1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:17,244 --> 00:01:20,998
-Klase ng 2023!
-Klase ng 2023!

4
00:01:23,459 --> 00:01:25,002
Mayroon tayo rito.

5
00:01:25,961 --> 00:01:27,713
Muntik na. Pagkatapos ng laban.

6
00:01:27,797 --> 00:01:29,131
Apelyido, pangalan?

7
00:01:29,215 --> 00:01:30,716
Moore, Jasmine.

8
00:01:30,800 --> 00:01:33,177
Sige, sa room...

9
00:01:35,596 --> 00:01:36,430
Mga 'tol.

10
00:01:39,225 --> 00:01:40,476
Nakuha niya ang room.

11
00:01:43,270 --> 00:01:44,772
-302.
-Sabihin ba natin?

12
00:01:45,022 --> 00:01:45,856
Anong problema?

13
00:01:45,940 --> 00:01:47,149
Maligayang Pagdating.

14
00:01:50,152 --> 00:01:51,737
Masuwerteng numero 302.

15
00:02:16,929 --> 00:02:18,514
Gusali at Bakuran?

16
00:02:19,807 --> 00:02:23,477
Ito si Gail Bishop. Oo, 'yung pinto ko,
nakasara, hindi mabuksan.

17
00:02:24,562 --> 00:02:26,772
Aba, siyempre sinubukan ko. Halata...

18
00:03:27,917 --> 00:03:28,751
Lintik.

19
00:03:30,878 --> 00:03:32,630
-Tinakot mo 'ko.
-Pasensya na.

20
00:03:33,672 --> 00:03:35,841
-Ikaw si Jasmine, 'no?
-Oo.

21
00:03:37,259 --> 00:03:38,177
Ako si Amelia.

22
00:03:38,260 --> 00:03:39,178
Uy.

23
00:03:40,763 --> 00:03:42,890
-Gusto ko 'yang gamit mo.
-Salamat.

24
00:03:45,017 --> 00:03:48,562
PAKILINIS NAMAN NIYAN, PWEDE?

25
00:03:48,646 --> 00:03:52,858
Mga alamat.
Maraming ganyan ang Ancaster College.

26
00:03:53,984 --> 00:03:57,154
Kapag pumasok ka
sa paaralang kasing tanda na ng bansa,

27
00:03:57,237 --> 00:03:59,031
asahan mong makakarinig ka ng ilan.

28
00:04:00,074 --> 00:04:04,620
Maaaring narinig mong
tinanggihan sa Ancaster si FDR,

29
00:04:04,703 --> 00:04:07,122
at kinailangang magkasya
sa panligtas na paaralan,

30
00:04:10,501 --> 00:04:12,419
Habang hindi ko 'yan makukumpirma,

31
00:04:12,503 --> 00:04:17,883
masasabi kong dalawang presidente ng U.S.
at maraming senador

32
00:04:17,967 --> 00:04:20,219
itinuturing na alma mater
ang paaralang ito.

33
00:04:21,845 --> 00:04:26,266
Siguro kilala n'yo
ang alamat na si Margaret Millet.

34
00:04:26,809 --> 00:04:29,228
Isang babaeng binitay dahil nangulam

35
00:04:29,311 --> 00:04:31,981
hindi masyadong
malayo sa puwesto ng gusaling ito.

36
00:04:32,064 --> 00:04:33,440
Totoo 'yan.

37
00:04:34,149 --> 00:04:37,945
Pero maniwala ka na ang tanging
magmumulto sa'yo ngayong taon

38
00:04:38,028 --> 00:04:39,947
ay ang sobrang piraso ng pizza na 'yan.

39
00:04:42,157 --> 00:04:45,035
Itinuturing kong malaking karangalan

40
00:04:45,577 --> 00:04:47,246
ang hawakan ang papel

41
00:04:47,329 --> 00:04:50,582
ng Belleville Housemaster
sa unang pagkakataon.

42
00:04:52,751 --> 00:04:55,754
Bilang master,
hindi lang ako basta propesor.

43
00:04:55,838 --> 00:04:58,007
Ituring niyo akong takbuhan,

44
00:04:59,216 --> 00:05:01,260
kakampi, kaibigan.

45
00:05:02,011 --> 00:05:06,098
At kung may kailangan kayo,
dito lang ako nakatira, kaya...

46
00:05:07,099 --> 00:05:08,267
madali akong makita.

47
00:05:09,309 --> 00:05:11,520
Nagsisimula at nagtatapos kami
kada semestre

48
00:05:11,603 --> 00:05:14,231
sa tinatawag na "Ang Unang Sigaw."

49
00:05:14,314 --> 00:05:15,816
Ihanda na ang mga baga niyo.

50
00:05:16,817 --> 00:05:17,985
Huling katotohanan...

51
00:05:23,782 --> 00:05:26,618
hindi na kayo makakauwi kahit kailan.

52
00:05:27,953 --> 00:05:31,915
Kapag pumunta kayo sa mga bayan niyo
sa bakasyon, bilang mga bisita na lang.

53
00:05:32,416 --> 00:05:35,210
Wala nang balikan sa nangyari bago rito.

54
00:05:35,961 --> 00:05:39,048
Kaya ang masasabi ko sa inyo ngayon...

55
00:05:41,425 --> 00:05:42,384
maligayang pag-uwi.

56
00:05:57,816 --> 00:05:59,359
Lalaruin natin ito? Grabe.

57
00:05:59,443 --> 00:06:02,905
Pakilinis naman niyan, puwede?
Nariyan lang ang pamunas.

58
00:06:04,114 --> 00:06:05,324
Heto. Pwede bang ikaw na?

59
00:06:07,826 --> 00:06:09,912
Paano kayo nagkakilala?

60
00:06:10,537 --> 00:06:12,915
Galing kami sa parehong paaralan,

61
00:06:12,998 --> 00:06:14,792
at si Libby pumasok sa Dalton.

62
00:06:16,168 --> 00:06:18,087
-Bakit?
-Hindi, sa Dwight ako pumasok.

63
00:06:18,170 --> 00:06:19,254
Sige. Pasensya na.

64
00:06:19,338 --> 00:06:21,006
Kaibigan ko si Libby sa kampo.

65
00:06:21,381 --> 00:06:22,800
Kampo Chappaquiddick.

66
00:06:23,383 --> 00:06:27,179
Hindi ko alam na galing ka sa Dwight.
Mga Hangal na Puting Puro Bangag.

67
00:06:27,262 --> 00:06:29,014
Magpatuloy na tayo, pwede?

68
00:06:29,723 --> 00:06:30,682
Sige, ma'am.

69
00:06:31,058 --> 00:06:33,519
Hindi pa ako kahit kailan...

70
00:06:35,604 --> 00:06:37,356
nagtatalik sa eroplano.

71
00:06:41,777 --> 00:06:43,237
Hindi nga...

72
00:06:45,114 --> 00:06:47,407
Hindi totoo. Hindi ka ganyan.

73
00:06:47,491 --> 00:06:48,700
Nangyari sa Birthright.

74
00:06:48,784 --> 00:06:50,744
Sige. May maganda ako.

75
00:06:52,913 --> 00:06:55,624
'Di pa ako kahit kailan naihi sa salawal.

76
00:06:56,500 --> 00:06:58,919
Hindi pa huli ang lahat mamayang gabi.

77
00:07:01,004 --> 00:07:02,548
Magpapaliwanag ako.

78
00:07:02,631 --> 00:07:05,342
Mahabang kwento,
pero naglalakad ako nang tulog. Minsan.

79
00:07:05,425 --> 00:07:07,302
Diyos ko. Kumakain ka ba nang tulog?

80
00:07:07,386 --> 00:07:08,929
-Hindi naman siguro.
-Ano?

81
00:07:09,012 --> 00:07:13,142
Noong tagsibol, nagpalipas ako ng gabi sa
bahay ng kaibigan ko pagtapos ng prom.

82
00:07:13,225 --> 00:07:17,688
Ang pinaka-astig na after-prom,
ay sa Amagansett.

83
00:07:18,897 --> 00:07:21,692
Namalayan ko na lang,
ginigising na ako ng nanay niya.

84
00:07:21,775 --> 00:07:26,363
Nakaupo ako sa nakabukas na dryer,
umiihi, talagang agos 'yung ihi.

85
00:07:26,446 --> 00:07:28,282
-Hindi!
-Tumigil ka.

86
00:07:28,365 --> 00:07:29,992
-Teka, talaga ba?
-Totoong umiihi.

87
00:07:30,075 --> 00:07:34,288
Kaya hindi lang ako naihi sa pantalon ko.
Inihian ko ang pantalon ng lahat.

88
00:07:34,830 --> 00:07:36,331
Sinong nakakita sa babaeng ito?

89
00:07:37,166 --> 00:07:38,208
Napakagaling.

90
00:07:42,171 --> 00:07:43,297
Ayos ng balikat.

91
00:07:45,424 --> 00:07:49,678
Ipininta ko si Dean Maroney nang magsimula
siya bilang maestro ng Peabody House.

92
00:07:50,053 --> 00:07:51,096
Mahusay.

93
00:07:52,306 --> 00:07:53,473
Magandang hakbang 'yan.

94
00:07:58,020 --> 00:07:59,021
'Yung tunog na 'yun.

95
00:07:59,646 --> 00:08:01,523
Mukhang oras nang tumigil.

96
00:08:01,607 --> 00:08:03,233
Ituloy natin sa isang linggo.

97
00:08:03,317 --> 00:08:04,193
Oo. Sige.

98
00:08:21,460 --> 00:08:22,544
Salamat, Josh.

99
00:09:48,338 --> 00:09:53,427
Kaunting broccoli para lumusog ka.
Gusto mo ng mac and cheese, bunso?

100
00:09:53,510 --> 00:09:55,095
-Sige. Pahingi.
-Ganyan?

101
00:09:55,178 --> 00:09:57,931
Uy, bunso. Kumusta ka?
Pumupogi ka, ah?

102
00:09:58,015 --> 00:10:00,058
Jacob, kumusta ka, anak?

103
00:10:00,142 --> 00:10:02,436
-Sige. Pakabusog ka.
-Salamat.

104
00:10:02,519 --> 00:10:03,854
Uy, kumusta.

105
00:10:03,937 --> 00:10:07,024
Uy, ngiti naman diyan.
Ang ganda ng araw sa labas, oh.

106
00:10:07,107 --> 00:10:08,734
-Kumusta ang pag-aaral?
-Husay.

107
00:10:08,817 --> 00:10:09,693
Mabuti?

108
00:10:50,692 --> 00:10:53,737
Sige, parang mapanlait 'yun.
Napakabastos noon.

109
00:10:56,365 --> 00:10:58,617
Kalma. Wala siyang kahit anong gagawin.

110
00:11:14,341 --> 00:11:15,300
Sino ka?

111
00:11:17,344 --> 00:11:18,178
Hulaan mo.

112
00:11:19,721 --> 00:11:20,555
Sige.

113
00:11:25,352 --> 00:11:26,269
Si Beyoncé.

114
00:11:29,856 --> 00:11:32,818
Kapatid ng Williams, Serena, baka
si Venus.

115
00:11:33,402 --> 00:11:34,361
Si Nicki Minaj?

116
00:11:38,698 --> 00:11:41,660
-Mali, mali, at lalong mali.
-Tapos ang laro.

117
00:11:41,743 --> 00:11:43,578
Kasama ko sa kuwarto, halata naman.

118
00:11:45,580 --> 00:11:46,915
Masaya akong makilala ka.

119
00:11:49,626 --> 00:11:50,961
Ako si Tyler. Kumusta?

120
00:11:51,962 --> 00:11:53,296
-Kumusta, Tyler?
-Uy.

121
00:11:53,922 --> 00:11:56,174
Dito ka rin nakatira?

122
00:11:56,258 --> 00:11:57,843
-Oo, 'sus.
-Oo.

123
00:11:57,926 --> 00:11:59,678
-Oo.
-Minumulto ang kuwartong ito.

124
00:12:00,929 --> 00:12:03,473
May babaeng namatay dito noong '50s.

125
00:12:03,557 --> 00:12:05,267
-Room 302.
-Oo.

126
00:12:05,350 --> 00:12:07,727
-Tingnan mo.
-Isinumpa ang buong paaralan.

127
00:12:08,270 --> 00:12:09,187
Ng bruha.

128
00:12:09,271 --> 00:12:12,566
Hindi mo ba alam ang tungkol kay
Margaret Millet at ang paglilitis?

129
00:12:13,483 --> 00:12:14,526
Ano ba?

130
00:12:15,360 --> 00:12:18,864
Galingan mo naman kaysa diyan
kung gusto mo akong takutin.

131
00:12:19,531 --> 00:12:21,032
Seryoso, totoo 'yun.

132
00:12:21,867 --> 00:12:25,704
Pumipili ang bruha ng freshman kada
taon. Pwedeng isa 'yun sa inyo.

133
00:12:26,705 --> 00:12:29,583
'Yung babae sa taon namin, si Treasure.

134
00:12:29,666 --> 00:12:31,918
Hala, oo. Nakalimutan ko si Treasure.

135
00:12:32,002 --> 00:12:32,836
Nabaliw 'yun.

136
00:12:34,588 --> 00:12:36,047
Tumalon sa bintana.

137
00:12:37,883 --> 00:12:39,718
-Dito sa bintanang ito?
-Oo.

138
00:12:40,343 --> 00:12:41,803
Ano bang nangyari?

139
00:12:42,804 --> 00:12:47,309
Magpapakita ang bruha sa freshman,
tapos isang gabi,

140
00:12:48,268 --> 00:12:50,395
sa eksaktong 3:33,

141
00:12:52,022 --> 00:12:53,440
tinangay niya ang mga ito.

142
00:12:55,192 --> 00:12:56,234
Saan niya dinala?

143
00:12:57,527 --> 00:12:58,528
Sa impyerno.

144
00:13:12,083 --> 00:13:13,668
Napakasama mo.

145
00:13:13,752 --> 00:13:15,504
Diyos ko naman.

146
00:13:16,880 --> 00:13:18,340
Pero totoo 'yun.

147
00:13:18,840 --> 00:13:20,258
Totoo lahat 'yun.

148
00:13:22,260 --> 00:13:23,887
Treasure!

149
00:13:23,970 --> 00:13:25,096
Tumahimik ka.

150
00:13:25,180 --> 00:13:26,681
Mapapahamak tayo.

151
00:13:28,308 --> 00:13:29,809
Nabaliw na si Hawthorne.

152
00:13:29,893 --> 00:13:31,269
Sasang-ayon naman lahat.

153
00:13:31,353 --> 00:13:33,355
Tingnan na lang natin si Pearl.

154
00:13:33,438 --> 00:13:35,899
Ang batang babaeng ito ay 90% simbolismo,

155
00:13:35,982 --> 00:13:37,817
10% ng maagap na pahayag.

156
00:13:38,568 --> 00:13:40,070
Anong tingin niyo sa kanya?

157
00:13:41,947 --> 00:13:43,073
Propesor Beckman.

158
00:13:43,907 --> 00:13:47,452
Ako si Liv, sumagot lang kayo.
Pang-high school lang ang taas ng kamay.

159
00:13:47,953 --> 00:13:48,870
Pasensya na.

160
00:13:50,163 --> 00:13:53,833
Parang mapanukso na pinangalanan
siya ni Hester na Pearl.

161
00:13:53,917 --> 00:13:54,918
Bakit naman?

162
00:13:55,377 --> 00:13:57,879
Nauugnay ang mga perlas sa
kulay na puti,

163
00:13:57,963 --> 00:14:00,799
kaya iniuugnay natin sa pagkadalisay,

164
00:14:01,466 --> 00:14:02,676
kamusmusan at iba pa.

165
00:14:03,385 --> 00:14:07,806
Maaaring akalaing inosente si Pearl
dahil sa kaugnayan niya sa puti.

166
00:14:07,889 --> 00:14:08,723
Sino'ng sang-ayon?

167
00:14:15,689 --> 00:14:17,732
-Propesor Beckman.
-Liv.

168
00:14:17,816 --> 00:14:19,234
Tingin ko noong panahong 'yun

169
00:14:20,026 --> 00:14:23,363
simbolikong konektado ang kulay puti
sa kadalisayan.

170
00:14:23,780 --> 00:14:25,740
Pero naroon ang bahagi na

171
00:14:25,824 --> 00:14:28,952
sinigawan niya 'yung mga bata sa bayan
ng masasamang salita.

172
00:14:29,452 --> 00:14:31,663
Kaya, halata naman,

173
00:14:32,372 --> 00:14:35,542
ilan sa mga pag-uugali niya
hindi naman inosente.

174
00:14:36,126 --> 00:14:38,795
O iyon talaga ang punto

175
00:14:39,337 --> 00:14:44,926
at si Pearl 'yung puting babae na
magpapabagsak kay Hester.

176
00:14:45,802 --> 00:14:49,806
Si Hester ang kumakatawan sa mga
hindi umaayong babae, siyempre.

177
00:14:50,348 --> 00:14:53,268
Mahusay, Cressida.
Palalimin pa natin 'yan.

178
00:14:57,063 --> 00:14:59,274
Narito na ang host natin. Hoy!

179
00:14:59,357 --> 00:15:01,318
Welcome.

180
00:15:01,401 --> 00:15:02,652
Kumusta?

181
00:15:03,862 --> 00:15:05,697
Ano, naunawaan niyo na ba?

182
00:15:07,324 --> 00:15:10,535
Hindi ako nakatulog kagabi,
kung kasali 'yun.

183
00:15:10,619 --> 00:15:12,245
Nakakamangha, Gail.

184
00:15:12,329 --> 00:15:13,913
Unang Itim na master.

185
00:15:14,998 --> 00:15:16,499
Ikaw ang susunod na presidente.

186
00:15:17,042 --> 00:15:18,585
Tawagin ba natin siyang Barack?

187
00:15:20,837 --> 00:15:23,006
Ibig kong sabihin 'yung paaralan. Pero...

188
00:15:23,089 --> 00:15:25,425
-Hindi Barack. Panlalaki 'yun.
-Siyempre.

189
00:15:25,508 --> 00:15:27,385
Hindi, oo, tama 'yun.

190
00:15:27,969 --> 00:15:29,846
Lahat... Talagang nakakatuwa.

191
00:15:29,929 --> 00:15:31,389
-Oo.
-Oo. Talaga nga.

192
00:15:31,473 --> 00:15:34,517
Alam mo 'yun. Kasi,
nahawakan mo na ang posisyong ito.

193
00:15:34,601 --> 00:15:36,645
Pero hindi magkapareho 'yun. Kasi ito'y..

194
00:15:37,354 --> 00:15:38,188
Totoo.

195
00:15:38,271 --> 00:15:39,481
Welcome sa club.

196
00:15:40,357 --> 00:15:41,650
Salamat, Brian.

197
00:15:49,366 --> 00:15:50,408
Lintik.

198
00:16:23,274 --> 00:16:24,150
Nandiyan na.

199
00:16:28,154 --> 00:16:30,407
-Oo, oo, oo.
-Pangkukulam 'yun.

200
00:16:30,490 --> 00:16:32,492
Akin ang pepperoni, lahat ng pepperoni.

201
00:16:32,575 --> 00:16:35,120
-Mayroon akong...
-Gutom na gutom na ako.

202
00:16:35,203 --> 00:16:37,997
-Paper napkin, papel.
-Ay, Diyos ko.

203
00:16:38,081 --> 00:16:39,541
Maraming salamat.

204
00:16:41,167 --> 00:16:43,545
Nasa 20 dolyar lang.

205
00:16:44,170 --> 00:16:46,172
-Nakalimutan kong mura pala rito.
-Ano?

206
00:16:46,256 --> 00:16:47,882
Huwag mong iwasan ang tanong.

207
00:16:47,966 --> 00:16:50,218
-Hindi naman.
-May relasyon ba kayo?

208
00:16:50,301 --> 00:16:52,262
Si Tyler ba ang pinag-uusapan natin?

209
00:16:52,345 --> 00:16:53,430
Gaya ng dati.

210
00:16:53,513 --> 00:16:56,224
Sige. Wala kaming relasyon.

211
00:16:56,307 --> 00:16:58,601
Ayos lang kami. Maaga pa kasi...

212
00:16:59,853 --> 00:17:01,354
Mabigat masyado ang relasyon.

213
00:17:01,438 --> 00:17:04,441
Ang totoo, nasa 19 na dolyar.

214
00:17:04,524 --> 00:17:06,359
Baka gusto niyo akong bayaran.

215
00:17:06,443 --> 00:17:08,570
Nahahati ba ang 19 sa apat?

216
00:17:08,653 --> 00:17:11,406
Kung gagawin natin 'yan,
sa akin 'yang alak.

217
00:17:11,489 --> 00:17:14,993
At $8.30 lang, kung magbabayad tayo
nang hiwa-hiwalay.

218
00:17:15,076 --> 00:17:15,952
Itama mo.

219
00:17:16,035 --> 00:17:17,954
Tuloy-tuloy na 8.3...

220
00:17:18,037 --> 00:17:20,039
Oo. Hindi na nga ako...

221
00:17:20,123 --> 00:17:21,207
Sige.

222
00:17:26,254 --> 00:17:28,047
-Gail.
-Uy.

223
00:17:28,131 --> 00:17:29,966
-Pasensya na...
-Saglit, saglit lang.

224
00:17:40,310 --> 00:17:42,937
Saan ka ba nanggaling?
Para kang nakakita ng multo.

225
00:17:43,021 --> 00:17:46,191
Binisita lang ako ng ibang mga master.

226
00:17:47,233 --> 00:17:49,944
Hanep. Ganito ba hitsura mo
pagtapos ng party?

227
00:17:50,028 --> 00:17:51,196
Tama ka.

228
00:17:51,571 --> 00:17:53,782
Alam mo, OA lang ako. Ako kasi...

229
00:17:55,700 --> 00:17:56,910
Naramdaman kong...

230
00:17:56,993 --> 00:17:58,578
Para akong negro sa bahay.

231
00:17:59,412 --> 00:18:01,706
Hindi. 'Yan...

232
00:18:02,373 --> 00:18:03,958
Akala mo hindi ko alam?

233
00:18:04,042 --> 00:18:07,420
Nanganganib na
ang mga tulad natin dito sa kampus.

234
00:18:07,504 --> 00:18:09,047
Umalis na tayo rito.

235
00:18:10,173 --> 00:18:12,467
Maglasing tayo. Masaya 'yun.

236
00:18:12,550 --> 00:18:13,635
Tara na.

237
00:18:13,718 --> 00:18:15,678
Hindi ako pupunta sa Boston ngayon.

238
00:18:17,806 --> 00:18:20,016
'Wag kang mag-alala. Magkikita ulit tayo.

239
00:18:28,942 --> 00:18:29,818
Uy.

240
00:18:30,902 --> 00:18:31,903
Mag-ingat ka.

241
00:18:41,162 --> 00:18:44,833
Ewan ko. Para sa akin,
kunwari concern pero pa-impress lang.

242
00:18:44,916 --> 00:18:46,334
Palagi niyang ginagawa 'yan.

243
00:18:46,417 --> 00:18:49,879
Palaging naaawa
ang mga aklat niya sa mga puti.

244
00:18:50,421 --> 00:18:52,257
Pare, paano mo nasasabi 'yan?

245
00:18:52,340 --> 00:18:53,758
Nabasa mo na ba ang Disgrace?

246
00:18:53,842 --> 00:18:56,886
Palagay ko magagawan mo ng case 'yan.

247
00:18:58,012 --> 00:18:59,639
-Tara na.
-Pero...

248
00:19:01,683 --> 00:19:03,852
Balik tayo sa maling pagbabasa na 'yun.

249
00:19:03,935 --> 00:19:05,520
Maraming salamat. Mahusay.

250
00:19:05,603 --> 00:19:08,648
Nakayanan niyong gawin lahat 'yun.

251
00:19:08,731 --> 00:19:11,442
Talagang...
Nagpapasalamat kami sa pagdating mo.

252
00:19:11,526 --> 00:19:12,735
-Mahal ka namin.
-Hindi.

253
00:19:12,819 --> 00:19:15,780
Ikaw ang pinakapaborito naming guro.

254
00:19:15,864 --> 00:19:18,783
Salamat. Napakahusay ng gawa mo.
Magkita tayo sa Martes.

255
00:19:32,755 --> 00:19:34,340
'Yan si Margaret Millet?

256
00:19:35,258 --> 00:19:36,259
Smart.

257
00:19:36,759 --> 00:19:38,887
May ginagawa kaming
serye sa mga paglilitis

258
00:19:38,970 --> 00:19:41,598
bago pa ang anibersaryo
sa ika-3 ng Disyembre.

259
00:19:41,681 --> 00:19:45,101
Sabi nila, 3:33 ng umaga siya namatay.

260
00:19:45,768 --> 00:19:47,061
Ayon sa alamat.

261
00:19:48,479 --> 00:19:50,273
Pero matagal na iyon.

262
00:19:50,356 --> 00:19:52,859
Walang pagpapaliban dito.

263
00:19:53,985 --> 00:19:56,571
Malinaw na may magaling kang utak
diyan sa ulo mo.

264
00:19:56,654 --> 00:19:58,406
Sa simbolo, siguro.

265
00:19:58,489 --> 00:20:00,950
Pero 'yung pagbibitbit nitong mga libro

266
00:20:01,034 --> 00:20:03,620
talagang nakasira sa postura ko.

267
00:20:04,412 --> 00:20:06,623
Pagkakahanay ng ulo, balikat, leeg.

268
00:20:06,706 --> 00:20:07,957
Nakakatawa.

269
00:20:08,041 --> 00:20:09,959
Siguro ipinagmamalaki ka ng pamilya mo.

270
00:20:11,502 --> 00:20:12,462
Magpakasaya ka.

271
00:20:16,049 --> 00:20:16,883
Kumusta?

272
00:20:21,304 --> 00:20:23,097
Nangyari rin sa akin 'yan.

273
00:20:24,515 --> 00:20:25,600
Hindi ko alam.

274
00:20:26,476 --> 00:20:29,103
Pwede ka bang bumalik? At kami ay...

275
00:20:31,522 --> 00:20:32,565
Sige.

276
00:20:32,649 --> 00:20:34,442
Kailangan lang sigurado tayo.

277
00:20:39,405 --> 00:20:41,366
Ituring na natin ito bilang senyales.

278
00:20:53,044 --> 00:20:54,003
Pwede bang...

279
00:21:00,051 --> 00:21:01,052
Sige.

280
00:21:06,432 --> 00:21:09,852
-Pasensya na. Ano kasi...
-Hindi, hindi, hindi. Talagang...

281
00:21:12,105 --> 00:21:13,398
naiintindihan ko.

282
00:22:24,177 --> 00:22:26,387
Jasmine. Diyos ko, bingi ka ba?

283
00:22:27,430 --> 00:22:28,598
Anong ginagawa mo?

284
00:22:29,557 --> 00:22:31,309
Mga 10 beses na kitang tinanong.

285
00:22:32,310 --> 00:22:34,103
Pasensya na. Pasensya na. Kasi...

286
00:22:35,605 --> 00:22:37,273
Kasi binangungot ako.

287
00:22:37,899 --> 00:22:39,525
May sinasabi ba ako?

288
00:22:39,609 --> 00:22:40,485
Ano?

289
00:22:41,486 --> 00:22:43,863
Ay, Diyos ko, hindi kita papatulan.

290
00:23:00,838 --> 00:23:04,801
AYAW KO SA'YO

291
00:23:10,973 --> 00:23:12,850
Kaya, binasa ko ang sanaysay mo.

292
00:23:13,684 --> 00:23:15,103
At maganda.

293
00:23:15,186 --> 00:23:18,356
-Salamat sa Diyos. Akala ko...
-Teka. 'Di mo ako pinatapos.

294
00:23:18,439 --> 00:23:20,066
Nakikita ko ang pagsisikap mo.

295
00:23:20,149 --> 00:23:22,360
Para lang sa talagang naiibang paksa.

296
00:23:23,778 --> 00:23:25,905
Hindi mo tinugunan 'yung paksa.

297
00:23:27,073 --> 00:23:28,407
Imposible 'yan.

298
00:23:29,158 --> 00:23:32,995
Kasi, kritikal na pagtatasa
sa lahi sa The Scarlet Letter.

299
00:23:34,122 --> 00:23:35,414
Anong problema?

300
00:23:35,498 --> 00:23:39,252
Wala 'yun doon.
Walang lahi sa The Scarlet Letter.

301
00:23:39,335 --> 00:23:43,881
Iha. Hindi ibig sabihing 'di mo nakikita
ang isang bagay, wala na 'yun doon.

302
00:23:44,465 --> 00:23:47,510
Hindi dapat maging pamantayan
ang pagiging puti.

303
00:23:50,471 --> 00:23:51,556
Nakuha ko na.

304
00:23:52,056 --> 00:23:53,766
Medyo nauuna na ito.

305
00:23:53,850 --> 00:23:57,645
Medyo mahirap talagang umangkop
sa ganitong paaralan.

306
00:23:57,728 --> 00:23:59,522
Lalo sa mga estudyanteng may kulay...

307
00:23:59,605 --> 00:24:01,399
Saan ba sa tingin mo ako nanggaling?

308
00:24:02,441 --> 00:24:05,319
-Hindi naman...
-Galing ako sa labas ng bayan.

309
00:24:05,611 --> 00:24:08,573
Ayos? Tacoma. Ako ang valedictorian.
Presidente ng klase.

310
00:24:08,656 --> 00:24:09,907
Hindi ako basta...

311
00:24:12,118 --> 00:24:13,911
Hindi mo ako kilala.

312
00:24:15,496 --> 00:24:16,664
Hindi mo naiintindihan.

313
00:24:17,999 --> 00:24:19,083
Nagkakamali ka.

314
00:24:23,254 --> 00:24:28,509
"Sa pagpili ng unang Itim na Master,
dramatikong hakbang ito para sa Ancaster."

315
00:24:28,593 --> 00:24:31,679
Alam mo, palagay ko
mas sakto 'yung "kapana-panabik".

316
00:24:32,680 --> 00:24:33,681
Sige.

317
00:24:34,599 --> 00:24:37,185
"...kapana-panabik na hakbang tungo sa
tumataas na

318
00:24:37,268 --> 00:24:39,437
-"ingklusibo at magkakaibang mundo."
-Ayos.

319
00:24:39,520 --> 00:24:41,981
"Bilang babaeng pinili sa karangalang
ito, ako..."

320
00:24:42,064 --> 00:24:44,859
Alam mo,
mas bagay 'yung "babaeng may kulay."

321
00:24:46,027 --> 00:24:47,987
"...pinili para sa karangalang ito,

322
00:24:48,070 --> 00:24:53,159
"Ikinagagalak kong maging bahagi ng
ebolusyon ng Ancaster.

323
00:24:53,242 --> 00:24:54,869
"Gayunpaman,

324
00:24:55,328 --> 00:24:59,999
"marami pa ring dapat gawin para
ituloy ang layuning ito."

325
00:25:00,708 --> 00:25:01,792
Mahusay, mahusay 'yan.

326
00:25:01,876 --> 00:25:04,170
"At hindi ito posible..."

327
00:25:07,048 --> 00:25:08,090
Teka.

328
00:25:08,174 --> 00:25:09,717
"Hindi ito magiging posible..."

329
00:25:09,800 --> 00:25:11,928
-Ayos.
-"...nang wala ang mga donor

330
00:25:12,011 --> 00:25:14,180
"gaya ng marami sa inyo."

331
00:25:17,558 --> 00:25:19,894
Gail? Gail, ayos ka lang ba?

332
00:25:21,854 --> 00:25:25,024
Oo. Oo, medyo natakot lang ako.

333
00:25:25,733 --> 00:25:27,777
Sige. Ibaba ko na.

334
00:25:27,860 --> 00:25:30,196
Dapat maayos ka para bukas.

335
00:25:30,279 --> 00:25:32,365
Pulong sa mga donor ito, na...

336
00:25:39,664 --> 00:25:40,790
Kailangan mo ng tulong?

337
00:25:42,541 --> 00:25:44,210
May hinahanap lang ako.

338
00:25:44,752 --> 00:25:47,046
Anong nangyari sa Belleville, room 302?

339
00:25:53,344 --> 00:25:56,013
PAGPAPATIWAKAL NG ESTUDYANTE
GUMULANTANG SA KAMPUS

340
00:25:56,097 --> 00:25:58,599
"Trahedya sa Belleville, room 302.

341
00:26:04,146 --> 00:26:05,982
"Klase ng 1968."

342
00:26:07,566 --> 00:26:10,444
"Nakita ng roommate niya na nakabitin.

343
00:26:11,404 --> 00:26:14,323
"Ang pagkamatay
ng unang estudyanteng itim ng Ancaster

344
00:26:14,407 --> 00:26:16,909
"ay tumapos sa pag-asa ng batang buhay."

345
00:26:42,601 --> 00:26:44,437
May pwede bang magbukas ng ilaw?

346
00:27:36,489 --> 00:27:41,035
HUWAG MAG-IWAN NG BUHOK SA LABABO
NAKAKADIRI!

347
00:27:55,424 --> 00:27:56,384
Ayos ka lang?

348
00:27:57,009 --> 00:27:58,219
Bwisit si Liv.

349
00:27:59,220 --> 00:28:02,807
Nasira ang gabi ng Linggo ko.
Buong araw ko pa namang ginawa.

350
00:28:02,890 --> 00:28:05,059
Sinimulan mo ito isang araw bago ipasa?

351
00:28:05,142 --> 00:28:06,811
Nasa Ache ako nang madaling araw.

352
00:28:06,894 --> 00:28:10,898
Gusto kong bigyan ng oras ang sarili ko.
Lahat ng dinamismo sa lahi na 'yun,

353
00:28:10,981 --> 00:28:12,608
wala kaming ganoon sa amin.

354
00:28:14,110 --> 00:28:15,444
Anong nakuha mo?

355
00:28:15,945 --> 00:28:17,029
B-plus.

356
00:28:17,738 --> 00:28:19,323
Paano? Anong isinulat mo?

357
00:28:19,407 --> 00:28:21,158
Hindi ko alam. Kung anu-ano lang.

358
00:28:21,242 --> 00:28:24,537
Kulay pula, mga Indiyano.
'Yung digmaan ng Pranses-Indiyano.

359
00:28:24,620 --> 00:28:27,206
Ang ganid na binigyang-katauhan
ng kalikasan.

360
00:28:28,624 --> 00:28:30,626
Sinasabi mo ba sa aking nahirapan ka?

361
00:28:30,709 --> 00:28:32,253
Jasmine, madali lang 'yun.

362
00:28:34,004 --> 00:28:35,381
'Tol, ano ba.

363
00:28:39,385 --> 00:28:41,262
Nakakatawa talaga ang klaseng ito.

364
00:28:41,345 --> 00:28:42,763
Puro kalokohan si Liv.

365
00:28:42,847 --> 00:28:44,807
University ito. Ano pa bang aasahan mo?

366
00:28:49,687 --> 00:28:53,023
F
MAKIPAGKITA KA SA AKIN!

367
00:29:01,157 --> 00:29:02,783
Mahusay ang pagsusulat mo.

368
00:29:04,994 --> 00:29:06,787
Sana may naidulot 'yun.

369
00:29:09,707 --> 00:29:12,960
Baka pwedeng mayroong takdang-aralin na
may dagdag na marka.

370
00:29:28,559 --> 00:29:29,560
Ano ito?

371
00:29:33,606 --> 00:29:35,399
Magpapasa ako ng pagtunggali.

372
00:30:18,108 --> 00:30:20,486
Talagang seryoso ito, Jasmine.

373
00:30:21,612 --> 00:30:23,989
Hindi pa ako bumabagsak buong buhay ko.

374
00:30:24,949 --> 00:30:25,991
Oo.

375
00:30:27,368 --> 00:30:29,787
Huwag mong personalin ang mga grado.

376
00:30:29,870 --> 00:30:32,498
Maniwala ka,
makakaiwas ka sa maraming sama ng loob.

377
00:30:34,792 --> 00:30:37,086
Hindi 'yung grado, at hindi rin ako.

378
00:30:38,921 --> 00:30:39,880
Siya 'yun.

379
00:30:41,882 --> 00:30:44,093
Sinubukan daw siyang kunin sa Dartmouth,

380
00:30:44,176 --> 00:30:47,930
pero kailangang lumipat sa New Hampshire.
Alam mong ayaw niya sa lamig.

381
00:30:48,013 --> 00:30:51,809
Magpapahinga siya para sumulat ng nobela,
trilohiyang pang-kabataan.

382
00:30:51,892 --> 00:30:53,894
...nakakagulat talagang atake sa puso...

383
00:30:53,978 --> 00:30:56,564
-Ano?
-...sa gitna ng lecture hall.

384
00:30:57,481 --> 00:30:58,857
Walang panghuhusga.

385
00:30:58,941 --> 00:31:01,026
'Di ko alam na ganoon ang kategorya niya.

386
00:31:01,110 --> 00:31:03,445
Nasa antropolohiyang panlipunan na siya,
'di ba?

387
00:31:03,529 --> 00:31:07,199
Sa totoo lang, tingin ko siya ang
perpektong kandidato para sa tenure.

388
00:31:07,908 --> 00:31:09,034
Ano 'yun?

389
00:31:09,118 --> 00:31:12,788
Sikat siya sa mga estudyante,
marami sa kanila ang nagsulat ng parangal.

390
00:31:12,871 --> 00:31:13,998
Labinlima sa kanila.

391
00:31:14,081 --> 00:31:15,291
At magpakatotoo na tayo,

392
00:31:16,458 --> 00:31:18,377
babaeng may kulay si Liv Beckman

393
00:31:18,460 --> 00:31:23,507
sa faculty na puro puti.

394
00:31:24,258 --> 00:31:26,927
'Yun dapat ang imahe na mayroon
ang Ancaster...

395
00:31:27,011 --> 00:31:28,387
Walang kaugnayan 'yan.

396
00:31:28,470 --> 00:31:32,266
Dapat nating pagdesisyunan
ang batayan ng kung anong nandito.

397
00:31:33,559 --> 00:31:36,437
Nararapat ba si Propesor Beckman
na magkaroon ng tenure?

398
00:31:36,520 --> 00:31:38,647
Pribilehiyo 'yun. Hindi karapatan.

399
00:31:38,731 --> 00:31:40,357
Alam na alam mo ang pribilehiyo.

400
00:31:40,441 --> 00:31:43,527
Napakakaunti ng mga inilimbag niya,
halos wala na.

401
00:31:43,611 --> 00:31:46,196
Maging patas naman tayo,
naglathala naman si Liv.

402
00:31:46,280 --> 00:31:48,699
Siguro hindi marami, pero sapat na.

403
00:31:50,659 --> 00:31:54,371
Gail, sa tingin mo ba talaga
kaya mong maging patas?

404
00:31:55,873 --> 00:31:57,666
-Bakit?
-Kasi kaibigan mo siya.

405
00:31:57,750 --> 00:32:00,377
Talaga bang tinatanggalan mo siya
ng karapatan?

406
00:32:00,461 --> 00:32:03,047
Buo ang kakayahan kong
maging propesyonal.

407
00:32:03,130 --> 00:32:04,173
Tama ka.

408
00:32:04,840 --> 00:32:08,969
Sa totoo lang,
nagulat ako na hindi ka sumasang-ayon.

409
00:32:09,053 --> 00:32:11,472
Noong ma-tenure ka,
may dalawang nilathala ka na.

410
00:32:11,555 --> 00:32:13,891
-at ilang artikulo?
-Masyadong marami.

411
00:32:13,974 --> 00:32:15,601
Tama. Napakarami.

412
00:32:17,019 --> 00:32:20,939
Nagdaan tayong lahat sa proseso at alam
natin kung gaano nakakapanghina ito,

413
00:32:21,023 --> 00:32:22,399
pero pinaghirapan natin ito.

414
00:32:23,400 --> 00:32:27,613
Matitingnan natin ang isa't isa sa mukha
at alam nating nababagay tayo rito.

415
00:32:29,239 --> 00:32:31,909
Isipin niyo kung pinagdudahan 'yun.

416
00:32:40,125 --> 00:32:42,544
Ako... Alam mo, mayroon akong

417
00:32:44,213 --> 00:32:45,673
ilang pagdududa kay Liv.

418
00:32:46,465 --> 00:32:50,636
May freshman sa seminar niya
na lumapit sa'kin na may reklamo sa marka.

419
00:32:50,719 --> 00:32:54,139
Magsasampa siya ng reklamo
sa registrar, kaya...

420
00:32:54,223 --> 00:32:57,393
Libangan na yata ng mga batang 'to
ang pagsusumamo sa grades nila.

421
00:32:57,476 --> 00:33:00,813
Oo, alam ko, pero ang tingin niya
pinepersonal siya ni Liv,

422
00:33:00,896 --> 00:33:04,817
kaya ngayon, nagsasagawa
ng performance review ang OSL at...

423
00:33:04,900 --> 00:33:07,861
Ngayon, ito... Bago ito sa akin.

424
00:33:07,945 --> 00:33:09,613
Mababago nito ang mga bagay.

425
00:33:09,697 --> 00:33:13,367
Imumungkahi ko
sana na pag-usapan natin ito ngayon

426
00:33:13,450 --> 00:33:17,037
at mag-usap na lang ulit tayo
kapag may lumitaw nang bagong detalye.

427
00:33:17,121 --> 00:33:18,831
African Dance na 15 minuto na lang.

428
00:33:18,914 --> 00:33:21,417
kaya bigyan natin sila ng oras
itabi ang mga mesa.

429
00:33:23,669 --> 00:33:25,379
Salamat sa pagsasalita, Gail.

430
00:33:25,462 --> 00:33:28,298
Kailangan ka naming magsalita.

431
00:33:39,685 --> 00:33:42,813
Kumusta, ako si Esther Bickert.

432
00:33:43,856 --> 00:33:47,151
Kailangan kitang makausap
tungkol sa anak kong si Elizabeth.

433
00:33:47,901 --> 00:33:48,944
Sino ito?

434
00:33:49,611 --> 00:33:51,947
Kilala mo ang anak ko sa kolehiyo.

435
00:33:53,073 --> 00:33:55,743
Sa registrar,
kung may hinahanap kayong estudyante.

436
00:33:55,826 --> 00:33:59,163
Hindi ito ang paaralan, bahay ho ito.
Bahay ko ito.

437
00:33:59,246 --> 00:34:01,665
Pakiusap, mahalaga ito.

438
00:34:02,791 --> 00:34:05,043
May kailangan kayong malaman
sa anak ko.

439
00:35:38,637 --> 00:35:40,848
Sobrang namumutakte.

440
00:35:41,306 --> 00:35:43,684
Parang peste 'yun.

441
00:35:44,935 --> 00:35:49,565
Buti na lang sabi nila, madalas naman daw
isang araw lang aabutin ng pagpapausok.

442
00:35:51,316 --> 00:35:52,860
Kunyari makikitulog lang ito.

443
00:35:53,443 --> 00:35:55,696
Gusto kong binibisita
ng mga friends nung bata.

444
00:35:55,779 --> 00:35:57,281
Talagang nag-iisang anak.

445
00:35:57,573 --> 00:35:58,907
Ako rin.

446
00:35:58,991 --> 00:36:01,326
Kahit 'yung kunyaring kaibigan,
walang kuwenta.

447
00:36:06,373 --> 00:36:07,875
Gusto ko itong bahay mo.

448
00:36:07,958 --> 00:36:10,002
Ikatlong lugar ko na ito sa tatlong taon.

449
00:36:11,253 --> 00:36:13,130
Sinusubukan kong gawing tahanan ito.

450
00:36:16,133 --> 00:36:18,218
'Di ko alam ang gagawin ko kung umalis ka.

451
00:36:19,428 --> 00:36:20,429
Hindi ko rin alam.

452
00:36:24,975 --> 00:36:26,101
Pasensya na.

453
00:36:30,063 --> 00:36:30,981
Uy.

454
00:36:32,691 --> 00:36:35,569
-Saglit.
-Pumasok ang mga kaibigan ko.

455
00:36:35,652 --> 00:36:37,279
Oo, puno na kami.

456
00:36:40,032 --> 00:36:42,034
Anong ginagawa mo, Jasmine?

457
00:37:17,152 --> 00:37:18,487
Tingnan niyo si Jasmine.

458
00:38:21,842 --> 00:38:25,053
MAHAL NI LANCE ANG
BINIBINING ANCASTER 2017

459
00:38:34,271 --> 00:38:36,398
Pasensya na. Natakot ba kita?

460
00:38:36,481 --> 00:38:39,901
Hindi. Hindi, medyo...

461
00:38:43,113 --> 00:38:45,323
kakaiba lang talaga ako.
Parang ganoon.

462
00:38:45,407 --> 00:38:47,242
'Wag mong maliitin ang sarili mo.

463
00:38:47,325 --> 00:38:48,702
Eh, paano kung...

464
00:38:50,078 --> 00:38:51,204
humihiwalay?

465
00:38:53,999 --> 00:38:56,460
Oo. Pwede 'yun.

466
00:38:56,543 --> 00:38:59,463
Misteryoso ako, sabi ng iba.

467
00:39:01,089 --> 00:39:02,549
Sigurado kang ayos ka lang?

468
00:39:03,925 --> 00:39:06,636
Bakit hindi kayo nagsasayaw doon,
nagsasaya?

469
00:39:08,764 --> 00:39:09,931
Kailangan kong uminom.

470
00:39:10,640 --> 00:39:13,769
Pero naghahanap ako ng masarap na chaser.

471
00:39:13,852 --> 00:39:15,062
Chaser?

472
00:39:15,145 --> 00:39:16,188
Seryoso ka ba?

473
00:39:17,314 --> 00:39:19,733
Hindi.

474
00:39:21,318 --> 00:39:24,488
Ipapakita ko sa'yo

475
00:39:25,197 --> 00:39:27,115
kung paano ang totoong tagay.

476
00:39:27,574 --> 00:39:30,494
Pumasok ako ng isang semestre
sa St. Petersburg.

477
00:39:31,620 --> 00:39:33,246
Para akong Ruso kung uminom.

478
00:39:34,456 --> 00:39:35,791
Anumang ibig sabihin noon.

479
00:39:36,750 --> 00:39:39,461
Ang kailangan mo, huminga nang malalim.

480
00:39:40,962 --> 00:39:42,089
Hinga.

481
00:39:44,633 --> 00:39:45,801
Tumagay ka na.

482
00:39:50,347 --> 00:39:51,973
Humahagod pa.

483
00:39:54,226 --> 00:39:55,185
Masarap ito.

484
00:39:55,268 --> 00:39:56,394
Nakakatuwa ka.

485
00:40:29,136 --> 00:40:30,679
'Wag mo akong pansinin.

486
00:40:34,307 --> 00:40:35,559
Babalik ako.

487
00:41:21,521 --> 00:41:23,565
-Jasmine.
-Master Bishop. Kumusta?

488
00:41:25,358 --> 00:41:26,359
Anong nangyayari?

489
00:41:28,570 --> 00:41:31,072
-Ano?
-Ano? Sinong gumawa nito?

490
00:41:33,658 --> 00:41:36,244
ALIS

491
00:41:51,009 --> 00:41:52,344
May narinig ka ba?

492
00:41:52,427 --> 00:41:53,303
Wala.

493
00:41:54,638 --> 00:41:56,723
Kumusta? Ayos lang ba ang lahat?

494
00:41:58,183 --> 00:41:59,601
Maupo ka, Amelia.

495
00:42:00,727 --> 00:42:01,978
May nangyari ba?

496
00:42:02,854 --> 00:42:06,775
May nag-ukit ng salitang "alis" sa
pinto mo at nagsabit ng pambigti.

497
00:42:06,858 --> 00:42:08,193
Bakit?

498
00:42:08,652 --> 00:42:11,696
May narinig ka ba noong umuwi ka kagabi?

499
00:42:11,780 --> 00:42:14,741
Sa totoo lang... Hindi ako bumalik ng dorm
kagabi,

500
00:42:14,824 --> 00:42:16,952
kaya wala pa akong nakikitang kahit ano.

501
00:42:17,035 --> 00:42:19,955
Mayroon bang sinumang nakaaway ninyo?

502
00:42:20,664 --> 00:42:23,083
Wala. Ibig kong sabihin, ako, wala.

503
00:42:24,209 --> 00:42:26,544
-Wala.
-Baka nanloloko lang.

504
00:42:27,212 --> 00:42:28,880
Tingin mo nanloloko lang ito?

505
00:42:28,964 --> 00:42:32,092
Hindi 'yun ang ibig kong sabihin,
nasabi ko lang dahil sa bruha

506
00:42:32,175 --> 00:42:35,136
at saka doon sa babaeng
namatay sa kuwarto namin, ganoon.

507
00:42:35,220 --> 00:42:37,806
Palagay ko hindi ito
tungkol sa bruha, Amelia.

508
00:42:38,390 --> 00:42:40,684
Sa tingin mo tungkol saan ito, Jasmine?

509
00:42:42,852 --> 00:42:44,104
Hindi ko alam.

510
00:42:46,815 --> 00:42:48,900
Nagkakasundo naman kayo, 'di ba?

511
00:42:49,567 --> 00:42:50,777
Oo naman.

512
00:42:54,239 --> 00:42:55,240
Oo.

513
00:43:19,848 --> 00:43:21,057
Ayoko sa'yo.

514
00:43:22,142 --> 00:43:26,855
'YAN ANG MANGYAYARI

515
00:43:33,486 --> 00:43:34,821
Hindi ko alam. Pambigti?

516
00:43:36,239 --> 00:43:38,366
Wala pa akong nakikitang ganyan noon.

517
00:43:38,450 --> 00:43:41,661
Ako, oo. Sa grad school namin,
nakakita sila ng isa sa quad.

518
00:43:41,745 --> 00:43:43,872
-Napakalaking iskandalo noon.
-Ay, Diyos ko.

519
00:43:43,955 --> 00:43:46,666
-Nag-aalala lang ako kay Jasmine.
-Oo.

520
00:43:46,750 --> 00:43:49,169
Sinong nakakaalam ng pinagdaraanan niya?

521
00:43:49,252 --> 00:43:51,463
May kahulugan na 'yung reklamo sa grado.

522
00:43:51,546 --> 00:43:55,300
Oo, binabalingan nila ang grado
kapag magulo na ang lahat.

523
00:43:55,383 --> 00:43:58,970
Oo, pero makokontrol ng reklamong 'yun
kung magkaka-tenure ako o hindi.

524
00:43:59,054 --> 00:44:02,265
Liv, 'wag ka ngang ma-drama, pwede?
Magiging ayos ka lang.

525
00:44:07,979 --> 00:44:08,980
Tingnan mo.

526
00:44:10,607 --> 00:44:12,942
Hindi ko pa sila
nakikitang malapit sa bayan.

527
00:44:13,026 --> 00:44:14,944
Tara na. Bawal tayo rito.

528
00:44:16,529 --> 00:44:17,489
Halika na.

529
00:44:29,584 --> 00:44:33,046
Ito ang isa sa pinakamatandang gusali
sa kampus, ginawa noong 1801.

530
00:44:33,129 --> 00:44:34,923
Ilan sa orihinal na gawa ng ladrilyo

531
00:44:35,006 --> 00:44:37,342
kinuha sa hukuman ng Ancaster Village,

532
00:44:37,425 --> 00:44:39,594
saan naganap ang mga sikat na paglilitis.

533
00:44:39,677 --> 00:44:41,471
Kung susundan niyo ako rito,

534
00:44:41,554 --> 00:44:45,558
makikita niyo ang hitsura
ng karaniwang pabahay sa Belleville.

535
00:44:45,642 --> 00:44:47,644
Madalas magkasama ang dalawang estudyante,

536
00:44:47,727 --> 00:44:50,647
pero meron ding para sa isang estudyante,
kung kailangan.

537
00:44:52,399 --> 00:44:56,069
Paalala lang, pwede kayong magtanong.

538
00:44:56,986 --> 00:45:01,825
Pinaka-astig sa Ancaster ay
puno ng kasaysayan ang buong lugar nito.

539
00:45:03,118 --> 00:45:06,371
Tingnan niyo ang tinatapakan niyo, ma'am.
Baka masilat ka sa sahig.

540
00:45:06,454 --> 00:45:10,250
Mayroon pang komunidad na nagmula sa
mga orihinal na nanirahan sa bayan

541
00:45:10,333 --> 00:45:13,211
na nabubuhay at nagdadamit
na para pa ring ika-17 siglo.

542
00:45:14,504 --> 00:45:16,714
At dito tayo.

543
00:45:16,798 --> 00:45:19,843
Kapag handa na kayo,
magkumpol-kumpol at humanap ng puwesto.

544
00:45:22,220 --> 00:45:23,054
Sige, ayos.

545
00:45:24,472 --> 00:45:25,473
Nandito na tayo.

546
00:45:50,457 --> 00:45:51,374
Ano ito?

547
00:45:52,834 --> 00:45:55,587
Isa 'yang Itim na estudyante, natutulog.

548
00:45:58,756 --> 00:45:59,716
Ano 'yan?

549
00:46:02,010 --> 00:46:03,511
'Yan ang paparating.

550
00:46:06,556 --> 00:46:07,515
Gumising ka!

551
00:46:07,599 --> 00:46:09,809
Hindi, gumising ka! Gising! Gising!

552
00:46:10,477 --> 00:46:11,728
Hindi, gumising ka!

553
00:46:17,775 --> 00:46:21,529
Hindi, wala akong... Lumapit lang ako
para tingnan kung ayos ka.

554
00:46:21,613 --> 00:46:25,033
Wala akong ginawa, pangako.
Nagsasalita ka habang tulog.

555
00:46:25,116 --> 00:46:27,994
Ano... Natakot ako sa'yo, ha?

556
00:46:55,730 --> 00:46:58,316
MGA ARKIBO NG KOLEHIYO NG ANCASTER
KOLEKSYON NG AIKEN MEMORIAL

557
00:46:58,399 --> 00:47:00,902
MGA MAKASAYSAYANG FILE
PERSONAL NA GAMIT NI LOUISA WEEKS - 1965

558
00:47:24,634 --> 00:47:27,387
PAMBANSANG TALAARAWAN
PARA SA 1965

559
00:47:36,646 --> 00:47:40,149
mahaba ang nilakad ko sa kampus,
napakaraming magagandang gusali

560
00:47:40,233 --> 00:47:43,987
gusto kong magalugad lahat!

561
00:47:49,033 --> 00:47:52,537
Tanghalian kasama si Alice,
tomato soup - ang sarap!

562
00:47:52,620 --> 00:47:55,582
Walang balita sa bahay.
Buong araw tumawag. Wala.

563
00:47:55,665 --> 00:47:58,251
Hapunan sa kaarawan ni Vivian
hindi inimbita

564
00:48:00,128 --> 00:48:02,130
Mga kakaibang ingay
buong gabi.

565
00:48:03,131 --> 00:48:04,632
May taong pumasok
sa kuwarto.

566
00:49:04,942 --> 00:49:07,654
Kumatok sa pinto lampas hatinggabi.
Margaret?

567
00:49:14,577 --> 00:49:16,579
SET-DIS - MAY-AGO
1965

568
00:49:44,232 --> 00:49:45,483
-Tara na.
-Saglit, hoy.

569
00:49:46,651 --> 00:49:47,568
Tara na.

570
00:50:06,754 --> 00:50:07,672
Pasensya na.

571
00:50:10,341 --> 00:50:11,384
Mapaparusahan ba ako?

572
00:50:36,033 --> 00:50:37,618
Halos magyelo na sa labas.

573
00:50:41,998 --> 00:50:44,250
Bakit mo kasama
ang mga lalaking 'yun sa labas?

574
00:50:45,209 --> 00:50:47,044
Wala, tumatambay lang kami.

575
00:50:48,004 --> 00:50:48,963
Kaibigan ko sila.

576
00:50:52,467 --> 00:50:53,384
Sige.

577
00:50:56,053 --> 00:50:57,054
Kung...

578
00:50:58,389 --> 00:51:01,350
pakiramdam mo handa ka na,
ihahatid na kita sa pagamutan.

579
00:51:01,434 --> 00:51:02,602
Ayos lang ako, 'wag na.

580
00:51:02,685 --> 00:51:05,313
Kasi nag-iinom ka.

581
00:51:05,396 --> 00:51:06,689
Hindi, hindi na ako...

582
00:51:06,814 --> 00:51:11,277
Baka may nangyaring hindi mo napansin,
baka frostbite.

583
00:51:11,652 --> 00:51:12,570
Hindi ako pwede.

584
00:51:15,740 --> 00:51:18,326
Magiging problema lang
kapag nalaman ng lahat.

585
00:51:22,205 --> 00:51:25,208
Alam ko ang mangyayari
at hindi ko na gagawin ulit 'yun.

586
00:51:27,210 --> 00:51:30,171
Lilipat ako, aalis.
Hindi ko na pwedeng gawin ulit 'yun.

587
00:51:30,254 --> 00:51:31,589
Hindi.

588
00:51:32,298 --> 00:51:33,216
Hindi.

589
00:51:34,258 --> 00:51:36,469
Pag-usapan natin ito bukas ng umaga.

590
00:51:36,552 --> 00:51:38,805
Sa ngayon, pupunta ako sa kuwarto mo,

591
00:51:38,888 --> 00:51:41,724
-kukuha ako ng ilang damit at...
-Hindi ka makakapasok.

592
00:51:42,683 --> 00:51:45,520
Isinara ni Jasmine sa loob.
Salbahe siya.

593
00:51:47,063 --> 00:51:48,523
Ayaw ko sa kuwartong 'yun.

594
00:51:49,398 --> 00:51:50,858
Ayaw ko rito.

595
00:52:01,828 --> 00:52:04,622
KOLEHIYO NG ANCASTER
FORM SA PAG-UULAT NG AKSIDENTE/INSIDENTE

596
00:52:17,385 --> 00:52:22,014
NGAYON, HIGIT KAILANMAN

597
00:52:28,271 --> 00:52:30,857
ALYANSA PARA SA MAPAGKASAMANG KINABUKASAN

598
00:52:34,360 --> 00:52:35,444
Pasensya na.

599
00:52:36,529 --> 00:52:39,031
Wala lang 'yun. Nauna naman ako sa'yo.

600
00:52:40,908 --> 00:52:41,826
Pampirmi.

601
00:52:42,368 --> 00:52:44,871
Ipagdasal nilang ganyan ako
kadaling patahimikin.

602
00:52:46,080 --> 00:52:47,248
Sige. Bale...

603
00:52:49,750 --> 00:52:51,335
Kailan ang lipad mo?

604
00:52:53,671 --> 00:52:55,548
Dito lang ako sa bakasyon.

605
00:52:55,882 --> 00:52:56,716
Talaga?

606
00:52:57,133 --> 00:52:58,175
Ang sama naman.

607
00:53:00,094 --> 00:53:01,470
Uuwi ka?

608
00:53:01,888 --> 00:53:04,432
Hindi... Pupunta ako sa New York.

609
00:53:04,515 --> 00:53:06,350
May hapunan kaming magkakaibigan.

610
00:53:06,434 --> 00:53:09,061
Mga gulay, minatamis, ganoon.

611
00:53:10,313 --> 00:53:11,647
Makinig ka,

612
00:53:11,731 --> 00:53:15,192
'di mo kailangang maramdaman na may
nakakaasiwa sa pagitan natin.

613
00:53:15,276 --> 00:53:16,527
Sa bahagi ko.

614
00:53:17,069 --> 00:53:19,280
Oo. Oo, pareho naman.

615
00:53:19,989 --> 00:53:21,407
Basta nandito lang ako.

616
00:53:27,038 --> 00:53:28,205
Anong nangyayari?

617
00:53:28,748 --> 00:53:29,790
Aalis na ako.

618
00:53:31,792 --> 00:53:32,877
Para sa bakasyon?

619
00:53:33,794 --> 00:53:34,795
Habambuhay.

620
00:53:58,194 --> 00:53:59,278
Anak.

621
00:54:00,571 --> 00:54:02,573
Oo, susunod na ako.

622
00:54:14,168 --> 00:54:15,461
Amelia, teka lang.

623
00:54:37,817 --> 00:54:38,818
Uy, Ma.

624
00:54:39,694 --> 00:54:41,362
Pasensya, 'di ako nakasagot agad.

625
00:54:42,405 --> 00:54:45,741
Naging abala lang ako sa paaralan,
mga kaibigan, sa lahat.

626
00:54:48,077 --> 00:54:50,454
Ayos pa rin naman kami
ng kasama ko sa kuwarto.

627
00:54:51,330 --> 00:54:54,917
Inimbitahan nga niya ako sa kanila
para sa Thanksgiving, kaya...

628
00:54:55,418 --> 00:54:56,293
'wag ka mag-alala.

629
00:54:57,461 --> 00:54:58,713
'Di ako mag-iisa.

630
00:56:09,909 --> 00:56:11,285
May tao ba diyan?

631
00:56:50,116 --> 00:56:51,909
Ay, Diyos ko! Diyos ko!

632
00:56:52,910 --> 00:56:54,620
Jasmine, umurong ka.

633
00:56:55,830 --> 00:56:57,748
Jasmine! Urong.

634
00:56:58,582 --> 00:57:00,167
Jasmine, umurong ka!

635
00:57:00,960 --> 00:57:02,795
Ako ang Ancaster.

636
00:57:04,130 --> 00:57:05,756
Ako ang Ancaster.

637
00:57:08,092 --> 00:57:10,094
Ako ang Ancaster.

638
00:57:12,847 --> 00:57:14,265
Ako ang Ancaster.

639
00:57:14,974 --> 00:57:18,727
Ang tanging hindi Ancaster
ay diskriminasyon.

640
00:57:19,687 --> 00:57:23,607
Kaya naman masaya akong ibalita
ang pinakabagong inisyatiba ng kolehiyo.

641
00:57:23,691 --> 00:57:26,652
Ang Alyansa ng Ancaster
para sa Mapagkasamang Kinabukasan

642
00:57:26,735 --> 00:57:28,696
ay pagsasanib ng estudyante
at kaguruan

643
00:57:28,779 --> 00:57:31,574
na nakatuon sa pagprotekta
at pagtataguyod ng pagkakaiba.

644
00:57:32,992 --> 00:57:36,328
Gamit ang mga makabagong pamamaraan
gaya ng diversity workshops,

645
00:57:36,412 --> 00:57:39,498
serye ng panayam sa bisita,
at kaganapang multi-kultural,

646
00:57:39,582 --> 00:57:43,252
pag-aalabin ng AAIF ang bagong landas
tungo sa radikal na pagsasama.

647
00:57:44,628 --> 00:57:49,592
Ngayon, higit kailanman, ipakita natin
sa mundo kung sino talaga tayo.

648
00:58:08,110 --> 00:58:12,698
NASA LAHAT NG DAKO

649
00:58:34,345 --> 00:58:36,138
Ikaw si Jasmine, 'di ba?

650
00:58:38,807 --> 00:58:39,725
Oo.

651
00:58:40,684 --> 00:58:42,895
-Paano mo nalaman?
-Kumusta ka?

652
00:58:43,354 --> 00:58:44,396
Maayos naman.

653
00:58:45,231 --> 00:58:46,148
Mabuti ako.

654
00:59:02,039 --> 00:59:03,123
Medyo mahirap.

655
00:59:11,632 --> 00:59:14,134
Unang semestre ko, 'di ako makatulog.

656
00:59:15,970 --> 00:59:19,306
Noong finals, dalawang araw akong
hindi nakatulog, diretso.

657
00:59:19,390 --> 00:59:22,601
Nagkaroon ako ng halusinasyon.
Akala ko lamang-lupa 'yung ilaw ko.

658
00:59:29,858 --> 00:59:31,527
Binabangungot ako.

659
00:59:34,321 --> 00:59:35,239
Marami.

660
00:59:41,287 --> 00:59:43,247
Pumunta ka sa Tahanang AfAm minsan.

661
00:59:44,707 --> 00:59:47,501
Maganda doon
para sa mga estudyanteng may kulay.

662
00:59:48,335 --> 00:59:50,421
Lahat kaming walo.

663
00:59:55,884 --> 00:59:57,469
Sige, baka magpunta ako.

664
01:00:06,061 --> 01:00:07,730
Nahulog ka ba o kung ano?

665
01:00:22,661 --> 01:00:23,787
Hindi ka nagkakamali.

666
01:00:28,375 --> 01:00:29,418
Sige.

667
01:00:29,501 --> 01:00:30,377
Huli.

668
01:00:31,378 --> 01:00:32,463
Kilala mo ba siya?

669
01:00:34,131 --> 01:00:35,049
Hindi.

670
01:00:35,799 --> 01:00:37,926
Ibinigay niya sa akin ito.

671
01:00:38,010 --> 01:00:40,971
Diyos ko, may mga taong
sinubukang gawin sa akin ito,

672
01:00:41,055 --> 01:00:42,389
pero sa Chabad.

673
01:00:42,890 --> 01:00:44,141
Nakakahiya.

674
01:00:44,975 --> 01:00:47,269
Sa totoo lang, nakakakilabot.

675
01:00:54,735 --> 01:00:59,531
Bago tayo mag-umpisa, sasabihin ko lang
kung gaano ako natuwa sa editoryal mo.

676
01:00:59,865 --> 01:01:01,033
'Yung nasa The Globe.

677
01:01:01,367 --> 01:01:03,160
Salamat. Maraming salamat.

678
01:01:03,410 --> 01:01:05,537
Talagang nakakapukaw ng isip.

679
01:01:06,163 --> 01:01:09,792
Ito bang editoryal na ito, masusundan ba
ito ng iba pang paglalathala?

680
01:01:09,875 --> 01:01:11,335
Mga aklat ang tinutukoy ko.

681
01:01:11,418 --> 01:01:12,920
Hindi sa nalalapit na panahon.

682
01:01:13,003 --> 01:01:15,631
Nasa proseso ako ng pagtatala...

683
01:01:15,714 --> 01:01:19,510
Malinaw na isang salik ang inilathalang
trabaho sa pagsusuri sa tenure.

684
01:01:19,593 --> 01:01:22,888
Kaya kadalasan sa mga pagkakataong
kakaunti ang mga paglalathala,

685
01:01:23,889 --> 01:01:27,393
maaaring sumandal nang matindi sa ibang
salik ang aplikasyon,

686
01:01:27,476 --> 01:01:30,938
gaya ng pagganap sa silid-aralan
at pakikipag-ugnayan.

687
01:01:31,438 --> 01:01:32,773
Nauunawaan ko nang mabuti.

688
01:01:32,856 --> 01:01:36,276
Inuuna ko higit sa lahat
ang pagtuturo sa silid-aralan.

689
01:01:36,693 --> 01:01:40,531
Kaya mauunawaan mo
kung bakit ang kasalukuyang reklamo

690
01:01:40,614 --> 01:01:43,867
na isinampa laban sa iyo
ay isang problema.

691
01:01:46,662 --> 01:01:48,997
-Kasi...
-May resolusyon na ba?

692
01:01:49,456 --> 01:01:50,374
Wala pa.

693
01:01:53,043 --> 01:01:54,420
Siguro pwede mong...

694
01:01:56,380 --> 01:01:59,049
ipaliwanag ng kaunti ang issue?

695
01:02:02,678 --> 01:02:03,929
Ang issue...

696
01:02:09,268 --> 01:02:10,561
Ang issue...

697
01:02:11,645 --> 01:02:13,772
ay ang paaralang ito.

698
01:02:15,941 --> 01:02:18,318
Bakit naglalaan ng enerhiya
ang administrasyon

699
01:02:18,402 --> 01:02:20,362
sa pagsira ng aplikasyon ko sa tenure

700
01:02:20,446 --> 01:02:23,574
kaysa sa paghahanap ng rasista
na nananakot sa mga estudyante?

701
01:02:23,657 --> 01:02:25,576
Hindi ko nauunawaan kung...

702
01:02:25,659 --> 01:02:27,703
May nanunog ng krus.

703
01:02:27,786 --> 01:02:30,289
Hindi ito insidente. Emergency ito.

704
01:02:30,372 --> 01:02:32,583
'Di ko ipasasangkalan
ang sarili ko sa school

705
01:02:32,666 --> 01:02:36,336
na walang kakayanan o ayaw makita ang
sarili kung ano ba talaga ito.

706
01:02:36,420 --> 01:02:38,297
Kung may gustong tumulong sa kanya,

707
01:02:38,380 --> 01:02:41,842
'yun ay wakasan ang galit na naninira
ng mga kuwarto ng estudyante,

708
01:02:41,925 --> 01:02:44,720
pagmamaliit sa trabaho
ng mga propesor na may kulay,

709
01:02:44,803 --> 01:02:47,055
at pagpilit sa akin na humarap sa inyo.

710
01:02:49,892 --> 01:02:53,020
Tingnan niyo ang nangyayari
kay Jasmine Moore.

711
01:02:53,103 --> 01:02:56,315
Tingnan niyo ang nangyayari sa
nasasakupan niyo.

712
01:04:42,170 --> 01:04:44,798
PARLOR - AKLATAN - MASTER BEDROOM

713
01:05:03,317 --> 01:05:05,027
1 DISYEMBRE 1965

714
01:05:05,110 --> 01:05:06,903
Masakit na naman ang ulo
Hindi ko kaya

715
01:05:06,987 --> 01:05:09,448
Huling tawag. Sarado na ang aklatan.

716
01:05:10,949 --> 01:05:13,410
MIYERKULES, DISYEMBRE 3

717
01:05:30,844 --> 01:05:32,179
Uy, Katie.

718
01:05:33,138 --> 01:05:34,348
Nandito ka pa rin?

719
01:05:34,806 --> 01:05:36,725
Napalayas ako sa Ache.

720
01:05:37,184 --> 01:05:39,436
Baka pwedeng sabay tayong maglakad.

721
01:05:42,397 --> 01:05:44,733
HUWEBES 2 DISYEMBRE

722
01:05:46,068 --> 01:05:48,654
Dumating siyang kaladkad
ang kanyang tali

723
01:06:13,136 --> 01:06:14,846
Isasama niya ako
sa kanya

724
01:06:15,514 --> 01:06:16,473
Master Bishop.

725
01:06:21,520 --> 01:06:23,313
Master Bishop! Tulong!

726
01:06:23,730 --> 01:06:26,274
Pakiusap, Master Bishop.
Buksan mo ang pinto.

727
01:06:26,692 --> 01:06:27,734
Uy, pakiusap!

728
01:06:27,818 --> 01:06:29,903
Master Bishop! Master Bishop!

729
01:06:29,986 --> 01:06:31,029
Pakiusap!

730
01:06:47,003 --> 01:06:48,672
Lintik! Lintik!

731
01:07:56,448 --> 01:07:57,574
May bago tayo rito.

732
01:08:11,713 --> 01:08:13,006
Maligayang Pagdating.

733
01:08:24,392 --> 01:08:25,560
Jasmine?

734
01:08:26,478 --> 01:08:27,562
Ay, Diyos ko.

735
01:08:29,314 --> 01:08:32,400
Sobrang nag-aalala ang mama mo.
Hindi ka raw tumatawag.

736
01:08:33,151 --> 01:08:34,986
Paano nangyari ito, Jasmine?

737
01:08:37,030 --> 01:08:38,448
May tumulak ba sa'yo?

738
01:08:40,492 --> 01:08:41,743
Nadulas ka ba?

739
01:08:43,119 --> 01:08:44,788
Kailangan kong makatakas sa kanya.

740
01:08:45,372 --> 01:08:46,248
Kanino?

741
01:08:46,832 --> 01:08:47,916
Makatakas kanino?

742
01:08:48,959 --> 01:08:49,918
Sa bruha.

743
01:08:52,170 --> 01:08:53,421
Hindi totoo ang bruha.

744
01:08:53,505 --> 01:08:55,006
Hindi na ako babalik doon.

745
01:08:55,799 --> 01:08:57,425
-Jasmine...
-Hindi na ako babalik.

746
01:08:57,926 --> 01:08:59,052
Hindi, Jasmine.

747
01:08:59,469 --> 01:09:01,346
Hindi ka pwedeng sumuko.

748
01:09:03,223 --> 01:09:04,850
Hindi 'yun multo.

749
01:09:05,308 --> 01:09:07,185
Hindi kathang-isip. 'Yun...

750
01:09:10,689 --> 01:09:11,773
Amerika 'yun.

751
01:09:12,899 --> 01:09:14,192
At nasa kahit saan 'yun.

752
01:09:15,861 --> 01:09:19,072
Pinagdaanan ko 'yun.
Pinagdaanan ko at...

753
01:09:19,614 --> 01:09:20,866
nauunawaan ko.

754
01:09:21,491 --> 01:09:24,160
Isa ako sa tatlong Itim na babae.

755
01:09:24,244 --> 01:09:26,246
Hindi nila kami mapag-iba.

756
01:09:28,123 --> 01:09:29,666
Sobrang nakakahiya 'yun.

757
01:09:30,792 --> 01:09:33,461
Pero nanatili ako roon

758
01:09:33,545 --> 01:09:35,589
at 'di ko hinayaang ipagtulakan nila ako.

759
01:09:36,214 --> 01:09:38,300
Kailangan kong makatakas doon.

760
01:09:41,219 --> 01:09:43,346
Hindi ka makakatakas doon, Jasmine.

761
01:09:45,348 --> 01:09:46,391
Susundan ka noon.

762
01:09:49,436 --> 01:09:50,520
Maniwala ka sa akin.

763
01:09:52,022 --> 01:09:52,939
Alam ko.

764
01:11:03,510 --> 01:11:04,844
Tulungan mo ako.

765
01:11:26,908 --> 01:11:28,118
Huli na tayo.

766
01:11:30,412 --> 01:11:32,122
Malapit na sila.

767
01:11:34,916 --> 01:11:36,292
Ihahanap kita ng tulong.

768
01:11:38,503 --> 01:11:40,755
Tanggalin mo ang Itim mong
kamay sa akin.

769
01:11:42,132 --> 01:11:44,175
Akala mo mahahawakan mo ako?

770
01:11:44,968 --> 01:11:47,721
Masyado kong hinayaang maging
komportable ka.

771
01:11:49,931 --> 01:11:52,225
Binalaan na ako ni Gary tungkol dito.

772
01:11:53,101 --> 01:11:54,978
Akala mo mahahawakan mo ako?

773
01:11:57,480 --> 01:11:59,232
Ang kapal ng mukha mo!

774
01:12:01,985 --> 01:12:04,112
Pamamahay ko ito.

775
01:12:06,114 --> 01:12:08,658
Pamamahay ko ito.

776
01:12:10,910 --> 01:12:13,955
Pamamahay ko ito.

777
01:12:52,327 --> 01:12:53,745
Alam ba ni Gail nandito ka?

778
01:12:54,621 --> 01:12:55,830
Kusa akong pumunta rito.

779
01:12:58,083 --> 01:12:59,626
Anong ginagawa mo?

780
01:13:00,418 --> 01:13:01,628
Nalaman ko na.

781
01:13:02,587 --> 01:13:03,797
Nauunawaan ko na ngayon.

782
01:13:05,215 --> 01:13:07,926
Hindi ito ang pinakamabuting
lugar para sa'yo ngayon.

783
01:13:08,009 --> 01:13:09,010
Nagkakamali ka.

784
01:13:10,345 --> 01:13:12,097
'Di mahalaga kahit saan ako pumunta.

785
01:13:13,306 --> 01:13:14,390
Nasa kahit saan.

786
01:14:36,806 --> 01:14:38,349
Hindi!

787
01:15:39,035 --> 01:15:41,162
Jasmine, ikaw ang pinakamatalik na
kaibigan MAMIMISS KITA

788
01:15:41,246 --> 01:15:43,665
LHS PATAKARAN NG KLASE NG 2019
AY BWISIT! ANCASTER! matalino ito

789
01:16:07,939 --> 01:16:12,277
HINDI AKO AALIS

790
01:16:24,664 --> 01:16:27,041
Parang hindi ka natutulog.

791
01:16:29,919 --> 01:16:31,254
Paano?

792
01:16:31,838 --> 01:16:33,089
Hindi mo 'yun kasalanan.

793
01:16:33,589 --> 01:16:35,925
Malinaw naman, pero...

794
01:16:37,677 --> 01:16:39,137
'Wag mo sisihin ang sarili mo.

795
01:16:43,516 --> 01:16:45,643
Alam kong mahirap din para sa iyo ito.

796
01:16:46,561 --> 01:16:49,897
Lalo na sa panahong
dapat ipinagdiriwang ka namin.

797
01:16:53,484 --> 01:16:54,402
Nagawa mo.

798
01:16:56,779 --> 01:16:57,697
Hindi ba?

799
01:17:03,953 --> 01:17:06,080
Akala ko noon ito ang premyo.

800
01:17:09,083 --> 01:17:12,712
Huwag susuko. Makaligtas, magtiis.

801
01:17:15,340 --> 01:17:17,342
Para saan ba talaga natin ito ginagawa?

802
01:17:17,967 --> 01:17:19,886
Alam ko kung para saan ko ito ginagawa.

803
01:17:21,804 --> 01:17:23,473
Kabilang na ako ngayon.

804
01:17:26,851 --> 01:17:28,144
May lugar na ako.

805
01:17:30,480 --> 01:17:34,525
At lahat ng programa,
lahat ng posisyong sinubukan ko...

806
01:17:36,569 --> 01:17:39,280
ito lang ang nag-iisang
nakipagsapalaran sa akin.

807
01:17:41,866 --> 01:17:44,660
Siguro palagi ka nang nabibilang.

808
01:17:44,744 --> 01:17:45,787
Ako kasi, hindi.

809
01:17:46,788 --> 01:17:48,623
Walang nagiging madali para sa akin.

810
01:17:50,625 --> 01:17:53,294
-Ikinakandado ng kapatid ko...
-Kapatid mo?

811
01:17:54,837 --> 01:17:55,838
Ano?

812
01:17:56,547 --> 01:17:58,383
Sabi mo nag-iisa kang anak.

813
01:18:00,551 --> 01:18:02,261
Sinasabi ko ring ulila ako.

814
01:18:02,804 --> 01:18:03,805
Minsan.

815
01:18:08,351 --> 01:18:10,186
Hindi ko na sila pamilya ngayon.

816
01:18:13,022 --> 01:18:15,233
Kaya nga mahalaga sa akin ito, Gail.

817
01:18:46,848 --> 01:18:48,516
Huwag mong ibababa.

818
01:18:49,809 --> 01:18:52,019
Tungkol ito sa anak kong si Elizabeth.

819
01:18:53,104 --> 01:18:55,314
Pero baka kilala mo siyang Liv.

820
01:19:34,312 --> 01:19:36,230
Ilang linggo na kitang tinatawagan.

821
01:19:38,232 --> 01:19:39,567
Ikaw si Esther Bickert.

822
01:19:44,655 --> 01:19:45,573
Heto.

823
01:19:58,252 --> 01:19:59,712
Si Liv ba 'yan?

824
01:20:01,339 --> 01:20:04,175
Para bang pumunta na siya
sa kadulu-duluhan ng Mundo.

825
01:20:04,675 --> 01:20:06,677
Umalis at hindi na bumalik.

826
01:20:07,803 --> 01:20:10,014
Sa komunidad namin,
hindi lang 'yun kakaiba.

827
01:20:10,765 --> 01:20:11,807
'Di 'yun nangyayari.

828
01:20:12,642 --> 01:20:14,852
Pagkatapos, isang araw, ayun siya.

829
01:20:14,936 --> 01:20:16,062
Nasa diyaryo.

830
01:20:17,188 --> 01:20:18,981
Pero Liv ang tawag sa kanya.

831
01:20:19,899 --> 01:20:22,151
At sinasabi nilang Itim siya.

832
01:20:23,361 --> 01:20:24,737
Hindi Itim si Liv?

833
01:20:24,820 --> 01:20:26,989
-Siyempre hindi. Anak ko siya.
-Pero...

834
01:20:27,365 --> 01:20:28,241
Ang tatay niya?

835
01:20:28,741 --> 01:20:30,826
Hindi. Sumalangit nawa ang kaluluwa niya.

836
01:20:31,702 --> 01:20:34,288
Hindi... Ah... Hindi, palagay ko

837
01:20:34,747 --> 01:20:36,874
sa pagitan niyo na lang ito ni Liv.

838
01:20:38,125 --> 01:20:40,628
Ayaw niya akong kausapin.

839
01:20:43,422 --> 01:20:45,675
Nasa loob niya ang demonyo.

840
01:20:47,051 --> 01:20:50,096
Naisip ko lang na dapat niyong malaman
ang katotohanan.

841
01:20:55,810 --> 01:20:57,186
Sobrang bigat nito. Ah...

842
01:20:58,104 --> 01:20:59,021
Bakit naman niya...

843
01:21:02,942 --> 01:21:08,948
OPINYON
TENURE NI BECKMAN PANALO NG PAGSASAMA

844
01:21:15,871 --> 01:21:18,291
Gail. Nagawa mo.

845
01:21:18,624 --> 01:21:21,794
Salamat naman.
Kailangang sumaya ng pagdiriwang na ito.

846
01:21:25,089 --> 01:21:27,049
Malaking gabi ito para sa kaibigan mo.

847
01:21:28,259 --> 01:21:29,427
Tenure.

848
01:21:38,603 --> 01:21:40,062
Uy, Gail!

849
01:22:26,567 --> 01:22:28,486
Isa 'yan sa mga paborito kong kanta.

850
01:22:29,278 --> 01:22:31,906
Gail, halika rito at tulungan mo akong
mag-DJ.

851
01:22:32,323 --> 01:22:34,408
-Liv...
-Ang galing ng ginagawa ko.

852
01:22:35,660 --> 01:22:37,119
Hindi ako makapaniwala.

853
01:22:37,203 --> 01:22:38,663
Isang matinding panghihimasok.

854
01:22:38,746 --> 01:22:41,248
Mahal kita,
pero 'yung musika mo hindi maganda.

855
01:22:41,332 --> 01:22:42,833
Magwala tayo.

856
01:22:42,917 --> 01:22:44,460
Liv, pwede ba kitang makausap?

857
01:22:44,543 --> 01:22:47,421
-Anong ibig mong magwala?
-Sobrang magwala. Nakaka-excite.

858
01:22:47,505 --> 01:22:50,132
Gail, turuan mo nga ang lalaking
ito para sa akin?

859
01:22:50,216 --> 01:22:51,550
Kailangan kitang makausap.

860
01:22:51,884 --> 01:22:55,012
Teka. Ipapakita ko lang
sa mga puting ito kung ano ang musika.

861
01:23:01,268 --> 01:23:02,978
Sige. Ayoko na.

862
01:23:03,062 --> 01:23:04,480
Dalawang saliwang paa.

863
01:23:04,563 --> 01:23:06,357
Gail, masasayaw mo ito?

864
01:23:06,440 --> 01:23:07,858
Aba, oo naman siyempre!

865
01:23:12,321 --> 01:23:13,239
Tumigil ka.

866
01:23:13,864 --> 01:23:14,990
Tumigil ka.

867
01:23:17,243 --> 01:23:18,536
Tigil!

868
01:23:26,460 --> 01:23:27,878
Sinungaling ka.

869
01:23:28,629 --> 01:23:30,005
Gail, anong kalokohan ito?

870
01:23:31,215 --> 01:23:32,800
Nagkita kami ng nanay mo.

871
01:23:35,261 --> 01:23:36,470
Paano mo...

872
01:23:37,179 --> 01:23:38,764
Liv, manloloko ka.

873
01:23:40,683 --> 01:23:42,101
Anong sinasabi mo?

874
01:23:42,560 --> 01:23:46,772
Ang sinasabi ko,
tumatanggap ka ng leksyon sa pagiging Itim

875
01:23:47,565 --> 01:23:48,858
mula sa puting babae,

876
01:23:49,316 --> 01:23:53,487
na kaya mo lang binigyan ng tenure
kasi may namatay na Itim na bata.

877
01:23:55,114 --> 01:23:56,198
Kalokohan 'yan.

878
01:23:56,449 --> 01:23:58,826
Hindi ko patutunayan
ang pagiging Itim ko sa iyo.

879
01:23:58,909 --> 01:24:00,286
Hindi, hindi nga dapat.

880
01:24:00,369 --> 01:24:02,788
'Di ako komportable sa patutunguhan ng...

881
01:24:02,872 --> 01:24:03,831
Punyeta ka!

882
01:24:06,333 --> 01:24:07,293
Ayos ba?

883
01:24:07,626 --> 01:24:09,420
Saan ka ba komportable?

884
01:24:11,380 --> 01:24:12,298
Sige.

885
01:24:12,381 --> 01:24:14,842
Ay, wow, sige. Mismo.

886
01:24:15,593 --> 01:24:17,595
-'Yung uri niyo...
-"Uri niyo"?

887
01:24:18,095 --> 01:24:19,889
...masyadong hiwalay sa katotohanan

888
01:24:19,972 --> 01:24:23,559
na literal na... Hindi niyo masabi kung
alin ang itim sa puti.

889
01:24:24,560 --> 01:24:26,228
'Yan ang ginagawa ng lugar na ito.

890
01:24:26,645 --> 01:24:28,856
'Yan ang nangyari kay Jasmine.

891
01:24:29,106 --> 01:24:30,566
Alam ko!

892
01:24:31,400 --> 01:24:35,154
Maaaring walang puting talukbong
at manganganta, pero may ganoon.

893
01:24:36,155 --> 01:24:38,574
Parang multo, hindi mo mahuli.

894
01:24:38,657 --> 01:24:39,825
Hindi mo mapatunayan.

895
01:24:40,284 --> 01:24:41,660
Gail, kumalma ka.

896
01:24:41,744 --> 01:24:42,870
Namatay siya!

897
01:24:44,830 --> 01:24:46,957
Narinig mo ba, Diandra? Namatay siya.

898
01:24:47,333 --> 01:24:49,001
At natulungan ko sana siya.

899
01:24:53,130 --> 01:24:55,216
Pinalaya ko sana siya, pero...

900
01:24:57,760 --> 01:24:58,928
pinanatili ko siya rito.

901
01:25:05,976 --> 01:25:07,853
Hindi ako master kailanman.

902
01:25:09,772 --> 01:25:11,065
Ako ang katulong.

903
01:25:12,316 --> 01:25:13,859
Dinala niyo ako rito...

904
01:25:13,943 --> 01:25:14,860
para maglinis.

905
01:25:18,572 --> 01:25:20,241
Wala akong nabago.

906
01:25:23,828 --> 01:25:25,287
Wala akong nagawa.

907
01:25:26,038 --> 01:25:26,956
Kung hindi...

908
01:25:29,834 --> 01:25:30,793
biguin siya.

909
01:25:34,046 --> 01:25:35,714
At pagmumultuhan niya ako.

910
01:25:37,216 --> 01:25:39,844
Mumultuhin niya ako sa natitirang
bahagi ng buhay ko.

911
01:25:55,484 --> 01:25:56,694
Gail, anong nangyari?

912
01:25:57,736 --> 01:26:00,364
Kailangan... kailangan kitang makausap.

913
01:26:01,574 --> 01:26:04,910
Kinailangan mong magwala at sirain ako

914
01:26:04,994 --> 01:26:06,912
habang nakatingin lahat ng puti doon?

915
01:26:07,079 --> 01:26:08,080
Puti ka rin naman.

916
01:26:08,205 --> 01:26:09,415
Hindi kaya!

917
01:26:10,082 --> 01:26:11,041
Ang babaeng 'yun...

918
01:26:11,667 --> 01:26:13,085
pinalaki akong naniniwala

919
01:26:13,586 --> 01:26:18,132
na mapupunta ako sa impyerno
dahil anak ako sa labas ng Itim na lalaki.

920
01:26:18,215 --> 01:26:21,552
Hindi, sabi niya puti ang tatay mo.

921
01:26:24,597 --> 01:26:25,848
'Yan ba ang kuwento niya?

922
01:26:25,931 --> 01:26:28,058
Pinaghirapan ko para ituring akong ganito.

923
01:26:28,142 --> 01:26:30,519
Hindi niya, hindi mo, hindi ni Jasmine.

924
01:26:30,936 --> 01:26:32,271
Sinabi ko sa'yo ang totoo.

925
01:26:34,356 --> 01:26:35,941
Hindi makatuwiran ito.

926
01:26:37,526 --> 01:26:38,777
'Di ako naniniwala sa'yo.

927
01:26:38,861 --> 01:26:40,946
'Di kailangang maging makatuwiran sa'yo.

928
01:26:41,030 --> 01:26:42,156
Hindi mo buhay ito.

929
01:26:42,865 --> 01:26:44,074
Hindi mo kuwento.

930
01:26:45,284 --> 01:26:46,744
Isipin mo na lang suwerte ka.

931
01:26:56,545 --> 01:27:01,091
Ang problema, hindi nauuna ng
administrasyon ang pangangalaga sa sarili.

932
01:27:01,175 --> 01:27:03,802
Kasi, sobra na, talagang nakakasira na.

933
01:27:03,886 --> 01:27:05,262
Sumasang-ayon ako.

934
01:27:05,346 --> 01:27:07,890
Nauunawaan ko ang nararamdaman mo, Gail.

935
01:27:07,973 --> 01:27:11,810
Dahil sa pagtatapos ng semestre,
lahat tayo pagod at ubos na.

936
01:27:11,894 --> 01:27:13,187
-Tayong lahat.
-Ay, naku.

937
01:27:13,270 --> 01:27:16,523
'Yung matigas kong muscle
kasinlaki na ng bola ng golf.

938
01:27:17,107 --> 01:27:18,692
Alam mo, Gail,

939
01:27:18,776 --> 01:27:21,820
naging napakahirap
ng semestreng ito para sa ating lahat.

940
01:27:21,904 --> 01:27:24,698
Hindi ko alam ang nangyayari.
Ikinalulungkot ko ito.

941
01:27:25,074 --> 01:27:26,992
Talagang napakaraming alalahanin.

942
01:27:27,076 --> 01:27:29,870
-Hindi tamang oras.
-Walang duda roon.

943
01:28:25,175 --> 01:28:27,302
'Wag kang mag-alala,
nandito lang naman ako.

944
01:28:28,429 --> 01:28:29,513
Makikiraan.

945
01:28:30,431 --> 01:28:31,306
Salamat.

946
01:28:39,440 --> 01:28:41,400
At hindi 'yun magbabago.

947
01:28:48,699 --> 01:28:51,493
Lahat ng tensyong ito sa trabaho

948
01:28:51,577 --> 01:28:53,704
at lahat ng ito, lahat ng nangyayari,

949
01:28:53,787 --> 01:28:55,456
nasa katawan ko lang.

950
01:28:55,539 --> 01:28:57,291
Palagay ko, para sa'yo, emosyonal.

951
01:29:16,018 --> 01:29:19,229
Ulat ng kahina-hinalang babae
sa bakuran ng mga freshmen.

952
01:29:19,772 --> 01:29:21,899
Pakisuri at mag-ulat.

953
01:29:24,485 --> 01:29:26,695
Guro ka ba? Pwede patingin ng ID mo?

954
01:29:27,404 --> 01:29:28,947
-Hindi.
-Salamat.

955
01:29:29,031 --> 01:29:31,492
-Titingnan ko lang naman.
-Ibig kong sabihin...

956
01:29:33,577 --> 01:29:34,661
'Di ako tagarito.

957
01:29:35,662 --> 01:29:37,164
Papalabas lang sana ako.

958
01:29:39,833 --> 01:29:41,502
Ah, doon ang labasan.

959
01:38:03,044 --> 01:38:05,046
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Erika Ivene Columna

960
01:38:05,130 --> 01:38:07,132
Mapanlikhang Superbisor: Maribeth Pierce



