1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,760
BİR NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:27,320 --> 00:00:29,960
Merhaba! Vay canına.

5
00:00:33,480 --> 00:00:35,840
Teşekkürler. Çok iyisiniz.

6
00:00:36,440 --> 00:00:38,840
Tanrım, çok kalabalıksınız.

7
00:00:38,920 --> 00:00:40,680
Tanrım!

8
00:00:44,160 --> 00:00:46,240
Bunu pek beklemiyorduk.

9
00:00:47,520 --> 00:00:49,680
Birkaç sefer
yeniden rezervasyon yapmamız gerekti.

10
00:00:50,680 --> 00:00:53,240
Burası çok küçük bir sahne değil.

11
00:00:53,800 --> 00:00:59,040
Tanrım, burada olmak çok güzel.
Bu sonbaharda tura çıktım.

12
00:00:59,120 --> 00:01:01,320
Falun gibi yerlere gittim.

13
00:01:03,000 --> 00:01:04,600
Kristianstad.

14
00:01:05,760 --> 00:01:07,120
Boras.

15
00:01:08,680 --> 00:01:11,680
Boras'la çok yakın arkadaş
olmadığımızı söyleyebiliriz.

16
00:01:13,320 --> 00:01:18,320
Tekrar Stokholm'e,
Avicii Arena'ya dönmek güzel.

17
00:01:20,160 --> 00:01:21,280
Vay canına.

18
00:01:23,440 --> 00:01:26,760
Gösterinin zamanını
birkaç kez değiştirmek zorunda kaldık.

19
00:01:26,840 --> 00:01:30,120
Devam eden pandemiden dolayı.

20
00:01:30,720 --> 00:01:32,040
Harika değil miydi?

21
00:01:32,120 --> 00:01:38,320
Pandemiden bahsetmeyeceğim
ama birçok şey kapandı.

22
00:01:38,400 --> 00:01:42,360
Restoranlar kapandı,
stand-up kulüpleri kapandı.

23
00:01:42,440 --> 00:01:45,160
Spy Bar dışında birçok şey kapandı.

24
00:01:48,920 --> 00:01:52,720
Onlarda küçük bir bölme açıktı.

25
00:01:54,480 --> 00:01:58,520
Ben de tabiri yerindeyse
son hızla oraya doğru koştum.

26
00:02:00,320 --> 00:02:05,680
Zil zurna sarhoştum ve kafamda
bir şampanya şişesiyle orada durdum.

27
00:02:07,280 --> 00:02:08,360
Biri de filme alıyordu.

28
00:02:11,000 --> 00:02:16,240
MAHVET BİZİ!!!

29
00:02:28,400 --> 00:02:30,920
Videoya çekildi ve basında yayıldı.

30
00:02:31,560 --> 00:02:35,960
Pandemi sırasında partilemenin yüzü oldum.

31
00:02:36,920 --> 00:02:39,120
Sadece ben eleştirildim.
Başka kimse değil.

32
00:02:39,200 --> 00:02:42,880
Temsilcim beni aradı.
"Podcastte bu konuyu açma."

33
00:02:42,960 --> 00:02:44,680
Ben de podcastte konusunu açtım.

34
00:02:46,480 --> 00:02:50,080
Stefan Löfven'in düzenlediği
meşhur basın toplantısını biliyorsunuz.

35
00:02:50,160 --> 00:02:53,160
"Artık parti yok" dediği basın toplantısı.

36
00:02:55,000 --> 00:02:56,440
Benim içindi.

37
00:02:58,560 --> 00:03:02,000
Adımı söyle be Stefan. Cidden.

38
00:03:04,400 --> 00:03:07,360
Başbakanın seni böyle görsün istemezsin.

39
00:03:07,440 --> 00:03:12,000
Nobel Barış Ödülü'nü falan
kazandığını görsün istersin.

40
00:03:12,080 --> 00:03:14,600
Yok. Pandeminin ortasında
tüm tedbirleri bıraktığımı gördü.

41
00:03:15,680 --> 00:03:18,720
Tek hobim olan partilemek de bitti.

42
00:03:18,800 --> 00:03:20,040
Ne yapacağımı bilmiyordum.

43
00:03:20,120 --> 00:03:23,920
Yeni bir hobi edinmem gerekti.
Ne yapılır? Şimdi ne var?

44
00:03:24,000 --> 00:03:26,360
İnsanlar pandemi sırasında
yeni hobiler edindi.

45
00:03:26,440 --> 00:03:31,640
Padel oynamaya,
çocuk yapmaya falan başladılar.

46
00:03:33,080 --> 00:03:36,080
"Ne yapacağım? Sırada ne var?"
diye düşündüm.

47
00:03:36,160 --> 00:03:40,440
Sonunda bir sahneye çıktım.

48
00:03:41,680 --> 00:03:43,720
Ejderha kostümü giymiştim.

49
00:03:51,160 --> 00:03:53,640
Söylemeliyim ki alkışı hak etmiyorum.

50
00:03:55,280 --> 00:03:57,000
Neden bahsettiğimi bilmeyenler için

51
00:03:57,080 --> 00:03:59,040
umarım biraz…

52
00:03:59,120 --> 00:04:01,440
<i>Masked Singer'ın</i> birinci sezonundaydım.

53
00:04:02,680 --> 00:04:03,800
Teşekkürler.

54
00:04:05,080 --> 00:04:08,080
Hayatım boyunca yaptığım en kötü şey.

55
00:04:08,160 --> 00:04:10,320
Bunu hiç onaylamadım.

56
00:04:10,400 --> 00:04:15,000
Geçen hafta yapımcıyla görüştüm
ve "Evet dediğini hatırlamıyorum." dedi.

57
00:04:15,080 --> 00:04:16,720
"Hayır!"

58
00:04:17,320 --> 00:04:20,840
"Çünkü demedim.
Bir anda kendimi orada buldum."

59
00:04:22,160 --> 00:04:23,640
Yaptığım en kötü şey.

60
00:04:23,720 --> 00:04:28,600
İnsanlar Anja Pärson olduğumu sandığından
beri o kadar zayıf hissetmedim.

61
00:04:33,920 --> 00:04:37,480
"İşte bu!" Aynaya baktım.

62
00:04:37,560 --> 00:04:42,080
"Tamam, biraz kilo vermişim."

63
00:04:43,520 --> 00:04:44,920
Beni Anja Pärson sanmak,

64
00:04:45,000 --> 00:04:47,920
Leif GW Persson'un
hiç yorulmayacağını düşünmek gibidir.

65
00:04:48,760 --> 00:04:50,240
Mümkün değil.

66
00:04:50,920 --> 00:04:52,440
Zavallı Anja.

67
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
Instagram'da ona bir yorum yapmışlar.

68
00:04:55,240 --> 00:04:58,840
"Vay canına, <i>Masked Singer'daki</i>
ejderha sensin."

69
00:04:59,480 --> 00:05:02,440
Sahnede bir Heffalump var.

70
00:05:06,400 --> 00:05:07,640
Beni Anja Pärson sanmak…

71
00:05:07,720 --> 00:05:10,720
Ciddiyim. En iyi özelliğinizin
kibar olmak olduğunu söylemek gibi.

72
00:05:10,800 --> 00:05:14,800
Bundan dolayı berbat hissediyor.

73
00:05:16,520 --> 00:05:20,040
Çok korkunçtu. Çok kötü.

74
00:05:20,120 --> 00:05:25,200
Sanırım biraz kimlik bunalımı
yaşadığım için yaptım.

75
00:05:26,280 --> 00:05:28,720
Nedenini söyleyeyim.
Sanırım beni kaçırdılar.

76
00:05:31,520 --> 00:05:33,800
Tuhaf bir tepki.

77
00:05:35,520 --> 00:05:39,440
Sanırım annemle babam beni kaçırdı.
Nedenini söyleyeyim.

78
00:05:39,520 --> 00:05:43,560
Birkaç yıl önce bir arkadaşıma
yeni bir ilaç reçete edildi

79
00:05:43,640 --> 00:05:46,680
ve tıbbi kayıtlarını kontrol etmek istedi.

80
00:05:46,760 --> 00:05:52,280
Çocuktum, hastanedeydim. Farklı şeylere
alerjim vardı ve ilaç alıyordum.

81
00:05:52,360 --> 00:05:55,480
Benimle ilgili
kayıtlar olduğunu biliyordum.

82
00:05:55,560 --> 00:05:58,440
Bir şeyler olduğunu biliyordum
ve sırf eğlencesine bakayım dedim.

83
00:05:58,520 --> 00:06:01,560
İnternetteki sağlık hizmetleri
platformuna girdim. Bir şey yoktu.

84
00:06:02,560 --> 00:06:07,120
Tek bir kayıt bile yoktu.
Hemen şüphelendim.

85
00:06:07,760 --> 00:06:10,880
Annemi aradım.
Moruğu biraz azarlayayım dedim.

86
00:06:12,760 --> 00:06:16,280
Aradım. "Merhaba canım. Nasılsın?"

87
00:06:18,880 --> 00:06:20,160
"Merhaba." dedim.

88
00:06:21,160 --> 00:06:22,560
"Anette.

89
00:06:24,040 --> 00:06:26,520
Umarım her şey yolundadır.

90
00:06:27,200 --> 00:06:28,760
Sadece küçük bir sorum var.

91
00:06:30,400 --> 00:06:33,880
Tıbbi geçmişimden bahsedelim. Neredeler?"

92
00:06:34,800 --> 00:06:37,240
Annem sağlık hizmetlerinde çalışıyor.

93
00:06:37,320 --> 00:06:41,000
"Tıbbi geçmişini istemen gerekir." dedi.

94
00:06:41,080 --> 00:06:43,760
Ona inandım. Sağlık hizmetlerini aradım.

95
00:06:43,840 --> 00:06:45,600
Çok kibar bir kadınla konuştum. Birgitta.

96
00:06:45,680 --> 00:06:49,160
Hemen uyuştuk. İnanılmazdı.

97
00:06:49,240 --> 00:06:51,280
Sonunda dedim ki, "Birgitta,

98
00:06:52,440 --> 00:06:56,480
sence de o kayıtları almam gerekmez mi?"

99
00:06:57,120 --> 00:07:00,000
"Tabii ki tıbbi kayıtlarınız
elinizde olmalı." dedi.

100
00:07:01,160 --> 00:07:05,680
Ona kişisel kimlik numaramı verdim

101
00:07:05,760 --> 00:07:07,440
ama birden sessizleşti.

102
00:07:08,320 --> 00:07:11,600
"Alo Birgitta? Hâlâ orada mısın?" dedim.

103
00:07:12,760 --> 00:07:16,680
"Johanna, üzgünüm
ama tıbbi geçmişin yok." dedi.

104
00:07:22,240 --> 00:07:25,400
"Hadi ama Birgitta'cığım.

105
00:07:25,480 --> 00:07:29,400
Vasteras Hastanesi'nden Lena'yı ara.
Hastaneye gittim, eminim."

106
00:07:29,480 --> 00:07:31,080
"Üzgünüm. Bir şey yapamam." dedi.

107
00:07:31,960 --> 00:07:33,200
Kapattı.

108
00:07:33,280 --> 00:07:36,240
O zaman kolluk kuvvetlerinde
çalışmaya başladım.

109
00:07:37,160 --> 00:07:38,240
Soruşturma başlattım.

110
00:07:38,320 --> 00:07:41,600
Arkadaşlarımı ve ailemi aramaya başladım.
Büyükannemi aradım.

111
00:07:41,680 --> 00:07:44,720
"Ne zaman hastaneye gittiğimi
hatırlamıyor musun?"

112
00:07:44,800 --> 00:07:47,360
"Hayır Johanna.
Sen hiç hastaneye gitmedin." dedi.

113
00:07:49,440 --> 00:07:51,120
Üzgünüm ama o karı

114
00:07:52,520 --> 00:07:55,400
ablamın ne zaman
tetanos aşısı olduğunu biliyor

115
00:07:55,480 --> 00:07:59,600
ama ben üç gün hastaneye yatınca
Alzheimer hastalığı oluyor.

116
00:07:59,680 --> 00:08:03,440
Babamı aradım. "Hastaneye ne zaman
yattığımı hatırlıyorsun, değil mi?"

117
00:08:03,520 --> 00:08:06,240
"Johanna, bunu rüyanda gördün.
Böyle bir şey olmadı."

118
00:08:09,160 --> 00:08:11,320
"Oldu. Bana şeker aldın.

119
00:08:11,400 --> 00:08:15,960
Umarım sensindir
yoksa başka bir moruğun tekiydi."

120
00:08:16,480 --> 00:08:20,680
Birden amcam kısa mesaj attı.
"Bunu eşelemeyi bırak Johanna."

121
00:08:25,360 --> 00:08:28,560
Haberiniz olsun, eşeleyeceğimden eminim.

122
00:08:31,280 --> 00:08:34,120
Hayatım boyunca hastanedeydim.

123
00:08:34,200 --> 00:08:36,320
Tabii ki hayatım boyunca değil
ama birçok kez.

124
00:08:36,400 --> 00:08:41,200
Hatta şu an bile hastanedeyim.
Gösteriden sonra hemen dönmem gerekiyor.

125
00:08:42,919 --> 00:08:44,520
Kuliste serumum var.

126
00:08:45,720 --> 00:08:50,760
Birçok kez hastaneye gittim.

127
00:08:51,280 --> 00:08:54,400
Hayatım boyunca domatese alerjim vardı

128
00:08:54,480 --> 00:08:56,480
ama evde kimse
asla bundan bahsetmek istemezdi.

129
00:08:57,240 --> 00:09:00,080
"Ne zaman domatese alerjim çıktı?"
diye annemle babama sorardım.

130
00:09:00,760 --> 00:09:03,440
"Yani…"

131
00:09:03,520 --> 00:09:05,040
Psikozlu hareketler.

132
00:09:06,120 --> 00:09:08,440
Portekiz'e
tatile gittiğimizi hatırlıyorum.

133
00:09:08,520 --> 00:09:10,560
Orada domates yemiştim.

134
00:09:10,640 --> 00:09:13,400
Büyük Portekiz domatesleri,
domates çorbası, ketçap.

135
00:09:13,480 --> 00:09:17,200
Çok iyi hatırlıyorum
ama o geziden sonrası yok.

136
00:09:18,680 --> 00:09:20,080
Domates konusunda.

137
00:09:21,760 --> 00:09:23,240
Bu da demek oluyor ki…

138
00:09:24,320 --> 00:09:25,680
…karşınızda…

139
00:09:26,440 --> 00:09:27,800
…duran kişi…

140
00:09:28,400 --> 00:09:29,760
…Madeleine McCann.

141
00:09:34,080 --> 00:09:36,040
Ben Madeleine McCann'im!

142
00:09:36,120 --> 00:09:37,960
Bence ona benziyorum.

143
00:09:38,880 --> 00:09:43,000
Bir aynanın karşısında durdum
ve aynı suratı yaptım.

144
00:09:44,520 --> 00:09:47,200
Amanın!

145
00:09:50,080 --> 00:09:52,520
Ay!

146
00:09:54,120 --> 00:09:56,560
Benim yahu!

147
00:09:56,640 --> 00:10:01,760
Sonbahardan beri bunu söylüyorum
ama polis beni almadı.

148
00:10:01,840 --> 00:10:03,760
Bir sıkıntım var, bunu görüyorum.

149
00:10:03,840 --> 00:10:06,000
Bir sıkıntı var ama ne bilmiyorum.

150
00:10:06,080 --> 00:10:08,760
Ne olduğunu biliyorum.
Aynam var, merak etmeyin.

151
00:10:09,320 --> 00:10:11,320
Ama her zaman… Tuhaf bir çocuktum.

152
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
Tek istediğim şey balık sahibi olmaktı.

153
00:10:14,880 --> 00:10:18,000
Bir tek oydu.
Değnek çekirgelerinden fenaydı.

154
00:10:19,320 --> 00:10:22,760
Bunu kim ister ki?
Ama üç balığım oldu ve çok mutluydum.

155
00:10:22,840 --> 00:10:26,880
Onlara ad falan taktım.

156
00:10:27,920 --> 00:10:32,360
Okulda onlarla övünüyordum.
Şöyle diyordum,

157
00:10:34,360 --> 00:10:35,520
"Evcil balıklarım var."

158
00:10:37,240 --> 00:10:39,480
"Bizim de itibarımız var. Kaybol."

159
00:10:41,120 --> 00:10:45,040
Okuldan eve geldiğimde
üç balığım yerdeydi.

160
00:10:45,880 --> 00:10:47,760
Akvaryumdan atlamışlar.

161
00:10:50,200 --> 00:10:54,000
Anneleri bilirsiniz tabii. "Anne."

162
00:10:56,200 --> 00:10:59,840
Gidip üç tane daha balık aldık.
"O balıklar kimin umurunda?"

163
00:10:59,920 --> 00:11:02,680
Çok mutluyum. Okulda hava atıyorum.

164
00:11:02,760 --> 00:11:06,720
Biri bana taş atıyor, hatırlayamıyorum.

165
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
Okuldan eve geliyorum.

166
00:11:07,880 --> 00:11:11,320
Yine aynı şey. Üç yeni balığım yerde.

167
00:11:12,000 --> 00:11:14,400
Altı balık intihar etti.

168
00:11:15,760 --> 00:11:17,000
Katiller ve psikopatlar,

169
00:11:17,080 --> 00:11:19,640
hayvanlara ve çocuklara
sistematik şekilde işkence edip

170
00:11:19,720 --> 00:11:21,440
ölmek istemelerine neden oluyorlar.

171
00:11:21,520 --> 00:11:24,520
Hinseberg Kadın Cezaevi'nin önünde
durdum ve bağırdım.

172
00:11:24,600 --> 00:11:26,360
"Beni içeri alın!

173
00:11:27,320 --> 00:11:29,200
Ben de sizdenim!"

174
00:11:31,080 --> 00:11:34,360
Sanırım sıradaki
Arboga kadını benim. Cidden.

175
00:11:35,440 --> 00:11:39,080
Bir arkadaşım 18. yaş gününde balık aldı.

176
00:11:39,760 --> 00:11:40,880
Çok popüler biri değildi.

177
00:11:44,800 --> 00:11:47,800
Stokholmlü değildi. Ebeveynlerini
ziyaret etmeye gidiyordu.

178
00:11:47,880 --> 00:11:50,880
"Johanna, lütfen balıklarıma

179
00:11:51,840 --> 00:11:53,160
bakar mısın?" diye sordu.

180
00:11:54,920 --> 00:11:57,440
Benim balık sorunlarımdan haberi yoktu.

181
00:11:57,520 --> 00:11:59,400
Bilmiyordu. Söylemeyecektim.

182
00:11:59,480 --> 00:12:02,560
Asla olmaz. Hem zor bir görev de değil.

183
00:12:02,640 --> 00:12:05,240
"Sadece beslemen gerekiyor.
Yanlarında olmana gerek yok."

184
00:12:05,320 --> 00:12:06,800
"Emin ol, yanlarında olurum."

185
00:12:09,000 --> 00:12:11,880
Bir haftalık hastalık izni aldım.

186
00:12:12,800 --> 00:12:16,880
Oturup balıkları izledim,
onlarla konuştum.

187
00:12:16,960 --> 00:12:20,400
"Lütfen atlamayın."

188
00:12:22,280 --> 00:12:25,760
Ve balıklar ölmedi.
Hayatımın en mutlu günüydü.

189
00:12:25,840 --> 00:12:26,920
Annemi aradım.

190
00:12:27,000 --> 00:12:28,560
Teşekkürler.

191
00:12:29,400 --> 00:12:30,400
Vay be!

192
00:12:31,320 --> 00:12:34,440
Alkış için çıtayı çok düşürdünüz.

193
00:12:35,240 --> 00:12:36,840
Bana pek hak vermiyorsunuz demek.

194
00:12:37,560 --> 00:12:40,440
Annemi aradım
ve "Anne, balıklar ölmedi." dedim.

195
00:12:40,520 --> 00:12:44,400
"Belki bende sorun yoktur.
İyi durumdalar."

196
00:12:44,480 --> 00:12:48,480
Annem, "Bunu duymak harika." dedi.

197
00:12:49,320 --> 00:12:51,800
"Ama sana söylemem gereken
küçük bir şey var."

198
00:12:53,360 --> 00:12:55,040
Annem bana anlattı.

199
00:12:55,120 --> 00:12:57,280
"Senin balıkların intihar etmedi.

200
00:12:58,520 --> 00:12:59,680
Kedi yapmıştı."

201
00:12:59,760 --> 00:13:03,720
"Yani kedi yaptı demektense intihar
olduğunu söylemek daha iyi diye düşündün.

202
00:13:03,800 --> 00:13:06,680
Salak mısın?" Bundan sonra
tüm kedilerden nefret ettim.

203
00:13:06,760 --> 00:13:10,360
"Senin gibi insanlar varken
Palme cinayetinin çözülmemesi normal."

204
00:13:10,440 --> 00:13:13,000
Kediymiş yahu.

205
00:13:19,480 --> 00:13:21,120
Deli gibi konuşmaya başladım.

206
00:13:21,200 --> 00:13:26,200
Ya hapse düşeceğim
ya da polis memuru olacağım.

207
00:13:26,280 --> 00:13:29,760
Seçeneklerim bunlar.

208
00:13:29,840 --> 00:13:34,200
Muhafazakârlar
3.000 polis memuru daha istiyor.

209
00:13:34,280 --> 00:13:39,600
Hayır. 3.000 yeni polis memuru gerekiyor.
Eskiler gitsin, yeniler gelsin.

210
00:13:39,680 --> 00:13:41,960
Bizim polis memurlarımızı gördünüz mü?

211
00:13:42,040 --> 00:13:45,320
TikTok hesabı olan polis memurlarımız var.

212
00:14:00,040 --> 00:14:02,720
Bu adam özgürce sokaklarımızda dolaşıyor.

213
00:14:04,280 --> 00:14:07,400
Bunu ilk gördüğümde klinik olarak öldüm.

214
00:14:07,480 --> 00:14:11,520
"Bu tek bir video.
Moladayken canı sıkılmış." diye düşündüm.

215
00:14:12,560 --> 00:14:13,800
Hayır, dahası da var.

216
00:14:23,120 --> 00:14:25,560
Suratına bakın.

217
00:14:26,600 --> 00:14:28,120
Ne durumda?

218
00:14:28,920 --> 00:14:33,040
Beni bu aptal adam kurtaracağına
Kaptan Etek'in kurtarmasını yeğlerim.

219
00:14:38,360 --> 00:14:40,480
Polisi aradığınızı ve bu adamın
geldiğini düşünün.

220
00:14:42,240 --> 00:14:44,360
"Önce bir TikTok çekmeliyim."

221
00:14:45,360 --> 00:14:48,040
Adama ölümüne "Savage Love" yaparım.

222
00:14:50,760 --> 00:14:54,800
Suç dizilerini seviyorum.
<i>Beck'i</i> seviyorum. <i>Beck'i</i> seviyor musunuz?

223
00:14:55,400 --> 00:14:57,080
Tamam!

224
00:14:58,840 --> 00:15:00,800
<i>Beck'i</i> çok seviyorum. Çocukken izledim.

225
00:15:00,880 --> 00:15:02,680
<i>Beck'i</i> çok seviyorum. Babamla izlerdim.

226
00:15:02,760 --> 00:15:04,680
Ben iki yaşındayken
bu filmi o seçmiş olamaz.

227
00:15:04,760 --> 00:15:06,520
<i>Beck - The Girl in the Root Cellar.</i>

228
00:15:08,480 --> 00:15:11,280
"Gunvald'la sevişmek iyi olurdu."

229
00:15:12,200 --> 00:15:15,320
Gerçek ebeveynlerimin
bana ne izlettiğini bilmiyorum ama…

230
00:15:17,240 --> 00:15:21,600
Bütün arkadaşlarım
Disney falan izlerdi. Ben değil.

231
00:15:21,680 --> 00:15:23,640
Yani Ariel'i izledim.

232
00:15:24,720 --> 00:15:26,400
Evet.

233
00:15:26,480 --> 00:15:30,320
Ursula'yı çok sevdiğim için
Ariel'i izledim.

234
00:15:32,480 --> 00:15:36,200
Ariel'in tam bir kaltak olduğunun
farkında olan tek karakter o.

235
00:15:37,080 --> 00:15:39,720
Boş değil.

236
00:15:41,320 --> 00:15:43,320
Bir de Micke Persbrandt'ı çok seviyorum.

237
00:15:44,400 --> 00:15:45,320
Evet.

238
00:15:46,840 --> 00:15:50,520
İleride kocam olacak. Evet.

239
00:15:50,600 --> 00:15:52,680
Bunu ikimiz de biliyoruz.

240
00:15:52,760 --> 00:15:56,200
Röportajlarda sadece bundan bahsediyorum.

241
00:15:57,520 --> 00:16:00,760
Onu şimdi kimlik korumasına aldılar
ve yazık oldu.

242
00:16:00,840 --> 00:16:05,160
Adresi de öyle. O yüzden gidemiyorum.

243
00:16:05,240 --> 00:16:06,720
Onu çocukluğumdan beri seviyorum.

244
00:16:06,800 --> 00:16:11,360
Bir keresinde okulda
idollerimizi çizecektik.

245
00:16:11,440 --> 00:16:17,600
Sınıf arkadaşlarım da Markoolio
veya Michael Jackson gibi insanları çizdi.

246
00:16:21,000 --> 00:16:23,640
Ben Micke P'yi çizdim.

247
00:16:23,720 --> 00:16:26,680
Hayatım boyunca bu kadar
detaylı olmamıştım.

248
00:16:27,360 --> 00:16:30,120
Hiç bu kadar dikkatli olmamıştım.
Oturup dikkatle çizdim.

249
00:16:30,200 --> 00:16:32,760
Öğretmenim etrafta dolaşıp
herkesin çizimlerine bakıyordu.

250
00:16:32,840 --> 00:16:34,840
E-Type falan.

251
00:16:35,800 --> 00:16:37,240
Kim E-Type'ı çizer ki?

252
00:16:39,120 --> 00:16:40,840
Olası idol.

253
00:16:43,120 --> 00:16:47,160
Öğretmenim gelip şöyle dedi:

254
00:16:47,840 --> 00:16:49,080
"Johanna,

255
00:16:50,160 --> 00:16:51,480
bu ne?"

256
00:16:52,560 --> 00:16:53,600
Ben de,

257
00:16:57,160 --> 00:16:58,480
"Bu Micke P." dedim.

258
00:16:59,720 --> 00:17:01,480
"Çıplakken harika görünmüyor mu?"

259
00:17:11,200 --> 00:17:15,800
İkinci sınıftayken Micke Persbrandt'ı
çıplak çizmek normal değil.

260
00:17:15,880 --> 00:17:17,000
Değil. Normal değildi.

261
00:17:17,079 --> 00:17:20,720
Okulda çok fenaydım.
Hyper-Adam'dan kötüydüm.

262
00:17:22,040 --> 00:17:24,480
Hepimizin sınıfında
bir Hyper-Adam olmuştur.

263
00:17:25,280 --> 00:17:27,400
Ondan kötüydüm. Anladınız mı?

264
00:17:27,480 --> 00:17:29,640
Tüm okul müfredatını düşündüm.

265
00:17:29,720 --> 00:17:32,599
Mesela ev ekonomisi. O neydi öyle? Cidden.

266
00:17:33,480 --> 00:17:38,280
Tek yaptığın yemek yemek.
Lisbeth adında bir öğretmenim vardı.

267
00:17:39,760 --> 00:17:44,080
Birkenstock giyerdi.
Yemek kitabını aksesuar olarak kullanıp

268
00:17:44,160 --> 00:17:46,200
sınıftan sınıfa koşturuyordu.

269
00:17:47,640 --> 00:17:51,440
Ev ekonomisinde hiç azarlanmadan
çok kötü davranabilirdiniz.

270
00:17:51,520 --> 00:17:54,440
Ben çörekleri yakıyordum. Lisbeth de,

271
00:17:54,520 --> 00:17:59,520
"Bir sonraki sefere 15 yerine
10 dakika pişir." derdi.

272
00:18:00,800 --> 00:18:01,880
"Sağ ol."

273
00:18:03,440 --> 00:18:06,000
Fırını bozardım. Lisbeth de,

274
00:18:06,080 --> 00:18:08,720
"Tamirciyi çağırman gerekecek." derdi.

275
00:18:10,120 --> 00:18:13,480
Bütün sınıfı yakardım.

276
00:18:13,560 --> 00:18:16,640
Lisbeth, itfaiye gelince sevinirdi.

277
00:18:17,800 --> 00:18:21,480
Hiç azarlanmadan
çok kötü davranabilirdiniz

278
00:18:22,280 --> 00:18:25,200
ama bulaşıkları akan suda yıkarsanız…

279
00:18:33,080 --> 00:18:34,600
…cehennem azabını görürdünüz!

280
00:18:35,600 --> 00:18:40,760
Sosyal hizmetleri çağırırlardı
ve Noel'i uzakta geçirirdiniz.

281
00:18:44,000 --> 00:18:47,200
Sanırım ben de bir noktada
tuhaf bir çocuk olduğum için

282
00:18:47,280 --> 00:18:49,240
çocuklardan nefret ediyorum.

283
00:18:50,040 --> 00:18:51,840
Çocuklardan nefret ediyorum. O kadar.

284
00:18:52,760 --> 00:18:56,840
Biraz tuhaf bir çocuk olduğumdan, biraz da
ilk stand-up gösterimde yaşananlardan.

285
00:18:57,640 --> 00:19:01,480
İlk stand-up gösterim
Genç Alerjikler Derneği'ndeydi.

286
00:19:03,720 --> 00:19:05,800
Bu benim için bir sosyal intihar.
Kesinlikle.

287
00:19:07,280 --> 00:19:08,880
Konferansları varmış

288
00:19:08,960 --> 00:19:12,520
ve arkadaşlarımdan birinden
stand-up yapmasını istemişler.

289
00:19:12,600 --> 00:19:17,960
"18 ile 35 yaş arası insanlar için
bir konferans düzenleyeceğiz.

290
00:19:18,040 --> 00:19:20,280
Birinin stand-up yapması çok iyi olur."

291
00:19:20,360 --> 00:19:22,240
Kırk dakika stand-up yapmasını istemişler.

292
00:19:22,320 --> 00:19:24,920
"Hayır, bunu hiç yapmadım." demiş.

293
00:19:25,000 --> 00:19:29,240
"Ama bir arkadaşım denemeyi çok ister.
Belki 20'şer dakika yapabiliriz."

294
00:19:30,040 --> 00:19:34,040
Ben de bunu kabul ettim.
Örebro'da olduğunu ekleyeyim.

295
00:19:37,040 --> 00:19:38,880
Boktan bir yer.

296
00:19:42,000 --> 00:19:46,200
Alerjisi olan insanlardan ne kadar

297
00:19:46,280 --> 00:19:50,280
nefret ettiğimle ilgili
20 dakikalık materyal yazdım.

298
00:19:51,800 --> 00:19:54,400
Oraya gittik.
İlk gösterim için çok heyecanlıydım.

299
00:19:54,480 --> 00:19:57,360
İçeri girerken 10 yaş ayakkabısı gibi
duran 30 çift ayakkabı gördüm.

300
00:19:58,280 --> 00:20:00,760
Görünce, "Neler oluyor?" diye düşündüm.

301
00:20:00,840 --> 00:20:02,920
Arkadaşım daha yeni
İsveç Eurovision'a katılmıştı.

302
00:20:03,000 --> 00:20:04,960
Baktım, 10 yaşında çocuklar
bize koşuyordu.

303
00:20:05,040 --> 00:20:08,040
"Çekil şişko!" "Ne oluyor lan?"

304
00:20:09,080 --> 00:20:10,480
Panikledim çünkü kandırılmıştım.

305
00:20:10,560 --> 00:20:13,120
Arkadaşı olmayan çocukların kampındayız.

306
00:20:13,680 --> 00:20:17,320
"Senin de çiçeğe alerjin var mı?"
diyen çocuklar. Bu noktadayız.

307
00:20:18,560 --> 00:20:23,000
"Bu çocuklardan nefret ettiğim hakkında
20 dakikalık materyal yazdım." dedim.

308
00:20:23,640 --> 00:20:27,200
"Bunları söyleyemem. Olmaz."

309
00:20:28,600 --> 00:20:30,160
Yine de söyledim.

310
00:20:32,480 --> 00:20:33,560
Sahneye çıktım.

311
00:20:33,640 --> 00:20:35,960
Fıstık alerjisi olanların
ölmesi gerektiğini söyledim.

312
00:20:37,960 --> 00:20:40,040
Felix ön sırada ağlamaya başladı.

313
00:20:40,960 --> 00:20:43,280
"Yarak emerken…" dedim.

314
00:20:43,360 --> 00:20:44,520
Hayır!

315
00:20:45,080 --> 00:20:48,000
Onlar emmiyor Johanna!
10 yaşındalar. Aptal mısın?

316
00:20:48,800 --> 00:20:51,520
Ayrıca gece orada kalmamız gerekti.

317
00:20:53,040 --> 00:20:56,920
Kahvaltıda esen havayı
hayal edin. İyi değildi.

318
00:20:57,000 --> 00:20:59,640
Yani çocuklardan hoşlanmıyorum.
Beni dava edin.

319
00:21:02,320 --> 00:21:04,480
Bu da iyi değil
çünkü ablamın iki çocuğu var.

320
00:21:06,000 --> 00:21:08,720
Bir tane yeter diye düşünmüştüm

321
00:21:09,760 --> 00:21:12,480
ama bir tane daha çıkarmaya karar verdi.

322
00:21:13,960 --> 00:21:16,280
Bununla birlikte,
yeni çocuğu daha çok seviyorum.

323
00:21:17,520 --> 00:21:20,760
Altı aylık ve konuşmuyor. Harika.

324
00:21:20,840 --> 00:21:24,000
Diğeri dört yaşında.
İroniden hiç anlamıyor.

325
00:21:24,640 --> 00:21:26,480
Birbirimize bakakalıyoruz.

326
00:21:31,040 --> 00:21:32,280
"Çekil."

327
00:21:33,560 --> 00:21:36,080
Ablam hamileyken deliydi.

328
00:21:36,160 --> 00:21:39,280
Bütün hamilelik mitlerini benimsedi.

329
00:21:39,360 --> 00:21:43,240
Bana gelip şöyle derdi:
"Johanna, gebelik ışıltıma bak."

330
00:21:44,680 --> 00:21:46,800
"Evet, terlemişsin.

331
00:21:47,760 --> 00:21:50,280
Terliyorsun yani…"

332
00:21:50,920 --> 00:21:54,080
"Saçıma bak. Çok uzun, kalın ve parlak."

333
00:21:54,760 --> 00:21:56,320
"Yağlı Emelie.

334
00:21:57,760 --> 00:22:00,640
Dokuz aydır duş almıyorsun. Ne diyorsun?"

335
00:22:00,720 --> 00:22:04,160
"Bak, göğüslerim çok büyük."

336
00:22:04,240 --> 00:22:06,240
"Süt ineğine benziyorsun."

337
00:22:08,800 --> 00:22:13,040
Ama şimdi dünyayı kurtarmak istiyor.
Yeni Greta olmak istiyor.

338
00:22:13,680 --> 00:22:17,920
Hepimizin hayalleri ve hedefleri var
ama bir sınır olmalı.

339
00:22:18,000 --> 00:22:22,120
Organlarını bağışlamaktan
bahsetmeye başladı.

340
00:22:22,200 --> 00:22:23,960
Siz bağışladınız mı? Alkışlayın.

341
00:22:24,920 --> 00:22:26,520
Birkaç kişi var.

342
00:22:28,280 --> 00:22:30,720
Gözlerini kaçırdığını görüyorum.
Sana geliyorum.

343
00:22:32,720 --> 00:22:35,440
-Kaç yaşındasın?
-23.

344
00:22:35,520 --> 00:22:37,400
Ne zamandır organ bağışçısısın?

345
00:22:38,040 --> 00:22:40,160
Üç yıldır. Neden bağışladın?

346
00:22:42,280 --> 00:22:43,520
Bilmiyor musun?

347
00:22:44,440 --> 00:22:45,400
Mükemmel.

348
00:22:46,160 --> 00:22:47,240
Ne dedin?

349
00:22:48,240 --> 00:22:49,600
"Bağışlaman gerekiyor."

350
00:22:50,600 --> 00:22:53,600
Her şeye böyle mi karar verirsin?
"Yapmak gerekiyor."

351
00:22:54,440 --> 00:22:57,440
Seni oyup organlarını çıkarmana
izin vermek büyük bir karar.

352
00:22:57,520 --> 00:23:00,240
Sen de mi kaçırıldın? Sanki bizim…

353
00:23:02,680 --> 00:23:03,800
Benziyoruz.

354
00:23:05,640 --> 00:23:08,160
Vicdanın rahat olsun diye mi?

355
00:23:09,200 --> 00:23:11,960
Peki, başka nerelere üye oldun?

356
00:23:14,160 --> 00:23:17,120
WWF mi? Her ay para bağışlıyor musun?

357
00:23:17,920 --> 00:23:21,920
Hayır, bağışlamıyorsun. Anlaşılıyor.

358
00:23:23,280 --> 00:23:24,560
Belki Bianca Ingrosso'ya.

359
00:23:25,600 --> 00:23:26,880
CAIA mı?

360
00:23:29,440 --> 00:23:30,720
Muhteşem. Teşekkürler.

361
00:23:33,880 --> 00:23:37,600
Teşekkürler. İyi ki aramızdasın.
Ben organ bağışçısı değilim.

362
00:23:38,240 --> 00:23:41,960
Neden bağışçı olmadığımı söyleyeyim.

363
00:23:42,040 --> 00:23:44,960
Araştırmalara göre organınızı alan kişi

364
00:23:45,040 --> 00:23:48,000
sizin ihtiyaçlarınızı
ve duygularınızı da alabilir.

365
00:23:48,080 --> 00:23:50,760
Birini organlarıma maruz bırakmayı
reddediyorum. Cidden.

366
00:23:52,600 --> 00:23:54,280
Karaciğerimi aldığınızı düşünün.

367
00:23:56,240 --> 00:23:57,920
Direkt sıçarsınız.

368
00:23:58,440 --> 00:24:00,720
Başkasınınkini alın.
Jockiboi'ninkini alın.

369
00:24:02,560 --> 00:24:05,800
Olabilecek her tanısı var
ve bebeğini merdivenlerden atıyor.

370
00:24:16,680 --> 00:24:19,000
Gösteriyi izlemeyecek. Sorun değil.

371
00:24:19,880 --> 00:24:24,600
Dışarıda hayalet falan kovalıyor.

372
00:24:27,560 --> 00:24:30,680
Kimseyi organlarıma maruz bırakmam.
Kısmen, çok tuhaf düşüncem olduğu için.

373
00:24:30,760 --> 00:24:32,280
Kimse benim gibi düşünmemeli. Mesela

374
00:24:32,360 --> 00:24:36,040
-deniz ürünlerini seviyor musunuz?
-Evet.

375
00:24:36,120 --> 00:24:37,680
Tabii ki. Deniz ürünlerine bayılırım

376
00:24:37,760 --> 00:24:41,080
ama bence deniz ürünleri yemek
biraz anal seks yapmak gibi.

377
00:24:42,960 --> 00:24:44,120
Merhaba.

378
00:24:45,960 --> 00:24:50,440
Bence fikri iyi ama pratikte kötü.

379
00:24:50,520 --> 00:24:52,360
Çok çabalıyorsun…

380
00:24:53,960 --> 00:24:56,480
…ama çok az zevk alıyorsun. Yani…

381
00:25:03,760 --> 00:25:05,960
Sadece kadınlar alkışlıyor.

382
00:25:06,800 --> 00:25:09,120
"Aynen!"

383
00:25:11,360 --> 00:25:13,360
Akşam oturmuş düşünüyorum.

384
00:25:14,960 --> 00:25:18,480
"Bu gece zahmete girsem mi? Değer mi?"

385
00:25:20,120 --> 00:25:22,320
Ellerin de çok kötü kokuyor.

386
00:25:23,560 --> 00:25:28,040
Sadece ıslak mendil istiyorsun.
Limon kokulu ıslak mendil.

387
00:25:28,120 --> 00:25:31,200
Limon kokulu ıslak mendilim olsa yaparım.

388
00:25:32,760 --> 00:25:36,800
Toplum için tehlikeli olabilecek
veya kimsenin düşünmemesi gereken şeyler.

389
00:25:36,880 --> 00:25:39,200
İnsanların harika fikirleri oluyor
ama benim olmuyor.

390
00:25:39,280 --> 00:25:41,840
Benim düşündüğüm şey havuç…

391
00:25:42,760 --> 00:25:44,240
…içinde…

392
00:25:44,840 --> 00:25:46,200
…bir havuç daha.

393
00:25:49,680 --> 00:25:56,200
Havucun içinde havuç var.

394
00:25:57,520 --> 00:26:00,840
Acayip lezzetli! Tamamen çılgınlık.

395
00:26:04,840 --> 00:26:08,440
Havuçtan bir ısırık alınca

396
00:26:08,520 --> 00:26:10,760
ufacık bir sap var.

397
00:26:10,840 --> 00:26:13,600
İnanılmaz.

398
00:26:13,680 --> 00:26:19,720
Çok tatlı. Kinder sürpriz yumurta gibi ya.
Mükemmel bir konsept.

399
00:26:20,440 --> 00:26:24,160
Havuç içinde havuç,
sünnet olmuş erkeklere benziyor.

400
00:26:29,520 --> 00:26:32,200
Kötü kısmı çıkarmışlar

401
00:26:33,160 --> 00:26:34,720
ve iyi kısmı bırakmışlar.

402
00:26:36,400 --> 00:26:40,040
Sünnet olmuş biriyle yattığınızda çekmek,

403
00:26:42,280 --> 00:26:45,840
temizlemek ve pisliği çıkarmak gerekmiyor.

404
00:26:46,880 --> 00:26:51,640
Bunu yapmanıza gerek yok. En iyisi bu.

405
00:26:55,240 --> 00:26:58,640
Organlarımı bağışlayamam. 90'larda doğdum.

406
00:26:58,720 --> 00:27:00,680
Burada bolca 90'lar çocuğu vardır.

407
00:27:01,760 --> 00:27:02,960
Evet.

408
00:27:05,320 --> 00:27:07,920
90'lar çocukları olarak biz…

409
00:27:10,160 --> 00:27:14,120
…bu gezegene gelen en kötü nesiliz.

410
00:27:14,200 --> 00:27:17,320
90'larda doğanlar,
"Fransız balkonum var." diyorlar.

411
00:27:18,400 --> 00:27:20,800
"Büyük bir pencere işte. Kes sesini."

412
00:27:21,800 --> 00:27:25,840
90'ların çocukları Malala'yı
Simba'nın annesi sanıyor. Bu noktadayız.

413
00:27:27,240 --> 00:27:30,160
90'ların çocukları influencer oldu. Buyuz.

414
00:27:30,240 --> 00:27:35,000
Kendine girişimci diyen influencerlar var.

415
00:27:40,320 --> 00:27:41,720
Bunu bir idrak edin.

416
00:27:42,720 --> 00:27:46,000
Kendilerine girişimci diyorlar
ama aslında Ideal of Sweden'la

417
00:27:46,080 --> 00:27:47,400
cep telefonu kılıfı yapıyorlar.

418
00:27:48,680 --> 00:27:50,560
Hepsinin içinde mermer var. Cidden.

419
00:27:51,400 --> 00:27:54,680
Neyin hesabını vermek istersiniz?
Palme cinayeti mi, mermer kılıf mı?

420
00:27:56,320 --> 00:27:58,760
Ideal of Sweden'la birlikte
telefon kılıfı yapıyorken

421
00:27:58,840 --> 00:28:00,200
kendine girişimci demek.

422
00:28:00,280 --> 00:28:03,600
Foodora'da çalışan birine
profesyonel bisikletçi demek gibi.

423
00:28:07,880 --> 00:28:10,200
Kendimizi çok üst görüyoruz.

424
00:28:10,280 --> 00:28:13,480
<i>Catfish</i> adında bir dizi izledim.

425
00:28:13,560 --> 00:28:18,440
Asla tanışmadan sonsuza dek
birlikte olan insanlarla ilgili.

426
00:28:18,520 --> 00:28:22,120
Dizide bir 90'lar çocuğu vardı.
10 yıl boyunca kız arkadaşı vardı.

427
00:28:22,200 --> 00:28:24,560
Nişanlılardı ama hiç tanışmamışlardı.

428
00:28:24,640 --> 00:28:28,560
Bu kişiyi bulmasına ve tanışmalarına
yardımcı olmak için iki adam geldi.

429
00:28:28,640 --> 00:28:32,240
"Neden tanışmadınız?" diye sordular.

430
00:28:32,320 --> 00:28:36,040
"Yok, çok meşgul." dedi.

431
00:28:38,520 --> 00:28:40,680
Spontane tepki olarak; 10 yıldır mı?

432
00:28:41,720 --> 00:28:44,680
Eminim programında
küçük bir boşluk bulabilirdin.

433
00:28:46,000 --> 00:28:48,800
"Tamam ama telefonda
konuştunuz mu?" dediler.

434
00:28:48,880 --> 00:28:51,400
"Hayır ama sesini duydum." dedi.

435
00:28:52,600 --> 00:28:54,360
"Ne oluyor böyle?" falan oldular.

436
00:28:54,440 --> 00:28:57,000
Sonunda "Bize kızı göster." dediler.

437
00:28:57,080 --> 00:28:59,080
"Bana inanmazsınız." dedi.

438
00:29:00,960 --> 00:29:02,840
"Katy Perry." "Tabii."

439
00:29:03,800 --> 00:29:06,600
Kesinlikle Katy Perry'yledir. Hayır.

440
00:29:06,680 --> 00:29:10,560
Kendimizi üstün görüyoruz.
Influencer değilsek her şeyi yaparız.

441
00:29:10,640 --> 00:29:12,160
Bir partide bir adamla tanıştım

442
00:29:12,240 --> 00:29:15,360
ve nasıl olduysa
kendinden bahsetmeye başladı.

443
00:29:23,400 --> 00:29:25,240
Bu hiç yaşanmaz.

444
00:29:26,160 --> 00:29:29,800
İşten bahsetmeye başladık
ve "Ben komedyenim." dedim.

445
00:29:29,880 --> 00:29:32,080
"Tuhaf." dedi.

446
00:29:33,560 --> 00:29:34,920
"Teşekkürler." dedim.

447
00:29:35,760 --> 00:29:37,360
İşini sordum.

448
00:29:37,440 --> 00:29:39,360
"Beatbox yapıyorum." dedi.

449
00:29:43,000 --> 00:29:46,200
"Pardon? Hobini sormadım.
Ne iş yapıyorsun?"

450
00:29:46,960 --> 00:29:48,920
"Bu benim işim."

451
00:29:49,000 --> 00:29:51,600
"Tamam, ağzınla davul sesi
yapıyorsun. Yaptığın bu."

452
00:29:52,440 --> 00:29:57,040
Haftada bir "hava koçuyla"
görüştüğünü söyledi.

453
00:29:57,120 --> 00:29:59,000
Çünkü "dropta nefes almak" önemliymiş.

454
00:30:00,720 --> 00:30:03,080
Kimse farkını anlamıyor. Cidden.

455
00:30:03,160 --> 00:30:04,920
Dünyanın en iyisi olmak istiyordu.

456
00:30:05,000 --> 00:30:08,400
Sadece iki kişi yapıyor.
Çok zor değil. Yapabilirsin.

457
00:30:10,320 --> 00:30:13,240
Sonra demo çıkaracağını söyledi.

458
00:30:14,640 --> 00:30:16,000
"Dinlemek ister misin?"

459
00:30:19,000 --> 00:30:20,080
"Hayır."

460
00:30:21,080 --> 00:30:22,080
Öyle demedim.

461
00:30:22,160 --> 00:30:27,320
"Kulaklığım yok. Üzgünüm dostum." dedim.

462
00:30:27,920 --> 00:30:30,640
"İstersen canlı olarak yapabilirim." dedi.

463
00:30:33,880 --> 00:30:35,080
Evet.

464
00:30:36,080 --> 00:30:37,960
Üç dakika boyunca orada durdum

465
00:30:38,720 --> 00:30:41,400
ve astım krizi geçirmesini umdum.

466
00:30:43,080 --> 00:30:45,760
Beatbox'a nasıl eşlik edilir?

467
00:30:46,320 --> 00:30:49,520
Orada durdum. "Biraz sallanayım." dedim.

468
00:30:50,640 --> 00:30:53,480
Biraz sallandım.
Sonra "Kolumu kaldırayım." diye düşündüm.

469
00:30:54,840 --> 00:30:57,040
"Çok sessiz duruyorum." dedim.

470
00:30:57,640 --> 00:31:00,280
"Beat yapamam ama bir şey yapmalıyım."
"Evet" demeye başladım.

471
00:31:04,560 --> 00:31:05,720
Bilirsiniz işte.

472
00:31:07,000 --> 00:31:09,280
Hayatım boyunca hiç bu kadar
beyaz hissetmemiştim.

473
00:31:09,360 --> 00:31:13,800
Beatbox'a hiç eşlik etmemiştim.

474
00:31:13,880 --> 00:31:15,960
Ata binmeyi izlemek gibi.

475
00:31:16,560 --> 00:31:18,800
Ne söylemek gerekiyor?
"İyi atlayıştı." Bana sorma.

476
00:31:20,120 --> 00:31:23,320
Silahsız bir rehine durumu gibiydi.

477
00:31:23,400 --> 00:31:26,880
Kutudan çıkan bir kobra gibi hissettim.

478
00:31:29,040 --> 00:31:32,360
Anladınız mı? Oğlunuz var.

479
00:31:38,400 --> 00:31:39,560
Bir gün gelip diyor ki,

480
00:31:39,640 --> 00:31:43,000
"Anne, doğum günümde
tek istediğim şey bir hava koçu."

481
00:31:44,520 --> 00:31:46,480
"Biliyor musun David?

482
00:31:48,040 --> 00:31:50,520
Kendi kafana sıkman için
sana bir havalı tüfek alacağım."

483
00:32:05,360 --> 00:32:06,280
Ama seviştik.

484
00:32:08,480 --> 00:32:12,880
Öyle yani. Evet.

485
00:32:14,480 --> 00:32:19,720
Sizce bu perdeler kırmızı mı? Evet.

486
00:32:21,760 --> 00:32:24,560
Gözlerinizin içine bakmakta zorlanıyorum.

487
00:32:25,200 --> 00:32:26,800
Biraz utandım.

488
00:32:32,440 --> 00:32:35,720
Ama iyi geçti. Beni eve kadar takip etti
ve bu güzeldi.

489
00:32:36,520 --> 00:32:38,440
İçeri girdik ve kapıyı kilitledim.

490
00:32:39,240 --> 00:32:40,680
"Hiçbir yere gidemezsin." dedim.

491
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
"Ben ölene kadar beatbox yapabilirsin."

492
00:32:46,800 --> 00:32:52,200
Sevişecektik ve daha ön sevişme vardı.

493
00:32:53,920 --> 00:32:55,720
Sikini emmen lazım.

494
00:32:57,840 --> 00:33:01,720
Daha fazla zevk aldığım şeylerin
olduğunu bilmenizi isterim

495
00:33:03,000 --> 00:33:04,440
ama ben de insanım ve yaptım.

496
00:33:05,280 --> 00:33:07,680
Diz çöktüm…

497
00:33:09,360 --> 00:33:11,760
Artık kimsenin gözüne bakmayacağım.
Haberiniz olsun.

498
00:33:13,800 --> 00:33:20,360
Dizlerimin üstüne çöktüm
ve kendimi şeye hazırlamaya başladım…

499
00:33:20,440 --> 00:33:22,440
Kusmaya, nefes alamamaya

500
00:33:23,800 --> 00:33:27,840
ve boyun incinmesine.

501
00:33:28,800 --> 00:33:31,200
Hepsine hazırdım.

502
00:33:31,720 --> 00:33:33,560
Ben de oturdum ve…

503
00:33:38,280 --> 00:33:41,200
"İşe koyuldum." pek olmuyor.

504
00:33:42,520 --> 00:33:47,320
Partiyi başlattım. Daha iyi oldu.
Partiyi başlattım.

505
00:33:48,920 --> 00:33:52,040
Bir süre sonra birden bir el…

506
00:33:54,960 --> 00:33:56,040
…hissettim.

507
00:33:57,280 --> 00:34:01,280
Bildiniz,

508
00:34:01,360 --> 00:34:02,240
kafamda.

509
00:34:03,480 --> 00:34:05,440
Ovmaya başladı.

510
00:34:06,480 --> 00:34:09,880
Ben böyle yapıyorum, o böyle.
Hortum gibi oldu.

511
00:34:10,480 --> 00:34:13,360
"Ne oluyor böyle be?"

512
00:34:16,040 --> 00:34:18,400
"Benim bedenime saygı duy."
bile diyemedim.

513
00:34:19,239 --> 00:34:20,840
"Çok eğleniyoruz." diye düşündüm.

514
00:34:21,719 --> 00:34:25,040
Devam ediyor.
Bir süre sonra ritmi tutturdum.

515
00:34:25,120 --> 00:34:27,920
"La Macarena" çal. Hadi çıldıralım!

516
00:34:37,159 --> 00:34:42,679
Ama başımı döndürdü.
"Nereye düştüm böyle?" diye düşündüm.

517
00:34:43,480 --> 00:34:46,040
"Gerçek ebeveynlerimle miyim?"
Böyle düşünceler içindeydim.

518
00:34:49,080 --> 00:34:53,159
Bir süre sonra, "Burada ne olduğunu
öğrenmeliyim." diye düşündüm.

519
00:34:53,239 --> 00:34:56,960
Orada ağzım dolu oturduğumu

520
00:34:58,800 --> 00:35:00,480
ve saç masajı yaptırdığımı fark ettim.

521
00:35:02,640 --> 00:35:03,880
Spada değiliz.

522
00:35:04,840 --> 00:35:06,640
Sağ elimle ona mastürbasyon yapsaydım

523
00:35:06,720 --> 00:35:08,080
sol elime masaj yapardı.

524
00:35:09,640 --> 00:35:11,960
69 yaparken,
"Ayak masajı yapar mısın lütfen?"

525
00:35:17,000 --> 00:35:19,880
Bu beni hayatım boyunca
unutamayacağım şekilde etkiledi.

526
00:35:21,320 --> 00:35:24,240
Artık kuaföre gittiğimde
saçıma şampuan yaparlarken…

527
00:35:32,840 --> 00:35:37,000
Sonrasında klamidya veya idrar yolu
enfeksiyonu olduğumu öğrendim.

528
00:35:38,320 --> 00:35:40,200
Meğerse ikisi de varmış.

529
00:35:41,320 --> 00:35:44,760
Jinekoloğa gitmediğim için
klamidya testi sipariş etmem gerekti.

530
00:35:44,840 --> 00:35:49,120
Gözünün içine bakıp partilediğimi
söylemem. Reddediyorum.

531
00:35:49,840 --> 00:35:53,040
Klamidya testi sipariş ettim
ve beyaz bir zarfta geldi.

532
00:35:53,120 --> 00:35:55,520
Bir klamidya testi, bir kondom.

533
00:35:57,440 --> 00:35:58,760
Not yoktu.

534
00:35:59,600 --> 00:36:01,280
Ne açıklama ama.

535
00:36:02,320 --> 00:36:04,280
"İşte buradasın
seni küçük fahişe." Bu çok…

536
00:36:07,400 --> 00:36:10,520
Ama çok aptal olduğum için
test tüpünün içindekileri döktüm.

537
00:36:10,600 --> 00:36:12,720
Testi yapamadım.
Yenisini sipariş vermem gerekti.

538
00:36:12,800 --> 00:36:18,640
Yine aynı şey. Beyaz bir zarf,
bir klamidya testi ve üç kondom.

539
00:36:20,320 --> 00:36:22,680
Ne kadar çok konuştuklarını
düşünebiliyor musunuz?

540
00:36:24,200 --> 00:36:26,200
Bundan sonra da dildo alacağım.

541
00:36:27,200 --> 00:36:29,240
"Herkesle yatmayı kes." notuyla.

542
00:36:30,360 --> 00:36:35,520
Noel dergisi satmak gibi.
Ne kadar çok satarsan ödülü o kadar iyi.

543
00:36:36,920 --> 00:36:41,400
Sonraki sefer Satisfy Pro alacağım.
Harika olacak.

544
00:36:45,640 --> 00:36:47,280
Zamanlama harika değildi.

545
00:36:47,360 --> 00:36:49,840
Tabii klamidya kapmak için
iyi bir zaman var mı bilemem.

546
00:36:50,600 --> 00:36:53,000
Çok sinir bozucuydu
çünkü o zamanlar sörf öğrenmek için

547
00:36:53,840 --> 00:36:55,280
Kosta Rika'ya gidiyordum.

548
00:37:02,400 --> 00:37:04,720
İşim çok yoğundu, çok yoruluyordum.

549
00:37:04,800 --> 00:37:08,920
Sakinliği, kendimi bulmam gerekiyordu.

550
00:37:09,000 --> 00:37:11,520
Kosta Rika'ya gitmek 34 saat sürüyor.

551
00:37:11,600 --> 00:37:13,880
Sakinlik Londra'da gitti bile.

552
00:37:15,280 --> 00:37:18,800
Geldim, kadınlar şort ve atlet giyiyorlar.

553
00:37:18,880 --> 00:37:20,680
Atıştırmalık olarak müsli yiyorlar.

554
00:37:21,960 --> 00:37:26,240
"Mükemmel. 40 kilogram vermek için
iki dakikam var. Harika olacak."

555
00:37:30,800 --> 00:37:33,560
İlk soruları, "Daha önce sörf yaptın mı?"

556
00:37:36,480 --> 00:37:40,000
"Sence? Kavun gibiyim. Aptal mısın?"

557
00:37:45,480 --> 00:37:48,600
İlk gün yoga yapmak için
05.30'ta kalkıyoruz.

558
00:37:49,920 --> 00:37:53,280
Benim için yoga, uyku demek.

559
00:37:53,880 --> 00:37:56,640
Mum yakıp mango jonglörlüğü yapmak.

560
00:37:57,560 --> 00:38:00,920
Aşağı bakan köpek yapmamız gerekti.
Kıçını havaya kaldırıp plank yapmak.

561
00:38:01,000 --> 00:38:03,880
Kırk beş dakika bunu yaptık
ve nefes aldık.

562
00:38:04,800 --> 00:38:07,200
Nefessiz kaldım.

563
00:38:08,400 --> 00:38:09,920
Sörfün garantisi vardı.

564
00:38:10,000 --> 00:38:13,080
"Sörf yapmayı yüzde 100 öğreneceksiniz."

565
00:38:13,160 --> 00:38:14,200
Sitelerinde yazıyordu.

566
00:38:14,280 --> 00:38:16,840
"Sörf yapmayı yüzde 100 öğreneceksiniz."

567
00:38:17,720 --> 00:38:20,040
Yüzde 99 olarak değiştirmeleri gerekti.

568
00:38:23,760 --> 00:38:27,160
Sörfçüler, tanıştığım en berbat insanlar.

569
00:38:27,240 --> 00:38:31,440
Sabah kalkıp şöyle diyorlar:
"Bugün yeşil dalga aldım."

570
00:38:33,840 --> 00:38:36,760
"Ben de ekstazi aldım. Kapa çeneni."

571
00:38:38,840 --> 00:38:40,000
Çok kötüydü.

572
00:38:40,080 --> 00:38:43,080
Oraya kendimi bulmaya gittim
ve nerede olduğumu bile bilmiyordum.

573
00:38:43,600 --> 00:38:47,440
Eve geldiğimde, "Şimdi ne yapacağım?
Burç yorumlarını mı okuyayım?" dedim.

574
00:38:47,520 --> 00:38:52,120
Burada burç yorumu
okuyan var mı? Alkışlayın.

575
00:38:53,840 --> 00:38:56,680
Evet. 3.000 geri zekâlı.

576
00:38:58,760 --> 00:38:59,920
Geldiğiniz için sağ olun.

577
00:39:02,360 --> 00:39:04,680
Ben de burç yorumu okuyorum.

578
00:39:05,560 --> 00:39:08,360
Sizinleyim ama benim kategorimde
olmak istediğinize emin değilim.

579
00:39:09,080 --> 00:39:13,000
Burçları seviyorum. Bir noktada
iyi bir şey olacağı fikrini çok seviyorum.

580
00:39:17,120 --> 00:39:19,360
Az önce biri kovuldu.

581
00:39:23,000 --> 00:39:26,320
Burçları seviyorum
ama gezegenlerle falan ilgili değilse.

582
00:39:26,400 --> 00:39:29,680
Bana ne? Birincisi, birinin benden
hoşlanıp hoşlanmadığını bilmek istiyorum.

583
00:39:30,760 --> 00:39:32,800
İki, zengin olacak mıyım?

584
00:39:32,880 --> 00:39:34,760
Üç, gerçek ebeveynlerim beni bulacak mı?

585
00:39:34,840 --> 00:39:37,720
Gerçekten bilmek istediklerim bunlar.

586
00:39:38,440 --> 00:39:40,840
Birkaç ay önce falcıya gittim.

587
00:39:41,880 --> 00:39:44,040
Oraya gidince bana ilk söylediği şey,

588
00:39:46,040 --> 00:39:49,680
"Yalnız başına bir evde
oturduğunu görüyorum."

589
00:39:51,760 --> 00:39:53,040
"Tamam. Harika.

590
00:39:54,720 --> 00:39:57,200
Bir saat için ödeme yaptım.
Eğlenceli olacak."

591
00:39:58,200 --> 00:39:59,640
"Hayır, hoşuna gidecek."

592
00:39:59,720 --> 00:40:01,520
"Başka seçeneğim yok gibi, değil mi?"

593
00:40:03,360 --> 00:40:07,880
Sonra benim evet mi hayır mı sorusu
sorduğum eğlenceli kısma geldik.

594
00:40:07,960 --> 00:40:12,720
Meleklerle konuşabiliyordu.
Ya da her ne dediyse işte.

595
00:40:13,680 --> 00:40:15,000
Ne kolay.

596
00:40:16,480 --> 00:40:20,120
Yukarıda Wi-Fi araması yapabileceğinden
emin değilim ama inanıyorsa sorun yok.

597
00:40:20,200 --> 00:40:23,200
"Evet mi hayır mı sorusu sor
ve cevap vereceğim." dedi.

598
00:40:23,280 --> 00:40:28,720
Ciddiye aldım ve "Tamam, cevaplanmasını
çok istediğim soruları soracağım."

599
00:40:28,800 --> 00:40:33,520
"Polis memuru olacak mıyım?" diye sordum.

600
00:40:33,600 --> 00:40:38,120
Tarot kartlarını çıkardı.
"Şimdi de Uno mu oynuyoruz?"

601
00:40:39,680 --> 00:40:42,720
"Kartları sereceğim." dedi.

602
00:40:42,800 --> 00:40:45,920
"On üç kart varsa hayır demektir.

603
00:40:46,520 --> 00:40:49,040
On üçten az kart varsa evet demektir."

604
00:40:49,120 --> 00:40:52,000
"Tamam. Neyse ne. Hadi, yap yapacağını."

605
00:40:52,600 --> 00:40:55,480
Kartları serdi ve "hm" dedi.

606
00:40:56,040 --> 00:41:00,480
"Evet. 13 kart var.

607
00:41:02,440 --> 00:41:03,640
Yani hayır demek."

608
00:41:04,320 --> 00:41:07,680
"Seni sayarken gördüm. Aptal değilim!"

609
00:41:07,760 --> 00:41:10,120
"Yanlış erkeklerle çıkıyorsun." dedi.

610
00:41:10,200 --> 00:41:15,000
"Sağ ol. Biliyorum! Karavanda yaşayan
bir adamla çıktım. Lütfen…"

611
00:41:16,400 --> 00:41:20,880
Doğru. Karavanda yaşayan
bir adamla çıktım.

612
00:41:21,520 --> 00:41:25,080
Memleketim Vasteras'ta yaşarken.

613
00:41:25,160 --> 00:41:29,000
Bir bardaydım, yanıma gelip

614
00:41:29,080 --> 00:41:30,720
"Bana gelmek ister misin?" dedi.

615
00:41:31,360 --> 00:41:34,600
"Bu soruyu bir daha duyamam."
diye düşündüm.

616
00:41:36,160 --> 00:41:38,680
"Hayata evet diyeyim."

617
00:41:39,800 --> 00:41:41,720
Bir otobüse bindik.

618
00:41:41,800 --> 00:41:44,840
Üç yüz dokuz numaralı Hoganas otobüsü.
Lanet yeri hiç duymamıştım.

619
00:41:44,920 --> 00:41:47,360
Yirmi otuz dakika kadar gittik.

620
00:41:47,440 --> 00:41:51,000
Birini evine davet ediyorsan
şehirde yaşamak zorundasın.

621
00:41:52,000 --> 00:41:55,800
Sınırı geçmemi bekleyemezsin.
Bunu yapmayı reddediyorum.

622
00:41:57,360 --> 00:42:00,360
Otobüsteyiz. 45 dakika sonra
toprak bir yola geldik. Karanlık.

623
00:42:00,440 --> 00:42:02,040
"Burada ineceğiz." dedi.

624
00:42:05,200 --> 00:42:06,520
"Emin misin?"

625
00:42:07,920 --> 00:42:09,160
"Evet, in."

626
00:42:09,240 --> 00:42:12,880
"Tamam, harika.
Beni yine kaçıracaklar. Ne güzel."

627
00:42:14,280 --> 00:42:16,760
-Seni seviyorum!
-Teşekkürler.

628
00:42:16,840 --> 00:42:18,040
Bu o olmalı.

629
00:42:20,760 --> 00:42:22,000
Geldiğin için teşekkürler.

630
00:42:26,360 --> 00:42:28,920
Otobüsten indik.
Ondan kaçmaya çalışmanın bile

631
00:42:29,000 --> 00:42:34,040
anlamı olmadığını fark ettim.

632
00:42:34,120 --> 00:42:36,160
Sizce ne kadar hızlı koşuyorumdur?

633
00:42:36,960 --> 00:42:38,880
Hızlı yürüyüşle aynı hızda. Cidden.

634
00:42:40,200 --> 00:42:42,320
Zifirî karanlık var.
Hiçbir şey göremiyoruz.

635
00:42:42,400 --> 00:42:44,960
Ceketinin cebinden bir fener çıkarıyor.

636
00:42:46,440 --> 00:42:48,960
Bara fener getirmiş!

637
00:42:50,080 --> 00:42:52,320
Büyük bir tehlike işareti.

638
00:42:53,200 --> 00:42:56,160
İki tane görme engelli gibiyiz.
"Ne oluyor?"

639
00:42:58,120 --> 00:43:00,160
Karavan parkına geliyoruz.

640
00:43:00,240 --> 00:43:01,400
"Burada yaşıyorum." diyor.

641
00:43:03,800 --> 00:43:04,720
Tamam.

642
00:43:05,320 --> 00:43:07,400
"Önceden söyleyebilirdin."

643
00:43:10,600 --> 00:43:13,240
Ama tuhaf bir şekilde
görüşmeye devam ettik.

644
00:43:13,320 --> 00:43:15,760
Nerede yaşadığını
ebeveynlerime söylemek biraz zor oldu.

645
00:43:15,840 --> 00:43:18,600
Bir şey vardı işte.
"Onlara henüz söyleyemem."

646
00:43:18,680 --> 00:43:22,360
Bir akşam ebeveynlerim ne yaptığımı sordu.

647
00:43:22,440 --> 00:43:24,920
"Felix'e gidiyorum." dedim.

648
00:43:25,000 --> 00:43:28,440
"Felix kırsalda yaşıyor, değil mi?"

649
00:43:31,320 --> 00:43:34,160
"Sayılır. Biraz uzak."

650
00:43:34,240 --> 00:43:35,480
"Arabayla bırakayım mı?"

651
00:43:35,560 --> 00:43:39,360
"Hayır! Hoganas otobüsüne binerim."

652
00:43:40,440 --> 00:43:43,000
"Gerek yok."
"Villada falan mı yaşıyor yoksa…"

653
00:43:45,480 --> 00:43:49,680
"Tam olarak villa sayılmaz.
Tek bir kat var."

654
00:43:50,560 --> 00:43:54,960
"Tamam. Bungalov mu?"
"Ben öyle demezdim ama…"

655
00:43:56,440 --> 00:43:57,880
"Tamam. Sıra evler mi?"

656
00:43:59,080 --> 00:44:01,000
"Sıraya dizilmiş
evler olduğu söylenebilir."

657
00:44:02,080 --> 00:44:04,840
"Apartman dairesi mi? Hadi ama. Ne?"

658
00:44:05,360 --> 00:44:07,840
"Tekerlekli bir daire. Ne diyebilirim ki?"

659
00:44:08,640 --> 00:44:11,920
"Bir evsizle çıkıyorsun.
Aferin. Tebrikler."

660
00:44:13,640 --> 00:44:19,400
Adamda birçok tehlike işareti vardı.
Kuşburnu çorbasını da çok seviyordu.

661
00:44:21,160 --> 00:44:23,760
O noktada ayrıl işte. Cidden.

662
00:44:25,720 --> 00:44:28,120
Bir gün ben ona giderken şöyle yazdı:

663
00:44:28,200 --> 00:44:30,000
"Johanna, lütfen…

664
00:44:32,080 --> 00:44:33,760
…gelirken kuşburnu çorbası alır mısın?"

665
00:44:36,200 --> 00:44:38,200
"Tabii ki erkeğim
kuşburnu çorbası alacak."

666
00:44:39,600 --> 00:44:43,440
Her şeyin nerede olduğunu bilmiyorsam
genelde gıda marketlerine gitmiyorum

667
00:44:43,520 --> 00:44:45,560
çünkü aradığımı bulamıyorum.

668
00:44:45,640 --> 00:44:48,880
Orada çalışanlar, sadece alışveriş
yapmak isteyen bizlerle çok ilgileniyor

669
00:44:48,960 --> 00:44:50,280
ama çok kısa zamanım vardı,

670
00:44:50,360 --> 00:44:52,680
içeri giriyordum
ve çorbanın yerini bilmiyordum.

671
00:44:52,760 --> 00:44:55,640
Hiçbir fikrim yok. Sıcak mı, soğuk mu?

672
00:44:56,200 --> 00:44:58,480
Süt ürünü mü, jelatinli mi?

673
00:44:58,560 --> 00:45:02,200
Deli gibi arıyorum ama bulamıyorum.
"Tamam, sormam gerekecek.

674
00:45:02,280 --> 00:45:03,760
Sadece sormalıyım."

675
00:45:03,840 --> 00:45:06,760
Market çalışanı bir kız görüyorum.

676
00:45:07,400 --> 00:45:10,760
"Merhabalar." diyorum.

677
00:45:10,840 --> 00:45:15,440
Kesinlikle bunu söylemedim.
Neden bunu söyleyeyim?

678
00:45:16,240 --> 00:45:20,000
"Merhaba" veya "selam" demişimdir.

679
00:45:23,800 --> 00:45:25,920
O da "Merhaba." dedi.

680
00:45:28,040 --> 00:45:30,000
Konuşma bile bu kadar uzun değildi.

681
00:45:32,080 --> 00:45:34,760
"Bir soru sorabilir miyim?" dedim.

682
00:45:36,040 --> 00:45:39,120
"Elbette, ne isterseniz sorun." dedi.

683
00:45:41,480 --> 00:45:42,600
"Şey soracaktım…" dedim.

684
00:45:45,040 --> 00:45:47,640
"Kuşburnu çorbası nerede?
Beni takip etmene gerek yok!"

685
00:45:47,720 --> 00:45:50,440
"Tamam. Kuşburnu çorbasına gidelim!" dedi.

686
00:45:51,280 --> 00:45:55,000
Markette utanç yürüyüşü gerçekleşiyor.

687
00:45:55,080 --> 00:45:58,480
"Bunu neden yapıyorsun?"
Beni Narnia'ya götürmek istiyorlar.

688
00:45:58,560 --> 00:46:02,320
Aptal mısın?
Hangi reyon olduğunu söyle. Övünüyor!

689
00:46:06,000 --> 00:46:07,800
Systembolaget'e gitmekten nefret ediyorum.

690
00:46:07,880 --> 00:46:11,480
Korkunç. İçki bana gelsin istiyorum.
Tek istediğim bu.

691
00:46:14,960 --> 00:46:18,680
Ama akşam yemeğine gidiyordum.
Muhtemelen karavanlı lanet adamla.

692
00:46:19,720 --> 00:46:23,880
Yirmi yaşına girince de

693
00:46:23,960 --> 00:46:27,160
çiçek, şarap veya onun gibi
saçmalıklar götürmelisiniz.

694
00:46:27,240 --> 00:46:31,280
Şaraptan hiç anlamam ama tamam,
biraz alacağım.

695
00:46:31,360 --> 00:46:35,320
Şarap rafına gittim. Bütün
kırmızı şaraplara ve etiketlerine baktım.

696
00:46:35,400 --> 00:46:38,120
En pahalı olan şişeye bakıyorum.

697
00:46:38,200 --> 00:46:40,440
Bir şişe şaraba bakıyorum
ve yanıma bir kadın geliyor.

698
00:46:40,520 --> 00:46:44,160
"Az önce o şaraba baktım." dedi.

699
00:46:51,880 --> 00:46:52,960
"Tamam."

700
00:46:54,880 --> 00:46:58,240
"Etle iyi gidiyor mu? Biliyor musun?"

701
00:47:00,600 --> 00:47:03,480
Hiçbir fikrim yok. Hafta sonları
Red Bull ve votka içiyorum.

702
00:47:04,840 --> 00:47:09,280
Penny Parnevik'in, ebeveynlerine
doğum kontrolü sorması gibi.

703
00:47:09,360 --> 00:47:11,920
On beş milyon tane kardeşi var.

704
00:47:16,440 --> 00:47:20,280
Uzun süre bekâr kaldım.

705
00:47:20,360 --> 00:47:26,440
Şimdi şansıma bir adam buldum.
İnanılmaz bir şekilde.

706
00:47:27,440 --> 00:47:28,600
Teşekkür ederim.

707
00:47:34,360 --> 00:47:36,680
Yakında benden ayrılacak ama sorun değil.

708
00:47:39,040 --> 00:47:40,360
Ben olduğum yerde kalacağım.

709
00:47:41,040 --> 00:47:44,800
Çok uzun süre bekârdım.

710
00:47:44,880 --> 00:47:49,080
Flörtleşmede çok kötüyüm.
Tinder'ınız var mı?

711
00:47:50,200 --> 00:47:54,720
On bin kişiye göre az kişi varmış.

712
00:47:56,040 --> 00:47:59,440
Tinder'ınız olduğunu sonradan öğrenirsem
hepinizi öldürürüm.

713
00:48:02,080 --> 00:48:06,200
Kimse itiraf etmek istemeyince şimdi
söyleyeceğim şey çok daha kötü geldi.

714
00:48:08,160 --> 00:48:10,080
Tinder Gold'um vardı.

715
00:48:12,520 --> 00:48:14,280
Alaylı gülüşü duydum.

716
00:48:16,160 --> 00:48:20,960
Tinder Gold sayesinde
sizi kimin beğendiğini görüp

717
00:48:21,840 --> 00:48:23,840
seçebilirsiniz.
Yurt dışına çıkabilirsiniz.

718
00:48:24,800 --> 00:48:28,800
Uygulamada. Eskort olarak değil.

719
00:48:31,480 --> 00:48:33,600
Tinder Gold ayda 200 kron tutuyor.

720
00:48:34,280 --> 00:48:35,360
Elektrikten pahalı.

721
00:48:37,240 --> 00:48:40,120
Unicef'e göre
ayda üç çocuğu kurtarabilirdim.

722
00:48:41,240 --> 00:48:43,040
Hayır, bu benlik değil.

723
00:48:44,840 --> 00:48:48,000
Tinder Gold almamın nedeni
fazlasıyla zaman kazanmaktı.

724
00:48:48,840 --> 00:48:52,320
Evet, Avusturalya'da
sağa sola kaydırarak zaman kazanmak.

725
00:48:56,440 --> 00:48:59,880
Şu anki erkek arkadaşımla çıkmaya
başladığımda deliydim.

726
00:48:59,960 --> 00:49:02,400
Çıkarken tamamen deliriyorum.

727
00:49:02,480 --> 00:49:05,920
On dakika cevap vermezse…

728
00:49:06,520 --> 00:49:07,560
…deliririm.

729
00:49:08,280 --> 00:49:12,400
Tamamen delirdim.
Bir arkadaşımla takılırken…

730
00:49:16,400 --> 00:49:17,640
"Tamam.

731
00:49:18,560 --> 00:49:20,600
Tamam.

732
00:49:21,480 --> 00:49:23,920
Tamam o zaman!

733
00:49:24,000 --> 00:49:28,080
Bitti. Bu da böyle bitecekmiş."

734
00:49:28,960 --> 00:49:31,960
Arkadaşım da, "Yine başlıyoruz." der.

735
00:49:34,200 --> 00:49:38,440
"Johanna, bugün konuştunuz mu yoksa…"

736
00:49:39,240 --> 00:49:41,880
"Evet, konuştuk." dedim.

737
00:49:43,320 --> 00:49:47,960
"Yani konuştunuz."
"Konuştuk ama şu an konuşmuyoruz."

738
00:49:49,480 --> 00:49:53,000
"Tamam ama bugün konuştuysanız
ne yaptığını biliyor olabilirsin."

739
00:49:54,160 --> 00:49:55,320
"Evet."

740
00:49:56,640 --> 00:49:58,160
"Siktiğimin cenazesinde.

741
00:49:59,680 --> 00:50:02,880
Siktiğimin cenazesinde. Felicia ölmüş.

742
00:50:02,960 --> 00:50:04,920
Oraya ilk giden de o. Ona çiçek aldı.

743
00:50:05,840 --> 00:50:09,080
Bana da çiçek alacak mı?
Hayır ama Felicia'ya evet.

744
00:50:09,160 --> 00:50:10,160
Şu an onunla sevişiyor.

745
00:50:11,720 --> 00:50:15,880
Onunla tabutta sevişiyor. Biliyorum."

746
00:50:18,760 --> 00:50:19,640
Arkadaşlarım şöyle,

747
00:50:19,720 --> 00:50:21,600
"Ceset sikmek istese
bence haberin olurdu."

748
00:50:23,240 --> 00:50:24,640
"Bilemezsin."

749
00:50:25,880 --> 00:50:29,000
"Micke'nin ölüsüyle de dirisiyle de
sikişirim. Benim için farkı yok."

750
00:50:32,840 --> 00:50:34,160
Teşekkürler. Harikasınız.

751
00:50:37,360 --> 00:50:38,760
Erkek arkadaşımla tanışmadan önce

752
00:50:38,840 --> 00:50:41,600
astımı olan biriyle sevişmenin
nasıl olacağını hep merak etmiştim.

753
00:50:43,840 --> 00:50:46,320
İnsanların astımı hep
sevişene kadar oluyor.

754
00:50:46,840 --> 00:50:49,800
"Astımım olduğu için
inhaler cihazımı yanımda getirdim."

755
00:50:49,880 --> 00:50:51,160
dediklerini duyamazsınız.

756
00:50:51,840 --> 00:50:53,000
Hiç duyamazsınız.

757
00:50:54,000 --> 00:50:56,240
Erkek arkadaşımın
astımı olduğunu bilmiyordum

758
00:50:56,320 --> 00:50:59,680
ama sevdiğiniz biriyle sevişeceğiniz zaman

759
00:50:59,760 --> 00:51:02,960
iyi olmasını istersiniz.

760
00:51:03,560 --> 00:51:07,120
Her şeyi yaptım. Tüm vücudumu tıraş ettim.

761
00:51:07,200 --> 00:51:10,520
Nemlendirici sürdüm.
Haftalarca ananas yedim.

762
00:51:11,960 --> 00:51:14,720
Koşa koşa eczaneye gidip… Koşmadım.

763
00:51:15,440 --> 00:51:20,520
Eczaneye yürüdüm
ve kuku deodorantı diye bir şey buldum.

764
00:51:22,080 --> 00:51:24,600
Hayır. Adı yakınlık spreyi.

765
00:51:25,360 --> 00:51:26,760
Birkaç şişe aldım.

766
00:51:26,840 --> 00:51:29,040
Birinciyi kullandım. "İkinciyi de alayım."

767
00:51:29,120 --> 00:51:31,000
Üçüncüyü de aldım.

768
00:51:32,080 --> 00:51:34,240
Astımlı insanların kokularla…

769
00:51:38,360 --> 00:51:40,680
…ve parfümlerle falan

770
00:51:42,200 --> 00:51:43,560
sıkıntı yaşadığını bilmiyordum.

771
00:51:45,200 --> 00:51:46,280
O da

772
00:51:51,200 --> 00:51:52,680
oral sekse başladı

773
00:51:55,200 --> 00:51:58,440
ve birden titremeye başladığını hissettim.

774
00:52:01,760 --> 00:52:08,280
Hayatımda hissettiğim en güzel şeydi.

775
00:52:12,200 --> 00:52:16,480
Hava basınçlı vibratörleri bildiniz mi?
"Ders almış." diye düşündüm.

776
00:52:17,560 --> 00:52:24,520
"Ağzıyla yapmayı öğrenmiş.
Benim için harika."

777
00:52:24,600 --> 00:52:28,000
Öksürmeye başlayana dek devam ettirdim.

778
00:52:29,520 --> 00:52:32,160
Bu da hayatımın
en zevk verici tecrübesidir.

779
00:52:33,040 --> 00:52:36,160
Erkekler, kız arkadaşınızın amına
öksürmediyseniz eve gidip bunu yapın.

780
00:52:37,320 --> 00:52:40,480
Korona, başıma gelen en iyi şeydi.

781
00:52:41,480 --> 00:52:43,840
Korona ilk patlak verdiğinde
hemen oradaydım.

782
00:52:45,960 --> 00:52:48,800
Otobüste biri öksürüyorsa
"Benimle eve geliyorsun."

783
00:52:49,600 --> 00:52:51,680
Anders Tegnell, "Herkes aşı olmalı." dedi.

784
00:52:51,760 --> 00:52:53,840
"Siktiğimin kadın düşmanı."

785
00:53:06,960 --> 00:53:10,640
Ayrıca bir fobim olduğu için
heteroseksüel olduğumu düşünüyorum.

786
00:53:14,680 --> 00:53:17,400
Tripofobi deniyor.
Deliklerden korkma olarak bilinen fobi.

787
00:53:18,640 --> 00:53:20,040
Deliklerden nefret ediyorum.

788
00:53:20,800 --> 00:53:22,760
İçlerinden bir şey çıkacak gibi geliyor.

789
00:53:23,400 --> 00:53:25,720
TikTok polisi gibi.

790
00:53:28,280 --> 00:53:32,240
Bir kadına oral seks yaparken görsem
"Hayır!" derim gibi geliyor.

791
00:53:32,760 --> 00:53:35,480
Beni amıyla tehdit edebilir.

792
00:53:36,120 --> 00:53:39,480
"Çöpü çıkarmazsan
ne olacağını biliyorsun."

793
00:53:41,200 --> 00:53:45,000
Deliklerden nefret ediyorum.
Her türlü delikten.

794
00:53:46,160 --> 00:53:50,240
Onlara anlatmak için eve,
annemin ve ablamın yanına geldim.

795
00:53:50,320 --> 00:53:52,840
Ciddi bir konuşmaydı. "Oturun.
Size bir şey söyleyeceğim."

796
00:53:54,240 --> 00:53:56,800
Çok endişelendiler. "Tamam." dedim.

797
00:53:58,160 --> 00:54:00,040
"Tripofobim var

798
00:54:02,040 --> 00:54:03,520
ve benim için çok zor."

799
00:54:05,280 --> 00:54:07,400
Ablam, "Johanna." dedi.

800
00:54:08,080 --> 00:54:10,480
"Bende de tripofobi var.

801
00:54:12,240 --> 00:54:13,800
Sanırım kalıtsal."

802
00:54:16,160 --> 00:54:19,160
"Ben Portekizliyim. Bilemiyorum."

803
00:54:19,240 --> 00:54:23,880
Teşekkür ederim Avicii Arena.
Geldiğiniz için teşekkürler!

804
00:54:23,960 --> 00:54:24,920
Harikasınız!

805
00:54:26,760 --> 00:54:28,280
Teşekkür ederim!

806
00:54:28,960 --> 00:54:30,000
Teşekkür ederim!

807
00:59:39,440 --> 00:59:41,440
Alt yazı çevirmeni: İlkim Sezen



