1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:17,244 --> 00:01:20,998
-सन् 2023 की क्लास!
-सन् 2023 की क्लास!

4
00:01:23,459 --> 00:01:25,002
एक ज़िंदा हाथ लगी है।

5
00:01:25,961 --> 00:01:27,713
बमुश्किल। उस उड़ान के बाद।

6
00:01:27,797 --> 00:01:29,131
उपनाम, पहला नाम?

7
00:01:29,215 --> 00:01:30,716
मोर, जैसमिन।

8
00:01:30,800 --> 00:01:33,177
अच्छा, तुम्हारा कमरा है...

9
00:01:35,596 --> 00:01:36,430
दोस्तो।

10
00:01:39,225 --> 00:01:40,476
इसे वही कमरा मिला है।

11
00:01:43,270 --> 00:01:44,772
-तीन सौ दो।
-इसे बता दें?

12
00:01:45,022 --> 00:01:45,856
क्या बात है?

13
00:01:45,940 --> 00:01:47,149
एंकैस्टर में स्वागत है।

14
00:01:50,152 --> 00:01:51,737
भाग्यशाली नंबर 302।

15
00:02:16,929 --> 00:02:18,514
रखरखाव विभाग?

16
00:02:19,807 --> 00:02:23,477
मैं गेल बिशप बोल रही हूँ।
हाँ, मेरे दरवाज़े का ताला अटका हुआ है।

17
00:02:24,562 --> 00:02:26,772
बेशक मैंने कोशिश की। ज़ाहिर है...

18
00:02:30,651 --> 00:02:31,861
अमीलिया - जैसमिन

19
00:03:27,917 --> 00:03:28,751
धत्।

20
00:03:30,878 --> 00:03:32,630
-तुमने डरा दिया।
-माफ़ करना।

21
00:03:33,672 --> 00:03:35,841
-तुम ज़रूर जैसमिन हो।
-हाँ।

22
00:03:37,259 --> 00:03:38,177
मैं अमीलिया हूँ।

23
00:03:38,260 --> 00:03:39,178
हैलो।

24
00:03:40,763 --> 00:03:42,890
-तुम्हारा सामान पसंद आया।
-शुक्रिया।

25
00:03:45,017 --> 00:03:48,562
कोई उसे साफ़ करेगा, प्लीज़?

26
00:03:48,646 --> 00:03:52,858
किंवदंतियाँ।
एंकैस्टर कॉलेज में उनकी भरमार है।

27
00:03:53,984 --> 00:03:57,154
जब आप ऐसे स्कूल में जाते हैं
जो इस देश जितना पुराना है,

28
00:03:57,237 --> 00:03:59,031
तो कुछ किंवदंतियाँ ज़रूर सुनेंगे।

29
00:04:00,074 --> 00:04:04,620
जैसे, शायद आपने सुना होगा कि एफ़डीआर को
एंकैस्टर में दाख़िला नहीं मिला था

30
00:04:04,703 --> 00:04:07,122
और उन्हें अपने
सुरक्षित स्कूल में जाना पड़ा,

31
00:04:08,332 --> 00:04:09,416
हार्वर्ड में।

32
00:04:10,501 --> 00:04:12,419
मैं इसकी पुष्टि नहीं कर सकती,

33
00:04:12,503 --> 00:04:17,883
पर इतना कह सकती हूँ
कि दो अमरीकी राष्ट्रपति और ढेरों सांसद

34
00:04:17,967 --> 00:04:20,219
इस स्कूल के पूर्व छात्र रहे हैं।

35
00:04:21,845 --> 00:04:26,266
शायद आपने
मार्गरेट मिलेट की किंवदंती सुनी होगी।

36
00:04:26,809 --> 00:04:29,228
एक औरत जिसे इस इमारत के पास में ही

37
00:04:29,311 --> 00:04:31,981
जादू-टोना करने के लिए
फाँसी पर लटकाया गया था।

38
00:04:32,064 --> 00:04:33,440
यह बात सच है।

39
00:04:34,149 --> 00:04:37,945
पर मेरी इस बात का यकीन करना
कि इस साल आपको एक ही चीज़ परेशान करेगी,

40
00:04:38,028 --> 00:04:39,947
पिज़्ज़ा का एक अतिरिक्त टुकड़ा।

41
00:04:42,157 --> 00:04:45,035
मुझे पहली बार बेलविल हाउस की

42
00:04:45,577 --> 00:04:47,246
निरीक्षिका होने की

43
00:04:47,329 --> 00:04:50,582
ज़िम्मेदारी संभालकर
बहुत गर्व महसूस हो रहा है।

44
00:04:52,751 --> 00:04:55,754
निरीक्षिका के नाते,
मैं एक प्रोफ़ेसर से बढ़कर हूँ।

45
00:04:55,838 --> 00:04:58,007
मुझे अपना विश्वासपात्र मानिए,

46
00:04:59,216 --> 00:05:01,260
एक साथी, एक दोस्त मानिए।

47
00:05:02,011 --> 00:05:06,098
और अगर आपको कभी कुछ चाहिए हो,
तो मैं यहीं रहती हूँ, इसलिए...

48
00:05:07,099 --> 00:05:08,267
मुझे ढूँढ़ना आसान है।

49
00:05:09,309 --> 00:05:11,520
हम हर सेमेस्टर की शुरुआत और अंत

50
00:05:11,603 --> 00:05:14,231
"ज़ोरदार चीख" नाम की चीज़ से करते हैं।

51
00:05:14,314 --> 00:05:15,816
अपने फेफड़े तैयार रखिए।

52
00:05:16,817 --> 00:05:17,985
और मेरी आख़िरी बात...

53
00:05:23,782 --> 00:05:26,618
आप दोबारा कभी घर वापस नहीं जाएँगे।

54
00:05:27,953 --> 00:05:31,915
जब आप छुट्टियों में अपने शहरों को जाएँगे,
तो आप एक मेहमान होंगे।

55
00:05:32,416 --> 00:05:35,210
पहले वाले हालात लौटकर नहीं आएँगे।

56
00:05:35,961 --> 00:05:39,048
तो अब आपसे बस इतना ही कह सकती हूँ...

57
00:05:41,425 --> 00:05:42,384
घर में स्वागत है।

58
00:05:57,816 --> 00:05:59,359
हम यह खेल खेलेंगे? धत्।

59
00:05:59,443 --> 00:06:02,905
कोई इसे साफ़ कर देगा, प्लीज़?
टिशू पेपर वहीं पर है।

60
00:06:04,114 --> 00:06:05,324
यह लो। इसे कर दोगी?

61
00:06:07,826 --> 00:06:09,912
तो, तुम एक-दूसरे को कैसे जानती हो?

62
00:06:10,537 --> 00:06:12,915
ठीक है, हम एक ही स्कूल में थीं,

63
00:06:12,998 --> 00:06:14,792
और लिबी डाल्टन में पढ़ी थी।

64
00:06:16,168 --> 00:06:18,087
-क्यों?
-न, मैं ड्वाइट में पढ़ी थी।

65
00:06:18,170 --> 00:06:19,254
अच्छा। माफ़ कर दो।

66
00:06:19,338 --> 00:06:21,006
लिबी से कैंप में दोस्ती हुई।

67
00:06:21,381 --> 00:06:22,800
कैंप चैपाक्विडिक।

68
00:06:23,383 --> 00:06:27,179
पता न था तुम ड्वाइट में पढ़ी थी।
बेवकूफ़ श्वेत जहाँ साथ नशा करते हैं।

69
00:06:27,262 --> 00:06:29,014
हम आगे बढ़ें, प्लीज़?

70
00:06:29,723 --> 00:06:30,682
जी, मैडम।

71
00:06:31,058 --> 00:06:33,519
मैंने कभी भी...

72
00:06:35,604 --> 00:06:37,356
हवाई जहाज़ में सेक्स नहीं किया।

73
00:06:41,777 --> 00:06:43,237
तुमने ऐसा नहीं...

74
00:06:45,114 --> 00:06:47,407
यह सच नहीं। तुम ऐसी नहीं हो।

75
00:06:47,491 --> 00:06:48,700
इज़राइल दौरे पर हुआ।

76
00:06:48,784 --> 00:06:50,744
अच्छा। एक बढ़िया बात बताती हूँ।

77
00:06:52,913 --> 00:06:55,624
मैंने कभी पतलून में पेशाब नहीं किया।

78
00:06:56,500 --> 00:06:58,919
आज उसकी शुरुआत कर सकती हो।

79
00:07:01,004 --> 00:07:02,548
मैं समझा सकती हूँ।

80
00:07:02,631 --> 00:07:05,342
लंबी कहानी है, पर मैं
नींद में चलती हूँ। कभी-कभी।

81
00:07:05,425 --> 00:07:07,302
हे भगवान। कभी नींद में खाती हो?

82
00:07:07,386 --> 00:07:08,929
-मुझे नहीं लगता।
-क्या?

83
00:07:09,012 --> 00:07:13,142
खैर, पिछले बसंत प्रॉम के बाद
मैंने अपनी सहेली के घर रात बिताई।

84
00:07:13,225 --> 00:07:17,688
मिया। प्रॉम के बाद की
सबसे बढ़िया पार्टी एमागेंसेट में थी।

85
00:07:18,897 --> 00:07:21,692
उसके बाद उसकी माँ के
जगाने पर मेरी आँख खुली।

86
00:07:21,775 --> 00:07:26,363
मैं खुले ड्रायर पर बैठी
पूरे ज़ोर से पेशाब कर रही थी।

87
00:07:26,446 --> 00:07:28,282
-नहीं!
-बस करो।

88
00:07:28,365 --> 00:07:29,992
-रुको, सच में?
-पूरे ज़ोर से!

89
00:07:30,075 --> 00:07:34,288
तो मैंने सिर्फ़ अपनी पतलून पर पेशाब
नहीं किया, सबकी पतलूनों पर कर दिया।

90
00:07:34,830 --> 00:07:36,331
यह लड़की किसे मिली थी?

91
00:07:37,166 --> 00:07:38,208
बहुत बढ़िया।

92
00:07:42,171 --> 00:07:43,297
कंधे पीछे करो।

93
00:07:45,424 --> 00:07:49,678
मैंने डीन मरोनी की तस्वीर बनाई थी
जब वह पीबॉडी हाउस के निरीक्षक बने थे।

94
00:07:50,053 --> 00:07:51,096
बढ़िया।

95
00:07:52,306 --> 00:07:53,473
बहुत बड़ी तरक्की है।

96
00:07:58,020 --> 00:07:59,021
वह आवाज़।

97
00:07:59,646 --> 00:08:01,523
वैसे भी लगा कि अभी रुकना चाहिए।

98
00:08:01,607 --> 00:08:03,233
अगले हफ़्ते जारी रखेंगे।

99
00:08:03,317 --> 00:08:04,193
हाँ। ठीक है।

100
00:08:21,460 --> 00:08:22,544
शुक्रिया, जॉश।

101
00:09:14,304 --> 00:09:15,555
पार्लर

102
00:09:48,338 --> 00:09:53,427
तुम्हारे पोषण के लिए थोड़ी ब्रॉकली।
थोड़ा मैक और चीज़ चाहिए, बेटा?

103
00:09:53,510 --> 00:09:55,095
-हाँ। प्लीज़।
-वहाँ पर?

104
00:09:55,178 --> 00:09:57,931
हैलो, जान। कैसी हो? बढ़िया लग रही हो।

105
00:09:58,015 --> 00:10:00,058
जैकब, कैसे हो, बेटा?

106
00:10:00,142 --> 00:10:02,436
-हाँ। बढ़िया से खाओ।
-शुक्रिया।

107
00:10:02,519 --> 00:10:03,854
हैलो, बच्चो।

108
00:10:03,937 --> 00:10:07,024
चलो भी, मुस्कुराओ। आज बहुत सुहाना दिन है।

109
00:10:07,107 --> 00:10:08,734
-स्कूल कैसा चल रहा है?
-बढ़िया।

110
00:10:08,817 --> 00:10:09,693
बढ़िया?

111
00:10:50,692 --> 00:10:53,737
अच्छा, वह अपमानजनक लगा। बहुत बदतमीज़ी थी।

112
00:10:56,365 --> 00:10:58,617
शांत रहो। यह कुछ नहीं करेगी।

113
00:11:14,341 --> 00:11:15,300
तुम कौन हो?

114
00:11:17,344 --> 00:11:18,178
अंदाज़ा लगाओ।

115
00:11:19,721 --> 00:11:20,555
अच्छा।

116
00:11:25,352 --> 00:11:26,269
बियॉन्से।

117
00:11:29,856 --> 00:11:32,818
विलियम बहनों में से एक, सेरेना, शायद वीनस।

118
00:11:33,402 --> 00:11:34,361
निकी मिनाज़?

119
00:11:35,695 --> 00:11:36,530
लिज़ो?

120
00:11:38,698 --> 00:11:41,660
-गलत। गलत, और पक्का गलत।
-खेल ख़त्म।

121
00:11:41,743 --> 00:11:43,578
ज़ाहिर है, यह मेरी रूममेट है।

122
00:11:45,580 --> 00:11:46,915
तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई।

123
00:11:49,626 --> 00:11:50,961
मैं टायलर हूँ। हैलो।

124
00:11:51,962 --> 00:11:53,296
-हैलो, टायलर।
-हैलो।

125
00:11:53,922 --> 00:11:56,174
धत् तेरे की। तो तुम भी यहाँ रहती हो।

126
00:11:56,258 --> 00:11:57,843
-हाँ, बेशक।
-हाँ।

127
00:11:57,926 --> 00:11:59,678
-हाँ।
-यह कमरा भुतहा है।

128
00:12:00,929 --> 00:12:03,473
यहाँ '50 के दशक में कोई लड़की मरी थी।

129
00:12:03,557 --> 00:12:05,267
-कमरा नंबर 302।
-हाँ।

130
00:12:05,350 --> 00:12:07,727
-इसका पता लगाना।
-पूरा स्कूल अभिशप्त है।

131
00:12:08,270 --> 00:12:09,187
चुड़ैल के द्वारा।

132
00:12:09,271 --> 00:12:12,566
तुमने मार्गरेट मिलेट
और चुड़ैल की जाँच के बारे में नहीं सुना?

133
00:12:13,483 --> 00:12:14,526
चलो भी।

134
00:12:15,360 --> 00:12:18,864
मुझे डराने के लिए तुम्हें
इससे बहुत ज़्यादा कोशिश करनी होगी।

135
00:12:19,531 --> 00:12:21,032
वाकई, यह सच है।

136
00:12:21,867 --> 00:12:25,704
चुड़ैल हर साल एक नई छात्रा को चुनती है।
वह तुममें से एक हो सकती है।

137
00:12:26,705 --> 00:12:29,583
हमारे साल यह लड़की थी, ट्रेज़र।

138
00:12:29,666 --> 00:12:31,918
धत् तेरे की। मैं ट्रेज़र को भूल गया था।

139
00:12:32,002 --> 00:12:32,836
वह पागल हो गई।

140
00:12:34,588 --> 00:12:36,047
खिड़की से कूद गई।

141
00:12:37,883 --> 00:12:39,718
-इस खिड़की से?
-हाँ।

142
00:12:40,343 --> 00:12:41,803
मतलब, क्या हुआ था?

143
00:12:42,804 --> 00:12:47,309
चुड़ैल एक नई छात्रा को दिखती है
और फिर एक रात

144
00:12:48,268 --> 00:12:50,395
ठीक 3:33 बजे

145
00:12:52,022 --> 00:12:53,440
वह उसे अपने साथ ले जाती है।

146
00:12:55,192 --> 00:12:56,234
कहाँ ले जाती है?

147
00:12:57,527 --> 00:12:58,528
नरक में।

148
00:13:12,083 --> 00:13:13,668
तुम बहुत बुरे हो।

149
00:13:13,752 --> 00:13:15,504
हे भगवान।

150
00:13:16,880 --> 00:13:18,340
पर यह सच है।

151
00:13:18,840 --> 00:13:20,258
यह सब सच है।

152
00:13:20,342 --> 00:13:21,927
-लेकिन यह सच है।
-बदल लो।

153
00:13:22,260 --> 00:13:23,887
ट्रेज़र!

154
00:13:23,970 --> 00:13:25,096
बकवास बंद करो।

155
00:13:25,180 --> 00:13:26,681
हमें मुसीबत में डाल दोगे।

156
00:13:28,308 --> 00:13:29,809
हॉथॉर्न ने बढ़ा-चढ़ाकर लिखा।

157
00:13:29,893 --> 00:13:31,269
शायद हम सब सहमत होंगे।

158
00:13:31,353 --> 00:13:33,355
हम पर्ल का किरदार देखते हैं।

159
00:13:33,438 --> 00:13:35,899
इस लड़की में 90 प्रतिशत प्रतीकात्मकता है,

160
00:13:35,982 --> 00:13:37,817
दस प्रतिशत असामयिक कथन हैं।

161
00:13:38,568 --> 00:13:40,070
उसका क्या मतलब निकालते हो?

162
00:13:41,947 --> 00:13:43,073
प्रोफ़ेसर बैकमैन।

163
00:13:43,907 --> 00:13:47,452
मुझे लिव कहो, और बोल दिया करो।
हाथ हाई स्कूल में उठाते हैं।

164
00:13:47,953 --> 00:13:48,870
माफ़ कीजिए।

165
00:13:50,163 --> 00:13:53,833
मुझे यह विडंबना लगती है
कि हेस्टर ने उसका नाम पर्ल रखा।

166
00:13:53,917 --> 00:13:54,918
ऐसा किसलिए?

167
00:13:55,377 --> 00:13:57,879
पर्ल को सफ़ेद रंग से जोड़ा जाता है,

168
00:13:57,963 --> 00:14:00,799
तो हम उसे पवित्रता, मासूमियत वगैरह से

169
00:14:01,466 --> 00:14:02,676
जोड़कर देखते हैं।

170
00:14:03,385 --> 00:14:07,806
पर्ल को सफ़ेद रंग से जोड़े जाने पर
मासूम माना जाना चाहिए।

171
00:14:07,889 --> 00:14:08,723
कौन सहमत है?

172
00:14:15,689 --> 00:14:17,732
-प्रोफ़ेसर बैकमैन।
-लिव।

173
00:14:17,816 --> 00:14:19,234
मुझे लगता है कि उस समय

174
00:14:20,026 --> 00:14:23,363
सफ़ेद रंग को प्रतीकात्मक रूप से
पवित्रता से जोड़ा जाता था।

175
00:14:23,780 --> 00:14:25,740
पर फिर उसमें वह हिस्सा है

176
00:14:25,824 --> 00:14:28,952
जिसमें वह गाँव के बच्चों पर
अजीब भाषा में चिल्लाती है।

177
00:14:29,452 --> 00:14:31,663
तो, ज़ाहिर तौर पर

178
00:14:32,372 --> 00:14:35,542
उसका कुछ बर्ताव
मासूमियत वाला नहीं माना जाएगा।

179
00:14:36,126 --> 00:14:38,795
या उसका वही मकसद है

180
00:14:39,337 --> 00:14:44,926
और पर्ल दरअसल हेस्टर को
तबाह करने के लिए आई श्वेत महिला है।

181
00:14:45,802 --> 00:14:49,806
बेशक, हेस्टर लीक से हटकर चलने वाली
सब औरतों की नुमाइंदगी करती है।

182
00:14:50,348 --> 00:14:53,268
बहुत बढ़िया, क्रैसिडा।
इस पर और चर्चा करते हैं।

183
00:14:57,063 --> 00:14:59,274
हमारी मेज़बान आ गई। हैलो!

184
00:14:59,357 --> 00:15:01,318
स्वागत है।

185
00:15:01,401 --> 00:15:02,652
हैलो।

186
00:15:03,862 --> 00:15:05,697
काम में रम गई?

187
00:15:07,324 --> 00:15:10,535
देखा जाए तो, पहली रात बिल्कुल नहीं सो पाई।

188
00:15:10,619 --> 00:15:12,245
यह कमाल की बात है, गेल।

189
00:15:12,329 --> 00:15:13,913
पहली अश्वेत निरीक्षिका।

190
00:15:14,998 --> 00:15:16,499
आगे चलकर अध्यक्षा बनोगी।

191
00:15:17,042 --> 00:15:18,585
इसे बराक कहकर बुलाएँ?

192
00:15:20,837 --> 00:15:23,006
नहीं, मेरा मतलब स्कूल से था। पर...

193
00:15:23,089 --> 00:15:25,425
-बराक नहीं। वह तो मर्द का नाम है।
-बेशक।

194
00:15:25,508 --> 00:15:27,385
नहीं, हाँ, यह सच है।

195
00:15:27,969 --> 00:15:29,846
यह सब... यह बहुत रोमांचक है।

196
00:15:29,929 --> 00:15:31,389
-सच में।
-हाँ। नहीं, वाकई है।

197
00:15:31,473 --> 00:15:34,517
आपको तो पता होगा। आप इस पद पर थीं।

198
00:15:34,601 --> 00:15:36,645
पर यह वैसा नहीं है। यह...

199
00:15:37,354 --> 00:15:38,188
सच है।

200
00:15:38,271 --> 00:15:39,481
क्लब में स्वागत है।

201
00:15:40,357 --> 00:15:41,650
शुक्रिया, ब्रायन।

202
00:15:49,366 --> 00:15:50,408
धत्।

203
00:16:17,811 --> 00:16:18,728
गेल!

204
00:16:23,274 --> 00:16:24,150
आ रही हूँ।

205
00:16:28,154 --> 00:16:30,407
-हाँ।
-वह जादू-टोना था।

206
00:16:30,490 --> 00:16:32,492
पेपेरोनी वाला सारा मेरा है।

207
00:16:32,575 --> 00:16:35,120
-मैं तो...
-बहुत भूख लगी है।

208
00:16:35,203 --> 00:16:37,997
-पेपर नैपकिन, प्लेट।
-हे भगवान।

209
00:16:38,081 --> 00:16:39,541
बहुत-बहुत शुक्रिया।

210
00:16:41,167 --> 00:16:43,545
लगभग 20 डॉलर लगे।

211
00:16:44,170 --> 00:16:46,172
-भूल गई थी यहाँ कितना सस्ता है।
-क्या?

212
00:16:46,256 --> 00:16:47,882
सवाल को टालना बंद करो।

213
00:16:47,966 --> 00:16:50,218
-टाल नहीं रही।
-तुम दोनों डेट कर रहे हो?

214
00:16:50,301 --> 00:16:52,262
रुको, टायलर की बात हो रही है?

215
00:16:52,345 --> 00:16:53,430
हमेशा की तरह।

216
00:16:53,513 --> 00:16:56,224
अच्छा। हम डेट नहीं कर रहे हैं।

217
00:16:56,307 --> 00:16:58,601
हम बस दोस्त हैं। क्योंकि अभी जल्दी है।

218
00:16:59,853 --> 00:17:01,354
डेटिंग बड़ी बात होती है।

219
00:17:01,438 --> 00:17:04,441
दरअसल, 19 डॉलर लगे थे।

220
00:17:04,524 --> 00:17:06,359
अगर तुम लोग मुझे लौटाना चाहो।

221
00:17:06,443 --> 00:17:08,570
उन्नीस चार लोगों में बाँट सकते हैं?

222
00:17:08,653 --> 00:17:11,406
अगर ऐसा करेंगे, तो वह वाइन मेरी है।

223
00:17:11,489 --> 00:17:14,993
और वह 8.30 डॉलर की थी,
अगर सब अलग-अलग पैसे देंगे।

224
00:17:15,076 --> 00:17:15,952
सही हिसाब लगाओ।

225
00:17:16,035 --> 00:17:17,954
यह 8.3 पुनरावर्ती है...

226
00:17:18,037 --> 00:17:20,039
हाँ। मैं तो इसे...

227
00:17:20,123 --> 00:17:21,207
ठीक है।

228
00:17:26,254 --> 00:17:28,047
-गेल।
-हैलो।

229
00:17:28,131 --> 00:17:29,966
-माफ़ करना, मैं...
-ज़रा रुको।

230
00:17:40,310 --> 00:17:42,937
तुम कहाँ थी? बहुत बदहाल लग रही हो।

231
00:17:43,021 --> 00:17:46,191
अपने घर पर
कुछ दूसरे निरीक्षकों को बुलाया था।

232
00:17:47,233 --> 00:17:49,944
उफ़। पार्टी के बाद यह हाल हो जाता है?

233
00:17:50,028 --> 00:17:51,196
तुमने सही कहा।

234
00:17:51,571 --> 00:17:53,782
कुछ ज़्यादा ही सोच रही हूँ। मुझे...

235
00:17:55,700 --> 00:17:56,910
मुझे बस ऐसा लगा...

236
00:17:56,993 --> 00:17:58,578
जैसे तुम अश्वेत गुलाम हो।

237
00:17:59,412 --> 00:18:01,706
नहीं। वह...

238
00:18:02,373 --> 00:18:03,958
सोचती हो कि मुझे नहीं पता?

239
00:18:04,042 --> 00:18:07,420
इस कैंपस में
अफ़्रीकी-अमरीकी औरतें बहुत दुर्लभ हैं।

240
00:18:07,504 --> 00:18:09,047
चलो यहाँ से बाहर निकलें।

241
00:18:09,130 --> 00:18:10,089
बॉस्टन।

242
00:18:10,173 --> 00:18:12,467
चलो नशे में धुत हो जाएं। मज़ा आएगा।

243
00:18:12,550 --> 00:18:13,635
चलो भी।

244
00:18:13,718 --> 00:18:15,678
आज रात मैं बॉस्टन नहीं जाऊँगी।

245
00:18:17,806 --> 00:18:20,016
चिंता मत करो। तुमसे जल्दी मिलूँगी।

246
00:18:28,942 --> 00:18:29,818
ए।

247
00:18:30,902 --> 00:18:31,903
अपना ध्यान रखना।

248
00:18:41,162 --> 00:18:44,833
पता नहीं। मैं इसे नस्लवाद के प्रति
नकली जागरूकता मानती हूँ।

249
00:18:44,916 --> 00:18:46,334
वह हमेशा यही करता है।

250
00:18:46,417 --> 00:18:49,879
उसकी किताबें श्वेत मर्दों के लिए
हमेशा सहानुभूति दिखाती हैं।

251
00:18:50,421 --> 00:18:52,257
यार, ऐसा कैसे कह सकती हो?

252
00:18:52,340 --> 00:18:53,758
तुमने डिसग्रेस पढ़ी है?

253
00:18:53,842 --> 00:18:56,886
मुझे लगता है तुम उसका पक्ष पेश कर सकते हो।

254
00:18:58,012 --> 00:18:59,639
-रहने भी दीजिए।
-लेकिन...

255
00:19:01,683 --> 00:19:03,852
चलो फिर से लीक से हटकर पढ़ते हैं।

256
00:19:03,935 --> 00:19:05,520
बहुत-बहुत शुक्रिया। शाबाश।

257
00:19:05,603 --> 00:19:08,648
बहुत अच्छा लगा कि तुम वह सब कर पाई।

258
00:19:08,731 --> 00:19:11,442
हमने बस... आने के लिए
आपका बहुत-बहुत शुक्रिया।

259
00:19:11,526 --> 00:19:12,735
-आपसे प्यार है।
-नहीं।

260
00:19:12,819 --> 00:19:15,780
आप हमारी अब तक की सबसे पसंदीदा टीचर हैं।

261
00:19:15,864 --> 00:19:18,783
शुक्रिया, साशा। रचनात्मक काम था।
मंगलवार को मिलेंगे।

262
00:19:32,755 --> 00:19:34,340
वह मार्गरेट मिलेट हैं?

263
00:19:35,258 --> 00:19:36,259
होशियार लड़की हो।

264
00:19:36,759 --> 00:19:38,887
हम तीन दिसंबर की जयंती से पहले

265
00:19:38,970 --> 00:19:41,598
चुड़ैल की जाँच पर एक श्रृंखला कर रहे हैं।

266
00:19:41,681 --> 00:19:45,101
कहते हैं उनकी मौत सुबह 3:33 बजे हुई थी।

267
00:19:45,768 --> 00:19:47,061
किंवदंती के अनुसार।

268
00:19:48,479 --> 00:19:50,273
खैर, वह सब बहुत पहले की बात है।

269
00:19:50,356 --> 00:19:52,859
दिख रहा है, तुम देर नहीं कर रही।

270
00:19:53,985 --> 00:19:56,571
साफ़ तौर पर तुम बहुत होशियार दिमाग हो।

271
00:19:56,654 --> 00:19:58,406
शायद, मिसाल के तौर पर।

272
00:19:58,489 --> 00:20:00,950
पर इतनी किताबें उठाने से

273
00:20:01,034 --> 00:20:03,620
मेरी कमर ही तिरछी हो गई है।

274
00:20:04,412 --> 00:20:06,623
सिर, कंधा, गर्दन एक सीध में नहीं रहे।

275
00:20:06,706 --> 00:20:07,957
अच्छा मज़ाक है।

276
00:20:08,041 --> 00:20:09,959
परिवार को तुम पर बहुत गर्व होगा।

277
00:20:11,502 --> 00:20:12,462
दिन अच्छा गुज़रे।

278
00:20:16,049 --> 00:20:16,883
हैलो।

279
00:20:21,304 --> 00:20:23,097
पिछली बार भी यही हुआ था।

280
00:20:24,515 --> 00:20:25,600
पता नहीं।

281
00:20:26,476 --> 00:20:29,103
वापस यहाँ आओ? और हम बस...

282
00:20:31,522 --> 00:20:32,565
ठीक है।

283
00:20:32,649 --> 00:20:34,442
किताबें जाँचनी होंगी।

284
00:20:39,405 --> 00:20:41,366
इसे इशारा मानना चाहिए।

285
00:20:53,044 --> 00:20:54,003
क्या मैं उसे...

286
00:21:00,051 --> 00:21:01,052
ठीक है।

287
00:21:06,432 --> 00:21:09,852
-माफ़ करना। यह बस...
-नहीं। मैं...

288
00:21:12,105 --> 00:21:13,398
बिल्कुल समझती हूँ।

289
00:22:24,177 --> 00:22:26,387
जैसमिन। हे भगवान, बहरी हो क्या?

290
00:22:27,430 --> 00:22:28,598
क्या कर रही हो?

291
00:22:29,557 --> 00:22:31,309
मैंने तुमसे दस बार पूछा।

292
00:22:32,310 --> 00:22:34,103
माफ़ करना। मैं...

293
00:22:35,605 --> 00:22:37,273
मैं बुरा सपना देख रही थी।

294
00:22:37,899 --> 00:22:39,525
क्या मैं कुछ बोल रही थी?

295
00:22:39,609 --> 00:22:40,485
क्या?

296
00:22:41,486 --> 00:22:43,863
हे भगवान, इस बारे में बात नहीं करूँगी।

297
00:23:00,838 --> 00:23:04,801
तुमसे नफ़रत है

298
00:23:10,973 --> 00:23:12,850
तो, मैंने तुम्हारा निबंध पढ़ा।

299
00:23:13,684 --> 00:23:15,103
और यह अच्छा है।

300
00:23:15,186 --> 00:23:18,356
-शुक्र है। मैंने तो...
-ज़रा रुको। बात पूरी होने दो।

301
00:23:18,439 --> 00:23:20,066
तुम्हारी कोशिश दिख रही है।

302
00:23:20,149 --> 00:23:22,360
बस इसका विचार बिल्कुल अलग है।

303
00:23:23,778 --> 00:23:25,905
तुमने विषय पर कुछ नहीं लिखा।

304
00:23:27,073 --> 00:23:28,407
यह नामुमकिन है।

305
00:23:29,158 --> 00:23:32,995
यह द स्कार्लेट लैटर का
आलोचनात्मक नस्लीय विश्लेषण है।

306
00:23:34,122 --> 00:23:35,414
मुद्दा क्या है?

307
00:23:35,498 --> 00:23:39,252
यह यहाँ मौजूद नहीं है।
द स्कार्लेट लैटर में नस्लवाद है ही नहीं।

308
00:23:39,335 --> 00:23:43,881
बच्ची। तुम्हें कुछ दिख नहीं रहा,
इसका मतलब यह नहीं कि वह मौजूद नहीं है।

309
00:23:44,465 --> 00:23:47,510
श्वेत होने से सब तय
नहीं माना जा सकता, जैसमिन।

310
00:23:50,471 --> 00:23:51,556
मैं समझती हूँ।

311
00:23:52,056 --> 00:23:53,766
यह ऊँचे स्तर की पढ़ाई है।

312
00:23:53,850 --> 00:23:57,645
इस तरह के स्कूल के स्तर पर आना
बहुत मुश्किल हो सकता है।

313
00:23:57,728 --> 00:23:59,522
ख़ासकर अश्वेत छात्रों के लिए...

314
00:23:59,605 --> 00:24:01,399
आपको मैं कहाँ से लगती हूँ?

315
00:24:02,441 --> 00:24:05,319
-मैंने ऐसा...
-मैं उपनगर से हूँ।

316
00:24:05,611 --> 00:24:08,573
समझीं? टकोमा।
मैं मुख्य वक्ता थी। क्लास अध्यक्ष।

317
00:24:08,656 --> 00:24:09,907
मैं कोई ऐसी-वैसी...

318
00:24:12,118 --> 00:24:13,911
आप तो मुझे जानती तक नहीं।

319
00:24:15,496 --> 00:24:16,664
आप नहीं समझतीं।

320
00:24:17,999 --> 00:24:19,083
आप गलत हैं।

321
00:24:23,254 --> 00:24:28,509
"अपनी पहली अश्वेत निरीक्षिका चुनकर,
एंकैस्टर ने उत्साहजनक कदम बढ़ाया है।"

322
00:24:28,593 --> 00:24:31,679
पता है क्या, मुझे लगता है
"रोमांचक" शब्द बेहतर रहेगा।

323
00:24:32,680 --> 00:24:33,681
ठीक है।

324
00:24:34,599 --> 00:24:37,185
"...आज की और भी समावेशी
और विविध होती दुनिया में

325
00:24:37,268 --> 00:24:39,437
-"रोमांचक कदम बढ़ाया है।"
-बढ़िया।

326
00:24:39,520 --> 00:24:41,981
"इस सम्मान के लिए
चुनी गई महिला होकर मैं..."

327
00:24:42,064 --> 00:24:44,859
पता है क्या, "अश्वेत महिला" बेहतर होगा।

328
00:24:46,027 --> 00:24:47,987
"...इस सम्मान के लिए चुने जाने पर,

329
00:24:48,070 --> 00:24:53,159
"एंकैस्टर के विकास का
हिस्सा बनने पर मैं आभारी हूँ।

330
00:24:53,242 --> 00:24:54,869
"पर फिर भी,

331
00:24:55,328 --> 00:24:59,999
"इस मकसद को हासिल करने के लिए
बहुत कुछ करना बाकी है।"

332
00:25:00,708 --> 00:25:01,792
बढ़िया, वह बढ़िया है।

333
00:25:01,876 --> 00:25:04,170
"और यह मुमकिन नहीं होगा..."

334
00:25:07,048 --> 00:25:08,090
रुको।

335
00:25:08,174 --> 00:25:09,717
"और यह मुमकिन न हो पाएगा..."

336
00:25:09,800 --> 00:25:11,928
-बेहतर है।
-"...आप जैसे कई

337
00:25:12,011 --> 00:25:14,180
"दानकर्ताओं की मदद के बिना।"

338
00:25:17,558 --> 00:25:19,894
गेल? गेल, सब ठीक तो है?

339
00:25:21,854 --> 00:25:25,024
हाँ। बस डर गई थी।

340
00:25:25,733 --> 00:25:27,777
अच्छा। मैं फ़ोन रखती हूँ।

341
00:25:27,860 --> 00:25:30,196
कल के लिए पूरा आराम कर लो।

342
00:25:30,279 --> 00:25:32,365
यह दानकर्ता बैठक है, जो...

343
00:25:39,664 --> 00:25:40,790
क्या मदद करूँ?

344
00:25:42,541 --> 00:25:44,210
मुझे कुछ देखना है।

345
00:25:44,752 --> 00:25:47,046
बेलविल के कमरा नंबर 302 में क्या हुआ था?

346
00:25:53,344 --> 00:25:56,013
छात्रा के फाँसी लगाने से कैंपस सदमे में

347
00:25:56,097 --> 00:25:58,599
"बेलविल, कमरा नंबर 302 में त्रासदी।

348
00:26:00,059 --> 00:26:01,352
"लुइसा वीक्स।

349
00:26:04,146 --> 00:26:05,982
"1968 की क्लास।"

350
00:26:06,941 --> 00:26:08,442
एंकैस्टर कॉलेज की नई छात्रा लुइसा वीक्स

351
00:26:08,526 --> 00:26:10,444
"उसकी रूममेट को लटकी मिली।

352
00:26:11,404 --> 00:26:14,323
"एंकैस्टर की पहली
अश्वेत अंडरग्रेजुएट की मौत से

353
00:26:14,407 --> 00:26:16,909
"एक होनहार युवा जीवन का अंत हो गया।"

354
00:26:42,601 --> 00:26:44,437
कोई बत्ती जलाएगा?

355
00:27:36,489 --> 00:27:41,035
सिंक में बाल मत छोड़ो
घटिया बात!

356
00:27:55,424 --> 00:27:56,384
तुम ठीक तो हो?

357
00:27:57,009 --> 00:27:58,219
लिव बहुत कमीनी है।

358
00:27:59,220 --> 00:28:02,807
उससे रविवार की रात बर्बाद हो गई।
उस पर पूरा दिन लगाया था।

359
00:28:02,890 --> 00:28:05,059
तुमने एक दिन पहले शुरू कर दिया था?

360
00:28:05,142 --> 00:28:06,811
मैं तड़के ही लाइब्रेरी चली गई थी।

361
00:28:06,894 --> 00:28:10,898
थोड़ा समय देना चाहती थी। हमारे शहर में

362
00:28:10,981 --> 00:28:12,608
वे नस्लीय बातें नहीं मिलतीं।

363
00:28:14,110 --> 00:28:15,444
तुम्हें क्या मिला?

364
00:28:15,945 --> 00:28:17,029
बी-प्लस।

365
00:28:17,738 --> 00:28:19,323
कैसे? तुमने क्या लिखा?

366
00:28:19,407 --> 00:28:21,158
पता नहीं। बहुत सी बातें।

367
00:28:21,242 --> 00:28:24,537
लाल रंग, आदिवासी लोग।
फ़्रेंच-आदिवासी युद्ध के बारे में।

368
00:28:24,620 --> 00:28:27,206
प्रकृति का रूप दर्शाते असभ्य लोग।

369
00:28:28,624 --> 00:28:30,626
तुम्हें इसमें मुश्किल हुई?

370
00:28:30,709 --> 00:28:32,253
जैसमिन, वह तो आसान था।

371
00:28:34,004 --> 00:28:35,381
यार, चलो।

372
00:28:39,385 --> 00:28:41,262
यह क्लास बिल्कुल बकवास है।

373
00:28:41,345 --> 00:28:42,763
लिव बहुत बकवास करती है।

374
00:28:42,847 --> 00:28:44,807
यह यूनिवर्सिटी है। और क्या होगा?

375
00:28:49,687 --> 00:28:53,023
एफ़
मुझसे मिलो!

376
00:29:01,157 --> 00:29:02,783
बहुत अच्छा लिखती हो।

377
00:29:04,994 --> 00:29:06,787
काश उससे कोई फ़र्क पड़ता।

378
00:29:09,707 --> 00:29:12,960
शायद तुम कोई अतिरिक्त अंक का काम दिखा सको।

379
00:29:28,559 --> 00:29:29,560
यह क्या है?

380
00:29:33,606 --> 00:29:35,399
दोबारा जाँच की अर्जी दे रही हूँ।

381
00:30:18,108 --> 00:30:20,486
तो, यह बहुत गंभीर मामला है, जैसमिन।

382
00:30:21,612 --> 00:30:23,989
मैं ज़िंदगी में पहले कभी फ़ेल नहीं हुई।

383
00:30:24,949 --> 00:30:25,991
हाँ।

384
00:30:27,368 --> 00:30:29,787
अंकों को दिल पर मत लो।

385
00:30:29,870 --> 00:30:32,498
यकीन करो, उससे दुख बहुत कम हो जाएगा।

386
00:30:34,792 --> 00:30:37,086
बात अंकों की या मेरी नहीं है।

387
00:30:38,921 --> 00:30:39,880
बात उनकी है।

388
00:30:41,882 --> 00:30:44,093
मैंने सुना उसे डार्टमाउथ की पेशकश दी,

389
00:30:44,176 --> 00:30:47,930
पर फिर उसे न्यू हैम्पशर जाना होगा।
पता है है उसे बर्फ़ नापसंद है।

390
00:30:48,013 --> 00:30:51,809
वह किशोरों पर तीसरा उपन्यास
लिखने के लिए लंबी छुट्टी ले रही है।

391
00:30:51,892 --> 00:30:53,894
...एकदम अचानक दिल का दौरा पड़ा...

392
00:30:53,978 --> 00:30:56,564
-क्या?
-...लेक्चर हॉल में ही।

393
00:30:57,481 --> 00:30:58,857
कुछ नहीं कहूँगा।

394
00:30:58,941 --> 00:31:01,026
पता नहीं था उसकी वह शैली है।

395
00:31:01,110 --> 00:31:03,445
वह सामाजिक मानविकी पढ़ाने लगा है, है न?

396
00:31:03,529 --> 00:31:07,199
सच कहूँ तो, अस्थायी पद के लिए
अभी वह सही उम्मीदवार है।

397
00:31:07,908 --> 00:31:09,034
अभी का मतलब?

398
00:31:09,118 --> 00:31:12,788
वह छात्रों में लोकप्रिय है,
कइयों ने उसकी तारीफ़ लिखी है।

399
00:31:12,871 --> 00:31:13,998
पंद्रह छात्रों ने।

400
00:31:14,081 --> 00:31:15,291
और सच कहूँगी,

401
00:31:16,458 --> 00:31:18,377
लिव बैकमैन एक अश्वेत महिला है

402
00:31:18,460 --> 00:31:23,507
जबकि ज़्यादातर अध्यापक श्वेत हैं।

403
00:31:24,258 --> 00:31:26,927
एंकैस्टर की यही छवि होनी चाहिए...

404
00:31:27,011 --> 00:31:28,387
उसका कोई वास्ता नहीं।

405
00:31:28,470 --> 00:31:32,266
इसमें जो मौजूद है,
हमें उसके आधार पर फ़ैसला करना है।

406
00:31:33,559 --> 00:31:36,437
क्या प्रोफ़ेसर बैकमैन
स्थायी पद की हक़दार हैं?

407
00:31:36,520 --> 00:31:38,647
यह एक विशेषाधिकार है, कोई हक़ नहीं।

408
00:31:38,731 --> 00:31:40,357
तुम्हें तो विशेषाधिकार पता हैं।

409
00:31:40,441 --> 00:31:43,527
उसका बहुत कम काम प्रकाशित हुआ है।

410
00:31:43,611 --> 00:31:46,196
सच तो यह है कि उसका काम प्रकाशित हुआ है।

411
00:31:46,280 --> 00:31:48,699
शायद बहुत सारा नहीं, पर काफ़ी हुआ है।

412
00:31:50,659 --> 00:31:54,371
गेल, तुम्हें वाकई लगता है
कि तुम निष्पक्ष रह सकती हो?

413
00:31:55,873 --> 00:31:57,666
-क्यों?
-वह तुम्हारी दोस्त है।

414
00:31:57,750 --> 00:32:00,377
तुम सच में उससे
मत का अधिकार छीनना चाहती हो?

415
00:32:00,461 --> 00:32:03,047
मैं पेशेवर बर्ताव के बिल्कुल काबिल हूँ।

416
00:32:03,130 --> 00:32:04,173
तुमने सही कहा।

417
00:32:04,840 --> 00:32:08,969
दरअसल, मुझे हैरानी है कि तुम असहमत हो।

418
00:32:09,053 --> 00:32:11,472
स्थायी पद मिलने पर तुम्हारी दो किताबें

419
00:32:11,555 --> 00:32:13,891
-और कितने लेख प्रकाशित थे?
-बहुत सारे।

420
00:32:13,974 --> 00:32:15,601
हाँ। ढेर सारे।

421
00:32:17,019 --> 00:32:20,939
हम सब इस प्रक्रिया से गुज़रे हैं
और जानते हैं यह कितनी मुश्किल है,

422
00:32:21,023 --> 00:32:22,399
पर हम इस लायक बने हैं।

423
00:32:23,400 --> 00:32:27,613
हम एक-दूसरे से नज़रें मिलाकर
कह सकते हैं कि हम इस जगह के लायक हैं।

424
00:32:29,239 --> 00:32:31,909
सोचो अगर इस बात पर सवाल उठने लगें।

425
00:32:40,125 --> 00:32:42,544
मुझे... मतलब, हाँ, मुझे

426
00:32:44,213 --> 00:32:45,673
लिव को लेकर कुछ शक हैं।

427
00:32:46,465 --> 00:32:50,636
उसकी सेमिनार की एक नई छात्रा
मेरे पास अंकों की शिकायत लेकर आई थी।

428
00:32:50,719 --> 00:32:54,139
वह रजिस्ट्रार को
दोबारा जाँच की अर्जी दे रही है, तो...

429
00:32:54,223 --> 00:32:57,393
इन छात्रों को बेवजह
अंक बढ़वाने की आदत हो गई है।

430
00:32:57,476 --> 00:33:00,813
हाँ, पता है, पर उसे लगता है
कि लिव उसे निशाना बना रही है,

431
00:33:00,896 --> 00:33:04,817
तो, अब छात्र कार्यालय
प्रदर्शन की समीक्षा कर रहा है और...

432
00:33:04,900 --> 00:33:07,861
मेरे लिए यह नई जानकारी है।

433
00:33:07,945 --> 00:33:09,613
इससे यकीनन हालात बदल गए हैं।

434
00:33:09,697 --> 00:33:13,367
मैं सलाह दूँगा कि हम आज इसे स्थगित कर दें

435
00:33:13,450 --> 00:33:17,037
और ज़्यादा जानकारी सामने आने पर,
फिर मिलकर चर्चा करेंगे।

436
00:33:17,121 --> 00:33:18,831
अफ़्रीकी नाच 15 मिनट बाद है,

437
00:33:18,914 --> 00:33:21,417
तो उन्हें मेज़ हटाने का समय देते हैं।

438
00:33:23,669 --> 00:33:25,379
बोलने के लिए शुक्रिया, गेल।

439
00:33:25,462 --> 00:33:28,298
मेज़ पर तुम्हारी राय की सच में ज़रूरत थी।

440
00:33:39,685 --> 00:33:42,813
हैलो, मैं एस्टर बिकर्ट बोल रही हूँ।

441
00:33:43,856 --> 00:33:47,151
मुझे अपनी बेटी
एलिज़ाबेथ के बारे में आपसे बात करनी है।

442
00:33:47,901 --> 00:33:48,944
आप कौन हैं?

443
00:33:49,611 --> 00:33:51,947
मेरी बेटी कॉलेज में पढ़ती है।

444
00:33:53,073 --> 00:33:55,743
किसी छात्रा की बात है
तो रजिस्ट्रार को फ़ोन करें।

445
00:33:55,826 --> 00:33:59,163
यह स्कूल नहीं, घर है। यह मेरा घर है।

446
00:33:59,246 --> 00:34:01,665
प्लीज़, बहुत ज़रूरी बात है।

447
00:34:02,791 --> 00:34:05,043
मुझे आपको अपनी बेटी के बारे में बताना है।

448
00:34:07,421 --> 00:34:08,547
हैलो?

449
00:34:09,423 --> 00:34:10,466
हैलो?

450
00:35:38,637 --> 00:35:40,848
कीड़े पूरी तरह फैल गए थे।

451
00:35:41,306 --> 00:35:43,684
महामारी के जैसा था।

452
00:35:44,935 --> 00:35:49,565
ख़ुशकिस्मती से, उन्होंने कहा
कि कीड़ों को मरने में एक दिन लगेगा।

453
00:35:51,316 --> 00:35:52,860
इसे दोस्त के घर रुकना मानो।

454
00:35:53,443 --> 00:35:55,696
बचपन में दोस्त के घर
रुकने को बेताब रहती थी।

455
00:35:55,779 --> 00:35:57,281
मैं इकलौती औलाद थी।

456
00:35:57,573 --> 00:35:58,907
मैं भी।

457
00:35:58,991 --> 00:36:01,326
मेरा काल्पनिक दोस्त भी बकवास था।

458
00:36:06,373 --> 00:36:07,875
तुम्हारा घर अच्छा लगा।

459
00:36:07,958 --> 00:36:10,002
तीन सालों में तीसरा घर बदला है।

460
00:36:11,253 --> 00:36:13,130
यहाँ बसने की कोशिश कर रही हूँ।

461
00:36:16,133 --> 00:36:18,218
पता नहीं तुम्हारे जाने पर क्या करूँगी।

462
00:36:19,428 --> 00:36:20,429
मुझे भी नहीं पता।

463
00:36:24,975 --> 00:36:26,101
माफ़ करना।

464
00:36:30,063 --> 00:36:30,981
हैलो।

465
00:36:32,691 --> 00:36:35,569
-रुको।
-मेरे दोस्त अभी अंदर गए हैं।

466
00:36:35,652 --> 00:36:37,279
हाँ, और जगह नहीं है।

467
00:36:40,032 --> 00:36:42,034
जैसमिन, क्या कर रही हो?

468
00:37:17,152 --> 00:37:18,487
ए, जैसमिन को देखो तो।

469
00:38:21,842 --> 00:38:25,053
लांस
मिस एंकैस्टर 2017 से प्यार करता है

470
00:38:34,271 --> 00:38:36,398
माफ़ करना। तुम्हें डरा दिया?

471
00:38:36,481 --> 00:38:39,901
नहीं। मैं बस...

472
00:38:43,113 --> 00:38:45,323
बहुत अजीब सी हूँ, शायद। साफ़ तौर पर।

473
00:38:45,407 --> 00:38:47,242
ख़ुद को कम मत आँको।

474
00:38:47,325 --> 00:38:48,702
अजीब के बजाय...

475
00:38:50,078 --> 00:38:51,204
कटी-कटी कैसा रहेगा?

476
00:38:53,999 --> 00:38:56,460
हाँ। वह भी सही है।

477
00:38:56,543 --> 00:38:59,463
कुछ लोगों के मुताबिक मैं रहस्यमय हूँ।

478
00:39:01,089 --> 00:39:02,549
पक्का तुम ठीक हो?

479
00:39:03,925 --> 00:39:06,636
बाहर जाकर नाचने का
मज़ा क्यों नहीं ले रही हो?

480
00:39:08,764 --> 00:39:09,931
मुझे ड्रिंक चाहिए था।

481
00:39:10,640 --> 00:39:13,769
पर थोड़ा ज़्यादा नशे वाला।

482
00:39:13,852 --> 00:39:15,062
ज़्यादा नशे वाला?

483
00:39:15,145 --> 00:39:16,188
सच कह रही हो?

484
00:39:17,314 --> 00:39:19,733
नहीं।

485
00:39:21,318 --> 00:39:24,488
मैं तुम्हें दिखाता हूँ

486
00:39:25,197 --> 00:39:27,115
कि असली जाम कैसे पिया जाता है।

487
00:39:27,574 --> 00:39:30,494
मैं सेंट पीटर्सबर्ग में
एक सेमेस्टर पढ़ा था।

488
00:39:31,620 --> 00:39:33,246
मैं एक रूसी जैसे पी सकता हूँ।

489
00:39:34,456 --> 00:39:35,791
उसका जो भी मतलब हो।

490
00:39:36,750 --> 00:39:39,461
तुम एक लंबी साँस अंदर लो।

491
00:39:40,962 --> 00:39:42,089
साँस छोड़ो।

492
00:39:44,633 --> 00:39:45,801
जाम पियो।

493
00:39:50,347 --> 00:39:51,973
अभी भी जल रहा है।

494
00:39:54,226 --> 00:39:55,185
बढ़िया स्वाद है।

495
00:39:55,268 --> 00:39:56,394
तुम बहुत प्यारी हो।

496
00:40:29,136 --> 00:40:30,679
मेरे आने से रुको मत।

497
00:40:34,307 --> 00:40:35,559
मैं अभी आता हूँ।

498
00:41:21,521 --> 00:41:23,565
-जैसमिन।
-निरीक्षिका बिशप। हैलो।

499
00:41:25,358 --> 00:41:26,359
क्या हो रहा है?

500
00:41:28,570 --> 00:41:31,072
-क्या?
-क्या? यह किसने किया?

501
00:41:33,658 --> 00:41:36,244
चली जाओ

502
00:41:48,215 --> 00:41:49,466
जैसमिन।

503
00:41:51,009 --> 00:41:52,344
तुमने कुछ सुना?

504
00:41:52,427 --> 00:41:53,303
नहीं।

505
00:41:54,638 --> 00:41:56,723
हैलो। सब ठीक तो है?

506
00:41:58,183 --> 00:41:59,601
बैठ जाओ, अमीलिया।

507
00:42:00,727 --> 00:42:01,978
कुछ हुआ क्या?

508
00:42:02,854 --> 00:42:06,775
किसी ने तुम्हारे दरवाज़े पर "चली जाओ"
गोदकर फाँसी का फंदा लटका दिया।

509
00:42:06,858 --> 00:42:08,193
क्यों?

510
00:42:08,652 --> 00:42:11,696
कल रात घर लौटने पर तुमने कुछ सुना?

511
00:42:11,780 --> 00:42:14,741
दरअसल, मैं कल रात
छात्रावास वापस नहीं आई थी,

512
00:42:14,824 --> 00:42:16,952
तो मैंने अभी कुछ भी नहीं देखा है।

513
00:42:17,035 --> 00:42:19,955
तुम दोनों में से किसी का
किसी के साथ कोई मसला है?

514
00:42:20,664 --> 00:42:23,083
नहीं। मतलब, कम से कम मेरा तो नहीं है।

515
00:42:24,209 --> 00:42:26,544
-नहीं।
-शायद यह कोई शरारत थी।

516
00:42:27,212 --> 00:42:28,880
तुम्हें यह शरारत लगती है?

517
00:42:28,964 --> 00:42:32,092
मेरा वह मतलब नहीं था, मेरा मतलब चुड़ैल

518
00:42:32,175 --> 00:42:35,136
और हमारे कमरे में मरने वाली लड़की से था।

519
00:42:35,220 --> 00:42:37,806
मुझे यह चुड़ैल का मामला नहीं लगता, अमीलिया।

520
00:42:38,390 --> 00:42:40,684
तुम्हें यह क्या मामला लगता है, जैसमिन?

521
00:42:42,852 --> 00:42:44,104
मुझे नहीं पता।

522
00:42:46,815 --> 00:42:48,900
तुम दोनों के बीच सब ठीक है न?

523
00:42:49,567 --> 00:42:50,777
हाँ, बिल्कुल।

524
00:42:54,239 --> 00:42:55,240
हाँ।

525
00:43:19,848 --> 00:43:21,057
मुझे तुमसे नफ़रत है।

526
00:43:22,142 --> 00:43:26,855
आगे जो होने वाला है

527
00:43:33,486 --> 00:43:34,821
पता नहीं। फाँसी का फंदा?

528
00:43:36,239 --> 00:43:38,366
मैंने पहले कभी ऐसा कुछ नहीं देखा।

529
00:43:38,450 --> 00:43:41,661
मैंने देखा है।
मेरे कॉलेज के आँगन में ऐसा एक मिला था।

530
00:43:41,745 --> 00:43:43,872
-बहुत हंगामा हुआ था।
-हे भगवान।

531
00:43:43,955 --> 00:43:46,666
-मुझे जैसमिन की चिंता हो रही है।
-हाँ।

532
00:43:46,750 --> 00:43:49,169
पता नहीं उस पर क्या गुज़र रही है?

533
00:43:49,252 --> 00:43:51,463
उससे अंकों का विवाद समझ में आता है।

534
00:43:51,546 --> 00:43:55,300
हाँ, जब सब बस के बाहर लगे
तो वे सारा ध्यान अंकों पर लगाते हैं।

535
00:43:55,383 --> 00:43:58,970
हाँ, मुझे स्थायी पद मिलना
उस विवाद पर निर्भर है।

536
00:43:59,054 --> 00:44:02,265
लिव, इसे इतना तूल मत दो, समझी?
सब ठीक हो जाएगा।

537
00:44:07,979 --> 00:44:08,980
देखो।

538
00:44:10,607 --> 00:44:12,942
कभी उन्हें शहर के इतने करीब नहीं देखा।

539
00:44:13,026 --> 00:44:14,944
चलो। हमें यहाँ नहीं होना चाहिए।

540
00:44:16,529 --> 00:44:17,489
आओ।

541
00:44:29,584 --> 00:44:33,046
यह 1801 में बनी कैंपस की
हमारी सबसे पुरानी इमारतों में से है।

542
00:44:33,129 --> 00:44:34,923
यहाँ की कुछ ईंटें

543
00:44:35,006 --> 00:44:37,342
एंकैस्टर गाँव की अदालत से ली गई थीं,

544
00:44:37,425 --> 00:44:39,594
जहाँ कुख्यात मुकदमे चले थे।

545
00:44:39,677 --> 00:44:41,471
अगर मेरे पीछे इस तरफ़ आओ,

546
00:44:41,554 --> 00:44:45,558
तो देख सकोगे कि बेलविल हाउस का
मानक आवास कैसा दिखता है।

547
00:44:45,642 --> 00:44:47,644
अमूनन एक कमरे में दो छात्र रहते हैं,

548
00:44:47,727 --> 00:44:50,647
पर ज़रूरत पड़ने पर
अकेले छात्र के रहने का विकल्प भी है।

549
00:44:52,399 --> 00:44:56,069
याद दिला दूँ, कभी भी कोई सवाल पूछ सकते हो।

550
00:44:56,986 --> 00:45:01,825
एंकैस्टर की बढ़िया बात यह है
कि हर जगह ऐतिहासिक है।

551
00:45:03,118 --> 00:45:06,371
ध्यान से चलना, मैडम। फ़र्श धंस जाता है।

552
00:45:06,454 --> 00:45:10,250
यहाँ पर शहर के मूल निवासियों के
वंशजों का एक समुदाय भी है

553
00:45:10,333 --> 00:45:13,211
जो अब भी 17वीं सदी जैसे जीते
और कपड़े पहनते थे।

554
00:45:14,504 --> 00:45:16,714
और इस तरफ़ आओ।

555
00:45:16,798 --> 00:45:19,843
जब तैयार हो तो सब यहाँ आकर एक जगह ले लो।

556
00:45:22,220 --> 00:45:23,054
अच्छा, ठीक है।

557
00:45:24,472 --> 00:45:25,473
आगे बढ़ते हैं।

558
00:45:50,457 --> 00:45:51,374
यह क्या है?

559
00:45:52,834 --> 00:45:55,587
यह एक सोता हुआ अश्वेत छात्र है।

560
00:45:58,756 --> 00:45:59,716
वह क्या है?

561
00:46:02,010 --> 00:46:03,511
आगे जो होने वाला है।

562
00:46:06,556 --> 00:46:07,515
जागो।

563
00:46:07,599 --> 00:46:09,809
नहीं, जागो! जाग जाओ!

564
00:46:10,477 --> 00:46:11,728
नहीं, जाग जाओ!

565
00:46:17,775 --> 00:46:21,529
नहीं, मैंने कुछ नहीं...
मैं बस देखने आई कि क्या तुम ठीक हो।

566
00:46:21,613 --> 00:46:25,033
मैंने कुछ नहीं किया, कसम से।
तुम नींद में बोल रही थी।

567
00:46:25,116 --> 00:46:27,994
मैं बस... तुमने मुझे डरा दिया था, समझी?

568
00:46:44,427 --> 00:46:47,847
मार्गरेट
मिलेट

569
00:46:55,730 --> 00:46:58,316
एंकैस्टर कॉलेज पुरालेख
एकेन स्मारक संग्रह

570
00:46:58,399 --> 00:47:00,902
ऐतिहासिक फ़ाइलें
लुइसा वीक्स की निजी चीज़ें - 1965

571
00:47:24,634 --> 00:47:27,387
सन् 1965 की
राष्ट्रीय डायरी

572
00:47:36,646 --> 00:47:40,149
कैंपस के आस-पास सैर को गई,
बहुत सारी ख़ूबसूरत इमारतें हैं

573
00:47:40,233 --> 00:47:43,987
मैं सबको देखना चाहती हूँ!

574
00:47:49,033 --> 00:47:52,537
ऐलिस के साथ लंच,
टमाटर का शोरबा - लज़ीज़!

575
00:47:52,620 --> 00:47:55,582
घर से कोई ख़बर नहीं।
पूरा दिन फ़ोन किया। कुछ नहीं।

576
00:47:55,665 --> 00:47:58,251
विवियन के जन्मदिन का डिनर
बुलाया नहीं गया

577
00:48:00,128 --> 00:48:02,130
रात को
अजीब सी आवाज़ें।

578
00:48:03,131 --> 00:48:04,632
मेरे कमरे में
कोई आया था।

579
00:49:04,942 --> 00:49:07,654
आधी रात के बाद दरवाज़े पर दस्तक।
मार्गरेट?

580
00:49:14,577 --> 00:49:16,579
सितंबर-दिसंबर - मई-अगस्त
1965

581
00:49:44,232 --> 00:49:45,483
-चलो।
-रुको, सुनो।

582
00:49:46,651 --> 00:49:47,568
चलो।

583
00:50:06,754 --> 00:50:07,672
माफ़ कर दीजिए।

584
00:50:10,341 --> 00:50:11,384
मैं मुसीबत में हूँ?

585
00:50:36,033 --> 00:50:37,618
बाहर कड़ाके की ठंड है।

586
00:50:41,998 --> 00:50:44,250
उन लड़कों के साथ बाहर क्या कर रही थी?

587
00:50:45,209 --> 00:50:47,044
कुछ नहीं, बस यूँ ही घूम रहे थे।

588
00:50:48,004 --> 00:50:48,963
वे दोस्त हैं।

589
00:50:52,467 --> 00:50:53,384
अच्छा।

590
00:50:56,053 --> 00:50:57,054
तो...

591
00:50:58,389 --> 00:51:01,350
जब तुम तैयार होगी,
तो तुम्हें डिस्पेंसरी ले चलूँगी।

592
00:51:01,434 --> 00:51:02,602
नहीं, मैं ठीक हूँ।

593
00:51:02,685 --> 00:51:05,313
इसलिए क्योंकि तुम पी रही थी।

594
00:51:05,396 --> 00:51:06,689
नहीं, मैं नहीं...

595
00:51:06,814 --> 00:51:11,277
शायद कुछ हुआ हो जिसका तुम्हें
एहसास नहीं हुआ, हिमदाह भी हो सकता है।

596
00:51:11,652 --> 00:51:12,570
मैं नहीं जा सकती।

597
00:51:15,740 --> 00:51:18,326
सबको पता चलने पर बहुत मुश्किल हो जाएगी।

598
00:51:22,205 --> 00:51:25,208
मुझे पता है कि क्या होगा
और दोबारा ऐसा नहीं करूँगी।

599
00:51:27,210 --> 00:51:30,171
तबादला लूँगी, चली जाऊँगी।
यह दोबारा नहीं कर सकती।

600
00:51:30,254 --> 00:51:31,589
नहीं, बिल्कुल नहीं।

601
00:51:32,298 --> 00:51:33,216
नहीं।

602
00:51:34,258 --> 00:51:36,469
इस बारे में सुबह बात करेंगे।

603
00:51:36,552 --> 00:51:38,805
अभी के लिए, मैं तुम्हारे कमरे में जाकर

604
00:51:38,888 --> 00:51:41,724
-कुछ कपड़े ले आऊँगी और...
-आप अंदर नहीं जा पाएँगी।

605
00:51:42,683 --> 00:51:45,520
जैसमिन ने अंदर से
बंद किया होगा। वह बहुत बुरी है।

606
00:51:47,063 --> 00:51:48,523
मुझे उस कमरे से नफ़रत है।

607
00:51:49,398 --> 00:51:50,858
इस जगह से नफ़रत है।

608
00:51:58,825 --> 00:52:01,744
जैसमिन

609
00:52:01,828 --> 00:52:04,622
एंकैस्टर कॉलेज
दुर्घटना या घटना दर्ज करने का फ़ॉर्म

610
00:52:17,385 --> 00:52:22,014
अब, पहले से ज़्यादा

611
00:52:28,271 --> 00:52:30,857
समावेशी भविष्य के लिए गठबंधन

612
00:52:34,360 --> 00:52:35,444
माफ़ कीजिए।

613
00:52:36,529 --> 00:52:39,031
चिंता मत करो। तुमसे एक कदम आगे हूँ।

614
00:52:40,908 --> 00:52:41,826
इसका इलाज।

615
00:52:42,368 --> 00:52:44,871
काश मुझे चुप कराना इतना आसान होता।

616
00:52:46,080 --> 00:52:47,248
अच्छा। तो...

617
00:52:47,748 --> 00:52:48,916
हैपी थैंक्सगिविंग।

618
00:52:49,750 --> 00:52:51,335
तो, घर कब जा रही हो?

619
00:52:53,671 --> 00:52:55,548
दरअसल छुट्टियों में यहीं रहूँगी।

620
00:52:55,882 --> 00:52:56,716
वाकई?

621
00:52:57,133 --> 00:52:58,175
बहुत बुरी बात है।

622
00:53:00,094 --> 00:53:01,470
आप घर जा रही हैं?

623
00:53:01,888 --> 00:53:04,432
नहीं, मैं न्यू यॉर्क जा रही हूँ।

624
00:53:04,515 --> 00:53:06,350
मेरे दोस्त डिनर आयोजित कर रहे हैं।

625
00:53:06,434 --> 00:53:09,061
हरी सलाद, मीठी शकरकंद, और ढेर सारी चीज़ें।

626
00:53:10,313 --> 00:53:11,647
सुनो,

627
00:53:11,731 --> 00:53:15,192
ऐसा महसूस मत करो कि हमारे बीच कुछ अनबन है।

628
00:53:15,276 --> 00:53:16,527
मेरी तरफ़ से तो नहीं।

629
00:53:17,069 --> 00:53:19,280
हाँ। मेरी तरफ़ से भी नहीं।

630
00:53:19,989 --> 00:53:21,407
कुछ ज़रूरत हो तो बताना।

631
00:53:27,038 --> 00:53:28,205
क्या हो रहा है?

632
00:53:28,748 --> 00:53:29,790
मैं जा रही हूँ।

633
00:53:31,792 --> 00:53:32,877
छुट्टियों के लिए?

634
00:53:33,794 --> 00:53:34,795
हमेशा के लिए।

635
00:53:58,194 --> 00:53:59,278
बेटा।

636
00:54:00,571 --> 00:54:02,573
पता है, बस अभी आती हूँ।

637
00:54:14,168 --> 00:54:15,461
अमीलिया, रुको।

638
00:54:37,817 --> 00:54:38,818
हैलो, माँ।

639
00:54:39,694 --> 00:54:41,362
माफ़ कीजिए, पहले फ़ोन नहीं किया।

640
00:54:42,405 --> 00:54:45,741
बस स्कूल, दोस्तों,
दूसरे कामों में बहुत व्यस्त थी।

641
00:54:48,077 --> 00:54:50,454
मेरी रूममेट के साथ अच्छी पट रही है।

642
00:54:51,330 --> 00:54:54,917
उसने थैंक्सगिविंग पर
उसके घर चलने के लिए कहा है, तो...

643
00:54:55,418 --> 00:54:56,293
चिंता मत कीजिए।

644
00:54:57,461 --> 00:54:58,713
मैं अकेली नहीं रहूँगी।

645
00:55:57,938 --> 00:55:58,856
हैलो?

646
00:56:09,909 --> 00:56:11,285
कोई है यहाँ?

647
00:56:50,116 --> 00:56:51,909
हे भगवान! बाप रे!

648
00:56:52,910 --> 00:56:54,620
जैसमिन, पीछे हटो।

649
00:56:55,830 --> 00:56:57,748
जैसमिन! पीछे हटो।

650
00:56:58,582 --> 00:57:00,167
जैसमिन, पीछे हटो!

651
00:57:00,960 --> 00:57:02,795
मैं एंकैस्टर हूँ।

652
00:57:04,130 --> 00:57:05,756
मैं एंकैस्टर हूँ।

653
00:57:08,092 --> 00:57:10,094
मैं एंकैस्टर हूँ।

654
00:57:12,847 --> 00:57:14,265
मैं एंकैस्टर हूँ।

655
00:57:14,974 --> 00:57:18,727
एक चीज़ जो एंकैस्टर में नहीं है,
वह है भेदभाव।

656
00:57:19,687 --> 00:57:23,607
इसीलिए कॉलेज की नवीनतम पहल का
ऐलान करने में मुझे ख़ुशी हो रही है।

657
00:57:23,691 --> 00:57:26,652
समावेशी भविष्य के लिए एंकैस्टर का गठबंधन

658
00:57:26,735 --> 00:57:28,696
एक छात्र-अध्यापक गठबंधन है

659
00:57:28,779 --> 00:57:31,574
जो विविधता को बचाने
और बढ़ाने के लिए प्रतिबद्ध है।

660
00:57:32,992 --> 00:57:36,328
विविधता कार्यशालाओं,
मेहमान लेक्चर श्रृंखलाओं

661
00:57:36,412 --> 00:57:39,498
और विविध सांस्कृतिक समारोहों के
अनूठे तरीके इस्तेमाल करके

662
00:57:39,582 --> 00:57:43,252
एएआईएफ़ क्रांतिकारी समावेश की
नई राह पर चलेगा।

663
00:57:44,628 --> 00:57:49,592
अब, पहले से ज़्यादा,
आइए दुनिया को अपना असली रूप दिखाएँ।

664
00:58:08,110 --> 00:58:12,698
यह हर जगह है

665
00:58:34,345 --> 00:58:36,138
तुम जैसमिन हो, है न?

666
00:58:38,807 --> 00:58:39,725
हाँ।

667
00:58:40,684 --> 00:58:42,895
-तुम्हें कैसा पता?
-कैसी हो तुम?

668
00:58:43,354 --> 00:58:44,396
अच्छी हूँ।

669
00:58:45,231 --> 00:58:46,148
बढ़िया हूँ।

670
00:59:02,039 --> 00:59:03,123
मुश्किल हो रही है।

671
00:59:11,632 --> 00:59:14,134
पहले सेमेस्टर में मुझे नींद नहीं आती थी।

672
00:59:15,970 --> 00:59:19,306
अंतिम परीक्षा में
मैं लगातार दो दिन नहीं सोई थी।

673
00:59:19,390 --> 00:59:22,601
मुझे भ्रम होने लगा,
अपने लैंप को बौना समझ लिया था।

674
00:59:29,858 --> 00:59:31,527
मुझे डरावने सपने आ रहे हैं।

675
00:59:34,321 --> 00:59:35,239
बहुत ज़्यादा।

676
00:59:41,287 --> 00:59:43,247
कभी एफ़एम हाउस में आओ।

677
00:59:44,707 --> 00:59:47,501
अश्वेत छात्रों के लिए वह बेहतरीन जगह है।

678
00:59:48,335 --> 00:59:50,421
हम सब आठ छात्रों के लिए।

679
00:59:55,884 --> 00:59:57,469
शायद तुमसे वहाँ मुलाकात होगी।

680
01:00:06,061 --> 01:00:07,730
अंदर गिर गई थी क्या?

681
01:00:22,661 --> 01:00:23,787
तुम गलत नहीं हो।

682
01:00:28,375 --> 01:00:29,418
ठीक है।

683
01:00:29,501 --> 01:00:30,377
अच्छा पकड़ा।

684
01:00:31,378 --> 01:00:32,463
उसे जानती हो?

685
01:00:34,131 --> 01:00:35,049
नहीं।

686
01:00:35,799 --> 01:00:37,926
उसने मुझे यह दिया।

687
01:00:38,010 --> 01:00:40,971
हे भगवान, कुछ लोगों ने
मेरे साथ भी यही कोशिश की,

688
01:00:41,055 --> 01:00:42,389
लेकिन कबाड बुलाने की।

689
01:00:42,890 --> 01:00:44,141
शर्मिंदगी भरा है।

690
01:00:44,975 --> 01:00:47,269
दरअसल बहुत भयानक है।

691
01:00:54,735 --> 01:00:59,531
शुरू करने से पहले, कहना होगा कि मुझे
तुम्हारा संपादकीय बहुत अच्छा लगा।

692
01:00:59,865 --> 01:01:01,033
द ग्लोब वाला।

693
01:01:01,367 --> 01:01:03,160
बहुत-बहुत शुक्रिया।

694
01:01:03,410 --> 01:01:05,537
बहुत विचारोत्तेजक था।

695
01:01:06,163 --> 01:01:09,792
तो तुम इस संपादकीय के बाद
और कुछ प्रकाशित करोगी?

696
01:01:09,875 --> 01:01:11,335
मेरा मतलब, किताबें।

697
01:01:11,418 --> 01:01:12,920
फिलहाल तो नहीं।

698
01:01:13,003 --> 01:01:15,631
मैं जानकारी जमा करने की
प्रक्रिया में हूँ...

699
01:01:15,714 --> 01:01:19,510
ज़ाहिर है, स्थायी पद की समीक्षा में
प्रकाशित काम एक कारक है।

700
01:01:19,593 --> 01:01:22,888
तो, आमतौर पर
जिन मामलों में प्रकाशन कम होता है,

701
01:01:23,889 --> 01:01:27,393
वहाँ अर्जी में दूसरे कारक
ज़्यादा काम आते हैं,

702
01:01:27,476 --> 01:01:30,938
जैसे क्लास में प्रदर्शन और आदान-प्रदान।

703
01:01:31,438 --> 01:01:32,773
बिल्कुल समझ गई।

704
01:01:32,856 --> 01:01:36,276
मैं सबसे ज़्यादा अहमियत
क्लास में समझाने को देती हूँ।

705
01:01:36,693 --> 01:01:40,531
तो तुम समझ सकती हो कि तुम्हारे ख़िलाफ़

706
01:01:40,614 --> 01:01:43,867
मौजूदा विवाद का मामला
ख़ास चिंता का विषय है।

707
01:01:46,662 --> 01:01:48,997
-वह तो...
-उसका कोई समाधान हुआ?

708
01:01:49,456 --> 01:01:50,374
अभी नहीं।

709
01:01:53,043 --> 01:01:54,420
शायद तुम...

710
01:01:56,380 --> 01:01:59,049
उस मुद्दे पर थोड़ी रोशनी डाल सकती हो?

711
01:02:02,678 --> 01:02:03,929
मुद्दा तो...

712
01:02:09,268 --> 01:02:10,561
मुद्दा तो...

713
01:02:11,645 --> 01:02:13,772
इस स्कूल का है।

714
01:02:15,941 --> 01:02:18,318
यह प्रशासन छात्रों को
डराने वाले नस्लवादी को

715
01:02:18,402 --> 01:02:20,362
खोज निकालने के बजाय स्थायी पद की

716
01:02:20,446 --> 01:02:23,574
मेरी अर्जी ख़ारिज करने पर
इतनी ऊर्जा क्यों लगा रहा है?

717
01:02:23,657 --> 01:02:25,576
मैं समझी नहीं आख़िर...

718
01:02:25,659 --> 01:02:27,703
किसी ने सलीब को आग लगा दी।

719
01:02:27,786 --> 01:02:30,289
यह कोई हादसा नहीं है। यह एक आपातस्थिति है।

720
01:02:30,372 --> 01:02:32,583
मैं ऐसे स्कूल की बलि का बकरा नहीं बनूँगी

721
01:02:32,666 --> 01:02:36,336
जो अपना असली रूप स्वीकार नहीं
कर सकता या करना ही नहीं चाहता।

722
01:02:36,420 --> 01:02:38,297
अगर वाकई उस लड़की की मदद करनी है,

723
01:02:38,380 --> 01:02:41,842
तो वह नफ़रत ख़त्म कीजिए
जो छात्रों के कमरे में तोड़फोड़ मचाती है,

724
01:02:41,925 --> 01:02:44,720
अश्वेत प्रोफ़ेसरों के काम को नीचा दिखाती है

725
01:02:44,803 --> 01:02:47,055
और मुझे आपके सामने
खड़े होने पर मजबूर करती है।

726
01:02:49,892 --> 01:02:53,020
देखिए जैसमिन मोर के साथ क्या हो रहा है।

727
01:02:53,103 --> 01:02:56,315
देखिए आपकी नाक के नीचे क्या हो रहा है।

728
01:04:42,170 --> 01:04:44,798
पार्लर - लाइब्रेरी - मुख्य बेडरूम

729
01:05:03,317 --> 01:05:05,027
एक दिसंबर 1965

730
01:05:05,110 --> 01:05:06,903
एक और भयानक सिरदर्द
नहीं बचूँगी

731
01:05:06,987 --> 01:05:09,448
आख़िरी सूचना। लाइब्रेरी बंद हो गई है।

732
01:05:10,949 --> 01:05:13,410
बुधवार, तीन दिसंबर

733
01:05:30,844 --> 01:05:32,179
हैलो, केटी।

734
01:05:33,138 --> 01:05:34,348
अब भी यहीं हो?

735
01:05:34,806 --> 01:05:36,725
अभी लाइब्रेरी से निकाल दिया गया।

736
01:05:37,184 --> 01:05:39,436
सोचा शायद साथ में पैदल वापस जाएँ।

737
01:05:42,397 --> 01:05:44,733
गुरुवार दो दिसंबर

738
01:05:46,068 --> 01:05:48,654
वह अपनी रस्सी
घसीटती हुई आई

739
01:06:13,136 --> 01:06:14,846
वह मुझे अपने साथ
ले जाएगी

740
01:06:15,514 --> 01:06:16,473
निरीक्षिका बिशप।

741
01:06:21,520 --> 01:06:23,313
निरीक्षिका बिशप! मदद कीजिए!

742
01:06:23,730 --> 01:06:26,274
प्लीज़, निरीक्षिका बिशप।
प्लीज़ दरवाज़ा खोलिए।

743
01:06:26,692 --> 01:06:27,734
प्लीज़!

744
01:06:27,818 --> 01:06:29,903
निरीक्षिका बिशप!

745
01:06:29,986 --> 01:06:31,029
प्लीज़!

746
01:06:47,003 --> 01:06:48,672
सत्यानाश!

747
01:07:38,388 --> 01:07:39,681
3:33 - मार्गरेट

748
01:07:56,448 --> 01:07:57,574
एक ज़िंदा हाथ लगी है।

749
01:08:11,713 --> 01:08:13,006
एंकैस्टर में स्वागत है।

750
01:08:24,392 --> 01:08:25,560
जैसमिन?

751
01:08:26,478 --> 01:08:27,562
हे भगवान।

752
01:08:29,314 --> 01:08:32,400
तुम्हारी माँ बहुत चिंतित हैं।
कहा कि तुमने फ़ोन नहीं किया।

753
01:08:33,151 --> 01:08:34,986
जैसमिन, यह कैसे हुआ?

754
01:08:37,030 --> 01:08:38,448
किसी ने तुम्हें धक्का दिया?

755
01:08:40,492 --> 01:08:41,743
तुम फिसल गई?

756
01:08:43,119 --> 01:08:44,788
मुझे उससे बचना था।

757
01:08:45,372 --> 01:08:46,248
किससे?

758
01:08:46,832 --> 01:08:47,916
किससे बचना था?

759
01:08:48,959 --> 01:08:49,918
चुड़ैल से।

760
01:08:52,170 --> 01:08:53,421
चुड़ैल की बात सच नहीं है।

761
01:08:53,505 --> 01:08:55,006
मैं वहाँ वापस नहीं जाऊँगी।

762
01:08:55,799 --> 01:08:57,425
-जैसमिन...
-वापस नहीं जाऊँगी।

763
01:08:57,926 --> 01:08:59,052
नहीं, जैसमिन।

764
01:08:59,469 --> 01:09:01,346
जैसमिन, तुम हार नहीं मान सकती।

765
01:09:03,223 --> 01:09:04,850
कोई भूत नहीं है।

766
01:09:05,308 --> 01:09:07,185
कोई रूहानी ताकत नहीं है। यह...

767
01:09:10,689 --> 01:09:11,773
यह अमेरिका है।

768
01:09:12,899 --> 01:09:14,192
और यह हर जगह है।

769
01:09:15,861 --> 01:09:19,072
मैंने इसे सहा है। मैंने इसे सहा है और...

770
01:09:19,614 --> 01:09:20,866
मैं समझती हूँ।

771
01:09:21,491 --> 01:09:24,160
मैं तीन अश्वेत लड़कियों में से एक थी।

772
01:09:24,244 --> 01:09:26,246
कोई हमारे बीच फ़र्क नहीं बता सकता था।

773
01:09:28,123 --> 01:09:29,666
वह बहुत अपमानजनक था।

774
01:09:30,792 --> 01:09:33,461
पर मैं डटी रही

775
01:09:33,545 --> 01:09:35,589
और उन्हें मुझको बाहर धकेलने नहीं दिया।

776
01:09:36,214 --> 01:09:38,300
बस मुझे उस जगह से दूर जाना है।

777
01:09:41,219 --> 01:09:43,346
तुम उससे दूर नहीं जा सकती, जैसमिन।

778
01:09:45,348 --> 01:09:46,391
वह पीछे आएगी।

779
01:09:49,436 --> 01:09:50,520
मेरा यकीन करो।

780
01:09:52,022 --> 01:09:52,939
मैं जानती हूँ।

781
01:11:03,510 --> 01:11:04,844
मेरी मदद करो।

782
01:11:23,029 --> 01:11:24,114
वर्जी?

783
01:11:26,908 --> 01:11:28,118
हमें बहुत देर हो गई।

784
01:11:30,412 --> 01:11:32,122
वे पहुँचने ही वाले हैं।

785
01:11:34,916 --> 01:11:36,292
किसी को बुलाकर लाती हूँ।

786
01:11:38,503 --> 01:11:40,755
अपना अश्वेत हाथ मुझसे दूर रखो।

787
01:11:42,132 --> 01:11:44,175
तुमने सोचा तुम मुझे छू सकती हो?

788
01:11:44,968 --> 01:11:47,721
मैंने तुम्हें ज़्यादा छूट दे दी।

789
01:11:49,931 --> 01:11:52,225
गैरी ने मुझे इस बारे में आगाह किया था।

790
01:11:53,101 --> 01:11:54,978
तुमने सोचा तुम मुझे छू सकती हो?

791
01:11:57,480 --> 01:11:59,232
तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई?

792
01:12:01,985 --> 01:12:04,112
यह मेरा घर है।

793
01:12:06,114 --> 01:12:08,658
यह मेरा घर है।

794
01:12:10,910 --> 01:12:13,955
यह मेरा घर है।

795
01:12:48,156 --> 01:12:49,074
जैसमिन?

796
01:12:52,327 --> 01:12:53,745
गेल जानती है तुम यहाँ हो?

797
01:12:54,621 --> 01:12:55,830
मैं ख़ुद आई हूँ।

798
01:12:58,083 --> 01:12:59,626
तुम क्या करना चाहती हो?

799
01:13:00,418 --> 01:13:01,628
मुझे समझ में आ गया।

800
01:13:02,587 --> 01:13:03,797
अब मैं समझती हूँ।

801
01:13:05,215 --> 01:13:07,926
मुझे नहीं लगता
अभी यह जगह तुम्हारे लिए सही है।

802
01:13:08,009 --> 01:13:09,010
आप गलत हैं।

803
01:13:10,345 --> 01:13:12,097
कहीं भी जाने से फ़र्क नहीं पड़ता।

804
01:13:13,306 --> 01:13:14,390
यह हर जगह है।

805
01:13:45,672 --> 01:13:46,923
जैसमिन?

806
01:14:27,046 --> 01:14:28,506
जैसमिन!

807
01:14:29,549 --> 01:14:32,135
जैसमिन!

808
01:14:36,806 --> 01:14:38,349
नहीं!

809
01:14:48,651 --> 01:14:49,944
जैसमिन!

810
01:14:50,737 --> 01:14:52,197
जैसमिन!

811
01:15:11,466 --> 01:15:14,177
एंकैस्टर
कॉलेज

812
01:15:20,934 --> 01:15:24,312
द स्कार्लेट लैटर
नथैनियल हॉथॉर्न

813
01:15:37,951 --> 01:15:38,952
लेकव्यू हाई स्कूल 2019

814
01:15:39,035 --> 01:15:41,162
हैलो जैसमिन तुमसे अच्छा दोस्त किसी को
नहीं मिल सकता मुझे तुम्हारी याद आएगी

815
01:15:41,246 --> 01:15:43,665
एलएचएस सन् 2019 की क्लास के बेहतरीन हैं
धत् तेरे की! एंकैस्टर! यह कमीनी होशियार है

816
01:15:55,093 --> 01:15:57,011
कैरोल मोर
183 कैल्विन स्ट्रीट, टकोमा, डब्ल्यूए

817
01:16:07,939 --> 01:16:12,277
मैं कहीं नहीं जाने वाली

818
01:16:24,664 --> 01:16:27,041
लगता है जैसे तुम सो नहीं रही हो।

819
01:16:29,919 --> 01:16:31,254
कैसे सो सकती हूँ?

820
01:16:31,838 --> 01:16:33,089
तुम्हारी गलती नहीं थी।

821
01:16:33,589 --> 01:16:35,925
मतलब, ज़ाहिर है, पर...

822
01:16:37,677 --> 01:16:39,137
ख़ुद को दोष मत दो।

823
01:16:43,516 --> 01:16:45,643
पता है यह तुम्हारे लिए भी मुश्किल है।

824
01:16:46,561 --> 01:16:49,897
ख़ासकर ऐसे समय पर
जब तुम्हारा जश्न मनाना चाहिए।

825
01:16:53,484 --> 01:16:54,402
तुमने कर दिखाया।

826
01:16:56,779 --> 01:16:57,697
है न?

827
01:17:03,953 --> 01:17:06,080
मुझे हमेशा लगा कि यही इनाम था।

828
01:17:09,083 --> 01:17:12,712
डटे रहना। बचे रहना, सब सहना।

829
01:17:15,340 --> 01:17:17,342
हम आख़िर यह किसलिए कर रही हैं?

830
01:17:17,967 --> 01:17:19,886
मुझे पता है मैं किसलिए कर रही हूँ।

831
01:17:21,804 --> 01:17:23,473
अब मैं कहीं से जुड़ी हूँ।

832
01:17:26,851 --> 01:17:28,144
मेरी एक जगह है।

833
01:17:30,480 --> 01:17:34,525
और मैंने जितने कार्यक्रमों में,
जितने पदों पर अर्जी दी...

834
01:17:36,569 --> 01:17:39,280
सिर्फ़ इसी ने मुझे एक मौका दिया।

835
01:17:41,866 --> 01:17:44,660
शायद तुम हमेशा कहीं से जुड़ी थी।

836
01:17:44,744 --> 01:17:45,787
मैं नहीं जुड़ी थी।

837
01:17:46,788 --> 01:17:48,623
मुझे कभी कुछ भी आसानी से नहीं मिला।

838
01:17:50,625 --> 01:17:53,294
-मेरा अपना भाई मुझे बंद...
-तुम्हारा भाई?

839
01:17:54,837 --> 01:17:55,838
क्या?

840
01:17:56,547 --> 01:17:58,383
तुमने कहा था तुम इकलौती औलाद हो।

841
01:18:00,551 --> 01:18:02,261
मैं ख़ुद को अनाथ भी कहती हूँ।

842
01:18:02,804 --> 01:18:03,805
कभी-कभी।

843
01:18:08,351 --> 01:18:10,186
वे अब मेरा परिवार नहीं रहे।

844
01:18:13,022 --> 01:18:15,233
इसी लिए मेरे लिए यह अहम है, गेल।

845
01:18:46,848 --> 01:18:48,516
फ़ोन मत काटना।

846
01:18:49,809 --> 01:18:52,019
यह मेरी बेटी एलिज़ाबेथ के बारे में है।

847
01:18:53,104 --> 01:18:55,314
पर तुम शायद उसे लिव के तौर पर जानती हो।

848
01:19:34,312 --> 01:19:36,230
मैं हफ़्तों से फ़ोन कर रही हूँ।

849
01:19:38,232 --> 01:19:39,567
आप एस्टर बिकर्ट हैं।

850
01:19:44,655 --> 01:19:45,573
यह देखो।

851
01:19:58,252 --> 01:19:59,712
यह लिव है?

852
01:19:59,795 --> 01:20:00,838
एलिज़ाबेथ।

853
01:20:01,339 --> 01:20:04,175
वह अचानक से गायब ही हो गई।

854
01:20:04,675 --> 01:20:06,677
चली गई और कभी नहीं लौटी।

855
01:20:07,803 --> 01:20:10,014
हमारे समुदाय में यह असामान्य नहीं है।

856
01:20:10,765 --> 01:20:11,807
कभी हुआ ही नहीं है।

857
01:20:12,642 --> 01:20:14,852
और फिर, एक दिन मैंने उसे देखा।

858
01:20:14,936 --> 01:20:16,062
एक अखबार में।

859
01:20:17,188 --> 01:20:18,981
पर वे उसे लिव बुला रहे थे।

860
01:20:19,899 --> 01:20:22,151
और वे उसे अश्वेत कह रहे थे।

861
01:20:23,361 --> 01:20:24,737
लिव अश्वेत नहीं है?

862
01:20:24,820 --> 01:20:26,989
-बिल्कुल नहीं। वह मेरी बेटी है।
-पर...

863
01:20:27,365 --> 01:20:28,241
उसके पिता?

864
01:20:28,741 --> 01:20:30,826
न। उनकी आत्मा को शांति मिले। नहीं।

865
01:20:31,702 --> 01:20:34,288
नहीं... मुझे... नहीं, मुझे लगता है

866
01:20:34,747 --> 01:20:36,874
कि यह आपके और लिव के बीच की बात है।

867
01:20:38,125 --> 01:20:40,628
वह मुझसे बात नहीं करेगी।

868
01:20:43,422 --> 01:20:45,675
उसके अंदर शैतान है।

869
01:20:47,051 --> 01:20:50,096
मुझे लगा कि तुम्हें सच पता होना चाहिए।

870
01:20:55,810 --> 01:20:57,186
कुछ समझ नहीं आया। मैं...

871
01:20:58,104 --> 01:20:59,021
ऐसा क्यों...

872
01:21:02,942 --> 01:21:08,948
राय
बैकमैन का स्थायी पद विविधता की जीत

873
01:21:15,871 --> 01:21:18,291
गेल। तुम आ गई।

874
01:21:18,624 --> 01:21:21,794
भगवान का शुक्र है।
इस पार्टी को थोड़ी विविधता चाहिए थी।

875
01:21:25,089 --> 01:21:27,049
तुम्हारी दोस्त की अहम रात है।

876
01:21:28,259 --> 01:21:29,427
स्थायी पद।

877
01:21:38,603 --> 01:21:40,062
हैलो, गेल!

878
01:22:26,567 --> 01:22:28,486
यह मेरे पसंदीदा गानों में से है।

879
01:22:29,278 --> 01:22:31,906
गेल, यहाँ आओ और गाने बजाने में मदद करो।

880
01:22:32,323 --> 01:22:34,408
-लिव...
-मैं बढ़िया काम कर रहा हूँ।

881
01:22:35,660 --> 01:22:37,119
मुझे यकीन नहीं हो रहा।

882
01:22:37,203 --> 01:22:38,663
तुमने जबरन कब्ज़ा कर लिया।

883
01:22:38,746 --> 01:22:41,248
तुमसे प्यार है,
पर तुम्हारा संगीत मज़ेदार नहीं।

884
01:22:41,332 --> 01:22:42,833
अभी मस्ती का समय है।

885
01:22:42,917 --> 01:22:44,460
लिव, ज़रा बात कर सकते हैं?

886
01:22:44,543 --> 01:22:47,421
-मस्ती से तुम्हारा क्या मतलब?
-उत्तेजक। रोमांचक।

887
01:22:47,505 --> 01:22:50,132
गेल, इस आदमी को कुछ सिखाओगी?

888
01:22:50,216 --> 01:22:51,550
मुझे तुमसे बात करनी है।

889
01:22:51,884 --> 01:22:55,012
ज़रा रुको। इन श्वेत लोगों को
असली संगीत दिखाने दो।

890
01:23:01,268 --> 01:23:02,978
ठीक है। मैं तो चला।

891
01:23:03,062 --> 01:23:04,480
बिल्कुल नाच नहीं सकता।

892
01:23:04,563 --> 01:23:06,357
गेल, तुम इस पर नाच सकती हो?

893
01:23:06,440 --> 01:23:07,858
यह बेशक नाच सकती है!

894
01:23:12,321 --> 01:23:13,239
बस करो।

895
01:23:13,864 --> 01:23:14,990
बस करो।

896
01:23:17,243 --> 01:23:18,536
रुक जाओ!

897
01:23:26,460 --> 01:23:27,878
तुम झूठी हो।

898
01:23:28,629 --> 01:23:30,005
गेल, यह क्या बकवास है?

899
01:23:31,215 --> 01:23:32,800
आज रात तुम्हारी माँ से मिली।

900
01:23:35,261 --> 01:23:36,470
तुम ऐसा कैसे...

901
01:23:37,179 --> 01:23:38,764
लिव, तुम एक धोखेबाज़ हो।

902
01:23:40,683 --> 01:23:42,101
तो, तुम क्या कह रही हो?

903
01:23:42,560 --> 01:23:46,772
मैं कह रही हूँ कि आपको
अश्वेतता का पाठ पढ़ाने वाली,

904
01:23:47,565 --> 01:23:48,858
यह एक श्वेत औरत है,

905
01:23:49,316 --> 01:23:53,487
जिसे आपने सिर्फ़ एक अश्वेत लड़की की
मौत होने के कारण स्थायी पद दिया।

906
01:23:55,114 --> 01:23:56,198
यह सब बकवास है।

907
01:23:56,449 --> 01:23:58,826
मुझे अपनी अश्वेतता
साबित करने की ज़रूरत नहीं।

908
01:23:58,909 --> 01:24:00,286
नहीं, बिल्कुल नहीं।

909
01:24:00,369 --> 01:24:02,788
मैं इस बातचीत के विषय से सहज नहीं...

910
01:24:02,872 --> 01:24:03,831
भाड़ में जाओ!

911
01:24:06,333 --> 01:24:07,293
समझी?

912
01:24:07,626 --> 01:24:09,420
तुम किस चीज़ से सहज हो?

913
01:24:11,380 --> 01:24:12,298
ठीक है।

914
01:24:12,381 --> 01:24:14,842
बाप रे, ठीक है। बिल्कुल।

915
01:24:15,593 --> 01:24:17,595
-तुम लोग...
-"तुम लोग"?

916
01:24:18,095 --> 01:24:19,889
...वास्तविकता से इतने अनजान हो

917
01:24:19,972 --> 01:24:23,559
कि तुम्हें...
तुम अश्वेत और श्वेत का फ़र्क ही नहीं जानते।

918
01:24:24,560 --> 01:24:26,228
इस जगह का यही असर होता है।

919
01:24:26,645 --> 01:24:28,856
जैसमिन के साथ यही हुआ था।

920
01:24:29,106 --> 01:24:30,566
मुझे पता है!

921
01:24:31,400 --> 01:24:35,154
शायद सफ़ेद कनटोप और काले चेहरे वाले
गायक न हों, पर यह मौजूद है।

922
01:24:36,155 --> 01:24:38,574
यह किसी भूत जैसा है, जिसे पकड़ नहीं सकते।

923
01:24:38,657 --> 01:24:39,825
साबित नहीं कर सकते।

924
01:24:40,284 --> 01:24:41,660
गेल, शांत हो जाओ।

925
01:24:41,744 --> 01:24:42,870
वह मर गई!

926
01:24:44,830 --> 01:24:46,957
तुमने सुना, डियैंड्रा? वह मर गई!

927
01:24:47,333 --> 01:24:49,001
और मैं उसकी मदद कर सकती थी।

928
01:24:53,130 --> 01:24:55,216
मैं उसे आज़ाद कर सकती थी, पर मैंने...

929
01:24:57,760 --> 01:24:58,928
उसे यहीं रखा।

930
01:25:05,976 --> 01:25:07,853
मैं कभी निरीक्षिका थी ही नहीं।

931
01:25:09,772 --> 01:25:11,065
मैं तो नौकरानी हूँ।

932
01:25:12,316 --> 01:25:13,859
तुम मुझे यहाँ पर...

933
01:25:13,943 --> 01:25:14,860
सफ़ाई कराने लाए हो।

934
01:25:18,572 --> 01:25:20,241
मैंने कुछ नहीं बदला।

935
01:25:23,828 --> 01:25:25,287
मैंने कुछ नहीं किया।

936
01:25:26,038 --> 01:25:26,956
बस मैंने...

937
01:25:29,834 --> 01:25:30,793
उसे निराश किया।

938
01:25:34,046 --> 01:25:35,714
और अब वह मुझे सताएगी।

939
01:25:37,216 --> 01:25:39,844
वह ज़िंदगी भर मुझे सताएगी।

940
01:25:55,484 --> 01:25:56,694
गेल, क्या हुआ था?

941
01:25:57,736 --> 01:26:00,364
मुझे तुमसे बात करनी थी।

942
01:26:01,574 --> 01:26:04,910
तुम्हें अपना आपा खोकर
मुझ पर कीचड़ उछालना था,

943
01:26:04,994 --> 01:26:06,912
वह भी उन श्वेत लोगों के सामने?

944
01:26:07,079 --> 01:26:08,080
तुम भी श्वेत हो।

945
01:26:08,205 --> 01:26:09,415
मैं नहीं हूँ!

946
01:26:10,082 --> 01:26:11,041
उस औरत ने

947
01:26:11,667 --> 01:26:13,085
यह मानकर मेरी परवरिश की

948
01:26:13,586 --> 01:26:18,132
कि एक अश्वेत आदमी की नाजायज़
औलाद होने के कारण मैं नरक में जाऊँगी।

949
01:26:18,215 --> 01:26:21,552
नहीं, उसने कहा कि तुम्हारे पिता श्वेत थे।

950
01:26:24,597 --> 01:26:25,848
अब उनकी वह कहानी है?

951
01:26:25,931 --> 01:26:28,058
मैंने इस बर्ताव के लिए इतनी मेहनत नहीं की।

952
01:26:28,142 --> 01:26:30,519
न उनसे, न तुमसे, न ही जैसमिन से।

953
01:26:30,936 --> 01:26:32,271
मैंने तुमसे सच कहा था।

954
01:26:34,356 --> 01:26:35,941
कुछ भी समझ में नहीं आ रहा है।

955
01:26:37,526 --> 01:26:38,777
तुम पर यकीन नहीं है।

956
01:26:38,861 --> 01:26:40,946
तुम्हें समझ में आएगा भी नहीं।

957
01:26:41,030 --> 01:26:42,156
तुमने इसे नहीं जिया।

958
01:26:42,865 --> 01:26:44,074
यह तुम्हारी कहानी नहीं।

959
01:26:45,284 --> 01:26:46,744
ख़ुद को ख़ुशकिस्मत मानो।

960
01:26:56,545 --> 01:27:01,091
समस्या यह है कि प्रशासन ने
ख़ुद की देखभाल को तरजीह नहीं दी है।

961
01:27:01,175 --> 01:27:03,802
मतलब, यह बिल्कुल ही नुकसानदेह है।

962
01:27:03,886 --> 01:27:05,262
मैं बिल्कुल सहमत हूँ।

963
01:27:05,346 --> 01:27:07,890
मैं तुम्हारे जज़्बात
पूरी तरह समझती हूँ, गेल।

964
01:27:07,973 --> 01:27:11,810
क्योंकि सेमेस्टर के अंत में
हम सब बुरी तरह थके होते हैं।

965
01:27:11,894 --> 01:27:13,187
-हम सभी।
-बाप रे।

966
01:27:13,270 --> 01:27:16,523
तनाव से मेरी माँसपेशियाँ
बिल्कुल अकड़ जाती हैं।

967
01:27:17,107 --> 01:27:18,692
देखो, गेल,

968
01:27:18,776 --> 01:27:21,820
हम सबके लिए
यह सेमेस्टर बहुत मुश्किल रहा है।

969
01:27:21,904 --> 01:27:24,698
मुझे हालात का पता नहीं था।
उसका बुरा लग रहा है।

970
01:27:25,074 --> 01:27:26,992
यह बस बहुत ज़्यादा तनाव है।

971
01:27:27,076 --> 01:27:29,870
-अच्छा समय नहीं है।
-बिल्कुल सही कहा।

972
01:28:25,175 --> 01:28:27,302
चिंता मत करो, मैं कहीं नहीं जाने वाला।

973
01:28:28,429 --> 01:28:29,513
माफ़ करना।

974
01:28:30,431 --> 01:28:31,306
शुक्रिया।

975
01:28:39,440 --> 01:28:41,400
और यह कभी नहीं बदलेगा।

976
01:28:48,699 --> 01:28:51,493
काम के इतने सारे तनाव का

977
01:28:51,577 --> 01:28:53,704
और यह सब जो हो रहा है, इससे

978
01:28:53,787 --> 01:28:55,456
मेरे शरीर पर बहुत असर पड़ा है।

979
01:28:55,539 --> 01:28:57,291
शायद तुम पर भावनात्मक असर है।

980
01:29:16,018 --> 01:29:19,229
नए छात्रों के आँगन में
एक संदिग्ध महिला की ख़बर मिली है।

981
01:29:19,772 --> 01:29:21,899
प्लीज़ जाँच करके वापस रिपोर्ट दें।

982
01:29:24,485 --> 01:29:26,695
अध्यापिका? अपना पहचान-पत्र दिखाएँगी?

983
01:29:27,404 --> 01:29:28,947
-नहीं।
-मेहरबानी होगी।

984
01:29:29,031 --> 01:29:31,492
-बस जल्दी से स्कैन कर लूँगा।
-नहीं, मतलब...

985
01:29:33,577 --> 01:29:34,661
यहाँ काम नहीं करती।

986
01:29:35,662 --> 01:29:37,164
बस बाहर जा रही थी।

987
01:29:39,833 --> 01:29:41,502
बाहर का रास्ता उस तरफ़ है।

988
01:29:54,848 --> 01:29:55,933
निरीक्षिका बिशप?

989
01:29:58,894 --> 01:30:00,062
निरीक्षिका बिशप?

990
01:38:03,044 --> 01:38:05,046
संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा

991
01:38:05,130 --> 01:38:07,132
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल



