1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,760
СПЕЦІАЛЬНИЙ ВИПУСК КОМЕДІЇ NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:27,320 --> 00:00:29,960
Привіт! Оце так!

5
00:00:33,480 --> 00:00:35,840
Дякую! Які ви класні!

6
00:00:36,440 --> 00:00:38,840
Чорт, а як вас багато.

7
00:00:38,920 --> 00:00:40,680
Чорт забирай!

8
00:00:44,160 --> 00:00:46,240
Ми до такого не готувалися.

9
00:00:47,520 --> 00:00:49,680
Кілька разів довелося перебронювати.

10
00:00:50,680 --> 00:00:53,240
І це ж не найменша зала.

11
00:00:53,800 --> 00:00:59,040
Чорт, як приємно тут бути.
У мене цієї осені тур.

12
00:00:59,120 --> 00:01:01,320
Я була в таких місцях, як Фалун,

13
00:01:03,000 --> 00:01:04,600
Крістіанстад,

14
00:01:05,760 --> 00:01:07,120
Бурос.

15
00:01:08,680 --> 00:01:11,680
Ми з Буросом —
не найкращі друзі, скажу чесно.

16
00:01:13,320 --> 00:01:18,320
Тож приємно знову повернутися
до Стокгольму. На «Авічі-Арену»!

17
00:01:20,160 --> 00:01:21,280
Оце так.

18
00:01:23,440 --> 00:01:26,760
Отже, нам довелося
переносити шоу кілька разів.

19
00:01:26,840 --> 00:01:30,120
Через пандемію, що досі триває.

20
00:01:30,720 --> 00:01:32,040
Хіба не чудово?

21
00:01:32,120 --> 00:01:38,320
Я не буду говорити про пандемію,
але багато чого було зачинено.

22
00:01:38,400 --> 00:01:42,360
Ресторани були зачинені,
стендап-клуби були зачинені.

23
00:01:42,440 --> 00:01:45,160
Отже, більшість місць
була зачинена, окрім Spy Bar…

24
00:01:48,920 --> 00:01:52,720
Нашої маленької продуховини.

25
00:01:54,480 --> 00:01:58,520
І я кинулася туди, відірвалася,
так би мовити, на повну котушку.

26
00:02:00,320 --> 00:02:05,680
П'яна як чіп, я стояла там
із відром шампанського на голові…

27
00:02:07,440 --> 00:02:08,360
А хтось знімав.

28
00:02:11,000 --> 00:02:16,240
ТРАХНИ НАС ЯК СЛІД!

29
00:02:28,400 --> 00:02:30,920
Цей запис поширили у ЗМІ.

30
00:02:31,560 --> 00:02:35,960
Я стала обличчям вечірок під час пандемії.

31
00:02:36,920 --> 00:02:39,120
Я єдина, кого облили
лайном. Більше нікого.

32
00:02:39,200 --> 00:02:42,880
Мені дзвонить мій агент.
«Не згадуй про це в подкасті».

33
00:02:42,960 --> 00:02:44,680
Тож я згадала про це в подкасті.

34
00:02:46,480 --> 00:02:50,080
Пам'ятаєте ту знамениту
пресконференцію Стефана Левена?

35
00:02:50,160 --> 00:02:53,160
Ту, яка: «Більше жодних вечірок»?

36
00:02:55,000 --> 00:02:56,440
Це було про мене.

37
00:02:58,560 --> 00:03:02,000
Просто назвіть
моє ім'я, Стефане, серйозно.

38
00:03:04,400 --> 00:03:07,360
Не такого визнання
хотілося б від прем'єр-міністра.

39
00:03:07,440 --> 00:03:12,000
Хочеться, аби він побачив, як отримуєш
премію миру ООН або ще якусь таку хрінь.

40
00:03:12,080 --> 00:03:14,600
Ні, він бачить,
як я пускаюся берега в розпал пандемії.

41
00:03:15,680 --> 00:03:18,720
Отже, моє єдине хобі,
вечірки, пішло за вітром.

42
00:03:18,800 --> 00:03:20,040
Я не знала, що робити.

43
00:03:20,120 --> 00:03:23,920
Тож довелося знайти собі нове хобі.
Чим займатися? Що тепер?

44
00:03:24,000 --> 00:03:26,360
У людей з'явилися нові
захоплення під час пандемії.

45
00:03:26,440 --> 00:03:31,640
Люди почали грати в падель,
заводити дітей і всяке таке інше.

46
00:03:33,080 --> 00:03:36,080
Я подумала:
«Що ж мені в біса робити? Що тепер?»

47
00:03:36,160 --> 00:03:40,440
Врешті-решт я опинилася на сцені…

48
00:03:41,680 --> 00:03:43,720
у костюмі дракона…

49
00:03:51,160 --> 00:03:53,640
Я не заслуговую на оплески, мушу сказати.

50
00:03:55,280 --> 00:03:57,000
Для тих, хто не розуміє, про що я…

51
00:03:57,080 --> 00:03:59,040
Сподіваюся, тут є такі…

52
00:03:59,120 --> 00:04:01,440
Я брала участь
у першому сезоні шоу «Маска».

53
00:04:02,680 --> 00:04:03,800
Ого, дякую.

54
00:04:05,080 --> 00:04:08,080
Безперечно, найгірше,
що я робила за все своє життя.

55
00:04:08,160 --> 00:04:10,320
Я на це взагалі не погоджувалася.

56
00:04:10,400 --> 00:04:15,000
Я зустріла продюсерку минулого тижня.
Вона: «Не пам'ятаю, щоб ти погоджувалася».

57
00:04:15,080 --> 00:04:16,720
«Ні!

58
00:04:17,320 --> 00:04:20,840
Бо я, блін, не погоджувалася!
Я зненацька просто опинилася там».

59
00:04:22,160 --> 00:04:23,640
Це найгірше, що я робила.

60
00:04:23,720 --> 00:04:28,600
Але я вперше відчула себе худою,
коли люди думали, що я Аня Парсон.

61
00:04:33,920 --> 00:04:37,480
«Так, чорт забирай!» Я глянула у дзеркало…

62
00:04:37,560 --> 00:04:42,080
Я така… «Гаразд. Я трохи схудла».

63
00:04:43,520 --> 00:04:44,920
Думати, що я Аня Парсон, —

64
00:04:45,000 --> 00:04:47,920
те саме, що думати,
що Лейф Перссон ніколи не втомиться.

65
00:04:48,760 --> 00:04:50,240
Цього ніколи не буде.

66
00:04:50,920 --> 00:04:52,440
Бідна Аня.

67
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
Їй написали коментар в інстаґрамі:

68
00:04:55,240 --> 00:04:58,840
«Клас, ти дракон у "Масці"».

69
00:04:59,480 --> 00:05:02,440
А на сцені стоїть довбаний слонопотам.

70
00:05:06,400 --> 00:05:07,640
Думати, що я Аня Парсон…

71
00:05:07,720 --> 00:05:10,720
Серйозно. Це ніби сказати:
«Твоя найкраща риса — доброта».

72
00:05:10,800 --> 00:05:14,800
Вона почувається жахливо через це.

73
00:05:16,520 --> 00:05:20,040
Це було геть жахливо. Найгірше в житті.

74
00:05:20,120 --> 00:05:25,200
Але я думаю, що зробила це
через кризу ідентичності.

75
00:05:26,280 --> 00:05:28,720
Я скажу, чому. Я думаю, що мене викрали.

76
00:05:31,520 --> 00:05:33,800
Дивна реакція.

77
00:05:35,520 --> 00:05:39,440
Я думаю, що мої батьки
викрали мене. Я скажу вам, чому.

78
00:05:39,520 --> 00:05:43,560
Кілька років тому
моїй подрузі виписали нові ліки,

79
00:05:43,640 --> 00:05:46,680
і вона захотіла
перевірити свою медичну картку.

80
00:05:46,760 --> 00:05:52,280
У дитинстві я лежала в лікарні.
У мене алергія на різне, я приймаю ліки.

81
00:05:52,360 --> 00:05:55,480
Тож про мене
точно мають бути якісь записи.

82
00:05:55,560 --> 00:05:58,440
Я це знаю. І я вирішила
поглянути, просто з цікавості.

83
00:05:58,520 --> 00:06:01,560
Я зайшла на онлайн-платформу
охорони здоров'я. Там — нічого.

84
00:06:02,560 --> 00:06:07,120
Жодного довбаного запису.
У мене відразу виникли підозри.

85
00:06:07,760 --> 00:06:10,880
Дзвоню мамі. Дай-но, думаю, скажу
цій старій відьмі, що я думаю.

86
00:06:12,760 --> 00:06:16,280
Отже, дзвоню. «Привіт, люба, як ти?»

87
00:06:18,880 --> 00:06:20,160
Я така: «Ну, привіт…

88
00:06:21,160 --> 00:06:22,560
Анет.

89
00:06:24,040 --> 00:06:26,520
Сподіваюся, в тебе все добре.

90
00:06:27,200 --> 00:06:28,760
Одне тільки запитаннячко.

91
00:06:30,400 --> 00:06:33,880
Моя медична картка. Що скажеш? Де вона?»

92
00:06:34,800 --> 00:06:37,240
Моя мама працює в медицині.

93
00:06:37,320 --> 00:06:41,000
І вона каже: «Ти маєш надіслати
запит на свою медичну карту».

94
00:06:41,080 --> 00:06:43,760
Я їй повірила.
Зателефонувала на консультативну лінію.

95
00:06:43,840 --> 00:06:45,600
Поговорила з милою жіночкою Бірґіттою.

96
00:06:45,680 --> 00:06:49,160
Ми одразу знайшли
спільну мову. Це було неймовірно.

97
00:06:49,240 --> 00:06:51,280
Врешті я кажу: «Гей, Бірґітто…

98
00:06:52,440 --> 00:06:56,480
Ви не думаєте, що мені
варто просто… дістати цю картку?»

99
00:06:57,120 --> 00:07:00,000
Вона сказала: «Авжеж,
у вас має бути медична картка».

100
00:07:01,160 --> 00:07:05,680
Отже, я назвала їй
свій ідентифікаційний номер,

101
00:07:05,760 --> 00:07:07,440
але раптом стало тихо.

102
00:07:08,320 --> 00:07:11,600
Я така: «Алло? Бірґітто? Ви ще тут?»

103
00:07:12,760 --> 00:07:16,680
Тоді вона каже: «Джоанно, мені шкода,
але про вас немає жодних записів».

104
00:07:22,240 --> 00:07:25,400
«Ну ж бо, любенька Бірґітто…

105
00:07:25,480 --> 00:07:29,400
Подзвоніть Лені в лікарню у Вестерос.
Я бувала в лікарні, я впевнена».

106
00:07:29,480 --> 00:07:31,080
А вона: «Нічого не можу зробити».

107
00:07:31,960 --> 00:07:33,200
І кладе слухавку.

108
00:07:33,280 --> 00:07:36,240
Саме тоді я взялася
до роботи у Службі безпеки.

109
00:07:37,160 --> 00:07:38,240
Почала розслідування.

110
00:07:38,320 --> 00:07:41,600
Починаю дзвонити друзям
і рідним. Набрала бабусю.

111
00:07:41,680 --> 00:07:44,720
«Хіба ти не пам'ятаєш,
як я лежала в лікарні?»

112
00:07:44,800 --> 00:07:47,360
Вона така: «Ні, Джоанно.
Ти не бувала в лікарні».

113
00:07:49,440 --> 00:07:51,120
Перепрошую, але ця маленька сучка

114
00:07:52,520 --> 00:07:55,400
пам'ятає, як моїй сестрі
зробили щеплення від правця,

115
00:07:55,480 --> 00:07:59,600
але варто згадати, як я три дні була
в лікарні, і в неї починається Альцгеймер.

116
00:07:59,680 --> 00:08:03,440
Я подзвонила батькові.
«Ти ж пам'ятаєш, як я була в лікарні, га?»

117
00:08:03,520 --> 00:08:06,240
«Джоанно, тобі це наснилося.
Такого не було».

118
00:08:09,160 --> 00:08:11,320
«Було. Ти ще дав мені цукерку.

119
00:08:11,400 --> 00:08:15,960
Сподіваюся, це був ти, інакше це був
якийсь інший старий виродок».

120
00:08:16,480 --> 00:08:20,680
Раптом я отримала СМСку від дядька.
«Годі копирсатися в цьому, Джоанно».

121
00:08:25,360 --> 00:08:28,560
Я абсолютно точно продовжу
це робити, просто щоб ви знали.

122
00:08:31,280 --> 00:08:34,120
Річ у тім, що я
все своє життя провела в лікарні.

123
00:08:34,200 --> 00:08:36,320
Звісно, що не все, але чимало часу.

124
00:08:36,400 --> 00:08:41,200
Насправді я й зараз у лікарні,
Маю повернутися одразу після шоу.

125
00:08:42,919 --> 00:08:44,520
За лаштунками тут крапельниця.

126
00:08:45,720 --> 00:08:50,760
Я купу разів лежала в лікарні.

127
00:08:51,280 --> 00:08:54,400
У мене алергія на помідори все моє життя.

128
00:08:54,480 --> 00:08:56,480
Але вдома не говорили про це. Ніколи.

129
00:08:57,240 --> 00:09:00,080
Питаю батьків: «Коли в мене
з'явилася алергія на помідори?»

130
00:09:00,760 --> 00:09:03,440
«Ну…»

131
00:09:03,520 --> 00:09:05,040
Як психопати.

132
00:09:06,120 --> 00:09:08,440
Я пам'ятаю, як їздила
у відпустку до Португалії.

133
00:09:08,520 --> 00:09:10,560
І їла там помідори.

134
00:09:10,640 --> 00:09:13,400
Великі португальські помідори,
томатний суп, кетчуп…

135
00:09:13,480 --> 00:09:17,200
Я пам'ятаю це до біса добре.
Але після тієї поїздки все затьмарюється.

136
00:09:18,680 --> 00:09:20,080
На помідорному фронті.

137
00:09:21,760 --> 00:09:23,240
Це значить…

138
00:09:24,320 --> 00:09:25,680
що перед вами…

139
00:09:26,440 --> 00:09:27,800
стоїть…

140
00:09:28,400 --> 00:09:29,760
Меделейн Мак-Канн.

141
00:09:34,080 --> 00:09:36,040
Я — Меделейн Мак-Канн!

142
00:09:36,120 --> 00:09:37,960
Мені здається, я схожа на неї.

143
00:09:38,880 --> 00:09:43,000
Я стояла перед дзеркалом
з таким самим обличчям.

144
00:09:44,520 --> 00:09:47,200
Господи!

145
00:09:50,080 --> 00:09:52,520
Йой!

146
00:09:54,120 --> 00:09:56,560
Це я, чорт забирай!

147
00:09:56,640 --> 00:10:01,760
Я говорю про це ще з минулої осені,
але поліція не бере це до уваги.

148
00:10:01,840 --> 00:10:03,760
Я бачу, що зі мною щось не так.

149
00:10:03,840 --> 00:10:06,000
Щось не так, та я не знаю, що саме.

150
00:10:06,080 --> 00:10:08,760
Я знаю, що не так.
У мене є дзеркало, не хвилюйтеся.

151
00:10:09,320 --> 00:10:11,320
Але я завжди… Я була дивною дитиною.

152
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
Єдине, чого я взагалі колись
хотіла, — це домашніх рибок.

153
00:10:14,880 --> 00:10:18,000
Єдине. Це гірше за паличників.

154
00:10:19,320 --> 00:10:22,760
Кому це потрібно? Але мені купили
трьох рибок. Я була така щаслива.

155
00:10:22,840 --> 00:10:26,880
Я дала їм імена і все таке.

156
00:10:27,920 --> 00:10:32,360
Я хвалилася ними в школі. Я сказала:

157
00:10:34,360 --> 00:10:35,520
«У мене є рибки».

158
00:10:37,240 --> 00:10:39,480
«А в нас є гідність. Забирайся геть».

159
00:10:41,120 --> 00:10:45,040
Коли я прийшла додому зі школи,
три мої рибки лежали на підлозі.

160
00:10:45,880 --> 00:10:47,760
Вони вистрибнули з акваріума.

161
00:10:50,200 --> 00:10:54,000
Але мама — як усі мами… Тобто «мама».

162
00:10:56,200 --> 00:10:59,840
Ми пішли й купили трьох нових рибок.
«Кому вони треба, ці рибки?»

163
00:10:59,920 --> 00:11:02,680
Знов я така щаслива. Хвалюся в школі.

164
00:11:02,760 --> 00:11:06,720
Хтось жбурляє
в мене каміння, я не пам'ятаю.

165
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
Приходжу додому.

166
00:11:07,880 --> 00:11:11,320
Знову те саме.
Три мої нові рибки — на підлозі.

167
00:11:12,000 --> 00:11:14,400
Шестеро рибок укоротили собі віку.

168
00:11:15,760 --> 00:11:17,000
Убивці та психопати,

169
00:11:17,080 --> 00:11:19,640
як відомо, систематично
катують тварин у дитинстві

170
00:11:19,720 --> 00:11:21,440
й доводять їх до самогубства.

171
00:11:21,520 --> 00:11:24,520
Отже, я стала
біля жіночої в'язниці Гінзеберґ і волала:

172
00:11:24,600 --> 00:11:26,360
«Пустіть!

173
00:11:27,320 --> 00:11:29,200
Я одна з вас».

174
00:11:31,080 --> 00:11:34,360
Гадаю, я наступна
жінка з Арбуги. Серйозно.

175
00:11:35,440 --> 00:11:39,080
Річ у тім, що моєму другові
подарували рибку на 18-річчя.

176
00:11:39,760 --> 00:11:40,880
Не дуже популярному.

177
00:11:44,800 --> 00:11:47,800
Він не зі Стокгольму,
збирався в гості до батьків.

178
00:11:47,880 --> 00:11:50,880
І попросив: «Джоанно, не могла б ти…

179
00:11:51,840 --> 00:11:53,160
приглянути за моєю рибкою?»

180
00:11:54,920 --> 00:11:57,440
Він і гадки не мав про мої рибні проблеми.

181
00:11:57,520 --> 00:11:59,400
Не мав. Я не збиралася розповідати.

182
00:11:59,480 --> 00:12:02,560
Ні, блін. Насправді
це не така вже й складна задача.

183
00:12:02,640 --> 00:12:05,240
«Її просто треба годувати.
З нею не потрібно сидіти».

184
00:12:05,320 --> 00:12:06,800
«Повір, я з нею сидітиму».

185
00:12:09,000 --> 00:12:11,880
Отже, я беру лікарняний на тиждень.

186
00:12:12,800 --> 00:12:16,880
Я сиджу й дивлюся на рибу…
Я сиджу й розмовляю з рибою.

187
00:12:16,960 --> 00:12:20,400
«Будь ласка, не стрибай…»

188
00:12:22,280 --> 00:12:25,760
Але риба вижила.
Це був найщасливіший день у моєму житті.

189
00:12:25,840 --> 00:12:26,920
Я зателефонувала мамі.

190
00:12:27,000 --> 00:12:28,560
О, дякую.

191
00:12:29,400 --> 00:12:30,400
Отакої.

192
00:12:31,320 --> 00:12:34,440
Ви встановили
досить низьку планку для оплесків.

193
00:12:35,240 --> 00:12:36,840
Не дуже на мене покладаєтесь, так?

194
00:12:37,560 --> 00:12:40,440
Я подзвонила мамі й кажу:
«Мамо, рибка вижила.

195
00:12:40,520 --> 00:12:44,400
Може, зі мною все гаразд.
У неї все добре».

196
00:12:44,480 --> 00:12:48,480
Мама сказала: «Дуже приємно це чути.

197
00:12:49,320 --> 00:12:51,800
Але є одна дрібничка,
яку я маю тобі сказати».

198
00:12:53,360 --> 00:12:55,040
І вона каже:

199
00:12:55,120 --> 00:12:57,280
«Твої рибки… не вкорочували собі віку.

200
00:12:58,520 --> 00:12:59,680
То все кіт».

201
00:12:59,760 --> 00:13:03,720
«І ви вирішили: краще сказати, що це було
самогубство, ніж сказати про кота.

202
00:13:03,800 --> 00:13:06,680
Ви дурні?»
Після цього я ненавиджу всіх котів.

203
00:13:06,760 --> 00:13:10,360
«Не дивно, що вбивство Пальме
не розкрито через таких людей, як ви.

204
00:13:10,440 --> 00:13:13,000
То був сраний кіт».

205
00:13:19,480 --> 00:13:21,120
Я починаю здаватися божевільною.

206
00:13:21,200 --> 00:13:26,200
Або я опинюся за ґратами,
або буду офіцеркою в поліції.

207
00:13:26,280 --> 00:13:29,760
Ось які в мене варіанти.

208
00:13:29,840 --> 00:13:34,200
Консерватори хочуть збільшити
кількість поліціянтів на 3000.

209
00:13:34,280 --> 00:13:39,600
О, ні. Потрібно 3000 нових поліціянтів.
Геть старих, прийшли нові.

210
00:13:39,680 --> 00:13:41,960
Ви бачили, яка в нас поліція?

211
00:13:42,040 --> 00:13:45,320
У нас є поліціянти, які сидять у тіктоці.

212
00:13:45,880 --> 00:13:49,760
ПОЛІЦІЯ

213
00:14:00,040 --> 00:14:02,720
Ця людина вільно розгулює нашими вулицями.

214
00:14:04,280 --> 00:14:07,400
Коли я вперше це побачила,
у мене сталася клінічна смерть.

215
00:14:07,480 --> 00:14:11,520
Але я подумала: «Це ж лише одне відео.
У нього була перерва, і йому було нудно».

216
00:14:12,560 --> 00:14:13,800
Ні, є ще.

217
00:14:23,120 --> 00:14:25,560
Подивіться на це обличчя.

218
00:14:26,600 --> 00:14:28,120
Як він?

219
00:14:28,920 --> 00:14:33,040
Краще б «Капітан Спідниця» прийшла
рятувати мене, ніж цей довбаний ідіот.

220
00:14:38,360 --> 00:14:40,480
Уявіть: викликаєш
поліцію, і з'являється він.

221
00:14:42,240 --> 00:14:44,360
«Мені потрібно спочатку зняти відос».

222
00:14:45,360 --> 00:14:48,040
Під Savage Love.
А тут хлопця забивають до смерті.

223
00:14:50,760 --> 00:14:54,800
Я люблю кримінальні серіали.
Мені подобається «Бек». Вам подобається?

224
00:14:55,400 --> 00:14:57,080
Клас!

225
00:14:58,840 --> 00:15:00,800
Я люблю «Бека». Я дивилася в дитинстві.

226
00:15:00,880 --> 00:15:02,680
Я люблю «Бека». Я дивилася з татом.

227
00:15:02,760 --> 00:15:04,680
Ні, не те щоб я у два роки дивилася

228
00:15:04,760 --> 00:15:06,520
«Бек — Дівчина з льоху».

229
00:15:08,480 --> 00:15:11,280
«Гунвальда було б непогано трахнути».

230
00:15:12,200 --> 00:15:15,320
Я не знаю, що мені показували
мої справжні батьки. Але…

231
00:15:17,240 --> 00:15:21,600
Усі мої друзі дивилися «Діснея»
й тому подібне лайно. А я — ні.

232
00:15:21,680 --> 00:15:23,640
Тобто я дивилася «Аріель».

233
00:15:24,720 --> 00:15:26,400
Це так.

234
00:15:26,480 --> 00:15:30,320
Так, я дивилася «Аріель»,
бо мені дуже подобалася Урсула.

235
00:15:32,480 --> 00:15:36,200
Вона єдиний персонаж,
який розуміє, що Аріель — сучка.

236
00:15:37,080 --> 00:15:39,720
У неї є потенціал.

237
00:15:41,320 --> 00:15:43,320
І мені подобається Мікаел Персбрандт.

238
00:15:44,400 --> 00:15:45,320
Так.

239
00:15:46,840 --> 00:15:50,520
Він мій майбутній чоловік. Так і є.

240
00:15:50,600 --> 00:15:52,680
Я це знаю, і він це знає.

241
00:15:52,760 --> 00:15:56,200
Я більше ні про що не говорю в інтерв'ю.

242
00:15:57,520 --> 00:16:00,760
Зараз його особистість
під захистом, що дуже прикро.

243
00:16:00,840 --> 00:16:05,160
І адреса. Отже, я не можу туди поїхати.

244
00:16:05,240 --> 00:16:06,720
Я люблю його з дитинства.

245
00:16:06,800 --> 00:16:11,360
Пам'ятаю, колись, у школі,
нас попросили намалювати наших кумирів.

246
00:16:11,440 --> 00:16:17,600
Мої однокласники малювали, наприклад,
Marcoolio чи Майкла Джексона.

247
00:16:21,000 --> 00:16:23,640
Я намалювала Мікке П.

248
00:16:23,720 --> 00:16:26,680
Я ніколи в житті
так ретельно не працювала.

249
00:16:27,360 --> 00:16:30,120
Так старанно. Я сиділа й вимальовувала.

250
00:16:30,200 --> 00:16:32,760
Вчителька ходила туди-сюди,
розглядаючи малюнки.

251
00:16:32,840 --> 00:16:34,840
E-Type і всяке таке.

252
00:16:35,800 --> 00:16:37,240
Хто б у біса малював E-Type?

253
00:16:39,120 --> 00:16:40,840
Напевно, кумир.

254
00:16:43,120 --> 00:16:47,160
Учителька підійшла до мене й каже:

255
00:16:47,840 --> 00:16:49,080
«Джоанно,

256
00:16:50,160 --> 00:16:51,480
що це таке?»

257
00:16:52,560 --> 00:16:53,600
Я така:

258
00:16:57,160 --> 00:16:58,480
«Це Мікаел П.»

259
00:16:59,720 --> 00:17:01,480
«А тобі не здається, що він голий?

260
00:17:11,200 --> 00:17:15,800
Це ненормально — малювати
Мікке Персбрандта голим у другому класі».

261
00:17:15,880 --> 00:17:17,000
Ні. Я не була нормальною.

262
00:17:17,079 --> 00:17:20,720
Я була жахливою у школі.
Я була гіршою за Hyper-Adam.

263
00:17:22,040 --> 00:17:24,480
У нас у класі
був свій Hyper-Adam. У кожного був.

264
00:17:25,280 --> 00:17:27,400
Я була гіршою за нього. Ясно?

265
00:17:27,480 --> 00:17:29,640
Я обміркувала всі шкільні предмети.

266
00:17:29,720 --> 00:17:32,599
Типу «домашнє господарство».
Що це в біса було? Я серйозно.

267
00:17:33,480 --> 00:17:38,280
Ти їси. Це все, що ти робиш.
У мене була вчителька на ім'я Лісбет.

268
00:17:39,760 --> 00:17:44,080
Вона носила біркенштоки,
брала книгу рецептів як аксесуар

269
00:17:44,160 --> 00:17:46,200
і бігала між класами.

270
00:17:47,640 --> 00:17:51,440
І на «домашньому господарстві»
можна було як завгодно погано поводитися…

271
00:17:51,520 --> 00:17:54,440
Я могла спалити булочки. Лісбет казала:

272
00:17:54,520 --> 00:17:59,520
«Наступного разу
просто випікай їх 10 хвилин, а не 15».

273
00:18:00,800 --> 00:18:01,880
«Дякую».

274
00:18:03,440 --> 00:18:06,000
Я могла зламати плиту. Лісбет казала:

275
00:18:06,080 --> 00:18:08,720
«Треба просто викликати майстра».

276
00:18:10,120 --> 00:18:13,480
Могла спалити весь цей клятий клас.

277
00:18:13,560 --> 00:18:16,640
Лісбет дуже зраділа,
коли приїхали пожежники.

278
00:18:17,800 --> 00:18:21,480
Можна було поводитися
просто жахливо без жодних наслідків.

279
00:18:22,280 --> 00:18:25,200
Але якщо помити посуд під проточною водою…

280
00:18:33,080 --> 00:18:34,600
пекло виривалося на волю!

281
00:18:35,600 --> 00:18:40,760
Викликали соціальну службу,
і ти проводив Різдво далеко від дому.

282
00:18:44,000 --> 00:18:47,200
І я думаю, через те,
що я сама була такою дивною дитиною,

283
00:18:47,280 --> 00:18:49,240
я до певної міри ненавиджу дітей.

284
00:18:50,040 --> 00:18:51,840
Ненавиджу дітей. Крапка.

285
00:18:52,760 --> 00:18:56,840
Частково тому, що я була дивною дитиною,
але також через мій перший стендап.

286
00:18:57,640 --> 00:19:01,480
Мій перший стендап був
для Асоціації юних алергіків.

287
00:19:03,720 --> 00:19:05,800
Це соціальне самогубство, безперечно.

288
00:19:07,280 --> 00:19:08,880
У них відбувалася конференція,

289
00:19:08,960 --> 00:19:12,520
і мого друга запитали,
чи може він виступити зі стендапом.

290
00:19:12,600 --> 00:19:17,960
«У нас конференція,
вік учасників — від 18 до 35 років.

291
00:19:18,040 --> 00:19:20,280
Ми б хотіли,
щоб хтось виступив зі стендапом».

292
00:19:20,360 --> 00:19:22,240
Його попросили про виступ на 40 хвилин.

293
00:19:22,320 --> 00:19:24,920
Він сказав: «Ні, я ніколи цього не робив.

294
00:19:25,000 --> 00:19:29,240
Але моя подруга хотіла би спробувати.
Може, ми могли б виступити по 20 хвилин».

295
00:19:30,040 --> 00:19:34,040
І я погодилася на це.
Додам, що це було в Еребру.

296
00:19:37,040 --> 00:19:38,880
Довбана діра.

297
00:19:42,000 --> 00:19:46,200
Я пишу 20-хвилинний матеріал

298
00:19:46,280 --> 00:19:50,280
про те, як сильно я ненавиджу людей,
які страждають на алергію.

299
00:19:51,800 --> 00:19:54,480
Ми їдемо туди,
я дуже задоволена через свій дебют.

300
00:19:54,560 --> 00:19:57,280
Заходжу й бачу 30 пар взуття,
розміром для 10-річних.

301
00:19:58,280 --> 00:20:00,840
Я бачу їх і думаю:
«Що в біса відбувається?»

302
00:20:00,920 --> 00:20:02,920
Отже, друг виступив
на шведському Євробаченні.

303
00:20:03,000 --> 00:20:04,960
Раптом я бачу: 10-річні біжать до нас.

304
00:20:05,040 --> 00:20:08,040
«Ворушися, товстунко!»
«Що в біса відбувається?»

305
00:20:09,080 --> 00:20:10,480
Я панікую, бо мене обдурили.

306
00:20:10,560 --> 00:20:13,120
Ми в таборі
для дітей, у яких немає друзів.

307
00:20:13,680 --> 00:20:17,320
Дітей, які кажуть: «У тебе теж алергія
на квіти?» Ось куди ми дійшли.

308
00:20:18,560 --> 00:20:23,000
Я думаю: «Я написала 20 хвилин
про те, як сильно ненавиджу цих дітей.

309
00:20:23,640 --> 00:20:27,200
Я не можу про це розповідати. Не можу».

310
00:20:28,600 --> 00:20:30,160
Але все одно довелося.

311
00:20:32,480 --> 00:20:33,560
Виходжу на сцену.

312
00:20:33,640 --> 00:20:35,960
І кажу, що алергіки
на арахіс мають померти.

313
00:20:37,960 --> 00:20:40,040
Фелікс у першому ряду починає плакати.

314
00:20:40,960 --> 00:20:43,280
Тоді я кажу:
«Знаєте, коли смокчеш прутня…»

315
00:20:43,360 --> 00:20:44,520
Ні!

316
00:20:45,080 --> 00:20:48,000
Вони не знають, Джоанно!
Їм по 10 років. Ти здуріла?

317
00:20:48,800 --> 00:20:51,520
Крім того, нам довелося
залишитися там на ночівлю.

318
00:20:53,040 --> 00:20:56,920
Уявіть собі атмосферу
за сніданком. Так собі.

319
00:20:57,000 --> 00:20:59,640
Тому я не дуже люблю дітей. Засудіть мене.

320
00:21:02,320 --> 00:21:04,480
Що не дуже добре,
бо в моєї сестри двоє дітей.

321
00:21:06,000 --> 00:21:08,720
Я думала, що однієї дитини
було б достатньо.

322
00:21:09,760 --> 00:21:12,480
Але вона вирішила вичавити з себе ще одну.

323
00:21:13,960 --> 00:21:16,280
При цьому новачка мені подобається більше.

324
00:21:17,520 --> 00:21:20,760
Їй шість місяців.
Вона не розмовляє. І це чудово.

325
00:21:20,840 --> 00:21:24,000
А іншій — чотири.
Вона не розуміє іронії… взагалі.

326
00:21:24,640 --> 00:21:26,480
Просто стоїмо дивимося одна на одну.

327
00:21:31,040 --> 00:21:32,280
«Ворушись».

328
00:21:33,560 --> 00:21:36,080
Моя сестра з'їхала
з глузду під час вагітності.

329
00:21:36,160 --> 00:21:39,280
Вона проковтнула
всі ті міфи про вагітність.

330
00:21:39,360 --> 00:21:43,240
Підійшла до мене й каже:
«Джоанно… Заціни, як сяє шкіра».

331
00:21:44,680 --> 00:21:46,800
«Так, ти спітніла.

332
00:21:47,760 --> 00:21:50,280
З тебе ллється…»

333
00:21:50,920 --> 00:21:54,080
«Подивися на моє волосся,
воно таке довге, густе й блискуче».

334
00:21:54,760 --> 00:21:56,320
«Воно жирне, Емелі.

335
00:21:57,760 --> 00:22:00,640
Ти не милася дев'ять місяців.
Про що ти кажеш?»

336
00:22:00,720 --> 00:22:04,160
«Поглянь, які в мене великі груди».

337
00:22:04,240 --> 00:22:06,240
«Ти схожа на дійну корову».

338
00:22:08,800 --> 00:22:13,040
Але тепер вона хоче врятувати світ.
Вона хоче стати новою Ґретою.

339
00:22:13,680 --> 00:22:17,920
Так, у всіх нас є мрії й цілі,
але має бути якась межа.

340
00:22:18,000 --> 00:22:22,120
Вона почала говорити
про вступ до спільноти донорів.

341
00:22:22,200 --> 00:22:23,960
Хто у спільноті донорів? Поаплодуйте.

342
00:22:24,920 --> 00:22:26,520
Вас тут небагато.

343
00:22:28,280 --> 00:22:30,720
Я бачу, як ви відвертаєтеся… Я йду до вас.

344
00:22:32,720 --> 00:22:35,440
-Скільки вам років?
-Двадцять три.

345
00:22:35,520 --> 00:22:37,400
Як довго ви є донором?

346
00:22:38,040 --> 00:22:40,160
Три роки. А чому приєдналися?

347
00:22:42,280 --> 00:22:43,520
Ви не знаєте?

348
00:22:44,440 --> 00:22:45,400
Чудово.

349
00:22:46,160 --> 00:22:47,240
Що ви кажете?

350
00:22:48,240 --> 00:22:49,600
«Вважається, що треба».

351
00:22:50,600 --> 00:22:53,600
Ви так усі рішення ухвалюєте?
«Вважається, що треба».

352
00:22:54,440 --> 00:22:57,440
Це досить серйозне рішення —
дозволити себе розрізати.

353
00:22:57,520 --> 00:23:00,240
Вас теж викрали? Бо ми наче…

354
00:23:02,680 --> 00:23:03,800
Ми схожі.

355
00:23:05,640 --> 00:23:08,160
Це в основному заради очищення сумління…?

356
00:23:09,200 --> 00:23:11,960
То на що ще ви підписалися?

357
00:23:14,160 --> 00:23:17,120
Фонд дикої природи.
Чи жертвуєте ви гроші щомісяця?

358
00:23:17,920 --> 00:23:21,920
Ні, не жертвуєте. Я це знаю.

359
00:23:23,280 --> 00:23:24,560
Може, Б'янці Інґроссо?

360
00:23:25,600 --> 00:23:26,880
CAIA?

361
00:23:29,440 --> 00:23:30,720
Неймовірно. Дякую.

362
00:23:33,880 --> 00:23:37,600
Дякую! Рада, що ви з нами.
Мене немає в списку донорів.

363
00:23:38,240 --> 00:23:41,960
І я скажу вам,
чому мене немає в цьому списку.

364
00:23:42,040 --> 00:23:44,960
Дослідження показують,
що людина, яка отримує орган,

365
00:23:45,040 --> 00:23:48,080
може успадкувати
потреби та емоції від донора.

366
00:23:48,160 --> 00:23:50,680
Я не хочу наражати
когось на свої органи. Серйозно.

367
00:23:52,600 --> 00:23:54,280
Уявіть: ви отримаєте мою печінку.

368
00:23:56,240 --> 00:23:57,920
Ви були б у дупі з самого початку.

369
00:23:58,440 --> 00:24:00,720
Візьміть іще чиюсь. Візьміть у Jockiboi.

370
00:24:02,560 --> 00:24:05,800
У нього є всі можливі діагнози.
Він скидає свою дитину зі сходів…

371
00:24:16,680 --> 00:24:19,000
Він не дивитиметься
шоу сьогодні. Це добре.

372
00:24:19,880 --> 00:24:24,600
Бо саме ганяється
за привидами чи щось таке.

373
00:24:27,680 --> 00:24:29,200
Я нікому не віддам свої органи.

374
00:24:29,280 --> 00:24:30,680
Частково через купу дивних думок.

375
00:24:30,760 --> 00:24:32,280
Ніхто не має думати так, як я.

376
00:24:32,360 --> 00:24:36,040
-Любите морепродукти?
-Так!

377
00:24:36,120 --> 00:24:37,520
Авжеж. Я люблю морепродукти.

378
00:24:37,600 --> 00:24:41,080
Але я думаю, що їсти морепродукти —
це як займатися анальним сексом.

379
00:24:42,960 --> 00:24:44,120
Алло?

380
00:24:45,960 --> 00:24:50,440
Я думаю, що відстань
від ідеї до дії завелика.

381
00:24:50,520 --> 00:24:52,360
Багато роботи…

382
00:24:53,960 --> 00:24:56,480
і дуже мало задоволення. Тобто…

383
00:25:03,760 --> 00:25:05,960
Аплодують тільки жінки.

384
00:25:06,800 --> 00:25:09,120
Так і є!

385
00:25:11,360 --> 00:25:13,360
Стоїш така ввечері й просто…

386
00:25:14,960 --> 00:25:18,480
«Чи заморочуватися з цим?
Чи воно того варте?»

387
00:25:20,120 --> 00:25:22,320
І руки так смердять…

388
00:25:23,560 --> 00:25:28,040
Потрібна лише волога серветка.
Волога серветка з запахом лимона.

389
00:25:28,120 --> 00:25:31,200
Якби в мене тільки була
лимонна серветка, я була б готова.

390
00:25:32,760 --> 00:25:36,800
Такі думки нікому більше не потрібні.
Це небезпечно для суспільства.

391
00:25:36,880 --> 00:25:39,200
У людей бувають
прекрасні думки, але не в мене.

392
00:25:39,280 --> 00:25:41,840
Я обожнюю морквину…

393
00:25:42,760 --> 00:25:44,240
всередині…

394
00:25:44,840 --> 00:25:46,200
морквини.

395
00:25:49,680 --> 00:25:56,200
Морквина, що є всередині морквини…

396
00:25:57,520 --> 00:26:00,840
Це так до біса смачно! Повне божевілля.

397
00:26:04,840 --> 00:26:08,440
Ви відкушуєте шматочок морквини,

398
00:26:08,520 --> 00:26:10,760
і там є крихітна стеблинка.

399
00:26:10,840 --> 00:26:13,600
Це божевілля.

400
00:26:13,680 --> 00:26:19,720
Це так мило. Наче яйце з «Кіндерів»,
чорт забирай. Це найкраща ідея.

401
00:26:20,440 --> 00:26:24,160
Морквина всередині морквини
трохи схожа на обрізаних хлопців…

402
00:26:29,520 --> 00:26:32,200
бо вони прибрали погану частину…

403
00:26:33,160 --> 00:26:34,720
і зберегли хорошу.

404
00:26:36,400 --> 00:26:40,040
Коли спиш
із обрізаним хлопцем, не потрібно…

405
00:26:42,280 --> 00:26:45,840
витягати, чистити, прибирати бруд…

406
00:26:46,880 --> 00:26:51,640
Тобто, цього не потрібно робити.
Це найкраще, що може бути.

407
00:26:55,240 --> 00:26:58,640
Я не можу бути
донором органів. Я народилася в 90-х.

408
00:26:58,720 --> 00:27:00,680
Я так розумію, тут багато дітей 90-х.

409
00:27:01,760 --> 00:27:02,960
Саме так.

410
00:27:05,320 --> 00:27:07,920
Ми діти 90-х, ми…

411
00:27:10,160 --> 00:27:14,120
найгірше. Що було створено на цій планеті.

412
00:27:14,200 --> 00:27:17,320
Ми, хто народилися в 90-х,
кажемо: «У мене французький балкон».

413
00:27:18,400 --> 00:27:20,800
А нам такі: «Це велике вікно. Помовч».

414
00:27:21,800 --> 00:27:25,840
Діти 90-х думають, що Малала —
це мама Сімби. Ось до чого ми дійшли.

415
00:27:27,240 --> 00:27:28,640
Діти 90-х стають інфлюенсерами.

416
00:27:28,720 --> 00:27:30,160
Ось хто ми є.

417
00:27:30,240 --> 00:27:35,000
У нас є інфлюенсери,
які називають себе підприємцями.

418
00:27:40,320 --> 00:27:41,720
Усвідомте це.

419
00:27:42,720 --> 00:27:46,000
Вони називають себе підприємцями,
виготовляючи чохли для мобільних

420
00:27:46,080 --> 00:27:47,400
з Ideal of Sweden.

421
00:27:48,680 --> 00:27:50,560
Причому кожен — мармуровий. Серйозно.

422
00:27:51,400 --> 00:27:54,680
За що б ви хотіли відповісти:
за вбивство Пальме чи за мармуровий чохол?

423
00:27:56,320 --> 00:27:58,760
Називати себе підприємцем,
виготовляючи чохли для мобільних

424
00:27:58,840 --> 00:28:00,200
з Ideal of Sweden…

425
00:28:00,280 --> 00:28:03,600
Це все одно, що казати:
кур'єр Glovo працює на велотренажері.

426
00:28:07,880 --> 00:28:10,200
Ми такої високої думки про себе.

427
00:28:10,280 --> 00:28:13,480
Я бачила виставу, яка називається «Сом».

428
00:28:13,560 --> 00:28:18,440
Про людей, які були разом
цілу вічність, і ніколи не бачилися.

429
00:28:18,520 --> 00:28:22,120
Там був хлопець із 90-х,
який десять років зустрічався з дівчиною.

430
00:28:22,200 --> 00:28:24,560
Вони були заручені,
але ніколи не бачилися.

431
00:28:24,640 --> 00:28:28,560
Двоє хлопців вирішили допомогти йому
знайти цю людину й домовитися про зустріч.

432
00:28:28,640 --> 00:28:32,240
Його запитали: «Чому ви не бачилися?».

433
00:28:32,320 --> 00:28:36,040
Він сказав: «Вона дуже зайнята».

434
00:28:38,520 --> 00:28:40,680
Спонтанна реакція: усі десять років?

435
00:28:41,720 --> 00:28:44,680
Упевнена, що можна знайти
невеличку прогалину в розкладі.

436
00:28:46,000 --> 00:28:48,800
Вони такі: «Гаразд.
Але ж ви говорили телефоном?»

437
00:28:48,880 --> 00:28:51,400
Він такий: «Ні, але я чув її голос».

438
00:28:52,600 --> 00:28:54,360
Вони: «Що в біса відбувається?»

439
00:28:54,440 --> 00:28:57,000
Урешті вони кажуть:
«Покажи нам, хто ця дівчина».

440
00:28:57,080 --> 00:28:59,080
Він каже: «Ви мені не повірите.

441
00:29:00,960 --> 00:29:02,840
Це Кеті Перрі». «Авжеж».

442
00:29:03,800 --> 00:29:06,600
Скоріш за все,
це Кеті Перрі. Насправді ні.

443
00:29:06,680 --> 00:29:10,560
Стільки про себе думаємо. Якщо не будемо
інфлюенсерами, робитимемо що завгодно.

444
00:29:10,640 --> 00:29:12,160
Я зустріла хлопця на вечірці,

445
00:29:12,240 --> 00:29:15,360
і якимось чином
він почав розповідати про себе.

446
00:29:23,400 --> 00:29:25,240
Такого ніколи не буває.

447
00:29:26,160 --> 00:29:29,800
Почали говорити про роботу.
Я сказала: «Я комікеса».

448
00:29:29,880 --> 00:29:32,080
Він каже: «Дивно».

449
00:29:33,560 --> 00:29:34,920
Я кажу: «Дякую».

450
00:29:35,760 --> 00:29:37,360
І запитала, чим займається він.

451
00:29:37,440 --> 00:29:39,360
Він сказав: «Бітбоксом».

452
00:29:43,000 --> 00:29:46,200
«Що? Я питаю не про
твоє хобі. Ким ти працюєш?»

453
00:29:46,960 --> 00:29:48,920
«Це моя робота».

454
00:29:49,000 --> 00:29:51,600
«Отже, ти граєш
на барабанах ротом. Ось що ти робиш».

455
00:29:52,440 --> 00:29:57,040
У нього раз на тиждень
зустріч із «тренером із дихання».

456
00:29:57,120 --> 00:29:59,000
«Дихання важливе для низхідного руху».

457
00:30:00,720 --> 00:30:03,080
Ніхто не почує різниці. Серйозно.

458
00:30:03,160 --> 00:30:04,920
Він хотів бути найкращим у світі.

459
00:30:05,000 --> 00:30:08,400
Цим займаються лише дві людини,
це не так уже й складно. Вперед.

460
00:30:10,320 --> 00:30:13,240
Тоді він мені сказав, що випускає демо.

461
00:30:14,640 --> 00:30:16,000
«Хочеш послухати?»

462
00:30:19,000 --> 00:30:20,080
«Ні».

463
00:30:21,080 --> 00:30:22,080
Я цього не сказала.

464
00:30:22,160 --> 00:30:27,320
Я сказала:
«Навушників немає. Вибач, друже».

465
00:30:27,920 --> 00:30:30,640
Тоді він сказав: «Я можу
наживо виконати, якщо хочеш».

466
00:30:33,880 --> 00:30:35,080
Еге ж.

467
00:30:36,080 --> 00:30:37,960
Тож три хвилини я там стояла,

468
00:30:38,720 --> 00:30:41,400
сподіваючись, що в нього буде напад астми.

469
00:30:43,080 --> 00:30:45,760
Як танцювати під бітбокс?

470
00:30:46,320 --> 00:30:49,520
Я стояла… «Доведеться
трохи погойдуватися. Трохи погойдаюся».

471
00:30:50,640 --> 00:30:53,480
Я погойдувалася. Далі думаю:
«Підійму-но руку». Підняла.

472
00:30:54,840 --> 00:30:57,040
Подумала: «Я надто спокійна.

473
00:30:57,760 --> 00:31:00,280
Підспівати не вийде, але треба
хоч щось». І така: «Єє.

474
00:31:01,800 --> 00:31:02,760
Ага.

475
00:31:04,560 --> 00:31:05,720
Скррт». Ви розумієте.

476
00:31:07,000 --> 00:31:09,280
Ніколи в житті не почувалася такою білою.

477
00:31:09,360 --> 00:31:13,800
Я ніколи не танцювала під бітбокс.

478
00:31:13,880 --> 00:31:15,960
Це як спостерігати за кінними перегонами.

479
00:31:16,560 --> 00:31:18,800
І що в біса ти маєш казати?
«Гарний стрибок».

480
00:31:20,120 --> 00:31:23,320
Не питайте. Це було схоже
на утримання заручника без зброї.

481
00:31:23,400 --> 00:31:26,880
Я почувалася, мов кобра,
що підіймається з кошика. Серйозно.

482
00:31:29,040 --> 00:31:32,360
Розумієте? Припустимо, у вас є син.

483
00:31:38,400 --> 00:31:39,560
Одного дня він каже:

484
00:31:39,640 --> 00:31:43,000
«Мамо, я хочу на день народження
заняття з тренером із дихання».

485
00:31:44,520 --> 00:31:46,480
«Знаєш, Давіде? Я краще подарую тобі

486
00:31:48,040 --> 00:31:50,520
пневматичну гвинтівку,
вистрілиш собі в голову».

487
00:32:05,360 --> 00:32:06,280
Але секс був.

488
00:32:08,480 --> 00:32:12,880
Ну, знаєте… Так.

489
00:32:14,480 --> 00:32:19,720
Ці завіси червоні, як гадаєте? Так…

490
00:32:21,760 --> 00:32:24,560
Мені важко дивитися вам в очі.

491
00:32:25,200 --> 00:32:26,800
Мені трохи ніяково.

492
00:32:32,440 --> 00:32:35,720
Але все було добре. Він ішов за мною
аж до дому, що було приємно.

493
00:32:36,520 --> 00:32:38,440
Ми зайшли всередину, я замкнула двері.

494
00:32:39,240 --> 00:32:40,680
І кажу: «Ти нікуди не підеш.

495
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
Хоч забітбоксь мене до смерті, байдуже».

496
00:32:46,800 --> 00:32:52,200
Ми збиралися зайнятися сексом.
І, знаєте, прелюдія…

497
00:32:53,920 --> 00:32:55,720
Там треба смоктати прутня.

498
00:32:57,840 --> 00:33:01,720
Це не найулюбленіше моє заняття,
просто знайте це.

499
00:33:03,000 --> 00:33:04,440
Але я людина, тож зробила це.

500
00:33:05,280 --> 00:33:07,680
Отже, я стала на коліна…

501
00:33:09,360 --> 00:33:11,760
Тепер я нікому більше не дивитимуся в очі.

502
00:33:13,800 --> 00:33:20,360
Але я опустилася на коліна
й почала готуватися до…

503
00:33:20,440 --> 00:33:22,440
потягу до блювоти, ускладненого дихання…

504
00:33:23,800 --> 00:33:27,840
а також травми шиї.

505
00:33:28,800 --> 00:33:31,200
Я була готова до всього цього.

506
00:33:31,720 --> 00:33:33,560
Отже, я опустилася на коліна й…

507
00:33:38,280 --> 00:33:41,200
«стала до роботи» — звучить якось дивно.

508
00:33:42,520 --> 00:33:47,320
І розпочалася вечірка. Так краще.

509
00:33:48,920 --> 00:33:52,040
Через деякий час раптом відчуваю руку…

510
00:33:54,960 --> 00:33:56,040
на…

511
00:33:57,280 --> 00:34:01,280
Вгадайте, де? На моїй…

512
00:34:01,360 --> 00:34:02,240
голові…

513
00:34:03,480 --> 00:34:05,440
І ця рука починає місити.

514
00:34:06,480 --> 00:34:09,880
Я рухаюся так, а він — ось так.
Наче довбаний торнадо.

515
00:34:10,480 --> 00:34:13,360
«Що за хрінь відбувається?!»

516
00:34:16,040 --> 00:34:18,400
Я не наважилася
сказати: «Поважай! Моє тіло!»

517
00:34:19,239 --> 00:34:20,840
Подумала: «Нам тут так добре».

518
00:34:21,719 --> 00:34:25,040
Тож так триває й далі.
Через певний час я вловила ритм.

519
00:34:25,120 --> 00:34:27,920
Увімкніть «Макарену».
Поїхали, чорт забирай!

520
00:34:37,159 --> 00:34:42,679
Але в мене запаморочилося в голові.
Я подумала: «Де я опинилася?

521
00:34:43,600 --> 00:34:45,920
Я зі своїми
справжніми батьками?» Такі думки…

522
00:34:49,080 --> 00:34:53,159
Через деякий час я подумала:
«Мені потрібно знати, що відбувається».

523
00:34:53,239 --> 00:34:56,960
Я усвідомила, що сиджу там
із повним ротом…

524
00:34:58,800 --> 00:35:00,360
і мені роблять масаж голови.

525
00:35:02,640 --> 00:35:03,880
Ми ж не в довбаному спа.

526
00:35:04,840 --> 00:35:06,640
Якби я дрочила йому правою рукою,

527
00:35:06,720 --> 00:35:08,080
він робив би масаж лівої.

528
00:35:09,640 --> 00:35:11,960
Поза 69… «Масаж ніг, будь ласка».

529
00:35:17,000 --> 00:35:19,880
Це закарбувалося в мені на все життя.

530
00:35:21,320 --> 00:35:24,240
І тепер, коли я йду до перукарні
й мені миють волосся шампунем…

531
00:35:32,840 --> 00:35:37,000
Згодом я дізналася, що в мене
чи хламідіоз, чи інфекція сечових шляхів.

532
00:35:38,320 --> 00:35:40,200
Як виявилося, те й інше.

533
00:35:41,320 --> 00:35:44,760
Довелося замовити аналіз на хламідіоз,
бо до гінеколога йти я не хочу.

534
00:35:44,840 --> 00:35:49,120
Я не хочу дивитися їй в очі й розповідати,
як улаштовувала вечірку. Відмовляюся.

535
00:35:49,840 --> 00:35:53,040
Я отримала тест на хламідіоз
у звичайному білому конверті.

536
00:35:53,120 --> 00:35:55,520
Один тест на хламідіоз і один презерватив.

537
00:35:57,440 --> 00:35:58,760
Жодних приміток.

538
00:35:59,600 --> 00:36:01,280
Яка кричуща заява.

539
00:36:02,320 --> 00:36:04,280
«Ось, маленька шльондро». Це дійсно…

540
00:36:07,400 --> 00:36:10,520
Але через свою дурість
я розлила вміст пробірки.

541
00:36:10,600 --> 00:36:12,720
Довелося замовляти новий тест.

542
00:36:12,800 --> 00:36:18,640
Знову те саме: звичайний білий конверт,
один тест на хламідіоз і три презервативи.

543
00:36:20,320 --> 00:36:22,680
Уявляєте собі їхні розмови? Серйозно.

544
00:36:24,200 --> 00:36:26,200
Наступного разу отримаю фалоімітатор.

545
00:36:27,200 --> 00:36:29,240
І записку: «Досить спати з усіма підряд».

546
00:36:30,360 --> 00:36:35,520
Це як продавати різдвяні журнали.
Що більше продасте, то краща винагорода.

547
00:36:36,920 --> 00:36:41,400
Наступного разу я отримаю рівень
«Майстер задоволення». Це буде чудово.

548
00:36:45,640 --> 00:36:47,280
Час був не дуже вдалий.

549
00:36:47,360 --> 00:36:49,840
Хоча я не знаю,
чи буває вдалий час для хламідіозу.

550
00:36:50,680 --> 00:36:52,800
Це дратувало, бо я збиралася в Коста-Ріку…

551
00:36:53,840 --> 00:36:55,280
вчитися серфінгу.

552
00:37:02,400 --> 00:37:04,720
Я багато працювала, я дуже втомилася.

553
00:37:04,800 --> 00:37:08,920
Мені потрібно було
віднайти спокій, знайти себе і все таке.

554
00:37:09,000 --> 00:37:11,520
До Коста-Ріки можна
дістатися за 34 години.

555
00:37:11,600 --> 00:37:13,880
Спокій було порушено вже в Лондоні.

556
00:37:15,280 --> 00:37:18,800
Я приїжджаю.
Дівчата одягнені в шорти й майки.

557
00:37:18,880 --> 00:37:20,680
Їдять мюслі.

558
00:37:21,960 --> 00:37:26,240
«Чудово. У мене є дві хвилини,
щоб скинути 40 кг. Це буде круто».

559
00:37:30,800 --> 00:37:33,560
Вони одразу запитують:
«Ви раніше займалися серфінгом?»

560
00:37:36,480 --> 00:37:40,000
«А ви в біса як думаєте?
Я схожа на кулю для боулінгу. Ви тупі?»

561
00:37:45,480 --> 00:37:48,600
Першого дня ми прокидаємося
о 05:30, щоб займатися йогою.

562
00:37:49,920 --> 00:37:53,280
Йога для мене — це сон,

563
00:37:53,880 --> 00:37:56,640
вогники свічок та жонглювання манго.

564
00:37:57,560 --> 00:38:00,920
А ми стояли в позі «собака мордою вниз»,
у планці з піднятим задом

565
00:38:01,000 --> 00:38:03,880
45 хвилин і дихали.

566
00:38:04,800 --> 00:38:07,200
Мушу сказати, що я задихалася.

567
00:38:08,400 --> 00:38:09,920
На цих курсах дають гарантію.

568
00:38:10,000 --> 00:38:13,080
«100%, що ви навчитеся серфити».

569
00:38:13,160 --> 00:38:14,200
Це було на сайті.

570
00:38:14,280 --> 00:38:16,840
«100%, що ви навчитеся серфити».

571
00:38:17,720 --> 00:38:20,040
Варто було б замінити на 99%.

572
00:38:23,760 --> 00:38:27,160
Серфери — найгірші люди,
яких мені лиш доводилося зустрічати.

573
00:38:27,240 --> 00:38:31,440
Вони вставали вранці…
«Сьогодні я наздогнав чимало хвиль».

574
00:38:33,840 --> 00:38:36,760
«А я догналася екстазі. Помовч».

575
00:38:38,840 --> 00:38:40,000
Це було жахливо.

576
00:38:40,080 --> 00:38:43,080
Я поїхала туди, щоб знайти себе.
Без жодного уявлення, де я є.

577
00:38:43,600 --> 00:38:47,440
Я повернулася додому й подумала:
«Що мені тепер робити? Гороскопи читати?»

578
00:38:47,520 --> 00:38:52,120
Хтось тут читає гороскопи? Поаплодуйте.

579
00:38:53,840 --> 00:38:56,680
Так. 3000 недоумкуватих.

580
00:38:58,760 --> 00:38:59,920
Дякую, що ви тут.

581
00:39:02,360 --> 00:39:04,680
Я теж читаю гороскопи.

582
00:39:05,560 --> 00:39:08,360
Я з вами, хоча не впевнена,
що ви хочете в мою категорію.

583
00:39:09,080 --> 00:39:13,000
Я люблю гороскопи, люблю думати,
що колись станеться щось хороше.

584
00:39:17,120 --> 00:39:19,360
Когось щойно пограбували.

585
00:39:23,000 --> 00:39:26,320
Я люблю гороскопи, але не ті,
що про планети та інше лайно.

586
00:39:26,400 --> 00:39:29,440
Мені байдуже. Я хочу знати,
по-перше, чи я комусь подобаюся?

587
00:39:30,760 --> 00:39:32,800
По-друге, чи стану я багатою?

588
00:39:32,880 --> 00:39:34,760
По-третє, чи знайдуть мене рідні батьки?

589
00:39:34,840 --> 00:39:37,720
Це єдине, що я дійсно хочу знати.

590
00:39:38,440 --> 00:39:40,840
Кілька місяців тому я ходила до ворожки.

591
00:39:41,880 --> 00:39:44,040
Я приїжджаю туди,
і перше, що вона мені каже…

592
00:39:46,040 --> 00:39:49,680
«Я бачу… як ти сидиш удома… на самоті».

593
00:39:51,760 --> 00:39:53,040
«Гаразд. Чудово.

594
00:39:54,720 --> 00:39:57,200
Я заплатила за годину. Це буде весело».

595
00:39:58,200 --> 00:39:59,640
«Ні-ні. Тобі сподобається».

596
00:39:59,720 --> 00:40:01,520
«Думаю, у мене немає вибору, га?»

597
00:40:03,360 --> 00:40:07,880
Потім було найвеселіше: я мала ставити
запитання з відповіддю «Так» чи «Ні».

598
00:40:07,960 --> 00:40:12,720
Вона вміла розмовляти з янголами,
чи що вона там казала.

599
00:40:13,680 --> 00:40:15,000
Як просто.

600
00:40:16,560 --> 00:40:19,320
Не впевнена, що в них
є Wi-Fi, але як вірить, нехай.

601
00:40:20,200 --> 00:40:23,200
Вона сказала: «Став запитання,
і я відповім, так або ні».

602
00:40:23,280 --> 00:40:28,720
Я поводилася серйозно. «Так, ставитиму
запитання, що дійсно мене цікавлять».

603
00:40:28,800 --> 00:40:33,520
І я запитала:
«Я працюватиму колись у поліції?»

604
00:40:33,600 --> 00:40:38,120
Вона взяла свої карти таро.
«О, тепер ми граємо в Уно?»

605
00:40:39,680 --> 00:40:42,720
Вона каже: «Зараз я розкрию карти.

606
00:40:42,800 --> 00:40:45,920
Якщо 13 карток, то це означає, що ні.

607
00:40:46,520 --> 00:40:49,040
Менше, ніж 13, — це ствердна відповідь».

608
00:40:49,120 --> 00:40:52,000
«Гаразд, хай буде. Уперед. Робіть своє».

609
00:40:52,600 --> 00:40:55,480
Вона розкладає карти й каже: «Хм».

610
00:40:56,040 --> 00:41:00,480
«Так. Тут 13 карт…

611
00:41:02,440 --> 00:41:03,640
Це означає, що ні».

612
00:41:04,320 --> 00:41:07,680
«Я бачила, як ти їх рахувала! Я не дурна!»

613
00:41:07,760 --> 00:41:10,120
Тоді вона каже:
«Ти зустрічаєшся не з тими».

614
00:41:10,200 --> 00:41:15,000
«Дякую, я знаю! Я зустрічалася
з хлопцем, який жив у трейлері. Прошу…»

615
00:41:16,400 --> 00:41:20,880
Це правда. Я зустрічалася
з хлопцем, який жив у трейлері.

616
00:41:21,520 --> 00:41:25,080
Я тоді жила у Вестеросі,
це моє рідне місто.

617
00:41:25,160 --> 00:41:29,000
Я була в барі.
Він підійшов до мене і сказав:

618
00:41:29,080 --> 00:41:30,720
«Хочеш поїхати до мене?»

619
00:41:31,360 --> 00:41:34,600
Я подумала: «Таке запитання
мені більше не поставлять.

620
00:41:36,160 --> 00:41:38,680
Отже, я кажу "Так" життю».

621
00:41:39,800 --> 00:41:41,720
І от, ми сідаємо в автобус.

622
00:41:41,800 --> 00:41:44,840
Номер 309, до Геґанес.
Ніколи не чула про це довбане місце.

623
00:41:44,920 --> 00:41:47,360
Їдемо 20 хвилин, 30 хвилин…

624
00:41:47,440 --> 00:41:51,000
Якщо ви запрошуєте когось до себе додому,
ви повинні жити в місті.

625
00:41:52,000 --> 00:41:55,800
Не варто очікувати,
що я перетинатиму кордон. Я проти.

626
00:41:57,360 --> 00:42:00,360
Отже, ми в автобусі. За 45 хвилин
виїхали на ґрунтову дорогу. Темно.

627
00:42:00,440 --> 00:42:02,040
Він каже: «Ми виходимо тут».

628
00:42:05,200 --> 00:42:06,520
«Точно?»

629
00:42:07,920 --> 00:42:09,160
«Так. Виходимо».

630
00:42:09,240 --> 00:42:12,880
«Клас, чудово.
Мене знову викрадуть. Неймовірно».

631
00:42:14,280 --> 00:42:16,760
-Я тебе люблю.
-Дякую.

632
00:42:16,840 --> 00:42:18,040
Це, певно, він.

633
00:42:20,760 --> 00:42:22,000
Дякую, що завітав.

634
00:42:26,360 --> 00:42:28,920
Отже, виходимо з автобуса.
Я розумію: жодного сенсу

635
00:42:29,000 --> 00:42:34,040
навіть намагатися втекти від нього.

636
00:42:34,120 --> 00:42:36,160
Знаєте, як швидко я бігаю?

637
00:42:36,960 --> 00:42:38,880
Рись — мій найшвидший темп. Серйозно.

638
00:42:40,400 --> 00:42:42,000
Тьма непроглядна. Нічого не видно.

639
00:42:42,080 --> 00:42:44,960
Він дістає ліхтарик із кишені пальто.

640
00:42:46,440 --> 00:42:48,960
Він брав до бару кишеньковий ліхтарик!

641
00:42:50,080 --> 00:42:52,320
Це тривожний дзвіночок, коли вже на те.

642
00:42:53,200 --> 00:42:56,160
Стоїмо, як двоє сліпих. «Що відбувається?»

643
00:42:58,120 --> 00:43:00,160
Ми дісталися до трейлерного парку.

644
00:43:00,240 --> 00:43:01,400
Він каже: «Тут я живу».

645
00:43:03,800 --> 00:43:04,720
Ну…

646
00:43:05,320 --> 00:43:07,400
«Певно, можна було б сказати це раніше».

647
00:43:10,600 --> 00:43:13,240
Але ми продовжували
зустрічатися, як не дивно.

648
00:43:13,320 --> 00:43:15,760
Було трохи складно
описати батькам, де він живе.

649
00:43:15,840 --> 00:43:18,600
Щось у цьому було…
«Я не можу їм сказати, поки що».

650
00:43:18,680 --> 00:43:22,360
Якось мої батьки запитали,
що я збираюся робити.

651
00:43:22,440 --> 00:43:24,920
Я кажу: «Я їду до Фелікса».

652
00:43:25,000 --> 00:43:28,440
«Фелікс живе за містом, так?»

653
00:43:31,320 --> 00:43:34,160
«Типу того. Трохи далі».

654
00:43:34,240 --> 00:43:35,480
«Підвезти?»

655
00:43:35,560 --> 00:43:39,360
«Чорт забирай, ні! Я поїду
автобусом до Геґанеса.

656
00:43:40,440 --> 00:43:43,000
Усе гаразд». «Він живе на віллі, чи…?»

657
00:43:45,480 --> 00:43:49,680
«Ну, це не зовсім вілла…
Там лише один поверх».

658
00:43:50,560 --> 00:43:54,960
«Гаразд, бунгало?»
«Ну, я б так не сказала…»

659
00:43:56,440 --> 00:43:57,880
«Заміський будинок?»

660
00:43:59,120 --> 00:44:00,920
«Там низка будинків, можна сказати».

661
00:44:02,080 --> 00:44:04,840
«То це квартира? Та ну, що…?»

662
00:44:05,360 --> 00:44:07,840
«Це квартира на колесах, ясно?»

663
00:44:08,640 --> 00:44:11,920
«Ти зустрічаєшся
з безхатченком. Молодець. Вітаємо».

664
00:44:13,640 --> 00:44:19,400
Там була ціла купа тривожних дзвіночків.
А ще він любив суп із шипшини.

665
00:44:21,160 --> 00:44:23,760
Чому б не розійтися
на цьому етапі? Серйозно.

666
00:44:25,720 --> 00:44:28,120
Якось я їхала до нього, і він пише:

667
00:44:28,200 --> 00:44:30,000
«Джоанно, не могла б ти…

668
00:44:32,160 --> 00:44:33,680
купити дорогою шипшиновий суп?»

669
00:44:36,200 --> 00:44:38,200
«Авжеж, мій хлопець отримає той суп!»

670
00:44:39,720 --> 00:44:42,560
Зазвичай я не ходжу
в незнайомі продуктові магазини,

671
00:44:42,640 --> 00:44:45,560
бо нічого не можу знайти.

672
00:44:45,640 --> 00:44:48,880
Працівники дійсно зацікавлені
в нас, простих покупцях.

673
00:44:48,960 --> 00:44:50,280
Але мене не попередили

674
00:44:50,360 --> 00:44:52,680
завчасно, і я не знала, де шукати той суп.

675
00:44:52,760 --> 00:44:55,640
Не маю жодного уявлення.
Воно гаряче чи холодне?

676
00:44:56,200 --> 00:44:58,480
Серед молочки чи джемів?

677
00:44:58,560 --> 00:45:02,200
Я шукаю, як божевільна, але не можу
знайти. Гаразд, просто запитаю.

678
00:45:02,280 --> 00:45:03,760
Запитаю.

679
00:45:03,840 --> 00:45:06,760
Бачу дівчину, яка працює в магазині.

680
00:45:07,400 --> 00:45:10,760
Підходжу до неї й кажу: «О, привіт».

681
00:45:10,840 --> 00:45:15,440
Такого я точно не говорила.
Навіщо мені так говорити?

682
00:45:16,240 --> 00:45:20,000
Здається, я сказала… «Вітаю».

683
00:45:23,800 --> 00:45:25,920
Вона мені: «Вітаю».

684
00:45:28,040 --> 00:45:30,000
Розмова точно не була такою довгою.

685
00:45:32,080 --> 00:45:34,760
Я кажу: «Дозвольте
поставити вам запитання?»

686
00:45:36,040 --> 00:45:39,120
Вона каже:
«Звісно, запитуйте що завгодно».

687
00:45:41,480 --> 00:45:42,600
Я кажу: «Хочу спитати…

688
00:45:45,040 --> 00:45:47,640
Суп із шипшини, де він?
Не треба за мною ходити!»

689
00:45:47,720 --> 00:45:50,440
А вона…
«Звісно! Ходімо до супу з шипшини!»

690
00:45:51,280 --> 00:45:55,000
Це хода ганьби в магазині.

691
00:45:55,080 --> 00:45:58,480
«Навіщо ти це робиш?!»
Вони хочуть забрати мене в Нарнію.

692
00:45:58,560 --> 00:46:02,320
Ти дурна? Просто скажи мені,
який це ряд! Нащо викаблучуватися?

693
00:46:06,120 --> 00:46:07,720
Ще ненавиджу ходити у виномаркет.

694
00:46:07,800 --> 00:46:11,480
Це жахливо. Я просто хочу, щоб випивка
сама з'являлася. Це все, чого я хочу.

695
00:46:14,960 --> 00:46:18,680
Але я збиралася на вечерю,
можливо, з цим клятим трейлерником.

696
00:46:19,720 --> 00:46:23,880
А коли тобі 20,

697
00:46:23,960 --> 00:46:27,160
тобі потрібно принести
квіти, вино чи ще якусь фігню.

698
00:46:27,240 --> 00:46:31,280
Я нічого не знаю про вино,
але добре, куплю якесь.

699
00:46:31,360 --> 00:46:35,320
Підходжу до полиці з вином. Дивлюся
на червоні вина й переглядаю етикетки.

700
00:46:35,400 --> 00:46:38,120
І яка пляшка найдорожча.
Це все, що мені цікаво.

701
00:46:38,200 --> 00:46:40,440
Дивлюся на пляшку,
і тут до мене підходить жінка.

702
00:46:40,520 --> 00:46:44,160
Вона така…
«Хм. Я саме дивилася на це вино».

703
00:46:51,880 --> 00:46:52,960
«І?»

704
00:46:54,880 --> 00:46:58,240
«А ви не знаєте,
як воно поєднується з м'ясом?»

705
00:47:00,600 --> 00:47:03,480
Гадки не маю. Я п'ю
«Ред Булл» і горілку на вихідних.

706
00:47:04,840 --> 00:47:09,280
Це як Пенні Парневік запитала б
батьків про контрацепцію.

707
00:47:09,360 --> 00:47:11,920
У неї п'ятнадцять мільйонів
братів і сестер.

708
00:47:16,440 --> 00:47:20,280
Я довгий час була сама.

709
00:47:20,360 --> 00:47:26,440
Зараз мені пощастило
знайти собі хлопця, неймовірно.

710
00:47:27,440 --> 00:47:28,600
О, дякую.

711
00:47:34,360 --> 00:47:36,680
Він скоро піде від мене,
але це не страшно.

712
00:47:39,040 --> 00:47:40,360
Я залишуся тут.

713
00:47:41,040 --> 00:47:44,800
Я дуже довго була самотньою.

714
00:47:44,880 --> 00:47:49,080
Я не вмію ходити
на побачення. У вас є тіндер?

715
00:47:50,200 --> 00:47:54,720
Не так багато з десяти тисяч.

716
00:47:56,040 --> 00:47:59,440
Якщо я потім дізнаюся,
що у вас є тіндер, я вб'ю вас геть усіх.

717
00:48:02,080 --> 00:48:06,200
Ніхто не хоче зізнаватися, тож від того,
в чому я збираюся зізнатися, ще гірше.

718
00:48:08,160 --> 00:48:10,080
У мене був тіндер голд.

719
00:48:12,520 --> 00:48:14,280
Там хтось глузує. Я це чула.

720
00:48:16,160 --> 00:48:20,960
Тіндер голд дозволяє
побачити, кому ви сподобалися,

721
00:48:21,840 --> 00:48:23,840
дає право вибору.
І можна перетнути кордон.

722
00:48:24,800 --> 00:48:28,800
У додатку, а не для ескорту.

723
00:48:31,480 --> 00:48:33,600
Тіндер голд коштує 200 крон на місяць.

724
00:48:34,280 --> 00:48:35,360
Дорожче за електрику.

725
00:48:37,240 --> 00:48:40,120
Я могла б рятувати
трьох дітей на місяць, за даними ЮНІСЕФ.

726
00:48:41,240 --> 00:48:43,040
Ні, це не для мене.

727
00:48:44,840 --> 00:48:48,000
Я хотіла придбати
тіндер голд, щоб заощадити час.

728
00:48:48,840 --> 00:48:52,320
Так-так, заощадити час,
свайпаючи австралійців.

729
00:48:56,440 --> 00:48:59,880
Але коли я почала зустрічатися
з нинішнім хлопцем, я була божевільною.

730
00:48:59,960 --> 00:49:02,400
У стосунках я геть божеволію.

731
00:49:02,480 --> 00:49:05,920
Якщо він не відповідав
протягом десяти хвилин…

732
00:49:06,520 --> 00:49:07,560
Я злітала з котушок.

733
00:49:08,280 --> 00:49:12,400
Повністю.
Я могла стояти з подругою і така…

734
00:49:16,400 --> 00:49:17,640
«Гаразд.

735
00:49:18,560 --> 00:49:20,600
Гаразд.

736
00:49:21,480 --> 00:49:23,920
Що ж, гаразд.

737
00:49:24,000 --> 00:49:28,080
Це все. Це кінець. Що ж».

738
00:49:28,960 --> 00:49:31,960
А подруга така: «Ну ось, блін, знову».

739
00:49:34,200 --> 00:49:38,440
І каже: «Джоанно,
ви сьогодні розмовляли, чи…?»

740
00:49:39,240 --> 00:49:41,880
А я кажу: «Так, розмовляли».

741
00:49:43,320 --> 00:49:47,960
«То ви розмовляєте?»
«Ні. Говорили, але вже ні, чи не так?»

742
00:49:49,480 --> 00:49:53,000
«Гаразд, то якщо ви говорили сьогодні,
ти, певно, знаєш, що він робить».

743
00:49:54,160 --> 00:49:55,320
«Так.

744
00:49:56,640 --> 00:49:58,160
Він на сраному похороні.

745
00:49:59,680 --> 00:50:02,880
Він на сраному похороні. Феліція померла.

746
00:50:02,960 --> 00:50:04,920
І він перший прийшов. Ще й квіти купив.

747
00:50:05,840 --> 00:50:09,080
Мені він купляє квіти?
Ні. А от Феліції — будь ласка.

748
00:50:09,160 --> 00:50:10,160
Він її зараз трахає.

749
00:50:11,720 --> 00:50:15,880
Просто в труні. Трахає. Я це знаю».

750
00:50:18,760 --> 00:50:19,640
Друзі такі… «Мм…

751
00:50:19,720 --> 00:50:21,600
Якби він хотів трахати трупи, ти б знала».

752
00:50:23,240 --> 00:50:24,640
«Хтозна».

753
00:50:25,880 --> 00:50:29,000
«Я б трахнула Мікке живим чи мертвим.
Для мене немає різниці».

754
00:50:32,840 --> 00:50:34,160
Дякую, ви всі дуже класні.

755
00:50:37,360 --> 00:50:38,760
Поки я не зустріла свого хлопця,

756
00:50:38,840 --> 00:50:41,400
мені було цікаво, як це —
секс із астматиком.

757
00:50:43,840 --> 00:50:46,360
Люди завжди хворіють на астму,
доки не дійде до сексу.

758
00:50:46,880 --> 00:50:48,880
Ніхто не каже: «У мене астма,

759
00:50:48,960 --> 00:50:51,160
тому я взяв інгалятор».

760
00:50:51,840 --> 00:50:53,000
Ніколи такого не почуєш.

761
00:50:54,000 --> 00:50:56,240
Я не знала, що в мого хлопця астма,

762
00:50:56,320 --> 00:50:59,680
але коли збираєшся зайнятися сексом
із кимось, хто тобі подобається,

763
00:50:59,760 --> 00:51:02,960
хочеш, щоб усе було добре.

764
00:51:03,560 --> 00:51:07,120
Я пішла ва-банк. Я поголила все тіло.

765
00:51:07,200 --> 00:51:10,520
Я зволожувала шкіру. Тижнями їла ананаси.

766
00:51:11,960 --> 00:51:14,720
Я побігла в аптеку
та знайшла… Добре, не бігла я.

767
00:51:15,440 --> 00:51:20,520
Я пішла в аптеку й купила
щось, що зветься «дезодорант для вагіни».

768
00:51:22,080 --> 00:51:24,600
Гаразд, насправді —
«спрей для інтимної гігієни».

769
00:51:25,360 --> 00:51:26,760
Я купила кілька пляшок.

770
00:51:26,840 --> 00:51:29,040
Бризнула з першої. «Ні, візьму і другу.

771
00:51:29,120 --> 00:51:31,000
Може, і так. Я взяла третю».

772
00:51:32,080 --> 00:51:34,240
Але я не знала, що люди з астмою мають…

773
00:51:38,360 --> 00:51:40,680
складнощі з… запахами,

774
00:51:42,200 --> 00:51:43,560
ароматами тощо.

775
00:51:45,200 --> 00:51:46,280
Отже, він…

776
00:51:51,200 --> 00:51:52,680
накинувся на мене,

777
00:51:55,200 --> 00:51:58,440
і раптом я відчула, як він почав тремтіти.

778
00:52:01,760 --> 00:52:08,280
І це було найкраще, що я
відчувала за все своє довбане життя.

779
00:52:12,200 --> 00:52:16,480
Знаєте повітряні вібратори?
Я подумала: «Він пройшов курси.

780
00:52:17,560 --> 00:52:24,520
Він навчився робити це ротом. Клас».

781
00:52:24,600 --> 00:52:28,000
Тож я дозволила йому продовжувати,
поки він не почав кашляти.

782
00:52:29,520 --> 00:52:32,160
І це також був
найприємніший досвід у моєму житті.

783
00:52:33,040 --> 00:52:36,160
Хлопці, якщо ви не кашляли
у вагіну своєї дівчини, зробіть це.

784
00:52:37,320 --> 00:52:40,480
Корона — це найкраще,
що зі мною коли-небудь траплялося.

785
00:52:41,480 --> 00:52:43,840
Перший спалах корони…
Я була там в одну мить.

786
00:52:45,960 --> 00:52:48,800
Якщо хтось кашляє в автобусі…
«Ти поїдеш додому зі мною».

787
00:52:49,600 --> 00:52:51,680
Андерс Теґнелл:
«Вакцинуватися потрібно всім».

788
00:52:51,760 --> 00:52:53,840
«Клятий жінконенависник».

789
00:53:06,960 --> 00:53:10,640
Я також думаю,
що я гетеросексуалка, бо в мене є фобія.

790
00:53:14,680 --> 00:53:17,400
Вона зветься трипофобія. Боязнь дірок.

791
00:53:18,640 --> 00:53:20,040
Ненавиджу дірки.

792
00:53:20,800 --> 00:53:22,760
Таке відчуття, що з них щось вийде.

793
00:53:23,400 --> 00:53:25,720
Наприклад, той коп із тіктоку.

794
00:53:28,280 --> 00:53:32,240
Гадаю, якби я полізла туди до дівчини
й побачила б у неї все, я б така: «Ні!»

795
00:53:32,760 --> 00:53:35,480
Вона б погрожувала мені своєю вагіною.

796
00:53:36,120 --> 00:53:39,480
«Якщо ти не винесеш сміття,
ти знаєш, що станеться».

797
00:53:41,200 --> 00:53:45,000
Ненавиджу дірки, всі види дірок.

798
00:53:46,160 --> 00:53:50,240
Я прийшла додому,
до мами й сестри, щоб розповісти їм.

799
00:53:50,320 --> 00:53:52,840
Це була серйозна розмова.
«Сідайте. Маю дещо сказати».

800
00:53:54,240 --> 00:53:56,800
Вони дуже хвилювалися.
Я кажу: «Гаразд. Ну…

801
00:53:58,160 --> 00:54:00,040
У мене трипофобія.

802
00:54:02,040 --> 00:54:03,520
І це дуже важко».

803
00:54:05,280 --> 00:54:07,400
А сестра каже: «Джоанно.

804
00:54:08,080 --> 00:54:10,480
У мене теж трипофобія.

805
00:54:12,240 --> 00:54:13,800
Здається, це сімейне».

806
00:54:16,160 --> 00:54:19,160
«Ну, я з Португалії,
я про це нічого не знаю».

807
00:54:19,240 --> 00:54:23,880
Дякую! Дякую, «Авічі-Арено».
Дякую, що прийшли!

808
00:54:23,960 --> 00:54:24,920
Ви неймовірні!

809
00:54:26,760 --> 00:54:28,280
Дякую!

810
00:54:28,960 --> 00:54:30,000
Дякую!

811
00:59:39,440 --> 00:59:41,440
Переклад субтитрів: Анастасія Малицька



