1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,080 --> 00:00:08,880
A NETFLIX STAND-UP KÜLÖNKIADÁSA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:31,880 --> 00:00:34,240
Az élet többről szól!

5
00:00:39,720 --> 00:00:43,120
Hölgyeim és uraim, köszöntsék nagy tapssal

6
00:00:43,200 --> 00:00:46,080
Mo Gilligant!

7
00:00:56,240 --> 00:00:59,240
Ha azt mondom, „Mo"
Azt mondod, „Gilligan”

8
00:00:59,320 --> 00:01:01,720
- Mo!
- Gilligan!

9
00:01:01,800 --> 00:01:04,480
Ha azt mondom, „Mo"
Azt mondod, „Gilligan”

10
00:01:04,560 --> 00:01:06,840
- Mo!
- Gilligan!

11
00:01:08,280 --> 00:01:11,160
Csendesedjetek el, légyszi! Csüccs le!

12
00:01:13,360 --> 00:01:16,440
Ez fantasztikus volt.
Tisztára, mintha rapper lennék.

13
00:01:16,520 --> 00:01:18,880
Basszus! Fantasztikus.

14
00:01:18,960 --> 00:01:20,880
Tök jó, hogy itt stand-upolhatok!

15
00:01:20,960 --> 00:01:22,960
Nekem a stand-up a nagy szerelem.

16
00:01:23,040 --> 00:01:26,520
Mostanában tévézek, meg ilyesmi, imádom.
Eszembe se jutott…

17
00:01:26,600 --> 00:01:29,040
Mintha szinte mindenki követné a pályám,

18
00:01:29,120 --> 00:01:30,440
főleg a videókból.

19
00:01:30,520 --> 00:01:32,480
„Julie! Hozz pár sört!”

20
00:01:36,600 --> 00:01:38,560
Látom rajtatok, ezért jöttetek.

21
00:01:38,640 --> 00:01:40,680
„Ezt toljad, haver! Ezt toljad!”

22
00:01:41,600 --> 00:01:42,800
Tudjátok mi a durva?

23
00:01:42,880 --> 00:01:46,480
Három-négy éve készültek a videók,
de még mindig csípőből tolom.

24
00:01:46,560 --> 00:01:49,120
Megvan? Pár hete iszonyúan fájt a hasam.

25
00:01:49,200 --> 00:01:51,000
Görcsölt a hasam.

26
00:01:51,080 --> 00:01:53,800
Megvan, ahogy ülsz a vécén,
és dől belőled?

27
00:01:53,880 --> 00:01:56,680
És minden idegesít, ahogy ülsz a vécén.

28
00:01:56,760 --> 00:01:58,760
„A picsába ezzel a zoknival!”

29
00:02:00,880 --> 00:02:03,560
Görcsöltem, irány a kórház,
nem voltam jól.

30
00:02:03,640 --> 00:02:07,480
Egy fazon azt mondja: Yo! Hozz pár sört!
Erre én, a tönk szélén:

31
00:02:08,680 --> 00:02:10,640
Julie, hozd a vérvételes kocsit!

32
00:02:11,560 --> 00:02:13,400
Csípőből, haver.

33
00:02:13,920 --> 00:02:18,000
Néha olyasmiket mondanak vissza nekem,
amiről teljesen megfeledkeztem.

34
00:02:18,080 --> 00:02:21,040
Az állatáruházból
kellett valami a kutyámnak.

35
00:02:21,120 --> 00:02:23,840
Néz rám a kis kölyök,
én meg nézem őt, filózok,

36
00:02:24,560 --> 00:02:26,160
„Mi a faszt bámulsz, öcsi?”

37
00:02:27,120 --> 00:02:28,440
Erre a kölyök:

38
00:02:28,520 --> 00:02:30,920
„Peppa malac, feka Peppa malac”

39
00:02:32,120 --> 00:02:35,000
Én meg: Ki ez a rasszista kis négyéves?

40
00:02:35,640 --> 00:02:37,800
Hogy rúgnálak pofán, öcsi!

41
00:02:38,440 --> 00:02:41,080
Aztán leesik: Baszki, Netflix.
Bocs, öcsi, állj fel!

42
00:02:41,160 --> 00:02:42,720
Állj csak fel! Ne sírj!

43
00:02:44,680 --> 00:02:48,360
Még a tévében is csinálok ilyesmit,
megy a tévés showbiznisz.

44
00:02:48,440 --> 00:02:50,800
Így hívják, showbiznisz.

45
00:02:52,080 --> 00:02:54,960
A legjobb biznisz a showbiznisz.
Megmondom őszintén:

46
00:02:55,040 --> 00:02:56,080
új ez még nekem.

47
00:02:56,160 --> 00:02:57,680
Néha tök összezavarodom.

48
00:02:57,760 --> 00:02:59,480
Teljesen összezavarodom.

49
00:02:59,560 --> 00:03:01,720
A minap bent voltam a Reggeliben.

50
00:03:01,800 --> 00:03:03,720
Hitted volna? Én, a Reggeliben.

51
00:03:03,800 --> 00:03:05,960
Mondták, „Mo, a reklám után jövünk.”

52
00:03:06,600 --> 00:03:08,400
Ezt mondták. „Reklám után jövünk.”

53
00:03:08,480 --> 00:03:10,040
Rámondták a fülemre: „Szünet.”

54
00:03:10,120 --> 00:03:13,520
Én meg: „A reklám után jövünk.”
És kis híján…

55
00:03:14,160 --> 00:03:16,040
pisztolyt mutattam az ujjammal,

56
00:03:17,120 --> 00:03:20,680
a Reggeliben…
Ettől pisztolyosabb nem is lehetne.

57
00:03:21,200 --> 00:03:23,760
Még tárhosszabbítóm is van.

58
00:03:24,480 --> 00:03:25,320
Megvan?

59
00:03:26,240 --> 00:03:28,560
Fú, mondom, kinyírnak.

60
00:03:29,560 --> 00:03:33,560
El tudod képzelni a főcímeket,
ahogy így állok a tévében, igaz?

61
00:03:33,640 --> 00:03:37,240
Bemondják: „Mo Gilligan,
Raheeme Sterling és Stormzy barátja,

62
00:03:38,400 --> 00:03:40,360
lövi a briteket.”

63
00:03:42,400 --> 00:03:45,640
Saka képével, minden ok nélkül.
Ő nem is csinált semmit.

64
00:03:49,320 --> 00:03:51,320
Saka a világon semmit nem csinált.

65
00:03:51,840 --> 00:03:52,760
Vannak tanúk:

66
00:03:52,840 --> 00:03:55,720
„Ettem a müzlim, ez meg rám lőtt, bazmeg.

67
00:03:55,800 --> 00:03:58,560
Meglőtt, bazmeg. A nyakmerevítőmmel.”

68
00:04:00,160 --> 00:04:01,840
De nagyon csípem a tévézést.

69
00:04:02,600 --> 00:04:04,280
Hogy jön értem a sofőr,

70
00:04:04,360 --> 00:04:06,400
„Uram!” És nyitja nekem az ajtót.

71
00:04:06,480 --> 00:04:09,600
Őrület. És meg állok
kapucnis pulcsiban, tréningalsóban.

72
00:04:11,440 --> 00:04:12,640
Aztán megérkezel.

73
00:04:12,720 --> 00:04:16,160
A neved kiírva az ajtóra,
az a te ajtód, rajta a neveddel.

74
00:04:16,240 --> 00:04:18,160
Bemész, néha ajándékot is kapsz.

75
00:04:18,240 --> 00:04:20,680
Nézd az enyémet, haver! „Azt a kurva!”

76
00:04:21,760 --> 00:04:23,800
„Tiszta karácsony.”
„Ja, pont úgy.”

77
00:04:25,280 --> 00:04:27,160
Ez így van, vár az ajándék.

78
00:04:27,240 --> 00:04:28,960
Besétálsz, ott a kis virág.

79
00:04:29,040 --> 00:04:32,680
Én meg magamban:
Nem halt meg senki, a fasznak kell virág.

80
00:04:34,680 --> 00:04:38,520
De kaphatsz jó cuccokat is.
Menő műsorokban, menő az ajándék.

81
00:04:38,600 --> 00:04:41,360
Akár egy kis gyertya is
befigyelhet, bizony.

82
00:04:41,440 --> 00:04:43,560
Nem is akármilyen, egy Jo Malone.

83
00:04:43,640 --> 00:04:45,400
Bizony. Ne vicceljünk már!

84
00:04:45,480 --> 00:04:48,320
Pomegranate noir,
tudjad már, ki vagy, figyelj!

85
00:04:51,840 --> 00:04:53,680
De mielőtt műsorba kerülhetnél,

86
00:04:53,760 --> 00:04:55,480
van egy elbeszélgetés.

87
00:04:55,560 --> 00:04:58,360
Hét közben felhívnak, és kifaggatnak,

88
00:04:58,440 --> 00:05:00,640
mi lesz a műsorban, mire készülsz.

89
00:05:00,720 --> 00:05:03,560
A tévében az utolsó percben is
történhet változás.

90
00:05:03,640 --> 00:05:06,280
Berohan az egyik producer az öltözőmbe,

91
00:05:06,360 --> 00:05:08,240
semmi kopogás, csak beszáguld.

92
00:05:10,440 --> 00:05:11,920
„Hé, mi a pálya, Mo?”

93
00:05:12,000 --> 00:05:13,400
„Odavagyok a dolgaidért.”

94
00:05:13,480 --> 00:05:16,040
„'Judith, vegyél sört!' Tökre bírom.”

95
00:05:16,120 --> 00:05:19,840
Szóval, az utolsó pillanatban
még változtattunk a műsoron.

96
00:05:19,920 --> 00:05:21,600
Imádni fogod.

97
00:05:21,680 --> 00:05:24,040
Kölcsönöztünk egy jelmezt.

98
00:05:24,120 --> 00:05:26,440
Úgy tízezerbe fáj, de ezt nézd meg!

99
00:05:26,520 --> 00:05:28,120
Ez nem akármilyen jelmez.

100
00:05:28,200 --> 00:05:30,440
Ez egy csirkeruci, vágod?

101
00:05:30,520 --> 00:05:32,320
Arra gondoltunk, hogy te

102
00:05:32,400 --> 00:05:34,400
felveszed a csirkerucit, oké?

103
00:05:34,480 --> 00:05:38,080
És gondoltuk, mivel fekete vagy,
tolhatnál egy kis grime-ot.

104
00:05:38,160 --> 00:05:39,920
És van ez a szám, ugye,

105
00:05:40,000 --> 00:05:42,720
a Cluck-Cluck,
abból csinálnánk egy remixet.

106
00:05:42,800 --> 00:05:46,160
'Én nem vagyok csirke, nincs kot-kot',
meg összes többi.

107
00:05:46,240 --> 00:05:49,040
Ütős leszel.
A stadionból kilövöd a labdát.

108
00:05:49,120 --> 00:05:51,560
Tudom, bírod a Nando'st,
most szaladok, pá.”

109
00:05:51,640 --> 00:05:52,680
Már ott sincs.

110
00:05:53,520 --> 00:05:57,240
Ez az a pillanat, emberek,
amikor rendesen berágok.

111
00:05:57,320 --> 00:06:00,600
„Mi van? A Cluck-Cluck? Kotkodács?

112
00:06:01,200 --> 00:06:03,080
Én bazmeg nem kotkodácsolok.

113
00:06:03,560 --> 00:06:06,320
Faszom a Cluck-Cluckba,
meg a virágjaitokba!

114
00:06:06,960 --> 00:06:08,440
Faszom a gyertyába is!”

115
00:06:09,240 --> 00:06:10,400
Tiszta ideg vagyok.

116
00:06:10,480 --> 00:06:13,880
„A Cluck-Cluckot csirkejelmezben? Én?”

117
00:06:13,960 --> 00:06:15,720
Nos, ha ilyesmi történik,

118
00:06:15,800 --> 00:06:18,560
két problémamegoldó emberem is van.

119
00:06:18,640 --> 00:06:22,280
Az egyik az anyukám,
de ő nem ért a show bizniszhez.

120
00:06:22,880 --> 00:06:24,480
„Anya, nem hiszed el!

121
00:06:24,560 --> 00:06:27,640
Azt akarják, hogy csirkejelmezben
kotkodácsoljak.”

122
00:06:27,720 --> 00:06:28,960
Erre anyám: „Ó!

123
00:06:29,640 --> 00:06:30,560
És fizetnek?”

124
00:06:30,640 --> 00:06:32,720
„Mi? Itt nem ez a lényeg."

125
00:06:32,800 --> 00:06:35,800
Csirkejelmezben kéne kotkodácsolnom.”

126
00:06:35,880 --> 00:06:38,240
„Jó, mert ha fizetnek, lesz új konyhám.”

127
00:06:38,320 --> 00:06:40,520
Mi van, baszki,
kicsodának, már bocsi?

128
00:06:41,440 --> 00:06:45,000
Az egyetlen, aki ért a show bizniszhez,
a menedzserem, Polly.

129
00:06:45,080 --> 00:06:48,920
A kezdetektől Pollyval dolgozom,
mikor siker a fasorban se volt.

130
00:06:49,000 --> 00:06:50,640
Hadd meséljek kicsit róla!

131
00:06:50,720 --> 00:06:53,080
Polly, egy hölgy,

132
00:06:53,160 --> 00:06:57,240
aki annak idején
egyedül költözött Peckhambe.

133
00:06:59,560 --> 00:07:00,880
Szerintem nem értitek.

134
00:07:00,960 --> 00:07:05,440
Annak idején
szabad akaratából költözött Peckhambe.

135
00:07:05,520 --> 00:07:07,680
A pasik folyton bepróbálkoztak nála.

136
00:07:07,760 --> 00:07:10,600
„Mizu, minden oké?”
Polly nem szarakodott velük.

137
00:07:10,680 --> 00:07:12,400
„Pofa be, picsafej!”

138
00:07:12,480 --> 00:07:16,360
Nem tűrt semmi ilyesmit.
Ezért tudom, hogy mellettem áll.

139
00:07:16,440 --> 00:07:20,560
A következő történik, ha ilyen előfordul,
és fel kell hívnom Pollyt:

140
00:07:20,640 --> 00:07:21,920
„Szia, jól vagy, Polly?

141
00:07:22,440 --> 00:07:23,800
Igen, nem, megvagyok.

142
00:07:24,320 --> 00:07:27,440
Igen, adtak ajándékot.
Igen, adtak egy gyertyát.

143
00:07:27,520 --> 00:07:29,720
Kicsit megnyomódott az oldala.

144
00:07:30,360 --> 00:07:32,440
De figyi, nem akarom bő lére ereszteni,

145
00:07:32,520 --> 00:07:36,160
csak akarnak egy új részt a műsorban,
amit nem említettek.

146
00:07:36,240 --> 00:07:38,600
Egy csirkejelmezt akarnak rám adni,

147
00:07:39,120 --> 00:07:41,680
meg, hogy táncoljak, ilyesmi.

148
00:07:41,760 --> 00:07:43,720
Volt szó grime-ról is,

149
00:07:43,800 --> 00:07:47,160
és a fickó mondta,
hogy szeretem a Nando'st meg ilyenek.

150
00:07:49,640 --> 00:07:53,000
Pont erre gondoltam, így van.
Ez abszolút rasszista.

151
00:07:53,520 --> 00:07:54,520
Aha. Oké.

152
00:07:54,600 --> 00:07:57,280
Jól van, akkor rád bízom.”

153
00:07:57,360 --> 00:08:01,600
Majd eltelik tíz perc.
Öt perc múlva kezdődik a műsor.

154
00:08:01,680 --> 00:08:04,080
Majd kopogtattak az ajtón,

155
00:08:04,160 --> 00:08:08,080
a világ legudvariasabb kopogása,
a producertől, aki előbb berohant.

156
00:08:16,280 --> 00:08:17,480
„Szabad-e bejönni?”

157
00:08:18,640 --> 00:08:19,520
Szabad-e?

158
00:08:19,600 --> 00:08:22,640
„Hát persze! Fáradj be, Twist Olivér.
Mit óhajtasz?

159
00:08:23,640 --> 00:08:24,840
Miben segíthetek?”

160
00:08:26,160 --> 00:08:29,400
„Szóval a helyzet az,
hogy nem lesz Cluck-Cluck.

161
00:08:29,480 --> 00:08:32,440
Nem csináljuk.
Valahogy nincs hangulatunk hozzá.”

162
00:08:32,520 --> 00:08:37,520
Most adnom kell a döbbentet, mintha nem én
töröltettem volna az egészet.

163
00:08:37,600 --> 00:08:39,160
„Tényleg?

164
00:08:39,680 --> 00:08:40,600
Jaj istenkém!

165
00:08:41,160 --> 00:08:42,120
Nahát!

166
00:08:42,720 --> 00:08:43,680
Öregem!

167
00:08:45,240 --> 00:08:47,360
Kihúztátok az egész Cluck-Cluckot?

168
00:08:47,880 --> 00:08:49,360
Öregem!

169
00:08:49,440 --> 00:08:52,360
Pedig hogy vártam, hogy tyúklábazzak

170
00:08:52,440 --> 00:08:54,000
meg skankolhassak…

171
00:08:56,000 --> 00:08:57,360
A csudába.

172
00:08:57,440 --> 00:09:00,120
De most mit csinálsz?
Tíz rugó volt a jelmez.”

173
00:09:00,200 --> 00:09:04,160
"Hát igen, azt akarják,
hogy én csináljam a Cluck-Cluckot.

174
00:09:04,240 --> 00:09:07,000
Velem akarják felvetetni a jelmezt.
Most képzeld el!”

175
00:09:07,560 --> 00:09:09,440
„Atyaég, ez őrület.

176
00:09:10,880 --> 00:09:12,960
Na, akkor viszlát a díszletben.

177
00:09:13,040 --> 00:09:15,000
Nyald ki anyád! Jó legyél! Písz.”

178
00:09:16,120 --> 00:09:17,200
Ami pedig…

179
00:09:19,080 --> 00:09:20,440
a Cluck-Cluckot illeti.

180
00:09:21,000 --> 00:09:24,760
Kizárt. BAFTA-ra gyúrok.
Nem kotkodácsolok egyhamar.

181
00:09:25,480 --> 00:09:26,960
Jól van, emberek, hajrá!

182
00:09:30,520 --> 00:09:33,640
Hadd legyek őszinte,
ti a kezdetektől követitek a pályám.

183
00:09:33,720 --> 00:09:35,640
Az élet nem mindig volt show biznisz.

184
00:09:35,720 --> 00:09:37,800
Előfordult, hogy le voltam égve.

185
00:09:37,880 --> 00:09:39,480
De úgy rendesen.

186
00:09:39,560 --> 00:09:42,800
Megvan, mikor olyan csóró vagy,
hogy imádkozni kezdesz?

187
00:09:42,880 --> 00:09:44,640
Nem is vagy vallásos,

188
00:09:44,720 --> 00:09:47,320
de imádkozol,
pedig azt se tudod, hogy kell.

189
00:09:47,400 --> 00:09:49,720
„Hát, igen…

190
00:09:50,600 --> 00:09:53,080
Valaki, ott fent,
Buddha, vagy valaki, figyelj!

191
00:09:53,880 --> 00:09:55,160
Könyörgök.

192
00:09:55,680 --> 00:09:57,760
Ha lenne rá mód, hogy a mi atyánk,

193
00:09:57,840 --> 00:09:59,800
a halál árnyékában járva,

194
00:09:59,880 --> 00:10:03,800
jelet küldene nekem némi pénzről…”

195
00:10:03,880 --> 00:10:06,840
Még akkor is, mikor az Úrral tárgyalsz,

196
00:10:06,920 --> 00:10:09,120
az egésznek semmi értelme.

197
00:10:09,200 --> 00:10:11,520
"Ha jelet küldenél némi pénzről,

198
00:10:11,600 --> 00:10:14,480
esküszöm, többet az életben
nem káromkodnék.”

199
00:10:15,000 --> 00:10:15,840
Micsoda?

200
00:10:17,040 --> 00:10:18,400
Nagyon csóró voltam.

201
00:10:19,320 --> 00:10:21,680
Először egy boltban
kellett elhelyezkednem.

202
00:10:21,760 --> 00:10:23,720
Mindenkinek kéne boltban dolgozni.

203
00:10:23,800 --> 00:10:25,920
Az egy beavatási szertartás.

204
00:10:26,000 --> 00:10:29,240
Igaz? Mindenkinek ki kéne próbálni
a bolti munkát.

205
00:10:29,320 --> 00:10:32,080
Hiszitek vagy sem,
az első munkahelyem a Jo Malone volt.

206
00:10:32,600 --> 00:10:35,480
A Westfieldben dolgoztam aznap,
mikor megnyílt.

207
00:10:35,560 --> 00:10:37,760
Mikor Shepherd's Bushban megnyílt.

208
00:10:37,840 --> 00:10:40,000
Mert most így hívják Nyugat-Londonban.

209
00:10:40,080 --> 00:10:42,680
„Menjünk a Shepherd's Bush-hoz. Gyerünk!”

210
00:10:42,760 --> 00:10:45,400
Aki tényleg nyugat-londoni,
az nem hívja így.

211
00:10:45,480 --> 00:10:48,280
Aki környékbeli csak néz.
„Mi van? Ez Bush.”

212
00:10:49,320 --> 00:10:53,320
Westfield előtt a környékén nem volt
Shepherd a Bushnak, hogy úgy mondjam.

213
00:10:54,640 --> 00:10:57,720
Ahol a Jo Malone volt,
az volt a Village,

214
00:10:57,800 --> 00:11:00,800
ott volt az összes burzsuj luxusmárka,
Louis Vuitton, Gucci,

215
00:11:00,880 --> 00:11:03,840
és az a hírt járta,
hogy a Westfield nyitása napján

216
00:11:03,920 --> 00:11:05,760
ingyen cuccokat osztanak majd.

217
00:11:05,840 --> 00:11:09,520
Azt hitték a népek, hogy elsétálnak
a Village-be a Louis Vuittonba,

218
00:11:09,600 --> 00:11:12,960
azzal, hogy „Louis és Vuitton,
kérnék öt ingyen övet.”

219
00:11:13,040 --> 00:11:14,440
„Hadd vigyek ötöt ingyen.”

220
00:11:15,800 --> 00:11:17,760
Az első napomon a boltban.

221
00:11:17,840 --> 00:11:20,160
Megvolt a képzés,
elolvastam a brosúrákat.

222
00:11:20,240 --> 00:11:22,160
Próbálom megismerni a márkát.

223
00:11:22,240 --> 00:11:25,400
Mondja anyám:
Az első napodon nézz ki tisztességesen.”

224
00:11:25,480 --> 00:11:28,000
Úgyhogy ingem,
nadrágom, cipőm fekete volt.

225
00:11:28,080 --> 00:11:30,400
Gondoltam, így már kimehetek a boltba.

226
00:11:30,480 --> 00:11:33,600
És ahogy lépek, jön a főnököm.
„Nem, ezt vedd fel!”

227
00:11:33,680 --> 00:11:35,160
Adott egy kötényt.

228
00:11:35,240 --> 00:11:37,520
Egy kötényt.
Én meg: „Mi ez vaskereskedés?

229
00:11:37,600 --> 00:11:39,400
Mi a fasznak nekem kötény?”

230
00:11:40,800 --> 00:11:43,040
Én meg fiatalon és naivan

231
00:11:43,120 --> 00:11:45,920
azt gondoltam, jó lesz
az a kötény lazán, menőn.

232
00:11:46,000 --> 00:11:48,360
Mire a főnök: „Ez így nem szabványos.”

233
00:11:49,000 --> 00:11:50,560
Szépen meghúzta a kötényt.

234
00:11:50,640 --> 00:11:53,800
Darázsderékkal álltam a boltban, emberek.

235
00:11:58,840 --> 00:12:02,000
Jöttek a pasik, hogy
„Öcsém, micsoda ringó csípő.”

236
00:12:02,080 --> 00:12:03,040
A kurva életbe!

237
00:12:04,080 --> 00:12:05,040
"Hú, öcsém,

238
00:12:05,560 --> 00:12:07,560
micsoda őrületes hátsód van!”

239
00:12:08,880 --> 00:12:10,440
„Vadító a hátsód, tesa.”

240
00:12:13,600 --> 00:12:15,000
Szóval a boltban vagyok.

241
00:12:15,080 --> 00:12:17,040
El tudtok képzelni a boltban,

242
00:12:17,120 --> 00:12:21,000
és a boltvezető kiadta,
hogy nekem kell üdvözölni a vásárlókat.

243
00:12:21,080 --> 00:12:23,560
Úgyhogy ment a kódváltás.
Ezt mindenki csinálja.

244
00:12:23,640 --> 00:12:26,120
Mindegy, hol dolgozol,
kódváltásra szükség van.

245
00:12:26,200 --> 00:12:28,280
Hogy hívnak, cimbora?

246
00:12:28,360 --> 00:12:30,320
- Anton.
- Mi a foglalkozásod?

247
00:12:30,400 --> 00:12:32,520
- Asztalos vagyok.
- Asztalos! Hűha!

248
00:12:32,600 --> 00:12:35,320
Remek munka.
Biztosan állandóan kódot váltasz.

249
00:12:35,400 --> 00:12:36,640
Lazulsz a srácokkal,

250
00:12:36,720 --> 00:12:39,880
„Ja, ezt mondtam, tesa.
Szombaton mennék valahova.

251
00:12:39,960 --> 00:12:41,160
Halló?

252
00:12:41,840 --> 00:12:43,000
Szia, igen.

253
00:12:43,080 --> 00:12:45,880
Igen. Oké.

254
00:12:45,960 --> 00:12:47,840
Csinálhatok egy hintalovat? Jó.

255
00:12:48,520 --> 00:12:49,840
Igen.

256
00:12:50,440 --> 00:12:52,240
Péntekre, most péntekre kell?

257
00:12:52,320 --> 00:12:54,280
Jól van, pénteken találkozunk.

258
00:12:54,360 --> 00:12:55,880
Oké, szeva! Aha.

259
00:12:55,960 --> 00:12:58,440
Én nem csinálok hintalovat,
az kurva élet.

260
00:12:58,520 --> 00:12:59,920
Kibaszott faszfej!”

261
00:13:04,920 --> 00:13:06,600
Szóval kellett a kódváltás.

262
00:13:06,680 --> 00:13:09,440
A főnök kiadta,
hogy a vevőket kell üdvözölnöm.

263
00:13:09,520 --> 00:13:10,560
Azt kellett csinálni.

264
00:13:10,640 --> 00:13:14,000
El tudod képzelni a hangulatot a boltban.
Jó illat volt.

265
00:13:14,080 --> 00:13:15,840
Mesélek valamit a Jo Malone-ról.

266
00:13:17,280 --> 00:13:19,760
Testkrémet, parfümöt, tusfürdőt árulnak.

267
00:13:19,840 --> 00:13:23,440
Elmondanám, van egy ekkora tusfürdőjük.

268
00:13:23,520 --> 00:13:26,160
És 15 fontba kerül. Megvan?

269
00:13:26,240 --> 00:13:28,800
Napi egy cseppet használtam.

270
00:13:30,200 --> 00:13:34,160
Félreértés ne essék, loptam,
de napi egy cseppet használtam.

271
00:13:35,240 --> 00:13:37,800
Annyi dolgom volt,
hogy üdvözlöm a betérőket

272
00:13:37,880 --> 00:13:39,160
a kódváltó hangomon.

273
00:13:39,240 --> 00:13:41,640
„Helló, hogy van? Üdvözlöm, hölgyem!”

274
00:13:42,600 --> 00:13:45,920
„Jó napot, hölgyem, hogy van?”

275
00:13:46,000 --> 00:13:48,840
Mi, britek így csinálunk,
ha bejövünk a hidegről.

276
00:13:48,920 --> 00:13:50,400
„Meg lehet kint fagyni.”

277
00:13:51,760 --> 00:13:53,240
„Igen, elég hideg van.

278
00:13:53,320 --> 00:13:55,640
Jöjjön csak be! Jöjjön, maga buta liba!

279
00:13:55,720 --> 00:13:56,600
Jöjjön!”

280
00:14:01,080 --> 00:14:04,440
Néha az emberek átnéznek rajtad,
mikor belépnek a boltba.

281
00:14:04,520 --> 00:14:06,320
„Üdvözlöm, hölgyem, hogy van?

282
00:14:06,840 --> 00:14:07,760
Sehogy? Hát jó.

283
00:14:09,600 --> 00:14:13,640
Elálldogálok itt,
és magamtól megyek a picsába.”

284
00:14:14,160 --> 00:14:17,560
Aztán besétált egy fekete fazon.

285
00:14:17,640 --> 00:14:20,640
Gondoltam, itt az alkalom,
hogy értékesítsek,

286
00:14:20,720 --> 00:14:23,600
hogy megnyerjek egy vevőt,
aki aligha ismeri a márkát

287
00:14:23,680 --> 00:14:25,080
Besétált a boltba.

288
00:14:26,480 --> 00:14:28,760
„Baszki, micsoda hely!

289
00:14:29,720 --> 00:14:30,800
Oké.

290
00:14:31,360 --> 00:14:33,960
Mint valami spa, ez itt, baszki.

291
00:14:34,880 --> 00:14:36,160
Oké.

292
00:14:38,200 --> 00:14:41,000
Teszter? Na, akkor ezt letesztelem.

293
00:14:55,480 --> 00:14:57,240
Ez igen, ez bejön. Ez bejön.”

294
00:14:58,240 --> 00:14:59,400
Oda sétáltam hozzá.

295
00:14:59,920 --> 00:15:02,040
„Üdvözlöm, uram, hogy van? Jól van?”

296
00:15:04,920 --> 00:15:08,120
„Tesa, miért beszélsz úgy,
mint Geoffrey a Kaliforniába jöttemben?”

297
00:15:11,280 --> 00:15:14,600
„Nos az a bizonyos illat ott
a fő termékünk.

298
00:15:14,680 --> 00:15:17,600
Ez tulajdonképpen
lime, bazsalikom és mandarin.

299
00:15:17,680 --> 00:15:20,160
Vagyis a pikáns lime-ot érzi benne.

300
00:15:20,240 --> 00:15:22,080
Majd a morzsolt bazsalikomot.

301
00:15:22,160 --> 00:15:24,760
És végül egy leheletnyi mandarint.

302
00:15:24,840 --> 00:15:25,920
Érzi?”

303
00:15:26,000 --> 00:15:28,920
Egy boltban az emberek
minden ok nélkül hazudnak.

304
00:15:31,480 --> 00:15:34,280
„Igen, ebben kurva sok mandarin van.
Hát baszki!

305
00:15:35,040 --> 00:15:37,120
Nekem tetszik ez, tesa.

306
00:15:38,600 --> 00:15:40,800
Beszéljünk az árakról! Ez mennyi?

307
00:15:40,880 --> 00:15:43,320
Ez tetszik. Ez nagyon bejön. Mennyi?”

308
00:15:43,840 --> 00:15:48,560
„Nos, uram, az tehát 50 milliliter.

309
00:15:48,640 --> 00:15:51,800
Úgyhogy nagyjából 59 fonttal szemez.”

310
00:15:51,880 --> 00:15:53,200
„Ötvenkilenc font?

311
00:15:53,720 --> 00:15:55,160
Oké, hát jó.

312
00:15:58,320 --> 00:16:00,760
A nagy amúgy mennyi, tesa? Az mennyi?”

313
00:16:00,840 --> 00:16:04,080
„Nos, a nagy
az gyakorlatilag 100 milliliter,

314
00:16:04,160 --> 00:16:07,160
szóval duplán kapja
az eau de toilette-je illatát.”

315
00:16:07,760 --> 00:16:09,960
„Milyen toalettről beszélsz, tesa?”

316
00:16:11,960 --> 00:16:15,640
„Tehát ez itt, uram, 140 font.”

317
00:16:15,720 --> 00:16:16,920
„Száznegyven?

318
00:16:19,760 --> 00:16:21,440
Hát, ez elég durva.”

319
00:16:27,880 --> 00:16:30,800
„Szóval azt mondod,
ez 59 font, az meg 140?”

320
00:16:30,880 --> 00:16:31,720
„Igen.

321
00:16:32,920 --> 00:16:34,320
Nem dadogtam, annyi.”

322
00:16:35,840 --> 00:16:37,280
„Oké.”

323
00:16:42,640 --> 00:16:44,560
„Jól van, tesa, ide hallgass!

324
00:16:49,200 --> 00:16:52,280
Nem ismerlek téged,
te meg kurvára nem ismersz engem.

325
00:16:53,720 --> 00:16:56,560
Úgyhogy picsába ezekkel mind.
Nyisd ki a füledet!

326
00:16:57,360 --> 00:16:59,360
Én ezt most faszán ellopom, öcsém.

327
00:17:01,280 --> 00:17:03,720
Na, erre mit lépsz, öcsém?”

328
00:17:05,560 --> 00:17:08,600
„Tesa, légyszi, ne lopd el!
Szó szerint ma kezdtem itt.

329
00:17:08,680 --> 00:17:10,920
Ez az első napom, tesa. Könyörgök.

330
00:17:11,000 --> 00:17:13,280
Most őszintén, minek jöttél ide lopni?

331
00:17:13,360 --> 00:17:16,360
Mert mindent egybevetve,
ha mi egyformán nézünk ki,

332
00:17:16,880 --> 00:17:20,120
azt hiszik majd, hogy kiterveltük,
és spanok vagyunk.”

333
00:17:20,200 --> 00:17:23,920
„Mi, diszkriminálni akarnak
engem is, baszki?

334
00:17:24,000 --> 00:17:26,880
Hát nem, baszd meg! Tényleg lenyúlom.

335
00:17:26,960 --> 00:17:29,560
Nem ismerlek, tesa.
De figyi, ezt én viszem.

336
00:17:29,640 --> 00:17:33,400
És most szólok:
bárkit pofán verek, ha az utamba áll.”

337
00:17:33,480 --> 00:17:36,160
„Azt akarod mondani,
hogy kisétálsz a boltból,

338
00:17:36,240 --> 00:17:38,160
és leütöd, aki az utadba kerül?”

339
00:17:38,240 --> 00:17:41,840
„Haver, bárkit lezúzok,
szarok erre a Bugzy Malone márkára.”

340
00:17:41,920 --> 00:17:43,400
„Szóval ellopod?

341
00:17:43,480 --> 00:17:47,320
Figyelj, ha megfújod, elhúzol a boltból,
és magaddal viszel egyet,

342
00:17:47,400 --> 00:17:48,840
akkor mondok én neked valamit.

343
00:17:49,680 --> 00:17:51,040
Nekem is vigyél egyet!”

344
00:18:02,040 --> 00:18:04,800
Másnap mesés illatom volt
a melóhelyen, tesa.

345
00:18:07,280 --> 00:18:09,720
De tudjuk, hogy minden melóhelyen mi van?

346
00:18:09,800 --> 00:18:12,520
Vannak barátaink és kollégáink.

347
00:18:12,600 --> 00:18:14,440
Másképp kommunikálunk velük.

348
00:18:14,520 --> 00:18:17,760
Mikor a barátoddal találkozol,
megy a poénkodás.

349
00:18:17,840 --> 00:18:19,960
Együtt melóztam Dwayne-nel.
Hasonlítottunk.

350
00:18:20,040 --> 00:18:22,360
Megvolt a saját kis körünk.
„Na mizu?

351
00:18:22,440 --> 00:18:25,280
Mi az ábra, Dwayne, cimbikém?

352
00:18:25,360 --> 00:18:26,840
Tesó, szeri van.

353
00:18:26,920 --> 00:18:29,560
Na mi az ábra, Mo Gilligan?”

354
00:18:29,640 --> 00:18:31,960
Néha a kollégák
megpróbáltak bekapcsolódni.

355
00:18:32,040 --> 00:18:34,440
„Hé, mi a szitu? Ne hagyjátok ki Petert!

356
00:18:34,520 --> 00:18:36,400
Itt vagyok, tesók.”

357
00:18:36,480 --> 00:18:38,320
„Fogd be, Peter, ezt többet ne!

358
00:18:39,200 --> 00:18:41,600
Leverünk az étkezőben. Ezt többet ne!"

359
00:18:43,160 --> 00:18:45,400
Vannak a barátaid, vannak a kollégáid,

360
00:18:45,480 --> 00:18:48,560
és középen, felül, tudod, kik vannak?

361
00:18:48,640 --> 00:18:50,240
A boltvezetők.

362
00:18:50,320 --> 00:18:53,280
És tudjátok, mit?
Nem sokszor mondom ezt, de majd most.

363
00:18:53,360 --> 00:18:54,600
Minden boltvezető

364
00:18:54,680 --> 00:18:56,120
egy pöcs, úgy bizony.

365
00:18:56,640 --> 00:18:58,240
Kimondtam. Nem érdekel.

366
00:18:58,760 --> 00:18:59,640
Kimondtam.

367
00:19:00,240 --> 00:19:01,800
Van köztetek boltvezető?

368
00:19:03,160 --> 00:19:04,800
Sok hülye pöcs. Pofa be!

369
00:19:08,880 --> 00:19:10,360
Nem, csak viccelek.

370
00:19:10,440 --> 00:19:12,160
Dehogy viccelek. Baszódjatok meg!

371
00:19:14,120 --> 00:19:15,400
Tudjátok, miért mondom?

372
00:19:15,480 --> 00:19:18,480
Mert egyik se tudja,
hogy a barátod legyen vagy az ellenséged.

373
00:19:18,560 --> 00:19:21,960
Néha olyasmit is kitalálnak,
ami benne sincs a szabályzatban.

374
00:19:22,040 --> 00:19:24,600
Dwayne-nel dumáljuk,
mit csinálunk fizu után.

375
00:19:24,680 --> 00:19:27,920
Beszélgetünk, üres a bolt.
Úgy teszünk, mintha pólót hajtogatnánk.

376
00:19:28,000 --> 00:19:29,240
Üres a bolt.

377
00:19:29,760 --> 00:19:32,000
„Mit szólsz a szombathoz,
mert nyilván,

378
00:19:32,080 --> 00:19:34,640
buliznék, és nyilván pénteken van fizu.”

379
00:19:37,000 --> 00:19:39,680
Jön a boltvezető, látja a nagy dzsemborit.

380
00:19:40,920 --> 00:19:43,960
„Oké, ezt fejezzük be de gyorsan!

381
00:19:44,040 --> 00:19:45,360
Mo, megtennél valamit?

382
00:19:45,440 --> 00:19:48,160
Oda állnál az ablakhoz,
hogy integess a vevőknek?”

383
00:19:49,680 --> 00:19:50,520
„Mi?”

384
00:19:58,000 --> 00:20:00,040
Két perc múlva meg barátkoznának.

385
00:20:00,120 --> 00:20:02,760
Ott, ahol nem akarok
barátkozni a melóhelyen.

386
00:20:02,840 --> 00:20:04,960
Tudod, az hol van? Az étkezőben.

387
00:20:05,720 --> 00:20:06,840
Nem akarok barátokat.

388
00:20:06,920 --> 00:20:08,360
A fizu előtti héten.

389
00:20:08,440 --> 00:20:09,560
Tupperware-es hét van.

390
00:20:09,640 --> 00:20:12,400
Végre használom
a kínai újrahasznosítható dobozokat.

391
00:20:13,200 --> 00:20:14,280
Még nem fizettek.

392
00:20:14,360 --> 00:20:16,560
Az egyikben rizs és borsó van,

393
00:20:16,640 --> 00:20:18,080
a másikban marhafarok.

394
00:20:18,160 --> 00:20:20,440
Még salátám is van egy másik dobozban.

395
00:20:20,520 --> 00:20:22,080
Fülemben a fülhallgató.

396
00:20:22,160 --> 00:20:24,840
Ne szólj hozzám!
Van egy órám. Ezért nem jár fizu.

397
00:20:24,920 --> 00:20:27,240
Légyszi, ne szólj hozzám! Hagyj békén!

398
00:20:27,320 --> 00:20:30,400
De ki jön be, és próbál barátkozni?
A boltvezető.

399
00:20:34,280 --> 00:20:35,120
„Ez mi?

400
00:20:36,360 --> 00:20:38,360
Micsoda illat!

401
00:20:39,760 --> 00:20:42,720
Mi ez? Mid van, haver? Mi ez?”

402
00:20:44,280 --> 00:20:45,800
„Ó, hogy baszódnál meg!

403
00:20:48,360 --> 00:20:50,000
Szóval, oké…

404
00:20:51,320 --> 00:20:54,840
Nos, ez itt rizs és borsó.

405
00:20:54,920 --> 00:20:59,000
„Ó! Sokat hallottam ezekről a srácokról,
a rizsről és a borsóról.

406
00:20:59,080 --> 00:21:03,880
Atyaég, mennyit hallottam róluk!
Rizs és borsó. Fantasztikus. "

407
00:21:03,960 --> 00:21:05,840
Mondjuk, ezek nem tűnnek borsónak.”

408
00:21:07,160 --> 00:21:08,360
„Oké.”

409
00:21:09,320 --> 00:21:11,320
„És ez mi? Sose láttam még ilyet.

410
00:21:11,840 --> 00:21:12,960
Ez mi a fene?

411
00:21:13,480 --> 00:21:15,920
Komolyan, mi a fasz ez? Mi ez?

412
00:21:16,640 --> 00:21:18,080
Mondd már meg, mi ez!”

413
00:21:20,080 --> 00:21:21,600
„Befejeznéd a mutogatást?

414
00:21:23,800 --> 00:21:26,000
Ez marhafarok ragu.”

415
00:21:26,080 --> 00:21:27,080
„Mi?

416
00:21:27,160 --> 00:21:29,720
Már bocsi, marha micsoda?”

417
00:21:31,520 --> 00:21:32,960
„Marhafarok ragu.”

418
00:21:33,040 --> 00:21:35,600
„Marhafarok? Na várjunk csak!

419
00:21:35,680 --> 00:21:36,840
Marhafarok?

420
00:21:37,440 --> 00:21:39,560
A Waitrose-ban sose láttam ilyet.

421
00:21:39,640 --> 00:21:41,240
Marhafarok?

422
00:21:41,320 --> 00:21:44,240
Na álljunk meg egy szóra,
Ainsley Harriott!

423
00:21:44,320 --> 00:21:45,520
Azt akarod mondani…

424
00:21:46,640 --> 00:21:50,800
Azt akarod mondani,
hogy ez a marha farka?

425
00:21:50,880 --> 00:21:52,080
Ezt akarod mondani?”

426
00:21:52,600 --> 00:21:56,000
„Nem, ez a lónak a kibaszott fasza.
Nem figyelsz, baszki?”

427
00:21:57,920 --> 00:22:00,440
Ismerjük közös étkezők
egyetemes szabályát.

428
00:22:00,520 --> 00:22:03,640
Büdös kaját nem viszünk a közös étkezőbe!

429
00:22:03,720 --> 00:22:06,720
Nem számít, ki vagy,
nem büdösítheted be az étkezőt.

430
00:22:06,800 --> 00:22:09,720
Ez közösségi terep. Mind itt eszünk.

431
00:22:09,800 --> 00:22:11,240
De egyeseket ez nem érdekel.

432
00:22:11,320 --> 00:22:14,600
Volt egy kedves kolléganőm,
Yulka, nagyon aranyos nő.

433
00:22:14,680 --> 00:22:17,640
De az a típus,
aki rád borítja a problémáit.

434
00:22:17,720 --> 00:22:19,280
„Mizu, Yulka, jól vagy?”

435
00:22:19,360 --> 00:22:21,360
„Nem, nem igazán.”

436
00:22:23,120 --> 00:22:26,120
„Ó, basszuskulcs!
Mi a gond? Mi baj van?”

437
00:22:26,200 --> 00:22:28,160
„A férjem. Lelépett.”

438
00:22:28,240 --> 00:22:31,640
„Ó, de sajnálom. Nagyon sajnálom.”

439
00:22:31,720 --> 00:22:35,960
De meg kell mondanom,
az ebédjétől bűzlött az egész étkező.

440
00:22:36,040 --> 00:22:38,080
Én igyekszem udvarias lenni Yulkával,

441
00:22:38,160 --> 00:22:40,800
de van, akinél nincs szűrő,
mindegy, mi a szitu.

442
00:22:40,880 --> 00:22:43,480
Dwayne, mondjuk, jön,
és mondja, amit gondol.

443
00:22:44,000 --> 00:22:45,760
Bejön. „Hé, kinél van az olló?

444
00:22:46,800 --> 00:22:48,000
Azt a kurva!

445
00:22:49,040 --> 00:22:50,200
Na ne!

446
00:22:50,280 --> 00:22:53,440
Ez büdös! Ne, ez büdös!

447
00:22:53,520 --> 00:22:57,000
Mi van, ti ebben a szarszagban dumáltok?

448
00:22:57,080 --> 00:22:58,720
Hát ez ocsmány.”

449
00:22:58,800 --> 00:23:01,080
Próbálom jelezni neki: „Hé, Dwayne…

450
00:23:02,720 --> 00:23:05,640
Yulka nincs valami jó passzban.
Lelépett a férje.”

451
00:23:06,240 --> 00:23:09,280
„Persze, hogy lelépett,
ha ilyen büdös a kaja.

452
00:23:09,360 --> 00:23:10,720
Én is leléptem volna.

453
00:23:12,240 --> 00:23:14,040
Bűzlik az egész kurva ebédlő.”

454
00:23:16,600 --> 00:23:19,680
De mind tudjuk,
miért vagyunk a melóhelyen, a pénzért.

455
00:23:19,760 --> 00:23:22,640
Senki se az élvezet kedvéért jár oda,
hanem a pénzért.

456
00:23:22,720 --> 00:23:26,080
Még én is, 18 évesen,
az első fizetésemet kapva.

457
00:23:26,160 --> 00:23:27,120
Atyaég!

458
00:23:27,200 --> 00:23:29,760
Azt se tudtam, mit írjak a CV-mbe.
Kamuztam, persze.

459
00:23:29,840 --> 00:23:31,520
Mind kamuzunk az első állásunkért.

460
00:23:31,600 --> 00:23:33,240
Még nem volt tapasztalatom.

461
00:23:33,320 --> 00:23:34,440
„Dolgoztál valahol?”

462
00:23:36,040 --> 00:23:37,400
- „Igen.”
- „Hol?”

463
00:23:37,480 --> 00:23:39,160
„A Woolworthsben. Ja.”

464
00:23:40,240 --> 00:23:41,240
„Máshol?”

465
00:23:42,120 --> 00:23:43,080
„A Dixonsban.”

466
00:23:43,880 --> 00:23:45,720
Ami bezárt, én ott dolgoztam.

467
00:23:47,080 --> 00:23:49,200
Azt sem tudjuk…
„Hány órában jönnél?”

468
00:23:49,280 --> 00:23:50,400
„Ötszázezer.”

469
00:23:53,280 --> 00:23:55,320
Aztán csak várod a fizetést.

470
00:23:55,400 --> 00:23:58,480
Néha annyira várod,
hogy már 11: 58-kor csekkolod.

471
00:23:58,560 --> 00:24:02,160
Csütörtök éjjel 11:58-kor ránézel a neten.

472
00:24:02,240 --> 00:24:04,040
„Mi? Még nem fizettek. Mi?

473
00:24:04,560 --> 00:24:05,520
Ne már, basszus!

474
00:24:05,600 --> 00:24:07,840
Holnap ellopom az összes gyertyát.

475
00:24:07,920 --> 00:24:09,280
Ezt velem csinálhatják.”

476
00:24:09,360 --> 00:24:11,640
Néha el kell menned éjjel az ATM-hez.

477
00:24:11,720 --> 00:24:14,600
Hajnali 1-kor, elmész a közeli ATM-hez.

478
00:24:14,680 --> 00:24:16,360
Mész a főutcán, majd' beszarsz.

479
00:24:17,760 --> 00:24:20,640
A kulcsod az ujjad közé szorítva,
tuti, ami fix.

480
00:24:21,320 --> 00:24:22,440
Ha egy kokós bevadulna…

481
00:24:26,440 --> 00:24:30,160
De micsoda öröm,
hogy önálló kereseted van!

482
00:24:30,240 --> 00:24:31,680
Felejthetetlen érzés.

483
00:24:31,760 --> 00:24:34,600
Atyaég, ahogy megyek megnézni az ATM-hez,

484
00:24:34,680 --> 00:24:38,080
beteszem a kártyámat,
és látom a pénzt, amit megkerestem.

485
00:24:38,160 --> 00:24:42,960
Atyaég! Mintha az egész
lassítva történt volna.

486
00:25:19,240 --> 00:25:21,760
Tudjátok mi a poén… Köszönöm.

487
00:25:26,640 --> 00:25:28,760
Tök vicces, mikor valaki így néz…

488
00:25:29,520 --> 00:25:32,200
„Jól van főnök, vágom, kaptál fizut, tesa.

489
00:25:32,720 --> 00:25:34,960
Haladjunk! Tekerj bele, cimbi!”

490
00:25:36,320 --> 00:25:39,680
Megjutalmazod magad,
az ember mindig ezt csinálja, igaz?

491
00:25:39,760 --> 00:25:43,760
Emlékszem, én egy Air Max 95-tel
jutalmaztam meg magam.

492
00:25:43,840 --> 00:25:48,120
Akkoriban száztízesnek hívtuk,
mert 110 fontba került.

493
00:25:48,200 --> 00:25:49,560
Aztán hazudhattam anyámnak.

494
00:25:49,640 --> 00:25:52,240
„Hú, de jól néz ki!”

495
00:25:52,320 --> 00:25:55,480
Anyám előtt bontom ki.
„Jó lesz télire.” Télire?

496
00:25:56,080 --> 00:25:59,000
Dél-Londonban élünk, nem Alaszkában.
Mi bajotok van?

497
00:25:59,520 --> 00:26:01,160
„De jól néz ki.

498
00:26:01,240 --> 00:26:03,280
Mennyibe kerül?”

499
00:26:05,120 --> 00:26:05,960
„Harminc font.”

500
00:26:07,040 --> 00:26:08,600
És anyám ezt is drágállja.

501
00:26:08,680 --> 00:26:10,040
Harminc font?

502
00:26:10,680 --> 00:26:12,560
Ennyiért tornacipőt is vehettél volna.

503
00:26:12,640 --> 00:26:14,200
Tornacipőt?

504
00:26:14,280 --> 00:26:17,440
Ez nem a negyedikes tesióra.
Tököm se hord tornacipőt.

505
00:26:18,280 --> 00:26:20,920
Ebben az életszakaszban
minden belépő szintű.

506
00:26:21,000 --> 00:26:23,720
Még a pénztárcád is.
Nincs elegáns pénztárcád.

507
00:26:23,800 --> 00:26:27,400
A gagyi Nike pénztárcád van.
A gagyi tépőzáras Nike a bárban.

508
00:26:27,480 --> 00:26:29,800
„Mit kérsz inni? Hozom.”
És jön hang…

509
00:26:32,840 --> 00:26:35,880
Nincs bankkártyád. TAJ kártyád van,

510
00:26:35,960 --> 00:26:38,400
anyád pontgyűjtője, az olvasójegyed.

511
00:26:39,720 --> 00:26:42,280
És a kis picsa cipzár, ami nem is nyílik.

512
00:26:42,360 --> 00:26:44,360
„Mennyi lesz?” „Két font.” „Adom.”

513
00:26:48,560 --> 00:26:50,160
Az élet szép, ha keresel.

514
00:26:50,240 --> 00:26:54,120
Életem legrosszabb időszaka,
amikor 15-17 éves voltam,

515
00:26:54,200 --> 00:26:55,280
és nem volt pénzem.

516
00:26:55,360 --> 00:26:57,320
Nem melózhattam. Pocsék időszak.

517
00:26:57,400 --> 00:27:00,800
Csak azt lesed, hogy juthatsz pénzhez.

518
00:27:00,880 --> 00:27:04,640
A nagyitól, szülinapkor,
keresed a pénzt a képeslapban.

519
00:27:04,720 --> 00:27:06,360
„Helló, oké, nincs pénz.”

520
00:27:06,440 --> 00:27:10,080
„Oké, nagyi, remélem, meghalsz.
Baszódj meg! Remélem, ma elpatkolsz.

521
00:27:10,840 --> 00:27:13,080
Remélem, ma elvisz a kaszás!

522
00:27:13,160 --> 00:27:14,240
Nincs benne pénz.”

523
00:27:16,360 --> 00:27:17,520
„Majd örökölsz.”

524
00:27:17,600 --> 00:27:19,920
„Remélem, már holnap. Nem lehetne?”

525
00:27:21,680 --> 00:27:23,360
De nincs pénz a képeslapban.

526
00:27:26,080 --> 00:27:28,080
Lesed, hogy juthatsz pénzhez.

527
00:27:28,600 --> 00:27:30,960
Emlékszem, anyám egyszer
azt mondta, „Figyelj, Mo,

528
00:27:31,040 --> 00:27:34,480
menj el a boltba!
Itt van öt font, jó? Öt font.

529
00:27:34,560 --> 00:27:36,240
Hozz egy zacskó rizst.

530
00:27:36,320 --> 00:27:39,480
Reggel dolgoztam,
hozz valami müzlit reggelire.

531
00:27:39,560 --> 00:27:40,640
Tiéd a visszajáró.”

532
00:27:41,400 --> 00:27:43,200
Micsoda? Enyém a visszajáró?

533
00:27:44,200 --> 00:27:47,720
Micsoda?
Enyém a visszajáró egy ötfontosból?

534
00:27:47,800 --> 00:27:49,080
Jár vissza az enyém?

535
00:27:49,160 --> 00:27:50,320
Atyaég!

536
00:27:50,920 --> 00:27:52,720
Csak ez akadt be. A többi kiesett.

537
00:27:52,800 --> 00:27:54,400
„Tiéd a visszajáró.”

538
00:27:54,480 --> 00:27:55,480
Megyek a boltba:

539
00:27:55,560 --> 00:27:57,760
„Tiéd a visszajáró.” Atyaég!

540
00:27:57,840 --> 00:28:00,160
Enyém a visszajáró és megtarthatom.

541
00:28:00,240 --> 00:28:02,680
Enyém az összes visszajáró, baszki. Vágod?

542
00:28:03,480 --> 00:28:05,360
Bementem a boltba, és lefagytam.

543
00:28:06,640 --> 00:28:08,320
„Oké, mit is kell vennem?”

544
00:28:08,400 --> 00:28:09,680
„Mit is kell vennem?”

545
00:28:11,280 --> 00:28:15,440
„Vennem kell magamnak valamit,
mert enyém a visszajáró.

546
00:28:15,920 --> 00:28:17,680
Oké. Rendben.

547
00:28:17,760 --> 00:28:20,320
Akkor vigyük ezt. Szerintem ezt akarta.

548
00:28:20,400 --> 00:28:23,120
Akkor marad két és fél fontom.”

549
00:28:23,200 --> 00:28:26,600
Elmondanám, hogy fogtam egy fontot,
eltettem másnapra,

550
00:28:26,680 --> 00:28:29,440
és a boltban volt másfelem,
amit elkölthettem.

551
00:28:29,520 --> 00:28:31,200
Tudod, milyen sok másfél font?

552
00:28:31,280 --> 00:28:34,680
Volt, amin simán átnéztem,
nem is törődtem vele.

553
00:28:34,760 --> 00:28:37,160
Amire mindig is vágytam.
„Nem kell Wham szelet.

554
00:28:37,240 --> 00:28:38,240
Se hagymakarika.

555
00:28:38,320 --> 00:28:40,120
Nem, húzz el, Freddo. Nem. "

556
00:28:40,760 --> 00:28:42,160
A mélyhűtőhöz léptem,

557
00:28:42,240 --> 00:28:44,160
kinyitottam, és mit vettem ki?

558
00:28:44,240 --> 00:28:45,720
Egy Magnumot.

559
00:28:46,240 --> 00:28:47,960
Atyaég!

560
00:28:48,760 --> 00:28:49,600
Egy Magnumot.

561
00:28:49,680 --> 00:28:53,720
Nem érdekel, ki mit mond, a Magnum
a jégkrémek csúcsa a piacon.

562
00:28:54,800 --> 00:28:57,960
Szép, légmentesen lezárt
fóliaborítása van.

563
00:28:58,040 --> 00:29:00,400
És ahogy egy Magnumot eszel…

564
00:29:00,480 --> 00:29:03,360
A hosszabb úton mentem haza.
És felfaltam a Magnumot.

565
00:29:03,440 --> 00:29:05,520
Először lerágcsáltam az oldalát,

566
00:29:05,600 --> 00:29:07,160
mert az oldalával kezdjük.

567
00:29:10,360 --> 00:29:12,440
Azután, ha lerágcsáltad az oldalát,

568
00:29:12,520 --> 00:29:15,280
ha így fordítod… Fordítsd így!

569
00:29:15,360 --> 00:29:17,280
A bal oldalon törd le,

570
00:29:18,000 --> 00:29:21,400
a kis csokilapokat,
amik a jégkrémhez tapadnak.

571
00:29:21,480 --> 00:29:23,160
Fogd a lapocskákat, edd meg…

572
00:29:24,400 --> 00:29:25,840
és hiszed vagy sem,

573
00:29:25,920 --> 00:29:28,560
a jobb oldalon van
egy másik csokilapocska…

574
00:29:29,680 --> 00:29:30,760
a jégkrémhez tapadva.

575
00:29:30,840 --> 00:29:33,080
Vedd le azt is! Edd meg, élvezd ki!

576
00:29:34,520 --> 00:29:37,120
Fald be a lágy, zamatos jégkrémet.

577
00:29:37,200 --> 00:29:41,800
És mikor azt hiszed, hogy a Magnumod
elfogyott, nem fogyott el. Tudod, miért?

578
00:29:41,880 --> 00:29:45,920
Mert ott vannak a kis csokidarabkák
a fapálcára tapadva.

579
00:29:46,000 --> 00:29:47,400
Atyaég!

580
00:29:47,920 --> 00:29:48,920
Élvezzétek ki!

581
00:29:52,680 --> 00:29:54,840
Olyan jó,
hogy, még a fapálcát is megeszed.

582
00:29:57,040 --> 00:29:58,760
Hazaértem, kisimulva.

583
00:29:58,840 --> 00:30:01,400
„Tessék, anya.
Meghoztam, ami kell.”

584
00:30:01,480 --> 00:30:03,280
Anyám nézett rám és nevetni kezdett.

585
00:30:06,480 --> 00:30:08,120
„Oké. Rendben.

586
00:30:08,640 --> 00:30:12,320
"Oké, vicces vagy.

587
00:30:12,400 --> 00:30:14,040
Nézek rá…

588
00:30:14,120 --> 00:30:17,160
„Naná, egy nap
valószínűleg humorista leszek.

589
00:30:18,720 --> 00:30:20,440
Mi olyan vicces? Oké."

590
00:30:20,520 --> 00:30:24,320
Azóta rájöttem,
hogy ha anyám dühös, nevet.

591
00:30:24,400 --> 00:30:26,560
De szerintem ez most vicces.

592
00:30:26,640 --> 00:30:28,960
Mert látjátok, anyámat hogy önti el a düh.

593
00:30:29,040 --> 00:30:30,520
„Oké.

594
00:30:30,600 --> 00:30:33,560
Szóval elküldtelek a boltba öt fonttal,

595
00:30:33,640 --> 00:30:34,680
és ezt hoztad?

596
00:30:34,760 --> 00:30:38,520
Hát jó. Biztos azt hiszed, hogy

597
00:30:38,600 --> 00:30:39,880
hülye vagyok bazmeg!

598
00:30:41,280 --> 00:30:44,920
Azt akarod mondani,
hogy ezt a kibaszott rizses müzlit hoztad?

599
00:30:45,000 --> 00:30:48,120
Ezt akarod mondani?
Mit mondtam, mit hozzál?

600
00:30:48,200 --> 00:30:50,400
Azt mondtam 'Rizst és müzlit reggelire'.

601
00:30:50,480 --> 00:30:52,680
Te meg beállítasz rizses müzlivel.

602
00:30:53,280 --> 00:30:54,920
Várj, hadd kérdezzem meg?

603
00:30:55,000 --> 00:30:56,560
Hadd kérdezzek valamit!

604
00:30:56,640 --> 00:31:00,120
Tegnap este csirkét fűszereztem,
hogy az lesz ma a vacsora.

605
00:31:00,200 --> 00:31:01,560
Ahhoz most mit eszünk?

606
00:31:01,640 --> 00:31:05,400
Nézz a szemembe,
és mondd meg, mit akartunk hozzá!”

607
00:31:10,840 --> 00:31:12,560
„Talán esetleg…

608
00:31:13,600 --> 00:31:15,120
rizses müzlit?”

609
00:31:15,200 --> 00:31:16,600
„Nem viccelek,

610
00:31:16,680 --> 00:31:19,400
ma tuti börtönbe kerülök miattatok.

611
00:31:19,480 --> 00:31:22,640
Ma tutira lecsuknak a kurva kölkek miatt.

612
00:31:22,720 --> 00:31:25,080
Olyan dühös vagyok! Csalódtam benned.

613
00:31:25,160 --> 00:31:26,440
Hol a visszajáró?”

614
00:31:31,840 --> 00:31:34,240
„Nem tudom, hol… Nem tudom.

615
00:31:34,760 --> 00:31:37,640
Nem tudom, anya, nem tudom, hol van.”

616
00:31:37,720 --> 00:31:41,800
És mikor ekkora pácban vagy,
kinek kell beleszólnia?

617
00:31:41,880 --> 00:31:44,720
A kis tesóknak. Nekik bele kell szólni.

618
00:31:44,800 --> 00:31:48,600
Olyankor akarnak kérni valamit,
amikor semmit se kérünk anyától.

619
00:31:48,680 --> 00:31:52,080
Mindenki tudja,
hogy akkor kell kérni, ha anya telefonál,

620
00:31:52,160 --> 00:31:53,680
nem amikor kiakadt.

621
00:31:53,760 --> 00:31:56,680
De a kis tesóknak
bele kell kotnyeleskedni.

622
00:31:56,760 --> 00:31:59,520
"Helló, anya! Szia, anya!
Helló, anya! Atyaég!

623
00:31:59,600 --> 00:32:03,400
Helló, rizses müzli! Helló, Peppa malac!
Anya, kérek rizses müzlit."

624
00:32:03,480 --> 00:32:05,400
„Figyi, jobb, ha elhúztok előlem

625
00:32:05,480 --> 00:32:08,880
mielőtt rizses müzlis fasírtot
csinálok belőletek! Tűnés!

626
00:32:08,960 --> 00:32:10,360
Tűnés a szemem elől!

627
00:32:10,440 --> 00:32:13,000
Egyikőtöket sem szeretem.
Húzzatok innen!”

628
00:32:14,600 --> 00:32:15,560
Vigasztalod kicsit:

629
00:32:15,640 --> 00:32:18,640
„Semmi baj! Minden rendben.
Anya szeret, ne izgulj!”

630
00:32:19,160 --> 00:32:22,920
Mire a kicsi: „Nem is csináltam semmit!”

631
00:32:25,200 --> 00:32:27,880
„Nem kellett volna beleszólni.
Minek jöttél oda?

632
00:32:27,960 --> 00:32:29,160
Mindenbe beleszólsz.”

633
00:32:29,240 --> 00:32:33,760
„Csak rizses

634
00:32:33,840 --> 00:32:37,160
müzlit akartam!”

635
00:32:38,280 --> 00:32:40,680
"Minek szólsz mindig mindenbe bele?

636
00:32:40,760 --> 00:32:43,360
Tudod, hogy örökbe fogadtak, tudod, ugye?”

637
00:32:43,440 --> 00:32:47,040
„Nem is igaz!”

638
00:32:50,600 --> 00:32:53,600
Ez a kis tesók sorsa.
„Dehogynem. Nézd a lábujjaid!

639
00:32:53,680 --> 00:32:55,280
Jesszuskám, a lábujjaid!”

640
00:32:55,360 --> 00:32:56,480
„Nem!”

641
00:32:56,560 --> 00:32:59,040
„A mieink nem ilyenek.” „De ilyenek!”

642
00:33:03,920 --> 00:33:05,320
De el kellett költöznöm.

643
00:33:05,840 --> 00:33:09,080
Végül összeköltöztünk a barátnőmmel.
Az önmagában is élmény volt.

644
00:33:09,160 --> 00:33:12,080
Ha társaddal élsz,
az próbára teszi a kapcsolatot.

645
00:33:12,160 --> 00:33:14,480
Akik csak együtt jártok,
nyomik vagytok.

646
00:33:14,560 --> 00:33:16,120
Nem tudtok az életről semmit.

647
00:33:16,200 --> 00:33:19,160
Voltatok együtt nyaralni?
Nem, nem ismeritek egymást.

648
00:33:19,240 --> 00:33:21,320
Lakva ismeritek meg egymást.

649
00:33:21,400 --> 00:33:23,160
Nézzük a lakberendezést!

650
00:33:23,240 --> 00:33:25,640
Srácok, esélytelen. Nem vehettek semmit.

651
00:33:25,720 --> 00:33:27,600
A nők imádják a lakberendezést.

652
00:33:27,680 --> 00:33:29,480
A lelke mélyén mind Carol Smilie.

653
00:33:31,320 --> 00:33:34,480
A Pinteresten már gyűlnek a képek
az álomházatokról.

654
00:33:34,560 --> 00:33:39,440
Tudjátok, mit akarnak igazán a nők?
Elmondom. Konyhát akarnak.

655
00:33:39,520 --> 00:33:41,880
Nem akármilyet,
hanem amiben konyhasziget van.

656
00:33:41,960 --> 00:33:42,840
Ezt akarják.

657
00:33:45,040 --> 00:33:48,000
Nézd meg őket! „Igen!”

658
00:33:49,240 --> 00:33:52,680
Márványburkolattal? A francba!

659
00:33:54,080 --> 00:33:55,720
És reggel, ez vár munka előtt:

660
00:33:55,800 --> 00:33:57,600
„Fent vagy, bébi? Szia!

661
00:33:58,160 --> 00:33:59,000
Reggeli!”

662
00:34:02,520 --> 00:34:04,840
És srácok, tudjátok, mi a szerepetek?

663
00:34:04,920 --> 00:34:07,240
Hogy kiviszitek a szemetet. Ennyi.

664
00:34:07,320 --> 00:34:09,120
Kivinni a szemetet!

665
00:34:09,200 --> 00:34:12,320
Néha megpróbálod rálőcsölni a csajodra.

666
00:34:12,400 --> 00:34:14,720
„Nem akarom kivinni a szemetet.
Vidd ki te! "

667
00:34:14,800 --> 00:34:16,960
„Én? Én vigyem ki a szemetet?

668
00:34:17,040 --> 00:34:18,680
Dehogy! Meg is ölhetnek!”

669
00:34:18,760 --> 00:34:20,040
„Megölhetnek?

670
00:34:21,000 --> 00:34:23,040
Kicsoda a szemetesgyilkos?”

671
00:34:25,680 --> 00:34:29,080
Amúgy meg,
hagyjátok ezt abba otthon, ti nők.

672
00:34:29,160 --> 00:34:30,440
Elég abból, hogy este,

673
00:34:30,520 --> 00:34:33,400
miután három órát telefonoztatok,

674
00:34:33,480 --> 00:34:35,040
végre leteszitek a telót,

675
00:34:35,120 --> 00:34:38,120
és akkor nekünk is
le kell tenni a miénket!

676
00:34:39,160 --> 00:34:40,040
Na nem!

677
00:34:40,840 --> 00:34:42,320
Meg a faszt! Ugyan már!

678
00:34:43,160 --> 00:34:44,960
Lófaszt! Tudtam, hogy értékelitek.

679
00:34:45,040 --> 00:34:47,240
Gyerünk, pattanj fel! Gyerünk, haver!

680
00:34:47,320 --> 00:34:49,480
Gyerünk, tesa! Lófaszt, haver!

681
00:34:53,240 --> 00:34:55,160
De kínos! Az utolsó lány így csinált…

682
00:34:58,720 --> 00:35:01,520
A srác mellette…
„Szóval ezt gondolod? Hát jó…”

683
00:35:04,000 --> 00:35:05,920
Bocs, ha bekavartam. Sajnálom.

684
00:35:07,120 --> 00:35:11,200
Ő meg ott örömködött
„Ahogy mondod, cimbi. Alap, cimbi”

685
00:35:14,440 --> 00:35:16,240
Minden a kommunikáción múlik.

686
00:35:16,320 --> 00:35:18,760
Ha jó a kommunikáció,
klassz lesz a kapcsolat.

687
00:35:18,840 --> 00:35:20,920
Mert most mindenki szórakozni akar.

688
00:35:21,000 --> 00:35:23,160
Post-karantén blues,
a régi életünk akarjuk.

689
00:35:23,240 --> 00:35:26,400
Bulizni akarunk, kiruccanni,
azt csinálni, amit szeretünk.

690
00:35:26,480 --> 00:35:27,840
És nem kommunikálunk.

691
00:35:27,920 --> 00:35:31,280
Vannak fehér, melós barátaim.
Kiruccannak, amikor akarnak.

692
00:35:31,360 --> 00:35:32,600
Néha úgy irigylem őket.

693
00:35:32,680 --> 00:35:35,440
„Figyi, Stace, elmentem bulizni. Ennyi!"

694
00:35:35,560 --> 00:35:38,800
És mennek. Szombat reggel 10-kor,

695
00:35:38,880 --> 00:35:40,880
esznek egy jó reggelit a haverokkal.

696
00:35:40,960 --> 00:35:43,240
Aztán délben elmennek a bukmékerekhez.

697
00:35:43,320 --> 00:35:47,040
Fogadnak. Nem nagy tétben, 50 pennyben.

698
00:35:47,680 --> 00:35:49,520
Ötven penny, kötésben,

699
00:35:49,600 --> 00:35:52,720
húsz egy napon belül nyerő
csapatra fogadva.

700
00:35:52,800 --> 00:35:54,840
És akkor egy csapat kiszúr velük.

701
00:35:54,920 --> 00:35:58,280
„Picsába, a Tottenham Hotspurs,
mindig ők, baszki! "

702
00:35:59,960 --> 00:36:03,760
Aztán az egész csapat összejön a pubban,
és beindul az őrület.

703
00:36:03,840 --> 00:36:06,480
Mindenki köszönget mindenkinek.

704
00:36:07,000 --> 00:36:10,160
Csak fehér fasziknál láttam,
hogy kapásból sértegetik egymást.

705
00:36:10,240 --> 00:36:13,320
„Mi a stájsz?
Baszkikám, Dino, mizu, te kövér pöcs?”

706
00:36:15,240 --> 00:36:17,680
Mindenki a hasát sorozza. „Hé, dagi fiú!”

707
00:36:19,520 --> 00:36:20,760
Elárulok valamit.

708
00:36:20,840 --> 00:36:23,800
Mi feketék
nem sértegetjük egymást. Kizárt.

709
00:36:23,880 --> 00:36:25,320
Kizárt. Mi, kapásból?

710
00:36:25,400 --> 00:36:26,720
„Gyerünk, mi az ábra?

711
00:36:26,840 --> 00:36:29,720
Tyrone, cimbi, az ekcémáddal.
Mi az ábra, haver?”

712
00:36:31,520 --> 00:36:35,480
„Tesó, ezt ne csináld, baszki!
Mit dumálsz a száraz térdemről?

713
00:36:35,560 --> 00:36:37,120
Ezt nem kéne máskor, tesa.

714
00:36:37,640 --> 00:36:40,080
Megcsaplak egy testápolóval.
Ezt máskor ne!"

715
00:36:44,440 --> 00:36:45,640
És megérkezett mindenki.

716
00:36:45,720 --> 00:36:48,760
Láttatok már így fehér faszikat,
mind ugyanazt isszák.

717
00:36:48,840 --> 00:36:52,440
„Mit iszol? Korsóval?
Neki lesz egy korsó. Hadd igyon!"

718
00:36:52,520 --> 00:36:55,080
Csak Little Lee nem iszik.
„Mit kérsz, Lee?”

719
00:36:55,160 --> 00:36:59,040
„Nem, én nem iszom, haver.
Jó útra tértem.

720
00:36:59,120 --> 00:37:03,200
AA-ba járok, jót tesz testemnek,
lelkemnek. Rossz passzban vagyok.”

721
00:37:03,280 --> 00:37:04,560
„De mit iszol?”

722
00:37:04,640 --> 00:37:05,560
„Vörösáfonya-lét.”

723
00:37:05,640 --> 00:37:07,320
„Vörösáfonya-lét.

724
00:37:07,400 --> 00:37:09,720
Mi van, menstruálsz?
Egy korsóval neki!

725
00:37:10,640 --> 00:37:11,760
Nyafog itt, baszki…

726
00:37:12,720 --> 00:37:14,720
Sört neki, de kurva gyorsan!”

727
00:37:14,800 --> 00:37:18,080
Minden srác ott van,
a hangulat a tetőfokára hág.

728
00:37:18,160 --> 00:37:19,720
Kieresztik a gőzt.

729
00:37:19,800 --> 00:37:23,520
Sokuk fizikai melós, építőiparban tolják,
vagy épp asztalosok.

730
00:37:23,600 --> 00:37:25,000
Ismeritek őket.

731
00:37:25,080 --> 00:37:28,360
Stresszes, megterhelő munkakörök.
Kieresztik a gőzt.

732
00:37:28,440 --> 00:37:31,840
Mert ezek a srácok iszonyú elfoglaltak.
Mennek a furgonnal a dugóban,

733
00:37:31,920 --> 00:37:33,600
összebalhéznak a bringásokkal.

734
00:37:33,680 --> 00:37:38,200
„Tűnj el az útról,
mert eltöröm a lábad, öcsi!”

735
00:37:38,280 --> 00:37:41,880
Kedvencem a középosztálybeli bringás.
Még csak nem is káromkodik.

736
00:37:41,960 --> 00:37:44,440
Most aztán már befoghatná a száját!

737
00:37:46,560 --> 00:37:49,920
„Pofa be, eltöröm a lábad.”
„Dehogy töri, itt a kamerám!”

738
00:37:53,200 --> 00:37:55,360
Jól felvesznek a kamerájukkal, haver.

739
00:37:55,440 --> 00:37:56,960
„Már fel is vettem!

740
00:37:58,600 --> 00:37:59,920
Szálljon le rólam!”

741
00:38:02,520 --> 00:38:04,960
„Csak a kamerád miatt
nem töröm el a lábad.”

742
00:38:06,880 --> 00:38:08,600
Csak én látom így? Nem létezik.

743
00:38:08,680 --> 00:38:11,120
Találkoztatok már a bringással a lámpánál,

744
00:38:11,200 --> 00:38:13,720
amelyik előremegy? Az öntelt pöcs.

745
00:38:13,800 --> 00:38:17,560
Nem teszi le a lábát,
hanem a pedálon egyensúlyoz. Ismerős?

746
00:38:17,640 --> 00:38:19,200
Csak a kerékkel, csak…

747
00:38:21,640 --> 00:38:23,880
Várja a zöldet.
Baszódnának meg!

748
00:38:25,560 --> 00:38:29,440
Lassan hat óra lesz. Ne feledjük,
a srácok reggel tízkor kezdtek.

749
00:38:29,520 --> 00:38:31,520
Van, aki kezd kókadni,

750
00:38:31,600 --> 00:38:33,760
filózik, hogy hazamenjen-e.

751
00:38:34,480 --> 00:38:37,840
„Asszem, nekem mára ennyi, hulla vagyok.

752
00:38:38,360 --> 00:38:41,720
Muszáj, lassítanom. Lassabb élet kell.

753
00:38:42,400 --> 00:38:45,560
Együtt lenni a kisfiammal,
Archie-val, vele lenni.

754
00:38:46,520 --> 00:38:50,640
Csak hatéves, de én mondom, ha megnő,
a Chelsea-ben játszik majd.

755
00:38:51,360 --> 00:38:52,800
Tiszta őrület.

756
00:38:52,880 --> 00:38:55,280
Azt hiszem, hazamegyek,
lenni kell a csajommal is.

757
00:38:55,800 --> 00:38:59,520
Igen, azt hiszem, hazamegyek. Igen.
Azt hiszem, mára ennyi."

758
00:38:59,600 --> 00:39:00,840
Csak egy kis löket kell.

759
00:39:00,920 --> 00:39:02,720
„Az mi? Kérek sört. Aha."

760
00:39:10,480 --> 00:39:14,640
És aztán bárkivel
leállnak dumálni a klubban.

761
00:39:14,720 --> 00:39:16,600
Tágra nyílt szemmel.

762
00:39:16,680 --> 00:39:18,640
Én három másik fekete sráccal dumálok.

763
00:39:18,720 --> 00:39:22,760
„Mi történik? Nem ismerlek, te se engem.
Tök normális vagyok.

764
00:39:22,840 --> 00:39:25,080
Nem értem, mi történik.

765
00:39:25,160 --> 00:39:27,600
Te nem ismersz, jó éjt, én nem ismerlek.

766
00:39:27,680 --> 00:39:29,280
Kurvára szeretlek. Jó legyél!”

767
00:39:29,360 --> 00:39:30,520
És simán lepuszil!

768
00:39:31,640 --> 00:39:34,280
Lepuszilnak minden ok nélkül.

769
00:39:36,600 --> 00:39:38,680
Mondom a barátaimnak, a fehér srácoknak:

770
00:39:38,760 --> 00:39:42,880
„Mikor ti bulizni mentek,
durván el tudjátok engedni magatokat.

771
00:39:42,960 --> 00:39:46,320
Mi az igazán csúcs buli?”
„Megmondom, mi a csúcsbuli.

772
00:39:46,400 --> 00:39:48,720
Akarod tudni, mi a csúcs? Ha bunyó van."

773
00:39:48,800 --> 00:39:50,920
Én meg: „Mi? Már hogy verekedés?”

774
00:39:51,000 --> 00:39:53,040
Erre ők: „Aha, imádunk bunyózni.”

775
00:39:53,120 --> 00:39:54,720
Ezért bírom a fehér srácokat.

776
00:39:54,800 --> 00:39:57,120
Ha bunyó van, nincs duma.

777
00:39:57,200 --> 00:39:58,520
„Mi van? Kérsz egyet?”

778
00:39:58,600 --> 00:40:00,000
Bumm! Megfejeli.

779
00:40:00,080 --> 00:40:02,800
Élből fejelnek, a bunyónak vége.

780
00:40:02,880 --> 00:40:06,440
Mondja a csaja:
„Hagyd a picsába! Állandóan a verekedés!

781
00:40:06,960 --> 00:40:09,480
Hagyd már, bazdmeg, Dave! "

782
00:40:10,200 --> 00:40:12,440
„Kussolj, szállj be a kurva taxiba.”

783
00:40:13,520 --> 00:40:14,720
Ennyi volt a bunyó.

784
00:40:14,800 --> 00:40:19,040
De hétfő reggel az építkezésen
megy majd róla a vetítés.

785
00:40:19,760 --> 00:40:22,920
A fehér srácoknak vannak
a legjobb bunyós sztorijai.

786
00:40:23,000 --> 00:40:27,360
„Hát, tesa, annyi, hogy jött rám,
a kétméteres bokszoló pöcsfej

787
00:40:27,440 --> 00:40:28,400
odajött hozzám.

788
00:40:28,480 --> 00:40:30,920
Már lendítette is,
én toltam egy mátrixost.”

789
00:40:31,000 --> 00:40:33,840
'Te genyó!' Felegyenesedtem.

790
00:40:33,920 --> 00:40:35,880
Bamm! Lefejeltem. Eskü.

791
00:40:35,960 --> 00:40:37,960
Lefejeltem. Nagyanyám sírjára.

792
00:40:38,040 --> 00:40:42,120
Eskü, lejött az orra. Eskü, az egész orra.

793
00:40:42,720 --> 00:40:44,680
Lee ott dekázgatott vele.

794
00:40:44,760 --> 00:40:45,680
Lejött az orra.

795
00:40:45,760 --> 00:40:48,360
Nagyanyám sírjára már csak nem hazudnék."

796
00:40:52,280 --> 00:40:53,840
A különbség az, hogy mi feketék

797
00:40:53,920 --> 00:40:57,080
eleve nem szeretünk verekedni.
Láttátok már, hogy indul.

798
00:40:57,160 --> 00:41:00,320
Egy fazon kérdezget mindenkit,
kivéve, akivel baja van.

799
00:41:00,400 --> 00:41:02,000
"Mi van? Ez hülye?

800
00:41:04,200 --> 00:41:06,120
Szólj neki, mert kezdek berágni!

801
00:41:06,840 --> 00:41:09,000
Ki ez a fickó? Szóljatok neki!

802
00:41:09,080 --> 00:41:10,520
Tudja, hogy ki vagyok?”

803
00:41:13,840 --> 00:41:17,000
Chantal is belefolyik,
mert mindkét felet ismeri.

804
00:41:17,080 --> 00:41:20,680
„A faszért kell
minden alkalommal balhézni?

805
00:41:20,760 --> 00:41:23,400
Nem lehet egy jót bulizni,
mert folyton balhéztok.

806
00:41:23,480 --> 00:41:26,120
Hagyjad már, semmi értelme! Engedd el!”

807
00:41:31,200 --> 00:41:32,800
De Chantal is belekeveredik.

808
00:41:32,880 --> 00:41:34,600
Támogatja a pasiját, Chantal.

809
00:41:34,680 --> 00:41:36,280
Láttátok már Chantalt bunyó után.

810
00:41:36,360 --> 00:41:37,840
Cipő csak az egyik lábán.

811
00:41:41,120 --> 00:41:42,160
„Hol a telefonom?

812
00:41:43,120 --> 00:41:45,680
Kell a telefonom. Nincs meg a telefonom.”

813
00:41:47,080 --> 00:41:48,120
Egyik cici kilóg.

814
00:41:48,720 --> 00:41:50,600
„Kell a telefonom.

815
00:41:50,680 --> 00:41:53,160
Mi van? Mit bámulsz? Mi van?

816
00:41:53,720 --> 00:41:55,120
Mi van?”

817
00:41:55,200 --> 00:41:57,160
Még egy kis jamaicai ízt is ad neki.

818
00:41:57,240 --> 00:41:59,760
"Mit nézel? Nem lehetek rossz kislány?

819
00:41:59,840 --> 00:42:01,480
Mi van?”

820
00:42:04,840 --> 00:42:05,840
A pasik meg:

821
00:42:05,920 --> 00:42:09,240
„Csak a cicit nézem,
megmondom, ahogy van.”

822
00:42:09,320 --> 00:42:12,040
„A cicijét nézed? Én is a cicijét nézem."

823
00:42:12,120 --> 00:42:13,640
Mindig van egy kanos haver is.

824
00:42:13,720 --> 00:42:16,200
„Nem kamuzok,
elnyalogatnám azt a cicit.”

825
00:42:18,520 --> 00:42:21,040
Még én sem szeretem a verekedést.

826
00:42:21,120 --> 00:42:23,800
Sose voltam harcos. Inkább védekező.

827
00:42:23,880 --> 00:42:27,840
Mindig találok módot, hogy bunyóban
megvédjem magam, minden szituban.

828
00:42:28,440 --> 00:42:30,520
Például vékony a csuklóm.

829
00:42:30,600 --> 00:42:33,840
Nálam ez kockázatot jelent.
A vékony csukló.

830
00:42:33,920 --> 00:42:35,720
Ha elkapják a csuklóm, annyi.

831
00:42:35,800 --> 00:42:37,360
Így tudjátok, mit csinálok?

832
00:42:37,440 --> 00:42:39,800
Naponta bekrémezem a karom.

833
00:42:40,520 --> 00:42:42,000
Ha netán valaki elkap,

834
00:42:42,080 --> 00:42:44,200
csak ennyi:
„Vedd le a mocskos kezed rólam!

835
00:42:44,680 --> 00:42:48,200
Kurva gyorsan engedd el a sima csuklómat!
Szállj le rólam!

836
00:42:48,280 --> 00:42:49,280
Hogy merészeled?”

837
00:42:50,800 --> 00:42:53,800
Régen sem szerettem verekedni.

838
00:42:53,880 --> 00:42:57,120
Akkoriban rap csatákkal
rendeztük a dolgot.

839
00:42:57,200 --> 00:42:59,480
Elmentünk az ifi klubba, és lemeccseltük.

840
00:42:59,560 --> 00:43:02,440
A mentoraink mondogatták:
„Bunyó? Lófaszt!

841
00:43:02,520 --> 00:43:03,640
Nyomd a rappet!”

842
00:43:03,720 --> 00:43:06,520
Mi egymás anyját szidtuk az ifi klubban.

843
00:43:06,600 --> 00:43:09,560
Most visszarepítelek titeket
az ifi klubba.

844
00:43:09,640 --> 00:43:11,000
Kettéosztom a nézőteret.

845
00:43:11,080 --> 00:43:13,160
Ti vagytok a bal oldaliak.

846
00:43:13,240 --> 00:43:16,280
Kaptok egy szót a csatához.
A ti szavatok az „oké”.

847
00:43:16,360 --> 00:43:17,560
Tegyünk egy próbát!

848
00:43:17,640 --> 00:43:18,800
Egy, kettő, három!

849
00:43:18,880 --> 00:43:19,840
Oké.

850
00:43:19,920 --> 00:43:20,880
Nem is rossz!

851
00:43:20,960 --> 00:43:23,120
Neked aztán mély a hangod, tesa!

852
00:43:23,200 --> 00:43:24,200
„Oké.”

853
00:43:25,560 --> 00:43:28,760
És most a jobb oldal.
Ti vagytok a jobb oldaliak.

854
00:43:28,840 --> 00:43:31,160
Na most, jobb oldaliak,

855
00:43:31,240 --> 00:43:33,520
a ti szavatok az lesz, hogy

856
00:43:34,120 --> 00:43:35,400
„faszkalap”. Rendben?

857
00:43:36,320 --> 00:43:38,720
Oké. Fantasztikus. Mi a reakciójuk?

858
00:43:38,800 --> 00:43:42,240
„Szerintem jó lesz.
Nem is kell gyakorolni. Tudom fejből.”

859
00:43:43,040 --> 00:43:44,320
Oké, rendben.

860
00:43:44,400 --> 00:43:46,960
DJ, indíthatod a számot!

861
00:43:47,040 --> 00:43:47,880
Oké.

862
00:43:47,960 --> 00:43:49,480
Oké.

863
00:43:49,560 --> 00:43:52,600
Amikor ide mutatok, tiétek a pálya.
Ballal kezdünk.

864
00:43:52,680 --> 00:43:55,000
Oké
Figyi, bal oldal !

865
00:43:55,080 --> 00:43:57,000
- Mondjátok együtt …
- Oké !

866
00:43:57,080 --> 00:43:58,400
Figyi, bal oldal !

867
00:43:58,480 --> 00:44:00,200
- Mondjátok együtt …
- Oké !

868
00:44:00,280 --> 00:44:01,720
Figyi, jobb oldal !

869
00:44:01,800 --> 00:44:03,960
- Mi a bal oldal ?
- Faszkalap !

870
00:44:04,040 --> 00:44:05,920
Figyi, jobb oldal !
Mi a bal oldal ?

871
00:44:06,000 --> 00:44:07,440
Faszkalap!

872
00:44:15,480 --> 00:44:17,560
A jobb oldal egész életében várta

873
00:44:18,440 --> 00:44:20,240
hogy azt mondhassa, faszkalap.

874
00:44:20,320 --> 00:44:25,640
Ti gazemberek, ott középen!
„Hát igen, most ezen az oldalon vagyok.”

875
00:44:26,160 --> 00:44:27,640
A bal oldal berágott.

876
00:44:27,720 --> 00:44:29,400
„Ja, kaphatnánk másik szót?”

877
00:44:29,480 --> 00:44:32,840
Na jó, adok egy jobb szót
nektek a bal oldalon.

878
00:44:32,920 --> 00:44:34,000
Az új szavatok

879
00:44:34,680 --> 00:44:36,240
a „recskagép”. Jó lesz?

880
00:44:36,760 --> 00:44:37,880
- Jó!
- Jó?

881
00:44:37,960 --> 00:44:39,080
Adjatok bele mindent!

882
00:44:39,160 --> 00:44:41,960
A kezeteket is használhatjátok,
ha akarjátok.

883
00:44:42,640 --> 00:44:44,640
Hogy s mint, jobb oldal?

884
00:44:44,720 --> 00:44:46,840
Gondolják: „Eddig 1-0 nekünk.”

885
00:44:47,360 --> 00:44:50,120
Szóval, a jobb oldal szintet lép.

886
00:44:50,200 --> 00:44:52,800
A ti szavatok, jobb oldal, az lesz, hogy

887
00:44:53,800 --> 00:44:54,720
„picsafej”.

888
00:44:58,160 --> 00:45:00,600
Atyaég! Hűha!

889
00:45:01,320 --> 00:45:04,880
Oké, DJ, indíthatod a számot!

890
00:45:05,480 --> 00:45:07,440
Figyi, bal oldal !
Mi a jobb oldal ?

891
00:45:07,520 --> 00:45:08,960
Recskagép !

892
00:45:09,040 --> 00:45:10,920
Figyi, bal oldal !
Mi a jobb oldal ?

893
00:45:11,000 --> 00:45:12,000
Recskagép !

894
00:45:12,080 --> 00:45:14,240
Figyi, jobb oldal !
Mi a bal oldal ?

895
00:45:14,320 --> 00:45:15,720
Picsafej !

896
00:45:27,040 --> 00:45:29,280
Ne!

897
00:45:29,800 --> 00:45:33,560
Láttátok az ajkukat?
A jobb oldalon mindenkié így állt…

898
00:45:36,920 --> 00:45:38,840
Volt, aki majd' szétdurrant.

899
00:45:40,320 --> 00:45:43,080
A hatvanéves Barbara ott: „Picsafej!

900
00:45:43,840 --> 00:45:46,920
Adj nekik!
Belépni se tudnak időben!"

901
00:45:49,440 --> 00:45:51,920
Bal oldal, haver. Na jó.

902
00:45:52,000 --> 00:45:54,320
Akkor most sportszerű leszek.

903
00:45:54,400 --> 00:45:57,840
Van olyan szó,
amit mindannyian szeretnétek megkapni?

904
00:45:57,920 --> 00:45:59,040
Van olyan szó?

905
00:46:00,520 --> 00:46:01,600
„Bumboclaat?”

906
00:46:03,800 --> 00:46:05,480
Végre felébredtetek.

907
00:46:05,560 --> 00:46:07,680
Kösz, hogy jöttek, bal oldal. Végre!

908
00:46:08,200 --> 00:46:11,560
Nézd a piszkokat középen!
„Talán mégis ezen az oldalon vagyok.”

909
00:46:12,200 --> 00:46:14,200
Oké, akkor a tiétek a bumboclaat.

910
00:46:14,720 --> 00:46:16,280
Rendben. Remek.

911
00:46:16,360 --> 00:46:18,560
Mi a helyzet? Minden oké, fantasztikus.

912
00:46:19,200 --> 00:46:20,880
Akkor jöjjön a harmadik szint.

913
00:46:20,960 --> 00:46:22,520
Megmondom a szavatok.

914
00:46:22,600 --> 00:46:24,720
Jövök a széfemhez.

915
00:46:24,800 --> 00:46:26,880
Ez az. Átmegyünk retróba.

916
00:46:26,960 --> 00:46:28,160
Atyaég!

917
00:46:28,240 --> 00:46:30,600
Tudjátok, mi lesz a jobb oldalon?
Atyaég!

918
00:46:30,680 --> 00:46:32,800
Megütöttétek a főnyereményt.
Mondjam?

919
00:46:33,320 --> 00:46:34,320
„Nyald ki anyád!”

920
00:46:37,000 --> 00:46:38,480
Atyaég!

921
00:46:39,200 --> 00:46:40,640
A türelem rózsát terem.

922
00:46:40,720 --> 00:46:41,600
Úgy bizony.

923
00:46:42,760 --> 00:46:43,840
Atyaég!

924
00:46:43,920 --> 00:46:46,560
„Seggtörlő" kontra "Nyald ki anyád”.

925
00:46:47,240 --> 00:46:48,720
Atyaég!

926
00:46:49,400 --> 00:46:52,240
DJ, most utoljára, indíthatod a számot!

927
00:46:52,320 --> 00:46:53,160
Rendben.

928
00:46:53,720 --> 00:46:55,520
Figyi, bal oldal !
Mi a jobb oldal ?

929
00:46:55,600 --> 00:46:56,960
Bumboclaat !

930
00:46:57,040 --> 00:46:58,960
Figyi, bal oldal !
Mi a jobb oldal ?

931
00:46:59,040 --> 00:47:00,200
Bumboclaat !

932
00:47:00,280 --> 00:47:02,440
Figyi, jobb oldal !
Mit mondunk ?

933
00:47:02,520 --> 00:47:04,440
Nyald ki anyádat !

934
00:47:14,480 --> 00:47:17,000
Ez a srác úgy felállt,
mintha ő kezdte volna.

935
00:47:19,200 --> 00:47:22,640
Hogy is keveredtünk ide?
Lényeg a lényeg,

936
00:47:23,240 --> 00:47:25,360
ha kiruccannátok, srácok, menjetek.

937
00:47:25,440 --> 00:47:29,440
Ne játsszuk ezt a véletlenszerű amnéziát
csütörtök esténként,

938
00:47:29,520 --> 00:47:31,120
a csajunkkal üldögélve.

939
00:47:31,840 --> 00:47:34,080
„Figyelj csak, bébi!

940
00:47:34,600 --> 00:47:36,240
Most jut eszembe, ja,

941
00:47:36,760 --> 00:47:39,120
hogy szombaton bulizni megyek.

942
00:47:39,200 --> 00:47:40,040
Ja.”

943
00:47:40,800 --> 00:47:43,720
Mert a csajod agya
abban a pillanatban elfüstöl.

944
00:47:44,280 --> 00:47:46,720
„Remek, de jó neked, oké.

945
00:47:46,800 --> 00:47:48,880
Szuper, egy szót se szóltál róla.”

946
00:47:48,960 --> 00:47:51,760
És akkor úgy teszünk,
mintha nem is akarnánk menni.

947
00:47:52,360 --> 00:47:55,480
„Őszintén szólva nem is tudom,
hogy akarok-e menni.

948
00:47:56,320 --> 00:47:58,560
Nem is igazán tudom.”

949
00:47:58,640 --> 00:48:00,920
A csajod meg tesztel, érted?

950
00:48:01,000 --> 00:48:03,040
„Nem is tudom, akarok-e menni.”

951
00:48:03,120 --> 00:48:04,600
„Itthon maradhatnál velem.

952
00:48:04,680 --> 00:48:07,440
Hozunk kínait,
és nézzünk Szex és New Yorkot.”

953
00:48:08,760 --> 00:48:11,320
„Azt hiszem,
mégis csak mennem kéne, bébi.”

954
00:48:13,680 --> 00:48:18,520
Eljön a szombat, srácok.
Nagyon élitek az érzést, így van?

955
00:48:18,600 --> 00:48:20,440
Nem így van? Megy a zuhany,

956
00:48:20,520 --> 00:48:23,480
szól a zenéd a mosdókagylóban
a jobb hangzás miatt.

957
00:48:24,320 --> 00:48:26,480
Belenézel a tükörbe, nagyon éled,

958
00:48:26,560 --> 00:48:29,600
úgy nézel a tükörbe, hogy:
„Micsoda pasi vagy!”

959
00:48:31,000 --> 00:48:34,520
„Mi?” Még a tükör is visszaszól, hogy:
„Nem, te micsoda pasi vagy!”

960
00:48:35,920 --> 00:48:39,200
A csajod duzzogva ül a kanapén,
Sudocremmel az arcán.

961
00:48:41,520 --> 00:48:42,720
„Micsoda pasi!”

962
00:48:43,720 --> 00:48:44,760
„Micsoda pasi!”

963
00:48:45,280 --> 00:48:46,880
A csajod tiszta ideg.

964
00:48:46,960 --> 00:48:48,280
Már útra készen állsz.

965
00:48:48,360 --> 00:48:50,560
„Jövök, haver, már itt vagy kint?

966
00:48:50,640 --> 00:48:53,720
Oké, viszem a narancsot
a vodkához, viszem én.”

967
00:48:53,800 --> 00:48:55,720
Mire ő hirtelen:
„A narancsot ne vidd el.

968
00:48:55,800 --> 00:48:58,800
Az az enyém.
Ma este akartam meginni egyedül."

969
00:49:00,800 --> 00:49:03,080
„Bébi, már vagy négy hete a hűtőben van.”

970
00:49:03,600 --> 00:49:06,800
„Igen, és egyedül fogom meginni,
mert nem leszel itt.”

971
00:49:08,080 --> 00:49:10,080
Srácok, ha a csajotok ilyen,

972
00:49:10,160 --> 00:49:13,320
menjetek. Szórakozzatok!
Helyette mit csináltok?

973
00:49:13,400 --> 00:49:16,320
Ki akarjátok deríteni, mi a gond, így van?

974
00:49:16,400 --> 00:49:17,960
„Bébi, mi a gond?

975
00:49:18,040 --> 00:49:20,240
Látom, hogy valami nem stimmel, mi baj?

976
00:49:20,320 --> 00:49:23,440
Mi a baj? Indulnom kéne. Mi a baj?”

977
00:49:23,520 --> 00:49:24,840
„Semmi, tök jól vagyok.

978
00:49:24,920 --> 00:49:27,480
Tök jó egyedül lenni,
szóval mi bajom lehetne.”

979
00:49:28,240 --> 00:49:30,640
„De látom, hogy valami bajod van.”

980
00:49:30,720 --> 00:49:33,640
„Bocs, de most miért is kiabálsz?

981
00:49:33,720 --> 00:49:35,440
Miért kiabálsz?”

982
00:49:35,520 --> 00:49:39,480
Hirtelen azt se tudod, kiabáltál-e.
"Mi? Kiabáltam? Nem kiabáltam.

983
00:49:40,080 --> 00:49:41,600
Te meg miről beszélsz?

984
00:49:41,680 --> 00:49:43,920
Bébi, látom, hogy rossz passzban vagy.

985
00:49:44,000 --> 00:49:46,920
Elmegyek a haverokkal,
te meg dühösnek tűnsz.”

986
00:49:47,000 --> 00:49:49,600
„Mi ez, hogy rossz passzban vagyok,
te meg elmész?

987
00:49:49,680 --> 00:49:51,920
Ne gázlángozz itt engem!

988
00:49:52,000 --> 00:49:55,840
Amit csinálsz, az gázlángozás.”

989
00:49:55,920 --> 00:49:58,640
Bocs, csajok, honnan szedtétek ezt a szót?

990
00:50:00,000 --> 00:50:02,280
Gázlángozás.
Azt se tudjuk, mit jelent.

991
00:50:02,360 --> 00:50:04,840
„Mi, gáz lángozás? A láng gázolása?

992
00:50:05,840 --> 00:50:08,840
Várjunk csak!
Te kigyulladsz ha én gázlángozlak?

993
00:50:08,920 --> 00:50:11,400
Nem értem. Mi dolgunk a gázszolgáltatóval?

994
00:50:11,480 --> 00:50:13,640
Miért lángolnám a gázt? Nem értem."

995
00:50:13,720 --> 00:50:17,840
És akkor ti nők odavágjátok a mondatot,
amit egyenesen imádtok.

996
00:50:17,920 --> 00:50:21,360
A mondatot,
ami századok óta okozza a férfiak vesztét.

997
00:50:21,440 --> 00:50:22,840
Ti is ismeritek.

998
00:50:22,920 --> 00:50:26,240
„Tudod mit? Csinálj, amit akarsz!

999
00:50:26,320 --> 00:50:28,000
Csinálj, amit csak akarsz!

1000
00:50:28,080 --> 00:50:31,280
Nem érdekel. Csinálj, amit akarsz!”

1001
00:50:32,520 --> 00:50:34,360
Srácok, eszetekbe ne jusson!
Átverés.

1002
00:50:35,520 --> 00:50:36,800
Ne csináld, amit akarsz!

1003
00:50:36,880 --> 00:50:38,320
Csak bulizz a cimbikkel.

1004
00:50:38,400 --> 00:50:40,160
Tudod, milyen a srácokkal.

1005
00:50:40,240 --> 00:50:42,520
Más az energia, főleg a klubban.

1006
00:50:42,600 --> 00:50:45,080
Tíz faszi egy asztalnál. Mindenki laza.

1007
00:50:45,160 --> 00:50:47,000
Látod őket az asztalnál, lazák.

1008
00:50:47,080 --> 00:50:49,160
Szól a zene a klubban, így van?

1009
00:50:49,760 --> 00:50:51,360
Mindenki fényképezkedik.

1010
00:50:51,440 --> 00:50:52,920
„Gyertek, fénykép!”

1011
00:50:59,120 --> 00:51:02,400
Még olyan képeket is lőnek,
mintha rossz fiúk lennének.

1012
00:51:02,480 --> 00:51:05,280
Tim gyerekekkel dolgozik. Tanár.

1013
00:51:05,360 --> 00:51:08,480
De mikor a srácokkal van,
rosszfiús képeket csinál.

1014
00:51:08,560 --> 00:51:10,640
Láttad Tim képeit az Instagramon…

1015
00:51:15,840 --> 00:51:18,400
ezzel a szöveggel:
„A pénz a kín, ami ide vezetett.”

1016
00:51:18,480 --> 00:51:19,960
Miről beszélsz, ember?

1017
00:51:21,080 --> 00:51:23,440
Csak egy srác igazán felszabadult.

1018
00:51:23,960 --> 00:51:25,720
És valaki mindig feszült.

1019
00:51:25,800 --> 00:51:27,680
A feszült barát, deprimált.

1020
00:51:27,760 --> 00:51:30,880
„Hé, tesó, ismered ezt a fickót?
Pofán verem neked."

1021
00:51:30,960 --> 00:51:32,920
„Mi? Miért vernéd pofán?"

1022
00:51:33,000 --> 00:51:35,240
„Ő a pincér, baszki. Mi bajod van? "

1023
00:51:36,120 --> 00:51:37,440
Csak egy srác táncol.

1024
00:51:37,520 --> 00:51:40,520
Új TikTok táncokat nyomat.
Ismertek ilyet, nem?

1025
00:51:49,480 --> 00:51:51,480
Nagyon élvezi. De annyira nem élvezheti.

1026
00:51:51,560 --> 00:51:52,520
„Tesa, ne csináld!”

1027
00:51:56,280 --> 00:51:57,160
És mi történik?

1028
00:51:57,240 --> 00:52:00,160
A srácok kezdik felpakolni
az Insta-sztorikat.

1029
00:52:00,240 --> 00:52:03,880
Csajok, tudjátok, milyenek.
Ti is nézegetitek, így van?

1030
00:52:03,960 --> 00:52:08,360
Az egész banda.
„Hé, mit mondasz, feltegyem sztoriba?”

1031
00:52:12,080 --> 00:52:13,520
„Nagyon élem a bulit!”

1032
00:52:14,760 --> 00:52:16,960
És amikor épp nagyon éled a bulit,

1033
00:52:17,040 --> 00:52:19,560
a csajod küld egy kifejtős üzenetet.

1034
00:52:20,640 --> 00:52:22,240
Tánc közben.

1035
00:52:30,840 --> 00:52:33,680
Ami olyan hosszú, hogy azt írja,
„Olvass tovább”.

1036
00:52:40,000 --> 00:52:43,000
Nézd, a sok boszi, hogy tapsol!
„Igen, ezt csináljuk.

1037
00:52:43,520 --> 00:52:45,080
Szétcsesszük a dolgaikat.”

1038
00:52:46,240 --> 00:52:49,520
Mert minket is szétcsesz az ideg,
így van, srácok?

1039
00:52:50,160 --> 00:52:54,240
Csak ülsz ott, tűnődsz az élet dolgain.
„Ezt így nem mehet tovább.

1040
00:52:54,320 --> 00:52:56,480
Miért csinálod ezt velem?

1041
00:52:56,560 --> 00:52:57,800
Nem, haver, velem.

1042
00:52:57,880 --> 00:53:01,000
Tudod, milyen profin FIFA-zok,
és ezt tennéd velem?

1043
00:53:01,080 --> 00:53:01,920
Na, nem.”

1044
00:53:02,720 --> 00:53:05,680
Épp megkaptad a 20 nuggetsedet a Mekiben,
dühöngsz.

1045
00:53:06,520 --> 00:53:08,520
„Étvágyam is elment, szétver az ideg.”

1046
00:53:09,200 --> 00:53:10,760
És tudjátok, mi lesz?

1047
00:53:10,840 --> 00:53:14,080
Beteszitek a kulcsot a zárba srácok,
és egyszeriben,

1048
00:53:14,160 --> 00:53:17,120
ti nők hollywoodi színésznőkké váltok.

1049
00:53:17,200 --> 00:53:19,160
A kulcs bekerül a zárba, ébren vagytok,

1050
00:53:19,240 --> 00:53:20,640
de mikor meghallod a kulcsot…

1051
00:53:29,640 --> 00:53:30,520
„Bébi.

1052
00:53:32,360 --> 00:53:33,280
Bébi.

1053
00:53:35,600 --> 00:53:37,040
Alszol, bébi?”

1054
00:53:44,760 --> 00:53:46,240
„Persze, hogy aludtam.

1055
00:53:48,680 --> 00:53:50,840
Mennyi az idő? Hajnal három?

1056
00:53:52,320 --> 00:53:53,800
Azért jól érezted magad?”

1057
00:53:55,720 --> 00:53:57,920
„Tök jól.
Csak gyorsan mondani akarok valamit.

1058
00:53:58,000 --> 00:54:00,840
Tudom, hogy késő van,
de beszélnem kell róla.”

1059
00:54:03,040 --> 00:54:04,280
„Kicsit késő van, de…

1060
00:54:05,320 --> 00:54:07,840
oké, mondd, ha ennyire akarod.

1061
00:54:07,920 --> 00:54:08,800
Mi az?”

1062
00:54:08,880 --> 00:54:12,120
„Hát, a helyzet az, hogy alapból, nyilván,

1063
00:54:12,200 --> 00:54:15,440
kajáltam a buli után,

1064
00:54:15,520 --> 00:54:18,080
és járt az agyam, hogy mit is érzek.”

1065
00:54:18,160 --> 00:54:19,680
„Bocsi, mit mondtál?”

1066
00:54:20,320 --> 00:54:22,360
„Azon járt az agyam…”

1067
00:54:22,440 --> 00:54:23,440
„Nem, még előtte.”

1068
00:54:23,520 --> 00:54:26,720
„Hogy kajáltam,
mielőtt hazajöttem, meg ilyenek…”

1069
00:54:26,800 --> 00:54:29,040
„Ja, jó, jó. Csak mondjad.”

1070
00:54:30,480 --> 00:54:34,160
„Szóval igazából,
úgy érzem egy kapcsolatban,

1071
00:54:34,240 --> 00:54:37,440
ha bulizni akarok,
arra kell, hogy lehetőségem legyen,

1072
00:54:37,520 --> 00:54:40,120
mindent egybevetve szabadon kell,
hogy dönthessek.”

1073
00:54:40,200 --> 00:54:42,680
„Oké, bocsika, közbeszólhatok?

1074
00:54:43,240 --> 00:54:45,800
Bocsika, közbeszólhatok?

1075
00:54:45,880 --> 00:54:48,200
Figyi, mindent egybevetve, nem érdekel.

1076
00:54:48,280 --> 00:54:51,520
Bulizni mész a haverokkal, és?
Engem nem izgat.

1077
00:54:51,600 --> 00:54:54,280
Ami izgat, az a fura emlékezetkiesésed.

1078
00:54:54,360 --> 00:54:57,000
'Hú, most jut eszembe,
hogy bulizni megyek.'

1079
00:54:57,720 --> 00:55:00,880
Felnőtt emberként nem tudod,
hogy szombaton bulizol,

1080
00:55:00,960 --> 00:55:01,920
csütörtök este?

1081
00:55:02,000 --> 00:55:04,880
Hülye vagyok? Nem vagyok hülye.
Érted, mit mondok?

1082
00:55:04,960 --> 00:55:07,440
Azt mondom, nem izgat, ha elmész.

1083
00:55:07,520 --> 00:55:08,680
Mert, nem is tudom…

1084
00:55:08,760 --> 00:55:11,200
Tudod, mit? Mindegy. Érted, mit akarok?

1085
00:55:12,000 --> 00:55:15,040
Tudnunk kell beszélgetni, mint pár,

1086
00:55:16,640 --> 00:55:19,040
tudnunk kell szót érteni egymással,

1087
00:55:19,120 --> 00:55:21,560
és nem akarok konfliktust, és olyan lenni…

1088
00:55:22,200 --> 00:55:25,320
Érted… Ez édes-savanyú szósz?

1089
00:55:25,840 --> 00:55:26,680
Oké.”

1090
00:55:27,200 --> 00:55:29,840
A nők semmi perc alatt
megtolják az egódat.

1091
00:55:29,920 --> 00:55:32,680
„De megmondom őszintén,

1092
00:55:35,720 --> 00:55:37,760
iszonyú dögösen néztél ki ma.

1093
00:55:39,160 --> 00:55:41,280
Nem bírom, ha ilyen dögösen mész bulizni,

1094
00:55:41,360 --> 00:55:42,960
mert tudod, mit csinálsz.

1095
00:55:43,040 --> 00:55:46,000
Igazam van?
Tudod, mit csinálsz. Mit csinálsz?”

1096
00:55:46,680 --> 00:55:49,520
„Szeri van,
nem csinálok semmit. Szeri van.

1097
00:55:50,160 --> 00:55:52,040
Olyan buggyant ez a csaj.”

1098
00:55:52,120 --> 00:55:54,600
„Oké, figyelj, adj egy puszit! Szeretlek.

1099
00:55:54,680 --> 00:55:57,400
Na jó, aludjunk.
Szeretlek. Oké. Jó éjt!”

1100
00:55:57,480 --> 00:55:59,720
Srácok, egész más hangulatban
fekszetek le.

1101
00:56:01,480 --> 00:56:04,200
„Milyen faszán megmondtam neki.

1102
00:56:12,040 --> 00:56:13,040
Oké.

1103
00:56:24,600 --> 00:56:26,480
Bébi!

1104
00:56:28,560 --> 00:56:30,240
Alszol, bébi?”

1105
00:56:48,040 --> 00:56:50,360
„Igen, alszom.”

1106
00:56:57,640 --> 00:56:59,800
Korhely csirke nuggets szex, amikor…

1107
00:57:02,600 --> 00:57:03,840
Kalap le a csajok előtt!

1108
00:57:03,920 --> 00:57:06,840
Ti mentek, ha kedvetek van,
nem kérdeztek senkit.

1109
00:57:07,720 --> 00:57:11,160
„Figyi, szivi, leléptem Ibizára,
jövő héten jövök.” Bumm.

1110
00:57:11,240 --> 00:57:12,200
Mentek. Kész.

1111
00:57:12,760 --> 00:57:14,920
Nem kértek engedélyt senkitől.

1112
00:57:15,000 --> 00:57:15,840
Mentek.

1113
00:57:15,920 --> 00:57:18,800
Még a bulizási szokásaitok
is megváltoztak.

1114
00:57:18,880 --> 00:57:20,680
Már nem is éjszaka mentek.

1115
00:57:20,760 --> 00:57:22,960
Most már bruncholni jártok.

1116
00:57:23,040 --> 00:57:25,080
Atyaég!

1117
00:57:25,160 --> 00:57:27,200
Csajok, imádtok bruncholoni!

1118
00:57:27,280 --> 00:57:30,520
Hölgyem, ön volt már bruncholni?

1119
00:57:30,600 --> 00:57:33,840
Nézd rájuk!
„Hogy voltam-e már? Holnap is megyek.”

1120
00:57:33,920 --> 00:57:36,000
Ti, csajok, odavagytok a brunchért.

1121
00:57:36,080 --> 00:57:38,520
Srácok, ti nem is tudjátok, mi megy ott.

1122
00:57:38,600 --> 00:57:41,960
Az van, hogy 15 nőci megy oda bruncholni.

1123
00:57:42,040 --> 00:57:44,120
Tizenöt csaj. Megvannak a terveik.

1124
00:57:44,200 --> 00:57:47,560
Még egy lánycsapatnál is,
tudod, milyen, 15 lány egy rakáson,

1125
00:57:47,640 --> 00:57:51,160
igazán csak két-három lány a barátod.

1126
00:57:51,240 --> 00:57:53,400
A többiek a barátok barátai,

1127
00:57:53,480 --> 00:57:56,520
de kell az ember,
hogy jó asztalt kapjatok.

1128
00:57:56,600 --> 00:57:59,560
Pár csajjal négy évvel ezelőttről
fasírtban vagy,

1129
00:57:59,640 --> 00:58:03,040
a másik meg azt se tudja,
hogy anno te fizetted a taxiját.

1130
00:58:03,120 --> 00:58:04,800
Ha meglátod, mindjárt passzív…

1131
00:58:04,880 --> 00:58:06,320
„Helló, jól vagy, Sarah?

1132
00:58:06,400 --> 00:58:08,040
Látom, rendben ide értél.

1133
00:58:09,480 --> 00:58:12,360
Büdös ribanc, nem bírom. Kicsit se bírom.”

1134
00:58:13,320 --> 00:58:15,560
„Négy font.” „Az elvről van szó.”

1135
00:58:17,760 --> 00:58:20,400
Srácok, nem is tudjátok,
hogy ha a csajok bruncholnak,

1136
00:58:20,480 --> 00:58:23,760
az a képekről szól.
Mert nők megőrülnek a fényképekért.

1137
00:58:23,840 --> 00:58:25,600
Megvannak a saját beteg pózaik.

1138
00:58:25,680 --> 00:58:29,240
Mi ez már, hogy itt állsz,
a lábad meg ott hátul?

1139
00:58:30,240 --> 00:58:33,320
Szabadrúgáshoz készülsz,
Cristiano Ronaldo? Vagy mi ez?

1140
00:58:35,400 --> 00:58:38,920
De a csajok megőrülnek ezekért a képekért.

1141
00:58:39,000 --> 00:58:40,680
„Lőj egy képet!” És megőrülnek.

1142
00:58:46,920 --> 00:58:50,120
Nem tudom, tudjátok-e,
de ha lenyomva tartod a gombot,

1143
00:58:50,200 --> 00:58:52,560
az iPhone millió képet készít egyszerre.

1144
00:58:52,640 --> 00:58:55,880
„Csak mozogj, gyere a fényre és mozogj!”
Ezt látod…

1145
00:59:01,520 --> 00:59:02,960
Aztán kerestek egy jó képet

1146
00:59:03,040 --> 00:59:05,720
a taxiban a barátnőddel, a millióból.

1147
00:59:05,800 --> 00:59:08,360
Megtalálod, körbevágod, filtert raksz rá,

1148
00:59:08,440 --> 00:59:10,160
élénk meleg, és megy Instára.

1149
00:59:11,200 --> 00:59:13,120
Egyszer csak befut minden lány.

1150
00:59:13,200 --> 00:59:14,480
Üdvözlitek egymást.

1151
00:59:14,560 --> 00:59:17,440
„Ne menj be előttem! Várj meg!”
Mindenki befut.

1152
00:59:17,520 --> 00:59:19,520
„Szia, jól vagy, édes?
Minden oké?”

1153
00:59:20,960 --> 00:59:24,120
„Helló, bébi! Puszika.
Szia, hogy vagy, jól vagy?

1154
00:59:24,200 --> 00:59:25,280
Sarah. Ribanc.”

1155
00:59:28,000 --> 00:59:30,480
„Hellóka, szia, jól vagy?
Hogy vagy? Hellóka!"

1156
00:59:30,560 --> 00:59:32,720
„Hellóka!”

1157
00:59:33,840 --> 00:59:35,120
A csajok imádják.

1158
00:59:35,200 --> 00:59:37,960
Srácok, nekünk
ki se szabad mondani, hogy Hellóka.

1159
00:59:38,040 --> 00:59:40,520
Nincsenek megfelelő
hangi adottságaink hozzá.

1160
00:59:40,600 --> 00:59:42,280
Képzeljétek el magatok a cimbikkel!

1161
00:59:42,360 --> 00:59:46,160
„Mi a helyzet, Gary? Hellóka!”

1162
00:59:48,960 --> 00:59:52,360
Minden csaj, 15 csaj, ott ül az asztalnál.

1163
00:59:52,880 --> 00:59:54,840
És ahogy isznak, változnak a képek.

1164
00:59:54,920 --> 00:59:58,440
„Gyerünk, csajok,
csináljunk egy bumerángot!”

1165
00:59:58,520 --> 01:00:00,520
Ha Instára csinálsz bumerángot,

1166
01:00:00,600 --> 01:00:02,560
miért csinálod, ami a képen lesz?

1167
01:00:02,640 --> 01:00:04,520
„Csináljunk valamit a bumerángnak!”

1168
01:00:09,120 --> 01:00:10,880
Van, aki még nem áll készen.

1169
01:00:10,960 --> 01:00:13,080
Ők vannak a bumerángod hátterében.

1170
01:00:18,640 --> 01:00:20,280
„Olyan ronda vagyok, fel ne tedd!”

1171
01:00:20,360 --> 01:00:23,600
„De felteszem. Fenn is van az Instán.”

1172
01:00:25,040 --> 01:00:27,760
Töltögettek, hogy szépen lerészegedjetek.

1173
01:00:27,840 --> 01:00:29,040
Már berúgtatok.

1174
01:00:29,120 --> 01:00:30,640
És mi történik, hölgyeim?

1175
01:00:30,720 --> 01:00:34,200
Részegen iszonyú idegesítőek lesztek.

1176
01:00:34,280 --> 01:00:35,320
Ti érzékelitek?

1177
01:00:35,400 --> 01:00:36,760
Szerintem nem.

1178
01:00:36,840 --> 01:00:39,680
Iszonyú idegesítőek lesztek.

1179
01:00:39,760 --> 01:00:43,320
És mit csináltok,
mikor idegesítőre isszátok magatokat,

1180
01:00:43,400 --> 01:00:46,520
és majdnem teljesen berúgtatok?
Isztok szépen tovább?

1181
01:00:46,600 --> 01:00:49,760
Nem. Ti olyankor felhívtok minket.

1182
01:00:49,840 --> 01:00:52,360
Ugye? Délután, hagyjál már békén!

1183
01:00:52,440 --> 01:00:55,400
Call of Duty-t játszom, hagyjál békén!

1184
01:00:55,480 --> 01:00:58,320
Délután Call of Duty-t játszom.
Hagyjál békén!

1185
01:00:58,400 --> 01:01:00,080
Őszinte leszek, elárulom,

1186
01:01:00,160 --> 01:01:03,520
ha mi együtt lazulunk a srácokkal,
nem akarunk felhívni titeket.

1187
01:01:04,200 --> 01:01:07,480
Nem. Tudjátok, hogy megy, srácok.
„Felhívom a csajom.”

1188
01:01:07,560 --> 01:01:08,720
„Tesó, ne csináld!

1189
01:01:10,640 --> 01:01:12,480
Elszúrja a bulit, és hazahív.”

1190
01:01:12,560 --> 01:01:15,080
„Oké, nem hívom.”

1191
01:01:15,160 --> 01:01:18,640
Délután Call of Duty-t játszom
a barátaimmal, online,

1192
01:01:18,720 --> 01:01:20,360
csomó más emberrel világszerte,

1193
01:01:20,440 --> 01:01:22,440
és fel akarsz hívni a brunchról,

1194
01:01:22,520 --> 01:01:25,200
miután idegesítőre ittad magad.

1195
01:01:25,280 --> 01:01:26,840
„Halló?

1196
01:01:26,920 --> 01:01:28,600
Halló?

1197
01:01:28,680 --> 01:01:31,120
Halló, te vagy az, kis puncipecér fiúkám?

1198
01:01:34,760 --> 01:01:36,240
Halló?”

1199
01:01:36,320 --> 01:01:41,000
„Bébi, épp Call of Duty-t játszom.

1200
01:01:41,600 --> 01:01:42,640
Baj van?”

1201
01:01:42,720 --> 01:01:45,360
„Ja, Call of Duty-t játszol, oké.

1202
01:01:45,440 --> 01:01:47,200
Oké. Én is katona vagyok.

1203
01:01:47,880 --> 01:01:48,800
Oké.

1204
01:01:48,880 --> 01:01:50,280
Lovagina.

1205
01:01:51,600 --> 01:01:54,840
És mit csinálsz?
Mi történik abban a Call of Duty-ban?

1206
01:01:54,920 --> 01:01:57,440
Mi a helyzet?
Mi történik abban az izében?”

1207
01:01:57,520 --> 01:02:00,800
„Most nem igazán tudok beszélni,
indulunk a Gulágra,

1208
01:02:00,880 --> 01:02:02,880
szóval most nem tudok beszélni.”

1209
01:02:02,960 --> 01:02:08,000
„Akkor azt mondom,
bazdmeg a kurva Gulagot!

1210
01:02:08,080 --> 01:02:10,080
Oké, csak figyeljél!

1211
01:02:10,160 --> 01:02:11,920
A brunchon vagyok.

1212
01:02:13,000 --> 01:02:13,920
Oké.

1213
01:02:17,400 --> 01:02:20,600
Nem, a prosecco felfúj.
Felfúj, tudod, Chanice.

1214
01:02:22,680 --> 01:02:24,120
Figyeljél,

1215
01:02:24,960 --> 01:02:26,280
itt vagyok, aha,

1216
01:02:26,360 --> 01:02:29,800
megmondom, ahogy van, kicsit berúgtam.

1217
01:02:30,320 --> 01:02:31,400
És tudod, mit?

1218
01:02:34,880 --> 01:02:37,800
Ja-ja-ja!

1219
01:02:38,440 --> 01:02:40,080
Ez 'Dom Perrier…'

1220
01:02:41,360 --> 01:02:44,760
Mondhatok valamit?
Kicsit berúgtam, és tudod, mit?

1221
01:02:45,240 --> 01:02:46,800
Fel vagyok izgulva, tudod, ugye?

1222
01:02:49,320 --> 01:02:51,640
Na, mit szólsz, te G-mer?”

1223
01:02:52,160 --> 01:02:55,760
Mit szólsz? Megdurrantasz hátulról?

1224
01:02:58,400 --> 01:02:59,600
Ugye megdurrantasz?”

1225
01:02:59,680 --> 01:03:01,120
”Visszahívhatlak később?

1226
01:03:01,200 --> 01:03:03,960
Indul a játék, mindjárt megyek a Gulagra.”

1227
01:03:04,040 --> 01:03:05,920
„Szóval Call of Duty-zol?

1228
01:03:06,000 --> 01:03:09,760
Oké, te kis puncipecér, jól van.

1229
01:03:12,960 --> 01:03:16,440
Várj, várj egy percet! Ez egy picsafej.”
„Tedd már le!”

1230
01:03:17,320 --> 01:03:18,560
„Kibaszott idióta.

1231
01:03:19,680 --> 01:03:20,800
Mekkora idióta.”

1232
01:03:21,920 --> 01:03:23,600
Csajok, már részegek vagytok.

1233
01:03:23,680 --> 01:03:25,240
De még milyen részegek.

1234
01:03:25,320 --> 01:03:29,000
Már készülődik az ereszd el a hajamat.

1235
01:03:29,080 --> 01:03:32,840
És van egy szám,
amitől oda a józan ész

1236
01:03:32,920 --> 01:03:35,080
meg minden gátlás.

1237
01:03:35,160 --> 01:03:39,640
„Atyagatya!

1238
01:03:39,720 --> 01:03:41,200
Jesszus, ez az én számom.

1239
01:03:41,280 --> 01:03:43,680
Hadd vegyem le a magassarkút! Jesszus!

1240
01:03:43,760 --> 01:03:45,600
Jesszus!

1241
01:03:45,680 --> 01:03:48,400
Ne, ne pörgessetek bele!

1242
01:03:48,480 --> 01:03:49,480
Ne pörgessetek bele!

1243
01:03:49,560 --> 01:03:50,960
Ne, nem fog menni.

1244
01:03:51,040 --> 01:03:53,160
Nem fog menni, túl sokat ittam.

1245
01:03:53,240 --> 01:03:56,640
Jesszus, fel ne vegyél!
Titokban vegyél fel, jó?

1246
01:03:56,720 --> 01:03:59,760
Jesszusom, nem fog menni.

1247
01:03:59,840 --> 01:04:01,840
Jesszus, na, hadd szóljon!”

1248
01:04:09,320 --> 01:04:11,480
A csajok csapkodják a fenekét.

1249
01:04:11,560 --> 01:04:14,120
„Ez az, ribi!

1250
01:04:14,200 --> 01:04:15,680
Toljad, ribi!

1251
01:04:15,760 --> 01:04:18,560
Állj fel az asztalra! Ez az!”

1252
01:04:19,760 --> 01:04:21,760
Megjelenik a tulaj: „Ezt ne!

1253
01:04:21,840 --> 01:04:25,120
Szállj le arról a kibaszott asztalról,

1254
01:04:25,200 --> 01:04:27,800
mert bevonják az engedélyem!
Le az asztalról!”

1255
01:04:27,880 --> 01:04:30,960
„Le az asztalról?
Tudod, mennyi pénzt költöttem,

1256
01:04:31,040 --> 01:04:32,760
és azt akarod, hogy szálljak le?

1257
01:04:32,840 --> 01:04:37,120
Tudod, mit? Nyald ki anyád, te picsafej!”

1258
01:04:37,200 --> 01:04:40,600
Figyi! Ha azt mondom „Nyald ki”
Azt mondod „anyád!”

1259
01:04:40,680 --> 01:04:43,240
Nyald ki …
Anyád !

1260
01:04:43,320 --> 01:04:45,560
Azt mondom „Nyald ki”
Azt mondod „anyád!”

1261
01:04:45,640 --> 01:04:47,640
Nyald ki …
Anyád !

1262
01:04:47,720 --> 01:04:50,160
London, köszi, hogy itt voltatok ma este!

1263
01:04:53,680 --> 01:04:55,440
Köszi szépen!

1264
01:04:57,800 --> 01:05:01,040
Hálás vagyok, hogy eljöttetek.
Nagyon köszi.

1265
01:05:01,120 --> 01:05:04,480
Ez az egyik legkedvesebb műsorom,
úgyhogy köszi.

1266
01:05:04,560 --> 01:05:05,440
Köszönöm.

1267
01:05:35,120 --> 01:05:37,800
A feliratot fordította:
Chovanecz-Molnár Éva



