1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:17,244 --> 00:01:20,998
-Klas van 2023.
-Klas van 2023.

4
00:01:23,459 --> 00:01:25,002
Je leeft.

5
00:01:25,961 --> 00:01:27,713
Nauwelijks, na die vlucht.

6
00:01:27,797 --> 00:01:29,131
Achternaam, voornaam?

7
00:01:29,215 --> 00:01:30,716
Moore, Jasmine.

8
00:01:30,800 --> 00:01:33,177
Goed, jij zit in kamer...

9
00:01:35,596 --> 00:01:36,430
Jongens.

10
00:01:39,225 --> 00:01:40,476
Ze heeft de kamer.

11
00:01:43,270 --> 00:01:44,772
-302.
-Vertellen we het?

12
00:01:45,022 --> 00:01:45,856
Wat is er?

13
00:01:45,940 --> 00:01:47,149
Welkom op Ancaster.

14
00:01:50,152 --> 00:01:51,737
Geluksnummer 302.

15
00:02:16,929 --> 00:02:18,514
Onderhoud?

16
00:02:19,807 --> 00:02:23,477
Dit is Gail Bishop.
Ja, mijn deur zit vast.

17
00:02:24,562 --> 00:02:26,772
Natuurlijk heb ik dat geprobeerd.

18
00:03:27,917 --> 00:03:28,751
Shit.

19
00:03:30,878 --> 00:03:32,630
-Je laat me schrikken.
-Sorry.

20
00:03:33,672 --> 00:03:35,841
-Jij moet Jasmine zijn.
-Ja.

21
00:03:37,259 --> 00:03:38,177
Ik ben Amelia.

22
00:03:38,260 --> 00:03:39,178
Hoi.

23
00:03:40,763 --> 00:03:42,890
-Leuke spullen.
-Dank je.

24
00:03:45,017 --> 00:03:48,562
KAN IEMAND DAT OPRUIMEN?

25
00:03:48,646 --> 00:03:52,858
Ancaster College zit vol legenden.

26
00:03:53,984 --> 00:03:57,154
Als je naar een school gaat
zo oud als het land,

27
00:03:57,237 --> 00:03:59,031
kun je dat verwachten.

28
00:04:00,074 --> 00:04:04,620
Misschien heb je gehoord
dat FDR niet op Lancaster is toegelaten

29
00:04:04,703 --> 00:04:07,122
en naar zijn back-upschool moest,

30
00:04:08,332 --> 00:04:09,416
Harvard.

31
00:04:10,501 --> 00:04:12,419
Dat kan ik niet bevestigen,

32
00:04:12,503 --> 00:04:17,883
maar twee VS-presidenten
en een heel leger senators

33
00:04:17,967 --> 00:04:20,219
noemen deze school hun alma mater.

34
00:04:21,845 --> 00:04:26,266
Misschien kennen jullie
de legende van Margaret Millet.

35
00:04:26,809 --> 00:04:29,228
Een vrouw die voor hekserij is opgehangen

36
00:04:29,311 --> 00:04:31,981
in de buurt van dit gebouw.

37
00:04:32,064 --> 00:04:33,440
Dat is waar.

38
00:04:34,149 --> 00:04:37,945
Maar het enige
dat jullie zal achtervolgen dit jaar

39
00:04:38,028 --> 00:04:39,947
is die extra punt pizza.

40
00:04:42,157 --> 00:04:45,035
Het is me een grote eer

41
00:04:45,577 --> 00:04:47,246
om de rol op me te nemen

42
00:04:47,329 --> 00:04:50,582
van huismeester van huis Belleville,
voor het eerst.

43
00:04:52,751 --> 00:04:55,754
Als meester ben ik meer dan professor.

44
00:04:55,838 --> 00:04:58,007
Zie me als vertrouweling,

45
00:04:59,216 --> 00:05:01,260
bondgenoot of vriendin.

46
00:05:02,011 --> 00:05:06,098
Als jullie iets nodig hebben,
woon ik daar, dus ben ik

47
00:05:07,099 --> 00:05:08,267
makkelijk te vinden.

48
00:05:09,309 --> 00:05:11,520
We beginnen en eindigen ieder semester

49
00:05:11,603 --> 00:05:14,231
met iets dat de 'oerschreeuw' heet.

50
00:05:14,314 --> 00:05:15,816
Bereid je longen voor.

51
00:05:16,817 --> 00:05:17,985
En mijn laatste feit:

52
00:05:23,782 --> 00:05:26,618
jullie gaan nooit meer naar huis.

53
00:05:27,953 --> 00:05:31,915
In jullie geboortestad worden jullie
bezoekers tijdens de vakantie.

54
00:05:32,416 --> 00:05:35,210
Er is geen terugkeer naar vroeger.

55
00:05:35,961 --> 00:05:39,048
Dus kan ik alleen nog zeggen:

56
00:05:41,425 --> 00:05:42,384
welkom thuis.

57
00:05:57,816 --> 00:05:59,359
Draaien we dat? O, shit.

58
00:05:59,443 --> 00:06:02,905
Kan iemand dat opruimen?
Daar is een keukenrol.

59
00:06:04,114 --> 00:06:05,324
Kun jij het doen?

60
00:06:07,826 --> 00:06:09,912
Hoe kennen jullie elkaar?

61
00:06:10,537 --> 00:06:12,915
We hebben samen op school gezeten

62
00:06:12,998 --> 00:06:14,792
en toen ging Libby naar Dalton.

63
00:06:16,168 --> 00:06:18,087
-Waarom?
-Ik ging naar Dwight.

64
00:06:18,170 --> 00:06:19,254
Oké. Sorry.

65
00:06:19,338 --> 00:06:21,006
Libby is mijn vriendin van kamp.

66
00:06:21,381 --> 00:06:22,800
Kamp Chappaquiddick.

67
00:06:23,383 --> 00:06:27,179
Ik wist niet dat je naar Dwight ging.
Domme Witte Idioten Gaan High Tezamen.

68
00:06:27,262 --> 00:06:29,014
Kunnen we doorgaan?

69
00:06:29,723 --> 00:06:30,682
Ja, mevrouw.

70
00:06:31,058 --> 00:06:33,519
Nog nooit ben ik

71
00:06:35,604 --> 00:06:37,356
tot de mile high club toegetreden.

72
00:06:41,777 --> 00:06:43,237
Heb jij echt...

73
00:06:45,114 --> 00:06:47,407
Niet waar. Zo ben je niet.

74
00:06:47,491 --> 00:06:48,700
Tijdens Birthright.

75
00:06:48,784 --> 00:06:50,744
Ik heb een goeie.

76
00:06:52,913 --> 00:06:55,624
Nog nooit heb ik in mijn broek gepiest.

77
00:06:56,500 --> 00:06:58,919
Je kunt vanavond nog beginnen.

78
00:07:01,004 --> 00:07:02,548
Ik zal het uitleggen.

79
00:07:02,631 --> 00:07:05,342
Lang verhaal, maar ik slaapwandel. Soms.

80
00:07:05,425 --> 00:07:07,302
Eet je ook in je slaap?

81
00:07:07,386 --> 00:07:08,929
-Volgens mij niet.
-Wat?

82
00:07:09,012 --> 00:07:13,142
Afgelopen lente sliep ik
bij een vriendin na het bal.

83
00:07:13,225 --> 00:07:17,688
De leukste afterparty was Samagansett.

84
00:07:18,897 --> 00:07:21,692
Ineens maakte haar moeder me wakker.

85
00:07:21,775 --> 00:07:26,363
Ik zat op een open droger
en zat vol te piesen.

86
00:07:26,446 --> 00:07:28,282
-Nee.
-Hou op.

87
00:07:28,365 --> 00:07:29,992
-Wacht. Echt?
-Vol te piesen.

88
00:07:30,075 --> 00:07:34,288
Niet alleen in mijn broek,
in ieders broek.

89
00:07:34,830 --> 00:07:36,331
Waar komt zij vandaan?

90
00:07:37,166 --> 00:07:38,208
Wat goed.

91
00:07:42,171 --> 00:07:43,297
Schouders naar achter.

92
00:07:45,424 --> 00:07:49,678
Ik heb rector Maroney geschilderd
toen hij meester van Peabody House werd.

93
00:07:50,053 --> 00:07:51,096
Mooi.

94
00:07:52,306 --> 00:07:53,473
Het is een hele stap.

95
00:07:58,020 --> 00:07:59,021
Dat geluid.

96
00:07:59,646 --> 00:08:01,523
Ik wilde toch stoppen.

97
00:08:01,607 --> 00:08:03,233
We gaan volgende week verder.

98
00:08:03,317 --> 00:08:04,193
Ja. Oké.

99
00:08:21,460 --> 00:08:22,544
Dank je, Josh.

100
00:09:14,304 --> 00:09:15,555
SALON

101
00:09:48,338 --> 00:09:53,427
Het is om op te eten.
Wil je macaroni met kaas?

102
00:09:53,510 --> 00:09:55,095
-Ja, graag.
-Daar?

103
00:09:55,178 --> 00:09:57,931
Hoe gaat het? Je ziet er mooi uit.

104
00:09:58,015 --> 00:10:00,058
Jacob, hoe gaat het?

105
00:10:00,142 --> 00:10:02,436
-Ja. Nog een goede dag.
-Dank je.

106
00:10:02,519 --> 00:10:03,854
Hallo, daar.

107
00:10:03,937 --> 00:10:07,024
Kom op, lachen. Het is een mooie dag.

108
00:10:07,107 --> 00:10:08,734
Hoe gaat het met school?

109
00:10:08,817 --> 00:10:09,693
Goed?

110
00:10:50,692 --> 00:10:53,737
Dat was beledigend. Echt onbeschoft.

111
00:10:56,365 --> 00:10:58,617
Rustig maar. Ze zal niks doen.

112
00:11:14,341 --> 00:11:15,300
Wie ben jij?

113
00:11:17,344 --> 00:11:18,178
Raad maar.

114
00:11:19,721 --> 00:11:20,555
Oké.

115
00:11:25,352 --> 00:11:26,269
Beyoncé.

116
00:11:29,856 --> 00:11:32,818
Een Williams-zus, Serena of Venus.

117
00:11:33,402 --> 00:11:34,361
Nicki Minaj?

118
00:11:35,695 --> 00:11:36,530
Lizzo?

119
00:11:38,698 --> 00:11:41,660
-Mis, mis en heel mis.
-Spel over.

120
00:11:41,743 --> 00:11:43,578
Ze is mijn kamergenoot.

121
00:11:45,580 --> 00:11:46,915
Aangenaam.

122
00:11:49,626 --> 00:11:50,961
Ik ben Tyler. Hoi.

123
00:11:51,962 --> 00:11:53,296
-Hoi, Tyler.
-Hé.

124
00:11:53,922 --> 00:11:56,174
Woon jij hier ook?

125
00:11:56,258 --> 00:11:57,843
-Ja, hè.
-Ja.

126
00:11:57,926 --> 00:11:59,678
Het spookt in deze kamer.

127
00:12:00,929 --> 00:12:03,473
In de jaren 50 is hier iemand gestorven.

128
00:12:03,557 --> 00:12:05,267
-Kamer 302.
-Ja.

129
00:12:05,350 --> 00:12:07,727
-Zoek het op.
-De hele school is vervloekt.

130
00:12:08,270 --> 00:12:09,187
Door de heks.

131
00:12:09,271 --> 00:12:12,566
Heb je niet gehoord over Margaret Millet?

132
00:12:13,483 --> 00:12:14,526
Kom op.

133
00:12:15,360 --> 00:12:18,864
Daar krijg je me niet bang mee.

134
00:12:19,531 --> 00:12:21,032
Het is echt.

135
00:12:21,867 --> 00:12:25,704
De heks zoekt ieder jaar een feut uit.
Misschien een van jullie.

136
00:12:26,705 --> 00:12:29,583
Het meisje in ons jaar, Treasure.

137
00:12:29,666 --> 00:12:31,918
Ik was Treasure vergeten.

138
00:12:32,002 --> 00:12:32,836
Ze sloeg door.

139
00:12:34,588 --> 00:12:36,047
Ze sprong uit het raam.

140
00:12:37,883 --> 00:12:39,718
-Dit raam?
-Ja.

141
00:12:40,343 --> 00:12:41,803
Wat is er gebeurd?

142
00:12:42,804 --> 00:12:47,309
De heks toont zichzelf aan een feut
en op een nacht,

143
00:12:48,268 --> 00:12:50,395
om 3.33 uur precies,

144
00:12:52,022 --> 00:12:53,440
neemt ze hem of haar mee.

145
00:12:55,192 --> 00:12:56,234
Waarheen?

146
00:12:57,527 --> 00:12:58,528
Naar de hel.

147
00:13:12,083 --> 00:13:13,668
Wat ben jij gemeen.

148
00:13:13,752 --> 00:13:15,504
O, mijn god.

149
00:13:16,880 --> 00:13:18,340
Maar het is waar.

150
00:13:18,840 --> 00:13:20,258
Het is allemaal waar.

151
00:13:20,342 --> 00:13:21,927
-Het is echt waar.
-Ruilen.

152
00:13:22,260 --> 00:13:23,887
Treasure.

153
00:13:23,970 --> 00:13:25,096
Hou je kop.

154
00:13:25,180 --> 00:13:26,681
We krijgen nog problemen.

155
00:13:28,308 --> 00:13:29,809
Hawthorne zat fout.

156
00:13:29,893 --> 00:13:31,269
Niet dan?

157
00:13:31,353 --> 00:13:33,355
Kijk naar Pearl.

158
00:13:33,438 --> 00:13:35,899
Dat meisje is 90% symboliek

159
00:13:35,982 --> 00:13:37,817
en 10% vroegrijpe woorden.

160
00:13:38,568 --> 00:13:40,070
Wat vinden jullie van haar?

161
00:13:41,947 --> 00:13:43,073
Professor Beckman.

162
00:13:43,907 --> 00:13:47,452
Noem me Liv en praat gewoon.
Handen opsteken is voor school.

163
00:13:47,953 --> 00:13:48,870
Sorry.

164
00:13:50,163 --> 00:13:53,833
Het is ironisch
dat Hester haar Pearl genoemd heeft.

165
00:13:53,917 --> 00:13:54,918
Hoezo?

166
00:13:55,377 --> 00:13:57,879
Parels worden
met de kleur wit geassocieerd,

167
00:13:57,963 --> 00:14:00,799
dus denken we aan zuiverheid,

168
00:14:01,466 --> 00:14:02,676
onschuld en zo.

169
00:14:03,385 --> 00:14:07,806
Pearl moet als onschuldig gezien worden
door haar associatie met wit.

170
00:14:07,889 --> 00:14:08,723
Iemand?

171
00:14:15,689 --> 00:14:17,732
-Professor Beckman.
-Liv.

172
00:14:17,816 --> 00:14:19,234
Ik denk dat destijds

173
00:14:20,026 --> 00:14:23,363
de kleur wit verbonden werd
aan zuiverheid, symbolisch.

174
00:14:23,780 --> 00:14:25,740
Maar je hebt dat stuk

175
00:14:25,824 --> 00:14:28,952
dat ze schreeuwt
tegen de dorpskinderen in tongen.

176
00:14:29,452 --> 00:14:31,663
Dus blijkbaar

177
00:14:32,372 --> 00:14:35,542
is niet alle gedrag onschuldig.

178
00:14:36,126 --> 00:14:38,795
Of dat is het punt

179
00:14:39,337 --> 00:14:44,926
en Pearl is de witte vrouw
die Hester onderuit komt halen.

180
00:14:45,802 --> 00:14:49,806
Hester staat
voor non-conformistische vrouwen.

181
00:14:50,348 --> 00:14:53,268
Briljant, Cressida.
Laten we daarnaar kijken.

182
00:14:57,063 --> 00:14:59,274
Hier komt de gastvrouw. Hé.

183
00:14:59,357 --> 00:15:01,318
Welkom.

184
00:15:01,401 --> 00:15:02,652
Hallo.

185
00:15:03,862 --> 00:15:05,697
Is het al doorgedrongen?

186
00:15:07,324 --> 00:15:10,535
Ik heb vannacht niet geslapen,
als dat telt.

187
00:15:10,619 --> 00:15:12,245
Het is geweldig, Gail.

188
00:15:12,329 --> 00:15:13,913
De eerste zwarte meester.

189
00:15:14,998 --> 00:15:16,499
Je wordt nog president.

190
00:15:17,042 --> 00:15:18,585
Moeten we haar Barack noemen?

191
00:15:20,837 --> 00:15:23,006
Ik bedoelde van de school, maar...

192
00:15:23,089 --> 00:15:25,425
Niet Barack, dat is een mannennaam.

193
00:15:25,508 --> 00:15:27,385
Nee, ja, dat klopt.

194
00:15:27,969 --> 00:15:29,846
Het is heel spannend.

195
00:15:29,929 --> 00:15:31,389
-Echt.
-Ja. Nee, klopt.

196
00:15:31,473 --> 00:15:34,517
Dat moet jij weten. Jij hebt dit gedaan.

197
00:15:34,601 --> 00:15:36,645
Maar het is niet hetzelfde.

198
00:15:37,354 --> 00:15:38,188
Klopt.

199
00:15:38,271 --> 00:15:39,481
Welkom bij de club.

200
00:15:40,357 --> 00:15:41,650
Dank je, Brian.

201
00:15:49,366 --> 00:15:50,408
Shit.

202
00:16:17,811 --> 00:16:18,728
Gail.

203
00:16:23,274 --> 00:16:24,150
Ik kom.

204
00:16:28,154 --> 00:16:30,407
-Ja.
-Er was hekserij nodig.

205
00:16:30,490 --> 00:16:32,492
Ik wil pepperoni, alle pepperoni.

206
00:16:32,575 --> 00:16:35,120
-Ik heb...
-Ik heb zo'n honger.

207
00:16:35,203 --> 00:16:37,997
-Papieren servetjes, bordjes.
-O, mijn god.

208
00:16:38,081 --> 00:16:39,541
Heel erg bedankt.

209
00:16:41,167 --> 00:16:43,545
Het was 20 dollar.

210
00:16:44,170 --> 00:16:46,172
Ik was vergeten hoe goedkoop het is.

211
00:16:46,256 --> 00:16:47,882
Draai niet om de vraag heen.

212
00:16:47,966 --> 00:16:50,218
-Doe ik niet.
-Daten jullie?

213
00:16:50,301 --> 00:16:52,262
Hebben we het over Tyler?

214
00:16:52,345 --> 00:16:53,430
Zoals gewoonlijk.

215
00:16:53,513 --> 00:16:56,224
Oké. We daten niet.

216
00:16:56,307 --> 00:16:58,601
Het is leuk. Het is nog vroeg.

217
00:16:59,853 --> 00:17:01,354
Daten is heel wat.

218
00:17:01,438 --> 00:17:04,441
Het was eigenlijk 19 dollar.

219
00:17:04,524 --> 00:17:06,359
Als jullie me terugbetalen.

220
00:17:06,443 --> 00:17:08,570
Kun je 19 door vieren delen?

221
00:17:08,653 --> 00:17:11,406
Als we dat doen, is de wijn van mij.

222
00:17:11,489 --> 00:17:14,993
En die was $8,30 als we
per persoon gaan betalen.

223
00:17:15,076 --> 00:17:15,952
Doe het goed.

224
00:17:16,035 --> 00:17:17,954
Het is 8,3, repeterend.

225
00:17:18,037 --> 00:17:20,039
Ik ga niet eens...

226
00:17:20,123 --> 00:17:21,207
Oké.

227
00:17:26,254 --> 00:17:28,047
-Gail.
-Hé.

228
00:17:28,131 --> 00:17:29,966
-Sorry, ik...
-Momentje.

229
00:17:40,310 --> 00:17:42,937
Je ziet eruit of je een spook gezien hebt.

230
00:17:43,021 --> 00:17:46,191
De andere meesters zijn geweest.

231
00:17:47,233 --> 00:17:49,944
Zie je er zo uit na een feestje?

232
00:17:50,028 --> 00:17:51,196
Je hebt gelijk.

233
00:17:51,571 --> 00:17:53,782
Ik overdrijf.

234
00:17:55,700 --> 00:17:56,910
Ik voelde me...

235
00:17:56,993 --> 00:17:58,578
Als een huisslaaf.

236
00:17:59,412 --> 00:18:01,706
Nee. Dat is...

237
00:18:02,373 --> 00:18:03,958
Denk je dat ik het niet weet?

238
00:18:04,042 --> 00:18:07,420
Zusters zoals wij
zijn een bedreigde soort hier.

239
00:18:07,504 --> 00:18:09,047
Laten we weggaan.

240
00:18:09,130 --> 00:18:10,089
Boston.

241
00:18:10,173 --> 00:18:12,467
Laten we dronken worden. Dat wordt leuk.

242
00:18:12,550 --> 00:18:13,635
Kom op.

243
00:18:13,718 --> 00:18:15,678
Ik ga vanavond niet naar Boston.

244
00:18:17,806 --> 00:18:20,016
Geen zorgen. Ik zie je snel weer.

245
00:18:28,942 --> 00:18:29,818
Hé.

246
00:18:30,902 --> 00:18:31,903
Wees voorzichtig.

247
00:18:41,162 --> 00:18:44,833
Ik weet niet. Ik vind het nepwoke.

248
00:18:44,916 --> 00:18:46,334
Dat doet hij altijd.

249
00:18:46,417 --> 00:18:49,879
Zijn boeken hebben altijd medelijden
met witte mannen.

250
00:18:50,421 --> 00:18:52,257
Hoe kun je dat zeggen?

251
00:18:52,340 --> 00:18:53,758
Heb je Disgrace gelezen?

252
00:18:53,842 --> 00:18:56,886
Daar kun je een punt hebben.

253
00:18:58,012 --> 00:18:59,639
-Kom op.
-Maar...

254
00:19:01,683 --> 00:19:03,852
Laten we kijken naar ander werk.

255
00:19:03,935 --> 00:19:05,520
Heel erg bedankt. Goed werk.

256
00:19:05,603 --> 00:19:08,648
Dat jullie dat
voor elkaar hebben gekregen.

257
00:19:08,731 --> 00:19:11,442
We willen je bedanken voor je komst.

258
00:19:11,526 --> 00:19:12,735
-We houden van je.
-Nee.

259
00:19:12,819 --> 00:19:15,780
Jij bent onze favoriete lerares ooit.

260
00:19:15,864 --> 00:19:18,783
Bedankt, Sascha.
Heel creatief werk. Tot dinsdag.

261
00:19:32,755 --> 00:19:34,340
Is dat Margaret Millet?

262
00:19:35,258 --> 00:19:36,259
Slim meisje.

263
00:19:36,759 --> 00:19:38,887
We doen een reeks over de heksenprocessen

264
00:19:38,970 --> 00:19:41,598
voor de gedenkdag op 3 december.

265
00:19:41,681 --> 00:19:45,101
Ze zou om 3.33 uur 's nachts
gestorven zijn.

266
00:19:45,768 --> 00:19:47,061
Volgens de legende.

267
00:19:48,479 --> 00:19:50,273
Maar dat is lang geleden.

268
00:19:50,356 --> 00:19:52,859
Jij neemt geen rust.

269
00:19:53,985 --> 00:19:56,571
Je hebt een goede kop op je schouders.

270
00:19:56,654 --> 00:19:58,406
Figuurlijk misschien.

271
00:19:58,489 --> 00:20:00,950
Maar deze boeken rondslepen

272
00:20:01,034 --> 00:20:03,620
is slecht voor mijn postuur.

273
00:20:04,412 --> 00:20:06,623
Hoofd, schouders, nek.

274
00:20:06,706 --> 00:20:07,957
Wat grappig.

275
00:20:08,041 --> 00:20:09,959
Je familie moet trots op je zijn.

276
00:20:11,502 --> 00:20:12,462
Nog een goede dag.

277
00:20:16,049 --> 00:20:16,883
Hoi.

278
00:20:21,304 --> 00:20:23,097
Dat is me laatst ook overkomen.

279
00:20:24,515 --> 00:20:25,600
Ik weet het niet.

280
00:20:26,476 --> 00:20:29,103
Kun je terugkomen? Dan kijken we...

281
00:20:31,522 --> 00:20:32,565
Oké.

282
00:20:32,649 --> 00:20:34,442
We moeten het zeker weten.

283
00:20:39,405 --> 00:20:41,366
Dit is vast een teken.

284
00:20:53,044 --> 00:20:54,003
Kan ik even...

285
00:21:00,051 --> 00:21:01,052
Oké.

286
00:21:06,432 --> 00:21:09,852
-Sorry. Het was...
-Nee. Ik...

287
00:21:12,105 --> 00:21:13,398
begrijp het.

288
00:22:24,177 --> 00:22:26,387
Jasmine. Ben jij doof?

289
00:22:27,430 --> 00:22:28,598
Wat doe je?

290
00:22:29,557 --> 00:22:31,309
Ik heb het al tien keer gevraagd.

291
00:22:32,310 --> 00:22:34,103
Sorry, ik...

292
00:22:35,605 --> 00:22:37,273
Ik had een slechte droom.

293
00:22:37,899 --> 00:22:39,525
Zei ik iets?

294
00:22:39,609 --> 00:22:40,485
Wat?

295
00:22:41,486 --> 00:22:43,863
Dit ga ik niet doen.

296
00:23:00,838 --> 00:23:04,801
IK HAAT JE

297
00:23:10,973 --> 00:23:12,850
Ik heb je essay gelezen.

298
00:23:13,684 --> 00:23:15,103
En het is goed.

299
00:23:15,186 --> 00:23:18,356
-Gelukkig. Ik heb niet eens...
-Laat me uitpraten.

300
00:23:18,439 --> 00:23:20,066
Ik zie de inzet.

301
00:23:20,149 --> 00:23:22,360
Maar de insteek is anders.

302
00:23:23,778 --> 00:23:25,905
Het gaat niet over het onderwerp.

303
00:23:27,073 --> 00:23:28,407
Dat is onmogelijk.

304
00:23:29,158 --> 00:23:32,995
Een kritische rasanalyse
van The Scarlet Letter.

305
00:23:34,122 --> 00:23:35,414
Wat is het probleem?

306
00:23:35,498 --> 00:23:39,252
Er zit geen ras in The Scarlet Letter.

307
00:23:39,335 --> 00:23:43,881
Ook al zie jij iets niet,
dan kan het er nog wel zijn.

308
00:23:44,465 --> 00:23:47,510
Het hoeft niet per definitie wit te zijn.

309
00:23:50,471 --> 00:23:51,556
Ik snap het.

310
00:23:52,056 --> 00:23:53,766
Dit is hogere stof.

311
00:23:53,850 --> 00:23:57,645
Het kan lastig zijn om je
aan een school als deze aan te passen.

312
00:23:57,728 --> 00:23:59,522
Zeker voor gekleurde studenten...

313
00:23:59,605 --> 00:24:01,399
Waar denk je dat ik vandaan kom?

314
00:24:02,441 --> 00:24:05,319
-Ik bedoel niet...
-Ik kom uit de buitenwijken.

315
00:24:05,611 --> 00:24:08,573
Tacoma. Ik was de beste van de klas.

316
00:24:08,656 --> 00:24:09,907
Ik ben geen...

317
00:24:12,118 --> 00:24:13,911
Je weet niet wie ik ben.

318
00:24:15,496 --> 00:24:16,664
Je snapt het niet.

319
00:24:17,999 --> 00:24:19,083
Je hebt het mis.

320
00:24:23,254 --> 00:24:28,509
'Door de eerste zwarte meester te kiezen,
neemt Ancaster een stimulerende stap.'

321
00:24:28,593 --> 00:24:31,679
Ik denk dat 'spannend' een beter woord is.

322
00:24:32,680 --> 00:24:33,681
Goed.

323
00:24:34,599 --> 00:24:37,185
'...spannende stap in de steeds meer

324
00:24:37,268 --> 00:24:39,437
'inclusieve en diverse wereld.

325
00:24:39,520 --> 00:24:41,981
'Als de vrouw die deze eer krijgt...'

326
00:24:42,064 --> 00:24:44,859
Weet je wat? 'Gekleurde vrouw' is beter.

327
00:24:46,027 --> 00:24:47,987
'...die deze eer krijgt,

328
00:24:48,070 --> 00:24:53,159
'ben ik blij dat ik
aan de Ancaster-evolutie mag deelnemen.

329
00:24:53,242 --> 00:24:54,869
'Maar toch

330
00:24:55,328 --> 00:24:59,999
'valt er nog veel werk te verzetten
om het doel te bereiken.'

331
00:25:00,708 --> 00:25:01,792
Dat is goed.

332
00:25:01,876 --> 00:25:04,170
'En het zal niet mogelijk zijn...'

333
00:25:07,048 --> 00:25:08,090
Wacht.

334
00:25:08,174 --> 00:25:09,717
'En het is niet mogelijk...'

335
00:25:09,800 --> 00:25:11,928
-Beter.
-'...zonder hulp van donoren,

336
00:25:12,011 --> 00:25:14,180
'zoals velen van u.'

337
00:25:17,558 --> 00:25:19,894
Gail? Is alles in orde?

338
00:25:21,854 --> 00:25:25,024
Ja, ik ben geschrokken.

339
00:25:25,733 --> 00:25:27,777
Dan zal ik ophangen.

340
00:25:27,860 --> 00:25:30,196
Je moet morgen fris zijn.

341
00:25:30,279 --> 00:25:32,365
Dit is een donorenbijeenkomst en...

342
00:25:39,664 --> 00:25:40,790
Kan ik je helpen?

343
00:25:42,541 --> 00:25:44,210
Ik moet iets opzoeken.

344
00:25:44,752 --> 00:25:47,046
Wat is in Belleville, kamer 302 gebeurd?

345
00:25:53,344 --> 00:25:56,013
OPGEHANGEN STUDENT SCHOKT SCHOOL

346
00:25:56,097 --> 00:25:58,599
'Tragedie in Belleville, kamer 302.

347
00:26:00,059 --> 00:26:01,352
'Louisa Weeks.

348
00:26:04,146 --> 00:26:05,982
'Klas van 1968.'

349
00:26:06,941 --> 00:26:08,442
EERSTEJAARS ANCASTER LOUISA WEEKS

350
00:26:08,526 --> 00:26:10,444
'Gevonden door kamergenoot.

351
00:26:11,404 --> 00:26:14,323
'De dood van Ancasters
eerste zwarte studente

352
00:26:14,407 --> 00:26:16,909
'maakt een einde
aan een veelbelovend, jong leven.'

353
00:26:42,601 --> 00:26:44,437
Kan iemand het licht aandoen?

354
00:27:36,489 --> 00:27:41,035
LAAT GEEN HAAR IN DE WASBAK ACHTER
WALGELIJK!

355
00:27:55,424 --> 00:27:56,384
Gaat het?

356
00:27:57,009 --> 00:27:58,219
Liv is een trut.

357
00:27:59,220 --> 00:28:02,807
Ik heb er de hele zondag aan gewerkt.

358
00:28:02,890 --> 00:28:05,059
Ben je hieraan een dag ervoor begonnen?

359
00:28:05,142 --> 00:28:06,811
Ik was 's morgens in de bieb.

360
00:28:06,894 --> 00:28:10,898
Ik wilde mezelf tijd geven.
Dat raciale, dynamische gedoe

361
00:28:10,981 --> 00:28:12,608
hebben wij thuis niet.

362
00:28:14,110 --> 00:28:15,444
Wat heb je?

363
00:28:15,945 --> 00:28:17,029
Een zeven.

364
00:28:17,738 --> 00:28:19,323
Waar heb je over geschreven?

365
00:28:19,407 --> 00:28:21,158
Geen idee. Zoveel dingen.

366
00:28:21,242 --> 00:28:24,537
De kleur rood, Indianen.
De Frans-Indiaanse oorlog.

367
00:28:24,620 --> 00:28:27,206
De wilden zoals gezien in de natuur.

368
00:28:28,624 --> 00:28:30,626
Heb jij het lastig gehad?

369
00:28:30,709 --> 00:28:32,253
Het was eenvoudig.

370
00:28:34,004 --> 00:28:35,381
Kom op.

371
00:28:39,385 --> 00:28:41,262
Dit vak is een lachertje.

372
00:28:41,345 --> 00:28:42,763
Liv heeft het mis.

373
00:28:42,847 --> 00:28:44,807
Het is de universiteit. Wat dacht je?

374
00:28:49,687 --> 00:28:53,023
4 - KOM BIJ ME!

375
00:29:01,157 --> 00:29:02,783
Je schrijft goed.

376
00:29:04,994 --> 00:29:06,787
Had dat maar verschil gemaakt.

377
00:29:09,707 --> 00:29:12,960
Kijk of je extra punten kunt halen.

378
00:29:28,559 --> 00:29:29,560
Wat is dit?

379
00:29:33,606 --> 00:29:35,399
Ik dien een klacht in.

380
00:30:18,108 --> 00:30:20,486
Dat is heel serieus.

381
00:30:21,612 --> 00:30:23,989
Ik ben nog nooit ergens voor gezakt.

382
00:30:24,949 --> 00:30:25,991
Tja.

383
00:30:27,368 --> 00:30:29,787
Vat cijfers niet persoonlijk op.

384
00:30:29,870 --> 00:30:32,498
Geloof me, dat scheelt je veel ellende.

385
00:30:34,792 --> 00:30:37,086
Het is niet het cijfer of mij.

386
00:30:38,921 --> 00:30:39,880
Zij is het.

387
00:30:41,882 --> 00:30:44,093
Dartmouth wilde hem hebben,

388
00:30:44,176 --> 00:30:47,930
maar dan moet hij naar New Hampshire
en hij haat sneeuw.

389
00:30:48,013 --> 00:30:51,809
Ze neemt een sabbatical
om een boek te schrijven. Zo'n trilogie.

390
00:30:51,892 --> 00:30:53,894
...onverwachte hartaanval...

391
00:30:53,978 --> 00:30:56,564
-Wat?
-...in de collegezaal.

392
00:30:57,481 --> 00:30:58,857
Niet oordelen.

393
00:30:58,941 --> 00:31:01,026
Ik wist niet dat dit zijn genre was.

394
00:31:01,110 --> 00:31:03,445
Doet hij nu niet sociale antropologie?

395
00:31:03,529 --> 00:31:07,199
Volgens mij is zij de perfecte kandidaat
voor een vaste aanstelling.

396
00:31:07,908 --> 00:31:09,034
Nu al?

397
00:31:09,118 --> 00:31:12,788
Ze is populair.
Velen hebben aanbevelingen geschreven.

398
00:31:12,871 --> 00:31:13,998
Vijftien studenten.

399
00:31:14,081 --> 00:31:15,291
En eerlijk gezegd

400
00:31:16,458 --> 00:31:18,377
is Liv Beckman een gekleurde vrouw

401
00:31:18,460 --> 00:31:23,507
in een niet erg gekleurde faculteit.

402
00:31:24,258 --> 00:31:26,927
Dat beeld moet Ancaster tonen...

403
00:31:27,011 --> 00:31:28,387
Dat is niet relevant.

404
00:31:28,470 --> 00:31:32,266
We moeten beslissen op wat hier staat.

405
00:31:33,559 --> 00:31:36,437
Verdient professor Beckman
een vaste aanstelling?

406
00:31:36,520 --> 00:31:38,647
Het is een privilege, geen recht.

407
00:31:38,731 --> 00:31:40,357
Jij weet alles van privilege.

408
00:31:40,441 --> 00:31:43,527
Haar gepubliceerde werk
is zo goed als onbestaande.

409
00:31:43,611 --> 00:31:46,196
Wees eerlijk. Liv heeft gepubliceerd.

410
00:31:46,280 --> 00:31:48,699
Niet heel veel, maar genoeg.

411
00:31:50,659 --> 00:31:54,371
Kun jij onpartijdig zijn?

412
00:31:55,873 --> 00:31:57,666
-Hoezo?
-Ze is je vriendin.

413
00:31:57,750 --> 00:32:00,377
Wil je haar echt onderuit halen?

414
00:32:00,461 --> 00:32:03,047
Ik kan best professioneel zijn.

415
00:32:03,130 --> 00:32:04,173
Je hebt gelijk.

416
00:32:04,840 --> 00:32:08,969
Het verrast me
dat je het niet met me eens bent.

417
00:32:09,053 --> 00:32:11,472
Toen jij je aanstelling kreeg,
had je twee boeken

418
00:32:11,555 --> 00:32:13,891
-en hoeveel artikelen gepubliceerd?
-Te veel.

419
00:32:13,974 --> 00:32:15,601
Inderdaad. Veel.

420
00:32:17,019 --> 00:32:20,939
We hebben allemaal
dit gruwelijke proces doorgemaakt

421
00:32:21,023 --> 00:32:22,399
We hebben het verdiend.

422
00:32:23,400 --> 00:32:27,613
We kunnen elkaar in de ogen kijken
en weten dat we hier thuishoren.

423
00:32:29,239 --> 00:32:31,909
Stel dat dat in vraag gesteld wordt.

424
00:32:40,125 --> 00:32:42,544
Ik heb inderdaad

425
00:32:44,213 --> 00:32:45,673
twijfels over Liv.

426
00:32:46,465 --> 00:32:50,636
Een eerstejaars heeft me benaderd
met een klacht over haar cijfer.

427
00:32:50,719 --> 00:32:54,139
Ze dient een officiële klacht in, dus...

428
00:32:54,223 --> 00:32:57,393
Zeuren om cijfers is heel normaal voor ze.

429
00:32:57,476 --> 00:33:00,813
Ja, maar ze denkt
dat Liv het op haar voorzien heeft.

430
00:33:00,896 --> 00:33:04,817
Nu wordt haar functioneren
onderzocht en...

431
00:33:04,900 --> 00:33:07,861
Dat is nieuws voor mij.

432
00:33:07,945 --> 00:33:09,613
Dat verandert de boel.

433
00:33:09,697 --> 00:33:13,367
Ik stel voor dat we voorlopig stoppen

434
00:33:13,450 --> 00:33:17,037
en weer bijeenkomen
als we meer informatie hebben.

435
00:33:17,121 --> 00:33:18,831
Straks is hier Afrikaanse dans,

436
00:33:18,914 --> 00:33:21,417
dus laten we ze de ruimte geven.

437
00:33:23,669 --> 00:33:25,379
Bedankt dat je wat gezegd hebt.

438
00:33:25,462 --> 00:33:28,298
We moesten echt jouw woorden horen.

439
00:33:39,685 --> 00:33:42,813
Hallo, met Esther Bickert.

440
00:33:43,856 --> 00:33:47,151
Ik wil over mijn dochter Elizabeth praten.

441
00:33:47,901 --> 00:33:48,944
Wie is dit?

442
00:33:49,611 --> 00:33:51,947
Je kent mijn dochter van de universiteit.

443
00:33:53,073 --> 00:33:55,743
Bel de administratie
als je een student zoekt.

444
00:33:55,826 --> 00:33:59,163
Dit is niet de school, maar mijn huis.

445
00:33:59,246 --> 00:34:01,665
Alsjeblieft. Dit is belangrijk.

446
00:34:02,791 --> 00:34:05,043
Ik moet je vertellen over mijn dochter.

447
00:34:07,421 --> 00:34:08,547
Hallo?

448
00:34:09,423 --> 00:34:10,466
Hallo?

449
00:35:38,637 --> 00:35:40,848
Het zat helemaal vol.

450
00:35:41,306 --> 00:35:43,684
Het was een plaag.

451
00:35:44,935 --> 00:35:49,565
Gelukkig zeggen ze
dat het binnen een dag verwijderd is.

452
00:35:51,316 --> 00:35:52,860
Zie het als logeren.

453
00:35:53,443 --> 00:35:55,696
Ik wilde altijd
dat vrienden kwamen logeren.

454
00:35:55,779 --> 00:35:57,281
Ik was enig kind.

455
00:35:57,573 --> 00:35:58,907
Ik ook.

456
00:35:58,991 --> 00:36:01,326
Zelfs mijn denkbeeldige
vriendje was klote.

457
00:36:06,373 --> 00:36:07,875
Dit is een leuk huis.

458
00:36:07,958 --> 00:36:10,002
Mijn derde in drie jaar.

459
00:36:11,253 --> 00:36:13,130
Ik wil hier een thuis van maken.

460
00:36:16,133 --> 00:36:18,218
Ik weet niet wat ik zonder jou zou doen.

461
00:36:19,428 --> 00:36:20,429
Ik ook niet.

462
00:36:24,975 --> 00:36:26,101
Pardon.

463
00:36:30,063 --> 00:36:30,981
Hé.

464
00:36:32,691 --> 00:36:35,569
-Momentje.
-Mijn vrienden zijn al binnen.

465
00:36:35,652 --> 00:36:37,279
Ja, we zitten vol.

466
00:36:40,032 --> 00:36:42,034
Wat doe je?

467
00:37:17,152 --> 00:37:18,487
Moet je Jasmine zien.

468
00:38:34,271 --> 00:38:36,398
Heb ik je laten schrikken?

469
00:38:36,481 --> 00:38:39,901
Nee, ik ben

470
00:38:43,113 --> 00:38:45,323
vreemd, blijkbaar.

471
00:38:45,407 --> 00:38:47,242
Doe jezelf niet tekort.

472
00:38:47,325 --> 00:38:48,702
Wat dacht je van

473
00:38:50,078 --> 00:38:51,204
gereserveerd?

474
00:38:53,999 --> 00:38:56,460
Ja. Dat werkt wel.

475
00:38:56,543 --> 00:38:59,463
Sommigen zeggen dat ik mysterieus ben.

476
00:39:01,089 --> 00:39:02,549
Ben je echt in orde?

477
00:39:03,925 --> 00:39:06,636
Waarom dans je niet en maak je geen lol?

478
00:39:08,764 --> 00:39:09,931
Ik wilde wat drinken.

479
00:39:10,640 --> 00:39:13,769
Maar ik zocht iets sterks.

480
00:39:13,852 --> 00:39:15,062
Iets sterks?

481
00:39:15,145 --> 00:39:16,188
Meen je dat nou?

482
00:39:17,314 --> 00:39:19,733
Nee.

483
00:39:21,318 --> 00:39:24,488
Ik zal je laten zien

484
00:39:25,197 --> 00:39:27,115
hoe je een echte shot neemt.

485
00:39:27,574 --> 00:39:30,494
Ik heb een semester
in Sint-Petersburg gestudeerd.

486
00:39:31,620 --> 00:39:33,246
Ik drink als een Rus.

487
00:39:34,456 --> 00:39:35,791
Wat dat ook betekent.

488
00:39:36,750 --> 00:39:39,461
Je wilt diep inademen.

489
00:39:40,962 --> 00:39:42,089
Uitademen.

490
00:39:44,633 --> 00:39:45,801
De shot nemen.

491
00:39:50,347 --> 00:39:51,973
Het brandt nog.

492
00:39:54,226 --> 00:39:55,185
Dit is lekker.

493
00:39:55,268 --> 00:39:56,394
Jij bent erg leuk.

494
00:40:29,136 --> 00:40:30,679
Ik wil niks onderbreken.

495
00:40:34,307 --> 00:40:35,559
Ik kom zo terug.

496
00:41:21,521 --> 00:41:23,565
-Jasmine.
-Meester Bishop. Hoi.

497
00:41:25,358 --> 00:41:26,359
Wat is er?

498
00:41:28,570 --> 00:41:31,072
-Wat?
-Wie heeft dit gedaan?

499
00:41:33,658 --> 00:41:36,244
VERTREK

500
00:41:48,215 --> 00:41:49,466
Jasmine.

501
00:41:51,009 --> 00:41:52,344
Heb je iets gehoord?

502
00:41:52,427 --> 00:41:53,303
Nee.

503
00:41:54,638 --> 00:41:56,723
Is alles in orde?

504
00:41:58,183 --> 00:41:59,601
Ga zitten, Amelia.

505
00:42:00,727 --> 00:42:01,978
Is er iets gebeurd?

506
00:42:02,854 --> 00:42:06,775
Iemand heeft 'vertrek' op de deur gekrast
en een strop opgehangen.

507
00:42:06,858 --> 00:42:08,193
Waarom?

508
00:42:08,652 --> 00:42:11,696
Heb je iets gehoord
toen je thuiskwam vannacht?

509
00:42:11,780 --> 00:42:14,741
Ik ben vannacht niet thuisgekomen,

510
00:42:14,824 --> 00:42:16,952
dus ik heb nog niks gezien.

511
00:42:17,035 --> 00:42:19,955
Is er iemand waar een van jullie
problemen mee heeft?

512
00:42:20,664 --> 00:42:23,083
Nee. Ik niet, tenminste.

513
00:42:24,209 --> 00:42:26,544
-Nee.
-Het is vast een grap.

514
00:42:27,212 --> 00:42:28,880
Vind je dit een grap?

515
00:42:28,964 --> 00:42:32,092
Zo bedoel ik het niet.
Ik bedoel met de heks

516
00:42:32,175 --> 00:42:35,136
en dat meisje
dat in onze kamer gestorven is.

517
00:42:35,220 --> 00:42:37,806
Volgens mij gaat dit niet over de heks.

518
00:42:38,390 --> 00:42:40,684
Waar denk jij dat het over gaat?

519
00:42:42,852 --> 00:42:44,104
Geen idee.

520
00:42:46,815 --> 00:42:48,900
Kunnen jullie het met elkaar vinden?

521
00:42:49,567 --> 00:42:50,777
Ja.

522
00:42:54,239 --> 00:42:55,240
Ja.

523
00:43:19,848 --> 00:43:21,057
Ik haat je.

524
00:43:22,142 --> 00:43:26,855
DAT KOMT ER

525
00:43:33,486 --> 00:43:34,821
Geen idee. Een strop?

526
00:43:36,239 --> 00:43:38,366
Zoiets heb ik nog nooit gezien.

527
00:43:38,450 --> 00:43:41,661
Ik wel. Op mijn universiteit
lag er een voor het gebouw.

528
00:43:41,745 --> 00:43:43,872
Het was een groot schandaal.

529
00:43:43,955 --> 00:43:46,666
-Ik maak me zorgen om Jasmine.
-Ja.

530
00:43:46,750 --> 00:43:49,169
Wie weet wat ze doormaakt?

531
00:43:49,252 --> 00:43:51,463
Dan is de klacht om het cijfer logisch.

532
00:43:51,546 --> 00:43:55,300
Ze fixeren zich op cijfers
als de rest uit de hand loopt.

533
00:43:55,383 --> 00:43:58,970
Maar die klacht kan
mijn vaste aanstelling beïnvloeden.

534
00:43:59,054 --> 00:44:02,265
Doe niet zo dramatisch. Het komt goed.

535
00:44:07,979 --> 00:44:08,980
Kijk.

536
00:44:10,607 --> 00:44:12,942
Normaal komen ze niet bij de stad.

537
00:44:13,026 --> 00:44:14,944
We horen hier niet te zijn.

538
00:44:16,529 --> 00:44:17,489
Kom op.

539
00:44:29,584 --> 00:44:33,046
Dit is een van onze oudste gebouwen,
uit 1801.

540
00:44:33,129 --> 00:44:34,923
Sommige van de oude bakstenen

541
00:44:35,006 --> 00:44:37,342
komen van de rechtbank van Ancaster

542
00:44:37,425 --> 00:44:39,594
waar de beruchte processen zijn gehouden.

543
00:44:39,677 --> 00:44:41,471
Als jullie me hierheen volgen,

544
00:44:41,554 --> 00:44:45,558
zien jullie de standaardhuisvesting
voor een huis van Belleville.

545
00:44:45,642 --> 00:44:47,644
We hebben twee studenten per kamer,

546
00:44:47,727 --> 00:44:50,647
maar ook eenpersoonskamers
als dat nodig is.

547
00:44:52,399 --> 00:44:56,069
Denk eraan dat er
geen slecht moment is voor vragen.

548
00:44:56,986 --> 00:45:01,825
Het coole aan Ancaster is
dat het hele gebied vol geschiedenis zit.

549
00:45:03,118 --> 00:45:06,371
Let op, mevrouw. De vloer geeft mee.

550
00:45:06,454 --> 00:45:10,250
Er is zelfs een gemeenschap
van de oorspronkelijke kolonisten

551
00:45:10,333 --> 00:45:13,211
die nog leeft en zich kleedt
als in de 17e eeuw.

552
00:45:14,504 --> 00:45:16,714
Deze kant op.

553
00:45:16,798 --> 00:45:19,843
Kom hier en zoek een plek.

554
00:45:22,220 --> 00:45:23,054
Oké, mooi.

555
00:45:24,472 --> 00:45:25,473
We zijn er.

556
00:45:50,457 --> 00:45:51,374
Wat is dit?

557
00:45:52,834 --> 00:45:55,587
Dit is een zwarte student die slaapt.

558
00:45:58,756 --> 00:45:59,716
Wat is dat?

559
00:46:02,010 --> 00:46:03,511
Dat is wat er komt.

560
00:46:06,556 --> 00:46:07,515
Wakker worden.

561
00:46:07,599 --> 00:46:09,809
Nee, wakker worden.

562
00:46:10,477 --> 00:46:11,728
Nee, wakker worden.

563
00:46:17,775 --> 00:46:21,529
Ik wilde alleen kijken of je in orde was.

564
00:46:21,613 --> 00:46:25,033
Ik heb niks gedaan.
Je praatte in je slaap.

565
00:46:25,116 --> 00:46:27,994
Je hebt me laten schrikken.

566
00:46:55,730 --> 00:46:58,316
ARCHIEVEN ANCASTER COLLEGE
HERDENKINGSVERZAMELING AIKEN

567
00:46:58,399 --> 00:47:00,902
Historische dossiers - Louisa Weeks'
persoonlijke eigendommen - 1965

568
00:47:24,634 --> 00:47:27,387
NATIONAAL DAGBOEK VOOR 1965

569
00:47:36,646 --> 00:47:40,149
ik heb over de campus gelopen,
zoveel mooie gebouwen

570
00:47:40,233 --> 00:47:43,987
ik wil ze allemaal vanbinnen zien!

571
00:47:49,033 --> 00:47:52,537
Lunch met Alice,
tomatenroomsoep - heerlijk!

572
00:47:52,620 --> 00:47:55,582
Geen nieuws van thuis.
De hele dag gebeld. Niks.

573
00:47:55,665 --> 00:47:58,251
Vivians verjaardagsetentje
niet uitgenodigd

574
00:48:00,128 --> 00:48:02,130
Vreemde geluiden de hele nacht.

575
00:48:03,131 --> 00:48:04,632
Er is iemand in mijn kamer geweest.

576
00:49:04,942 --> 00:49:07,654
Klop op de deur na middernacht. Margaret?

577
00:49:14,577 --> 00:49:16,579
SEPT-DEC 1965 - MEI-AUG 1965

578
00:49:44,232 --> 00:49:45,483
-Kom op.
-Wacht. Hé.

579
00:49:46,651 --> 00:49:47,568
Kom op.

580
00:50:06,754 --> 00:50:07,672
Het spijt me.

581
00:50:10,341 --> 00:50:11,384
Heb ik problemen?

582
00:50:36,033 --> 00:50:37,618
Het vriest zowat buiten.

583
00:50:41,998 --> 00:50:44,250
Wat deed je daar met die jongens?

584
00:50:45,209 --> 00:50:47,044
Niks, we hingen wat rond.

585
00:50:48,004 --> 00:50:48,963
Het zijn vrienden.

586
00:50:52,467 --> 00:50:53,384
Goed.

587
00:50:56,053 --> 00:50:57,054
Goed dan...

588
00:50:58,389 --> 00:51:01,350
Als je er klaar voor bent,
breng ik je naar de ziekenzaal.

589
00:51:01,434 --> 00:51:02,602
Dat hoeft niet.

590
00:51:02,685 --> 00:51:05,313
Maar je hebt gedronken.

591
00:51:05,396 --> 00:51:06,689
Nee, ik ga niet...

592
00:51:06,814 --> 00:51:11,277
Misschien is er iets gebeurd.
Bevriezing of zo.

593
00:51:11,652 --> 00:51:12,570
Ik kan niet gaan.

594
00:51:15,740 --> 00:51:18,326
Het wordt erg als iedereen het weet.

595
00:51:22,205 --> 00:51:25,208
Ik weet wat er gebeurt
en dat doe ik niet weer.

596
00:51:27,210 --> 00:51:30,171
Ik vertrek als het moet.
Dat kan ik niet weer aan.

597
00:51:30,254 --> 00:51:31,589
Nee.

598
00:51:32,298 --> 00:51:33,216
Nee.

599
00:51:34,258 --> 00:51:36,469
Laten we er morgen over praten.

600
00:51:36,552 --> 00:51:38,805
Ik ga nu naar je kamer,

601
00:51:38,888 --> 00:51:41,724
-pak wat kleren en...
-Je komt er niet in.

602
00:51:42,683 --> 00:51:45,520
Jasmine heeft hem afgesloten.
Ze is een trut.

603
00:51:47,063 --> 00:51:48,523
Ik haat die kamer.

604
00:51:49,398 --> 00:51:50,858
Ik haat het hier.

605
00:52:01,828 --> 00:52:04,622
ANCASTER COLLEGE - ONGEVALLENFORMULIER

606
00:52:17,385 --> 00:52:22,014
NU, MEER DAN OOIT

607
00:52:28,271 --> 00:52:30,857
VERBOND VOOR EEN INCLUSIEVE TOEKOMST

608
00:52:34,360 --> 00:52:35,444
Pardon.

609
00:52:36,529 --> 00:52:39,031
Geen probleem. Ik ben je al een stap voor.

610
00:52:40,908 --> 00:52:41,826
Fixatief.

611
00:52:42,368 --> 00:52:44,871
Zo snel krijgen ze me niet stil.

612
00:52:46,080 --> 00:52:47,248
Oké. Nou...

613
00:52:47,748 --> 00:52:48,916
Prettige Thanksgiving.

614
00:52:49,750 --> 00:52:51,335
Wanneer ga je?

615
00:52:53,671 --> 00:52:55,548
Ik blijf tijdens de vakantie.

616
00:52:55,882 --> 00:52:56,716
Echt?

617
00:52:57,133 --> 00:52:58,175
Dat is jammer.

618
00:53:00,094 --> 00:53:01,470
Ga jij naar huis?

619
00:53:01,888 --> 00:53:04,432
Nee, ik ga naar New York.

620
00:53:04,515 --> 00:53:06,350
Mijn vrienden geven een etentje.

621
00:53:06,434 --> 00:53:09,061
Boerenkool, gekonfijte yams, van alles.

622
00:53:10,313 --> 00:53:11,647
Luister,

623
00:53:11,731 --> 00:53:15,192
denk niet dat het ongemakkelijk is
tussen ons.

624
00:53:15,276 --> 00:53:16,527
Niet aan mijn kant.

625
00:53:17,069 --> 00:53:19,280
Ja. Bij mij ook.

626
00:53:19,989 --> 00:53:21,407
Weet dat ik er ben.

627
00:53:27,038 --> 00:53:28,205
Wat gebeurt er?

628
00:53:28,748 --> 00:53:29,790
Ik vertrek.

629
00:53:31,792 --> 00:53:32,877
Voor de vakantie?

630
00:53:33,794 --> 00:53:34,795
Voor altijd.

631
00:53:58,194 --> 00:53:59,278
Schat.

632
00:54:00,571 --> 00:54:02,573
Ja, ik kom zo.

633
00:54:14,168 --> 00:54:15,461
Amelia, wacht.

634
00:54:37,817 --> 00:54:38,818
Hé, mam.

635
00:54:39,694 --> 00:54:41,362
Sorry dat je niks gehoord hebt.

636
00:54:42,405 --> 00:54:45,741
Ik heb het druk met school,
vrienden en alles.

637
00:54:48,077 --> 00:54:50,454
Het gaat nog goed met mijn kamergenoot.

638
00:54:51,330 --> 00:54:54,917
Ze heeft me uitgenodigd
voor Thanksgiving, dus

639
00:54:55,418 --> 00:54:56,293
geen zorgen.

640
00:54:57,461 --> 00:54:58,713
Ik ben niet alleen.

641
00:55:57,938 --> 00:55:58,856
Hallo?

642
00:56:09,909 --> 00:56:11,285
Is daar iemand?

643
00:56:50,116 --> 00:56:51,909
O, mijn god.

644
00:56:52,910 --> 00:56:54,620
Jasmine, kom terug.

645
00:56:55,830 --> 00:56:57,748
Jasmine, kom terug.

646
00:56:58,582 --> 00:57:00,167
Jasmine, kom terug.

647
00:57:00,960 --> 00:57:02,795
Ik ben Ancaster.

648
00:57:04,130 --> 00:57:05,756
Ik ben Ancaster.

649
00:57:08,092 --> 00:57:10,094
Ik ben Ancaster.

650
00:57:12,847 --> 00:57:14,265
Ik ben Ancaster.

651
00:57:14,974 --> 00:57:18,727
Wat Ancaster niet is, is discriminatie.

652
00:57:19,687 --> 00:57:23,607
Daarom stel ik graag
ons nieuwste initiatief voor.

653
00:57:23,691 --> 00:57:26,652
Het Ancaster Verbond
voor een Inclusieve Toekomst

654
00:57:26,735 --> 00:57:28,696
is een studentencoalitie

655
00:57:28,779 --> 00:57:31,574
die diversiteit aanmoedigt en beschermt.

656
00:57:32,992 --> 00:57:36,328
Met innovatieve methoden
als diversiteitsworkshops,

657
00:57:36,412 --> 00:57:39,498
lezingen van gastsprekers
en multiculturele evenementen

658
00:57:39,582 --> 00:57:43,252
bouwt AAIF een nieuw pad
naar radicale inclusiviteit.

659
00:57:44,628 --> 00:57:49,592
Nu, meer dan ooit,
willen we tonen wie we echt zijn.

660
00:58:08,110 --> 00:58:12,698
HET IS OVERAL

661
00:58:34,345 --> 00:58:36,138
Jij bent toch Jasmine?

662
00:58:38,807 --> 00:58:39,725
Ja.

663
00:58:40,684 --> 00:58:42,895
-Hoe weet je dat?
-Hoe gaat het?

664
00:58:43,354 --> 00:58:44,396
Goed.

665
00:58:45,231 --> 00:58:46,148
Geweldig.

666
00:59:02,039 --> 00:59:03,123
Het is zwaar.

667
00:59:11,632 --> 00:59:14,134
Mijn eerste semester sliep ik slecht.

668
00:59:15,970 --> 00:59:19,306
Tijdens de tentamens
heb ik twee dagen niet geslapen.

669
00:59:19,390 --> 00:59:22,601
Ik hallucineerde en dacht
dat mijn lamp een dwerg was.

670
00:59:29,858 --> 00:59:31,527
Ik heb nachtmerries.

671
00:59:34,321 --> 00:59:35,239
Veel.

672
00:59:41,287 --> 00:59:43,247
Kom eens naar het AfAm-huis.

673
00:59:44,707 --> 00:59:47,501
Dat is een geweldige plek
voor gekleurde studenten.

674
00:59:48,335 --> 00:59:50,421
Alle acht.

675
00:59:55,884 --> 00:59:57,469
Misschien zie ik je daar.

676
01:00:06,061 --> 01:00:07,730
Ben je erin gevallen of zo?

677
01:00:22,661 --> 01:00:23,787
Je ziet het goed.

678
01:00:28,375 --> 01:00:29,418
Oké.

679
01:00:29,501 --> 01:00:30,377
Goed gedaan.

680
01:00:31,378 --> 01:00:32,463
Ken je haar?

681
01:00:34,131 --> 01:00:35,049
Nee.

682
01:00:35,799 --> 01:00:37,926
Ze heeft me dit gegeven.

683
01:00:38,010 --> 01:00:40,971
Ze hebben dat bij mij geprobeerd,

684
01:00:41,055 --> 01:00:42,389
maar met Chabad.

685
01:00:42,890 --> 01:00:44,141
Gênant.

686
01:00:44,975 --> 01:00:47,269
Het is verschrikkelijk.

687
01:00:54,735 --> 01:00:59,531
Voor we beginnen, ik heb genoten
van je redactionele commentaar.

688
01:00:59,865 --> 01:01:01,033
Dat in The Globe.

689
01:01:01,367 --> 01:01:03,160
Dank je wel.

690
01:01:03,410 --> 01:01:05,537
Dat zet je aan het denken.

691
01:01:06,163 --> 01:01:09,792
Leidt dat artikel tot meer publicaties?

692
01:01:09,875 --> 01:01:11,335
Ik bedoel boeken.

693
01:01:11,418 --> 01:01:12,920
Niet in de nabije toekomst.

694
01:01:13,003 --> 01:01:15,631
Ik ben gegevens aan het verzamelen...

695
01:01:15,714 --> 01:01:19,510
Gepubliceerd werk is een factor
bij een vaste aanstelling.

696
01:01:19,593 --> 01:01:22,888
Als er weinig gepubliceerd is,

697
01:01:23,889 --> 01:01:27,393
kan een kandidaat
op andere factoren leunen,

698
01:01:27,476 --> 01:01:30,938
zoals prestaties in de klas
en maatschappelijke betrokkenheid.

699
01:01:31,438 --> 01:01:32,773
Dat snap ik goed.

700
01:01:32,856 --> 01:01:36,276
Lesgeven gaat bij mij boven alles.

701
01:01:36,693 --> 01:01:40,531
Dan snap je best waarom de huidige klacht

702
01:01:40,614 --> 01:01:43,867
tegen jou tot bezorgdheid leidt.

703
01:01:46,662 --> 01:01:48,997
-Nou...
-Is er al een oplossing?

704
01:01:49,456 --> 01:01:50,374
Nog niet.

705
01:01:53,043 --> 01:01:54,420
Misschien kun je...

706
01:01:56,380 --> 01:01:59,049
uitleggen wat het probleem is.

707
01:02:02,678 --> 01:02:03,929
Het probleem...

708
01:02:09,268 --> 01:02:10,561
Het probleem

709
01:02:11,645 --> 01:02:13,772
is deze school.

710
01:02:15,941 --> 01:02:18,318
Waarom besteedt de leiding meer energie

711
01:02:18,402 --> 01:02:20,362
aan mijn aanstelling ondermijnen

712
01:02:20,446 --> 01:02:23,574
dan het zoeken van de racist
die studenten lastigvalt?

713
01:02:23,657 --> 01:02:25,576
Ik begrijp niet wat...

714
01:02:25,659 --> 01:02:27,703
Er is een kruis aangestoken.

715
01:02:27,786 --> 01:02:30,289
Dat is geen incident.
Dat is een noodgeval.

716
01:02:30,372 --> 01:02:32,583
Ik wil niet de schuld krijgen

717
01:02:32,666 --> 01:02:36,336
als er onwil is
om te zien wat hier gaande is.

718
01:02:36,420 --> 01:02:38,297
Om dat meisje te helpen,

719
01:02:38,380 --> 01:02:41,842
moet de haat verdreven worden
die studentenkamers vernielt,

720
01:02:41,925 --> 01:02:44,720
gekleurde professoren onderwaardeert

721
01:02:44,803 --> 01:02:47,055
en mij me laat verdedigen tegen jullie.

722
01:02:49,892 --> 01:02:53,020
Kijk wat er met Jasmine Moore gebeurt.

723
01:02:53,103 --> 01:02:56,315
Kijk wat er onder onze neuzen gebeurt.

724
01:04:42,170 --> 01:04:44,798
SALON - BIBLIOTHEEK - GROTE SLAAPKAMER

725
01:05:05,110 --> 01:05:06,903
Weer migraine - Ik red het niet

726
01:05:06,987 --> 01:05:09,448
Laatste waarschuwing.
De bibliotheek sluit.

727
01:05:10,949 --> 01:05:13,410
WOENSDAG 3 DECEMBER

728
01:05:30,844 --> 01:05:32,179
Hé, Katie.

729
01:05:33,138 --> 01:05:34,348
Ben je er nog?

730
01:05:34,806 --> 01:05:36,725
Ik ben net uit de bieb gegooid.

731
01:05:37,184 --> 01:05:39,436
Ik wilde samen teruglopen.

732
01:05:42,397 --> 01:05:44,733
DONDERDAG 2 DECEMBER

733
01:05:46,068 --> 01:05:48,654
Ze sleept haar touw mee

734
01:06:13,136 --> 01:06:14,846
Ze neemt me mee

735
01:06:15,514 --> 01:06:16,473
Meester Bishop.

736
01:06:21,520 --> 01:06:23,313
Meester Bishop. Help.

737
01:06:23,730 --> 01:06:26,274
Alsjeblieft. Doe de deur open.

738
01:06:26,692 --> 01:06:27,734
Alsjeblieft.

739
01:06:27,818 --> 01:06:29,903
Meester Bishop.

740
01:06:29,986 --> 01:06:31,029
Alsjeblieft.

741
01:06:47,003 --> 01:06:48,672
Fuck.

742
01:07:56,448 --> 01:07:57,574
Je leeft.

743
01:08:11,713 --> 01:08:13,006
Welkom op Ancaster.

744
01:08:24,392 --> 01:08:25,560
Jasmine?

745
01:08:26,478 --> 01:08:27,562
O, mijn god.

746
01:08:29,314 --> 01:08:32,400
Je moeder maakt zich zorgen.
Je hebt niet gebeld.

747
01:08:33,151 --> 01:08:34,986
Hoe is dit gebeurd?

748
01:08:37,030 --> 01:08:38,448
Heeft iemand je geduwd?

749
01:08:40,492 --> 01:08:41,743
Ben je gevallen?

750
01:08:43,119 --> 01:08:44,788
Ik moest aan haar ontsnappen.

751
01:08:45,372 --> 01:08:46,248
Wie?

752
01:08:46,832 --> 01:08:47,916
Aan wie ontsnappen?

753
01:08:48,959 --> 01:08:49,918
De heks.

754
01:08:52,170 --> 01:08:53,421
De heks is niet echt.

755
01:08:53,505 --> 01:08:55,006
Ik ga niet terug.

756
01:08:55,799 --> 01:08:57,425
-Jasmine...
-Ik ga niet terug.

757
01:08:57,926 --> 01:08:59,052
Nee, Jasmine.

758
01:08:59,469 --> 01:09:01,346
Je mag niet stoppen.

759
01:09:03,223 --> 01:09:04,850
Het zijn geen spoken.

760
01:09:05,308 --> 01:09:07,185
Het is niet bovennatuurlijk.

761
01:09:10,689 --> 01:09:11,773
Het is Amerika.

762
01:09:12,899 --> 01:09:14,192
En het is overal.

763
01:09:15,861 --> 01:09:19,072
Ik heb het doorgemaakt en

764
01:09:19,614 --> 01:09:20,866
ik begrijp het.

765
01:09:21,491 --> 01:09:24,160
Ik was één van drie zwarte vrouwen.

766
01:09:24,244 --> 01:09:26,246
Ze hielden ons niet uit elkaar.

767
01:09:28,123 --> 01:09:29,666
Het was vernederend.

768
01:09:30,792 --> 01:09:33,461
Maar ik hield het vol

769
01:09:33,545 --> 01:09:35,589
en liet me niet wegdrukken.

770
01:09:36,214 --> 01:09:38,300
Ik moest daar gewoon weg.

771
01:09:41,219 --> 01:09:43,346
Je kunt niet weg.

772
01:09:45,348 --> 01:09:46,391
Het volgt je.

773
01:09:49,436 --> 01:09:50,520
Geloof me.

774
01:09:52,022 --> 01:09:52,939
Ik weet het.

775
01:11:03,510 --> 01:11:04,844
Help me.

776
01:11:23,029 --> 01:11:24,114
Virgie?

777
01:11:26,908 --> 01:11:28,118
We zijn te laat.

778
01:11:30,412 --> 01:11:32,122
Ze zijn er bijna.

779
01:11:34,916 --> 01:11:36,292
Ik haal iemand voor je.

780
01:11:38,503 --> 01:11:40,755
Raak me niet aan met je zwarte hand.

781
01:11:42,132 --> 01:11:44,175
Denk je dat je me mag aanraken?

782
01:11:44,968 --> 01:11:47,721
Je voelt je te zeer op je gemak.

783
01:11:49,931 --> 01:11:52,225
Gary heeft me gewaarschuwd.

784
01:11:53,101 --> 01:11:54,978
Denk je dat je me mag aanraken?

785
01:11:57,480 --> 01:11:59,232
Hoe durf je?

786
01:12:01,985 --> 01:12:04,112
Dit is mijn huis.

787
01:12:06,114 --> 01:12:08,658
Dit is mijn huis.

788
01:12:10,910 --> 01:12:13,955
Dit is mijn huis.

789
01:12:48,156 --> 01:12:49,074
Jasmine.

790
01:12:52,327 --> 01:12:53,745
Weet Gail dat je er bent?

791
01:12:54,621 --> 01:12:55,830
Ik ben zelf gekomen.

792
01:12:58,083 --> 01:12:59,626
Wat wil je doen?

793
01:13:00,418 --> 01:13:01,628
Ik heb het door.

794
01:13:02,587 --> 01:13:03,797
Ik snap het nu.

795
01:13:05,215 --> 01:13:07,926
Dit is niet de beste plek voor je nu.

796
01:13:08,009 --> 01:13:09,010
Je hebt het mis.

797
01:13:10,345 --> 01:13:12,097
Het maakt niet uit waar ik ben.

798
01:13:13,306 --> 01:13:14,390
Het is overal.

799
01:13:45,672 --> 01:13:46,923
Jasmine?

800
01:14:27,046 --> 01:14:28,506
Jasmine.

801
01:14:29,549 --> 01:14:32,135
Jasmine.

802
01:14:36,806 --> 01:14:38,349
Nee.

803
01:14:48,651 --> 01:14:49,944
Jasmine.

804
01:14:50,737 --> 01:14:52,197
Jasmine.

805
01:15:39,035 --> 01:15:41,162
Hoi Jasmine - Jij bent de beste vriendin
die je je kunt wensen - Ik zal je missen

806
01:15:41,246 --> 01:15:43,665
LHS-regel Klas van 2019
O, shit! Ancaster! ze is echt slim

807
01:16:07,939 --> 01:16:12,277
IK GA NERGENS HEEN

808
01:16:24,664 --> 01:16:27,041
Je ziet eruit of je niet geslapen hebt.

809
01:16:29,919 --> 01:16:31,254
Hoe kan ik dat?

810
01:16:31,838 --> 01:16:33,089
Het was jouw schuld niet.

811
01:16:33,589 --> 01:16:35,925
Dat is duidelijk, maar...

812
01:16:37,677 --> 01:16:39,137
Geef jezelf niet de schuld.

813
01:16:43,516 --> 01:16:45,643
Dit is ook zwaar voor jou.

814
01:16:46,561 --> 01:16:49,897
Zeker op een moment
dat jij gevierd moet worden.

815
01:16:53,484 --> 01:16:54,402
Het is je gelukt.

816
01:16:56,779 --> 01:16:57,697
Toch?

817
01:17:03,953 --> 01:17:06,080
Ik dacht dat dit de prijs was.

818
01:17:09,083 --> 01:17:12,712
Het volhouden. Overleven. Doorploeteren.

819
01:17:15,340 --> 01:17:17,342
Waar doen we het voor?

820
01:17:17,967 --> 01:17:19,886
Ik weet waar ik het voor doe.

821
01:17:21,804 --> 01:17:23,473
Ik hoor er nu bij.

822
01:17:26,851 --> 01:17:28,144
Ik heb een plek.

823
01:17:30,480 --> 01:17:34,525
Van alle programma's en banen
waar ik voor gesolliciteerd heb,

824
01:17:36,569 --> 01:17:39,280
heb ik alleen hier een kans gekregen.

825
01:17:41,866 --> 01:17:44,660
Misschien heb jij altijd al
ergens bijgehoord.

826
01:17:44,744 --> 01:17:45,787
Ik niet.

827
01:17:46,788 --> 01:17:48,623
Niks gaat mij makkelijk af.

828
01:17:50,625 --> 01:17:53,294
-Mijn eigen broer sloot me...
-Je broer?

829
01:17:54,837 --> 01:17:55,838
Wat?

830
01:17:56,547 --> 01:17:58,383
Was je geen enig kind?

831
01:18:00,551 --> 01:18:02,261
Ik zeg ook dat ik wees ben.

832
01:18:02,804 --> 01:18:03,805
Soms.

833
01:18:08,351 --> 01:18:10,186
Ze zijn mijn familie niet meer.

834
01:18:13,022 --> 01:18:15,233
Daarom is dit zo belangrijk.

835
01:18:46,848 --> 01:18:48,516
Hang niet op.

836
01:18:49,809 --> 01:18:52,019
Dit gaat over mijn dochter, Elizabeth.

837
01:18:53,104 --> 01:18:55,314
Je kent haar misschien als Liv.

838
01:19:34,312 --> 01:19:36,230
Ik bel je al weken.

839
01:19:38,232 --> 01:19:39,567
Ben jij Esther Bickert?

840
01:19:44,655 --> 01:19:45,573
Alsjeblieft.

841
01:19:58,252 --> 01:19:59,712
Is dat Liv?

842
01:19:59,795 --> 01:20:00,838
Elizabeth.

843
01:20:01,339 --> 01:20:04,175
Het is alsof ze van de aarde verdwenen is.

844
01:20:04,675 --> 01:20:06,677
Verdwenen en nooit teruggekomen.

845
01:20:07,803 --> 01:20:10,014
Bij ons is dat niet ongebruikelijk.

846
01:20:10,765 --> 01:20:11,807
Het is ongehoord.

847
01:20:12,642 --> 01:20:14,852
En toen was ze er ineens.

848
01:20:14,936 --> 01:20:16,062
In een krant.

849
01:20:17,188 --> 01:20:18,981
Maar ze noemden haar Liv.

850
01:20:19,899 --> 01:20:22,151
En ze zeiden dat ze zwart was.

851
01:20:23,361 --> 01:20:24,737
Is Liv niet zwart?

852
01:20:24,820 --> 01:20:26,989
Natuurlijk niet. Ze is mijn dochter.

853
01:20:27,365 --> 01:20:28,241
Haar vader?

854
01:20:28,741 --> 01:20:30,826
Nee. God hebbe zijn ziel.

855
01:20:31,702 --> 01:20:34,288
Nee, ik denk

856
01:20:34,747 --> 01:20:36,874
dat dit tussen Liv en jou is.

857
01:20:38,125 --> 01:20:40,628
Ze praat niet met me.

858
01:20:43,422 --> 01:20:45,675
Ze heeft de duivel in zich.

859
01:20:47,051 --> 01:20:50,096
Ik vond dat je de waarheid moest weten.

860
01:20:55,810 --> 01:20:57,186
Dit is heel wat. Ik...

861
01:20:58,104 --> 01:20:59,021
Waarom zou...

862
01:21:02,942 --> 01:21:08,948
OPINIE - VASTE AANSTELLING BECKMAN
OVERWINNING VOOR DIVERSITEIT

863
01:21:15,871 --> 01:21:18,291
Gail. Je bent er.

864
01:21:18,624 --> 01:21:21,794
Gelukkig. Dit feestje kan wel
wat kleur gebruiken.

865
01:21:25,089 --> 01:21:27,049
Een grote avond voor je vriendin.

866
01:21:28,259 --> 01:21:29,427
Een vaste aanstelling.

867
01:21:38,603 --> 01:21:40,062
Hoi, Gail.

868
01:22:26,567 --> 01:22:28,486
Dat is een van mijn favoriete liedjes.

869
01:22:29,278 --> 01:22:31,906
Kom hier en help me dj'en.

870
01:22:32,323 --> 01:22:34,408
-Liv...
-Ik doe het geweldig.

871
01:22:35,660 --> 01:22:37,119
Ongelooflijk.

872
01:22:37,203 --> 01:22:38,663
Een vijandige overname.

873
01:22:38,746 --> 01:22:41,248
Ik hou van je, maar je muziek is niks.

874
01:22:41,332 --> 01:22:42,833
Tijd dat wij wat draaien.

875
01:22:42,917 --> 01:22:44,460
Heb je even?

876
01:22:44,543 --> 01:22:47,421
-Wat draaien?
-Iets hippers.

877
01:22:47,505 --> 01:22:50,132
Wil je het deze man uitleggen?

878
01:22:50,216 --> 01:22:51,550
Ik moet je spreken.

879
01:22:51,884 --> 01:22:55,012
Een ogenblik.
Ik laat ze eerst horen wat muziek is.

880
01:23:01,268 --> 01:23:02,978
Goed. Ik doe niet mee.

881
01:23:03,062 --> 01:23:04,480
Ik heb twee linkervoeten.

882
01:23:04,563 --> 01:23:06,357
Kun jij hierop dansen?

883
01:23:06,440 --> 01:23:07,858
Natuurlijk kan ze dat.

884
01:23:12,321 --> 01:23:13,239
Hou op.

885
01:23:13,864 --> 01:23:14,990
Hou op.

886
01:23:17,243 --> 01:23:18,536
Ophouden.

887
01:23:26,460 --> 01:23:27,878
Jij leugenaar.

888
01:23:28,629 --> 01:23:30,005
Wat heb jij?

889
01:23:31,215 --> 01:23:32,800
Ik heb je moeder ontmoet.

890
01:23:35,261 --> 01:23:36,470
Hoe kon je...

891
01:23:37,179 --> 01:23:38,764
Je bent een bedrieger.

892
01:23:40,683 --> 01:23:42,101
Wat wil je zeggen?

893
01:23:42,560 --> 01:23:46,772
Ik zeg dat jullie onderwijs
over zwart zijn krijgen

894
01:23:47,565 --> 01:23:48,858
van een witte vrouw

895
01:23:49,316 --> 01:23:53,487
die een vaste aanstelling heeft
omdat een zwart meisje dood is.

896
01:23:55,114 --> 01:23:56,198
Dat is gestoord.

897
01:23:56,449 --> 01:23:58,826
Ik hoef mijn zwartheid niet te bewijzen.

898
01:23:58,909 --> 01:24:00,286
Dat hoef je zeker niet.

899
01:24:00,369 --> 01:24:02,788
Ik vind het ongemakkelijk hoe dit...

900
01:24:02,872 --> 01:24:03,831
Krijg wat.

901
01:24:06,333 --> 01:24:07,293
Goed?

902
01:24:07,626 --> 01:24:09,420
Wat is wel gemakkelijk dan?

903
01:24:11,380 --> 01:24:12,298
Oké.

904
01:24:12,381 --> 01:24:14,842
Oké. Precies.

905
01:24:15,593 --> 01:24:17,595
-Jullie soort...
-'Jullie soort'?

906
01:24:18,095 --> 01:24:19,889
...staat zo ver van de realiteit...

907
01:24:19,972 --> 01:24:23,559
dat jullie zwart en wit
niet meer kunnen onderscheiden.

908
01:24:24,560 --> 01:24:26,228
Dat gebeurt er hier.

909
01:24:26,645 --> 01:24:28,856
Dat is er met Jasmine gebeurd.

910
01:24:29,106 --> 01:24:30,566
Ik weet het.

911
01:24:31,400 --> 01:24:35,154
Er zijn geen witte kappen
of minstrels meer, maar het is er.

912
01:24:36,155 --> 01:24:38,574
Het is als een spook, ongrijpbaar.

913
01:24:38,657 --> 01:24:39,825
Het is onbewijsbaar.

914
01:24:40,284 --> 01:24:41,660
Gail, rustig aan.

915
01:24:41,744 --> 01:24:42,870
Ze is gestorven.

916
01:24:44,830 --> 01:24:46,957
Hoor je dat, Diandra? Ze is gestorven.

917
01:24:47,333 --> 01:24:49,001
Ik had haar kunnen helpen.

918
01:24:53,130 --> 01:24:55,216
Ze had weg kunnen gaan, maar ik...

919
01:24:57,760 --> 01:24:58,928
heb haar hier gehouden.

920
01:25:05,976 --> 01:25:07,853
Ik ben nooit meester geweest.

921
01:25:09,772 --> 01:25:11,065
Ik ben de schoonmaakster.

922
01:25:12,316 --> 01:25:13,859
Ik ben hier om

923
01:25:13,943 --> 01:25:14,860
op te ruimen.

924
01:25:18,572 --> 01:25:20,241
Ik heb niks veranderd.

925
01:25:23,828 --> 01:25:25,287
Ik heb niks gedaan.

926
01:25:26,038 --> 01:25:26,956
Ik liet haar

927
01:25:29,834 --> 01:25:30,793
in de steek.

928
01:25:34,046 --> 01:25:35,714
En ze zal me achtervolgen.

929
01:25:37,216 --> 01:25:39,844
Ze zal me mijn hele leven achtervolgen.

930
01:25:55,484 --> 01:25:56,694
Wat is er gebeurd?

931
01:25:57,736 --> 01:26:00,364
Ik moest met je praten.

932
01:26:01,574 --> 01:26:04,910
Moest je over de rooie gaan
en mij door het slijk halen

933
01:26:04,994 --> 01:26:06,912
met al die witte mensen erbij?

934
01:26:07,079 --> 01:26:08,080
Jij bent ook wit.

935
01:26:08,205 --> 01:26:09,415
Dat ben ik niet.

936
01:26:10,082 --> 01:26:11,041
Die vrouw

937
01:26:11,667 --> 01:26:13,085
heeft me laten geloven

938
01:26:13,586 --> 01:26:18,132
dat ik naar de hel zou gaan
als bastaard van een zwarte man.

939
01:26:18,215 --> 01:26:21,552
Ze heeft gezegd dat je vader wit was.

940
01:26:24,597 --> 01:26:25,848
Is dat nu haar verhaal?

941
01:26:25,931 --> 01:26:28,058
Ik aanvaard dit niet langer.

942
01:26:28,142 --> 01:26:30,519
Niet van haar, niet van jou,
niet van Jasmine.

943
01:26:30,936 --> 01:26:32,271
Ik zei de waarheid.

944
01:26:34,356 --> 01:26:35,941
Dit slaat nergens op.

945
01:26:37,526 --> 01:26:38,777
Ik geloof je niet.

946
01:26:38,861 --> 01:26:40,946
Jij hoeft het niet te begrijpen.

947
01:26:41,030 --> 01:26:42,156
't Is niet jouw leven.

948
01:26:42,865 --> 01:26:44,074
't Is niet jouw verhaal.

949
01:26:45,284 --> 01:26:46,744
Prijs jezelf gelukkig.

950
01:26:56,545 --> 01:27:01,091
Het probleem is dat de leiding
zelfverzorging geen prioriteit geeft.

951
01:27:01,175 --> 01:27:03,802
Het is gewoon toxisch.

952
01:27:03,886 --> 01:27:05,262
Dat vind ik ook.

953
01:27:05,346 --> 01:27:07,890
Ik snap echt hoe jij je voelt.

954
01:27:07,973 --> 01:27:11,810
Want aan het einde van het semester
zijn we op en uitgeput.

955
01:27:11,894 --> 01:27:13,187
Wij allemaal.

956
01:27:13,270 --> 01:27:16,523
Ik heb een stressknobbel
zo groot als een golfbal.

957
01:27:17,107 --> 01:27:18,692
Nou, Gail,

958
01:27:18,776 --> 01:27:21,820
het is voor iedereen
een zwaar semester geweest.

959
01:27:21,904 --> 01:27:24,698
Ik wist niet wat er speelde.
Dat zit me dwars.

960
01:27:25,074 --> 01:27:26,992
Het is een hoop stress.

961
01:27:27,076 --> 01:27:29,870
-Geen goed moment.
-Zeker weten.

962
01:28:25,175 --> 01:28:27,302
Geen zorgen, ik ga niet weg.

963
01:28:28,429 --> 01:28:29,513
Excuseer me.

964
01:28:30,431 --> 01:28:31,306
Dank je.

965
01:28:39,440 --> 01:28:41,400
Het zal nooit veranderen.

966
01:28:48,699 --> 01:28:51,493
Al die spanning op het werk,

967
01:28:51,577 --> 01:28:53,704
dit alles, wat er hier gebeurt,

968
01:28:53,787 --> 01:28:55,456
dat vreet aan mijn lijf.

969
01:28:55,539 --> 01:28:57,291
Bij jou is het emotioneel.

970
01:29:16,018 --> 01:29:19,229
Een verdachte vrouw
op het terrein van de eerstejaars.

971
01:29:19,772 --> 01:29:21,899
Ga kijken en rapporteer terug.

972
01:29:24,485 --> 01:29:26,695
Faculteit? Mag ik je ID zien?

973
01:29:27,404 --> 01:29:28,947
-Nee.
-Dat zou ik waarderen.

974
01:29:29,031 --> 01:29:31,492
-Ik kijk heel even.
-Nee, ik bedoel dat

975
01:29:33,577 --> 01:29:34,661
ik hier niet werk.

976
01:29:35,662 --> 01:29:37,164
Ik was op weg naar buiten.

977
01:29:39,833 --> 01:29:41,502
De uitgang is die kant op.

978
01:29:54,848 --> 01:29:55,933
Meester Bishop?

979
01:29:58,894 --> 01:30:00,062
Meester Bishop?

980
01:38:03,044 --> 01:38:05,046
Ondertiteld door: Robert de Ridder

981
01:38:05,130 --> 01:38:07,132
Creatief Supervisor Sofie Janssen



