un traumatismo cervical.

504
00:33:28,800 --> 00:33:31,200
Estaba preparada para todo eso.

505
00:33:31,720 --> 00:33:33,560
Así que me senté y…

506
00:33:38,280 --> 00:33:41,200
"Me puse a trabajar"
no suena bien, ¿verdad?

507
00:33:42,520 --> 00:33:47,320
Bueno, hice que empezara la fiesta.
Eso suena mejor.

508
00:33:48,920 --> 00:33:52,040
Después de un rato,
de repente sentí una mano…

509
00:33:54,960 --> 00:33:56,040
…en…

510
00:33:57,280 --> 00:34:01,280
Adivinad… En mi…

511
00:34:01,360 --> 00:34:02,240
…cabeza…

512
00:34:03,480 --> 00:34:05,440
Y empezó a amasar.

513
00:34:06,480 --> 00:34:09,880
Yo iba para un lado y él para el otro.
Parecía un puto tornado.

514
00:34:10,480 --> 00:34:13,360
"¿Qué cojones era aquello?".

515
00:34:16,040 --> 00:34:18,400
No me atreví a decirle:
"¡Respeta mi cuerpo!".

516
00:34:19,239 --> 00:34:20,840
Pensé: "¡Qué bien lo pasamos!".

517
00:34:21,719 --> 00:34:25,040
Bueno, y así seguimos. Después
de un rato ya tenía el ritmo cogido.

518
00:34:25,120 --> 00:34:27,920
Pon <i>La Macarena</i>. ¡Fiesta!

519
00:34:37,159 --> 00:34:42,679
Pero acabé mareándome,
pensaba: "¿dónde estoy?".

520
00:34:43,600 --> 00:34:45,920
"¿Estoy con mis padres reales?" Cosas así.

521
00:34:49,080 --> 00:34:53,159
Después de un rato pensé: "Tengo
que saber qué es lo que está pasando".

522
00:34:53,239 --> 00:34:56,960
Me di cuenta de que estaba
allí sentada con la boca llena…

523
00:34:58,800 --> 00:35:00,360
…recibiendo un masaje capilar.

524
00:35:02,640 --> 00:35:03,880
Esto no es un balneario.

525
00:35:04,840 --> 00:35:06,640
De haberle hecho una paja,

526
00:35:06,720 --> 00:35:08,080
me masajearía la otra mano.

527
00:35:09,640 --> 00:35:11,960
El 69: "¿Me das un masaje de pies?".

528
00:35:17,000 --> 00:35:19,880
Eso me ha marcado de por vida.

529
00:35:21,320 --> 00:35:24,240
Cuando voy al peluquero
y me empieza a lavar el pelo…

530
00:35:32,840 --> 00:35:37,000
Después me enteré de que tenía
clamidia o una infección de orina.

531
00:35:38,320 --> 00:35:40,200
Finalmente, eran las dos.

532
00:35:41,320 --> 00:35:44,760
Pedí un test de clamidia,
porque me niego a ir a la ginecóloga.

533
00:35:44,840 --> 00:35:49,120
Me niego a mirarla a los ojos
y decirle que estuve de fiesta.

534
00:35:49,840 --> 00:35:53,040
Así que pedí el test
y lo recibí en un sobre en blanco.

535
00:35:53,120 --> 00:35:55,520
Un test de clamidia y un condón.

536
00:35:57,440 --> 00:35:58,760
Sin ninguna nota.

537
00:35:59,600 --> 00:36:01,280
Mensaje directo.

538
00:36:02,320 --> 00:36:04,280
"Aquí tienes, putilla". Increíble.

539
00:36:07,400 --> 00:36:10,520
Pero como soy tonta, voy
y derramo el contenido del tubo.

540
00:36:10,600 --> 00:36:12,720
No pude terminarlo y tuve que pedir otro.

541
00:36:12,800 --> 00:36:18,640
Lo mismo, un sobre blanco,
un test y tres condones.

542
00:36:20,320 --> 00:36:22,680
¿Os imagináis lo que debieron decirse?

543
00:36:24,200 --> 00:36:26,200
La próxima vez me darán un consolador

544
00:36:27,200 --> 00:36:29,240
con una nota: "Deja de follar por ahí".

545
00:36:30,360 --> 00:36:35,520
Es como vender revistas navideñas.
Cuantas más vendes, más premios.

546
00:36:36,920 --> 00:36:41,400
La próxima vez me darán
un "Satisfy Pro". Va a ser genial.

547
00:36:45,640 --> 00:36:47,280
No era el mejor momento.

548
00:36:47,360 --> 00:36:49,840
Aunque nunca es un buen momento
para tener clamidia.

549
00:36:50,680 --> 00:36:52,800
Tenía planeado ir a Costa Rica.

550
00:36:53,840 --> 00:36:55,280
Iba a aprender a hacer surf.

551
00:37:02,400 --> 00:37:04,720
Había estado muy liada con el trabajo.

552
00:37:04,800 --> 00:37:08,920
Necesitaba relajarme,
encontrarme a mí misma.

553
00:37:09,000 --> 00:37:11,520
El viaje a Costa Rica dura 34 horas.

554
00:37:11,600 --> 00:37:13,880
La calma ya se acabó en Londres.

555
00:37:15,280 --> 00:37:18,800
Cuando llego, todas las chicas
con shorts y tops ceñidos.

556
00:37:18,880 --> 00:37:20,680
Llevaban muesli para merendar.

557
00:37:21,960 --> 00:37:26,240
"Perfecto. Tengo dos minutos
para perder 40 kg. Va a ser genial".

558
00:37:30,800 --> 00:37:33,560
La primera pregunta fue:
"¿Has hecho surf alguna vez?".

559
00:37:36,480 --> 00:37:40,000
"¿Tú qué crees? Si parezco
un jugador de bolos. ¿Eres tonto o qué?".

560
00:37:45,480 --> 00:37:48,600
El primer día nos despertamos
a las cinco y media para hacer yoga.

561
00:37:49,920 --> 00:37:53,280
Yoga para mí es dormir,

562
00:37:53,880 --> 00:37:56,640
encender una vela
y hacer malabares con mangos.

563
00:37:57,560 --> 00:38:00,920
Teníamos que hacer el perro bocabajo,
poniendo el culo hacia arriba

564
00:38:01,000 --> 00:38:03,880
durante 45 minutos, y respirar.

565
00:38:04,800 --> 00:38:07,200
Me quedaba sin aliento.

566
00:38:08,400 --> 00:38:09,920
Ofrecían garantías:

567
00:38:10,000 --> 00:38:13,080
"Probabilidad del 100 %
de aprender a hacer surf".

568
00:38:13,160 --> 00:38:14,200
Estaba en su página.

569
00:38:14,280 --> 00:38:16,840
"Probabilidad del 100 %
de aprender a hacer surf".

570
00:38:17,720 --> 00:38:20,040
Tuvieron que cambiarlo a 99 %.

571
00:38:23,760 --> 00:38:27,160
Los surfistas son la peor gente
que he conocido.

572
00:38:27,240 --> 00:38:31,440
Se levantan por la mañana…
"Hoy me he hecho un par de olas verdes".

573
00:38:33,840 --> 00:38:36,760
"Yo me he metido éxtasis. Cállate".

574
00:38:38,840 --> 00:38:40,000
Fue horrible.

575
00:38:40,080 --> 00:38:43,080
Fui a encontrarme a mí misma
y no sabía ni dónde estaba.

576
00:38:43,600 --> 00:38:47,440
Cuando volví a casa era como:
"¿Ahora qué hago? ¿Leo el horóscopo?".

577
00:38:47,520 --> 00:38:52,120
¿Alguien aquí lee el horóscopo? Aplaudid.

578
00:38:53,840 --> 00:38:56,680
Sí, 3000 retrasados.

579
00:38:58,760 --> 00:38:59,920
Gracias por venir.

580
00:39:02,360 --> 00:39:04,680
Yo también leo el horóscopo.

581
00:39:05,560 --> 00:39:08,360
Estoy con vosotros, aunque no sé
si deberíais ser como yo.

582
00:39:09,080 --> 00:39:13,000
Me encanta el horóscopo,
pensar que te va a pasar algo bueno.

583
00:39:17,120 --> 00:39:19,360
A una la acaban de echar.

584
00:39:23,000 --> 00:39:26,320
Me encanta el horóscopo,
pero no cuando va de planetas y eso.

585
00:39:26,400 --> 00:39:29,440
Eso me da igual. Yo quiero saber,
uno: si le gusto a alguien.

586
00:39:30,760 --> 00:39:32,800
Dos: ¿voy a ser rica?

587
00:39:32,880 --> 00:39:34,760
Tres: ¿daré con mis verdaderos padres?

588
00:39:34,840 --> 00:39:37,720
Son las únicas cosas que quiero saber.

589
00:39:38,440 --> 00:39:40,840
Hace unos meses fui a una pitonisa.

590
00:39:41,880 --> 00:39:44,040
Lo primero que me dijo fue:

591
00:39:46,040 --> 00:39:49,680
"Puedo verte… sentada en una casa… sola".

592
00:39:51,760 --> 00:39:53,040
"Vale. Genial".

593
00:39:54,720 --> 00:39:57,200
"He pagado por una hora.
Va a ser fantástico".

594
00:39:58,200 --> 00:39:59,640
"No, no. Te va a gustar".

595
00:39:59,720 --> 00:40:01,520
"Tampoco es que tenga elección".

596
00:40:03,360 --> 00:40:07,880
Llegamos a la parte divertida
donde hacía preguntas de sí o no.

597
00:40:07,960 --> 00:40:12,720
Podía hablar con los ángeles o yo qué sé.

598
00:40:13,680 --> 00:40:15,000
Así de fácil.

599
00:40:16,560 --> 00:40:19,320
No sé si allá arriba hay Wi-Fi,
pero si ella lo cree…

600
00:40:20,200 --> 00:40:23,200
Me dijo: "Haz preguntas
de si o no y te las responderé".

601
00:40:23,280 --> 00:40:28,720
Me lo tomé en serio. "Haré preguntas
de las que quiero respuestas".

602
00:40:28,800 --> 00:40:33,520
Así que le pregunté:
"¿Voy a ser agente de policía?".

603
00:40:33,600 --> 00:40:38,120
Sacó sus cartas del tarot.
"Oh, ¿vamos a jugar al Uno?".

604
00:40:39,680 --> 00:40:42,720
Me dijo: "Voy a colocar las cartas".

605
00:40:42,800 --> 00:40:45,920
"Si hay 13 cartas, significa que no".

606
00:40:46,520 --> 00:40:49,040
"Menos de 13 significa que sí".

607
00:40:49,120 --> 00:40:52,000
"Si, bueno, venga, dale".

608
00:40:52,600 --> 00:40:55,480
Coloca las cartas y dice: "Mmm".

609
00:40:56,040 --> 00:41:00,480
"Sí. Hay 13 cartas…"

610
00:41:02,440 --> 00:41:03,640
"…eso significa que no".

611
00:41:04,320 --> 00:41:07,680
"Te he visto contarlas. ¡No soy tonta!".

612
00:41:07,760 --> 00:41:10,120
Luego dice:
"Sales con los chicos que no debes".

613
00:41:10,200 --> 00:41:15,000
"Gracias, lo sé. Salí con un tío
que vivía en una caravana. Por favor…".

614
00:41:16,400 --> 00:41:20,880
Es verdad. Salí con un tío
que vivía en una caravana.

615
00:41:21,520 --> 00:41:25,080
Eso fue cuando vivía
en Vasteras, mi ciudad natal.

616
00:41:25,160 --> 00:41:29,000
Yo estaba en un bar y él vino y me dijo:

617
00:41:29,080 --> 00:41:30,720
"¿Quieres venir a mi casa?".

618
00:41:31,360 --> 00:41:34,600
Yo pensé: "Esta pregunta
no me la van a volver a hacer".

619
00:41:36,160 --> 00:41:38,680
"Así que le dije que sí a la vida".

620
00:41:39,800 --> 00:41:41,720
Nos montamos en un autobús.

621
00:41:41,800 --> 00:41:44,840
Número 309 en dirección a Hoganas.
Nunca lo había oído antes.

622
00:41:44,920 --> 00:41:47,360
El viaje duró 20 o 30 minutos…

623
00:41:47,440 --> 00:41:51,000
Si invitas a alguien a tu casa,
tienes que vivir en la ciudad.

624
00:41:52,000 --> 00:41:55,800
No vas a esperar
que cruce la frontera. Me niego.

625
00:41:57,360 --> 00:42:00,360
Tras 45 minutos en el bus,
llegamos a una carretera de tierra.

626
00:42:00,440 --> 00:42:02,040
Me dice: "Esta es la parada".

627
00:42:05,200 --> 00:42:06,520
"¿Estás seguro?".

628
00:42:07,920 --> 00:42:09,160
"Sí, bájate".

629
00:42:09,240 --> 00:42:12,880
"Vale, genial. Me van
a volver a secuestrar. Estupendo".

630
00:42:14,280 --> 00:42:16,760
- ¡Te amo!
- Gracias.

631
00:42:16,840 --> 00:42:18,040
Ese debe de ser él.

632
00:42:20,760 --> 00:42:22,000
Gracias por venir.

633
00:42:26,360 --> 00:42:28,920
Nos bajamos del bus y me doy cuenta

634
00:42:29,000 --> 00:42:34,040
de que no hay manera de escaparme.

635
00:42:34,120 --> 00:42:36,160
¿Sabéis lo más rápido que puedo correr?

636
00:42:36,960 --> 00:42:38,880
El trote es mi límite. En serio.

637
00:42:40,400 --> 00:42:42,000
Estaba a oscuras. Todo negro.

638
00:42:42,080 --> 00:42:44,960
Se saca una linterna de la chaqueta.

639
00:42:46,440 --> 00:42:48,960
¡Se había llevado una linterna al bar!

640
00:42:50,080 --> 00:42:52,320
Como mínimo es una señal de advertencia.

641
00:42:53,200 --> 00:42:56,160
Allí estábamos como dos ciegos.
"¿Qué está pasando?".

642
00:42:58,120 --> 00:43:00,160
Llegamos al aparcamiento de caravanas.

643
00:43:00,240 --> 00:43:01,400
Me dice: "Aquí vivo".

644
00:43:03,800 --> 00:43:04,720
Vale…

645
00:43:05,320 --> 00:43:07,400
"Podrías haberlo dicho antes".

646
00:43:10,600 --> 00:43:13,240
Pero extrañamente continuamos quedando.

647
00:43:13,320 --> 00:43:15,760
A mí me costaba
decir a mis padres dónde vivía.

648
00:43:15,840 --> 00:43:18,600
Yo pensaba: "No,
todavía no puedo contárselo".

649
00:43:18,680 --> 00:43:22,360
Una noche, mis padres
me preguntaron a dónde iba.

650
00:43:22,440 --> 00:43:24,920
Le dije: "A casa de Felix".

651
00:43:25,000 --> 00:43:28,440
"Felix vive en el campo, ¿verdad?".

652
00:43:31,320 --> 00:43:34,160
"Más o menos. Está un poco más lejos".

653
00:43:34,240 --> 00:43:35,480
"¿Te llevamos?".

654
00:43:35,560 --> 00:43:39,360
"¡No, por dios! Cogeré el bus a Hoganas.
No os preocupéis".

655
00:43:40,440 --> 00:43:43,000
"¿Vive en una casa de campo o…?".

656
00:43:45,480 --> 00:43:49,680
"Bueno, no es exactamente
una casa de campo. Tiene una planta".

657
00:43:50,560 --> 00:43:54,960
"¡Ah, vale! ¿Un bungaló?".
"Bueno, yo no llamaría así…".

658
00:43:56,440 --> 00:43:57,880
"¡Ah!, ¿un adosado?".

659
00:43:59,120 --> 00:44:00,920
"Bueno, hay casas en una hilera".

660
00:44:02,080 --> 00:44:04,840
"¿Entonces un piso? Venga, ¿qué es?".

661
00:44:05,360 --> 00:44:07,840
"Es un piso con ruedas. Es lo que es".

662
00:44:08,640 --> 00:44:11,920
"Ah, sales con un vagabundo.
Bien hecho. Felicidades".

663
00:44:13,640 --> 00:44:19,400
Este tipo tenía cosas muy raras.
Le encantaba la sopa de escaramujo.

664
00:44:21,160 --> 00:44:23,760
¿Por qué no lo dejé
en ese momento? En serio.

665
00:44:25,720 --> 00:44:28,120
Una noche iba a su casa y me escribió:

666
00:44:28,200 --> 00:44:30,000
"Johanna, ¿podrías…"

667
00:44:32,160 --> 00:44:33,680
"…comprar sopa de escaramujo?".

668
00:44:36,200 --> 00:44:38,200
"¡Claro está, mi chico quiere su sopa!".

669
00:44:39,720 --> 00:44:42,560
No suelo meterme en tiendas
si no sé dónde están las cosas

670
00:44:42,640 --> 00:44:45,560
porque no puedo encontrarlas.

671
00:44:45,640 --> 00:44:48,880
Los dependientes
no te dejan comprar tranquila.

672
00:44:48,960 --> 00:44:50,280
Pero esta vez fui sin más.

673
00:44:50,360 --> 00:44:52,680
Entré y no sabía dónde estaba la sopa.

674
00:44:52,760 --> 00:44:55,640
No tenía ni idea.
¿Es una sopa fría o caliente?

675
00:44:56,200 --> 00:44:58,480
¿Está en los lácteos o en las mermeladas?

676
00:44:58,560 --> 00:45:02,200
La busqué como una loca,
pero nada, tuve que preguntar.

677
00:45:02,280 --> 00:45:03,760
Tuve que preguntar.

678
00:45:03,840 --> 00:45:06,760
Vi a una dependienta.

679
00:45:07,400 --> 00:45:10,760
Fui donde ella y le dije:
"¡Hola, buenas!".

680
00:45:10,840 --> 00:45:15,440
Claro que no le dije eso.
¿Por qué iba a decirlo?

681
00:45:16,240 --> 00:45:20,000
Supongo que le dije… "Hola". "Hola".

682
00:45:23,800 --> 00:45:25,920
Y ella dijo: "¡Hola!".

683
00:45:28,040 --> 00:45:30,000
La conversación no fue tan larga.

684
00:45:32,080 --> 00:45:34,760
"¿Puedo hacerte una pregunta?".

685
00:45:36,040 --> 00:45:39,120
"Sí, claro, pregúntame lo que quieras".

686
00:45:41,480 --> 00:45:42,600
"¿Dónde tenéis…"

687
00:45:45,040 --> 00:45:47,640
"¿la sopa de escaramujo?
No hace falta que vengas".

688
00:45:47,720 --> 00:45:50,440
Y ella: "¡Ah, sí! ¡Sígueme por favor!".

689
00:45:51,280 --> 00:45:55,000
¡El paseo de la vergüenza en el súper!

690
00:45:55,080 --> 00:45:58,480
"¿Por qué lo haces?".
Quieren llevarme a Narnia.

691
00:45:58,560 --> 00:46:02,320
¿Eres tonta o qué? Dime
en qué pasillo está y ya voy yo.

692
00:46:06,120 --> 00:46:07,720
También odio ir a Systembolaget.

693
00:46:07,800 --> 00:46:11,480
Es horrible. Solo quiero
que el alcohol venga a mí. Nada más.

694
00:46:14,960 --> 00:46:18,680
Pero tenía una cena
con el capullo de la caravana.

695
00:46:19,720 --> 00:46:23,880
Y cuando cumples 20,

696
00:46:23,960 --> 00:46:27,160
tienes que llevar flores o vino,
o una gilipollez así.

697
00:46:27,240 --> 00:46:31,280
No sé nada de vino, pero fui a comprarlo.

698
00:46:31,360 --> 00:46:35,320
Cuando llego al pasillo del vino tinto,
me quedo mirando los precios

699
00:46:35,400 --> 00:46:38,120
y miro cuál es la más cara. Solo eso.

700
00:46:38,200 --> 00:46:40,440
Estoy con una botella
y se acerca una mujer.

701
00:46:40,520 --> 00:46:44,160
Me dice: "Yo también
estaba mirando ese vino".

702
00:46:51,880 --> 00:46:52,960
"Vale".

703
00:46:54,880 --> 00:46:58,240
"¿Sabe si va bien con la carne?".

704
00:47:00,600 --> 00:47:03,480
Ni idea. Los fines de semana
bebo vodka con Red Bull.

705
00:47:04,840 --> 00:47:09,280
Es como Penny Parnevik preguntándole
a sus padres sobre anticonceptivos.

706
00:47:09,360 --> 00:47:11,920
Tiene 15 millones de hermanos.

707
00:47:16,440 --> 00:47:20,280
Estuve un tiempo soltera.

708
00:47:20,360 --> 00:47:26,440
Ahora he tenido suerte
y, no sé cómo, he encontrado a un tío.

709
00:47:27,440 --> 00:47:28,600
¡Oh, gracias!

710
00:47:34,360 --> 00:47:36,680
Me va a dejar pronto, pero no pasa nada.

711
00:47:39,040 --> 00:47:40,360
Me lo tomaré bien.

712
00:47:41,040 --> 00:47:44,800
Estuve soltera durante mucho tiempo.

713
00:47:44,880 --> 00:47:49,080
Soy muy mala con lo de las citas.
¿Tenéis Tinder?

714
00:47:50,200 --> 00:47:54,720
No tantos de los 10 000 que sois.

715
00:47:56,040 --> 00:47:59,440
Si después me entero
de que tenéis Tinder, os mato.

716
00:48:02,080 --> 00:48:06,200
Nadie lo quiere admitir
y lo que voy a decir ahora, menos.

717
00:48:08,160 --> 00:48:10,080
Tuve Tinder Gold.

718
00:48:12,520 --> 00:48:14,280
Eso ha sido una burla. Lo he oído.

719
00:48:16,160 --> 00:48:20,960
Tinder Gold te permite ver
a quién le gustas y elegir

720
00:48:21,840 --> 00:48:23,840
y puedes ir al extranjero.

721
00:48:24,800 --> 00:48:28,800
En la aplicación, no hay prostitución.

722
00:48:31,480 --> 00:48:33,600
Tinder Gold cuesta 200 coronas al mes.

723
00:48:34,280 --> 00:48:35,360
Más que la luz.

724
00:48:37,240 --> 00:48:40,120
Según Unicef, podría haber salvado
a tres niños al mes.

725
00:48:41,240 --> 00:48:43,040
No, eso no es lo mío.

726
00:48:44,840 --> 00:48:48,000
La razón por la que tuve Tinder Gold
fue para ahorrar tiempo.

727
00:48:48,840 --> 00:48:52,320
Sí, claro, ahorrar tiempo
para utilizar la aplicación en Australia.

728
00:48:56,440 --> 00:48:59,880
Pero cuando empecé a salir
con mi novio, estaba loca.

729
00:48:59,960 --> 00:49:02,400
Me pongo completamente paranoica.

730
00:49:02,480 --> 00:49:05,920
Si no me respondía en diez minutos…

731
00:49:06,520 --> 00:49:07,560
me ponía histérica.

732
00:49:08,280 --> 00:49:12,400
Loca de remate. Igual estaba
con una amiga, diciéndole:

733
00:49:16,400 --> 00:49:17,640
"Vale".

734
00:49:18,560 --> 00:49:20,600
"¡Vale!".

735
00:49:21,480 --> 00:49:23,920
"¡Muy bien!".

736
00:49:24,000 --> 00:49:28,080
"Se acabó. Es el final.
¡Qué le vamos a hacer!".

737
00:49:28,960 --> 00:49:31,960
Y mi amiga: "Joder, otra vez lo mismo".

738
00:49:34,200 --> 00:49:38,440
"Johanna, ¿has hablado hoy con él o…?".

739
00:49:39,240 --> 00:49:41,880
Y yo: "Sí, hemos hablado".

740
00:49:43,320 --> 00:49:47,960
"Vale, o sea que os habláis".
"No, ahora mismo no, ¿no lo ves?".

741
00:49:49,480 --> 00:49:53,000
"Vale, pero si habéis hablado,
sabrás qué está haciendo".

742
00:49:54,160 --> 00:49:55,320
"Sí".

743
00:49:56,640 --> 00:49:58,160
"Está en un puto funeral".

744
00:49:59,680 --> 00:50:02,880
"Está en un puto funeral.
Felicia se ha muerto".

745
00:50:02,960 --> 00:50:04,920
"Y él está ahí el primero. Con flores".

746
00:50:05,840 --> 00:50:09,080
"¿A mí me ha comprado flores?
No, pero a Felicia sí".

747
00:50:09,160 --> 00:50:10,160
"Están follando.

748
00:50:11,720 --> 00:50:15,880
Están follando en el ataúd. Fijo".

749
00:50:18,760 --> 00:50:19,640
Y mis amigos:

750
00:50:19,720 --> 00:50:21,600
"Si follase con cadáveres, lo sabrías".

751
00:50:23,240 --> 00:50:24,640
"Nunca se sabe".

752
00:50:25,880 --> 00:50:29,000
"Yo me follaría a Micke
vivo o muerto. Me da igual".

753
00:50:32,840 --> 00:50:34,160
Gracias, muy amables.

754
00:50:37,360 --> 00:50:38,760
Antes de conocer a mi novio,

755
00:50:38,840 --> 00:50:41,400
siempre me pregunté
cómo sería follar con un asmático.

756
00:50:43,840 --> 00:50:46,360
La gente tiene asma
hasta que se habla de sexo.

757
00:50:46,880 --> 00:50:48,880
Nadie dice: "Tengo asma,

758
00:50:48,960 --> 00:50:51,160
que no se me olvide el inhalador".

759
00:50:51,840 --> 00:50:53,000
Nadie lo dice.

760
00:50:54,000 --> 00:50:56,240
No sabía que mi novio tenía asma,

761
00:50:56,320 --> 00:50:59,680
pero cuando vas a acostarte
con el tío que te gusta,

762
00:50:59,760 --> 00:51:02,960
quieres que todo vaya bien.

763
00:51:03,560 --> 00:51:07,120
Me empleé a fondo.
Me afeité todo el cuerpo.

764
00:51:07,200 --> 00:51:10,520
Me eché crema. Comí piña toda la semana.

765
00:51:11,960 --> 00:51:14,720
Corrí a la farmacia y encontré…
Bueno, no corrí.

766
00:51:15,440 --> 00:51:20,520
Más bien, fui caminando,
y encontré un desodorante para el chichi.

767
00:51:22,080 --> 00:51:24,600
Bueno, no, es un espray íntimo.

768
00:51:25,360 --> 00:51:26,760
Me compré un par de botes.

769
00:51:26,840 --> 00:51:29,040
Probé el primero y acabé usando los dos.

770
00:51:29,120 --> 00:51:31,000
Bueno, de hecho, tres.

771
00:51:32,080 --> 00:51:34,240
Pero no sabía que los asmáticos tienen…

772
00:51:38,360 --> 00:51:40,680
…dificultades con… los aromas…

773
00:51:42,200 --> 00:51:43,560
…y los perfumes.

774
00:51:45,200 --> 00:51:46,280
Así que él…

775
00:51:51,200 --> 00:51:52,680
…bajó al pilón,

776
00:51:55,200 --> 00:51:58,440
y de repente
sentí cómo empezaba a temblar.

777
00:52:01,760 --> 00:52:08,280
Lo cual fue lo mejor
que he sentido en toda mi puta vida.

778
00:52:12,200 --> 00:52:16,480
¿Conocéis los vibradores de presión aérea?
Parecía que había hecho un cursillo.

779
00:52:17,560 --> 00:52:24,520
"Ha aprendido a hacerlo
con la boca. Me viene de puta madre".

780
00:52:24,600 --> 00:52:28,000
Así que le dejé que siguiera,
hasta que empezó a toser.

781
00:52:29,520 --> 00:52:32,160
Que también fue
el mayor placer de mi vida.

782
00:52:33,040 --> 00:52:36,160
Chicos, si todavía no lo habéis
hecho, id a casa y probadlo.

783
00:52:37,320 --> 00:52:40,480
El covid es lo mejor que me ha pasado.

784
00:52:41,480 --> 00:52:43,840
En el primer brote,
yo estaba en primera fila.

785
00:52:45,960 --> 00:52:48,800
Si alguien tosía en el bus,
"tú te vienes conmigo a casa".

786
00:52:49,600 --> 00:52:51,680
Anders Tegnell: "Hay que vacunarse".

787
00:52:51,760 --> 00:52:53,840
"Puto misógino".

788
00:53:06,960 --> 00:53:10,640
También creo que soy heterosexual
porque tengo una fobia.

789
00:53:14,680 --> 00:53:17,400
Se llama tripofobia.
Es fobia a los agujeros.

790
00:53:18,640 --> 00:53:20,040
Odio los agujeros.

791
00:53:20,800 --> 00:53:22,760
Pienso que algo podría salir de allí.

792
00:53:23,400 --> 00:53:25,720
Como el poli de TikTok.

793
00:53:28,280 --> 00:53:32,240
Creo que si estuviese con una chica
y le viese el chichi diría: "¡No!".

794
00:53:32,760 --> 00:53:35,480
Podría amenazarme con su coño.

795
00:53:36,120 --> 00:53:39,480
"Si no sacas la basura,
ya sabes lo que pasa".

796
00:53:41,200 --> 00:53:45,000
Odio los agujeros, de todo tipo.

797
00:53:46,160 --> 00:53:50,240
El otro día fui a casa a decírselo
a mi madre y a mi hermana.

798
00:53:50,320 --> 00:53:52,840
Fue un momento serio.
"Sentaos, debo deciros algo".

799
00:53:54,240 --> 00:53:56,800
Estaban preocupadas.
Les dije: "Vale, eh…".

800
00:53:58,160 --> 00:54:00,040
"Tengo tripofobia".

801
00:54:02,040 --> 00:54:03,520
"Y es muy duro para mí".

802
00:54:05,280 --> 00:54:07,400
Mi hermana me respondió: "Johanna".

803
00:54:08,080 --> 00:54:10,480
"Yo también tengo tripofobia".

804
00:54:12,240 --> 00:54:13,800
"Debe de ser genético".

805
00:54:16,160 --> 00:54:19,160
"Bueno, yo soy de Portugal,
o sea que no creo".

806
00:54:19,240 --> 00:54:23,880
¡Gracias! ¡Gracias, Avicii Arena!
¡Gracias por estar aquí!

807
00:54:23,960 --> 00:54:24,920
¡Sois geniales!

808
00:54:26,760 --> 00:54:28,280
¡Gracias!

809
00:54:28,960 --> 00:54:30,000
¡Gracias!

810
00:59:39,440 --> 00:59:41,440
Subtítulos: Zoraida Abramo



