1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,083 --> 00:00:19,919
-<i>Grabando.</i>
- Lo estamos grabando.

4
00:00:22,389 --> 00:00:23,490
Bien. ¿Arrancamos, chicos?

5
00:00:23,556 --> 00:00:24,924
- Sí.
- Sí.

6
00:00:25,025 --> 00:00:26,593
<i>Bien, Alexei, quiero hablar de algo</i>

7
00:00:26,693 --> 00:00:28,862
que hemos mencionado esta mañana.

8
00:00:29,929 --> 00:00:33,266
Y puede que lo odies,
pero realmente quiero que pienses en ello.

9
00:00:33,900 --> 00:00:35,101
<i>Si te matan,</i>

10
00:00:35,735 --> 00:00:36,903
<i>si sucede,</i>

11
00:00:37,704 --> 00:00:41,775
¿qué mensaje dejas al pueblo ruso?

12
00:00:42,742 --> 00:00:44,744
Vamos, Daniel.

13
00:00:45,345 --> 00:00:47,047
No. De ninguna manera.

14
00:00:47,113 --> 00:00:50,183
Es como si estuvieras haciendo
una película de mi muerte.

15
00:00:52,285 --> 00:00:55,021
Repito, estoy listo
para responder a tu pregunta,

16
00:00:55,088 --> 00:00:58,291
pero, por favor, que sea otra película.

17
00:00:58,391 --> 00:00:59,359
La película número dos.

18
00:00:59,893 --> 00:01:02,729
Hagamos un tráiler de la película,

19
00:01:02,796 --> 00:01:07,700
y en el caso de que me maten, hagamos
una película aburrida a mi memoria.

20
00:01:16,376 --> 00:01:17,710
<i>Hola, soy Navalny.</i>

21
00:01:18,478 --> 00:01:21,146
<i>Estoy en Alemania ahora,</i>
<i>pero no por elección.</i>

22
00:01:21,247 --> 00:01:24,783
<i>Me trajeron aquí porque casi me asesinan.</i>

23
00:01:25,785 --> 00:01:30,323
Ellos están ofendidos
porque intentaron matarme y sobreviví.

24
00:01:30,423 --> 00:01:33,158
Así que ahora me amenazan
con meterme en la cárcel.

25
00:01:40,667 --> 00:01:44,070
<i>Putin podría colgar un cartel gigante</i>
<i>en el Kremlin que diga:</i>

26
00:01:44,137 --> 00:01:49,576
<i>"Alexei, por favor, bajo ninguna</i>
<i>circunstancia vuelvas a casa".</i>

27
00:01:50,844 --> 00:01:54,314
<i>Así que inmediatamente</i>
<i>me conecté a Internet</i>

28
00:01:54,414 --> 00:01:56,316
y compré pasajes para regresar.

29
00:01:56,416 --> 00:02:00,620
Así que el domingo 17 de enero de 2021
regresaré a Moscú

30
00:02:00,987 --> 00:02:03,156
y espero verlos allí.

31
00:02:06,593 --> 00:02:10,663
<i>Alexei Navalny está volviendo</i>
<i>a enfrentarse al Kremlin.</i>

32
00:02:12,098 --> 00:02:15,768
<i>Qué hacer con Navalny</i>
<i>presenta un enigma para el Kremlin.</i>

33
00:02:15,835 --> 00:02:19,005
<i>Dejarlo libre y arriesgarse</i>
<i>a parecer débiles o encerrarlo</i>

34
00:02:19,105 --> 00:02:21,975
<i>sabiendo que podría convertirlo</i>
<i>en un mártir político.</i>

35
00:02:38,124 --> 00:02:39,058
Hola.

36
00:02:41,694 --> 00:02:44,364
¿Sr. Navalny? De Israel Television.
¿Tiene miedo?

37
00:02:49,067 --> 00:02:51,404
¿Se siente como un héroe
regresando a la patria?

38
00:02:51,504 --> 00:02:56,242
Me siento como un ciudadano de Rusia
que tiene todo el derecho a volver a casa.

39
00:02:56,341 --> 00:02:58,077
¿No tienes miedo, Alexei?

40
00:02:58,178 --> 00:03:02,415
Me siento muy bien. Es el mejor momento
de los últimos cinco meses.

41
00:03:02,515 --> 00:03:03,883
¿Qué esperas en Moscú?

42
00:03:04,517 --> 00:03:07,820
Espero muy buen clima
en Moscú, menos 23 grados.

43
00:03:08,353 --> 00:03:13,826
Y espero una agradable sensación
de llegar por fin a mi ciudad natal.

44
00:03:13,893 --> 00:03:15,762
¿Qué piensa
de lo que el gobierno está haciendo

45
00:03:15,862 --> 00:03:17,163
en el aeropuerto de Moscú,

46
00:03:17,230 --> 00:03:19,532
al tratar de impedirle
que se reúna con sus partidarios?

47
00:03:19,599 --> 00:03:21,768
Parece algo extraño.

48
00:03:22,101 --> 00:03:27,540
Como siempre, nuestro gobierno
puede ser caracterizado como temeroso.

49
00:03:27,607 --> 00:03:32,445
Ahora, les pido que tomen asiento
y se abrochen los cinturones de seguridad

50
00:03:32,545 --> 00:03:33,513
o nunca llegaremos a casa.

51
00:03:44,390 --> 00:03:46,259
TRES AÑOS ANTES

52
00:03:46,359 --> 00:03:47,860
- ¡Navalny! Navalny!
- ¡Navalny! Navalny!

53
00:03:51,430 --> 00:03:53,299
¿Putin hizo algo bueno por ustedes?

54
00:03:53,399 --> 00:03:54,466
¡No!

55
00:03:54,567 --> 00:03:58,471
No tengo miedo de decir
lo que he dicho muchas veces,

56
00:03:58,571 --> 00:04:02,141
quienes están en el poder
son ladrones corruptos.

57
00:04:02,242 --> 00:04:04,978
¿Quién es Vladimir Putin?

58
00:04:05,411 --> 00:04:06,412
¡Un ladrón!

59
00:04:06,479 --> 00:04:07,480
¿Putin?

60
00:04:07,580 --> 00:04:08,581
¡Ladrón!

61
00:04:08,648 --> 00:04:09,949
- ¿Putin?
- ¡Ladrón!

62
00:04:10,049 --> 00:04:11,251
Ustedes lo dijeron, no yo.

63
00:04:11,951 --> 00:04:13,319
Ahora la policía lo registró.

64
00:04:15,121 --> 00:04:18,992
<i>Inesperadamente, Vladimir Putin</i>
<i>tiene un auténtico contrincante.</i>

65
00:04:19,325 --> 00:04:23,062
<i>Un apuesto abogado de 41 años,</i>
<i>Alexei Navalny,</i>

66
00:04:23,129 --> 00:04:27,400
<i>que ha elegido una de las profesiones</i>
<i>más peligrosas del mundo,</i>

67
00:04:27,467 --> 00:04:30,169
<i>enfrentarse al hombre</i>
<i>que controla el Kremlin.</i>

68
00:04:31,104 --> 00:04:33,773
<i>Más que cualquier otra figura</i>
<i>de la oposición en Rusia,</i>

69
00:04:34,107 --> 00:04:38,511
<i>Alexei Navalny logra</i>
<i>que la gente salga a protestar.</i>

70
00:04:43,016 --> 00:04:47,153
<i>Si quiero luchar contra Putin,</i>
<i>si quiero ser líder de un país,</i>

71
00:04:47,253 --> 00:04:49,522
tengo que actuar con sensatez.

72
00:04:49,622 --> 00:04:53,092
Bueno, tengo que organizar al pueblo.

73
00:04:53,459 --> 00:04:58,631
Tenemos 182 000 voluntarios.

74
00:04:58,698 --> 00:05:05,438
Más que cualquier otro candidato
en toda la historia de Rusia.

75
00:05:06,639 --> 00:05:11,044
En nuestro país, la gente muere
antes de llegar a los 60-65 años.

76
00:05:11,144 --> 00:05:16,549
Los países europeos se horrorizan
con nuestra esperanza de vida.

77
00:05:17,016 --> 00:05:18,484
Alexei, una pregunta.

78
00:05:18,551 --> 00:05:22,322
¿Qué opinas sobre las guerras
de Ucrania y Siria?

79
00:05:24,824 --> 00:05:26,059
¿Quieren pagar por la guerra?

80
00:05:26,159 --> 00:05:27,160
¡No!

81
00:05:27,226 --> 00:05:28,161
Pondré fin a la guerra.

82
00:05:29,696 --> 00:05:31,564
<i>Me excluyeron de todos lados.</i>

83
00:05:31,664 --> 00:05:35,568
La televisión, prohibida.
Los periódicos, en la lista negra.

84
00:05:35,668 --> 00:05:37,337
Los mítines, prohibidos.

85
00:05:42,075 --> 00:05:45,678
<i>Me di cuenta de que puedo</i>
<i>hacer mucho por mi cuenta</i>

86
00:05:46,212 --> 00:05:48,514
<i>con el apoyo de mi esposa, Yulia.</i>

87
00:05:50,183 --> 00:05:53,686
Solo puedo confiar
en un pequeño grupo de personas.

88
00:05:55,521 --> 00:05:58,057
<i>Sin dinero, mucho trabajo.</i>

89
00:05:58,157 --> 00:06:00,193
<i>Internet y nada más.</i>

90
00:06:01,894 --> 00:06:05,598
¡Hola, soy Navalny!

91
00:06:05,698 --> 00:06:08,901
¿Estás listo para acompañarnos a atrapar
a los ladrones con las manos en la masa?

92
00:06:09,669 --> 00:06:11,671
<i>Sus fans más jóvenes</i>
<i>recurrieron a TikTok,</i>

93
00:06:11,738 --> 00:06:13,673
<i>lo cual fue crucial</i>
<i>para difundir el mensaje.</i>

94
00:06:14,006 --> 00:06:16,909
<i>Navalny publicó cientos de videos</i>
<i>sobre sus investigaciones de corrupción...</i>

95
00:06:17,009 --> 00:06:18,211
13 173 296 VISITAS

96
00:06:18,544 --> 00:06:19,412
<i>...y son muy populares.</i>

97
00:06:19,512 --> 00:06:21,013
25 171 992 VISITAS
44 254 263 VISITAS

98
00:06:21,080 --> 00:06:24,684
Cuando un oligarca da paseos en su yate
a altos funcionarios del gobierno,

99
00:06:24,751 --> 00:06:25,685
eso es soborno.

100
00:06:27,620 --> 00:06:31,023
<i>El Kremlin odia tanto a Navalny</i>
<i>que literalmente se niegan</i>

101
00:06:31,090 --> 00:06:32,692
<i>a decir su nombre.</i>

102
00:06:32,759 --> 00:06:39,432
En cuanto a la oposición
y al ciudadano que has mencionado...

103
00:06:39,532 --> 00:06:42,435
En cuanto a ese personaje
que has mencionado...

104
00:06:43,369 --> 00:06:45,071
Esa persona que has mencionado...

105
00:06:45,138 --> 00:06:49,542
puede llamarse como sea.

106
00:06:51,077 --> 00:06:53,813
¿Por qué me llaman extremista?

107
00:06:54,614 --> 00:06:56,783
Porque no les gusta
que ande por ahí diciendo

108
00:06:56,883 --> 00:07:00,286
que la guerra contra la corrupción
no es solo contra un sistema corrupto.

109
00:07:00,386 --> 00:07:03,656
Es una guerra contra
personas corruptas específicas.

110
00:07:11,564 --> 00:07:13,332
<i>Atacaron nuestra oficina,</i>

111
00:07:14,400 --> 00:07:16,836
<i>y confiscaron todo.</i>

112
00:07:16,936 --> 00:07:18,237
<i>Todo.</i>

113
00:07:19,605 --> 00:07:25,311
<i>Me echaron un líquido tóxico en la cara</i>
<i>y lo primero que pensé fue: "Dios.</i>

114
00:07:25,812 --> 00:07:29,949
Seré una especie de monstruo
hasta el final de mis días".

115
00:07:35,154 --> 00:07:37,256
No te resistas o te rompo el brazo.

116
00:07:37,323 --> 00:07:39,358
¡Maldición! ¡Me lo vas a romper!

117
00:07:41,327 --> 00:07:43,496
<i>Me volví cada vez más famoso,</i>

118
00:07:43,996 --> 00:07:47,600
y estaba totalmente seguro de que mi vida
se volvía cada vez más segura

119
00:07:47,667 --> 00:07:51,137
porque soy alguien... famoso.

120
00:07:51,771 --> 00:07:57,176
Y sería problemático matarme para ellos.

121
00:07:58,644 --> 00:08:02,381
- Y estabas equivocado, amigo.
- Sí. Estaba muy equivocado.

122
00:08:07,787 --> 00:08:14,160
NOVOSIBIRSK, RUSIA
DOS DÍAS ANTES DEL ENVENENAMIENTO

123
00:08:37,316 --> 00:08:40,653
Espera, ese tipo está orinando
o lo que sea que esté haciendo.

124
00:08:40,720 --> 00:08:43,022
No, es perfecto.

125
00:08:43,422 --> 00:08:44,423
Estamos grabando.

126
00:08:44,891 --> 00:08:48,427
Bienvenidos al gueto ruso.

127
00:08:48,528 --> 00:08:52,565
<i>Así que, fuimos a Siberia</i>
<i>para hacer una bonita película</i>

128
00:08:52,665 --> 00:08:54,333
<i>sobre la corrupción local.</i>

129
00:08:55,535 --> 00:08:58,371
<i>Esperaba ver mucha policía.</i>

130
00:08:59,505 --> 00:09:03,109
<i>Esperaba que mucha gente</i>
<i>intentara evitar que grabáramos,</i>

131
00:09:03,209 --> 00:09:05,711
<i>que confiscaran nuestras cámaras</i>
<i>o simplemente las rompieran</i>

132
00:09:05,778 --> 00:09:07,380
<i>o intentaran golpearnos.</i>

133
00:09:07,446 --> 00:09:11,751
Esperaba ese tipo de cosas,
y estaba muy sorprendido...

134
00:09:14,120 --> 00:09:17,089
"¿Por qué no hay nadie aquí?
¿Por qué hay una especie de...?".

135
00:09:17,423 --> 00:09:20,860
Incluso tenía la extraña sensación

136
00:09:20,927 --> 00:09:24,297
como de... falta de respeto.

137
00:09:24,697 --> 00:09:25,932
"¿En serio?

138
00:09:26,032 --> 00:09:28,868
Estoy aquí, ¿y dónde está mi policía?".

139
00:09:28,935 --> 00:09:34,073
Todo el viaje fue el más tranquilo
que he tenido en las regiones.

140
00:09:34,140 --> 00:09:38,744
Soy una especie de esclavo de los jueves,

141
00:09:39,312 --> 00:09:42,815
porque los jueves
tengo mi programa en YouTube.

142
00:09:43,215 --> 00:09:46,285
Y puedo pasar el fin de semana
con mi familia,

143
00:09:46,385 --> 00:09:48,788
antes de otro viaje a otra región.

144
00:09:50,222 --> 00:09:51,624
<i>Me estaba yendo a casa...</i>

145
00:09:52,825 --> 00:09:53,759
<i>y entonces...</i>

146
00:09:55,127 --> 00:09:56,062
morí.

147
00:09:58,297 --> 00:10:03,669
<i>Los pasajeros de su vuelo desde Siberia</i>
<i>oyeron a Alexei Navalny gritar de agonía.</i>

148
00:10:11,110 --> 00:10:13,012
NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA
¿CRÍTICO DE PUTIN ENVENENADO?

149
00:10:13,112 --> 00:10:15,314
LÍDER DE LA OPOSICIÓN RUSA
LUCHA POR SU VIDA

150
00:10:15,414 --> 00:10:16,749
<i>Otros pasajeros filmaron</i>

151
00:10:16,816 --> 00:10:20,353
<i>justo después del aterrizaje</i>
<i>de emergencia en Siberia.</i>

152
00:10:20,953 --> 00:10:25,091
<i>Navalny fue trasladado al hospital donde</i>
<i>le pusieron un respirador artificial.</i>

153
00:10:25,458 --> 00:10:28,294
<i>Su portavoz dice</i>
<i>que Navalny fue envenenado.</i>

154
00:10:28,761 --> 00:10:30,796
<i>Su mujer fue corriendo a su lado.</i>

155
00:10:32,031 --> 00:10:35,468
¿Es un intento de asesinato del Kremlin?

156
00:10:49,181 --> 00:10:50,950
No tiene permitido entrar aquí.

157
00:10:51,017 --> 00:10:53,119
Necesita una máscara COVID.

158
00:10:53,185 --> 00:10:55,521
¿Dónde está su máscara?

159
00:10:55,621 --> 00:10:57,490
- Estoy usando una máscara.
- Bueno, en realidad no.

160
00:10:58,024 --> 00:11:00,660
Yo llevo una máscara, tú no. Vamos.

161
00:11:03,696 --> 00:11:05,564
No nos dejan ver a los doctores.

162
00:11:09,502 --> 00:11:12,672
Solo queremos verlos.

163
00:11:13,172 --> 00:11:16,876
No tenemos acceso a ellos.

164
00:11:18,177 --> 00:11:21,180
Siéntese tranquila ahí.

165
00:11:22,548 --> 00:11:25,051
¡Deja de empujarme!
¿Te volviste loco?

166
00:11:25,151 --> 00:11:27,053
¿No entiendes que estamos juntos?

167
00:11:27,153 --> 00:11:28,254
¿Con quién?

168
00:11:28,354 --> 00:11:29,522
¡Con ella! Ella es la esposa.

169
00:11:30,322 --> 00:11:33,559
Pensé que como estaba solo...

170
00:11:34,927 --> 00:11:36,829
el FSB, el Servicio Federal de Seguridad,

171
00:11:36,896 --> 00:11:38,497
y Putin...

172
00:11:39,265 --> 00:11:43,169
sacarían el máximo provecho
de la situación

173
00:11:43,235 --> 00:11:46,872
e intentarían asegurarse
de que estaba muerto.

174
00:11:48,374 --> 00:11:49,675
¡Te volviste loco!

175
00:11:49,742 --> 00:11:50,843
Váyanse con calma.

176
00:11:50,910 --> 00:11:53,512
No me iré, no te preocupes.

177
00:12:00,386 --> 00:12:02,054
No hace falta alterarse.

178
00:12:02,121 --> 00:12:04,190
¡Es su mujer!

179
00:12:04,256 --> 00:12:07,059
Está dramatizándolo.
Vaya a esperar afuera.

180
00:12:13,933 --> 00:12:18,037
Exigimos la liberación inmediata de Alexei

181
00:12:18,104 --> 00:12:21,807
porque, ahora, en este hospital
hay más policías

182
00:12:21,907 --> 00:12:24,877
y agentes del gobierno que médicos.

183
00:12:37,223 --> 00:12:38,790
Llegamos a la conclusión de que debido...

184
00:12:38,891 --> 00:12:40,226
DOCTOR
ALEXANDER MURAKHOVSKY

185
00:12:40,292 --> 00:12:42,128
...a que no se encontró veneno en su sangre,

186
00:12:42,228 --> 00:12:43,929
ni otro material biológico,

187
00:12:43,996 --> 00:12:45,598
tiene un trastorno metabólico,

188
00:12:45,664 --> 00:12:48,434
lo que disminuye los niveles de azúcar
en la sangre, para ser específicos.

189
00:12:49,935 --> 00:12:52,505
<i>Escuchamos que las agencias</i>
<i>de noticias estatales,</i>

190
00:12:52,605 --> 00:12:55,941
<i>respaldadas por el Kremlin, sugieren</i>
<i>que las drogas alucinógenas</i>

191
00:12:56,008 --> 00:12:58,010
<i>pueden estar involucradas,</i>
<i>pero no un envenenamiento.</i>

192
00:12:58,110 --> 00:13:00,012
Hay cuentas no verificadas

193
00:13:00,112 --> 00:13:03,682
que indican que bebió
alcohol ilegal anoche.

194
00:13:04,016 --> 00:13:07,686
Como la mayoría de los liberales, Navalny
toma un antidepresivo de EE. UU.,

195
00:13:07,787 --> 00:13:10,489
<i>que es ilegal en Rusia.</i>

196
00:13:10,589 --> 00:13:12,258
<i>Miro cómo vive la gente de la oposición,</i>

197
00:13:12,324 --> 00:13:17,129
se emborrachan, consumen cocaína,
homosexualidad interminable y orgías,

198
00:13:17,496 --> 00:13:20,099
y así sucesivamente, es enfermizo.

199
00:13:21,801 --> 00:13:23,002
SECRETARIA DE PRENSA DE NAVALNY

200
00:13:23,102 --> 00:13:23,936
- ¿Está grabando?
- Sí.

201
00:13:24,637 --> 00:13:27,773
Como algunos saben,
Alexei Navalny se descompensó hoy

202
00:13:28,307 --> 00:13:30,376
en su viaje de Tomsk a Moscú.

203
00:13:30,476 --> 00:13:34,613
Todavía no tenemos un diagnóstico
y no sabemos por qué sucedió.

204
00:13:34,680 --> 00:13:37,616
Brindaré cualquier información
a medida que la tengamos.

205
00:13:38,017 --> 00:13:42,221
Solo confíen en esta información
y no confíen en ninguna otra fuente.

206
00:13:46,625 --> 00:13:48,027
LIBEREN A ALEXEI

207
00:13:52,498 --> 00:13:55,167
¿Qué más podemos hacer? Nada.

208
00:13:55,668 --> 00:13:57,570
Son asesinos, así de simple.

209
00:13:57,970 --> 00:14:01,640
A él... creo que lo están asesinando.

210
00:14:02,041 --> 00:14:05,311
O al menos están cubriendo sus huellas.

211
00:14:05,377 --> 00:14:09,048
Es un buen hombre
que podría haber salido de Rusia.

212
00:14:09,148 --> 00:14:10,316
¡No lo hizo!

213
00:14:10,716 --> 00:14:12,051
¡Siempre ha dicho la verdad!

214
00:14:14,720 --> 00:14:15,721
¿Por qué la detienen?

215
00:14:15,821 --> 00:14:17,590
¿Por qué? ¡Estoy sola aquí!

216
00:14:17,690 --> 00:14:18,991
- ¿Por qué motivo?
- ¡Estoy sola!

217
00:14:19,058 --> 00:14:20,159
¡Estoy sola!

218
00:14:33,706 --> 00:14:38,777
<i>Cuando finalmente entré a la UCI...</i>

219
00:14:46,285 --> 00:14:51,090
tenía los ojos apenas abiertos y...

220
00:14:54,126 --> 00:14:58,898
estaba convulsionando
y se estaba como doblando.

221
00:15:05,871 --> 00:15:07,806
<i>Sabía que esa gente</i>
<i>me estaba mintiendo.</i>

222
00:15:08,908 --> 00:15:12,411
<i>Tenía que hacer todo lo posible</i>
<i>para sacarlo de allí.</i>

223
00:15:15,748 --> 00:15:16,815
Tranquila.

224
00:15:16,916 --> 00:15:19,285
Estoy tranquila.

225
00:15:19,385 --> 00:15:22,288
Todas estas cosas son mías

226
00:15:22,388 --> 00:15:24,323
y me las llevo conmigo.

227
00:15:25,391 --> 00:15:27,459
¿Qué hará ahora?

228
00:15:27,559 --> 00:15:33,399
Exigiremos que sea liberado,
para poder llevarlo a un hospital europeo

229
00:15:33,465 --> 00:15:35,768
donde pueda recibir
un tratamiento médico normal.

230
00:15:36,669 --> 00:15:40,773
Espero que se mejore pronto
y, si se solicita...

231
00:15:40,839 --> 00:15:41,941
CANCILLER DE ALEMANIA

232
00:15:42,007 --> 00:15:47,947
...Alemania, al igual que Francia,
ofrecerá cualquier ayuda médica necesaria.

233
00:15:48,981 --> 00:15:53,018
<i>Esta mañana, aterrizó una ambulancia aérea</i>
<i>de una organización benéfica alemana.</i>

234
00:15:54,153 --> 00:15:56,855
<i>Debemos asegurarnos de que</i>
<i>su condición sea completamente estable.</i>

235
00:15:56,956 --> 00:15:58,457
RESULTADO NEGATIVO
EN PRUEBAS DE TOXINAS

236
00:15:58,524 --> 00:16:01,860
No podemos trasladarlo en este estado
aunque su familia lo haya consentido.

237
00:16:02,428 --> 00:16:05,297
Creemos que el traslado fue denegado

238
00:16:05,364 --> 00:16:10,002
para darle tiempo a que el veneno
desaparezca del sistema de Alexei.

239
00:16:10,102 --> 00:16:13,305
Dejen de especular
con que estamos ocultando algo.

240
00:16:13,372 --> 00:16:17,476
Todo lo que hacemos
es lo mejor para el paciente.

241
00:16:17,810 --> 00:16:19,645
- Gracias.
- ¿Puede afirmar con certeza

242
00:16:19,712 --> 00:16:21,146
que no fue envenenado?

243
00:16:21,213 --> 00:16:26,185
Estaba claro que no me dejaban llevármelo
y estaban jugando con el tiempo.

244
00:16:26,285 --> 00:16:29,455
Para poder llevarlo,
tenía que entrar a la fuerza,

245
00:16:29,521 --> 00:16:33,892
agarrarlo y sacarlo de la habitación.

246
00:16:33,993 --> 00:16:37,162
No sabía cómo sacarlo.

247
00:16:37,496 --> 00:16:39,031
De repente,

248
00:16:39,131 --> 00:16:45,904
recibí un mensaje de uno de los médicos...

249
00:16:47,239 --> 00:16:50,676
"Regresa",
con una cara sonriente al final.

250
00:16:50,743 --> 00:16:54,246
No estamos en contra
de dar de alta al paciente

251
00:16:54,346 --> 00:16:58,917
a cualquier hospital que la familia desee.

252
00:17:01,020 --> 00:17:03,222
Resolver este asunto
le costó mucho trabajo

253
00:17:04,990 --> 00:17:09,228
a nuestros médicos especialistas
y todo mi equipo.

254
00:17:12,263 --> 00:17:16,234
Nunca escuchamos que nos agradezcan
por nuestro trabajo, ninguno de ustedes.

255
00:17:16,667 --> 00:17:18,569
Solo un simple "gracias".

256
00:17:55,074 --> 00:17:57,709
<i>Cuando escuché la noticia</i>
<i>de que Navalny había sido envenenado,</i>

257
00:17:57,776 --> 00:18:00,779
<i>lo primero que pensé fue:</i>
<i>"¿Puede ser el Kremlin?</i>

258
00:18:00,879 --> 00:18:04,083
<i>¿Serían tan tontos como para intentar</i>
<i>matar a una figura de la oposición?</i>

259
00:18:04,149 --> 00:18:05,084
¿La principal figura?".

260
00:18:05,150 --> 00:18:06,418
INVESTIGADOR EN JEFE
DE BELLINGCAT

261
00:18:06,485 --> 00:18:07,453
No lo creía. Pensé:

262
00:18:07,553 --> 00:18:11,557
"Tal vez es uno de los muchos oligarcas
que él ha molestado.

263
00:18:11,623 --> 00:18:15,394
<i>O es un ataque ordenado por el Estado</i>
<i>o es alguien que está tratando</i>

264
00:18:15,461 --> 00:18:18,597
<i>de asesinar a figuras de la oposición</i>
<i>con el fin de apaciguar a Putin".</i>

265
00:18:19,765 --> 00:18:22,334
<i>Es lo más cerca que se llegó a rastrear</i>
<i>un envenenamiento de Vladimir Putin.</i>

266
00:18:22,434 --> 00:18:24,269
CRÍTICOS DE PUTIN
HAN SIDO DISPARADOS, ENVENENADOS

267
00:18:24,336 --> 00:18:26,305
<i>El ataque de 2018</i>
<i>en Salisbury, Inglaterra.</i>

268
00:18:26,405 --> 00:18:27,973
EL KREMLIN
APROBÓ EL ENVENENAMIENTO

269
00:18:28,073 --> 00:18:29,975
<i>Un Kremlin desafiante vuelve a insistir</i>
<i>con que no tuvo nada que ver</i>

270
00:18:30,075 --> 00:18:31,477
<i>con el descarado intento de asesinato...</i>

271
00:18:31,577 --> 00:18:32,811
SUPUESTO ENVENENAMIENTO

272
00:18:33,145 --> 00:18:35,147
<i>...del exespía ruso, Sergei Skripal.</i>

273
00:18:36,515 --> 00:18:41,954
<i>Skripal fue envenenado con novichok,</i>
<i>un agente nervioso militar.</i>

274
00:18:42,754 --> 00:18:46,592
Lo insidioso del novichok
es que realmente comienza a apagar

275
00:18:46,658 --> 00:18:48,694
los conectores nerviosos
en tu cuerpo uno por uno.

276
00:18:49,795 --> 00:18:53,132
Si se dosifica correctamente,
apagará todo tu cuerpo.

277
00:18:53,198 --> 00:18:56,335
Pero luego, en cuestión de horas,
cualquier rastro desaparecerá.

278
00:18:56,435 --> 00:19:00,139
Así que siempre parecerá
como si fuera una muerte natural.

279
00:19:02,307 --> 00:19:06,145
<i>Y es por esto que parece ser</i>
<i>la forma preferida de matar</i>

280
00:19:06,211 --> 00:19:08,981
<i>a personas cuya muerte</i>
<i>estará bajo el escrutinio público,</i>

281
00:19:09,047 --> 00:19:11,483
<i>como Navalny.</i>

282
00:19:15,320 --> 00:19:19,191
22 DE AGOSTO DE 2020
BERLÍN, ALEMANIA

283
00:19:19,291 --> 00:19:21,527
<i>Hubo mucha presión</i>
<i>para que empezáramos a investigar.</i>

284
00:19:21,627 --> 00:19:24,029
<i>Los socios de los medios de comunicación</i>
<i>en Rusia nos contactaron</i>

285
00:19:24,129 --> 00:19:25,297
<i>y dijeron: "¿Pueden ayudar?".</i>

286
00:19:26,131 --> 00:19:28,367
Lo miramos y pensamos:
"No hay ninguna posibilidad

287
00:19:28,467 --> 00:19:30,736
de que podamos investigar
un crimen que ocurrió en Rusia

288
00:19:30,836 --> 00:19:33,038
en los remotos rincones de Siberia,

289
00:19:33,405 --> 00:19:36,008
sentados aquí cómodamente en Europa".

290
00:19:36,341 --> 00:19:37,843
Ni siquiera lo intentamos al principio.

291
00:19:57,863 --> 00:20:01,033
<i>Alexei Navalny llega</i>
<i>a este hospital en Berlín</i>

292
00:20:01,099 --> 00:20:03,001
<i>con su esposa, Yulia.</i>

293
00:20:03,068 --> 00:20:06,572
<i>Un portavoz tuiteó:</i>
<i>"La lucha por la vida y la salud</i>

294
00:20:06,672 --> 00:20:08,607
<i>de Alexei acaba de empezar".</i>

295
00:20:10,209 --> 00:20:15,781
<i>Aquí en el hospital, tanto dentro</i>
<i>como fuera, se le vigilará.</i>

296
00:20:25,457 --> 00:20:30,229
<i>No dejé que nadie tomara fotos de Alexei</i>

297
00:20:30,295 --> 00:20:32,431
<i>y yo no tomé ninguna foto</i>

298
00:20:32,531 --> 00:20:35,400
<i>ni en el hospital ni en el avión.</i>

299
00:20:35,467 --> 00:20:39,037
Porque, para ser sincera,
tenía mucho miedo

300
00:20:39,104 --> 00:20:41,373
de que fueran sus últimas fotografías.

301
00:20:41,440 --> 00:20:46,812
Y quería que todos lo recordáramos
y que en mi teléfono él fuera...

302
00:20:48,914 --> 00:20:53,418
<i>un hombre lleno de vida, feliz, sano</i>
<i>y no con un enjambre de tubos.</i>

303
00:20:57,422 --> 00:20:59,825
<i>Que tu padre...</i>

304
00:21:01,126 --> 00:21:02,928
<i>un líder de la oposición...</i>

305
00:21:04,663 --> 00:21:07,132
sea envenenado por no sabemos qué,

306
00:21:07,466 --> 00:21:08,500
no sabemos cómo...

307
00:21:08,600 --> 00:21:09,801
DASHA NAVALNY
HIJA, 19 AÑOS

308
00:21:09,901 --> 00:21:10,936
...no sabemos cuándo,

309
00:21:12,070 --> 00:21:13,672
y que esté en un hospital cualquiera.

310
00:21:13,772 --> 00:21:14,773
Fue...

311
00:21:16,742 --> 00:21:19,177
Fue irreal.
Fue literalmente como de libro.

312
00:21:21,480 --> 00:21:22,481
Hola.

313
00:21:23,615 --> 00:21:24,816
JEFE DE ESTADO MAYOR
DE NAVALNYS

314
00:21:24,916 --> 00:21:28,820
<i>Los médicos aseguraron</i>
<i>que no pueden decir nada sobre su cerebro,</i>

315
00:21:28,920 --> 00:21:33,925
hasta qué punto se recuperará
incluso si consiguen despertarlo.

316
00:21:35,294 --> 00:21:36,495
Firme, por favor.

317
00:21:36,595 --> 00:21:41,466
<i>Millones de partidarios de Navalny</i>
<i>estaban tratando de averiguar cómo ayudar.</i>

318
00:21:42,467 --> 00:21:44,369
<i>Nosotros, en Berlín,</i>
<i>somos un equipo pequeño.</i>

319
00:21:44,469 --> 00:21:49,174
Tuvimos que sumergirnos,
en realidad, para hacer las cosas.

320
00:21:51,810 --> 00:21:55,480
<i>Éramos muy escépticos</i>
<i>sobre la investigación</i>

321
00:21:55,547 --> 00:21:56,848
<i>del envenenamiento de Alexei.</i>

322
00:21:58,550 --> 00:22:00,319
<i>A diferencia de casos anteriores,</i>

323
00:22:00,385 --> 00:22:03,155
<i>este envenenamiento ocurrió en suelo ruso,</i>

324
00:22:03,221 --> 00:22:05,957
así que nadie nos compartirá
las imágenes de las cámaras de seguridad.

325
00:22:06,024 --> 00:22:07,993
INVESTIGADORA
FUNDACIÓN ANTICORRUPCIÓN DE NAVALNY

326
00:22:08,060 --> 00:22:10,295
No vamos a tener videos del aeropuerto

327
00:22:10,362 --> 00:22:12,564
donde los envenenadores entren y salgan.

328
00:22:12,998 --> 00:22:15,500
Y por mucho que duela admitirlo,

329
00:22:15,567 --> 00:22:18,403
mientras Putin siga en el poder,
nunca sabremos la verdad.

330
00:22:21,006 --> 00:22:22,841
Yulia, ¿cómo está tu marido hoy?

331
00:22:23,975 --> 00:22:25,644
<i>Después de una semana,</i>

332
00:22:25,711 --> 00:22:30,916
<i>recibí una llamada inesperada</i>
<i>del Ministerio de Asuntos Exteriores.</i>

333
00:22:31,016 --> 00:22:35,520
Me dijeron: "Hemos descubierto
que su marido fue envenenado

334
00:22:35,587 --> 00:22:37,823
con un agente del grupo novichok".

335
00:22:37,889 --> 00:22:41,493
Fue una locura, como si fuera
el veneno distintivo de Putin.

336
00:22:41,560 --> 00:22:43,895
¡Novichok! No puede ser.

337
00:22:44,262 --> 00:22:46,031
Estábamos tan sorprendidos.

338
00:22:46,098 --> 00:22:50,168
Así que no solo decidió asesinarlo,
sino envenenarlo.

339
00:22:50,235 --> 00:22:53,205
Y no solo envenenarlo,
sino hacerlo con novichok.

340
00:22:53,271 --> 00:22:58,210
Fue, realmente, como dejar
su marca en la escena del crimen.

341
00:23:06,518 --> 00:23:09,921
<i>Cuando llegas a la habitación</i>
<i>de un paciente en coma,</i>

342
00:23:10,455 --> 00:23:12,758
<i>empiezas a contarle la noticia.</i>

343
00:23:14,426 --> 00:23:15,761
<i>Le cuentas su historia.</i>

344
00:23:16,194 --> 00:23:20,298
"Alexei, no te preocupes. Te envenenaron.
Fue un intento de asesinato.

345
00:23:20,399 --> 00:23:22,567
Putin intentó matarte con novichok".

346
00:23:24,236 --> 00:23:27,372
Y abrió sus ojos azules de par en par

347
00:23:28,140 --> 00:23:30,909
<i>y me miró y dijo claramente...</i>

348
00:23:31,576 --> 00:23:34,713
"¿Qué demonios? Eso es una estupidez".

349
00:23:35,080 --> 00:23:36,948
"Vamos, ¿envenenado?

350
00:23:37,816 --> 00:23:38,817
No lo creo".

351
00:23:38,917 --> 00:23:41,219
Se recuperó. Es Alexei.

352
00:23:41,286 --> 00:23:45,157
Se supone que Putin no es tan estúpido
como para usar este novichok.

353
00:23:45,257 --> 00:23:48,427
Sus palabras, su improperio,
su entonación.

354
00:23:48,493 --> 00:23:50,829
Si quieres matar a alguien,
simplemente dispárale.

355
00:23:50,929 --> 00:23:51,963
Por Dios.

356
00:23:52,063 --> 00:23:53,932
El verdadero Alexei.

357
00:23:54,266 --> 00:23:57,302
Es imposible creerlo. Es algo estúpido.

358
00:23:57,402 --> 00:24:01,006
La idea de envenenar
con un arma química...

359
00:24:01,106 --> 00:24:02,240
¿qué demonios?

360
00:24:02,307 --> 00:24:06,645
Por eso es tan inteligente,
porque incluso la gente razonable

361
00:24:06,745 --> 00:24:10,449
se niega a creerlo:
"¿Qué? Vamos. ¿Envenenado?

362
00:24:11,349 --> 00:24:12,751
¿En serio?".

363
00:24:29,468 --> 00:24:32,270
<i>El crimen contra Alexei Navalny</i>

364
00:24:32,671 --> 00:24:35,373
<i>se opone a los valores básicos</i>

365
00:24:35,774 --> 00:24:38,176
<i>y los derechos fundamentales que apoyamos.</i>

366
00:24:38,276 --> 00:24:41,046
<i>Plantea serios interrogantes</i>

367
00:24:41,813 --> 00:24:46,785
que solo el gobierno ruso
puede y debe responder.

368
00:24:47,452 --> 00:24:51,990
El destino de Alexei Navalny
ha sido noticia en todo el mundo.

369
00:24:52,557 --> 00:24:55,227
Ahora, el mundo espera respuestas.

370
00:25:02,367 --> 00:25:05,704
<i>El periodismo tradicional implica</i>
<i>que te reúnas con una fuente</i>

371
00:25:05,804 --> 00:25:07,405
<i>y que esa fuente</i>
<i>te cuente una historia.</i>

372
00:25:08,673 --> 00:25:11,877
En el mundo actual de las noticias falsas,
no confiamos en las fuentes

373
00:25:11,977 --> 00:25:13,311
porque no confiamos en los humanos.

374
00:25:14,846 --> 00:25:15,981
<i>Confiamos en los datos.</i>

375
00:25:16,047 --> 00:25:18,083
ÚLTIMAS INVESTIGACIONES
PARA LA GEOLOCALIZACIÓN

376
00:25:18,183 --> 00:25:20,085
<i>Bellingcat es una organización</i>
<i>de nerds digitales,</i>

377
00:25:20,185 --> 00:25:22,087
<i>la mayoría de nosotros</i>
<i>tiene cierta fascinación...</i>

378
00:25:22,187 --> 00:25:23,588
CHRISTO GROZEV
ES EL PRINCIPAL INVESTIGADOR

379
00:25:23,688 --> 00:25:24,556
<i>...por los números.</i>

380
00:25:26,658 --> 00:25:29,094
<i>Cada vez que usas tu correo electrónico,</i>
<i>haces una llamada,</i>

381
00:25:29,194 --> 00:25:31,930
<i>pides una cita con el médico,</i>
<i>tomas un avión o un tren,</i>

382
00:25:32,030 --> 00:25:33,431
<i>cada vez que usas</i>
<i>el cajero automático,</i>

383
00:25:33,532 --> 00:25:35,567
cada vez que miras
la pantalla de tu teléfono,

384
00:25:36,001 --> 00:25:37,035
eso deja un rastro.

385
00:25:38,870 --> 00:25:40,171
<i>En un lugar como Rusia,</i>

386
00:25:40,539 --> 00:25:42,841
<i>imagina que la persona que trabaja</i>
<i>en una agencia de viajes,</i>

387
00:25:42,908 --> 00:25:45,777
<i>que tiene acceso</i>
<i>a la lista de vuelos,</i>

388
00:25:45,877 --> 00:25:48,680
recibe un salario de 25 dólares al día.

389
00:25:49,114 --> 00:25:50,782
Y luego, por otros 25,

390
00:25:50,882 --> 00:25:52,951
podrán vender esa lista de vuelos

391
00:25:53,051 --> 00:25:54,352
a cualquiera que lo pida,

392
00:25:54,686 --> 00:25:56,288
solo porque duplicarán
sus ingresos del día.

393
00:25:57,789 --> 00:25:59,391
<i>Esto es toda una industria.</i>

394
00:25:59,891 --> 00:26:02,360
<i>Los vendedores de datos</i>
<i>están en la red oscura.</i>

395
00:26:02,427 --> 00:26:04,930
<i>Negocias el precio</i>
<i>y a los pocos minutos te dicen:</i>

396
00:26:05,030 --> 00:26:07,232
<i>"Sí, puedo conseguirte</i>
<i>esa información para mañana".</i>

397
00:26:08,133 --> 00:26:10,035
<i>Y luego tienes que enviar bitcoins.</i>

398
00:26:11,036 --> 00:26:13,872
<i>Bellingcat no puede pagar por esos datos</i>
<i>porque es una fundación,</i>

399
00:26:13,939 --> 00:26:15,807
<i>así que yo tengo que pagar por esos datos.</i>

400
00:26:16,908 --> 00:26:20,245
<i>Durante los últimos cinco años en los que</i>
<i>estuve trabajando en periodismo de datos,</i>

401
00:26:20,312 --> 00:26:23,615
diría que gasté 150 000 dólares.

402
00:26:23,715 --> 00:26:25,417
Mi mujer no tiene ni idea de esto.

403
00:26:25,917 --> 00:26:28,420
Mi mujer sospecha que he gastado
probablemente dos o tres mil.

404
00:26:28,486 --> 00:26:30,488
Si ella supiera la verdadera cantidad,

405
00:26:31,456 --> 00:26:32,657
no sería mi esposa.

406
00:26:32,757 --> 00:26:33,758
Pero verá la película.

407
00:26:33,825 --> 00:26:35,760
- No verá la película.
- Acabas de exponerte.

408
00:26:35,827 --> 00:26:37,996
Estoy completamente seguro
de que no verá esta película.

409
00:26:45,003 --> 00:26:49,240
Me han dado una gorra secreta especial
para que nadie me reconozca.

410
00:26:49,975 --> 00:26:52,010
Tengo una máscara secreta

411
00:26:52,811 --> 00:26:55,280
y si eso no es suficiente
para la completa discreción...

412
00:26:56,948 --> 00:26:59,918
tengo mi silla de ruedas.

413
00:27:11,296 --> 00:27:15,867
<i>Nuestra expectativa era que, una vez que</i>
<i>fuera dado de alta de cuidados intensivos,</i>

414
00:27:15,967 --> 00:27:19,304
él tendría el deseo
de ir a Rusia de inmediato.

415
00:27:20,372 --> 00:27:23,041
<i>Para nuestro gran alivio, me dijo:</i>

416
00:27:23,441 --> 00:27:25,477
"Será mejor que pase
varios meses aquí.

417
00:27:25,810 --> 00:27:29,214
Quiero volver a Rusia fuerte
y totalmente recuperado".

418
00:27:39,357 --> 00:27:43,828
Hola a todos, soy Zakhar Navalny
y están viendo mi vlog,

419
00:27:43,895 --> 00:27:45,397
"La caridad diaria".

420
00:27:57,575 --> 00:28:00,478
<i>Durante mucho tiempo,</i>
<i>no estuve seguro de qué pensar de Navalny.</i>

421
00:28:01,246 --> 00:28:04,749
Siempre me he preguntado hasta qué punto
era una figura independiente

422
00:28:04,849 --> 00:28:09,087
o si era una de las muchas
figuras falsas de la oposición

423
00:28:09,187 --> 00:28:11,156
creadas por el Kremlin.

424
00:28:12,257 --> 00:28:13,258
<i>Lo critiqué en Twitter.</i>

425
00:28:13,358 --> 00:28:15,493
Navalny no tiene oportunidad.
Es una pena si es lo mejor

426
00:28:15,560 --> 00:28:17,095
que Rusia puede ofrecer
(pista: no lo es)

427
00:28:17,195 --> 00:28:19,197
<i>Se sabía que había coqueteado</i>
<i>con la extrema derecha</i>

428
00:28:19,264 --> 00:28:20,699
<i>al comienzo de su carrera.</i>

429
00:28:22,000 --> 00:28:24,069
<i>Él había caminado junto a algunos</i>

430
00:28:24,169 --> 00:28:26,071
<i>nacionalistas y racistas</i>
<i>bastante desagradables.</i>

431
00:28:26,705 --> 00:28:28,339
<i>¿Ya no lo hace?</i>

432
00:28:28,707 --> 00:28:31,443
<i>¿Se convirtió en un "caballero oscuro"</i>
<i>a la inversa?</i>

433
00:28:32,777 --> 00:28:37,382
¡Alexei Navalny! Está con nosotros hoy
en la Marcha Rusa.

434
00:28:37,449 --> 00:28:38,950
"MARCHA RUSA" 2011

435
00:28:39,050 --> 00:28:42,520
Hola a todos, ¡felices fiestas!
¡Gloria a Rusia!

436
00:28:43,254 --> 00:28:48,693
Los que se han reunido aquí
pueden echar a estos imbéciles ladrones

437
00:28:48,760 --> 00:28:50,361
del Kremlin mañana mismo.

438
00:28:50,762 --> 00:28:56,201
Ahora, como nunca antes,
necesitamos un eslogan que nos una.

439
00:28:56,534 --> 00:29:03,308
- ¡Uno para todos!
- ¡Y todos para uno!

440
00:29:04,375 --> 00:29:06,211
¡Gloria a Rusia y felices fiestas!

441
00:29:11,583 --> 00:29:13,485
<i>En toda mi carrera,</i>

442
00:29:13,585 --> 00:29:17,956
me hicieron las mismas
15 preguntas todo el tiempo.

443
00:29:18,456 --> 00:29:19,791
"¿Tienes miedo?

444
00:29:19,891 --> 00:29:23,094
¿Trabajas para el Kremlin?
¿Qué hace tu familia?

445
00:29:23,161 --> 00:29:25,263
Tienes una responsabilidad
con tu familia".

446
00:29:25,597 --> 00:29:28,833
Cuando se trata
de un periodista extranjero,

447
00:29:28,933 --> 00:29:31,936
preguntan sobre el nacionalismo
y la Marcha Rusa.

448
00:29:32,337 --> 00:29:34,639
Y cada uno de ellos, Dios,

449
00:29:34,739 --> 00:29:36,407
solo mira las entrevistas anteriores.

450
00:29:36,775 --> 00:29:39,844
Espera. ¿No hubo algunos fascistas en eso?

451
00:29:39,944 --> 00:29:40,912
¿Perdón?

452
00:29:41,780 --> 00:29:44,516
¿No hubo algunos nazis en esa marcha?

453
00:29:44,616 --> 00:29:46,851
Un fascista sería una categoría diferente

454
00:29:46,951 --> 00:29:49,320
con la cual no querrías asociarte
ni marchar.

455
00:29:49,420 --> 00:29:51,289
Bueno, en el mundo normal,

456
00:29:51,356 --> 00:29:54,659
en el sistema político normal,

457
00:29:54,759 --> 00:29:59,164
por supuesto, nunca estaría
en el mismo partido político que ellos.

458
00:29:59,264 --> 00:30:01,199
Pero estamos creando una coalición,

459
00:30:01,299 --> 00:30:04,669
una coalición más amplia
para luchar contra el régimen

460
00:30:04,769 --> 00:30:08,873
para lograr que todos
puedan participar en las elecciones.

461
00:30:08,973 --> 00:30:10,675
Porque muchos políticos
se sentirían incómodos

462
00:30:10,775 --> 00:30:13,044
al incluso asociarse
o estar en la misma fotografía

463
00:30:13,144 --> 00:30:14,612
- con uno de estos tipos.
- No...

464
00:30:14,679 --> 00:30:15,814
¿Te sientes cómodo con eso?

465
00:30:15,880 --> 00:30:17,816
Me parece bien, y estoy...

466
00:30:17,882 --> 00:30:21,719
Considero que es mi superpoder político,

467
00:30:21,820 --> 00:30:23,988
puedo hablar con todo el mundo.

468
00:30:24,055 --> 00:30:27,992
De todos modos, bueno,
son ciudadanos de la federación rusa

469
00:30:28,059 --> 00:30:32,063
y si quiero luchar contra Putin,
si quiero ser un líder de un país,

470
00:30:32,397 --> 00:30:36,067
no puedo simplemente ignorar
la gran parte de él.

471
00:30:36,167 --> 00:30:39,838
Bueno, hay mucha gente
que se autodenomina nacionalista.

472
00:30:39,904 --> 00:30:41,072
Bien, vamos a discutirlo.

473
00:30:41,172 --> 00:30:43,908
Vivimos en el país
cuando están envenenando

474
00:30:44,008 --> 00:30:45,810
a un político y matando gente.

475
00:30:46,144 --> 00:30:48,880
Y están arrestando a la gente por nada.

476
00:30:50,515 --> 00:30:53,184
Así que, por supuesto,
estoy totalmente de acuerdo

477
00:30:53,885 --> 00:30:58,523
en sentarme con un tipo cuyo mitin

478
00:30:58,590 --> 00:31:00,191
no me parece...

479
00:31:01,092 --> 00:31:02,427
muy bueno.

480
00:31:05,430 --> 00:31:06,764
Hola, soy Navalny

481
00:31:06,865 --> 00:31:09,601
y estoy muy contento
de poder decir esto de nuevo.

482
00:31:09,701 --> 00:31:14,105
El Kremlin está fantaseando
con que no vaya a casa,

483
00:31:14,205 --> 00:31:17,041
pero la Fundación Anticorrupción
está llevando a cabo el trabajo

484
00:31:17,108 --> 00:31:20,111
mientras me concentro en mi rehabilitación
antes de volver a Rusia.

485
00:31:20,211 --> 00:31:22,180
<i>Los medios rusos no encontraron nada,</i>

486
00:31:22,614 --> 00:31:25,350
<i>y los investigadores alemanes</i>
<i>no tenían la jurisdicción.</i>

487
00:31:25,416 --> 00:31:27,552
Así que nos dimos cuenta
de que no había nadie

488
00:31:27,619 --> 00:31:29,354
que realmente
investigara esto activamente...

489
00:31:29,754 --> 00:31:30,955
ENVENENAMIENTOS

490
00:31:31,055 --> 00:31:32,557
<i>...a menos que nos involucráramos.</i>

491
00:31:36,928 --> 00:31:39,597
<i>Sabíamos que el veneno era novichok</i>

492
00:31:39,697 --> 00:31:42,367
<i>y habíamos comprobado en la investigación</i>
<i>anterior que el novichok</i>

493
00:31:42,433 --> 00:31:46,537
<i>solo se fabrica en esta unidad</i>
<i>llamada Signal Institute.</i>

494
00:31:46,604 --> 00:31:47,739
SIGNAL INSTITUTE
MOSCÚ RUSIA

495
00:31:47,805 --> 00:31:53,278
<i>El Signal Institute de Moscú trabaja</i>
<i>con el pretexto de ser un centro de I+D</i>

496
00:31:53,378 --> 00:31:58,216
que desarrolla formas avanzadas
de bebidas deportivas y nutritivas.

497
00:31:58,716 --> 00:31:59,751
Esa es la leyenda.

498
00:32:00,618 --> 00:32:02,587
Sin embargo, emplean,
para este trabajo,

499
00:32:02,654 --> 00:32:05,957
doce científicos cuya única
experiencia y antecedentes

500
00:32:06,057 --> 00:32:07,625
es en las armas químicas.

501
00:32:09,627 --> 00:32:11,095
<i>Nuestra hipótesis...</i>

502
00:32:11,462 --> 00:32:15,800
<i>Esta es la entidad que proporciona</i>
<i>el veneno para los asesinos</i>

503
00:32:15,900 --> 00:32:18,603
<i>que viajan por el mundo</i>
<i>envenenando a la gente con novichok.</i>

504
00:32:20,838 --> 00:32:23,141
<i>Lo que hicimos fue comprar</i>
<i>en el mercado negro ruso</i>

505
00:32:23,574 --> 00:32:25,677
<i>los registros telefónicos del jefe</i>
<i>del Signal Institute.</i>

506
00:32:26,945 --> 00:32:30,782
<i>Miramos los números que solo aparecen</i>
<i>antes del envenenamiento de Navalny...</i>

507
00:32:32,617 --> 00:32:33,985
<i>y esos eran sospechosos.</i>

508
00:32:34,819 --> 00:32:36,688
<i>Pero una vez que tenemos</i>
<i>un número sospechoso...</i>

509
00:32:37,455 --> 00:32:40,191
<i>revisas una serie de aplicaciones rusas</i>
<i>que te permiten ver</i>

510
00:32:40,525 --> 00:32:43,294
<i>cómo aparece ese número de teléfono</i>
<i>en las agendas de otras personas.</i>

511
00:32:44,862 --> 00:32:47,999
Así que, por ejemplo,
pongo mi número y aparecerá

512
00:32:48,099 --> 00:32:49,968
como Christo el periodista
de Bellingcat,

513
00:32:50,034 --> 00:32:53,204
porque alguien habrá puesto
mi nombre en su agenda telefónica

514
00:32:53,304 --> 00:32:56,140
y esa descripción habría
sido compartida en esta aplicación.

515
00:32:56,207 --> 00:32:57,608
<i>El primer número que busqué</i>

516
00:32:57,675 --> 00:33:00,445
<i>apareció como "Alexey,</i>
<i>médico del FSB".</i>

517
00:33:01,112 --> 00:33:03,815
Bueno, eso fue interesante.
¿Un médico del FSB? ¿Alexey?

518
00:33:03,881 --> 00:33:05,049
Pero eso no era suficiente.

519
00:33:05,149 --> 00:33:07,685
No podíamos situar a una persona real
con ese nombre.

520
00:33:08,353 --> 00:33:09,887
Entonces busqué si este número...

521
00:33:10,621 --> 00:33:13,524
<i>aparecía en alguna base de datos</i>
<i>de matriculación de coches.</i>

522
00:33:14,692 --> 00:33:18,896
Y encontramos a un verdadero
Alexey Alexandrov que tiene un coche

523
00:33:18,997 --> 00:33:21,632
y este número estaba
en la lista para contactarlo.

524
00:33:22,800 --> 00:33:24,902
<i>Entonces, tienes</i>
<i>una persona real con un cumpleaños.</i>

525
00:33:25,003 --> 00:33:27,872
<i>Luego buscas en el archivo</i>
<i>de su pasaporte, y ves su cara.</i>

526
00:33:28,873 --> 00:33:31,709
<i>Repites eso muchas veces</i>
<i>con los otros números sospechosos,</i>

527
00:33:32,043 --> 00:33:34,712
<i>y luego tienes una pequeña lista</i>
<i>de gente interesante.</i>

528
00:33:34,812 --> 00:33:36,748
<i>Y se convirtieron</i>
<i>en nuestros principales sospechosos.</i>

529
00:33:39,317 --> 00:33:42,153
<i>Ahora, sabíamos cuándo Navalny</i>
<i>había viajado a Siberia.</i>

530
00:33:42,220 --> 00:33:43,888
<i>Teníamos los manifiestos de pasajeros</i>

531
00:33:43,988 --> 00:33:46,357
<i>de seis vuelos diferentes</i>
<i>que habían volado a Novosibirsk ...</i>

532
00:33:46,424 --> 00:33:47,925
MOSCÚ - NAVALYN - NOVOSIBIRSK

533
00:33:48,026 --> 00:33:50,728
...cuando Navalny voló desde Moscú
el día anterior,

534
00:33:50,828 --> 00:33:53,698
durante, y después del día
en el que llegó allí.

535
00:33:54,332 --> 00:33:57,068
<i>Por lo tanto, teníamos que ver</i>
<i>si alguna de esas personas sospechosas</i>

536
00:33:57,168 --> 00:33:59,837
<i>había viajado a Siberia</i>
<i>en el momento del envenenamiento,</i>

537
00:34:00,738 --> 00:34:02,006
y encontramos una coincidencia.

538
00:34:02,540 --> 00:34:03,841
MOSCÚ - NOVOSIBIRSK - NAVALNY

539
00:34:04,375 --> 00:34:08,079
<i>Encontramos un nido de avispas</i>
<i>que no sabíamos que existía.</i>

540
00:34:08,413 --> 00:34:11,783
<i>Es una máquina asesina doméstica</i>
<i>a escala industrial.</i>

541
00:34:12,617 --> 00:34:15,620
Estaba absolutamente sorprendido
de que esto fuera tan rápido

542
00:34:15,719 --> 00:34:18,723
y que toda la trama
se haya desenredado tan rápidamente,

543
00:34:18,790 --> 00:34:21,192
<i>así que me puse en contacto</i>
<i>por Twitter y dije:</i>

544
00:34:21,259 --> 00:34:24,629
<i>"Alexei, creo que encontramos</i>
<i>a quién te envenenó".</i>

545
00:34:29,434 --> 00:34:31,969
<i>Después de haber salido del hospital,</i>

546
00:34:32,070 --> 00:34:38,042
<i>decidí mudarme a la Selva Negra</i>
<i>y vivir en un pequeño pueblo.</i>

547
00:34:39,110 --> 00:34:44,148
<i>Puedes caminar durante horas</i>
<i>y no encontrarte a nadie.</i>

548
00:34:45,949 --> 00:34:48,085
Estos son mis amigos alemanes.

549
00:34:48,152 --> 00:34:52,223
El pequeño poni es mi amigo
y el burro es amigo de Yulia.

550
00:34:52,590 --> 00:34:55,426
Y esta es la rutina de nuestro paseo.

551
00:34:56,159 --> 00:34:57,929
Ven aquí, mi pequeño poni.

552
00:35:00,431 --> 00:35:03,067
¿No es dulce? Mejor que tu burro.

553
00:35:04,969 --> 00:35:07,438
- Ven aquí.
- A todos les agrada el pequeño poni.

554
00:35:08,139 --> 00:35:10,475
- Como siempre. Pero el burro es...
- Ven a mí.

555
00:35:11,109 --> 00:35:13,244
- Lo estás asustando. Vete.
- No, tú lo estás asustando.

556
00:35:13,311 --> 00:35:15,813
Vete. Pobrecito.

557
00:35:18,116 --> 00:35:20,852
Hola, burro. Claro, te agrado.

558
00:35:20,952 --> 00:35:22,520
Vamos.

559
00:35:22,620 --> 00:35:24,856
Es una mujer muy malvada.

560
00:35:27,458 --> 00:35:30,928
Ven, mi poderoso caballo.
Ven aquí. Más zanahorias.

561
00:35:31,362 --> 00:35:33,030
Creces mucho.

562
00:35:33,131 --> 00:35:35,666
Son lindos,
pero no son muy inteligentes.

563
00:35:35,766 --> 00:35:37,335
Así que decidieron

564
00:35:37,435 --> 00:35:39,971
no ponerle electricidad a la cerca.

565
00:35:40,037 --> 00:35:41,305
Basta. Hazlo.

566
00:35:51,649 --> 00:35:54,051
¿Puedo recoger una manzana,
o lo haces tú?

567
00:35:54,152 --> 00:35:57,021
No grabemos que te robas una manzana.
¿Dónde está?

568
00:35:57,121 --> 00:35:58,523
Ahí.

569
00:35:58,623 --> 00:36:00,024
No es de nadie.

570
00:36:00,124 --> 00:36:01,058
¿Dónde?

571
00:36:01,392 --> 00:36:02,560
Ahí, hay una colgando.

572
00:36:05,730 --> 00:36:10,301
Yulia quiere una manzana
y me pidió que la tomara.

573
00:36:10,902 --> 00:36:14,539
Pero es Alemania,
así que es la manzana de alguien.

574
00:36:15,506 --> 00:36:19,210
- Y hay un policía por allí.
- Iré cuando sea de noche.

575
00:36:20,011 --> 00:36:21,012
Y no haya policías.

576
00:36:22,180 --> 00:36:24,916
Entonces, ¿eres una criminal rusa
que llegó a Alemania?

577
00:36:25,816 --> 00:36:27,985
No, es... Está bien.

578
00:36:28,920 --> 00:36:31,088
No sé de quién es.

579
00:36:31,189 --> 00:36:33,224
¿Cómo lo sabes?
¿Cómo sabes que pertenecía...?

580
00:36:33,324 --> 00:36:36,727
Porque es un lugar abierto.
No hay nada que...

581
00:36:37,061 --> 00:36:42,033
Este es un estilo muy ruso,
pensar en la propiedad.

582
00:36:42,099 --> 00:36:46,737
Como si fuera de todos,
porque es un lugar abierto.

583
00:36:46,837 --> 00:36:48,272
Ven a tomarlo.

584
00:36:55,379 --> 00:36:59,750
<i>La historia de este tipo</i>
<i>que vive en Viena, pero es búlgaro,</i>

585
00:37:00,084 --> 00:37:02,887
<i>pero trabajó en Rusia</i>
<i>y que tiene su propio dinero</i>

586
00:37:02,954 --> 00:37:05,590
y lo gasta todo en investigaciones
en crímenes rusos.

587
00:37:06,123 --> 00:37:08,960
<i>Parecía demasiado sospechoso.</i>

588
00:37:09,060 --> 00:37:13,364
Demasiado bueno para ser verdad.
Demasiado... ¿capaz?

589
00:37:13,431 --> 00:37:15,933
<i>Parecía un poco... inventado.</i>

590
00:37:18,736 --> 00:37:21,639
<i>¿Estás segura de que no es</i>
<i>del MI6 o de la CIA?</i>

591
00:37:23,107 --> 00:37:25,243
Estoy bastante segura.
No diría que lo descarto,

592
00:37:25,309 --> 00:37:27,144
pero estoy bastante segura
de que no lo es.

593
00:37:31,315 --> 00:37:35,453
<i>Sospechaba</i>
<i>sobre este tipo de Twitter.</i>

594
00:37:36,420 --> 00:37:39,991
<i>Vi su viejo portátil</i>

595
00:37:40,658 --> 00:37:43,160
<i>y todas estas tablas con datos.</i>

596
00:37:45,997 --> 00:37:50,134
Resulta, y me sorprendió mucho,
que todo el asunto de Bellingcat

597
00:37:50,234 --> 00:37:54,839
es solo un tipo inteligente,
ni la CIA ni el MI6 están involucrados.

598
00:37:54,939 --> 00:38:01,312
Es solo un agradable y amable nerd
búlgaro con una computadora portátil.

599
00:38:01,412 --> 00:38:02,446
Así que...

600
00:38:02,513 --> 00:38:05,283
aquí están todos sus vuelos

601
00:38:05,349 --> 00:38:09,020
y estas columnas son
de nuestros tres principales sospechosos

602
00:38:09,120 --> 00:38:10,955
a principios de 2017.

603
00:38:11,022 --> 00:38:14,025
¿Apenas se anunció
mi candidatura a la presidencia

604
00:38:14,125 --> 00:38:16,027
- decidieron matarme?
- Sí.

605
00:38:16,127 --> 00:38:17,695
Este fue uno de los primeros viajes.

606
00:38:17,795 --> 00:38:20,331
No son agentes que vigilan.

607
00:38:20,431 --> 00:38:22,199
Son asesinos. ¿Entiendes?

608
00:38:22,300 --> 00:38:25,469
Empezaron a prepararse desde entonces.

609
00:38:25,936 --> 00:38:29,807
Uno de ellos es la persona
que te envenenó.

610
00:38:30,941 --> 00:38:32,376
Te mostraré fotografías.

611
00:38:32,476 --> 00:38:34,312
Me dirás si reconoces
a alguna de las personas

612
00:38:34,378 --> 00:38:35,613
en esas fotografías.

613
00:38:36,047 --> 00:38:38,215
Sí, es una cara fácil de recordar.

614
00:38:39,016 --> 00:38:41,786
- ¿Lo reconoces?
- No, solo me resulta conocido.

615
00:38:41,852 --> 00:38:44,121
Pero no sabría decir de dónde lo conozco.

616
00:38:44,188 --> 00:38:45,489
Entiendo.

617
00:38:47,958 --> 00:38:49,627
No es el típico agente.

618
00:38:49,694 --> 00:38:53,831
Lo recordaría si lo hubiera visto
en algún lugar, pero no, no lo recuerdo...

619
00:38:56,300 --> 00:38:59,136
<i>Llegar emocionalmente a Alexei</i>
<i>fue pan comido.</i>

620
00:38:59,203 --> 00:39:01,172
<i>Tardó literalmente una hora.</i>

621
00:39:01,505 --> 00:39:03,374
<i>Llegar a María llevó mucho más.</i>

622
00:39:04,508 --> 00:39:06,711
<i>Era muy dura. Nunca sonreía.</i>

623
00:39:07,411 --> 00:39:09,847
Ella era la que me investigaba,
para saber si era espía o no.

624
00:39:10,181 --> 00:39:11,515
¿Cómo llegaron a Tomsk?

625
00:39:13,217 --> 00:39:14,151
¿A Tomsk?

626
00:39:15,019 --> 00:39:16,520
También fueron en coche.

627
00:39:17,154 --> 00:39:18,055
Como ustedes.

628
00:39:18,756 --> 00:39:22,593
<i>Pero necesitábamos información</i>
<i>que solo su equipo podría conocer.</i>

629
00:39:22,993 --> 00:39:25,229
Así que encontramos un acuerdo muy viable,

630
00:39:25,329 --> 00:39:27,665
que era completamente ético
y aceptable para nosotros.

631
00:39:28,232 --> 00:39:32,103
<i>Acordamos que Maria Pevchikh</i>
<i>trabajaría como parte de nuestro equipo</i>

632
00:39:32,203 --> 00:39:35,773
y que no compartiría con Alexei
toda la información en tiempo real

633
00:39:35,873 --> 00:39:40,177
para que no estuviéramos influenciados
por los prejuicios de la víctima.

634
00:39:40,244 --> 00:39:43,614
El asesinato es una forma estupenda
de resolver problemas.

635
00:39:44,014 --> 00:39:48,519
Pero una vez que has empezado
a matar, es difícil parar.

636
00:39:49,086 --> 00:39:53,557
Así que se pondrán furiosos
cuando publiquen todo esto.

637
00:39:53,624 --> 00:39:57,361
Serás su amargo enemigo
por el resto de tu vida.

638
00:40:20,151 --> 00:40:22,620
<i>Cuando descubrimos</i>
<i>esta operación clandestina,</i>

639
00:40:23,087 --> 00:40:26,390
<i>fue tan impactante que, incluso</i>
<i>para nosotros, parecía increíble.</i>

640
00:40:26,457 --> 00:40:27,625
<i>Vamos.</i>

641
00:40:27,725 --> 00:40:31,829
¿El gobierno le está pagando a todo
un equipo de más de 20 personas

642
00:40:31,929 --> 00:40:34,131
cuyo único trabajo es
envenenar a otros rusos?

643
00:40:34,231 --> 00:40:35,466
Eso suena improbable.

644
00:40:35,966 --> 00:40:38,235
<i>Así que necesitábamos</i>
<i>que otros periodistas lo vieran.</i>

645
00:40:38,736 --> 00:40:41,972
Me gustaría compartir el protagonismo
con medios de comunicación mundiales...

646
00:40:42,072 --> 00:40:43,407
- Sí.
- ...para que sea validado

647
00:40:43,474 --> 00:40:44,842
- no solo por nosotros.
- Sí.

648
00:40:44,942 --> 00:40:46,410
¿La CNN y Spiegel te parecen bien?

649
00:40:46,477 --> 00:40:47,845
- Sí. Absolutamente.
- Bien.

650
00:40:47,945 --> 00:40:51,182
Eso significa que tenemos que filmar
exactamente en una semana,

651
00:40:51,282 --> 00:40:52,183
- quizás...
- Sí.

652
00:40:52,616 --> 00:40:54,852
Hola, soy Navalny.
Sé quién quería matarme.

653
00:40:54,952 --> 00:40:56,854
Sé dónde viven.
Sé dónde trabajan.

654
00:40:56,954 --> 00:40:59,190
Conozco sus nombres reales y falsos

655
00:40:59,290 --> 00:41:00,491
y tengo sus fotografías.

656
00:41:06,130 --> 00:41:10,267
<i>Fue una pesadilla intentar conseguir</i>
<i>que todos se ciñan al mismo tiempo.</i>

657
00:41:10,334 --> 00:41:12,503
<i>Todo está cronometrado</i>
<i>para un lanzamiento simultáneo.</i>

658
00:41:12,603 --> 00:41:16,106
<i>Todos los medios de comunicación van</i>
<i>a lanzar la bomba simultáneamente.</i>

659
00:41:16,507 --> 00:41:21,445
<i>Hay un gran debate sobre si esto</i>
<i>tenía la intención de incapacitar o matar.</i>

660
00:41:21,512 --> 00:41:22,313
<i>¿Incapacitar o matar?</i>

661
00:41:22,379 --> 00:41:24,615
AL TELÉFONO: EXPERTO EN ARMAS
QUÍMICAS - IDENTIDAD PROTEGIDA

662
00:41:24,682 --> 00:41:25,783
- Sí.
-<i>Matar, totalmente.</i>

663
00:41:25,850 --> 00:41:27,551
Si le hubieran devuelto
la ropa limpia a Navalny...

664
00:41:27,651 --> 00:41:28,819
PERIODISTA, CNN

665
00:41:28,886 --> 00:41:30,654
...mientras se alojaba
en el Hotel Tomsk la tarde

666
00:41:30,721 --> 00:41:32,122
- antes de que se fuera...
-<i>Sí.</i>

667
00:41:32,189 --> 00:41:34,391
...¿habría sido un punto de acceso?

668
00:41:34,492 --> 00:41:36,560
<i>Definitivamente es una posibilidad.</i>

669
00:41:36,660 --> 00:41:39,864
<i>La cuestión es cuánto puedes dosificar</i>
<i>el agente de esa manera.</i>

670
00:41:39,964 --> 00:41:42,833
<i>Digamos, si pones diez veces</i>
<i>la dosis mortal en la ropa.</i>

671
00:41:43,167 --> 00:41:47,037
<i>Pero debes estar seguro de que al menos</i>
<i>una dosis letal entre en el cuerpo.</i>

672
00:41:54,545 --> 00:41:58,382
Tienen rostros tan particulares

673
00:41:58,716 --> 00:42:01,252
que deberíamos haberlos notado.

674
00:42:03,587 --> 00:42:06,223
Mañana vamos a configurar
un teléfono con identificación falsa.

675
00:42:06,323 --> 00:42:08,893
Así que si podemos llamarlos
a través de este número...

676
00:42:08,993 --> 00:42:10,194
- Sí
- ...podemos tratar de...

677
00:42:10,261 --> 00:42:13,063
- Fingimos ser otra persona.
- Podemos intentar gastarles una broma.

678
00:42:13,163 --> 00:42:14,231
Sí, por supuesto.

679
00:42:15,699 --> 00:42:18,102
Navalny llamará
personalmente a estos envenenadores,

680
00:42:18,202 --> 00:42:20,504
uno por uno, y lo registraremos.

681
00:42:20,871 --> 00:42:22,072
Hola, soy Navalny.

682
00:42:22,172 --> 00:42:24,675
Puede que me recuerdes
porque intentaste matarme.

683
00:42:25,576 --> 00:42:29,513
El plan es llamarlos
el día de la publicación

684
00:42:29,580 --> 00:42:31,115
antes de que salga la noticia.

685
00:42:31,215 --> 00:42:37,021
<i>¿Crees que sea posible</i>
<i>que digan algo por teléfono?</i>

686
00:42:38,556 --> 00:42:40,925
Es poco probable.
Pero ¿qué podemos perder?

687
00:42:41,025 --> 00:42:42,393
Alexei, me alegro de verte.

688
00:42:42,459 --> 00:42:44,061
- Hola.
- Muchas gracias por venir.

689
00:42:44,762 --> 00:42:47,631
¿Es su opinión que Vladimir Putin

690
00:42:48,299 --> 00:42:50,234
debe haber estado al tanto de esto?

691
00:42:50,301 --> 00:42:51,535
Por supuesto, cien por ciento.

692
00:42:52,069 --> 00:42:54,572
No podría haber ocurrido sin...

693
00:42:56,540 --> 00:42:59,877
Informes de<i>Der Spiegel</i>,<i>El País</i>,

694
00:42:59,944 --> 00:43:03,581
y CNN serán publicados
simultáneamente con este video.

695
00:43:03,914 --> 00:43:05,716
Estos medios de comunicación
independientes

696
00:43:05,783 --> 00:43:08,752
siguieron de cerca nuestra investigación
y comprobaron todo de nuevo.

697
00:43:09,887 --> 00:43:12,089
<i>¿Quién es el más estúpido?</i>

698
00:43:12,156 --> 00:43:14,224
- ¿El más estúpido de todos?
- Sí.

699
00:43:14,291 --> 00:43:15,559
Bueno, definitivamente...

700
00:43:16,794 --> 00:43:19,563
estos son chicos de Spetsnaz
sin entrenamiento real.

701
00:43:19,630 --> 00:43:23,000
Creo que tiene sentido intentar
bromear con tipos estúpidos

702
00:43:23,834 --> 00:43:27,771
y tal vez estos tipos no militares.

703
00:43:32,476 --> 00:43:35,412
Cuando eras niño,
¿tenías alguna conciencia política?

704
00:43:35,479 --> 00:43:38,449
¿Era una familia política?
¿Tu familia hablaba de política?

705
00:43:39,016 --> 00:43:43,520
Sí, mi familia habla
de política todo el tiempo

706
00:43:43,621 --> 00:43:46,457
y fue muy...

707
00:43:49,126 --> 00:43:53,263
Empezaron a hablar mucho más
después del desastre de Chernóbil.

708
00:43:53,597 --> 00:43:56,800
Porque en realidad,
mi padre y su familia,

709
00:43:56,867 --> 00:43:58,268
son de Chernóbil,

710
00:43:58,335 --> 00:44:01,505
del pequeño pueblo a dos kilómetros.

711
00:44:01,605 --> 00:44:05,342
Sería a diez kilómetros
de la estación nuclear.

712
00:44:05,442 --> 00:44:09,680
Todos saben que hubo una explosión
de una estación nuclear,

713
00:44:09,780 --> 00:44:14,485
pero las noticias guardan silencio
y por eso todo este polvo

714
00:44:14,551 --> 00:44:16,453
nuclear y radiactivo

715
00:44:16,987 --> 00:44:21,692
estaba en estos campos
y se vieron obligados a ir

716
00:44:21,792 --> 00:44:26,063
a plantar patatas para evitar los rumores,

717
00:44:26,163 --> 00:44:29,800
para explicarle a la población
que todo estaba bien.

718
00:44:29,867 --> 00:44:32,403
"Todo está bien,
¡vayan a trabajar en los campos!".

719
00:44:32,503 --> 00:44:36,306
Y con la primera aparición
de Putin en televisión,

720
00:44:37,908 --> 00:44:39,376
solo lo sentí.

721
00:44:39,476 --> 00:44:43,981
Tengo esta misma sensación
como si estuviera viendo la televisión

722
00:44:44,048 --> 00:44:45,983
y estoy viendo un lagarto político

723
00:44:46,050 --> 00:44:48,686
y me mira a los ojos
y me miente.

724
00:44:54,191 --> 00:44:59,530
Este es mi mayor desafío.
Intenté practicar malabares durante un mes

725
00:45:00,264 --> 00:45:02,700
y por la coordinación y el equilibrio,

726
00:45:02,766 --> 00:45:05,235
porque necesitas
un poco de equilibrio aquí, es...

727
00:45:06,036 --> 00:45:07,171
Soy muy malo en esto.

728
00:45:12,242 --> 00:45:13,711
Uno, dos, tres...

729
00:45:16,246 --> 00:45:19,616
<i>Creo que quiere asegurarse de que esto</i>
<i>llegue a los medios de comunicación rusos.</i>

730
00:45:19,717 --> 00:45:22,252
<i>Y cree que es mejor si lo hace él.</i>

731
00:45:22,352 --> 00:45:23,253
Una vez más.

732
00:45:24,455 --> 00:45:25,789
FIDELIUS SCHMID
PERIODISTA DER SPEIGEL

733
00:45:25,889 --> 00:45:28,926
Así que no somos periodistas
que informamos sobre un político,

734
00:45:29,026 --> 00:45:33,230
sino que informamos sobre un político
que tiene su propio programa en YouTube

735
00:45:33,297 --> 00:45:36,867
<i>con más de 13 millones de seguidores</i>
<i>y que se considera</i>

736
00:45:36,934 --> 00:45:37,968
<i>un poco periodista.</i>

737
00:45:41,405 --> 00:45:42,439
¡Sí!

738
00:45:42,539 --> 00:45:43,974
Esta primera vez tienes suerte.

739
00:45:44,408 --> 00:45:47,544
Es una situación muy inusual,
y no facilita las cosas.

740
00:45:48,979 --> 00:45:51,215
Mamá, ¿esto es tuyo?
No, tú tenías agua.

741
00:45:54,785 --> 00:45:57,454
Sostén mi cerveza mientras hago un TikTok.

742
00:45:57,821 --> 00:45:59,723
13 DE DICIEMBRE, 2020
NOCHE ANTES DE LA PUBLICACIÓN

743
00:45:59,790 --> 00:46:00,657
No, no.

744
00:46:00,991 --> 00:46:02,760
Solo el segundo,

745
00:46:02,826 --> 00:46:05,896
me estás filmando
con todo el esquema y digo:

746
00:46:05,963 --> 00:46:07,131
- "Qué extraño".
- Bien.

747
00:46:09,266 --> 00:46:10,501
<i>Qué extraño</i>

748
00:46:10,601 --> 00:46:11,802
Detente. Otra vez.

749
00:46:13,170 --> 00:46:14,304
<i>Qué extraño</i>

750
00:46:14,938 --> 00:46:16,673
Deberías quitar la segunda.

751
00:46:17,141 --> 00:46:19,843
- ¿Podemos hacer eso?
- Sí, por supuesto.

752
00:46:19,943 --> 00:46:21,745
Es la belleza de TikTok.

753
00:46:22,179 --> 00:46:23,981
No sé... No sé cómo hacerlo.

754
00:46:24,081 --> 00:46:26,150
- ¿Quién tiene 19 años?
- Al parecer, tú.

755
00:46:26,250 --> 00:46:28,118
<i>Sonrisa del pasado</i>

756
00:46:28,185 --> 00:46:31,455
<i>Elefantes y acróbatas</i>
<i>Leones, serpientes y monos</i>

757
00:46:31,955 --> 00:46:33,290
<i>Pele habla "correcto"</i>

758
00:46:33,357 --> 00:46:35,125
<i>La hermana Zina dice "funky"</i>

759
00:46:35,192 --> 00:46:36,293
<i>Qué extraño</i>

760
00:46:36,360 --> 00:46:37,961
CUANDO INVESTIGAS
TU PROPIO ASESINATO...

761
00:46:38,028 --> 00:46:39,029
<i>Qué extraño</i>

762
00:46:39,129 --> 00:46:40,130
<i>Qué extraño</i>

763
00:46:43,667 --> 00:46:47,104
Sabes que Christo lo llama "Moscow4".

764
00:46:49,006 --> 00:46:51,141
- ¿Sabes qué es Moscow4?
- No. ¿Qué es eso?

765
00:46:53,010 --> 00:46:56,880
Bueno, el correo electrónico
del alto cargo de la inteligencia

766
00:46:56,980 --> 00:46:59,316
fue hackeado varias veces

767
00:46:59,383 --> 00:47:03,387
y su primera contraseña
fue Moscow1 y lo hackearon.

768
00:47:03,487 --> 00:47:06,690
Entonces su segunda contraseña
fue Moscow2,

769
00:47:07,391 --> 00:47:09,693
y también lo hackearon.

770
00:47:09,793 --> 00:47:13,630
Y la tercera vez
tenía la contraseña de Moscow3.

771
00:47:14,164 --> 00:47:18,302
Y adivina cuál era su cuarta contraseña.

772
00:47:18,368 --> 00:47:19,703
ALEXANDER BORTNIKOV
DIRECTOR DEL FSB

773
00:47:19,803 --> 00:47:21,471
<i>Así que,</i>
<i>Moscow4 es la explicación de la...</i>

774
00:47:21,538 --> 00:47:22,973
VLADIMIR PUTIN
PRESIDENTE DE RUSIA

775
00:47:23,040 --> 00:47:25,075
<i>...estupidez del sistema.</i>

776
00:47:26,577 --> 00:47:30,914
- Dasha, toma mi teléfono...
- Bien.

777
00:47:31,014 --> 00:47:34,718
...y estarás en la cocina
fingiendo que eres

778
00:47:34,818 --> 00:47:36,553
- el general Bogdanov.
- ¿Podría ver el...

779
00:47:36,653 --> 00:47:37,721
No tengo ni idea.

780
00:47:41,225 --> 00:47:44,528
Comprueba el número
en el identificador de llamadas.

781
00:47:44,595 --> 00:47:46,029
- Más 7.
- ¿Y entonces?

782
00:47:46,496 --> 00:47:48,765
495153541...

783
00:47:48,866 --> 00:47:50,067
¿Parece un número normal?

784
00:47:50,167 --> 00:47:51,935
¿No tiene nada sospechoso?

785
00:47:52,035 --> 00:47:53,070
No.

786
00:47:53,170 --> 00:47:55,439
Excepto que falta el último dígito.

787
00:47:56,240 --> 00:47:57,875
¿Es normal?

788
00:47:59,576 --> 00:48:00,677
Falta un dígito.

789
00:48:00,744 --> 00:48:01,745
No encaja.

790
00:48:01,845 --> 00:48:03,180
No encaja, está bien.

791
00:48:03,247 --> 00:48:06,683
De acuerdo, bien, súper.

792
00:48:07,451 --> 00:48:09,019
Excelente, funciona.

793
00:48:09,086 --> 00:48:11,555
<i>Mañana haremos estas llamadas.</i>

794
00:48:11,622 --> 00:48:14,358
<i>Sinceramente, no creo que funcione,</i>

795
00:48:14,691 --> 00:48:16,927
<i>por los chicos del FSB.</i>

796
00:48:17,027 --> 00:48:19,630
Se supone
que son resistentes a las bromas.

797
00:48:20,931 --> 00:48:22,866
- Pero Moscow4.
- Moscow4.

798
00:48:23,734 --> 00:48:27,104
Sí, y entonces estamos listos
para pulsar el botón

799
00:48:27,204 --> 00:48:29,273
y todo será publicado
exactamente a las 12:00.

800
00:48:30,974 --> 00:48:33,110
Y también voy a publicar mi TikTok.

801
00:48:33,210 --> 00:48:34,745
Lo grabé hoy.

802
00:48:37,047 --> 00:48:42,119
Y tendremos unos 15 minutos
de vergüenza.

803
00:48:44,454 --> 00:48:46,623
Bien, nos vemos mañana.

804
00:49:01,271 --> 00:49:05,575
DÍA DE LA PUBLICACIÓN
4:30 A. M.

805
00:49:15,352 --> 00:49:16,353
Hola.

806
00:49:22,859 --> 00:49:26,263
Ahora me siento
como un agente encubierto

807
00:49:26,330 --> 00:49:27,864
con el micrófono.

808
00:49:28,432 --> 00:49:29,599
¿No estás nervioso?

809
00:49:30,267 --> 00:49:31,535
- ¿Perdón?
- ¿Estás nervioso?

810
00:49:31,635 --> 00:49:34,271
- No.
- Vamos. Un poco.

811
00:49:46,817 --> 00:49:47,985
<i>Hola.</i>

812
00:49:48,051 --> 00:49:49,052
Vladimir Alexandrovich.

813
00:49:49,152 --> 00:49:50,187
<i>Hola.</i>

814
00:49:50,287 --> 00:49:52,356
Vladimir Alexandrovich. Buenos días.

815
00:49:53,623 --> 00:49:54,958
¿Me reconoces?

816
00:49:56,059 --> 00:49:56,994
¿Hola?

817
00:49:58,295 --> 00:50:00,130
Soy Alexei Navalny

818
00:50:00,197 --> 00:50:02,499
y esperaba que pudieras decirme
por qué querías matarme.

819
00:50:02,566 --> 00:50:04,835
¿Qué problema específico tienes conmigo?

820
00:50:07,237 --> 00:50:08,238
Colgó.

821
00:50:10,007 --> 00:50:12,542
Dios, les arruinaste el día.

822
00:50:13,844 --> 00:50:15,746
Creo que no solo hoy.

823
00:50:20,851 --> 00:50:21,918
<i>Hola.</i>

824
00:50:22,019 --> 00:50:23,153
Hola, ¿Alexey Alexandrovich?

825
00:50:24,721 --> 00:50:25,722
<i>Sí.</i>

826
00:50:25,822 --> 00:50:28,392
Hola. Soy Alexei Navalny

827
00:50:28,492 --> 00:50:31,061
y te llamo para preguntarte
por qué querías matarme.

828
00:50:33,663 --> 00:50:34,765
¿Alexey Alexandrovich?

829
00:50:35,999 --> 00:50:37,667
¿Haremos el juego del silencio?

830
00:50:38,702 --> 00:50:39,703
Colgó.

831
00:50:40,904 --> 00:50:41,838
¿Se desconectó?

832
00:50:43,173 --> 00:50:45,876
- Colgó.
- Puedes intentar con la broma.

833
00:50:46,209 --> 00:50:47,110
De acuerdo.

834
00:50:51,681 --> 00:50:52,716
<i>Hola.</i>

835
00:50:53,050 --> 00:50:54,284
Hola, ¿Mikhail Mikhailovich?

836
00:50:55,452 --> 00:50:56,453
<i>Sí.</i>

837
00:50:56,553 --> 00:50:59,056
Soy Maxim Ustinov.

838
00:50:59,122 --> 00:51:01,758
Soy el asistente de Nikolai Patrushev.

839
00:51:01,858 --> 00:51:03,960
Vladimir Bogdanov me dio tu teléfono.

840
00:51:04,594 --> 00:51:06,696
Buenos días.
Perdón por llamar tan temprano.

841
00:51:06,763 --> 00:51:07,864
<i>Está bien.</i>

842
00:51:07,931 --> 00:51:09,766
- Es bastante urgente.
-<i>Claro.</i>

843
00:51:10,100 --> 00:51:15,439
Nuestros jefes piden un informe

844
00:51:15,539 --> 00:51:18,208
sobre por qué las cosas
no funcionaron en Tomsk.

845
00:51:20,610 --> 00:51:22,813
<i>¿Cuál es la pregunta? No entiendo.</i>

846
00:51:22,913 --> 00:51:24,381
Mikhail Mikhailovich, ¿ese eres tú?

847
00:51:26,950 --> 00:51:28,051
No, no lo soy.

848
00:51:28,652 --> 00:51:30,554
No entiendo. ¿Quién eres?

849
00:51:30,620 --> 00:51:32,756
Soy asistente de Nikolai Patrushev.

850
00:51:33,223 --> 00:51:35,559
¿Quién es Nikolai Patrushev?

851
00:51:35,625 --> 00:51:38,662
Mikhail Mikhailovich,
¿vas a jugar conmigo?

852
00:51:38,995 --> 00:51:40,597
<i>Ya me cansé de tu juego.</i>

853
00:51:40,964 --> 00:51:43,166
<i>Sé quién eres. Adiós.</i>

854
00:51:43,266 --> 00:51:44,801
Colgó.

855
00:51:46,103 --> 00:51:49,072
Ese tipo estaba muy asustado.

856
00:51:49,139 --> 00:51:50,807
- ¿Reconoció tu voz?
- Sí.

857
00:51:50,907 --> 00:51:52,142
No es estúpido.

858
00:51:52,642 --> 00:51:54,945
Creo que un científico
podría hablar contigo.

859
00:51:55,011 --> 00:51:56,413
Uno por ciento de posibilidades.

860
00:51:56,480 --> 00:51:59,182
Bien. Intentemos contactar
algunos científicos.

861
00:51:59,282 --> 00:52:01,184
Kudryavtstev es interesante.

862
00:52:19,436 --> 00:52:20,370
<i>Hola.</i>

863
00:52:21,271 --> 00:52:22,305
¿Konstantin?

864
00:52:23,673 --> 00:52:24,841
<i>Sí, hola.</i>

865
00:52:24,941 --> 00:52:27,344
Soy Maxim Ustinov,

866
00:52:27,444 --> 00:52:29,813
asistente de Nikolai Patrushev.

867
00:52:29,880 --> 00:52:32,048
Vladimir Bogdanov me dio tu número.

868
00:52:32,149 --> 00:52:35,152
Me disculpo por llamar tan temprano,
pero necesito con urgencia

869
00:52:35,218 --> 00:52:36,386
diez minutos de su tiempo.

870
00:52:36,486 --> 00:52:37,621
<i>Sí, está bien.</i>

871
00:52:37,687 --> 00:52:38,722
Debo conseguir

872
00:52:39,289 --> 00:52:43,827
una declaración
de cada miembro de la unidad

873
00:52:43,894 --> 00:52:46,530
sobre lo que salió mal en Tomsk.

874
00:52:46,630 --> 00:52:48,632
¿Por qué fracasó la operación de Navalny?

875
00:52:49,699 --> 00:52:53,803
<i>Ayudaré con gusto,</i>
<i>pero estoy en casa con Coronavirus.</i>

876
00:52:54,538 --> 00:52:56,840
Por eso lo estoy llamando.

877
00:52:56,907 --> 00:53:00,510
<i>¿Y qué hay de Makshakov?</i>
<i>¿Consideraste llamarlo?</i>

878
00:53:00,577 --> 00:53:02,145
Por supuesto que llamaré a Makshakov,

879
00:53:02,212 --> 00:53:05,015
es un procedimiento sencillo.

880
00:53:05,081 --> 00:53:08,685
Llamaré a Alexandrov, Makshakov, Tayakin

881
00:53:08,752 --> 00:53:14,224
y les pediré a cada uno
que explique brevemente

882
00:53:14,324 --> 00:53:16,560
qué salió mal

883
00:53:16,660 --> 00:53:19,329
y qué debería hacerse
la próxima vez para lograrlo.

884
00:53:20,096 --> 00:53:23,166
<i>Yo me he preguntado lo mismo.</i>

885
00:53:25,001 --> 00:53:27,437
<i>Yo calificaría que el trabajo</i>
<i>estuvo bien hecho.</i>

886
00:53:27,871 --> 00:53:31,608
<i>Lo hicimos tal y como estaba previsto,</i>

887
00:53:31,708 --> 00:53:36,279
<i>como lo ensayamos muchas veces.</i>

888
00:53:37,280 --> 00:53:42,886
<i>Pero en nuestra profesión, como sabes,</i>
<i>hay muchas incógnitas y matices.</i>

889
00:53:43,253 --> 00:53:47,190
<i>Intentamos tener todo en cuenta,</i>
<i>en la medida de lo posible.</i>

890
00:53:48,091 --> 00:53:54,197
<i>Pero cuando el vuelo</i>
<i>hizo un aterrizaje de emergencia</i>

891
00:53:54,264 --> 00:53:59,135
<i>la situación cambió, no a nuestro favor.</i>

892
00:53:59,703 --> 00:54:05,375
<i>Si el vuelo hubiera tardado más,</i>
<i>creo que las cosas habrían sido distintas.</i>

893
00:54:05,442 --> 00:54:07,377
¿Si hubiera estado
más tiempo en el aire?

894
00:54:07,777 --> 00:54:10,213
<i>Los médicos en tierra</i>
<i>actuaron de inmediato.</i>

895
00:54:10,614 --> 00:54:13,116
<i>Le inyectaron un antídoto.</i>

896
00:54:13,583 --> 00:54:20,390
<i>Si hubieran estado más tiempo en el aire,</i>
<i>habría salido como estaba previsto.</i>

897
00:54:21,958 --> 00:54:25,595
Parece que subestimaron la dosis.

898
00:54:25,662 --> 00:54:26,630
¿Por qué?

899
00:54:27,397 --> 00:54:31,635
<i>Nuestros cálculos estaban bien,</i>
<i>incluso aplicamos una extra.</i>

900
00:54:32,235 --> 00:54:36,673
Muy bien. Por favor, háblame
de la técnica específica.

901
00:54:36,773 --> 00:54:39,242
¿Cómo fue administrada la sustancia?

902
00:54:39,309 --> 00:54:42,779
<i>Bueno, eso debería comunicarse</i>
<i>a través de un canal seguro.</i>

903
00:54:42,846 --> 00:54:45,415
No, no es necesario.

904
00:54:45,482 --> 00:54:48,184
Debes tener en cuenta
para quién estoy escribiendo este informe.

905
00:54:48,285 --> 00:54:51,121
En este momento, no es necesario
usar canales seguros.

906
00:54:51,187 --> 00:54:56,026
A estas alturas,
no quieren detalles técnicos.

907
00:54:56,126 --> 00:54:58,261
¿Cómo puedo explicar
el método de entrega?

908
00:54:58,595 --> 00:55:01,631
Solo dímelo de la forma más sencilla.

909
00:55:02,532 --> 00:55:03,600
<i>¿No lo sabes?</i>

910
00:55:03,667 --> 00:55:08,772
Sé algunas cosas y otras no.
Como sea, tengo que preguntarte.

911
00:55:08,838 --> 00:55:11,441
Son las preguntas que tengo que hacer,
así que las hago.

912
00:55:12,309 --> 00:55:15,145
<i>Bueno, no puedo decirte eso</i>
<i>por este teléfono.</i>

913
00:55:15,211 --> 00:55:17,647
De todos modos,
¿qué pasó con sus pertenencias?

914
00:55:18,882 --> 00:55:22,285
<i>La última vez que las vi</i>
<i>estaban en Omsk.</i>

915
00:55:23,219 --> 00:55:26,022
<i>Los dejamos allí</i>
<i>después de manipularlas.</i>

916
00:55:26,122 --> 00:55:29,225
<i>No tengo idea de dónde quedaron.</i>

917
00:55:29,793 --> 00:55:32,729
<i>Solo puedo decir que cuando llegamos,</i>

918
00:55:32,829 --> 00:55:37,200
<i>nos las dieron</i>
<i>los chicos de la policía de Omsk.</i>

919
00:55:38,835 --> 00:55:41,237
<i>¿Cómo se llaman...?</i>

920
00:55:41,338 --> 00:55:42,806
- Policía de transporte.
-<i>Sí.</i>

921
00:55:42,872 --> 00:55:47,210
Entonces, procesan la ropa,
¿y ellos están de acuerdo?

922
00:55:47,544 --> 00:55:52,882
<i>Cuando terminamos de manipularlas,</i>
<i>todo estaba limpio.</i>

923
00:55:52,982 --> 00:55:55,752
¿Qué prenda de vestir manipularon?

924
00:55:55,852 --> 00:55:59,255
¿Cuál era la más riesgosa?

925
00:55:59,856 --> 00:56:00,824
<i>Los calzoncillos.</i>

926
00:56:01,324 --> 00:56:03,193
<i>La parte interior,</i>
<i>donde está la entrepierna.</i>

927
00:56:04,160 --> 00:56:05,695
¿La entrepierna de los calzoncillos?

928
00:56:07,030 --> 00:56:12,235
<i>La bragueta, como la llaman.</i>
<i>En las costuras.</i>

929
00:56:12,702 --> 00:56:14,871
Espera, esto es importante.

930
00:56:14,938 --> 00:56:20,577
¿Quién te dijo que la entrepierna de
los calzoncillos tenía que ser procesada?

931
00:56:21,177 --> 00:56:22,212
¿Makshakov?

932
00:56:22,946 --> 00:56:23,947
<i>Sí.</i>

933
00:56:25,115 --> 00:56:27,417
¿Recuerdas el color
de los calzoncillos?

934
00:56:29,185 --> 00:56:32,021
-<i>Azul.</i>
- Azul. Azul.

935
00:56:32,889 --> 00:56:34,023
¿Y en los pantalones?

936
00:56:34,391 --> 00:56:37,961
<i>Había una posibilidad de residuos allí,</i>

937
00:56:38,061 --> 00:56:42,232
<i>así que también los limpiamos</i>

938
00:56:42,932 --> 00:56:48,438
<i>para que no queden rastros.</i>

939
00:56:49,539 --> 00:56:54,077
¿Y cómo lo detectaron los alemanes?

940
00:56:54,144 --> 00:56:57,046
<i>Tal vez tengan</i>
<i>métodos especiales de detección.</i>

941
00:56:57,614 --> 00:57:02,051
¿En qué parte del cuerpo
podrían haber encontrado rastros?

942
00:57:02,452 --> 00:57:06,956
<i>No había nada en el cuerpo.</i>
<i>Probablemente estaba en la sangre.</i>

943
00:57:07,056 --> 00:57:12,061
<i>También limpiaron su cuerpo</i>
<i>en nuestro hospital.</i>

944
00:57:13,229 --> 00:57:17,400
Bueno, tengo una pregunta
un tanto peculiar.

945
00:57:17,934 --> 00:57:22,005
Viajaste con Navalny varias veces,
incluyendo a Kirov en 2017.

946
00:57:22,472 --> 00:57:24,974
¿Qué opinas de él como persona?

947
00:57:25,975 --> 00:57:30,914
<i>Nunca hace ningún movimiento</i>
<i>innecesario. Esa es mi opinión.</i>

948
00:57:32,916 --> 00:57:35,985
<i>Es cuidadoso y meticuloso</i>
<i>en todo momento.</i>

949
00:57:36,820 --> 00:57:43,660
<i>Tal vez tenía la corazonada</i>
<i>de que los nuestros le estaban siguiendo.</i>

950
00:57:47,864 --> 00:57:51,968
-<i>¿Sigues ahí?</i>
- Sí, estoy escuchando, estoy escribiendo.

951
00:57:52,035 --> 00:57:53,803
¿Quieres añadir algo?

952
00:57:54,170 --> 00:57:58,975
¿Qué más consideras importante
añadir a mi informe?

953
00:58:01,211 --> 00:58:06,382
<i>No, creo que eso fue todo.</i>
<i>Tal vez demasiado.</i>

954
00:58:06,850 --> 00:58:10,520
<i>Sinceramente, me sorprenden las preguntas.</i>

955
00:58:10,620 --> 00:58:14,357
<i>Espero que entiendas por qué.</i>

956
00:58:14,457 --> 00:58:17,694
Konstantin, todos estamos sorprendidos.
Imagina lo sorprendido que estoy.

957
00:58:18,127 --> 00:58:20,029
<i>Bueno.</i>

958
00:58:20,129 --> 00:58:21,498
Hablamos luego.

959
00:58:23,066 --> 00:58:24,033
Un saludo, adiós.

960
00:58:26,469 --> 00:58:28,371
- Ahora tenemos todo, sí.
- ¿Cómo pudiste hacerlo?

961
00:58:28,471 --> 00:58:29,973
- ¿Cómo pudiste hacerlo?
- Sí.

962
00:58:30,039 --> 00:58:32,742
Ahora tenemos todo...

963
00:58:32,842 --> 00:58:34,010
Moscow4.

964
00:58:34,377 --> 00:58:37,514
- Santo Dios.
- En realidad, no tiene autoridad.

965
00:58:37,580 --> 00:58:39,582
Es químico. Dijo que es químico.

966
00:58:39,682 --> 00:58:43,319
- Sí.
- Se le escapó toda la historia.

967
00:58:43,386 --> 00:58:46,189
Esto es increíble.

968
00:58:46,256 --> 00:58:47,724
- Pobre tipo.
- Pobre tipo.

969
00:58:47,824 --> 00:58:50,393
- Lo matarán.
- Lo matarán, literalmente.

970
00:58:50,994 --> 00:58:54,264
Creo que serás presidente,
en serio, después de esto.

971
00:58:54,831 --> 00:58:58,167
- Creo que después de esto...
- Creo que...

972
00:58:58,601 --> 00:59:01,704
- ...definitivamente me van a matar.
- Pobre Kudryavtsev.

973
00:59:01,771 --> 00:59:03,373
- Pobre Kudryavtsev.
- Pobre Kudryavtsev.

974
00:59:03,439 --> 00:59:07,076
Sí. Es hombre muerto.
Ofrezcámosle desertar.

975
00:59:07,443 --> 00:59:09,712
- Preparemos todo.
- En serio.

976
00:59:09,779 --> 00:59:13,283
Creo que es humanitario hacer eso.

977
00:59:13,750 --> 00:59:16,352
Mañana estará en una zanja.

978
00:59:16,419 --> 00:59:17,921
- Mierda, lo van a matar.
- No.

979
00:59:18,021 --> 00:59:19,222
Lo matarán. Sí.

980
00:59:19,589 --> 00:59:22,692
Bueno, Spiegel
me estuvo rogando que los llame.

981
00:59:22,759 --> 00:59:24,294
¿Ya puedo decirles esto?

982
00:59:24,394 --> 00:59:26,429
- ¿Confidencialmente?
- Vamos a decidirlo.

983
00:59:26,529 --> 00:59:28,264
¿Vamos a publicar esta conversación?

984
00:59:28,731 --> 00:59:31,634
- Sí.
- Porque creo que deberíamos esperar...

985
00:59:31,734 --> 00:59:33,436
A la conferencia de prensa
de Putin, al menos.

986
00:59:33,870 --> 00:59:35,805
- ¿Perdón?
- A la conferencia de prensa de Putin,

987
00:59:35,905 --> 00:59:37,774
- como mínimo.
- Conferencia de prensa, sí.

988
00:59:37,874 --> 00:59:39,442
¿Es el miércoles o el jueves?

989
00:59:39,542 --> 00:59:40,910
- Jueves.
- El 17.

990
00:59:42,211 --> 00:59:44,480
Todo esto es muy interesante. Bien.

991
00:59:51,754 --> 00:59:55,725
14 DE DICIEMBRE DE 2020 - PUBLICACIÓN
DE INFORMES DE INVESTIGACIÓN

992
00:59:57,994 --> 01:00:00,797
Hola, soy Navalny.
Detrás de mí pueden ver...

993
01:00:01,497 --> 01:00:05,134
Hola, soy Navalny. Detrás de mí se ve
un flujograma como en una película.

994
01:00:05,234 --> 01:00:08,905
Pero hay una gran diferencia.
Esto no es una película, es la vida real.

995
01:00:08,972 --> 01:00:10,773
Estas personas intentaron matarme.

996
01:00:10,840 --> 01:00:13,676
Deslicen hacia arriba
para ver nuestra loca investigación

997
01:00:13,776 --> 01:00:16,579
sobre el equipo asesino
secreto del FSB.

998
01:00:16,646 --> 01:00:18,581
"Una operación de esta envergadura

999
01:00:19,182 --> 01:00:23,586
solo podría haber sido
aprobada por Vladimir Putin".

1000
01:00:25,288 --> 01:00:28,358
"Le acuso de terrorismo de estado".

1001
01:00:29,859 --> 01:00:31,294
Las publicaciones están listas.

1002
01:00:31,361 --> 01:00:33,129
El artículo está listo,
el video está listo.

1003
01:00:33,196 --> 01:00:34,330
Incluso el video de TikTok.

1004
01:00:34,430 --> 01:00:36,532
Está todo listo. Solo estoy nervioso.

1005
01:00:36,633 --> 01:00:37,800
¡Es hora!

1006
01:00:38,868 --> 01:00:43,840
Christo, antes de pulsar este botón,
quiero decir que fue un trabajo increíble.

1007
01:00:45,208 --> 01:00:47,810
Gracias a todos por su contribución.

1008
01:00:49,145 --> 01:00:50,213
- ¡Sí!
- ¡Sí!

1009
01:00:51,347 --> 01:00:53,182
- Choca esos cinco.
- Chócalos.

1010
01:00:54,651 --> 01:00:56,819
Bueno, bien.

1011
01:00:56,886 --> 01:00:58,388
Bien, bien. Vamos.

1012
01:01:00,289 --> 01:01:03,059
EXPERTOS EN ARMAS QUÍMICAS DEL FSB
IMPLICADOS EN EL ENVENENAMIENTO

1013
01:01:03,159 --> 01:01:07,730
<i>Una investigación exclusiva puede</i>
<i>revelar una misión de alto secreto...</i>

1014
01:01:07,830 --> 01:01:10,667
Un equipo élite de agentes estuvo
siguiendo los movimientos de Navalny...

1015
01:01:10,733 --> 01:01:11,668
CORRESPONSAL INTERNACIONAL

1016
01:01:12,001 --> 01:01:13,736
<i>...durante más de tres años.</i>

1017
01:01:13,836 --> 01:01:17,306
Hola, soy Navalny.
Sé quién quería matarme.

1018
01:01:17,373 --> 01:01:20,410
Sé dónde viven y trabajan.

1019
01:01:20,510 --> 01:01:23,680
Sé sus nombres falsos y reales.
Tengo sus fotos.

1020
01:01:25,014 --> 01:01:26,049
Muchas gracias.

1021
01:01:26,149 --> 01:01:29,318
Es un honor estar en un canal
tan importante de España

1022
01:01:29,385 --> 01:01:32,655
y me alegra mucho
que le estén prestando atención

1023
01:01:32,722 --> 01:01:34,223
a esta situación. Muchas gracias.

1024
01:01:34,323 --> 01:01:36,926
Este esquema parece
sacado de una película,

1025
01:01:37,360 --> 01:01:39,262
pero en este caso particular
es un esquema real

1026
01:01:39,362 --> 01:01:40,329
con personas reales.

1027
01:01:40,697 --> 01:01:42,231
Putin en la cima.

1028
01:01:43,066 --> 01:01:47,003
<i>A mediados de agosto, Navalny</i>
<i>y su equipo viajaron a Siberia.</i>

1029
01:01:47,070 --> 01:01:50,840
<i>Al menos cinco miembros de la unidad FSB</i>
<i>hacen el mismo viaje</i>

1030
01:01:50,907 --> 01:01:52,608
<i>en diferentes vuelos.</i>

1031
01:01:52,709 --> 01:01:57,013
Bueno, no pueden seguirlo ahora, pero
estoy seguro de que lo están intentando.

1032
01:01:57,880 --> 01:01:59,782
Gracias. Muchas gracias.

1033
01:02:01,884 --> 01:02:06,956
<i>De vuelta en Tomsk, hubo un aumento en</i>
<i>las comunicaciones entre la unidad del FSB</i>

1034
01:02:07,056 --> 01:02:08,091
<i>y sus jefes.</i>

1035
01:02:08,191 --> 01:02:11,561
<i>Si se esperaba</i>
<i>que Navalny muriera en el vuelo...</i>

1036
01:02:11,627 --> 01:02:12,595
MOSCÚ - OMSK - TOMSK

1037
01:02:12,695 --> 01:02:15,865
<i>...ahora estaban luchando para enfrentarse</i>
<i>a una situación muy diferente.</i>

1038
01:02:15,932 --> 01:02:19,736
<i>Entramos en un edificio de apartamentos</i>
<i>en mal estado en las afueras de Moscú</i>

1039
01:02:19,802 --> 01:02:22,405
<i>donde vive el agente Oleg Tayakin.</i>

1040
01:02:23,139 --> 01:02:26,409
Me llamo Clarissa Ward y estoy con la CNN.

1041
01:02:26,476 --> 01:02:28,811
Me llamo Clarissa Ward.
Trabajo para la CNN.

1042
01:02:29,212 --> 01:02:31,214
¿Puedo hacerle algunas preguntas?

1043
01:02:31,647 --> 01:02:33,983
Me gustaría saber...

1044
01:02:34,417 --> 01:02:36,953
¿su equipo envenenó a Navalny?

1045
01:02:37,320 --> 01:02:38,755
¿Fue su equipo el que...?

1046
01:02:40,823 --> 01:02:43,593
<i>Dijiste que quieres volver a Rusia.</i>

1047
01:02:44,127 --> 01:02:45,995
<i>¿Eres consciente de los riesgos de volver?</i>

1048
01:02:46,462 --> 01:02:49,065
<i>- Claro.</i>
<i>- ¿Por qué quieres regresar?</i>

1049
01:02:49,132 --> 01:02:52,335
No quiero que estos grupos
de asesinos existan en Rusia.

1050
01:02:52,435 --> 01:02:53,936
ALEMANIA
LÍDER DE LA OPOSICIÓN RUSA

1051
01:02:54,003 --> 01:02:58,474
No quiero que Putin sea presidente.
No quiero que sea zar de Rusia.

1052
01:02:58,574 --> 01:03:01,144
Quiero volver y tratar de cambiarlo.

1053
01:03:02,912 --> 01:03:04,514
- Ese fue un segmento fantástico.
- Sí.

1054
01:03:05,681 --> 01:03:08,785
Llegamos al millón de visitas.

1055
01:03:10,086 --> 01:03:12,021
- Por el equipo ideal.
- Totalmente.

1056
01:03:12,121 --> 01:03:13,756
- Salud.
- Salud.

1057
01:03:15,925 --> 01:03:16,993
No tiene sentido.

1058
01:03:17,093 --> 01:03:21,197
Desde diciembre de 2016,
ocho asesinos, ¿verdad?

1059
01:03:21,297 --> 01:03:26,936
Lo han perseguido,
pero no pueden envenenarlo en Moscú.

1060
01:03:27,003 --> 01:03:29,305
Tienen que seguirlo por todas partes.

1061
01:03:29,372 --> 01:03:33,609
Ocho tipos con títulos
en química y demás

1062
01:03:33,676 --> 01:03:36,846
no pueden hacerle nada
a un incompetente durante años.

1063
01:03:36,946 --> 01:03:39,949
Hoy estaba viendo TikTok con mi hijo

1064
01:03:40,016 --> 01:03:42,318
y de repente veo que Alexei Navalny

1065
01:03:42,385 --> 01:03:45,721
<i>abre la boca y canta</i>
<i>canciones estadounidenses.</i>

1066
01:03:45,822 --> 01:03:48,691
"Abre la boca y canta
canciones estadounidenses".

1067
01:03:48,791 --> 01:03:51,060
En TikTok. Por cierto,

1068
01:03:51,160 --> 01:03:53,229
mi TikTok tiene más
de un millón de visitas.

1069
01:03:53,329 --> 01:03:56,699
Lo buscaré en el aeropuerto
y lo llevaré a un hospital psiquiátrico.

1070
01:03:56,799 --> 01:04:01,070
En serio, si llegó a TikTok, es malo.

1071
01:04:01,170 --> 01:04:02,338
Están mintiendo.

1072
01:04:02,405 --> 01:04:04,640
- Sí, una locura, ¿no?
- Sí, sí.

1073
01:04:04,974 --> 01:04:06,843
Cosas locas y divertidas como...

1074
01:04:06,909 --> 01:04:08,010
¿Quién es?

1075
01:04:09,478 --> 01:04:13,416
Dios. Maldición. Con moño.
¿De dónde sacaron a ese holgazán?

1076
01:04:13,516 --> 01:04:16,419
Pero piénsalo,
hablan de esto todo el tiempo.

1077
01:04:16,519 --> 01:04:17,854
- Sí.
- Hablan de ti.

1078
01:04:17,920 --> 01:04:20,256
En su versión: "¡Ja, ja, ja!
esto es muy divertido".

1079
01:04:20,356 --> 01:04:23,259
Pero la cuestión principal
es que tienen un gran problema.

1080
01:04:23,359 --> 01:04:25,528
- Si no, no lo lanzarían.
- Sí. Bien.

1081
01:04:25,595 --> 01:04:27,029
Porque, bueno, es el primer canal.

1082
01:04:27,096 --> 01:04:30,566
Permitieron que el canal número uno del
estado, que nunca ha mencionado su nombre,

1083
01:04:30,666 --> 01:04:32,034
solo hablara de él ahora.

1084
01:04:32,101 --> 01:04:34,370
Sí, probablemente tengas razón.
Esa es la cuestión.

1085
01:04:34,437 --> 01:04:37,440
No les sirve guardar silencio.

1086
01:04:39,075 --> 01:04:42,678
- ¿Qué tal se ve?
- Será bueno.

1087
01:04:42,745 --> 01:04:45,114
Quería preguntarte cómo te sientes.

1088
01:04:45,514 --> 01:04:51,254
Estoy bien. Siento que estoy
luchando con mi inglés.

1089
01:04:51,354 --> 01:04:53,189
No, no es así.

1090
01:04:53,256 --> 01:04:54,924
Te ves muy enfadado.

1091
01:04:55,024 --> 01:04:56,192
- ¿Enfadado?
- Sí.

1092
01:04:57,593 --> 01:05:00,730
Así que, si puedes,
intenta ser un poco más amable.

1093
01:05:00,796 --> 01:05:02,732
- Un poco más agradable.
- Bien.

1094
01:05:02,798 --> 01:05:06,569
¿Te molesta que te pregunte
tanto por el pasado?

1095
01:05:06,636 --> 01:05:09,405
- ¿Sobre Chernóbil y demás?
- No. Estaba preparado para eso.

1096
01:05:09,472 --> 01:05:10,940
Me levantaré.

1097
01:05:12,708 --> 01:05:13,809
Vamos.

1098
01:05:13,910 --> 01:05:18,080
- ¿Sobre la Unión Soviética y todo eso?
- No, él me dijo que iba a preguntar eso.

1099
01:05:18,147 --> 01:05:20,783
Puedo regular eso.
Pero ¿cuánto tiempo quieres...?

1100
01:05:20,883 --> 01:05:23,920
No, puede preguntar estas cosas
todo el tiempo que quiera.

1101
01:05:23,986 --> 01:05:27,590
Es que me doy cuenta de que
lo está grabando todo para la película

1102
01:05:27,657 --> 01:05:30,159
que va a estrenar si me atacan.

1103
01:05:43,806 --> 01:05:45,474
Juguemos al ajedrez.

1104
01:05:45,574 --> 01:05:48,511
¿Ajedrez? No.

1105
01:05:49,612 --> 01:05:52,448
Ella juega al ajedrez... al ajedrez...

1106
01:05:52,515 --> 01:05:56,118
- Mejor que todos en nuestra familia.
- ...mejor que todos en nuestra familia

1107
01:05:56,185 --> 01:05:59,455
y por esta serie...

1108
01:05:59,522 --> 01:06:01,190
-<i>Gambito de dama.</i>
<i>- ...Gambito de dama...</i>

1109
01:06:01,290 --> 01:06:03,492
- Sí.
- ...está exigiendo que todos

1110
01:06:04,160 --> 01:06:05,995
- jueguen al ajedrez.
- Pero nadie está jugando.

1111
01:06:06,095 --> 01:06:08,164
Por eso juego con el teléfono.

1112
01:06:08,264 --> 01:06:11,200
Definitivamente prefiero<i>Call of Duty</i>.

1113
01:06:11,300 --> 01:06:12,935
Definitivamente prefiero el ajedrez.

1114
01:06:14,704 --> 01:06:15,972
Prefiero ir de compras.

1115
01:06:32,621 --> 01:06:36,826
- ¿Empacaste una máscara?
- Sí, pero ¿puedes conseguirme otra?

1116
01:06:46,669 --> 01:06:48,537
<i>Listos para un vuelo de 12 horas.</i>

1117
01:06:52,074 --> 01:06:54,243
Sentémonos para tener suerte.

1118
01:06:55,144 --> 01:06:56,212
¿Tienes tu pasaporte?

1119
01:06:56,312 --> 01:06:58,647
- ¿Pasajes? ¿Teléfono?
- Sí.

1120
01:06:58,714 --> 01:07:00,316
- ¿Cargador? ¿Ordenador?
- Sí.

1121
01:07:19,535 --> 01:07:25,508
<i>Desde los 13 años,</i>
<i>pienso en lo que haría...</i>

1122
01:07:26,042 --> 01:07:27,610
<i>si mataran a mi papá.</i>

1123
01:07:29,678 --> 01:07:32,581
Nunca tuvimos esa charla.

1124
01:07:32,681 --> 01:07:37,186
No es algo que puedas
tan solo sentarte a conversar.

1125
01:07:40,189 --> 01:07:42,758
Es una buena oportunidad
para que veas la nieve, Dasha.

1126
01:07:42,858 --> 01:07:45,294
Mucha nieve
antes de ir a Los Ángeles, ¿no?

1127
01:07:46,529 --> 01:07:48,731
Hay nieve en California.

1128
01:07:49,265 --> 01:07:53,402
<i>Hubo un momento, hace un año,</i>
<i>en el que mi padre</i>

1129
01:07:53,469 --> 01:07:56,572
<i>casi no llega a mi graduación</i>
<i>de la preparatoria.</i>

1130
01:07:56,939 --> 01:08:01,744
<i>Estaba en la cárcel una vez más</i>
<i>y todo el día</i>

1131
01:08:01,811 --> 01:08:05,581
pensé que mi padre habría estado...

1132
01:08:05,648 --> 01:08:06,782
Lo siento.

1133
01:08:07,149 --> 01:08:11,320
Mi padre habría estado orgulloso
al verme caminar por el escenario

1134
01:08:11,420 --> 01:08:12,655
y obtener mi certificado.

1135
01:08:13,422 --> 01:08:16,792
Y no tenía esa opción,

1136
01:08:17,259 --> 01:08:20,395
porque estaba en la cárcel
por hacer lo correcto.

1137
01:08:27,603 --> 01:08:30,673
<i>Sé que mi padre</i>
<i>echa de menos a Rusia...</i>

1138
01:08:32,508 --> 01:08:34,844
<i>aunque da miedo volver.</i>

1139
01:08:40,149 --> 01:08:43,185
Y si no regresaba...

1140
01:08:43,285 --> 01:08:45,621
le hubiera dicho:
"Tienes que volver y luchar".

1141
01:08:51,160 --> 01:08:52,862
<i>Es algo por lo que vale la pena luchar.</i>

1142
01:09:18,720 --> 01:09:24,993
<i>La conferencia de prensa del presidente</i>
<i>Putin comenzará en cualquier momento.</i>

1143
01:09:26,529 --> 01:09:32,667
<i>Recibimos preguntas de periodistas</i>
<i>regionales, nacionales e internacionales.</i>

1144
01:09:46,048 --> 01:09:48,651
Buenas tardes. Saludos a todos.

1145
01:09:49,185 --> 01:09:55,658
<i>Ningún tema planteado al presidente</i>
<i>quedará sin respuesta.</i>

1146
01:09:56,825 --> 01:10:00,229
Esta semana, apareció un informe
de investigación sobre Alexei Navalny.

1147
01:10:00,563 --> 01:10:03,999
¿Por qué aún no se inició una
investigación criminal del envenenamiento?

1148
01:10:04,333 --> 01:10:11,207
Con respecto a ese paciente
de la clínica de Berlín.

1149
01:10:13,242 --> 01:10:17,012
Mire, entendemos perfectamente
de qué se trata.

1150
01:10:17,580 --> 01:10:19,248
<i>Esto no es una investigación,</i>

1151
01:10:19,348 --> 01:10:21,383
<i>es solo una forma de darle</i>
<i>validación legal al material</i>

1152
01:10:21,450 --> 01:10:23,419
<i>reunido por los servicios</i>
<i>de inteligencia de EE. UU.</i>

1153
01:10:23,519 --> 01:10:25,854
<i>Si lo que digo es correcto,</i>
<i>y les aseguro que lo es,</i>

1154
01:10:25,921 --> 01:10:30,092
significa que este paciente
en la clínica de Berlín

1155
01:10:30,192 --> 01:10:33,862
recibe apoyo de la CIA.

1156
01:10:33,929 --> 01:10:38,133
Su respuesta final favorita
para todo es la CIA.

1157
01:10:38,234 --> 01:10:40,302
Pero eso no significa
que deba ser envenenado.

1158
01:10:40,636 --> 01:10:42,538
¿A quién le importa?

1159
01:10:42,605 --> 01:10:46,742
Si esa era la intención,
habrían acabado con él.

1160
01:10:46,809 --> 01:10:50,746
Pero cuando su esposa hizo la petición,
di órdenes de liberarlo a Alemania.

1161
01:10:50,813 --> 01:10:56,885
La persona que hace esto está tratando
de elevarse a un cierto nivel

1162
01:10:56,952 --> 01:11:00,155
y llamar la atención, como si dijera:
"Mírame, mira quién es mi oponente.

1163
01:11:00,256 --> 01:11:02,625
Soy una persona de igual calibre.

1164
01:11:03,325 --> 01:11:06,762
Trátame como una persona
de importancia nacional".

1165
01:11:08,297 --> 01:11:10,432
Genial.

1166
01:11:12,568 --> 01:11:13,736
- Muy bueno.
- Claro.

1167
01:11:13,802 --> 01:11:18,607
Porque este es un pase fantástico.

1168
01:11:18,674 --> 01:11:19,975
Ahora tenemos una pelota,

1169
01:11:20,075 --> 01:11:24,313
porque dijo: "Bueno,
si queríamos envenenarlo,

1170
01:11:24,413 --> 01:11:26,015
por supuesto, lo habríamos envenenado".

1171
01:11:26,415 --> 01:11:29,818
Así que, Kudryavtsev va a...
Vamos a...

1172
01:11:29,918 --> 01:11:34,456
Toda la argumentación, vamos a aplastarlo
con Kudryavtsev, con nuestra pieza.

1173
01:11:35,524 --> 01:11:39,695
21 DE DICIEMBRE, 2020 - PUBLICACIÓN DE
LA LLAMADA TELEFÓNICA DE KUDRYAVTSEV

1174
01:11:41,096 --> 01:11:42,364
<i>¿Qué pasó con sus pertenencias?</i>

1175
01:11:43,265 --> 01:11:47,002
<i>La última vez que las vi estaban en Omsk.</i>

1176
01:11:53,676 --> 01:11:55,944
<i>Tengo mucha curiosidad</i>
<i>por saber cómo reaccionará la gente,</i>

1177
01:11:56,011 --> 01:11:59,114
si estarán tan asombrados
como nosotros. Esperemos que sí.

1178
01:11:59,181 --> 01:12:01,784
Porque nunca le pasó eso a nadie.

1179
01:12:02,851 --> 01:12:04,286
Bien.<i>The Insider</i>ya está.

1180
01:12:04,353 --> 01:12:06,188
¿<i>The Insider</i>ya está? Excelente.

1181
01:12:06,288 --> 01:12:08,724
Bellingcat no, pero<i>The Insider</i>sí,
así que lo voy a publicar.

1182
01:12:09,658 --> 01:12:10,993
Ya está.

1183
01:12:11,060 --> 01:12:13,162
Ahora el huracán
de relaciones públicas. Vamos.

1184
01:12:15,397 --> 01:12:18,634
Facebook, listo. VKontake, listo.

1185
01:12:18,701 --> 01:12:19,735
Solo falta Telegram.

1186
01:12:24,840 --> 01:12:27,042
<i>Eso es increíble.</i>

1187
01:12:27,142 --> 01:12:28,544
10 303 VISITAS
PUBLICADO HACE SEIS MINUTOS

1188
01:12:28,644 --> 01:12:31,013
Si no era parte de él,
no lo hubiese creído.

1189
01:12:32,247 --> 01:12:33,582
Trescientos...

1190
01:12:33,682 --> 01:12:34,917
Dile, Maria. Será más rápido.

1191
01:12:35,017 --> 01:12:36,051
Díselo tú.

1192
01:12:36,151 --> 01:12:40,823
Van 300 000 visitas durante 20 minutos.

1193
01:12:42,157 --> 01:12:43,158
Es una locura.

1194
01:12:43,592 --> 01:12:45,561
¿Llegaremos al millón en la primera hora?

1195
01:12:46,595 --> 01:12:48,030
¿Nos estamos acercando?

1196
01:12:49,264 --> 01:12:51,533
Es posible.

1197
01:12:56,238 --> 01:12:57,206
Una hora después,

1198
01:12:57,539 --> 01:12:58,607
un millón de visitas.

1199
01:12:59,341 --> 01:13:00,342
Bjork.

1200
01:13:01,710 --> 01:13:02,611
Maria.

1201
01:13:03,512 --> 01:13:04,546
Genial.

1202
01:13:04,613 --> 01:13:06,215
<i>El envenenamiento del disidente ruso...</i>

1203
01:13:06,281 --> 01:13:07,750
SORPRENDENTES DETALLES
DEL ENVENENAMIENTO

1204
01:13:07,850 --> 01:13:09,284
...ha dado un giro aún más extraño.

1205
01:13:09,385 --> 01:13:12,054
<i>Si esto fuera una película de Hollywood,</i>
<i>se diría que es exagerado,</i>

1206
01:13:12,121 --> 01:13:13,222
<i>pero no lo es.</i>

1207
01:13:13,288 --> 01:13:15,758
<i>Esto es real, y esta conversación</i>
<i>deja un agujero gigante...</i>

1208
01:13:15,858 --> 01:13:17,626
NAVALNY HABLA CON EL EQUIPO
DE TOXINAS QUE LO RASTREÓ

1209
01:13:17,726 --> 01:13:19,128
<i>...en la narrativa del Kremlin.</i>

1210
01:13:19,228 --> 01:13:20,863
<i>Sin duda, es vergonzoso</i>
<i>para el Kremlin...</i>

1211
01:13:20,929 --> 01:13:22,030
LLAMADA TELEFÓNICA
"CONFESIÓN"

1212
01:13:22,097 --> 01:13:23,098
<i>...y para el FSB.</i>

1213
01:13:23,198 --> 01:13:24,366
Absolutamente.

1214
01:13:24,433 --> 01:13:28,270
<i>Es vergonzoso para el Sr. Kudryavtsev.</i>
<i>Es vergonzoso para el FSB.</i>

1215
01:13:28,370 --> 01:13:29,638
<i>Es vergonzoso para el Kremlin.</i>

1216
01:13:31,106 --> 01:13:34,309
<i>El FSB ha dicho que el video</i>
<i>de la conversación</i>

1217
01:13:34,410 --> 01:13:37,312
<i>publicado en el canal de YouTube</i>
<i>de Navalny era falso,</i>

1218
01:13:37,413 --> 01:13:41,817
<i>y que la llamada fue una provocación</i>
<i>destinada a desacreditar a la agencia.</i>

1219
01:13:41,917 --> 01:13:43,385
DMITRY PESKOV
PORTAVOZ DEL KREMLIN

1220
01:13:43,452 --> 01:13:45,220
<i>Navalny sufre delirio de persecución.</i>

1221
01:13:45,587 --> 01:13:49,091
<i>Por lo demás, hay una fijación freudiana</i>
<i>con su zona de la entrepierna.</i>

1222
01:13:49,158 --> 01:13:51,627
<i>Así debería manejarse esto.</i>

1223
01:13:52,761 --> 01:13:56,098
LAS REACCIONES DE CHRISTO GROSEV
LO RESUMEN A LA PERFECCIÓN

1224
01:13:56,165 --> 01:14:00,335
TRABAJAR COMO ESPÍA RUSO:
EXPECTATIVA - REALIDAD:

1225
01:14:00,769 --> 01:14:02,838
"NECESITO TUS CALZONCILLOS"

1226
01:14:03,605 --> 01:14:04,740
"MALDICIÓN"

1227
01:14:06,809 --> 01:14:08,644
Adivina cuántas vistas tenemos.

1228
01:14:09,645 --> 01:14:10,679
<i>¿Cuántas?</i>

1229
01:14:10,779 --> 01:14:12,648
Son 7,7 millones en siete horas.

1230
01:14:12,981 --> 01:14:13,982
<i>¿Qué?</i>

1231
01:14:14,082 --> 01:14:15,918
Son 7,7 millones en siete horas.

1232
01:14:16,618 --> 01:14:18,787
-<i>No puedo creerlo.</i>
- Sí. Fantástico.

1233
01:14:23,459 --> 01:14:27,329
¿En qué se diferencia el presidente
Navalny del presidente Putin?

1234
01:14:28,797 --> 01:14:33,669
Bueno, mi principal tarea
como presidente es evitar,

1235
01:14:33,769 --> 01:14:38,974
ya sabes, este maldito círculo de
restablecimiento del régimen autoritario.

1236
01:14:42,144 --> 01:14:43,879
<i>En un país autoritario,</i>

1237
01:14:43,979 --> 01:14:48,350
<i>estás a favor del líder autoritario</i>
<i>o estás en contra del líder autoritario.</i>

1238
01:14:49,351 --> 01:14:53,889
A nosotros nos interesa una política
más primitiva, una con derechos humanos,

1239
01:14:53,989 --> 01:14:55,791
libertad de expresión, elecciones justas.

1240
01:15:00,162 --> 01:15:03,131
<i>El poder y el dinero,</i>
<i>el dinero de los impuestos,</i>

1241
01:15:03,198 --> 01:15:05,667
<i>se supone que pertenecen</i>
<i>a las comunidades locales.</i>

1242
01:15:05,734 --> 01:15:08,504
<i>Y en Rusia, todo se decide en Moscú.</i>

1243
01:15:08,570 --> 01:15:11,206
Por lo tanto, si soy presidente y tengo...

1244
01:15:11,306 --> 01:15:14,209
una gran cantidad de poder,

1245
01:15:14,710 --> 01:15:17,880
la reduciré por el futuro de Rusia.

1246
01:15:29,024 --> 01:15:35,030
<i>Esta mañana, estaba haciendo mi terapia</i>
<i>y me puse a pensar...</i>

1247
01:15:35,097 --> 01:15:40,102
<i>Estoy básicamente recuperado,</i>
<i>pronto estaré en perfectas condiciones.</i>

1248
01:15:40,202 --> 01:15:42,871
<i>Todo lo que queda,</i>
<i>puedo manejarlo en casa.</i>

1249
01:15:44,206 --> 01:15:48,577
<i>Así que, el domingo 17 de enero</i>
<i>regresaré a Moscú</i>

1250
01:15:48,677 --> 01:15:50,913
<i>y espero verlos allí.</i>

1251
01:16:13,435 --> 01:16:17,472
17 DE ENERO, 2021
DÍA DE REGRESO A RUSIA

1252
01:17:11,793 --> 01:17:14,529
Disculpas. Lo lamento.

1253
01:17:14,630 --> 01:17:16,031
Pero hace cinco minutos,

1254
01:17:16,131 --> 01:17:20,936
le dije a Daniel que se fuera de aquí
con su cámara, así que...

1255
01:17:21,536 --> 01:17:24,106
Me disculpo por eso, porque, bueno, es...

1256
01:17:24,673 --> 01:17:26,274
Todo está...

1257
01:17:26,942 --> 01:17:29,645
Todo pasó en los últimos diez minutos,

1258
01:17:29,711 --> 01:17:32,447
y tengo que escribir millones de correos.

1259
01:17:33,115 --> 01:17:35,684
Y... Leonid, siéntate. Maria, siéntate.

1260
01:17:36,118 --> 01:17:38,620
Me pones nervioso
porque estás parada ahí, perdón.

1261
01:17:39,121 --> 01:17:41,223
Estos son mis documentos judiciales.

1262
01:17:45,193 --> 01:17:48,797
Debimos haber comprado
ropa más abrigada.

1263
01:17:50,832 --> 01:17:52,567
Quizás no te la pongas.

1264
01:17:56,638 --> 01:17:59,541
Eso dice tu abogada,
deberías considerarlo.

1265
01:18:02,344 --> 01:18:05,080
Mi mamá me dijo que te recuerde
que te "sientes para el camino".

1266
01:18:05,514 --> 01:18:09,484
No quería molestarte,
pero ahora puedo decirle que lo hiciste.

1267
01:18:09,551 --> 01:18:10,919
Lo siento, tengo que sentarme.

1268
01:18:11,019 --> 01:18:13,755
Es una superstición rusa,
pero es importante.

1269
01:18:13,855 --> 01:18:18,994
Tenemos pasaportes, teléfonos,
ordenadores portátiles...

1270
01:18:19,061 --> 01:18:20,562
El sentido de "sentarse para el camino"

1271
01:18:20,662 --> 01:18:23,498
es tener un momento
de quietud y tranquilidad.

1272
01:18:31,006 --> 01:18:32,607
Buena suerte.

1273
01:19:29,164 --> 01:19:30,799
Alexei, ¿cómo te sientes?

1274
01:19:31,633 --> 01:19:35,303
Me siento mejor a cada momento
que nos acercamos a Rusia.

1275
01:19:37,139 --> 01:19:38,240
Daré un discurso

1276
01:19:38,306 --> 01:19:41,810
una vez que estemos
en el aeropuerto de Moscú.

1277
01:19:41,910 --> 01:19:43,345
No nos dejarán filmar en Moscú.

1278
01:19:43,678 --> 01:19:47,783
¿Dices que la libertad de expresión
está reprimida en Rusia?

1279
01:19:47,849 --> 01:19:48,950
No lo creo.

1280
01:19:49,017 --> 01:19:51,586
Todo estará bien,
podremos hablar.

1281
01:19:51,653 --> 01:19:55,190
¿Y si nos detienen al llegar?

1282
01:20:00,462 --> 01:20:06,301
Quiero pedirle a nuestro camarógrafo
que les muestre la entrada al aeropuerto.

1283
01:20:06,368 --> 01:20:13,275
Para que vean la cantidad de gente
que vino a recibir a Alexei Navalny.

1284
01:20:15,977 --> 01:20:20,048
Estimados ciudadanos, abandonen el área.
Solo se permiten pasajeros con pasajes.

1285
01:20:24,653 --> 01:20:28,056
Desde que Navalny decidió volver,
tenemos que saludarlo

1286
01:20:28,156 --> 01:20:31,459
porque ahora es el símbolo
de la libertad de Rusia.

1287
01:20:41,503 --> 01:20:46,842
<i>En unos minutos,</i>
<i>iniciaremos el descenso.</i>

1288
01:20:51,079 --> 01:20:52,914
Alexei, alguna declaración.

1289
01:20:53,815 --> 01:20:55,750
Alexei no hará ninguna declaración ahora.

1290
01:21:01,189 --> 01:21:03,091
Hola, ¿puedo tomar una selfie?

1291
01:21:03,692 --> 01:21:05,594
Y me gustaría agradecerle por su trabajo.

1292
01:21:06,228 --> 01:21:08,763
El presidente de la gran Rusia del mañana.

1293
01:21:08,864 --> 01:21:09,898
Aún no.

1294
01:21:11,600 --> 01:21:14,002
Espero que todo esté bien
cuando aterricemos.

1295
01:21:14,069 --> 01:21:16,171
- Muchas gracias.
- Muy amable.

1296
01:21:18,740 --> 01:21:24,379
Cuanto más se acerca el avión de Navalny
a Moscú más ruda se comporta la policía.

1297
01:21:27,182 --> 01:21:32,120
Parece que la están llevando
al furgón policial mientras ella grita.

1298
01:21:33,955 --> 01:21:36,191
¿Por qué motivo me arrestan?

1299
01:21:43,765 --> 01:21:47,535
La policía me acaba de agarrar
y no sé a dónde me llevan.

1300
01:21:47,602 --> 01:21:48,904
¿A dónde me llevan?

1301
01:21:49,604 --> 01:21:52,207
<i>La policía antidisturbios</i>
<i>empezó a detener a todos,</i>

1302
01:21:52,274 --> 01:21:55,577
<i>incluso periodistas, en vivo.</i>
<i>Es una locura.</i>

1303
01:21:56,945 --> 01:21:58,914
Dios.

1304
01:22:00,148 --> 01:22:01,583
<i>Nunca he visto nada parecido.</i>

1305
01:22:06,721 --> 01:22:08,456
¡Putin es una mierda!

1306
01:22:09,324 --> 01:22:11,092
Es imposible que no lo arresten.

1307
01:22:11,159 --> 01:22:14,596
No creo que le dejen pasar.

1308
01:22:15,096 --> 01:22:18,800
Creo que lo sacarán a la fuerza
antes de que bajen los demás.

1309
01:22:20,068 --> 01:22:22,570
<i>Damas y caballeros,</i>
<i>estamos listos para el aterrizaje.</i>

1310
01:22:22,637 --> 01:22:25,140
<i>Por favor, abróchense</i>
<i>los cinturones de seguridad</i>

1311
01:22:25,240 --> 01:22:27,776
<i>y asegúrense de plegar sus mesas.</i>

1312
01:22:47,996 --> 01:22:50,799
Se alejan del aeropuerto.

1313
01:22:54,436 --> 01:22:57,005
Este es el avión y esto es Moscú.

1314
01:22:57,839 --> 01:23:00,608
Y este es el avión, y esto es Moscú.

1315
01:23:01,609 --> 01:23:03,645
Por ahora, no está claro lo que hacen.

1316
01:23:07,816 --> 01:23:10,185
<i>Queridos amigos, habla el capitán.</i>

1317
01:23:10,685 --> 01:23:12,821
<i>No se nos permite aterrizar</i>
<i>en el aeropuerto de Vnukovo</i>

1318
01:23:12,887 --> 01:23:16,324
<i>debido a problemas técnicos en tierra.</i>

1319
01:23:16,391 --> 01:23:23,131
<i>Hay otros vuelos circulando</i>
<i>delante de nosotros.</i>

1320
01:23:24,232 --> 01:23:26,501
¡Me gustaría pedirles disculpas a todos!

1321
01:23:27,836 --> 01:23:29,404
¡Esperábamos esto!

1322
01:23:36,711 --> 01:23:38,213
Se elevó 2400 metros.

1323
01:23:38,313 --> 01:23:39,981
Parece que sale
del patrón de espera.

1324
01:23:40,882 --> 01:23:43,385
Tres mil metros. Se elevó mucho.

1325
01:23:44,152 --> 01:23:46,688
Parece que alguien se alteró.

1326
01:23:47,555 --> 01:23:49,524
La situación está candente, de veras...

1327
01:23:49,891 --> 01:23:52,527
Se dieron cuenta de que no pueden
contener a la multitud...

1328
01:23:54,396 --> 01:23:55,663
y se acobardaron.

1329
01:23:57,265 --> 01:23:59,200
EN VIVO

1330
01:23:59,267 --> 01:24:05,106
"Que el avión regrese
al aeropuerto de Vnukovo".

1331
01:24:24,125 --> 01:24:27,262
¡Vergüenza!

1332
01:24:59,627 --> 01:25:05,233
<i>Damas y caballeros, hemos aterrizado</i>
<i>en el aeropuerto Sheremetyevo de Moscú.</i>

1333
01:25:05,300 --> 01:25:08,303
<i>La hora local es 8:13 p. m.</i>

1334
01:26:05,527 --> 01:26:07,629
Todos me preguntan si tengo miedo.

1335
01:26:07,695 --> 01:26:09,297
No tengo miedo.

1336
01:26:09,364 --> 01:26:12,534
Todos los cargos contra mí
han sido inventados

1337
01:26:12,634 --> 01:26:16,638
y todas las amenazas con las que
intentaron asustarme son mentiras.

1338
01:26:16,971 --> 01:26:19,674
La verdad está de mi lado
y la ley también.

1339
01:26:20,508 --> 01:26:24,145
Así que no tengo miedo de nada
y te pido que tú tampoco tengas miedo.

1340
01:26:24,212 --> 01:26:26,080
Gracias.
Vamos al control de pasaportes.

1341
01:26:34,556 --> 01:26:37,592
Hola, ¿me estuvieron esperando?

1342
01:26:37,692 --> 01:26:39,761
Los extrañé, chicos.

1343
01:26:40,695 --> 01:26:41,596
Máscara.

1344
01:27:00,548 --> 01:27:02,116
Es mi pasaporte.

1345
01:27:09,457 --> 01:27:10,458
- Sí.
- Sí.

1346
01:27:11,559 --> 01:27:12,560
Hola.

1347
01:27:13,728 --> 01:27:14,762
Documentos, por favor.

1348
01:27:21,102 --> 01:27:23,538
Debe venir con nosotros.

1349
01:27:24,205 --> 01:27:25,940
¿Puede venir mi abogado?

1350
01:27:26,040 --> 01:27:29,711
Si lo van a detener,
tengan todos los documentos.

1351
01:27:30,044 --> 01:27:34,582
<i>Todas las decisiones judiciales,</i>
<i>todas las solicitudes.</i>

1352
01:27:35,316 --> 01:27:36,918
<i>¿Se niega a acompañarnos?</i>

1353
01:27:36,985 --> 01:27:39,921
No, no se niega. Tiene derecho
a que lo acompañe su abogado.

1354
01:27:39,988 --> 01:27:43,925
Si se niega,
tendremos que usar la fuerza.

1355
01:27:43,992 --> 01:27:46,761
No es necesario, deja
que mi abogado vuelva a pasar.

1356
01:27:46,828 --> 01:27:51,499
Tengo todos los documentos.
¿Me estás escuchando?

1357
01:27:51,933 --> 01:27:54,435
A ti también te conviene
dejarme ir con él.

1358
01:27:54,502 --> 01:27:56,571
Tengo todos los documentos necesarios.

1359
01:29:03,204 --> 01:29:04,305
¿Todo bien?

1360
01:29:04,372 --> 01:29:05,573
Sí, continúe, por favor.

1361
01:29:05,673 --> 01:29:07,575
Gracias, y a su esposo.

1362
01:29:07,675 --> 01:29:09,410
Muchas gracias, adiós.

1363
01:29:27,829 --> 01:29:31,532
Le temen tanto a Alexei

1364
01:29:31,599 --> 01:29:35,370
que tuvieron que bloquear todo aquí.

1365
01:29:35,703 --> 01:29:39,741
Lo más importante que Alexei
ha dicho hoy es que no tiene miedo.

1366
01:29:40,241 --> 01:29:43,177
Y yo tampoco tengo miedo
y les pido que no tengan miedo.

1367
01:29:43,244 --> 01:29:45,246
Muchas gracias por su apoyo.

1368
01:29:46,047 --> 01:29:46,914
¡Gracias, Yulia!

1369
01:29:49,350 --> 01:29:50,351
¡Bien hecho, Yulia!

1370
01:29:52,220 --> 01:29:53,554
<i>¡Yulia!</i>

1371
01:29:59,694 --> 01:30:03,698
MIENTRAS NAVALNY
SE RECUPERABA EN ALEMANIA,

1372
01:30:03,765 --> 01:30:10,405
SU EQUIPO ESTABA REALIZANDO
UN VIDEO SECRETO DE INVESTIGACIÓN.

1373
01:30:11,139 --> 01:30:14,475
DOS DÍAS DESPUÉS DE QUE NAVALNY
REGRESARA A RUSIA,

1374
01:30:14,575 --> 01:30:17,412
PRESENTARON "EL PALACIO DE PUTIN:
LA HISTORIA DEL MAYOR SOBORNO".

1375
01:30:17,879 --> 01:30:24,752
EN UNA SEMANA, FUE VISTO
MÁS DE 100 MILLONES DE VECES.

1376
01:30:27,455 --> 01:30:30,725
LA DETENCIÓN DE NAVALNY
Y LA PUBLICACIÓN DEL VIDEO

1377
01:30:30,792 --> 01:30:34,295
INSPIRARON UNA AMPLIA DIFUSIÓN
EN TODA RUSIA.

1378
01:31:03,424 --> 01:31:06,160
¡Libérenlo! ¡Libérenlo!

1379
01:31:23,811 --> 01:31:26,814
LA FUNDACIÓN ANTICORRUPCIÓN
DE NAVALNY

1380
01:31:26,881 --> 01:31:30,551
FUE CALIFICADA COMO
UNA ORGANIZACIÓN EXTREMISTA.

1381
01:31:47,301 --> 01:31:50,238
LOS MIEMBROS CLAVE
DEL EQUIPO DE NAVALNY

1382
01:31:50,338 --> 01:31:53,741
CONTINÚAN SU TRABAJO EN EL EXILIO.

1383
01:31:55,042 --> 01:31:58,513
MARIA Y CHRISTO
SIGUEN BUSCANDO A KUDRYAVTSEV,

1384
01:31:58,579 --> 01:32:02,216
QUE HA DESAPARECIDO
DESDE LA LLAMADA.

1385
01:32:15,730 --> 01:32:16,664
¡Hola!

1386
01:32:17,865 --> 01:32:18,900
¡Ese es mi burro!

1387
01:32:23,337 --> 01:32:24,906
Así se lo da Zakhar.

1388
01:33:35,643 --> 01:33:37,979
EN SU PRIMER MES EN LA COLONIA PENAL
N.° 2 DE POKROV,

1389
01:33:38,079 --> 01:33:41,515
NAVALNY SOBREVIVIÓ POR POCO
A UNA HUELGA DE HAMBRE.

1390
01:33:41,916 --> 01:33:48,155
SE ENFRENTA HASTA A 20 AÑOS DE PRISIÓN.

1391
01:34:40,241 --> 01:34:43,511
<i>Alexei, si te arrestan</i>
<i>y te meten en la cárcel</i>

1392
01:34:43,844 --> 01:34:45,980
o sucede lo impensable y te matan,

1393
01:34:46,380 --> 01:34:48,816
¿qué mensaje le dejas al pueblo ruso?

1394
01:34:53,054 --> 01:34:54,088
Mi mensaje...

1395
01:34:56,323 --> 01:35:01,829
en caso de que me maten,
es muy simple, no se rindan.

1396
01:35:03,164 --> 01:35:05,666
Hazme un favor, responde esta en ruso.

1397
01:35:11,872 --> 01:35:15,076
Escuchen, tengo algo
muy obvio que decirles.

1398
01:35:15,176 --> 01:35:17,111
No pueden rendirse.

1399
01:35:17,211 --> 01:35:24,018
Si deciden matarme, significa
que somos increíblemente fuertes.

1400
01:35:25,019 --> 01:35:26,721
Debemos utilizar este poder

1401
01:35:26,787 --> 01:35:31,559
para no rendirnos, para recordar
que somos un gran poder

1402
01:35:31,625 --> 01:35:32,960
que...

1403
01:35:34,562 --> 01:35:38,733
es oprimido por estos tipos malos.

1404
01:35:38,799 --> 01:35:44,038
No nos damos cuenta
de lo fuertes que somos en realidad.

1405
01:35:44,371 --> 01:35:50,911
Lo único necesario para que triunfe el mal
es que la gente buena no haga nada.

1406
01:35:50,978 --> 01:35:52,813
Así que no se queden quietos.



