1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:17,495 --> 00:01:19,872
2023年 卒業組！

4
00:01:23,417 --> 00:01:24,835
新入生ね

5
00:01:26,003 --> 00:01:27,838
見てのとおり

6
00:01:28,005 --> 00:01:29,006
名前は？

7
00:01:29,173 --> 00:01:30,674
ジャスミン･ムーア

8
00:01:30,841 --> 00:01:33,177
あなたの部屋は…

9
00:01:35,596 --> 00:01:36,639
ねえ

10
00:01:39,308 --> 00:01:40,768
あの部屋よ

11
00:01:43,979 --> 00:01:44,939
言うべき？

12
00:01:45,105 --> 00:01:45,731
何なの？

13
00:01:46,023 --> 00:01:47,650
歓迎するわ

14
00:02:16,929 --> 00:02:18,430
管理部の方？

15
00:02:19,849 --> 00:02:23,644
ゲイル･ビショップよ
家のドアが壊れてる

16
00:02:24,562 --> 00:02:26,605
試してみたけど…

17
00:02:30,651 --> 00:02:32,194
“アメリア”“ジャスミン”

18
00:03:27,833 --> 00:03:28,834
ウソでしょ

19
00:03:30,878 --> 00:03:31,587
驚いた

20
00:03:31,754 --> 00:03:32,713
ごめん

21
00:03:33,589 --> 00:03:35,007
ジャスミンね？

22
00:03:35,174 --> 00:03:35,966
ええ

23
00:03:37,509 --> 00:03:38,093
アメリアよ

24
00:03:40,721 --> 00:03:42,181
センスいいね

25
00:03:42,348 --> 00:03:43,265
ありがとう

26
00:03:45,017 --> 00:03:48,479
誰か掃除して

27
00:03:48,729 --> 00:03:53,108
アンカスター･カレッジは
伝説に満ちています

28
00:03:53,943 --> 00:03:56,946
国と同じくらい
古い学校なので―

29
00:03:57,112 --> 00:03:59,239
皆さん ご存じでしょう

30
00:03:59,990 --> 00:04:04,119
ルーズベルトが
入学を拒まれて―

31
00:04:04,286 --> 00:04:07,289
安全圏の大学に進んだとか

32
00:04:08,290 --> 00:04:09,333
ハーバードです

33
00:04:10,668 --> 00:04:12,336
それはともかく

34
00:04:12,670 --> 00:04:15,339
２名の米国大統領と―

35
00:04:15,506 --> 00:04:20,594
多くの上院議員が
この大学を卒業しています

36
00:04:21,720 --> 00:04:23,430
そして もう１人

37
00:04:23,597 --> 00:04:26,183
マーガレット･ミレットです

38
00:04:26,684 --> 00:04:31,480
魔術を行い この近くで
絞首刑にされました

39
00:04:31,981 --> 00:04:33,399
本当の話です

40
00:04:34,066 --> 00:04:37,778
しかし今年 皆さんに
付きまとうのは―

41
00:04:37,945 --> 00:04:39,905
余ったピザでしょう

42
00:04:42,116 --> 00:04:45,494
私は とても光栄なことに―

43
00:04:45,661 --> 00:04:50,958
初めてベルヴィル寮の
学寮長
マスター
を任されました

44
00:04:52,626 --> 00:04:55,504
私を教授というより―

45
00:04:55,671 --> 00:04:58,465
親友だと思ってください

46
00:04:59,133 --> 00:05:01,510
協力者 仲間だと

47
00:05:01,969 --> 00:05:06,473
何か用があれば
すぐそこに住んでいます

48
00:05:07,057 --> 00:05:08,475
すぐ見つかります

49
00:05:09,268 --> 00:05:14,064
学期の初めと終わりには
“原初の叫び”があります

50
00:05:14,231 --> 00:05:15,983
肺を鍛えておいて

51
00:05:16,817 --> 00:05:18,360
最後に１つ

52
00:05:23,741 --> 00:05:26,994
皆さんはもう
家には帰りません

53
00:05:27,911 --> 00:05:32,166
休暇で故郷へ行くとき
あなたは訪問者です

54
00:05:32,374 --> 00:05:36,587
もう以前に戻ることは
できません

55
00:05:37,212 --> 00:05:39,465
だから私が言います

56
00:05:41,341 --> 00:05:42,718
“おかえり”と

57
00:05:57,816 --> 00:05:59,026
みんなで…　やだ

58
00:05:59,193 --> 00:06:02,613
誰か掃除して
キッチンペーパーはそこ

59
00:06:04,156 --> 00:06:05,199
よろしく

60
00:06:07,743 --> 00:06:10,120
みんな どういう仲間？

61
00:06:10,454 --> 00:06:14,583
私たちは同じ学校で
リビーはダルトン校

62
00:06:16,168 --> 00:06:17,753
ドワイト校よ

63
00:06:17,920 --> 00:06:18,921
そうだっけ

64
00:06:19,088 --> 00:06:23,133
私はサマーキャンプで
リビーと会った

65
00:06:23,550 --> 00:06:27,054
ドワイトって
どっぷりハイな
白人
ホワイト
？

66
00:06:27,221 --> 00:06:28,972
告白ゲームをしよう

67
00:06:29,640 --> 00:06:33,936
違ったら飲んで
“私は今まで機内で―”

68
00:06:35,479 --> 00:06:37,564
“セックスしたことない”

69
00:06:41,693 --> 00:06:43,821
まさか あなたが…

70
00:06:45,072 --> 00:06:47,324
ウソよ　ありえない

71
00:06:47,491 --> 00:06:48,617
１度だけよ

72
00:06:48,951 --> 00:06:50,953
いいのを思いついた

73
00:06:52,830 --> 00:06:55,582
“オシッコを
漏らしたことない”

74
00:06:56,500 --> 00:06:58,877
今からでも できるけどね

75
00:07:00,420 --> 00:07:02,422
ワケがあるのよ

76
00:07:02,589 --> 00:07:05,259
私は時々 睡眠中に歩くの

77
00:07:05,551 --> 00:07:07,219
食べたりもする？

78
00:07:07,386 --> 00:07:08,554
それはない

79
00:07:08,846 --> 00:07:10,722
とにかく今年の春―

80
00:07:10,889 --> 00:07:13,684
プロムのあと
友達の家で寝てたら…

81
00:07:13,851 --> 00:07:16,186
プロムのあとなら覚えてる

82
00:07:16,520 --> 00:07:18,063
最高のパーティよ

83
00:07:18,856 --> 00:07:21,441
友達の母親に起こされて―

84
00:07:21,608 --> 00:07:26,155
気付いたら乾燥機の上で
全開でしてた

85
00:07:26,321 --> 00:07:26,989
マジ？

86
00:07:27,156 --> 00:07:29,032
ウソでしょ

87
00:07:29,199 --> 00:07:30,659
本当のことよ

88
00:07:31,118 --> 00:07:34,246
みんなの下着まで
濡
ぬ
れちゃった

89
00:07:34,830 --> 00:07:36,290
この子 ウケる

90
00:07:36,915 --> 00:07:38,167
いいね

91
00:07:41,962 --> 00:07:43,589
肩を引いて

92
00:07:45,340 --> 00:07:49,553
マロニー学部長の絵も
描いたことがある

93
00:07:49,720 --> 00:07:51,388
すごいわね

94
00:07:52,181 --> 00:07:53,307
名誉なことだ

95
00:07:57,811 --> 00:07:59,229
今の音は…

96
00:07:59,646 --> 00:08:03,025
この辺にしよう
続きは また来週

97
00:08:03,192 --> 00:08:04,109
そうね

98
00:08:21,376 --> 00:08:22,586
ありがとう

99
00:09:48,297 --> 00:09:51,591
どうぞ　栄養たっぷりよ

100
00:09:51,758 --> 00:09:53,260
マカロニチーズは？

101
00:09:53,427 --> 00:09:54,428
もらいます

102
00:09:54,970 --> 00:09:57,806
こんにちは　今日もステキね

103
00:09:57,973 --> 00:10:00,851
ジェイコブ　調子はどう？

104
00:10:01,143 --> 00:10:02,144
いい１日を

105
00:10:02,436 --> 00:10:04,855
ほら 笑顔を見せて

106
00:10:05,022 --> 00:10:06,565
とても いい天気ね

107
00:10:06,940 --> 00:10:08,567
学校はどう？

108
00:10:08,900 --> 00:10:09,609
いいわね

109
00:10:50,442 --> 00:10:53,904
確かに勝手で失礼だった

110
00:10:56,281 --> 00:10:58,367
彼女なら大丈夫よ

111
00:11:14,299 --> 00:11:15,258
君は誰？

112
00:11:17,260 --> 00:11:18,136
当てて

113
00:11:19,596 --> 00:11:20,931
それじゃあ…

114
00:11:25,352 --> 00:11:26,353
ビヨンセ？

115
00:11:29,773 --> 00:11:30,649
セリーナ？

116
00:11:31,233 --> 00:11:32,776
じゃあ ヴィーナス？

117
00:11:33,318 --> 00:11:34,820
ニッキー･ミナージュ？

118
00:11:35,487 --> 00:11:36,029
リゾ？

119
00:11:38,615 --> 00:11:40,867
どれも大ハズレ

120
00:11:41,034 --> 00:11:43,870
もう終わり　ルームメイトよ

121
00:11:45,664 --> 00:11:47,040
よろしく

122
00:11:49,584 --> 00:11:50,919
タイラーだ

123
00:11:51,920 --> 00:11:53,004
よろしく

124
00:11:53,880 --> 00:11:56,174
君もここに住んでるの？

125
00:11:56,341 --> 00:11:57,759
当たり前でしょ

126
00:11:58,593 --> 00:11:59,886
呪われた部屋だ

127
00:12:00,804 --> 00:12:02,806
昔 女子学生が死んだ

128
00:12:03,682 --> 00:12:04,474
302号室だ

129
00:12:04,641 --> 00:12:06,184
調べてみたら？

130
00:12:06,351 --> 00:12:09,187
大学全体が魔女に呪われてる

131
00:12:09,604 --> 00:12:12,816
マーガレット･ミレットの
ことだよ

132
00:12:13,358 --> 00:12:14,609
聞いたろ？

133
00:12:15,277 --> 00:12:18,864
怖がらせるなら
もっと真剣に話して

134
00:12:19,281 --> 00:12:21,575
でも本当の話だよ

135
00:12:22,117 --> 00:12:25,662
魔女は毎年
新入生を１人選ぶ

136
00:12:26,663 --> 00:12:28,039
俺たちの年も―

137
00:12:28,832 --> 00:12:29,541
選ばれた

138
00:12:29,708 --> 00:12:31,793
トレジャーだったな

139
00:12:32,043 --> 00:12:33,003
気が触れて―

140
00:12:34,713 --> 00:12:35,422
飛び降りた

141
00:12:38,008 --> 00:12:38,884
ここから？

142
00:12:39,050 --> 00:12:40,051
そうだ

143
00:12:40,385 --> 00:12:42,095
何があったの？

144
00:12:42,679 --> 00:12:45,891
魔女は
その新入生の前に現れる

145
00:12:46,057 --> 00:12:47,267
そして ある夜―

146
00:12:48,185 --> 00:12:50,687
午前３時33分になると…

147
00:12:52,147 --> 00:12:53,440
連れていく

148
00:12:55,150 --> 00:12:56,401
どこへ？

149
00:12:57,569 --> 00:12:58,528
地獄さ

150
00:13:12,083 --> 00:13:13,710
どうかしてる

151
00:13:13,877 --> 00:13:15,879
ふざけないでよ

152
00:13:16,838 --> 00:13:18,590
でも本当なんだぜ

153
00:13:18,757 --> 00:13:20,425
本当の話なんだ

154
00:13:20,592 --> 00:13:21,551
換えて

155
00:13:22,177 --> 00:13:23,595
トレジャー！

156
00:13:23,762 --> 00:13:26,681
静かにして　怒られちゃうわ

157
00:13:28,225 --> 00:13:31,144
ホーソーンはすべてに
意図がある

158
00:13:31,311 --> 00:13:33,230
例えばパールよ

159
00:13:33,396 --> 00:13:38,193
彼女は９割が象徴
１割が早熟な意思表明だわ

160
00:13:38,652 --> 00:13:39,945
どう分析する？

161
00:13:41,905 --> 00:13:43,031
ベックマン教授

162
00:13:43,865 --> 00:13:47,410
リヴでいいわ
手は挙げなくていい

163
00:13:47,869 --> 00:13:48,828
すみません

164
00:13:50,163 --> 00:13:53,708
パールと名付けたのは
皮肉だと思います

165
00:13:53,875 --> 00:13:54,876
どうして？

166
00:13:55,377 --> 00:13:57,504
真珠
パール
といえば白で―

167
00:13:57,671 --> 00:14:00,757
連想されるのは清らかさ

168
00:14:01,383 --> 00:14:02,676
純潔です

169
00:14:03,385 --> 00:14:07,889
真珠は白いから
純潔と解釈するわけね

170
00:14:08,056 --> 00:14:08,682
賛成の人？

171
00:14:14,104 --> 00:14:15,105
あの…

172
00:14:15,855 --> 00:14:16,398
教授

173
00:14:16,940 --> 00:14:17,691
リヴと

174
00:14:17,857 --> 00:14:19,234
当時は白が―

175
00:14:20,068 --> 00:14:22,070
純潔と結びついてました

176
00:14:22,571 --> 00:14:24,197
象徴的にですが

177
00:14:24,364 --> 00:14:28,910
彼女が村の子供たちに
叫ぶ場面があります

178
00:14:29,411 --> 00:14:30,328
だから―

179
00:14:30,870 --> 00:14:35,750
彼女の行動は
常に清いとは言えません

180
00:14:36,042 --> 00:14:36,876
または―

181
00:14:37,419 --> 00:14:40,088
そこがポイントと言えます

182
00:14:40,255 --> 00:14:45,552
パールは白人女性の象徴で
ヘスターを失墜させる

183
00:14:45,719 --> 00:14:50,140
ヘスターは当然
社会不適合者の代表です

184
00:14:50,307 --> 00:14:53,476
すばらしい意見よ クレシダ

185
00:14:57,063 --> 00:14:58,523
今夜のホストだ

186
00:14:58,690 --> 00:15:01,234
ようこそ　いらっしゃい

187
00:15:01,401 --> 00:15:03,028
こんばんは

188
00:15:03,194 --> 00:15:05,739
ここには慣れたかい？

189
00:15:07,616 --> 00:15:10,410
初日は一睡もできなかったわ

190
00:15:10,577 --> 00:15:14,331
黒人女性初の
学寮長
マスター
とは
すばらしい

191
00:15:15,206 --> 00:15:16,791
次は
学長
プレジデント
だな

192
00:15:16,958 --> 00:15:19,002
“バラク”と呼ぶべき？

193
00:15:20,962 --> 00:15:25,300
もちろん ここは大学だが
トップの意味で…

194
00:15:25,467 --> 00:15:27,886
ええ　分かってるわ

195
00:15:28,094 --> 00:15:29,804
本当に楽しみね

196
00:15:29,971 --> 00:15:30,513
私もだ

197
00:15:30,680 --> 00:15:34,434
お二人は経験者だから
ご存じよね

198
00:15:34,601 --> 00:15:36,686
状況は同じではないけど…

199
00:15:37,437 --> 00:15:38,146
そうね

200
00:15:38,313 --> 00:15:39,648
君も仲間入りだ

201
00:15:40,398 --> 00:15:42,192
ありがとう ブライアン

202
00:15:48,865 --> 00:15:50,867
やっちゃった

203
00:16:17,811 --> 00:16:18,895
ゲイル

204
00:16:23,316 --> 00:16:24,317
今 行くわ

205
00:16:28,530 --> 00:16:29,698
お待たせ

206
00:16:30,448 --> 00:16:33,159
私は絶対 ペパロニがいい

207
00:16:33,326 --> 00:16:35,120
おなか減ったわ

208
00:16:35,286 --> 00:16:37,956
ナプキンと紙皿をどうぞ

209
00:16:38,123 --> 00:16:39,249
ありがとう

210
00:16:41,167 --> 00:16:43,503
全部で20ドルくらいよ

211
00:16:43,712 --> 00:16:46,089
この辺だと安いのね

212
00:16:46,256 --> 00:16:47,966
話をそらさないで

213
00:16:48,133 --> 00:16:50,218
そらしてない

214
00:16:50,635 --> 00:16:52,095
タイラーの話？

215
00:16:52,262 --> 00:16:53,722
いつもの話よ

216
00:16:54,305 --> 00:16:58,601
恋人じゃないけど
今はこれでいいの

217
00:16:59,811 --> 00:17:01,271
付き合うと いろいろある

218
00:17:01,438 --> 00:17:02,355
ねえ

219
00:17:02,689 --> 00:17:06,234
ピザは19ドルだったわ
よろしくね

220
00:17:06,401 --> 00:17:08,319
19を４で割るの？

221
00:17:08,486 --> 00:17:12,615
それならワインは
私が持ってきたのよ

222
00:17:12,907 --> 00:17:15,034
１人 ８ドル30セントに

223
00:17:15,201 --> 00:17:15,994
なるほど

224
00:17:16,244 --> 00:17:18,079
８ドル30ってことは？

225
00:17:18,246 --> 00:17:20,206
もらう気ないけど…

226
00:17:26,212 --> 00:17:26,963
ゲイル

227
00:17:27,130 --> 00:17:28,798
ごめんなさいね

228
00:17:28,965 --> 00:17:30,341
ちょっと待って

229
00:17:40,351 --> 00:17:42,937
幽霊でも見たような顔よ

230
00:17:43,521 --> 00:17:46,524
他のマスターたちが来てたの

231
00:17:47,233 --> 00:17:49,778
その様子だと大変だったのね

232
00:17:49,944 --> 00:17:50,612
まあね

233
00:17:51,738 --> 00:17:54,073
私の気にしすぎかも

234
00:17:55,742 --> 00:17:56,868
ただ何だか…

235
00:17:57,118 --> 00:17:58,495
召し使いの気分？

236
00:17:59,329 --> 00:18:00,205
いいえ

237
00:18:01,247 --> 00:18:01,831
そんな…

238
00:18:02,332 --> 00:18:03,750
分かってるわ

239
00:18:04,000 --> 00:18:07,170
私たちは ここでは
絶滅危惧種よ

240
00:18:07,629 --> 00:18:10,048
ボストンに行かない？

241
00:18:10,340 --> 00:18:13,468
お酒を飲んで楽しむの

242
00:18:13,635 --> 00:18:15,970
今夜は行かない

243
00:18:17,847 --> 00:18:20,099
心配しないで　またね

244
00:18:29,067 --> 00:18:29,818
ねえ

245
00:18:30,944 --> 00:18:32,111
気をつけて

246
00:18:41,120 --> 00:18:42,205
私は―

247
00:18:42,413 --> 00:18:44,791
理解してるフリだと思う

248
00:18:44,958 --> 00:18:50,213
彼の本を読むと
白人男性が気の毒に思える

249
00:18:50,380 --> 00:18:52,090
よく言えるな

250
00:18:52,423 --> 00:18:53,508
「恥辱」を？

251
00:18:53,675 --> 00:18:54,217
待って

252
00:18:55,343 --> 00:18:57,220
討論してみましょう

253
00:18:57,387 --> 00:18:58,429
だけど…

254
00:18:58,596 --> 00:18:59,889
聞いて

255
00:19:01,724 --> 00:19:03,768
王道から外れてみては？

256
00:19:03,977 --> 00:19:05,270
お疲れさま

257
00:19:05,436 --> 00:19:08,648
あなたの考え方は
すばらしかったわ

258
00:19:08,815 --> 00:19:11,317
来てくださって感謝してます

259
00:19:11,484 --> 00:19:15,864
あなたは私たちの
お気に入りの教授ですよ

260
00:19:16,030 --> 00:19:18,741
ありがとう サーシャ
またね

261
00:19:32,714 --> 00:19:34,340
あれがミレット？

262
00:19:35,258 --> 00:19:36,342
気がついた？

263
00:19:37,051 --> 00:19:41,014
12月３日に向けて
魔女裁判を取り上げてる

264
00:19:41,723 --> 00:19:45,476
午前３時33分に
亡くなったとか

265
00:19:45,977 --> 00:19:47,020
伝説ではね

266
00:19:48,396 --> 00:19:50,273
とにかく昔の話よ

267
00:19:50,648 --> 00:19:52,859
この話は おしまい

268
00:19:54,277 --> 00:19:56,487
きっと頭がいいのね

269
00:19:56,654 --> 00:19:59,073
そうだといいけど

270
00:19:59,365 --> 00:20:02,619
これだけの本を
持ち歩くと―

271
00:20:02,785 --> 00:20:06,581
姿勢にはよくない
頭も肩も首も

272
00:20:06,748 --> 00:20:07,916
面白い

273
00:20:08,291 --> 00:20:09,959
家では自慢の娘ね

274
00:20:11,461 --> 00:20:12,503
いい夜を

275
00:20:21,429 --> 00:20:23,348
前回も鳴ったの

276
00:20:24,599 --> 00:20:25,850
どうしてかな

277
00:20:26,434 --> 00:20:27,727
ちょっといい？

278
00:20:28,353 --> 00:20:29,312
念のため…

279
00:20:32,649 --> 00:20:34,484
一応 確認させて

280
00:20:39,697 --> 00:20:41,282
何かの知らせかも

281
00:20:53,127 --> 00:20:54,295
その中も

282
00:21:06,641 --> 00:21:08,476
悪かったわ　ただ…

283
00:21:08,643 --> 00:21:09,769
いいのよ

284
00:21:12,355 --> 00:21:13,564
分かってる

285
00:22:24,177 --> 00:22:26,679
ジャスミン　聞こえないの？

286
00:22:27,555 --> 00:22:28,848
何してるの？

287
00:22:29,599 --> 00:22:31,559
10回は呼んだわよ

288
00:22:32,226 --> 00:22:34,437
ごめんなさい

289
00:22:35,688 --> 00:22:37,732
悪い夢を見たの

290
00:22:37,899 --> 00:22:39,400
何か言ってた？

291
00:22:39,734 --> 00:22:40,777
ウソでしょ？

292
00:22:41,652 --> 00:22:43,780
やってられない

293
00:23:00,922 --> 00:23:04,801
あなたが嫌い

294
00:23:10,890 --> 00:23:13,351
小論文を読んだわ

295
00:23:14,227 --> 00:23:15,019
なかなかよ

296
00:23:15,269 --> 00:23:16,062
よかった

297
00:23:16,229 --> 00:23:19,482
まだ話の途中よ
努力は認める

298
00:23:20,441 --> 00:23:22,360
ただ論点がズレてる

299
00:23:23,778 --> 00:23:25,988
テーマに触れてない

300
00:23:27,073 --> 00:23:28,991
ありえません

301
00:23:29,158 --> 00:23:32,995
「緋文字」を批判的に
人種分析しろと？

302
00:23:34,080 --> 00:23:35,331
問題でも？

303
00:23:35,832 --> 00:23:39,252
あの作品に
人種問題はありません

304
00:23:39,418 --> 00:23:40,044
聞いて

305
00:23:40,378 --> 00:23:43,297
見えないだけで
ないとは限らない

306
00:23:44,465 --> 00:23:47,051
白人の設定にこだわらないで

307
00:23:50,346 --> 00:23:51,430
分かるわ

308
00:23:52,014 --> 00:23:53,683
難しい課題よね

309
00:23:53,850 --> 00:23:57,728
この学校に適応するのは
大変でしょう

310
00:23:57,895 --> 00:23:59,522
特にあなたのような…

311
00:23:59,689 --> 00:24:01,357
私が何ですか？

312
00:24:02,400 --> 00:24:03,192
別に…

313
00:24:03,359 --> 00:24:05,319
私は郊外の出身です

314
00:24:05,736 --> 00:24:09,740
卒業生総代も
クラス委員も務めました

315
00:24:12,076 --> 00:24:14,203
ご存じないですよね？

316
00:24:15,580 --> 00:24:16,664
もういいです

317
00:24:18,082 --> 00:24:19,083
間違ってる

318
00:24:23,212 --> 00:24:28,259
黒人初のマスターに選ばれて
とても興奮して…

319
00:24:28,426 --> 00:24:31,095
“感激”のほうがいいと思う

320
00:24:32,430 --> 00:24:33,848
分かったわ

321
00:24:34,515 --> 00:24:36,142
感激しています

322
00:24:36,309 --> 00:24:39,020
世界は多様性に富んでいます

323
00:24:39,187 --> 00:24:41,814
選ばれた女性として…

324
00:24:41,981 --> 00:24:45,151
“有色人種の女性”の
ほうがいい

325
00:24:45,943 --> 00:24:47,945
光栄に思います

326
00:24:48,196 --> 00:24:50,948
進化するアンカスターと
共に―

327
00:24:51,199 --> 00:24:54,827
謙虚に歩んでいきたいと
思います

328
00:24:55,369 --> 00:24:56,913
目標の達成まで―

329
00:24:57,747 --> 00:25:00,625
すべきことは多くあります

330
00:25:00,791 --> 00:25:01,626
いいわ

331
00:25:01,876 --> 00:25:04,170
そのために必要なのは…

332
00:25:07,006 --> 00:25:08,132
待って

333
00:25:08,424 --> 00:25:11,802
そのためには
支援者の力が必要です

334
00:25:11,969 --> 00:25:13,596
例えば皆さんが…

335
00:25:17,767 --> 00:25:20,394
ゲイル　どうしたの？

336
00:25:21,979 --> 00:25:22,897
大丈夫

337
00:25:23,397 --> 00:25:25,483
ちょっと驚いただけ

338
00:25:25,816 --> 00:25:29,904
じゃあ続きは
明日にしましょう

339
00:25:30,071 --> 00:25:32,531
支援者に会う前に…

340
00:25:39,705 --> 00:25:40,957
調べ物？

341
00:25:42,458 --> 00:25:43,960
事件のことを

342
00:25:44,627 --> 00:25:46,921
ベルヴィル寮 302号室

343
00:25:54,262 --> 00:25:55,888
“首
吊
つ
りの学生
学内に衝撃”

344
00:25:55,888 --> 00:25:58,891
“首
吊
つ
りの学生
学内に衝撃”
“ベルヴィル寮
302号室の悲劇”

345
00:26:00,059 --> 00:26:01,644
“ルイザ･ウィークス”

346
00:26:04,272 --> 00:26:06,148
“1968年 卒業組”

347
00:26:06,983 --> 00:26:07,775
“１年生
ルイザ･ウィークス”

348
00:26:07,775 --> 00:26:09,735
“１年生
ルイザ･ウィークス”
“ルームメイトが発見”

349
00:26:11,570 --> 00:26:16,951
“同校初の黒人学生の
前途有望な人生が終わった”

350
00:26:42,560 --> 00:26:44,186
誰か 電気つけて

351
00:27:36,572 --> 00:27:41,035
“髪を洗面台に残さないで
気持ち悪い！”

352
00:27:55,383 --> 00:27:56,509
大丈夫？

353
00:27:57,176 --> 00:27:58,427
リヴのせいよ

354
00:27:59,303 --> 00:28:02,681
日曜を丸１日 使ったわ

355
00:28:03,057 --> 00:28:05,059
前日に始めたの？

356
00:28:05,226 --> 00:28:09,021
夜明けまで図書館で書いてた

357
00:28:09,230 --> 00:28:12,608
人種の話とか
地元じゃ無縁だし

358
00:28:14,068 --> 00:28:15,152
評価は？

359
00:28:15,569 --> 00:28:17,154
Ｂプラス

360
00:28:17,863 --> 00:28:18,989
何を書いたの？

361
00:28:19,532 --> 00:28:21,075
いろいろよ

362
00:28:21,242 --> 00:28:24,412
先住民に
フレンチ･インディアン戦争

363
00:28:24,578 --> 00:28:27,581
自然の擬人化としての野蛮人

364
00:28:28,707 --> 00:28:32,253
まさか手こずった？
簡単だったでしょ

365
00:28:34,130 --> 00:28:35,423
さあ 行こう

366
00:28:39,343 --> 00:28:42,596
あの授業もリヴも最低よ

367
00:28:42,763 --> 00:28:44,932
それが大学でしょ

368
00:28:49,770 --> 00:28:54,900
“評価 Ｆ
面談すること！”

369
00:29:01,115 --> 00:29:03,117
よく書けてるわ

370
00:29:04,952 --> 00:29:06,704
だからこそです

371
00:29:09,707 --> 00:29:12,751
何か別の課題で
単位を取ったら？

372
00:29:28,642 --> 00:29:29,852
これは？

373
00:29:33,731 --> 00:29:35,357
申し立てです

374
00:30:18,108 --> 00:30:20,986
これは大ごとよ ジャスミン

375
00:30:21,570 --> 00:30:24,281
“Ｆ”なんて初めてです

376
00:30:24,823 --> 00:30:25,783
分かるわ

377
00:30:27,409 --> 00:30:29,787
あなたが悪いわけじゃない

378
00:30:29,954 --> 00:30:32,998
成績の問題は分けて考えて

379
00:30:34,708 --> 00:30:37,378
成績や私の問題じゃない

380
00:30:38,963 --> 00:30:39,964
彼女です

381
00:30:42,383 --> 00:30:45,886
ダートマス大が
引き抜こうとしたとか

382
00:30:46,053 --> 00:30:47,596
でも雪が問題でね

383
00:30:47,763 --> 00:30:51,600
休暇を使って
小説を書いてるそうよ

384
00:30:51,767 --> 00:30:56,230
ショックだわ
講堂の真ん中で心臓発作よ

385
00:30:58,857 --> 00:31:00,901
分野を知らなかった

386
00:31:03,654 --> 00:31:07,408
今なら終身在職権を
与えていいと思う

387
00:31:08,033 --> 00:31:09,076
どうして？

388
00:31:09,243 --> 00:31:12,788
彼女は学生に人気で
推薦状もある

389
00:31:12,955 --> 00:31:13,747
15人分も

390
00:31:13,914 --> 00:31:15,291
それに考えてみて

391
00:31:16,584 --> 00:31:19,295
リヴは有色人種の女性で―

392
00:31:19,461 --> 00:31:21,672
学部では圧倒的に少ない

393
00:31:22,756 --> 00:31:23,924
有色人種はね

394
00:31:24,216 --> 00:31:26,927
我が校のイメージに
ふさわしい

395
00:31:27,094 --> 00:31:28,387
関係ない

396
00:31:28,554 --> 00:31:32,725
ここでの功績を基に
決定すべきだわ

397
00:31:33,601 --> 00:31:38,522
終身在職権は権利ではなく
特権なのよ

398
00:31:38,689 --> 00:31:40,357
特権に詳しいわね

399
00:31:40,524 --> 00:31:43,444
出版物が少なすぎる

400
00:31:43,611 --> 00:31:46,196
公平に判断しましょう

401
00:31:46,363 --> 00:31:49,199
大量じゃないけど十分にある

402
00:31:50,659 --> 00:31:54,371
ゲイル
本当に公平に判断できる？

403
00:31:55,789 --> 00:31:56,540
どうして？

404
00:31:56,790 --> 00:31:57,625
友達でしょ

405
00:31:57,791 --> 00:32:00,294
彼女の権利を奪うつもり？

406
00:32:00,461 --> 00:32:03,005
私は自分の立場に徹してる

407
00:32:03,172 --> 00:32:04,173
そうね

408
00:32:04,882 --> 00:32:08,969
私に同意しないのには驚いた

409
00:32:09,136 --> 00:32:13,015
あなたのときは
すでに本を２冊と記事は…

410
00:32:13,182 --> 00:32:13,766
たくさん

411
00:32:13,932 --> 00:32:15,976
そう　たくさん書いてた

412
00:32:17,019 --> 00:32:20,814
それぞれが
大変な道のりを経て―

413
00:32:20,981 --> 00:32:22,983
特権を手にしてる

414
00:32:23,442 --> 00:32:28,238
お互いが ここにいる理由を
理解してるわ

415
00:32:29,323 --> 00:32:32,451
その理由が問題視されたら？

416
00:32:40,167 --> 00:32:42,836
正直に言うなら…

417
00:32:44,088 --> 00:32:45,673
リヴには疑問が

418
00:32:46,423 --> 00:32:49,176
彼女のゼミにいる学生が―

419
00:32:49,718 --> 00:32:54,181
自分の評価に関して
申し立てをしたいと

420
00:32:54,390 --> 00:32:57,309
学生は
いい成績を求めるものだ

421
00:32:57,476 --> 00:33:01,647
でも彼女は個人攻撃されたと
感じてるの

422
00:33:01,814 --> 00:33:04,858
学生生活課が
勤務評価を行ってる

423
00:33:05,025 --> 00:33:07,861
今のは初耳だが
そうなると―

424
00:33:08,153 --> 00:33:09,446
話は違ってくる

425
00:33:09,613 --> 00:33:13,951
今日は ここまでに
したほうがいいと思う

426
00:33:14,118 --> 00:33:16,704
詳細が分かったら話し合おう

427
00:33:17,287 --> 00:33:21,458
次はアフリカンダンスで
ここを使うそうだ

428
00:33:23,752 --> 00:33:26,255
話してくれて ありがとう

429
00:33:26,422 --> 00:33:28,716
必要な意見だったわ

430
00:33:39,852 --> 00:33:43,188
もしもし
エスター･ビッカートです

431
00:33:43,939 --> 00:33:46,191
娘のことで お話が

432
00:33:46,358 --> 00:33:47,151
エリザベスよ

433
00:33:47,317 --> 00:33:49,069
どちら様？

434
00:33:49,611 --> 00:33:52,364
娘が あなたの大学にいるの

435
00:33:53,157 --> 00:33:55,576
学生課に連絡してください

436
00:33:55,743 --> 00:33:59,413
ここは大学ではなく
私の家です

437
00:33:59,580 --> 00:34:02,124
お願い　大事なことなの

438
00:34:02,791 --> 00:34:05,419
お伝えしたいことが

439
00:34:07,546 --> 00:34:08,547
もしもし

440
00:34:09,506 --> 00:34:10,382
もしもし

441
00:35:38,887 --> 00:35:42,266
中に入り込んでたのよ

442
00:35:42,975 --> 00:35:44,142
大発生してた

443
00:35:44,893 --> 00:35:47,521
でも ありがたいことに―

444
00:35:47,688 --> 00:35:50,023
１日で駆除できるって

445
00:35:51,233 --> 00:35:52,985
お泊まり会みたい

446
00:35:53,819 --> 00:35:57,364
子供のころ
友達を呼ぶのに憧れた

447
00:35:57,614 --> 00:35:58,699
私もよ

448
00:35:59,157 --> 00:36:01,326
空想の友達じゃイヤで

449
00:36:06,498 --> 00:36:07,833
いい家ね

450
00:36:08,333 --> 00:36:10,252
３年で３軒目なの

451
00:36:11,336 --> 00:36:13,005
ここを最後にする

452
00:36:16,133 --> 00:36:18,176
あなたがいて よかった

453
00:36:19,386 --> 00:36:20,554
私もよ

454
00:36:25,100 --> 00:36:25,893
ごめんね

455
00:36:32,691 --> 00:36:33,400
待った

456
00:36:33,901 --> 00:36:35,485
彼女と一緒よ

457
00:36:35,652 --> 00:36:37,362
もう定員なんだ

458
00:36:39,990 --> 00:36:41,617
ジャスミン　早く

459
00:37:17,194 --> 00:37:18,737
ジャスミンを見てよ

460
00:38:34,146 --> 00:38:36,398
ごめん　驚いた？

461
00:38:36,857 --> 00:38:37,649
別に

462
00:38:38,191 --> 00:38:40,235
驚いてないけど…

463
00:38:43,030 --> 00:38:45,157
私こそ妙な存在かも

464
00:38:45,323 --> 00:38:46,658
卑下するなよ

465
00:38:47,367 --> 00:38:48,910
君はそうだな…

466
00:38:50,162 --> 00:38:51,163
よそよそしい

467
00:38:54,041 --> 00:38:56,877
確かに　そうとも言える

468
00:38:57,919 --> 00:38:59,921
謎めいてると言う人も

469
00:39:01,214 --> 00:39:02,424
大丈夫？

470
00:39:04,134 --> 00:39:06,219
あっちで踊らないの？

471
00:39:08,805 --> 00:39:09,931
のどが渇いて

472
00:39:10,682 --> 00:39:13,810
軽いお酒を探しに来たの

473
00:39:13,977 --> 00:39:16,480
軽い酒なんて冗談だろ？

474
00:39:17,397 --> 00:39:20,192
そんなのは飲むなよ

475
00:39:21,151 --> 00:39:22,486
それじゃあ…

476
00:39:23,153 --> 00:39:24,696
見せてあげる

477
00:39:25,197 --> 00:39:27,115
本当の飲み方だ

478
00:39:27,574 --> 00:39:30,786
サンクトペテルブルクに
１学期いた

479
00:39:31,661 --> 00:39:33,371
ロシア流だよ

480
00:39:34,456 --> 00:39:35,957
よく分からないけど

481
00:39:36,750 --> 00:39:39,127
まず息を深く吸って

482
00:39:41,004 --> 00:39:41,713
吐いて

483
00:39:44,549 --> 00:39:45,175
一気に

484
00:39:50,222 --> 00:39:51,932
焼けてるみたい

485
00:39:54,184 --> 00:39:55,143
おいしい

486
00:39:55,310 --> 00:39:56,436
君はステキだ

487
00:40:29,136 --> 00:40:30,762
邪魔だったわね

488
00:40:34,474 --> 00:40:35,475
すぐ戻る

489
00:41:21,521 --> 00:41:22,355
ジャスミン

490
00:41:22,522 --> 00:41:24,065
マスター　何か？

491
00:41:25,400 --> 00:41:26,568
どうしたの？

492
00:41:28,486 --> 00:41:29,029
どうって？

493
00:41:29,196 --> 00:41:31,615
誰がこんなことを？

494
00:41:33,742 --> 00:41:35,410
“出ていけ”

495
00:41:48,256 --> 00:41:49,174
ジャスミン

496
00:41:51,051 --> 00:41:52,302
物音は聞いた？

497
00:41:52,469 --> 00:41:53,303
いいえ

498
00:41:54,679 --> 00:41:57,140
どうも　お呼びですか？

499
00:41:58,183 --> 00:41:59,768
座って アメリア

500
00:42:00,685 --> 00:42:02,020
何かありました？

501
00:42:02,812 --> 00:42:06,816
二人の部屋のドアに
“出ていけ”の文字と縄が

502
00:42:07,025 --> 00:42:07,609
なぜ？

503
00:42:08,652 --> 00:42:11,655
帰ってきたとき
気付かなかった？

504
00:42:12,155 --> 00:42:16,826
昨夜は寮に戻ってないので
分かりません

505
00:42:16,993 --> 00:42:20,247
誰かと問題を
抱えてたりしない？

506
00:42:20,580 --> 00:42:23,083
私は ありません

507
00:42:24,251 --> 00:42:24,918
私も

508
00:42:25,085 --> 00:42:26,503
イタズラでは？

509
00:42:27,254 --> 00:42:28,838
これがイタズラ？

510
00:42:29,005 --> 00:42:32,050
すみません
ただ魔女のこととか―

511
00:42:32,217 --> 00:42:34,970
部屋で死んだ子のことかと

512
00:42:35,136 --> 00:42:37,430
魔女は関係ないと思うわ

513
00:42:38,306 --> 00:42:40,308
あなたは どう思う？

514
00:42:42,811 --> 00:42:44,104
分からない

515
00:42:46,982 --> 00:42:48,858
二人の間は問題ない？

516
00:42:49,651 --> 00:42:51,027
大丈夫です

517
00:42:54,322 --> 00:42:55,156
ええ

518
00:43:19,848 --> 00:43:21,016
あなたが嫌い

519
00:43:22,183 --> 00:43:26,855
やってくるもの

520
00:43:33,528 --> 00:43:35,280
驚きよ　首吊り縄？

521
00:43:36,281 --> 00:43:38,241
あんなの初めて見た

522
00:43:38,408 --> 00:43:39,617
私はある

523
00:43:39,784 --> 00:43:42,495
大学院で見つかって騒ぎに

524
00:43:42,662 --> 00:43:43,997
信じられない

525
00:43:44,414 --> 00:43:45,749
あの子が心配

526
00:43:45,915 --> 00:43:48,918
どんな目に遭ってるのか

527
00:43:49,419 --> 00:43:51,254
申し立ての件も納得よ

528
00:43:51,421 --> 00:43:54,799
他で失敗すると
成績に固執する

529
00:43:55,300 --> 00:43:58,511
でも終身在職権には
影響するわ

530
00:43:58,970 --> 00:44:02,307
リヴ　心配しなくても
大丈夫よ

531
00:44:07,979 --> 00:44:08,813
見て

532
00:44:10,648 --> 00:44:12,776
街の近くまで来るのね

533
00:44:12,942 --> 00:44:15,362
こっちが近づきすぎたわ

534
00:44:16,404 --> 00:44:17,280
行こう

535
00:44:29,626 --> 00:44:33,380
ここは1801年に
建てられました

536
00:44:33,546 --> 00:44:35,423
レンガの壁の一部は―

537
00:44:35,590 --> 00:44:39,469
悪名高い裁判が行われた
裁判所のものです

538
00:44:39,636 --> 00:44:41,429
そのまま こちらへ

539
00:44:41,596 --> 00:44:45,517
部屋の基本的な造りが
分かるでしょう

540
00:44:45,683 --> 00:44:50,897
通常は２人部屋ですが
希望により１人でも使えます

541
00:44:52,399 --> 00:44:56,319
質問のある方は
いつでもどうぞ

542
00:44:56,986 --> 00:45:01,825
アンカスターには
豊かな歴史があります

543
00:45:02,951 --> 00:45:05,703
気をつけて
床板がゆがんでます

544
00:45:06,704 --> 00:45:09,999
ある地域では
入植者の子孫が―

545
00:45:10,166 --> 00:45:13,211
17世紀と同じ生活を
送っています

546
00:45:14,462 --> 00:45:15,505
それでは―

547
00:45:15,839 --> 00:45:19,843
皆さん
こちらに集まってください

548
00:45:22,512 --> 00:45:23,054
さてと

549
00:45:24,472 --> 00:45:25,682
こちらです

550
00:45:50,457 --> 00:45:51,374
それは？

551
00:45:52,834 --> 00:45:54,752
黒人学生です

552
00:45:55,003 --> 00:45:55,920
眠ってる

553
00:45:58,840 --> 00:45:59,716
あれは？

554
00:46:02,051 --> 00:46:03,470
やってくるものです

555
00:46:06,514 --> 00:46:07,474
起きて

556
00:46:07,640 --> 00:46:09,767
目を覚まして　早く

557
00:46:10,351 --> 00:46:11,060
起きて！

558
00:46:17,984 --> 00:46:19,235
私は何も…

559
00:46:19,402 --> 00:46:21,488
大丈夫か確かめてたの

560
00:46:21,779 --> 00:46:24,032
本当に何もしてない

561
00:46:24,199 --> 00:46:26,451
寝ながら何か話してたわ

562
00:46:26,618 --> 00:46:28,328
だから怖くなって…

563
00:46:45,470 --> 00:46:47,805
“マーガレット･ミレット”

564
00:46:57,607 --> 00:47:00,902
“ルイザ･ウィークス　私物”

565
00:47:24,509 --> 00:47:27,345
“1965年 日記帳”

566
00:47:36,729 --> 00:47:40,650
“大学の周りを散歩
ステキな建物ばかり”

567
00:47:40,817 --> 00:47:43,945
“全部 探検してみたい！”

568
00:47:49,117 --> 00:47:52,495
“アリスと昼食
トマトのビスク”

569
00:47:52,662 --> 00:47:55,540
“家から連絡なし
電話も応答なし”

570
00:47:55,707 --> 00:47:58,209
“ヴィヴィアンの誕生日会
呼ばれず”

571
00:48:00,169 --> 00:48:02,088
“一晩中 変な音”

572
00:48:03,214 --> 00:48:04,591
“部屋に誰かいる”

573
00:49:05,026 --> 00:49:07,612
“夜中にノック
マーガレット？”

574
00:49:14,369 --> 00:49:16,537
“1965年９月～12月”
“５月～８月”

575
00:49:44,357 --> 00:49:45,400
待って

576
00:49:46,484 --> 00:49:47,443
早く

577
00:50:06,713 --> 00:50:08,047
ごめんなさい

578
00:50:10,299 --> 00:50:11,926
処罰されますか？

579
00:50:36,075 --> 00:50:37,785
外は凍える寒さよ

580
00:50:41,998 --> 00:50:44,250
彼らと何してたの？

581
00:50:45,251 --> 00:50:47,003
一緒にいただけです

582
00:50:47,962 --> 00:50:49,088
友達なので

583
00:50:52,383 --> 00:50:53,301
なるほど

584
00:50:56,012 --> 00:50:56,804
じゃあ…

585
00:50:58,556 --> 00:51:01,350
少ししたら病院へ送るわ

586
00:51:01,517 --> 00:51:02,477
大丈夫です

587
00:51:02,643 --> 00:51:05,271
でも飲んでたようだし…

588
00:51:05,438 --> 00:51:06,647
平気です

589
00:51:06,814 --> 00:51:11,277
気付かないうちに
ケガしてるかもしれない

590
00:51:11,652 --> 00:51:12,737
行けません

591
00:51:15,782 --> 00:51:18,159
みんなにバレたら最悪です

592
00:51:22,413 --> 00:51:24,791
もう二度としません

593
00:51:27,293 --> 00:51:30,004
寮なら出ていきます

594
00:51:30,171 --> 00:51:33,090
そういうことじゃないの

595
00:51:34,425 --> 00:51:36,344
明日 話しましょう

596
00:51:36,594 --> 00:51:40,473
とにかく部屋へ行って
服を取ってくるわ

597
00:51:40,640 --> 00:51:41,891
入れません

598
00:51:42,683 --> 00:51:45,520
ジャスミンに閉め出されて…

599
00:51:47,146 --> 00:51:48,815
あの部屋は嫌い

600
00:51:49,315 --> 00:51:50,858
ここは嫌いです

601
00:51:59,075 --> 00:52:01,744
“ジャスミン”

602
00:52:01,911 --> 00:52:03,871
“問題報告書”

603
00:52:17,468 --> 00:52:21,973
これまで以上に

604
00:52:28,354 --> 00:52:30,815
“包括的な未来のため”

605
00:52:33,943 --> 00:52:35,319
ごめんなさい

606
00:52:36,445 --> 00:52:39,365
大丈夫　先手を打ってある

607
00:52:40,908 --> 00:52:42,076
これよ

608
00:52:42,493 --> 00:52:44,495
簡単には消えない

609
00:52:46,122 --> 00:52:48,916
じゃあ いい感謝祭を

610
00:52:49,750 --> 00:52:51,627
いつ家に帰るの？

611
00:52:53,629 --> 00:52:55,548
寮に残ります

612
00:52:55,840 --> 00:52:56,674
本当に？

613
00:52:57,216 --> 00:52:58,467
それは残念ね

614
00:53:00,052 --> 00:53:01,470
教授は実家に？

615
00:53:01,846 --> 00:53:04,557
いいえ　ニューヨークへ

616
00:53:04,724 --> 00:53:06,225
友人と食事するの

617
00:53:06,392 --> 00:53:09,020
ヤムイモの砂糖煮が楽しみ

618
00:53:10,313 --> 00:53:11,230
ねえ

619
00:53:11,689 --> 00:53:14,692
気まずく感じる必要はないわ

620
00:53:15,359 --> 00:53:16,569
私は平気よ

621
00:53:17,028 --> 00:53:19,697
そうですね　私もです

622
00:53:20,197 --> 00:53:21,449
何でも話して

623
00:53:27,121 --> 00:53:28,164
何してるの？

624
00:53:28,748 --> 00:53:29,790
出ていくの

625
00:53:31,792 --> 00:53:32,877
休暇の間？

626
00:53:33,753 --> 00:53:34,712
ずっとよ

627
00:53:58,235 --> 00:53:59,153
できた？

628
00:54:00,571 --> 00:54:02,156
先に行ってて

629
00:54:14,335 --> 00:54:15,586
アメリア

630
00:54:37,858 --> 00:54:38,776
ママ

631
00:54:39,610 --> 00:54:41,570
電話しなくて ごめん

632
00:54:42,321 --> 00:54:46,242
授業とか友達付き合いで
忙しかったの

633
00:54:48,244 --> 00:54:50,079
ルームメイトもよ

634
00:54:51,580 --> 00:54:54,709
感謝祭のディナーに
呼んでくれた

635
00:54:55,334 --> 00:54:56,377
心配しないで

636
00:54:57,461 --> 00:54:58,754
独りじゃない

637
00:55:57,897 --> 00:55:58,981
誰なの？

638
00:56:09,950 --> 00:56:11,452
誰かいるの？

639
00:56:50,241 --> 00:56:52,159
どういうこと？

640
00:56:53,077 --> 00:56:53,953
下がって

641
00:56:55,871 --> 00:56:57,706
ジャスミン　離れて

642
00:56:58,499 --> 00:57:00,126
下がってなさい

643
00:57:00,876 --> 00:57:02,795
私はアンカスター

644
00:57:04,046 --> 00:57:06,090
僕はアンカスター

645
00:57:08,008 --> 00:57:10,469
私はアンカスター

646
00:57:12,763 --> 00:57:14,765
私はアンカスター

647
00:57:15,015 --> 00:57:17,309
アンカスターではないこと

648
00:57:17,476 --> 00:57:19,103
それは差別です

649
00:57:19,645 --> 00:57:23,607
我々の最新の取り組みを
紹介します

650
00:57:23,941 --> 00:57:28,612
包括的な未来のための
学生と教員の組織を作り―

651
00:57:28,779 --> 00:57:32,032
多様性を守り
推進しています

652
00:57:32,950 --> 00:57:36,245
多様性を学ぶワークショップ

653
00:57:36,412 --> 00:57:39,373
外部講師の講演
多文化の行事など

654
00:57:39,540 --> 00:57:43,544
すべての人を受け入れる
環境を目指します

655
00:57:44,587 --> 00:57:46,297
これまで以上に―

656
00:57:46,463 --> 00:57:49,967
私たちの本当の姿を
伝えましょう

657
00:58:08,194 --> 00:58:12,698
どこでも同じ

658
00:58:34,303 --> 00:58:36,263
ジャスミンね？

659
00:58:38,849 --> 00:58:39,683
そうよ

660
00:58:41,143 --> 00:58:42,436
調子はどう？

661
00:58:43,354 --> 00:58:44,355
いいわ

662
00:58:45,231 --> 00:58:46,273
元気よ

663
00:59:02,039 --> 00:59:03,082
つらいわ

664
00:59:11,590 --> 00:59:14,551
最初の学期は不眠症になった

665
00:59:15,928 --> 00:59:18,472
期末試験は２日 眠れない

666
00:59:19,348 --> 00:59:22,601
ランプが妖精に見えたわ

667
00:59:29,858 --> 00:59:31,527
今も悪夢を見る

668
00:59:34,363 --> 00:59:35,322
頻繁にね

669
00:59:41,328 --> 00:59:43,414
一度 来てみて

670
00:59:44,748 --> 00:59:47,584
有色人種の学生の集まりよ

671
00:59:48,335 --> 00:59:49,295
全員がそう

672
00:59:49,753 --> 00:59:51,005
８人だけど

673
00:59:55,884 --> 00:59:57,511
そこで会いましょう

674
01:00:06,020 --> 01:00:07,313
それって…

675
01:00:22,661 --> 01:00:23,954
間違ってない

676
01:00:28,334 --> 01:00:30,753
話が途中になったね

677
01:00:31,378 --> 01:00:32,588
知り合い？

678
01:00:34,089 --> 01:00:35,382
違うわ

679
01:00:35,758 --> 01:00:37,760
これを もらったの

680
01:00:37,926 --> 01:00:39,345
ウソでしょ

681
01:00:39,845 --> 01:00:42,139
私も前に もらったよ

682
01:00:42,306 --> 01:00:44,475
迷惑だよね

683
01:00:45,059 --> 01:00:47,269
マジで最悪
“黒人学生クラブ”

684
01:00:54,735 --> 01:00:57,488
本題に入る前に言わせて

685
01:00:57,654 --> 01:01:00,991
グローブ誌の論説は
すばらしかった

686
01:01:01,367 --> 01:01:03,327
どうもありがとう

687
01:01:03,494 --> 01:01:05,788
示唆に富んでたわ

688
01:01:06,205 --> 01:01:09,750
出版につながる可能性は
あるの？

689
01:01:09,917 --> 01:01:11,335
本としてね

690
01:01:11,502 --> 01:01:15,464
今は書いたものを
集めてる段階で…

691
01:01:15,631 --> 01:01:19,218
出版の実績も評価の
一
いち
要素よ

692
01:01:19,385 --> 01:01:23,680
だから そうした実績が
少ない場合には―

693
01:01:23,847 --> 01:01:26,934
他の要素の比重が大きくなる

694
01:01:27,476 --> 01:01:30,938
授業での取り組みや意欲ね

695
01:01:31,647 --> 01:01:36,318
私は教えることを
一番 大切にしてる

696
01:01:36,735 --> 01:01:39,321
では懸念材料は分かるわね

697
01:01:39,530 --> 01:01:44,451
あなたに対する
学生の申し立てのことよ

698
01:01:46,662 --> 01:01:47,413
それは…

699
01:01:47,579 --> 01:01:48,997
解決できた？

700
01:01:49,456 --> 01:01:50,374
まだよ

701
01:01:53,043 --> 01:01:54,795
どうかしら

702
01:01:56,338 --> 01:01:59,049
問題の本質を掘り下げたら？

703
01:02:02,761 --> 01:02:04,263
問題というのは…

704
01:02:09,268 --> 01:02:11,103
問題というのは―

705
01:02:11,770 --> 01:02:14,356
この学校そのものよ

706
01:02:15,858 --> 01:02:20,404
私の終身在職権の申請を
却下するのに必死で―

707
01:02:20,571 --> 01:02:23,574
学内の人種差別は放置してる

708
01:02:23,740 --> 01:02:25,159
何の関係が…

709
01:02:25,325 --> 01:02:29,705
十字架が焼かれたのよ
緊急事態だわ

710
01:02:30,581 --> 01:02:33,667
私は大学の犠牲に
なりたくない

711
01:02:33,834 --> 01:02:36,336
みんな 真実に目をつぶってる

712
01:02:36,545 --> 01:02:38,589
あの子を助けたいなら―

713
01:02:38,755 --> 01:02:41,675
憎悪の文化を終わらせないと

714
01:02:41,842 --> 01:02:44,636
有色人種の教授を囲んで―

715
01:02:44,803 --> 01:02:47,097
功績を否定するようなね

716
01:02:49,850 --> 01:02:52,728
ジャスミンに起きたことを
考えて

717
01:02:53,103 --> 01:02:56,315
まさに目の前で起きてるのよ

718
01:05:03,400 --> 01:05:04,985
“1965年12月１日”

719
01:05:05,152 --> 01:05:06,862
“また片頭痛　もう無理”

720
01:05:07,029 --> 01:05:09,740
図書館の閉館時間です

721
01:05:11,033 --> 01:05:13,368
“12月３日”

722
01:05:30,927 --> 01:05:32,054
ケイティ

723
01:05:33,096 --> 01:05:36,350
図書館から
追い出されちゃった

724
01:05:37,142 --> 01:05:39,394
一緒に帰らない？

725
01:05:42,481 --> 01:05:44,149
“12月２日”

726
01:05:44,316 --> 01:05:48,654
“彼女が縄を引きずって
やってきた”

727
01:06:13,220 --> 01:06:14,805
“私を連れていく”

728
01:06:15,639 --> 01:06:16,473
マスター

729
01:06:21,228 --> 01:06:23,313
マスター･ビショップ！

730
01:06:23,772 --> 01:06:26,066
お願い　起きて

731
01:06:26,692 --> 01:06:29,903
起きて
マスター･ビショップ！

732
01:06:46,920 --> 01:06:47,504
やだ

733
01:06:48,088 --> 01:06:49,089
ウソでしょ

734
01:06:53,927 --> 01:06:55,637
“３時33分…”

735
01:07:38,472 --> 01:07:39,639
“マーガレット”

736
01:07:56,406 --> 01:07:57,908
新入生ね

737
01:08:11,797 --> 01:08:13,381
歓迎するわ

738
01:08:24,392 --> 01:08:25,519
ジャスミン

739
01:08:26,394 --> 01:08:28,021
よかった

740
01:08:29,397 --> 01:08:32,734
お母様が心配してたわ

741
01:08:33,151 --> 01:08:35,111
何があったの？

742
01:08:37,030 --> 01:08:38,573
誰かに押された？

743
01:08:40,534 --> 01:08:41,785
足が滑った？

744
01:08:43,119 --> 01:08:44,830
彼女から逃げてた

745
01:08:45,372 --> 01:08:46,289
誰よ

746
01:08:46,790 --> 01:08:48,208
誰から逃げたの？

747
01:08:49,000 --> 01:08:50,043
魔女です

748
01:08:52,087 --> 01:08:53,713
魔女なんていない

749
01:08:53,880 --> 01:08:54,965
もう戻らない

750
01:08:56,466 --> 01:08:57,425
イヤです

751
01:08:57,884 --> 01:09:01,930
ジャスミン
辞めるなんてダメよ

752
01:09:03,181 --> 01:09:07,185
幽霊なんていないし
超常現象でもない

753
01:09:10,730 --> 01:09:11,940
アメリカなの

754
01:09:12,858 --> 01:09:14,401
どこでも同じ

755
01:09:15,819 --> 01:09:19,072
私も何度も経験してきた

756
01:09:19,489 --> 01:09:20,949
分かるわ

757
01:09:21,491 --> 01:09:24,035
大学生時代
黒人女性が３人いて―

758
01:09:24,202 --> 01:09:26,413
“見分けがつかない”と

759
01:09:28,081 --> 01:09:29,833
屈辱的だったわ

760
01:09:30,709 --> 01:09:31,626
だけど―

761
01:09:32,002 --> 01:09:35,881
押し出されるものかと
ふんばった

762
01:09:36,172 --> 01:09:38,300
逃げなきゃダメなの

763
01:09:41,219 --> 01:09:43,638
逃げられないのよ

764
01:09:45,307 --> 01:09:46,766
ついてくる

765
01:09:49,352 --> 01:09:50,562
本当よ

766
01:09:52,022 --> 01:09:53,064
分かるの

767
01:11:03,426 --> 01:11:04,844
助けて

768
01:11:22,988 --> 01:11:24,239
ヴァージー？

769
01:11:26,866 --> 01:11:28,535
手遅れだわ

770
01:11:30,412 --> 01:11:32,372
そこまで来てる

771
01:11:34,916 --> 01:11:36,418
人を呼んできます

772
01:11:38,503 --> 01:11:40,964
その黒い手をどけて

773
01:11:42,090 --> 01:11:44,342
私に触れていいと？

774
01:11:44,968 --> 01:11:48,138
つけ上がらせてしまったわ

775
01:11:49,931 --> 01:11:52,726
ゲイリーの言うとおりね

776
01:11:53,018 --> 01:11:54,978
私に触るなんて

777
01:11:57,480 --> 01:11:59,566
よくもできたものね

778
01:12:02,027 --> 01:12:04,612
ここは私の家よ

779
01:12:06,114 --> 01:12:09,200
ここは私の家よ

780
01:12:10,952 --> 01:12:14,581
ここは私の家よ

781
01:12:48,114 --> 01:12:49,199
ジャスミン

782
01:12:52,577 --> 01:12:53,703
入院中じゃ？

783
01:12:54,537 --> 01:12:55,997
出てきました

784
01:12:58,041 --> 01:12:59,501
何するつもり？

785
01:13:00,335 --> 01:13:01,503
分かったんです

786
01:13:02,504 --> 01:13:03,880
どういうことか

787
01:13:05,423 --> 01:13:07,801
ここにいないほうがいい

788
01:13:08,051 --> 01:13:09,219
いいえ

789
01:13:10,386 --> 01:13:12,138
関係ないんです

790
01:13:13,223 --> 01:13:14,390
どこでも同じ

791
01:13:45,588 --> 01:13:46,798
ジャスミン？

792
01:14:27,088 --> 01:14:29,340
ダメよ　ジャスミン！

793
01:14:29,507 --> 01:14:32,343
ジャスミン！

794
01:14:48,610 --> 01:14:49,944
ジャスミン！

795
01:14:50,111 --> 01:14:52,197
神様　どうして…

796
01:15:21,309 --> 01:15:24,646
“「緋文字」”

797
01:15:38,034 --> 01:15:39,285
“レイクビュー高校”

798
01:15:39,452 --> 01:15:43,665
“親友ジャスミンへ
頑張って”

799
01:16:08,022 --> 01:16:12,235
私はどこへも行かない

800
01:16:24,831 --> 01:16:26,457
寝てないの？

801
01:16:29,836 --> 01:16:31,212
眠れるわけない

802
01:16:32,005 --> 01:16:33,006
責めないで

803
01:16:34,340 --> 01:16:36,175
あなたのせいじゃ…

804
01:16:37,885 --> 01:16:39,470
あなたは悪くない

805
01:16:43,474 --> 01:16:45,685
あなたもつらいわよね

806
01:16:46,436 --> 01:16:50,189
本当なら今頃
お祝いしてるはずだった

807
01:16:53,526 --> 01:16:54,694
やったわね

808
01:16:56,696 --> 01:16:57,864
でしょう？

809
01:17:03,911 --> 01:17:06,456
すばらしいことだと思ってた

810
01:17:09,000 --> 01:17:13,087
そのために努力して
生き残って耐えた

811
01:17:15,465 --> 01:17:17,508
何のためだったの？

812
01:17:17,925 --> 01:17:19,761
私は分かってる

813
01:17:21,763 --> 01:17:23,806
ここにいるためよ

814
01:17:26,809 --> 01:17:28,311
居場所ができた

815
01:17:30,480 --> 01:17:34,734
あらゆるプログラムや
役職に応募した

816
01:17:36,694 --> 01:17:39,655
チャンスをくれたのは
ここだけ

817
01:17:42,408 --> 01:17:45,953
あなたは居場所があったけど
私は違う

818
01:17:46,829 --> 01:17:48,706
困難だらけよ

819
01:17:50,625 --> 01:17:51,751
兄弟からは…

820
01:17:51,918 --> 01:17:53,127
兄弟が？

821
01:17:54,837 --> 01:17:55,380
何よ？

822
01:17:56,506 --> 01:17:58,674
一人っ子だと聞いてた

823
01:18:00,510 --> 01:18:04,013
孤児だと言うこともあるわ

824
01:18:08,309 --> 01:18:09,977
もう家族じゃない

825
01:18:12,980 --> 01:18:15,483
だから ここが大事だった

826
01:18:46,848 --> 01:18:48,850
切らずに聞いて

827
01:18:49,809 --> 01:18:52,019
娘のエリザベスのことよ

828
01:18:53,146 --> 01:18:55,523
あなたはリヴと呼んでる

829
01:19:34,228 --> 01:19:36,606
何週間も電話してたのよ

830
01:19:38,316 --> 01:19:39,942
ビッカートさん？

831
01:19:44,780 --> 01:19:45,573
見て

832
01:19:58,211 --> 01:19:59,545
これがリヴ？

833
01:19:59,712 --> 01:20:00,922
エリザベスよ

834
01:20:01,589 --> 01:20:04,342
ある日 突然
いなくなって―

835
01:20:04,675 --> 01:20:07,053
二度と戻ってこなかった

836
01:20:07,762 --> 01:20:12,016
私たちの社会では
ありえないことよ

837
01:20:12,725 --> 01:20:16,312
でも ある日
新聞に載ってたの

838
01:20:17,230 --> 01:20:18,397
“リヴ”とあった

839
01:20:20,024 --> 01:20:22,109
黒人と紹介されてたわ

840
01:20:23,402 --> 01:20:24,695
黒人じゃない？

841
01:20:24,862 --> 01:20:25,821
私の娘よ

842
01:20:25,988 --> 01:20:28,282
でも…　父親は？

843
01:20:28,950 --> 01:20:30,993
とんでもない　違うわ

844
01:20:31,953 --> 01:20:34,622
だけど ちょっと待って

845
01:20:34,789 --> 01:20:37,083
これは あなたとリヴの問題よ

846
01:20:38,251 --> 01:20:41,212
私と話してくれないの

847
01:20:43,548 --> 01:20:46,133
あの子の中に悪魔がいる

848
01:20:47,093 --> 01:20:50,638
あなたは真実を
知るべきだと思った

849
01:20:55,851 --> 01:20:57,520
ワケが分からない

850
01:20:58,229 --> 01:20:59,230
だって…

851
01:21:05,152 --> 01:21:09,657
“ベックマンの終身在職権
多様性の勝利”

852
01:21:16,080 --> 01:21:18,541
ゲイル　来てくれたのね

853
01:21:18,708 --> 01:21:21,961
パーティが味気なかったの

854
01:21:25,172 --> 01:21:27,091
友達を盛り上げて

855
01:21:38,185 --> 01:21:40,229
あら　ゲイルだわ

856
01:22:26,817 --> 01:22:28,861
お気に入りの曲だ

857
01:22:29,445 --> 01:22:32,156
ゲイル　ＤＪを手伝って

858
01:22:32,531 --> 01:22:34,784
いい選曲だったろ

859
01:22:35,743 --> 01:22:38,663
信じられん　敵対的買収だ

860
01:22:38,829 --> 01:22:42,625
この曲はイケてない
私たちがアゲるわ

861
01:22:42,792 --> 01:22:44,502
リヴ　ちょっといい？

862
01:22:44,669 --> 01:22:45,628
“アゲる”？

863
01:22:45,795 --> 01:22:47,463
火をつけるってこと

864
01:22:47,630 --> 01:22:50,049
ゲイル　教えてあげて

865
01:22:50,549 --> 01:22:51,550
話があるの

866
01:22:52,051 --> 01:22:55,137
白人のみんなに
音楽を教えなきゃ

867
01:23:01,268 --> 01:23:04,772
失礼するよ　私には無理だ

868
01:23:04,939 --> 01:23:06,273
君なら踊れる？

869
01:23:06,524 --> 01:23:07,983
もちろんよね

870
01:23:12,279 --> 01:23:13,280
やめて

871
01:23:13,906 --> 01:23:15,408
放してちょうだい

872
01:23:17,660 --> 01:23:18,202
やめて！

873
01:23:26,544 --> 01:23:28,295
あなたはウソつきよ

874
01:23:28,796 --> 01:23:30,339
どうしたの？

875
01:23:31,257 --> 01:23:32,925
お母様に会った

876
01:23:35,302 --> 01:23:36,512
あなたは―

877
01:23:37,179 --> 01:23:39,056
みんなをだましてる

878
01:23:40,766 --> 01:23:42,309
どういうこと？

879
01:23:42,643 --> 01:23:44,687
あなたたちは―

880
01:23:44,854 --> 01:23:48,983
黒人とは何かを
白人女から教わってたの

881
01:23:49,400 --> 01:23:53,946
黒人学生が死んだから
終身在職権を与えた女に

882
01:23:55,114 --> 01:23:56,449
バカげてる

883
01:23:56,866 --> 01:23:58,784
黒人と証明させる気？

884
01:23:58,951 --> 01:24:00,369
必要ないわ

885
01:24:00,536 --> 01:24:02,204
不愉快だわ　こんな…

886
01:24:02,830 --> 01:24:04,039
くたばれ！

887
01:24:06,375 --> 01:24:09,462
何だったら満足するの？

888
01:24:10,004 --> 01:24:12,298
そんなこと言うなんて…

889
01:24:12,465 --> 01:24:15,134
こっちのセリフよ

890
01:24:15,468 --> 01:24:16,427
あなたたちは…

891
01:24:16,594 --> 01:24:17,636
“あなたたち”？

892
01:24:17,970 --> 01:24:21,348
現実と離れすぎてるから―

893
01:24:21,515 --> 01:24:24,018
黒も白も区別できない

894
01:24:24,560 --> 01:24:26,270
ここは そういう所よ

895
01:24:26,645 --> 01:24:30,608
だからジャスミンに
あんなことが起きた

896
01:24:31,442 --> 01:24:35,404
白い頭巾は見えなくても
存在するの

897
01:24:36,113 --> 01:24:39,784
幽霊と同じで
証明できないけど

898
01:24:40,284 --> 01:24:41,660
落ち着いて

899
01:24:41,827 --> 01:24:43,162
彼女は死んだ

900
01:24:44,789 --> 01:24:49,084
分からないの？
助けることができたのよ

901
01:24:53,172 --> 01:24:55,090
解放できたのに…

902
01:24:57,718 --> 01:24:59,178
縛りつけた

903
01:25:05,893 --> 01:25:08,062
私はマスターじゃない

904
01:25:09,814 --> 01:25:11,357
メイドだわ

905
01:25:12,274 --> 01:25:15,110
きれいに掃除するのが仕事

906
01:25:18,364 --> 01:25:20,741
何も変えられなかった

907
01:25:23,786 --> 01:25:26,872
何もしてあげられなかった

908
01:25:29,792 --> 01:25:31,043
失望させただけ

909
01:25:34,129 --> 01:25:35,756
決して忘れない

910
01:25:37,258 --> 01:25:40,219
彼女は一生 私に付きまとうわ

911
01:25:55,484 --> 01:25:56,986
何があったの？

912
01:25:57,736 --> 01:26:00,865
あなたと
話さなきゃならなかった

913
01:26:01,740 --> 01:26:06,912
あなたは白人の前で
私の人生を台なしにした

914
01:26:07,079 --> 01:26:08,122
同じ白人よ

915
01:26:08,289 --> 01:26:09,415
違うわ

916
01:26:10,040 --> 01:26:13,377
あの女は私を育てながら―

917
01:26:13,544 --> 01:26:18,132
黒人の子の私は
地獄に落ちると信じてたのよ

918
01:26:18,299 --> 01:26:21,802
あなたの父親は
白人だと言ってたわ

919
01:26:24,555 --> 01:26:26,098
それを信じるの？

920
01:26:26,265 --> 01:26:30,603
私は母にも誰にも頼らず
今の地位を手にしたの

921
01:26:30,978 --> 01:26:32,521
これが真実よ

922
01:26:34,356 --> 01:26:36,233
ワケが分からない

923
01:26:37,443 --> 01:26:38,736
信じないわ

924
01:26:38,903 --> 01:26:42,489
信じなくても
あなたには関係ない

925
01:26:42,865 --> 01:26:44,283
知らないくせに

926
01:26:45,159 --> 01:26:46,952
幸せな人ね

927
01:26:56,587 --> 01:27:01,050
経営陣はセルフケアを
重視してない

928
01:27:01,216 --> 01:27:03,677
とても危険なことだわ

929
01:27:03,844 --> 01:27:06,138
その意見には賛成よ

930
01:27:06,305 --> 01:27:09,016
気持ちは分かるわ ゲイル

931
01:27:09,183 --> 01:27:12,144
学期末は
みんな 疲れ切ってる

932
01:27:12,311 --> 01:27:16,857
私なんて体中が
カチコチに凝り固まる

933
01:27:17,149 --> 01:27:21,779
我々みんなにとって
今学期は つらいよ

934
01:27:21,946 --> 01:27:24,823
把握してなくて申し訳ない

935
01:27:25,282 --> 01:27:27,034
ストレスのせいよ

936
01:27:27,201 --> 01:27:27,785
そうね

937
01:27:27,952 --> 01:27:29,662
間違いないわ

938
01:28:25,259 --> 01:28:27,261
私はどこへも行かない

939
01:28:28,554 --> 01:28:29,513
失礼

940
01:28:30,472 --> 01:28:31,348
どうも

941
01:28:39,523 --> 01:28:41,817
決して変わらないわ

942
01:28:48,782 --> 01:28:51,618
職場は緊張するでしょ

943
01:28:51,785 --> 01:28:54,955
いろいろあるせいで体が…

944
01:28:55,122 --> 01:28:57,249
体質じゃないかしら？

945
01:29:16,310 --> 01:29:19,396
中庭に不審な女性が
いるらしい

946
01:29:19,897 --> 01:29:21,565
確認を頼む

947
01:29:24,568 --> 01:29:27,112
教員？　ＩＤを見ても？

948
01:29:27,488 --> 01:29:28,030
イヤよ

949
01:29:28,197 --> 01:29:30,115
確認のために…

950
01:29:30,282 --> 01:29:31,492
違うの

951
01:29:33,577 --> 01:29:34,912
部外者よ

952
01:29:35,746 --> 01:29:37,289
通り抜けるだけ

953
01:29:39,875 --> 01:29:41,210
出口は向こうだ

954
01:29:54,890 --> 01:29:56,225
マスター？

955
01:29:58,894 --> 01:30:00,229
マスター･ビショップ？

956
01:31:16,054 --> 01:31:22,060
マスター ～見えない敵～

957
01:37:51,992 --> 01:37:55,412
ルビー･ホールに
捧
ささ
げる

958
01:38:03,044 --> 01:38:05,046
日本語字幕　柴田 麻衣子

959
01:38:05,130 --> 01:38:07,132
制作監修　吉田 貴代子



