1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,339 --> 00:00:08,007
UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:34,826 --> 00:00:38,204
Damas y caballeros,
es un placer estar aquí esta noche.

5
00:00:44,794 --> 00:00:47,046
Antes que nada, quiero deciros…

6
00:00:49,716 --> 00:00:54,387
que sois uno de los públicos
más bonitos que he visto en mi vida.

7
00:00:54,471 --> 00:00:56,681
Los negritos habéis venido a…

8
00:00:57,432 --> 00:00:58,975
Cuando digo negritos…

9
00:01:01,811 --> 00:01:03,146
me refiero a todos nosotros.

10
00:01:05,940 --> 00:01:08,151
¿Hay blanquitos por aquí esta noche?

11
00:01:08,234 --> 00:01:09,819
¡No os oigo, blanquitos!

12
00:01:11,446 --> 00:01:13,281
Los negritos dicen: "¿Qué?".

13
00:01:15,283 --> 00:01:16,701
Y están por ahí repartidos.

14
00:01:17,452 --> 00:01:18,828
Tenemos lo mejorcito.

15
00:01:18,912 --> 00:01:22,415
¿Dónde están mis hermanos hispanos?
¿Y los latinos?

16
00:01:30,423 --> 00:01:34,427
Hay un virus por ahí
que mata a cualquier hijo de puta.

17
00:01:36,179 --> 00:01:38,348
Así que debo de ser especial.

18
00:01:38,431 --> 00:01:39,724
Veamos por qué.

19
00:01:40,892 --> 00:01:43,311
¿Dónde están las señoritas? ¡No os oigo!

20
00:01:43,394 --> 00:01:45,063
¡Las señoritas en el edificio!

21
00:01:49,400 --> 00:01:53,696
¿Habéis olido eso?
Huele a úteros de calidad.

22
00:01:57,033 --> 00:01:59,160
Tenéis los niveles de estrógeno altos.

23
00:02:00,245 --> 00:02:02,539
Tengo al mejor público.

24
00:02:03,456 --> 00:02:06,167
La pandemia te cambia la vida.

25
00:02:06,793 --> 00:02:08,378
Echas de menos a la familia.

26
00:02:08,878 --> 00:02:10,964
Vosotros sois mi jodida familia.

27
00:02:11,840 --> 00:02:15,260
Con el reto de los diez años,
ni siquiera reconozco esto.

28
00:02:15,343 --> 00:02:16,928
¿Esto es el mundo real?

29
00:02:17,679 --> 00:02:20,265
Esto es de locos. No sabes lo que creer.

30
00:02:20,348 --> 00:02:23,601
Ya nadie se inventa
teorías de la conspiración.

31
00:02:24,561 --> 00:02:27,021
La verdad ya es bastante jodida.

32
00:02:29,732 --> 00:02:30,984
Para todo el mundo.

33
00:02:31,609 --> 00:02:33,820
No sabes en qué coño creer.

34
00:02:34,779 --> 00:02:39,159
Algunos de vosotros tenéis
tres vacunas y cuatro refuerzos.

35
00:02:43,746 --> 00:02:48,835
Pero tenéis tanto miedo
de la siguiente variante como los demás.

36
00:02:50,962 --> 00:02:52,463
No sabemos qué creer.

37
00:02:53,006 --> 00:02:57,302
Hace diez años, incluso decíamos
que ningún imbécil nos diría qué hacer.

38
00:03:00,430 --> 00:03:05,184
Y ahora dejamos que nos lo digan.
Los médicos dicen que nos vacunemos.

39
00:03:06,185 --> 00:03:10,690
Estos cabrones de mierda ni siquiera
nos muestran a un médico de verdad.

40
00:03:12,901 --> 00:03:15,737
Imagino que el doctor Fauci
habrá fabricado las vacunas.

41
00:03:17,280 --> 00:03:19,240
¡Es el único médico que vemos!

42
00:03:21,492 --> 00:03:23,786
No me malinterpretéis,
yo no tengo problemas.

43
00:03:23,870 --> 00:03:25,371
No me importa vacunarme.

44
00:03:25,455 --> 00:03:29,667
Cuando llevo a mi perro al veterinario,
nos ponemos las mismas vacunas.

45
00:03:31,836 --> 00:03:35,590
Se pone la de la rabia, yo también.
Es mi amigo, tíos.

46
00:03:37,133 --> 00:03:39,761
Soy tan propenso
a morder a alguien como él.

47
00:03:43,139 --> 00:03:45,683
El mundo está loco. No sabes qué creer.

48
00:03:45,767 --> 00:03:48,394
La verdad es tan rara como la ficción.

49
00:03:50,313 --> 00:03:51,773
Taco Bell…

50
00:03:53,733 --> 00:03:55,068
vende alitas de pollo.

51
00:03:56,402 --> 00:03:58,655
¡Eso es una revelación, joder!

52
00:03:59,781 --> 00:04:01,783
Os la estoy presentando ahora.

53
00:04:04,202 --> 00:04:07,330
Algunos os estáis atiborrando
de alas de paloma.

54
00:04:09,415 --> 00:04:11,251
A tomar por culo los <i>nuggets</i>.

55
00:04:14,963 --> 00:04:16,881
No sabes qué coño creer.

56
00:04:23,263 --> 00:04:24,555
Así es.

57
00:04:25,181 --> 00:04:27,809
Quizá no sepas qué cojones creer.

58
00:04:27,892 --> 00:04:31,271
La verdad puede superar la ficción.
No te dirán una mierda.

59
00:04:31,354 --> 00:04:34,565
No te dirán que Wendy Williams
es Pie Grande.

60
00:04:41,114 --> 00:04:42,991
¡Ella es Pie Grande!

61
00:04:44,367 --> 00:04:46,286
Cada vez que se retira,

62
00:04:46,369 --> 00:04:49,080
la gente empieza a decir
que ha visto a Pie Grande.

63
00:04:51,708 --> 00:04:53,793
Ya lo descubriréis vosotros.

64
00:04:56,587 --> 00:04:58,506
Es que no nos cuentan nada.

65
00:04:59,882 --> 00:05:02,010
Por eso se llama <i>Tercera Guerra Mundial.</i>

66
00:05:02,677 --> 00:05:05,680
Porque ahora mismo estamos
en una maldita guerra.

67
00:05:06,556 --> 00:05:08,224
Y no nos dicen una mierda.

68
00:05:09,100 --> 00:05:11,769
Ni siquiera sabemos qué bandos hay.

69
00:05:13,062 --> 00:05:14,522
Hay una guerra en marcha.

70
00:05:15,148 --> 00:05:18,568
Por suerte para nosotros, es sencillo.
Sin complicaciones.

71
00:05:19,193 --> 00:05:20,737
Blanquitos, calmaos.

72
00:05:22,447 --> 00:05:24,157
Esta vez no es sobre raza.

73
00:05:26,075 --> 00:05:27,535
Tampoco sobre el dinero.

74
00:05:28,119 --> 00:05:29,370
No.

75
00:05:30,204 --> 00:05:33,583
Esta vez es la mentira contra la verdad.

76
00:05:34,292 --> 00:05:38,254
Así de simple.
La mentira contra la verdad.

77
00:05:38,338 --> 00:05:41,466
Solo una mentira frente a la verdad.

78
00:05:42,216 --> 00:05:43,301
La mentira…

79
00:05:46,429 --> 00:05:48,765
No estoy aquí para deciros
qué bando es mejor.

80
00:05:48,848 --> 00:05:50,558
Solo os digo qué bandos hay.

81
00:05:52,310 --> 00:05:55,563
¿Dónde están los amantes de la verdad
en este edificio?

82
00:05:55,646 --> 00:05:58,357
Haced ruido si amáis la verdad.

83
00:06:00,026 --> 00:06:03,071
Mirad a los amantes de la verdad.
Un público con convicciones.

84
00:06:04,030 --> 00:06:05,531
Mantened esa energía.

85
00:06:07,116 --> 00:06:08,493
No me vayáis a cambiar.

86
00:06:09,744 --> 00:06:11,454
Los amantes de la verdad. Mirad.

87
00:06:11,537 --> 00:06:14,582
¿Dónde están los mentirosos?
Quiero escucharos.

88
00:06:15,249 --> 00:06:16,501
¡Eso!

89
00:06:16,584 --> 00:06:21,714
Mirad a los amantes de la verdad:
"No pensé que fueran a decir la verdad".

90
00:06:24,550 --> 00:06:26,719
Los mentirosos hacen lo que quieren.

91
00:06:27,386 --> 00:06:29,764
Entended que hay dos bandos.

92
00:06:31,099 --> 00:06:34,018
Siempre debéis respetar
a vuestro oponente.

93
00:06:35,228 --> 00:06:37,814
Uno de los bandos
no respeta a su oponente.

94
00:06:38,523 --> 00:06:43,694
A los amantes de la verdad
les importa una mierda la mentira.

95
00:06:43,778 --> 00:06:45,488
Y os dirán:

96
00:06:45,571 --> 00:06:50,701
"Esta es la verdad. Está aquí.
Me la pela".

97
00:06:55,748 --> 00:06:58,334
La mentira no es nada.

98
00:06:58,417 --> 00:06:59,544
Mierda.

99
00:07:00,294 --> 00:07:02,130
Los mentirosos dirigen el mundo.

100
00:07:03,047 --> 00:07:04,507
Más vale respetarlo.

101
00:07:04,590 --> 00:07:08,010
Los mentirosos dirigen el mundo.
Cuando alguien miente,

102
00:07:08,094 --> 00:07:11,097
un millón de personas
ganan un millón de dólares.

103
00:07:11,973 --> 00:07:14,392
¿Y sabéis quién paga por eso?

104
00:07:14,475 --> 00:07:18,729
Los que no saben que es una mentira.
Ellos son los que pagan.

105
00:07:19,272 --> 00:07:22,817
Nos mienten a todos. No a algunos.

106
00:07:22,900 --> 00:07:24,986
Los blancos dicen:
"A nosotros no". Pues sí.

107
00:07:27,655 --> 00:07:28,614
A todos nosotros.

108
00:07:29,657 --> 00:07:31,409
Nos mienten a todos.

109
00:07:32,493 --> 00:07:34,620
Nos han dicho a todos los presentes

110
00:07:35,163 --> 00:07:37,498
que hay escasez de alitas de pollo.

111
00:07:44,005 --> 00:07:49,135
La gente de todas las razas y religiones,
géneros y credos están de acuerdo.

112
00:07:49,218 --> 00:07:50,928
"Es cierto, lo han dicho".

113
00:07:53,139 --> 00:07:54,724
Nos lo han dicho.

114
00:07:55,391 --> 00:07:57,477
Hay escasez de alitas de pollo.

115
00:07:59,979 --> 00:08:02,482
Da igual lo mucho que nos guste el pollo.

116
00:08:04,650 --> 00:08:06,736
No hemos protestado en las calles.

117
00:08:08,821 --> 00:08:11,657
No hemos quemado hamburgueserías.

118
00:08:13,576 --> 00:08:14,911
Simplemente les creímos.

119
00:08:18,331 --> 00:08:20,291
Pero los mentirosos dejan pistas.

120
00:08:23,669 --> 00:08:25,922
Se creen más listos de lo que son.

121
00:08:29,008 --> 00:08:33,471
Nos dicen:
"Hay escasez de alitas de pollo".

122
00:08:34,722 --> 00:08:40,520
¿Os disteis cuenta de que no dijeron
que hay escasez de pollos?

123
00:08:52,198 --> 00:08:55,243
Dijeron que había escasez
de alitas de pollo.

124
00:08:56,118 --> 00:08:57,954
Pero no dijeron…

125
00:08:59,580 --> 00:09:02,124
que había escasez de pollos.

126
00:09:03,751 --> 00:09:06,504
Sé que algunos
no crecisteis en una granja.

127
00:09:07,797 --> 00:09:10,299
Quizá no veis un pollo todos los días.

128
00:09:11,759 --> 00:09:17,723
Pero tratad de imaginar cómo es un pollo.

129
00:09:29,485 --> 00:09:31,904
Si un mentiroso consigue que te lo creas,

130
00:09:32,613 --> 00:09:36,284
no parará ahí.
Te echa otra trola más gorda.

131
00:09:38,828 --> 00:09:43,374
Para que sepas que estaba mintiendo,
después dice cosas

132
00:09:43,457 --> 00:09:46,168
que no tienen ninguna lógica.

133
00:09:47,628 --> 00:09:52,133
Dijeron que hay escasez
de alitas de pollo…

134
00:09:53,593 --> 00:09:55,511
pero hay muchos muslos.

135
00:10:12,320 --> 00:10:15,573
¿De dónde coño conseguís
tantos muslos, cabrones?

136
00:10:16,449 --> 00:10:18,117
A ver, no soy granjero

137
00:10:19,201 --> 00:10:21,621
ni científico. Pero os diré una cosa:

138
00:10:22,371 --> 00:10:26,917
todas las alitas de pollo
vienen de un pollo.

139
00:10:29,045 --> 00:10:32,632
Hay dos alitas y dos muslos.

140
00:10:34,258 --> 00:10:36,969
Así que no me digas
que tienes muchos muslitos.

141
00:10:39,930 --> 00:10:42,975
¿De dónde sacas esos pollos
con patas de araña?

142
00:10:45,394 --> 00:10:49,231
El problema es que algunos creéis en Dios

143
00:10:49,315 --> 00:10:51,067
y otros creéis en la ciencia.

144
00:10:51,692 --> 00:10:52,985
Yo creo en ambos.

145
00:10:53,903 --> 00:10:58,532
La ciencia ha hecho unas cosas
y Dios ha hecho otras.

146
00:10:59,742 --> 00:11:03,829
Puede que la ciencia haya descubierto
cosas, pero Dios creó el pollo.

147
00:11:06,082 --> 00:11:08,709
No me lo vais a negar.
Dios creó el pollo.

148
00:11:09,335 --> 00:11:11,128
Lo hizo por nosotros.

149
00:11:12,213 --> 00:11:13,964
Por eso sabemos que fue Dios.

150
00:11:14,048 --> 00:11:16,300
¿A quién no le gusta el pollo?

151
00:11:22,431 --> 00:11:24,433
Mirad a los veganos: "Solo a nosotros".

152
00:11:30,648 --> 00:11:31,941
Dios creó el pollo.

153
00:11:32,525 --> 00:11:34,485
Ni uno está a salvo.

154
00:11:36,612 --> 00:11:38,948
Tan pronto como
la pata del pollo toca el suelo,

155
00:11:39,031 --> 00:11:41,659
alguien va a querer freírlo.

156
00:11:42,743 --> 00:11:47,581
En China, en Francia,
en Europa, en Misisipi.

157
00:11:52,670 --> 00:11:54,296
Por eso lo hizo Dios,

158
00:11:54,380 --> 00:11:56,590
porque es el pájaro más sabroso.

159
00:11:59,718 --> 00:12:01,095
¡Del mundo entero!

160
00:12:02,888 --> 00:12:04,682
Y el hijoputa no puede volar.

161
00:12:06,559 --> 00:12:08,519
Porque Dios os quiere.

162
00:12:10,146 --> 00:12:13,023
Si los pollos volasen,
muchos de los que estáis aquí

163
00:12:13,107 --> 00:12:15,192
estaríais muertos si tuvierais…

164
00:12:15,818 --> 00:12:18,612
Si tuvierais que cazar los <i>nuggets,</i>
os moriríais de hambre.

165
00:12:19,697 --> 00:12:21,240
Haríais esto en el jardín.

166
00:12:24,827 --> 00:12:29,248
"Ese estaba especiado.
No puedo desperdiciar esta oportunidad".

167
00:12:34,462 --> 00:12:35,421
En fin.

168
00:12:37,631 --> 00:12:39,925
Averiguad en qué podéis confiar.

169
00:12:40,759 --> 00:12:44,263
Porque antes solíamos confiar en la gente.

170
00:12:44,805 --> 00:12:47,558
Su trabajo nos hacía confiar en ellos.

171
00:12:47,641 --> 00:12:50,186
En que harían lo correcto por nosotros.

172
00:12:50,978 --> 00:12:52,605
Pero eso ya no es así.

173
00:12:53,439 --> 00:12:54,482
Eso se acabó.

174
00:12:55,691 --> 00:12:56,859
¿Qué coño dices?

175
00:12:58,652 --> 00:13:01,113
Quieren que hagamos cosas sin sentido.

176
00:13:01,197 --> 00:13:03,532
Por eso ya no hablo sobre política.

177
00:13:03,616 --> 00:13:05,034
No hay nada que hablar.

178
00:13:05,534 --> 00:13:09,330
¿Qué debo hacer si ambos partidos
son el partido de los idiotas?

179
00:13:11,207 --> 00:13:13,209
¡No pienso seguir siendo parte de eso!

180
00:13:16,712 --> 00:13:18,589
¿Qué coño es esto?

181
00:13:19,924 --> 00:13:21,008
Así es EE. UU.

182
00:13:21,550 --> 00:13:23,802
No queremos al último que tuvimos.

183
00:13:29,934 --> 00:13:33,938
Hace diez años, algunas estabais
con pandilleros en toda regla.

184
00:13:35,189 --> 00:13:38,359
Y, diez años después,
estáis con empleados de banca.

185
00:13:41,278 --> 00:13:43,280
Parece que trabajáis en el banco.

186
00:13:48,327 --> 00:13:49,912
Así es nuestro país.

187
00:13:49,995 --> 00:13:52,706
Nos importa una mierda.
No queremos al anterior.

188
00:13:53,249 --> 00:13:58,921
Lo cambiamos por un cabrón loco,
demente y errático.

189
00:13:59,755 --> 00:14:01,257
Lo cambiamos

190
00:14:01,799 --> 00:14:04,134
por <i>Este muerto está muy vivo.</i>

191
00:14:06,595 --> 00:14:11,642
<i>¿Qué coño es eso?</i>
<i>¿Qué coño es eso?</i>

192
00:14:12,476 --> 00:14:14,436
<i>Así es como pisoteo a los negros.</i>

193
00:14:18,023 --> 00:14:19,108
Demasiadas cosas.

194
00:14:20,651 --> 00:14:22,778
No debes creer lo que dicen.

195
00:14:23,696 --> 00:14:25,614
Esto es una locura.

196
00:14:26,323 --> 00:14:28,284
Sois unos cabrones muy crueles.

197
00:14:28,826 --> 00:14:30,703
Os da igual la gente.

198
00:14:31,745 --> 00:14:35,624
Estoy harto de los imbéciles
que meten mierda sobre Joe Biden.

199
00:14:36,333 --> 00:14:38,544
"Joe tiene que espabilar".

200
00:14:40,671 --> 00:14:42,423
"Despierta, Joe".

201
00:14:45,843 --> 00:14:47,845
"Que te jodan, Joe".

202
00:14:51,223 --> 00:14:53,267
¿Qué cojones os pasa?

203
00:14:53,851 --> 00:14:55,269
¿Quién os crio?

204
00:14:57,563 --> 00:15:01,442
Joe Biden tiene 96 años, gilipollas.

205
00:15:03,569 --> 00:15:06,155
Le habéis dado el cargo al abuelo, joder.

206
00:15:07,698 --> 00:15:11,327
Le disteis el cargo al bisabuelo, joder.

207
00:15:12,870 --> 00:15:15,915
Y ahora queréis que el abuelito espabile.

208
00:15:18,208 --> 00:15:21,253
Joe Biden lo hace lo mejor que puede.

209
00:15:22,379 --> 00:15:24,632
Tiene 97 años.

210
00:15:28,928 --> 00:15:31,347
La gente mete mierda sobre Joe Biden.

211
00:15:31,430 --> 00:15:34,391
"No me gusta cómo se fue de Afganistán".

212
00:15:35,059 --> 00:15:38,938
¿Cómo crees que un hombre de 98 años
saldría de una pelea?

213
00:15:42,232 --> 00:15:44,276
Rápido y en silencio, seguro.

214
00:15:46,779 --> 00:15:48,614
Joe Biden se fue así…

215
00:15:58,415 --> 00:16:00,459
Joe está dando lo mejor de sí.

216
00:16:01,919 --> 00:16:06,090
Dadle un respiro.
Joe tiene 99 años, joder.

217
00:16:11,220 --> 00:16:13,722
Si tenéis la suerte de tener un bisabuelo,

218
00:16:13,806 --> 00:16:16,308
llamadlo ahora mismo y preguntadle

219
00:16:16,392 --> 00:16:19,895
si está listo para asistir
a 12 ruedas de prensa mañana.

220
00:16:20,604 --> 00:16:22,231
Pues claro que no.

221
00:16:28,570 --> 00:16:30,072
Joe hace lo mejor que puede.

222
00:16:32,408 --> 00:16:34,451
Asistió a todas las ruedas de prensa.

223
00:16:35,661 --> 00:16:37,162
Pregúntale lo que sea.

224
00:16:38,706 --> 00:16:40,624
Pero solo responderá parte…

225
00:16:45,963 --> 00:16:47,339
de esa pregunta.

226
00:16:48,215 --> 00:16:52,970
No te dirá cuándo se desviará
por la salida más cercana.

227
00:16:55,014 --> 00:16:56,515
Le dijeron: "Joe…

228
00:16:58,350 --> 00:17:01,311
acabamos de hacer frente
a una temporada de huracanes.

229
00:17:02,479 --> 00:17:06,859
Si pudieras decir algo para animar
a los ciudadanos sobre los huracanes".

230
00:17:06,942 --> 00:17:08,360
Joe dijo:

231
00:17:09,319 --> 00:17:10,821
"Gracias por la pregunta.

232
00:17:12,239 --> 00:17:15,075
Primero, rezamos por las familias

233
00:17:15,159 --> 00:17:18,120
que hacen frente a los huracanes
en nuestro país.

234
00:17:18,203 --> 00:17:20,414
Lo que han hecho para luchar

235
00:17:20,497 --> 00:17:23,000
contra los huracanes es vacunarse".

236
00:17:25,461 --> 00:17:26,837
<i>¿Qué coño es esto?</i>

237
00:17:41,060 --> 00:17:42,644
Están pasando muchas cosas.

238
00:17:45,731 --> 00:17:48,317
Demasiadas cosas.

239
00:17:49,318 --> 00:17:51,320
Hacen lo que pueden con Joe.

240
00:17:52,988 --> 00:17:55,365
Cada mañana le dicen a Joe: "Joe, hoy…

241
00:17:57,826 --> 00:17:59,286
mejor no abras la boca".

242
00:18:04,041 --> 00:18:06,168
"Quiero hablar con los ciudadanos".

243
00:18:08,504 --> 00:18:09,463
Me encanta.

244
00:18:10,798 --> 00:18:14,218
Y así sabemos que la vicepresidenta
es una mujer negra.

245
00:18:17,054 --> 00:18:18,680
No la ves por ningún lado.

246
00:18:21,725 --> 00:18:25,854
No está de compras, de fiesta… Nada.

247
00:18:25,938 --> 00:18:28,065
Está en su cuarto en la Casa Blanca.

248
00:18:37,282 --> 00:18:38,534
Demasiadas cosas.

249
00:18:40,327 --> 00:18:41,537
Muchísimas cosas.

250
00:18:42,454 --> 00:18:45,666
Todo se reduce a la mentira y la verdad.

251
00:18:46,792 --> 00:18:48,043
Hay que lidiar con ello.

252
00:18:48,877 --> 00:18:51,880
Esos cabrones
no quieren decirnos la verdad.

253
00:18:51,964 --> 00:18:53,006
Nada.

254
00:18:54,174 --> 00:18:57,469
¿Habéis notado que ya no hablan
de la guerra contra las drogas?

255
00:18:59,263 --> 00:19:01,849
¿Creéis que es porque ya no hay guerra?

256
00:19:02,891 --> 00:19:04,393
¿O que no hay más drogas?

257
00:19:09,565 --> 00:19:10,899
¡No nos lo dicen!

258
00:19:12,109 --> 00:19:14,403
Ya no hablan sobre las drogas.

259
00:19:15,112 --> 00:19:17,072
Porque, por primera vez,

260
00:19:18,031 --> 00:19:18,991
la gente negra

261
00:19:19,658 --> 00:19:21,243
no es la que hace las drogas.

262
00:19:23,203 --> 00:19:24,788
Los blanquitos dicen: "¿Qué?".

263
00:19:27,332 --> 00:19:28,542
Pues sí.

264
00:19:29,543 --> 00:19:30,878
Sí. Lo sé, blanquitos.

265
00:19:30,961 --> 00:19:33,130
Sé que os cuesta creerlo.

266
00:19:35,591 --> 00:19:39,136
Os diré un dato
que os dejará boquiabiertos.

267
00:19:40,095 --> 00:19:42,222
No hay ningún negro

268
00:19:43,265 --> 00:19:44,641
que fabrique fentanilo.

269
00:19:54,943 --> 00:19:56,403
Los blanquitos: "¿Qué?".

270
00:19:58,822 --> 00:19:59,656
Pues sí.

271
00:20:00,199 --> 00:20:01,950
Más vale que me creáis.

272
00:20:02,034 --> 00:20:05,162
Nos daríamos cuenta si los negros
murieran de la nada.

273
00:20:08,290 --> 00:20:11,376
Investigué sobre el fentanilo.
Es más que peligroso.

274
00:20:12,044 --> 00:20:15,631
Dije: "¿Qué debes hacer para morir?".
Me dijeron: "Tócalo".

275
00:20:18,008 --> 00:20:20,886
Ahí lo supe.
Los negros no están en el ajo.

276
00:20:22,387 --> 00:20:24,681
Nosotros tocamos todo lo que compramos.

277
00:20:25,474 --> 00:20:28,143
Veríamos a los negros morir al comprarlo.

278
00:20:32,356 --> 00:20:34,566
Sus últimas palabras: "Debe de ser este".

279
00:20:38,820 --> 00:20:39,863
Así es.

280
00:20:40,364 --> 00:20:42,616
El mundo se ha vuelto loco.

281
00:20:42,699 --> 00:20:45,410
No quieren que hables sobre drogas.

282
00:20:45,494 --> 00:20:47,663
Ni de la crisis de opioides.

283
00:20:47,746 --> 00:20:49,998
Y nos está jodiendo a todos.

284
00:20:50,540 --> 00:20:52,584
Todos toman alguna pastilla.

285
00:20:54,753 --> 00:20:56,713
Todos tienen una a la que acudir

286
00:20:58,882 --> 00:21:00,884
cuando las cosas se tuercen.

287
00:21:01,468 --> 00:21:04,346
Hay una crisis de opioides.
Pero no hablan sobre ello.

288
00:21:04,429 --> 00:21:05,555
¿Sabéis por qué?

289
00:21:06,306 --> 00:21:08,809
Porque nadie va a la cárcel.

290
00:21:08,892 --> 00:21:12,688
No registran casas ni investigan a nadie.

291
00:21:13,272 --> 00:21:17,317
¿Sabéis por qué?
Porque tu médico es el traficante.

292
00:21:20,654 --> 00:21:22,698
Los negritos: "¿El doctor Fauci?".

293
00:21:23,991 --> 00:21:25,909
Él no es vuestro médico.

294
00:21:27,411 --> 00:21:30,372
Dejad de ponerlo
en vuestros papeles del seguro.

295
00:21:33,667 --> 00:21:35,168
"Solo confío en él".

296
00:21:39,089 --> 00:21:41,049
No nos dicen una mierda.

297
00:21:41,133 --> 00:21:42,551
Si quisieran engañarnos,

298
00:21:42,634 --> 00:21:44,720
no nos dirían nada de nada.

299
00:21:46,430 --> 00:21:50,392
¿Veis que nunca nos dicen
de dónde vienen las anfetaminas?

300
00:21:50,475 --> 00:21:52,894
No las cocinan en los barrios bajos.

301
00:21:54,271 --> 00:21:57,566
Es una de las drogas más fuertes.

302
00:21:57,649 --> 00:22:00,360
Es la única que hace
que te piquen los dientes.

303
00:22:04,698 --> 00:22:07,367
Creía que los dientes no pueden picar.

304
00:22:09,119 --> 00:22:11,580
Solo te rascas la boca como loco.

305
00:22:16,918 --> 00:22:18,337
No quieren que sepas nada

306
00:22:19,254 --> 00:22:20,547
sobre la meta.

307
00:22:21,673 --> 00:22:25,427
¿A que no sabéis quién fue
el primero en distribuirla

308
00:22:25,510 --> 00:22:27,304
y sintetizarla?

309
00:22:27,387 --> 00:22:29,723
Alguien que todos conocemos.

310
00:22:30,432 --> 00:22:31,767
Adolf Hitler.

311
00:22:33,101 --> 00:22:34,186
¿Qué?

312
00:22:34,895 --> 00:22:37,355
¿Cómo es que no estudiamos eso?

313
00:22:38,315 --> 00:22:45,238
Nos dijeron que los nazis
eran el ejército más temido del mundo.

314
00:22:46,948 --> 00:22:48,867
Pero no nos dijeron el motivo.

315
00:22:50,077 --> 00:22:52,079
No solo fabricaban la meta,

316
00:22:53,121 --> 00:22:56,291
sino que se la metían ellos mismos.

317
00:22:57,250 --> 00:22:58,752
Todos los días.

318
00:22:59,628 --> 00:23:02,672
La ponían en el chocolate,
en el café y en el té.

319
00:23:04,257 --> 00:23:07,052
Quién se va a meter con los nazis.

320
00:23:08,553 --> 00:23:12,015
Son los únicos militares
a los que no les hace falta comer.

321
00:23:13,934 --> 00:23:15,310
O dormir.

322
00:23:16,103 --> 00:23:19,397
Siempre y cuando tengan
dientes que rascar.

323
00:23:24,778 --> 00:23:26,905
Si luchas contra ellos, ten cuidado,

324
00:23:27,823 --> 00:23:31,159
están a 1200 kilómetros de distancia.

325
00:23:32,410 --> 00:23:35,330
Los veremos en tres días.

326
00:23:36,206 --> 00:23:38,083
Y te vas a la cama.

327
00:23:38,875 --> 00:23:42,254
Cuando te despiertas,
esos cabrones están frente a la casa

328
00:23:43,505 --> 00:23:45,173
en la cámara del telefonillo.

329
00:23:57,310 --> 00:23:58,562
No nos cuentan nada.

330
00:24:00,188 --> 00:24:01,481
Nos están mintiendo.

331
00:24:03,191 --> 00:24:07,571
Nos mientes porque, a veces,
la verdad no nos conviene.

332
00:24:08,697 --> 00:24:12,409
A veces, la verdad es dolorosa.

333
00:24:12,492 --> 00:24:15,579
Pero, si amas la verdad,
es la jodida verdad.

334
00:24:16,913 --> 00:24:18,707
Pero a todos nos mienten.

335
00:24:19,291 --> 00:24:21,334
Los cristianos: "A nosotros no".

336
00:24:25,046 --> 00:24:27,340
Sí. A vosotros también.

337
00:24:29,217 --> 00:24:31,553
Antes dabas por hecho que los cristianos

338
00:24:32,470 --> 00:24:34,973
te darían un aviso

339
00:24:35,807 --> 00:24:38,310
de vez en cuando sin pedírselo.

340
00:24:39,060 --> 00:24:40,645
Dirían por ahí:

341
00:24:41,146 --> 00:24:42,439
"¡El fin se acerca!".

342
00:24:48,069 --> 00:24:49,988
Ahora no dicen nada.

343
00:24:50,906 --> 00:24:53,283
Ahora que hay plagas de verdad por ahí.

344
00:24:54,159 --> 00:24:57,329
Los cristianos van a misa
los domingos como Joe Biden.

345
00:25:04,002 --> 00:25:06,046
Lo cierto es que nos mienten a todos.

346
00:25:06,755 --> 00:25:07,964
Incluso a los cristianos.

347
00:25:08,757 --> 00:25:10,050
Mienten a cualquiera.

348
00:25:10,133 --> 00:25:12,636
Porque no quieren
que sepas la puta verdad,

349
00:25:12,719 --> 00:25:14,763
porque podrías sentirte bien.

350
00:25:16,056 --> 00:25:17,140
O es eso

351
00:25:17,933 --> 00:25:22,103
o no quieren decírtelo
porque saben que te joderá.

352
00:25:22,187 --> 00:25:24,022
Pero es la verdad.

353
00:25:24,105 --> 00:25:26,775
Se inventaron todo eso del Edén.

354
00:25:28,610 --> 00:25:30,612
Difamando a nuestro Señor.

355
00:25:31,738 --> 00:25:33,698
Hablando sobre un manzano.

356
00:25:35,909 --> 00:25:38,119
Ah, y se comieron la manzana.

357
00:25:38,203 --> 00:25:41,831
Cabrón, mi Dios no se pone así
por la fruta así.

358
00:25:41,915 --> 00:25:43,083
¿Qué cojones?

359
00:25:43,833 --> 00:25:47,587
Actúas como si Dios
pusiera nuestra vida en juego

360
00:25:48,338 --> 00:25:50,674
¿por una fruta?

361
00:25:51,549 --> 00:25:53,843
Si hubiese querido que no la comieses,

362
00:25:55,262 --> 00:25:57,138
no habría creado la fruta.

363
00:25:59,182 --> 00:26:03,019
Están encubriendo una mentira
porque la verdad duele.

364
00:26:03,103 --> 00:26:05,438
No hay ningún manzano, coño.

365
00:26:06,731 --> 00:26:08,692
Tú eres el árbol. Esto es el árbol.

366
00:26:09,859 --> 00:26:12,070
Eres el árbol, joder.

367
00:26:12,153 --> 00:26:17,867
Entonces, si eres el árbol,
¿qué narices es la fruta?

368
00:26:19,494 --> 00:26:20,704
Esto es la fruta.

369
00:26:21,288 --> 00:26:22,622
Si esto es el árbol,

370
00:26:23,623 --> 00:26:24,791
esto será la fruta.

371
00:26:26,751 --> 00:26:28,128
El mensaje era…

372
00:26:29,504 --> 00:26:31,006
que no tocaras la fruta.

373
00:26:37,012 --> 00:26:38,930
Mintieron a los cristianos.

374
00:26:39,014 --> 00:26:41,933
Se inventaron historias religiosas
porque no querían

375
00:26:42,017 --> 00:26:44,519
que supieras la verdad,
porque es dolorosa.

376
00:26:44,602 --> 00:26:47,314
La verdad es que tu madre es una puta.

377
00:26:51,985 --> 00:26:54,654
Mirad a los cristianos:
"No te pases, Katt".

378
00:27:00,368 --> 00:27:01,244
Sí.

379
00:27:02,078 --> 00:27:04,372
Esa es la historia del Génesis.

380
00:27:06,249 --> 00:27:07,584
Tu madre es una zorra.

381
00:27:08,501 --> 00:27:11,379
Miraos. ¿Seguís sin creerme? "¡No!".

382
00:27:12,297 --> 00:27:15,425
Sí. Estáis hablando de la mujer

383
00:27:15,508 --> 00:27:17,886
que se folló al hombre y a la serpiente

384
00:27:19,095 --> 00:27:20,430
delante de Dios.

385
00:27:22,724 --> 00:27:24,601
Su lugar sería la calle.

386
00:27:26,519 --> 00:27:29,689
¡Cinco mil años antes
de que se inventaran las calles!

387
00:27:37,072 --> 00:27:39,407
Pero crees que el mundo está jodido

388
00:27:39,991 --> 00:27:41,201
por una fruta.

389
00:27:41,785 --> 00:27:43,119
No es por eso.

390
00:27:44,454 --> 00:27:47,290
Adán era el hijo de Dios.

391
00:27:48,291 --> 00:27:49,876
Entonces, ¿quién era Eva?

392
00:27:51,711 --> 00:27:54,297
No era su mujer, joder,
ni tampoco su novia.

393
00:27:54,381 --> 00:27:56,216
Era la hija de Dios, joder.

394
00:27:57,342 --> 00:27:58,802
¿Qué cojones?

395
00:28:00,637 --> 00:28:02,389
Se llama incesto.

396
00:28:04,140 --> 00:28:05,809
Esa mierda no tiene arreglo.

397
00:28:06,851 --> 00:28:09,938
Por eso expulsaron a esa ramera del Edén.

398
00:28:13,733 --> 00:28:16,486
A eso aspiraban las relaciones.

399
00:28:23,201 --> 00:28:25,078
Dicen que nos mienten a todos.

400
00:28:25,578 --> 00:28:27,747
No quieren decirnos nada de nada.

401
00:28:28,998 --> 00:28:33,378
Hemos estado en 300 planetas
en el espacio. ¡En 300!

402
00:28:34,212 --> 00:28:39,884
¡La Tierra, la Luna y 300 más!

403
00:28:43,096 --> 00:28:44,305
Hemos estado ahí.

404
00:28:45,390 --> 00:28:48,643
¿Os habéis dado cuenta
de que nunca nos traen un recuerdo?

405
00:28:53,440 --> 00:28:55,692
Hay cosas que no quieren que sepáis.

406
00:28:57,026 --> 00:28:59,654
En este planeta conocemos la evolución.

407
00:28:59,738 --> 00:29:02,157
Sabemos cómo funciona perfectamente.

408
00:29:02,240 --> 00:29:05,410
La vida siempre encontrará un camino.

409
00:29:06,077 --> 00:29:07,829
Empezará con algo pequeño.

410
00:29:08,705 --> 00:29:13,251
Y, luego, no hace sino mejorar y mejorar.

411
00:29:13,752 --> 00:29:15,003
Eso es la evolución.

412
00:29:15,795 --> 00:29:18,339
Hemos visitado 300 planetas hasta ahora.

413
00:29:18,840 --> 00:29:20,175
¿Y sabéis qué?

414
00:29:20,759 --> 00:29:22,719
¡No hay evolución…

415
00:29:24,554 --> 00:29:27,974
en ninguno de esos dichosos planetas!

416
00:29:28,933 --> 00:29:32,103
En ninguno. Ni siquiera un poquitín.

417
00:29:33,146 --> 00:29:34,856
Solo hay rocas y tierra.

418
00:29:35,774 --> 00:29:37,734
Sí. En cada uno de ellos.

419
00:29:38,234 --> 00:29:42,739
Porque descubrieron
las dos cosas más valiosas del universo.

420
00:29:42,822 --> 00:29:46,534
Sin contar a Dios,
hay dos cosas valiosas en el universo.

421
00:29:47,869 --> 00:29:48,787
El agua.

422
00:29:49,954 --> 00:29:50,955
Y los coñitos.

423
00:29:55,627 --> 00:29:58,046
Las chicas dirán: "Pues yo tengo uno".

424
00:29:59,547 --> 00:30:02,634
Los de Las Vegas pensarán:
"Yo tengo los dos".

425
00:30:04,969 --> 00:30:07,388
No quieren que lo sepas.

426
00:30:08,097 --> 00:30:10,099
No hay nada mejor en el mundo.

427
00:30:11,100 --> 00:30:14,521
Aparte de Dios, el agua y un coñito.

428
00:30:15,438 --> 00:30:17,690
¿Por qué? La ciencia no los creó.

429
00:30:18,399 --> 00:30:19,692
Dios los hizo.

430
00:30:20,485 --> 00:30:23,071
¿Por qué Dios
creó el agua y no la ciencia?

431
00:30:24,113 --> 00:30:28,243
El agua es la única cosa en el universo
de la que sabes la receta,

432
00:30:29,369 --> 00:30:30,912
pero no puedes hacerla.

433
00:30:35,416 --> 00:30:38,086
"Repítelo una vez más
para la gente de atrás, Katt".

434
00:30:40,213 --> 00:30:41,089
Pues sí.

435
00:30:42,507 --> 00:30:47,470
Si quieres hacer cualquier otra cosa,
solo necesitarás la receta.

436
00:30:48,680 --> 00:30:50,139
En cuanto la tengas,

437
00:30:50,557 --> 00:30:52,141
podrás hacerlo.

438
00:30:53,351 --> 00:30:54,853
Esto no.

439
00:30:54,936 --> 00:30:56,479
Dios lo ha hecho.

440
00:30:56,563 --> 00:30:59,440
Y todos sabemos la receta, H, 2 y O.

441
00:31:01,234 --> 00:31:03,903
Si juntas la O con la H,
es lo que ella te dice:

442
00:31:04,988 --> 00:31:06,364
"Oh, sí, más".

443
00:31:10,243 --> 00:31:13,371
Puedes llevar a esa nena al agua,
pero no la hará.

444
00:31:17,083 --> 00:31:18,167
Sí.

445
00:31:18,877 --> 00:31:21,796
Me da igual
lo bien que se te dé la ciencia.

446
00:31:22,297 --> 00:31:26,009
Por mucho que cojas hidrógeno
y lo mezcles con oxígeno,

447
00:31:26,092 --> 00:31:28,052
no conseguirás ningún tipo de agua.

448
00:31:28,136 --> 00:31:33,683
Ni agua del grifo. Ni agua de lluvia.
Ni el agua de Flint. Nada.

449
00:31:36,394 --> 00:31:37,562
Porque la hizo Dios.

450
00:31:38,229 --> 00:31:40,857
Puede hacer cinco o seis cosas ella sola.

451
00:31:41,357 --> 00:31:44,068
Puede convertirse en hielo.
Puedes nadar en ella.

452
00:31:44,569 --> 00:31:47,238
Relajarte. Bañarte.

453
00:31:48,281 --> 00:31:51,284
Zambullirte. Ahogarte. Morir.

454
00:31:52,452 --> 00:31:55,496
Igual que el coño.
Por eso están los dos en la lista.

455
00:31:57,874 --> 00:31:59,709
El agua y el coño.

456
00:32:02,837 --> 00:32:05,214
- "¿Por qué dices coño, Katt?".
- ¿Por qué?

457
00:32:05,298 --> 00:32:09,969
Porque es la segunda cosa
más increíble del universo.

458
00:32:10,803 --> 00:32:15,934
Es algo que existe
y que matemáticamente no debería existir.

459
00:32:17,143 --> 00:32:21,898
El coño fue la primera fotocopiadora.

460
00:32:23,650 --> 00:32:26,819
Si me follas, haré una copia de ti.

461
00:32:40,291 --> 00:32:41,376
Y entiendo

462
00:32:42,335 --> 00:32:47,674
que las mujeres no tienen poderes mágicos
y sobrenaturales de regeneración.

463
00:32:48,633 --> 00:32:51,970
Si una mujer se corta
la punta del dedo, no le va a crecer.

464
00:32:52,845 --> 00:32:55,139
Pero puede crear una vida…

465
00:32:57,058 --> 00:32:58,559
aparte de otras cosas.

466
00:33:00,436 --> 00:33:04,190
Puede darte un mango exquisito
para que te lo comas después.

467
00:33:07,235 --> 00:33:08,236
No debería existir.

468
00:33:09,070 --> 00:33:10,363
Pero es real.

469
00:33:12,532 --> 00:33:15,910
No quieren decírtelo
porque lo valorarías.

470
00:33:16,869 --> 00:33:19,706
Escuchad mi palabra, hermanos.

471
00:33:20,873 --> 00:33:23,793
Si no tenéis un coñito, buscaos uno.

472
00:33:26,170 --> 00:33:29,674
Son un bien preciado en el universo.

473
00:33:33,136 --> 00:33:35,388
Algunos incluso dicen: "Yo tengo dos".

474
00:33:38,850 --> 00:33:40,768
Más tarde lo llamarán inversión.

475
00:33:44,689 --> 00:33:45,940
No nos dicen una mierda.

476
00:33:47,942 --> 00:33:50,111
No quieren que sepas
que eres un superhéroe.

477
00:33:52,030 --> 00:33:54,782
Cada uno de los presentes
es un superhéroe.

478
00:33:56,367 --> 00:33:58,244
Sé que no os lo parece.

479
00:33:58,953 --> 00:34:01,205
Dentro de 200 putos años,

480
00:34:01,289 --> 00:34:03,833
escribirán libros sobre vosotros.

481
00:34:04,792 --> 00:34:09,047
El grupo de hijoputas que hizo
algo que no se puede hacer.

482
00:34:10,089 --> 00:34:13,551
Estos hijoputas lucharon contra algo
que no se puede combatir.

483
00:34:14,302 --> 00:34:16,512
Y eso fue el aire.

484
00:34:18,347 --> 00:34:20,600
Podrían morir cada vez que respiraban.

485
00:34:20,683 --> 00:34:23,061
Y hablarán sobre ti,

486
00:34:23,144 --> 00:34:25,354
y es ahí donde puedes cambiar tu vida

487
00:34:25,438 --> 00:34:27,148
si no te gusta.

488
00:34:27,231 --> 00:34:30,693
No tienes que suicidarte.
Puedes cambiar, joder.

489
00:34:31,694 --> 00:34:34,197
Señoritas, si no os gusta vuestro cuerpo,

490
00:34:34,280 --> 00:34:37,533
podéis cambiarlo
por tan solo 22 000 dólares.

491
00:34:39,952 --> 00:34:42,789
Puedes ir a la República Dominicana
y cuando vuelvas

492
00:34:42,872 --> 00:34:46,417
no te reconocerá ni tu propia madre.

493
00:34:53,007 --> 00:34:56,427
Debes entender que es ciencia,
y también Dios.

494
00:34:56,511 --> 00:34:58,179
No ignores a Dios.

495
00:34:59,764 --> 00:35:01,099
No te pases de la raya.

496
00:35:02,517 --> 00:35:04,227
Dios sabe lo que te conviene.

497
00:35:05,686 --> 00:35:09,649
No sabéis que vuestra columna
está hecha para soportar 40 kilos.

498
00:35:10,691 --> 00:35:14,487
En algunas vértebras pone
"40 kilos" justo ahí abajo.

499
00:35:14,570 --> 00:35:17,323
Dios escribió justo ahí: "40 kilos".

500
00:35:17,865 --> 00:35:21,953
Te fuiste a la República Dominicana
y te pusiste 32 kilos de tetas,

501
00:35:23,162 --> 00:35:25,123
30 kilos de pandero,

502
00:35:25,998 --> 00:35:28,793
y lo pusiste todo en la misma estructura.

503
00:35:30,086 --> 00:35:31,754
Cuando tengas 55 años, cariño,

504
00:35:31,838 --> 00:35:34,507
te plegarás como un abanico
en una residencia.

505
00:35:45,143 --> 00:35:46,727
Puedes ser un superhéroe.

506
00:35:47,728 --> 00:35:50,022
A nosotros nos han tendido otra trampa.

507
00:35:51,023 --> 00:35:53,484
A veces, Satanás habla como el Señor.

508
00:35:56,445 --> 00:35:58,072
Si mides un metro y medio,

509
00:35:59,657 --> 00:36:01,284
Satanás te pondrá una trampa.

510
00:36:02,326 --> 00:36:05,746
Hay hombres de metro y medio
que se han operado.

511
00:36:05,830 --> 00:36:07,540
Solo se tarda una noche.

512
00:36:09,250 --> 00:36:11,419
Ganas 15 centímetros de altura.

513
00:36:12,044 --> 00:36:13,212
¡De inmediato!

514
00:36:14,255 --> 00:36:16,549
Los bajitos dicen: "¿Qué?".

515
00:36:17,383 --> 00:36:18,759
Así es.

516
00:36:18,843 --> 00:36:21,679
Entras midiendo 1,70 y sales con 1,80.

517
00:36:23,764 --> 00:36:24,807
Estuve tentado.

518
00:36:27,059 --> 00:36:31,606
¿Sabéis cuánto dinero tengo?
Ahora podría medir 2,5 metros.

519
00:36:33,274 --> 00:36:37,111
Os lo digo como si fuera habitual
y llevase cuatro operaciones.

520
00:36:42,783 --> 00:36:44,118
Pero debéis confiar en Dios.

521
00:36:44,619 --> 00:36:46,829
No hay que fiarse solo de la ciencia.

522
00:36:48,206 --> 00:36:51,292
Sí. Como hombre estarás espectacular,

523
00:36:52,418 --> 00:36:55,671
apoyado en tu coche
midiendo 1,80 m por primera vez.

524
00:36:57,965 --> 00:37:01,552
Pero con el tiempo alguien
te pedirá que hagas alguna mierda.

525
00:37:02,136 --> 00:37:06,307
Y no podrás hacer eso
con tus piernas científicas.

526
00:37:08,726 --> 00:37:12,063
Si uno quiere jugar al baloncesto,
y hacer lo de…

527
00:37:13,314 --> 00:37:15,524
Todo su cuerpo se va a desmoronar.

528
00:37:19,570 --> 00:37:22,823
"Estas son mis piernas nuevas.
Me las pusieron el finde.

529
00:37:22,907 --> 00:37:25,952
No he ido al gimnasio ni nada.

530
00:37:26,702 --> 00:37:28,704
Tengo dos pantorrillas en cada pierna".

531
00:37:36,003 --> 00:37:38,381
Nadie puede superar lo que hace Dios.

532
00:37:38,464 --> 00:37:40,466
Por eso el chocho está tan rico.

533
00:37:41,842 --> 00:37:44,553
Durante la pandemia,
pude explorar chochitos

534
00:37:44,637 --> 00:37:45,846
que nunca antes…

535
00:37:47,765 --> 00:37:50,434
Que no había probado antes.
Sabores diferentes,

536
00:37:51,269 --> 00:37:54,689
variedades. Todos muy ricos.

537
00:37:56,774 --> 00:37:57,942
Descubrí algo.

538
00:37:58,651 --> 00:38:00,903
Descubrí que no tengo preferencia.

539
00:38:00,987 --> 00:38:03,072
Solo hay dos que me gustan más

540
00:38:04,407 --> 00:38:05,491
que el resto.

541
00:38:08,119 --> 00:38:10,788
Pero cualquier vagina es buena.

542
00:38:13,666 --> 00:38:17,086
Chicos, pensad en el peor chocho
que habéis visto.

543
00:38:17,837 --> 00:38:20,381
Esa vagina valía cuatro penes.

544
00:38:23,342 --> 00:38:25,136
Valorad vuestras vaginas.

545
00:38:25,219 --> 00:38:26,345
Son coleccionables.

546
00:38:28,514 --> 00:38:29,557
¡Es verdad!

547
00:38:29,640 --> 00:38:32,893
La que siempre me ha gustado

548
00:38:32,977 --> 00:38:35,146
es la del flujo abundante.

549
00:38:36,939 --> 00:38:39,108
Chicas, no hagáis eso. Allá voy.

550
00:38:48,242 --> 00:38:49,785
No hay nada como un buen flujo.

551
00:38:51,495 --> 00:38:55,249
Chicas, se ha demostrado científicamente

552
00:38:55,750 --> 00:38:59,045
que, por cada gota de flujo
que produce tu vagina,

553
00:38:59,670 --> 00:39:02,673
se merece 32 penetraciones más…

554
00:39:07,970 --> 00:39:09,889
de tu pareja en cualquier momento.

555
00:39:11,140 --> 00:39:15,353
Como hombre, puedes estar
a punto de dejar de cabalgar.

556
00:39:15,436 --> 00:39:17,938
Muy bien. Eso es todo.

557
00:39:20,816 --> 00:39:23,611
Si ves un poquito de flujo,

558
00:39:24,320 --> 00:39:26,447
¡eso lo cambia todo!

559
00:39:27,740 --> 00:39:30,659
Ahora resulta que quieren ser magos.

560
00:39:30,743 --> 00:39:34,538
Ahí viene. No lo veo.
Ahí viene. No lo veo.

561
00:39:34,622 --> 00:39:37,833
Ahí viene. Vamos, córrete encima de mí.

562
00:39:39,460 --> 00:39:40,669
Aunque sea un poco.

563
00:39:42,088 --> 00:39:45,007
Señoritas, cuando la ciencia
descubra qué comida…

564
00:39:48,260 --> 00:39:50,596
aumenta el flujo de la vagina,

565
00:39:52,848 --> 00:39:55,267
no quedará nada en las estanterías.

566
00:39:55,351 --> 00:39:57,019
¡Desaparecerá!

567
00:39:57,770 --> 00:40:02,108
Observad a las mujeres con el chocho seco
mirándome como si entendieran.

568
00:40:08,948 --> 00:40:10,908
"El flujo es antihigiénico".

569
00:40:15,162 --> 00:40:17,331
No hay quien pare con eso.

570
00:40:18,249 --> 00:40:20,292
Lo que es mejor que un buen flujo

571
00:40:21,293 --> 00:40:22,586
es el s<i>quirting.</i>

572
00:40:23,587 --> 00:40:25,256
Chicas, no hagáis eso.

573
00:40:26,799 --> 00:40:33,472
Estadísticamente, el 65 % de los hombres
han oído hablar de ello.

574
00:40:34,849 --> 00:40:37,560
Pero nunca lo han experimentado.

575
00:40:39,437 --> 00:40:43,524
Señoritas, si hacéis ese ruido,
todos los hombres hacen esto…

576
00:40:49,405 --> 00:40:51,615
Si vienes a Las Vegas
y te hacen <i>squirting</i>,

577
00:40:51,699 --> 00:40:53,701
es como si ganases la lotería.

578
00:40:57,204 --> 00:41:00,207
No hay nada mejor que el <i>squirting</i>.

579
00:41:01,375 --> 00:41:03,127
Tenéis que entender

580
00:41:04,003 --> 00:41:06,964
que, como hombres,
no entendemos lo que es el <i>squirting.</i>

581
00:41:09,008 --> 00:41:11,802
Siempre nos preguntamos

582
00:41:12,428 --> 00:41:15,931
por qué no avisáis con tiempo…

583
00:41:19,477 --> 00:41:21,312
que tenéis pensado hacerlo.

584
00:41:24,648 --> 00:41:26,859
Amigos, científicamente,

585
00:41:28,319 --> 00:41:32,323
he descubierto que las mujeres

586
00:41:33,449 --> 00:41:35,075
no saben cuándo va a pasar.

587
00:41:38,412 --> 00:41:40,080
Así que ahora tiene sentido

588
00:41:41,040 --> 00:41:43,334
que siempre parezcan sorprendidas

589
00:41:44,460 --> 00:41:46,003
cuando nos sorprendemos.

590
00:41:50,799 --> 00:41:53,177
Nosotros ponemos cara de: "¡Oye!".

591
00:41:53,260 --> 00:41:55,846
Y ellas, de: "No me lo puedo creer.

592
00:41:56,514 --> 00:41:58,599
No pensé que me gustase tanto,

593
00:41:58,682 --> 00:42:00,768
pero parece que lo has hecho bien".

594
00:42:02,186 --> 00:42:06,023
Chicas, si pudierais girar
la cabeza como un búho

595
00:42:07,483 --> 00:42:10,528
y mirar a vuestra pareja con ese chorro,

596
00:42:10,611 --> 00:42:12,363
os daríais cuenta

597
00:42:13,113 --> 00:42:15,199
de que es lo mejor que puede pasarle

598
00:42:16,242 --> 00:42:18,911
a un hombre y a su pene.

599
00:42:19,537 --> 00:42:23,165
La vagina se ha puesto en pie
para aplaudirte.

600
00:42:24,500 --> 00:42:27,461
Si pudieras darte la vuelta
para ver a tu pareja,

601
00:42:27,545 --> 00:42:31,674
sería como un niño pequeño
viendo un sistema de riego.

602
00:42:32,508 --> 00:42:35,678
Nunca había estado tan feliz.

603
00:42:48,732 --> 00:42:49,942
Os debería gustar.

604
00:42:51,151 --> 00:42:52,152
Os tiene que gustar.

605
00:42:52,736 --> 00:42:55,823
Pero ahora, no puedes pasarte de la raya

606
00:42:56,782 --> 00:42:58,158
con lo que ha hecho Dios.

607
00:42:59,285 --> 00:43:00,619
Dios creó el azúcar.

608
00:43:01,370 --> 00:43:04,039
Si comes mucho azúcar, te mueres.

609
00:43:05,958 --> 00:43:07,084
Dios hizo la sal.

610
00:43:07,668 --> 00:43:12,798
Te puede gustar mucho la sal.
Pero, si comes mucha, te mueres.

611
00:43:13,799 --> 00:43:15,926
Dios puso algo en todo eso,

612
00:43:16,802 --> 00:43:18,137
incluso en el <i>squirt.</i>

613
00:43:21,223 --> 00:43:24,518
Si tuvieras que ir de gira
por 100 ciudades y experimentar,

614
00:43:25,477 --> 00:43:28,188
y te encuentras
con 300 que hacen <i>squirting…</i>

615
00:43:30,441 --> 00:43:31,942
hipotéticamente…

616
00:43:36,947 --> 00:43:38,532
Descubrirías algo interesante.

617
00:43:40,326 --> 00:43:41,452
Muy interesante.

618
00:43:42,703 --> 00:43:46,081
Descubrirías que, en cada gota del flujo,

619
00:43:46,999 --> 00:43:52,838
hay un pequeño…

620
00:43:53,881 --> 00:43:56,008
minúsculo,

621
00:43:56,675 --> 00:44:01,180
negligible porcentaje de orina.

622
00:44:04,391 --> 00:44:06,518
En todos los flujos. No hay mucha orina.

623
00:44:07,561 --> 00:44:10,064
Un 11 %. No es mucha orina.

624
00:44:10,981 --> 00:44:12,066
No es mucha orina.

625
00:44:12,149 --> 00:44:14,610
Lo suficiente como para olerla
alguna vez…

626
00:44:16,528 --> 00:44:18,864
por la mañana, y no olerla nunca más.

627
00:44:18,947 --> 00:44:20,074
Es…

628
00:44:31,293 --> 00:44:32,503
Es verdad.

629
00:44:34,004 --> 00:44:37,007
Todas las mujeres son maravillosas.

630
00:44:37,633 --> 00:44:38,759
Ve a por una.

631
00:44:39,593 --> 00:44:41,970
La pandemia me enseñó
que todas son buenas.

632
00:44:42,763 --> 00:44:45,766
Cualquier mujer es la ideal. Ve a por una.

633
00:44:47,226 --> 00:44:49,436
Ve a por una mujer entrada en carnes.

634
00:44:50,854 --> 00:44:51,939
La necesitas.

635
00:44:52,022 --> 00:44:54,650
Estaba en la pandemia. Llegué. Vi. Vencí.

636
00:44:54,733 --> 00:44:56,360
Lo sentí. Lo sé.

637
00:44:56,443 --> 00:44:59,321
Si vas a vivir una pandemia,
necesitas donde agarrarte.

638
00:44:59,405 --> 00:45:02,157
Será la pandemia más fácil que jamás…

639
00:45:02,241 --> 00:45:03,700
Puedes confiar en ella.

640
00:45:03,784 --> 00:45:06,412
Ni siquiera sabes que tienes hambre,

641
00:45:06,495 --> 00:45:08,038
y ya ella estará cocinando.

642
00:45:11,250 --> 00:45:14,169
Tu estómago la mira primero a ella:
"Creo que lo entendió".

643
00:45:16,255 --> 00:45:18,549
Las rellenas
son perfectas para la pandemia.

644
00:45:18,632 --> 00:45:20,134
Lo hacen todo bien.

645
00:45:20,843 --> 00:45:23,762
Si hace frío,
calentarán toda la habitación…

646
00:45:25,597 --> 00:45:27,474
abriéndose de piernas una vez.

647
00:45:29,726 --> 00:45:30,894
Si hace demasiado calor,

648
00:45:30,978 --> 00:45:34,231
no juntará tu piel con la suya,
no quiere quedarse pegada.

649
00:45:36,608 --> 00:45:38,193
Si estás con una rellenita,

650
00:45:38,277 --> 00:45:41,196
tu cuerpo hará cosas
que no habías hecho nunca

651
00:45:41,280 --> 00:45:43,824
y para lo que no está preparado.

652
00:45:43,907 --> 00:45:47,995
Necesitarás a una mujer tan grande
como para abrazarte por completo.

653
00:45:49,663 --> 00:45:51,081
"Pero ¿qué dices?".

654
00:45:53,709 --> 00:45:56,962
Si te giras mientras duermes
con una mujer más grande que tú…

655
00:46:01,592 --> 00:46:04,636
Será la mejor noche de tu vida,
ahí acurrucadito.

656
00:46:04,720 --> 00:46:06,597
No es coña.

657
00:46:09,016 --> 00:46:10,142
Sí.

658
00:46:11,518 --> 00:46:13,020
Todas son maravillosas.

659
00:46:13,103 --> 00:46:14,271
Salí con una bajita.

660
00:46:14,354 --> 00:46:16,982
Nunca había estado con una antes,
porque soy pequeño.

661
00:46:17,065 --> 00:46:19,193
¿Qué haría yo con alguien bajo?

662
00:46:19,276 --> 00:46:20,777
Me lo estaba perdiendo.

663
00:46:20,861 --> 00:46:24,364
No sabía que fueran tan divertidas.
Me tiré a una en el coche.

664
00:46:24,448 --> 00:46:29,411
Estaba en todos los asientos,
así que ni mi polla ni yo nos movíamos.

665
00:46:33,457 --> 00:46:35,417
¡No paraba quieta!

666
00:46:39,004 --> 00:46:40,589
Me gustan las gigantes.

667
00:46:41,381 --> 00:46:43,008
Que no se ofendan las altas.

668
00:46:43,592 --> 00:46:46,428
No me refiero a las que miden 1,70.

669
00:46:46,512 --> 00:46:49,181
Me refiero a las de 1,80 para arriba.

670
00:46:49,765 --> 00:46:51,433
Las mujeres gigantes.

671
00:46:52,643 --> 00:46:54,770
"¿Cómo de grande la quieres?". Gigante.

672
00:46:55,812 --> 00:46:59,566
Quiero que sea tan grande
que, si un día hiciese el desayuno

673
00:47:00,150 --> 00:47:02,027
y llevase un vestido de verano,

674
00:47:02,110 --> 00:47:04,738
pudiese meterme bajo su vagina

675
00:47:04,821 --> 00:47:06,281
como si nada.

676
00:47:12,287 --> 00:47:14,915
Agarrar ese clítoris
como un perro de presa.

677
00:47:25,509 --> 00:47:28,554
Tan grande que tengas
que follártela en dos habitaciones.

678
00:47:34,893 --> 00:47:37,062
Como salir con una jugadora de baloncesto.

679
00:47:37,854 --> 00:47:39,731
Lo tenéis que hacer en dos cuartos.

680
00:47:40,566 --> 00:47:43,569
Estoy encerrado en el dormitorio
por los daños.

681
00:47:57,457 --> 00:48:00,919
Cada 150 veces
voy al salón a comprobar qué tal está.

682
00:48:04,339 --> 00:48:07,384
"¿Qué te parece, cariño?
¿Lo estoy haciendo bien?

683
00:48:07,467 --> 00:48:10,095
¿Estoy que lo peto?
Voy para el otro lado entonces.

684
00:48:10,178 --> 00:48:11,930
Me voy para…".

685
00:48:20,063 --> 00:48:21,189
Como decía…

686
00:48:23,191 --> 00:48:24,651
me gustan todas.

687
00:48:26,194 --> 00:48:27,571
No tengo preferencia.

688
00:48:29,114 --> 00:48:30,616
Pero os diré una cosa,

689
00:48:30,699 --> 00:48:33,368
hay algunas mujeres
que no reciben flores.

690
00:48:33,452 --> 00:48:35,871
Hay un grupo de mujeres

691
00:48:36,371 --> 00:48:37,956
de las que nadie habla.

692
00:48:38,457 --> 00:48:41,960
Ellas hacen todo el trabajo.
Pero nunca les damos el mérito.

693
00:48:42,461 --> 00:48:45,631
Esta noche hablaremos de ellas
y les daremos el mérito.

694
00:48:47,007 --> 00:48:50,427
¿Quiénes estáis saliendo
con una mujer fea? ¡Quiero oíros!

695
00:48:58,602 --> 00:49:01,438
Vieron cómo su matrimonio
pasaba delante de sus ojos.

696
00:49:04,483 --> 00:49:06,276
"¡Confié en ti, Katt!".

697
00:49:09,821 --> 00:49:10,697
Mirad.

698
00:49:16,703 --> 00:49:18,830
Los que salís con feas me entendéis.

699
00:49:18,914 --> 00:49:20,415
Me estáis mirando así…

700
00:49:32,886 --> 00:49:33,887
No.

701
00:49:34,888 --> 00:49:37,057
Se supone que quieres lo que necesitas.

702
00:49:39,267 --> 00:49:41,103
Que quieres lo que necesitas.

703
00:49:41,770 --> 00:49:44,272
Cuando estabas en el baño
llorándole al Señor,

704
00:49:48,568 --> 00:49:50,904
dijiste: "¡Envíame
a la mujer que necesito!".

705
00:49:53,198 --> 00:49:54,616
Que es la que necesitas.

706
00:49:56,118 --> 00:49:56,952
Sí.

707
00:49:57,869 --> 00:49:59,955
Sí. Dejad de juzgar a las personas

708
00:50:01,498 --> 00:50:02,999
por su físico.

709
00:50:03,500 --> 00:50:04,459
¿Qué coño dices?

710
00:50:05,168 --> 00:50:07,295
La gente más fea es bonita.

711
00:50:07,379 --> 00:50:08,630
Siguen siendo feas.

712
00:50:10,340 --> 00:50:13,885
Los que salís con una fea
sabéis algo que nadie más sabe.

713
00:50:15,011 --> 00:50:17,013
Quizá te parezca fea a ti…

714
00:50:18,765 --> 00:50:20,308
Pero no para mí.

715
00:50:21,685 --> 00:50:23,603
Y os diré por qué.

716
00:50:23,687 --> 00:50:25,814
A veces necesitáis a una fea.

717
00:50:25,897 --> 00:50:28,608
Una mujer fea os salvará la vida.

718
00:50:33,989 --> 00:50:35,824
Podéis ser famosos siendo feos.

719
00:50:38,952 --> 00:50:41,496
Todos sabemos la historia
de Harriet Tubman.

720
00:50:44,958 --> 00:50:47,586
Solo sabemos dos cosas sobre Harriet.

721
00:50:48,837 --> 00:50:52,716
Sabemos que liberó a los esclavos.

722
00:50:54,134 --> 00:50:55,177
Y…

723
00:50:56,803 --> 00:50:58,096
que era fea.

724
00:51:04,394 --> 00:51:05,604
Me la suda.

725
00:51:06,188 --> 00:51:07,314
¡Es la verdad!

726
00:51:07,981 --> 00:51:11,026
Es lo que se dice.
Que liberó a los esclavos.

727
00:51:11,526 --> 00:51:14,946
Y que era fea.

728
00:51:17,282 --> 00:51:18,533
¡Es una mentira!

729
00:51:19,910 --> 00:51:23,038
Harriet era increíblemente preciosa.

730
00:51:24,414 --> 00:51:27,667
La esclavitud sí que era fea.

731
00:51:31,338 --> 00:51:33,757
Lo repito para la gente del fondo.

732
00:51:35,425 --> 00:51:36,802
Harriet era guapa.

733
00:51:38,011 --> 00:51:40,639
La esclavitud era fea.

734
00:51:41,556 --> 00:51:43,016
Así es.

735
00:51:44,100 --> 00:51:45,769
Para liberar a los esclavos,

736
00:51:47,145 --> 00:51:49,105
Harriet debía ser fea.

737
00:51:50,565 --> 00:51:52,108
Porque el enemigo era feo.

738
00:51:54,402 --> 00:51:57,239
Harriet no fue la única
que liberó esclavos.

739
00:51:57,823 --> 00:51:59,866
También lo hizo otra mujer.

740
00:51:59,950 --> 00:52:01,201
Se llamaba Beulah.

741
00:52:03,161 --> 00:52:05,580
Era guapísima, como Tracee Ellis Ross.

742
00:52:05,664 --> 00:52:08,124
De piel clara,
cabello largo, culo pomposo,

743
00:52:08,208 --> 00:52:10,794
olía a frutos del bosque.
Todos la adoraban.

744
00:52:12,128 --> 00:52:14,422
Cientos de esclavos siguieron a Beulah.

745
00:52:15,757 --> 00:52:18,969
Pero la belleza
no te salvaba de ser un esclavo.

746
00:52:19,052 --> 00:52:20,595
Tenías que ser feo.

747
00:52:21,471 --> 00:52:25,350
Porque tu vida estaba en juego.
Esto es la esclavitud.

748
00:52:26,309 --> 00:52:28,478
Estabas en los bosques.

749
00:52:29,855 --> 00:52:31,523
A medianoche.

750
00:52:36,486 --> 00:52:38,321
Y si alguien te veía…

751
00:52:39,239 --> 00:52:42,075
ya fuera un adulto o un niño…

752
00:52:43,034 --> 00:52:45,203
estabas muerto.

753
00:52:46,204 --> 00:52:48,164
Y tú atravesabas los bosques.

754
00:52:58,425 --> 00:53:00,886
Oías perros a lo lejos.

755
00:53:04,347 --> 00:53:08,059
Y ahí es cuando los negros se asustan,
corren y luego los matan.

756
00:53:11,187 --> 00:53:14,107
Pero no debías asustarte
si estabas con Harriet.

757
00:53:14,608 --> 00:53:16,318
Los perros vendrían.

758
00:53:18,904 --> 00:53:22,741
Harriet miraría fijamente a los perros.

759
00:53:30,248 --> 00:53:32,292
Se sacaría una pistola de las bragas.

760
00:53:33,126 --> 00:53:35,045
Y los perros harían…

761
00:53:44,095 --> 00:53:45,805
Mucha gente seguía a Beulah.

762
00:53:47,390 --> 00:53:48,433
Era guapísima.

763
00:53:49,517 --> 00:53:52,854
Pero esa tía tenía menos orientación
que un pulpo en un garaje.

764
00:53:55,190 --> 00:53:57,734
Tres mil esclavos siguieron a esa mujer,

765
00:53:57,817 --> 00:54:02,781
y terminaron en la misma plantación
de su amo a las tres de la tarde.

766
00:54:07,202 --> 00:54:08,662
"¡Joder, Beulah!".

767
00:54:16,795 --> 00:54:19,214
Debo agradecer a Dios
sus bendiciones.

768
00:54:20,966 --> 00:54:22,217
Me gustan las vaginas.

769
00:54:26,596 --> 00:54:28,556
Pero los clítoris grandes tienen algo.

770
00:54:30,684 --> 00:54:32,644
No levantéis la mano.

771
00:54:35,313 --> 00:54:37,649
Todos los clítoris están bien, pero…

772
00:54:39,192 --> 00:54:41,027
los clítoris grandes tienen algo.

773
00:54:41,111 --> 00:54:42,946
Amigos, si habéis venido…

774
00:54:44,614 --> 00:54:46,408
con Miss Gran Clit…

775
00:54:48,910 --> 00:54:50,286
no quiero ser irrespetuoso.

776
00:54:50,370 --> 00:54:53,581
Ya no voy a llamarlo así. Voy a decir…

777
00:54:54,582 --> 00:54:56,918
que si hay un caballero con Miss G. C…

778
00:55:07,345 --> 00:55:09,431
Los que estáis con una Miss Gran Clit…

779
00:55:09,514 --> 00:55:11,975
- ¿Puedo levantar la mano?
- No hace falta, señor.

780
00:55:13,309 --> 00:55:15,020
"¿Puedo levantar la mano?".

781
00:55:19,107 --> 00:55:23,570
¿Habéis visto alguno tan grande
que dejara en evidencia vuestro pene?

782
00:55:25,321 --> 00:55:27,282
Te habrás equivocado de ángulo.

783
00:55:29,451 --> 00:55:32,454
Lo habré mirado mal.
¿Esa chica tiene un gancho?

784
00:55:36,416 --> 00:55:38,126
Algunos me estáis mirando

785
00:55:38,209 --> 00:55:41,087
porque no sabéis
si el clítoris de vuestra pareja

786
00:55:41,171 --> 00:55:43,882
es grande o demasiado grande.

787
00:55:45,800 --> 00:55:47,052
Pero eso no es cierto.

788
00:55:47,677 --> 00:55:50,722
Porque tu cuerpo te dirá
si es demasiado grande.

789
00:55:53,933 --> 00:55:57,020
Vuestra relación con la vagina
es como bailar.

790
00:56:04,944 --> 00:56:07,947
Sientes que tu cuerpo
hace cosas un tanto extrañas.

791
00:56:09,491 --> 00:56:10,742
Cuidado con eso.

792
00:56:11,659 --> 00:56:13,036
Si estás comiendo el coño

793
00:56:13,119 --> 00:56:16,998
y sientes que estás haciendo algo
que no habías hecho antes…

794
00:56:17,082 --> 00:56:18,750
Sientes que haces…

795
00:56:25,965 --> 00:56:27,258
¡Aborta la misión!

796
00:56:28,718 --> 00:56:31,888
Así es como se chupa una polla.
¿Qué ha sido eso?

797
00:56:31,971 --> 00:56:34,307
Si estás chupando un coño y haces esto…

798
00:56:38,645 --> 00:56:41,898
¿Has tenido que coger
el clítoris con ambos dedos?

799
00:56:44,150 --> 00:56:45,860
Te miras al espejo y…

800
00:56:50,115 --> 00:56:52,325
Estoy chupando una polla.

801
00:57:03,044 --> 00:57:04,212
En definitiva…

802
00:57:08,258 --> 00:57:10,885
No hay nada
como un clítoris grande, porque…

803
00:57:10,969 --> 00:57:13,304
- ¡Cállate!
- No quiero.

804
00:57:14,806 --> 00:57:16,724
¿Oyes cómo habla ese gran clítoris?

805
00:57:17,642 --> 00:57:18,685
"¡Cállate!".

806
00:57:21,229 --> 00:57:22,522
Puede que esté bien

807
00:57:22,605 --> 00:57:26,151
al principio, chicos.
Pero, cuando no para de crecer,

808
00:57:26,234 --> 00:57:28,319
no sabemos qué hacer. Así que…

809
00:57:33,992 --> 00:57:36,494
Piensas en el clítoris
con su tamaño normal…

810
00:57:37,287 --> 00:57:38,413
y estás lamiendo,

811
00:57:38,496 --> 00:57:40,665
y eso empieza a hincharse en tu boca.

812
00:57:49,007 --> 00:57:52,635
Si alguna vez has lamido el clítoris
de tu pareja por debajo, ya está.

813
00:57:53,636 --> 00:57:54,971
Muchas gracias, Las Vegas.

814
00:57:55,054 --> 00:57:57,974
Buenas noches
y que Dios os bendiga. Gracias.

815
00:59:33,444 --> 00:59:38,408
Subtítulos: Ángela Pérez



