1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,080 --> 00:00:08,880
СПЕЦІАЛЬНИЙ ВИПУСК КОМЕДІЇ NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:18,640 --> 00:00:20,080
МО ҐІЛЛІҐАН

5
00:00:31,880 --> 00:00:34,240
У житті є дещо більше!

6
00:00:39,560 --> 00:00:43,040
Пані та панове, прошу вітати на сцені

7
00:00:43,120 --> 00:00:46,920
Мо Ґілліґана!

8
00:00:56,240 --> 00:00:59,120
Коли я кажу «Мо», ви кажете «Ґілліґан»!

9
00:00:59,200 --> 00:01:01,720
-Мо!
-Ґілліґан!

10
00:01:01,800 --> 00:01:04,360
Коли я кажу «Мо», ви кажете «Ґілліґан»!

11
00:01:04,440 --> 00:01:07,120
-Мо!
-Ґілліґан!

12
00:01:08,280 --> 00:01:11,160
Охолоньте, будь ласка, охолоньте. Сідайте!

13
00:01:13,240 --> 00:01:16,440
Так! Це було фантастично.
Я почувався репером.

14
00:01:16,520 --> 00:01:18,880
Чорт. Фантастично.

15
00:01:18,960 --> 00:01:22,960
Приємно проводити стенд-ап.
Завжди кажу, стенд-ап — перше кохання.

16
00:01:23,040 --> 00:01:26,520
Займаюся ТБ і всім таким,
і я люблю це робити. І не уявляв…

17
00:01:26,600 --> 00:01:30,440
Гадаю, більшість людей стежили за мною,
особливо завдяки відео.

18
00:01:30,520 --> 00:01:32,480
«Джулі! Візьми пару банок».

19
00:01:36,360 --> 00:01:39,560
Дехто з вас: «Так,
для цього я й прийшов. Продовжуй.

20
00:01:39,640 --> 00:01:40,840
Продовжуй».

21
00:01:41,400 --> 00:01:45,200
Знаєте, що цікаве в цих відео?
Я знімав їх три-чотири роки тому,

22
00:01:45,280 --> 00:01:46,480
та я завжди готовий.

23
00:01:46,560 --> 00:01:49,120
Кілька тижнів тому сильно болів живіт.

24
00:01:49,200 --> 00:01:50,920
Мій шлунок стискався.

25
00:01:51,000 --> 00:01:53,800
Знаєте, коли ви в туалеті
й з вас усе вилітає?

26
00:01:53,880 --> 00:01:56,680
Вас дратує все, коли ви на унітазі, наче:

27
00:01:56,760 --> 00:01:58,600
«Зніми цю кляту шкарпетку!»

28
00:02:00,560 --> 00:02:03,560
Зі спазмами
довелося їхати до лікарні, було погано.

29
00:02:03,640 --> 00:02:07,480
Один хлопець каже: «Йоу! Пару банок!»
У цю мить відчаю я подумав:

30
00:02:08,680 --> 00:02:10,640
«Джулі, підштовхни тестер крові».

31
00:02:11,480 --> 00:02:13,400
Я був готовий, народ.

32
00:02:13,920 --> 00:02:18,000
Іноді люди розповідають мені щось,
про що я зовсім забув.

33
00:02:18,080 --> 00:02:20,920
Я був у зоомагазині,
купував щось для собаки.

34
00:02:21,000 --> 00:02:23,840
Хлопчак дивиться на мене,
а я — на нього й думаю:

35
00:02:24,440 --> 00:02:26,240
«На що, у біса, витріщився?»

36
00:02:27,080 --> 00:02:28,440
І зненацька малий каже:

37
00:02:28,520 --> 00:02:30,920
«Свинка Пеппа, чорна свинка Пеппа».

38
00:02:32,120 --> 00:02:35,000
Я думаю: «Що за чотирирічний расист?

39
00:02:35,640 --> 00:02:37,840
Я дам тобі ногою в пику, Олівере».

40
00:02:38,360 --> 00:02:41,080
Тоді я: «Чорт, добре, "Нетфлікс".
Вибач. Вставай, Олівере.

41
00:02:41,160 --> 00:02:43,320
Вставай. Припини плакати».

42
00:02:44,640 --> 00:02:48,200
Навіть ТБ, я займаюся цим тепер,
займаюся шоубізнесом на ТБ.

43
00:02:48,280 --> 00:02:50,800
Так вони це називають, «шоубізнес».

44
00:02:52,040 --> 00:02:56,080
Немає схожого бізнесу на шоубізнес,
і, чесно, я ще зелений у цьому.

45
00:02:56,160 --> 00:02:57,640
Іноді я гублюся.

46
00:02:57,720 --> 00:03:01,600
Кажу вам, іноді я гублюся.
Недавно знімався в «The Big Breakfast».

47
00:03:01,680 --> 00:03:03,640
Уявляєте? Я, «The Big Breakfast».

48
00:03:03,720 --> 00:03:06,040
Вони кажуть: «Мо, ідемо на перерву».

49
00:03:06,120 --> 00:03:08,400
Вони сказали: «Мо, ідемо на перерву».

50
00:03:08,480 --> 00:03:10,040
Хтось у вусі: «Перерва».

51
00:03:10,120 --> 00:03:13,520
Я думаю: «Побачимося після перерви».
Я якраз збирався

52
00:03:14,120 --> 00:03:16,320
зробити пістолет пальцями, так,

53
00:03:17,120 --> 00:03:21,080
у «Breakfast»… Це найкрутіший пістолет
з усіх пістолетів з пальців.

54
00:03:21,160 --> 00:03:23,360
А в моєму ще й магазин збільшений.

55
00:03:24,400 --> 00:03:25,240
Так?

56
00:03:26,120 --> 00:03:28,560
Я подумав: «Не може бути. Мені кінець».

57
00:03:29,560 --> 00:03:33,560
Уже уявляєте заголовки,
де я так дивлюся на ТБ?

58
00:03:33,640 --> 00:03:36,960
Заголовок: «Мо Ґілліґан, друг
Рахіма Стерлінга й Стормзі,

59
00:03:38,400 --> 00:03:40,360
стріляє в британську публіку».

60
00:03:42,360 --> 00:03:45,480
З безпричинним фото Саки.
Він навіть нічого не зробив.

61
00:03:49,320 --> 00:03:51,120
Сака зовсім нічого не зробив.

62
00:03:51,640 --> 00:03:52,760
Свідчення свідків:

63
00:03:52,840 --> 00:03:55,720
«Я їв свої пластівці,
а він вистрілив у мене.

64
00:03:55,800 --> 00:03:58,560
Вистрілив». З бандажем
на шиї. «Вистрілив».

65
00:04:00,080 --> 00:04:02,520
Мені подобається займатися ТБ.

66
00:04:02,600 --> 00:04:06,400
Мене підбирає шофер зі словами:
«Вітаю, пане». Відчиняє двері.

67
00:04:06,480 --> 00:04:09,600
Це божевілля. А я в худі
й спортивних штанах.

68
00:04:11,240 --> 00:04:12,560
Тоді їду туди.

69
00:04:12,640 --> 00:04:16,240
У мене на дверях моє ім'я,
це мої двері з моїм іменем.

70
00:04:16,320 --> 00:04:18,160
Заходжу, іноді отримую дарунки.

71
00:04:18,240 --> 00:04:20,440
Зазирнув і кажу: «Ой, чорт забирай!

72
00:04:21,680 --> 00:04:23,800
Наче Різдво». Так, щоразу.

73
00:04:25,240 --> 00:04:27,160
Це правда, я отримую подарунки.

74
00:04:27,240 --> 00:04:28,960
Заходжу, а там квіти.

75
00:04:29,040 --> 00:04:32,680
Потайки думаю: «Ніхто не помер.
До біса ці квіти». Так?

76
00:04:34,680 --> 00:04:38,520
Та бувають і гарні дарунки.
На преміальних шоу преміальні дарунки.

77
00:04:38,600 --> 00:04:41,320
Можна навіть свічечку отримати, ага.

78
00:04:41,400 --> 00:04:43,560
Не будь-яку, а від «Джо Мелоун».

79
00:04:43,640 --> 00:04:45,400
Так. Еге ж.

80
00:04:45,480 --> 00:04:48,320
Ага, аромат гранату,
ти знаєш, хто ти. Ну ж бо.

81
00:04:51,800 --> 00:04:55,480
Та перед тим, як ти вийдеш на ТБ,
вони розпитують тебе.

82
00:04:55,560 --> 00:05:00,640
Вони дзвонять за тиждень і випитують,
що буде на шоу, які плани.

83
00:05:00,720 --> 00:05:03,560
Звісно, на ТБ
усе може змінитися в останню мить.

84
00:05:03,640 --> 00:05:07,680
Тож продюсер забігає в мою гардеробну,
не стукає, а просто влітає.

85
00:05:10,440 --> 00:05:11,920
«Гей, як справи, Мо?

86
00:05:12,000 --> 00:05:13,320
Я — великий фанат.

87
00:05:13,400 --> 00:05:16,040
"Джудіт, візьми пиво", обожнюю все це.

88
00:05:16,120 --> 00:05:19,840
Отже, ми щойно змінили шоу в останню мить.

89
00:05:19,920 --> 00:05:21,600
Вам точно сподобається.

90
00:05:21,680 --> 00:05:24,040
Ми орендували костюм.

91
00:05:24,120 --> 00:05:26,440
Коштує десь десять штук, але зацініть.

92
00:05:26,520 --> 00:05:28,120
Це не простий костюм, так?

93
00:05:28,200 --> 00:05:30,440
Це куряче вбрання, так?

94
00:05:30,520 --> 00:05:32,320
Ми вирішили, що вдягнемо вас

95
00:05:32,400 --> 00:05:34,400
у костюм курки, гаразд?

96
00:05:34,480 --> 00:05:36,880
І ми знаємо, що ви зі спільноти чорних,

97
00:05:36,960 --> 00:05:38,080
займіться граймом.

98
00:05:38,160 --> 00:05:42,720
І є ця пісня "Ко-ко",
тож ми вирішили зробити ремікс.

99
00:05:42,800 --> 00:05:46,160
"Я не ко-ко, це не я" й усе таке.

100
00:05:46,240 --> 00:05:49,000
У вас чудово вийде. Усі очманіють.

101
00:05:49,080 --> 00:05:51,560
Знаю, любите "Нандос", до зустрічі». Бум.

102
00:05:51,640 --> 00:05:53,440
Він пішов, так?

103
00:05:53,520 --> 00:05:57,240
У цю мить, народ, я починаю скаженіти.

104
00:05:57,320 --> 00:06:00,600
Думаю: «Що? "Ко-ко"?

105
00:06:00,680 --> 00:06:03,480
До біса, я не співатиму "Ко-ко"». Так?

106
00:06:03,560 --> 00:06:06,400
«До біса "Ко-ко" й до біса ці квіти». Так?

107
00:06:06,960 --> 00:06:08,360
«І свічку до біса».

108
00:06:09,160 --> 00:06:10,400
Я в гніві.

109
00:06:10,480 --> 00:06:13,880
«"Ко-ко" в костюмі курки? Я?»

110
00:06:13,960 --> 00:06:15,640
Коли таке трапляється,

111
00:06:15,720 --> 00:06:18,560
у мене є двоє людей,
яких я називаю «фіксиками».

112
00:06:18,640 --> 00:06:22,280
Одна людина — моя мама,
але вона не знається на шоубізнесі.

113
00:06:22,360 --> 00:06:24,480
Я кажу: «Мамо, можеш повірити?

114
00:06:24,560 --> 00:06:27,640
Хочуть, щоб я
заспівав "Ко-ко" в костюмі курки».

115
00:06:27,720 --> 00:06:28,960
Мама каже: «О!

116
00:06:29,480 --> 00:06:30,560
Тобі заплатять?»

117
00:06:30,640 --> 00:06:32,720
Я запитую: «Що? Річ не в цьому.

118
00:06:32,800 --> 00:06:35,800
Вони хочуть,
щоб я співав "Ко-ко" в костюмі курки».

119
00:06:35,880 --> 00:06:38,360
«Якщо тобі заплатять,
я матиму нову кухню».

120
00:06:38,440 --> 00:06:40,520
Якого біса, вибачте, що?

121
00:06:41,280 --> 00:06:45,000
Єдина, хто справді знається на
шоубізнесі — це моя менеджерка, Поллі.

122
00:06:45,080 --> 00:06:48,920
Я з Поллі від самого початку,
ще до будь-якого успіху.

123
00:06:49,000 --> 00:06:53,080
Дозвольте розповісти про Поллі.
Поллі, так, це леді,

124
00:06:53,160 --> 00:06:57,240
яка якось сама переїхала до Пекхема.

125
00:06:57,840 --> 00:07:00,880
Так. Не думаю, що ви второпали.

126
00:07:00,960 --> 00:07:05,440
Вона переїхала до Пекхема
за власним бажанням якось.

127
00:07:05,520 --> 00:07:07,680
Чоловіки постійно підбивали клинці:

128
00:07:07,760 --> 00:07:10,600
«Йоу, як справи?» Поллі не терпіла цього:

129
00:07:10,680 --> 00:07:12,400
«Замовкни, недомірку».

130
00:07:12,480 --> 00:07:16,360
Вона не терпітиме нічого.
Тому я знаю, що вона завжди виручить.

131
00:07:16,440 --> 00:07:20,560
Коли є такі ситуації, і я маю
подзвонити Поллі, ось що трапляється:

132
00:07:20,640 --> 00:07:22,200
«Привіт, Поллі?

133
00:07:22,280 --> 00:07:24,240
Так, ні, усе добре.

134
00:07:24,320 --> 00:07:27,440
Так, вони вручили подарунок.
Так, мені дали свічку.

135
00:07:27,520 --> 00:07:29,760
Так, наче трохи надламана збоку.

136
00:07:30,280 --> 00:07:32,440
Але я не хочу набридати тобі.

137
00:07:32,520 --> 00:07:36,160
Вони хочуть зняти нову частину шоу,
про яку ще не згадували.

138
00:07:36,240 --> 00:07:38,920
Вони хочуть нарядити мене в костюм курки

139
00:07:39,000 --> 00:07:41,680
і, так, щоб я танцював і все таке.

140
00:07:41,760 --> 00:07:43,680
Вони також сказали про грайм,

141
00:07:43,760 --> 00:07:47,080
і чоловік сказав,
що я люблю "Нандос" і все таке.

142
00:07:49,640 --> 00:07:53,320
Це те, про що я й думав, так.
Це расизм. Це точно расизм.

143
00:07:53,400 --> 00:07:54,400
Так. Добре.

144
00:07:54,480 --> 00:07:57,280
Гаразд, залишу це тобі.
Добре, залишу це тобі».

145
00:07:57,360 --> 00:08:01,600
А потім минає десять хвилин.
Через п'ять хвилин почнеться шоу.

146
00:08:01,680 --> 00:08:04,080
Тоді я чую стук у двері,

147
00:08:04,160 --> 00:08:08,080
найввічливіший стук у світі
від продюсера, який увірвався, так?

148
00:08:10,160 --> 00:08:11,360
«Мо?

149
00:08:13,480 --> 00:08:14,600
Мо?

150
00:08:16,160 --> 00:08:17,600
Можна ввійти?

151
00:08:18,120 --> 00:08:19,440
-"Можна"?

152
00:08:19,520 --> 00:08:22,120
Звісно. Заходь, Олівере Твіст. Чого вам?

153
00:08:23,560 --> 00:08:24,840
Чим можу допомогти?

154
00:08:26,040 --> 00:08:29,320
-Узагалі-то, ми більше не робимо "Ко-ко".

155
00:08:29,400 --> 00:08:32,440
Ми не робимо цього.
Просто не хочемо сьогодні».

156
00:08:32,520 --> 00:08:37,520
Тепер я маю прикидатися шокованим,
наче це не я щойно скасував це, так?

157
00:08:37,600 --> 00:08:39,440
«Справді?

158
00:08:39,520 --> 00:08:40,960
Боже мій.

159
00:08:41,040 --> 00:08:42,120
Не може бути.

160
00:08:42,680 --> 00:08:43,680
Боже.

161
00:08:45,080 --> 00:08:47,360
Ви цілком скасовуєте "Ко-ко"?

162
00:08:47,880 --> 00:08:49,360
Боже.

163
00:08:49,440 --> 00:08:52,560
Я з нетерпінням чекав на курячі лапки

164
00:08:52,640 --> 00:08:54,120
й сканкінг, і…

165
00:08:55,880 --> 00:08:56,920
Чорт, чоловіче.

166
00:08:57,440 --> 00:09:00,120
Але що робити?
Костюм коштував десять штук.

167
00:09:00,200 --> 00:09:04,040
-Так, вони хочуть,
щоб я заспівав "Ко-ко", так.

168
00:09:04,120 --> 00:09:07,000
Хочуть, щоб я одягнув
костюм курки. Уявляєте?

169
00:09:07,600 --> 00:09:09,440
-Боже, це божевілля.

170
00:09:10,880 --> 00:09:12,920
Ну, побачимося на майданчику.

171
00:09:13,000 --> 00:09:14,880
Відсмокчи мамі. Бережися. Мир».

172
00:09:16,120 --> 00:09:17,200
Про…

173
00:09:18,960 --> 00:09:20,440
«Ко-ко».

174
00:09:21,000 --> 00:09:24,760
Аж ніяк. Хочу БАФТА.
Я не співатиму «Ко-ко» найближчим часом.

175
00:09:25,480 --> 00:09:26,720
Так, годі, чоловіче.

176
00:09:30,400 --> 00:09:33,280
Ви від самого початку
стежили за моєю подорожжю.

177
00:09:33,360 --> 00:09:35,640
Життя не завжди було шоубізнесом.

178
00:09:35,720 --> 00:09:37,840
Бували часи, коли я був бідним.

179
00:09:37,920 --> 00:09:39,480
Тобто дуже бідним.

180
00:09:39,560 --> 00:09:42,680
Знаєте, коли ви
настільки бідні, що молитеся?

181
00:09:42,760 --> 00:09:44,640
Ви навіть не вірянин,

182
00:09:44,720 --> 00:09:47,200
починаєте молитися, навіть не вміючи.

183
00:09:47,280 --> 00:09:49,720
«Так…

184
00:09:50,480 --> 00:09:53,080
Не знаю, хто там нагорі,
Буддо, хто-небудь, слухайте.

185
00:09:53,760 --> 00:09:55,480
Благаю вас, будь ласка.

186
00:09:55,560 --> 00:09:57,720
Якщо є спосіб, щоб ти, Отче,

187
00:09:57,800 --> 00:09:59,800
пішов долиною смертної темряви

188
00:09:59,880 --> 00:10:03,800
й знайшов для мене якийсь знак грошей…».

189
00:10:03,880 --> 00:10:06,840
Навіть коли ти
ведеш переговори з Господом,

190
00:10:06,920 --> 00:10:09,120
так… Це не має сенсу.

191
00:10:09,200 --> 00:10:11,520
«Якщо знайдеш мені знак грошей,

192
00:10:11,600 --> 00:10:14,920
обіцяю, я більше ніколи не лаятимуся».

193
00:10:15,000 --> 00:10:15,840
Що?

194
00:10:17,040 --> 00:10:18,400
Дуже бідний.

195
00:10:19,240 --> 00:10:21,680
Довелося працювати в роздрібній торгівлі.

196
00:10:21,760 --> 00:10:23,720
Усім кажу, це треба спробувати.

197
00:10:23,800 --> 00:10:25,920
Це посвята у вашому житті.

198
00:10:26,000 --> 00:10:29,240
Так? Усі мають
спробувати попрацювати в торгівлі.

199
00:10:29,320 --> 00:10:32,080
Моя перша робота
насправді була в «Джо Мелоун».

200
00:10:32,600 --> 00:10:35,480
Я працював у Вестфілді в день відкриття.

201
00:10:35,560 --> 00:10:37,960
У день відкриття в Шепердс Буш, так?

202
00:10:38,040 --> 00:10:40,000
Так це звуть у Західному Лондоні.

203
00:10:40,080 --> 00:10:42,600
«Ходімо в Шепердс Буш. Ходімо».

204
00:10:42,680 --> 00:10:45,400
Люди з Західного Лондона
не називають це так.

205
00:10:45,480 --> 00:10:47,960
Люди з району кажуть: «Що? Ні, це — Буш».

206
00:10:49,320 --> 00:10:52,280
До Вестфілду біля цього буша
не було пастухів,

207
00:10:52,360 --> 00:10:53,360
ось, про що я.

208
00:10:54,640 --> 00:10:57,720
А «Джо Малоун» був у місці,
під назвою «Віллидж»,

209
00:10:57,800 --> 00:11:00,800
поряд з пафосними крамницями:
«Луї Віттон», «Гуччі».

210
00:11:00,880 --> 00:11:03,600
Ходили чутки,
що в день відкриття «Вестфілда»

211
00:11:03,680 --> 00:11:05,760
вони роздадуть безкоштовні дарунки.

212
00:11:05,840 --> 00:11:09,520
Так, вони подумали,
що можуть піти в «Віллидж» до «Луї Віттон»

213
00:11:09,600 --> 00:11:12,840
і сказати: «Луїс і Віттон,
дайте п'ять ременів задарма.

214
00:11:12,920 --> 00:11:14,440
Дайте п'ять задарма».

215
00:11:15,680 --> 00:11:17,720
Це мій перший день у крамниці.

216
00:11:17,800 --> 00:11:20,160
Я пройшов тренування, прочитав буклети.

217
00:11:20,240 --> 00:11:22,320
Я намагаюся дізнатися про бренд.

218
00:11:22,400 --> 00:11:25,400
Мама сказала:
«Це перший день, одягнись найкраще».

219
00:11:25,480 --> 00:11:28,000
У мене були чорні сорочка, штани й туфлі.

220
00:11:28,080 --> 00:11:30,400
Я подумав: «Я готовий піти в крамницю».

221
00:11:30,480 --> 00:11:33,600
І щойно я ступаю,
менеджерка каже: «Ні, візьми це».

222
00:11:33,680 --> 00:11:35,160
Вона дала мені фартух.

223
00:11:35,240 --> 00:11:37,400
Фартух. Я спитав: «Це клятий "B&amp;Q"?

224
00:11:37,480 --> 00:11:39,000
Нащо мені клятий фартух?»

225
00:11:40,680 --> 00:11:43,040
А я, молодий і наївний, подумав: «Ні».

226
00:11:43,120 --> 00:11:45,920
Я маю зробити фартух
трохи вільним, стильним.

227
00:11:46,000 --> 00:11:48,360
Вона каже: «Ні, є стандарти». І зробила…

228
00:11:48,960 --> 00:11:50,520
Затягнула фартух, так?

229
00:11:50,600 --> 00:11:53,800
Я був у магазині
з фігурою пісочного годинника.

230
00:11:58,640 --> 00:12:02,160
Чоловік проходив повз:
«А твої стегна не брешуть».

231
00:12:02,240 --> 00:12:03,480
Чорт забирай.

232
00:12:03,560 --> 00:12:07,520
«Ого, хлопче, не брехатиму,
у тебе непоганий задок.

233
00:12:08,760 --> 00:12:10,880
У тебе неймовірний задок, брате».

234
00:12:13,520 --> 00:12:15,000
Отже, я в крамниці.

235
00:12:15,080 --> 00:12:17,040
Уявляєте, я в крамниці,

236
00:12:17,120 --> 00:12:21,000
а менеджерка сказала:
«Твоя робота — вітати клієнтів».

237
00:12:21,080 --> 00:12:23,560
Довелося змінити мовлення. Усі це роблять.

238
00:12:23,640 --> 00:12:26,120
Байдуже, яка робота,
треба міняти мовлення.

239
00:12:26,200 --> 00:12:28,120
Чуваче, як тебе звати, друже?

240
00:12:28,200 --> 00:12:30,280
-Антон.
-Антон. Ким працюєш, Антоне?

241
00:12:30,360 --> 00:12:32,360
-Теслярем.
-Теслярем! Овва.

242
00:12:32,440 --> 00:12:35,240
Чудова робота. Мабуть,
постійно міняєш мовлення.

243
00:12:35,320 --> 00:12:36,680
Відпочиваєш з хлопцями:

244
00:12:36,760 --> 00:12:39,840
«Так, базарю. Можемо потусити в суботу.

245
00:12:39,920 --> 00:12:40,760
Алло?

246
00:12:41,760 --> 00:12:45,800
Вітаю, так. Так. Добре.

247
00:12:45,880 --> 00:12:48,440
Чи роблю коней-гойдалки? Так.

248
00:12:48,520 --> 00:12:49,840
Так.

249
00:12:49,920 --> 00:12:52,160
Гаразд, потрібно до п'ятниці, цієї?

250
00:12:52,240 --> 00:12:54,240
Так, добре. Гаразд, до п'ятниці.

251
00:12:54,320 --> 00:12:55,840
Добре, бувайте. Так.

252
00:12:55,920 --> 00:12:58,000
Я не роблю клятих коней-гойдалок.

253
00:12:58,520 --> 00:12:59,920
Клятий бовдур».

254
00:13:04,920 --> 00:13:06,600
Тож я мав змінити мовлення.

255
00:13:06,680 --> 00:13:10,440
Менеджерка сказала вітати клієнтів
на вході. Це була моя робота.

256
00:13:10,520 --> 00:13:14,000
Уявляєте, яка атмосфера в крамниці.
Там гарно пахло, так?

257
00:13:14,080 --> 00:13:16,520
Розповім передісторію про «Джо Мелоун».

258
00:13:17,280 --> 00:13:19,640
Там продають креми, ароматизатори, гелі.

259
00:13:19,720 --> 00:13:23,440
У них є такий завеликий гель для душу,
народ, такий завеликий.

260
00:13:23,520 --> 00:13:26,160
І він коштує 15 фунтів. Так?

261
00:13:26,240 --> 00:13:28,800
Я використовував по краплі в день.

262
00:13:30,120 --> 00:13:34,160
Не зрозумійте неправильно,
я його вкрав, та використовував по краплі.

263
00:13:35,120 --> 00:13:39,160
І я мав лише вітати клієнтів
на вході моїм зміненим мовленням.

264
00:13:39,240 --> 00:13:41,640
«Вітаю, як ви? Вітаю, пані.

265
00:13:42,600 --> 00:13:45,920
Вітаю, доброго дня, пані, як справи?»

266
00:13:46,000 --> 00:13:50,360
Британці так роблять, коли ви заходите
з холоду. «Усе гаразд? Холодно, так?

267
00:13:51,680 --> 00:13:53,240
Так, досить холодно.

268
00:13:53,320 --> 00:13:55,640
Заходьте. Заходьте, гусаки.

269
00:13:55,720 --> 00:13:56,600
Заходьте».

270
00:14:01,000 --> 00:14:04,440
Іноді люди ігнорують тебе,
увійшовши в крамницю.

271
00:14:04,520 --> 00:14:06,240
«Вітаю, як ви, пані?

272
00:14:06,760 --> 00:14:08,520
Ні? Гаразд. Так.

273
00:14:09,600 --> 00:14:14,080
Постою тут і піду до біса, пусте».

274
00:14:14,160 --> 00:14:17,560
Потім увійшов один чорношкірий.

275
00:14:17,640 --> 00:14:20,520
Я думаю: «Овва.
Це мій шанс здобути продаж,

276
00:14:20,600 --> 00:14:23,600
затягнути клієнта, який,
мабуть, не звик до бренду».

277
00:14:23,680 --> 00:14:25,320
Він увійшов у крамницю.

278
00:14:26,480 --> 00:14:28,920
«Ого, чорт, тут так гарно.

279
00:14:29,720 --> 00:14:30,800
Добре.

280
00:14:31,360 --> 00:14:34,320
Це наче клятий спа-центр.

281
00:14:34,880 --> 00:14:36,160
Добре.

282
00:14:38,040 --> 00:14:41,000
Тестер? Дайте-но випробую цей.

283
00:14:55,480 --> 00:14:57,680
Мені подобається. Мені подобається».

284
00:14:58,240 --> 00:14:59,360
Я підійшов.

285
00:14:59,920 --> 00:15:02,440
«Вітаю, пане, як справи? Усе гаразд?

286
00:15:04,840 --> 00:15:07,960
-Йоу, брате, чому ти говориш,
як Джеффрі з "Принца із Беверлі-Гіллз"?

287
00:15:11,240 --> 00:15:14,600
-Цей аромат,
який ви тримаєте, — наш фірмовий.

288
00:15:14,680 --> 00:15:17,560
Це лайм, базилік і мандарин.

289
00:15:17,640 --> 00:15:20,160
Тож пахне таким пікантним лаймом.

290
00:15:20,240 --> 00:15:22,040
Подрібненим базиліком.

291
00:15:22,120 --> 00:15:24,640
А потім відчувається нотка мандарину.

292
00:15:24,720 --> 00:15:25,920
Відчуваєте?»

293
00:15:26,000 --> 00:15:28,920
У крамницях люди безпричинно брешуть.

294
00:15:31,360 --> 00:15:34,040
«Так, купа клятого мандарина.
Чорт забирай.

295
00:15:35,040 --> 00:15:36,800
Цей мені подобається, брате.

296
00:15:38,640 --> 00:15:40,760
Як щодо ціни? Скільки за цей, брате?

297
00:15:40,840 --> 00:15:43,760
Цей мені подобається. Гарний. Скільки?

298
00:15:43,840 --> 00:15:48,520
-Гаразд, пане, тож цей —
50-мілілітровий, так?

299
00:15:48,600 --> 00:15:51,800
Отже, це — десь 59 фунтів. Так.

300
00:15:51,880 --> 00:15:53,160
-П'ятдесят дев'ять?

301
00:15:53,680 --> 00:15:55,400
Гаразд, добре.

302
00:15:58,200 --> 00:16:00,760
А скільки за великий, брате? Скільки?

303
00:16:00,840 --> 00:16:04,000
-Гаразд, то великий —
це насправді 100 мілілітрів,

304
00:16:04,080 --> 00:16:07,160
тож у вас буде
вдвічі більше туалетної води.

305
00:16:07,760 --> 00:16:10,320
-Що ти сказав про туалет?
Ти про що, брате?

306
00:16:11,840 --> 00:16:15,640
-Отже, цей коштує 140 фунтів.

307
00:16:15,720 --> 00:16:18,520
-Що? 140? Добре.

308
00:16:19,520 --> 00:16:21,440
Гаразд, це божевілля?

309
00:16:22,840 --> 00:16:24,840
Добре.

310
00:16:27,760 --> 00:16:30,800
То 59 фунтів за цей,
140 за той, правильно розумію?

311
00:16:30,880 --> 00:16:31,880
-Так.

312
00:16:32,800 --> 00:16:35,760
Я не заїкався, тому так.

313
00:16:35,840 --> 00:16:37,280
-Добре.

314
00:16:42,600 --> 00:16:44,760
Гаразд, але вислухай, що я скажу.

315
00:16:49,160 --> 00:16:52,360
Слухай, брате, я не знаю тебе,
ти не знаєш мене, так?

316
00:16:53,720 --> 00:16:56,760
До біса все це, так?
Послухай, що я тобі скажу.

317
00:16:57,280 --> 00:16:59,640
Я вкраду це, брате.

318
00:17:01,280 --> 00:17:03,720
То якого дідька ти верзеш, брате?

319
00:17:05,480 --> 00:17:08,600
-Брате, прошу, не кради.
Я отримав роботу сьогодні.

320
00:17:08,680 --> 00:17:10,920
Це мій перший день. Благаю тебе.

321
00:17:11,000 --> 00:17:13,280
По правді, брате, навіщо красти?

322
00:17:13,360 --> 00:17:16,800
Зрештою, ти схожий на мене,
а я на тебе, вони подумають,

323
00:17:16,880 --> 00:17:20,120
що ми це спланували,
а ти — один з моїх дружбанів.

324
00:17:20,200 --> 00:17:23,920
-Що? Вони хочуть
дискримінувати й мене, так?

325
00:17:24,000 --> 00:17:26,880
Ні, до біса. Я точно вкраду, так?

326
00:17:26,960 --> 00:17:29,560
Я тебе не знаю. Слухай, я візьму це.

327
00:17:29,640 --> 00:17:33,400
Вислухай, що я скажу,
я будь-кому дам в обличчя, якщо зупинять.

328
00:17:33,480 --> 00:17:36,080
-Отже, ти кажеш мені,
що ти вийдеш з крамниці

329
00:17:36,160 --> 00:17:38,160
й вдариш будь-кого на шляху?

330
00:17:38,240 --> 00:17:41,840
-Брате, я вдарю будь-кого.
Мені начхати на цей "Багзі Мелоун".

331
00:17:41,920 --> 00:17:43,400
-То ти його вкрадеш?

332
00:17:43,480 --> 00:17:47,320
Слухай, якщо ти його вкрадеш
і вийдеш з крамниці з ним,

333
00:17:47,400 --> 00:17:48,840
вислухай, що я скажу.

334
00:17:49,640 --> 00:17:51,080
Захопи й один для мене».

335
00:18:02,040 --> 00:18:05,080
Наступного дня прийшов
на роботу з чудовим запахом.

336
00:18:07,200 --> 00:18:09,640
Та на кожній роботі ми знаємо, що маємо.

337
00:18:09,720 --> 00:18:12,520
У нас є друзі й колеги.

338
00:18:12,600 --> 00:18:14,440
Взаємодія з ними цілком різна.

339
00:18:14,520 --> 00:18:17,760
Бо у вас із друзями є спільні жарти.

340
00:18:17,840 --> 00:18:19,960
Працював з одним Двейном. Ми схожі.

341
00:18:20,040 --> 00:18:22,240
У нас був свій жарт. «Як справи?

342
00:18:22,320 --> 00:18:25,280
Людина, як Двейн, що скажеш, брате?

343
00:18:25,360 --> 00:18:26,800
Я, так, я, брате.

344
00:18:26,880 --> 00:18:29,560
Чоловік, як Мо Ґілліґан,
що ти кажеш, брате?»

345
00:18:29,640 --> 00:18:31,960
Іноді колеги намагалися втрутитися.

346
00:18:32,040 --> 00:18:34,440
«Агов, як ви? Не забудьте мене, Пітер.

347
00:18:34,520 --> 00:18:38,400
-Ось такий от чувак.
-Стули пельку, Пітере, більше так не роби.

348
00:18:39,120 --> 00:18:40,960
Поб'ємо в кімнаті персоналу».

349
00:18:42,640 --> 00:18:45,400
Є друзі і є колеги,

350
00:18:45,480 --> 00:18:48,400
а посередині, нагорі… знаєте, хто там?

351
00:18:48,480 --> 00:18:50,240
Там — менеджери з продажу.

352
00:18:50,320 --> 00:18:53,160
Я використаю це слово. Нечасто доводиться.

353
00:18:53,240 --> 00:18:54,600
Усі менеджери з продажу —

354
00:18:54,680 --> 00:18:56,480
покидьки, саме так.

355
00:18:56,560 --> 00:18:58,560
От і сказав. Мені байдуже.

356
00:18:58,640 --> 00:18:59,640
Я це сказав.

357
00:19:00,240 --> 00:19:02,440
Тут сьогодні є менеджери з продажу?

358
00:19:03,160 --> 00:19:04,560
Клятий покидьок. Стули.

359
00:19:08,800 --> 00:19:11,960
Ні, я жартую.
Ні, не жартую. До біса того хлопця.

360
00:19:14,120 --> 00:19:15,320
Знаєте, чому?

361
00:19:15,400 --> 00:19:18,480
Бо вони не знають,
чи вони друзі, чи вороги тобі.

362
00:19:18,560 --> 00:19:21,960
Іноді вони вигадують щось,
чого навіть немає в протоколі.

363
00:19:22,040 --> 00:19:24,600
Говорю з Двейном
про плани після зарплатні.

364
00:19:24,680 --> 00:19:26,720
Балакаємо, у крамниці нікого.

365
00:19:26,800 --> 00:19:29,520
Вдали, що складаємо футболки.
Крамниця порожня.

366
00:19:29,600 --> 00:19:31,840
«Що робиш у суботу, бо, звісно,

367
00:19:31,920 --> 00:19:34,640
я піду гуляти,
бо нам у п'ятницю заплатять».

368
00:19:37,000 --> 00:19:39,680
Менеджери підходять,
бачать, що відбувається:

369
00:19:40,920 --> 00:19:43,880
«Гаразд, нумо, розійдіться. Добре.

370
00:19:43,960 --> 00:19:45,280
Мо, зробиш послугу?

371
00:19:45,360 --> 00:19:48,760
Постоїш біля вікна
й помахаєш клієнтам, ага?»

372
00:19:49,680 --> 00:19:50,520
«Що?»

373
00:19:57,880 --> 00:20:02,760
Через хвильку вже хочуть бути друзями там,
де я не хочу бачити друзів на роботі.

374
00:20:02,840 --> 00:20:04,960
Знаєте, де? У кімнаті персоналу.

375
00:20:05,640 --> 00:20:06,840
Я не хочу друзів.

376
00:20:06,920 --> 00:20:08,360
Тиждень до зарплатні.

377
00:20:08,440 --> 00:20:12,400
Тиждень їжі з собою. Нарешті,
користаюся контейнерами для їжі.

378
00:20:13,080 --> 00:20:14,280
Мені не платять.

379
00:20:14,360 --> 00:20:16,560
У мене є рис і горох в одному,

380
00:20:16,640 --> 00:20:18,080
хвіст бика в іншому.

381
00:20:18,160 --> 00:20:20,440
У мене навіть є салат в іншій тарі.

382
00:20:20,520 --> 00:20:22,080
Навушники у вухах.

383
00:20:22,160 --> 00:20:24,840
Хочу тиші. У мене година. Мені не платять.

384
00:20:24,920 --> 00:20:27,240
Не говоріть до мене. Дайте мені спокій.

385
00:20:27,320 --> 00:20:30,400
Та хто приходить і хоче дружити? Менеджер.

386
00:20:34,160 --> 00:20:35,720
«А що це?

387
00:20:36,280 --> 00:20:38,360
Чудово пахне.

388
00:20:39,640 --> 00:20:42,720
Що це? Що в тебе там, друже? Що це?

389
00:20:44,120 --> 00:20:45,800
-Ой, іди до біса, чоловіче.

390
00:20:48,320 --> 00:20:50,040
Отже, гаразд…

391
00:20:51,280 --> 00:20:54,840
У мене тут рис і горох.

392
00:20:54,920 --> 00:20:59,000
-Ой! Я багато чув про них,
про рис і горох.

393
00:20:59,080 --> 00:21:03,880
Боже, я чув про них.
Рис і горох. Фантастика.

394
00:21:03,960 --> 00:21:05,840
Та це не схоже на горох.

395
00:21:07,000 --> 00:21:07,920
-Добре.

396
00:21:09,200 --> 00:21:11,640
-Що це? Такого я ще не бачив.

397
00:21:11,720 --> 00:21:12,960
Що це, у біса, таке?

398
00:21:13,480 --> 00:21:15,920
Що це? Що це, у біса, таке? Що це?

399
00:21:16,520 --> 00:21:17,680
Скажи, що це.

400
00:21:20,040 --> 00:21:21,840
-Можеш припинити тицяти в їжу?

401
00:21:23,800 --> 00:21:26,000
Це рагу з бичачого хвоста.

402
00:21:26,080 --> 00:21:27,000
-Що?

403
00:21:27,080 --> 00:21:29,720
Даруй, бичачого чого?

404
00:21:31,400 --> 00:21:32,960
-Рагу з бичачого хвоста.

405
00:21:33,040 --> 00:21:35,520
-Хвоста бика? Стривай.

406
00:21:35,600 --> 00:21:36,840
Хвоста бика?

407
00:21:37,400 --> 00:21:39,560
Такого я ще не бачив у "Вейтроузі".

408
00:21:39,640 --> 00:21:41,240
Хвіст бика?

409
00:21:41,320 --> 00:21:44,120
Стривай, дай-но проясню, Ейнслі Гарріотт.

410
00:21:44,200 --> 00:21:45,480
Ти кажеш…

411
00:21:46,640 --> 00:21:50,640
Ти кажеш, що це хвіст бика,
ти це маєш на увазі?

412
00:21:50,720 --> 00:21:52,520
Ти це маєш на увазі?

413
00:21:52,600 --> 00:21:56,000
-Ні, це клятий член коня.
Ти, у біса, оглухнув?»

414
00:21:57,400 --> 00:22:00,440
Але ми знаємо
міжнародне правило кімнати персоналу.

415
00:22:00,520 --> 00:22:03,640
Не приносити пахучі обіди
в кімнату персоналу.

416
00:22:03,720 --> 00:22:06,720
Байдуже, хто ви,
ви не можете засмерджувати її.

417
00:22:06,800 --> 00:22:09,720
Це кімната спільного використання.
Ми всі тут їмо.

418
00:22:09,800 --> 00:22:11,240
Але декому байдуже.

419
00:22:11,320 --> 00:22:14,600
Я працював із приємною пані,
її звали Йолка, дуже мила.

420
00:22:14,680 --> 00:22:17,640
Та це одна з тих,
хто виливає вам свої негаразди.

421
00:22:17,720 --> 00:22:19,280
«Вітаю, Йолко, усе добре?

422
00:22:19,360 --> 00:22:21,360
-Ні, не дуже.

423
00:22:23,120 --> 00:22:26,120
-Заради Бога. Що сталося? Що таке?

424
00:22:26,200 --> 00:22:28,160
-Чоловік покинув мене.

425
00:22:28,240 --> 00:22:31,640
-Я тобі так співчуваю. Як прикро».

426
00:22:31,720 --> 00:22:35,960
І, по правді, її обід
засмерджував цілу кімнату персоналу.

427
00:22:36,040 --> 00:22:37,960
Я старався бути ввічливим з нею,

428
00:22:38,040 --> 00:22:40,600
та дехто не знає меж. Не розуміє ситуацій.

429
00:22:40,680 --> 00:22:43,400
Такі, як Двейн,
заходили й казали, що думають.

430
00:22:43,480 --> 00:22:45,760
Зайшли й: «Йоу, у когось є ножиці?

431
00:22:46,680 --> 00:22:48,000
Чорт забирай!

432
00:22:49,040 --> 00:22:50,200
Ні!

433
00:22:50,280 --> 00:22:53,360
Огидно! Як же ж смердить!

434
00:22:53,440 --> 00:22:57,000
То що, ви сидите тут
і базікаєте в цьому смороді?

435
00:22:57,080 --> 00:22:58,720
Ні, це огидно».

436
00:22:58,800 --> 00:23:00,920
Я намагаюся показати йому: «Двейн…

437
00:23:02,720 --> 00:23:04,360
У Йолки зараз негаразди.

438
00:23:04,440 --> 00:23:05,640
Її покинув чоловік.

439
00:23:05,720 --> 00:23:09,280
-Брате, звісно, він покинув її
з цією смердючою їжею.

440
00:23:09,360 --> 00:23:10,720
Я б теж покинув».

441
00:23:12,240 --> 00:23:13,960
Засмерджує кімнату персоналу.

442
00:23:16,600 --> 00:23:19,680
Але ми всі знаємо,
чому ми на роботі — заради грошей.

443
00:23:19,760 --> 00:23:22,640
Це не заради любові й насолоди,
а заради грошей.

444
00:23:22,720 --> 00:23:25,960
Навіть я, коли мені
видали першу зарплату у 18.

445
00:23:26,040 --> 00:23:29,760
Боже мій. Я не знав,
що писати в резюме. Збрехав, звісно.

446
00:23:29,840 --> 00:23:33,240
Усі брешуть для першої роботи.
У мене ще не було досвіду.

447
00:23:33,320 --> 00:23:34,440
«Ви десь працювали?

448
00:23:36,000 --> 00:23:37,400
-Так.
-Де працювали?

449
00:23:37,480 --> 00:23:39,160
"Вулворс". Так.

450
00:23:40,240 --> 00:23:41,240
Іще десь?

451
00:23:42,120 --> 00:23:43,080
"Діксонс"».

452
00:23:43,680 --> 00:23:45,720
Я працював будь-де, що закрилося.

453
00:23:46,960 --> 00:23:49,200
«Скільки годин можете працювати?

454
00:23:49,280 --> 00:23:50,880
П'ятсот тисяч».

455
00:23:53,120 --> 00:23:55,320
Тоді настає очікування зарплатні.

456
00:23:55,400 --> 00:23:58,480
Іноді так хочеться перевірити,
що робиш це об 11:58.

457
00:23:58,560 --> 00:24:02,040
Об 11:58 у четвер перевіряєш інтернетом.

458
00:24:02,120 --> 00:24:04,040
«Що? Мені ще не заплатили. Що?

459
00:24:04,560 --> 00:24:05,520
Ні, до біса.

460
00:24:05,600 --> 00:24:09,160
Завтра я вкраду всі свічки з роботи.
Я не терпітиму цього».

461
00:24:09,240 --> 00:24:11,640
Іноді приходиш до банкомата пізно вночі,

462
00:24:11,720 --> 00:24:14,800
о першій ночі,
до свого банкомату. Ідеш головною,

463
00:24:14,880 --> 00:24:16,360
штани тяжіють від страху.

464
00:24:17,640 --> 00:24:20,720
Ключі між пальцями, про всяк випадок.

465
00:24:21,240 --> 00:24:22,440
Якісь наркомани…

466
00:24:26,320 --> 00:24:30,160
Але яка ж це насолода,
заробляти власні гроші.

467
00:24:30,240 --> 00:24:31,680
Ніколи не забуду це.

468
00:24:31,760 --> 00:24:34,520
Боже мій, піти до банкомата й перевірити,

469
00:24:34,600 --> 00:24:38,080
укласти карту й побачити,
що я самотужки заробив гроші…

470
00:24:38,160 --> 00:24:42,960
Боже, це все
наче трапилося в уповільненому русі.

471
00:25:19,240 --> 00:25:21,760
Знаєте, що смішного в… Дякую.

472
00:25:26,440 --> 00:25:29,360
Знаєте, що смішного в цьому жарті?
Дехто дивиться:

473
00:25:29,440 --> 00:25:32,520
«Так, велетню,
ми зрозуміли, тобі заплатили, брате.

474
00:25:32,600 --> 00:25:34,920
Прискорюй. Прискорений режим, друже».

475
00:25:36,160 --> 00:25:39,600
Балуйте себе,
бо ми завжди так робимо, балуємося, так?

476
00:25:39,680 --> 00:25:43,720
Пригадую, як побалував себе
«Air Max 95», так?

477
00:25:43,800 --> 00:25:48,120
Раніше ми називали їх 110-ті,
бо вони коштували 110 фунтів.

478
00:25:48,200 --> 00:25:52,240
Доводилося брехати мамі…
«Ой, які гарні, дуже гарні».

479
00:25:52,320 --> 00:25:55,520
Я розпаковував їх біля мами.
«Хороші на зиму». На зиму?

480
00:25:56,080 --> 00:25:58,880
Це південний Лондон,
а не Аляска. Що з тобою?

481
00:25:59,520 --> 00:26:01,160
«Дуже гарні.

482
00:26:01,240 --> 00:26:03,280
Скільки коштують?

483
00:26:05,120 --> 00:26:05,960
-Тридцятку».

484
00:26:06,880 --> 00:26:08,600
Та й це було дорого для мами.

485
00:26:08,680 --> 00:26:10,040
«30 фунтів?

486
00:26:10,680 --> 00:26:12,560
Міг купити собі гарні кеди».

487
00:26:12,640 --> 00:26:13,760
Кеди?

488
00:26:14,280 --> 00:26:17,440
Це не фізкультура в четвертому класі.
Хто носить кеди?

489
00:26:18,240 --> 00:26:20,800
Усе на базовому рівні в цей період життя,

490
00:26:20,880 --> 00:26:23,720
навіть ваш гаманець.
У вас не стильний гаманець.

491
00:26:23,800 --> 00:26:27,400
Гівняний гаманець від «Найк».
Гівняний «Найк Велкро» у барі.

492
00:26:27,480 --> 00:26:29,800
«Хочеш випити? Заплачу». І цей шум…

493
00:26:32,840 --> 00:26:35,280
Жодних карток, національна страховка,

494
00:26:35,360 --> 00:26:38,400
картка «Нектар» вашої мами,
квиток у бібліотеку.

495
00:26:39,680 --> 00:26:42,200
А ще ця нікчемна блискавка, яка застрягає.

496
00:26:42,280 --> 00:26:43,520
-«Скільки?
-Два фунти.

497
00:26:43,600 --> 00:26:44,440
-Секунду».

498
00:26:48,440 --> 00:26:50,160
Життя гарне, коли заробляєш.

499
00:26:50,240 --> 00:26:53,280
Найгірший етап мого життя — від 15 до 17,

500
00:26:53,360 --> 00:26:55,240
коли не було ні гроша за душею.

501
00:26:55,320 --> 00:26:57,320
Не міг працювати. Найгірший етап.

502
00:26:57,400 --> 00:27:00,760
Ти шукаєш будь-які гроші,
це все, що тебе турбує.

503
00:27:00,840 --> 00:27:04,640
Бабуся, дні народження,
ти просто шукаєш гроші у листівці, так?

504
00:27:04,720 --> 00:27:06,360
«Привіт, ага, без грошей.

505
00:27:06,440 --> 00:27:10,080
Гаразд, Ба, надіюся,
ти помреш. Іди до біса.

506
00:27:10,840 --> 00:27:13,080
Надіюся, похмурий жнець забере тебе.

507
00:27:13,160 --> 00:27:14,120
Немає грошей.

508
00:27:16,360 --> 00:27:17,520
-Я впишу тебе в заповіт.

509
00:27:17,600 --> 00:27:19,920
-Надіюся, сьогодні я пожну його плоди?»

510
00:27:21,640 --> 00:27:23,440
Але в листівці немає грошей.

511
00:27:25,560 --> 00:27:28,440
Ти шукаєш будь-які гроші, так?

512
00:27:28,520 --> 00:27:30,840
Пригадую, як мама сказала: «Мо, слухай,

513
00:27:30,920 --> 00:27:34,480
іди в крамницю.
Ось п'ять фунтів, так? П'ять фунтів.

514
00:27:34,560 --> 00:27:36,240
Купи пакет рису.

515
00:27:36,320 --> 00:27:39,480
Мені вранці на роботу,
купи сніданок або пластівці.

516
00:27:39,560 --> 00:27:40,640
Залиш решту собі».

517
00:27:41,280 --> 00:27:43,360
Що? «Решту собі?».

518
00:27:43,920 --> 00:27:45,000
Що?

519
00:27:45,080 --> 00:27:47,640
Залишити решту з п'яти фунтів?

520
00:27:47,720 --> 00:27:48,960
Решту залишити?

521
00:27:49,040 --> 00:27:50,320
Боже мій.

522
00:27:50,920 --> 00:27:52,640
Лише це чую. Забув усе інше.

523
00:27:52,720 --> 00:27:54,320
«Залиш решту собі».

524
00:27:54,400 --> 00:27:56,200
Дорогою туди: «Залиш решту».

525
00:27:56,280 --> 00:27:57,720
Боже, «Залиш решту».

526
00:27:57,800 --> 00:28:00,160
«Решта моя, можу залишити собі.

527
00:28:00,240 --> 00:28:02,680
Я заберу всю кляту решту. Розумієте?»

528
00:28:03,400 --> 00:28:05,360
У крамниці моя голова порожня.

529
00:28:06,480 --> 00:28:08,240
«Гаразд, що треба купити?

530
00:28:08,320 --> 00:28:09,520
Що треба купити?

531
00:28:11,280 --> 00:28:15,040
Треба купити дещо для себе,
бо я залишу решту собі.

532
00:28:15,920 --> 00:28:17,680
Добре. Гаразд.

533
00:28:17,760 --> 00:28:20,320
Візьму це. Думаю, вона цього хотіла».

534
00:28:20,400 --> 00:28:23,120
Мені залишилося 2.50£ решти.

535
00:28:23,200 --> 00:28:26,480
Знаєте що? Я взяв фунт,
приберіг на наступний день,

536
00:28:26,560 --> 00:28:29,440
і я стояв посеред крамниці
із 1.50£ на витрати.

537
00:28:29,520 --> 00:28:31,200
Знаєте, скільки це, 1.50£?

538
00:28:31,280 --> 00:28:34,680
Було дещо, на що я дивився,
мені було байдуже до цього.

539
00:28:34,760 --> 00:28:38,240
Те, чого завжди хотів:
«Не хочу "Вем". Цибулеві кільця — ні.

540
00:28:38,320 --> 00:28:40,120
Ні, відвали, "Фреддо". Ні».

541
00:28:40,760 --> 00:28:42,120
Пішов до холодильника,

542
00:28:42,200 --> 00:28:44,160
відчинив, і знаєте, що я взяв?

543
00:28:44,240 --> 00:28:45,720
«Каштан».

544
00:28:46,240 --> 00:28:47,960
Боже мій.

545
00:28:48,640 --> 00:28:50,720
«Каштан». Байдуже, що хтось скаже,

546
00:28:50,800 --> 00:28:54,640
морозиво «Каштан» —
це найкраще морозиво, яке можна придбати.

547
00:28:54,720 --> 00:28:57,960
Воно в чудовому пакунку,
без повітря, загорнене.

548
00:28:58,040 --> 00:29:00,320
Навіть те, як ми їмо «Каштан», так?

549
00:29:00,400 --> 00:29:03,360
Пішов додому довгим шляхом.
Я ласував «Каштаном».

550
00:29:03,440 --> 00:29:07,160
Я повернув боком, погриз бік,
бо так треба починати, гризти бік.

551
00:29:10,360 --> 00:29:12,440
А тоді, коли ти гризеш бік,

552
00:29:12,520 --> 00:29:15,240
коли повертаєш його так,
повертаєш так, ага?

553
00:29:15,320 --> 00:29:17,280
З лівого боку, відриваєш це,

554
00:29:17,880 --> 00:29:21,280
береш ці шматки шоколаду,
що приклеєні до морозива, так?

555
00:29:21,360 --> 00:29:23,160
Береш ці шматки, їси…

556
00:29:24,280 --> 00:29:25,840
І знаєте що? Зацініть.

557
00:29:25,920 --> 00:29:28,560
З правого боку є ще один шматок шоколаду,

558
00:29:29,640 --> 00:29:33,080
приклеєний. Відірвіть і цей.
З'їжте, насолодіться.

559
00:29:34,360 --> 00:29:37,120
Поласуйте гладким, соковитим морозивом.

560
00:29:37,200 --> 00:29:41,800
І саме коли ви гадаєте, що з'їли
ваш «Каштан», це не так. Знаєте чому?

561
00:29:41,880 --> 00:29:45,920
Бо є ще кусні шоколаду внизу на паличці.

562
00:29:46,000 --> 00:29:47,840
Ой, Боже!

563
00:29:47,920 --> 00:29:49,040
Насолодіться!

564
00:29:52,160 --> 00:29:54,640
Так смачно, що з'їсте й дерев'яну паличку.

565
00:29:57,040 --> 00:30:01,400
Прийшов додому, наче омолодився.
«Ось, мамо. Я купив те, що ти просила».

566
00:30:01,480 --> 00:30:03,280
Глянула на мене й засміялася.

567
00:30:06,360 --> 00:30:07,960
«Добре. Гаразд.

568
00:30:08,520 --> 00:30:12,320
А ти жартівник. Гаразд, добре».

569
00:30:12,400 --> 00:30:14,040
Я дивлюся на неї…

570
00:30:14,120 --> 00:30:16,680
«Ага, мабуть, колись стану коміком, тож…

571
00:30:18,600 --> 00:30:20,000
Що смішного? Добре».

572
00:30:20,520 --> 00:30:24,280
Тоді я зрозумів,
що коли мама сердиться, вона сміється.

573
00:30:24,360 --> 00:30:26,560
Але мені здається, що це смішно.

574
00:30:26,640 --> 00:30:28,960
Бо видно, як у мамі наростає гнів.

575
00:30:29,040 --> 00:30:29,880
«Добре.

576
00:30:30,600 --> 00:30:33,320
Відправила тебе в крамницю
з п'ятьма фунтами,

577
00:30:33,400 --> 00:30:34,680
й ось що ти придбав?

578
00:30:34,760 --> 00:30:39,880
Гаразд. Мабуть, гадаєш,
що я якась клята ідіотка!

579
00:30:41,240 --> 00:30:44,920
То ти кажеш, що придбав рисові пластівці?

580
00:30:45,000 --> 00:30:48,120
Виходить так? Що я казала придбати?

581
00:30:48,200 --> 00:30:52,680
Сказала рис і пластівці на сніданок,
а ти повернувся з рисовими пластівцями.

582
00:30:52,760 --> 00:30:54,920
Стривай, дозволь спитати, так?

583
00:30:55,000 --> 00:30:56,480
Дозволь спитати.

584
00:30:56,560 --> 00:31:00,320
Учора ввечері я приправляла курку,
і ми мали їсти її на вечерю.

585
00:31:00,400 --> 00:31:01,560
Яким буде гарнір?

586
00:31:01,640 --> 00:31:05,400
Поглянь мені у вічі й скажи,
яким буде гарнір.

587
00:31:10,840 --> 00:31:12,560
-Може, ми збиралися їсти

588
00:31:13,520 --> 00:31:15,120
рисові пластівці?

589
00:31:15,200 --> 00:31:16,600
-Гаразд, не брехатиму,

590
00:31:16,680 --> 00:31:19,320
сьогодні я сяду за ґрати, не брехатиму.

591
00:31:19,400 --> 00:31:22,600
Я точно сяду сьогодні за цих клятих дітей.

592
00:31:22,680 --> 00:31:25,000
Я така зла. Я така розчарована в тобі.

593
00:31:25,080 --> 00:31:26,440
Де моя решта?

594
00:31:31,720 --> 00:31:33,720
-Я не знаю, де… Не знаю.

595
00:31:34,480 --> 00:31:37,640
Я не знаю, мамо, я не знаю, де вона».

596
00:31:37,720 --> 00:31:41,800
У цю мить, коли вам милять шию,
знаєте, хто хоче втрутитися?

597
00:31:41,880 --> 00:31:44,720
Малі брати й сестри, так?
Вони хочуть втрутитися.

598
00:31:44,800 --> 00:31:48,600
Хочуть просити про щось у мить,
коли не слід цього робити.

599
00:31:48,680 --> 00:31:52,080
Треба просити про щось,
коли вона розмовляє телефоном,

600
00:31:52,160 --> 00:31:53,680
а не коли вона розлючена.

601
00:31:53,760 --> 00:31:56,680
Але брати й сестри приходять підскакуючи.

602
00:31:56,760 --> 00:31:59,440
«Привіт, мамо. Привіт. Привіт, мамо. Боже!

603
00:31:59,520 --> 00:32:03,400
О, пластівці! О, свинка Пеппа!
Мамо, можна рисові пластівці?

604
00:32:03,480 --> 00:32:05,440
-Послухайте, дітлахи, краще забирайтеся,

605
00:32:05,520 --> 00:32:08,880
доки я вас не похрумала
й ви не луснули! Геть!

606
00:32:08,960 --> 00:32:10,360
Геть з моїх очей!

607
00:32:10,440 --> 00:32:13,000
Я не люблю вас, діти. Геть з очей моїх!»

608
00:32:14,480 --> 00:32:15,560
Заспокоюєш малечу:

609
00:32:15,640 --> 00:32:18,480
«Пусте, не хвилюйся,
мама тебе любить. Нічого».

610
00:32:19,000 --> 00:32:22,920
Малеча каже: «Я навіть нічого не зробив!

611
00:32:25,200 --> 00:32:27,760
-Не варто було втручатися. Чому втрутився?

612
00:32:27,840 --> 00:32:29,160
Завжди втручаєшся.

613
00:32:29,240 --> 00:32:33,760
-Я лише хотів рисові

614
00:32:33,840 --> 00:32:37,440
пластівці!

615
00:32:38,280 --> 00:32:40,680
-Чому ти втручаєшся? Завжди так.

616
00:32:40,760 --> 00:32:43,360
Тебе всиновили, знаєш це? Ти знав?

617
00:32:43,440 --> 00:32:47,040
-Ні, це неправда!»

618
00:32:50,600 --> 00:32:53,600
Так поводяться з малими.
«Так. Поглянь на пальці.

619
00:32:53,680 --> 00:32:55,280
Боже, поглянь на пальці!

620
00:32:55,360 --> 00:32:56,480
Ні.

621
00:32:56,560 --> 00:32:59,040
-У нас не такі пальці.
-Ні, такі!»

622
00:33:03,920 --> 00:33:05,320
Але я мусив переїхати.

623
00:33:05,840 --> 00:33:09,080
З'їхався з дівчиною.
От це був новий досвід.

624
00:33:09,160 --> 00:33:12,080
Життя з партнером —
справжня перевірка стосунків.

625
00:33:12,160 --> 00:33:16,120
Люди в медовий місяць, ви засранці.
Не бачили справжніх стосунків.

626
00:33:16,200 --> 00:33:19,160
Були разом на відпочинку?
Ні, ви ще не знайомі.

627
00:33:19,240 --> 00:33:21,320
Знайомство потребує співмешкання.

628
00:33:21,400 --> 00:33:23,160
Наприклад, дизайн інтер'єру.

629
00:33:23,240 --> 00:33:27,480
Хлопці, нізащо. Ви нічого не придбаєте.
Жінки люблять дизайн інтер'єру.

630
00:33:27,560 --> 00:33:29,480
У душі вони всі Керол Смайлі.

631
00:33:31,280 --> 00:33:34,480
Ви всі знайшли
дім своєї мрії в пінтересті.

632
00:33:34,560 --> 00:33:39,440
Знаєте, чого хочуть жінки?
Я вам скажу. Вони хочуть кухню…

633
00:33:39,520 --> 00:33:41,880
І не будь-яку кухню, а з острівцем.

634
00:33:41,960 --> 00:33:43,280
Ось, чого вони хочуть.

635
00:33:43,920 --> 00:33:44,800
Так.

636
00:33:44,880 --> 00:33:48,000
Погляньте на них. «Так!»

637
00:33:49,120 --> 00:33:52,680
З мармуровим покриттям? Чорт!

638
00:33:54,000 --> 00:33:55,720
Щоб коли йдете на роботу,

639
00:33:55,800 --> 00:33:57,640
звучало: «Доброго ранку!

640
00:33:58,160 --> 00:33:59,000
Сніданок!»

641
00:34:02,440 --> 00:34:04,840
Хлопці, знаєте, яке ваше єдине завдання?

642
00:34:04,920 --> 00:34:07,240
Ваше завдання — викидати сміття. Усе.

643
00:34:07,320 --> 00:34:09,120
Виносити сміття.

644
00:34:09,200 --> 00:34:12,320
Іноді намагаєтеся
перекинути це на неї, так?

645
00:34:12,400 --> 00:34:14,720
«Я не хочу виносити сміття. Ти винось.

646
00:34:14,800 --> 00:34:16,960
-Я? Виносити сміття?

647
00:34:17,040 --> 00:34:18,680
Ні! Мене можуть убити.

648
00:34:18,760 --> 00:34:19,680
-Убити?

649
00:34:21,000 --> 00:34:23,040
Хто, убивця сміттярів?»

650
00:34:25,160 --> 00:34:29,080
А також у сім'ї, жінки,
припиніть це робити, так?

651
00:34:29,160 --> 00:34:33,320
Припиніть робити це вночі,
коли ви три години залипаєте в телефоні,

652
00:34:33,400 --> 00:34:35,040
ви кладете телефон,

653
00:34:35,120 --> 00:34:38,560
і ми теж повинні покласти телефон!

654
00:34:38,640 --> 00:34:39,880
Ні, друже!

655
00:34:40,840 --> 00:34:42,320
До біса. Та ну!

656
00:34:43,120 --> 00:34:44,960
До біса! Я знав, що ти встанеш.

657
00:34:45,040 --> 00:34:47,240
Ну ж бо, уставай! Ну ж бо, старий.

658
00:34:47,320 --> 00:34:49,480
Ну ж бо, брате. До біса, старий!

659
00:34:53,240 --> 00:34:54,800
Так ніяково. Дівчина така…

660
00:34:58,720 --> 00:35:01,520
Він поруч…
«Це твоя думка, так? Ага, добре».

661
00:35:03,920 --> 00:35:06,200
Вибач, якщо нашкодив. Мені прикро.

662
00:35:07,040 --> 00:35:11,400
Ти радів. «Так, брате! Завжди, брате».

663
00:35:14,440 --> 00:35:16,240
Усе зводиться до спілкування.

664
00:35:16,320 --> 00:35:18,760
Спілкування — запорука чудових стосунків.

665
00:35:18,840 --> 00:35:23,160
Бо зараз усі хочуть гуляти.
Після карантину хочемо назад до норми.

666
00:35:23,240 --> 00:35:26,400
Хочемо гуляти, ходити в клуби,
робити те, що любимо.

667
00:35:26,480 --> 00:35:27,840
Ми навіть не говоримо.

668
00:35:27,920 --> 00:35:31,280
У мене є білі друзі.
Вони гуляють, коли заманеться.

669
00:35:31,360 --> 00:35:32,600
Я іноді так заздрю.

670
00:35:32,680 --> 00:35:35,440
Кажуть: «Слухай,
Стейсі, я — гуляти. Відвали».

671
00:35:35,520 --> 00:35:38,800
Вони гуляють!
Вони гуляють у суботу о 10 ранку,

672
00:35:38,880 --> 00:35:40,880
нажираються з друзяками.

673
00:35:40,960 --> 00:35:43,240
Потім о 12:00 йдуть до букмекерів.

674
00:35:43,320 --> 00:35:47,040
Роблять ставки. Вони не роблять
великих ставок, лише 50 пенсів.

675
00:35:47,560 --> 00:35:52,720
П'ятдесят пенсів, експрес ставка
на перемогу 20 команд в один день.

676
00:35:52,800 --> 00:35:54,840
І одна команда їх підводить.

677
00:35:54,920 --> 00:35:58,280
«Чорт забирай, "Тоттенгем Готспур",
завжди вони. Чорт».

678
00:35:59,800 --> 00:36:03,760
Потім усі хлопці зустрічаються в пабі,
і тут починаються веселощі.

679
00:36:03,840 --> 00:36:06,920
Усі вітаються одне з одним: «Здоров!»

680
00:36:07,000 --> 00:36:10,160
Білі — єдині,
хто ображає друзів при зустрічі.

681
00:36:10,240 --> 00:36:13,080
«Як ти? Чорт забирай,
Діно, як справи, товстуне?»

682
00:36:15,160 --> 00:36:17,880
Усі починають бити
його живіт. «Гей, товстуне!»

683
00:36:19,520 --> 00:36:20,760
Ось, що я вам скажу.

684
00:36:20,840 --> 00:36:23,800
Ми, чорні, не ображаємо
одне одного. Аж ніяк.

685
00:36:23,880 --> 00:36:25,320
Ніколи. Що, при вітанні?

686
00:36:25,400 --> 00:36:26,720
«Ну, як ти?

687
00:36:26,800 --> 00:36:29,720
Тайроне з екземою. Як справи, друже?

688
00:36:31,320 --> 00:36:35,440
-Брате, не роби так. Навіщо ти говориш
про мої сухі коліна, старий?

689
00:36:35,520 --> 00:36:36,760
Не роби цього, брате.

690
00:36:37,520 --> 00:36:40,080
Вмажу тобі кремом. Ніколи не роби так».

691
00:36:44,320 --> 00:36:45,640
Тоді всі хлопці там,

692
00:36:45,720 --> 00:36:48,760
і ви знаєте білих,
вони всі п'ють одне й те ж.

693
00:36:48,840 --> 00:36:52,440
«Що п'єш? Пінту?
Візьмемо йому пінту. Нехай п'є».

694
00:36:52,520 --> 00:36:55,080
Один не п'є, Малий Лі. «Що п'єш, Лі?

695
00:36:55,160 --> 00:36:59,000
-Ні, я не п'ю, друже. Я кидаю пити.

696
00:36:59,080 --> 00:37:03,200
Ходжу в АА, корисно для розуму
й здоров'я. Зараз складний період.

697
00:37:03,280 --> 00:37:04,560
-То, що тоді питимеш?

698
00:37:04,640 --> 00:37:06,880
-Журавлинний сік.
-Журавлинний сік?

699
00:37:07,400 --> 00:37:09,720
У тебе місячні? Дай йому кляту пінту.

700
00:37:10,560 --> 00:37:11,880
Клятий плакса…

701
00:37:12,720 --> 00:37:13,920
Принеси йому пінту».

702
00:37:14,800 --> 00:37:18,080
Усі хлопці там насолоджуються життям.

703
00:37:18,160 --> 00:37:19,640
Відпочивають як востаннє.

704
00:37:19,720 --> 00:37:23,520
Багато з них важко працюють:
на будівництві, дехто й столярами.

705
00:37:23,600 --> 00:37:25,000
Ви бачили їх.

706
00:37:25,080 --> 00:37:28,360
Дуже важка, напружена робота.
Відпочивають як востаннє.

707
00:37:28,440 --> 00:37:30,040
Бо в них подвійна робота.

708
00:37:30,120 --> 00:37:33,600
Завжди в заторах у фургонах,
дають прикурити велосипедистам.

709
00:37:33,680 --> 00:37:38,200
«Забирайся з дороги,
бо я зараз зламаю тобі ноги, синку».

710
00:37:38,280 --> 00:37:41,880
Люблю велосипедистів середнього класу.
Навіть не лаються. Кажуть:

711
00:37:41,960 --> 00:37:44,720
«Чому б тобі просто не замовкнути?

712
00:37:46,480 --> 00:37:49,920
-Замовкни, ноги переламаю.
-Ось і ні, у мене є камера!»

713
00:37:53,200 --> 00:37:55,360
Вони зафільмують вас на камеру.

714
00:37:55,440 --> 00:37:57,000
«Я тебе фільмую!

715
00:37:58,520 --> 00:38:00,040
Геть від мене!

716
00:38:02,400 --> 00:38:04,960
-Пощастило, що є камера,
бо зламав би ноги».

717
00:38:06,800 --> 00:38:08,600
Лише зі мною таке? Не думаю.

718
00:38:08,680 --> 00:38:11,000
Бачили велосипедистів біля світлофорів,

719
00:38:11,080 --> 00:38:13,720
тих, що їдуть спереду,
самовпевнених козлів.

720
00:38:13,800 --> 00:38:17,560
Не виставляють ногу для опори.
Сидять на велосипеді. Бачили їх?

721
00:38:17,640 --> 00:38:19,200
Лише на колесах, просто…

722
00:38:21,640 --> 00:38:23,880
Чекають на зелене. До біса їх, народ.

723
00:38:25,560 --> 00:38:29,440
Уже майже 18:00, так?
Пригадуєте, він на роботі з 10:00.

724
00:38:29,520 --> 00:38:31,520
Він уже трохи виснажений,

725
00:38:31,600 --> 00:38:33,760
думає, чи слід їхати вже додому.

726
00:38:34,360 --> 00:38:38,160
«Думаю, це кінець
робочого дня. Я вже ніякий.

727
00:38:38,240 --> 00:38:41,760
Так, я маю пригальмувати.
Я мушу пригальмувати в житті.

728
00:38:42,280 --> 00:38:45,680
Провести час із моїм хлопчиком,
Арчі, провести час із ним.

729
00:38:46,400 --> 00:38:50,640
Йому лише шість,
але, кажу вам, він гратиме за "Челсі".

730
00:38:51,360 --> 00:38:52,800
Неймовірно, так.

731
00:38:52,880 --> 00:38:55,200
Гадаю, поїду додому, побуду з дружиною.

732
00:38:55,720 --> 00:38:59,520
Так, поїду додому. Так.
Мабуть, на сьогодні все».

733
00:38:59,600 --> 00:39:02,720
Слід лише підкріпитися.
«Що це? Вип'ю пива. Так».

734
00:39:10,480 --> 00:39:14,640
Ці хлопці починають
розмовляти з усіма в клубі.

735
00:39:14,720 --> 00:39:16,480
Очі — як кулі для боулінгу.

736
00:39:16,560 --> 00:39:18,640
Я з трьома чорними, говоримо собі.

737
00:39:18,720 --> 00:39:22,400
«Як справи? Я вас не знаю,
ви мене не знаєте, я звичайний хлоп.

738
00:39:22,480 --> 00:39:24,160
Не розумію, що коїться, так?

739
00:39:25,160 --> 00:39:27,600
Не знаєте мене, добраніч, не знаю вас.

740
00:39:27,680 --> 00:39:29,280
Люблю тебе. Бережися».

741
00:39:29,360 --> 00:39:30,520
І просто цілують!

742
00:39:31,640 --> 00:39:34,280
Вони цілують тебе без причини.

743
00:39:36,520 --> 00:39:38,680
Я кажу своїм білим друзям:

744
00:39:38,760 --> 00:39:42,880
«Коли ви гуляєте, здаєтеся,
ніби у вас такий божевільний вечір.

745
00:39:42,960 --> 00:39:46,040
-Який вечір найкращий?
-Я скажу тобі, який.

746
00:39:46,120 --> 00:39:48,720
Хочеш знати,
який найкращий? Коли є баталія».

747
00:39:48,800 --> 00:39:50,920
Я запитую: «Що? Тобто бійка?»

748
00:39:51,000 --> 00:39:53,040
Кажуть: «Так, люблю битися».

749
00:39:53,120 --> 00:39:54,600
І тому я люблю білих.

750
00:39:54,680 --> 00:39:57,120
Коли вони б'ються, вони не розмовляють.

751
00:39:57,200 --> 00:39:58,520
«Що? Тобі вмазати?»

752
00:39:58,600 --> 00:40:00,000
Бах! Удар головою.

753
00:40:00,080 --> 00:40:02,800
Прямий удар головою, бій завершено.

754
00:40:02,880 --> 00:40:06,720
Трейсі каже: «Схаменіться,
у біса! Завжди наминаєте боки!

755
00:40:06,800 --> 00:40:09,480
Облиш! Пішов ти, Дейве!

756
00:40:10,200 --> 00:40:12,280
-Замовкни, сідай у кляте таксі!»

757
00:40:13,520 --> 00:40:14,720
Усе, бій завершено.

758
00:40:14,800 --> 00:40:19,040
Але на будмайданчику в понеділок вранці
вони будуть перебільшувати все.

759
00:40:19,680 --> 00:40:22,920
І білі розповідають
найкрутіші історії боїв.

760
00:40:23,000 --> 00:40:27,240
«Брате, він підійшов до мене,
довбаний двометровий Ентоні Джошуа,

761
00:40:27,320 --> 00:40:28,400
підійшов до мене.

762
00:40:28,480 --> 00:40:30,920
Уже замахнувся, а я включаю "Матрицю".

763
00:40:31,000 --> 00:40:33,840
"Ти — покидьок". І назад.

764
00:40:33,920 --> 00:40:35,800
Бам! Головою його. Присягаюся.

765
00:40:35,880 --> 00:40:38,560
Умазав головою. Клянуся покійною бабцею…

766
00:40:38,640 --> 00:40:42,120
Присягаюся, у нього відпав ніс.
Його ніс справді відпав.

767
00:40:42,720 --> 00:40:45,680
Маленький Лі жонглював
ним на ногах. Ніс відпав.

768
00:40:45,760 --> 00:40:48,640
Клянуся покійною бабцею.
Я не клявся б бабцею».

769
00:40:52,120 --> 00:40:55,040
Різниця в тому,
що чорні навіть не люблять битися.

770
00:40:55,120 --> 00:40:56,840
Ви бачили, як це починається.

771
00:40:56,920 --> 00:41:00,320
Один ставить питання всім,
окрім того, з яким битиметься.

772
00:41:00,400 --> 00:41:02,080
«Що? У нього всі вдома?

773
00:41:04,200 --> 00:41:06,040
Поговори з ним, бо я скаженію!

774
00:41:06,840 --> 00:41:10,520
Хто це такий? Поговори
з моєю людиною! Він знає, хто я такий?»

775
00:41:13,840 --> 00:41:17,000
Навіть Шанталь втрутиться,
бо знає обидві сторони.

776
00:41:17,080 --> 00:41:20,680
«Чому ви завжди мусите битися, постійно?

777
00:41:20,760 --> 00:41:23,400
Не буває жодної ночі без ваших бійок.

778
00:41:23,480 --> 00:41:26,120
Ні, народ. Ви —
нікчеми, проявіть терпіння».

779
00:41:31,200 --> 00:41:32,760
Але Шанталь втрутиться.

780
00:41:32,840 --> 00:41:34,520
Підтримає свого хлопця.

781
00:41:34,600 --> 00:41:36,280
Ви бачили Шанталь після бою.

782
00:41:36,360 --> 00:41:37,840
З однією босою ногою.

783
00:41:41,000 --> 00:41:42,160
«Де мій телефон?

784
00:41:43,120 --> 00:41:45,680
Потрібен телефон. Не можу знайти телефон».

785
00:41:46,560 --> 00:41:48,120
З однією цицькою назовні.

786
00:41:48,720 --> 00:41:50,600
«Мені потрібен мій телефон!

787
00:41:50,680 --> 00:41:53,160
Що? На що ти дивишся? Що?

788
00:41:53,720 --> 00:41:55,120
Що?»

789
00:41:55,200 --> 00:41:57,160
А потім додає ямайську нотку.

790
00:41:57,240 --> 00:41:59,760
«На що дивишся? Я можу бути й поганою.

791
00:41:59,840 --> 00:42:01,480
Що?»

792
00:42:04,840 --> 00:42:09,240
А чоловіки: «Я дивлюся на цю цицьку,
не брехатиму, дивлюся на цицьку.

793
00:42:09,320 --> 00:42:12,040
-Дивишся на цицьку?
-Я теж дивлюся на цицьку».

794
00:42:12,120 --> 00:42:13,640
Завжди є один збуджений.

795
00:42:13,720 --> 00:42:16,200
«Не брехатиму,
прямо тут відсмокчу цицьку».

796
00:42:18,520 --> 00:42:21,000
Навіть я не люблю битися, ніколи не любив.

797
00:42:21,080 --> 00:42:23,800
Ніколи не був бійцем.
Називаю себе захисником.

798
00:42:23,880 --> 00:42:27,840
Я знаходжу способи захищатися в бійках,
у будь-якій ситуації.

799
00:42:28,440 --> 00:42:33,440
Наприклад, у мене маленькі зап'ястя.
Це небезпечно для мене. Маленькі зап'ястя.

800
00:42:33,520 --> 00:42:35,720
Якщо хтось вхопиться за них — гаплик.

801
00:42:35,800 --> 00:42:37,360
Знаєте, що я роблю щодня?

802
00:42:37,440 --> 00:42:40,000
Я обов'язково намазую руки кремом, так?

803
00:42:40,520 --> 00:42:42,000
Щоб якщо хтось схопить,

804
00:42:42,080 --> 00:42:44,080
я скажу: «Відчепися, чорт забирай.

805
00:42:44,680 --> 00:42:48,200
Не чіпай ці ніжні зап'ястя.
Відчепися від мене, братане.

806
00:42:48,280 --> 00:42:49,240
Як ти смієш?»

807
00:42:50,640 --> 00:42:53,680
Але навіть раніше я не любив битися, так.

808
00:42:53,760 --> 00:42:57,120
Раніше ми все вирішували реп-батлами,
так і вирішували.

809
00:42:57,200 --> 00:42:59,480
Ішли до молодіжного клубу й батлилися.

810
00:42:59,560 --> 00:43:02,320
Наставники казали: «Ні, битися? До біса.

811
00:43:02,400 --> 00:43:03,560
Поплюй у мікрофон».

812
00:43:03,640 --> 00:43:06,520
Просто лаяли мам
один одного в молодіжному клубі.

813
00:43:06,600 --> 00:43:09,560
Розкажу вам,
що ми робили в молодіжному клубі.

814
00:43:09,640 --> 00:43:11,000
Поділю зал навпіл.

815
00:43:11,080 --> 00:43:13,160
Ви — ліва сторона, так?

816
00:43:13,240 --> 00:43:16,280
Тож я дам вам слово для батлу.
Ваше слово — «добре».

817
00:43:16,360 --> 00:43:17,560
Спробуймо. Ось так.

818
00:43:17,640 --> 00:43:18,800
Один, два, три.

819
00:43:18,880 --> 00:43:19,840
Добре.

820
00:43:19,920 --> 00:43:20,880
Добре, непогано.

821
00:43:20,960 --> 00:43:23,120
У тебе глибокий голос, Боже, брате.

822
00:43:23,200 --> 00:43:24,800
«Добре!»

823
00:43:25,440 --> 00:43:28,760
Добре. Гаразд.
Тепер права сторона. Ви — права сторона.

824
00:43:28,840 --> 00:43:31,160
Тепер усі, хто праворуч,

825
00:43:31,240 --> 00:43:33,520
вашим словом буде

826
00:43:33,600 --> 00:43:35,400
«бовдур». Підійде?

827
00:43:36,320 --> 00:43:38,720
Добре. Чудово. Дивіться, як балакають.

828
00:43:38,800 --> 00:43:42,240
«Підійде. Не треба тренуватися.
Знаю це слово напам'ять».

829
00:43:42,920 --> 00:43:44,320
Добре, гаразд.

830
00:43:44,400 --> 00:43:46,920
Ді-джею, увімкни трек, будь ласка.

831
00:43:47,000 --> 00:43:49,400
Добре.

832
00:43:49,480 --> 00:43:52,600
Коли я вказую на вас — ваша черга.
Спочатку ліві.

833
00:43:52,680 --> 00:43:55,000
Добре
Поговорю з лівими

834
00:43:55,080 --> 00:43:57,000
-Усі кажіть…
-Добре!

835
00:43:57,080 --> 00:44:00,200
-Поговорю з лівими. Усі кажіть…
-Добре!

836
00:44:00,280 --> 00:44:01,720
Поговорю з правими

837
00:44:01,800 --> 00:44:03,960
-Ми називаємо ліву сторону…
-Бовдур!

838
00:44:04,040 --> 00:44:05,920
Поговорю з правими
Називаємо ліву сторону

839
00:44:06,000 --> 00:44:07,440
Бовдур!

840
00:44:15,400 --> 00:44:17,640
Права сторона чекала все життя,

841
00:44:18,440 --> 00:44:20,240
щоб сказати «бовдур», так?

842
00:44:20,320 --> 00:44:25,840
Погляньте на тих негідників посередині.
«Так, тепер я на цьому боці, ага».

843
00:44:25,920 --> 00:44:27,640
Гляньте на лівих, ви лютуєте.

844
00:44:27,720 --> 00:44:29,360
«Так, можна інше слово?»

845
00:44:29,440 --> 00:44:32,840
Добре. Гаразд.
Я дам лівій стороні краще слово.

846
00:44:32,920 --> 00:44:34,000
Ваше нове слово —

847
00:44:34,600 --> 00:44:36,360
«дрочуни». Це підійде?

848
00:44:36,440 --> 00:44:37,880
-Так!
-Так?

849
00:44:37,960 --> 00:44:39,080
І з інтонацією.

850
00:44:39,160 --> 00:44:42,440
Якщо хочете залучити руки,
прошу дуже, так?

851
00:44:42,520 --> 00:44:44,640
Гаразд, права сторона, як справи?

852
00:44:44,720 --> 00:44:46,840
Думають собі: «Поки що 1:0».

853
00:44:47,360 --> 00:44:50,120
Отже, права сторона, ви вдосконалилися.

854
00:44:50,200 --> 00:44:52,800
Вашим словом буде

855
00:44:53,680 --> 00:44:54,720
«піхва».

856
00:44:58,160 --> 00:45:00,600
Боже мій. Ого.

857
00:45:01,320 --> 00:45:04,880
Гаразд, ді-джею, умикай трек, будь ласка.

858
00:45:05,480 --> 00:45:07,440
Поговорю з лівими
Права сторона…

859
00:45:07,520 --> 00:45:08,960
Дрочуни!

860
00:45:09,040 --> 00:45:10,920
Поговорю з лівими
Права сторона…

861
00:45:11,000 --> 00:45:12,000
Дрочуни!

862
00:45:12,080 --> 00:45:14,240
Поговорю з правими
Кажемо їм…

863
00:45:14,320 --> 00:45:15,960
Піхва!

864
00:45:27,040 --> 00:45:29,600
Ні.

865
00:45:29,680 --> 00:45:33,560
Ви бачили їхні губи?
Усі з правої сторони, їхні губи такі…

866
00:45:36,800 --> 00:45:38,880
Дехто з вас ледь не вибухнув!

867
00:45:40,320 --> 00:45:43,080
Шістдесятирічна Барбара там, «Піхва!

868
00:45:43,840 --> 00:45:47,120
Так їх! Вони навіть не влучають у ритм!»

869
00:45:49,480 --> 00:45:51,920
Ліва сторона, народ. Гаразд.

870
00:45:52,000 --> 00:45:54,320
Добре. Скажу чесно, що зроблю. Добре.

871
00:45:54,400 --> 00:45:57,840
Є якесь слово, яке ви всі хочете отримати?

872
00:45:57,920 --> 00:45:58,960
Є таке слово?

873
00:46:00,520 --> 00:46:01,600
«Скотиняка»?

874
00:46:03,680 --> 00:46:05,440
Добре, ви прокинулися.

875
00:46:05,520 --> 00:46:07,560
Дякую, що завітали, ліві. Нарешті!

876
00:46:08,160 --> 00:46:11,400
Погляньте на покидьків посередині.
«Я на цьому боці».

877
00:46:12,200 --> 00:46:14,200
Добре, ваше слово — «скотиняка».

878
00:46:14,720 --> 00:46:16,280
Добре. Чудово.

879
00:46:16,360 --> 00:46:18,560
Як справи, праві? Непогано, чудово.

880
00:46:19,160 --> 00:46:20,880
Хлопці, ви на третьому рівні.

881
00:46:20,960 --> 00:46:22,480
Я скажу, яке у вас слово.

882
00:46:22,560 --> 00:46:24,720
Загляну в сейф, так.

883
00:46:24,800 --> 00:46:26,880
Ось так. Буде щось вінтажне.

884
00:46:26,960 --> 00:46:28,160
Боже мій.

885
00:46:28,240 --> 00:46:30,600
Знаєте, що у вас, праві? Боже.

886
00:46:30,680 --> 00:46:32,800
Зірвали куш. Знаєте, що дісталося?

887
00:46:33,320 --> 00:46:34,440
«Відсмокчи матусі».

888
00:46:37,000 --> 00:46:38,480
Боже мій.

889
00:46:39,160 --> 00:46:40,640
Терпіння — це чеснота.

890
00:46:40,720 --> 00:46:41,800
Саме так.

891
00:46:42,600 --> 00:46:43,840
Боже мій.

892
00:46:43,920 --> 00:46:46,560
«Скотиняка» проти «Відсмокчи матусі».

893
00:46:47,240 --> 00:46:48,720
Боже мій.

894
00:46:49,400 --> 00:46:52,240
Ді-джею, увімкни трек востаннє.

895
00:46:52,320 --> 00:46:53,160
Добре.

896
00:46:53,720 --> 00:46:54,840
Поговорю з лівими

897
00:46:54,920 --> 00:46:56,960
-Кажемо правим…
-Скотиняка!

898
00:46:57,040 --> 00:46:58,960
Поговорю з лівими
Кажемо правим…

899
00:46:59,040 --> 00:47:00,200
Скотиняка!

900
00:47:00,280 --> 00:47:02,440
Поговорю з правими
Ми кажемо їм…

901
00:47:02,520 --> 00:47:04,440
Відсмокчи матусі!

902
00:47:14,480 --> 00:47:17,040
Цей хлопець стояв,
наче він це почав. «Так!»

903
00:47:19,080 --> 00:47:22,200
І не знаю, як ми до цього дійшли.
Я лише хочу сказати,

904
00:47:23,160 --> 00:47:25,360
що якщо хочете гуляти, просто йдіть.

905
00:47:25,440 --> 00:47:29,400
Припиніть робити цю випадкову амнезію,
яку ми робимо у четвер,

906
00:47:29,480 --> 00:47:31,120
сидячи з дівчатами, наче:

907
00:47:31,840 --> 00:47:34,080
«До речі, знаєш що, крихітко?

908
00:47:34,600 --> 00:47:36,560
Я щойно зрозумів,

909
00:47:36,640 --> 00:47:39,120
що я йду гуляти в суботу, розумієш? Так.

910
00:47:39,200 --> 00:47:40,160
Так».

911
00:47:40,720 --> 00:47:43,720
Бо в цю мить ваша дівчина палає від люті.

912
00:47:44,280 --> 00:47:46,600
«Дуже гарно, дуже рада за тебе, ага.

913
00:47:46,680 --> 00:47:48,880
Чудово, ти про це нічого не казав».

914
00:47:48,960 --> 00:47:51,760
Тоді, хлопці, ми вдаємо,
що не хочемо гуляти.

915
00:47:52,360 --> 00:47:55,560
«Так, чесно, навіть не знаю, чи хочу йти.

916
00:47:56,280 --> 00:47:58,560
Так, навіть не знаю».

917
00:47:58,640 --> 00:48:00,920
Ваша дівчина перевіряє вас.

918
00:48:01,000 --> 00:48:03,040
«Навіть не знаю, чи хочу йти.

919
00:48:03,120 --> 00:48:04,600
-Може, залишся зі мною.

920
00:48:04,680 --> 00:48:07,440
Замовимо китайську їжу
й подивимося "Секс і місто".

921
00:48:08,720 --> 00:48:12,800
-Так, мені, мабуть,
доведеться піти, крихітко, так».

922
00:48:13,680 --> 00:48:18,520
Наступає субота,
ви сповнені ентузіазму, так?

923
00:48:18,600 --> 00:48:20,440
Чи не так, хлопці? Ви в душі,

924
00:48:20,520 --> 00:48:23,480
музика лунає з раковини для ехо вібрацій.

925
00:48:24,240 --> 00:48:26,480
Дивитеся в дзеркало, повні ентузіазму,

926
00:48:26,560 --> 00:48:29,600
дивитеся в дзеркало: «Що? Ото чолов'яга.

927
00:48:31,000 --> 00:48:34,480
Що?» Дзеркало навіть каже:
«Ні, брате, от ти — чолов'яга».

928
00:48:35,400 --> 00:48:39,200
Дівчина розлючена,
сидить на дивані з кремом на обличчі.

929
00:48:41,400 --> 00:48:42,720
«Ото чолов'яга.

930
00:48:43,560 --> 00:48:44,760
Ото чолов'яга».

931
00:48:45,280 --> 00:48:46,840
Вона розлючена.

932
00:48:46,920 --> 00:48:48,280
Ви ось-ось підете.

933
00:48:48,360 --> 00:48:50,560
«Так, друже, ти на вулиці, так?

934
00:48:50,640 --> 00:48:53,720
Гаразд, я принесу лимонад для міксера».

935
00:48:53,800 --> 00:48:55,720
Нізвідки: «Не бери лимонад.

936
00:48:55,800 --> 00:48:58,800
Він мій. Я збиралася випити його сьогодні.

937
00:49:00,720 --> 00:49:03,000
-Він в холодильнику вже чотири тижні.

938
00:49:03,600 --> 00:49:06,720
-Так, і я вип'ю його сама,
бо тебе тут не буде».

939
00:49:08,000 --> 00:49:10,080
Коли ваша дівчина так почувається,

940
00:49:10,160 --> 00:49:13,320
просто йдіть. Ідіть і насолоджуйтеся.
А ви що робите?

941
00:49:13,400 --> 00:49:16,320
Хочете дізнатися, що не так.
Так? Перевірити.

942
00:49:16,400 --> 00:49:17,960
«Кицю, що сталося?

943
00:49:18,040 --> 00:49:20,080
Здається, ти сумна.

944
00:49:20,160 --> 00:49:23,440
Що з тобою? Що таке? Я вже йду. Що не так?

945
00:49:23,520 --> 00:49:24,720
-Та ні, усе чудово.

946
00:49:24,800 --> 00:49:27,480
Чудово проводжу час на самоті,
тож усе добре.

947
00:49:28,080 --> 00:49:30,640
-Я бачу, що щось не так, тож що не так?

948
00:49:30,720 --> 00:49:33,640
-Вибач, чому ти кричиш на мене?

949
00:49:33,720 --> 00:49:35,400
Чому ти кричиш?»

950
00:49:35,480 --> 00:49:39,360
Ви навіть не знаєте, чи ви кричали.
«Що? Я кричав? Я не кричав.

951
00:49:39,960 --> 00:49:41,600
Ти про що?

952
00:49:41,680 --> 00:49:43,920
Крихітко, ти наче не в дусі.

953
00:49:44,000 --> 00:49:46,920
Я йду гуляти з друзями,
а ти, здається, злишся.

954
00:49:47,000 --> 00:49:49,560
-Що значить, я не в дусі, а ти йдеш?

955
00:49:49,640 --> 00:49:51,840
Ні, не пудри мені мізки. Чому…

956
00:49:51,920 --> 00:49:55,840
Ти зараз пудриш мені мізки.
Ось, що ти робиш».

957
00:49:55,920 --> 00:49:58,640
Даруйте, жінки, де ви знайшли цей вираз?

958
00:49:59,920 --> 00:50:02,280
«Пудрити мізки».
Хлопці навіть не знають, що це таке.

959
00:50:02,360 --> 00:50:04,840
«Що? Пудрю мізки? Наче мізки в пудрі?

960
00:50:05,720 --> 00:50:08,840
Стривай. То ти побілієш,
якщо я запудрю мізки?

961
00:50:08,920 --> 00:50:11,400
Не розумію. Звідкіля в мене пудра?

962
00:50:11,480 --> 00:50:13,640
Навіщо мені пудра? Я не розумію».

963
00:50:13,720 --> 00:50:17,840
Тоді ви, жінки,
кажете нам фразу, яку ви обожнюєте.

964
00:50:17,920 --> 00:50:21,360
Ця фраза вже кілька століть —
смертний вирок для чоловіків.

965
00:50:21,440 --> 00:50:22,840
Ви знаєте цю фразу.

966
00:50:22,920 --> 00:50:26,240
«Знаєш що? Роби, що хочеш.

967
00:50:26,320 --> 00:50:28,000
Роби, що хочеш.

968
00:50:28,080 --> 00:50:31,280
Мені байдуже. Роби, що хочеш, ага».

969
00:50:32,520 --> 00:50:34,960
Хлопці, не робіть, що хочете. Це пастка.

970
00:50:35,520 --> 00:50:36,800
Не робіть, що хочете.

971
00:50:36,880 --> 00:50:38,320
Погуляйте з хлопцями.

972
00:50:38,400 --> 00:50:40,160
Ви ж знаєте, як з хлопцями.

973
00:50:40,240 --> 00:50:42,400
Інша енергетика, особливо в клубі.

974
00:50:42,480 --> 00:50:47,000
Десять хлопців за столом. Усі спокійні.
Бачите їх за столом, усі спокійні.

975
00:50:47,080 --> 00:50:49,520
У клубі грає музика, так?

976
00:50:49,600 --> 00:50:51,320
Усі хлопці роблять фото.

977
00:50:51,400 --> 00:50:52,920
«Ходімо, фото».

978
00:50:59,120 --> 00:51:02,400
Круті фото роблять навіть ті,
хто не крутий.

979
00:51:02,480 --> 00:51:05,280
Тім працює з дітьми. Він — учитель, так?

980
00:51:05,360 --> 00:51:08,440
Та коли з хлопцями,
робить фото, наче він поганець.

981
00:51:08,520 --> 00:51:10,640
Бачили фотографії Тіма в інстаграмі…

982
00:51:15,840 --> 00:51:18,400
з підписом «Гроші — це мірило болю».

983
00:51:18,480 --> 00:51:19,960
Ти про що, чоловіче?

984
00:51:21,080 --> 00:51:23,720
Лише один хлопець насолоджується, так?

985
00:51:23,800 --> 00:51:25,720
Завжди є напружений друг, так?

986
00:51:25,800 --> 00:51:27,680
Напружений друг, засмучений.

987
00:51:27,760 --> 00:51:30,880
«Йоу, брате,
знаєш цього хлопця? Я вмажу йому.

988
00:51:30,960 --> 00:51:34,760
-Що? Навіщо вмазувати йому?
Це клятий офіціант. Що з тобою?»

989
00:51:36,040 --> 00:51:37,440
Лише один танцює.

990
00:51:37,520 --> 00:51:40,520
Він виконує нові танці з ТікТок.
Бачили цих хлопців?

991
00:51:49,240 --> 00:51:51,480
З хлопцями не буває занадто весело.

992
00:51:51,560 --> 00:51:52,520
«Не роби цього».

993
00:51:56,240 --> 00:51:57,160
І що стається?

994
00:51:57,240 --> 00:51:59,960
Хлопці викладають це в інстаграм.

995
00:52:00,040 --> 00:52:03,840
Ви знаєте, як це, жінки.
Ви переглядаєте їхні історії, так?

996
00:52:03,920 --> 00:52:08,360
Уся банда. «Йоу, викласти це в історії?

997
00:52:08,440 --> 00:52:11,920
Гей!

998
00:52:12,000 --> 00:52:14,040
Я розважаюся як востаннє!»

999
00:52:14,760 --> 00:52:16,960
І поки ви розважаєтеся як востаннє,

1000
00:52:17,040 --> 00:52:20,400
ваші дівчата надсилають вам
свою дисертацію, так?

1001
00:52:20,480 --> 00:52:22,240
Під час танцю, так?

1002
00:52:30,760 --> 00:52:33,280
Бачили ці довгі повідомлення,
де пише: «Читати далі»?

1003
00:52:40,000 --> 00:52:43,000
Гляньте на цих відьом, що плескають.
«Це по-нашому.

1004
00:52:43,520 --> 00:52:45,080
До біса їхній відпочинок».

1005
00:52:46,120 --> 00:52:49,520
Бо, хлопці, ми лютуємо, так?
Боже, ми так лютуємо.

1006
00:52:50,160 --> 00:52:54,240
Сидимо й переосмислюємо життя.
«Ні, я більше так не можу.

1007
00:52:54,320 --> 00:52:56,480
Я? Як ти могла так учинити зі мною?

1008
00:52:56,560 --> 00:52:57,680
Ні, зі мною?

1009
00:52:57,760 --> 00:53:01,000
Знаєш, як я добре граю у "FIFA",
і ти робиш це зі мною?

1010
00:53:01,080 --> 00:53:02,000
Ні, подруго».

1011
00:53:02,720 --> 00:53:06,240
Щойно принесли двадцять
нагетсів «МакДональдз», ти лютуєш.

1012
00:53:06,320 --> 00:53:08,520
«Навіть не хочу їсти зараз, я лютую».

1013
00:53:09,120 --> 00:53:10,760
І що далі? Знаєте, що далі?

1014
00:53:10,840 --> 00:53:14,080
Хлопці, ви встромляєте ключ
у двері дому, і, раптом,

1015
00:53:14,160 --> 00:53:17,120
дівчина перетворюється
на голлівудську актрису.

1016
00:53:17,200 --> 00:53:19,160
Бо коли чуєте це, то не спите,

1017
00:53:19,240 --> 00:53:20,640
та чуєте звук ключів і…

1018
00:53:29,640 --> 00:53:30,480
«Крихітко.

1019
00:53:32,440 --> 00:53:33,280
Крихітко.

1020
00:53:35,600 --> 00:53:37,040
Крихітко, ти спиш?

1021
00:53:44,680 --> 00:53:47,240
-Так, я спала, так.

1022
00:53:48,640 --> 00:53:50,960
Котра година? Третя ранку?

1023
00:53:52,240 --> 00:53:53,800
Ти ж добряче повеселився?

1024
00:53:55,200 --> 00:53:57,920
-Так, гарний вечір. Хотів переговорити.

1025
00:53:58,000 --> 00:54:01,320
Я знаю, що вже пізно,
але я хочу зняти камінь з душі.

1026
00:54:02,840 --> 00:54:04,280
-Так, трохи пізно, але…

1027
00:54:05,320 --> 00:54:07,840
добре, ну, так. Кажи, що таке?

1028
00:54:07,920 --> 00:54:08,800
Що таке?

1029
00:54:08,880 --> 00:54:12,040
-Тож, по суті, очевидно, наче

1030
00:54:12,120 --> 00:54:15,360
я замовив їжі після тусівки,

1031
00:54:15,440 --> 00:54:18,080
і я думав про те, що я відчуваю.

1032
00:54:18,160 --> 00:54:19,680
-Вибач, що ти сказав?

1033
00:54:20,320 --> 00:54:22,360
-Я кажу, що думав собі.

1034
00:54:22,440 --> 00:54:23,440
-Ні, до цього.

1035
00:54:23,520 --> 00:54:26,720
-Я кажу, що замовив їжу,
перш ніж приїхати, тож…

1036
00:54:26,800 --> 00:54:28,640
-А, добре. Кажи, що казав.

1037
00:54:30,480 --> 00:54:34,160
-Гаразд, по суті, так,
я гадаю, що в стосунках,

1038
00:54:34,240 --> 00:54:37,200
якщо я хочу гуляти,
я можу йти гуляти, коли захочу,

1039
00:54:37,280 --> 00:54:40,120
бо зрештою я
маю бути вільним і робити, що хочу.

1040
00:54:40,200 --> 00:54:43,280
-Гаразд, даруй, дозволь зупинити тебе?

1041
00:54:43,360 --> 00:54:45,800
Вибач. Можна тебе зупинити на мить?

1042
00:54:45,880 --> 00:54:48,200
Гаразд, тож зрештою мені байдуже.

1043
00:54:48,280 --> 00:54:51,520
Гуляєш з друзями, і що? Мене це не хвилює.

1044
00:54:51,600 --> 00:54:54,280
Мене турбує ця твоя амнезія:

1045
00:54:54,360 --> 00:54:57,000
"Знаєш що? Я не знав, що піду гуляти".

1046
00:54:57,680 --> 00:55:01,920
Ти — дорослий чоловік і не знаєш,
що гуляєш у суботу, а сьогодні четвер?

1047
00:55:02,000 --> 00:55:04,880
Я що, дурепа?
Я не дурепа. Розумієш, про що я?

1048
00:55:04,960 --> 00:55:07,440
Я кажу, що мені начхати на твої гульки.

1049
00:55:07,520 --> 00:55:08,680
Бо я не знаю…

1050
00:55:08,760 --> 00:55:11,200
А знаєш що? Байдуже. Розумієш мене?

1051
00:55:12,000 --> 00:55:15,040
Бо як пара ми маємо говорити,

1052
00:55:16,520 --> 00:55:19,080
щоб ми розуміли одне одного,
бо цього немає,

1053
00:55:19,160 --> 00:55:21,320
а я не хочу конфлікту й бути наче…

1054
00:55:22,200 --> 00:55:25,200
Знаєш… Ти взяв кисло-солодкий соус?

1055
00:55:25,840 --> 00:55:26,680
Добре».

1056
00:55:27,200 --> 00:55:29,840
Так, жінки заговорять вас за дві секунди.

1057
00:55:29,920 --> 00:55:32,680
«Я не брехатиму, так? Я не брехатиму.

1058
00:55:35,880 --> 00:55:37,760
Ти сьогодні не дуже гарний.

1059
00:55:39,040 --> 00:55:41,280
Не люблю, коли ти гуляєш дуже гарним,

1060
00:55:41,360 --> 00:55:42,960
бо ти знаєш, що робиш.

1061
00:55:43,040 --> 00:55:46,000
Правда? Ти знаєш, що робиш. Що ти робиш?

1062
00:55:46,680 --> 00:55:49,520
-Кицю, я нічого не роблю.
Та що ти, маленька.

1063
00:55:50,160 --> 00:55:52,040
Ця дівчинка така дурненька.

1064
00:55:52,120 --> 00:55:54,600
-Послухай, поцілуй мене. Я люблю тебе.

1065
00:55:54,680 --> 00:55:57,400
Добре. Добраніч.
Люблю тебе. Добре. Добраніч.

1066
00:55:57,480 --> 00:55:59,720
У хлопців інша енергетика перед сном».

1067
00:56:01,480 --> 00:56:04,200
«Так, чорт забирай, сказав їй, так.

1068
00:56:12,040 --> 00:56:13,040
Добре.

1069
00:56:24,520 --> 00:56:26,600
Агов, кицю.

1070
00:56:28,440 --> 00:56:30,240
Ти спиш, кицю?

1071
00:56:48,040 --> 00:56:50,360
-Так, я сплю».

1072
00:56:57,640 --> 00:56:59,600
Той п'яний секс після нагетсів…

1073
00:57:02,520 --> 00:57:03,840
Віддам належне жінкам.

1074
00:57:03,920 --> 00:57:06,840
Ви гуляєте,
коли заманеться, нікого не запитуєте.

1075
00:57:07,600 --> 00:57:11,160
«Слухай, котику, я лечу на Ібісу,
буду через тиждень». Бум.

1076
00:57:11,240 --> 00:57:12,200
Ви полетіли.

1077
00:57:12,720 --> 00:57:14,920
Вам байдуже, не просите дозволу.

1078
00:57:15,000 --> 00:57:15,840
Ви полетіли.

1079
00:57:15,920 --> 00:57:18,800
Навіть те, як ви гуляєте,
це цілком змінилося.

1080
00:57:18,880 --> 00:57:20,680
Ви більше не гуляєте вночі.

1081
00:57:20,760 --> 00:57:22,960
Тепер ви вигадали собі бранч.

1082
00:57:23,040 --> 00:57:25,080
Боже мій.

1083
00:57:25,160 --> 00:57:27,200
Жінки, ви обожнюєте бранч!

1084
00:57:27,280 --> 00:57:30,520
Пані, ви були на бранчі,
так? Ви були на бранчі?

1085
00:57:30,600 --> 00:57:33,840
Гляньте на них. «"Були на бранчі?"
У мене завтра бранч».

1086
00:57:33,920 --> 00:57:36,000
Ви, жінки, обожнюєте бранч.

1087
00:57:36,080 --> 00:57:38,520
Хлопці, не знаю,
чи ви розумієте, що там коїться.

1088
00:57:38,600 --> 00:57:41,960
Бо ви знаєте, як це,
на цей бранч іде 15 дівчат.

1089
00:57:42,040 --> 00:57:44,120
15 дівчат, так? Вони всі планують.

1090
00:57:44,200 --> 00:57:47,560
Навіть групи дівчат,
дівчата, знаєте, як це, 15 дівчат

1091
00:57:47,640 --> 00:57:51,160
у групі, але насправді
ви дружите лише з двома чи трьома.

1092
00:57:51,240 --> 00:57:53,400
Решта — подруги інших подруг,

1093
00:57:53,480 --> 00:57:56,440
але вам потрібна кількість
для гарного столика.

1094
00:57:56,520 --> 00:57:58,320
На когось ви навіть точите зуб

1095
00:57:58,400 --> 00:58:02,840
уже чотири роки, а вона й не знає,
що ви оплатили її таксі чотири роки тому.

1096
00:58:02,920 --> 00:58:04,800
І коли бачите її, ви пасивно…

1097
00:58:04,880 --> 00:58:06,240
«Привіт, як ти, Саро?

1098
00:58:06,320 --> 00:58:08,160
Бачу, добре доїхала, так?

1099
00:58:09,480 --> 00:58:12,400
Кляте стерво, ненавиджу її. Ненавиджу її.

1100
00:58:13,320 --> 00:58:15,560
-Лише ж чотири фунти.
-Це принципово».

1101
00:58:17,760 --> 00:58:20,400
І не уявляєте,
коли дівчата йдуть на бранч,

1102
00:58:20,480 --> 00:58:23,760
усе крутиться навколо фото.
Жінки дуріють через фото.

1103
00:58:23,840 --> 00:58:25,600
У вас ці дивні кляті пози.

1104
00:58:25,680 --> 00:58:29,400
Що це за поза,
коли ви стоїте тут, а ця нога — ось там?

1105
00:58:30,200 --> 00:58:33,320
Ви пробиваєте штрафний,
Кріштіану Роналду? Що це таке?

1106
00:58:35,400 --> 00:58:38,920
Але жінки дуріють через ці фото.
Вони цілком дуріють.

1107
00:58:39,000 --> 00:58:40,680
«Зроби фото». Вони дуріють.

1108
00:58:46,880 --> 00:58:50,120
Знаєте, є функція,
якщо утримувати кнопку на айфоні,

1109
00:58:50,200 --> 00:58:52,560
він робить 10 000 знімків за раз.

1110
00:58:52,640 --> 00:58:55,880
«Рухайся. Вийди на світло
й рухайся, так?» І вона така…

1111
00:59:01,600 --> 00:59:02,960
Шукає лише одне фото,

1112
00:59:03,040 --> 00:59:05,640
ви в таксі з вашою дівчиною, 10 000 фото.

1113
00:59:05,720 --> 00:59:10,160
Знаходите, обрізаєте, додаєте фільтр,
яскраво теплий, і в інстаграм.

1114
00:59:11,200 --> 00:59:13,120
Зустрічаєтеся з іншими дівчатами.

1115
00:59:13,200 --> 00:59:14,480
Усі гуртуються.

1116
00:59:14,560 --> 00:59:17,440
«Не заходь без за мене.
Чекай». Усі зустрілися.

1117
00:59:17,520 --> 00:59:19,440
«Привіт, як ти, кицю? Як справи?

1118
00:59:20,840 --> 00:59:24,120
Привіт, люба. Люблю тебе.
Привіт, як ти, усе добре?

1119
00:59:24,200 --> 00:59:25,760
Саро. Стерво.

1120
00:59:28,000 --> 00:59:30,480
Привітики, як ти? Як справи? Привітики.

1121
00:59:30,560 --> 00:59:32,920
Привітики!»

1122
00:59:33,840 --> 00:59:37,960
Люблять це «привітики».
Хлопці не кажуть «привітики». Заборонено.

1123
00:59:38,040 --> 00:59:40,520
У нас немає тембру для цього «привітики».

1124
00:59:40,600 --> 00:59:42,280
Уявляєте себе з хлопцями?

1125
00:59:42,360 --> 00:59:46,160
«Як ти, Гарі? Привітики»!

1126
00:59:48,960 --> 00:59:52,720
Усі дівчата там, 15 дівчат за столиком.

1127
00:59:52,800 --> 00:59:54,840
Коли нап'ються, фото змінюються.

1128
00:59:54,920 --> 00:59:58,440
«Нумо, дівчата,
зробімо бумеранг. Зробімо бумеранг!»

1129
00:59:58,520 --> 01:00:02,560
Чому, коли ви робите бумеранг,
ви робите те, що буде в бумерангу?

1130
01:00:02,640 --> 01:00:05,120
«Щось для бумеранга. Готова? Три, чотири…»

1131
01:00:08,600 --> 01:00:10,880
Дехто навіть не готовий до бумеранга.

1132
01:00:10,960 --> 01:00:12,960
Вони на фоні вашого бумеранга.

1133
01:00:18,800 --> 01:00:20,280
«Я потворна, не викладай.

1134
01:00:20,360 --> 01:00:23,600
-Викладаю. Це вже в інстаграмі».

1135
01:00:24,920 --> 01:00:27,760
Тоді ви напиваєтеся,
щоб дістатися до межі, так?

1136
01:00:27,840 --> 01:00:29,040
Тепер ви в зюзю.

1137
01:00:29,120 --> 01:00:30,560
Знаєте, що далі, леді?

1138
01:00:30,640 --> 01:00:34,200
Коли ви напиваєтеся,
ви стаєте такими набридливими.

1139
01:00:34,280 --> 01:00:35,240
Помічали?

1140
01:00:35,320 --> 01:00:36,760
Не думаю, що помічали.

1141
01:00:36,840 --> 01:00:39,680
Ви стаєте такими набридливими, так?

1142
01:00:39,760 --> 01:00:43,320
І що ви хочете зробити,
коли ви п'яні й набридливі,

1143
01:00:43,400 --> 01:00:46,520
і ви в зюзю? Ви продовжуєте пити?

1144
01:00:46,600 --> 01:00:49,760
Ні. Ви хочете поговорити з нами.

1145
01:00:49,840 --> 01:00:52,360
Так? Удень, облиш мене.

1146
01:00:52,440 --> 01:00:55,320
Я граю в «Call of Duty», дай мені спокій.

1147
01:00:55,400 --> 01:00:58,200
Я граю в «Call of Duty» удень. Облиш мене.

1148
01:00:58,280 --> 01:01:00,080
Скажу чесно, за так,

1149
01:01:00,160 --> 01:01:03,120
коли ми з хлопцями,
ми не хочемо поговорити з вами.

1150
01:01:04,120 --> 01:01:07,480
Ні. Ви знаєте, як це.
«Народ, подзвоню дівчині.

1151
01:01:07,560 --> 01:01:08,640
-Брате, не треба.

1152
01:01:10,080 --> 01:01:12,480
Зіпсує все й скаже, щоб ти повертався.

1153
01:01:12,560 --> 01:01:15,080
-Добре, не буду. Я цього не робитиму».

1154
01:01:15,160 --> 01:01:18,600
Я граю в «Call of Duty»
з друзями вдень, онлайн,

1155
01:01:18,680 --> 01:01:20,360
з людьми з усього світу,

1156
01:01:20,440 --> 01:01:22,440
а ти хочеш подзвонити з бранча,

1157
01:01:22,520 --> 01:01:25,200
п'яна й набридлива, так?

1158
01:01:25,280 --> 01:01:26,840
«Алло?

1159
01:01:26,920 --> 01:01:28,560
Алло?

1160
01:01:28,640 --> 01:01:32,120
Алло, це мій каблучок, алло?

1161
01:01:34,760 --> 01:01:36,240
Алло?

1162
01:01:36,320 --> 01:01:41,000
-Крихітко, я зараз граю в "Call of Duty".

1163
01:01:41,600 --> 01:01:42,640
Що таке?

1164
01:01:42,720 --> 01:01:45,360
-А, ти граєш у "Call of Duty", добре.

1165
01:01:45,440 --> 01:01:47,200
Гаразд. Я солдат.

1166
01:01:47,880 --> 01:01:48,800
Добре.

1167
01:01:48,880 --> 01:01:50,280
Солдат.

1168
01:01:51,600 --> 01:01:54,840
То що робиш?
Що коїться в грі "Call of Duty"?

1169
01:01:54,920 --> 01:01:57,440
Що там відбувається? Що там таке?

1170
01:01:57,520 --> 01:01:59,080
-Я не можу зараз говорити,

1171
01:01:59,160 --> 01:02:02,880
бо ми зараз увірвемося в ГУЛАГ,
тож не можу говорити зараз.

1172
01:02:02,960 --> 01:02:07,960
-Я кажу тобі, до біса клятий ГУЛАГ, ага?

1173
01:02:08,040 --> 01:02:10,080
Гаразд, слухай, що я кажу.

1174
01:02:10,160 --> 01:02:12,040
Я на бранчі, ага.

1175
01:02:13,080 --> 01:02:13,920
Добре.

1176
01:02:17,400 --> 01:02:20,600
Ні, від просеко мене надуває,
ти ж знаєш, Ченіс.

1177
01:02:22,560 --> 01:02:24,120
Слухай, ага,

1178
01:02:24,840 --> 01:02:26,280
я тут, ага,

1179
01:02:26,360 --> 01:02:30,080
і не брехатиму, я трохи п'яна, ага?

1180
01:02:30,160 --> 01:02:32,040
І знаєш що, ага?

1181
01:02:34,880 --> 01:02:37,800
Так!

1182
01:02:38,320 --> 01:02:40,400
Це Дон Перинян…

1183
01:02:41,120 --> 01:02:44,960
Можу дещо сказати?
Я трохи п'яна, і знаєш що, ага?

1184
01:02:45,040 --> 01:02:47,400
Я збуджена, розумієш, ага?

1185
01:02:49,320 --> 01:02:51,960
То що скажеш, чоловіче з "Call of Duty"?

1186
01:02:52,040 --> 01:02:55,760
Що скажеш? Потреш мені спинку, зробиш це?

1187
01:02:58,400 --> 01:02:59,600
Ти зробиш це?

1188
01:02:59,680 --> 01:03:03,960
-Може, поговоримо пізніше?
Гра починається, я збираюся в ГУЛАГ.

1189
01:03:04,040 --> 01:03:05,920
-То ти граєш у "Call of Duty"?

1190
01:03:06,000 --> 01:03:09,760
Гаразд, старий каблуче, добре. Гаразд.

1191
01:03:12,960 --> 01:03:16,440
Стривай, зачекай,
ти — каблук. Кидаю слухавку.

1192
01:03:17,200 --> 01:03:18,560
Клятий ідіот.

1193
01:03:19,480 --> 01:03:21,000
Який ідіот!»

1194
01:03:21,920 --> 01:03:23,600
Тоді ви, дівчата, п'яні.

1195
01:03:23,680 --> 01:03:25,240
Боже, ви п'яні.

1196
01:03:25,320 --> 01:03:29,000
І ви ось-ось украй нап'єтеся.

1197
01:03:29,080 --> 01:03:32,800
І є одна пісня,
через яку ви втрачаєте розум

1198
01:03:32,880 --> 01:03:34,520
і вашу стриманість, так?

1199
01:03:35,040 --> 01:03:39,640
«Боже мій!

1200
01:03:39,720 --> 01:03:41,200
Боже, це моя пісня.

1201
01:03:41,280 --> 01:03:43,680
Дозвольте зняти підбори. Боже мій.

1202
01:03:43,760 --> 01:03:45,600
Боже мій!

1203
01:03:45,680 --> 01:03:48,400
Ні, не підбурюйте мене.

1204
01:03:48,480 --> 01:03:49,480
Ні, підбурюйте.

1205
01:03:49,560 --> 01:03:50,960
Ні, я не можу.

1206
01:03:51,040 --> 01:03:53,160
Боже, ні, я не можу, я така п'яна.

1207
01:03:53,240 --> 01:03:56,640
Боже, не фільмуй мене.
Ні, фільмуй таємно, ага?

1208
01:03:56,720 --> 01:03:59,760
Боже, ні, я не можу.

1209
01:03:59,840 --> 01:04:01,360
Боже, я зроблю це, так?

1210
01:04:04,880 --> 01:04:09,240
Так!»

1211
01:04:09,320 --> 01:04:11,480
Усі дівчата б'ють її по дупі:

1212
01:04:11,560 --> 01:04:14,120
«Це моя сука!

1213
01:04:14,200 --> 01:04:15,680
Я кажу, це моя сука!

1214
01:04:15,760 --> 01:04:18,560
Вилазь на стіл!
-Так!»

1215
01:04:19,760 --> 01:04:21,760
Потім приходить власник: «Ні!

1216
01:04:21,840 --> 01:04:25,120
Спускайтеся зі столу!
Спускайтеся з клятого столу,

1217
01:04:25,200 --> 01:04:27,800
бо ми втратимо ліцензію. Геть зі столу!

1218
01:04:27,880 --> 01:04:30,960
-Злізти зі столу?
Знаєш, скільки грошей я витратила,

1219
01:04:31,040 --> 01:04:32,760
хочеш, щоб я злізла зі столу?

1220
01:04:32,840 --> 01:04:37,120
Знаєш що? Відсмокчи матусі, виродку!»

1221
01:04:37,200 --> 01:04:40,600
Слухайте, коли я кажу «відсмокчи»,
ви кажете «матусі»!

1222
01:04:40,680 --> 01:04:43,240
-Відсмокчи…
-Матусі!

1223
01:04:43,320 --> 01:04:45,560
Я кажу «відсмокчи», ви — «матусі»!

1224
01:04:45,640 --> 01:04:47,640
-Відсмокчи…
-Матусі!

1225
01:04:47,720 --> 01:04:50,160
Лондон, дякую, що завітали сьогодні!

1226
01:04:53,680 --> 01:04:54,960
Щиро дякую.

1227
01:04:57,800 --> 01:05:00,600
Дуже вам вдячний. Щиро дякую.

1228
01:05:01,120 --> 01:05:05,080
Це один з моїх
улюблених виступів, тож дякую. Дякую.

1229
01:05:35,120 --> 01:05:40,120
Переклад субтитрів: Юрій Пасічник



