1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:04,500 --> 00:01:07,458
[ดนตรีศักดิ์สิทธิ์]

4
00:01:22,000 --> 00:01:24,875
[เสียงพรมน้ำมนต์]

5
00:01:36,916 --> 00:01:38,750
[เสียงรถไฟฟ้า]

6
00:01:45,041 --> 00:01:47,708
[เสียงสัญญาณเปิดประตู]

7
00:01:52,083 --> 00:01:54,083
[ดนตรีผ่อนคลาย]

8
00:01:57,125 --> 00:01:58,083
[เสียงข้อความเด้ง]

9
00:01:59,708 --> 00:02:02,250
[เสียงพิมพ์คีย์บอร์ดโทรศัพท์]

10
00:02:02,333 --> 00:02:03,250
[เสียงข้อความเด้ง]

11
00:02:05,916 --> 00:02:06,750
[เสียงข้อความเด้ง]

12
00:02:06,833 --> 00:02:09,833
[เสียงพิมพ์คีย์บอร์ดโทรศัพท์]

13
00:02:12,208 --> 00:02:13,250
[เสียงข้อความเด้ง]

14
00:02:39,500 --> 00:02:41,000
[ดนตรีหยุด]

15
00:02:43,708 --> 00:02:45,375
[นูญ] บ้านนี้ขายไปแล้วเหรอ

16
00:02:50,083 --> 00:02:51,000
ครับพี่

17
00:02:53,125 --> 00:02:54,875
ไม่ค่อยได้ราคาเท่าไร

18
00:02:54,958 --> 00:02:56,000
แต่…

19
00:02:56,083 --> 00:02:57,250
ไม่รู้จะเก็บไว้ทำไม

20
00:03:00,000 --> 00:03:01,791
[เมธัส] แต่เนี่ย พี่นูญครับ

21
00:03:01,875 --> 00:03:04,083
ปืนของหลวงอาวุธวิเศษประเทศพานิช

22
00:03:04,166 --> 00:03:06,083
[ดนตรีเบาสมอง]

23
00:03:06,166 --> 00:03:07,541
ของต้นตระกูลผม

24
00:03:08,041 --> 00:03:09,458
ตั้งแต่ร.สามนู่นน่ะ

25
00:03:09,541 --> 00:03:12,875
ท่านเป็นเจ้าของ
ห้างแห่งแรกในเมืองไทยเลยนะพี่

26
00:03:12,958 --> 00:03:15,583
[นูญ] อือๆ

27
00:03:18,125 --> 00:03:19,166
งั้นพี่ดูนี่นะ

28
00:03:23,791 --> 00:03:24,916
[เสียงเป่า]

29
00:03:27,625 --> 00:03:28,583
พี่นูญครับ

30
00:03:30,041 --> 00:03:32,083
[เมธัส] พี่นูญเห็นกล่องไม้ที่อยู่ในรูปนี้ไหมครับ

31
00:03:32,166 --> 00:03:33,500
อันเดียวกันเลยนะ

32
00:03:33,583 --> 00:03:35,166
[ดนตรีหยุด]

33
00:03:35,791 --> 00:03:37,041
นี่…

34
00:03:37,125 --> 00:03:38,375
รูปอากงอาม่า

35
00:03:39,166 --> 00:03:41,416
[เมธัส] ของอาม่าของอาม่าของอาม่าผม

36
00:03:41,500 --> 00:03:43,000
ก็ ถ้าพี่เอา เดี๋ยว…

37
00:03:43,708 --> 00:03:45,416
ผมแถมรูปนี้ไปด้วยเลย

38
00:03:45,500 --> 00:03:47,125
บรรพบุรุษของคุณ

39
00:03:47,666 --> 00:03:49,333
คุณก็เก็บไว้บูชาเถอะ

40
00:03:50,250 --> 00:03:51,166
ส่วนปืน…

41
00:03:51,833 --> 00:03:53,791
[ดนตรีเบาสมอง]

42
00:03:56,916 --> 00:03:57,916
พี่ให้…

43
00:03:59,000 --> 00:04:00,250
ห้าแสน

44
00:04:00,333 --> 00:04:02,041
[ดนตรีหยุด]

45
00:04:02,125 --> 00:04:03,875
[เสียงเมธัสกลืนน้ำลายดังเอื๊อก]

46
00:04:06,541 --> 00:04:08,541
[ดนตรีมีลับลมคมใน]

47
00:04:08,625 --> 00:04:09,708
เอ่อ

48
00:04:09,791 --> 00:04:10,708
ได้พี่

49
00:04:10,791 --> 00:04:11,666
แต่…

50
00:04:13,500 --> 00:04:15,041
เดี๋ยวผมไปคุยกับแม่ก่อนนะ

51
00:04:16,000 --> 00:04:17,291
พอดีท่านหวงมาก

52
00:04:17,375 --> 00:04:18,750
บอกแม่น้องว่า

53
00:04:18,833 --> 00:04:19,875
พี่ไหวที่…

54
00:04:19,958 --> 00:04:21,250
หก

55
00:04:21,750 --> 00:04:23,500
อะ หกห้าก็ได้

56
00:04:30,916 --> 00:04:31,916
[เมธัส] แม่ครับ

57
00:04:32,000 --> 00:04:33,208
[ดนตรีเบาสมอง]

58
00:04:33,291 --> 00:04:35,041
ลูกรู้

59
00:04:35,125 --> 00:04:37,041
ว่าปืนนี้มันมีประวัติยาวนานนะ

60
00:04:38,250 --> 00:04:39,291
แต่…

61
00:04:39,375 --> 00:04:42,000
พี่เขาให้ราคาดีมากเลยแม่

62
00:04:42,833 --> 00:04:44,250
แลกรถได้ตั้งคันหนึ่ง

63
00:04:45,458 --> 00:04:46,291
แต่…

64
00:04:46,875 --> 00:04:48,250
ถ้าแม่ไม่โอเค

65
00:04:48,791 --> 00:04:50,083
แม่ส่งสัญญาณบอกหน่อยนะ

66
00:04:51,125 --> 00:04:53,166
จะลมแรง

67
00:04:53,250 --> 00:04:55,250
ฟ้าร้อง หรือ…

68
00:04:55,333 --> 00:04:56,750
ของตกอะไรอย่างนี้

69
00:05:01,000 --> 00:05:02,541
[ดนตรีหยุด]

70
00:05:04,666 --> 00:05:06,125
แปลว่าโอเค

71
00:05:07,041 --> 00:05:09,541
งั้น ลูกขายนะ

72
00:05:18,750 --> 00:05:21,708
[ดนตรีลึกลับ]

73
00:05:32,291 --> 00:05:34,666
[เสียงอีการ้องดัง]

74
00:05:37,583 --> 00:05:40,541
[เสียงวูบวาบ]

75
00:05:54,416 --> 00:05:55,625
[เสียงปืนสั่น]

76
00:05:55,708 --> 00:05:56,791
[เสียงกล่องตก]

77
00:05:56,875 --> 00:05:57,750
เฮ้ย

78
00:05:58,333 --> 00:06:00,750
[เสียงวูบวาบ]

79
00:06:04,500 --> 00:06:05,625
[เมธัส] เฮ้ย

80
00:06:09,166 --> 00:06:11,250
[เสียงปืนสั่นและเมธัสอุทานตกใจ]

81
00:06:13,625 --> 00:06:14,791
[เอฟเฟกต์ตื่นเต้นลึกลับ]

82
00:06:15,416 --> 00:06:16,875
[เสียงระเบิด]

83
00:06:16,958 --> 00:06:18,833
[ดนตรีอลังการ]

84
00:06:36,458 --> 00:06:37,708
[ดนตรีหยุด]

85
00:06:37,791 --> 00:06:40,041
[เสียงนกร้อง]

86
00:06:40,583 --> 00:06:42,791
[เอฟเฟกต์ลึกลับ]

87
00:06:48,208 --> 00:06:50,083
[ดนตรีลึกลับปนตึงเครียด]

88
00:06:52,666 --> 00:06:53,666
[เมธัส] อะไรวะ

89
00:06:55,666 --> 00:06:56,625
[เสียงพ่นลมแรง]

90
00:06:58,458 --> 00:06:59,666
กลับมา

91
00:06:59,750 --> 00:07:00,708
[เสียงไกปืนลั่น]

92
00:07:00,791 --> 00:07:02,708
[ดนตรีหยุด]

93
00:07:03,208 --> 00:07:05,041
[ดนตรีลึกลับ]

94
00:07:05,125 --> 00:07:06,666
[เมธัส] อื้อหือ

95
00:07:06,750 --> 00:07:08,458
[เสียงไกปืน]
ทำไมล่ะ

96
00:07:15,000 --> 00:07:16,500
[เสียงอีการ้อง]

97
00:07:34,000 --> 00:07:35,291
[ดนตรีเบาลง]

98
00:07:37,625 --> 00:07:40,125
{\an8}[ดนตรีชวนตะลึง]

99
00:08:07,375 --> 00:08:09,375
[ดนตรียิ่งใหญ่]

100
00:08:44,541 --> 00:08:47,291
[ดนตรีตื่นเต้น]

101
00:09:11,958 --> 00:09:13,541
[ดนตรีหยุด]

102
00:09:15,625 --> 00:09:17,208
[เกสร][ภาษาอังกฤษ] "ดิเอกซ์เพรส

103
00:09:17,291 --> 00:09:19,916
เรือกลไฟจากเมืองลิเวอร์พูล ประเทศอังกฤษ

104
00:09:20,000 --> 00:09:23,500
ได้เข้าจอดเทียบท่าที่สิงคโปร์แล้ว

105
00:09:23,583 --> 00:09:27,875
ผู้คนต่างไปเยี่ยมชมเรือเหล็กกันอย่างล้นหลาม"

106
00:09:27,958 --> 00:09:29,916
[ดนตรีเบาสมอง]

107
00:09:31,416 --> 00:09:33,333
[เกสร] จดหมายข่าวว่าไว้เช่นนี้

108
00:09:33,416 --> 00:09:35,708
แสดงว่าเรือหลวงเอกซ์เพรส

109
00:09:35,791 --> 00:09:38,208
ใกล้จะถึงสยามแล้วใช่หรือไม่เจ้าคะ
[เสียงไขกุญแจ]

110
00:09:40,791 --> 00:09:43,541
[เสียงปาลเลอกัวซ์ออกแรง]

111
00:09:46,833 --> 00:09:48,166
ท่านอาจารย์

112
00:09:50,125 --> 00:09:51,083
ท่านอาจารย์

113
00:09:51,166 --> 00:09:52,791
[เสียงไขกุญแจเปิดและเสียงหัวเราะเบาๆ ]

114
00:09:58,583 --> 00:10:00,125
[เสียงปาลเลอกัวซ์หัวเราะ]

115
00:10:04,416 --> 00:10:07,625
พ่อเพิ่งไปแย่งซื้อมาจากพ่อค้าคนจีนที่ตั๊กหลักเกี้ย

116
00:10:07,708 --> 00:10:09,625
ท่านฌ็อง บาติสต์ ปาลเลอกัวซ์

117
00:10:09,708 --> 00:10:12,541
[พูดเน้นเสียง]
สนใจสิ่งที่ฉันถามบ้างหรือไม่เจ้าคะ

118
00:10:12,625 --> 00:10:14,541
สนใจสิ สนใจ

119
00:10:14,625 --> 00:10:17,500
ยูมาดูอะไรนี่สิ มิสเกสร

120
00:10:21,791 --> 00:10:24,333
[เอฟเฟกต์ประกายปิ๊ง]

121
00:10:24,416 --> 00:10:25,875
[เสียงเป่าลมและกระแอม]

122
00:10:32,500 --> 00:10:33,625
[ปาลเลอกัวซ์] ภาษาอะไร

123
00:10:34,125 --> 00:10:35,916
เขมรก็ไม่ใช่

124
00:10:36,000 --> 00:10:38,583
สยามก็ไม่แน่ใจ

125
00:10:39,291 --> 00:10:41,583
ลองดูซิ อ่านได้หรือไม่

126
00:10:45,458 --> 00:10:47,291
[เกสร] ตัวอักษรไทยนี่แหละเจ้าค่ะ

127
00:10:47,375 --> 00:10:49,000
แต่เขียนแปลกพิกล

128
00:10:54,250 --> 00:10:57,375
[เกสร] "ฉันชื่อเกศสุรางค์

129
00:10:57,458 --> 00:11:00,958
เรียนโบราณคดีปีสี่

130
00:11:02,000 --> 00:11:04,541
เป็นสาวพลัสไซส์

131
00:11:04,625 --> 00:11:10,833
และในปีพ.ศ.2561

132
00:11:11,541 --> 00:11:14,500
ฉันก็ย้อนเวลา

133
00:11:15,791 --> 00:11:18,875
[เกสร] มาอยู่ในร่างของแม่หญิงการะเกด

134
00:11:20,166 --> 00:11:22,458
สุดงามพริ้ง

135
00:11:22,541 --> 00:11:25,541
อย่างกับมิสแกรนด์…

136
00:11:26,833 --> 00:11:29,208
อยุธ ย้า"

137
00:11:30,750 --> 00:11:32,625
"อยุธย้า"

138
00:11:33,125 --> 00:11:34,666
น่าจะหมายถึงเมืองอยุธยา

139
00:11:36,875 --> 00:11:38,458
แต่ "ย้อนเวลา" นี่

140
00:11:38,541 --> 00:11:39,791
คือกระไรเจ้าคะ

141
00:11:40,750 --> 00:11:42,875
[ดนตรีพิศวง]

142
00:11:45,250 --> 00:11:47,208
[เกสร] "เชี่ย

143
00:11:47,291 --> 00:11:50,250
โค ตะ ระ เท่

144
00:11:50,333 --> 00:11:53,041
คุณพี่ได้เลื่อนยศเป็น

145
00:11:53,125 --> 00:11:58,250
ขุนศรีวิสารวาจา"

146
00:12:03,291 --> 00:12:04,416
[ปาลเลอกัวซ์ร้องหึเบาๆ ]

147
00:12:05,958 --> 00:12:08,166
บันทึกนี้น่าสนใจยิ่งนัก

148
00:12:10,333 --> 00:12:11,875
[ปาลเลอกัวซ์] ช่วยศึกษาให้หน่อย

149
00:12:12,458 --> 00:12:14,291
แล้วมาเล่าให้พ่อฟังทีซิ

150
00:12:17,166 --> 00:12:18,291
ได้เจ้าค่ะ

151
00:12:29,541 --> 00:12:30,791
[ดนตรีหยุด]

152
00:12:33,125 --> 00:12:35,416
[เอฟเฟกต์ไม่ชอบมาพากล]

153
00:12:39,625 --> 00:12:42,541
[ดนตรีอบอุ่น]

154
00:13:03,291 --> 00:13:04,291
คุณพี่

155
00:13:04,375 --> 00:13:05,833
[ขุนศรีวิสารวาจา] แม่การะเกด

156
00:13:05,916 --> 00:13:08,208
ออเจ้าแอบเขียนกระไรถึงพี่ฤๅ

157
00:13:09,166 --> 00:13:10,708
นี่มันบันทึกส่วนตัวของข้า

158
00:13:10,791 --> 00:13:12,500
คุณพี่ห้ามอ่านเจ้าค่ะ

159
00:13:14,500 --> 00:13:16,041
[การะเกด] คุณพี่

160
00:13:16,125 --> 00:13:17,916
[ดนตรีหยุด]

161
00:13:37,291 --> 00:13:40,291
[ดนตรีหวานซึ้ง]

162
00:14:03,750 --> 00:14:05,416
[เสียงเคาะประตูและดินสอหัก]

163
00:14:06,041 --> 00:14:08,083
[คุณหญิงแม่] พ่อภพ
[เสียงเคาะประตู]

164
00:14:08,166 --> 00:14:10,125
พ่อภพ ตื่นหรือยังลูก

165
00:14:11,125 --> 00:14:12,083
ยังขอรับ

166
00:14:12,875 --> 00:14:15,166
[คุณหญิงแม่] แล้วอ้ายผู้ใดมันตอบแม่

167
00:14:15,250 --> 00:14:16,208
[เสียงอึกอักเบาๆ ]

168
00:14:16,708 --> 00:14:20,250
[คุณหญิงแม่] แม่ว่า
เราควรไปเยี่ยมคู่หมั้นลูกเสียที

169
00:14:20,333 --> 00:14:22,041
ผัดเขามาหลายปี

170
00:14:22,125 --> 00:14:25,791
พ่อภพยังไม่เคยเห็นหน้าค่าตาน้องเลยนะลูก

171
00:14:25,875 --> 00:14:28,208
[เสียงภพร้อนรน]
[คุณหญิงแม่] จำได้ไหม

172
00:14:29,125 --> 00:14:33,083
พ่อ ท่านเคยผูกดวงลูกกับน้องเกสรเอาไว้

173
00:14:33,916 --> 00:14:36,041
ถ้าได้ออกเรือนกันไป

174
00:14:36,125 --> 00:14:37,916
จะต่ออายุให้กัน

175
00:14:39,458 --> 00:14:40,958
[น้ำเสียงสั่นเครือ]
แต่ถ้าไม่…

176
00:14:42,791 --> 00:14:44,833
[เสียงคุณหญิงแม่สะอื้นเบาๆ ]

177
00:14:48,958 --> 00:14:50,041
พ่อภพ

178
00:14:50,708 --> 00:14:52,000
หรือน้องเกสร

179
00:14:52,625 --> 00:14:53,750
[คุณหญิงแม่] ดวงจะถึงฆาต

180
00:14:54,583 --> 00:14:56,291
ชะตาจะขาด

181
00:14:56,375 --> 00:14:58,375
[เสียงสะอื้น]

182
00:14:58,458 --> 00:15:00,333
ถ้าคนที่ตายจากคือลูก

183
00:15:00,416 --> 00:15:03,083
แล้วแม่จะอยู่ได้อย่างไร พ่อภพ

184
00:15:03,166 --> 00:15:04,666
[เสียงร้องไห้]

185
00:15:06,916 --> 00:15:08,875
[เสียงคุณหญิงแม่ร้องไห้]

186
00:15:09,708 --> 00:15:12,541
ลูกตั้งใจจะไปพบคู่หมั้นอยู่แล้ว

187
00:15:13,166 --> 00:15:15,208
[เอฟเฟกต์ตลก]

188
00:15:15,291 --> 00:15:17,750
[ดนตรีเบาสมอง]

189
00:15:23,916 --> 00:15:26,833
[ดนตรีผ่อนคลาย]

190
00:15:39,625 --> 00:15:41,375
ท่านขุนสมบัติบดี

191
00:15:41,916 --> 00:15:44,875
นี่ทำไมบอกไม่กล่าวกันก่อนเลยว่าจะมา

192
00:15:46,875 --> 00:15:49,375
[พระมหามนตรี] วันนี้น้องเกสรไม่อยู่เรือน

193
00:15:50,375 --> 00:15:52,250
นู่นน่ะ ไปเรียนหนังสือที่โบสถ์

194
00:15:52,333 --> 00:15:53,500
ตั้งแต่เช้าแล้ว

195
00:15:54,708 --> 00:15:56,166
เสียดาย

196
00:15:56,250 --> 00:15:58,958
ไม่ได้มีโอกาสเจอหน้าน้องสักที

197
00:16:01,833 --> 00:16:03,000
มิเป็นไรขอรับ

198
00:16:04,875 --> 00:16:06,750
กระผมอยากพบคุณอามากกว่า

199
00:16:09,500 --> 00:16:11,041
เมื่อสี่ปีที่แล้ว

200
00:16:12,416 --> 00:16:14,333
พ่อแม่กระผมกับคุณอา

201
00:16:14,416 --> 00:16:17,583
[ภพ] ได้หมั้นหมายกระผม
กับน้องเกสรไว้ทางวาจา

202
00:16:17,666 --> 00:16:19,166
แต่…

203
00:16:19,250 --> 00:16:21,166
กระผมก็ติดภารกิจ

204
00:16:21,250 --> 00:16:23,750
ต้องไปสร้างวัดใหญ่ที่เมืองพริบพรี

205
00:16:24,458 --> 00:16:26,375
[ภพ] พอกลับมาพระนคร

206
00:16:26,958 --> 00:16:29,583
ก็ต้องไปช่วยสร้างเจดีย์วัดประยุรฯ

207
00:16:31,125 --> 00:16:34,500
กระผมเลยไม่มีโอกาส

208
00:16:34,583 --> 00:16:36,833
ได้มาพบน้องเกสรเลยสักครั้ง

209
00:16:38,500 --> 00:16:41,166
[ดนตรีหวานซึ้ง]

210
00:16:45,041 --> 00:16:46,208
กระผม…

211
00:16:48,375 --> 00:16:51,000
เลยจักขอ…

212
00:17:00,375 --> 00:17:01,291
ถอนหมั้นขอรับ

213
00:17:01,375 --> 00:17:03,333
[เอฟเฟกต์เสียงระนาดและฆ้องวงตบมุก]

214
00:17:04,208 --> 00:17:06,416
[ดนตรีตึงเครียด]

215
00:17:14,791 --> 00:17:15,708
[ดนตรีหยุด]

216
00:17:25,541 --> 00:17:28,291
[เสียงดนตรีเพลงเชิด]

217
00:17:47,166 --> 00:17:49,791
[เสียงคนดูหัวเราะ]

218
00:17:51,958 --> 00:17:53,166
[เสียงหัวเราะ]

219
00:17:56,208 --> 00:17:58,291
[เสียงหัวเราะชอบใจ]

220
00:18:03,666 --> 00:18:05,625
ไม่เห็นจะสนุกเลยพี่ปี่

221
00:18:05,708 --> 00:18:08,250
ไว้ฉันจะพาไปดูสิ่งที่สนุกกว่านี้

222
00:18:09,125 --> 00:18:10,416
กระไรรึเจ้าคะ

223
00:18:11,083 --> 00:18:14,041
เรือกลไฟจากอังกฤษทำจากเหล็กทั้งลำ

224
00:18:14,125 --> 00:18:15,666
แต่ลอยน้ำได้

225
00:18:15,750 --> 00:18:17,000
[ปี่] แม่นาย

226
00:18:17,083 --> 00:18:18,458
เรือที่ไหนก็เหมือนกัน

227
00:18:18,541 --> 00:18:20,000
ดูละครกันเถิดเจ้าค่ะ

228
00:18:20,083 --> 00:18:21,916
ละครของคณะเสด็จในกรมเนี่ย

229
00:18:22,000 --> 00:18:24,166
[ปี่] สนุกยิ่งกว่าคณะไหนๆ
ในพระนครเลยนะเจ้าคะ

230
00:18:24,250 --> 00:18:25,500
[เสียงปี่พ่นลมหายใจ]

231
00:18:25,583 --> 00:18:26,791
พี่ปี่ชอบได้อย่างไร

232
00:18:26,875 --> 00:18:28,333
พระอภัยเจ้าชู้ยิ่งนัก

233
00:18:29,000 --> 00:18:33,375
เป็นฉันนะ จะแต่งเรื่องให้นางยักษ์
จับพระอภัยกินเสียเลย

234
00:18:33,458 --> 00:18:35,500
พวกเอ็งช่วยเงียบทีได้ฤๅไม่

235
00:18:36,666 --> 00:18:38,166
[ภพ] ข้าดูละครไม่รู้เรื่อง

236
00:18:40,833 --> 00:18:42,083
ใคร

237
00:18:43,166 --> 00:18:44,541
[เอฟเฟกต์เสียงระนาด]

238
00:18:44,625 --> 00:18:46,125
เป็นผู้ชายคนหนึ่งเจ้าค่ะ

239
00:18:46,208 --> 00:18:49,333
หน้าตาดี แต่คิ้วนี่ขมวดมุ่นเลยเจ้าค่ะ

240
00:18:49,416 --> 00:18:52,000
ท่าทางจะเป็นขาประจำดูละครเจ้าค่ะ

241
00:18:53,958 --> 00:18:55,041
บอกให้ปิดหูไปสิ

242
00:18:55,125 --> 00:18:56,666
[เอฟเฟกต์ตลก]

243
00:18:59,625 --> 00:19:01,250
ปิดหูไปสิเจ้าคะ

244
00:19:02,500 --> 00:19:05,958
บอกคนข้างเอ็งให้ปิดปากเสียดีกว่า

245
00:19:06,041 --> 00:19:07,791
ไร้มารยาทนัก

246
00:19:07,875 --> 00:19:09,416
คนเขาจะดูละคร

247
00:19:21,625 --> 00:19:24,500
[เสียงปี่บาดใจ]

248
00:19:44,041 --> 00:19:47,041
[เสียงหัวใจเต้นดัง]

249
00:20:02,500 --> 00:20:03,791
กลับกันเถอะพี่ปี่

250
00:20:04,416 --> 00:20:05,416
ขนลุก

251
00:20:05,500 --> 00:20:06,500
เจ้าค่ะ

252
00:20:10,625 --> 00:20:13,416
[ดนตรีผ่อนคลาย]

253
00:20:21,416 --> 00:20:22,750
ออเจ้าชื่อกระไร

254
00:20:23,416 --> 00:20:26,041
เป็นลูกเต้าเหล่าใคร แล้วบ้านช่องอยู่ที่ใด

255
00:20:27,458 --> 00:20:29,083
เหตุใดถึงพูดว่าออเจ้า

256
00:20:29,166 --> 00:20:30,666
พูดจาโบราณนัก

257
00:20:31,583 --> 00:20:33,333
แล้วจะให้ฉันเรียกว่ากระไร

258
00:20:34,500 --> 00:20:36,250
ฉันยังไม่รู้จักชื่อออเจ้า

259
00:20:40,125 --> 00:20:42,583
ฉันชื่อขลุ่ย พี่สาวฉันชื่อปี่

260
00:20:43,958 --> 00:20:45,541
แม่ชื่อระนาดเอก

261
00:20:45,625 --> 00:20:48,541
พ่อชื่อฆ้องวง ที่บ้านทำวงปี่พาทย์จ้ะ

262
00:20:50,250 --> 00:20:52,250
เข้ากันเป็นปี่เป็นขลุ่ยเชียวหนา

263
00:20:53,708 --> 00:20:55,708
แล้วเหตุใดพี่สาวออเจ้า

264
00:20:55,791 --> 00:20:57,875
ถึงได้แต่งตัวเหมือนบ่าวเช่นนี้

265
00:21:03,416 --> 00:21:04,833
พี่สาวฉันชอบปลอมตัว

266
00:21:04,916 --> 00:21:06,166
[เอฟเฟกต์เสียงฉิ่ง]

267
00:21:06,250 --> 00:21:07,291
ใช่

268
00:21:07,375 --> 00:21:09,166
มิเช่นนั้นจะออกจากเรือนไม่ได้

269
00:21:09,250 --> 00:21:11,208
ผู้ชายตามฉุดตั้งแต่หัวกระได

270
00:21:11,291 --> 00:21:13,791
เพราะว่าตัวจริงงามยิ่งนัก

271
00:21:14,666 --> 00:21:15,583
[เสียงภพขำในลำคอ]

272
00:21:15,666 --> 00:21:17,208
เช่นนั้น

273
00:21:17,291 --> 00:21:19,458
ออเจ้าคงไม่ได้ปลอมตัวสิหนา

274
00:21:21,041 --> 00:21:22,458
ถึงได้งาม

275
00:21:23,291 --> 00:21:25,500
ดังดวงตะวันยามอัสดงเช่นนี้

276
00:21:27,958 --> 00:21:29,916
ฉันจะบอกให้เอาบุญนะ

277
00:21:30,000 --> 00:21:32,500
แม่นายของฉันเนี่ยมีคู่หมั้นแล้ว

278
00:21:32,583 --> 00:21:34,541
เป็นถึงท่านขุนเลยหนา

279
00:21:36,041 --> 00:21:38,000
ขุนช้างหรือขุนแผนเล่า

280
00:21:38,083 --> 00:21:39,583
ขุนสมบัติบดี

281
00:21:39,666 --> 00:21:41,666
[เอฟเฟกต์เสียงกังวาน]

282
00:21:42,708 --> 00:21:44,375
ออเจ้าคือน้องเกสร

283
00:21:45,583 --> 00:21:47,458
ลูกของพระมหามนตรีใช่ฤๅไม่

284
00:21:51,083 --> 00:21:52,375
ท่านรู้ได้เยี่ยงไร

285
00:21:55,250 --> 00:21:56,250
ฉันคือ…

286
00:21:58,208 --> 00:21:59,708
ขุนสมบัติบดี

287
00:22:03,625 --> 00:22:05,750
ท่านคือคู่หมั้นของฉันรึ

288
00:22:06,750 --> 00:22:07,875
ใช่

289
00:22:08,666 --> 00:22:11,583
เมื่อเช้า ฉันไปเรือนออเจ้ามา

290
00:22:12,208 --> 00:22:14,333
นี่ท่านไปกำหนดวันออกเรือนแล้วรึ

291
00:22:16,250 --> 00:22:17,458
ฉันไป…

292
00:22:18,708 --> 00:22:20,416
ถอนหมั้นขอรับ

293
00:22:20,500 --> 00:22:21,416
[เอฟเฟกต์ตึงเครียด]

294
00:22:21,500 --> 00:22:23,541
เอ็งพูดเช่นนี้ได้เยี่ยงไร

295
00:22:25,291 --> 00:22:26,583
หากไม่มีการแต่งกัน

296
00:22:27,333 --> 00:22:32,166
แล้วถ้าเกิดเกสรดวงถึงฆาต ชะตาขาดขึ้นมา

297
00:22:33,458 --> 00:22:35,250
[พระมหามนตรี] ผู้ใดจะรับผิดชอบ

298
00:22:35,333 --> 00:22:37,416
[ดนตรีตึงเครียด]

299
00:22:38,708 --> 00:22:41,291
ข้าไม่ยอมให้ถอนหมั้น

300
00:22:44,291 --> 00:22:46,458
[พูดเสียงดัง]
ยังไงก็ไม่ให้ถอน

301
00:22:46,541 --> 00:22:47,875
แต่ฉันอยากถอน

302
00:22:49,041 --> 00:22:50,916
ทีแรกฉันก็อยากถอน

303
00:22:51,583 --> 00:22:52,833
[ภพ] แต่…

304
00:22:52,916 --> 00:22:54,791
กระผมมีนางในฝันอยู่แล้วขอรับ

305
00:22:54,875 --> 00:22:57,291
[เอฟเฟกต์ระทึก]

306
00:22:57,375 --> 00:22:58,750
[ภพ] ต่อให้กระผมต้องตาย

307
00:22:59,666 --> 00:23:03,541
กระผมก็ไม่สามารถ
ออกเรือนกับน้องเกสรได้จริงๆ ขอรับ

308
00:23:03,625 --> 00:23:05,000
[น้ำเสียงโมโห]
ข้าล่ะเกลียดนัก

309
00:23:05,083 --> 00:23:07,166
[แม่เกสร] พวกผู้ชายไม่รักษาสัจจะ

310
00:23:07,250 --> 00:23:10,958
นี่คงจะมีเมียเล็กเมียน้อยซุกไว้ทุกหัวเมืองล่ะสิท่า

311
00:23:11,041 --> 00:23:14,000
ดีแล้ว ที่ลูกสาวข้า

312
00:23:14,083 --> 00:23:16,125
ไม่ได้คนเยี่ยงนี้มาเป็นผัว

313
00:23:17,041 --> 00:23:18,208
คุณหญิงเจ้าคะ

314
00:23:18,291 --> 00:23:20,416
มาด่ามาว่าลูกชายข้า

315
00:23:20,500 --> 00:23:22,333
[น้ำเสียงโมโห]
แล้วลูกสาวเจ้าน่ะมันดีนักรึ

316
00:23:22,416 --> 00:23:23,291
[เอฟเฟกต์ระทึก]

317
00:23:23,375 --> 00:23:24,791
[คุณหญิงแม่] ผู้หญิงกระไร

318
00:23:24,875 --> 00:23:27,791
แต่งเนื้อแต่งตัว ทำผมทำเผ้า ประหลาดพิลึก

319
00:23:27,875 --> 00:23:30,958
ไม่ตัดไม่เจียน ไม่เก็บทรงเหมือนผู้หญิงคนอื่นเขา

320
00:23:31,041 --> 00:23:33,875
[คุณหญิงแม่] วันๆ เอาแต่ร่ำเรียนวิชาการฝรั่ง

321
00:23:33,958 --> 00:23:36,625
หญิงแปลกแบบนี้ไม่มีใครเขาเอาทำเมียล่ะสิ

322
00:23:36,708 --> 00:23:38,750
ถึงได้เอาดวงมาผูกกับลูกชายข้า

323
00:23:38,833 --> 00:23:41,833
ไม่อยากแต่งก็ระวังชีวิตลูกชายเจ้าไว้แล้วกัน

324
00:23:41,916 --> 00:23:44,041
จะตายวันตายพรุ่งก็ไม่รู้

325
00:23:44,125 --> 00:23:46,166
ลูกสาวเจ้านั่นแหละที่ต้องระวัง

326
00:23:46,250 --> 00:23:48,708
ข้าก็จะดูว่าลูกใครจะตายก่อน

327
00:23:48,791 --> 00:23:51,333
โอ๊ย ท่านบอกมาเสียทีว่าถอนไม่ถอน

328
00:23:52,958 --> 00:23:55,583
[เสียงกลองตึงเครียด]

329
00:23:56,583 --> 00:23:57,666
[พระมหามนตรี] พอกันที

330
00:23:58,333 --> 00:24:00,416
ในเมื่อเอ็งอยากจะถอนหมั้น

331
00:24:01,250 --> 00:24:02,458
ก็ถอนไปเลย

332
00:24:05,458 --> 00:24:08,041
แล้วเอ็ง ก็ไม่ต้องมาให้ข้าเห็นหน้าอีก

333
00:24:08,708 --> 00:24:12,750
แม้แต่เรือเอ็ง ก็ห้ามพายผ่านท่าน้ำเรือนข้า

334
00:24:12,833 --> 00:24:14,416
[เสียงหักพัดและเอฟเฟกต์ระทึก]

335
00:24:14,500 --> 00:24:17,041
[เอฟเฟกต์ระทึก]

336
00:24:17,750 --> 00:24:20,583
[เสียงระนาดและเสียงรัวฉิ่ง]

337
00:24:20,666 --> 00:24:22,291
[ภพ] บอกฉันทีซิว่า

338
00:24:22,875 --> 00:24:24,750
ออเจ้าคือแม่ขลุ่ย

339
00:24:25,750 --> 00:24:27,000
ลูกพ่อฆ้องวง

340
00:24:28,375 --> 00:24:30,250
ท่านสร้างวัดมาตั้งหลายปี

341
00:24:30,916 --> 00:24:32,541
มิมีแต้มบุญเลยหนา

342
00:24:32,625 --> 00:24:35,125
[ดนตรีบรรเลงตื่นเต้น]

343
00:24:41,458 --> 00:24:43,541
[เสียงตีกลองและเสียงนางยักษ์ร้องเจ็บปวด]

344
00:24:47,916 --> 00:24:49,125
[ดนตรีหยุด]

345
00:24:55,250 --> 00:24:56,833
[ดนตรีเบาสมอง]

346
00:24:56,916 --> 00:24:58,708
[เสียงถอนหายใจ]

347
00:24:58,791 --> 00:25:00,875
บุพเพสันนิวาสหนอ

348
00:25:02,083 --> 00:25:04,583
เหตุใดจึงใจร้ายกับฉันเยี่ยงนี้

349
00:25:06,083 --> 00:25:09,541
ชะตากรรมของฉันคงไม่ต่างจากอุศเรน

350
00:25:09,625 --> 00:25:12,625
[ภพ] ที่ถูกพระอภัยมณีแย่งคู่หมั้นไป

351
00:25:12,708 --> 00:25:14,333
- ไม่เหมือน
- อย่างไร

352
00:25:14,416 --> 00:25:16,333
อุศเรนน่ะเขาโดนแย่งคู่หมั้น

353
00:25:16,416 --> 00:25:17,583
แต่เอ็งมัน…

354
00:25:18,083 --> 00:25:19,041
โง่จริง

355
00:25:19,541 --> 00:25:20,583
ทิ้งเขาก่อน

356
00:25:23,625 --> 00:25:25,541
อาภู่เป็นคนแต่งเรื่องนี้

357
00:25:26,458 --> 00:25:28,791
[ภพ] อาภู่ก็แก้ตอนจบเสียใหม่

358
00:25:28,875 --> 00:25:32,333
ให้อุศเรนกับนางสุวรรณมาลีน่ะ ได้กลับมารักกัน

359
00:25:34,583 --> 00:25:35,958
อาภู่เขียน

360
00:25:36,041 --> 00:25:39,791
แล้วก็แก้ให้นางรำเนี่ย ไปรำเสียใหม่ตอนนี้เลย

361
00:25:39,875 --> 00:25:40,916
โห

362
00:25:41,000 --> 00:25:45,125
ขืนข้าเขียนอย่างนั้น ชาวบ้านได้เผาเรือนข้าสิวะ

363
00:25:45,708 --> 00:25:48,250
นี่เรื่องพระอภัยมณีเว้ย

364
00:25:48,958 --> 00:25:52,500
เขาเป็นพระต้องชนะทุกอย่างไป

365
00:25:53,583 --> 00:25:54,666
[เสียงกระแอม]

366
00:25:55,916 --> 00:25:57,541
[เสียงภพออกเสียงห้าม]

367
00:25:57,625 --> 00:25:58,916
อะไรอีกเล่า

368
00:25:59,541 --> 00:26:01,041
อาภู่เพิ่งล่าสมบัติมานี่

369
00:26:02,958 --> 00:26:04,750
อาภู่มีของวิเศษสิ่งใด

370
00:26:04,833 --> 00:26:07,500
ช่วยให้ฉันได้กลับไปหมั้นหมายกับน้องเกสรหรือไม่

371
00:26:08,083 --> 00:26:10,666
[เสียงถอนใจหน่าย]
เอ็งนี่มัน

372
00:26:10,750 --> 00:26:12,708
รู้ไปหมดทุกเรื่อง

373
00:26:13,833 --> 00:26:16,458
[ภู่] เอ็งเลือกเอาเองก็แล้วกัน นะ

374
00:26:16,541 --> 00:26:21,375
ของทุกชิ้นศักดิ์สิทธิ์วิเศษทั้งนั้น อะ

375
00:26:25,208 --> 00:26:27,375
เฮ้ย อันนี้ไม่ได้

376
00:26:27,458 --> 00:26:28,958
[ภพทำเสียงงงๆ ]
ห้าม

377
00:26:29,625 --> 00:26:31,625
อันนี้คือคัมภีร์กฤษณะกาลี

378
00:26:31,708 --> 00:26:32,666
[เอฟเฟกต์ตึงเครียด]

379
00:26:32,750 --> 00:26:34,625
ตามตำราโบราณว่าไว้

380
00:26:35,208 --> 00:26:38,458
คัมภีร์นี้มีไว้สวดสาปแช่ง

381
00:26:38,541 --> 00:26:40,625
[ภู่] คนที่คิดชั่วทำชั่ว

382
00:26:40,708 --> 00:26:42,458
ถ้าต้องมนต์จากคัมภีร์นี้

383
00:26:42,541 --> 00:26:44,583
จะมีอันเป็นไปทุกราย

384
00:26:46,375 --> 00:26:47,500
[ภพ] อาภู่

385
00:26:48,416 --> 00:26:50,958
แล้วอาภู่มีของวิเศษชิ้นไหน

386
00:26:51,541 --> 00:26:54,541
ที่ทำให้ฉันย้อนเวลากลับไปได้ฤๅไม่

387
00:26:56,791 --> 00:26:58,875
ฉันอยากกลับไปเมื่อสี่ปีก่อน

388
00:27:00,500 --> 00:27:02,250
แล้วฉันจะไม่ไปไหนอีกเลย

389
00:27:03,375 --> 00:27:06,083
ฉันจะกลับไปหาน้องเกสรโดยไว

390
00:27:06,666 --> 00:27:08,708
[ดนตรีผ่อนคลาย]

391
00:27:08,791 --> 00:27:09,791
ได้

392
00:27:10,333 --> 00:27:12,125
วิธีเดียวเลย

393
00:27:13,083 --> 00:27:14,583
เอ็งจะต้องใช้สิ่งนี้

394
00:27:19,916 --> 00:27:21,041
หัวนมข้ารึ

395
00:27:21,125 --> 00:27:22,458
หัวใจ

396
00:27:22,541 --> 00:27:23,875
[ภู่] แหม

397
00:27:32,541 --> 00:27:33,708
[ดนตรีหยุด]

398
00:27:35,666 --> 00:27:36,666
[ปี่] แม่นายเจ้าคะ

399
00:27:38,458 --> 00:27:39,500
[เอฟเฟกต์เสียงกลองตะโพน]

400
00:27:40,333 --> 00:27:42,833
[ดนตรีเจ้าเล่ห์]

401
00:27:45,375 --> 00:27:47,916
อ้ายชื่น รีบจ้วงให้เร็วที่สุด

402
00:27:48,000 --> 00:27:48,916
[ชื่น] ขอรับ

403
00:28:20,958 --> 00:28:23,291
- [ภพ] เดี๋ยวพี่กลับไปได้เลยหนา
- [คนพายเรือ] ได้ขอรับ

404
00:28:23,375 --> 00:28:25,208
- [ภพ] เดี๋ยวฉันไปที่โบสถ์ก่อน
- [เกสร] โอ๊ย

405
00:28:25,291 --> 00:28:28,708
พี่ปี่ ฉันต้องทำอย่างไร
ถึงจะไม่ต้องเจอไอ้หน้ายิ้มนี่อีก

406
00:28:28,791 --> 00:28:30,541
ตอมเป็นแมลงหวี่แมลงวันเลย

407
00:28:32,291 --> 00:28:33,625
แม่นาย

408
00:28:33,708 --> 00:28:35,500
เอาเช่นนี้ไหมเจ้าคะ

409
00:28:35,583 --> 00:28:38,375
แผนคือ เราจะต้องทำให้ท่านขุนเห็นว่าแม่นายน่ะ

410
00:28:38,458 --> 00:28:40,791
จริงๆ แล้วเป็นคนที่ร้ายมากๆ

411
00:28:40,875 --> 00:28:44,000
[ปี่] เอาแต่ใจ ปากอย่างใจอย่าง
จุกจิกจู้จี้เจ้าค่ะ

412
00:28:44,083 --> 00:28:45,333
เดี๋ยว

413
00:28:45,416 --> 00:28:47,416
นี่แผนหรือความในใจฮะ พี่ปี่

414
00:28:47,500 --> 00:28:48,791
[เสียงหัวเราะเจื่อน]

415
00:28:48,875 --> 00:28:52,416
อุ๊ย แม่นายเจ้าคะ
ท่านขุนกำลังมองเราอยู่เจ้าค่ะ

416
00:28:53,833 --> 00:28:55,666
แม่นาย ตบบ่าวเลยเจ้าค่ะ

417
00:28:55,750 --> 00:28:58,958
ให้ท่านขุนเห็นว่าแม่นายเนี่ย
ตบตีบ่าวไพร่อย่างไร้เหตุผลเจ้าค่ะ

418
00:29:00,291 --> 00:29:01,375
หา

419
00:29:01,458 --> 00:29:03,583
[ปี่] เร็วเจ้าค่ะ ตบบ่าวเลยเจ้าค่ะ

420
00:29:03,666 --> 00:29:05,125
พี่ปี่ ฉันทำไม่ได้

421
00:29:05,208 --> 00:29:06,583
ฉันรักพี่ปี่เหมือนพี่สาว

422
00:29:06,666 --> 00:29:09,666
[เสียงสูดหายใจร้อนใจ]
แม่นาย ตบสิเจ้าคะ

423
00:29:10,291 --> 00:29:12,208
หรืออยากได้ไอ้หน้ายิ้มเป็นผัวรึไง
[เสียงตบหน้า]

424
00:29:13,375 --> 00:29:15,333
[เอฟเฟกต์ตลก]

425
00:29:15,416 --> 00:29:17,750
[ดนตรีเบาสมอง]

426
00:29:17,833 --> 00:29:19,500
[เกสร] พี่ปี่

427
00:29:20,208 --> 00:29:21,708
ท่านขุนไม่เห็นเจ้าค่ะ แม่นาย

428
00:29:21,791 --> 00:29:22,791
ตบบ่าวอีกทีเจ้าค่ะ

429
00:29:23,916 --> 00:29:25,291
ฉันว่าเปลี่ยนวิธีเถิด

430
00:29:25,375 --> 00:29:26,875
[เสียงดัง]
ตบบัดเดี๋ยวนี้เจ้าค่ะ

431
00:29:26,958 --> 00:29:27,875
[เสียงตบหน้าอย่างแรง]

432
00:29:29,666 --> 00:29:30,875
[เสียงถอนใจหงุดหงิด]

433
00:29:30,958 --> 00:29:32,958
- แม่นาย ตบอย่างเดียวไม่พอเจ้าค่ะ
- [เกสร] ฮะ

434
00:29:33,041 --> 00:29:34,541
แม่นายต้องด่าบ่าวแรงๆ

435
00:29:34,625 --> 00:29:36,708
ให้เสียงดังๆ ให้ท่านขุนได้ยินเจ้าค่ะ

436
00:29:36,791 --> 00:29:38,875
ฉันด่าไม่ได้ พี่ปี่ ฉันว่าพอเถิด

437
00:29:38,958 --> 00:29:41,875
ถ้ามันยากขนาดนี้
ฉันว่าคุยกับท่านขุนเขาตรงๆ ดีกว่า

438
00:29:41,958 --> 00:29:44,250
[น้ำเสียงจริงจัง]
ด่าออกมา พ่นคำหยาบคายออกมา

439
00:29:44,333 --> 00:29:46,083
ท่านขุนต้องเกลียดและกลัวแม่นายเจ้าค่ะ

440
00:29:46,166 --> 00:29:47,208
ฉันด่าไม่ได้

441
00:29:47,291 --> 00:29:48,708
แม่นายต้องทำได้

442
00:29:48,791 --> 00:29:49,875
แม่นายต้องด่า…

443
00:29:49,958 --> 00:29:51,166
อีปี่
[เสียงตบหน้า]

444
00:29:51,250 --> 00:29:52,791
[ดนตรีระทึก]

445
00:29:52,875 --> 00:29:53,875
ท่านขุน

446
00:29:53,958 --> 00:29:55,541
- ท่านขุน…
- อีทิ้มขึ้น

447
00:29:56,250 --> 00:29:58,041
อีร้อยซ้อน

448
00:29:58,791 --> 00:30:01,583
อีแดกแห้ง

449
00:30:01,666 --> 00:30:03,708
[เสียงเกสรหอบ]

450
00:30:03,791 --> 00:30:05,416
[เสียงกระดูกคอลั่น]

451
00:30:07,625 --> 00:30:08,583
พี่ปี่

452
00:30:09,083 --> 00:30:11,333
เอ่อ ท่านขุนเห็นหรือยัง

453
00:30:12,625 --> 00:30:15,291
บ่าวว่าน่าจะเห็นแล้วนะเจ้าคะ

454
00:30:15,833 --> 00:30:17,833
[ดนตรีเบาสมอง]

455
00:30:21,500 --> 00:30:22,916
นี่ออเจ้าเรียนหนังสือที่นี่รึ

456
00:30:27,541 --> 00:30:28,541
[เสียงฮึดฮัดและตบสีข้าง]

457
00:30:28,625 --> 00:30:29,541
[น้ำเสียงโมโห]
อีปี่

458
00:30:29,625 --> 00:30:31,125
เอาคนโบราณนี่ออกไปที

459
00:30:31,208 --> 00:30:32,541
ข้าจะเรียนหนังสือ

460
00:30:34,208 --> 00:30:35,333
อีปี่
[เสียงร้องตกใจ]

461
00:30:35,916 --> 00:30:37,333
[เสียงเบา]
อีกข้างบ้างไหมพี่

462
00:30:37,416 --> 00:30:38,625
ข้างเดิมเถอะเจ้าค่ะ

463
00:30:38,708 --> 00:30:40,708
เหลืออีกข้างไว้ให้อีปี่เคี้ยวข้าวเถอะเจ้าค่ะ

464
00:30:40,791 --> 00:30:42,000
[เกสร] อือ

465
00:30:42,083 --> 00:30:44,458
- เถียงรึ
- พี่รู้หรอกหนาว่าออเจ้าแกล้งทำ

466
00:30:46,750 --> 00:30:48,125
[เสียงกระแอม]

467
00:30:51,083 --> 00:30:52,250
[เสียงถอนหายใจ]

468
00:30:54,291 --> 00:30:57,333
ท่านอาจารย์ หีบเก็บสมุดบันทึก
ของคุณหญิงอยู่ไหนรึเจ้าคะ

469
00:30:57,416 --> 00:30:58,625
ข้าจะศึกษาต่อ

470
00:31:00,083 --> 00:31:01,083
[เสียงพ่นลมหัวเราะเบาๆ ]

471
00:31:01,875 --> 00:31:03,750
[กลั้วหัวเราะ]
อ๋อ

472
00:31:03,833 --> 00:31:07,416
[ปาลเลอกัวซ์] คนนี้ใช่หรือไม่ เดสตินี่ของยู

473
00:31:07,500 --> 00:31:09,291
คู่หมั้น

474
00:31:09,375 --> 00:31:11,125
ที่ยูไม่อยากเจอเลย

475
00:31:11,208 --> 00:31:13,958
[ดนตรีเบาสมอง]

476
00:31:14,666 --> 00:31:16,666
สวัสดี มิสเตอร์เดสตินี่

477
00:31:16,750 --> 00:31:17,875
หา

478
00:31:18,625 --> 00:31:20,958
เดช ติ นี

479
00:31:22,583 --> 00:31:24,125
ท่านอาจารย์
[เสียงมือตบโต๊ะ]

480
00:31:24,208 --> 00:31:25,208
หีบเจ้าค่ะ

481
00:31:26,291 --> 00:31:28,333
[เสียงปาลเลอกัวซ์อึกอัก]

482
00:31:31,416 --> 00:31:34,791
นี่ ได้ข่าวว่ายูสร้างวัดเยอะนี่

483
00:31:34,875 --> 00:31:35,750
อ้อ ขอรับ

484
00:31:35,833 --> 00:31:37,166
[เสียงมือตีหีบ]
ท่านอาจารย์คะ

485
00:31:37,250 --> 00:31:40,041
ขอกุญแจหีบด้วยเจ้าค่ะ

486
00:31:40,125 --> 00:31:41,958
[เสียงตะกุกตะกัก]
กุญแจ

487
00:31:43,166 --> 00:31:44,875
อ๋อ กุญแจ

488
00:31:46,125 --> 00:31:48,000
สงสัยลืมไว้บนห้อง

489
00:31:48,083 --> 00:31:50,541
เดี๋ยวไปเอามาให้ดีกว่า

490
00:31:57,166 --> 00:31:58,083
[ดนตรีหยุด]

491
00:31:59,291 --> 00:32:01,500
[ภพ] ออเจ้าโกรธที่พี่ถอนหมั้นใช่หรือไม่

492
00:32:03,666 --> 00:32:05,416
เลิกเรียกฉันว่าออเจ้าเสียที

493
00:32:05,500 --> 00:32:07,541
สมัยนี้ใครเขาพูดกัน พิกลนัก

494
00:32:07,625 --> 00:32:08,833
อ้าว

495
00:32:08,916 --> 00:32:10,833
ถ้าออเจ้าไม่ให้พี่เรียกออเจ้าว่าออเจ้า

496
00:32:10,916 --> 00:32:13,125
แล้วออเจ้าจะให้พี่เรียกออเจ้าว่ากระไร

497
00:32:13,208 --> 00:32:14,291
[เอฟเฟกต์เสียงฆ้องวง]

498
00:32:18,125 --> 00:32:19,708
[ภพ] ออเจ้ารู้ไหม

499
00:32:20,583 --> 00:32:23,166
พี่ฝันถึงออเจ้ามานานหลายปี

500
00:32:23,250 --> 00:32:25,958
เราสองคือคู่บุพเพสันนิวาสกันเป็นแน่

501
00:32:26,666 --> 00:32:29,291
ถ้าหากว่าพี่รู้ว่าออเจ้าเป็นคู่หมั้นเนี่ย

502
00:32:29,375 --> 00:32:31,875
พี่ไม่มีวันถอนหมั้นออเจ้าเด็ดขาดเลย

503
00:32:35,375 --> 00:32:36,833
[ภพ] นี่รังเกียจกัน

504
00:32:36,916 --> 00:32:39,500
ถึงขนาดไม่ยอมหันหน้ามามองกันเลยรึ

505
00:32:43,375 --> 00:32:44,958
ฉันไม่ได้โกรธที่ท่านถอนหมั้น

506
00:32:45,041 --> 00:32:46,458
เพราะไม่เคยคิดอยากหมั้นกับท่านเลย

507
00:32:46,541 --> 00:32:48,625
[เกสร] ฉันใช้เรื่องการหมั้นมาเป็นข้อต่อรอง

508
00:32:48,708 --> 00:32:50,416
ขอคุณพ่อให้มาเรียนหนังสือที่นี่

509
00:32:50,500 --> 00:32:52,791
ท่านอาจารย์ก็กรุณาสอนให้เป็นพิเศษ

510
00:32:52,875 --> 00:32:54,666
ตอนแรกไม่คิดจะเรียนนานนักดอก

511
00:32:54,750 --> 00:32:56,916
[เกสร] แต่ตอนนี้พูดภาษาวิลาศคล่องแล้ว

512
00:32:57,000 --> 00:32:58,666
[เอฟเฟกต์ตลก]

513
00:33:02,166 --> 00:33:04,875
สี่ปี ท่านหายไปไหนมา

514
00:33:04,958 --> 00:33:07,750
ท่านเป็นคนไร้มารยาท หรือรังเกียจหน้าฉันกันแน่

515
00:33:07,833 --> 00:33:10,000
[เกสร] ถึงไม่เคยคิดจะมาพบหน้ากัน

516
00:33:10,083 --> 00:33:11,958
โถ พี่ขอโทษ

517
00:33:12,041 --> 00:33:14,291
พี่ขอโทษที่ปล่อยให้ออเจ้ารอนาน

518
00:33:16,208 --> 00:33:18,625
พี่ขอให้เรากลับมาหมั้นกันเช่นเดิมได้หรือไม่

519
00:33:21,791 --> 00:33:24,750
ท่านเชื่อว่าเราเป็นคู่บุพเพสันนิวาสกันอย่างนั้นรึ

520
00:33:27,750 --> 00:33:30,041
ถ้าเช่นนั้น รอได้ไหมเจ้าคะ

521
00:33:30,125 --> 00:33:31,458
รอได้

522
00:33:31,541 --> 00:33:33,541
นานแค่ไหนพี่ก็จะรอ
[เสียงพ่นลมหัวเราะเบาๆ ]

523
00:33:35,458 --> 00:33:37,208
[พูดเสียงแข็ง]
รอชาติหน้าแล้วกันเจ้าค่ะ

524
00:33:37,291 --> 00:33:38,791
[เอฟเฟกต์ระทึก]

525
00:33:38,875 --> 00:33:41,833
[ดนตรีเบาสมอง]

526
00:33:48,000 --> 00:33:50,666
[ดนตรีสงบ]

527
00:34:01,416 --> 00:34:02,958
[เสียงเครื่องยนต์]

528
00:34:03,041 --> 00:34:04,875
[เสียงบาตรตกน้ำ]

529
00:34:05,833 --> 00:34:08,083
[ดนตรีตื่นเต้น]

530
00:34:11,916 --> 00:34:14,333
[เสียงหวูดเรือ]

531
00:34:25,250 --> 00:34:26,208
[ปี่] แม่นาย

532
00:34:26,291 --> 00:34:27,625
ใจเย็นๆ เจ้าค่ะ

533
00:34:28,166 --> 00:34:30,333
ตกน้ำตกท่าไปจะเรื่องใหญ่เอานะเจ้าคะ

534
00:34:30,958 --> 00:34:32,375
โอ๊ย แม่นาย

535
00:34:33,041 --> 00:34:34,500
[เสียงชาวบ้านฮือฮา]

536
00:34:42,875 --> 00:34:44,458
[เสียงพูดคุย]

537
00:34:47,833 --> 00:34:49,291
[เสียงวัวร้อง]

538
00:34:49,375 --> 00:34:50,875
[เสียงพูดคุย]

539
00:34:52,333 --> 00:34:54,250
[ดนตรีผ่อนคลาย]

540
00:34:54,333 --> 00:34:56,125
[เกสร] พี่ปี่เร็ว เร็ว

541
00:34:59,833 --> 00:35:02,083
เขาลือกันว่าเทวดาสร้างเจ้าค่ะ

542
00:35:02,166 --> 00:35:03,708
เรือเหล็กนี้จึงลอยน้ำได้

543
00:35:04,875 --> 00:35:07,125
พี่ปี่ บาตรพระก็ลอยน้ำได้

544
00:35:07,208 --> 00:35:08,625
งมงายเสียจริง

545
00:35:16,333 --> 00:35:17,666
[ดนตรีหยุด]

546
00:35:17,750 --> 00:35:19,750
[เสียงชาวบ้านพูดคุยกัน]

547
00:35:26,375 --> 00:35:28,375
[ดนตรีมีลับลมคมใน]

548
00:35:38,625 --> 00:35:41,583
อือ ใหญ่โตสมคำร่ำลือจริงๆ

549
00:35:41,666 --> 00:35:43,041
มิสเตอร์หันแตร

550
00:35:44,583 --> 00:35:45,541
[ส่งเสียงในลำคอ]

551
00:35:47,666 --> 00:35:49,000
ใบเสนอราคา

552
00:35:59,291 --> 00:36:03,000
ทีแรกท่านเสนอขาย
ราคา 50,000 เหรียญดอลลาร์มิใช่เหรอ

553
00:36:04,250 --> 00:36:07,791
แล้วเหตุใดท่านถึงขึ้นราคา
เป็น 67,000 เหรียญเช่นนี้

554
00:36:08,875 --> 00:36:11,375
เรือติดพายุที่สิงคโปร์อยู่นานนัก

555
00:36:11,458 --> 00:36:13,333
ท่านเจ้าพระยาพระคลัง

556
00:36:14,000 --> 00:36:17,583
[หันแตร] ตอนติดพายุ
เรือก็ต้องใช้ถ่านหินเพิ่มมากโข

557
00:36:17,666 --> 00:36:20,041
ฉันก็ไม่ได้ขึ้นราคาอย่างไร้เหตุผลนะ

558
00:36:21,625 --> 00:36:23,958
[ภพ] สยามของเราสั่งเรือนี้เข้ามา

559
00:36:24,041 --> 00:36:25,750
เพื่อทำศึกกับโคชินไชน่า

560
00:36:26,666 --> 00:36:29,208
แต่นี่สงครามจวนเจียนใกล้จะยุติแล้ว

561
00:36:29,291 --> 00:36:31,000
ไอ้เรือเหล็กของท่านน่ะ…

562
00:36:32,458 --> 00:36:34,750
[ดนตรีหวานซึ้ง]

563
00:36:37,000 --> 00:36:38,083
[ภพ] งาม

564
00:36:39,375 --> 00:36:40,500
ช่างงามยิ่งนัก

565
00:36:42,041 --> 00:36:43,041
[เสียงเจ้าพระยาพระคลังกระแอม]

566
00:36:43,125 --> 00:36:44,250
ขุนสมบัติบดี

567
00:36:44,333 --> 00:36:45,375
[ดนตรีเสียงเพี้ยน]

568
00:36:45,458 --> 00:36:47,500
ไปล้างหน้าล้างตาให้สร่างเมา

569
00:36:48,208 --> 00:36:50,375
แล้วรีบไปตรวจดูเรือกลไฟเสียเดี๋ยวนี้

570
00:36:50,458 --> 00:36:52,416
- ขอรับ
- มิสเตอร์หันแตร

571
00:36:52,958 --> 00:36:53,916
ไปคุยกับฉันด้านในเถอะ

572
00:36:54,000 --> 00:36:56,916
[ดนตรีเบาสมอง]

573
00:37:11,083 --> 00:37:12,875
[เกสร] ว้าย

574
00:37:16,041 --> 00:37:18,500
[ดนตรีระทึก]

575
00:37:21,166 --> 00:37:22,125
[เสียงกรีดร้องตกใจ]

576
00:37:49,750 --> 00:37:51,750
[เสียงร่างตกลงไปในน้ำ]

577
00:37:56,166 --> 00:37:57,791
[ดนตรีหยุด]

578
00:37:57,875 --> 00:38:00,125
[เสียงหายใจแรง]

579
00:38:04,083 --> 00:38:06,250
[ดนตรีลึกลับ]

580
00:38:10,708 --> 00:38:11,708
[ปี่] แม่นาย

581
00:38:12,250 --> 00:38:13,500
เป็นกระไรไหมเจ้าคะ

582
00:38:13,583 --> 00:38:16,125
อู๊ย เจ็บตรงไหนไหมเจ้าคะ

583
00:38:16,208 --> 00:38:18,791
โอ๊ย ตายแล้ว ล้มได้ยังไงเนี่ย

584
00:38:18,875 --> 00:38:20,583
แม่นายเจ้าขา ลุกขึ้นเจ้าค่ะ

585
00:38:24,541 --> 00:38:25,708
ท่านเป็นอะไรหรือไม่

586
00:38:26,291 --> 00:38:27,208
[เสียงพ่นลมหายใจ]

587
00:38:27,291 --> 00:38:29,416
กระผมน่ะ ไม่เจ็บอะไรเลย เฮ้ย

588
00:38:30,250 --> 00:38:32,500
[เกสร] อ้าว ท่านเจ็บมากหรือ

589
00:38:32,583 --> 00:38:34,541
[ดนตรีเบาสมอง]

590
00:38:35,458 --> 00:38:36,583
ไม่

591
00:38:36,666 --> 00:38:38,750
แต่กระผมกลัว…

592
00:38:38,833 --> 00:38:40,125
[เมธัส] เลือด

593
00:38:40,208 --> 00:38:41,875
[เสียงเมธัสร้องสั่น]

594
00:38:41,958 --> 00:38:44,000
[เมธัส] เอ่อ ทำไงดี

595
00:38:47,250 --> 00:38:48,583
บ่าวทำเองเจ้าค่ะ

596
00:38:49,791 --> 00:38:51,708
[เสียงผ้าฉีกขาด]

597
00:38:51,791 --> 00:38:52,791
[เสียงเกสรร้องตกใจ]

598
00:38:53,333 --> 00:38:54,500
นี่เจ้าค่ะ

599
00:38:56,791 --> 00:38:57,833
เชี่ย

600
00:38:57,916 --> 00:38:58,791
โคตรเท่

601
00:38:59,916 --> 00:39:01,500
[เอฟเฟกต์เสียงชิ้ง]

602
00:39:01,583 --> 00:39:04,000
[ดนตรีลึกลับ]

603
00:39:10,041 --> 00:39:11,041
มา

604
00:39:11,125 --> 00:39:12,166
ฉันทำแผลให้

605
00:39:12,250 --> 00:39:14,333
- เอ่อ…
- [ปี่] โถ พ่อคุณ

606
00:39:14,416 --> 00:39:16,458
เหงื่อแตกเสียอย่างกับนึกว่ามือขาด

607
00:39:17,791 --> 00:39:20,708
[ดนตรีระทึก]

608
00:39:22,666 --> 00:39:24,416
แม่นาย ลุกขึ้นเจ้าค่ะ

609
00:39:24,500 --> 00:39:26,208
ไป เลอะไปหมดเลย

610
00:39:27,750 --> 00:39:28,916
[ปี่] ไหวไหมเจ้าคะ

611
00:39:45,416 --> 00:39:47,416
[ดนตรีตึงเครียด]

612
00:39:50,250 --> 00:39:51,416
นี่ปืนของเอ็งรึ

613
00:39:52,125 --> 00:39:53,875
อ๋อ ใช่

614
00:39:53,958 --> 00:39:55,708
เอ่อ ขอบใจที่เก็บให้นะท่าน

615
00:39:55,791 --> 00:39:57,000
เอ็งเป็นใคร

616
00:39:58,208 --> 00:40:00,041
เหตุใดถึงพกปืนเข้ามาที่นี่

617
00:40:08,625 --> 00:40:09,750
[ดนตรีหยุด]

618
00:40:11,916 --> 00:40:13,708
[เสียงสะบัดผ้าอย่างแรง]
อุ๊ย

619
00:40:13,791 --> 00:40:15,541
[ดนตรีเบาสมอง]

620
00:40:17,041 --> 00:40:18,041
ท่านขุน

621
00:40:19,208 --> 00:40:22,333
ท่านขุนไม่ใช่ตำรวจ ไม่มีอำนาจจับกุมใคร

622
00:40:23,916 --> 00:40:25,333
ปล่อยเขาเสียเดี๋ยวนี้

623
00:40:26,083 --> 00:40:28,708
แต่ที่นี่เป็นที่ของกรมพระคลังสินค้า

624
00:40:28,791 --> 00:40:32,333
พี่มีอำนาจที่จะสอบสวนคนแปลกหน้า
ที่นำอาวุธเข้ามาหนา

625
00:40:37,208 --> 00:40:38,666
เอ็งเป็นกระไรกับน้องเกสรรึ

626
00:40:39,625 --> 00:40:40,708
[ภพ] เมื่อครู่

627
00:40:40,791 --> 00:40:42,916
[เสียงลอดไรฟัน]
ถึงได้ยิ้มหวานให้กันนานนัก

628
00:40:43,000 --> 00:40:43,875
[ขึ้นเสียง]
ท่านขุน

629
00:40:44,458 --> 00:40:46,791
ท่านไม่ใช่คู่หมั้นฉันแล้ว อย่ามาทำกิริยาเช่นนี้

630
00:40:46,875 --> 00:40:48,583
[เอฟเฟกต์เสียงระนาดเบาๆ ]

631
00:40:48,666 --> 00:40:50,750
จะสอบสวนอะไรก็รีบสอบสวนเสียที

632
00:40:55,791 --> 00:40:58,041
"หลวงอาวุธวิเศษประเทศพานิช"

633
00:41:01,166 --> 00:41:03,291
นี่มันบรรดาศักดิ์ของมิสเตอร์หันแตร

634
00:41:03,375 --> 00:41:04,833
ปืนกระบอกนี้มิใช่ของเอ็ง

635
00:41:07,708 --> 00:41:09,041
กระผมชื่อเมธัส

636
00:41:09,958 --> 00:41:12,291
ทำงานขายสินค้าอยู่ที่ห้างหันแตรมาสามปีแล้ว

637
00:41:12,375 --> 00:41:13,958
เอ็งอย่ามาโป้ปดข้า

638
00:41:14,541 --> 00:41:16,250
น้ำหน้าอย่างเอ็งรึ

639
00:41:16,333 --> 00:41:18,333
จะทำงานกับฝาหรั่งได้

640
00:41:18,416 --> 00:41:20,041
[ดนตรีไม่ชอบมาพากล]

641
00:41:21,583 --> 00:41:23,083
[ภาษาอังกฤษ] ผมชื่อว่าเมธัส

642
00:41:23,833 --> 00:41:26,083
[เมธัส][ภาษาอังกฤษ]
ผมเป็นผู้ช่วยของคุณฮันเตอร์

643
00:41:26,166 --> 00:41:28,125
เขาให้ปืนนี้กับผมเป็นรางวัล

644
00:41:28,208 --> 00:41:29,875
ในฐานะที่ผมเป็นผู้ค้าที่ดีที่สุด

645
00:41:30,875 --> 00:41:32,541
[เสียงภพหัวเราะในลำคอ]

646
00:41:35,000 --> 00:41:36,208
มันว่าอย่างไรรึ

647
00:41:36,291 --> 00:41:37,791
[เอฟเฟกต์เสียงกลองตะโพน]

648
00:41:37,875 --> 00:41:39,583
เขาเป็นผู้ช่วยของหันแตร

649
00:41:39,666 --> 00:41:42,375
เขาทำงานดี หันแตรเลยให้ปืนมาเป็นของกำนัล

650
00:41:42,458 --> 00:41:43,666
อ๋อ

651
00:41:44,958 --> 00:41:47,125
[ดนตรีตึงเครียด]

652
00:41:47,791 --> 00:41:49,500
[ภพ] นี่เป็นปืนพระราชทาน

653
00:41:50,583 --> 00:41:53,125
ไม่มีทางที่หันแตรจะมอบให้ผู้ใด

654
00:41:54,583 --> 00:41:56,166
เอ็งขโมยมาใช่หรือไม่

655
00:41:56,916 --> 00:41:57,833
[ภพ] หือ

656
00:42:00,458 --> 00:42:01,750
[เกสร] ท่านขุน

657
00:42:03,083 --> 00:42:04,250
[เมธัส] เฮ้ย

658
00:42:07,083 --> 00:42:08,458
[ภพ] นี่กระไร

659
00:42:08,541 --> 00:42:10,291
เอ็งลักลอบมาจากต่างแดนใช่หรือไม่

660
00:42:11,208 --> 00:42:12,791
นี่เรียกแว่นกันแดด

661
00:42:16,166 --> 00:42:17,416
[ภพ] วัตถุแข็งๆ แบบนี้

662
00:42:18,208 --> 00:42:19,583
อาวุธเป็นแน่

663
00:42:19,666 --> 00:42:20,791
[ภพ] ใช้ปาใช่หรือไม่

664
00:42:20,875 --> 00:42:22,833
[เมธัส] เฮ้ย ไม่ใช่อาวุธ

665
00:42:22,916 --> 00:42:25,333
โอ๊ย มันคือ มือถือน่ะ

666
00:42:25,416 --> 00:42:26,791
[เอฟเฟกต์เสียงประกาย]

667
00:42:30,041 --> 00:42:31,916
"มือถือ"

668
00:42:37,000 --> 00:42:38,000
กระผมไม่ใช่โจร

669
00:42:39,458 --> 00:42:42,583
วันนี้กระผมมาตรวจดูเรือกลไฟตามหน้าที่

670
00:42:49,083 --> 00:42:50,958
ข้าจะปล่อยเอ็งไปก่อนก็ได้

671
00:42:51,750 --> 00:42:54,000
[ภพ] แต่ของทั้งหมดนี่ข้าจะเก็บไว้

672
00:42:54,083 --> 00:42:56,125
ถามมิสเตอร์หันแตรเสียก่อน

673
00:42:57,333 --> 00:42:58,791
เอ๊ย

674
00:42:58,875 --> 00:43:00,875
แต่ ปืนนี้มันเสียแล้ว…

675
00:43:00,958 --> 00:43:02,125
เอ็งอยากกลับไป

676
00:43:02,750 --> 00:43:05,166
หรืออยากติดคุกอยู่ที่นี่กับปืนของเอ็ง

677
00:43:14,083 --> 00:43:15,291
[ทหารยาม] ไป

678
00:43:16,125 --> 00:43:19,125
[ภาษาอังกฤษ] วันพรุ่งนี้
มาเจอฉันที่โบสถ์อัสสัมชัญ

679
00:43:19,208 --> 00:43:21,458
[ดนตรีระทึก]

680
00:43:22,041 --> 00:43:24,291
- [ทหารยาม] ไป
- [ภาษาอังกฤษ] ฉันจะเอาปืนมาคืนให้

681
00:43:25,583 --> 00:43:27,291
[ทหารยาม] ไปได้แล้ว ไป

682
00:43:31,416 --> 00:43:33,333
[เสียงสากตำครก]

683
00:43:41,041 --> 00:43:43,166
[ดนตรีผ่อนคลาย]

684
00:43:55,916 --> 00:43:57,541
[ดนตรีหยุด]

685
00:43:57,625 --> 00:43:58,791
[เกสร] คุณป้าเจ้าคะ

686
00:43:58,875 --> 00:44:00,041
[เอฟเฟกต์เสียงฉาบ]

687
00:44:03,458 --> 00:44:04,375
[เกสร] อื้อหือ

688
00:44:04,458 --> 00:44:08,250
ทั้งหอมทั้งมองดูน่าลิ้มชิมรสยิ่งนัก

689
00:44:08,333 --> 00:44:10,875
คุณป้าปรุงแกงอันใดอยู่หรือเจ้าคะ

690
00:44:12,250 --> 00:44:13,666
แกงระแวง

691
00:44:13,750 --> 00:44:15,083
[เอฟเฟกต์ตบมุก]

692
00:44:16,041 --> 00:44:17,791
แกงระแวงเนื้อ

693
00:44:18,500 --> 00:44:20,333
[เอฟเฟกต์ตบมุก]

694
00:44:24,583 --> 00:44:26,291
[ดนตรีเจ้าเล่ห์]

695
00:44:26,375 --> 00:44:29,125
คุณแม่ฝากหลานมากราบขอขมาคุณป้า

696
00:44:29,208 --> 00:44:32,208
ที่วันก่อนพลั้งปากพูดจาไม่ดีไปเจ้าค่ะ

697
00:44:41,375 --> 00:44:43,000
หลานยังมีของหายาก

698
00:44:43,083 --> 00:44:45,500
น้ำองุ่นจากเมืองฝาหรั่งเจ้าค่ะ

699
00:44:54,083 --> 00:44:55,000
อุ๊ย

700
00:45:00,333 --> 00:45:01,916
[เสียงคุณหญิงแม่สำลัก]

701
00:45:04,916 --> 00:45:07,291
จิบแล้วร้อนคอยังไงก็ไม่รู้

702
00:45:07,375 --> 00:45:10,000
[คุณหญิงแม่] นี่ใช่น้ำองุ่นแน่ฤๅ

703
00:45:11,833 --> 00:45:12,916
คุณป้าเจ้าขา

704
00:45:13,500 --> 00:45:15,916
[เกสร] แต่มันมีสรรพคุณทางยานะเจ้าคะ

705
00:45:16,000 --> 00:45:18,708
ตั้งแต่คุณแม่ดื่มน้ำองุ่นนี่

706
00:45:20,333 --> 00:45:22,125
พอตกกลางคืน

707
00:45:22,208 --> 00:45:24,541
คุณพ่อของหลานก็ไม่ได้หลับไม่ได้นอนเลยเจ้าค่ะ

708
00:45:42,375 --> 00:45:44,750
[ดนตรีไม่ชอบมาพากล]

709
00:45:48,916 --> 00:45:49,875
[เสียงเกสรและปี่กรี๊ดตกใจ]

710
00:45:51,250 --> 00:45:53,000
[เสียงครางกลัว]

711
00:45:57,166 --> 00:45:59,625
[เสียงหัวเราะสะใจ]

712
00:46:01,416 --> 00:46:04,083
งั้น ป้าขอ ขออีกสักแก้วเถิด

713
00:46:04,166 --> 00:46:05,583
[เสียงคุณหญิงแม่หัวเราะ]

714
00:46:05,666 --> 00:46:07,041
เจ้าค่ะ

715
00:46:07,125 --> 00:46:09,208
[ดนตรีเจ้าเล่ห์]

716
00:46:11,083 --> 00:46:12,791
[เสียงหัวเราะเจื่อน]

717
00:46:14,250 --> 00:46:15,875
[คุณหญิงแม่] ชื่นใจ

718
00:46:15,958 --> 00:46:17,083
[เสียงพูดคุยดังแว่ว]

719
00:46:26,916 --> 00:46:29,250
อุ้ย แม่นายท่าน

720
00:46:29,333 --> 00:46:30,541
บ่าวไม่กินดอกเจ้าค่ะ

721
00:46:30,625 --> 00:46:32,416
หน่อยน่า

722
00:46:32,500 --> 00:46:34,791
พวกเอ็งน่ะจะได้เลือดลมดี

723
00:46:34,875 --> 00:46:37,791
จะได้มีแรงโล้สำเภาได้ทั้งคืน

724
00:46:37,875 --> 00:46:39,666
[เสียงคุณหญิงแม่หัวเราะ]

725
00:46:41,666 --> 00:46:43,416
[ดนตรีตื่นเต้น]

726
00:46:47,291 --> 00:46:48,291
[ดนตรีหยุด]

727
00:46:52,125 --> 00:46:53,041
[เอฟเฟกต์ตกใจ]

728
00:47:07,791 --> 00:47:09,833
[ดนตรีไม่ชอบมาพากล]

729
00:47:12,166 --> 00:47:14,333
[ดนตรีตื่นเต้นและเสียงเคาะภาชนะ]

730
00:47:22,333 --> 00:47:24,708
[คุณหญิงแม่ร้องลิเก]
กลับมาแล้วหรือ

731
00:47:24,791 --> 00:47:28,416
พ่อภพของแม่

732
00:47:28,500 --> 00:47:30,458
[ดนตรีตื่นเต้น]

733
00:47:32,750 --> 00:47:36,166
[ร้องลิเก]
พี่ภพของปี่

734
00:47:41,833 --> 00:47:42,875
แม่นายเอ็งอยู่ไหน

735
00:47:44,416 --> 00:47:46,500
[ดนตรีลุ้นระทึก]

736
00:47:58,125 --> 00:47:59,041
เฮ้ย

737
00:48:00,000 --> 00:48:01,458
[เสียงฮึดฮัด]
หาตั้งนาน

738
00:48:02,250 --> 00:48:03,583
[ภพ] หากระไรฤๅ

739
00:48:03,666 --> 00:48:05,166
ก็หาปืนน่ะสิเจ้าคะ

740
00:48:07,500 --> 00:48:09,416
[ดนตรีหยุด]

741
00:48:11,375 --> 00:48:14,333
[ดนตรีหวานซึ้ง]

742
00:48:24,666 --> 00:48:26,833
ไม่ต้องจ้อง ฉันไม่เคลิ้ม

743
00:48:28,083 --> 00:48:29,041
[เกสร] ถอยไป

744
00:48:30,250 --> 00:48:31,583
ยิงพี่เลยสิ

745
00:48:32,208 --> 00:48:33,666
พี่จักได้ตาย

746
00:48:33,750 --> 00:48:35,916
แล้วไปรอออเจ้าอยู่ที่ชาติหน้า

747
00:48:37,625 --> 00:48:40,416
ฉันเป็นลูกตำรวจ อย่าคิดว่าฉันไม่กล้ายิง

748
00:48:41,541 --> 00:48:43,208
[ภพ] พี่รู้ว่าออเจ้ากล้า

749
00:48:43,791 --> 00:48:44,791
แต่…

750
00:48:45,458 --> 00:48:46,583
ปืนมันไม่มีลูก

751
00:48:46,666 --> 00:48:47,875
[เอฟเฟกต์เสียงฉาบ]

752
00:48:49,083 --> 00:48:50,125
[ภพ] นั่นปืนพี่

753
00:48:51,875 --> 00:48:53,708
[เอฟเฟกต์เสียงฉาบ]

754
00:48:53,791 --> 00:48:55,791
[ดนตรีเบาสมอง]

755
00:49:01,541 --> 00:49:02,583
อ๋อ

756
00:49:03,375 --> 00:49:06,083
นี่ไอ้ คนที่ชื่อแปลกๆ นั่น

757
00:49:06,666 --> 00:49:08,541
[ภพ] มันวานให้ออเจ้ามาขโมยปืนพี่ฤๅ

758
00:49:09,833 --> 00:49:12,291
ไม่ตอบ แปลว่าออเจ้ายอมรับ

759
00:49:13,375 --> 00:49:15,166
งั้นพี่จะไปบอกตำรวจ

760
00:49:15,250 --> 00:49:17,083
ให้ไปจับกุมตัวไอ้…

761
00:49:17,166 --> 00:49:18,625
[ภพ] ไอ้ชื่อแปลกๆ

762
00:49:19,125 --> 00:49:20,041
ชื่อ…

763
00:49:23,750 --> 00:49:27,750
ฉันอยากได้ปืนที่ท่านยึดจากคนชื่อแปลกที่ชื่อเมธัส

764
00:49:28,416 --> 00:49:29,500
ไอ้เมธัส

765
00:49:31,041 --> 00:49:32,875
เพื่อแลกกับอะไรบางอย่าง

766
00:49:48,208 --> 00:49:49,666
ขอเพียงท่านบอกความจริงมา

767
00:49:49,750 --> 00:49:52,125
[เกสร] แล้วท่านขุนจะคืนทุกอย่างให้

768
00:49:52,750 --> 00:49:53,875
[ภพ] อือ

769
00:49:57,041 --> 00:49:59,041
[ดนตรีพิศวง]

770
00:50:03,791 --> 00:50:06,708
ฉันเจอคำว่า "มือถือ"

771
00:50:06,791 --> 00:50:08,708
ในสมุดบันทึกของคุณหญิงการะเกด

772
00:50:08,791 --> 00:50:11,291
ที่บันทึกเอาไว้สมัยตั้งแต่พระนารายณ์

773
00:50:21,666 --> 00:50:22,666
[เมธัส] "ขอบ่นแป๊บ

774
00:50:22,750 --> 00:50:24,625
คิดถึงแม่กับยายจัง

775
00:50:24,708 --> 00:50:27,000
ถ้ามีมือถือมาด้วยก็ดีดิ"

776
00:50:28,583 --> 00:50:31,125
คุณหญิงการะเกดให้เรียกสมุดบันทึกนี้ว่า

777
00:50:31,208 --> 00:50:33,458
"จดหมายเกดกรุงศรี"

778
00:50:33,541 --> 00:50:35,791
ท่านบันทึกเอาไว้เพื่อให้ลูกหลาน

779
00:50:35,875 --> 00:50:38,625
รู้ล่วงหน้าว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับบ้านเมือง

780
00:50:39,416 --> 00:50:40,750
คุณหญิงได้เขียนบอกหรือไม่

781
00:50:40,833 --> 00:50:42,125
ว่าท่านย้อนเวลามาจากปีใด

782
00:50:43,208 --> 00:50:48,791
พอ จุด ศอ จุด 2561

783
00:50:52,750 --> 00:50:56,000
กระผมมาจากปี 2564

784
00:50:57,625 --> 00:51:00,125
ซึ่งคืออีก 177 ปีข้างหน้า

785
00:51:00,208 --> 00:51:02,625
[ดนตรีตึงเครียด]

786
00:51:07,791 --> 00:51:10,166
[เมธัส] ปืนนี้พากระผมย้อนเวลามา

787
00:51:10,250 --> 00:51:12,291
ก็ ตกใจจนสติแตก

788
00:51:12,375 --> 00:51:15,708
ไปถามชาวบ้านว่าเอ็มอาร์ทีไปทางไหน

789
00:51:17,250 --> 00:51:18,875
ชาวบ้านคงเข้าใจว่าเป็นพวกฝรั่ง

790
00:51:18,958 --> 00:51:21,333
เลยพากระผมไปที่ห้างหันแตร

791
00:51:23,625 --> 00:51:24,541
(สวัสดีจ้ะ)

792
00:51:24,625 --> 00:51:25,875
(สวัสดีครับ)

793
00:51:26,416 --> 00:51:27,750
[เมธัส] พอท่านผู้หญิงทรัพย์

794
00:51:28,458 --> 00:51:30,083
เมียของนายหันแตร

795
00:51:30,166 --> 00:51:32,458
รู้ว่ากระผมพูดภาษาอังกฤษได้

796
00:51:32,541 --> 00:51:34,625
ก็เลยฝากเข้าทำงานที่ห้างของเขา

797
00:51:35,791 --> 00:51:37,666
กระผมเองก็ขายของออนไลน์อยู่แล้ว

798
00:51:38,166 --> 00:51:40,083
เอ่อ ง่ายๆ ก็คือ

799
00:51:40,166 --> 00:51:41,583
เป็นพ่อค้านั่นแหละ

800
00:51:41,666 --> 00:51:42,750
เลยทำได้ไม่ยาก

801
00:51:43,541 --> 00:51:46,208
ไม่นาน นายห้างหันแตรก็ไว้ใจ

802
00:51:47,041 --> 00:51:48,916
ให้มาเป็นมือขวาของเขา

803
00:51:50,500 --> 00:51:51,500
[ภพ] หือ

804
00:51:52,708 --> 00:51:54,708
เอ๊ย หมายถึง…

805
00:51:55,958 --> 00:51:57,541
ได้เลื่อนไปเป็นผู้ช่วย

806
00:51:57,625 --> 00:51:59,375
ดูแลเรื่องการค้าขายแทนบ้าง

807
00:52:01,541 --> 00:52:05,125
แล้วถึงได้รู้ ว่ากระผมย้อนเวลา
มาเจอบรรพบุรุษของตัวเอง

808
00:52:06,250 --> 00:52:07,458
มิสเตอร์หันแตรรึ

809
00:52:07,541 --> 00:52:09,958
นามสกุลกระผมคือหันตระกุล

810
00:52:10,041 --> 00:52:13,208
ก็ น่าจะมาจากหันแตรเนี่ยแหละ

811
00:52:13,291 --> 00:52:14,500
นามสกุล

812
00:52:15,333 --> 00:52:17,625
เหมือน "เซอร์เนม" ของฝรั่ง

813
00:52:18,750 --> 00:52:19,625
อะ

814
00:52:20,541 --> 00:52:22,041
สมมติแม่หญิงแต่งงานกับกระผม

815
00:52:23,250 --> 00:52:24,666
[เมธัส] ท่านก็จะมีนามว่า

816
00:52:24,750 --> 00:52:26,208
เกสร หันตระกุล

817
00:52:26,291 --> 00:52:29,125
[เสียงตบโต๊ะ]
เฮ้ย เอ็งพูดเช่นนี้มิได้

818
00:52:29,875 --> 00:52:31,000
มันไม่งาม

819
00:52:32,208 --> 00:52:33,875
[เมธัส] อะ งั้นเอาใหม่

820
00:52:35,166 --> 00:52:36,875
สมมติท่านขุนเป็นลูกกระผม

821
00:52:37,625 --> 00:52:38,916
[เมธัส] ท่านก็จะมีนามว่า

822
00:52:39,833 --> 00:52:41,333
เด็กชายภพ หันตระกุล

823
00:52:41,916 --> 00:52:42,958
โวะ

824
00:52:43,041 --> 00:52:45,125
ข้าไม่มีวันเป็นลูกเอ็ง

825
00:52:46,291 --> 00:52:47,541
เอ้า

826
00:52:47,625 --> 00:52:50,166
แล้วนี่เอ็งจะมัวเอ้อระเหยลอยชายอยู่ที่นี่ไปไย

827
00:52:50,916 --> 00:52:53,125
กลับไปที่ที่เอ็งจากมาเสียที

828
00:52:53,708 --> 00:52:55,500
กระผมเคยพยายามทำแล้ว

829
00:52:57,208 --> 00:52:59,916
[ดนตรีลึกลับ]

830
00:53:02,375 --> 00:53:03,416
[เสียงกดไกปืน]

831
00:53:03,500 --> 00:53:04,875
[เมธัส] สามปีมานี้

832
00:53:04,958 --> 00:53:07,500
กระผมไม่กล้าบอกเรื่องที่ย้อนเวลามากับใครเลย

833
00:53:09,750 --> 00:53:13,000
พยายามไปยิงปืนตรงหน้า
เจดีย์วัดประยุรฯ มาแล้วก็หลายครั้ง

834
00:53:15,541 --> 00:53:16,791
[เสียงกดไกปืน]

835
00:53:16,875 --> 00:53:18,166
[เสียงเมธัสถอนหายใจ]

836
00:53:18,250 --> 00:53:19,250
[เมธัส] แต่ก็ไม่ได้ผล

837
00:53:23,541 --> 00:53:25,791
เพราะมีสิ่งหนึ่ง ที่ไม่เหมือนเดิม

838
00:53:30,166 --> 00:53:31,500
สุริยุปราคา

839
00:53:33,708 --> 00:53:35,541
ราหูอมพระอาทิตย์

840
00:53:35,625 --> 00:53:37,458
เออ ใช่

841
00:53:38,000 --> 00:53:39,291
ราหูอมพระอาทิตย์

842
00:53:40,041 --> 00:53:41,041
แต่…

843
00:53:42,250 --> 00:53:43,541
กระผมไม่รู้ว่า

844
00:53:43,625 --> 00:53:46,166
[เมธัส] ราหูอมพระอาทิตย์เนี่ย
จะเกิดขึ้นอีกเมื่อไหร่

845
00:53:47,375 --> 00:53:49,291
เลยต้องพกปืนติดตัวไว้ทุกวัน

846
00:53:51,000 --> 00:53:52,583
ถ้ามีกูเกิลให้เสิร์ชก็ดีสิ

847
00:53:55,166 --> 00:53:56,166
กู…

848
00:53:57,000 --> 00:53:57,875
อะไรนะ

849
00:53:59,625 --> 00:54:00,541
อ๋อ

850
00:54:01,750 --> 00:54:03,041
[เมธัส] มันคือ

851
00:54:03,125 --> 00:54:05,750
กูรู ผู้รู้ทุกอย่าง

852
00:54:06,500 --> 00:54:07,916
ถามอะไรก็ตอบได้น่ะ

853
00:54:09,250 --> 00:54:10,541
ฉันรู้จักนะ

854
00:54:10,625 --> 00:54:12,208
คนที่ถามอะไรก็ตอบได้

855
00:54:13,000 --> 00:54:15,416
[ดนตรีตึงเครียด]

856
00:54:18,333 --> 00:54:20,333
[เสียงเขียนกระดานชนวน]

857
00:54:21,833 --> 00:54:23,208
อีกสอง…

858
00:54:23,291 --> 00:54:24,416
สองวันหรือเจ้าคะ

859
00:54:24,500 --> 00:54:25,625
สองเดือน

860
00:54:26,583 --> 00:54:28,166
อีกสองเดือน

861
00:54:28,250 --> 00:54:30,333
จะเกิดราหูอมพระอาทิตย์

862
00:54:30,416 --> 00:54:31,583
เฮ้ย

863
00:54:34,083 --> 00:54:35,833
[ภาษาอังกฤษ] ขอบคุณครับ ขอบคุณคุณกูเกิล

864
00:54:36,458 --> 00:54:39,166
[ภาษาอังกฤษ] ด้วยความยินดี คุณอนาคต

865
00:54:40,208 --> 00:54:41,333
[ปาลเลอกัวซ์] เอ่อ…

866
00:54:41,833 --> 00:54:42,750
แต่…

867
00:54:43,625 --> 00:54:46,791
จะเกิดราหูอมพระอาทิตย์เพียงประเดี๋ยวเดียว

868
00:54:47,958 --> 00:54:49,791
[ปาลเลอกัวซ์] หากคลาดคราวนี้ไป

869
00:54:49,875 --> 00:54:53,041
พ่อยังบอกไม่ได้ว่าจะต้องรออีกกี่ปีนะ

870
00:54:57,333 --> 00:54:58,291
ฉันนึกออกแล้ว

871
00:54:59,083 --> 00:55:01,000
[เกสร] งั้นก่อนที่เมธัสจะกลับบ้าน

872
00:55:01,083 --> 00:55:04,250
ท่านอาจารย์เจ้าคะ
ฉันขออนุญาตให้เมธัสช่วยอ่านนะเจ้าคะ

873
00:55:04,333 --> 00:55:06,416
เมธัสอ่านตัวอักษรในสมุดนี้ได้คล่องนัก

874
00:55:11,916 --> 00:55:13,791
[เมธัส] "มาถึงรัชกาลที่สาม

875
00:55:14,375 --> 00:55:17,666
เป็นยุคที่การค้ากับต่างชาติรุ่งเรืองสุดๆ

876
00:55:17,750 --> 00:55:20,541
โดยเฉพาะการค้าขายกับชาวจีน

877
00:55:21,125 --> 00:55:24,666
ทำให้มีเงินเข้าพระคลังหลวงเป็นจำนวนมาก

878
00:55:24,750 --> 00:55:26,041
เรียกว่าเงินถุงแดง"

879
00:55:27,458 --> 00:55:28,416
น่าสนใจยิ่งนัก

880
00:55:28,500 --> 00:55:29,666
ขอฉันดูหน่อยเถิด

881
00:55:30,458 --> 00:55:31,833
อ้าว เฮ้ย

882
00:55:31,916 --> 00:55:34,500
[ดนตรีอบอุ่น]

883
00:55:34,583 --> 00:55:35,666
[เมธัส] อุ้ย

884
00:55:35,750 --> 00:55:36,916
สาวแว่น

885
00:55:37,000 --> 00:55:38,291
[เอฟเฟกต์เสียงระนาดสดใส]

886
00:55:38,916 --> 00:55:40,125
ช่างงามยิ่งนัก

887
00:55:40,208 --> 00:55:42,250
[เอฟเฟกต์เสียงระนาดเจื่อนๆ ]

888
00:55:43,916 --> 00:55:45,291
[เสียงเกสรตื่นเต้นเบาๆ ]

889
00:55:45,375 --> 00:55:48,666
คุณหญิงมีบันทึกถึงนายห้างหันแตรด้วย

890
00:55:49,625 --> 00:55:51,166
ท่านอาจารย์ปาลเลอกัวซ์ก็มี

891
00:55:51,750 --> 00:55:53,208
[เกสร] "ปาลเลอกัวซ์

892
00:55:54,000 --> 00:55:57,458
ได้ทำพจนานุกรมสี่ภาษา…"

893
00:56:01,208 --> 00:56:03,250
พ่อไม่อยากรู้เรื่องของตัวเอง

894
00:56:04,000 --> 00:56:05,166
อ้าว เฮ้ย

895
00:56:06,208 --> 00:56:08,625
แล้วพ่อว่าพวกเจ้าทั้งหมด…

896
00:56:10,916 --> 00:56:14,541
ก็ไม่ควรไปล่วงรู้เรื่องที่ยังไม่เกิดขึ้น

897
00:56:15,125 --> 00:56:17,250
แต่คุณหญิงการะเกดอยากให้เรารู้นะเจ้าคะ

898
00:56:17,333 --> 00:56:19,041
[เกสร] คุณหญิงอุตส่าห์บันทึกไว้

899
00:56:20,416 --> 00:56:21,500
มิสเกสร

900
00:56:23,041 --> 00:56:24,708
คืนกุญแจหีบให้พ่อด้วย

901
00:56:24,791 --> 00:56:27,583
[ดนตรีหม่นหมอง]

902
00:56:34,083 --> 00:56:36,166
[ปาลเลอกัวซ์] หากยูไม่เชื่อฟังพ่อ

903
00:56:36,250 --> 00:56:38,375
ไม่ต้องมาเรียนหนังสือกับพ่ออีก

904
00:56:51,375 --> 00:56:54,291
[ปาลเลอกัวซ์] พ่อขอห้าม
พวกเจ้าศึกษาสมุดพวกนี้

905
00:56:56,333 --> 00:56:58,458
มิสเกสร เอาไปเก็บในตู้

906
00:56:58,541 --> 00:57:00,500
[ดนตรีตึงเครียด]

907
00:57:04,625 --> 00:57:06,375
[ปาลเลอกัวซ์] ต่อให้เป็นเหตุร้าย

908
00:57:06,458 --> 00:57:09,166
หากเป็นตามประสงค์ของพระเจ้า

909
00:57:09,250 --> 00:57:11,375
เราก็ต้องปล่อยให้มันเกิด

910
00:57:24,125 --> 00:57:28,125
[เจ้าพระยาพระคลัง] ถึงอย่างไร
ข้าว่าเราก็ควรซื้อเรือของนายหันแตร

911
00:57:28,208 --> 00:57:31,250
ลัทธิล่าอาณานิคมของชาวฝรั่ง

912
00:57:31,333 --> 00:57:33,291
จะมาถึงสยามเมื่อไหร่ก็ไม่รู้

913
00:57:33,375 --> 00:57:36,875
[เจ้าพระยาพระคลัง] สายลับของพวกมัน
ก็แฝงตัวเข้ามามากมาย

914
00:57:36,958 --> 00:57:38,916
กองทัพเรือของเรา

915
00:57:39,583 --> 00:57:41,833
ควรมีเรือและอาวุธที่ทันสมัยไว้

916
00:57:41,916 --> 00:57:43,125
เพื่อป้องกันตัว

917
00:57:44,166 --> 00:57:46,541
[เจ้าพระยาพระคลัง]
คงต้องรบกวนท่านพระสุรสวัสดิ์

918
00:57:46,625 --> 00:57:49,750
ผู้เป็นพระอาจารย์
ที่เสด็จในกรมทรงไว้วางพระทัย

919
00:57:50,333 --> 00:57:52,375
ช่วยกราบทูลถวายชี้แนะ

920
00:57:52,458 --> 00:57:56,791
[เจ้าพระยาพระคลัง] ให้เสด็จท่าน
ทรงเห็นข้อดีที่จะซื้อเรือลำนี้ด้วยเถิด

921
00:58:00,041 --> 00:58:01,375
กูไม่ซื้อ

922
00:58:01,458 --> 00:58:03,416
[ดนตรีตึงเครียด]

923
00:58:06,250 --> 00:58:10,041
[เสด็จในกรม] เมื่อครั้งที่พระอาจารย์
และเจ้าพระยาพระคลังเสนอให้กูซื้อเรือเหล็กนี้

924
00:58:12,583 --> 00:58:14,958
กูก็กังขาอยู่แล้วว่าเรือเหล็ก

925
00:58:15,041 --> 00:58:17,291
มันจะลอยน้ำและแล่นเองได้จริงหรือ

926
00:58:17,375 --> 00:58:19,458
[เสียงหายใจใต้หน้ากาก]

927
00:58:21,041 --> 00:58:23,625
ยิ่งเรือมึงมาช้าขนาดนี้ ใครจะไปรู้

928
00:58:23,708 --> 00:58:25,791
จริงๆ แล้วมึงอาจจะแต่งสำเภา

929
00:58:25,875 --> 00:58:28,333
ลากมาจากเมืองอังกฤษมาถึงสยามเลยก็เป็นได้

930
00:58:29,416 --> 00:58:30,416
แล้วนี่

931
00:58:31,333 --> 00:58:33,875
มึงยังจะกล้ามาขอขึ้นราคาอีก

932
00:58:35,458 --> 00:58:36,541
กู

933
00:58:36,625 --> 00:58:37,583
ไม่

934
00:58:37,666 --> 00:58:38,625
ซื้อ

935
00:58:41,958 --> 00:58:44,083
[เสียงหันแตรหัวเราะ]

936
00:58:46,041 --> 00:58:48,291
ตอนนี้เรือมาถึงแล้ว

937
00:58:48,875 --> 00:58:50,500
ถ้าท่านไม่เชื่อว่า

938
00:58:50,583 --> 00:58:53,458
เรือเหล็ก มันแล่นเองได้จริง

939
00:58:53,541 --> 00:58:54,666
ท่านก็แค่…

940
00:58:55,791 --> 00:58:58,416
[พูดใส่อารมณ์]
เสด็จออกไปทอดพระเนตรด้วยตัวเองสิ

941
00:58:58,500 --> 00:59:00,750
[ดนตรีระทึก]

942
00:59:11,208 --> 00:59:12,500
กูไม่เชื่อ

943
00:59:14,458 --> 00:59:16,083
กูจะไม่ออกไปดู

944
00:59:17,375 --> 00:59:18,375
และกู…

945
00:59:23,625 --> 00:59:25,125
ไม่ซื้อเรือของมึง

946
00:59:29,250 --> 00:59:31,000
[เสด็จในกรม] ปล่อยมัน ขุนยุทธมาตย์

947
00:59:38,708 --> 00:59:39,958
พวกท่านขี้โกง

948
00:59:40,041 --> 00:59:42,041
ชาวสยามคดโกง

949
00:59:42,583 --> 00:59:43,958
ไม่รักษาสัญญา

950
00:59:45,375 --> 00:59:47,375
ข้าจะไปฟ้องกองทัพอังกฤษ

951
00:59:47,458 --> 00:59:48,666
ให้เอาเรือปืน

952
00:59:49,375 --> 00:59:51,583
มาปิดล้อมปากน้ำเมืองสยาม

953
00:59:51,666 --> 00:59:53,625
[ดนตรีตึงเครียด]

954
01:00:02,166 --> 01:00:03,875
[ภพ] อ๊ะๆ

955
01:00:03,958 --> 01:00:06,000
ช้าก่อนมิสเตอร์ฮันเตอร์

956
01:00:06,625 --> 01:00:08,291
แต่งตัวให้เรียบร้อยก่อนนะ

957
01:00:11,166 --> 01:00:12,791
ข้ามีวิธีแก้ปัญหา

958
01:00:13,333 --> 01:00:16,541
ที่จะทำให้ไม่ต้องกังขากันอีกว่า

959
01:00:16,625 --> 01:00:18,208
เรือที่ทำจากเหล็ก

960
01:00:18,875 --> 01:00:22,208
จักลอยน้ำและแล่นเองได้จริงหรือไม่

961
01:00:25,875 --> 01:00:27,583
[ดนตรีเจ้าเล่ห์]

962
01:00:27,666 --> 01:00:30,500
[ภพ] ข้าจะขออนุญาตนายห้างขึ้นไปบนเรือ

963
01:00:30,583 --> 01:00:35,125
เพื่อศึกษาแบบและโครงสร้าง
ของเรือเอกซะเปรสอย่างละเอียด

964
01:00:35,958 --> 01:00:37,625
เพื่อนำมาสร้างเป็นเรือจำลอง

965
01:00:37,708 --> 01:00:40,750
[ภพ] และนำมาแล่นพิสูจน์ให้เสด็จในกรม

966
01:00:40,833 --> 01:00:42,291
ทอดพระเนตรด้วยพระองค์เอง

967
01:00:42,375 --> 01:00:44,166
ขุนสมบัติบดี

968
01:00:44,250 --> 01:00:46,375
เป็นนายช่างมีฝีมือของกรมพระคลัง

969
01:00:47,083 --> 01:00:50,541
มีความชำนาญในเรื่องเครื่องจักรกลไก
และเคมีสตรี

970
01:00:51,250 --> 01:00:54,000
[เจ้าพระยาพระคลัง] ท่านพระอาจารย์
ท่านเห็นว่าอย่างไร

971
01:00:57,833 --> 01:00:59,291
ข้าเห็นชอบตามนั้นนะ

972
01:01:01,041 --> 01:01:02,291
หวังว่าท่านขุนน่ะ

973
01:01:02,916 --> 01:01:05,708
จะสร้างเรือจำลองให้สำเร็จตามแผนนะ

974
01:01:07,208 --> 01:01:08,458
ขอรับ

975
01:01:08,541 --> 01:01:10,958
[ดนตรีสนุกปนตื่นเต้น]

976
01:01:14,583 --> 01:01:16,416
[เมธัส] สมมติว่าถ้าจระเข้มาทางขวา

977
01:01:17,791 --> 01:01:19,500
ก็ให้หมุนพวงมาลัยหลบไปทางซ้าย

978
01:01:20,166 --> 01:01:22,250
[เสียงออกแรง]

979
01:01:25,291 --> 01:01:26,875
แต่ถ้าจระเข้มาทางซ้าย

980
01:01:27,541 --> 01:01:29,416
[เมธัส] ก็ให้หักพวงมาลัยไปทางขวา

981
01:01:30,666 --> 01:01:32,916
ไม่เห็นต้องมีจระคงจระเข้อะไรเลย

982
01:01:33,000 --> 01:01:34,750
อยากให้เรือไปซ้ายก็หมุนซ้าย

983
01:01:34,833 --> 01:01:37,458
อยากให้เรือไปขวาก็หมุนขวา เข้าใจง่ายกว่า

984
01:01:38,083 --> 01:01:39,500
ไหนข้าลองหมุนดูซิ

985
01:01:39,583 --> 01:01:41,000
[เสียงพวงมาลัยติด]

986
01:01:42,708 --> 01:01:43,916
[เกสร] หนัก

987
01:01:44,000 --> 01:01:45,500
[เสียงเมธัสหัวเราะ]

988
01:01:45,583 --> 01:01:47,000
[เมธัส] ท่านหมุนไม่ไหวหรอก

989
01:01:47,875 --> 01:01:51,000
[เกสร] เมธัส ข้าอยากดูเครื่องจักรไอน้ำ

990
01:01:51,083 --> 01:01:52,833
เจ้าพาข้าไปดูได้หรือไม่

991
01:01:54,041 --> 01:01:55,833
[เมธัส] อ้าว งอนไรล่ะ

992
01:02:01,541 --> 01:02:02,750
นี่ตารางกระไร

993
01:02:03,625 --> 01:02:04,958
ตารางคำนวณทิศทางเรือหรือ

994
01:02:05,041 --> 01:02:06,125
[เสียงพ่นลมขำ]

995
01:02:07,000 --> 01:02:08,416
เขาเรียกว่าเกมเอกซ์โอ

996
01:02:09,791 --> 01:02:12,791
กัปตันแล่นเรือนานน่ะ คงเล่นเกมแก้เบื่อกัน

997
01:02:17,500 --> 01:02:20,250
แล้ว ตัวอักษรทีทีล่ะ

998
01:02:20,333 --> 01:02:21,375
หมายความว่าอย่างไร

999
01:02:24,666 --> 01:02:27,250
อ๋อ มันเป็นสัญลักษณ์

1000
01:02:28,083 --> 01:02:31,208
มันเหมือน น้ำตาที่ไหลอยู่ไง

1001
01:02:34,750 --> 01:02:35,916
อ้าว

1002
01:02:54,916 --> 01:02:57,416
[เสียงหัวเราะ]

1003
01:02:57,500 --> 01:02:59,750
[ดนตรีเบาสมอง]

1004
01:02:59,833 --> 01:03:00,833
[เมธัส] เฮ้ย

1005
01:03:03,916 --> 01:03:05,291
[เสียงภพร้องตกใจ]
[เกสร] อ้าว

1006
01:03:06,708 --> 01:03:07,916
[ภพ] โอ๊ย

1007
01:03:09,666 --> 01:03:11,583
[เสียงกระดูกลั่นและภพร้องเจ็บปวด]

1008
01:03:12,958 --> 01:03:15,625
[เมธัส] แค่ตะคริวเองท่าน ทนหน่อย

1009
01:03:18,458 --> 01:03:20,208
[เอฟเฟกต์ประกายปิ๊ง]

1010
01:03:27,458 --> 01:03:28,708
[เสียงต่างคนต่างอุทานตกใจ]

1011
01:03:29,375 --> 01:03:30,416
[เสียงภพร้องเจ็บ]

1012
01:03:38,000 --> 01:03:38,958
นี่

1013
01:03:40,583 --> 01:03:42,083
ข้าขอถามเอ็งนะ

1014
01:03:44,041 --> 01:03:46,375
เอ็งคิดกระไรกับน้องเกสรหรือไม่

1015
01:03:47,541 --> 01:03:48,541
อย่าโกหก

1016
01:03:49,958 --> 01:03:50,916
ก็…

1017
01:03:52,000 --> 01:03:53,166
ก็ชอบนะ

1018
01:03:54,750 --> 01:03:56,208
ชอบแบบคนคุยๆ กัน

1019
01:03:56,291 --> 01:03:57,250
[เสียงคว้าคอเสื้อ]

1020
01:03:57,916 --> 01:03:59,583
ไอ้คนคุยๆ กันเนี่ย

1021
01:04:00,750 --> 01:04:02,291
หมายความว่ากระไรวะ หือ

1022
01:04:02,375 --> 01:04:03,791
[เสียงเบา]
นี่คุณ…

1023
01:04:06,625 --> 01:04:08,125
{\an8}ยุคกระผมเนี่ย

1024
01:04:08,208 --> 01:04:11,583
{\an8}หญิงชายคุยกันเป็นเรื่องธรรมดา
ท่านไม่ต้องคิดมากหรอก

1025
01:04:15,958 --> 01:04:18,583
[เมธัส] แม่หญิงเกสรน่ะ เป็นคนน่ารัก

1026
01:04:19,583 --> 01:04:21,625
ใครอยู่ใกล้ก็ต้องชอบทุกคนแหละ

1027
01:04:21,708 --> 01:04:24,625
[เสียงง้างหมัด]
[เมธัส] แต่ผมกำลังจะกลับบ้านแล้ว

1028
01:04:25,208 --> 01:04:26,375
กระผมไม่เกี้ยวนางหรอก

1029
01:04:29,333 --> 01:04:30,375
[เสียงพ่นลมหึ]

1030
01:04:30,458 --> 01:04:31,583
เอาจริงๆ นะ

1031
01:04:32,083 --> 01:04:34,541
วิธีที่ท่านทำอยู่น่ะ มันไม่เวิร์ก

1032
01:04:37,875 --> 01:04:39,541
เฮ้ย เออ เอาอย่างนี้

1033
01:04:42,458 --> 01:04:44,041
เริ่มจากเอาแว่นกันแดดไปใส่

1034
01:04:45,000 --> 01:04:46,791
รับรอง หญิงกรี๊ด

1035
01:04:50,875 --> 01:04:53,333
[ดนตรีเท่]

1036
01:04:57,916 --> 01:04:59,583
[ภพ] ขนเร็วๆ เอ็งไปนี่

1037
01:05:12,833 --> 01:05:14,750
[เมธัส] ช่วงที่ต้องไปทำเรือจำลอง
ที่โบสถ์เนี่ยแหละ

1038
01:05:15,333 --> 01:05:16,541
โอกาสทองของท่าน

1039
01:05:19,250 --> 01:05:21,166
- เริ่มกันที่วิธีแรก
- [ภพ] เอ้อ

1040
01:05:21,250 --> 01:05:22,833
ระเบิดไลก์ให้รู้ว่าเลิฟ

1041
01:05:22,916 --> 01:05:25,500
เฮ้ย ถึงกับต้องระเบิดกันเลยรึ

1042
01:05:27,083 --> 01:05:30,291
[เมธัส] ยุคนี้จะมีอะไร
ที่ใช้แทนการบอกรักรัวๆ ได้บ้าง

1043
01:05:31,333 --> 01:05:32,708
(เรื่องเครื่องจักรไอน้ำโดยลาร์ดเนอร์)

1044
01:05:32,791 --> 01:05:35,041
[ดนตรีสนุกสนาน]

1045
01:06:08,541 --> 01:06:10,250
[ดนตรีจังหวะส่งแล้วหยุด]

1046
01:06:11,833 --> 01:06:14,166
ท่านใช้ดอกรักแทนปุ่มเลิฟในไอจีเหรอ

1047
01:06:15,708 --> 01:06:16,583
โอ้โฮ

1048
01:06:17,708 --> 01:06:18,583
สุดปัง

1049
01:06:19,166 --> 01:06:20,250
อ่า

1050
01:06:20,333 --> 01:06:22,000
คงจะมาจากพัง

1051
01:06:22,708 --> 01:06:24,000
พังพินาศใช่หรือไม่

1052
01:06:27,416 --> 01:06:29,708
หือ เอาน่า

1053
01:06:30,791 --> 01:06:32,291
อย่าเพิ่งท้อสิ

1054
01:06:32,375 --> 01:06:33,708
ไปต่อดีกว่า

1055
01:06:33,791 --> 01:06:34,666
วิธีที่สอง

1056
01:06:35,625 --> 01:06:36,583
เรียกว่า

1057
01:06:36,666 --> 01:06:38,166
เทกแคร์กระแทกใจ

1058
01:06:38,250 --> 01:06:40,041
[ดนตรีเท่]

1059
01:06:45,125 --> 01:06:46,458
[ปี่] น้ำท่ามาแล้วจ้า

1060
01:06:52,375 --> 01:06:53,541
- น้ำจ้ะ
- เหนื่อยไหม

1061
01:06:54,375 --> 01:06:55,541
เดี๋ยวพี่ส่งให้

1062
01:06:59,541 --> 01:07:00,791
เหนื่อยไหม

1063
01:07:00,875 --> 01:07:01,791
พี่ตักให้

1064
01:07:07,041 --> 01:07:08,000
[เมธัส] อื้อหือ

1065
01:07:20,041 --> 01:07:21,041
{\an8}เหนื่อยไหม

1066
01:07:21,125 --> 01:07:22,500
{\an8}เดี๋ยวพี่เปิดให้

1067
01:07:24,041 --> 01:07:25,250
หน้านี้ใช่หรือไม่

1068
01:07:26,916 --> 01:07:27,791
หน้านี้ใช่หรือไม่

1069
01:07:27,875 --> 01:07:28,833
[เสียงถอนหายใจแรง]

1070
01:07:30,458 --> 01:07:33,541
- เหนื่อยหรือ
- หยุดถามทีได้หรือไม่

1071
01:07:40,041 --> 01:07:41,208
[เอฟเฟกต์ขำขัน]

1072
01:07:43,125 --> 01:07:45,208
จังหวะต่อไป สำคัญที่สุด

1073
01:07:45,291 --> 01:07:46,791
ถือเป็นท่าพิฆาตเลยนะ

1074
01:07:47,500 --> 01:07:48,833
[เมธัส] เพราะมันคือวิธี

1075
01:07:48,916 --> 01:07:50,541
เฟดหายให้น้องนอยด์

1076
01:07:52,375 --> 01:07:55,916
ข้านี่เหนื่อยใจกับภาษาของเอ็งเหลือเกิน

1077
01:07:56,916 --> 01:07:58,166
[เสียงถอนหายใจ]

1078
01:07:58,708 --> 01:08:02,458
[เมธัส] มันคือวิธีหายหน้าไปเพื่อให้เขากังวลใจ

1079
01:08:03,041 --> 01:08:04,083
เฮ้ย แล้ว…

1080
01:08:04,666 --> 01:08:08,708
[พูดใส่อารมณ์]
แล้วข้าจะหายไปได้อย่างไรเล่า

1081
01:08:08,791 --> 01:08:12,250
ในเมื่อข้าต้องทำเรืออยู่ที่นี่

1082
01:08:12,333 --> 01:08:13,916
[เสียงภพถอนหายใจเซ็ง]

1083
01:08:14,000 --> 01:08:16,208
[ดนตรีเบาสมอง]

1084
01:08:16,291 --> 01:08:17,166
เอาเป็นว่า

1085
01:08:17,750 --> 01:08:19,875
[พูดใส่อารมณ์]
ทำยังไงก็ได้

1086
01:08:20,416 --> 01:08:21,833
ไม่ต้องให้เกสรเนี่ย

1087
01:08:21,916 --> 01:08:23,375
[พูดใส่อารมณ์]
เห็นหน้าท่าน

1088
01:08:31,166 --> 01:08:32,541
พายต่อไปมิต้องหยุด

1089
01:08:32,625 --> 01:08:33,708
[คนพายเรือ] ขอรับ

1090
01:08:35,916 --> 01:08:38,541
[เกสร] แล้วท่านขุน
ไม่มาทำเรือกลไฟจำลองหรืออย่างไร

1091
01:08:39,208 --> 01:08:40,416
[ปี่] นั่นสิเจ้าคะ

1092
01:08:40,500 --> 01:08:42,250
แล้วจะพายมาทางนี้ทำไม

1093
01:08:42,333 --> 01:08:44,625
[ดนตรีสนุกสนาน]

1094
01:08:48,125 --> 01:08:50,916
[เมธัส] และเมื่อเขา
ไม่ได้เห็นหน้าท่านหลายวันเข้า

1095
01:08:51,416 --> 01:08:54,083
เขาก็จะเดินเข้ามาถามท่านว่า…

1096
01:08:57,833 --> 01:08:58,916
[ดนตรีหยุด]

1097
01:09:01,750 --> 01:09:04,125
เป็นกระไรหรือเจ้าคะ

1098
01:09:05,541 --> 01:09:07,333
[น้ำเสียงเหมือนท่องบท]
ตอนนี้ไม่ว่างคุย

1099
01:09:08,083 --> 01:09:09,333
ตอนเย็นก็ไม่ว่าง

1100
01:09:10,500 --> 01:09:12,625
[ภพ] เพราะนัดเพื่อนที่ตลาดไว้

1101
01:09:13,375 --> 01:09:17,083
แล้วก็ไม่ว่างพายเรือไปตามส่งออเจ้าด้วย

1102
01:09:21,791 --> 01:09:23,166
เอ่อ เพื่อนหญิงด้วยหนา

1103
01:09:26,583 --> 01:09:29,166
[ดนตรีเจ้าเล่ห์]

1104
01:09:30,625 --> 01:09:32,833
ไม่ยักรู้ว่าคนอย่างท่านมีเพื่อน

1105
01:09:32,916 --> 01:09:34,250
เพื่อนหญิงเสียด้วย

1106
01:09:35,416 --> 01:09:37,708
[เกสร] นางเป็นใครหรือเจ้าคะ

1107
01:09:37,791 --> 01:09:39,125
[น้ำเสียงเหมือนท่องบท]
พี่ก็มีคน…

1108
01:09:39,833 --> 01:09:41,500
คุยๆ คุยๆ อยู่บ้าง

1109
01:09:42,458 --> 01:09:43,833
คนคุยๆ

1110
01:09:47,083 --> 01:09:49,750
[ภพ] แต่ก็มิได้ตัดสินใจอันใด

1111
01:09:49,833 --> 01:09:51,500
ก็หาได้จริงจังไม่

1112
01:09:53,250 --> 01:09:55,958
พี่เลิกเชื่อเรื่องบุพเพสันนิวาสแล้วหนา

1113
01:10:02,083 --> 01:10:04,375
ถึงว่าทำไมช่วงนี้ท่านทำตัวแปลกๆ

1114
01:10:04,458 --> 01:10:07,166
ที่แท้ก็เลิกงมงายเรื่องบุพเพสันนิวาสเสียที

1115
01:10:09,875 --> 01:10:11,416
ฉันดีใจด้วยนะเจ้าคะ ท่านขุน

1116
01:10:12,541 --> 01:10:13,666
ฉันยินดีด้วย

1117
01:10:15,750 --> 01:10:17,583
[เสียงตะไบเหล็ก]

1118
01:10:17,666 --> 01:10:19,000
เมธัส

1119
01:10:19,083 --> 01:10:20,625
- มะม่วงหรือไม่
- [เมธัส] เอ่อ…

1120
01:10:21,833 --> 01:10:24,125
โอ้ มือท่านเลอะ

1121
01:10:24,208 --> 01:10:25,875
ไม่เป็นไร เดี๋ยวฉันป้อน

1122
01:10:26,625 --> 01:10:28,583
โอ๊ย ขอบใจ เกสร

1123
01:10:28,666 --> 01:10:29,958
[เสียงกัดมะม่วง]

1124
01:10:30,041 --> 01:10:32,625
[เอฟเฟกต์เสียงเพลงเรือตบมุก]

1125
01:10:32,708 --> 01:10:34,291
[เสียงลอดไรฟัน]
ไอ้เมธัส

1126
01:10:34,375 --> 01:10:35,458
[เอฟเฟกต์เสียงเพลงเรือ]

1127
01:10:36,500 --> 01:10:37,750
[เสียงไก่ขัน]

1128
01:10:37,833 --> 01:10:39,750
[ดนตรีเจ้าเล่ห์]

1129
01:10:43,666 --> 01:10:47,208
[ภพ] เอาล่ะ
ข้าจะลองจุดหม้อต้มไอน้ำให้พวกเจ้าดู

1130
01:10:47,291 --> 01:10:50,208
ไอน้ำเนี่ยจะเดินตามท่อ เข้ามาที่ลิ้นสูบ

1131
01:10:50,291 --> 01:10:52,500
กดให้ชักขึ้นชักลง

1132
01:10:52,583 --> 01:10:55,125
จะทำให้เพลาที่ติดกับใบจักรเนี่ยหมุน

1133
01:10:56,041 --> 01:10:57,166
และนี่แหละ

1134
01:10:57,250 --> 01:11:01,708
จะเป็นแรงดันที่ทำให้เรือลำนี้เนี่ยแล่นได้

1135
01:11:11,416 --> 01:11:12,958
ทำไมล้อมันหมุนเร็วปานนี้

1136
01:11:13,750 --> 01:11:14,833
[เสียงหัวเราะเบาๆ ]

1137
01:11:14,916 --> 01:11:16,291
ไม่มีอันใดดอก

1138
01:11:16,916 --> 01:11:18,541
เครื่องจักรของพี่เนี่ย

1139
01:11:18,625 --> 01:11:20,416
มันปั่นแรงดีเช่นนี้แหละจ้ะ

1140
01:11:21,916 --> 01:11:23,750
[เสียงล้อหมุนอย่างเร็ว]

1141
01:11:24,750 --> 01:11:27,250
[ดนตรีระทึก]

1142
01:11:32,208 --> 01:11:33,291
[เสียงชิ้นส่วนกระเด็น]

1143
01:11:38,000 --> 01:11:39,833
- [ภพ] หลบ
- [เกสร] ว้าย

1144
01:11:39,916 --> 01:11:41,250
[เสียงระเบิด]

1145
01:11:56,250 --> 01:11:57,250
[เมธัส] โห

1146
01:12:04,791 --> 01:12:06,250
เจ้าสองคนปลอดภัยดีหรือไม่

1147
01:12:07,416 --> 01:12:08,458
[เสียงแปลกใจเบาๆ ]

1148
01:12:08,958 --> 01:12:10,291
[เอฟเฟกต์ระทึก]

1149
01:12:14,250 --> 01:12:16,166
[เอฟเฟกต์ขำเจื่อนๆ ]

1150
01:12:19,500 --> 01:12:21,833
[เอฟเฟกต์ตึงเครียด]

1151
01:12:27,750 --> 01:12:29,750
[ดนตรีเบาสมอง]

1152
01:12:32,333 --> 01:12:34,416
เอ็งไม่ต้องไปตามหมอมาก็ได้

1153
01:12:35,000 --> 01:12:36,583
ข้าให้บ่าวทำแผลให้ก็ได้

1154
01:12:39,916 --> 01:12:40,875
[เมธัส][ภาษาอังกฤษ] สวัสดี

1155
01:12:41,375 --> 01:12:42,833
หมอมาแล้ว

1156
01:12:48,666 --> 01:12:50,875
[เอฟเฟกต์ขำขัน]
เข้าไปลึกเช่นนี้

1157
01:12:51,625 --> 01:12:53,041
เห็นทีจะต้องเย็บแผล

1158
01:12:53,125 --> 01:12:54,041
เอมิลี

1159
01:12:55,791 --> 01:12:57,041
โอ้โห

1160
01:12:58,916 --> 01:12:59,791
เฮ้ยๆ

1161
01:13:00,583 --> 01:13:01,541
ท่าน

1162
01:13:01,625 --> 01:13:02,833
ท่านไม่ต้องกลัว

1163
01:13:03,458 --> 01:13:06,375
ยุคกระผมเนี่ย หมอบรัดเลย์น่ะ ดังมาก

1164
01:13:06,458 --> 01:13:09,833
[เมธัส] เขาได้รับการยกย่อง
ให้เป็นบิดาการพิมพ์ของไทยเลยนะ

1165
01:13:10,416 --> 01:13:13,625
แล้วไอ้บิดาการพิมพ์ของไทยเนี่ย
มันเกี่ยวอะไรกับการรักษาของข้า หือ

1166
01:13:15,791 --> 01:13:17,291
หมอๆ

1167
01:13:17,375 --> 01:13:20,041
หนังสือพิมพ์ของหมอ
ชื่อ "บางกอกรีคอร์เดอร์" ใช่หรือไม่

1168
01:13:21,916 --> 01:13:23,291
[ภาษาอังกฤษ] ชื่อเพราะดีนะ

1169
01:13:24,375 --> 01:13:27,583
- หมอกำลังหาชื่อหนังสือพิมพ์ที่จะพิมพ์พอดี
- [เมธัส][ภาษาอังกฤษ] ดีๆ

1170
01:13:27,666 --> 01:13:29,916
แต่ เย็บ เย็บก่อน เย็บก่อน

1171
01:13:30,000 --> 01:13:31,833
[หมอบรัดเลย์] "แบงคอกรีคอร์เดอร์"

1172
01:13:34,208 --> 01:13:35,833
ถ้าท่านขุนล้มไปอีกทาง

1173
01:13:36,458 --> 01:13:39,583
ท่านอาจจะไม่โดนเสาเรือทิ่มก้นเอาแบบนี้ก็ได้นะ

1174
01:13:39,666 --> 01:13:40,875
โชคดีแล้ว

1175
01:13:41,750 --> 01:13:42,916
ที่ข้า…

1176
01:13:43,000 --> 01:13:44,541
[เสียงภพครางเจ็บ]

1177
01:13:44,625 --> 01:13:45,791
[ภพ] บังให้พวกเจ้า

1178
01:13:45,875 --> 01:13:47,125
มิเช่นนั้นเนี่ย

1179
01:13:47,666 --> 01:13:49,166
เสากระโดง…

1180
01:13:50,166 --> 01:13:51,916
เสากระโดงเรือเนี่ยอาจจะ…

1181
01:13:52,625 --> 01:13:53,875
ทิ่มไปที่ตัวของเจ้า

1182
01:13:54,375 --> 01:13:55,916
[ภพ] แทนที่จะได้กลับบ้…

1183
01:13:57,041 --> 01:13:58,250
[เสียงภพครางเบาๆ ]

1184
01:13:58,333 --> 01:14:01,291
[น้ำเสียงฝืน]
เจ้าอาจจะได้เป็นผี เฝ้าโบสถ์

1185
01:14:02,458 --> 01:14:05,041
อยู่ที่นี่เสียเปล่าๆ โอ๊ย

1186
01:14:06,041 --> 01:14:08,875
เอ๊ยๆ เอ่อ หมอๆ หมอเบาหน่อย

1187
01:14:09,541 --> 01:14:10,500
อีกสักทีนะ

1188
01:14:10,583 --> 01:14:12,208
อื้อหือ งานละเอียดซะด้วย

1189
01:14:12,291 --> 01:14:13,833
[เสียงภพครางเจ็บ]

1190
01:14:14,416 --> 01:14:15,625
เจ้าไม่เป็นกระไร

1191
01:14:16,708 --> 01:14:17,958
น้องเกสร

1192
01:14:18,958 --> 01:14:19,958
ปลอดภัย

1193
01:14:20,916 --> 01:14:23,208
ก็นับเป็นบุญของข้าแล้ว

1194
01:14:23,291 --> 01:14:25,750
[เสียงภพครางเจ็บ]

1195
01:14:27,250 --> 01:14:30,250
[ดนตรีหวานซึ้ง]

1196
01:14:35,166 --> 01:14:36,666
ท่านนี่มันแรร์ไอเท็มจริงๆ

1197
01:14:37,958 --> 01:14:38,916
แล…

1198
01:14:40,375 --> 01:14:41,250
แลกระไร

1199
01:14:41,333 --> 01:14:43,708
[เสียงภพร้องเจ็บปวด]

1200
01:14:43,791 --> 01:14:46,083
อื้อหือ หมอ โอ้โห ตึงเชียว

1201
01:14:46,166 --> 01:14:48,708
[เสียงภพร้องเจ็บปวด]

1202
01:14:56,166 --> 01:14:57,875
เจ็บมากหรือไม่เจ้าคะ

1203
01:15:01,375 --> 01:15:02,333
คุณพี่

1204
01:15:12,666 --> 01:15:14,000
[พูดเบาๆ ]
"คุณพี่"

1205
01:15:14,833 --> 01:15:17,666
[ดนตรีเบาสมอง]

1206
01:15:31,166 --> 01:15:34,125
[เสียงตีเหล็ก]

1207
01:15:35,541 --> 01:15:37,333
[เสียงตีเหล็กอย่างแรง]
[ภพ] โอ๊ย

1208
01:15:37,416 --> 01:15:39,583
[เสียงครางโอดโอย]

1209
01:15:42,500 --> 01:15:43,500
[เกสร] คุณพี่

1210
01:15:44,083 --> 01:15:45,333
มือเป็นกระไรเจ้าคะ

1211
01:15:45,916 --> 01:15:46,958
เจ็บมากหรือไม่

1212
01:15:47,041 --> 01:15:48,625
ขอฉันดูมือหน่อยสิเจ้าคะ

1213
01:15:53,416 --> 01:15:55,541
[ดนตรีสดใส]

1214
01:16:00,791 --> 01:16:01,875
ดอกดาหลา

1215
01:16:02,625 --> 01:16:04,041
โบราณว่าไว้

1216
01:16:04,708 --> 01:16:06,916
ว่าหมายถึงความรักที่มั่นคง

1217
01:16:09,583 --> 01:16:11,083
ถ้าโบราณว่าไว้

1218
01:16:11,708 --> 01:16:13,750
เพลานี้คงไม่จริงแล้วกระมัง

1219
01:16:18,500 --> 01:16:20,000
แต่ที่จริงตอนนี้

1220
01:16:21,000 --> 01:16:22,500
แก้มของออเจ้า

1221
01:16:23,250 --> 01:16:25,625
[ภพ] แดงไม่ต่างจากดอกดาหลาเลยหนา

1222
01:16:33,958 --> 01:16:35,166
ส่วนหน้าคุณพี่

1223
01:16:35,250 --> 01:16:37,916
[เกสร] ก็บานจนดอกดาหลาบังไม่มิดเลยเจ้าค่ะ

1224
01:16:47,791 --> 01:16:49,000
เขาเกี้ยวกันอยู่

1225
01:17:04,125 --> 01:17:06,041
[ภพ] นี่ออเจ้ากำลังใช้วิธี

1226
01:17:06,125 --> 01:17:08,916
เทกแคร์กระแทกใจกับพี่อยู่ฤๅ

1227
01:17:11,708 --> 01:17:14,541
[ดนตรีสดใส]

1228
01:17:32,625 --> 01:17:34,625
อุ้ย เอามาลงเป็นต้นเลยรึ

1229
01:17:39,125 --> 01:17:41,416
คราวนี้ ดอกชงโค

1230
01:17:42,250 --> 01:17:43,791
หมายความว่ากระไรอีกเจ้าคะ

1231
01:17:46,250 --> 01:17:47,333
หมายถึง

1232
01:17:48,166 --> 01:17:50,625
ความรักที่กำลังบานสะพรั่งของชาย

1233
01:17:50,708 --> 01:17:52,666
ที่มีต่อหญิงอันเป็นที่รัก

1234
01:17:53,458 --> 01:17:55,083
ที่ยังไม่ยอมใจอ่อนเสียที

1235
01:17:56,000 --> 01:17:59,875
โบราณว่าไว้ชัดขนาดนี้เลยเหรอเจ้าคะ

1236
01:18:01,375 --> 01:18:02,541
พี่นี่ล่ะว่าไว้

1237
01:18:03,750 --> 01:18:05,583
ไม่มีโบราณที่ไหนว่าดอก

1238
01:18:05,666 --> 01:18:07,458
[เอฟเฟกต์เสียงร้องฮิ้ว]

1239
01:18:09,666 --> 01:18:10,625
[เสียงพ่นลมขำ]

1240
01:18:41,666 --> 01:18:45,166
[ปี่] ปกติท่านขุนก็หลงแม่นาย
จนโงหัวแทบไม่ขึ้นอยู่แล้ว

1241
01:18:45,250 --> 01:18:47,416
นี่เจอกล้วยบวชชีแม่นายเข้าไป

1242
01:18:47,500 --> 01:18:51,041
จะไม่ถึงขั้นหัวปักหัวปำ
ราวกับโดนทำของใส่เลยรึเจ้าคะ

1243
01:18:51,125 --> 01:18:52,416
[เสียงเคาะชาม]

1244
01:18:52,500 --> 01:18:54,500
ข้าทำเป็นอยู่อย่างเดียว

1245
01:18:56,666 --> 01:18:57,833
ยก

1246
01:18:57,916 --> 01:18:58,916
[ปี่] เจ้าค่ะ

1247
01:19:01,250 --> 01:19:02,625
เฮ้ย จริงดิ

1248
01:19:03,500 --> 01:19:04,583
เร็วไปเปล่าท่านขุน

1249
01:19:04,666 --> 01:19:07,000
ฮื้อ ช้าไปสิไม่ว่า

1250
01:19:07,625 --> 01:19:10,500
ข้าน่ะ อยากออกเรือนกับน้องเกสร

1251
01:19:10,583 --> 01:19:13,166
[ภพ] ตั้งแต่ได้พบหน้าครั้งแรกซะด้วยซ้ำ

1252
01:19:17,125 --> 01:19:19,250
เบาได้เบาเจ้าค่ะ แม่นาย

1253
01:19:20,416 --> 01:19:21,500
อะ งั้นถามหน่อย

1254
01:19:22,458 --> 01:19:24,000
อะไรทำให้ท่านขุนมั่นใจว่า

1255
01:19:24,083 --> 01:19:25,833
เกสรคือคนที่ใช่

1256
01:19:32,916 --> 01:19:33,791
ข้า

1257
01:19:35,916 --> 01:19:38,500
ฝันเห็นน้องเกสรมานานนับสิบปี

1258
01:19:40,000 --> 01:19:41,958
ฝันเห็นนางแต่เพียงผู้เดียว

1259
01:19:44,208 --> 01:19:46,125
[ภพ] แล้วจะไม่ใช่ได้อย่างไรเล่า

1260
01:19:46,833 --> 01:19:47,750
[เมธัส] นี่

1261
01:19:48,625 --> 01:19:50,041
เหมือนท่านชอบเกสร

1262
01:19:50,125 --> 01:19:52,083
เพราะหน้าเหมือนแฟนเก่าแค่นั้นเลยนะ

1263
01:19:54,541 --> 01:19:56,125
[ภพ] มันไม่ใช่แค่เหมือน

1264
01:19:57,333 --> 01:19:59,666
แต่คือคนคนเดียวกัน

1265
01:20:00,833 --> 01:20:02,375
[เมธัส] ตอบแบบนี้

1266
01:20:02,458 --> 01:20:04,625
กระผมเป็นเพื่อนเจ้าสาวไม่ให้ผ่านนะ

1267
01:20:05,375 --> 01:20:07,125
ไล่ออกไปนอนฝันต่อเลย

1268
01:20:09,416 --> 01:20:11,416
[เสียงจิ้งหรีด]

1269
01:20:14,375 --> 01:20:16,500
ท่านขุนจะให้ฉันแปลหนังสือกระไรเจ้าคะ

1270
01:20:16,583 --> 01:20:18,541
ฉันจะรีบกลับ มันมืดค่ำแล้ว

1271
01:20:19,041 --> 01:20:21,458
[ภพ] บนหอนี่มีตัวหนังสือวิลาศอยู่

1272
01:20:21,541 --> 01:20:22,916
พี่อ่านไม่ออก

1273
01:20:24,083 --> 01:20:26,500
เลยอยากให้ออเจ้าแปลความให้

1274
01:20:32,375 --> 01:20:35,250
[ดนตรีอบอุ่น]

1275
01:20:36,291 --> 01:20:39,583
(แต่งงานกับพี่นะ)

1276
01:20:55,583 --> 01:20:56,708
[เมธัสพูดเบาๆ ]
คุกเข่าข้างเดียว

1277
01:21:03,916 --> 01:21:05,375
[ภพ] แม่ดอกจำปีพวงนี้

1278
01:21:06,125 --> 01:21:10,000
พี่ปลูกเอง เก็บเอง ร้อยเองกับมือ

1279
01:21:12,708 --> 01:21:14,000
พี่จำได้

1280
01:21:14,083 --> 01:21:17,541
ชาติก่อนออเจ้าชอบเอาดอกนี้มาทัดหูอยู่ประจำ

1281
01:21:21,375 --> 01:21:23,375
ออเจ้าออกเรือนกับพี่ได้หรือไม่

1282
01:21:28,250 --> 01:21:31,000
เหตุใดคุณพี่ถึงอยากออกเรือนกับฉันเจ้าคะ

1283
01:21:33,708 --> 01:21:34,833
เอ่อ…

1284
01:21:36,541 --> 01:21:39,958
ถ้าจะตอบว่าเพราะเราเป็นคู่บุพเพสันนิวาสกัน

1285
01:21:40,500 --> 01:21:41,875
ไม่ต้องตอบก็ได้เจ้าค่ะ

1286
01:21:42,500 --> 01:21:43,958
มันไม่ใช่แค่นั้น

1287
01:21:45,666 --> 01:21:46,875
พี่เพียงคิดว่า

1288
01:21:48,958 --> 01:21:49,791
[ภพ] พี่…

1289
01:21:51,208 --> 01:21:53,583
ช่วงนี้พี่มีเคราะห์ทำให้เจ็บตัว

1290
01:21:54,875 --> 01:21:57,916
อาจจะเกิดจากดวงชะตาที่เราไม่ได้ออกเรือนกัน

1291
01:21:59,500 --> 01:22:01,083
พี่ห่วงเหลือเกิน

1292
01:22:01,833 --> 01:22:05,083
[ภพ] หากวันหนึ่ง
คนที่เจ็บตัวจะกลายเป็นออเจ้า

1293
01:22:08,791 --> 01:22:12,833
เช่นนั้น หากเราไม่ถูกคลุมถุงชน
เพราะดวงจะถึงฆาต

1294
01:22:14,083 --> 01:22:16,083
หากคุณพี่ไม่เคยฝันถึงฉัน

1295
01:22:16,791 --> 01:22:19,208
หากว่าเราเป็นแค่คนเพิ่งพบกัน

1296
01:22:20,958 --> 01:22:23,833
คุณพี่จะยังอยากออกเรือนกับฉันหรือไม่เจ้าคะ

1297
01:22:23,916 --> 01:22:26,166
[ดนตรีเศร้า]

1298
01:22:28,708 --> 01:22:31,208
ออเจ้าเลิกสมมติเรื่องที่มันไม่จริงเสียที

1299
01:22:32,958 --> 01:22:34,375
เลิกเรียกฉันว่าออเจ้าเถิด

1300
01:22:35,166 --> 01:22:38,208
ฉันรู้สึกว่าคุณพี่กำลังพูดถึงใครที่ไม่ใช่ฉัน

1301
01:23:00,708 --> 01:23:07,291
(แต่งงานกับพี่นะ)

1302
01:23:18,500 --> 01:23:20,500
[เสียงนกร้อง]

1303
01:23:40,416 --> 01:23:42,333
ท่านขุนจะกังวลไปไย

1304
01:23:43,291 --> 01:23:45,541
เรือจำลองที่ท่านสร้างมาอย่างดีนั้น

1305
01:23:46,666 --> 01:23:49,333
[พระสุรสวัสดิ์] จะต้องเป็น
ที่พอพระทัยของเสด็จฯ ท่านเป็นแน่

1306
01:23:58,541 --> 01:24:00,500
[ดนตรีไม่ชอบมาพากล]

1307
01:24:01,958 --> 01:24:03,291
[เสียงตบตั่ง]

1308
01:24:03,375 --> 01:24:06,125
ข้านึกว่าเจ้าจะทำไม่สำเร็จเสียแล้ว

1309
01:24:07,791 --> 01:24:09,708
[เสด็จในกรม] แต่เรือจำลองแล่นได้เป็นอย่างดี

1310
01:24:09,791 --> 01:24:11,666
ขุนสมบัติบดีมีฝีมือนัก

1311
01:24:12,583 --> 01:24:14,041
ข้าปลื้มใจยิ่ง

1312
01:24:15,458 --> 01:24:16,791
[เจ้าพระยาพระคลัง] เช่นนี้

1313
01:24:16,875 --> 01:24:20,708
เกล้ากระหม่อมดำเนินการซื้อเรือตามเดิม
ได้เลยหรือไม่ พระพุทธเจ้าข้า

1314
01:24:24,875 --> 01:24:27,250
ในเมื่อช่างสยามของเราเก่งกาจ

1315
01:24:27,333 --> 01:24:29,250
สามารถที่จะทำเรือเองได้

1316
01:24:30,125 --> 01:24:31,250
ข้าว่า

1317
01:24:31,333 --> 01:24:34,416
คงไม่มีความจำเป็นอันใด
ที่เราจะต้องสิ้นเปลืองเงิน

1318
01:24:34,500 --> 01:24:35,916
ซื้อเรือจากพวกอังกฤษเลย

1319
01:24:36,000 --> 01:24:37,958
[ดนตรีตึงเครียด]

1320
01:24:41,041 --> 01:24:42,041
หมายความว่า

1321
01:24:43,208 --> 01:24:45,916
เราจะไม่ซื้อเรือของนายหันแตรหรือ
พระพุทธเจ้าข้า

1322
01:24:46,000 --> 01:24:48,375
แล้วถ้านายหันแตรไปฟ้องกองทัพอังกฤษ…

1323
01:24:48,458 --> 01:24:49,458
[เสียงกระแทกถ้วย]

1324
01:24:50,083 --> 01:24:52,125
[เสด็จในกรม] มึงอย่าเอาเรื่องนี้มาขู่กู

1325
01:24:53,625 --> 01:24:55,375
กูไม่กลัวพวกวิลาศ

1326
01:24:57,166 --> 01:25:00,041
[ดนตรีไม่น่าไว้วางใจ]

1327
01:25:59,291 --> 01:26:01,750
[เสียงดนตรีไทย]

1328
01:26:24,250 --> 01:26:27,125
[ดนตรีระทึก]

1329
01:26:30,833 --> 01:26:32,791
[เสียงฟ้าร้อง]

1330
01:26:38,083 --> 01:26:39,541
มาแล้วรึ พี่ปี่

1331
01:26:39,625 --> 01:26:42,708
เข้ามาหลบฝนก่อนสิ ข้าอ่านตำราใกล้จบแล้ว

1332
01:26:44,333 --> 01:26:46,541
[เสียงฝนฟ้าคะนอง]

1333
01:26:55,083 --> 01:26:56,958
ท่านอาจารย์ปาลเลอกัวซ์อยู่หรือไม่

1334
01:26:58,083 --> 01:26:59,166
ไม่อยู่

1335
01:26:59,958 --> 01:27:01,666
มีธุระอันใดรึ

1336
01:27:03,500 --> 01:27:06,083
มีเหตุไม่ชอบมาพากลเกี่ยวกับเรือกลไฟ

1337
01:27:07,000 --> 01:27:10,291
พี่อยากรู้ว่าคุณหญิงการะเกด
บันทึกเรื่องนี้ไว้หรือไม่

1338
01:27:14,291 --> 01:27:16,291
[เสียงฝนตกหนัก]

1339
01:27:16,375 --> 01:27:19,875
คุณพี่ ฉันว่าเราขอท่านอาจารย์ก่อนดีกว่าเจ้าค่ะ

1340
01:27:20,458 --> 01:27:22,583
ถึงพี่ขอ ท่านอาจารย์ก็ไม่ให้ดอก

1341
01:27:23,291 --> 01:27:25,125
พี่ขออ่านเพียงครู่เดียวเท่านั้น

1342
01:27:25,666 --> 01:27:28,333
[ดนตรีลึกลับ]

1343
01:27:40,958 --> 01:27:42,166
[เกสร] แปลกพิกล

1344
01:27:42,250 --> 01:27:44,250
ท่านอาจารย์ไม่น่านำหีบไปที่ใด

1345
01:27:53,125 --> 01:27:54,333
[ภพ] ออเจ้า

1346
01:27:54,416 --> 01:27:55,666
[เสียงภพทำเสียงชู่]

1347
01:27:56,958 --> 01:27:58,166
[เสียงคนวิ่ง]

1348
01:27:58,250 --> 01:27:59,291
[เกสร] คุณพี่

1349
01:27:59,375 --> 01:28:01,916
[ดนตรีระทึก]

1350
01:28:04,333 --> 01:28:05,875
[เสียงโจรร้องกลัว]

1351
01:28:06,458 --> 01:28:08,250
- [โจร] โอ๊ย
- [เกสร] ว้าย

1352
01:28:23,208 --> 01:28:25,208
[เสียงฟ้าร้อง]

1353
01:28:25,291 --> 01:28:26,500
มึงนี่มันไว้ใจไม่ได้

1354
01:28:27,208 --> 01:28:29,375
เดี๋ยวๆ เดี๋ยวๆ

1355
01:28:29,458 --> 01:28:31,708
[เมธัส] เดี๋ยวขอรับ พวกท่านฟังก่อน

1356
01:28:32,291 --> 01:28:35,125
กระผมแค่มีเรื่องที่อยากจะรู้
จากในสมุดบันทึกของคุณหญิง

1357
01:28:40,458 --> 01:28:43,041
พอนายห้างหันแตรรู้ว่าสยามไม่ซื้อเรือ

1358
01:28:44,083 --> 01:28:45,375
นายห้างก็โกรธมาก

1359
01:28:49,625 --> 01:28:51,000
[เสียงแก้วกระแทกพื้น]

1360
01:28:51,541 --> 01:28:53,000
มึงคอยดูเถอะ

1361
01:28:53,083 --> 01:28:54,125
ไม่ซื้อเรือกู

1362
01:28:54,208 --> 01:28:56,708
[หันแตร] กูก็จะไปขายให้ศัตรูของพวกมัน

1363
01:28:56,791 --> 01:29:00,708
แล้วสยามต้องแพ้โคชินไชน่าด้วยเรือลำนี้

1364
01:29:02,000 --> 01:29:03,333
[เมธัส] กระผมเลยอยากรู้ว่า

1365
01:29:04,125 --> 01:29:06,333
จะเกิดอะไรขึ้นกับเรือกลไฟในกาลข้างหน้า

1366
01:29:08,583 --> 01:29:10,041
[เสียงภพถอนหายใจ]

1367
01:29:11,958 --> 01:29:13,125
เช่นนั้น

1368
01:29:14,375 --> 01:29:15,583
พี่ขอสมุดเถิด

1369
01:29:16,666 --> 01:29:17,541
[เสียงเกสรอุทาน]

1370
01:29:20,833 --> 01:29:23,500
ฉันว่าปล่อยให้มันเป็นไปตามครรลองของมัน

1371
01:29:23,583 --> 01:29:25,666
อย่างที่ท่านอาจารย์ว่าไว้จะดีกว่า

1372
01:29:26,375 --> 01:29:28,041
- แต่…
- เอ๊ย

1373
01:29:28,666 --> 01:29:29,791
เอาอย่างนี้

1374
01:29:30,333 --> 01:29:31,208
โหวตดีกว่า

1375
01:29:32,375 --> 01:29:33,416
หวด

1376
01:29:33,500 --> 01:29:34,416
โหวต

1377
01:29:36,250 --> 01:29:37,375
อย่างไรรึ

1378
01:29:39,500 --> 01:29:40,666
ทำตามกระผมนะ

1379
01:29:42,375 --> 01:29:43,583
ใครคิดว่า

1380
01:29:44,541 --> 01:29:46,000
ควรอ่านสมุดบันทึก

1381
01:29:46,083 --> 01:29:47,125
ยกมือขึ้น

1382
01:29:47,208 --> 01:29:49,250
[ดนตรีเบาสมอง]

1383
01:29:55,166 --> 01:29:56,041
ต่อไป

1384
01:29:57,041 --> 01:29:58,500
ใครคิดว่าไม่ควรอ่าน

1385
01:29:58,583 --> 01:29:59,583
[เมธัส] ยกมือขึ้น

1386
01:30:06,083 --> 01:30:07,916
อือ เปิดอ่านเลย

1387
01:30:08,000 --> 01:30:09,541
- [เกสร] อ้าว
- หา

1388
01:30:09,625 --> 01:30:11,708
- แต่ฉันไม่เห็นด้วยนี่
- [ภพ] อือ

1389
01:30:11,791 --> 01:30:13,583
แต่หลักการของการโหวตก็คือ

1390
01:30:14,083 --> 01:30:15,833
ท่านต้องเคารพเสียงข้างมาก

1391
01:30:16,416 --> 01:30:18,791
ซึ่งในที่นี้ คือกระผมกับท่านขุน

1392
01:30:19,583 --> 01:30:21,208
[เมธัส] เพราะเรามีอยู่สองเสียง

1393
01:30:21,291 --> 01:30:23,500
ขณะที่ท่าน มีอยู่เพียงเสียงเดียว

1394
01:30:24,750 --> 01:30:27,208
อ๋อ เป็นอย่างนี้นี่เอง

1395
01:30:28,875 --> 01:30:31,916
แต่ถ้าข้าไม่อยากให้พวกท่านอ่านอยู่ดี

1396
01:30:32,000 --> 01:30:33,458
จะต้องทำอย่างไรเล่า

1397
01:30:33,541 --> 01:30:34,791
ก็…

1398
01:30:34,875 --> 01:30:35,791
ทำใจ

1399
01:30:35,875 --> 01:30:37,791
[ดนตรีชวนลุ้น]

1400
01:30:48,250 --> 01:30:49,875
[เสียงฟ้าร้อง]

1401
01:30:51,833 --> 01:30:52,875
[เมธัส] เจอหันแตรแล้ว

1402
01:30:54,000 --> 01:30:57,708
"หันแตรเป็นคนนำเรือกลไฟเอกซ์เพรส
มาเสนอขายให้สยาม

1403
01:30:57,791 --> 01:30:59,625
แต่สยามปฏิเสธไม่ซื้อ

1404
01:30:59,708 --> 01:31:02,541
หันแตรเลยขู่ว่าจะขายเรือให้โคชินไชน่า

1405
01:31:03,125 --> 01:31:04,750
[เมธัส] ซึ่งก็คือเวียดนามในอนาคต"

1406
01:31:08,916 --> 01:31:10,041
"หลังจากนั้น

1407
01:31:10,125 --> 01:31:13,666
หันแตรก็ถูกเนรเทศให้ออกนอกประเทศไป"

1408
01:31:14,541 --> 01:31:17,708
แค่ขู่ ถึงขั้นโดนเนรเทศเลยหรือ

1409
01:31:21,958 --> 01:31:24,916
[ดนตรีไม่ชอบมาพากล]

1410
01:31:28,750 --> 01:31:29,833
คุณหญิงว่ากระไรต่อ

1411
01:31:33,458 --> 01:31:34,416
คุณหญิง…

1412
01:31:34,500 --> 01:31:35,833
[เสียงฟ้าผ่าและเสียงเกสรร้องตกใจ]

1413
01:31:46,541 --> 01:31:49,375
[ดนตรีหวานซึ้ง]

1414
01:31:58,958 --> 01:32:00,083
เจ้าว่ากระไรนะ

1415
01:32:00,833 --> 01:32:03,791
เมื่อครู่เสียงฟ้าร้องจนข้าไม่ได้ยินเสียงเจ้า

1416
01:32:05,000 --> 01:32:06,041
ข้าบอกว่า

1417
01:32:06,833 --> 01:32:09,541
คุณหญิงเขียนเกี่ยวกับหันแตรไว้แค่นี้

1418
01:32:10,375 --> 01:32:12,708
แล้วคุณหญิงเขียนถึงเสด็จในกรมหรือไม่

1419
01:32:14,500 --> 01:32:15,791
เสด็จในกรม

1420
01:32:17,833 --> 01:32:19,125
เมื่อวาน

1421
01:32:19,208 --> 01:32:22,041
ข้าเห็นว่ามีการแอบลักลอบขนลังสินค้า

1422
01:32:22,125 --> 01:32:24,208
จากเรือกลไฟของนายหันแตร

1423
01:32:24,291 --> 01:32:26,541
ไปเก็บไว้ในโรงละครของเสด็จในกรม

1424
01:32:27,833 --> 01:32:29,750
[ภพ] ทั้งที่สองคนนั้นเกลียดกันนัก

1425
01:32:29,833 --> 01:32:31,791
เจ้ารู้เรื่องการขนสินค้านี้หรือไม่

1426
01:32:31,875 --> 01:32:33,833
[ดนตรีลึกลับ]

1427
01:32:35,000 --> 01:32:36,166
ไม่รู้เลย

1428
01:32:37,500 --> 01:32:40,083
ข้าพอจะมีวิธีเข้าไปในโรงละครนั้นได้

1429
01:32:41,333 --> 01:32:42,625
เมธัส

1430
01:32:42,708 --> 01:32:45,625
ข้าวานให้เจ้าเข้าไปค้นห้องของนายหันแตรดู

1431
01:32:45,708 --> 01:32:47,208
[ภพ] เผื่อว่าจะมีหลักฐาน

1432
01:32:47,708 --> 01:32:49,958
แล้วเจ้าเอามาให้ข้าได้หรือไม่

1433
01:32:51,166 --> 01:32:52,583
[เสียงฟ้าผ่าและเกสรร้องตกใจ]

1434
01:32:52,666 --> 01:32:54,041
[เสียงฉีกกระดาษ]

1435
01:32:57,750 --> 01:32:59,000
[เสียงภพครางเบาๆ ]

1436
01:33:04,083 --> 01:33:05,916
[ภพ] ออเจ้าไม่ต้องเป็นห่วงหนา

1437
01:33:07,791 --> 01:33:09,166
วันพรุ่ง ตะวันดับ

1438
01:33:11,250 --> 01:33:13,166
เราจักไปส่งเมธัสกลับบ้านด้วยกัน

1439
01:33:13,250 --> 01:33:16,250
[ดนตรีตึงเครียด]

1440
01:33:35,083 --> 01:33:37,333
[ภาษาอังกฤษ] เอ่อ คุณฮันเตอร์ไปไหน

1441
01:34:09,125 --> 01:34:10,375
[ดนตรีหยุด]

1442
01:34:12,416 --> 01:34:15,291
คนของคณะละครจะเอากุญแจมาให้ตอนไหนฤๅ

1443
01:34:15,375 --> 01:34:16,833
ไม่มีใครมาหรอก

1444
01:34:17,458 --> 01:34:18,833
เดี๋ยวทุบเอา

1445
01:34:19,666 --> 01:34:20,833
[เสียงถอนหายใจ]

1446
01:34:21,500 --> 01:34:26,041
เดี๋ยวข้าจะส่องดูซิว่า
มีใครเฝ้าอยู่ตรงนั้นหรือเปล่า

1447
01:34:27,000 --> 01:34:29,625
[ภู่] โอย มันมืดมากเลยเนี่ย

1448
01:34:29,708 --> 01:34:31,000
[เอฟเฟกต์ตบมุก]

1449
01:34:34,750 --> 01:34:36,666
ท่านส่องปี่อยู่

1450
01:34:36,750 --> 01:34:37,833
[ภู่] อ้าว

1451
01:34:37,916 --> 01:34:39,125
[เอฟเฟกต์เสียงปี่เพี้ยน]

1452
01:34:39,791 --> 01:34:40,708
[เสียงหัวเราะแห้งๆ ]

1453
01:34:40,791 --> 01:34:43,791
[ดนตรีเจ้าเล่ห์]

1454
01:34:53,833 --> 01:34:54,958
[พูดเบาๆ ]
ภพ

1455
01:35:00,541 --> 01:35:03,041
[ดนตรีระทึกน่ากลัว]

1456
01:35:10,875 --> 01:35:13,583
[เสียงเดิน]

1457
01:35:18,208 --> 01:35:19,416
{\an8}[เสียงล้มกระแทกพื้น]

1458
01:35:19,500 --> 01:35:20,833
{\an8}[เสียงโอดโอย]

1459
01:35:23,875 --> 01:35:25,875
[น้ำเสียงเมา]
ท่านภู่ ทำอะไรกันน่ะ

1460
01:35:27,750 --> 01:35:32,125
เอ่อ ข้าพานางรำมาให้ท่านครูดูตัว

1461
01:35:32,750 --> 01:35:34,458
[ภู่ทำเสียงอึกอัก]

1462
01:35:38,250 --> 01:35:42,583
นางขึ้นชื่อลือเลื่องจากเมืองแกลง

1463
01:35:42,666 --> 01:35:46,166
ท่านครูสั่งให้ลองแต่งเครื่องชุดใหญ่

1464
01:35:46,250 --> 01:35:51,000
แต่ๆ เรือนปิด เอ่อ ติดภูษาอยู่ข้างใน

1465
01:35:51,083 --> 01:35:54,208
ข้าจะไปเอากุญแจมาแก้กล

1466
01:35:54,791 --> 01:35:55,833
เดี๋ยว

1467
01:35:57,500 --> 01:36:01,500
วันนี้เวรฉันคุมเรือนเก็บของ

1468
01:36:04,833 --> 01:36:09,375
เอ๊ย เอ็งเป็นนางรำชื่อดังจริงรึ

1469
01:36:10,500 --> 01:36:12,208
[ดนตรีตึงเครียด]

1470
01:36:12,875 --> 01:36:14,166
ไหนรำให้ข้าดูซิ

1471
01:36:17,583 --> 01:36:19,791
[เสียงปี่]

1472
01:36:22,958 --> 01:36:24,625
รำเก้งก้างสิ้นดี

1473
01:36:25,125 --> 01:36:27,333
[นักแสดงบทนางยักษ์]
คนเมืองแกลงชอบเจ้าได้เยี่ยงไร

1474
01:36:29,333 --> 01:36:30,625
{\an8}[เสียงกระทืบเท้าและเหล็กกระทบพื้น]

1475
01:36:30,708 --> 01:36:31,666
[เสียงปี่แหลมเพี้ยน]

1476
01:36:32,833 --> 01:36:33,958
เหล็กอันใด

1477
01:36:34,041 --> 01:36:36,125
[ดนตรีระทึกตึงเครียด]

1478
01:36:36,208 --> 01:36:37,875
กูว่ามึงไม่ใช่นางรำแล้ว

1479
01:36:37,958 --> 01:36:39,000
ใคร ท่าน

1480
01:36:39,083 --> 01:36:40,083
[เสียงฟาดด้วยปี่]

1481
01:36:40,166 --> 01:36:41,083
[เสียงล้มกระแทกพื้น]

1482
01:36:42,583 --> 01:36:44,083
[เสียงครางโอดโอย]

1483
01:36:45,000 --> 01:36:47,916
ท่านภู่ ตีกูทำไม โอ๊ย โอ๊ะ

1484
01:36:48,000 --> 01:36:50,208
[เสียงตีต่อเนื่อง]

1485
01:36:50,291 --> 01:36:51,500
นี่สิหนา

1486
01:36:52,000 --> 01:36:54,041
ปี่วิเศษที่ทำให้คนหลับได้

1487
01:36:56,791 --> 01:36:59,541
[ดนตรีลึกลับตึงเครียด]

1488
01:37:50,666 --> 01:37:51,625
[เสียงง้างนกปืน]

1489
01:37:56,125 --> 01:37:57,250
[หันแตร] ท่านขุนยุทธมาตย์

1490
01:38:03,416 --> 01:38:05,250
นั่นผู้ติดตามข้าเอง

1491
01:38:05,333 --> 01:38:07,750
[หันแตร] เป็นคนพายเรือพาข้ามาที่นี่

1492
01:38:07,833 --> 01:38:08,833
ไว้ใจได้

1493
01:38:12,750 --> 01:38:15,333
[ขุนยุทธมาตย์] ข้าบอกท่านแล้วไม่ใช่เหรอ

1494
01:38:15,416 --> 01:38:17,541
ว่าห้ามไม่ให้ผู้ใดมาด้วย

1495
01:38:25,625 --> 01:38:26,875
[ภู่] กล่องอะไรวะ

1496
01:38:28,625 --> 01:38:29,625
เปิดสิ

1497
01:38:35,791 --> 01:38:37,291
[เสียงพ่นลมโล่งอก]

1498
01:38:37,375 --> 01:38:39,041
แค่ผ้าม่านขึงฉาก

1499
01:38:39,541 --> 01:38:41,125
ข้าว่าแล้ว

1500
01:38:41,208 --> 01:38:43,083
เอ็งคิดฟุ้งจนยุ่งจิต

1501
01:38:46,625 --> 01:38:49,541
[ดนตรีระทึก]

1502
01:39:00,500 --> 01:39:01,875
[ภพ] ปืนมากขนาดนี้

1503
01:39:02,875 --> 01:39:04,416
เสด็จฯ กับหันแตร

1504
01:39:05,166 --> 01:39:06,666
ใช้ก่อกบฏเป็นแน่

1505
01:39:13,208 --> 01:39:15,583
มึง ได้ยินกระไรบ้าง

1506
01:39:17,041 --> 01:39:18,583
กระผมไม่ได้ยินกระไรเลยจริงๆ

1507
01:39:20,541 --> 01:39:22,375
[เสียงถอนหายใจแรง]

1508
01:39:31,958 --> 01:39:33,083
นายห้าง

1509
01:39:33,708 --> 01:39:36,333
แล้วมึง ตามกูไปทำไม

1510
01:39:36,958 --> 01:39:38,916
[เสียงหายใจสั่นกลัว]

1511
01:39:40,416 --> 01:39:43,208
[หันแตร] มึงเป็นใครกันแน่ บอกมา

1512
01:39:54,375 --> 01:39:56,333
[เมธัส] ปืนนี้ถูกเก็บมาร้อยกว่าปีแล้ว

1513
01:39:56,416 --> 01:39:58,416
เป็นมรดกตกทอดจากบรรพบุรุษ

1514
01:39:59,541 --> 01:40:01,291
กระผมเป็นลูกหลานของท่าน

1515
01:40:03,291 --> 01:40:04,625
กระผมมาจากอนาคต

1516
01:40:06,000 --> 01:40:08,625
หมายถึง มาจากกาลข้างหน้า

1517
01:40:11,666 --> 01:40:13,791
มึงพูดกระไรวะเนี่ย

1518
01:40:18,000 --> 01:40:19,041
นายห้าง

1519
01:40:21,625 --> 01:40:23,833
อย่าทำตามแผนของเสด็จในกรมเลยนะ

1520
01:40:25,666 --> 01:40:26,791
[เมธัส] มิเช่นนั้น

1521
01:40:26,875 --> 01:40:29,708
ท่านจะโดนเนรเทศออกจากสยามนะ

1522
01:40:30,208 --> 01:40:31,625
[เสียงพ่นลมขำ]

1523
01:40:33,208 --> 01:40:34,125
[หันแตร] กูกับเสด็จฯ

1524
01:40:34,708 --> 01:40:37,666
ตั้งใจจะให้สยามไม่ซื้อเรือกลไฟตั้งแต่แรกแล้ว

1525
01:40:37,750 --> 01:40:40,666
[ดนตรีตึงเครียด]

1526
01:40:51,666 --> 01:40:52,916
[หันแตร] กูยอมร่วมมือ

1527
01:40:53,708 --> 01:40:55,250
เพราะเสด็จฯ จะให้กู

1528
01:40:55,333 --> 01:40:56,666
เป็นเจ้าพระยาพระคลัง

1529
01:40:57,708 --> 01:41:00,791
ดูแลการค้าขายทั้งหมดของเมืองสยาม

1530
01:41:09,541 --> 01:41:10,625
นายห้าง

1531
01:41:10,708 --> 01:41:13,666
[เสียงปิดและล็อกประตู]

1532
01:41:16,833 --> 01:41:18,000
[เมธัส] นายห้าง

1533
01:41:19,125 --> 01:41:20,250
นายห้างอย่าทำแบบนี้

1534
01:41:20,333 --> 01:41:21,333
[เสียงพยายามเปิดลูกบิด]

1535
01:41:21,416 --> 01:41:22,416
[หันแตร] พรุ่งนี้

1536
01:41:23,000 --> 01:41:24,791
พอกูจัดการงานของกูเสร็จ

1537
01:41:25,500 --> 01:41:28,166
กูจะส่งมึงไปเป็นทาสที่สิงคโปร์

1538
01:41:31,750 --> 01:41:32,750
[เมธัส] นายห้าง

1539
01:41:32,833 --> 01:41:34,333
[เสียงทุบประตูรัว]

1540
01:41:34,416 --> 01:41:35,708
[เมธัส] ขอร้องล่ะ

1541
01:41:35,791 --> 01:41:37,208
พรุ่งนี้กระผมต้องกลับบ้าน

1542
01:41:40,041 --> 01:41:41,375
นายห้าง
[เสียงทุบประตู]

1543
01:41:52,625 --> 01:41:54,833
[ปี่] นอนก่อนเถอะเจ้าค่ะ แม่นาย

1544
01:41:55,833 --> 01:41:57,958
เดี๋ยวท่านขุนก็มาเจ้าค่ะ

1545
01:41:58,875 --> 01:42:00,958
[เสียงหาวนอน]

1546
01:42:01,041 --> 01:42:02,208
หลับไม่ลง

1547
01:42:05,333 --> 01:42:07,166
[ดนตรีหม่นหมอง]

1548
01:42:30,208 --> 01:42:32,791
[ดนตรีไม่ชอบมาพากล]

1549
01:42:37,833 --> 01:42:39,083
ลางร้ายหรือนี่

1550
01:42:41,208 --> 01:42:42,500
[เสียงสะบัดผ้า]

1551
01:42:42,583 --> 01:42:44,291
อะไรร้ายๆ นะเจ้าคะ

1552
01:42:44,375 --> 01:42:45,916
บ่าวฟังไม่ถนัดเลยเจ้าค่ะ

1553
01:42:58,041 --> 01:43:00,875
[เสียงบิดลูกบิดประตู]

1554
01:43:21,375 --> 01:43:22,750
[เสียงฆ้องวงตบมุก]

1555
01:43:24,958 --> 01:43:26,458
เจ้ายกเก้าอี้ขึ้นมาทำกระไร

1556
01:43:27,708 --> 01:43:29,125
กำลังจัดห้องอยู่งั้นฤๅ

1557
01:43:29,208 --> 01:43:30,583
[เมธัส] ท่านขุน

1558
01:43:30,666 --> 01:43:32,291
[เสียงครางอึดอัด]

1559
01:43:32,375 --> 01:43:33,333
[ภพ] ปล่อย

1560
01:43:35,666 --> 01:43:36,916
เห็นไม่มาเสียที

1561
01:43:37,750 --> 01:43:40,541
กะอยู่แล้วว่าต้องเจอเหตุไม่ดีเป็นแน่

1562
01:43:43,541 --> 01:43:45,125
นายห้างขังกระผมไว้

1563
01:43:46,541 --> 01:43:48,416
เพราะกระผมไปรู้ความลับของเขา

1564
01:43:49,000 --> 01:43:50,375
เจ้าเจอหลักฐานกระไร

1565
01:43:51,291 --> 01:43:54,250
[ดนตรีไม่น่าไว้วางใจ]

1566
01:44:02,250 --> 01:44:04,125
[เมธัส] ในสมุดคุณหญิงการะเกด

1567
01:44:04,833 --> 01:44:06,166
บันทึกว่า

1568
01:44:06,750 --> 01:44:09,000
เหตุที่นายห้างหันแตรโดนเนรเทศ

1569
01:44:09,083 --> 01:44:10,750
ก็เพราะนายห้าง

1570
01:44:10,833 --> 01:44:12,958
เอาปืนใหญ่ขึ้นเรือกลไฟ

1571
01:44:14,041 --> 01:44:15,541
ออกไปยิงใส่กำแพงเมือง

1572
01:44:25,791 --> 01:44:27,083
แล้วตอนนี้นายห้าง…

1573
01:44:30,625 --> 01:44:32,750
นายห้างกำลังไปที่ท่าเทียบเรือกลไฟแล้ว

1574
01:44:50,458 --> 01:44:52,000
ท่านขุนไม่ได้มาด้วยรึ

1575
01:44:57,125 --> 01:44:58,916
นายห้างหันแตรกำลังจะก่อกบฏ

1576
01:45:00,125 --> 01:45:01,541
ยกสยามให้เป็นเมืองขึ้นของอังกฤษ

1577
01:45:03,500 --> 01:45:05,458
[เมธัส] ตามคำสั่งของเสด็จในกรม

1578
01:45:06,708 --> 01:45:08,291
ท่านไม่รู้

1579
01:45:08,375 --> 01:45:10,416
เพราะข้าดึงกระดาษออกมาจากสมุดบันทึก

1580
01:45:10,500 --> 01:45:13,000
เหตุใดเอ็งจึงปกปิดความในกระดาษนี้กับข้า

1581
01:45:13,958 --> 01:45:15,333
กระผมกลัวว่า

1582
01:45:16,416 --> 01:45:17,750
ถ้าพวกท่านรู้

1583
01:45:19,291 --> 01:45:21,291
ท่านจะไปจับนายห้างหันแตร

1584
01:45:23,666 --> 01:45:25,666
ทั้งๆ ที่นายห้างยังไม่ได้ทำอะไร

1585
01:45:25,750 --> 01:45:27,791
มึงนี่มันเห็นแก่ตัวยิ่งนัก

1586
01:45:28,500 --> 01:45:30,375
ห่วงแต่บรรพบุรุษของตัวเอง

1587
01:45:30,916 --> 01:45:33,500
จนไม่สนใจคนในบ้านเมืองนี้งั้นฤๅ

1588
01:45:35,041 --> 01:45:36,333
มิน่าเล่า

1589
01:45:36,416 --> 01:45:39,125
เสด็จในกรมถึงได้พา
ท่านเจ้าพระยาพระคลังกับคุณพ่อฉัน

1590
01:45:39,208 --> 01:45:40,875
ไปราชการด่วนที่ปากน้ำ

1591
01:45:45,833 --> 01:45:48,916
ฉันจะรีบกลับเรือนไปส่งม้าเร็ว
แจ้งให้คุณพ่อรีบกลับมา

1592
01:45:49,750 --> 01:45:50,875
[เมธัส] เกสร

1593
01:45:52,875 --> 01:45:54,041
ของท่าน

1594
01:45:56,041 --> 01:45:57,250
[ปี่] แม่นาย

1595
01:46:09,500 --> 01:46:12,208
[ดนตรีสงบ]

1596
01:46:34,000 --> 01:46:36,625
[ดนตรีระทึก]

1597
01:46:49,083 --> 01:46:51,041
[เสียงออกแรง]

1598
01:46:58,958 --> 01:47:01,041
[เสียงออกแรง]

1599
01:47:10,833 --> 01:47:12,375
[เสียงปัสสาวะกระทบดิน]

1600
01:47:24,666 --> 01:47:27,166
[เสียงทุบตี]

1601
01:47:30,291 --> 01:47:33,666
พี่ปี่ เอาจดหมายนี้ให้ม้าเร็ว ไปส่งให้ถึงมือคุณพ่อ

1602
01:47:34,375 --> 01:47:35,875
แม่นายจะไปที่ใด

1603
01:47:36,541 --> 01:47:38,166
จะตามท่านขุนไปรึเจ้าคะ

1604
01:47:38,250 --> 01:47:39,458
ไม่ต้องห่วงข้า

1605
01:47:39,541 --> 01:47:40,875
พี่ปี่รีบไปเดี๋ยวนี้

1606
01:47:41,375 --> 01:47:42,541
แม่นายเจ้าคะ

1607
01:47:42,625 --> 01:47:45,041
อย่าไปเลยเจ้าค่ะ มันอันตรายนะเจ้าคะ

1608
01:47:46,125 --> 01:47:47,791
แม่นายเจ้าคะ อย่าไปเลยเจ้าค่ะ

1609
01:47:47,875 --> 01:47:49,375
- พี่ปี่
- แม่นาย

1610
01:47:49,458 --> 01:47:50,583
รีบไปเดี๋ยวนี้

1611
01:47:50,666 --> 01:47:54,208
ดวงของแม่นาย อาจจะถึงฆาตได้เลยนะเจ้าคะ

1612
01:47:55,333 --> 01:47:57,000
[ปี่] เป็นตายยังไง

1613
01:47:57,083 --> 01:47:58,958
บ่าวก็ไม่ยอมให้แม่นายไปเจ้าค่ะ

1614
01:47:59,041 --> 01:47:59,916
ไม่เจ้าค่ะ

1615
01:48:00,000 --> 01:48:02,458
- [เกสร] พี่ปี่ปล่อยข้า
- แม่นายอย่าไปเลยเจ้าค่ะ แม่นาย

1616
01:48:02,541 --> 01:48:04,333
พี่ปี่ พี่ปี่

1617
01:48:06,500 --> 01:48:08,625
[เสียงปี่สะอึกสะอื้น]

1618
01:48:22,166 --> 01:48:24,583
พี่ปี่ ขอร้องล่ะ

1619
01:48:25,416 --> 01:48:28,875
เอาจดหมายนี้ไปให้คุณพ่อ เดี๋ยวนี้

1620
01:48:28,958 --> 01:48:30,958
[ดนตรีเศร้า]

1621
01:48:38,750 --> 01:48:41,541
[ดนตรีระทึก]

1622
01:48:55,458 --> 01:48:56,833
[ภาษาอังกฤษ] ทุกอย่างพร้อมแล้วครับ

1623
01:49:02,083 --> 01:49:04,000
[เสียงหันแตรสูดหายใจลึก]

1624
01:49:10,375 --> 01:49:12,083
[เกสร] หยุดก่อน มิสเตอร์ฮันเตอร์

1625
01:49:14,208 --> 01:49:17,541
พระมหามนตรีกำลังนำ
ทั้งทหารและตำรวจมาที่นี่แล้ว

1626
01:49:17,625 --> 01:49:19,666
หยุดการกระทำของท่านเสีย

1627
01:49:23,625 --> 01:49:24,625
แม่หญิง

1628
01:49:25,458 --> 01:49:29,583
จะให้พระมหามนตรีมาจับข้าเรื่องกระไรเหรอ

1629
01:49:30,208 --> 01:49:32,416
พอดีวันนี้เป็นวันเกิดกัปตันบราวน์

1630
01:49:32,500 --> 01:49:35,208
[หันแตร] กัปตันแห่งเรือกลไฟเอกซ์เพรสลำนี้

1631
01:49:35,291 --> 01:49:37,041
ตามธรรมเนียมประเทศเรา

1632
01:49:37,125 --> 01:49:38,708
เราก็ต้องออกเรือไป

1633
01:49:38,791 --> 01:49:40,708
เพื่อจะยิงสลุตเฉลิมฉลอง

1634
01:49:41,791 --> 01:49:44,666
ฉันรู้ว่าท่านคิดจะทำกระไรไม่ดีเป็นแน่

1635
01:49:45,458 --> 01:49:47,666
[ภาษาอังกฤษ] ฉันรู้ว่าท่านพยายามจะทำกระไร

1636
01:49:50,833 --> 01:49:53,083
[เสียงหันแตรหัวเราะ]

1637
01:49:56,041 --> 01:49:57,541
[เสียงหันแตรร้องครวญ]

1638
01:49:57,625 --> 01:50:00,000
- [หันแตร][ภาษาอังกฤษ] อะไรวะ
- มาได้อย่างไร

1639
01:50:00,083 --> 01:50:01,500
[หันแตร][ภาษาอังกฤษ] ช่วยด้วย

1640
01:50:01,583 --> 01:50:03,791
[ภาษาไทย] ช่วยด้วย ช่วยด้วย

1641
01:50:04,750 --> 01:50:05,958
[เสียงหันแตรร้องอู้อี้]

1642
01:50:07,125 --> 01:50:09,166
[ดนตรีตึงเครียด]

1643
01:50:15,291 --> 01:50:17,333
[หันแตร] ช่วยด้วย ช่วยด้วย

1644
01:50:38,333 --> 01:50:40,291
[เสียงเคาะถ้วยชาม]

1645
01:50:53,458 --> 01:50:55,708
[เสียงเรือแล่น]

1646
01:51:32,750 --> 01:51:33,875
(หยุด)

1647
01:51:38,416 --> 01:51:41,125
[ดนตรีระทึก]

1648
01:52:15,041 --> 01:52:16,541
ท่าน จะทำกระไร

1649
01:52:17,041 --> 01:52:19,583
[หันแตร] เราจะยิงขู่ขึ้นฟ้าเฉยๆ ไม่ใช่เหรอ

1650
01:52:19,666 --> 01:52:20,916
เล็งไปทางนั้นคือ

1651
01:52:21,500 --> 01:52:22,833
ยิงใส่กำแพงเมืองเลยนะ

1652
01:52:23,416 --> 01:52:24,791
[ขุนยุทธมาตย์] ก็ใช่น่ะสิ

1653
01:52:25,583 --> 01:52:27,541
แล้วเราจะไม่หัวขาดกันหมดเหรอ

1654
01:52:28,041 --> 01:52:29,875
[ขุนยุทธมาตย์] ขาดไม่หมดหรอก

1655
01:52:30,541 --> 01:52:31,375
แค่ท่าน

1656
01:52:32,083 --> 01:52:33,875
กับพวกของท่าน

1657
01:52:33,958 --> 01:52:36,333
[ดนตรีตึงเครียด]

1658
01:52:39,208 --> 01:52:40,333
[เสียงประตูเปิด]

1659
01:52:51,375 --> 01:52:54,041
[เสียงหัวเราะ]

1660
01:52:54,125 --> 01:52:55,708
[พระสุรสวัสดิ์][ภาษาอังกฤษ] เจมส์ สหายข้า

1661
01:52:56,291 --> 01:52:59,500
พวกเราได้เขียนประวัติศาสตร์หน้าใหม่ขึ้นมาแล้ว

1662
01:53:05,041 --> 01:53:08,333
ก็เพราะว่านายหันแตรขอขึ้นราคาเรือ

1663
01:53:09,250 --> 01:53:12,125
พอสยามปฏิเสธไม่ซื้อ

1664
01:53:12,208 --> 01:53:15,250
[พระสุรสวัสดิ์][ภาษาอังกฤษ]
หันแตรก็โกรธที่ทางสยามผิดสัญญา

1665
01:53:16,791 --> 01:53:20,833
เขาก็เลยเอาปืนใหญ่ไปยิงใส่กำแพงเมือง

1666
01:53:24,125 --> 01:53:27,708
เสด็จฯ ก็จะประหารชีวิตหันแตร โดยไม่ไต่สวน

1667
01:53:30,875 --> 01:53:33,791
[เจมส์][ภาษาอังกฤษ] กองทัพอังกฤษของเรา

1668
01:53:33,875 --> 01:53:36,583
ก็เลยมีเหตุผลอันชอบธรรม

1669
01:53:36,666 --> 01:53:39,041
ให้มาปิดปากอ่าว

1670
01:53:39,125 --> 01:53:40,791
แม่น้ำเจ้าพระยา

1671
01:53:41,291 --> 01:53:42,958
โดยไม่ลังเล

1672
01:53:48,083 --> 01:53:49,458
[เจมส์][ภาษาอังกฤษ] ผมทึ่งนะ

1673
01:53:49,541 --> 01:53:51,666
คุณนี่หลอกคนเก่งจริงๆ

1674
01:53:51,750 --> 01:53:54,166
มีพรสวรรค์ในการใช้คำพูดด้วย

1675
01:53:54,791 --> 01:53:59,000
[เจมส์][ภาษาอังกฤษ] คุณสามารถ
เกลี้ยกล่อมให้เสด็จฯ ตัดสินใจซื้อ…

1676
01:54:00,250 --> 01:54:03,416
เกล้ากระหม่อมว่าการที่สยามเรา

1677
01:54:03,500 --> 01:54:05,375
ได้ซื้อเรือเหล็กกลไฟนี้

1678
01:54:05,458 --> 01:54:09,041
จะทำให้เรามีแสนยานุภาพในภูมิภาคเป็นอย่างยิ่ง

1679
01:54:09,125 --> 01:54:11,458
[เจมส์][ภาษาอังกฤษ]
หรือจะไม่ซื้อเรือกลไฟนี้ก็ได้

1680
01:54:11,541 --> 01:54:13,625
การตัดสินใจเป็นของพระองค์

1681
01:54:14,166 --> 01:54:16,750
เรืออยู่ในสภาพที่ไม่สมบูรณ์

1682
01:54:16,833 --> 01:54:21,000
สยามมีความสามารถในการสร้างเรือเองได้

1683
01:54:21,083 --> 01:54:22,875
เกล้ากระหม่อมว่า

1684
01:54:22,958 --> 01:54:25,958
ไม่จำเป็นต้องซื้อเรือจากพวกวิลาศ

1685
01:54:26,541 --> 01:54:29,666
[ภาษาอังกฤษ] เรียกว่าอะไรนะ
ที่คนสยามใช้เรียกอะไรแบบนี้

1686
01:54:29,750 --> 01:54:32,625
เพาพู เพาวู เพา…

1687
01:54:32,708 --> 01:54:34,458
- [ภาษาอังกฤษ] ไม่ๆ
- [ภาษาอังกฤษ] อะไรนะ

1688
01:54:35,958 --> 01:54:37,541
เป่าหู

1689
01:54:37,625 --> 01:54:40,250
เป่าหู เป่าหู

1690
01:54:44,916 --> 01:54:48,000
[ภาษาอังกฤษ] แล้วจะทำยังไงกับเสด็จฯ ล่ะ

1691
01:54:56,166 --> 01:54:58,958
[ภาษาอังกฤษ] เสด็จฯ เกลียดพวกวิลาศยิ่งนัก

1692
01:55:00,083 --> 01:55:02,916
[พระสุรสวัสดิ์] เมื่อสยามตกเป็นของอังกฤษแล้ว

1693
01:55:03,791 --> 01:55:07,375
ท่านคงไม่อยากมีชีวิตอยู่ในแผ่นดินใหม่นี้หรอก

1694
01:55:09,500 --> 01:55:12,250
[ดนตรีตึงเครียด]

1695
01:55:12,916 --> 01:55:14,916
[เสียงฝูงนกร้อง]

1696
01:55:59,583 --> 01:56:02,375
[ดนตรีระทึก]

1697
01:56:21,875 --> 01:56:23,666
[เสียงชนวนเผาไหม้]

1698
01:57:04,416 --> 01:57:07,166
[เสียงร้องออกแรง]

1699
01:57:14,833 --> 01:57:16,166
[เสียงยิงปืนใหญ่]

1700
01:57:21,083 --> 01:57:23,125
[ดนตรีตื่นเต้น]

1701
01:57:28,041 --> 01:57:30,375
[เสียงลูกปืนใหญ่ลอยคว้าง]

1702
01:57:41,083 --> 01:57:43,416
[เสียงลูกปืนใหญ่ระเบิด]

1703
01:57:47,666 --> 01:57:50,333
[เสียงพวกทหารร้องตกใจ]

1704
01:57:50,416 --> 01:57:54,708
[ภาษาอังกฤษ] ฉิบหายแล้ว

1705
01:57:56,041 --> 01:57:58,416
[เสียงร้องตกใจ]

1706
01:58:05,625 --> 01:58:07,166
[เสียงร้องตะโกน]

1707
01:58:09,625 --> 01:58:11,583
[เสียงกระแทก]

1708
01:58:11,666 --> 01:58:13,416
[เสียงร้องกลัว]

1709
01:58:16,333 --> 01:58:18,250
[เสียงคลื่นรุนแรง]

1710
01:58:18,333 --> 01:58:20,333
[ดนตรีตึงเครียด]

1711
01:58:47,000 --> 01:58:47,916
คุณพี่

1712
01:58:49,333 --> 01:58:50,791
คุณพี่เป็นกระไรหรือไม่

1713
01:58:50,875 --> 01:58:52,583
[เสียงหายใจแรง]

1714
01:58:52,666 --> 01:58:53,875
เมื่อครู่

1715
01:58:54,375 --> 01:58:55,250
พี่…

1716
01:58:57,541 --> 01:58:58,875
เท่หรือไม่

1717
01:58:58,958 --> 01:59:01,625
[ดนตรีเท่]

1718
01:59:03,458 --> 01:59:06,416
โคตรเท่เจ้าค่ะ ท่านกะลาสี

1719
01:59:08,041 --> 01:59:10,916
แต่ตอนนี้ ช่วยตัดเชือกก่อนเถอะเจ้าค่ะ

1720
01:59:15,500 --> 01:59:18,041
[ภพ] เดี๋ยวออเจ้ากับเมธัสรีบไปหาที่ซ่อนหนา

1721
01:59:18,541 --> 01:59:20,041
พี่จะถ่วงเวลาให้นานที่สุด

1722
01:59:20,125 --> 01:59:21,666
[ภพ] รอกองทัพมาช่วย

1723
01:59:25,166 --> 01:59:26,791
[เสียงพ่นลมหายใจ]

1724
01:59:28,083 --> 01:59:29,625
ในกาลข้างหน้า

1725
01:59:30,666 --> 01:59:32,791
สยามเคยเป็นเมืองขึ้นของอังกฤษหรือไม่

1726
01:59:33,708 --> 01:59:34,833
ไม่เคยนะ

1727
01:59:34,916 --> 01:59:36,083
เช่นนั้น

1728
01:59:37,166 --> 01:59:38,416
ข้าจักทำให้

1729
01:59:39,791 --> 01:59:41,250
ประวัติศาสตร์

1730
01:59:42,208 --> 01:59:43,541
ของเจ้าเป็นเช่นเดิม

1731
01:59:43,625 --> 01:59:46,000
[ดนตรีฮึกเหิม]

1732
01:59:48,666 --> 01:59:50,500
ท่านนี่เป็นบรรพบุรุษที่ดีจริงๆ

1733
02:00:00,250 --> 02:00:01,458
คุณพี่

1734
02:00:01,541 --> 02:00:02,875
นายห้างหันแตรล่ะ

1735
02:00:07,083 --> 02:00:09,083
[ดนตรีระทึก]

1736
02:00:13,000 --> 02:00:14,791
[เสียงขุนยุทธมาตย์ออกแรง]

1737
02:00:18,666 --> 02:00:20,000
คุณพี่ ระวัง

1738
02:00:20,833 --> 02:00:22,125
เฮ้ย

1739
02:00:22,666 --> 02:00:23,833
[เสียงยิงปืน]

1740
02:00:26,708 --> 02:00:28,041
[เสียงกระสุนกระทบเหล็ก]

1741
02:00:29,291 --> 02:00:31,416
[ภาษาอังกฤษ] ไม่นะ ไอ้ระยำเอ๊ย

1742
02:00:34,833 --> 02:00:35,875
[เกสร] เมธัส

1743
02:00:41,958 --> 02:00:43,958
[ดนตรีตื่นเต้น]

1744
02:00:45,833 --> 02:00:48,750
[เสียงยื้อยุด]

1745
02:00:52,750 --> 02:00:53,625
หนีไป

1746
02:00:54,250 --> 02:00:56,458
[เสียงยื้อยุดดังต่อเนื่อง]

1747
02:01:08,000 --> 02:01:09,125
[เกสร] เดี๋ยว

1748
02:01:14,416 --> 02:01:15,750
[เสียงต่อยและภพร้องเจ็บ]

1749
02:01:22,916 --> 02:01:23,916
[ขุนยุทธมาตย์] ตามมันไป

1750
02:01:25,625 --> 02:01:26,500
[เสียงครางเจ็บ]

1751
02:01:28,333 --> 02:01:29,916
ท่านเข้าไปเลย เดี๋ยวถ่วงเวลาให้เอง

1752
02:01:30,000 --> 02:01:31,541
โอย

1753
02:01:31,625 --> 02:01:32,666
ไม่ต้องเป็นห่วง

1754
02:01:33,291 --> 02:01:34,458
[เกสร] อุ๊ย

1755
02:01:42,791 --> 02:01:43,791
[เสียงร้องคำราม]

1756
02:01:43,875 --> 02:01:45,833
เชี่ย อย่างกับเดอะฮัลค์

1757
02:01:46,583 --> 02:01:47,750
(ออกตัวช้าๆ )

1758
02:01:49,208 --> 02:01:50,791
[เสียงเครื่องยนต์เรือ]

1759
02:01:51,833 --> 02:01:53,250
จระเข้อยู่ทางซ้าย

1760
02:01:53,333 --> 02:01:54,958
หมุนพังงาเรือไปทางขวา

1761
02:01:56,500 --> 02:01:57,833
[เกสร] กำแพงเมืองอยู่ทางขวา

1762
02:01:57,916 --> 02:01:59,750
หมุนพังงาเรือไปทางซ้าย

1763
02:02:02,583 --> 02:02:05,500
[ดนตรีตื่นเต้น]

1764
02:02:11,250 --> 02:02:13,250
[เสียงนกแสกร้อง]

1765
02:02:15,166 --> 02:02:16,291
[เสียงภพร้องเจ็บ]

1766
02:02:24,916 --> 02:02:26,375
[เสียงเมธัสร้องออกแรง]

1767
02:02:28,166 --> 02:02:29,375
[เสียงศอกทุบหลัง]

1768
02:02:30,166 --> 02:02:31,208
เฉยๆ

1769
02:02:31,291 --> 02:02:32,375
[เสียงศอกทุบหลังและร้องเจ็บ]

1770
02:02:32,458 --> 02:02:33,375
สบาย

1771
02:02:33,458 --> 02:02:35,166
[เสียงศอกซ้ำๆ และเมธัสร้องเจ็บ]

1772
02:02:35,250 --> 02:02:36,750
ป้านวดแผนโบราณแถวบ้านกู

1773
02:02:36,833 --> 02:02:38,666
ยังศอกแรงกว่านี้อีก
[เสียงทุบอย่างแรง]

1774
02:02:40,666 --> 02:02:42,916
[เสียงร้องเจ็บ]
[เมธัส] โอ๊ยๆ เดี๋ยวๆ

1775
02:02:43,000 --> 02:02:45,208
ใจเย็นๆ ใจเย็นๆ ใจเย็นๆ

1776
02:02:45,875 --> 02:02:47,541
[เสียงนกแสกร้อง]

1777
02:02:49,500 --> 02:02:50,666
นกแสก

1778
02:02:52,583 --> 02:02:53,958
[เสียงร้องตกใจ]

1779
02:02:58,166 --> 02:02:59,291
[เสียงเค้นออกแรง]

1780
02:02:59,375 --> 02:03:01,750
[ดนตรียิ่งใหญ่]

1781
02:03:10,291 --> 02:03:11,583
[เสียงร่างตกลงไปในน้ำ]

1782
02:03:12,291 --> 02:03:14,291
[เสียงนกแสกร้อง]

1783
02:03:17,125 --> 02:03:19,125
[ดนตรีระทึก]

1784
02:03:21,000 --> 02:03:23,583
[เสียงออกแรงต่อสู้]

1785
02:03:32,458 --> 02:03:34,458
[เสียงภพร้องเจ็บ]

1786
02:03:37,208 --> 02:03:38,416
[เกสร] ช่วยหน่อย

1787
02:03:41,791 --> 02:03:44,250
[เสียงภพร้องเจ็บ]

1788
02:03:53,916 --> 02:03:55,583
[เสียงไอสำลัก]

1789
02:04:07,833 --> 02:04:10,166
[เสียงร้องเจ็บ]

1790
02:04:12,125 --> 02:04:13,458
[เสียงไอ]

1791
02:04:14,041 --> 02:04:14,916
[ขุนยุทธมาตย์] ยิงสิวะ

1792
02:04:15,000 --> 02:04:16,083
[เสียงเมธัสและเกสรออกแรง]

1793
02:04:21,333 --> 02:04:22,500
[เสียงชนวนปะทุ]

1794
02:04:41,916 --> 02:04:43,333
[เสียงยิงปืนใหญ่]

1795
02:04:48,125 --> 02:04:49,666
[เสียงลูกปืนใหญ่ระเบิด]

1796
02:05:02,416 --> 02:05:04,375
[เสียงหายใจแรง]

1797
02:05:05,958 --> 02:05:08,375
[ขุนยุทธมาตย์] เล็งเข้ากำแพงเมือง
อย่าให้พลาดอีก

1798
02:05:10,625 --> 02:05:12,500
[ดนตรีระทึก]

1799
02:05:19,041 --> 02:05:20,083
[เสียงออกแรง]

1800
02:05:21,708 --> 02:05:23,375
[เสียงโยนลูกปืนใหญ่ลงพื้น]

1801
02:05:24,166 --> 02:05:25,083
เอ๊ย

1802
02:05:25,166 --> 02:05:27,250
[ดนตรีไทยเบาสมอง]

1803
02:05:32,083 --> 02:05:33,375
[เสียงออกแรง]

1804
02:05:34,708 --> 02:05:36,250
[เสียงร้องเจ็บ]

1805
02:05:39,125 --> 02:05:40,708
เดี๋ยวๆ พอก่อน ใจเย็นๆ

1806
02:05:40,791 --> 02:05:43,333
[เสียงเมธัสร้องเจ็บปวด]

1807
02:05:44,208 --> 02:05:45,958
[เสียงฟาดและเมธัสเจ็บปวด]

1808
02:06:11,458 --> 02:06:12,958
[เสียงยิงปืนและลูกปืนกระทบเหล็ก]

1809
02:06:13,041 --> 02:06:16,125
โอ๊ย มึงจะแม่นกระไรกันนักกันหนาเนี่ย

1810
02:06:16,208 --> 02:06:17,875
[หันแตร] หูกูจะหนวกอยู่แล้วเนี่ย

1811
02:06:18,791 --> 02:06:19,833
[เสียงร้องออกแรง]

1812
02:06:19,916 --> 02:06:21,916
[เสียงแว่นแตก]

1813
02:06:39,291 --> 02:06:40,666
[ภาษาอังกฤษ] พระเจ้าช่วย

1814
02:06:41,541 --> 02:06:42,666
นี่แกเป็นสายลับอังกฤษรึ

1815
02:06:42,750 --> 02:06:44,875
[ดนตรีตึงเครียด]

1816
02:06:53,666 --> 02:06:54,791
มึงตาย

1817
02:06:58,416 --> 02:06:59,625
กว่ากู
[เสียงเตะ]

1818
02:06:59,708 --> 02:07:01,375
จะกรอกกระสุนได้

1819
02:07:01,458 --> 02:07:02,750
มันเสียเวลา

1820
02:07:02,833 --> 02:07:04,250
แค่ไหน

1821
02:07:04,333 --> 02:07:05,333
รู้ไหม

1822
02:07:05,416 --> 02:07:06,500
[เสียงภพร้องเจ็บ]

1823
02:07:12,291 --> 02:07:13,333
[เสียงต่อย]

1824
02:07:21,291 --> 02:07:23,500
[ดนตรีตึงเครียด]

1825
02:07:43,791 --> 02:07:45,791
[เสียงหัวเราะ]

1826
02:07:47,583 --> 02:07:48,541
[ดนตรีหยุด]

1827
02:07:50,750 --> 02:07:52,750
[ดนตรีระทึก]

1828
02:07:53,708 --> 02:07:56,208
[เสียงภู่ท่องมนต์คาถา]

1829
02:08:01,708 --> 02:08:02,666
[ดนตรีหยุด]

1830
02:08:02,750 --> 02:08:04,750
[ดนตรีระทึก]

1831
02:08:11,083 --> 02:08:12,250
[ดนตรีหยุด]

1832
02:08:12,791 --> 02:08:14,791
[ดนตรีระทึก]

1833
02:08:15,666 --> 02:08:18,000
[เสียงภู่ท่องมนต์สะดุด]

1834
02:08:25,833 --> 02:08:27,291
[เสียงภู่พยายามอ่านมนต์]

1835
02:08:42,000 --> 02:08:43,208
[ดนตรีหยุด]

1836
02:08:52,541 --> 02:08:54,541
[ดนตรีตึงเครียด]

1837
02:09:02,750 --> 02:09:05,333
นี่มันวันอาเพศอะไรกันวะ

1838
02:09:09,750 --> 02:09:11,250
[เสียงหายใจสั่นกลัว]

1839
02:09:20,125 --> 02:09:21,500
[เสียงไอ]

1840
02:09:58,625 --> 02:10:00,875
[ดนตรียิ่งใหญ่]

1841
02:10:15,833 --> 02:10:16,833
อย่ายิง

1842
02:10:17,708 --> 02:10:19,250
{\an8}[เมธัส] มันอาจจะพาท่านไปกาลข้างหน้า

1843
02:10:29,541 --> 02:10:30,458
ตาย

1844
02:10:30,541 --> 02:10:31,750
[เสียงเกสรกรี๊ด]

1845
02:10:32,250 --> 02:10:33,541
[เสียงเกสรหายใจถี่แรง]

1846
02:10:35,375 --> 02:10:36,333
[ดนตรีหยุด]

1847
02:10:49,041 --> 02:10:50,208
ลืมใส่กระสุน

1848
02:10:50,291 --> 02:10:52,250
[ดนตรีตึงเครียดลึกลับ]

1849
02:11:15,375 --> 02:11:17,750
หากปืนนี้จักพาออเจ้าไปที่ใด

1850
02:11:19,500 --> 02:11:21,375
พี่ก็จะขอไปกับออเจ้าด้วย

1851
02:11:27,708 --> 02:11:29,916
[เสียงยิงปืน]

1852
02:11:45,083 --> 02:11:47,333
[ดนตรีหม่นหมอง]

1853
02:12:10,583 --> 02:12:12,583
[เสียงร่างตกน้ำ]

1854
02:12:30,958 --> 02:12:32,333
[ตะโกน]
ขุนภพ

1855
02:12:32,416 --> 02:12:33,500
เกสร

1856
02:12:57,625 --> 02:12:59,541
[เสียงนกร้อง]

1857
02:13:28,083 --> 02:13:29,291
[เสียงประตูเปิด]

1858
02:13:30,666 --> 02:13:32,166
[ขุนศรีวิสารวาจา] แม่นายเอ็งตื่นแล้ว

1859
02:13:32,958 --> 02:13:35,958
ไปเอาน้ำท่ามาล้างหน้าล้างตา
แม่นายเอ็งหน่อยเร็ว

1860
02:13:36,041 --> 02:13:38,458
[บ่าวรับใช้] เจ้าค่ะ ท่านขุนศรีวิสารวาจา

1861
02:13:47,541 --> 02:13:49,416
[ขุนศรีวิสารวาจา]
เป็นอย่างไรบ้าง แม่การะเกด

1862
02:13:50,500 --> 02:13:52,458
ออเจ้าหลับเป็นตายเชียว

1863
02:13:52,541 --> 02:13:54,916
[ดนตรีอบอุ่น]

1864
02:15:27,916 --> 02:15:30,416
[เสียงสะอื้นเบาๆ ]

1865
02:15:42,833 --> 02:15:43,750
[เสียงอือในลำคอเบาๆ ]

1866
02:15:44,375 --> 02:15:45,916
[เสียงหอบสะอื้น]

1867
02:15:46,791 --> 02:15:50,000
ออเจ้าคงจะเขียน
จนหน้ากระดาษจะหมดแล้วใช่หรือไม่

1868
02:15:51,583 --> 02:15:52,791
ไม่เป็นไรหนา

1869
02:15:53,458 --> 02:15:56,250
เดี๋ยวพี่จะให้คนทำขึ้นมาใหม่ให้เหมือนเล่มนี้

1870
02:15:56,333 --> 02:15:58,291
อีกหลายๆ เล่มเลย หือ

1871
02:15:58,375 --> 02:16:00,750
[ดนตรีซึ้งปนเศร้า]

1872
02:16:01,375 --> 02:16:03,250
[เสียงร้องไห้]

1873
02:16:34,541 --> 02:16:35,833
เจอแล้ว

1874
02:16:35,916 --> 02:16:36,916
[เมธัส] เจอแล้ว

1875
02:16:37,625 --> 02:16:38,791
[เมธัส][ภาษาอังกฤษ] ทางนี้

1876
02:16:39,291 --> 02:16:40,250
ตรงนั้น

1877
02:16:40,958 --> 02:16:44,250
[ภพ] เกสร เกสรได้ยินพี่หรือไม่ เกสร

1878
02:16:45,875 --> 02:16:47,000
[เมธัส] ไม่หายใจแล้ว

1879
02:16:47,583 --> 02:16:48,833
ต้องปั๊มหัวใจก่อน

1880
02:16:49,625 --> 02:16:51,291
เอามือขวาทับมือซ้าย

1881
02:16:51,375 --> 02:16:53,291
แล้วกดเข้าไปกลางหน้าอกแรงๆ เลย

1882
02:16:56,375 --> 02:16:57,625
[เมธัส] แรงอีกท่าน

1883
02:16:58,958 --> 02:16:59,791
[ภพ] เกสร

1884
02:17:00,375 --> 02:17:01,625
เกสร

1885
02:17:01,708 --> 02:17:03,750
ต่อไป บีบจมูก

1886
02:17:03,833 --> 02:17:05,416
แล้วเป่าลมเข้าปากสองครั้ง

1887
02:17:08,750 --> 02:17:09,833
เอา…

1888
02:17:11,291 --> 02:17:13,916
เอาลมเข้าปากเกสรด้วยปากข้างั้นรึ

1889
02:17:15,958 --> 02:17:18,958
- ไม่ได้
- ช้าไม่ได้แล้ว มา เดี๋ยวข้าเป่าเอง

1890
02:17:25,666 --> 02:17:27,041
[เสียงผลัก]

1891
02:17:37,333 --> 02:17:39,333
[ดนตรีซึ้ง]

1892
02:17:51,375 --> 02:17:52,916
หากคุณพี่ไม่เคยฝันถึงฉัน

1893
02:17:54,083 --> 02:17:56,416
หากว่าเราเป็นแค่คนเพิ่งพบกัน

1894
02:17:58,583 --> 02:18:01,500
[เกสร] คุณพี่จะยังอยาก
ออกเรือนกับฉันหรือไม่เจ้าคะ

1895
02:18:38,083 --> 02:18:39,208
[ดนตรีหยุด]

1896
02:18:43,375 --> 02:18:44,500
เกสร

1897
02:18:46,000 --> 02:18:47,041
เกสร

1898
02:18:47,541 --> 02:18:49,541
[เสียงไอสำลัก]

1899
02:18:51,875 --> 02:18:53,250
[ดนตรีอบอุ่น]

1900
02:18:53,333 --> 02:18:54,750
เกสร

1901
02:18:54,833 --> 02:18:55,791
เกสร

1902
02:18:57,333 --> 02:18:58,375
[ภพ] เกสร

1903
02:19:26,125 --> 02:19:27,208
คุณพี่

1904
02:19:39,958 --> 02:19:41,750
[เสียงปิดประตูลงดาล]

1905
02:19:44,416 --> 02:19:46,541
[ดนตรีตึงเครียด]

1906
02:19:59,500 --> 02:20:01,125
เสียแรง

1907
02:20:03,416 --> 02:20:04,666
ที่ข้าเคารพ

1908
02:20:06,750 --> 02:20:08,416
และไว้ใจท่านเหลือเกิน

1909
02:20:10,458 --> 02:20:12,125
[เสด็จในกรม] เหตุใดถึงใช้

1910
02:20:12,208 --> 02:20:13,625
ชื่อข้า

1911
02:20:14,208 --> 02:20:15,916
ไปอ้างก่อการกบฏเยี่ยงนี้

1912
02:20:23,166 --> 02:20:25,291
ที่เกล้ากระหม่อมทำไป

1913
02:20:27,750 --> 02:20:28,875
ก็เพื่อท่าน

1914
02:20:33,000 --> 02:20:35,625
[เสียงพระสุรสวัสดิ์อึดอัด]

1915
02:20:42,416 --> 02:20:45,416
[เสียงภู่ท่องมนต์คาถา]

1916
02:21:01,375 --> 02:21:03,750
[เสียงท่องมนต์ดังขึ้น]

1917
02:21:14,250 --> 02:21:15,583
[ดนตรีหยุด]

1918
02:21:15,666 --> 02:21:17,291
[เสียงถอนหายใจ]

1919
02:21:20,083 --> 02:21:22,083
[ดนตรีอบอุ่น]

1920
02:21:41,125 --> 02:21:42,250
[บ่าวรับใช้] ไปเจ้าค่ะ

1921
02:22:12,875 --> 02:22:14,041
ทางการสยาม

1922
02:22:14,625 --> 02:22:16,416
มีความจำเป็นต้องขอควบคุมตัวท่าน

1923
02:22:18,208 --> 02:22:19,750
[เจ้าพระยาพระคลัง] อย่าขัดขืนอันใด

1924
02:22:29,000 --> 02:22:30,375
[ภาษาอังกฤษ] ขอบใจนะ

1925
02:22:31,916 --> 02:22:32,958
ไอ้ลูกชาย

1926
02:22:54,833 --> 02:22:57,541
ปืนกระบอกนั้นคงพาเจ้ากลับมาเพื่อการนี้

1927
02:22:59,666 --> 02:23:00,875
แต่…

1928
02:23:00,958 --> 02:23:01,958
ข้าขอโทษ

1929
02:23:02,625 --> 02:23:04,416
ที่ทำให้ปืนของเจ้าไม่อยู่แล้ว

1930
02:23:09,416 --> 02:23:10,625
[เสียงถอนหายใจ]

1931
02:23:11,750 --> 02:23:14,583
พระเจ้าหรือสิ่งศักดิ์สิทธิ์ใดๆ

1932
02:23:15,666 --> 02:23:17,333
[เมธัส] คงแค่อยากให้ปืนกลับมา

1933
02:23:18,125 --> 02:23:20,541
แต่ ปืนมันกลับมาเองไม่ได้

1934
02:23:21,291 --> 02:23:22,833
กระผมเลยต้องติดมาด้วย

1935
02:23:45,375 --> 02:23:47,583
เจ้านี่เป็นลูกหลานที่ดีจริงๆ

1936
02:23:48,375 --> 02:23:50,375
[ดนตรีซึ้ง]

1937
02:24:28,541 --> 02:24:31,458
[เกสร] หนังสือข่าวมาแต่เมืองใหม่ว่า

1938
02:24:31,541 --> 02:24:34,333
เรือกลไฟที่เข้ามาเมืองนี้แต่ก่อนนั้น

1939
02:24:34,416 --> 02:24:39,041
เมื่อถูกเนรเทศ นายหันแตรขายให้แก่โคชินไชน่า

1940
02:24:39,125 --> 02:24:41,875
เป็นเงิน 67,000 เหรียญดอลลาร์

1941
02:24:43,458 --> 02:24:45,708
[ดนตรียิ่งใหญ่]

1942
02:24:57,416 --> 02:24:58,458
[ปาลเลอกัวซ์] พ่อรู้นะ

1943
02:24:59,208 --> 02:25:01,250
ว่าพวกเจ้ามาแอบเปิดสมุดดู

1944
02:25:02,500 --> 02:25:03,416
แต่

1945
02:25:04,416 --> 02:25:05,500
พ่อรู้แล้ว

1946
02:25:06,291 --> 02:25:07,791
ว่าสมุดนี้เป็นของเจ้ามาก่อน

1947
02:25:08,750 --> 02:25:10,166
[ปาลเลอกัวซ์] เจ้าไปเก็บไว้เถอะ

1948
02:25:23,208 --> 02:25:27,333
ฉันคงไม่อ่านสมุดบันทึกของคุณหญิงการะเกด
อีกต่อไปแล้วเจ้าค่ะ

1949
02:25:30,375 --> 02:25:32,583
ฉันตั้งใจจะเขียนประวัติศาสตร์

1950
02:25:32,666 --> 02:25:35,750
เพื่อบันทึกเหตุการณ์ของแผ่นดินที่ฉันอยู่ตอนนี้

1951
02:25:35,833 --> 02:25:37,291
ในแบบของตัวเอง

1952
02:25:45,625 --> 02:25:48,958
พ่อก็จะบันทึกเรื่องสยามในแบบของพ่อเช่นกัน

1953
02:25:51,166 --> 02:25:54,041
[ปาลเลอกัวซ์] ประวัติศาสตร์
มันก็เป็นเช่นนี้แหละ

1954
02:25:54,125 --> 02:25:55,666
เหตุการณ์เดียวกัน

1955
02:25:56,750 --> 02:25:58,083
ต่างคนบันทึก

1956
02:25:58,708 --> 02:26:00,000
ต่างมุมมอง

1957
02:26:00,875 --> 02:26:03,708
[ดนตรีสงบ]

1958
02:26:24,625 --> 02:26:26,625
[ดนตรีหยุด]

1959
02:26:37,500 --> 02:26:40,291
[ดนตรีเหงา]

1960
02:26:52,625 --> 02:26:54,250
[อาเพ่ย][ภาษาอังกฤษ] ใส่แล้วดูดีนะ

1961
02:26:55,166 --> 02:26:58,416
ฉันหมายถึงหมวกที่คุณหันแตรทิ้งไว้ให้คุณน่ะ

1962
02:27:00,125 --> 02:27:03,625
- อ้อ
- [อาเพ่ย] เหมาะกับคุณมากๆ

1963
02:27:10,875 --> 02:27:13,000
[ภาษาอังกฤษ] เอ่อ ขอดูได้ไหม

1964
02:27:16,708 --> 02:27:19,375
[ภาษาอังกฤษ] เอ่อ ได้สิ

1965
02:27:27,583 --> 02:27:29,583
[ดนตรีอบอุ่น]

1966
02:28:51,291 --> 02:28:52,333
[อาเพ่ย] เมธัส

1967
02:28:53,125 --> 02:28:54,333
เมธัส

1968
02:28:54,416 --> 02:28:55,708
เมธัส

1969
02:28:55,791 --> 02:28:57,375
[ดนตรีหยุด]

1970
02:28:59,500 --> 02:29:00,500
อาเพ่ย

1971
02:29:00,583 --> 02:29:02,375
[ดนตรีอบอุ่น]

1972
02:29:05,000 --> 02:29:06,750
[เสียงนกร้อง]

1973
02:29:21,916 --> 02:29:23,916
[ดนตรีหยุด]

1974
02:29:41,500 --> 02:29:43,750
[ดนตรีอบอุ่น]

1975
02:29:49,916 --> 02:29:52,125
ท่านขุนสมบัติบดีมาที่เรือนเราหรือเจ้าคะ

1976
02:29:53,125 --> 02:29:55,583
ใช่ แต่พ่อไล่เขาไปแล้ว

1977
02:29:55,666 --> 02:29:57,416
[พระมหามนตรี] เขามาสารภาพกับพ่อว่า

1978
02:29:57,500 --> 02:29:59,916
เขาได้ล่วงเกินลูกสาวพ่อไปแล้ว

1979
02:30:00,500 --> 02:30:02,000
แล้วก็อยากจะรับผิดชอบ

1980
02:30:03,458 --> 02:30:05,791
จะขอออกเรือนกับลูกสาวพ่อ

1981
02:30:08,166 --> 02:30:09,208
อ้าว

1982
02:30:09,708 --> 02:30:12,000
[ดนตรีซึ้ง]

1983
02:30:19,250 --> 02:30:20,166
[เกสร] อ้าว

1984
02:30:31,041 --> 02:30:33,250
[ดนตรีสนุกสนาน]

1985
02:30:33,333 --> 02:30:34,375
พี่จ๋า

1986
02:30:35,958 --> 02:30:36,791
พี่

1987
02:30:42,041 --> 02:30:43,083
พี่จ๋า

1988
02:30:44,000 --> 02:30:46,041
ฉันขอติดเรือไปด้วยคนได้หรือไม่จ๊ะ

1989
02:31:01,250 --> 02:31:04,000
พี่จ๋า พายเร็วกว่านี้ได้หรือไม่ ฉันรีบ

1990
02:31:13,541 --> 02:31:14,875
พี่จ๋า

1991
02:31:14,958 --> 02:31:16,000
ฉันขอเถิด

1992
02:31:22,583 --> 02:31:24,916
[เสียงชาวบ้านฮือฮา]

1993
02:31:36,791 --> 02:31:38,041
{\an8}[เกสรตะโกน]
คุณพี่

1994
02:31:39,416 --> 02:31:40,791
{\an8}คุณพี่ภพ

1995
02:31:41,708 --> 02:31:43,083
คุณพี่

1996
02:31:44,333 --> 02:31:45,333
[เสียงเกสรร้อง]

1997
02:31:46,833 --> 02:31:47,875
คุณพี่

1998
02:31:48,500 --> 02:31:50,291
คุณพี่
[เสียงร้องออกแรง]

1999
02:31:50,916 --> 02:31:52,458
คุณพี่

2000
02:31:56,500 --> 02:31:57,833
คุณพี่

2001
02:32:00,875 --> 02:32:02,000
คุณพี่

2002
02:32:07,583 --> 02:32:08,875
[เกสร] ว้าย

2003
02:32:09,791 --> 02:32:10,875
[ดนตรีหยุด]

2004
02:32:17,250 --> 02:32:18,208
วันนี้

2005
02:32:18,833 --> 02:32:21,208
คุณพี่ไม่มีดอกไม้ให้ฉันเลยนะเจ้าคะ

2006
02:32:28,750 --> 02:32:29,750
[ภพ] อ๋อ

2007
02:32:31,416 --> 02:32:32,791
[เสียงภพพ่นลมขำ]

2008
02:32:34,000 --> 02:32:35,250
ดอกปาริชาต

2009
02:32:36,916 --> 02:32:38,166
พี่เก็บมาจากเรือนออเจ้า

2010
02:32:48,833 --> 02:32:50,416
คุณพี่รู้หรือไม่

2011
02:32:51,416 --> 02:32:53,125
โบราณว่าเอาไว้

2012
02:32:54,583 --> 02:32:57,333
หากใครได้ดมดอกปาริชาต

2013
02:32:57,416 --> 02:32:58,791
จะระลึกชาติได้

2014
02:33:01,875 --> 02:33:02,916
พี่รู้

2015
02:33:05,708 --> 02:33:08,041
พี่ถึงไม่เคยเอาให้ออเจ้าเลย

2016
02:33:08,125 --> 02:33:09,791
[ดนตรีอบอุ่น]

2017
02:33:15,416 --> 02:33:17,208
วันที่ฉันจมน้ำวันนั้น

2018
02:33:18,416 --> 02:33:19,750
ฉันฝันเห็น

2019
02:33:21,625 --> 02:33:24,416
และได้รู้แล้วว่าชาติที่แล้วของเรามีจริง

2020
02:33:28,583 --> 02:33:30,416
ฉันคือคุณหญิงการะเกด

2021
02:33:32,125 --> 02:33:34,541
คุณพี่คือขุนศรีวิสารวาจา

2022
02:33:37,000 --> 02:33:38,458
[เสียงเขิน]

2023
02:33:38,958 --> 02:33:40,541
[เสียงผู้หญิงในเรือหัวเราะเขินเบาๆ ]

2024
02:33:47,041 --> 02:33:48,208
เช่นนั้น

2025
02:33:48,708 --> 02:33:50,458
พี่สองคนไปก่อนนะจ๊ะ

2026
02:34:06,125 --> 02:34:08,375
คุณพี่เชื่อเรื่องที่ฉันพูดหรือไม่

2027
02:34:10,166 --> 02:34:11,875
พี่จักเชื่อหรือไม่

2028
02:34:12,500 --> 02:34:13,916
ก็ไม่สำคัญแล้ว

2029
02:34:16,708 --> 02:34:18,791
เพราะตั้งแต่พี่เจอออเจ้า

2030
02:34:20,250 --> 02:34:22,750
พี่ก็ไม่เคยฝันถึงคุณหญิงการะเกดอีกเลย

2031
02:34:27,541 --> 02:34:29,375
เพราะคนที่พี่คิดถึง

2032
02:34:30,000 --> 02:34:31,125
ก็คือออเจ้า

2033
02:34:34,666 --> 02:34:36,958
คนที่พี่หลงรักในชาตินี้

2034
02:35:05,916 --> 02:35:07,375
ภาพถ่ายนี่แหละเจ้าค่ะ

2035
02:35:07,458 --> 02:35:10,125
จะเป็นหลักฐานสำคัญไว้บอกลูกหลาน

2036
02:35:10,208 --> 02:35:14,541
ว่าเหตุการณ์ที่เราอยู่ด้วยกัน
เคยเกิดขึ้นจริงเจ้าค่ะ

2037
02:35:15,250 --> 02:35:18,500
แต่ แต่ชาวบ้านเขาลือกันให้ทั่วว่า

2038
02:35:19,083 --> 02:35:20,958
[ภพ] ไอ้กล่องนี่มันดูดวิญญาณ

2039
02:35:21,875 --> 02:35:23,291
เอาอย่างนี้

2040
02:35:23,875 --> 02:35:27,125
พี่จักวาดรูปให้ออเจ้าเป็นสิบรูป
เพื่อทดแทนเลยหนา

2041
02:35:27,208 --> 02:35:28,500
[เสียงพ่นลมขำ]

2042
02:35:29,125 --> 02:35:31,291
คุณพี่ไม่ต้องกลัวหรอกเจ้าค่ะ

2043
02:35:31,916 --> 02:35:34,041
ถ้ากล่องนี่มันดูดวิญญาณจริง…

2044
02:35:34,125 --> 02:35:35,833
[ดนตรีอบอุ่น]

2045
02:35:39,583 --> 02:35:41,583
ฉันก็จะไปกับคุณพี่ด้วย

2046
02:35:49,416 --> 02:35:50,916
ยืนนิ่งๆ นะเจ้าคะ

2047
02:35:52,083 --> 02:35:53,000
[ภาษาอังกฤษ] พร้อมนะ

2048
02:35:53,083 --> 02:35:55,500
[ภาษาฝรั่งเศส] หนึ่ง สอง สาม

2049
02:35:57,916 --> 02:35:59,541
มาย เดชตินี

2050
02:35:59,625 --> 02:36:02,458
[ดนตรีสุขสันต์]

2051
02:37:38,875 --> 02:37:40,375
ตรงนี้แหละอาภู่

2052
02:37:40,458 --> 02:37:41,458
ฉันจำได้

2053
02:37:42,041 --> 02:37:44,416
ชาติก่อน ฉันมาฝังเองกับมือ

2054
02:37:44,500 --> 02:37:46,291
[ดนตรีตื่นเต้น]

2055
02:37:46,375 --> 02:37:49,000
เทวดามาเข้าฝัน จำนรรจ์ว่า

2056
02:37:49,916 --> 02:37:53,291
อันตัวข้าไม่ควรคู่ อยู่รักษา

2057
02:37:54,541 --> 02:37:58,166
[ภู่] ฝากเก็บไว้ ใต้แผ่นดินอโยธยา

2058
02:38:00,166 --> 02:38:01,458
กาลข้างหน้า…

2059
02:38:02,958 --> 02:38:05,083
[ดนตรีตื่นเต้น]

2060
02:38:15,000 --> 02:38:16,166
[เสียงจอบขุดดิน]

2061
02:38:20,375 --> 02:38:21,250
[เสียงชัตเตอร์]

2062
02:38:21,333 --> 02:38:23,291
(พุดตาน พีที)

2063
02:38:25,166 --> 02:38:26,000
คุณพุดตานครับ

2064
02:38:27,166 --> 02:38:28,500
[คนงาน] มาดูทางนี้หน่อยครับ

2065
02:38:37,083 --> 02:38:39,500
[ดนตรีลึกลับยิ่งใหญ่]

2066
02:38:49,708 --> 02:38:52,708
[เพลง "ถ้าเธอรักใครคนหนึ่ง"
โดย INK WARUNTORN]

2067
02:42:52,166 --> 02:42:54,166
[ดนตรีสนุกสนาน]

2068
02:44:37,125 --> 02:44:39,125
[ดนตรีซึ้ง]

2069
02:45:10,791 --> 02:45:12,791
[ดนตรีหยุด]



