1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,080 --> 00:00:08,880
NETFLIXOV HUMORISTIČNI SPECIJAL

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:31,880 --> 00:00:34,240
There's Mo to life!

5
00:00:39,560 --> 00:00:43,040
Dame i gospodo, pljeskom pozdravite

6
00:00:43,120 --> 00:00:46,080
Moa Gilligana!

7
00:00:56,240 --> 00:00:59,120
Kad kažem „Mo”, vi kažite „Gilligan”!

8
00:00:59,200 --> 00:01:01,720
-Mo!
-Gilligan!

9
00:01:01,800 --> 00:01:04,360
Kad kažem „Mo”, vi kažite „Gilligan”!

10
00:01:04,440 --> 00:01:07,560
-Mo!
-Gilligan!

11
00:01:08,280 --> 00:01:11,160
Smirite se, molim vas. Sjednite!

12
00:01:13,240 --> 00:01:16,440
Da! To je bilo fantastično.
Osjećao sam se kao reper.

13
00:01:16,520 --> 00:01:18,880
Jebote. Fantastično.

14
00:01:18,960 --> 00:01:20,880
Divno je ovdje izvoditi stand-up.

15
00:01:20,960 --> 00:01:22,960
Stand-up mi je prva ljubav.

16
00:01:23,040 --> 00:01:26,520
Sad sam na televiziji i to volim.
Ne mogu zamisliti…

17
00:01:26,600 --> 00:01:29,040
Većina je ljudi pratila moje putovanje,

18
00:01:29,120 --> 00:01:30,440
posebno iz videa.

19
00:01:30,520 --> 00:01:32,480
„Julie! Donesi nekoliko limenki.”

20
00:01:36,440 --> 00:01:40,680
Eto. „Da, zbog toga sam došao.
Nastavi tako. Samo nastavi.”

21
00:01:41,440 --> 00:01:45,000
Znate što je ludo?
To sam snimao prije tri-četiri godine,

22
00:01:45,080 --> 00:01:46,480
ali uvijek sam spreman.

23
00:01:46,560 --> 00:01:49,120
Da? Prije nekoliko tjedana
bolio me želudac.

24
00:01:49,200 --> 00:01:50,920
Trbuh mi se grčio.

25
00:01:51,000 --> 00:01:53,800
Znate kad ste na zahodu i samo leti?

26
00:01:53,880 --> 00:01:56,680
Sve vas živcira dok ste na zahodu, ono:

27
00:01:56,760 --> 00:01:58,760
„Jebala te čarapa!”

28
00:02:00,640 --> 00:02:03,560
Grčevi, morao sam u bolnicu,
nije mi bilo dobro.

29
00:02:03,640 --> 00:02:07,480
Jedan tip vikne:
„Hej! Nekoliko limenki!” U tom očaju:

30
00:02:08,680 --> 00:02:10,640
„Julie, opremu za krv.”

31
00:02:11,480 --> 00:02:13,200
Bio sam spreman.

32
00:02:13,920 --> 00:02:18,000
Katkad mi ljudi ponavljaju nešto
što sam posve zaboravio.

33
00:02:18,080 --> 00:02:20,920
U trgovini za ljubimce
kupovao sam nešto za psa.

34
00:02:21,000 --> 00:02:23,840
Neki malac me gleda, ja gledam njega i:

35
00:02:24,440 --> 00:02:26,560
„Koji kurac gledaš?”

36
00:02:27,080 --> 00:02:28,440
Iznenada, mali će:

37
00:02:28,520 --> 00:02:30,920
„Peppa Pig, crna Peppa Pig.”

38
00:02:32,120 --> 00:02:35,000
A ja: „Tko je taj četverogodišnji rasist?

39
00:02:35,640 --> 00:02:38,240
Čizmom ću te u facu, Olivere.”

40
00:02:38,320 --> 00:02:41,080
A onda: „Joj, Netflix.
Moja pogreška. Ustani.

41
00:02:41,160 --> 00:02:42,720
Ustani. Prestani plakati.”

42
00:02:44,640 --> 00:02:48,200
Čak i na televiziji to radim,
televizijski šoubiznis.

43
00:02:48,280 --> 00:02:50,800
Tako se to zove, šoubiznis.

44
00:02:52,040 --> 00:02:53,840
Najbolji je biznis šoubiznis,

45
00:02:53,920 --> 00:02:56,080
a još sam neiskusan u tome.

46
00:02:56,160 --> 00:02:57,640
Katkad se pogubim.

47
00:02:57,720 --> 00:02:59,480
Kažem vam, pogubim se.

48
00:02:59,560 --> 00:03:01,600
Nekidan u jutarnjoj emisiji.

49
00:03:01,680 --> 00:03:03,640
Možete li mene zamisliti ondje?

50
00:03:03,720 --> 00:03:06,040
Rekli su: „Mo, slijede reklame.”

51
00:03:06,120 --> 00:03:08,400
Rekli su: „Mo, idu reklame.”

52
00:03:08,480 --> 00:03:10,040
Čujem to u slušalici.

53
00:03:10,120 --> 00:03:13,520
A ja: „Da, vidimo se nakon reklama.”
I baš sam mislio

54
00:03:14,120 --> 00:03:16,320
pokazati „pištolj”.

55
00:03:17,120 --> 00:03:21,080
U jutarnjoj emisiji.
Ovo su najpištoljastiji prsti.

56
00:03:21,160 --> 00:03:23,760
Čak imam produženi šaržer.

57
00:03:24,400 --> 00:03:25,400
Da?

58
00:03:26,120 --> 00:03:28,560
Ono: „Nema šanse! Bio bih gotov.”

59
00:03:29,560 --> 00:03:33,560
Već možete zamisliti naslove
o meni ovakvome na televiziji.

60
00:03:33,640 --> 00:03:37,240
Naslov „Mo Gilligan,
prijatelj Raheema Sterlinga i Stormzyja,

61
00:03:38,400 --> 00:03:40,360
puca u britansku javnost.”

62
00:03:42,360 --> 00:03:45,600
S fotkom Sake bez razloga.
Ništa nije skrivio.

63
00:03:49,320 --> 00:03:51,120
Saka nije ništa skrivio.

64
00:03:51,640 --> 00:03:52,760
Izjave svjedoka:

65
00:03:52,840 --> 00:03:55,720
„Jeo sam žitarice, a on me naciljao.

66
00:03:55,800 --> 00:03:58,560
Naciljao. S ovratnikom. Naciljao me.”

67
00:04:00,160 --> 00:04:02,520
Volim raditi na televiziji.

68
00:04:02,600 --> 00:04:04,280
Po mene dođe vozač:

69
00:04:04,360 --> 00:04:06,400
„Dobar dan.” Otvara mi vrata.

70
00:04:06,480 --> 00:04:09,600
Ludilo. A ja u majici
s kapuljačom i trenirci.

71
00:04:11,240 --> 00:04:12,560
Onda dođem onamo.

72
00:04:12,640 --> 00:04:16,240
Moje je ime na vratima,
na tim vratima piše moje ime.

73
00:04:16,320 --> 00:04:18,160
Uđete i katkad dobijete darove.

74
00:04:18,240 --> 00:04:20,680
Pogledam svoj i: „Jebote!

75
00:04:21,680 --> 00:04:23,800
Kao da je Božić.” Da, svaki put.

76
00:04:25,240 --> 00:04:27,160
Istina je, dobivamo darove.

77
00:04:27,240 --> 00:04:28,960
Kad uđemo, bude cvijeća.

78
00:04:29,040 --> 00:04:32,680
A u sebi: „Nitko nije umro.
Jebeš ovo cvijeće.” Da?

79
00:04:34,680 --> 00:04:38,520
Ali bude i dobrih darova.
U najboljim emisijama.

80
00:04:38,600 --> 00:04:41,320
Možda dobijem i svijeću.

81
00:04:41,400 --> 00:04:43,560
Ne bilo kakvu, Jo Maloneinu.

82
00:04:43,640 --> 00:04:45,400
Da. Dajte, ljudi.

83
00:04:45,480 --> 00:04:48,320
Da, nar noir, znate već. Dajte.

84
00:04:51,800 --> 00:04:53,680
Prije bilo koje emisije

85
00:04:53,760 --> 00:04:55,480
imaju predrazgovor.

86
00:04:55,560 --> 00:04:58,360
Nazovu vas usred tjedna i ispituju o tome

87
00:04:58,440 --> 00:05:00,640
što će biti u emisiji, što radite.

88
00:05:00,720 --> 00:05:03,560
Na televiziji se sve može promijeniti.

89
00:05:03,640 --> 00:05:06,280
Producent može uletjeti u moju garderobu,

90
00:05:06,360 --> 00:05:08,240
čak i ne pokuca.

91
00:05:10,440 --> 00:05:11,920
„Hej. Što ima, Mo?

92
00:05:12,000 --> 00:05:13,320
Veliki obožavatelj.

93
00:05:13,400 --> 00:05:16,040
'Judith, donesi pivo.' Obožavam sve to.

94
00:05:16,120 --> 00:05:19,840
Ukratko, imamo izmjenu u zadnji čas.

95
00:05:19,920 --> 00:05:21,600
Svidjet će ti se.

96
00:05:21,680 --> 00:05:24,040
Unajmili smo kostim, dobro?

97
00:05:24,120 --> 00:05:26,440
Stoji deset tisuća, ali čuj ovo.

98
00:05:26,520 --> 00:05:28,120
Nije to bilo kakav kostim.

99
00:05:28,200 --> 00:05:30,440
To je kostim pileta, dobro?

100
00:05:30,520 --> 00:05:32,320
Htjeli smo da navučeš

101
00:05:32,400 --> 00:05:34,400
kostim pileta, dobro?

102
00:05:34,480 --> 00:05:36,880
A budući da si tamnoput,

103
00:05:36,960 --> 00:05:38,080
pleši grime.

104
00:05:38,160 --> 00:05:39,920
I imamo pjesmu,

105
00:05:40,000 --> 00:05:42,720
'Kokoda', možemo napraviti remiks.

106
00:05:42,800 --> 00:05:46,160
'Koka snijela jaje, kokoda' i to.

107
00:05:46,240 --> 00:05:49,000
Bit ćeš super. Razvalit ćeš.

108
00:05:49,080 --> 00:05:51,560
Znam da voliš Nando's, vidimo se.” Bum.

109
00:05:51,640 --> 00:05:53,440
I ode.

110
00:05:53,520 --> 00:05:57,240
U tom trenutku, ljudi moji, ja šizim:

111
00:05:57,320 --> 00:06:00,600
„Što? 'Kokoda'?

112
00:06:00,680 --> 00:06:03,480
Jebeš to, neću izvoditi 'Kokoda'.” Dobro?

113
00:06:03,560 --> 00:06:06,440
„Jebeš 'Kokoda'
i jebeš ovo cvijeće.” Dobro?

114
00:06:06,960 --> 00:06:08,520
„Ma jebeš i svijeću.”

115
00:06:09,160 --> 00:06:10,400
Bijesan sam.

116
00:06:10,480 --> 00:06:13,880
„'Kokoda' u pilećem odijelu? Ja?”

117
00:06:13,960 --> 00:06:15,720
Kad se to dogodi,

118
00:06:15,800 --> 00:06:18,560
imam dvoje tzv. popravljača u životu.

119
00:06:18,640 --> 00:06:22,280
Jedna je moja mama,
ali ona se ne razumije u šoubiznis.

120
00:06:22,360 --> 00:06:24,480
„Mama, možeš li vjerovati?

121
00:06:24,560 --> 00:06:27,640
Žele da nosim pileći kostim
i izvodim 'Kokoda'.”

122
00:06:27,720 --> 00:06:29,400
A mama će:

123
00:06:29,480 --> 00:06:30,560
„Plaćaju li ti?”

124
00:06:30,640 --> 00:06:32,720
A ja: „Molim? Nije poenta u tome.

125
00:06:32,800 --> 00:06:35,800
Žele da u pilećem kostimu
izvodim 'Kokoda'.”

126
00:06:35,880 --> 00:06:38,320
„Super, mogu kupiti novu kuhinju.”

127
00:06:38,400 --> 00:06:40,520
A ja u nevjerici.

128
00:06:41,280 --> 00:06:45,000
Jedina osoba koja kuži šoubiznis
moja je menadžerica Polly.

129
00:06:45,080 --> 00:06:47,400
S Polly sam od samog početka,

130
00:06:47,480 --> 00:06:48,920
prije uspjeha.

131
00:06:49,000 --> 00:06:50,640
Malo informacija o Polly.

132
00:06:50,720 --> 00:06:53,080
Polly je dama

133
00:06:53,160 --> 00:06:57,240
koja se sama odselila
u Peckham u ono vrijeme.

134
00:06:57,840 --> 00:06:59,480
Da.

135
00:06:59,560 --> 00:07:00,880
Mislim da ne shvaćate.

136
00:07:00,960 --> 00:07:05,440
Odselila se u Peckham,
svojevoljno, u ono vrijeme.

137
00:07:05,520 --> 00:07:07,680
Muškarci su je stalno spopadali.

138
00:07:07,760 --> 00:07:10,600
„Hej, što ima?” Polly nije trpjela sranja.

139
00:07:10,680 --> 00:07:12,400
„Začepi, pizdo.”

140
00:07:12,480 --> 00:07:16,360
Nije trpjela ničija sranja.
Zato volim što je na mojoj strani.

141
00:07:16,440 --> 00:07:20,560
Kad dođe do takve situacije,
nazovem Polly i onda:

142
00:07:20,640 --> 00:07:22,200
„Dobro si, Polly?

143
00:07:22,280 --> 00:07:24,240
Da, dobro sam.

144
00:07:24,320 --> 00:07:27,440
Da, dali su mi dar. Dali su mi svijeću.

145
00:07:27,520 --> 00:07:30,200
Malo je okrhnuta, sa strane.

146
00:07:30,280 --> 00:07:32,440
Čuj, ne želim ti dosađivati.

147
00:07:32,520 --> 00:07:36,160
Ali dodali su dio koji nisu spominjali.

148
00:07:36,240 --> 00:07:38,920
Žele da navučem pileći kostim

149
00:07:39,000 --> 00:07:41,680
i plešem i slične gluposti.

150
00:07:41,760 --> 00:07:43,680
Spomenuli su i grime,

151
00:07:43,760 --> 00:07:47,400
a tip mi je rekao
da volim Nando's i sve to.

152
00:07:49,640 --> 00:07:53,320
To sam i mislio.
Rasizam. Apsolutni rasizam.

153
00:07:53,400 --> 00:07:54,400
Da. Dobro.

154
00:07:54,480 --> 00:07:57,280
Dobro, prepuštam to tebi. Može.”

155
00:07:57,360 --> 00:07:59,640
Prođe deset minuta.

156
00:07:59,720 --> 00:08:01,600
Emisija počinje za pet minuta.

157
00:08:01,680 --> 00:08:04,080
Netko pokuca na vrata,

158
00:08:04,160 --> 00:08:08,080
najpristojnije kucanje producenta
koji je prije bio upao.

159
00:08:10,160 --> 00:08:11,360
„Mo?

160
00:08:13,480 --> 00:08:14,600
Mo?

161
00:08:16,160 --> 00:08:18,040
Smijem li ući?”

162
00:08:18,120 --> 00:08:19,440
„Smiješ li?

163
00:08:19,520 --> 00:08:22,640
Naravno da možeš.
Uđi, Olivere Twiste. Izvoli?

164
00:08:23,560 --> 00:08:24,840
Kako mogu pomoći?”

165
00:08:26,040 --> 00:08:29,320
„Dakle, Mo, ipak ništa od 'Kokoda'.

166
00:08:29,400 --> 00:08:32,440
Uopće. Danas to ipak nećemo.”

167
00:08:32,520 --> 00:08:37,520
I sad moram glumiti šok,
kao da to nije otkazano zbog mene.

168
00:08:37,600 --> 00:08:39,440
„Zar uistinu?

169
00:08:39,520 --> 00:08:40,960
O, Bože.

170
00:08:41,040 --> 00:08:42,080
Ne vjerujem.

171
00:08:42,600 --> 00:08:43,680
Čovječe.

172
00:08:45,080 --> 00:08:47,800
Otkazujete cijeli 'Kokoda'?

173
00:08:47,880 --> 00:08:49,360
Čovječe.

174
00:08:49,440 --> 00:08:52,360
Baš sam se radovao pilećem plesu

175
00:08:52,440 --> 00:08:54,600
i skankanju i…

176
00:08:55,880 --> 00:08:57,360
Koja šteta.

177
00:08:57,440 --> 00:09:00,120
Ali što ćete?
Kostim je stajao deset tisuća.”

178
00:09:00,200 --> 00:09:04,040
„Da, tako je,
žele da ja izvodim 'Kokoda'. Da.

179
00:09:04,120 --> 00:09:07,000
Žele da nosim pileći kostim.
Možeš li vjerovati?”

180
00:09:07,600 --> 00:09:09,440
„Bože! Ludnica!

181
00:09:10,880 --> 00:09:12,920
Nego, vidimo se u studiju.

182
00:09:13,000 --> 00:09:15,120
Puši kitu. Čuvaj se. Mir.”

183
00:09:15,200 --> 00:09:16,040
Tako.

184
00:09:16,120 --> 00:09:17,200
Tako.

185
00:09:18,960 --> 00:09:20,920
'Kokoda'.

186
00:09:21,000 --> 00:09:24,760
Nema šanse. Želim BAFTA-u.
Neću tako skoro kokodakati.

187
00:09:25,480 --> 00:09:26,800
Da.

188
00:09:30,400 --> 00:09:33,680
Iskreno, sa mnom ste otpočetka.

189
00:09:33,760 --> 00:09:35,640
Život nije oduvijek šoubiznis.

190
00:09:35,720 --> 00:09:37,840
Znao sam biti i dekintiran.

191
00:09:37,920 --> 00:09:39,480
Ono, bez prebijene pare.

192
00:09:39,560 --> 00:09:42,680
Jeste kad bili
tako dekintirani da se molite?

193
00:09:42,760 --> 00:09:44,640
A čak i niste vjernik,

194
00:09:44,720 --> 00:09:47,400
počnete se moliti,
a ne znate kako se to radi.

195
00:09:47,480 --> 00:09:49,720
„Da…

196
00:09:50,480 --> 00:09:53,080
ne znam tko je gore,
Buda, koji god, slušaj.

197
00:09:53,760 --> 00:09:55,480
Molim te.

198
00:09:55,560 --> 00:09:57,720
Ako postoji način da Ti, Oče,

199
00:09:57,800 --> 00:09:59,800
dolinom smrti prođeš

200
00:09:59,880 --> 00:10:03,800
i nađeš mi način da dođem do novca…”

201
00:10:03,880 --> 00:10:06,840
Čak i kad pregovarate s Bogom,

202
00:10:06,920 --> 00:10:09,120
to nema smisla.

203
00:10:09,200 --> 00:10:11,520
„Ako mi nađeš nekakav novac,

204
00:10:11,600 --> 00:10:14,960
obećavam da nikad više neću psovati.”

205
00:10:15,040 --> 00:10:16,280
Što?

206
00:10:17,040 --> 00:10:18,400
Baš dekintiran.

207
00:10:19,320 --> 00:10:21,560
Morao sam se zaposliti u maloprodaji.

208
00:10:21,640 --> 00:10:23,720
Svi to morate probati.

209
00:10:23,800 --> 00:10:25,920
To je životna inicijacija.

210
00:10:26,000 --> 00:10:29,240
Da? Svatko bi trebao raditi u maloprodaji.

211
00:10:29,320 --> 00:10:32,520
Moj je prvi posao,
vjerovali ili ne, bio u Jo Malone.

212
00:10:32,600 --> 00:10:35,480
Radio sam u Westfieldu na dan otvaranja.

213
00:10:35,560 --> 00:10:37,960
Kad se otvorio u Shepherd's Bushu.

214
00:10:38,040 --> 00:10:40,000
Tako to zovu u zapadnom Londonu.

215
00:10:40,080 --> 00:10:42,600
„Hajdemo u Shepherd's Bush. Hajdemo.”

216
00:10:42,680 --> 00:10:45,400
Ljudi iz zapadnog Londona ne zovu to tako.

217
00:10:45,480 --> 00:10:48,280
Ljudi iz kvarta će: „Ne, to se zove Bush.”

218
00:10:49,320 --> 00:10:53,760
Prije Westfielda nije bilo pastira
ni blizu toga grma, samo to kažem.

219
00:10:54,640 --> 00:10:57,720
Jo Malone je na mjestu
koje se zove Village ili Selo,

220
00:10:57,800 --> 00:11:00,800
ondje su luksuzne trgovine,
Louis Vuitton, Gucci.

221
00:11:00,880 --> 00:11:03,720
Šuškalo se da će na dan otvaranja

222
00:11:03,800 --> 00:11:05,760
Westfield dijeliti darove.

223
00:11:05,840 --> 00:11:09,520
Tako je, burazi su mislili
da mogu došetati do Louis Vuittona

224
00:11:09,600 --> 00:11:12,840
i reći: „Louis i Vuitton,
pet besplatnih remena.

225
00:11:12,920 --> 00:11:14,440
Pet komada besplatno.”

226
00:11:15,680 --> 00:11:17,720
Moj prvi dan u trgovini.

227
00:11:17,800 --> 00:11:20,160
Prošao sam obuku, pročitao knjižice.

228
00:11:20,240 --> 00:11:22,320
Pokušavam naučiti o robnoj marci.

229
00:11:22,400 --> 00:11:25,400
Mama je rekla: „Prvi se dan dotjeraj.”

230
00:11:25,480 --> 00:11:28,000
Crna košulja, crne hlače i crne cipele.

231
00:11:28,080 --> 00:11:30,400
Ono: „Spreman sam za trgovinu.”

232
00:11:30,480 --> 00:11:33,600
I čim sam ušao,
voditeljica poslovnice će: „Uzmi ovo.”

233
00:11:33,680 --> 00:11:35,160
I da mi pregaču.

234
00:11:35,240 --> 00:11:37,400
Pregaču. „Zar smo u restoranu?

235
00:11:37,480 --> 00:11:39,400
Zašto nosim jebenu pregaču?”

236
00:11:40,680 --> 00:11:42,440
A ja mlad i naivan.

237
00:11:42,520 --> 00:11:45,920
„Ne.” Pregača mora biti labava, kul.

238
00:11:46,000 --> 00:11:48,360
Voditeljica: „Takav je standard.”

239
00:11:48,960 --> 00:11:50,520
I zategne mi pregaču.

240
00:11:50,600 --> 00:11:53,800
Bio sam u trgovini
s figurom pješčanog sata, narode.

241
00:11:58,640 --> 00:12:02,200
Prođe buraz i dobaci:
„Imaš bokove za rađanje.”

242
00:12:02,280 --> 00:12:03,480
Jebote patak.

243
00:12:03,560 --> 00:12:07,520
„Moram priznati da imaš dobro dupe.

244
00:12:08,760 --> 00:12:10,880
Guza ubija.”

245
00:12:13,520 --> 00:12:15,000
Dakle, u trgovini sam.

246
00:12:15,080 --> 00:12:17,040
Zamislite, u trgovini sam

247
00:12:17,120 --> 00:12:21,000
i voditeljica kaže:
„Tvoj je posao da pozdravljaš kupce.”

248
00:12:21,080 --> 00:12:23,560
I morao sam mijenjati govor.
Svi to radimo.

249
00:12:23,640 --> 00:12:26,120
Koji god posao, morate mijenjati govor.

250
00:12:26,200 --> 00:12:28,240
Frende, kako se zoveš?

251
00:12:28,320 --> 00:12:30,320
-Anton.
-Antone, čime se baviš?

252
00:12:30,400 --> 00:12:32,480
-Stolar sam.
-Stolar! Opa.

253
00:12:32,560 --> 00:12:35,200
Bravo, stari.
Sigurno stalno mijenjaš govor.

254
00:12:35,280 --> 00:12:36,640
Čilaš s ekipom:

255
00:12:36,720 --> 00:12:39,880
„Da, kak' sam rek'o.
Možemo vanka ove subote.”

256
00:12:39,960 --> 00:12:41,160
„Halo?

257
00:12:41,760 --> 00:12:43,000
Bok, da.

258
00:12:43,080 --> 00:12:45,800
Da. Dobro.

259
00:12:45,880 --> 00:12:47,840
Konjić za ljuljanje? Dobro.

260
00:12:48,520 --> 00:12:49,840
Da.

261
00:12:49,920 --> 00:12:52,160
Dobro, treba vam do ovoga petka?

262
00:12:52,240 --> 00:12:54,240
Da. Dobro, vidimo se u petak.

263
00:12:54,320 --> 00:12:55,840
Dobro, pa-pa. Da.

264
00:12:55,920 --> 00:12:58,440
Ma kakav jebeni konjić za ljuljanje?

265
00:12:58,520 --> 00:12:59,920
Jebeni majmun.”

266
00:13:04,920 --> 00:13:06,600
Pa sam i ja tako.

267
00:13:06,680 --> 00:13:10,440
Voditeljica je rekla
da pozdravljam kupce dok ulaze.

268
00:13:10,520 --> 00:13:14,000
Možete zamisliti ozračje
u trgovini. Lijepo je mirisalo.

269
00:13:14,080 --> 00:13:16,440
A sad nešto o Jo Malone.

270
00:13:17,280 --> 00:13:21,480
Prodaju kreme za tijelo, mirise,
gelove za tuširanje. Ovolicni su.

271
00:13:21,560 --> 00:13:23,440
Ovako mali gel za tuširanje.

272
00:13:23,520 --> 00:13:26,160
Košta 15 funta. Dobro?

273
00:13:26,240 --> 00:13:28,800
Koristio sam jednu kap svaki dan.

274
00:13:30,120 --> 00:13:34,160
Mislim, ukrao sam ga,
ali koristio sam kap na dan. Dobro?

275
00:13:35,120 --> 00:13:37,800
Morao sam pozdravljati kupce
dok su ulazili,

276
00:13:37,880 --> 00:13:39,160
pristojnim glasom.

277
00:13:39,240 --> 00:13:41,800
„Dobar dan, trebate pomoć?
Pozdrav, gospođo.

278
00:13:42,600 --> 00:13:45,920
Dobar dan, gospođo, sve u redu?”

279
00:13:46,000 --> 00:13:49,160
Britanci to rade kad dođu
s hladnoće: „Sve u redu?”

280
00:13:49,240 --> 00:13:51,080
„Vani je ledeno, zar ne?”

281
00:13:51,680 --> 00:13:53,240
„Da, doista je hladno.

282
00:13:53,320 --> 00:13:55,640
Uđite. Uđite, bleso peso.

283
00:13:55,720 --> 00:13:56,800
Uđite ovamo.”

284
00:14:01,000 --> 00:14:04,440
Katkad vas ljudi izignoriraju
po dolasku u trgovinu.

285
00:14:04,520 --> 00:14:06,640
„Zdravo, gospođo, trebate pomoć?

286
00:14:06,720 --> 00:14:08,520
Ne? Dobro. Da.

287
00:14:09,600 --> 00:14:14,080
Stat ću ovdje i jebati se, u redu je.”

288
00:14:14,160 --> 00:14:17,560
Onda uđe neki buraz.

289
00:14:17,640 --> 00:14:20,600
Pomislio sam:
„Ovo mi je prilika da nešto prodam,

290
00:14:20,680 --> 00:14:23,600
privučem kupca
koji nije upoznat s robnom markom.”

291
00:14:23,680 --> 00:14:25,680
Uđe on u trgovinu.

292
00:14:26,480 --> 00:14:28,920
„Jebote, ovo je lijepo.

293
00:14:29,720 --> 00:14:30,800
Dobro.

294
00:14:31,360 --> 00:14:34,360
Ovo su k'o jebene toplice.

295
00:14:34,880 --> 00:14:36,160
Dobro.

296
00:14:38,040 --> 00:14:41,000
Tester? Baš da testiram.

297
00:14:55,480 --> 00:14:57,680
Sviđa mi se taj. Da, sviđa mi se.”

298
00:14:58,240 --> 00:14:59,840
Prišao sam mu.

299
00:14:59,920 --> 00:15:02,440
„Zdravo, gospodine. Trebate li pomoć?”

300
00:15:04,840 --> 00:15:08,280
„Buraz, zašto govoriš
k'o Geoffrey iz Princa iz Bel Aira?”

301
00:15:11,240 --> 00:15:14,600
„Taj miris koji imate,
to je naš slavni miris.

302
00:15:14,680 --> 00:15:17,560
To su bosiljak i mandarina.

303
00:15:17,640 --> 00:15:20,160
Dakle, opora limeta,

304
00:15:20,240 --> 00:15:22,040
zdrobljen bosiljak.

305
00:15:22,120 --> 00:15:24,640
I onda dašak mandarine.

306
00:15:24,720 --> 00:15:25,920
Osjećate li?”

307
00:15:26,000 --> 00:15:28,920
Kad radite u trgovini,
ljudi lažu ničim izazvani.

308
00:15:31,360 --> 00:15:34,360
„Da, to je puno jebene mandarine. Jebote.

309
00:15:35,040 --> 00:15:36,600
Sviđa mi se ovaj, buraz.

310
00:15:38,480 --> 00:15:40,760
Ajmo o cijenama. Koliko za ovo, brate?

311
00:15:40,840 --> 00:15:43,760
Sviđa mi se ovaj. Paše mi. Koliko?”

312
00:15:43,840 --> 00:15:48,520
„U redu, gospodine.
To vam je 50 mililitara. Dobro?

313
00:15:48,600 --> 00:15:51,800
Dakle, to stoji 59 funta. Da.”

314
00:15:51,880 --> 00:15:53,560
„To je 59 funta?

315
00:15:53,640 --> 00:15:56,080
Dobro.

316
00:15:58,200 --> 00:16:00,760
A koliko stoji veliki, buraz? Koliko?”

317
00:16:00,840 --> 00:16:04,000
„Dobro, veliki sadrži 100 mililitara,

318
00:16:04,080 --> 00:16:07,160
dvostruko više mirisa
omiljene toaletne vodice.”

319
00:16:07,760 --> 00:16:10,560
„Kakav toalet? O čemu ti to, buraz?”

320
00:16:11,840 --> 00:16:15,640
„Dakle, ovaj ovdje,
gospodine, stoji 140 funta.”

321
00:16:15,720 --> 00:16:18,520
„Sto četrdeset? Dobro.

322
00:16:19,520 --> 00:16:21,440
To je malo puno, znaš?

323
00:16:22,840 --> 00:16:24,840
Dobro.

324
00:16:27,760 --> 00:16:30,800
Dakle, 59 za ovaj,
140 za onaj? To mi govoriš?”

325
00:16:30,880 --> 00:16:31,880
„Da.

326
00:16:32,800 --> 00:16:35,760
Ni u jednome trenutku
nisam zamucao, stoga da.”

327
00:16:35,840 --> 00:16:37,280
„Dobro.

328
00:16:42,640 --> 00:16:45,160
Dobro, ali čuj što govorim.

329
00:16:49,160 --> 00:16:52,880
Slušaj, buraz, ja ne poznajem tebe,
ti ne poznaješ mene, dobro?

330
00:16:53,720 --> 00:16:57,160
Jebeš sve ovo, zar ne? Čuj što ti govorim.

331
00:16:57,240 --> 00:16:59,640
Buraz će ovo ukrasti, brale.

332
00:17:01,280 --> 00:17:03,720
Što kažeš na to, bracika?”

333
00:17:05,480 --> 00:17:08,600
„Nemoj ga ukrasti.
Danas mi je prvi dan na poslu.

334
00:17:08,680 --> 00:17:10,920
Ovo mi je prvi dan. Preklinjem te.

335
00:17:11,000 --> 00:17:13,280
Ozbiljno, zašto bi ga ukrao?”

336
00:17:13,360 --> 00:17:16,800
„Naposljetku, kad izgledaš kao ja,
a ja kao ti,

337
00:17:16,880 --> 00:17:20,120
mislit će da smo to zajedno isplanirali.

338
00:17:20,200 --> 00:17:23,920
Što, žele nas diskriminirati?

339
00:17:24,000 --> 00:17:26,880
Ne, zajebi to. Svakako ga uzimam.

340
00:17:26,960 --> 00:17:29,560
Ne poznajem te. Čuj, uzet ću ga.

341
00:17:29,640 --> 00:17:33,400
Kužiš? I odalamit ću svakog
tko me pokuša zaustaviti.”

342
00:17:33,480 --> 00:17:36,080
„Dakle, pobjeći ćeš iz trgovine

343
00:17:36,160 --> 00:17:38,160
i rušiti sve na putu?”

344
00:17:38,240 --> 00:17:41,840
„Svakog ću srušiti.
Ne zanima me ova marka Bugzy Malone.”

345
00:17:41,920 --> 00:17:43,400
„Dakle, ukrast ćeš to?

346
00:17:43,480 --> 00:17:47,320
Slušaj, ako ćeš već krasti
i pobjeći iz trgovine i uzeti ga,

347
00:17:47,400 --> 00:17:48,840
poslušaj me.

348
00:17:49,640 --> 00:17:51,480
Uzmi jedan i za mene.”

349
00:18:02,040 --> 00:18:05,080
Sljedeći sam dan
na posao došao sav mirišljav.

350
00:18:07,200 --> 00:18:09,640
No što imamo na svakom radnom mjestu?

351
00:18:09,720 --> 00:18:12,520
Imamo prijatelje i kolege.

352
00:18:12,600 --> 00:18:14,440
Komunikacija je drukčija.

353
00:18:14,520 --> 00:18:17,760
Jer kad vidite prijatelje,
imate internu zafrkanciju.

354
00:18:17,840 --> 00:18:19,960
Radio sam s Dwayneom. Isti smo.

355
00:18:20,040 --> 00:18:22,240
Imali smo svoju spiku. „Š'a ima?”

356
00:18:22,320 --> 00:18:25,280
„Faca Dwayne, š'a ima, buraz?”

357
00:18:25,360 --> 00:18:26,800
„Volim braciku.”

358
00:18:26,880 --> 00:18:29,560
„Faco Mo Gilligane, š'a ima, brale?”

359
00:18:29,640 --> 00:18:31,960
Katkad bi se kolege pokušali uključiti.

360
00:18:32,040 --> 00:18:34,440
„Što ima? Ne zaboravite mene, Petera.

361
00:18:34,520 --> 00:18:36,400
Ovu facu ovdje.”

362
00:18:36,480 --> 00:18:38,400
„Šuti, Petere, ne ponavljaj to.

363
00:18:39,120 --> 00:18:41,560
Izdevetat ćemo te. Ne radi to.”

364
00:18:42,640 --> 00:18:45,400
Imate prijatelje, imate kolege,

365
00:18:45,480 --> 00:18:48,400
a u sredini, na vrhu,
znate li tko je ondje?

366
00:18:48,480 --> 00:18:50,240
Imate voditelje maloprodaje.

367
00:18:50,320 --> 00:18:53,200
Upotrijebit ću ovu riječ.
Ne koristim je često.

368
00:18:53,280 --> 00:18:54,600
Voditelji maloprodaje

369
00:18:54,680 --> 00:18:56,480
su pizde, tako je.

370
00:18:56,560 --> 00:18:58,560
Eto, rekao sam. Nije me briga.

371
00:18:58,640 --> 00:18:59,640
Rekao sam.

372
00:19:00,240 --> 00:19:02,400
Ima li voditelja maloprodaje?

373
00:19:03,160 --> 00:19:04,800
Jebena pizdo. Začepi.

374
00:19:08,800 --> 00:19:10,360
Ne, šalim se.

375
00:19:10,440 --> 00:19:12,440
Ne, ne šalim se. Jebeš tog tipa.

376
00:19:14,120 --> 00:19:15,320
Zašto to mislim?

377
00:19:15,400 --> 00:19:18,480
Ne znaju žele li biti
prijatelji ili neprijatelji.

378
00:19:18,560 --> 00:19:21,960
Katkad izmišljaju pravila
koja nisu u protokolu.

379
00:19:22,040 --> 00:19:24,600
Ja i Dwayne planiramo što ćemo s plaćom.

380
00:19:24,680 --> 00:19:27,920
Razgovaramo, nema nikoga.
Glumimo da slažemo majice.

381
00:19:28,000 --> 00:19:29,520
Trgovina je prazna.

382
00:19:29,600 --> 00:19:31,920
„Što planiraš u subotu jer, očito,

383
00:19:32,000 --> 00:19:34,640
idemo van, plaća sjeda u petak.”

384
00:19:37,000 --> 00:19:39,680
Dođu voditelji, vide da se zabavljamo:

385
00:19:40,920 --> 00:19:43,880
„Dakle, ovo mora prestati. Dobro?

386
00:19:43,960 --> 00:19:45,280
Mo, može usluga?

387
00:19:45,360 --> 00:19:48,160
Možeš li stajati
na prozoru i mahati kupcima?”

388
00:19:49,680 --> 00:19:50,640
„Molim?”

389
00:19:57,880 --> 00:20:02,760
Zatim vam žele biti prijatelji
na mjestu gdje ne želim prijatelje.

390
00:20:02,840 --> 00:20:04,960
A gdje? U prostoriji za djelatnike.

391
00:20:05,640 --> 00:20:06,840
Ne želim prijatelje.

392
00:20:06,920 --> 00:20:08,360
Tjedan prije isplate.

393
00:20:08,440 --> 00:20:09,560
Tjedan tupperwarea.

394
00:20:09,640 --> 00:20:12,400
Napokon koristim kineske kartonske posude.

395
00:20:13,080 --> 00:20:14,280
Nisam dobio plaću.

396
00:20:14,360 --> 00:20:16,560
U jednoj imam rižu i grašak,

397
00:20:16,640 --> 00:20:18,080
u drugoj goveđi rep.

398
00:20:18,160 --> 00:20:20,440
Čak imam i salatu u drugoj posudi.

399
00:20:20,520 --> 00:20:22,080
Slušalice na ušima.

400
00:20:22,160 --> 00:20:24,840
Ne obraćaj mi se.
Jedan sat. To mi ne plaćaju.

401
00:20:24,920 --> 00:20:27,240
Ne zapričavaj me. Pusti me na miru.

402
00:20:27,320 --> 00:20:30,400
Ali tko ulazi
i želi mi biti prijatelj? Voditelj.

403
00:20:34,160 --> 00:20:35,120
„Što je to?

404
00:20:36,280 --> 00:20:38,360
Baš sjajno miriše.

405
00:20:39,640 --> 00:20:42,720
Što je to? Što imaš, kompa? Što ti je to?”

406
00:20:44,120 --> 00:20:45,800
„Daj odjebi, čovječe.

407
00:20:48,320 --> 00:20:50,320
Dakle,

408
00:20:51,120 --> 00:20:54,840
ovo su riža i grašak.”

409
00:20:54,920 --> 00:20:59,000
„Aha! Svašta sam čuo
o tome, o riži i grašku.

410
00:20:59,080 --> 00:21:03,880
Zaboga! Čuo sam za njih.
I za rižu i za grašak. Fantastično.

411
00:21:03,960 --> 00:21:05,840
To mi ne izgleda kao grašak.”

412
00:21:07,000 --> 00:21:08,360
„Dobro.”

413
00:21:09,200 --> 00:21:11,640
„Što je to? Nikad to nisam vidio.

414
00:21:11,720 --> 00:21:13,400
Koji je to vrag?

415
00:21:13,480 --> 00:21:15,920
Što je to? Koji je to kurac? Što je to?

416
00:21:16,520 --> 00:21:18,080
Reci mi što je.”

417
00:21:20,040 --> 00:21:22,200
„Prestati pokazivati moju hranu.

418
00:21:23,640 --> 00:21:26,000
Ovo je gulaš od goveđeg repa.”

419
00:21:26,080 --> 00:21:27,000
„Molim?

420
00:21:27,080 --> 00:21:29,720
Oprosti, čega goveđeg?”

421
00:21:31,400 --> 00:21:32,960
„Goveđeg repa.”

422
00:21:33,040 --> 00:21:35,520
„Goveđeg? Čekaj malo.

423
00:21:35,600 --> 00:21:36,800
Goveđeg repa?

424
00:21:37,320 --> 00:21:39,560
Nikad to nisam vidio u Waitroseu.

425
00:21:39,640 --> 00:21:41,240
Goveđi rep?

426
00:21:41,320 --> 00:21:44,120
Čekaj, jesam li shvatio,
Ainsley Harriotte?

427
00:21:44,200 --> 00:21:46,040
Govoriš mi,

428
00:21:46,640 --> 00:21:50,640
govoriš mi da je to
rep od goveda? Zar mi to govoriš?

429
00:21:50,720 --> 00:21:52,520
To mi sad govoriš?”

430
00:21:52,600 --> 00:21:56,000
„Ne, to je jebeni konjski penis.
Zar me ne slušaš?”

431
00:21:57,400 --> 00:22:00,440
Ali znamo međunarodno pravilo
u sobi za djelatnike.

432
00:22:00,520 --> 00:22:03,640
Ne donosite smrdljive ručkove
u sobu za djelatnike.

433
00:22:03,720 --> 00:22:06,720
Nije važno tko ste,
ne smijete zasmrditi sobu.

434
00:22:06,800 --> 00:22:09,720
Ovo je zajednički prostor.
Svi moramo jesti ovdje.

435
00:22:09,800 --> 00:22:11,240
Ali neke nije briga.

436
00:22:11,320 --> 00:22:14,600
Radio sam s divnom damom,
Julkom, bila je tako draga.

437
00:22:14,680 --> 00:22:17,640
Ali druge je opterećivala
svojim problemima.

438
00:22:17,720 --> 00:22:19,280
„Što ima, Julka? Sve pet?”

439
00:22:19,360 --> 00:22:21,360
„Ne, nisam baš dobro.”

440
00:22:23,120 --> 00:22:26,120
„Jebote. Što ne valja? Što je bilo?”

441
00:22:26,200 --> 00:22:28,160
„Moj je muž otišao.”

442
00:22:28,240 --> 00:22:31,640
„Žao mi je zbog toga. Baš mi je žao.”

443
00:22:31,720 --> 00:22:35,960
I, iskreno, cijela je soba
smrdjela po njezinu ručku.

444
00:22:36,040 --> 00:22:38,080
Pokušavam biti ljubazan s Julkom,

445
00:22:38,160 --> 00:22:40,720
ali neki nemaju filtar. Ne osjete ozračje.

446
00:22:40,800 --> 00:22:43,400
Ljudi poput Dwaynea kažu što im je na umu.

447
00:22:43,480 --> 00:22:45,760
Uđe i: „Hej, ima li tko škare?

448
00:22:46,680 --> 00:22:48,000
Jebote pas!

449
00:22:49,040 --> 00:22:50,200
Ne!

450
00:22:50,280 --> 00:22:53,360
To smrdi! Ne, baš smrdi!

451
00:22:53,440 --> 00:22:57,000
Sjedite ovdje i čavrljate u tom smradu?

452
00:22:57,080 --> 00:22:58,720
Ne, to je baš gadno.”

453
00:22:58,800 --> 00:23:01,080
A ja ga gledam: „Dwayne,

454
00:23:02,200 --> 00:23:04,360
Julka ima nekih problema.

455
00:23:04,440 --> 00:23:05,640
Muž joj je otišao.”

456
00:23:05,720 --> 00:23:09,280
„Naravno da je otišao
zbog te jebene smrdljive hrane.

457
00:23:09,360 --> 00:23:10,720
I ja bih otišao.”

458
00:23:12,240 --> 00:23:14,040
Zasmrdi sobu za djelatnike.

459
00:23:16,600 --> 00:23:19,680
Ali svi znamo zašto radimo: radi novca.

460
00:23:19,760 --> 00:23:22,640
Ne radimo zbog ljubavi i radosti,
nego zbog love.

461
00:23:22,720 --> 00:23:25,960
Čak i ja, s 18 godina, dobivam prvu plaću.

462
00:23:26,040 --> 00:23:27,120
Bože dragi.

463
00:23:27,200 --> 00:23:31,480
Što da stavim u životopis?
Lagao sam. Svi smo lagali za prvi posao.

464
00:23:31,560 --> 00:23:33,240
Još nisam imao iskustva.

465
00:23:33,320 --> 00:23:35,040
„Jesi li gdje radio?”

466
00:23:36,000 --> 00:23:37,400
-„Jesam.”
-„Gdje?”

467
00:23:37,480 --> 00:23:39,160
„Woolworths. Da.”

468
00:23:40,240 --> 00:23:41,240
„Još negdje?”

469
00:23:42,120 --> 00:23:43,080
„Dixons.”

470
00:23:43,680 --> 00:23:45,720
Svugdje gdje su zatvorili.

471
00:23:46,960 --> 00:23:49,200
Ne znate… „Koliko sati možeš raditi?”

472
00:23:49,280 --> 00:23:50,880
„Petsto tisuća.”

473
00:23:53,120 --> 00:23:55,320
Onda samo čekaš da ti plate.

474
00:23:55,400 --> 00:23:58,480
Katkad ne možeš dočekati,
pa gledaš u 23.58 sati.

475
00:23:58,560 --> 00:24:02,040
U 23.58 u četvrtak, na internetu.

476
00:24:02,120 --> 00:24:04,440
„Što? Još mi nisu platili. Molim?

477
00:24:04,520 --> 00:24:05,520
Ne, zajebi to.

478
00:24:05,600 --> 00:24:07,840
Sutra kradem sve svijeće na poslu.

479
00:24:07,920 --> 00:24:09,160
Neću to trpjeti.”

480
00:24:09,240 --> 00:24:11,640
Katkad morate kasno na bankomat,

481
00:24:11,720 --> 00:24:14,440
u jedan ujutro morate na bankomat.

482
00:24:14,520 --> 00:24:16,960
U glavnu ulicu, usrali ste se od straha.

483
00:24:17,640 --> 00:24:20,720
Držite ključeve među prstima,
za svaki slučaj.

484
00:24:21,240 --> 00:24:22,440
Ako napadne narkić.

485
00:24:26,320 --> 00:24:30,160
Ali kako je radostan osjećaj
kad zarađujete za svoj kruh.

486
00:24:30,240 --> 00:24:31,760
Nikad to neću zaboraviti.

487
00:24:31,840 --> 00:24:34,520
O, Bože, kad dođem do bankomata,

488
00:24:34,600 --> 00:24:38,080
umetnem karticu
da vidim novac koji sam zaradio…

489
00:24:38,160 --> 00:24:42,960
Bože, kao da se sve odvija usporeno.

490
00:25:19,240 --> 00:25:21,760
Znate što je smiješno? Hvala.

491
00:25:26,520 --> 00:25:29,360
Znate što je smiješno u toj šali?
Neki od vas…

492
00:25:29,440 --> 00:25:32,520
„Da, skužili smo, dobio si plaću, buraz.

493
00:25:32,600 --> 00:25:35,400
Ubrzaj malo. Nemamo cijeli dan.”

494
00:25:36,160 --> 00:25:39,600
Počastite se, jer tako i treba.

495
00:25:39,680 --> 00:25:43,720
Sjećam se kad sam se počastio
tenisicama Air Max '95., ne?

496
00:25:43,800 --> 00:25:48,120
Nekoć smo ih zvali 110-icama
jer su koštale 110 funta.

497
00:25:48,200 --> 00:25:49,560
Onda sam lagao mami…

498
00:25:49,640 --> 00:25:52,240
„O, baš su lijepe. Jako su lijepe.”

499
00:25:52,320 --> 00:25:56,000
Otvorim ih pred mamom.
„Dobre su za zimu.” Zimu?!

500
00:25:56,080 --> 00:25:59,440
Živimo u južnom Londonu,
a ne na Aljasci. Koji ti je?

501
00:25:59,520 --> 00:26:01,160
„Jako su lijepe.

502
00:26:01,240 --> 00:26:03,280
Koliko koštaju?”

503
00:26:05,080 --> 00:26:05,960
„Trideset.”

504
00:26:06,920 --> 00:26:08,600
Čak i tada mami je to skupo.

505
00:26:08,680 --> 00:26:10,040
„Trideset funta?!

506
00:26:10,680 --> 00:26:12,560
Mogao si uzeti dobre platnene.”

507
00:26:12,640 --> 00:26:14,200
Platnene?!

508
00:26:14,280 --> 00:26:17,440
Nisam u četvrtom razredu. Tko to nosi?

509
00:26:18,240 --> 00:26:20,800
U toj fazi života u svemu ste početnik,

510
00:26:20,880 --> 00:26:23,720
čak i vaš novčanik.
Nemate onaj šminkerski.

511
00:26:23,800 --> 00:26:27,400
Nego onaj usrani platneni Nikeov s čičkom.

512
00:26:27,480 --> 00:26:29,800
„Može cuga? Ja častim.” Pa taj zvuk.

513
00:26:32,840 --> 00:26:35,880
Nemate kartice, državno osiguranje,

514
00:26:35,960 --> 00:26:38,800
mamina kartica za bodove,
iskaznica za knjižnicu.

515
00:26:39,720 --> 00:26:42,200
Pa onaj jadni zatvarač koji ne valja.

516
00:26:42,280 --> 00:26:44,280
„Koliko?” „Dvije funte.” „Evo.”

517
00:26:48,440 --> 00:26:50,160
Život je lijep kad zarađuješ.

518
00:26:50,240 --> 00:26:54,120
Najgora faza mog života
bila je između 15 i 17 godina,

519
00:26:54,200 --> 00:26:55,240
nisam imao novca.

520
00:26:55,320 --> 00:26:57,320
Nisam mogao raditi. Najgora dob.

521
00:26:57,400 --> 00:27:00,760
Uzet ćeš bilo kakav novac
do kojeg možeš doći.

522
00:27:00,840 --> 00:27:04,640
Baka, rođendani,
samo tražiš novac na kartici.

523
00:27:04,720 --> 00:27:06,360
„Halo, dobro, nema novca.

524
00:27:06,440 --> 00:27:10,080
Baba, umri. I jebi se. Crkni večeras.

525
00:27:10,840 --> 00:27:13,080
Da bar kosac dođe po tebe.

526
00:27:13,160 --> 00:27:14,440
Nema novca.”

527
00:27:16,360 --> 00:27:17,520
„Ideš u oporuku.”

528
00:27:17,600 --> 00:27:19,920
„Onda želim da umreš večeras, dobro?”

529
00:27:21,640 --> 00:27:23,400
Ali na kartici nema love.

530
00:27:25,560 --> 00:27:28,440
Tražite bilo kakav novac.

531
00:27:28,520 --> 00:27:30,840
Mama mi je jednom rekla: „Mo, slušaj,

532
00:27:30,920 --> 00:27:34,480
idi u trgovinu. Evo ti pet funta, dobro?

533
00:27:34,560 --> 00:27:36,240
Kupi mi vrećicu riže.

534
00:27:36,320 --> 00:27:39,480
Rano moram na posao,
kupi mi doručak ili pahuljice.

535
00:27:39,560 --> 00:27:40,640
Zadrži kusur.”

536
00:27:41,280 --> 00:27:43,360
Molim? Da zadržim kusur?

537
00:27:43,920 --> 00:27:45,000
Što?

538
00:27:45,080 --> 00:27:47,640
Da zadržim kusur
od novčanice od pet funta?

539
00:27:47,720 --> 00:27:48,960
Ku-sur?

540
00:27:49,040 --> 00:27:50,320
Bože sveti!

541
00:27:50,920 --> 00:27:54,320
Samo to čujem.
Zaboravio sam ostalo. „Zadrži kusur.”

542
00:27:54,400 --> 00:27:56,200
Do trgovine: „Zadrži kusur.”

543
00:27:56,280 --> 00:27:57,720
O, Bože: „Zadrži kusur.”

544
00:27:57,800 --> 00:28:00,160
Kusur koji mogu ostaviti sebi.

545
00:28:00,240 --> 00:28:02,680
Zadržat ću sav jebeni kusur? Dobro?

546
00:28:03,400 --> 00:28:05,360
Uđem u trgovinu i ništa ne znam.

547
00:28:06,480 --> 00:28:08,240
„Što ono moram kupiti?

548
00:28:08,320 --> 00:28:09,760
Što moram kupiti?

549
00:28:11,280 --> 00:28:15,400
Moram nešto kupiti sebi
jer ću zadržati kusur.

550
00:28:15,920 --> 00:28:17,680
Dobro.

551
00:28:17,760 --> 00:28:20,320
Uzet ću ovo. Mislim da je to htjela.”

552
00:28:20,400 --> 00:28:23,120
Ostalo mi je dvije i pol funte kusura.

553
00:28:23,200 --> 00:28:26,480
Uzeo sam funtu i ostavio je za sutradan.

554
00:28:26,560 --> 00:28:29,440
Ostala mi je funta i pol
da potrošim u trgovini.

555
00:28:29,520 --> 00:28:31,200
Znate li vi koliko je to?

556
00:28:31,280 --> 00:28:34,680
Za neke stvari u trgovini
uopće me nije bila briga.

557
00:28:34,760 --> 00:28:37,160
Što bih inače htio. „Ne želim Wham.

558
00:28:37,240 --> 00:28:38,240
Kolutiće od luka.

559
00:28:38,320 --> 00:28:40,120
Ne, odjebi, Freddo. Ne.”

560
00:28:40,760 --> 00:28:42,120
Odem do hladnjaka,

561
00:28:42,200 --> 00:28:44,160
otvorim ga i znate što sam uzeo?

562
00:28:44,240 --> 00:28:46,160
Magnum.

563
00:28:46,240 --> 00:28:47,960
O, Bože.

564
00:28:48,640 --> 00:28:50,720
Magnum. Što god vi rekli,

565
00:28:50,800 --> 00:28:54,640
sladoled Magnum
najbolji je sladoled koji možete kupiti.

566
00:28:54,720 --> 00:28:57,960
Dolazi u krasnoj foliji, vakuumiran omot.

567
00:28:58,040 --> 00:29:00,320
Čak i način na koji se Magnum jede.

568
00:29:00,400 --> 00:29:03,360
Išao sam dužim putem do kuće.
Proždirao sam Magnum.

569
00:29:03,440 --> 00:29:05,520
Okrenuo sam ga na stranu, grickao,

570
00:29:05,600 --> 00:29:07,840
jer tako počneš, grickaš sa strane.

571
00:29:10,360 --> 00:29:12,440
I dok tako grickaš sa strane,

572
00:29:12,520 --> 00:29:15,240
okreneš ga ovako. Ovako, dobro?

573
00:29:15,320 --> 00:29:17,280
S lijeve strane odlomiš dio

574
00:29:17,880 --> 00:29:21,280
i zalijepiš listiće čokolade na sladoled.

575
00:29:21,360 --> 00:29:23,160
Uzmeš listiće, pojedeš…

576
00:29:24,280 --> 00:29:25,840
I znate što? Vidite ovo.

577
00:29:25,920 --> 00:29:28,560
S desne je strane
još jedan listić čokolade

578
00:29:29,600 --> 00:29:33,080
zalijepljen za sladoled.
Skineš i to. Pojedeš, uživaš.

579
00:29:34,360 --> 00:29:37,120
Poždereš taj glatki, sočni sladoled.

580
00:29:37,200 --> 00:29:41,800
I kad pomisliš da je Magnum gotov,
nije gotov. Znate zašto?

581
00:29:41,880 --> 00:29:45,920
Ostale su grudice čokolade
na dnu drvenog štapića.

582
00:29:46,000 --> 00:29:47,840
Bože mili!

583
00:29:47,920 --> 00:29:49,040
Uživajte u njima.

584
00:29:52,160 --> 00:29:54,440
Tako su dobre, pojest ćete i štapić.

585
00:29:57,040 --> 00:29:58,760
Vratio sam se kući, čio.

586
00:29:58,840 --> 00:30:01,400
„Izvoli, mama. Kupio sam što si tražila.”

587
00:30:01,480 --> 00:30:03,280
Mama me gleda i smije se.

588
00:30:06,360 --> 00:30:08,440
„Dobro.

589
00:30:08,520 --> 00:30:12,320
Malo si se našalio. Dobro.”

590
00:30:12,400 --> 00:30:14,040
Gledam je…

591
00:30:14,120 --> 00:30:17,160
„Da, vjerojatno ću
jednog dana biti komičar, pa…

592
00:30:18,600 --> 00:30:20,440
Što je toliko smiješno?”

593
00:30:20,520 --> 00:30:24,280
Shvatio sam da se
moja mama smije kad se naljuti.

594
00:30:24,360 --> 00:30:26,560
Ali taj mi je trenutak smiješan.

595
00:30:26,640 --> 00:30:28,960
Vidi se kako gnjev u njoj buja.

596
00:30:29,040 --> 00:30:30,520
„Dobro.

597
00:30:30,600 --> 00:30:33,320
Poslala sam te u trgovinu s pet funta,

598
00:30:33,400 --> 00:30:34,680
a ti si mi kupio ovo?

599
00:30:34,760 --> 00:30:38,520
Dobro. Sigurno misliš da sam

600
00:30:38,600 --> 00:30:39,960
nekakva jebena glupača!

601
00:30:41,240 --> 00:30:44,920
Znači, donio si mi
jebene rižine pahuljice?

602
00:30:45,000 --> 00:30:48,120
To mi govoriš? A po što sam te poslala?

603
00:30:48,200 --> 00:30:50,400
Rekla sam rižu i žitarice za doručak,

604
00:30:50,480 --> 00:30:52,680
a ti si mi donio rižine pahuljice?

605
00:30:52,760 --> 00:30:54,920
Čekaj malo, da te pitam.

606
00:30:55,000 --> 00:30:56,480
Da te nešto pitam.

607
00:30:56,560 --> 00:31:00,120
Sinoć sam začinila piletinu
i to smo trebali jesti za večeru.

608
00:31:00,200 --> 00:31:01,560
Što će biti prilog?

609
00:31:01,640 --> 00:31:05,400
Pogledaj me u oči
i reci što ćemo jesti kao prilog.”

610
00:31:10,840 --> 00:31:12,560
„Možda bismo mogli jesti

611
00:31:13,520 --> 00:31:15,120
rižine pahuljice?”

612
00:31:15,200 --> 00:31:16,600
„Dobro, iskreno,

613
00:31:16,680 --> 00:31:19,320
danas ću u zatvor zbog vas, iskreno.

614
00:31:19,400 --> 00:31:22,600
Robijat ću zbog ove jebene djece.

615
00:31:22,680 --> 00:31:25,000
Tako sam ljuta. Tako sam razočarana.

616
00:31:25,080 --> 00:31:26,440
Gdje je kusur?”

617
00:31:31,720 --> 00:31:34,400
„Ne znam gdje… ne znam.

618
00:31:34,480 --> 00:31:37,640
Ne znam, mama, ne znam gdje je.”

619
00:31:37,720 --> 00:31:41,800
I tko se želi ubaciti
usred tog ispitivanja? Znate tko?

620
00:31:41,880 --> 00:31:44,720
Mlađa braća i sestre. Žele se uključiti.

621
00:31:44,800 --> 00:31:48,600
Žele nešto pitati u trenutku
kad mamu ništa ne smiješ pitati.

622
00:31:48,680 --> 00:31:52,080
Znamo da mamu trebaš
nešto pitati kad telefonira,

623
00:31:52,160 --> 00:31:53,680
ne kad je bijesna.

624
00:31:53,760 --> 00:31:56,680
Ali oni uskaču, ta braća i sestre.

625
00:31:56,760 --> 00:31:59,440
„Bok, mama. Hej, mamice!
Bok, mama. O, Bože!

626
00:31:59,520 --> 00:32:03,400
Bok, rižine pahuljice.
Bok, Peppa Pig! Mogu jesti pahuljice?”

627
00:32:03,480 --> 00:32:05,440
„Djeco, mičite mi se s očiju

628
00:32:05,520 --> 00:32:08,880
prije nego što vas
sve utopim umjesto pahuljica! Crta!

629
00:32:08,960 --> 00:32:10,360
Smjeste se gubite!

630
00:32:10,440 --> 00:32:13,000
Ne volim vas uopće. Gubite mi se.”

631
00:32:14,440 --> 00:32:15,560
Tješite braću.

632
00:32:15,640 --> 00:32:18,920
„U redu je, bez brige. Mama te voli.”

633
00:32:19,000 --> 00:32:22,920
A mlađi brat: „Ništa nisam skrivio.”

634
00:32:25,200 --> 00:32:29,160
„Nisi se trebao miješati.
Zašto si se ubacio? Uvijek se miješaš.”

635
00:32:29,240 --> 00:32:33,760
„Samo sam htio ri-ri-rižine

636
00:32:33,840 --> 00:32:37,080
pa-pa-pahuljice!”

637
00:32:38,280 --> 00:32:40,680
„Zašto se uključuješ? Uvijek to radiš.

638
00:32:40,760 --> 00:32:43,360
Znaš da si posvojen? Jesi li to znao?”

639
00:32:43,440 --> 00:32:47,040
„Nisam! Nisaaaaaaaam!”

640
00:32:50,600 --> 00:32:53,600
To radite mlađoj braći.
„Jesi. Pogledaj mu prste.

641
00:32:53,680 --> 00:32:55,280
Ajme, vidi mu nožne prste!

642
00:32:55,360 --> 00:32:56,480
Ne!

643
00:32:56,560 --> 00:32:59,040
Mi nemamo takve prste.” „Ne, imamo!”

644
00:33:03,920 --> 00:33:05,760
Ali morao sam se iseliti.

645
00:33:05,840 --> 00:33:09,080
Preselio sam se k curi.
To je bilo posebno iskustvo.

646
00:33:09,160 --> 00:33:12,080
Kad živite s nekim,
to je pravi test vašeg odnosa.

647
00:33:12,160 --> 00:33:14,480
Vi na počecima veze ste govnari.

648
00:33:14,560 --> 00:33:16,120
Ne znate kakve su veze.

649
00:33:16,200 --> 00:33:19,160
Jer ste otišli na ljetovanje?
Ne, ne poznajete se.

650
00:33:19,240 --> 00:33:21,320
Najbolje se upoznate ako živite skupa.

651
00:33:21,400 --> 00:33:25,640
Primjerice, uređenje prostora.
Dečki, ništa ne smijete kupiti.

652
00:33:25,720 --> 00:33:27,480
Žene vole uređivati prostor.

653
00:33:27,560 --> 00:33:29,480
U srcu su sve one Carol Smillie.

654
00:33:31,120 --> 00:33:34,480
Sve imate Pinterest svojih kuća iz snova.

655
00:33:34,560 --> 00:33:39,440
Znate što žene zapravo žele?
Reći ću vam. Žele kuhinju…

656
00:33:39,520 --> 00:33:41,880
Ne bilo koju kuhinju, kuhinju s otokom.

657
00:33:41,960 --> 00:33:43,280
To žele.

658
00:33:43,920 --> 00:33:44,800
Da.

659
00:33:44,880 --> 00:33:48,000
Pogledajte ih samo. „Da!”

660
00:33:49,120 --> 00:33:52,680
Što, s mramornim plohama? Jebote!

661
00:33:54,000 --> 00:33:55,720
Kad ujutro krećete na posao:

662
00:33:55,800 --> 00:33:57,640
„Budan si, ljubavi. 'Jutro!

663
00:33:58,160 --> 00:33:59,000
Doručak!”

664
00:34:02,440 --> 00:34:04,840
Dečki, znate koja je vaša jedina uloga?

665
00:34:04,920 --> 00:34:07,240
Samo morate iznositi smeće. Niš' drugo.

666
00:34:07,320 --> 00:34:09,120
Iznositi smeće.

667
00:34:09,200 --> 00:34:12,320
Katkad pokušate
to uvaliti ljepšoj polovici.

668
00:34:12,400 --> 00:34:14,720
„Ne želim iznositi smeće. Hajde ti.”

669
00:34:14,800 --> 00:34:16,960
„Ja?! Da iznosim smeće?

670
00:34:17,040 --> 00:34:18,680
Neću! Mogli bi me ubiti.”

671
00:34:18,760 --> 00:34:20,040
„Ubiti?!

672
00:34:21,000 --> 00:34:23,040
Tko? Smetlarski ubojica?”

673
00:34:25,160 --> 00:34:29,080
A u kućanstvu, žene, prestanite to raditi.

674
00:34:29,160 --> 00:34:30,360
Pogotovo noću,

675
00:34:30,440 --> 00:34:33,320
kad ste na mobitelu tri sata

676
00:34:33,400 --> 00:34:35,040
i spustite mobitel

677
00:34:35,120 --> 00:34:38,560
pa onda i mi moramo odložiti mobitel!

678
00:34:38,640 --> 00:34:39,880
Ne, čovječe.

679
00:34:40,840 --> 00:34:42,320
Jebeš to. Daj, čovječe!

680
00:34:43,120 --> 00:34:44,960
Zajebi to! Znam da me kontate.

681
00:34:45,040 --> 00:34:47,240
Hajde, ustani! Hajde, čovječe.

682
00:34:47,320 --> 00:34:49,480
Hajde, buraz. Jebeš to!

683
00:34:53,240 --> 00:34:55,280
Bilo je nezgodno. Posljednja cura…

684
00:34:58,720 --> 00:35:01,520
On do nje. „To misliš? Dobro.”

685
00:35:03,840 --> 00:35:06,280
Oprosti što sam te usosio. Žao mi je.

686
00:35:07,040 --> 00:35:11,200
Radovao si se. „Da, buraz! Svaki put.”

687
00:35:14,440 --> 00:35:16,240
Sve se svodi na komunikaciju.

688
00:35:16,320 --> 00:35:18,760
Dobra komunikacija za dobar odnos.

689
00:35:18,840 --> 00:35:20,920
Sad svi žele izlaziti.

690
00:35:21,000 --> 00:35:23,160
Svi se želimo vratiti u normalu.

691
00:35:23,240 --> 00:35:26,400
Želimo na zabave, u klubove,
raditi ono što volimo…

692
00:35:26,480 --> 00:35:27,920
A uopće ne komuniciramo.

693
00:35:28,000 --> 00:35:31,280
Imam prijatelje bijelce.
Izlaze kad god žele.

694
00:35:31,360 --> 00:35:32,600
Katkad im zavidim.

695
00:35:32,680 --> 00:35:35,440
Ono: „Stace, izlazim. Odjebi.”

696
00:35:35,520 --> 00:35:38,800
Izlaze! Izlaze u subotu u 10 ujutro

697
00:35:38,880 --> 00:35:40,880
na masnu klopu za doručak.

698
00:35:40,960 --> 00:35:43,240
U podne idu kladionicu.

699
00:35:43,320 --> 00:35:47,040
Klade se.
Ne ulažu velike iznose. 50 penija.

700
00:35:47,560 --> 00:35:49,520
Oklade na 50 penija, hrpa parova,

701
00:35:49,600 --> 00:35:52,720
klade se na pobjede
20 momčadi u jednom danu.

702
00:35:52,800 --> 00:35:54,840
Jedna će ih ekipa zajebati.

703
00:35:54,920 --> 00:35:58,280
„Jebemu, Tottenham Hotspurs,
uvijek je Tottenham. Jebote.”

704
00:35:59,800 --> 00:36:03,760
Onda se svi momci nađu
u pabu i tu krene rusvaj.

705
00:36:03,840 --> 00:36:06,920
Vide jedni druge. „Hej!”

706
00:36:07,000 --> 00:36:10,160
Oni jedini vrijeđaju s ulaza.

707
00:36:10,240 --> 00:36:13,480
„Što ima? Jebote,
Dino, što ima, debeli krmče?”

708
00:36:15,160 --> 00:36:17,880
Počnu ga udarati u trbuh. „Hej, debeli!”

709
00:36:19,520 --> 00:36:20,760
Reći ću vam nešto.

710
00:36:20,840 --> 00:36:23,800
Ne vrijeđamo se
u crnačkoj zajednici. Nema šanse.

711
00:36:23,880 --> 00:36:25,320
Nema šanse. Na ulazu?

712
00:36:25,400 --> 00:36:26,720
„Š'a ima?

713
00:36:26,800 --> 00:36:29,720
Faca Tyrone s ekcemom. Što kažeš?”

714
00:36:31,320 --> 00:36:35,440
„Buraz, nemoj to raditi.
Zašto spominješ moja suha koljena?

715
00:36:35,520 --> 00:36:37,000
Nemoj to više raditi.

716
00:36:37,520 --> 00:36:40,080
Našamarat ću te kremom. Nemoj to raditi.”

717
00:36:44,320 --> 00:36:45,640
Svi su dečki ondje

718
00:36:45,720 --> 00:36:48,760
i vidite kako svi dečki piju istu cugu.

719
00:36:48,840 --> 00:36:52,440
„Što piješ? Pivo?
Može pivo za njega. Neka pije.”

720
00:36:52,520 --> 00:36:55,080
Jedan tip ne pije, Mali Lee. „Što piješ?”

721
00:36:55,160 --> 00:36:59,000
„Ne, ne pijem, stari.
Želim ostati trijezan.

722
00:36:59,080 --> 00:37:03,200
Idem na Anonimne alkoholičare.
To je dobro za um i zdravlje. Teško je.”

723
00:37:03,280 --> 00:37:04,560
„Ali što ćeš popiti?”

724
00:37:04,640 --> 00:37:07,320
-„Sok od brusnice.”
-„Sok od brusnice?!

725
00:37:07,400 --> 00:37:09,720
Zar imaš mengu? Donesi mu pola litre.”

726
00:37:10,560 --> 00:37:11,880
Jebeno cmizdrenje.

727
00:37:12,720 --> 00:37:14,720
Donesi mu pola litre.”

728
00:37:14,800 --> 00:37:18,080
Svi su momci ondje
i zabavljaju se kao nikad u životu.

729
00:37:18,160 --> 00:37:19,640
Opuštaju se.

730
00:37:19,720 --> 00:37:23,520
Mnogi imaju teške poslove,
građevinske, katkad i stolariju.

731
00:37:23,600 --> 00:37:25,000
Znate te dečke.

732
00:37:25,080 --> 00:37:28,360
Jako stresni,
naporni poslovi. Opuštaju se.

733
00:37:28,440 --> 00:37:31,840
Jer su oni dvostruko zauzeti.
Kombi je uvijek u prometu,

734
00:37:31,920 --> 00:37:33,600
svađaju se s biciklistima.

735
00:37:33,680 --> 00:37:38,200
„Makni se s ceste
jer ću ti smjesta slomiti noge, sinko.”

736
00:37:38,280 --> 00:37:41,880
Volim bicikliste srednje klase.
Znate zašto? Ne psuju. Kažu:

737
00:37:41,960 --> 00:37:44,720
„A da začepiš ta usta?”

738
00:37:46,480 --> 00:37:49,920
„Šuti, slomit ću ti noge.”
„Ne, nećeš, imam kameru!”

739
00:37:53,200 --> 00:37:55,360
Takvi će vas uvijek snimiti.

740
00:37:55,440 --> 00:37:57,440
„Sad si pred kamerom!

741
00:37:58,520 --> 00:38:00,040
Makni se od mene!”

742
00:38:02,440 --> 00:38:04,960
„Da nemaš kameru, slomio bih ti noge.”

743
00:38:06,760 --> 00:38:08,600
Samo ja? Sigurno nisam samo ja.

744
00:38:08,680 --> 00:38:11,080
Jeste li vidjeli bicikliste na semaforu,

745
00:38:11,160 --> 00:38:13,720
one koji dolaze naprijed,
arogantni govnari.

746
00:38:13,800 --> 00:38:17,600
Ne spuste nogu radi ravnoteže.
Održavaju je na bicu. Vidjeli ste?

747
00:38:17,680 --> 00:38:19,200
Samo s kotačem, ono…

748
00:38:21,640 --> 00:38:23,880
„Čekam zeleno.” Jebeš njih.

749
00:38:25,560 --> 00:38:29,440
I onda je šest sati.
Ne zaboravite, vani je od deset ujutro.

750
00:38:29,520 --> 00:38:31,520
Počinje gubiti energiju,

751
00:38:31,600 --> 00:38:33,760
razmišlja o tome da ode kući.

752
00:38:34,360 --> 00:38:38,160
„Stari, mislim da idem doma.
Ne, posve sam iscrpljen.

753
00:38:38,240 --> 00:38:41,760
Da, moram usporiti. Općenito, u životu.

754
00:38:42,280 --> 00:38:46,320
Družiti se sa sinom, Archiejem.
Da, malo se družiti s njim.

755
00:38:46,400 --> 00:38:50,640
Ima samo šest godina,
ali igrat će za Chelsea kad odraste.

756
00:38:51,360 --> 00:38:52,800
Ludnica, da.

757
00:38:52,880 --> 00:38:55,160
Idem se kući družiti sa ženom.

758
00:38:55,680 --> 00:38:59,520
Da, idem ja kući. Preskačem večeras.”

759
00:38:59,600 --> 00:39:00,840
I samo jedan poticaj.

760
00:39:00,920 --> 00:39:02,720
„Što? Može pivo. Da.”

761
00:39:10,480 --> 00:39:14,640
Počnu razgovarati s bilo kim u klubu.

762
00:39:14,720 --> 00:39:18,640
Razrogačenih očiju.
Ja i trojica buraza gledamo svoja posla.

763
00:39:18,720 --> 00:39:22,760
„Što ima? Ne poznajem te,
ni ti mene, ja sam normalan tip.

764
00:39:22,840 --> 00:39:25,080
Ne razumijem što se događa.

765
00:39:25,160 --> 00:39:27,600
Ne poznaješ me, ni ja tebe, laku noć.

766
00:39:27,680 --> 00:39:29,280
Volim te. Čuvaj se.”

767
00:39:29,360 --> 00:39:30,520
I samo vas poljube!

768
00:39:31,640 --> 00:39:34,280
Ljube vas bez razloga.

769
00:39:36,520 --> 00:39:38,680
Kažem takvim prijateljima:

770
00:39:38,760 --> 00:39:42,880
„Izađete i ludo se zabavljate.

771
00:39:42,960 --> 00:39:46,320
Kakva je vrhunska večer?”
„Reći ću ti kakva je.

772
00:39:46,400 --> 00:39:48,720
Znaš kad je najbolje? Kad se potučeš.”

773
00:39:48,800 --> 00:39:50,920
A ja: „Molim? Potučeš?”

774
00:39:51,000 --> 00:39:53,040
Kažu: „Volim se tući.”

775
00:39:53,120 --> 00:39:54,600
Zato ih volim.

776
00:39:54,680 --> 00:39:57,120
Kad se potuku, nema razgovora.

777
00:39:57,200 --> 00:39:58,520
„Što? Hoćeš batina?”

778
00:39:58,600 --> 00:40:00,000
Bum! Udarac glavom.

779
00:40:00,080 --> 00:40:02,800
Udarac glavom i tučnjava je gotova.

780
00:40:02,880 --> 00:40:06,720
A Tracy će: „Pusti to! Uvijek se tučeš!

781
00:40:06,800 --> 00:40:09,480
Pusti! Jebote, Dave!”

782
00:40:10,200 --> 00:40:12,280
„Šuti i ulazi u jebeni taksi!”

783
00:40:13,520 --> 00:40:14,720
I tuča je gotova.

784
00:40:14,800 --> 00:40:19,040
Ali na gradilištu
u ponedjeljak ujutro napuhuju priču.

785
00:40:19,680 --> 00:40:22,920
Takvi će vam prepričati najbolje tučnjave.

786
00:40:23,000 --> 00:40:27,280
„Uglavnom, priđe mi tip,
pizda k'o Anthony Joshua, dva metra,

787
00:40:27,360 --> 00:40:28,400
priđe mi on.

788
00:40:28,480 --> 00:40:30,920
On zamahne, a ja k'o u Matrixu.

789
00:40:31,000 --> 00:40:33,840
'Seronjo.' Odmah gore.

790
00:40:33,920 --> 00:40:35,800
Udario sam ga glavom.

791
00:40:35,880 --> 00:40:37,960
Udario ga glavom i kunem ti se…

792
00:40:38,040 --> 00:40:42,120
kunem ti se životom, nos mu je otpao.
Kunem ti se, nos mu je otpao.

793
00:40:42,720 --> 00:40:44,680
A Mali Lee je njime tehnicirao.

794
00:40:44,760 --> 00:40:48,920
Nos mu je otpao. Kunem se babom.
Ne bih se inače kleo babom, ne?”

795
00:40:52,120 --> 00:40:53,840
Razlika je što se crnci

796
00:40:53,920 --> 00:40:57,080
zapravo ne vole tući.
Vidjeli ste kad počne.

797
00:40:57,160 --> 00:41:00,320
Tip postavlja pitanja svima
osim tipu s kojim se tuče.

798
00:41:00,400 --> 00:41:02,080
„Što? Je li ovaj tip lud?

799
00:41:04,200 --> 00:41:06,320
Razgovaraj s njim jer ću popizditi!

800
00:41:06,840 --> 00:41:09,000
Tko je taj tip? Razgovaraj s mojim!

801
00:41:09,080 --> 00:41:10,520
Zna li on tko sam ja?”

802
00:41:13,840 --> 00:41:17,000
Čak se i Chantal umiješa
jer poznaje obje strane.

803
00:41:17,080 --> 00:41:20,680
„Zašto se uvijek morate tući?
Svaki jebeni put.

804
00:41:20,760 --> 00:41:23,400
Ne možete uživati
u večeri jer bi se tukli.

805
00:41:23,480 --> 00:41:26,120
Beskorisni ste. Morate to pustiti.”

806
00:41:31,200 --> 00:41:32,760
I Chantal će se uključiti.

807
00:41:32,840 --> 00:41:34,520
Podržat će buraza.

808
00:41:34,600 --> 00:41:36,280
Vidjeli ste je nakon tuče.

809
00:41:36,360 --> 00:41:38,040
Sa samo jednom cipelom.

810
00:41:41,000 --> 00:41:42,280
„Gdje mi je mobitel?

811
00:41:43,120 --> 00:41:45,680
Trebam svoj mobitel.
Ne mogu naći mobitel.”

812
00:41:46,560 --> 00:41:48,120
Jedna joj sisa ispala.

813
00:41:48,720 --> 00:41:50,600
„Trebam mobitel.

814
00:41:50,680 --> 00:41:53,160
Što? Što gledaš? Što je?

815
00:41:53,720 --> 00:41:55,120
Ma što je?”

816
00:41:55,200 --> 00:41:57,160
I ubaci jamajkanski naglasak.

817
00:41:57,240 --> 00:41:59,760
„Š'a zrikaš? Kad te ova butra sjebe!

818
00:41:59,840 --> 00:42:01,480
Š'a je?!”

819
00:42:04,840 --> 00:42:05,840
A muškarci:

820
00:42:05,920 --> 00:42:09,280
„Gledam tu sisu, iskreno. Gledam dojku.”

821
00:42:09,360 --> 00:42:12,040
„Gledaš njezinu sisu?
I ja joj gledam sisu.”

822
00:42:12,120 --> 00:42:13,640
Napaljeni prijatelj.

823
00:42:13,720 --> 00:42:16,200
„Iskreno, sad bih joj popio mlijeko.”

824
00:42:18,520 --> 00:42:21,040
Ni ja se ne volim tući, nikad.

825
00:42:21,120 --> 00:42:23,800
Nisam borac. Ja sam više branitelj.

826
00:42:23,880 --> 00:42:27,840
Nađem načina da se obranim
u tučnjavama, u svakoj situaciji.

827
00:42:28,440 --> 00:42:30,520
Primjerice, imam mala zapešća.

828
00:42:30,600 --> 00:42:35,720
Ovo me može ugroziti. Mala zapešća.
Netko me uhvati za zapešće i gotovo.

829
00:42:35,800 --> 00:42:37,360
Znate što radim svaki dan?

830
00:42:37,440 --> 00:42:40,320
Obavezno ruke namažem kremom.

831
00:42:40,400 --> 00:42:42,000
Ako me netko zgrabi,

832
00:42:42,080 --> 00:42:44,160
a ja: „Miči se od mene, buraz.

833
00:42:44,680 --> 00:42:48,200
Ne diraj ova glatka zapešća.
Gubi se od mene.

834
00:42:48,280 --> 00:42:49,720
Kako se usuđuješ?”

835
00:42:50,640 --> 00:42:53,680
Ali čak se i prije nisam volio tući.

836
00:42:53,760 --> 00:42:57,120
Prije smo to rješavali srazovima.

837
00:42:57,200 --> 00:42:59,480
Odemo u klub za mlade na sraz.

838
00:42:59,560 --> 00:43:02,320
To bi rekli naši mentori.
„Tučnjave? Jebeš to.

839
00:43:02,400 --> 00:43:03,560
Ovlaži mikrofon.”

840
00:43:03,640 --> 00:43:06,520
Jedni smo drugima psovali majke u klubu.

841
00:43:06,600 --> 00:43:09,560
Opisat ću vam što smo radili u klubu.

842
00:43:09,640 --> 00:43:11,000
Dijelim vas popola.

843
00:43:11,080 --> 00:43:13,160
Vi ste lijeva strana.

844
00:43:13,240 --> 00:43:16,280
Dat ću vam riječ za sraz.
Vaša je riječ „dobro”.

845
00:43:16,360 --> 00:43:17,560
Pokušajmo. Idemo.

846
00:43:17,640 --> 00:43:18,800
Jedan, dva, tri.

847
00:43:18,880 --> 00:43:19,840
Dobro.

848
00:43:19,920 --> 00:43:20,880
Nije loše.

849
00:43:20,960 --> 00:43:23,120
Tvoj je glas dubok. Isuse, buraz.

850
00:43:23,200 --> 00:43:24,200
„Dobro!”

851
00:43:25,440 --> 00:43:28,760
Dobro. Sada desna strana.
Vi ste desna strana.

852
00:43:28,840 --> 00:43:31,160
Svi s desne strane,

853
00:43:31,240 --> 00:43:33,520
vaša će riječ biti

854
00:43:33,600 --> 00:43:35,400
„govnar”. Može?

855
00:43:36,320 --> 00:43:38,720
Dobro. Fantastično. Gledajte ih.

856
00:43:38,800 --> 00:43:42,240
„Može. Ne moramo vježbati.
Znam tu riječ napamet.”

857
00:43:42,920 --> 00:43:44,320
Dobro.

858
00:43:44,400 --> 00:43:46,920
DJ, pusti mjuzu.

859
00:43:47,000 --> 00:43:47,880
Dobro.

860
00:43:47,960 --> 00:43:49,400
Dobro.

861
00:43:49,480 --> 00:43:52,600
Kad pokažem na vas, na redu ste.
Prvo idemo lijevo.

862
00:43:52,680 --> 00:43:55,000
Dobro
Obraćam se lijevima

863
00:43:55,080 --> 00:43:57,000
-Svi kažu…
-Dobro!

864
00:43:57,080 --> 00:43:58,400
Obraćam se lijevima

865
00:43:58,480 --> 00:44:00,200
-Svi kažu…
-Dobro!

866
00:44:00,280 --> 00:44:01,720
Obraćam se desnima

867
00:44:01,800 --> 00:44:03,960
-A lijevi su…
-Govnari!

868
00:44:04,040 --> 00:44:05,920
Obraćam se desnima
Lijevi su…

869
00:44:06,000 --> 00:44:07,440
Govnari!

870
00:44:15,400 --> 00:44:17,640
Desna strana cijeli je život čekala

871
00:44:18,440 --> 00:44:20,240
da kaže „govnar”.

872
00:44:20,320 --> 00:44:25,880
A vidi ove muljatore u sredini.
„Da, sad sam na ovoj strani.”

873
00:44:25,960 --> 00:44:27,640
A lijeva strana kipi.

874
00:44:27,720 --> 00:44:29,360
„Može druga riječ?”

875
00:44:29,440 --> 00:44:32,840
Dobro. Lijevima ću dati bolju riječ.

876
00:44:32,920 --> 00:44:34,000
Vaša nova riječ je

877
00:44:34,600 --> 00:44:36,360
„drkaroši”. Je li to u redu?

878
00:44:36,440 --> 00:44:37,880
-Da!
-Da?

879
00:44:37,960 --> 00:44:39,080
Morate se uživjeti.

880
00:44:39,160 --> 00:44:42,440
Ako želite ubaciti i gestu, samo dajte.

881
00:44:42,520 --> 00:44:44,640
Dobro, desna strana, kako ste?

882
00:44:44,720 --> 00:44:46,840
A oni: „Dobro. Zasad je 1:0 za nas.”

883
00:44:47,360 --> 00:44:50,120
Desna strana, i vi dobivate bolju riječ.

884
00:44:50,200 --> 00:44:52,800
Vama s desne strane riječ će biti

885
00:44:53,680 --> 00:44:54,720
„pičkica”.

886
00:44:58,160 --> 00:45:00,600
O, Bože. Ajme.

887
00:45:01,320 --> 00:45:04,880
Dobro. DJ, puštaj mjuzu.

888
00:45:05,480 --> 00:45:07,440
Obraćam se lijevima
Desni su…

889
00:45:07,520 --> 00:45:08,960
Drkaroši!

890
00:45:09,040 --> 00:45:10,920
Obraćam se lijevima
Desni su…

891
00:45:11,000 --> 00:45:12,000
Drkaroši!

892
00:45:12,080 --> 00:45:14,240
Obraćam se desnima
Kažemo im…

893
00:45:14,320 --> 00:45:16,320
Pičkice!

894
00:45:27,040 --> 00:45:29,600
Ne.

895
00:45:29,680 --> 00:45:33,560
Jeste li vidjeli njihove usne?
Svi na desnoj strani…

896
00:45:36,800 --> 00:45:39,280
Neki su bili pred pucanjem!

897
00:45:40,320 --> 00:45:43,080
Šezdesetogodišnja Barbara: „Pičkice!

898
00:45:43,840 --> 00:45:47,120
Recite im! Vidite da kasne!”

899
00:45:49,480 --> 00:45:51,920
Lijeva strana. Dobro.

900
00:45:52,000 --> 00:45:54,320
Dobro. A sad ću biti pošten. Dobro.

901
00:45:54,400 --> 00:45:57,840
Želite li vi neku zajedničku riječ?

902
00:45:57,920 --> 00:45:59,360
Imate prijedlog?

903
00:46:00,520 --> 00:46:02,200
„Bumboclaat”?

904
00:46:03,680 --> 00:46:05,440
Dobro, probudili ste se.

905
00:46:05,520 --> 00:46:07,720
Hvala što ste došli, lijevi. Napokon!

906
00:46:08,240 --> 00:46:11,560
Vidi smećad u sredini.
„Da, sad sam na ovoj strani.”

907
00:46:12,200 --> 00:46:14,200
Dobro, vaša je „bumboclaat”.

908
00:46:14,720 --> 00:46:16,280
Dobro. Lijepo.

909
00:46:16,360 --> 00:46:18,560
Kako ide? Odlično, fantastično.

910
00:46:19,160 --> 00:46:20,880
Na trećoj ste razini.

911
00:46:20,960 --> 00:46:22,480
Reći ću vam vašu riječ.

912
00:46:22,560 --> 00:46:24,720
Otvaram sef.

913
00:46:24,800 --> 00:46:26,880
Evo ga. Jako retro.

914
00:46:26,960 --> 00:46:28,160
O, Bože.

915
00:46:28,240 --> 00:46:30,600
Znate što ste dobili vi desno? Bože!

916
00:46:30,680 --> 00:46:33,240
Dobili ste glavni zgoditak. Znate što?

917
00:46:33,320 --> 00:46:34,320
„Jebem ti mater.”

918
00:46:37,000 --> 00:46:38,480
O, Bože.

919
00:46:39,160 --> 00:46:40,640
Strpljenje je vrlina.

920
00:46:40,720 --> 00:46:41,960
Tako je to.

921
00:46:42,600 --> 00:46:43,840
Bože dragi!

922
00:46:43,920 --> 00:46:46,560
„Bumboclaat” i „Jebem ti mater.”

923
00:46:47,240 --> 00:46:48,720
Bože mili.

924
00:46:49,400 --> 00:46:52,240
DJ, pusti mjuzu posljednji put.

925
00:46:52,320 --> 00:46:53,160
Dobro.

926
00:46:53,720 --> 00:46:54,840
Obraćam se lijevima

927
00:46:54,920 --> 00:46:56,960
-Desnima kažemo…
-Bumboclaat!

928
00:46:57,040 --> 00:46:58,960
Obraćam se lijevima
Desnima kažemo…

929
00:46:59,040 --> 00:47:00,200
Bumboclaat!

930
00:47:00,280 --> 00:47:02,440
Obraćam se desnima
Kažemo im…

931
00:47:02,520 --> 00:47:04,440
Jebem vam mater!

932
00:47:14,480 --> 00:47:16,960
Tip ustaje kao da je on započeo. „Da!”

933
00:47:19,080 --> 00:47:22,640
Ne znam ni kako smo došli do ovoga.
Zapravo želim reći,

934
00:47:23,160 --> 00:47:25,360
ako želite izlaziti, samo izlazite.

935
00:47:25,440 --> 00:47:29,400
Prestanite s tom amnezijom
u koju se upuštamo četvrtkom navečer

936
00:47:29,480 --> 00:47:31,120
kad sjedimo sa ženama i:

937
00:47:31,840 --> 00:47:34,080
„Usput, znaš što, draga?

938
00:47:34,600 --> 00:47:36,560
Upravo sam shvatio

939
00:47:36,640 --> 00:47:39,120
da izlazim u subotu. Da.

940
00:47:39,200 --> 00:47:40,160
Da.”

941
00:47:40,720 --> 00:47:43,720
Jer je u tom trenutku
vaša gospođa bijesna.

942
00:47:44,280 --> 00:47:46,600
„Baš lijepo, za tebe.

943
00:47:46,680 --> 00:47:48,880
Fantastično, nisi ništa spominjao.”

944
00:47:48,960 --> 00:47:51,760
Onda se pravimo
kao da ne želimo izaći, zar ne?

945
00:47:52,360 --> 00:47:56,200
„Iskreno, i ne znam
želim li uopće ići, znaš?

946
00:47:56,280 --> 00:47:58,560
Da, zbilja ne znam, znaš?”

947
00:47:58,640 --> 00:48:00,920
A žena će provjeriti.

948
00:48:01,000 --> 00:48:03,040
„Da, ne znam želim li ići.”

949
00:48:03,120 --> 00:48:04,600
„Onda ostani sa mnom.

950
00:48:04,680 --> 00:48:07,440
Kineska klopa
i pogledamo film Seks i grad.”

951
00:48:08,720 --> 00:48:12,800
„Da, vjerojatno ipak moram ići, draga.”

952
00:48:13,680 --> 00:48:18,520
Subota je, a vi ste baš raspoloženi.

953
00:48:18,600 --> 00:48:20,440
Zar ne, dečki? Pod tušem ste,

954
00:48:20,520 --> 00:48:23,480
u umivaoniku vam svira glazba zbog jeke.

955
00:48:24,240 --> 00:48:26,480
Gledate u zrcalo, raspoloženi ste,

956
00:48:26,560 --> 00:48:29,600
gledate u zrcalo: „Što? Baš si faca!”

957
00:48:31,000 --> 00:48:34,480
„Što?” I zrcalo kaže:
„Ne, buraz, baš si faca.”

958
00:48:35,400 --> 00:48:39,200
Žena je bijesna,
sjedi na kauču sa Sudocremom na licu.

959
00:48:41,400 --> 00:48:42,720
„Baš si faca.

960
00:48:43,560 --> 00:48:45,200
Baš si faca.”

961
00:48:45,280 --> 00:48:46,840
Kipti od bijesa.

962
00:48:46,920 --> 00:48:48,280
Vi ste na odlasku.

963
00:48:48,360 --> 00:48:50,560
„Što ima? Vani si?

964
00:48:50,640 --> 00:48:53,720
Donijet ću limunadu za mikser.”

965
00:48:53,800 --> 00:48:55,720
Iznenada: „Ne diraj limunadu.

966
00:48:55,800 --> 00:48:58,800
Moja je. Htjela sam je popiti, sama.”

967
00:49:00,720 --> 00:49:03,520
„Dušo, to je u hladnjaku četiri tjedna.”

968
00:49:03,600 --> 00:49:07,160
„Da, i popit ću je sama
jer ti nećeš biti ovdje.”

969
00:49:08,000 --> 00:49:10,080
Kad se vaša žena tako osjeća,

970
00:49:10,160 --> 00:49:13,320
samo idite.
Idite i uživajte. Ali što radite?

971
00:49:13,400 --> 00:49:16,320
Želite vidjeti što nije u redu.
Želite istražiti.

972
00:49:16,400 --> 00:49:17,960
„Dušo, što ne valja?

973
00:49:18,040 --> 00:49:20,080
Izgledaš kao da si neraspoložena.

974
00:49:20,160 --> 00:49:23,440
Što ti je? Što ne valja?
Izlazim. Što nije u redu?”

975
00:49:23,520 --> 00:49:24,720
„Ne, dobro sam.

976
00:49:24,800 --> 00:49:27,480
Sjajno se zabavljam sama, dobro sam.”

977
00:49:28,080 --> 00:49:30,640
„Vidim da nisi dobro
pa pitam što ne valja.”

978
00:49:30,720 --> 00:49:33,640
„Oprosti, zašto sad vičeš na mene?

979
00:49:33,720 --> 00:49:35,400
Zašto vičeš?”

980
00:49:35,480 --> 00:49:39,880
A vi i ne znate jeste li vikali.
„Što? Jesam li vikao? Nisam vikao.

981
00:49:39,960 --> 00:49:41,600
O čemu govoriš?

982
00:49:41,680 --> 00:49:43,920
Dušo, čini se da si neraspoložena.

983
00:49:44,000 --> 00:49:46,920
Izaći ću s prijateljima,
a ti se činiš bijesnom.”

984
00:49:47,000 --> 00:49:49,560
„Ja sam neraspoložena, a ti izlaziš?

985
00:49:49,640 --> 00:49:51,840
Ne, nemoj mi potpaljivati vatru.

986
00:49:51,920 --> 00:49:55,840
To što radiš zove se
potpaljivanje vatre. Eto, to mi radiš.”

987
00:49:55,920 --> 00:49:58,640
Oprostite, žene, odakle vam taj izraz?

988
00:49:59,920 --> 00:50:02,280
Potpaljivanje vatre. Što vam to znači?

989
00:50:02,360 --> 00:50:04,840
„Što? Netko kuha ručak?

990
00:50:05,720 --> 00:50:08,840
Čekaj. Misliš da ću te zapaliti?

991
00:50:08,920 --> 00:50:11,400
Ne razumijem. Da zovem vatrogasce?

992
00:50:11,480 --> 00:50:13,640
Zašto bih te zapalio? Ne razumijem.”

993
00:50:13,720 --> 00:50:17,840
Onda nas vi žene
napadnete rečenicom koju obožavate.

994
00:50:17,920 --> 00:50:21,360
Ta je rečenica stoljećima rušila muškarce.

995
00:50:21,440 --> 00:50:22,840
Znate na koju mislim.

996
00:50:22,920 --> 00:50:26,240
„Znaš što? Radi što god hoćeš.

997
00:50:26,320 --> 00:50:28,000
Radi što god hoćeš.

998
00:50:28,080 --> 00:50:31,280
Nije me briga. Radi što god hoćeš.”

999
00:50:32,000 --> 00:50:34,360
Dečki, ne radite što hoćete. To je trik.

1000
00:50:35,520 --> 00:50:36,800
Ne radite što želite.

1001
00:50:36,880 --> 00:50:38,320
Samo izađite s dečkima.

1002
00:50:38,400 --> 00:50:40,160
Znate kako je s dečkima.

1003
00:50:40,240 --> 00:50:42,400
Druga energija, pogotovo u klubu.

1004
00:50:42,480 --> 00:50:45,080
Deset muškaraca za stolom. Svi su kul.

1005
00:50:45,160 --> 00:50:47,000
Vidiš ih kako čilaju za stolom.

1006
00:50:47,080 --> 00:50:49,520
U klubu svira glazba.

1007
00:50:49,600 --> 00:50:51,320
Dečki se fotkaju.

1008
00:50:51,400 --> 00:50:52,920
„Dođite, fotka.”

1009
00:50:59,120 --> 00:51:02,400
Čak se i oni fotkaju kao da su opaki.

1010
00:51:02,480 --> 00:51:05,280
Tim radi s djecom. On je učitelj, ne?

1011
00:51:05,360 --> 00:51:08,480
Ali kad je s dečkima,
fotka se kao da je opasan.

1012
00:51:08,560 --> 00:51:10,640
Vidjeli ste te fotke na Instagramu…

1013
00:51:15,840 --> 00:51:18,400
I piše: „Novac je uzrok te boli.”

1014
00:51:18,480 --> 00:51:19,960
O čemu govoriš?

1015
00:51:21,080 --> 00:51:23,720
Samo jedan tip u skupini uživa.

1016
00:51:23,800 --> 00:51:25,720
Jedan je frend uvijek napet.

1017
00:51:25,800 --> 00:51:27,680
Napet prijatelj, uzrujan.

1018
00:51:27,760 --> 00:51:30,880
„Buraz, znaš ovog tipa?
Zveknut ću ga u facu.”

1019
00:51:30,960 --> 00:51:32,920
„Što? Zašto bi ga udario u lice?

1020
00:51:33,000 --> 00:51:35,240
On je konobar. Koji ti je?”

1021
00:51:36,040 --> 00:51:37,440
Samo jedan tip pleše.

1022
00:51:37,520 --> 00:51:40,520
Izvodi one nove plesove
s TikToka. Vidjeli ste ih?

1023
00:51:49,240 --> 00:51:51,480
Previše se zabavlja. Ne smije.

1024
00:51:51,560 --> 00:51:53,120
„Buraz, ne radi to.”

1025
00:51:56,240 --> 00:51:57,160
I što onda?

1026
00:51:57,240 --> 00:51:59,960
Ekipa to krene lijepiti po Instagramu.

1027
00:52:00,040 --> 00:52:03,840
Znate kako žene
pregledavaju njihove priče.

1028
00:52:03,920 --> 00:52:08,360
A ekipa će: „Tip je to stavio u priče?”

1029
00:52:08,440 --> 00:52:11,920
„Hej!”

1030
00:52:12,000 --> 00:52:14,040
„Provodim se k'o nikad!”

1031
00:52:14,760 --> 00:52:16,960
I baš dok se provodite kao nikad,

1032
00:52:17,040 --> 00:52:20,400
žena će vam poslati traktat u poruci.

1033
00:52:20,480 --> 00:52:22,240
Dok plešete, ne?

1034
00:52:30,760 --> 00:52:33,680
Znaš da je tekst predug
kad pita: „Želite dalje?”

1035
00:52:40,000 --> 00:52:43,400
Ove vještice plješću. „Da, to mi radimo.

1036
00:52:43,480 --> 00:52:45,080
Da ih sjebemo.”

1037
00:52:46,120 --> 00:52:49,520
Jer, dečki, na to popizdimo?
Šta ne? Baš pobenavimo.

1038
00:52:50,160 --> 00:52:54,240
Samo sjedim i razmišljam o životu.
„Ne, ne mogu više, čovječe.

1039
00:52:54,320 --> 00:52:56,480
Meni? Kako mi to možeš napraviti?

1040
00:52:56,560 --> 00:52:57,800
Ne, čovječe. Meni!

1041
00:52:57,880 --> 00:53:01,000
Tako sam dobar u FIFA-i,
a ti mi radiš ovo?

1042
00:53:01,080 --> 00:53:02,640
Ne, čovječe.”

1043
00:53:02,720 --> 00:53:06,240
Upravo ste uzeli
20 McDonaldsovih grumenčića.

1044
00:53:06,320 --> 00:53:08,520
„Prisjelo mi je. Bijesan sam.”

1045
00:53:09,120 --> 00:53:10,760
I što onda? Znate što?

1046
00:53:10,840 --> 00:53:14,080
Dečki, stavite ključ u vrata i odjednom

1047
00:53:14,160 --> 00:53:17,120
žene se pretvore u holivudske glumice.

1048
00:53:17,200 --> 00:53:19,160
Ključ ulazi u bravu i budne ste,

1049
00:53:19,240 --> 00:53:20,640
ali čim čujete ključ…

1050
00:53:29,640 --> 00:53:30,680
„Draga.

1051
00:53:32,280 --> 00:53:33,280
Draga.

1052
00:53:35,440 --> 00:53:37,760
Draga, spavaš li?”

1053
00:53:44,680 --> 00:53:47,240
„Da, spavala sam.

1054
00:53:48,640 --> 00:53:50,960
Koliko je sati? Tri ujutro?

1055
00:53:52,240 --> 00:53:53,840
Jesi li se lijepo zabavio?”

1056
00:53:55,200 --> 00:53:57,920
„Da, jesam. Htio sam razgovarati s tobom.

1057
00:53:58,000 --> 00:54:01,320
Znam da je kasno,
ali želim si olakšati dušu.”

1058
00:54:02,840 --> 00:54:04,280
„Dobro, malo je kasno,

1059
00:54:05,320 --> 00:54:07,840
ali dobro. Reci mi, što ima?

1060
00:54:07,920 --> 00:54:08,800
Što ima?”

1061
00:54:08,880 --> 00:54:12,040
„Ukratko, znaš, ono, očito,

1062
00:54:12,120 --> 00:54:15,360
uzeo sam hranu poslije zabave

1063
00:54:15,440 --> 00:54:18,080
i razmišljao sam o svojim osjećajima.”

1064
00:54:18,160 --> 00:54:19,680
„Oprosti, što si rekao?”

1065
00:54:20,320 --> 00:54:22,360
„Kažem da sam razmišljao o sebi.”

1066
00:54:22,440 --> 00:54:23,440
„Ne, prije toga.”

1067
00:54:23,520 --> 00:54:26,720
„Da sam uzeo hrane
prije nego što sam došao i…”

1068
00:54:26,800 --> 00:54:29,040
„Da, dobro. Samo nastavi.”

1069
00:54:30,480 --> 00:54:34,160
„Da, smatram da, u vezi,

1070
00:54:34,240 --> 00:54:37,320
ako želim izaći,
trebao bih to moći kad želim

1071
00:54:37,400 --> 00:54:40,120
jer bih naposljetku
ipak trebao imati slobode.”

1072
00:54:40,200 --> 00:54:42,680
„Dobro, oprosti, smijem li te prekinuti?

1073
00:54:43,280 --> 00:54:45,800
Oprosti. Smijem li te kratko prekinuti?

1074
00:54:45,880 --> 00:54:48,200
Kako god, nije me briga.

1075
00:54:48,280 --> 00:54:51,520
Želiš van s prijateljima?
Pa što? To mi ne smeta.

1076
00:54:51,600 --> 00:54:54,280
Ali mi smeta ta tvoja amnezija kad kažeš:

1077
00:54:54,360 --> 00:54:57,000
'Znaš što? Nisam znao da izlazim.'

1078
00:54:57,720 --> 00:55:01,920
Znao si. Odrastao si muškarac,
a nisi znao za subotu, u četvrtak?

1079
00:55:02,000 --> 00:55:04,880
Jesam li glupača? Nisam. Razumiješ me?

1080
00:55:04,960 --> 00:55:07,440
Hoću reći da izađeš ako želiš.

1081
00:55:07,520 --> 00:55:08,680
Jer, ne znam…

1082
00:55:08,760 --> 00:55:11,200
Kako god. Kontaš?

1083
00:55:12,000 --> 00:55:15,040
Zato što moramo razgovarati kao par

1084
00:55:16,520 --> 00:55:19,040
i pritom se slagati jer se ne slažemo

1085
00:55:19,120 --> 00:55:21,560
i ne želim sukobe i onda…

1086
00:55:22,200 --> 00:55:25,320
Znaš… imaš li slatko-kiseli umak?

1087
00:55:25,880 --> 00:55:27,120
Dobro.”

1088
00:55:27,200 --> 00:55:29,840
Da, žene vas srežu u sekundi.

1089
00:55:29,920 --> 00:55:32,680
„Iskreno, dobro? Da budem iskrena.

1090
00:55:35,720 --> 00:55:37,760
Danas si izgledao nabildano.

1091
00:55:39,040 --> 00:55:41,280
Ne volim kad izlaziš takav

1092
00:55:41,360 --> 00:55:42,960
jer znaš što radiš.

1093
00:55:43,040 --> 00:55:46,000
Lažem li? Znaš što radiš. Što radiš?”

1094
00:55:46,680 --> 00:55:49,520
„Ljubavi, ništa ne radim, ženo. Ljubavi.

1095
00:55:50,160 --> 00:55:52,040
Baš si blesava.”

1096
00:55:52,120 --> 00:55:54,600
„Dobro, slušaj, poljubi me. Volim te.

1097
00:55:54,680 --> 00:55:57,400
Dobro. Laku noć.
Volim te. Dobro. Laku noć.”

1098
00:55:57,480 --> 00:55:59,720
Dečki, legnete s drugom energijom.

1099
00:56:01,480 --> 00:56:04,200
„Da, jebote, rekao sam joj što je ide.

1100
00:56:12,040 --> 00:56:13,040
Dobro.

1101
00:56:24,520 --> 00:56:27,000
Hej, dušo.

1102
00:56:28,440 --> 00:56:30,240
Spavaš li, dušo?”

1103
00:56:48,040 --> 00:56:50,360
„Da, spavam.”

1104
00:56:57,640 --> 00:56:59,600
Taj pijani seks s grumenčićima…

1105
00:57:02,480 --> 00:57:03,840
Svaka čast ženama.

1106
00:57:03,920 --> 00:57:06,840
Izlazite kad god želite, nikoga ne pitate.

1107
00:57:07,600 --> 00:57:11,160
„Slušaj, dragi, idem na Ibizu,
vidimo se idući vikend.” Bum.

1108
00:57:11,240 --> 00:57:12,160
I nestanete.

1109
00:57:12,680 --> 00:57:14,920
Nije vas briga, ne tražite dopuštenje.

1110
00:57:15,000 --> 00:57:15,840
Odmaglite.

1111
00:57:15,920 --> 00:57:18,800
A i vaši su se izlasci posve promijenili.

1112
00:57:18,880 --> 00:57:20,680
Više i ne izlazite noću.

1113
00:57:20,760 --> 00:57:22,960
Vaša su nova fora ručkovi.

1114
00:57:23,040 --> 00:57:25,080
O, Bože.

1115
00:57:25,160 --> 00:57:27,200
Žene vole rane ručkove!

1116
00:57:27,280 --> 00:57:30,520
Gospođo, bili ste
na ranom ručku? Bili ste?

1117
00:57:30,600 --> 00:57:33,840
Vidite ih. „Jesam li bila?
Ta sutra imam jedan.”

1118
00:57:33,920 --> 00:57:36,000
Žene obožavaju ručkove.

1119
00:57:36,080 --> 00:57:38,520
Dečki, ne znam kužite li što se događa.

1120
00:57:38,600 --> 00:57:41,960
Znate kako je,
na taj ručak dođe 15 djevojaka.

1121
00:57:42,040 --> 00:57:44,120
Petnaest cura. Sve to planiraju.

1122
00:57:44,200 --> 00:57:47,560
Čak i ženske skupine,
znate kako je to, 15 djevojaka,

1123
00:57:47,640 --> 00:57:51,160
ali zapravo ste bliske prijateljice
s njih dvije ili tri.

1124
00:57:51,240 --> 00:57:53,400
Ostale su prijateljice prijateljica,

1125
00:57:53,480 --> 00:57:56,520
no mora vas biti toliko za bolji stol.

1126
00:57:56,600 --> 00:57:59,560
S nekima ste se
i svađale prije četiri godine,

1127
00:57:59,640 --> 00:58:03,000
a cura ne zna da si joj platila taksi
prije četiri godine.

1128
00:58:03,080 --> 00:58:04,800
I svaki put pasivno:

1129
00:58:04,880 --> 00:58:06,240
„Bok. Sve pet, Sarah?

1130
00:58:06,320 --> 00:58:08,360
Vidim da si uspjela doći.

1131
00:58:09,480 --> 00:58:12,800
Jebena kuja, ne sviđa mi se.
Uopće mi se ne sviđa.

1132
00:58:13,320 --> 00:58:15,560
Četiri funte. To je pitanje principa.”

1133
00:58:17,760 --> 00:58:20,400
Dečki, ne shvaćate
da žene na te ručkove idu

1134
00:58:20,480 --> 00:58:23,760
samo kako bi se fotkale.
Žene polude s tim slikanjem.

1135
00:58:23,840 --> 00:58:25,600
Vaše jebene čudne poze.

1136
00:58:25,680 --> 00:58:29,400
Kakva je to poza
kad stojite ovako, a noga je ovako?

1137
00:58:30,200 --> 00:58:33,240
Izvodiš penal,
Cristiano Ronaldo? Što je to?

1138
00:58:35,480 --> 00:58:38,920
Cure polude na tim fotkama. Apsolutno.

1139
00:58:39,000 --> 00:58:40,680
„Dušo, slikaj.” Polude.

1140
00:58:46,880 --> 00:58:50,120
Znate li da ako držite tipku na iPhoneu,

1141
00:58:50,200 --> 00:58:52,560
snimi 10 000 fotki odjedanput.

1142
00:58:52,640 --> 00:58:55,880
„Pomakni se. Dođi na svjetlo
i pomakni se.” I onda ona…

1143
00:59:01,480 --> 00:59:02,960
Onda traži savršenu fotku

1144
00:59:03,040 --> 00:59:05,640
u taksiju s curama, između 10 000 fotki.

1145
00:59:05,720 --> 00:59:08,400
Nađe tu jednu,
obrubi je, provuče kroz filtar,

1146
00:59:08,480 --> 00:59:10,160
jarke boje i na Instagram.

1147
00:59:11,080 --> 00:59:13,120
Sastajete se s drugim curama.

1148
00:59:13,200 --> 00:59:14,480
Sve se cure sastanu.

1149
00:59:14,560 --> 00:59:17,440
„Ne ulazite prije mene.
Čekajte.” Sve se nađete.

1150
00:59:17,520 --> 00:59:19,920
„Bok, jesi li dobro, dušo? Kako si?”

1151
00:59:20,840 --> 00:59:24,120
„Bok, dušo. Volim te.”
„Bok, kako si? Što ima?”

1152
00:59:24,200 --> 00:59:25,720
„Sarah. Kuja.”

1153
00:59:28,000 --> 00:59:30,480
„Bok, kako si? Što ima? Bokić.”

1154
00:59:30,560 --> 00:59:32,720
„Bokić!”

1155
00:59:33,840 --> 00:59:35,120
Žene vole bokiće.

1156
00:59:35,200 --> 00:59:37,960
Dečkima je ta riječ zabranjena.

1157
00:59:38,040 --> 00:59:40,520
Nemamo te visine da izgovorimo „bokić”.

1158
00:59:40,600 --> 00:59:42,280
Zamislite sebe s dečkima.

1159
00:59:42,360 --> 00:59:46,160
„Što ima, Gary? Bokić!”

1160
00:59:48,960 --> 00:59:52,360
Sve su cure za stolom. Njih 15 za stolom.

1161
00:59:52,880 --> 00:59:54,840
Kako loču, fotke se mijenjaju.

1162
00:59:54,920 --> 00:59:58,440
„Hajde, cure, napravimo bumerang!”

1163
00:59:58,520 --> 01:00:00,520
Zašto na Instagramovu bumerangu

1164
01:00:00,600 --> 01:00:02,560
radite ono što bi on trebao?

1165
01:00:02,640 --> 01:00:05,120
„Nešto za bumerang. Jedan, dva, tri.”

1166
01:00:08,600 --> 01:00:10,880
Neke cure nisu spremne za bumerang.

1167
01:00:10,960 --> 01:00:13,080
U pozadini su vašeg bumeranga.

1168
01:00:18,640 --> 01:00:20,280
„Ružna sam, ne objavljuj.”

1169
01:00:20,360 --> 01:00:23,600
„Objavljujem. Gotovo je.
Već je na Instagramu.”

1170
01:00:25,040 --> 01:00:27,760
Onda se nalokavate do prekretnice, ne?

1171
01:00:27,840 --> 01:00:29,040
I postanete pijane.

1172
01:00:29,120 --> 01:00:34,200
Znate što se događa, dame?
Kad se napijete, postanete tako naporne.

1173
01:00:34,280 --> 01:00:36,760
Znate li to? Mislim da ne znate.

1174
01:00:36,840 --> 01:00:39,680
Postanete tako iritantne.

1175
01:00:39,760 --> 01:00:43,320
I što želite kad se napijete
i postanete tako naporne

1176
01:00:43,400 --> 01:00:46,520
i dolazite do prekretnice?
Želite i dalje lokati?

1177
01:00:46,600 --> 01:00:49,760
Ne. U tom trenutku maltretirate nas.

1178
01:00:49,840 --> 01:00:52,360
Da? Poslijepodne, pusti me na miru.

1179
01:00:52,440 --> 01:00:55,320
Igram Call of Duty, ostavi me na miru.

1180
01:00:55,400 --> 01:00:58,200
Popodne igram Call of Duty.
Pusti me na miru.

1181
01:00:58,280 --> 01:01:00,080
Iskreno, besplatan savjet,

1182
01:01:00,160 --> 01:01:03,520
kad smo s dečkima,
ne želimo provjeravati što radite.

1183
01:01:04,120 --> 01:01:07,480
Ne želimo. Znate kako je to.
„Idem nazvati ženu.”

1184
01:01:07,560 --> 01:01:08,840
„Buraz, nemoj.

1185
01:01:10,080 --> 01:01:12,480
Pokvarit će sve i reći da dođeš kući.”

1186
01:01:12,560 --> 01:01:15,080
„Dobro, neću. Neću to učiniti.”

1187
01:01:15,160 --> 01:01:18,600
Popodne igram Call of Duty
s prijateljima, na internetu,

1188
01:01:18,680 --> 01:01:20,360
s ljudima diljem svijeta,

1189
01:01:20,440 --> 01:01:22,440
a ti me želiš nazvati s ručka,

1190
01:01:22,520 --> 01:01:25,200
pijana i dozlaboga iritantna?

1191
01:01:25,280 --> 01:01:26,840
„Halo?

1192
01:01:26,920 --> 01:01:28,560
Halo?

1193
01:01:28,640 --> 01:01:32,120
Halo, je li to moja muška cica-pica, halo?

1194
01:01:34,760 --> 01:01:36,240
Halo?”

1195
01:01:36,320 --> 01:01:41,000
„Dušo, upravo igram Call of Duty.

1196
01:01:41,600 --> 01:01:42,640
Što ne valja?”

1197
01:01:42,720 --> 01:01:45,360
„Igraš Call of Duty, je li?

1198
01:01:45,440 --> 01:01:47,200
Dobro. Ja sam vojnik.

1199
01:01:47,880 --> 01:01:48,800
Dobro.

1200
01:01:48,880 --> 01:01:50,280
Vojnik.

1201
01:01:51,600 --> 01:01:54,840
Što radiš?
O čemu se radi u toj tvojoj igri?

1202
01:01:54,920 --> 01:01:57,440
Što se sad događa? Što se događa u tome?”

1203
01:01:57,520 --> 01:02:00,800
„Ne mogu sad razgovarati
jer ulazimo u gulag

1204
01:02:00,880 --> 01:02:02,880
pa ne mogu razgovarati.”

1205
01:02:02,960 --> 01:02:07,960
„Kažem ti da jebeš jebeni gulag. Dobro?

1206
01:02:08,040 --> 01:02:10,080
Dobro, slušaj što govorim.

1207
01:02:10,160 --> 01:02:12,240
Na ručku sam, dobro.

1208
01:02:13,000 --> 01:02:13,920
Dobro.

1209
01:02:17,400 --> 01:02:20,600
Ne, od prošeka mi se prdi.
Znaš to, Chanice.

1210
01:02:22,560 --> 01:02:24,120
Slušaj,

1211
01:02:24,840 --> 01:02:26,280
ovdje sam, dobro,

1212
01:02:26,360 --> 01:02:30,080
i, iskreno, malo sam pijana, dobro?

1213
01:02:30,160 --> 01:02:32,040
I znaš što?

1214
01:02:34,880 --> 01:02:37,680
Aha, da!

1215
01:02:38,320 --> 01:02:41,040
To je Dom Perrier…

1216
01:02:41,120 --> 01:02:44,960
Mogu li nešto reći?
Malo sam pijana i znaš što?

1217
01:02:45,040 --> 01:02:47,400
Sva sam napaljena, znaš?

1218
01:02:49,320 --> 01:02:51,960
Što kažeš, vojničino?

1219
01:02:52,040 --> 01:02:55,760
Što kažeš? Razvalit ćeš me s leđa?

1220
01:02:58,400 --> 01:02:59,600
Tako ćeš?”

1221
01:02:59,680 --> 01:03:01,120
„Draga, mogu te nazvati?

1222
01:03:01,200 --> 01:03:03,960
Igra počinje, idem u gulag.”

1223
01:03:04,040 --> 01:03:05,920
„Znači, igraš Call of Duty?

1224
01:03:06,000 --> 01:03:09,760
U redu, pičkice mala, dobro. Dobro.

1225
01:03:12,960 --> 01:03:16,440
Čekaj malo, to je pičkica.
Miči se s mobitela.

1226
01:03:17,200 --> 01:03:18,560
Jebeni idiot!

1227
01:03:19,480 --> 01:03:21,000
Koji idiot.”

1228
01:03:21,840 --> 01:03:23,600
A onda ste zbilja pijane.

1229
01:03:23,680 --> 01:03:25,240
O, Bože, tako pijane.

1230
01:03:25,320 --> 01:03:29,000
I baš kad trebate doseći
vrhunac pijanosti,

1231
01:03:29,080 --> 01:03:32,800
zasvira pjesma na koju poludite

1232
01:03:32,880 --> 01:03:34,960
i nestanu sve inhibicije.

1233
01:03:35,040 --> 01:03:39,640
„Ajme meni!

1234
01:03:39,720 --> 01:03:41,200
Ovo je moja pjesma.

1235
01:03:41,280 --> 01:03:43,680
Daj da skinem štikle. Bože.

1236
01:03:43,760 --> 01:03:45,600
O, Bože!

1237
01:03:45,680 --> 01:03:48,400
Ne, ne potičite me.

1238
01:03:48,480 --> 01:03:49,480
Dajte ipak.

1239
01:03:49,560 --> 01:03:50,960
Ne, ne mogu.

1240
01:03:51,040 --> 01:03:53,160
Ne mogu, tako sam pijana.

1241
01:03:53,240 --> 01:03:56,640
Bože moj, nemoj me snimati.
Ne, snimaj me potajno.

1242
01:03:56,720 --> 01:03:59,760
Bože ne mogu to učiniti.

1243
01:03:59,840 --> 01:04:01,840
Bože, učinit ću to, dobro?

1244
01:04:04,880 --> 01:04:09,240
Da!”

1245
01:04:09,320 --> 01:04:11,480
Sve je cure lupaju po guzi:

1246
01:04:11,560 --> 01:04:14,120
„To je moja kuja!

1247
01:04:14,200 --> 01:04:15,680
Rekoh, to je moja kuja!

1248
01:04:15,760 --> 01:04:18,560
Stani na stol!” „Da!”

1249
01:04:19,760 --> 01:04:21,760
Onda izlazi vlasnik. „Ne!

1250
01:04:21,840 --> 01:04:25,120
Siđite sa stola! Siđite s jebenog stola

1251
01:04:25,200 --> 01:04:27,800
jer ćemo izgubiti dozvolu.
Siđite sa stola!”

1252
01:04:27,880 --> 01:04:30,960
„Kako to mislite?
Znate koliko sam novca potrošila,

1253
01:04:31,040 --> 01:04:32,760
a vi želite da siđem?

1254
01:04:32,840 --> 01:04:37,120
Znaš što? Jebem ti mater, pičkice!”

1255
01:04:37,200 --> 01:04:40,600
Slušajte, kad kažem:
„Jebemti”, vi kažite „mater”!

1256
01:04:40,680 --> 01:04:43,240
-Jebemti…
-Mater!

1257
01:04:43,320 --> 01:04:45,560
Kad ja: „Jebemti”, vi kažite „mater”!

1258
01:04:45,640 --> 01:04:47,640
-Jebemti…
-Mater!

1259
01:04:47,720 --> 01:04:50,160
Londone, hvala što ste večeras došli!

1260
01:04:53,680 --> 01:04:55,000
Puno vam hvala.

1261
01:04:57,800 --> 01:05:01,040
Stvarno sam vam zahvalan. Puno vam hvala.♦

1262
01:05:01,120 --> 01:05:04,480
Ovo mi je jedan
od najdražih nastupa, hvala vam.

1263
01:05:04,560 --> 01:05:05,440
Hvala.

1264
01:05:35,120 --> 01:05:40,120
Prijevod titlova: Željko Radić



