1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,549 --> 00:00:09,551
ΜΕ ΜΕΓΑΛΗ ΜΑΣ ΤΙΜΗ, ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΜΕ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,634 --> 00:00:12,178
ΤΗΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΑΡΑΣΤΑΣΗ
ΤΟΥ ΝΟΡΜ ΜΑΚΝΤΟΝΑΛΝΤ

5
00:00:12,262 --> 00:00:17,058
ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ ΑΝΤΙΔΡΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΧΟΛΙΑ
ΑΠΟ ΜΕΡΙΚΟΥΣ ΙΔΙΑΙΤΕΡΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ ΤΟΥ

6
00:00:22,897 --> 00:00:25,608
Ο Νορμ εργαζόταν σκληρά
προετοιμάζοντας υλικό

7
00:00:25,692 --> 00:00:28,111
για ένα ειδικό σόου του Netflix
μέχρι την καραντίνα.

8
00:00:28,194 --> 00:00:31,614
Το καλοκαίρι του 2020,
ήταν να υποβληθεί σε επέμβαση

9
00:00:31,698 --> 00:00:36,995
όπως είπε, "για να μην αφήσει εκκρεμότητες
σε περίπτωση που στράβωνε το πράγμα".

10
00:00:37,078 --> 00:00:42,625
Στο σπίτι, το βράδυ προτού μπει,
τράβηξε αυτό με μία λήψη.

11
00:00:46,337 --> 00:00:47,172
<i>Μίλα.</i>

12
00:00:47,255 --> 00:00:48,840
Χαίρετε.

13
00:00:48,923 --> 00:00:51,217
Καλό μού ακούγεται από τα ακουστικά…

14
00:00:51,301 --> 00:00:52,135
Ωραία.

15
00:00:52,218 --> 00:00:54,137
<i>Αντηχεί. Θα μειώσω την ένταση.</i>

16
00:00:54,220 --> 00:00:55,388
<i>Δώσε μου μισό λεπτό.</i>

17
00:00:55,472 --> 00:00:57,098
ΕΝΑ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ NETFLIX

18
00:00:57,182 --> 00:00:58,224
Λόρι Τζο.

19
00:00:58,308 --> 00:01:00,018
Σου αρέσει το χέρι μου;

20
00:01:00,101 --> 00:01:01,352
<i>Δεν βλέπω την κάμερα.</i>

21
00:01:01,436 --> 00:01:02,395
Δεν πειράζει.

22
00:01:04,189 --> 00:01:05,857
<i>-Δοκιμή.</i>
<i>-Δοκιμή.</i>

23
00:01:05,940 --> 00:01:07,317
<i>Δεν ξέρουμε πού…</i>

24
00:01:07,400 --> 00:01:09,694
-<i>Έλεγες για…</i>
<i>-Ξέρω πού.</i>

25
00:01:09,778 --> 00:01:10,612
Ωραία.

26
00:01:11,321 --> 00:01:13,656
Χαίρετε. Εδώ Νορμ ΜακΝτόναλντ.

27
00:01:13,740 --> 00:01:16,826
Και αυτό είναι το κωμικό αφιέρωμά μου.

28
00:01:16,910 --> 00:01:17,994
Σωστά.

29
00:01:18,078 --> 00:01:21,206
Φυσικά κι ανυπομονώ να επιστρέψω έξω.

30
00:01:21,289 --> 00:01:25,168
Να σας δω από κοντά.
Λατρεύω τις παραστάσεις.

31
00:01:25,251 --> 00:01:27,921
Δεν μπορείτε να φανταστείτε
πόσο μου λείπουν.

32
00:01:28,004 --> 00:01:29,339
Ειδικά στα καζίνο.

33
00:01:29,422 --> 00:01:30,924
Είναι οι αγαπημένες μου,

34
00:01:31,007 --> 00:01:35,762
γιατί είμαι ένας αχρείος τζογαδόρος,
όπως αποδεικνύεται.

35
00:01:36,846 --> 00:01:38,765
Νομίζω ότι τα καζίνο το ξέρουν.

36
00:01:39,349 --> 00:01:44,187
Συχνά, με πληρώνουν με μάρκες.
Κάτι που δεν βρίσκω ευγενικό.

37
00:01:44,270 --> 00:01:45,355
Καταλαβαίνετε;

38
00:01:45,438 --> 00:01:48,441
Μερικές φορές μου δίνουν μια μεγάλη μάρκα.

39
00:01:48,525 --> 00:01:49,609
Λένε "Ορίστε".

40
00:01:49,692 --> 00:01:53,363
Τη σπάνε και εύχονται "Καλή διασκέδαση".
Λέω "Ανάθεμά σας".

41
00:01:53,947 --> 00:01:55,573
Δεν είναι ωραίο.

42
00:01:56,449 --> 00:01:59,077
Αλλά, τέλος πάντων,

43
00:01:59,160 --> 00:02:01,996
προτιμώ τα καζίνο των Ιθαγενών Αμερικάνων.

44
00:02:02,080 --> 00:02:03,414
Αυτά μου αρέσουν.

45
00:02:03,498 --> 00:02:06,000
Γιατί δεν θέλω να δίνω τα λεφτά μου.

46
00:02:06,084 --> 00:02:08,670
Αν είναι να χάσω λεφτά, σίγουρα δηλαδή,

47
00:02:08,753 --> 00:02:12,298
δεν θέλω να χάσω στο Λας Βέγκας

48
00:02:12,382 --> 00:02:14,134
από κάποιους επιχειρηματίες.

49
00:02:14,217 --> 00:02:16,719
Προτιμώ να πάω εκεί

50
00:02:16,803 --> 00:02:22,183
και να χάσω από Ιθαγενείς Αμερικάνους.

51
00:02:22,767 --> 00:02:23,685
Καταλαβαίνετε;

52
00:02:23,768 --> 00:02:27,939
Εξαιτίας των προγόνων μου

53
00:02:28,731 --> 00:02:33,069
που τους δολοφόνησαν
συστηματικά πριν χρόνια.

54
00:02:34,237 --> 00:02:37,157
Αν το σκεφτείς, είναι εντελώς απαράδεκτο.

55
00:02:38,074 --> 00:02:39,200
Εντελώς απαράδεκτο.

56
00:02:39,284 --> 00:02:43,997
Τέλος πάντων, το βλέπω
ως μορφή επανόρθωσης.

57
00:02:44,080 --> 00:02:46,583
Εγώ έβγαλα το χρέος μου έτσι.

58
00:02:46,666 --> 00:02:48,084
Πιθανών και το δικό σας.

59
00:02:49,836 --> 00:02:52,964
Λατρεύω τα καζίνο.

60
00:02:53,047 --> 00:02:55,383
Τελευταία φορά που ήμουν στο Λας Βέγκας,

61
00:02:55,466 --> 00:02:58,720
ο κόσμος πάει εκεί και έχει σύστημα.

62
00:02:58,803 --> 00:03:01,973
Λένε "Έχω σύστημα, θα σπάσω την μπάνκα,

63
00:03:02,056 --> 00:03:04,517
γιατί βρήκα ένα σύστημα".

64
00:03:04,601 --> 00:03:10,106
Και, συχνά, αυτά τα συστήματα
δεν λειτουργούν καθόλου.

65
00:03:10,773 --> 00:03:15,320
Και νομίζω ότι είδα

66
00:03:15,403 --> 00:03:18,364
την κατάρρευση ενός συστήματος.

67
00:03:19,115 --> 00:03:24,162
Συχνά, αρκεί να ακούσεις
απόσπασμα συζήτησης

68
00:03:24,245 --> 00:03:29,834
και βγάζεις συμπεράσματα
από αυτήν την πληροφορία.

69
00:03:29,918 --> 00:03:31,878
Για παράδειγμα,

70
00:03:31,961 --> 00:03:36,132
μια φορά πέρασα μπροστά από δύο αστέγους.

71
00:03:36,215 --> 00:03:37,592
Ο ένας είπε στον άλλο

72
00:03:37,675 --> 00:03:42,096
"Πότε ήσουν τερματοφύλακας
για τους <i>Montreal Canadians;"</i>

73
00:03:42,805 --> 00:03:45,600
Αυτό είχε ξεχειλίσει το ποτήρι.

74
00:03:45,683 --> 00:03:48,645
Αλλά τέλος πάντων,
νομίζω ότι αυτό που άκουσα

75
00:03:49,604 --> 00:03:53,483
ήταν η κατάρρευση ενός συστήματος.

76
00:03:53,566 --> 00:03:55,902
Επειδή όταν μπήκα στο ασανσέρ,

77
00:03:55,985 --> 00:03:57,820
κατέβαινε

78
00:03:57,904 --> 00:04:01,241
και μετά μπήκε ένα ζευγάρι,
ένας άντρας και μια γυναίκα.

79
00:04:01,783 --> 00:04:03,743
Και η ένταση ήταν μεγάλη.

80
00:04:03,826 --> 00:04:05,453
Ήμασταν οι τέσσερίς μας.

81
00:04:05,536 --> 00:04:08,081
Κατεβαίναμε με το ασανσέρ.

82
00:04:08,706 --> 00:04:11,542
Ξαφνικά, από το πουθενά,

83
00:04:11,626 --> 00:04:13,253
λέει ο άντρας στη γυναίκα

84
00:04:13,336 --> 00:04:15,880
"Δεν με νοιάζει τι είπα,
δώσε μου τα λεφτά.

85
00:04:17,131 --> 00:04:18,383
Είναι δικά μου".

86
00:04:19,217 --> 00:04:22,595
Έτσι πιστεύω, όχι μόνο συμπεραίνω,

87
00:04:22,679 --> 00:04:25,640
και πάλι, δεν έχω αποδείξεις για αυτό.

88
00:04:26,349 --> 00:04:28,309
Να τι παίζει, όμως, με τον τζόγο.

89
00:04:28,393 --> 00:04:30,770
Είναι παράλογο.

90
00:04:30,853 --> 00:04:34,565
Δεν μπορείς
να είσαι λογικός και να τζογάρεις,

91
00:04:34,649 --> 00:04:36,859
γιατί δεν έχει νόημα.

92
00:04:36,943 --> 00:04:42,073
Και θυμάμαι ότι μια φορά, βγήκα…

93
00:04:42,156 --> 00:04:45,493
περπατούσα

94
00:04:45,618 --> 00:04:47,704
και είδα ένα τραπέζι ρουλέτας.

95
00:04:47,787 --> 00:04:51,624
Δεν ξέρω αν ξέρετε τι είναι η ρουλέτα.

96
00:04:51,708 --> 00:04:53,876
Είναι δυνατόν να μην ξέρετε τι είναι;

97
00:04:54,836 --> 00:04:56,212
Δεν είναι τόσο δύσκολη.

98
00:04:56,296 --> 00:05:01,175
Τέλος πάντων,
έβαλα εκατό δολάρια στο μαύρο.

99
00:05:01,259 --> 00:05:06,723
Και η ασημένια μπίλια γύρισε
τριγύρω στον τροχό

100
00:05:06,806 --> 00:05:09,350
και προσγειώθηκε στο κόκκινο.

101
00:05:09,892 --> 00:05:11,352
Και αμέσως είπα

102
00:05:11,436 --> 00:05:13,313
"Σκατά, παραλίγο να το διαλέξω".

103
00:05:15,231 --> 00:05:17,275
Μου λείπουν οι περιοδείες όμως.

104
00:05:17,358 --> 00:05:20,028
Να σας βλέπω από κοντά.

105
00:05:20,445 --> 00:05:23,698
Είμαι μόνος και κοιτάω την τηλεόραση.

106
00:05:23,781 --> 00:05:25,241
Δεν βγάζει πολύ νόημα.

107
00:05:25,658 --> 00:05:28,494
Αλλά έτσι έχει η κατάσταση.

108
00:05:28,578 --> 00:05:31,331
Ένα πράγμα δεν μου λείπει, τα αεροπλάνα.

109
00:05:31,414 --> 00:05:32,790
Δεν μου αρέσουν.

110
00:05:32,874 --> 00:05:34,751
Τελικά κατάλαβα γιατί.

111
00:05:34,834 --> 00:05:38,504
Μετά από χρόνια θεραπείας,
κατάλαβα γιατί δεν μου αρέσουν.

112
00:05:39,047 --> 00:05:43,509
Δεν μου αρέσουν οι συντριβές
και το να πεθάνεις σε ένα αεροπλάνο.

113
00:05:44,010 --> 00:05:46,137
Αυτό είναι.

114
00:05:46,220 --> 00:05:50,516
Έχω μια συμβουλή για εσάς
αν πετάξετε με αεροπλάνο.

115
00:05:50,600 --> 00:05:53,186
Να διαλέγετε πάντα τη σειρά εξόδου.

116
00:05:53,728 --> 00:05:54,979
Διαλέξτε τη σειρά εξόδου.

117
00:05:55,480 --> 00:06:00,985
Έτσι έχεις επτά εκατοστά
παραπάνω χώρο για τα πόδια.

118
00:06:01,069 --> 00:06:06,324
Και για να κλείσεις στη σειρά εξόδου
το μόνο που χρειάζεται είναι

119
00:06:06,407 --> 00:06:08,076
να πεις ψέματα.

120
00:06:09,494 --> 00:06:10,328
Ναι.

121
00:06:11,370 --> 00:06:12,371
Λέτε ψέματα.

122
00:06:12,914 --> 00:06:15,374
Έρχεται η αεροσυνοδός.

123
00:06:15,458 --> 00:06:16,834
Ιπτάμενη συνοδός.

124
00:06:18,920 --> 00:06:20,630
Ιπτάμενη συνοδός.

125
00:06:22,423 --> 00:06:24,884
Ζητώ συγγνώμη. Οι λέξεις άλλαξαν.

126
00:06:24,967 --> 00:06:28,429
Όταν ήμουν νέος,
αν ήσουν ιπτάμενος συνοδός

127
00:06:28,971 --> 00:06:30,890
και ήσουν κυρία,

128
00:06:30,973 --> 00:06:33,226
σε έλεγαν αεροσυνοδό.

129
00:06:33,309 --> 00:06:37,021
κι αν ήσουν ιπτάμενος συνοδός
και ήσουν άντρας,

130
00:06:37,105 --> 00:06:38,898
θα σε λέγαμε…

131
00:06:40,525 --> 00:06:41,526
Τι, πώς;

132
00:06:42,276 --> 00:06:43,611
Τι σκέφτεστε;

133
00:06:43,861 --> 00:06:45,071
Αν είναι δυνατόν!

134
00:06:45,655 --> 00:06:47,657
Μα τι έχετε πάθει; Έχω εξοργιστεί.

135
00:06:47,740 --> 00:06:49,408
Έχω εξοργιστεί σας λέω.

136
00:06:50,159 --> 00:06:52,620
Με αυτό που σκέφτεστε

137
00:06:53,329 --> 00:06:55,456
επειδή έκανα παύση για ένα δεύτερο.

138
00:06:55,540 --> 00:06:56,958
Θα έλεγα αεροσυνοδός.

139
00:06:57,458 --> 00:06:59,418
Αν ήσουν ιπτάμενος συνοδός,

140
00:06:59,502 --> 00:07:01,504
σε λέγαμε αεροσυνοδό.

141
00:07:02,088 --> 00:07:02,922
Με πιάνετε;

142
00:07:03,422 --> 00:07:05,133
Οι λέξεις άλλαξαν όμως.

143
00:07:05,216 --> 00:07:07,093
Έτσι έχει η κατάσταση.

144
00:07:07,176 --> 00:07:09,178
Πάντα θα είναι διαφορετικά.

145
00:07:09,262 --> 00:07:10,596
Οι λέξεις αλλάζουν.

146
00:07:10,680 --> 00:07:13,432
Για αυτό δεν καταλαβαίνω τον Σαίξπηρ.

147
00:07:15,226 --> 00:07:17,395
Θυμάμαι μια φορά, όταν ήμουν μικρός,

148
00:07:17,478 --> 00:07:21,524
και πήγα στον μπαμπά μου
"Μπαμπά, νομίζω ότι είμαι κοριτσάκι".

149
00:07:21,607 --> 00:07:23,443
Είπε "Νόμιζα ότι έχεις πουλί".

150
00:07:23,526 --> 00:07:26,320
"Ναι. Καλά λες".

151
00:07:28,072 --> 00:07:30,366
Ο λόγος που σας το λέω αυτό είναι

152
00:07:30,741 --> 00:07:34,328
για να σας δείξω
πόσο μισητοί ήμασταν τότε.

153
00:07:36,330 --> 00:07:40,042
Τώρα, όλοι ξέρουν
ότι o καθένας έχει μικροδιαφορές.

154
00:07:40,126 --> 00:07:42,879
Δεν είναι τα πάντα κακά ή καλά.

155
00:07:42,962 --> 00:07:45,423
Ο μπαμπάς μου έκανε καλά πράγματα.

156
00:07:46,048 --> 00:07:47,842
Ήταν στον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο.

157
00:07:47,925 --> 00:07:49,260
Πολέμησε τον Χίτλερ.

158
00:07:49,844 --> 00:07:55,516
Είχε βοήθεια.
Δεν ήρθε δα και στα χέρια με τον Χίτλερ.

159
00:07:55,600 --> 00:08:00,521
Εννοώ, όμως, ότι μας απελευθέρωσε
από αυτό που θα μπορούσε να είναι

160
00:08:00,605 --> 00:08:03,900
ο απολυταρχικός έλεγχος του Ναζισμού.

161
00:08:03,983 --> 00:08:05,193
Τι λέτε για αυτό;

162
00:08:05,276 --> 00:08:07,820
Αυτή ήταν η καλή πλευρά του.

163
00:08:07,904 --> 00:08:12,825
Η κακιά του πλευρά ήταν
η τρελή ιδέα που είχε

164
00:08:12,909 --> 00:08:16,162
ότι αν έχεις πουλί πρέπει να είσαι αγόρι.

165
00:08:17,038 --> 00:08:20,791
Δεν ξέρω πώς του ήρθε τέτοια ιδέα.

166
00:08:20,875 --> 00:08:25,880
Πλέον, δεν μπορούμε να χωνέψουμε
τέτοιο τρόπο σκέψης.

167
00:08:26,422 --> 00:08:29,258
Οι περισσότεροι, όμως, σκεφτόντουσαν έτσι.

168
00:08:29,342 --> 00:08:30,426
Δεν είναι περίεργο;

169
00:08:30,968 --> 00:08:33,137
Σε άλλα θέματα,

170
00:08:33,221 --> 00:08:35,973
ο πατέρας μου ήταν πολύ προοδευτικός.

171
00:08:36,057 --> 00:08:37,099
Για παράδειγμα,

172
00:08:37,183 --> 00:08:39,727
είχαμε μπάνιο ουδέτερο προς το φύλο.

173
00:08:39,810 --> 00:08:42,104
Το χρησιμοποιούσα εγώ, ο αδερφός μου,

174
00:08:42,188 --> 00:08:44,148
η αδερφή μου, η μητέρα μου.

175
00:08:44,232 --> 00:08:46,651
Όλοι. Δεν είχε σχέση τι φύλο ήσουν.

176
00:08:47,610 --> 00:08:49,862
Ξέρετε σε τι ήμουν προχωρημένος;

177
00:08:49,946 --> 00:08:54,742
Ξεφτίλιζαν όσες ντύνονταν προκλητικά.
Ήμουν πάντα εναντίον αυτής της πρακτικής.

178
00:08:54,825 --> 00:08:56,953
Θυμάμαι που έλεγα στα παιδιά

179
00:08:57,036 --> 00:09:00,164
"Κάνουμε μεγάλο λάθος

180
00:09:00,248 --> 00:09:02,291
που τις ξεφτιλίζουμε".

181
00:09:02,375 --> 00:09:05,545
Να γιατί ανησυχώ.

182
00:09:05,628 --> 00:09:07,713
Αν τις ξεφτιλίσουμε πολύ,

183
00:09:07,797 --> 00:09:10,675
ίσως σταματήσουν να είναι τσουλιά.

184
00:09:11,509 --> 00:09:13,553
Στο μέλλον,

185
00:09:13,636 --> 00:09:16,931
οι κυρίες ίσως δεν θέλουν
να γίνουν τσουλιά.

186
00:09:17,014 --> 00:09:18,516
Έχω μια άλλη ιδέα.

187
00:09:18,599 --> 00:09:21,227
Αντί να τις ξεφτιλίζουμε,

188
00:09:21,310 --> 00:09:24,355
έχω μια διαφορετική, τολμηρή ιδέα,

189
00:09:24,438 --> 00:09:28,276
να τις πάρουμε
και να τις βάλουμε στους ώμους μας.

190
00:09:28,359 --> 00:09:32,154
Και να πούμε "Ζήτω οι τσούλες".

191
00:09:32,238 --> 00:09:34,991
<i>Είναι καλό τσουλάκι</i>

192
00:09:35,074 --> 00:09:36,742
Τέτοια πράγματα.

193
00:09:36,826 --> 00:09:39,829
Ήμουν πολύ προχωρημένος σε αυτό.

194
00:09:40,413 --> 00:09:42,665
Μα δεν μιλούσα για αυτό πριν.

195
00:09:42,748 --> 00:09:45,167
Τι έλεγα; Ναι, το αεροπλάνο.

196
00:09:45,251 --> 00:09:47,086
Ναι, το αεροπλάνο.

197
00:09:47,712 --> 00:09:50,464
Δεν καταλαβαίνω.

198
00:09:50,548 --> 00:09:52,883
Κάνουν τις ανακοινώσεις τους.

199
00:09:53,634 --> 00:09:54,510
Τι είναι;

200
00:09:54,594 --> 00:09:57,680
Γιατί νομίζουν
ότι ακόμη τα πιστεύουμε αυτά;

201
00:09:58,264 --> 00:09:59,599
Άκουσα μία.

202
00:09:59,682 --> 00:10:02,768
Χάζεψα, γιατί δεν το είχα ακούσει ξανά.

203
00:10:02,852 --> 00:10:06,564
Λένε "Αν πέσουν οι μάσκες οξυγόνου,

204
00:10:06,647 --> 00:10:10,985
να βάλετε πρώτα τη δική σας μάσκα οξυγόνου

205
00:10:11,068 --> 00:10:14,614
προτού 'βάλετε'
τη μάσκα οξυγόνου του αγοριού".

206
00:10:15,072 --> 00:10:17,742
Λέω "Αυτό είχα σκοπό.

207
00:10:17,825 --> 00:10:19,952
Δεν χρειάζεται να το πεις παντού".

208
00:10:21,162 --> 00:10:24,915
Δεν ξέρω γιατί νομίζουν
ότι θα τους πιστέψουμε.

209
00:10:26,626 --> 00:10:27,793
Λένε "Ακούστε,

210
00:10:27,877 --> 00:10:30,713
ξέρω ότι πετάμε πάνω
από τον Ειρηνικό Ωκεανό,

211
00:10:30,796 --> 00:10:32,965
αλλά μην ανησυχείτε,

212
00:10:33,049 --> 00:10:37,011
αν συντριβούμε στον Ειρηνικό Ωκεανό,

213
00:10:37,094 --> 00:10:40,598
τα μαξιλάρια στα καθίσματα
δεν είναι απλά μαξιλάρια,

214
00:10:40,681 --> 00:10:43,768
είναι και βάρκες."

215
00:10:45,978 --> 00:10:47,438
Ναι, είναι βάρκες.

216
00:10:48,439 --> 00:10:51,484
Κάθε φορά που ανοίγεις την τηλεόραση,
ένας τύπος λέει

217
00:10:51,567 --> 00:10:54,528
"Συνετρίβη αεροπλάνο στον Ατλαντικό,
αλλά όλα καλά,

218
00:10:54,612 --> 00:10:56,989
όλοι άκουσαν εκείνη την κυρία

219
00:10:57,073 --> 00:10:59,825
και είναι όλοι στις βάρκες τους".

220
00:11:00,826 --> 00:11:03,204
Λένε "Γιατί να αγοράσω αυτήν τη βάρκα;

221
00:11:03,287 --> 00:11:06,165
Έπρεπε να πάρω έναν στόλο από μαξιλάρια.

222
00:11:06,248 --> 00:11:08,042
Θα είχα γλιτώσει πολλά λεφτά".

223
00:11:12,046 --> 00:11:15,841
Το θέμα, λοιπόν, είναι πως αν συντριβείς,
ας είμαστε ειλικρινείς.

224
00:11:15,925 --> 00:11:19,095
Δεν έχεις καμία πιθανότητα επιβίωσης.

225
00:11:19,178 --> 00:11:22,556
Βγάζουν φωτογραφίες
από σημεία συντριβών, βγάζουν βίντεο.

226
00:11:22,640 --> 00:11:24,934
Και δεν βλέπουν καν κάτι.

227
00:11:25,017 --> 00:11:30,606
Γιατί σε αυτό το σημείο εξαϋλώνεσαι.

228
00:11:30,689 --> 00:11:33,609
Είσαι ένα τίποτα, σκέτα πράγματα.

229
00:11:34,235 --> 00:11:37,154
"Χους ει και χους πράγματα",

230
00:11:37,238 --> 00:11:38,656
όπως λένε οι γραφές.

231
00:11:41,409 --> 00:11:44,495
Μετά, τα θύματα αποκαλούνται λείψανα,

232
00:11:45,246 --> 00:11:46,330
πράγματα.

233
00:11:46,414 --> 00:11:50,167
Οι οικογένειες των θυμάτων
πάντα θέλουν τα λείψανα.

234
00:11:50,251 --> 00:11:55,464
Λένε "Δεν μπορώ να κοιμηθώ
σκέφτομαι τον κακόμοιρο Κέβιν

235
00:11:55,548 --> 00:11:58,092
και τις τελευταίες στιγμές του στη Γη.

236
00:11:58,175 --> 00:12:02,179
Να περιελίσσεται προς σίγουρο θάνατο.

237
00:12:02,263 --> 00:12:06,183
Μακάρι να μπορούσα να δω τα λείψανά του.

238
00:12:06,892 --> 00:12:08,477
Τότε θα κοιμόμουν καλά.

239
00:12:08,561 --> 00:12:11,689
Θα κοιμηθώ σαν αρνάκι εκείνο το βράδυ.

240
00:12:11,772 --> 00:12:14,775
Μετά μπορώ να βάλω τελεία
και να το ξεχάσω".

241
00:12:15,443 --> 00:12:17,736
Δεν το καταλαβαίνω. Αλλά αυτό λένε.

242
00:12:17,820 --> 00:12:21,490
Πιστεύετε ότι θα δώσουν τον Κέβιν
στη μητέρα του Κέβιν;

243
00:12:21,574 --> 00:12:23,701
Θα πάνε στο αεροπλάνο και θα πουν

244
00:12:23,784 --> 00:12:25,870
"Δες αυτό. Δες εκεί πέρα.

245
00:12:25,953 --> 00:12:29,290
Αυτό δεν μοιάζει με τα μαλλιά του Κέβιν;

246
00:12:29,373 --> 00:12:33,586
Αυτή η ξανθιά μπούκλα μοιάζει
με τα μαλλιά του Κέβιν.

247
00:12:34,253 --> 00:12:36,922
Φρεντ, δεν είδες το οστό γοφού πριν;

248
00:12:37,006 --> 00:12:38,132
Να τον φτιάξουμε".

249
00:12:38,215 --> 00:12:40,092
Όχι, δεν τα κάνουν αυτά.

250
00:12:41,719 --> 00:12:44,972
Το καλύτερο που μπορούν να κάνουν,
ίσως βρουν την ταυτότητά σου.

251
00:12:46,056 --> 00:12:49,727
"Λέει 'Νορμ Μακντόναλντ'.

252
00:12:49,810 --> 00:12:52,730
Λέει ότι ζυγίζει 85 κιλά.

253
00:12:52,813 --> 00:12:56,817
Φτυάρισε, λοιπόν, 85 κιλά
και γέμισε μια σακούλα

254
00:12:56,901 --> 00:12:59,945
και γράψε στο πλάι 'Νορμ'

255
00:13:00,488 --> 00:13:01,572
και γρήγορα.

256
00:13:01,655 --> 00:13:05,075
Το φως της μέρας καίει
και η μητέρα του το θέλει".

257
00:13:05,701 --> 00:13:06,869
Μετά η μητέρα το παίρνει.

258
00:13:06,952 --> 00:13:11,290
"Κοίτα. Ο Νορμ.

259
00:13:11,373 --> 00:13:13,792
Δεν θυμάμαι να έχει τρία αυτιά.

260
00:13:15,252 --> 00:13:16,086
Μάλιστα.

261
00:13:16,587 --> 00:13:21,008
Μάλλον, κανείς μας δεν τον ήξερε
αν το καλοσκεφτείς".

262
00:13:22,551 --> 00:13:25,596
Η μόνη φορά που επιβιώνεις

263
00:13:26,138 --> 00:13:27,723
από αεροπορική συντριβή

264
00:13:27,806 --> 00:13:30,267
είναι αν πέσεις στις Άνδεις.

265
00:13:30,351 --> 00:13:32,520
Κι αυτό είναι χειρότερο.

266
00:13:32,603 --> 00:13:37,650
Γιατί τότε θα παλέψεις

267
00:13:37,733 --> 00:13:40,986
το ηθικό δίλημμα του κανιβαλισμού.

268
00:13:41,862 --> 00:13:43,864
Του οποίου είμαι κατά.

269
00:13:43,948 --> 00:13:46,450
Αν ξέρετε για τη δουλειά μου,

270
00:13:46,992 --> 00:13:50,871
ξέρετε την αφοσίωσή μου

271
00:13:51,413 --> 00:13:53,707
στον αγώνα κατά του κανιβαλισμού.

272
00:13:53,791 --> 00:13:57,044
Όμως, δεν θα εκμεταλλευτώ τη θέση μου
για να μιλήσω εδώ.

273
00:13:57,127 --> 00:14:01,924
Οι περισσότεροι είστε ενήλικες
και έχετε κολλήσει στις απόψεις σας.

274
00:14:02,007 --> 00:14:04,343
Εγώ διαλέγω τα παιδιά.

275
00:14:04,426 --> 00:14:05,511
Τη νεολαία.

276
00:14:05,594 --> 00:14:07,638
Ταξιδεύω στην εκπληκτική χώρα μας,

277
00:14:07,721 --> 00:14:10,891
πάω στα σχολεία και μιλάω στα παιδιά.

278
00:14:10,975 --> 00:14:12,726
Τους λέω

279
00:14:12,810 --> 00:14:14,895
"Μπορεί να θεωρείτε άψογο

280
00:14:14,979 --> 00:14:18,482
να τρώτε τους φίλους σας στην Άλγεβρα.

281
00:14:19,233 --> 00:14:22,861
Δεν θα σας πω ψέματα,
θα σας συζητάνε για λίγα χρόνια,

282
00:14:22,945 --> 00:14:25,573
αλλά στο μέλλον τι;

283
00:14:25,656 --> 00:14:27,449
Τι γίνεται στο μέλλον;"

284
00:14:28,951 --> 00:14:31,871
Να το πρόβλημα με το να πέσεις στις Άνδεις

285
00:14:31,954 --> 00:14:36,876
και η προσφυγή στον κανιβαλισμό
είναι που αργούν να αποφασίσουν.

286
00:14:36,959 --> 00:14:37,918
Καταλαβαίνετε;

287
00:14:38,002 --> 00:14:42,464
"Δεν θέλω να τον φάω. Δεν μπορώ.

288
00:14:44,300 --> 00:14:47,386
Δεν θέλω να φάω
τον συγκυβερνήτη, δεν μπορώ".

289
00:14:47,469 --> 00:14:51,432
Περνάνε οι μέρες
"Ίσως πρέπει να φάμε τον συγκυβερνήτη".

290
00:14:53,350 --> 00:14:56,312
Τελικά, τρελαίνονται από την πείνα

291
00:14:56,395 --> 00:14:58,522
και πέφτουν με τα μούτρα.

292
00:14:58,606 --> 00:15:03,193
Έχουν αίμα του συγκυβερνήτη,
τα εντόσθιά του,

293
00:15:03,277 --> 00:15:06,906
να πέφτουν από τα στόματά τους
στα ροζ πουκάμισά τους.

294
00:15:07,364 --> 00:15:08,198
Και…

295
00:15:09,283 --> 00:15:10,701
δεν κάνει να τρως έτσι.

296
00:15:12,995 --> 00:15:16,040
Δεν γίνεται να χλαπακιάζεις.
Το λένε όλοι οι διαιτολόγοι.

297
00:15:16,123 --> 00:15:17,499
Μη χλαπακιάζεις.

298
00:15:17,583 --> 00:15:21,045
Πρέπει να βόσκεις.
Αυτός είναι ο σωστός τρόπος.

299
00:15:22,129 --> 00:15:26,425
Ξυπνάς, τρως ένα
μικρό γεύμα από συγκυβερνήτη.

300
00:15:27,718 --> 00:15:32,181
Μετά, γύρω στο μεσημέρι,
τρως ένα μικρό γεύμα από συγκυβερνήτη.

301
00:15:33,265 --> 00:15:36,977
Μετά, περίπου έξι φορές όλη τη μέρα,

302
00:15:37,061 --> 00:15:41,148
τρως μια μικρή μερίδα από συγκυβερνήτη.

303
00:15:42,983 --> 00:15:45,611
Όλοι οι διαιτολόγοι το συστήνουν,

304
00:15:46,278 --> 00:15:47,780
όχι ότι είμαι διαιτολόγος.

305
00:15:48,280 --> 00:15:50,115
Δεν το παίζω διαιτολόγος.

306
00:15:50,908 --> 00:15:52,743
Μερικές φορές μόνο.

307
00:15:53,327 --> 00:15:55,079
Μόνο για να ρίξω τις κυρίες.

308
00:15:55,621 --> 00:15:56,997
Τις χοντρές κυρίες.

309
00:15:57,081 --> 00:16:02,461
Λέω "Θες να κάνεις δίαιτα;
Είμαι διαιτολόγος".

310
00:16:02,544 --> 00:16:05,172
Και μερικές φορές φεύγουν μαζί μου.

311
00:16:05,255 --> 00:16:09,093
Άλλες θυμώνουν.

312
00:16:09,718 --> 00:16:10,636
Δεν ξέρω.

313
00:16:12,096 --> 00:16:16,100
Αλλά δεν ξέρω καν για τι μιλούσα.

314
00:16:16,183 --> 00:16:18,644
Δεν λέγαμε για το ξεφτίλισμα των τσουλιών;

315
00:16:18,727 --> 00:16:19,812
Δεν ξέρω.

316
00:16:19,895 --> 00:16:21,230
Κανείς δεν ξέρει πια.

317
00:16:21,981 --> 00:16:24,108
Ξέρω, το αεροπλάνο.

318
00:16:24,191 --> 00:16:27,736
Αυτό είναι το θέμα.

319
00:16:27,820 --> 00:16:31,448
Πρέπει να είσαι έτοιμος
για κάθε χτύπημα της ζωής.

320
00:16:31,532 --> 00:16:33,742
Αυτό μαθαίνω, όσο μεγαλώνω.

321
00:16:33,826 --> 00:16:36,203
Και είμαι έτοιμος. Όπως ο κανιβαλισμός.

322
00:16:36,286 --> 00:16:39,581
Ξέρω τι θα έκανα στις Άνδεις
σε αυτήν την περίπτωση.

323
00:16:39,665 --> 00:16:42,084
Το έχω σκεφτεί.

324
00:16:42,167 --> 00:16:44,086
Μελέτησα τη θέση μου.

325
00:16:44,169 --> 00:16:45,504
Καταλαβαίνετε;

326
00:16:45,587 --> 00:16:49,341
Πέταξα από το Βέγκας μια φορά

327
00:16:49,425 --> 00:16:51,593
και είχε αναταράξεις.

328
00:16:51,677 --> 00:16:55,055
Σκεφτόμουν "Θα φάω αυτόν στο 14".

329
00:17:01,478 --> 00:17:03,439
Πρέπει να είσαι έτοιμος.

330
00:17:03,522 --> 00:17:09,570
Για οτιδήποτε φέρει η ζωή.

331
00:17:09,653 --> 00:17:11,321
Κι εγώ είμαι.

332
00:17:11,405 --> 00:17:15,784
Θυμάμαι μια φορά πετούσα
από Βέγκας για Λος Άντζελες

333
00:17:15,868 --> 00:17:17,453
και είχε λίγες αναταράξεις

334
00:17:17,536 --> 00:17:22,791
και είπα "Θα φάω αυτόν στο 14Α".

335
00:17:22,875 --> 00:17:25,002
Ο τύπος φαινόταν νόστιμος.

336
00:17:26,253 --> 00:17:27,296
Μεγάλος χοντρός.

337
00:17:30,549 --> 00:17:36,555
Όμως, αρκετά
με αυτές τις άσχημες ανοησίες.

338
00:17:36,638 --> 00:17:39,725
Έχουμε προβλήματα σε αυτήν τη χώρα.

339
00:17:39,808 --> 00:17:43,145
Για παράδειγμα, ο συστηματικός ρατσισμός.

340
00:17:43,228 --> 00:17:46,106
Να το θέμα,
κανείς δεν θεωρεί ότι είναι ρατσιστής.

341
00:17:46,190 --> 00:17:48,067
Ήμουν στο Πόρτλαντ μία φορά.

342
00:17:48,150 --> 00:17:49,651
Στο Πόρτλαντ στο Όρεγκον.

343
00:17:50,152 --> 00:17:54,698
Και ο οδηγός με πήρε
για να με πάει στην παράσταση.

344
00:17:54,782 --> 00:17:56,950
Βγήκα από το αεροπλάνο, με παίρνει.

345
00:17:57,034 --> 00:18:00,204
Οδηγούμε στο κέντρο του Πόρτλαντ και λέει

346
00:18:00,287 --> 00:18:04,041
"Δεν έχουμε ρατσιστές στο Πόρτλαντ.
Καθόλου ρατσισμό".

347
00:18:04,124 --> 00:18:07,419
Κοίταξα τριγύρω. Όλοι ήταν λευκοί.

348
00:18:09,129 --> 00:18:13,717
Είπα στον τύπο ότι είναι εύκολο
να μην είσαι ρατσιστής

349
00:18:13,801 --> 00:18:15,302
όταν όλοι είναι λευκοί.

350
00:18:15,844 --> 00:18:19,598
Μου είπε "Έχουμε και από αυτούς".

351
00:18:20,224 --> 00:18:21,809
Αμάν, Θεέ μου.

352
00:18:22,518 --> 00:18:24,103
"Έχουμε και από αυτούς".

353
00:18:24,186 --> 00:18:25,270
Δεν είναι σωστό.

354
00:18:27,064 --> 00:18:32,528
Πολλοί οδηγοί για κάποιο λόγο,

355
00:18:33,112 --> 00:18:35,280
όπως οι οδηγοί ταξί,

356
00:18:35,364 --> 00:18:37,866
τελικά είναι ρατσιστές.

357
00:18:37,950 --> 00:18:40,160
Ακούω συχνά τέτοια, γιατί δεν οδηγώ,

358
00:18:40,244 --> 00:18:41,411
και παίρνω ταξί

359
00:18:41,495 --> 00:18:43,914
"Ξέρεις τι πάει στραβά με τη χώρα;"

360
00:18:43,997 --> 00:18:46,416
"Έχω μια υποψία. Τι πάει;"

361
00:18:46,500 --> 00:18:52,131
Έχει τύχει να μην ξέρετε
για ποια φυλή όταν το λέει;

362
00:18:52,214 --> 00:18:53,632
Κάποτε, ένας λέει

363
00:18:53,715 --> 00:18:55,300
"Ξέρεις ποιο είναι το θέμα;"

364
00:18:55,384 --> 00:18:57,136
"Πες μου".

365
00:18:57,219 --> 00:19:00,264
"Πολλοί τρεχαλο-κεφάλες".

366
00:19:01,223 --> 00:19:02,641
Απόρησα.

367
00:19:02,724 --> 00:19:06,687
Το έψαξα στο λεξικό, στη Βικιπαίδεια.

368
00:19:06,770 --> 00:19:07,896
Παντού.

369
00:19:07,980 --> 00:19:09,314
Βρήκα το "Τρεχάλα".

370
00:19:09,398 --> 00:19:10,607
Βρήκα το "Κεφάλας".

371
00:19:10,691 --> 00:19:13,235
Και προσπάθησα να τα ενώσω.
Δεν καταλάβαινα.

372
00:19:13,318 --> 00:19:16,196
Ρώτησα άτομα κάθε φυλής.

373
00:19:16,280 --> 00:19:20,200
Κανείς τους δεν είχε ακούσει
τον όρο "τρεχαλο-κεφάλας".

374
00:19:21,243 --> 00:19:26,790
Παρεμπιπτόντως, δεν θα με ένοιαζε
αν κατηγορούσαμε για τα πάντα

375
00:19:26,874 --> 00:19:28,584
τους τρεχαλο-κεφάλες.

376
00:19:29,168 --> 00:19:31,503
Να τους κάνουμε αποδιοπομπαίους τράγους.

377
00:19:32,004 --> 00:19:32,838
Γιατί όχι;

378
00:19:33,255 --> 00:19:37,176
Γιατί να μην κάνουμε τους τράγους,
αποδιοπομπαίους τράγους;

379
00:19:37,259 --> 00:19:38,385
Όπως παλιά.

380
00:19:39,052 --> 00:19:42,472
Ναι, να θυσιάσουμε μια κατσίκα.
Να το κάνουμε πρόβλημά του.

381
00:19:43,140 --> 00:19:46,351
Αυτός φταίει για όλα.

382
00:19:46,435 --> 00:19:48,604
Η κατσίκα που τρώει κονσερβοκούτι.

383
00:19:49,897 --> 00:19:52,733
Δεν είμαι εδώ για να μιλήσω για κατσίκες.

384
00:19:53,442 --> 00:19:54,943
Δεν ξέρω γιατί είμαι εδώ.

385
00:19:56,486 --> 00:19:59,323
Ξέρετε τι παρατήρησα τελευταία;
Όλοι έχουν γνώμη.

386
00:19:59,823 --> 00:20:04,203
Και όταν ήμουν μικρός, δεν ήταν έτσι.

387
00:20:04,286 --> 00:20:08,040
Ο κόσμος μπορεί να είχε έξι απόψεις.

388
00:20:09,416 --> 00:20:12,085
Μερικές φορές,
συναντούσες κάποιον με οκτώ.

389
00:20:12,169 --> 00:20:14,296
Έλεγες ότι αυτός ήταν ισχυρογνώμων.

390
00:20:15,505 --> 00:20:19,593
Περίπου έξι απόψεις.
Και οι περισσότερες αφορούσαν το φαγητό.

391
00:20:19,676 --> 00:20:21,094
Για να είμαι ειλικρινής.

392
00:20:21,637 --> 00:20:24,473
Έλεγε ο κόσμος "Δημητριακά;
Είσαι με τα καλά σου;"

393
00:20:24,973 --> 00:20:25,891
Τέτοια πράγματα.

394
00:20:26,850 --> 00:20:29,269
Έχω απόψεις.

395
00:20:29,853 --> 00:20:32,356
Έχω απόψεις που όλοι στηρίζουν.

396
00:20:32,439 --> 00:20:34,858
Όπως, δεν ξέρω.

397
00:20:35,901 --> 00:20:37,736
Το κίτρινο είναι το καλύτερο χρώμα.

398
00:20:37,819 --> 00:20:40,530
Δεν ξέρω αν τη λέτε άποψη αυτή.

399
00:20:42,074 --> 00:20:43,492
Περιμένετε, το τηλέφωνο.

400
00:20:47,454 --> 00:20:48,288
Εμπρός.

401
00:20:49,456 --> 00:20:52,709
Θα σε πάρω, γιατί κάνω σόου.

402
00:20:54,211 --> 00:20:56,171
Στην τηλεόραση. Σόου κωμωδίας.

403
00:20:56,255 --> 00:20:57,673
Θα σε πάρω μετά.

404
00:20:58,840 --> 00:20:59,675
Ωραία.

405
00:21:01,385 --> 00:21:03,136
Συγγνώμη για αυτό, παιδιά.

406
00:21:03,220 --> 00:21:08,141
Έλεγα, δεν έχω πολλές απόψεις

407
00:21:08,225 --> 00:21:13,730
και ξέρω πολύ κόσμο που δεν έχει γνώμες,
επειδή το βλέπω στην τηλεόραση.

408
00:21:13,814 --> 00:21:16,275
Βλέπω CNN και κάνουν μια ερώτηση.

409
00:21:16,358 --> 00:21:18,151
Μερικές φορές είναι δύσκολη.

410
00:21:18,235 --> 00:21:23,740
"Τι γνώμη έχετε για τη θαλάσσια συνθήκη
της νοτιοανατολικής Ασίας;

411
00:21:23,824 --> 00:21:28,578
Πώς νομίζετε ότι θα επηρεάσει
το ΑΕΠ της Σιγκαπούρης;"

412
00:21:28,662 --> 00:21:29,705
Και…

413
00:21:30,706 --> 00:21:33,959
Στο τέλος ρωτάνε αυτό.

414
00:21:34,042 --> 00:21:36,712
"Νομίζεις ότι είναι καλό, ναι ή όχι";

415
00:21:36,795 --> 00:21:40,632
Και στο τέλος δείχνουν την απάντηση.
Μου αρέσουν οι δημοσκοπήσεις.

416
00:21:40,716 --> 00:21:45,887
Πάντα μου αρέσει, να παίρνω μέρος

417
00:21:45,971 --> 00:21:48,807
στο τέλος, βλέπεις πάντα το ίδιο πράγμα.

418
00:21:48,890 --> 00:21:53,478
Δείχνουν τη δημοσκόπηση
και είναι σαν γράφημα πίτας.

419
00:21:53,562 --> 00:21:56,064
Και σκέφτεσαι "Μακάρι να είχα λίγη πίτα."

420
00:21:56,148 --> 00:22:00,068
Δείχνουν γράφημα πίτας
και είναι 45 τοις εκατό "Ναι".

421
00:22:00,152 --> 00:22:02,112
Σαράντα πέντε τοις εκατό "Όχι".

422
00:22:02,195 --> 00:22:05,032
Δέκα τοις εκατό "Δεν ξέρω".

423
00:22:06,450 --> 00:22:07,951
Δεν πειράζει.

424
00:22:08,035 --> 00:22:11,246
Δεν ντρέπομαι που ανήκω
στο δέκα τοις εκατό.

425
00:22:11,330 --> 00:22:15,125
Ακούγεται μικρό, αλλά το δέκα τοις εκατό
αυτής της φοβερής χώρας.

426
00:22:15,208 --> 00:22:20,589
είναι 35 εκατομμύρια
που δεν γνωρίζω. Μια χαρά.

427
00:22:22,341 --> 00:22:23,342
Είμαι κορόιδο.

428
00:22:23,425 --> 00:22:25,969
Όποτε βλέπω τέτοιες δημοσκοπήσεις,

429
00:22:26,053 --> 00:22:27,262
παίρνω τηλέφωνο.

430
00:22:27,346 --> 00:22:31,016
"Εμπρός; Εκεί τηλεόραση;

431
00:22:32,184 --> 00:22:34,102
Ναι, ρωτήσατε κάτι πριν.

432
00:22:35,645 --> 00:22:36,605
Δεν ξέρω.

433
00:22:36,688 --> 00:22:38,565
Δεν ξέρω την απάντηση.

434
00:22:40,859 --> 00:22:42,694
Έχω, όμως, μια ερώτηση για σας.

435
00:22:43,278 --> 00:22:45,155
Τι σήμαινε η δεύτερη λέξη;

436
00:22:46,448 --> 00:22:47,324
Αλήθεια;

437
00:22:48,784 --> 00:22:50,660
Το καλό που σου θέλω να καταλήξω

438
00:22:50,744 --> 00:22:53,747
σε αυτήν τη δημοσκόπηση
που μοιάζει με πίτα.

439
00:22:54,456 --> 00:22:55,582
Δεν είμαι βλάκας".

440
00:22:56,374 --> 00:22:57,417
Μετά κρεμάω…

441
00:22:58,335 --> 00:22:59,336
το τηλέφωνό μου.

442
00:23:00,545 --> 00:23:05,258
Αλλά ειδικά όταν πλησιάζουν οι εκλογές,

443
00:23:05,342 --> 00:23:06,802
πρέπει να έχεις πολύ…

444
00:23:06,885 --> 00:23:10,222
Όταν είσαι κωμικός,
περιμένουν να ξέρεις πράγματα.

445
00:23:10,305 --> 00:23:12,140
Δεν ήταν έτσι παλιά.

446
00:23:12,224 --> 00:23:14,601
Στον πόλεμο του Βιετνάμ δεν έλεγαν

447
00:23:14,684 --> 00:23:17,312
"Αναρωτιέμαι
τι να σκέφτεται ο Ρεντ Σκέλτον".

448
00:23:17,395 --> 00:23:20,023
Αλλά τώρα, άκουσα, ότι λένε

449
00:23:20,107 --> 00:23:23,276
"Ένας κωμικός είναι
ένας σύγχρονος φιλόσοφος".

450
00:23:24,528 --> 00:23:30,450
Στεναχωριέμαι για τους αληθινούς,
σύγχρονους φιλόσοφους

451
00:23:31,201 --> 00:23:32,452
που υπάρχουν.

452
00:23:34,329 --> 00:23:38,416
Δουλεύουν, προσπαθούν
να σκεφτούν τη φιλοσοφία τους.

453
00:23:39,709 --> 00:23:43,296
Έχετε ακούσει αυτόν
τον κωμικό νυχτερινών κλαμπ;

454
00:23:43,380 --> 00:23:49,678
Κάνει πολύ καλή δουλειά
σχετικά με τον "ολοκληρωτισμό".

455
00:23:51,012 --> 00:23:56,101
Όταν αρχίζει ο κύκλος των εκλογών,
αυτό έχω παρατηρήσει.

456
00:23:56,184 --> 00:23:57,519
Είναι πολύ δύσκολα.

457
00:23:57,602 --> 00:24:00,021
Γιατί προσπαθούν να κάνουν τους έξυπνους

458
00:24:00,105 --> 00:24:01,314
που ξέρουν πράγματα.

459
00:24:01,398 --> 00:24:03,859
Τους γνωστικούς,
γιατί είναι 90 τοις εκατό.

460
00:24:03,942 --> 00:24:06,278
Δεν ξέρω κόσμο που είναι δέκα τοις εκατό.

461
00:24:06,361 --> 00:24:10,824
Έτσι προσπαθούν να σε ρίξουν

462
00:24:10,907 --> 00:24:15,579
με πολύ δύσκολες διαφημίσεις.

463
00:24:15,662 --> 00:24:16,997
Τις έχω δει.

464
00:24:17,080 --> 00:24:18,790
Βγαίνει κάποιος στην τηλεόραση

465
00:24:18,874 --> 00:24:20,083
ή κάποια κυρία…

466
00:24:22,586 --> 00:24:29,467
και λέει "Αν θες να ακούσεις
πώς θα φτιάξω το σύστημα υγείας

467
00:24:29,551 --> 00:24:34,222
όπως και το πρόβλημα
των χρεών των φοιτητών στη χώρα,

468
00:24:34,306 --> 00:24:37,434
όπως και τη διατήρηση
της ασφάλειας των συνόρων μας,

469
00:24:37,517 --> 00:24:40,103
αλλά να είμαστε συγχρόνως συμπονετικοί,

470
00:24:40,187 --> 00:24:45,108
πηγαίνετε στο '<i>www.myname'</i>

471
00:24:45,192 --> 00:24:49,279
όπου έχω μια 45σέλιδη έκθεση
όπου εκφράζω τη θέση μου".

472
00:24:49,362 --> 00:24:51,323
Μετά λέω "Όχι,

473
00:24:53,658 --> 00:24:55,452
δεν θα το κάνω αυτό.

474
00:24:57,287 --> 00:24:59,456
Δεν έχει να κάνει με σένα.

475
00:24:59,539 --> 00:25:01,082
Καλός φαίνεσαι.

476
00:25:01,166 --> 00:25:06,755
Απλώς, δεν θα διαβάσω 45σέλιδο άρθρο
με τη γνώμη σου,

477
00:25:06,838 --> 00:25:10,717
επειδή ένας νωρίτερα σήμερα μου είπε

478
00:25:10,800 --> 00:25:14,012
ότι έχω μόνο μία ζωή."

479
00:25:14,095 --> 00:25:15,013
Λοιπόν…

480
00:25:16,765 --> 00:25:17,891
Τι θα…

481
00:25:19,935 --> 00:25:24,940
Έχω ακόμα ένα κουτί γεμάτο
με τη σειρά <i>Matlock.</i>

482
00:25:26,775 --> 00:25:28,652
Κουτιά συλλογής <i>Matlock.</i>

483
00:25:29,819 --> 00:25:34,032
Δεν έχεις πολύ χρόνο. Πρέπει να επιλέξεις.

484
00:25:34,616 --> 00:25:36,826
Πρέπει να διαλέξεις.

485
00:25:37,452 --> 00:25:40,580
Όμως, αργότερα όταν πλησιάζουν οι εκλογές,

486
00:25:40,664 --> 00:25:42,374
να τι συμβαίνει πάντα.

487
00:25:43,333 --> 00:25:45,752
Όποτε πλησιάζουν οι εκλογές,

488
00:25:45,835 --> 00:25:48,129
απομένουν τρεις μέρες

489
00:25:48,213 --> 00:25:50,090
και είναι πάντα ισοπαλία.

490
00:25:50,173 --> 00:25:52,467
"Ξέρετε τι πρέπει να πάρουμε;

491
00:25:52,550 --> 00:25:54,719
Αυτούς που δεν ξέρουν τίποτα."

492
00:25:54,803 --> 00:25:58,807
Πολύ περίεργος τρόπος
να επιλέξεις ηγέτη του ελεύθερου κόσμου,

493
00:25:58,890 --> 00:26:00,767
αλλά δεν έχουμε κάτι καλύτερο.

494
00:26:00,850 --> 00:26:02,978
"Πρέπει να πείσουμε…"

495
00:26:03,061 --> 00:26:05,313
Μετά οι διαφημίσεις γίνονται δύσκολες.

496
00:26:05,397 --> 00:26:09,401
Τίποτα για τη θάλασσα της Ιαπωνίας
ή κάτι τέτοιο.

497
00:26:09,484 --> 00:26:11,069
Κάποιος βγαίνει και λέει

498
00:26:11,152 --> 00:26:13,488
"Ακούστε, έχω να σας κάνω μια ερώτηση.

499
00:26:14,364 --> 00:26:16,074
Σας αρέσει το κίτρινο;"

500
00:26:17,117 --> 00:26:19,119
"Φυσικά μου αρέσει το κίτρινο".

501
00:26:19,202 --> 00:26:21,371
Και λέει "Το ίδιο και σε αυτόν".

502
00:26:21,454 --> 00:26:26,084
Και δείχνουν κάποιον
να χαιρετάει κάποιον που δεν υπάρχει.

503
00:26:27,043 --> 00:26:29,212
Φορώντας ένα κίτρινο πουκάμισο.

504
00:26:30,088 --> 00:26:33,008
Λέω "Ρουθ, έλα εδώ.

505
00:26:33,091 --> 00:26:37,971
Κάποιος στην τηλεόραση μιλάει
για μένα επιτέλους, Ρουθ.

506
00:26:38,680 --> 00:26:41,599
Ξέρεις πόσο ενθουσιάζομαι
με το κίτρινο χρώμα;

507
00:26:41,683 --> 00:26:46,813
Αυτός ο μαλάκας,
επιτέλους κάποιος που μιλάει,

508
00:26:46,896 --> 00:26:49,482
όχι σε μένα, αλλά για μένα".

509
00:26:51,151 --> 00:26:52,277
Ξέρετε τι διαβάζω;

510
00:26:52,777 --> 00:26:56,948
Λένε ότι ο λόγος που ψηφίζεις κάποιον

511
00:26:57,032 --> 00:27:00,327
είναι ότι ψηφίζεις αυτόν που θες
να πιεις μπίρα μαζί του.

512
00:27:00,410 --> 00:27:02,662
Ακούγεται περίεργο, αλλά ισχύει.

513
00:27:02,746 --> 00:27:05,123
Ψηφίζουν προέδρους με κριτήριο

514
00:27:05,206 --> 00:27:07,917
με ποιον θα ήθελες να πιεις μπίρα.

515
00:27:08,001 --> 00:27:10,462
Αυτό που βρίσκω ακόμα πιο ενδιαφέρον είναι

516
00:27:10,545 --> 00:27:13,381
ότι δεν το έχει εκμεταλλευτεί κανείς.

517
00:27:13,465 --> 00:27:16,718
Αν ήμουν εγώ, θα ήταν όλη μου η καμπάνια.

518
00:27:16,801 --> 00:27:18,261
Αυτή θα ήταν η ραχοκοκαλιά.

519
00:27:18,345 --> 00:27:19,179
Μπίρα.

520
00:27:19,262 --> 00:27:23,391
Όπου κι αν πήγαινα,
θα κρατούσα ένα ποτήρι μπίρα.

521
00:27:24,642 --> 00:27:27,937
Το σλόγκαν μου θα ήταν…

522
00:27:29,522 --> 00:27:31,316
και θα ύψωνα την μπίρα μου.

523
00:27:31,399 --> 00:27:32,901
Θα έλεγα

524
00:27:32,984 --> 00:27:34,235
"Σου αρέσει η μπίρα;

525
00:27:35,028 --> 00:27:36,404
Και μένα.

526
00:27:36,488 --> 00:27:39,240
Ψηφίστε με και μετά μπορείτε
να έρθετε στον Λευκό Οίκο…"

527
00:27:43,953 --> 00:27:45,663
Γερνάω.

528
00:27:45,747 --> 00:27:47,832
Φαίνεται. Δεν χρειάζεται να το λέω.

529
00:27:49,667 --> 00:27:55,298
Μου αρέσει να το φοράω αυτό,
επειδή κρύβει τα λευκά μου μαλλιά.

530
00:27:55,382 --> 00:27:58,134
Δεν θέλω να βάφω πια τα μαλλιά μου.

531
00:27:58,218 --> 00:28:01,638
Δεν θέλω να βάφει κανείς
τα μαλλιά μου μαύρα.

532
00:28:02,347 --> 00:28:06,476
Επειδή δεν θέλω να πεθάνω
και να εκπλαγώ μετά.

533
00:28:07,936 --> 00:28:09,854
Να λέω ότι είμαι ωραίος.

534
00:28:09,938 --> 00:28:13,233
Και να λέει ο τύπος
"Έκανα άσπρα τα μαλλιά σου.

535
00:28:13,316 --> 00:28:15,026
Τι νομίζεις ότι ήταν αυτό;

536
00:28:15,110 --> 00:28:19,406
Σου έλεγα να τακτοποιήσεις
τις εκκρεμότητές σου που να πάρει".

537
00:28:21,658 --> 00:28:24,244
Ξέρεις ότι μεγαλώνεις

538
00:28:24,327 --> 00:28:26,996
όταν αρχίσεις να ελέγχεις
το αριστερό χέρι.

539
00:28:27,080 --> 00:28:30,125
"Είναι περίεργο το αριστερό χέρι,
νιώθω περίεργα".

540
00:28:31,584 --> 00:28:33,086
Αυτά ξέρω από ιατρική.

541
00:28:33,711 --> 00:28:38,591
Αν το αριστερό σου χέρι νιώθει κάπως,
είτε επέρχεται έμφραγμα

542
00:28:38,675 --> 00:28:40,301
είτε δεν θα συμβεί τίποτα.

543
00:28:42,512 --> 00:28:45,140
Συμπαθώ τους γιατρούς. Τους ειδικούς.

544
00:28:45,223 --> 00:28:47,058
Αυτό δεν καταλαβαίνω.

545
00:28:47,142 --> 00:28:49,477
Πονάει το πόδι σου, πας στον ποδολόγο.

546
00:28:49,561 --> 00:28:52,605
Τον καλείς και σου λέει
"Πήγαινε στον παθολόγο".

547
00:28:52,689 --> 00:28:54,441
Πας στον παθολόγο και λέει

548
00:28:54,524 --> 00:28:56,735
"Πρέπει να πας σε ποδολόγο.

549
00:28:57,402 --> 00:29:00,488
Πλήρωσε στην Άγκνες 80 δολάρια,
καθώς θα βγαίνεις".

550
00:29:00,572 --> 00:29:02,407
Ποια είναι η απάτη;

551
00:29:03,366 --> 00:29:04,659
Συμφωνείς και λέει

552
00:29:05,243 --> 00:29:07,746
"Μιας και είσαι εδώ,
να σου πάρω την πίεση;"

553
00:29:07,829 --> 00:29:12,000
Και λέω "Δεν χρειάζεται.
Μου έχουν πάρει την πίεση χιλιάδες φορές".

554
00:29:13,209 --> 00:29:16,546
Δεν ξέρω καν τι σημαίνει.
Λένε "Είναι 150 πάνω από 60".

555
00:29:16,629 --> 00:29:17,881
"Καλό είναι αυτό;"

556
00:29:17,964 --> 00:29:20,341
"Δεν ξέρω. Είναι ασαφές.

557
00:29:21,134 --> 00:29:22,135
Γιατρός είμαι.

558
00:29:22,969 --> 00:29:25,472
Θα χτυπήσω το γόνατό σου με σφυρί τώρα".

559
00:29:26,765 --> 00:29:30,143
Αυτό είναι το πιο περίεργο
από όλα για μένα.

560
00:29:30,226 --> 00:29:31,936
Δεν το έχουμε ξεπεράσει αυτό;

561
00:29:32,020 --> 00:29:34,606
Είναι σαν καρτούν της δεκαετίας του '50.

562
00:29:34,689 --> 00:29:37,859
Βγάζει ο τύπος το σφυρί,
χτυπάει το γόνατό σου με αυτό

563
00:29:37,942 --> 00:29:41,029
και αρχίζεις "Το γόνατό μου. Πονάει".

564
00:29:41,112 --> 00:29:45,074
Και ο τύπος γράφει "Άψογα. Πολύ καλά.

565
00:29:45,658 --> 00:29:50,789
Έτσι πρέπει να αντιδράς όταν χτυπάνε
το γόνατό σου με σφυρί".

566
00:29:52,582 --> 00:29:55,794
Μερικές φορές οι γιατροί
ξέρουν έξυπνες λέξεις.

567
00:29:55,877 --> 00:29:57,212
Τους έχετε δει αυτούς;

568
00:29:57,295 --> 00:29:59,088
Μια φορά ήμουν κουρασμένος.

569
00:29:59,172 --> 00:30:00,882
Κάτι είχα, δεν ξέρω τι.

570
00:30:00,965 --> 00:30:03,843
"Γιατρέ, κάτι έχω.
Είμαι πολύ κουρασμένος".

571
00:30:03,927 --> 00:30:06,638
Λέει "Ακούγεται
σαν σύνδρομο χρόνιας κόπωσης".

572
00:30:06,721 --> 00:30:08,097
"Αλήθεια; Τι είναι αυτό;"

573
00:30:08,181 --> 00:30:14,229
Λέει "'Χρόνια' σημαίνει πάντα
και 'κόπωση' σημαίνει κούραση.

574
00:30:14,854 --> 00:30:19,234
'Σύνδρομο', σημαίνει κάτι που έχεις".

575
00:30:20,652 --> 00:30:24,531
Πλήρωσα στην Άγκνες
80 δολάρια, καθώς έβγαινα.

576
00:30:26,950 --> 00:30:28,743
Ποιος ξέρει τι εννοούν

577
00:30:28,827 --> 00:30:31,663
με αυτά τα ιατρικά αλαμπουρνέζικα.

578
00:30:31,746 --> 00:30:33,665
Ο γιατρός μου είπε χτες

579
00:30:33,748 --> 00:30:36,543
ότι τώρα είμαι περισσότερο ιός
από ότι ξενιστής.

580
00:30:36,626 --> 00:30:38,002
Τι σκατά σημαίνει αυτό;

581
00:30:38,545 --> 00:30:39,838
Ποιος ξέρει;

582
00:30:41,130 --> 00:30:42,090
Να το πρόβλημα.

583
00:30:42,173 --> 00:30:43,633
Πας συχνά στους γιατρούς.

584
00:30:43,716 --> 00:30:45,552
Νομίζουν ότι είσαι υποχόνδριος

585
00:30:45,635 --> 00:30:47,971
και δεν παίρνουν τίποτα σοβαρά.

586
00:30:48,680 --> 00:30:52,892
Τα νέα μαθαίνονται μεταξύ τους.
Είναι μικρή η κοινότητα των γιατρών.

587
00:30:53,560 --> 00:30:59,732
Έκανα το λάθος μια φορά
κι έκανα τεστ Παπανικολάου.

588
00:31:01,568 --> 00:31:04,404
Μου έκαναν Παπανικολάου.

589
00:31:04,946 --> 00:31:05,947
Καλά πήγε.

590
00:31:07,240 --> 00:31:11,160
Μετά μαθεύτηκε ότι είμαι υποχόνδριος.

591
00:31:11,244 --> 00:31:13,454
Όμως, δεν είμαι υποχόνδριος.

592
00:31:14,122 --> 00:31:15,540
Απλώς, νομίζω ότι είμαι.

593
00:31:17,292 --> 00:31:20,503
Ο φίλος μου έχει ένα ιατρικό θέμα,
είναι απαίσιο,

594
00:31:20,587 --> 00:31:24,924
είναι 265 κιλά.

595
00:31:25,675 --> 00:31:26,676
Δεν λέω ψέματα.

596
00:31:27,260 --> 00:31:32,390
Είμαι ευλογημένος και έχω τους ίδιους
φίλους από την 4η δημοτικού.

597
00:31:32,473 --> 00:31:34,809
Μπίλι, Τζίμι, Ρίκι και εγώ.

598
00:31:35,476 --> 00:31:37,937
Όλοι ακολουθήσαμε διαφορετικές πορείες,

599
00:31:38,021 --> 00:31:42,442
όμως, ο Τζίμι πάχυνε πολύ,
μετά ακόμα περισσότερο

600
00:31:42,525 --> 00:31:45,278
έγινε παχύσαρκος
και μετά παθολογικά παχύσαρκος.

601
00:31:45,361 --> 00:31:50,366
Τώρα είναι 265 κιλά. Είναι απίστευτο.

602
00:31:50,450 --> 00:31:53,286
Είναι από αυτούς που δεν μπορούν
να βγουν από το σπίτι.

603
00:31:53,369 --> 00:31:59,876
Αλλά, επιτέλους,
αποφάσισε να αλλάξει, ευτυχώς.

604
00:31:59,959 --> 00:32:03,755
Έχει έναν ψυχίατρο εκεί,
του πήραμε διαιτολόγο,

605
00:32:03,838 --> 00:32:05,590
άτομα για 24ωρη παρακολούθηση.

606
00:32:05,673 --> 00:32:09,552
Ένας από τους τρεις μας τον επισκέπτεται

607
00:32:09,636 --> 00:32:11,179
και τον εμψυχώνει.

608
00:32:11,262 --> 00:32:12,931
Και είναι τέλεια.

609
00:32:13,014 --> 00:32:15,600
Είπε κάτι, όμως, που μου φάνηκε περίεργο.

610
00:32:15,683 --> 00:32:19,520
Όταν τον είδα τελευταία φορά,
πριν έξι μήνες.

611
00:32:19,604 --> 00:32:20,605
Τις προάλλες.

612
00:32:21,147 --> 00:32:24,108
Μου είπε "Νορμ, δεν θα το πιστέψεις,

613
00:32:25,068 --> 00:32:29,572
αλλά κάποτε ζύγιζα 61 κιλά".

614
00:32:30,365 --> 00:32:32,033
Και είπα "Το πιστεύω.

615
00:32:32,951 --> 00:32:35,662
Νομίζω ότι ζύγιζες όλα τα βάρη

616
00:32:36,371 --> 00:32:39,415
μέχρι να φτάσεις τα 265 κιλά.

617
00:32:40,875 --> 00:32:44,128
Δεν νομίζω ότι εμφανίστηκες έτσι".

618
00:32:47,590 --> 00:32:50,051
Ο άλλος φίλος μου ήταν "καθυστερημένος".

619
00:32:50,134 --> 00:32:52,804
Ξέρω ότι δεν κάνει να το λέμε έτσι πια.

620
00:32:53,596 --> 00:32:56,516
Όμως, έτσι το λέγαμε τότε.

621
00:32:56,599 --> 00:32:58,393
Καταλαβαίνω τον όρο.

622
00:32:58,476 --> 00:33:01,145
Σημαίνει ότι αναστέλλεσαι.

623
00:33:01,688 --> 00:33:06,067
H πνευματική σου ικανότητα υστερεί
ή αναστέλλεται.

624
00:33:06,150 --> 00:33:08,486
Θα πω σύνδρομο Down, δεν με νοιάζει.

625
00:33:08,569 --> 00:33:12,323
Δεν το είπα για καιρό, γιατί νόμιζα
ότι θα με έπαιρναν για γιατρό.

626
00:33:12,865 --> 00:33:15,702
Θα έπρεπε να τους χτυπήσω
με σφυρί. Δεν ξέρω.

627
00:33:16,244 --> 00:33:19,497
Αλλά όπως και να έχει, αγαπώ

628
00:33:20,081 --> 00:33:23,793
τον κολλητό μου που έχει σύνδρομο Down.

629
00:33:23,876 --> 00:33:27,463
Όλους όσους έχουν σύνδρομο Down.
Εύχομαι να είχα σύνδρομο Down.

630
00:33:27,547 --> 00:33:28,923
Θα σας πω γιατί.

631
00:33:29,007 --> 00:33:30,383
Γιατί είναι χαρούμενοι.

632
00:33:30,883 --> 00:33:34,012
Είναι χαρούμενοι.
Ποιο είναι το κακό με αυτό;

633
00:33:34,637 --> 00:33:37,140
Μακάρι να ήμουν χαρούμενος.

634
00:33:38,016 --> 00:33:41,352
Ήμουν χαρούμενος
όταν ήμουν με τον φίλο μου.

635
00:33:41,436 --> 00:33:43,312
Θα ήθελα να έχω έναν φίλο τώρα.

636
00:33:43,396 --> 00:33:47,316
Πόσο συχνά είστε χαρούμενοι;
Ήσασταν ποτέ; Μια στο τόσο συμβαίνει.

637
00:33:47,859 --> 00:33:51,738
Εγώ συνήθως είμαι όταν ξυπνάω.
Ξυπνάω και λέω

638
00:33:52,613 --> 00:33:54,991
"Χαίρομαι που αγόρασα αυτό το μαξιλάρι.

639
00:33:55,742 --> 00:33:57,952
Είναι η καλύτερη αγορά
που έχω κάνει ποτέ".

640
00:34:00,455 --> 00:34:03,416
Μετά, όμως, μπαίνει το φως
κάτω από την πόρτα,

641
00:34:03,499 --> 00:34:05,001
σε λούζει.

642
00:34:06,002 --> 00:34:09,213
Τότε μπαίνει η ζωή
κι ανεβαίνει πάνω σου σαν ιστό.

643
00:34:09,297 --> 00:34:12,675
"Δεν είναι ωραίο αυτό".

644
00:34:13,801 --> 00:34:16,637
Κοιτάζεστε ποτέ στον καθρέπτη;

645
00:34:16,721 --> 00:34:18,306
Δεν μιλάω για σωματικά.

646
00:34:18,389 --> 00:34:21,392
Στα μάτια μόνο.

647
00:34:21,893 --> 00:34:25,772
Λες "Θεέ μου, κοίτα πώς κατάντησα;

648
00:34:28,107 --> 00:34:31,527
Επιστρέφω στο κρεβάτι να σκεπαστώ".

649
00:34:33,154 --> 00:34:37,283
Τότε θα ήθελα να έχω
έναν νοητικά υστερημένο φίλο μου.

650
00:34:37,366 --> 00:34:40,912
Έναν τύπο με σύνδρομο Down
να πει "Μ' αρέσουν οι μπανάνες".

651
00:34:41,204 --> 00:34:43,998
"Δεν το σκέφτηκα ποτέ έτσι.

652
00:34:44,082 --> 00:34:45,541
Και μένα μου αρέσουν".

653
00:34:46,584 --> 00:34:47,960
"Γιατί είναι κίτρινες".

654
00:34:48,628 --> 00:34:50,797
"Έχεις δίκιο, είναι κίτρινες.

655
00:34:51,756 --> 00:34:54,300
Τι λες να αγοράσουμε μια κίτρινη μπανάνα;"

656
00:34:56,260 --> 00:35:01,432
Ο κόσμος θυμώνει μαζί μου
αν και είναι αυτοί που τους λυπούνται!

657
00:35:01,516 --> 00:35:04,519
Εγώ ζηλεύω όσους έχουν σύνδρομο Down.

658
00:35:04,602 --> 00:35:05,603
Με πιάνετε;

659
00:35:05,686 --> 00:35:06,771
Τους λυπούνται.

660
00:35:06,854 --> 00:35:09,524
Ποιος είναι ο κακός σε αυτό το σενάριο;

661
00:35:09,607 --> 00:35:12,860
Σας λέω, αν υπήρχε κάποιου είδους ένεση

662
00:35:12,944 --> 00:35:14,487
για να πάθω σύνδρομο Down,

663
00:35:14,570 --> 00:35:18,533
θα την έκανα, γιατί θα ήθελα
να είμαι χαρούμενος συνεχώς.

664
00:35:18,616 --> 00:35:19,450
Καταλαβαίνετε;

665
00:35:20,076 --> 00:35:24,080
Άλλοι λένε "Οι νοητικά υστερημένοι
δεν είναι πάντα χαρούμενοι".

666
00:35:24,163 --> 00:35:26,457
Και τους λέω "Εγώ δεν έχω δει ποτέ…"

667
00:35:26,541 --> 00:35:30,753
Έχετε δει ποτέ κυνικό άντρα
με σύνδρομο Down;

668
00:35:30,837 --> 00:35:32,171
Έχετε ακούσει ποτέ

669
00:35:32,255 --> 00:35:35,216
"Άσε τις κίτρινες μπανάνες.
Ποιος νοιάζεται;"

670
00:35:35,925 --> 00:35:37,260
Δεν το έχω ακούσει.

671
00:35:37,343 --> 00:35:41,264
Η ευτυχία, όμως, είναι
αυτό για το οποίο πασχίζουμε.

672
00:35:42,140 --> 00:35:45,977
Ο κόσμος λυπάται όσους την έχουν.

673
00:35:46,060 --> 00:35:49,105
Κοιτάνε μια ομάδα
με σύνδρομο Down και λένε

674
00:35:50,148 --> 00:35:54,777
"Σπαράζει η καρδιά μου όταν τους βλέπω."

675
00:35:55,278 --> 00:35:57,530
Ξέρετε γιατί; Επειδή είναι χαρούμενοι.

676
00:35:57,989 --> 00:36:01,659
Δεν καταλαβαίνουν τη φρίκη του κόσμου.

677
00:36:03,536 --> 00:36:07,248
Με κάνει να κουνάω
το κεφάλι μου στενάχωρα.

678
00:36:08,708 --> 00:36:11,794
Ξέρετε ποιο είναι το πιο λυπηρό;
Δεν υπάρχει θεραπεία.

679
00:36:12,336 --> 00:36:14,130
Θα πεθάνουν χαρούμενοι μάλλον.

680
00:36:19,427 --> 00:36:20,469
Όπως και να έχει,

681
00:36:20,553 --> 00:36:23,139
ελπίζω να είστε όλοι καλά.

682
00:36:23,222 --> 00:36:26,267
Χαίρομαι που έχω τη σύζυγό μου, τη Ρουθ.

683
00:36:26,350 --> 00:36:28,227
Είναι εντάξει.

684
00:36:29,103 --> 00:36:30,605
Βλέπει πολλή τηλεόραση.

685
00:36:30,688 --> 00:36:32,899
Έχεις τις ενοχικές απολαύσεις της.

686
00:36:32,982 --> 00:36:37,737
Η ενοχική της απόλαυση είναι
ότι βλέπει το <i>Housewives of Atlanta.</i>

687
00:36:37,820 --> 00:36:39,405
Δεν ξέρω αν το έχετε δει.

688
00:36:39,488 --> 00:36:44,952
Εγώ βρίσκω ηλικιωμένους
και τους πυροβολώ στο πόδι.

689
00:36:46,871 --> 00:36:47,997
Αστείο ήταν αυτό.

690
00:36:48,080 --> 00:36:49,415
Αστείο ήταν.

691
00:36:50,958 --> 00:36:53,127
Ένιωσα ότι ήταν ώρα να πω ένα αστείο.

692
00:36:53,211 --> 00:36:54,921
Ίσως είναι στο συμβόλαιό μου.

693
00:36:55,004 --> 00:36:56,005
Τέλος πάντων.

694
00:36:57,048 --> 00:36:59,342
Η σύζυγός μου, δεν είναι πολύ έξυπνη.

695
00:36:59,425 --> 00:37:01,385
Έχουμε καταλήξει σε μια συμφωνία.

696
00:37:01,469 --> 00:37:03,054
Ξέρετε τι εννοώ;

697
00:37:03,137 --> 00:37:05,598
Μπορείς να κάνεις σεξ

698
00:37:06,307 --> 00:37:08,434
με δύο άτομα

699
00:37:08,517 --> 00:37:10,728
με τα οποία θες να το κάνεις,

700
00:37:10,811 --> 00:37:12,563
γιατί είναι ξεχωριστοί.

701
00:37:12,647 --> 00:37:15,483
Διάλεξα και το ταίρι πρέπει να συμφωνήσει.

702
00:37:15,566 --> 00:37:20,238
Διάλεξα την Αντζελίνα Τζολί

703
00:37:20,321 --> 00:37:21,864
και την Κρίστι Μπρίνκλεϊ.

704
00:37:22,406 --> 00:37:26,410
Η Ρουθ, η σύζυγός μου, είναι
τόσο ηλίθια που ξέρετε ποιον διάλεξε;

705
00:37:27,119 --> 00:37:29,705
Τον Μεξικάνο που κουρεύει το γκαζόν μου

706
00:37:29,789 --> 00:37:31,040
και τον αδερφό του.

707
00:37:32,333 --> 00:37:34,919
Από όλους τους ανθρώπους του κόσμου.

708
00:37:37,046 --> 00:37:38,547
Τις αγαπώ τις γυναίκες όμως.

709
00:37:38,631 --> 00:37:42,843
Θεωρώ ότι είναι ανώτερες
από τους άντρες και θα σας πω γιατί.

710
00:37:42,927 --> 00:37:46,347
Δημιουργούν ζωή. Σκεφτείτε το.
Ξέρετε τι σημαίνει αυτό.

711
00:37:46,430 --> 00:37:47,640
Τι κάνουν οι άντρες;

712
00:37:47,723 --> 00:37:50,059
Ίσως τρώνε πατατάκια με γεύση κρεμμύδι.

713
00:37:50,559 --> 00:37:53,229
Οι γυναίκες δημιουργούν ζωή.

714
00:37:53,312 --> 00:37:54,522
Είναι απίστευτο.

715
00:37:56,524 --> 00:37:59,402
Αν ήμουν γυναίκα, μόνο αυτό θα έκανα.

716
00:37:59,485 --> 00:38:02,363
Θα πήγαινα σε πάρτι λέγοντας "Φρεντ.

717
00:38:02,905 --> 00:38:05,574
Τι κάνεις; Δεν θυμάμαι".

718
00:38:05,658 --> 00:38:08,494
Ο Φρεντ θα έλεγε
"Θα σου πω τι θα κάνω, Λορέτα".

719
00:38:08,577 --> 00:38:09,537
Έτσι με λένε

720
00:38:10,079 --> 00:38:11,122
στην ιστορία.

721
00:38:11,706 --> 00:38:13,624
Θα έλεγε "Θα σου πω τι κάνω.

722
00:38:13,708 --> 00:38:17,086
Νομίζω ότι ξέρεις
ότι δουλεύω στην τράπεζα.

723
00:38:17,169 --> 00:38:18,170
Και…

724
00:38:19,588 --> 00:38:20,589
εγώ…

725
00:38:21,215 --> 00:38:25,720
Η δουλειά μου είναι να παίρνω
μια μεγάλη στοίβα χαρτιά.

726
00:38:25,803 --> 00:38:30,182
Αν τα μειώσω τόσο
ως το τέλος της μέρας, αυτό είναι καλό…"

727
00:38:30,266 --> 00:38:33,185
Και λέει "Μισό λεπτό. Συγγνώμη.

728
00:38:33,269 --> 00:38:35,730
Θα σε σταματήσω εκεί.

729
00:38:37,606 --> 00:38:40,818
Θυμάσαι που σου έλεγα ότι δημιουργώ ζωή;

730
00:38:40,901 --> 00:38:41,736
Ανθρώπινη ζωή.

731
00:38:42,528 --> 00:38:44,113
Την υψηλότερη μορφή ζωής.

732
00:38:44,196 --> 00:38:46,073
Πρέπει να σου πω το εξής.

733
00:38:47,575 --> 00:38:49,201
Η ζωή μόλις με κλώτσησε.

734
00:38:50,870 --> 00:38:53,456
Μπορείς να το διανοηθείς αυτό;"

735
00:38:53,998 --> 00:38:58,002
Και θα πει "Βασικά,

736
00:38:59,045 --> 00:39:05,134
ο Αμπερνάθι δεν μου έδωσε
ποτέ το γραφείο που υποσχέθηκε.

737
00:39:05,217 --> 00:39:08,846
Έγιναν πολλά γεύματα όπου το ανέφερε.

738
00:39:09,889 --> 00:39:11,682
Τότε εμφανίστηκε ο Χέντερσον.

739
00:39:11,766 --> 00:39:13,184
Αυτό τα άλλαξε όλα.

740
00:39:14,101 --> 00:39:15,102
Ποιον κοροϊδεύω;

741
00:39:15,770 --> 00:39:17,188
Πρέπει να παραιτηθώ".

742
00:39:19,732 --> 00:39:20,566
Τέλος πάντων,

743
00:39:21,192 --> 00:39:23,527
τι μάθαμε από αυτήν την ιστορία;

744
00:39:26,030 --> 00:39:27,948
Είναι περίεργο. Να τι σκεφτόμουν.

745
00:39:28,032 --> 00:39:29,867
Όλοι έχουν όνομα τώρα.

746
00:39:29,950 --> 00:39:32,620
Όλοι έχουν ταυτότητα.

747
00:39:32,703 --> 00:39:35,373
Ας πούμε η σεξουαλικότητά σου.

748
00:39:35,456 --> 00:39:39,502
Ας πούμε ότι σε έναν άντρα
αρέσει ένας άντρας, τότε είναι γκέι.

749
00:39:39,585 --> 00:39:45,007
Αν σε ελκύει κάποιος από το φύλο σου.

750
00:39:46,592 --> 00:39:49,595
Αν σε ελκύει ένα μέλος του αντίθετου φύλου

751
00:39:49,678 --> 00:39:51,389
τότε είσαι ετεροφυλόφιλος.

752
00:39:51,472 --> 00:39:53,808
Εγώ όμως, που αυνανίζομαι συνεχώς;

753
00:39:53,891 --> 00:39:54,809
Τι είμαι εγώ;

754
00:39:54,892 --> 00:39:56,602
Δεν νομίζω ότι έχω λέξη.

755
00:39:57,770 --> 00:39:59,855
Για αυτό σκεφτόμουν να τον παίξω.

756
00:39:59,939 --> 00:40:00,940
Σκεφτείτε αυτό.

757
00:40:01,649 --> 00:40:05,861
Είναι σαν νευρικό κλονισμό
που πρέπει να κάνεις.

758
00:40:05,945 --> 00:40:08,406
Στο μυαλό σου, στην εικόνα σου,

759
00:40:08,489 --> 00:40:12,368
πρέπει να έχεις
μια εικόνα σου με μια κυρία

760
00:40:12,451 --> 00:40:15,579
και πρέπει να το πιστέψεις τόσο πολύ

761
00:40:15,663 --> 00:40:17,915
που να μην πιστεύεις ό,τι συμβαίνει.

762
00:40:17,998 --> 00:40:19,834
Καταλαβαίνετε πού το πάω;

763
00:40:21,335 --> 00:40:24,964
Δεν ξέρω πολλούς. Δεν έχω φοβερή φαντασία.

764
00:40:25,047 --> 00:40:26,882
Πολλοί το κάνουν…

765
00:40:29,385 --> 00:40:31,554
με ένα <i>Playboy </i>ή έτσι λένε.

766
00:40:31,637 --> 00:40:35,808
Ή ίσως με <i>Victoria's Secret </i>ή κάτι τέτοιο.

767
00:40:35,891 --> 00:40:38,727
Εγώ, όμως, δεν έχω τόσο μεγάλη φαντασία.

768
00:40:38,811 --> 00:40:41,647
Προσπαθώ, αλλά μετά

769
00:40:41,730 --> 00:40:46,235
"Έλα εσύ εδώ, με τα εσώρουχα σου.

770
00:40:46,318 --> 00:40:48,863
Θα σου δείξω τα εσώρουχά σου".

771
00:40:48,946 --> 00:40:51,115
Δεν ξέρω γιατί είμαι τόσο κακός.

772
00:40:52,366 --> 00:40:55,202
"Γιατί δεν έρχεσαι
να βγάλεις τα εσώρουχά σου;"

773
00:40:55,286 --> 00:40:56,662
"Όχι, βέβαια".

774
00:40:56,745 --> 00:40:58,622
Και λέω "Όχι, αντίο.

775
00:40:59,540 --> 00:41:01,000
Δεν το περίμενα.

776
00:41:01,542 --> 00:41:05,171
Συγγνώμη που σου ζήτησα
να βγάλεις τα εσώρουχά σου".

777
00:41:05,254 --> 00:41:06,172
Αλλά,

778
00:41:07,173 --> 00:41:08,924
δεν έχω φαντασία για τέτοια.

779
00:41:09,008 --> 00:41:09,884
Ωστόσο,

780
00:41:10,759 --> 00:41:15,055
είναι μια κυρία που δουλεύει
πιο κάτω στο <i>7-Eleven.</i>

781
00:41:15,806 --> 00:41:20,895
Δεν είναι κούκλα, αλλά της αρέσω
και αυτό είναι το σημαντικό.

782
00:41:20,978 --> 00:41:25,441
Με αυτόν τον συγκεκριμένο τρόπο
που στις γυναίκες αρέσουν οι άντρες.

783
00:41:25,524 --> 00:41:28,736
Ξέρω ότι της αρέσω,

784
00:41:28,819 --> 00:41:31,071
γιατί μια φορά πήρα πατατάκια κρεμμύδι

785
00:41:31,155 --> 00:41:34,325
και παγωτό βανίλια αμύγδαλο

786
00:41:34,408 --> 00:41:36,035
και τα παίρνω

787
00:41:36,118 --> 00:41:38,996
και λέει "Και μένα μου αρέσουν
αυτά τα πατατάκια".

788
00:41:39,079 --> 00:41:40,581
Της είπα "Ενδιαφέρον".

789
00:41:40,664 --> 00:41:42,082
Λέει "Μου αρέσουν πολύ".

790
00:41:42,166 --> 00:41:43,542
Κοιτούσα σαν βλάκας…

791
00:41:45,127 --> 00:41:48,297
Αυτό που υποβόσκει,
πολλές φορές, είναι σημαντικότερο…

792
00:41:48,380 --> 00:41:49,298
Τέλος πάντων.

793
00:41:50,174 --> 00:41:51,675
Ήξερα ότι της αρέσω.

794
00:41:51,759 --> 00:41:55,888
Έτσι, για δύο μήνες τον έπαιζα.

795
00:41:56,430 --> 00:41:57,598
Αν είναι δυνατόν.

796
00:41:59,058 --> 00:42:02,311
Στο κεφάλι μου, είμαι εγώ και η κοπέλα.

797
00:42:03,062 --> 00:42:08,859
Δεν νομίζω ότι κάποιος θα μπορούσε
να τον παίξει μόνο με το μυαλό του.

798
00:42:08,943 --> 00:42:11,403
Δεν θα λειτουργούσε.
Μιλάω για άντρες μόνο.

799
00:42:11,987 --> 00:42:13,280
Έχω ρωτήσει γυναίκες.

800
00:42:13,364 --> 00:42:17,159
Ρώτησα "Τι κάνετε όταν ξαπλώνετε μόνες

801
00:42:17,243 --> 00:42:20,913
και κάνετε το δάχτυλό σας
να κινείτε γρήγορα

802
00:42:22,331 --> 00:42:24,625
σαν τρυπάνι;

803
00:42:24,708 --> 00:42:26,418
Τι σκέφτεστε;"

804
00:42:26,502 --> 00:42:29,171
Και λένε "Μια αιώρα".

805
00:42:29,255 --> 00:42:30,172
Μένω άφωνος.

806
00:42:30,714 --> 00:42:32,550
Είναι λίγο πιο προχωρημένες.

807
00:42:32,633 --> 00:42:35,386
Εμείς χρειαζόμαστε συγκεκριμένο σενάριο.

808
00:42:35,469 --> 00:42:38,389
Το σενάριό μου
είναι η κυρία από το μαγαζί.

809
00:42:38,472 --> 00:42:40,474
Σκέφτομαι "Σου δίνουν διάλειμμα.

810
00:42:40,558 --> 00:42:42,601
Θα σου δείξω διάλειμμα. Έλα εδώ".

811
00:42:42,685 --> 00:42:44,562
Τα αστεία μου δεν βγάζουν νόημα.

812
00:42:44,645 --> 00:42:46,063
Εγώ τα καταλαβαίνω.

813
00:42:46,146 --> 00:42:49,817
Με ενδιαφέρει η στιγμή
που ο πυρετός πέφτει.

814
00:42:50,859 --> 00:42:56,490
Όταν αυτά τα τέσσερα δεύτερα
του θέματος που κυνηγούσες τόσο καιρό,

815
00:42:56,907 --> 00:42:57,825
τελειώνουν.

816
00:42:57,992 --> 00:42:59,535
Το καταλαβαίνετε; Οπότε,

817
00:42:59,702 --> 00:43:02,788
σκέφτεσαι όλα αυτά
τα πράγματα στο κεφάλι σου

818
00:43:02,871 --> 00:43:06,375
και παθαίνεις νευρικό κλονισμό

819
00:43:06,458 --> 00:43:09,253
που θα συναγωνιζόταν σχιζοφρενή.

820
00:43:09,336 --> 00:43:10,879
Ξαφνικά σταματά…

821
00:43:14,550 --> 00:43:15,426
"Είμαι μόνος.

822
00:43:16,802 --> 00:43:19,054
Δεν υπάρχουν κυρίες εδώ.

823
00:43:20,889 --> 00:43:21,890
Είμαι μόνος.

824
00:43:23,392 --> 00:43:24,893
Πρέπει να συγκρατηθώ.

825
00:43:25,519 --> 00:43:26,937
Τι θα κάνω εδώ;

826
00:43:27,438 --> 00:43:28,439
Ξέρω.

827
00:43:28,522 --> 00:43:29,732
Θα πάω κάτω.

828
00:43:30,482 --> 00:43:32,192
Θα φτιάξω σάντουιτς με τυρί.

829
00:43:33,777 --> 00:43:36,947
Ναι. Δεν θα το σκεφτώ ποτέ ξανά.

830
00:43:39,408 --> 00:43:40,492
Σωστά."

831
00:43:42,703 --> 00:43:44,747
Θα είμαι ειλικρινής μαζί σας.

832
00:43:44,830 --> 00:43:50,419
Μερικές φορές,
νιώθω άσχημα που το κάνω αυτό.

833
00:43:50,502 --> 00:43:53,422
Τον αυνανισμό. Που ξαπλώνω μόνος μου.

834
00:43:53,505 --> 00:43:57,384
Επειδή είμαι Χριστιανός.

835
00:43:57,468 --> 00:44:01,722
Πολλοί νομίζουν
ότι οι Χριστιανοί είναι φαρισαϊκοί.

836
00:44:01,805 --> 00:44:04,600
Δεν είμαστε, όμως, αμαρτάνουμε συνεχώς.

837
00:44:04,683 --> 00:44:05,517
Συνεχώς.

838
00:44:05,601 --> 00:44:06,602
Για παράδειγμα.

839
00:44:06,685 --> 00:44:08,646
Τρώω μήλα.

840
00:44:10,439 --> 00:44:12,941
Σκεφτείτε το αυτό.
Είναι στην πρώτη σελίδα.

841
00:44:13,692 --> 00:44:15,653
Ό,τι χειρότερο μπορείς να κάνεις.

842
00:44:16,195 --> 00:44:17,905
Κι εγώ χλαπακιάζω ένα μήλο.

843
00:44:20,240 --> 00:44:21,533
Αγαπώ τα μήλα,

844
00:44:22,117 --> 00:44:25,412
όμως, αξίζει να σε βιάζει
ο διάολος μια αιωνιότητα;

845
00:44:25,496 --> 00:44:26,872
Όχι βέβαια.

846
00:44:28,332 --> 00:44:29,166
Τέλος πάντων.

847
00:44:30,084 --> 00:44:31,251
Ξέρω, υπάρχει Θεός.

848
00:44:31,335 --> 00:44:35,005
Λένε ότι είσαι Χριστιανός,
επειδή μεγάλωσες σε Χριστιανικό…

849
00:44:35,089 --> 00:44:38,467
Αυτός είναι
από τους μεγαλύτερους φόβους μου.

850
00:44:38,550 --> 00:44:41,095
Ότι διάλεξα τη λάθος θρησκεία.

851
00:44:41,178 --> 00:44:43,722
Ότι πίστεψα, όμως, μετά πέθανα και είπα

852
00:44:43,806 --> 00:44:44,640
"Εσύ είσαι.

853
00:44:45,391 --> 00:44:46,975
Νόμιζα ότι ήταν ο άλλος".

854
00:44:49,728 --> 00:44:53,941
Έπρεπε να σφάζω αποστάτες τόσο καιρό.

855
00:44:54,024 --> 00:44:56,693
Τι να κάνεις;

856
00:44:57,444 --> 00:44:58,987
Το ξέρατε αυτό;

857
00:44:59,071 --> 00:45:01,698
Έμαθαν, επιτέλους, ότι ο Ιησούς Χριστός

858
00:45:01,782 --> 00:45:03,784
είτε είσαι θρησκευόμενος είτε όχι

859
00:45:03,867 --> 00:45:06,829
ότι ο Ιησούς ήταν
πράγματι ιστορική φιγούρα.

860
00:45:06,912 --> 00:45:08,831
Πιθανή ιστορική φιγούρα.

861
00:45:08,914 --> 00:45:10,874
Δεν νομίζω ότι είναι ενδιαφέρον,

862
00:45:10,958 --> 00:45:15,671
γιατί το θέμα είναι
αν ήταν θεϊκός ή όχι, αυτό έχει σημασία.

863
00:45:15,754 --> 00:45:18,465
Βρήκαν επίσης,
και μου φάνηκε πολύ ενδιαφέρον,

864
00:45:18,549 --> 00:45:20,801
βρήκαν νέο πάπυρο της Νεκράς Θάλασσας.

865
00:45:20,884 --> 00:45:27,224
Ήταν Ευαγγέλιο για τον Ιησού Χ. Χριστό.

866
00:45:27,766 --> 00:45:30,769
Αποδείχτηκε ότι ήταν αληθινός.

867
00:45:30,853 --> 00:45:35,399
Μεγάλωσε στην πόλη
δίπλα στον Ιησού Χριστό.

868
00:45:35,482 --> 00:45:38,485
Συχνά ήταν, είχε άσχημη ζωή,

869
00:45:38,569 --> 00:45:41,280
γιατί ο κόσμος πήγαινε
σε εκείνον και έλεγε

870
00:45:42,239 --> 00:45:45,033
"Μπορούμε να σε αγγίξουμε, αφέντη;"

871
00:45:45,117 --> 00:45:47,077
Και έλεγε "Δεν είμαι εγώ ο τύπος.

872
00:45:47,161 --> 00:45:48,787
Υδραυλικός είμαι για όνομα.

873
00:45:48,871 --> 00:45:51,290
Ψάχνετε για τον ξυλουργό".

874
00:45:51,373 --> 00:45:54,209
Έλεγαν "Σε παρακαλούμε,
άσε μας να σε αγγίξουμε".

875
00:45:54,293 --> 00:45:56,295
Και έλεγε "Αγγίξτε όσο θέλετε,

876
00:45:56,378 --> 00:45:58,255
αλλά τίποτα δεν θα συμβεί".

877
00:45:58,338 --> 00:46:00,382
"Έπρεπε να με έλεγαν Χάουαρντ.

878
00:46:00,466 --> 00:46:02,593
Δεν μου αρέσει καθόλου αυτό."

879
00:46:03,635 --> 00:46:05,179
Μου φάνηκε ενδιαφέρον.

880
00:46:06,680 --> 00:46:07,848
Ακούστε, παιδιά.

881
00:46:08,682 --> 00:46:13,604
Δεν θέλω να γίνομαι καταθλιπτικός.

882
00:46:14,146 --> 00:46:17,649
Πρέπει, όμως, να κάνετε διαθήκη ζωής.

883
00:46:18,150 --> 00:46:20,152
Είναι πολύ σημαντικό. Θα σας πω γιατί.

884
00:46:20,235 --> 00:46:23,989
Γιατί αλλιώς…
θα σας πω τι είναι η διαθήκη ζωής.

885
00:46:25,365 --> 00:46:28,660
Αν πέσεις σε κώμα ή κάτι τέτοιο,

886
00:46:29,745 --> 00:46:33,373
η διαθήκη ζωής λέει
στον γιατρό τι να κάνει.

887
00:46:33,874 --> 00:46:36,919
Συνήθως, αφορά την αποσύνδεση…

888
00:46:38,378 --> 00:46:39,713
της πρίζας από τον τοίχο.

889
00:46:40,214 --> 00:46:42,549
Δεν θέλω να σας χαλάσω τη διάθεση,

890
00:46:42,633 --> 00:46:46,136
όμως, πολλοί από εσάς θα καταλήξετε
καλωδιωμένοι στον τοίχο.

891
00:46:46,220 --> 00:46:47,554
Ακούγεται περίεργο,

892
00:46:48,430 --> 00:46:50,390
αλλά δεν θα πω ποιος από εσάς.

893
00:46:50,474 --> 00:46:51,808
Δεν είναι δίκαιο.

894
00:46:51,892 --> 00:46:55,812
Όμως, έκανα μια πολύ απλή.

895
00:46:57,022 --> 00:46:58,649
Ακούστε πώς έχει.

896
00:46:58,732 --> 00:47:02,653
Αν δεν κάνετε διαθήκη ζωής,
ξέρετε τι συμβαίνει;

897
00:47:02,736 --> 00:47:07,032
Ξέρετε ποιος αποφασίζει; Η οικογένεια.
Μαντέψτε τι θα αποφασίσουν.

898
00:47:08,200 --> 00:47:09,952
Ίσως, ό,τι αποφασίζουν πάντα.

899
00:47:11,036 --> 00:47:14,081
Όχι, πάντα αποφασίζουν το ίδιο.

900
00:47:14,164 --> 00:47:15,541
Στην αρχή, δεν το κάνουν.

901
00:47:15,624 --> 00:47:18,835
Γιατί έχει πλάκα
να φέρνεις τους φίλους σου.

902
00:47:18,919 --> 00:47:22,714
Κάτι ξαπλώνει εκεί και λες "Εδώ δες.

903
00:47:22,798 --> 00:47:26,093
Είχε όνειρα. Τώρα είναι
μόνο ένα γκρι πράγμα.

904
00:47:27,803 --> 00:47:29,721
Μου έφτιαχνε μηλόπιτες".

905
00:47:29,805 --> 00:47:31,098
Αλλά, τέλος πάντων,

906
00:47:31,181 --> 00:47:34,518
η καινοτομία τελειώνει
σε όλα μετά από λίγο.

907
00:47:35,018 --> 00:47:37,396
Φυσικά η οικογένεια θα πει…

908
00:47:37,479 --> 00:47:39,815
Και ξέρω ότι η αδερφή μου θα πει

909
00:47:39,898 --> 00:47:43,443
"Γιατρέ, θυμάστε που λέγατε ότι ο Νορμ

910
00:47:43,527 --> 00:47:47,072
δεν συζήτησε ποτέ αν θα ήθελε
να καλωδιωθεί στον τοίχο;

911
00:47:47,155 --> 00:47:48,865
Δεν ξέρω αν μετράει,

912
00:47:48,949 --> 00:47:51,743
αλλά μια φορά τρώγαμε

913
00:47:51,827 --> 00:47:56,248
και ήρθε ο Νορμ και είπε
'Αν με καλωδίωναν ποτέ

914
00:47:56,331 --> 00:48:00,210
τότε νομίζω ότι πρέπει…

915
00:48:02,838 --> 00:48:03,880
να με σκοτώσεις'".

916
00:48:07,676 --> 00:48:11,179
Όλοι στο δωμάτιο θα πουν
"Και εγώ θυμάμαι να το λέει".

917
00:48:11,263 --> 00:48:14,808
Κι αν ήσουν σε κώμα
και μπορείς να τους ακούσεις

918
00:48:14,891 --> 00:48:17,102
"Όχι, μη". Δεν μπορείς να επικοινωνήσεις.

919
00:48:18,353 --> 00:48:23,150
Θα έλεγα ότι δεν έχω καν πρίζα.

920
00:48:23,233 --> 00:48:30,032
Έχω πολλές και διαφορετικές πρίζες.

921
00:48:30,115 --> 00:48:32,284
Προστασία από υπέρταση. Κάθε είδους,

922
00:48:32,367 --> 00:48:37,122
γιατί δεν θέλω κάποιον επιστάτη
με σκούπα να χτυπήσει την πρίζα μου.

923
00:48:38,749 --> 00:48:44,087
Η αδερφή μου να του κολλάει πέντε
και να τον πληρώνει στον διάδρομο.

924
00:48:44,171 --> 00:48:46,298
Ξέρω πώς πάνε αυτά.

925
00:48:46,882 --> 00:48:50,510
Επίσης, τι συμβαίνει αν πουν
"Ας τραβήξουμε την πρίζα".

926
00:48:50,594 --> 00:48:53,347
Τότε μπαίνει κάποιος μέσα "Έχω φοβερά νέα.

927
00:48:53,930 --> 00:48:56,725
Σκατά. Βγάλατε την πρίζα;"

928
00:48:57,434 --> 00:48:59,019
"Ποια είναι τα φοβερά νέα;"

929
00:48:59,102 --> 00:49:04,358
Λέει "Τίποτα. Απολύτως, τίποτα.

930
00:49:04,441 --> 00:49:11,365
Λένε ότι ο ΛεΜπρον Τζέιμς
μπορεί να μπει στο πάνθεον.

931
00:49:12,658 --> 00:49:15,202
Καλύτερα να πάτε σπίτι να θρηνήσετε.

932
00:49:16,662 --> 00:49:19,831
Ξέρετε έναν από τους καλύτερους
τρόπους να θρηνήσετε;

933
00:49:20,582 --> 00:49:22,167
Μη διαβάσετε εφημερίδα

934
00:49:22,834 --> 00:49:24,586
ή ψάξετε στο ίντερνετ

935
00:49:24,670 --> 00:49:26,046
ή τίποτα.

936
00:49:26,755 --> 00:49:28,215
Έτσι λένε".

937
00:49:32,844 --> 00:49:34,137
Δεν ξέρω.

938
00:49:34,221 --> 00:49:37,057
Υπάρχουν περισσότερα
από όσα μπορούμε να καταλάβουμε.

939
00:49:37,641 --> 00:49:42,354
Ψυχολογία. Δεν καταλαβαίνω την ψυχολογία.
Δεν ξέρω καν αν είναι αληθινή.

940
00:49:43,021 --> 00:49:46,274
Λένε ότι κάποιοι έχουν
ανακτήσει αναμνήσεις.

941
00:49:46,358 --> 00:49:48,151
Τους έρχεται μια ανάμνηση.

942
00:49:48,694 --> 00:49:50,320
Από πριν 40 χρόνια.

943
00:49:50,404 --> 00:49:52,072
Δεν είναι ποτέ καλή.

944
00:49:53,615 --> 00:49:56,702
Δεν λένε ποτέ "Μου άρεσε η ροδακινόπιτα.

945
00:49:56,785 --> 00:49:59,037
Θέλω ένα κομμάτι ροδακινόπιτα".

946
00:49:59,121 --> 00:50:03,083
Είναι πάντα το πιο βίαιο,
σεξουαλικό, τρομακτικό περιστατικό.

947
00:50:04,584 --> 00:50:07,337
Δεν μου αρέσει.

948
00:50:08,130 --> 00:50:11,341
Ορίστε τι συμβαίνει
με τη μνήμη που έχει ανακτηθεί.

949
00:50:12,384 --> 00:50:15,929
Δεν μπορείς να είσαι σίγουρος
για αυτό που συνέβη.

950
00:50:16,012 --> 00:50:19,641
Πήγαινα σε πάρτι
και το έλεγα με μεγάλη περηφάνια.

951
00:50:19,725 --> 00:50:21,768
Ερχόντουσαν και μου έλεγαν "Νορμ,

952
00:50:21,852 --> 00:50:24,020
σε πήδηξε ποτέ ο θείος σου;"

953
00:50:24,521 --> 00:50:26,022
Έλα "Όχι".

954
00:50:26,106 --> 00:50:27,524
Και θα ήμουν χαρούμενος.

955
00:50:27,607 --> 00:50:30,819
Ήμουν πολύ περήφανος για αυτό.

956
00:50:31,653 --> 00:50:34,614
Όμως, τώρα δεν μπορώ να το πω αυτό πια.

957
00:50:34,698 --> 00:50:37,242
Γιατί είναι δύο οι πιθανότητες.

958
00:50:37,325 --> 00:50:41,288
Είτε ο θείος μου πήδηξε τον κώλο μου
και το ξέχασα

959
00:50:41,747 --> 00:50:43,457
είτε δεν πήδηξε τον κώλο μου.

960
00:50:43,540 --> 00:50:45,959
Έτσι όταν έρχονται και με ρωτάνε

961
00:50:46,042 --> 00:50:48,170
"Πήδηξε ο θείος σου τον κώλο σου;"

962
00:50:48,253 --> 00:50:50,672
Το μόνο που λέω είναι "Δεν ξέρω,

963
00:50:51,339 --> 00:50:53,049
Μπορεί ναι, μπορεί και όχι"…

964
00:50:54,676 --> 00:50:58,722
αν καταλαβαίνω
τα εξελιγμένα μαθηματικά μου.

965
00:50:58,805 --> 00:51:01,767
Όμως, δεν ξέρω αν πιστεύω στην ψυχολογία.

966
00:51:01,850 --> 00:51:03,894
Θα σας πω γιατί.

967
00:51:03,977 --> 00:51:08,607
Φίλοι μου, τα πάντα
για τους ψυχολόγους έχουν δύο νοήματα.

968
00:51:08,690 --> 00:51:12,152
Λένε "Ξέρεις ότι έχεις συνείδηση
και υποσυν…"

969
00:51:12,235 --> 00:51:13,069
Τέλος πάντων,

970
00:51:13,153 --> 00:51:16,031
μια φορά ήμουν με έναν τύπο, τρώγαμε

971
00:51:16,114 --> 00:51:18,325
και πήρα ένα ποτήρι γάλα.

972
00:51:18,408 --> 00:51:19,826
Πίνω το γάλα.

973
00:51:19,910 --> 00:51:22,996
Ο τύπος λέει "Ξέρεις
γιατί πίνεις αυτό το γάλα, Νορμ;"

974
00:51:23,538 --> 00:51:25,415
Ρωτάω "Γιατί;"

975
00:51:25,499 --> 00:51:26,917
Ξέρω ότι το πάει κάπου.

976
00:51:27,000 --> 00:51:31,713
"Επειδή σου λείπει να ρουφάς
το στήθος της μητέρας σου".

977
00:51:31,797 --> 00:51:33,298
Και λέω

978
00:51:33,965 --> 00:51:35,342
"Ήταν απαραίτητο αυτό;"

979
00:51:37,427 --> 00:51:38,553
Και κόλλησα.

980
00:51:38,637 --> 00:51:42,474
Τι θα κάνω, θα καταβροχθίσω το γάλα;
Είναι πεντανόστιμο κρύο γάλα.

981
00:51:45,519 --> 00:51:47,813
Δεν ξέρετε τη μητέρα μου,

982
00:51:48,355 --> 00:51:51,233
αλλά για όνομα του Θεού, είναι 84 χρονών.

983
00:51:52,484 --> 00:51:54,569
Είναι γλυκιά κυρία, αλλά…

984
00:51:57,155 --> 00:51:57,989
Ξέρετε…

985
00:51:58,949 --> 00:52:01,201
Σκεφτόμουν τη μητέρα μου τις προάλλες

986
00:52:01,284 --> 00:52:04,538
με τα κινήματα #<i>Me Too </i>και <i>Time's Up.</i>

987
00:52:04,621 --> 00:52:07,582
Αυτό είναι ένα κίνημα
που δεν έχω δει ποτέ.

988
00:52:07,666 --> 00:52:09,876
Δεν έχω βιώσει τέτοια επανάσταση.

989
00:52:09,960 --> 00:52:14,256
Είναι συναρπαστικό να βλέπεις γυναίκες

990
00:52:14,339 --> 00:52:16,758
να παίρνουν αυτό που τους αξίζει.

991
00:52:18,718 --> 00:52:23,890
Αλλά κάθε επανάσταση
έχει τις απώλειές της.

992
00:52:24,724 --> 00:52:27,477
Για μένα, είναι άτομα σαν τη μητέρα μου.

993
00:52:27,561 --> 00:52:30,564
Ή ίσως έχετε μητέρα και γιαγιά.

994
00:52:30,647 --> 00:52:33,316
Θυμάμαι να μεγαλώνω με τη μητέρα μου.

995
00:52:33,400 --> 00:52:36,403
Μαγείρευε, ήταν στην κουζίνα.

996
00:52:36,486 --> 00:52:37,821
"Έχεις αρκετή σάλτσα;

997
00:52:39,281 --> 00:52:43,368
Έχει κι άλλη γαλοπούλα. Τα γογγύλια!"

998
00:52:43,869 --> 00:52:45,203
Έβγαζε τα γογγύλια.

999
00:52:45,829 --> 00:52:47,873
Έλεγα "Έχεις αρκετά για να φας;"

1000
00:52:47,956 --> 00:52:49,374
Μου έλεγε "Ναι".

1001
00:52:49,457 --> 00:52:52,878
Αλλά έτρωγε ό,τι αφήναμε, καταλαβαίνετε;

1002
00:52:53,587 --> 00:52:55,672
Λέγαμε "Να βοηθήσουμε με τα πιάτα;"

1003
00:52:55,755 --> 00:52:57,215
"Όχι, δείτε ποδόσφαιρο".

1004
00:52:58,842 --> 00:53:00,343
Αγαπώ τη μητέρα μου.

1005
00:53:01,344 --> 00:53:03,054
Μένει δίπλα μου εδώ.

1006
00:53:05,223 --> 00:53:06,057
Είναι φοβερή.

1007
00:53:08,393 --> 00:53:12,981
Δεν νομίζω ότι η μητέρα μου έχει πει ποτέ…

1008
00:53:14,399 --> 00:53:16,109
ειρωνική λέξη.

1009
00:53:17,861 --> 00:53:19,613
Είναι σοβαρή, χαρούμενη.

1010
00:53:19,696 --> 00:53:21,823
Ξέρει πώς να αγαπά, δεν κρίνει.

1011
00:53:24,618 --> 00:53:25,577
Δεν νομίζω…

1012
00:53:26,995 --> 00:53:29,414
Πάει στο μανάβικο και επιστρέφει…

1013
00:53:29,497 --> 00:53:30,790
Τις προάλλες, έκανε αυτό.

1014
00:53:30,874 --> 00:53:33,752
Ήρθε "Έγινε κάτι αστείο στο μανάβικο".

1015
00:53:33,835 --> 00:53:34,920
"Τι συνέβη, μαμά;"

1016
00:53:35,003 --> 00:53:40,008
Είπε "Μια γυναίκα μπήκε και αγόρασε
ένα γκρέιπφρουτ και κόστισε 1,69 δολ.

1017
00:53:40,091 --> 00:53:43,303
και την περασμένη κόστισε 1,19 δολ.".

1018
00:53:43,386 --> 00:53:47,557
Της είπα "Δεν είναι ιστορία,
πόσο μάλλον αστεία ιστορία.

1019
00:53:47,641 --> 00:53:51,227
Δεν νομίζω ότι αυτό θεωρείται ιστορία".

1020
00:53:52,103 --> 00:53:56,024
Ήθελα να πω ότι θα αντάλλαζα…

1021
00:53:57,233 --> 00:53:58,985
Δεν ξέρω τι ήθελα να πω βασικά.

1022
00:54:00,570 --> 00:54:03,323
Α, ναι. Ξέρω. Δεν θέλω
να ρουφήξω τα βυζιά της.

1023
00:54:03,406 --> 00:54:04,908
Αυτό ήθελα να πω.

1024
00:54:06,660 --> 00:54:08,870
Ίσως αυτό να με κάνει ρηχό. Δεν ξέρω.

1025
00:54:11,790 --> 00:54:13,875
Μείνετε ασφαλείς, φίλοι. Σας αγαπώ.

1026
00:54:15,877 --> 00:54:17,712
Θα έριχνα το μικρόφωνο, όμως,

1027
00:54:17,796 --> 00:54:19,130
το πλήρωσα.

1028
00:54:24,094 --> 00:54:25,887
Φοβερό, φίλε.

1029
00:54:25,971 --> 00:54:27,138
Γαμώτο.

1030
00:54:27,222 --> 00:54:28,390
Μελαγχολικό τέλος.

1031
00:54:28,473 --> 00:54:29,391
Θεέ μου.

1032
00:54:29,474 --> 00:54:30,308
Ναι.

1033
00:54:31,059 --> 00:54:32,060
Δύο θέματα έχω.

1034
00:54:32,143 --> 00:54:35,772
Πρώτον, ίσως χρωστάω
στον Nτρου Μάικλς μια συγγνώμη.

1035
00:54:36,398 --> 00:54:38,233
Γιατί έκανε σόου χωρίς κοινό

1036
00:54:38,316 --> 00:54:39,150
και το μίσησα.

1037
00:54:40,902 --> 00:54:45,699
Γιατί το είδα
σαν διαγωνισμό κολύμβησης χωρίς νερό.

1038
00:54:45,782 --> 00:54:48,326
Αυτό είναι το όλο θέμα.

1039
00:54:49,160 --> 00:54:50,203
Αλλά αυτό…

1040
00:54:52,122 --> 00:54:54,749
ήταν αξιαγάπητο.

1041
00:54:54,833 --> 00:54:55,750
Ήταν απίστευτο.

1042
00:54:58,378 --> 00:54:59,462
Η μορφή διαφέρει.

1043
00:54:59,546 --> 00:55:02,590
Δεν είναι αυστηρά σταντ-απ.
Είναι κάτι άλλο.

1044
00:55:03,299 --> 00:55:06,011
Θα ήταν φοβερό δώρο

1045
00:55:06,094 --> 00:55:08,555
αν μπορούσε να το κάνει ο Νορμ

1046
00:55:08,638 --> 00:55:10,432
σε δωμάτιο γεμάτο κόσμο.

1047
00:55:10,932 --> 00:55:13,351
Γιατί αυτό θα εκτιμούσε, υπολόγιζε

1048
00:55:13,435 --> 00:55:15,437
και θα κατεύθυνε το θέμα.

1049
00:55:15,520 --> 00:55:17,897
Για εμάς που το βλέπουμε από εδώ,

1050
00:55:17,981 --> 00:55:21,484
δεν δοκιμάζει τίποτα πέρα
από το ό,τι όλοι αγαπάμε τον Νορμο

1051
00:55:21,943 --> 00:55:24,070
και αυτό είναι γόνιμο.

1052
00:55:24,696 --> 00:55:25,905
Σίγουρα ενεργητικό.

1053
00:55:25,989 --> 00:55:29,826
Αλλά δεν βλέπαμε σταντ-απ κωμωδία,
γιατί ήταν αδύνατο.

1054
00:55:29,909 --> 00:55:32,746
Όμως, κάτι υπάρχει εκεί στα σίγουρα.

1055
00:55:32,829 --> 00:55:35,081
-Αναμφισβήτητα.
-Ναι.

1056
00:55:35,165 --> 00:55:37,208
Πάντα ξεχνάω πόσο ποιητικός είναι.

1057
00:55:37,292 --> 00:55:38,209
Ναι.

1058
00:55:38,334 --> 00:55:43,256
Δεν τον ήξερα
τόσο καλά τη δεκαετία του '90.

1059
00:55:43,339 --> 00:55:46,259
Όταν πέθανε ο μπαμπάς μου,
έπρεπε να κάνουμε ταινία μαζί

1060
00:55:46,342 --> 00:55:50,263
και προσπάθησα τα πάντα για να ξεφύγω,
γιατί ήμουν απαρηγόρητος.

1061
00:55:50,346 --> 00:55:51,848
Δεν με άφηναν να φύγω.

1062
00:55:51,931 --> 00:55:55,602
Η συνεργασία μαζί του ήταν
ό,τι καλύτερο μου συνέβη.

1063
00:55:55,685 --> 00:55:58,730
Ήταν ο κατάλληλος τύπος
την κατάλληλη στιγμή.

1064
00:55:59,272 --> 00:56:00,732
Ήμουν απαρηγόρητος.

1065
00:56:00,815 --> 00:56:03,902
Μιλούσε πολύ για τον μπαμπά σου; Τι έκανε;

1066
00:56:03,985 --> 00:56:05,236
Δεν αναφέρθηκε ποτέ.

1067
00:56:05,320 --> 00:56:07,614
Με έκανε να γελάω.

1068
00:56:07,697 --> 00:56:08,823
Ναι, μάλιστα.

1069
00:56:08,907 --> 00:56:14,245
Ήταν νοσταλγικό και απολαυστικό.

1070
00:56:14,329 --> 00:56:15,872
Ξέρετε πώς είναι.

1071
00:56:15,955 --> 00:56:18,583
Δεν ήξερες ποτέ αν ετοίμαζε κάτι.

1072
00:56:18,666 --> 00:56:20,251
Αράζαμε όταν ξαφνικά

1073
00:56:20,335 --> 00:56:22,796
πετούσε ατάκες από το πουθενά.

1074
00:56:23,338 --> 00:56:27,425
Η δουλειά άρχισε να γίνεται
σαν την εκκλησία που πάω.

1075
00:56:27,509 --> 00:56:29,969
Ανυπομονούσα να πάω για δουλειά
και να είμαστε μαζί.

1076
00:56:30,053 --> 00:56:30,887
Ναι. Τέλεια.

1077
00:56:30,970 --> 00:56:32,430
Ήξερα ότι είναι ξεχωριστός.

1078
00:56:32,514 --> 00:56:34,724
-Ναι.
-Και…

1079
00:56:36,226 --> 00:56:39,979
Ξέρω άτομα χρόνια
που δεν με έχουν κάνει να γελάσω

1080
00:56:40,063 --> 00:56:42,941
όσο τα κατάφερε εκείνος σε δέκα εβδομάδες.

1081
00:56:43,024 --> 00:56:45,110
Είναι πολύ ξεχωριστός για μένα.

1082
00:56:45,193 --> 00:56:47,153
Ο τρόπος που είναι αστείος,

1083
00:56:47,737 --> 00:56:50,824
δεν έχω δει κανένα να το εκφράζει έτσι.

1084
00:56:50,907 --> 00:56:51,991
Ναι.

1085
00:56:52,075 --> 00:56:55,370
Το στοιχείο που πάντα θαύμαζα

1086
00:56:55,453 --> 00:56:57,413
ήταν η επαφή με το κοινό.

1087
00:56:57,956 --> 00:57:01,042
Ο τρόπος που απευθυνόταν,
η εμφάνιση, οι παύσεις του,

1088
00:57:01,543 --> 00:57:06,464
ο κόσμος τις αντιλαμβάνονταν ακριβώς
όπως ήξερε ότι θα γινόταν

1089
00:57:06,548 --> 00:57:12,428
και αυτό πυροδότησε τη γελοία φύση
μέρους της παρουσίασής του.

1090
00:57:12,512 --> 00:57:16,599
Και χωρίς αυτό το κοινό,
δεν καταλαβαίνεις την πλήρη έκτασή του.

1091
00:57:16,683 --> 00:57:17,517
Ναι.

1092
00:57:17,600 --> 00:57:20,061
Το κοινό ήταν ο παρτενέρ του.

1093
00:57:20,145 --> 00:57:22,480
Όλοι ήταν μαζί σε αυτό με τον Νορμ.

1094
00:57:22,939 --> 00:57:24,691
Μου αρέσει όπως το είπες.

1095
00:57:24,774 --> 00:57:26,067
Ήταν παρτενέρ του.

1096
00:57:26,151 --> 00:57:30,238
Είχε την αίσθηση του ευγενικού Νορμ

1097
00:57:30,321 --> 00:57:32,907
που καθόσασταν μαζί και αράζατε

1098
00:57:32,991 --> 00:57:35,535
μετά τις παραστάσεις στην περιοδεία

1099
00:57:35,618 --> 00:57:36,995
και παρέμενε αστείος.

1100
00:57:37,537 --> 00:57:39,456
Έτσι ερμήνευε.

1101
00:57:39,539 --> 00:57:41,833
Έλεγε το υλικό του σε σένα,

1102
00:57:41,916 --> 00:57:43,793
δεσμευόταν σε αυτό,

1103
00:57:43,877 --> 00:57:46,463
αλλά συνέχιζε.

1104
00:57:46,546 --> 00:57:49,299
Φαινόταν ότι ήθελε
να τα βγάλει από μέσα του.

1105
00:57:49,382 --> 00:57:52,594
Όλα όσα σκεφτόταν. Τέλος πάντων…

1106
00:57:52,677 --> 00:57:56,181
Είχε την καλύτερη επιλογή λέξεων

1107
00:57:56,264 --> 00:57:59,142
οποιουδήποτε κωμικού έχω δει ποτέ.

1108
00:57:59,225 --> 00:58:01,060
Επίτηδες πρόφερε λάθος λέξεις.

1109
00:58:01,144 --> 00:58:02,395
-Ναι.
-Σωστά.

1110
00:58:02,479 --> 00:58:03,521
Ενώ ξέρει

1111
00:58:03,605 --> 00:58:06,524
να πει "τηλεόραση" λέει "την τηλεόραση".

1112
00:58:06,608 --> 00:58:08,985
Ήρθε στο σόου μας, η πρώτη του εμφάνιση,

1113
00:58:09,068 --> 00:58:11,779
πρόφερε το <i>Dobermann</i>, <i>Dober-mann.</i>

1114
00:58:11,863 --> 00:58:13,031
Και το ξέρει.

1115
00:58:13,114 --> 00:58:16,701
Όμως, σε κοροϊδεύει
μονίμως από κάθε άποψη.

1116
00:58:16,784 --> 00:58:17,702
Ναι.

1117
00:58:17,785 --> 00:58:21,706
Αλλά η επιλογή λέξεων
ήταν σαν του Μαρκ Τουέιν.

1118
00:58:21,789 --> 00:58:25,418
Είχε μια λαϊκότητα από άλλη εποχή.

1119
00:58:25,919 --> 00:58:28,421
Δεν ξέρω αν γεννήθηκε 300 χρόνια αργά

1120
00:58:28,505 --> 00:58:29,589
ή 300 πιο νωρίς,

1121
00:58:29,672 --> 00:58:32,217
αλλά μιλάει με τρόπο
που κανείς δεν μιλάει.

1122
00:58:32,300 --> 00:58:36,304
Εκτιμάς τον τρόπο που λέει διάφορα.

1123
00:58:36,387 --> 00:58:40,058
-Και τον συγχρονισμό.
-Μιλάει σαν καναδό λιμενεργάτη του '30.

1124
00:58:40,141 --> 00:58:40,975
Ναι.

1125
00:58:41,059 --> 00:58:45,063
Σας θυμίζει λίγο το
<i>Μια μορφή μέσα στο πλήθος</i>;

1126
00:58:45,146 --> 00:58:49,067
Σε μερικά από τα πρώτα του που εξέφραζε

1127
00:58:49,150 --> 00:58:51,194
από τον εαυτό του σε ραδιοφωνικό κοινό;

1128
00:58:51,277 --> 00:58:53,238
Αυτό σκέφτηκα αρχικά για αυτό.

1129
00:58:53,321 --> 00:58:54,155
Ναι.

1130
00:58:54,239 --> 00:58:57,951
Είναι περίεργο, γιατί εγώ τον βίωσα,

1131
00:58:58,034 --> 00:59:02,789
όπως κι εσύ, Ντέιβ, σε τοκ σόου.

1132
00:59:02,872 --> 00:59:07,293
Μετά, όταν κοιτούσα
τα κλιπάκια του στο σόου μου,

1133
00:59:07,377 --> 00:59:10,129
σκεφτόμουν, δεν ξέρω ότι έπρεπε…

1134
00:59:10,213 --> 00:59:11,839
Ήμουν εκεί και γελούσα.

1135
00:59:11,923 --> 00:59:13,967
Με κανέναν τόπο όμως…

1136
00:59:14,050 --> 00:59:15,593
Πυροδοτείται μόνος του.

1137
00:59:15,677 --> 00:59:18,763
Είναι καλό όταν ακούς το κοινό εκεί, όμως,

1138
00:59:20,139 --> 00:59:22,392
αυτό που κάνει είναι παράλογο.

1139
00:59:22,475 --> 00:59:26,229
Αυτή ήταν μια άσκηση.
Δεν μπορούσα να το κάνω αυτό

1140
00:59:26,813 --> 00:59:28,022
-αν έβαζες κάμερα…
-Όχι.

1141
00:59:28,106 --> 00:59:30,692
…και έλεγες ότι έχεις
50 λεπτά να μιλήσεις.

1142
00:59:31,568 --> 00:59:34,737
Θα έχανα τον ειρμό της σκέψης μου.

1143
00:59:34,821 --> 00:59:39,242
Χρειάζομαι και άλλους εκεί
για να βρούμε το επόμενο θέμα.

1144
00:59:39,325 --> 00:59:41,077
Είναι εντελώς…

1145
00:59:41,160 --> 00:59:44,205
όταν κοιτάω τις εμφανίσεις
που έκανε μαζί μου,

1146
00:59:44,289 --> 00:59:45,915
σκέφτομαι "Δεν ήμουν απαραίτητος".

1147
00:59:45,999 --> 00:59:47,709
Χαίρομαι που ήμουν εκεί.

1148
00:59:47,792 --> 00:59:49,419
Εγωιστικά χαίρομαι.

1149
00:59:49,502 --> 00:59:50,962
Θες να το σκεφτείς λίγο.

1150
00:59:51,045 --> 00:59:52,714
Δεν ξέρω αν έχει λίστα.

1151
00:59:52,797 --> 00:59:55,174
Δεν κοιτάει κάτω, δεν αναζητά αδέξια,

1152
00:59:55,258 --> 00:59:58,636
δεν σκέφτεται, μίλαγε συνεχόμενα.

1153
00:59:58,720 --> 01:00:01,598
Δεν είδα πού θα ήταν αυτό
και να τα θυμάσαι όλα αυτά;

1154
01:00:01,681 --> 01:00:05,143
Η παρουσίαση δεδομένων των συνθηκών,

1155
01:00:05,226 --> 01:00:07,437
η παρουσίαση ήταν έντονη.

1156
01:00:07,520 --> 01:00:08,896
-Ναι.
-Ναι.

1157
01:00:08,980 --> 01:00:11,107
Μου αρέσει η ανακατωσούρα. Ο σκύλος.

1158
01:00:11,190 --> 01:00:13,276
Ο σκύλος και η κλήση.

1159
01:00:13,359 --> 01:00:15,903
Έλεγες ο τύπος χωρίς το κοινό.

1160
01:00:15,987 --> 01:00:18,323
Αυτό είναι περισσότερα,
δεν υπήρχε επιλογή.

1161
01:00:18,406 --> 01:00:20,283
Είναι διαφορετικά όταν αναγκάζεται.

1162
01:00:20,366 --> 01:00:22,243
Ο άλλος διάλεξε να μην έχει κοινό.

1163
01:00:22,327 --> 01:00:23,286
Σωστά.

1164
01:00:23,369 --> 01:00:25,121
Δεν ήξερα ότι είναι δυνατό.

1165
01:00:25,204 --> 01:00:26,122
Ναι.

1166
01:00:26,205 --> 01:00:28,708
Νομίζω πως πέτυχε το κόλπο.

1167
01:00:28,791 --> 01:00:29,876
Ναι.

1168
01:00:29,959 --> 01:00:32,170
Ο συγχρονισμός του είναι σαν ντράμερ.

1169
01:00:32,879 --> 01:00:34,380
Είναι σαν τζαζ ντράμερ.

1170
01:00:34,464 --> 01:00:37,175
Πώς θα ήταν ο συγχρονισμός με κοινό;

1171
01:00:37,258 --> 01:00:38,259
Ακόμη τέλειος;

1172
01:00:39,218 --> 01:00:40,928
Δεν είμαι σε θέση να ξέρω.

1173
01:00:41,679 --> 01:00:44,015
Είναι τόσο καλός με αυτό. Πιστεύω…

1174
01:00:45,099 --> 01:00:48,311
ότι βγήκε όπως έπρεπε.

1175
01:00:48,394 --> 01:00:50,396
-Είναι δύσκολο να το εξηγήσω.
-Ναι.

1176
01:00:50,480 --> 01:00:52,899
Σαν να ακούω ένα καλό βιβλίο σε κασέτα.

1177
01:00:52,982 --> 01:00:53,858
Όντως.

1178
01:00:54,901 --> 01:00:56,027
Ναι.

1179
01:00:56,819 --> 01:00:58,738
-Είναι αλήθεια…
-Πολύ σωστά.

1180
01:00:58,821 --> 01:01:01,658
Μου θυμίζει τι μου άρεσε σε εκείνον.

1181
01:01:02,241 --> 01:01:05,161
Σε καθησυχάζει η παρέα του.

1182
01:01:05,244 --> 01:01:06,746
Ναι, τόσο ευγενικός.

1183
01:01:06,829 --> 01:01:10,500
Η αγαπημένη μου κωμωδία είναι διαισθητική.

1184
01:01:10,583 --> 01:01:13,211
Κάνει τον κόσμο να νιώθει ασφαλής.

1185
01:01:13,294 --> 01:01:14,545
Αυτός ο τύπος

1186
01:01:14,629 --> 01:01:17,882
-συμφιλιωνόταν με τη θνησιμότητά του.
-Ναι.

1187
01:01:17,965 --> 01:01:20,218
Ξεκαρδιστικά μπροστά μας.

1188
01:01:20,301 --> 01:01:23,805
Παραδόξως, δεν είναι πια μαζί μας.

1189
01:01:24,514 --> 01:01:27,642
Καθόμαστε ως συνέχεια της ζωής
του Νορμ Μακντόναλντ,

1190
01:01:27,725 --> 01:01:31,604
βλέποντας τον απίστευτα ζωντανό.

1191
01:01:32,438 --> 01:01:33,690
Αλλά…

1192
01:01:34,649 --> 01:01:37,694
οι συνθήκες του,
το πλησίασε αρκετές φορές,

1193
01:01:37,777 --> 01:01:39,612
όμως, δεν παρέμεινε.

1194
01:01:40,488 --> 01:01:44,992
Από αυτήν την προοπτική,
δυναμικά σημαντική.

1195
01:01:45,076 --> 01:01:46,160
Σίγουρα ήθελε…

1196
01:01:46,244 --> 01:01:47,203
Συγγνώμη, Μόλι.

1197
01:01:47,704 --> 01:01:48,913
Όχι, πες εσύ, Άνταμ.

1198
01:01:48,996 --> 01:01:52,375
Ήθελα να πω ότι ήθελε
να επισημάνει ότι αγαπάει τη μαμά.

1199
01:01:52,458 --> 01:01:54,544
Αυτό θα έλεγα και εγώ.

1200
01:01:54,627 --> 01:01:58,464
Υπήρχε μια στιγμή όπου ρίχνει ένα βλέμμα,

1201
01:01:58,548 --> 01:02:02,009
και κάνει παύση και λέει "Είναι φοβερή".

1202
01:02:02,093 --> 01:02:03,052
-Ναι.
-Θυμάσαι;

1203
01:02:03,136 --> 01:02:04,137
Ναι.

1204
01:02:04,220 --> 01:02:05,805
Ήταν πολύ συγκινητικό.

1205
01:02:05,888 --> 01:02:07,640
Μιλάει για τη θνητότητα.

1206
01:02:07,724 --> 01:02:09,142
Μιλάει για τον θάνατο.

1207
01:02:09,225 --> 01:02:14,564
Οι κωμικοί πλέον το συζητούν συνεχώς.

1208
01:02:15,481 --> 01:02:16,816
Αλλά έχει αυτήν την…

1209
01:02:16,899 --> 01:02:20,278
Πώς θα εκλαμβάνονταν αυτά
από ζωντανό κοινό, νομίζεις;

1210
01:02:21,279 --> 01:02:23,781
Η άρνηση να ρουφήξει τα βυζιά της
θα έκανε πάταγο.

1211
01:02:23,865 --> 01:02:25,199
Αυτό ήταν φονικό.

1212
01:02:25,283 --> 01:02:27,660
Πήγε μέσω Λαμίας για να φτάσει εκεί.

1213
01:02:27,744 --> 01:02:31,080
Σωστά. Τρομερή εισαγωγή.

1214
01:02:31,164 --> 01:02:33,541
Είχε φοβερό τρόπο να σε κάνει…

1215
01:02:33,624 --> 01:02:34,792
φύτευε τον σπόρο,

1216
01:02:34,876 --> 01:02:38,838
το γυρόφερνε

1217
01:02:38,921 --> 01:02:40,381
από εδώ κι από εκεί.

1218
01:02:40,465 --> 01:02:44,177
Το ξεχνούσες και μετά το ανέφερε ξανά
και είναι ευχάριστο.

1219
01:02:44,260 --> 01:02:46,179
Είναι ευχάριστο.

1220
01:02:46,262 --> 01:02:50,767
Αυτή η μορφή με κάνει να εκτιμώ
αυτό που πάντα ήξερα.

1221
01:02:51,350 --> 01:02:55,354
Το πρόσωπό του, τα μάτια του
και τα φρύδια του.

1222
01:02:55,438 --> 01:02:57,607
Έχει κάτι σαν φανάρι κολοκύθας.

1223
01:02:57,690 --> 01:02:58,900
Έχει τόσο φοβερή…

1224
01:02:59,525 --> 01:03:02,028
Οι εκφράσεις του όταν λέει

1225
01:03:02,737 --> 01:03:05,490
για όταν κάποιος ολοκληρώνει την πράξη

1226
01:03:05,573 --> 01:03:08,284
όταν γίνεται "Τι θα κάνω τώρα;

1227
01:03:08,367 --> 01:03:09,827
Θα φάω ένα σάντουιτς".

1228
01:03:09,911 --> 01:03:12,914
Εκπληκτικός περφόρμερ.

1229
01:03:12,997 --> 01:03:14,624
Έχει μόνο το πρόσωπό του.

1230
01:03:15,124 --> 01:03:18,878
Και εκφράζει όλη την ιστορία

1231
01:03:19,462 --> 01:03:22,173
σαν κωμικός βουβού κινηματογράφου του '20.

1232
01:03:22,256 --> 01:03:26,928
Όταν χαμογέλασε, τον φαντάστηκα ως παιδί.

1233
01:03:27,011 --> 01:03:28,221
Ναι.

1234
01:03:28,304 --> 01:03:31,140
Είναι μεγαλύτερός μου,

1235
01:03:31,224 --> 01:03:33,601
όμως, έχει τη γοητεία αγοριού.

1236
01:03:33,684 --> 01:03:37,522
-Όταν γελάει με τα αστεία του.
-Το γέλιο του είναι απίστευτο.

1237
01:03:38,147 --> 01:03:41,400
Είναι ευχάριστο να το βλέπεις.

1238
01:03:41,484 --> 01:03:43,653
Ξέρει κανείς πόση ώρα του πήρε

1239
01:03:43,736 --> 01:03:46,113
να συμπληρώσει μια ώρα υλικού;

1240
01:03:46,197 --> 01:03:47,907
Έξι μήνες, έναν χρόνο;

1241
01:03:47,990 --> 01:03:49,325
Είχε περισσότερο υλικό.

1242
01:03:49,408 --> 01:03:51,035
Ήμασταν στον δρόμο μια φορά

1243
01:03:51,118 --> 01:03:54,121
και άλλαζε νούμερα από το πουθενά.

1244
01:03:54,205 --> 01:03:56,582
Έλεγε "Θα δοκιμάσω κάτι".

1245
01:03:56,666 --> 01:03:59,293
Δεν το συζητούσε.
Ρωτούσαμε "Θα το κάνεις αυτό;"

1246
01:03:59,377 --> 01:04:02,088
-"Δεν ξέρω για αυτό".
-Άλλαζε όλα τα νούμερα.

1247
01:04:02,171 --> 01:04:03,172
Ναι.

1248
01:04:03,256 --> 01:04:06,175
Μια φορά, σε μια συζήτηση είπε

1249
01:04:06,259 --> 01:04:09,220
"Έχω οκτώ καλές ώρες τώρα". Ή κάτι τέτοιο.

1250
01:04:09,303 --> 01:04:10,429
Οκτώ ώρες.

1251
01:04:10,513 --> 01:04:13,182
Θυμάστε το νούμερο με το <i>Star Search;</i>

1252
01:04:13,266 --> 01:04:15,226
Οι σκαλωσιές ήταν πάντα οι ίδιες,

1253
01:04:15,309 --> 01:04:17,895
αλλά ποτέ δεν έκανε το ίδιο δύο φορές.

1254
01:04:17,979 --> 01:04:21,023
Επινοούσε τρελές εισαγωγές
στο <i>Star Search.</i>

1255
01:04:21,107 --> 01:04:24,569
<i>-Star Search.</i>
<i>-Star Search.</i>

1256
01:04:24,652 --> 01:04:28,030
"Το επόμενο συγκρότημα
τα σπάει στο Μαϊάμι 15 χρόνια.

1257
01:04:28,114 --> 01:04:30,366
Xειροκροτήστε το <i>Overnight Sensation".</i>

1258
01:04:30,449 --> 01:04:33,661
Είχε ένα εκατομμύριο τέτοια.

1259
01:04:33,744 --> 01:04:35,955
Τον έχω δει να το κάνει πολλές φορές,

1260
01:04:36,038 --> 01:04:37,123
ποτέ το ίδιο.

1261
01:04:37,206 --> 01:04:39,667
Οι σκαλωσιές ήταν οι ίδιες,
οι στίχοι άλλαζαν.

1262
01:04:39,750 --> 01:04:43,504
Είχε και μια ατελείωτη
συλλογή παλιών ιστοριών

1263
01:04:43,588 --> 01:04:49,969
από την επαρχία του Καναδά
ή ιστορίες πλασιέ που ταξίδευαν.

1264
01:04:50,052 --> 01:04:53,055
Χαιρόμουν, γιατί έβγαινε

1265
01:04:53,598 --> 01:04:55,308
και γελούσα…

1266
01:04:55,391 --> 01:04:59,061
Ο μόνος που το καταφέρνει αυτό,
γελάω προτού κάνει οτιδήποτε.

1267
01:04:59,145 --> 01:05:00,855
Έβγαινε από την κουρτίνα

1268
01:05:00,938 --> 01:05:03,316
και έχει αυτά τα μάγουλα κι μάτια.

1269
01:05:03,399 --> 01:05:05,526
Κοίταξα την κασέτα, γελάω.

1270
01:05:05,610 --> 01:05:08,362
Δεν έχει κάνει τίποτα.
Μετά "Νορμ, πώς είσαι;"

1271
01:05:08,446 --> 01:05:10,031
Κάνει…

1272
01:05:10,114 --> 01:05:14,994
"Αγόρασα φάρμα", λέει
και ξέρω αμέσως ότι λέει βλακείες.

1273
01:05:15,077 --> 01:05:21,042
Είναι απόλυτη σπατάλη
του χρόνου του καθενός

1274
01:05:21,125 --> 01:05:23,628
-και ευχάριστο.
-Ναι.

1275
01:05:23,711 --> 01:05:25,171
Το καταχαίρεται.

1276
01:05:25,254 --> 01:05:26,964
Το καταχαίρεται κάθε στιγμή.

1277
01:05:27,048 --> 01:05:28,841
Η σύζυγος Ρουθ που έλεγε…

1278
01:05:28,925 --> 01:05:30,885
Τίποτα δεν είναι αλήθεια.

1279
01:05:30,968 --> 01:05:32,595
Η Άγκνες στο γραφείο.

1280
01:05:32,678 --> 01:05:34,513
Ναι.

1281
01:05:35,640 --> 01:05:40,269
Θυμάμαι που διάβαζα την αυτοβιογραφία του
και την απολάμβανα,

1282
01:05:40,353 --> 01:05:43,022
όμως, απογοητεύτηκα δέκα σελίδες μετά

1283
01:05:43,105 --> 01:05:45,066
όταν κατάλαβα ότι είναι ψέμα.

1284
01:05:45,149 --> 01:05:49,403
Θέλω να μάθω για τη ζωή του Νορμ,

1285
01:05:49,487 --> 01:05:51,906
αλλά αυτό ήταν από ένα παράλληλο σύμπαν.

1286
01:05:52,448 --> 01:05:55,826
Ήμασταν στον δρόμο.
Ο Άνταμ και ο Ρομπ Σνάιντερ.

1287
01:05:55,910 --> 01:05:58,829
Ο Νορμ και μερικοί από εμάς.

1288
01:05:58,913 --> 01:06:00,456
Άλλαζε τελείως τα νούμερα.

1289
01:06:00,539 --> 01:06:02,541
Άλλες φορές έκανε νούμερα-πατάτα.

1290
01:06:02,625 --> 01:06:04,835
Και περπατούσε.

1291
01:06:05,378 --> 01:06:08,047
Το έκανε σχεδόν επίτηδες.

1292
01:06:08,130 --> 01:06:12,051
Κάποια βράδια έλεγε
"Αυτό το νούμερο παίρνετε…"

1293
01:06:13,010 --> 01:06:18,432
Χάρη στον Τζιμ Ντάουνι
που έκανε το <i>Update </i>με τον Νορμ.

1294
01:06:18,516 --> 01:06:21,936
Αυτό που με εκπλήσσει είναι ότι συνήθιζε…

1295
01:06:22,019 --> 01:06:24,230
Υπάρχουν προσχέδια και η μετάδοση<i>.</i>

1296
01:06:24,313 --> 01:06:27,650
Ο Νορμ θα έκανε το νούμερό του

1297
01:06:27,733 --> 01:06:30,361
για το <i>Update </i>μπροστά στο κοινό.

1298
01:06:30,444 --> 01:06:33,239
Ήταν μερικά αστεία
που δεν είχαν καμία ανταπόκριση.

1299
01:06:33,322 --> 01:06:37,493
Ένα σκετς μπορεί να πήγαινε
καλύτερα στον αέρα από αυτό.

1300
01:06:37,576 --> 01:06:41,914
Αλλά ένα αστείο, αν πατώσει
σε αυτήν τη μορφή,

1301
01:06:41,998 --> 01:06:44,250
θα πατώσει στον αέρα. Αυτό θα κάνει.

1302
01:06:44,333 --> 01:06:47,294
Είχε αδιαμφισβήτητες αποδείξεις

1303
01:06:47,378 --> 01:06:50,047
ότι το αστείο του θα πάτωνε.

1304
01:06:50,131 --> 01:06:51,382
Αλλά του άρεσε.

1305
01:06:52,133 --> 01:06:54,844
Γυρνούσε στον Ντάουνι κι έλεγε
"Θα το κάνουμε".

1306
01:06:54,927 --> 01:06:57,388
Ο Ντάουνι έλεγε "Φοβερό αστείο.

1307
01:06:57,471 --> 01:06:59,974
Ναι, θα το κάνουμε".

1308
01:07:00,683 --> 01:07:03,936
Αυτό μου αρέσει να το κάνω καλά.

1309
01:07:04,020 --> 01:07:07,815
Αν μου δοθεί
απόλυτη απόδειξη ότι θα αποτύχω,

1310
01:07:07,898 --> 01:07:09,525
θα αλλάξω πορεία.

1311
01:07:09,608 --> 01:07:10,818
Θα το παραδεχτώ.

1312
01:07:10,901 --> 01:07:12,778
Δεν είμαι ο τύπος…

1313
01:07:12,862 --> 01:07:16,282
Πήγαζε κάτι ατρόμητο από μέσα του.

1314
01:07:16,365 --> 01:07:20,161
Αυτό που περιγράφεις
όταν βλέπω αυτά τα τμήματα,

1315
01:07:20,244 --> 01:07:21,787
ήταν απολαυστικά.

1316
01:07:21,871 --> 01:07:25,583
Υπήρχε κάτι πιο συναρπαστικό
και ενδιαφέρον στη σιωπή

1317
01:07:25,666 --> 01:07:30,337
και τη χαρά του Νορμ που είπε τη μούφα.

1318
01:07:30,421 --> 01:07:32,006
Συγκρατούσε το γέλιο του.

1319
01:07:32,089 --> 01:07:33,174
Ήταν συναρπαστικό.

1320
01:07:33,799 --> 01:07:35,134
Ήταν ηρωικό.

1321
01:07:36,218 --> 01:07:41,974
Μας έλεγε
"Αυτό είναι καλό αστείο και θα το κάνω".

1322
01:07:42,058 --> 01:07:45,478
Τα μάτια του φώτιζαν
όταν δεν αντιδρούσε κανείς.

1323
01:07:45,561 --> 01:07:50,441
"Πήρατε αυτό που σέρβιρα απόψε.
Αυτό σερβίρει το εστιατόριο.

1324
01:07:50,524 --> 01:07:52,526
Αυτό θα φάτε.

1325
01:07:52,610 --> 01:07:53,611
Ορίστε".

1326
01:07:53,694 --> 01:07:56,322
-Ναι.
-Τέλειος τρόπος να το θέσεις.

1327
01:07:56,405 --> 01:07:58,324
Σαν έναν μάστερ σεφ.

1328
01:07:58,407 --> 01:08:01,035
"Τι ξέρεις εσύ;
Χέσε τους γευστικούς κάλυκες".

1329
01:08:01,118 --> 01:08:04,330
Στο εστιατόριο σούσι που λένε
"Δεν κάνουμε τέτοια εδώ".

1330
01:08:06,749 --> 01:08:11,420
Μου αρέσει που νιώθει άνεση

1331
01:08:12,213 --> 01:08:13,631
με την ευαισθησία του.

1332
01:08:14,215 --> 01:08:15,925
Είναι ωραίο θέαμα.

1333
01:08:16,008 --> 01:08:18,761
Παίρνεις περισσότερα
από ένα αστείο και ένα γέλιο.

1334
01:08:19,303 --> 01:08:22,306
Παίρνεις τον τόνο, τη συμπεριφορά.

1335
01:08:22,389 --> 01:08:25,976
Υπήρχε μια αόρατη επαφή.

1336
01:08:26,477 --> 01:08:28,229
Ξέρουμε τι σκαρώνεις, Νορμ.

1337
01:08:28,312 --> 01:08:29,396
Αυτό μας αρέσει.

1338
01:08:29,980 --> 01:08:32,691
Για αυτό η ροκ εν ρολ είναι φοβερή.

1339
01:08:32,775 --> 01:08:35,277
Έχει τον τύπο που απλώς το κάνει.

1340
01:08:35,903 --> 01:08:37,154
Αξίζει, φίλε.

1341
01:08:37,655 --> 01:08:38,739
Ήταν υπέροχα.

1342
01:08:38,823 --> 01:08:40,699
Ήρθε στην εκπομπή μας μία φορά

1343
01:08:41,534 --> 01:08:44,870
στο παλιό σου στούντιο,
<i>The Late Night Show.</i>

1344
01:08:44,954 --> 01:08:47,331
Μπήκα να χαιρετήσω πριν το κομμάτι.

1345
01:08:47,832 --> 01:08:50,918
Είναι στο καμαρίνι
έξω από τις διπλές πόρτες.

1346
01:08:51,502 --> 01:08:55,506
Απαρηγόρητος, γιατί ήταν
σε ένα μεγάλο παιχνίδι που μόλις τελείωσε.

1347
01:08:57,174 --> 01:08:58,342
Δεν θα το ξεχάσω.

1348
01:08:58,425 --> 01:09:01,220
Προσπαθώ να βεβαιωθώ
ότι ο καλεσμένος έχει κέφια.

1349
01:09:01,804 --> 01:09:03,514
Θα εντείνουμε την προσπάθεια.

1350
01:09:03,597 --> 01:09:06,016
Και τον θυμάμαι "Είναι πολλά τα λεφτά".

1351
01:09:06,100 --> 01:09:07,685
Ναι.

1352
01:09:07,768 --> 01:09:09,186
Ακούω το συγκρότημα έξω.

1353
01:09:10,521 --> 01:09:12,690
Θα είναι καλό για τη σόου μπιζ

1354
01:09:12,773 --> 01:09:14,775
με έναν τύπο που έχασε 55 χιλιάδες…

1355
01:09:14,859 --> 01:09:16,819
ποιος ξέρει τι έχασε;

1356
01:09:16,902 --> 01:09:18,320
Ο πρoσφάτως άπορος Νορμ.

1357
01:09:18,404 --> 01:09:19,238
Ακριβώς, ναι.

1358
01:09:19,321 --> 01:09:20,739
Παράτησε τον τζόγο;

1359
01:09:20,823 --> 01:09:22,491
-Δεν ξέρω.
-Δεν…

1360
01:09:22,575 --> 01:09:25,953
-Δεν ξέρω με σιγουριά.
-Όποτε διάβαζε απόσπασμα από βιβλίο του

1361
01:09:26,036 --> 01:09:27,288
ή στο ηχητικό βιβλίο,

1362
01:09:27,955 --> 01:09:33,878
όπου περιγράφει
τον εθισμό του τόσο ποιητικά.

1363
01:09:35,087 --> 01:09:36,672
Μιλάει για τη ρουλέτα.

1364
01:09:36,755 --> 01:09:38,090
-Ρουλέτα.
-Ναι.

1365
01:09:38,174 --> 01:09:40,593
-Είναι ηχητικό βιβλίο.
-Πόσο ελπιδοφόρος,

1366
01:09:40,676 --> 01:09:42,636
είναι εθισμένος στην ελπίδα του.

1367
01:09:43,429 --> 01:09:46,807
Αποκλείεται να μιλήσεις για τον Νορμ

1368
01:09:46,891 --> 01:09:50,936
και να μην το πεις, γιατί ξέρουμε
ότι ο τζόγος ήταν μέρος της ζωής του.

1369
01:09:51,020 --> 01:09:53,772
Και…

1370
01:09:53,856 --> 01:09:57,693
Στην κωμωδία του, τα βάζει
όλα πάντα στο 17 κόκκινο

1371
01:09:57,776 --> 01:09:58,819
ή το 35 μαύρο.

1372
01:10:00,070 --> 01:10:01,197
Είναι απίστευτο.

1373
01:10:01,280 --> 01:10:04,366
Είναι η ίδια έξαψη.

1374
01:10:04,450 --> 01:10:05,951
Έχεις δίκιο, αυτό είναι.

1375
01:10:06,035 --> 01:10:07,912
"Δεν θα το πάρω αυτό".

1376
01:10:08,662 --> 01:10:11,373
Έχω έναν αστείο Νορμ που τζογάρει.

1377
01:10:11,457 --> 01:10:13,626
Εγώ ήξερα…

1378
01:10:13,709 --> 01:10:16,629
Όλα είναι αλήθεια,
γιατί κάποια δεν βγάζουν νόημα.

1379
01:10:16,712 --> 01:10:18,255
Μέναμε στο ίδιο κτίριο.

1380
01:10:18,881 --> 01:10:21,550
Πήγα να τον επισκεφτώ στο δωμάτιο του.

1381
01:10:21,634 --> 01:10:23,344
Πήγαμε στο σπίτι του.

1382
01:10:24,345 --> 01:10:27,514
Ήταν τρέλα να πηγαίνεις στο σπίτι του.

1383
01:10:27,598 --> 01:10:29,433
Όμως, περνάμε καλά και λέω

1384
01:10:29,516 --> 01:10:30,559
"Έχεις αναψυκτικό;"

1385
01:10:31,894 --> 01:10:35,314
Ανοίγω το ψυγείο του και, ορκίζομαι,

1386
01:10:35,397 --> 01:10:38,192
είχε 25 χιλιάδες δολάρια σε μάρκες.

1387
01:10:38,776 --> 01:10:42,279
Έχει μάρκες από το Ατλάντικ Σίτι
στο ψυγείο. "Τι είναι αυτό;"

1388
01:10:42,363 --> 01:10:47,743
Και λέει "Κέρδισα πολλά την Παρασκευή".

1389
01:10:47,826 --> 01:10:50,412
Του είπα "Γιατί δεν τα εισέπραξες;"

1390
01:10:50,496 --> 01:10:54,541
"Τα έφερα εδώ για να μιλήσω
στον Μπέρνι Μπρίλσταϊν

1391
01:10:55,042 --> 01:10:57,461
για να δω πώς να μην πληρώσω φόρους".

1392
01:10:58,087 --> 01:10:59,463
Δεν λέω τίποτα.

1393
01:10:59,546 --> 01:11:02,591
Και συνεχίζει
"Έτσι θα τα πάω πίσω τη Δευτέρα.

1394
01:11:02,675 --> 01:11:07,471
Μου είπε ότι θα πρέπει να πληρώσω φόρους
όπως και να έχει, δεν μας βγήκε".

1395
01:11:07,554 --> 01:11:10,140
Του λέω "Τι κρίμα".

1396
01:11:10,224 --> 01:11:13,394
Τον βλέπω στο <i>Saturday Night Live</i>
τη Δευτέρα, ρωτάω

1397
01:11:13,477 --> 01:11:16,480
"Τα εξαργύρωσες;" και λέει "Τα έχασα όλα".

1398
01:11:19,817 --> 01:11:22,152
Κατεβαίνουμε με τα ασανσέρ.

1399
01:11:22,236 --> 01:11:25,406
Μας περιμένουν λιμουζίνες
για το άφτερ πάρτυ.

1400
01:11:25,489 --> 01:11:29,535
Μπαίνουμε και ο Μαξ, αυτός ο τύπος λέει

1401
01:11:29,618 --> 01:11:32,705
"Ο Νορμ μάς πάει μερικές φορές
στο Ατλάντικ Σίτι".

1402
01:11:32,788 --> 01:11:36,667
Δεν πάει στο πάρτι για να πάει απευθείας
και τη Δευτέρα επιστρέφει,

1403
01:11:36,750 --> 01:11:38,711
"Κρατάει μάρκες στο ψυγείο του,

1404
01:11:38,794 --> 01:11:41,714
γιατί κανείς δεν κοιτάει εκεί
αν τον κλέψουν".

1405
01:11:42,965 --> 01:11:44,758
-Αστείο.
-Ιδιοφυές.

1406
01:11:44,842 --> 01:11:46,802
-Καλύτερο από τον Μπέρνι.
-Αυτό κάνω.

1407
01:11:46,885 --> 01:11:49,054
Φανταστικά.

1408
01:11:50,848 --> 01:11:53,434
Είστε τυχεροί που δουλέψατε μαζί του.

1409
01:11:53,517 --> 01:11:54,351
Ναι.

1410
01:11:55,561 --> 01:11:58,731
Είναι λίγοι στην καριέρα μου…

1411
01:11:59,398 --> 01:12:02,234
Για αυτό πάω σε αγώνες
όταν παλεύει ο Μεϊγουέδερ.

1412
01:12:02,318 --> 01:12:06,030
Ξέρω ότι είναι φοβερός
και έχει λίγες πάλες ακόμα.

1413
01:12:06,113 --> 01:12:07,239
Αυτός ο τύπος.

1414
01:12:07,323 --> 01:12:10,200
Θα έλεγα ότι τον συμπάθησα αμέσως.

1415
01:12:11,452 --> 01:12:12,494
Τον είδα.

1416
01:12:12,578 --> 01:12:14,330
Τον ένιωσα κάπως διαφορετικά.

1417
01:12:14,413 --> 01:12:16,915
Ένιωθα ότι ήταν πολύ ντροπαλός.

1418
01:12:16,999 --> 01:12:18,083
Ναι.

1419
01:12:18,167 --> 01:12:19,293
-Συμφωνείτε;
-Πολύ.

1420
01:12:19,376 --> 01:12:21,253
-Και γλυκός.
-Πολύ γλυκός.

1421
01:12:21,337 --> 01:12:23,797
Μιλούσε συχνά για τους γονείς σου.

1422
01:12:23,881 --> 01:12:26,884
Αγαπούσε τον μπαμπά του
περισσότερο από οτιδήποτε.

1423
01:12:26,967 --> 01:12:28,135
Μιλούσε πολύ γι' αυτόν.

1424
01:12:28,218 --> 01:12:31,013
Τη μαμά του, τον αδερφό του

1425
01:12:31,096 --> 01:12:32,890
-και το παιδί του.
-Ευαίσθητος.

1426
01:12:32,973 --> 01:12:35,642
Όταν έχασες τον μπαμπά σου, Ντέιβ,
και το συζητούσες,

1427
01:12:35,726 --> 01:12:38,645
ήθελε να σε κάνει να νιώσεις πολύ καλά.

1428
01:12:38,729 --> 01:12:41,357
Πολύ γλυκός και συμπονετικός,
θα το σκέφτηκε

1429
01:12:41,440 --> 01:12:43,442
πώς να το προσεγγίσει.

1430
01:12:43,525 --> 01:12:47,154
Φάνηκε πολύ βαθυστόχαστο.

1431
01:12:47,237 --> 01:12:51,950
Και τρελά, αφοπλιστικά συμπονετικό.

1432
01:12:52,034 --> 01:12:57,664
Πολύ σπάνια γνωρίζω κάποιον
σε επαγγελματική κατάσταση…

1433
01:12:59,291 --> 01:13:01,752
που με έκανε να ρίξω τις άμυνές μου.

1434
01:13:02,252 --> 01:13:04,755
Ανυπεράσπιστος.

1435
01:13:04,838 --> 01:13:07,883
Δεν έχει γραμμάριο κρίσης πάνω του

1436
01:13:07,966 --> 01:13:10,886
εκτός κι αν είναι ξεκαρδιστικό.

1437
01:13:10,969 --> 01:13:13,055
-Ναι.
-Ντέιβ, πότε βγαίνει η ταινία;

1438
01:13:15,140 --> 01:13:16,809
Θυμάμαι όταν την έκανες.

1439
01:13:16,892 --> 01:13:18,102
-Ναι.
-Το θυμάμαι.

1440
01:13:18,185 --> 01:13:20,521
Η ειρωνεία είναι ότι προσπάθησα να φύγω.

1441
01:13:20,604 --> 01:13:24,691
Δεν φαντάζομαι πώς θα ήταν η ζωή μου
αν δεν την έκανα

1442
01:13:24,775 --> 01:13:26,777
ή δεν περνούσα χρόνο μαζί του.

1443
01:13:26,860 --> 01:13:30,989
Ξέρουμε αν έκανε αυτό το υλικό
μπροστά σε κοινό;

1444
01:13:31,073 --> 01:13:35,577
Ξέραμε μερικά από την περιοδεία.
Έγινε πριν τον κορονοϊό.

1445
01:13:35,661 --> 01:13:41,125
Θυμάστε τη μέρα πριν τη καραντίνα.
Ο Νορμ είχε ένα <i>viral </i>νούμερο.

1446
01:13:41,208 --> 01:13:45,629
-Ναι;
-Boύταγε μπισκότα σε βαζάκι.

1447
01:13:45,712 --> 01:13:47,756
Ήταν…

1448
01:13:47,840 --> 01:13:51,718
Θυμάμαι εμένα
και τους φίλους μου στο Οχάιο

1449
01:13:51,802 --> 01:13:53,971
"Είδες το νούμερο του Νορμ Μακντόναλντ;"

1450
01:13:54,054 --> 01:13:55,264
Στο YouTube είναι ακόμη.

1451
01:13:56,098 --> 01:13:57,349
Τα έσπασε.

1452
01:13:58,183 --> 01:14:01,353
-Ακόμα…
-Ναι και στον αυτοσχεδιασμό.

1453
01:14:01,437 --> 01:14:04,398
Όταν μιλούσε για την πανδημία.

1454
01:14:04,481 --> 01:14:06,775
-Απίστευτο.
-Ένα βαζάκι με μπισκότα.

1455
01:14:06,859 --> 01:14:08,277
Το ήξερες ότι θα έσκιζε.

1456
01:14:08,902 --> 01:14:14,950
Υπήρχε αυτό το άγχος μια μέρα
πριν μπούμε σε καραντίνα.

1457
01:14:15,033 --> 01:14:16,618
-Ναι.
-Και ήταν απίθανος.

1458
01:14:16,702 --> 01:14:19,621
Ήταν πολύ ωραία αίσθηση.

1459
01:14:19,705 --> 01:14:22,875
Και πάλι, με έκανε να νιώσω
ότι όλα θα πάνε καλά.

1460
01:14:22,958 --> 01:14:27,004
Αν ήταν ζωντανός και κάναμε
το σόου που είδαμε απόψε,

1461
01:14:27,087 --> 01:14:29,756
κάπου μπροστά σε 400 άτομα,

1462
01:14:30,883 --> 01:14:32,384
θα χειροκροτούσαν όρθιοι;

1463
01:14:32,468 --> 01:14:34,386
Ποιος θα ήταν ο αντίκτυπος;

1464
01:14:34,470 --> 01:14:38,682
Το ερώτημα είναι ότι αγγίζει
μερικά αμφιλεγόμενα θέματα.

1465
01:14:38,765 --> 01:14:41,727
Εξαρτάται από…

1466
01:14:43,812 --> 01:14:47,232
Δεν χρειαζόταν να φύγει
με ένα μεγάλο γέλιο.

1467
01:14:47,316 --> 01:14:51,361
Θα συνέχιζε, κάποια θα πήγαιναν υπέροχα.

1468
01:14:51,445 --> 01:14:53,405
Κάποια θα τα έτρωγαν,

1469
01:14:53,489 --> 01:14:56,492
κάποιοι θα ενοχλούνταν, θα αναστατώνονταν.

1470
01:14:56,575 --> 01:14:59,244
Οι περισσότεροι από εμάς

1471
01:14:59,786 --> 01:15:02,581
"Άσε με να βγω και να σκεφτώ
ένα μεγάλο αστείο,

1472
01:15:02,664 --> 01:15:04,291
γιατί θα βγω σε λίγο".

1473
01:15:04,374 --> 01:15:07,669
Εκείνος "Ας συνεχίσουμε να πέφτουμε.

1474
01:15:07,753 --> 01:15:09,087
Θα βγούμε με αυτό".

1475
01:15:09,171 --> 01:15:12,549
Τα 25 λεπτά από αυτό θα τα έσπαγε.

1476
01:15:12,633 --> 01:15:13,467
-Ναι.
-Ναι.

1477
01:15:13,550 --> 01:15:16,803
Θα είχε γέλια

1478
01:15:16,887 --> 01:15:21,808
περίπου 35 με 38 λεπτά. Άνετα.

1479
01:15:21,892 --> 01:15:24,478
Θα είχες σημειώσεις, ο κόσμος θα έλεγε…

1480
01:15:24,561 --> 01:15:27,231
Ναι, αν το δοκίμασες, αν το πρόβαρες.

1481
01:15:27,314 --> 01:15:28,982
Συν αυτά τα κανιβαλιστικά.

1482
01:15:29,066 --> 01:15:32,027
Όταν λέει "Γίνεται κόκκινο,
λέω 'Παραλίγο'".

1483
01:15:33,195 --> 01:15:36,240
Έχει μερικά που είναι για γέλια.

1484
01:15:36,323 --> 01:15:37,824
Θα έπιαναν παντού.

1485
01:15:37,908 --> 01:15:40,035
Μετά σε τραβάει για λίγο από αυτό.

1486
01:15:40,118 --> 01:15:42,204
Είναι πιο δύσκολα.

1487
01:15:42,287 --> 01:15:43,247
Πιο δύσκολα.

1488
01:15:43,330 --> 01:15:44,915
Θα έχανε μερικούς.

1489
01:15:44,998 --> 01:15:47,876
Δύσκολο να διαχωρίσεις.
Εμένα θα μου άρεσε.

1490
01:15:47,960 --> 01:15:49,670
Είμαι μέσα.

1491
01:15:49,753 --> 01:15:51,004
-Ναι.
-Σωστά.

1492
01:15:51,088 --> 01:15:51,922
Ναι.

1493
01:15:52,005 --> 01:15:54,216
Σαν να βλέπεις τετράωρο του Μούνεϊ.

1494
01:15:54,299 --> 01:15:56,760
Σε κάποια φάση, με απορροφά

1495
01:15:56,843 --> 01:15:58,262
αυτή η εμπειρία.

1496
01:15:58,345 --> 01:16:00,847
Είναι δύσκολο να διαχωρίσω τον εαυτό μου.

1497
01:16:00,931 --> 01:16:04,893
Είναι ωραίο να βλέπεις
ότι αναγνωρίζει τη σιωπή.

1498
01:16:05,477 --> 01:16:06,478
-Ναι.
-Ναι.

1499
01:16:06,562 --> 01:16:08,605
-Το βλέπω.
-Και το απολαμβάνει.

1500
01:16:08,689 --> 01:16:09,690
Το απολαμβάνει.

1501
01:16:09,773 --> 01:16:13,902
Στο μυαλό του υπάρχει κοινό εκεί.

1502
01:16:13,986 --> 01:16:16,488
Περίμενε το πλήθος του.

1503
01:16:16,572 --> 01:16:22,160
Που μου υπενθυμίζει ξανά,
ήταν πολύ συνειδητός στην προσέγγιση.

1504
01:16:22,244 --> 01:16:23,996
Φαίνεται σαν τζαζ.

1505
01:16:24,079 --> 01:16:25,414
Ήταν πολύ μεθοδικό.

1506
01:16:25,497 --> 01:16:28,166
Είναι αστείο, γιατί είναι…

1507
01:16:28,917 --> 01:16:34,381
Άκουγα, συνεχώς, για τον Νορμ
ότι είναι πολυδιαβασμένος κωμικός.

1508
01:16:34,965 --> 01:16:36,592
Πολυδιαβασμένος.

1509
01:16:36,675 --> 01:16:37,843
Τρομερά ευφυής.

1510
01:16:37,926 --> 01:16:44,808
Νομίζω, σπουδαίος μαθηματικός.
Πράγματα που δεν θα σκεφτόσουν ποτέ.

1511
01:16:44,891 --> 01:16:47,561
Ήταν ταλαντούχος σε τόσα πεδία

1512
01:16:48,228 --> 01:16:52,316
και διάλεγε "Πώς θα το αρθρώσω,
ποια λέξη να πω;

1513
01:16:52,399 --> 01:16:53,984
Ποια είναι η σωστή λέξη;

1514
01:16:54,067 --> 01:16:55,861
Πώς θα πάει ακριβώς;"

1515
01:16:55,944 --> 01:16:57,613
Έτσι έχεις αυτό.

1516
01:16:57,696 --> 01:16:59,406
Γιατί φαίνεται απερίσκεπτος,

1517
01:16:59,489 --> 01:17:02,492
όμως, έχει οργανώσει τα πάντα αδίστακτα

1518
01:17:02,576 --> 01:17:03,577
και μελετήσει.

1519
01:17:03,660 --> 01:17:06,913
Δεν φαίνεται να ταιριάζουν.
Με εκείνον, όμως, ταιριάζουν

1520
01:17:06,997 --> 01:17:07,831
Ναι.

1521
01:17:07,914 --> 01:17:09,291
Ποια ήταν… Συγγνώμη, Μόλι.

1522
01:17:09,374 --> 01:17:13,670
Θα έλεγα τα τελευταία 14 χρόνια,

1523
01:17:13,754 --> 01:17:18,425
όπως λες εσύ, Κόναν,
διάβαζε πέντε βιβλία τη φορά.

1524
01:17:18,508 --> 01:17:19,801
Ρωσική λογοτεχνία,

1525
01:17:19,885 --> 01:17:22,095
ο Μαρκ Τουέιν ήταν ο αγαπημένος του.

1526
01:17:22,179 --> 01:17:24,514
Λάτρευε το
<i>Οι περιπέτειες του Χάκλμπερι Φιν.</i>

1527
01:17:24,598 --> 01:17:30,103
Αλλά διάβασε πολύ
για τον Θεό και τον Χριστιανισμό.

1528
01:17:30,187 --> 01:17:34,316
-Ναι.
-Ήθελε να καταλάβει τον Θεό.

1529
01:17:34,399 --> 01:17:37,611
-Πού κατευθύνεται;
-Και νιώθει μάλλον κοντά στον θάνατο.

1530
01:17:37,694 --> 01:17:39,363
-Ναι.
-Ή σκέφτεται τον θάνατο,

1531
01:17:39,446 --> 01:17:42,157
όμως, θέλει να καταλάβει τον Θεό.

1532
01:17:42,991 --> 01:17:44,993
Δεν ξέρω πώς ένιωσαν οι άλλοι,

1533
01:17:45,077 --> 01:17:47,746
όμως, ο Νορμ αρρώστησε για αρκετό διάστημα

1534
01:17:47,829 --> 01:17:49,956
και χειροτέρευε και δεν το ήξερα.

1535
01:17:50,040 --> 01:17:53,377
Μίλησα σε πολύ κόσμο που σίγουρα ήξερε.

1536
01:17:53,460 --> 01:17:55,879
Νόμιζα ότι είμαι ο μόνος που δεν το ήξερε.

1537
01:17:55,962 --> 01:17:57,714
Δεν ήθελε να το ξέρει κανείς.

1538
01:17:57,798 --> 01:17:58,674
Δεν το ήξερα.

1539
01:17:58,757 --> 01:17:59,800
Και,

1540
01:18:00,717 --> 01:18:04,721
μιας και είμαι τόσο εγωιστής,

1541
01:18:04,805 --> 01:18:08,308
σκέφτομαι ότι πολλοί από εμάς
σκεφτήκαμε "Μου έχει θυμώσει;

1542
01:18:08,392 --> 01:18:09,643
Έκανα κάτι;"

1543
01:18:09,726 --> 01:18:12,187
Προσπαθούσαμε να τον φέρουμε ξανά

1544
01:18:12,270 --> 01:18:15,816
και δεν τα καταφέρναμε. Δεν μπορούσε.

1545
01:18:15,899 --> 01:18:17,401
Δεν νομίζω ότι ήθελε.

1546
01:18:17,484 --> 01:18:20,946
Δεν ήθελε να απαντήσει
για την εμφάνισή του,

1547
01:18:21,029 --> 01:18:22,447
-αλλά θυμάμαι…
-Ναι.

1548
01:18:22,531 --> 01:18:27,035
…όταν έφυγε, όλοι στην κοινότητα ήταν…

1549
01:18:27,828 --> 01:18:30,455
Όλοι σκεφτήκαμε
ότι μόνο εμείς δεν το ξέραμε.

1550
01:18:30,539 --> 01:18:36,628
Αναστατωθήκαμε που δεν είχαμε μια ευκαιρία
να του πούμε τι σήμαινε για εμάς.

1551
01:18:37,170 --> 01:18:40,382
Συνειδητοποίησα πολύ γρήγορα
ότι δεν θα το ανεχόταν αυτό.

1552
01:18:41,174 --> 01:18:43,301
Δεν ήθελε κανείς μας να του πει…

1553
01:18:43,385 --> 01:18:46,513
-Αηδίαζε.
-Στεναχωριόταν πολύ.

1554
01:18:46,596 --> 01:18:49,057
Αν φερόσουν διαφορετικά ή γελούσες.

1555
01:18:49,141 --> 01:18:53,395
Αναπολείς τις εμπειρίες που είχες μαζί του
την εποχή που ήταν άρρωστος

1556
01:18:53,478 --> 01:18:57,357
κι αναρωτιέσαι αν αυτό εκδηλώθηκε
εξαιτίας της αρρώστιας.

1557
01:18:57,441 --> 01:18:58,275
Όντως.

1558
01:18:58,358 --> 01:19:01,778
Είμαι περίεργος να μάθω τη μέθοδό του,
το πώς έγραφε.

1559
01:19:02,237 --> 01:19:04,364
Η εμπειρία μου ήταν πολύ χαοτική.

1560
01:19:04,448 --> 01:19:06,950
Νόμιζα ότι ήταν ριψοκίνδυνος.

1561
01:19:07,033 --> 01:19:10,036
Δεν τον ένοιαζε
κι αν θα πηδούσε σε φαράγγι,

1562
01:19:10,120 --> 01:19:13,123
αλλά δούλευε πολύ για αυτό που έκανε.

1563
01:19:13,206 --> 01:19:15,584
Και το επεξεργαζόταν πάρα πολύ καιρό.

1564
01:19:15,667 --> 01:19:18,545
Δεν ξέρω ποια ήταν η μέθοδός του,

1565
01:19:18,628 --> 01:19:23,049
αλλά με εντυπωσίασε
το πόσο εσωστρεφής είναι.

1566
01:19:23,133 --> 01:19:24,176
-Ναι.
-Και το πώς…

1567
01:19:25,051 --> 01:19:28,263
Έγραφε πολλά πράγματα συνεχώς.

1568
01:19:28,346 --> 01:19:29,973
Ήταν σαν τους περισσότερους.

1569
01:19:30,056 --> 01:19:33,018
Συνεχώς έγραφε τα αστεία του.

1570
01:19:33,101 --> 01:19:34,561
-Πολλή δουλειά.
-Ναι.

1571
01:19:34,644 --> 01:19:37,314
-Χωρίς γέλια. Πολλή δουλειά.
-Ναι.

1572
01:19:37,814 --> 01:19:41,109
Είπες κάτι που μου θύμισε…

1573
01:19:41,193 --> 01:19:43,195
δεν ξέρω ποια ιστορία έλεγε,

1574
01:19:43,278 --> 01:19:46,364
αλλά η ιστορία ήταν…
στην αρχή της ιστορίας,

1575
01:19:46,448 --> 01:19:49,743
λέει ότι πήγαινε σε μια εκκλησία.

1576
01:19:50,577 --> 01:19:53,371
"Δεν πιστεύω τίποτα από αυτά".

1577
01:19:54,289 --> 01:19:55,624
"Τότε γιατί πας;"

1578
01:19:55,707 --> 01:19:59,461
Μου άρεσε αυτό που είπε "Δεν θυμάμαι,

1579
01:19:59,544 --> 01:20:00,879
γιατί αισθάνομαι όμορφα".

1580
01:20:01,963 --> 01:20:05,759
Τελευταία φορά τον είδα
στο <i>The Comedy Store</i>.

1581
01:20:06,468 --> 01:20:09,930
Ήταν ασυνήθιστα συγκινημένος.

1582
01:20:10,013 --> 01:20:12,015
-Ναι.
-Και όταν φύγαμε

1583
01:20:12,098 --> 01:20:15,644
από την παρέα

1584
01:20:15,727 --> 01:20:18,313
ήταν μια φωτογραφία μας

1585
01:20:18,396 --> 01:20:20,607
και το πίσω μέρος
του κεφαλιού του Κρις Ροκ.

1586
01:20:20,690 --> 01:20:21,733
Την έβαλα στο σόου.

1587
01:20:21,817 --> 01:20:25,111
Αυτή η φωτογραφία
είναι στο τέλος του <i>The Closer,</i>

1588
01:20:25,904 --> 01:20:28,698
ήταν η τελευταία φορά που τον είδα.

1589
01:20:28,782 --> 01:20:31,076
Και στεκόταν εκεί.

1590
01:20:31,159 --> 01:20:34,120
Ήρθε, έκατσε πίσω μου, κοίταξε πάνω.

1591
01:20:35,914 --> 01:20:40,377
Μετά κατάλαβα ότι στήθηκε
για τη φωτογραφία εκ των υστέρων.

1592
01:20:41,086 --> 01:20:42,379
Σαν δώρο.

1593
01:20:43,672 --> 01:20:46,299
Ήταν ένα πολύ ταιριαστό αντίο.

1594
01:20:46,842 --> 01:20:49,219
-Πολύ γλυκό, Ντέιβ.
-Ναι.

1595
01:20:50,679 --> 01:20:54,683
Και όταν σου έλεγε
το συγκινητικό αντίο στο σόου;

1596
01:20:54,766 --> 01:20:57,519
Τότε, όπως είπε ο Κόναν,

1597
01:20:57,602 --> 01:21:00,230
δεν ήξερα ότι είναι άρρωστος. Ξαφνιάστηκα.

1598
01:21:00,313 --> 01:21:05,610
Σκέφτομαι ότι εκείνη τη στιγμή,
θα ήξερε τι του επιφύλασσε το μέλλον

1599
01:21:05,694 --> 01:21:07,195
και πόσος καιρός απέμενε.

1600
01:21:07,737 --> 01:21:11,783
Πάντα το έπαιρνα ως τεράστιο κομπλιμέντο

1601
01:21:11,867 --> 01:21:15,537
που η συναισθηματική
κατάστασή μου τον επηρέασε.

1602
01:21:15,620 --> 01:21:18,123
-Ναι.
-Αλλά για να είμαι δίκαιος.

1603
01:21:19,082 --> 01:21:21,877
ήξερε περισσότερα από ότι εγώ όταν έφευγα.

1604
01:21:21,960 --> 01:21:24,254
Ήταν τρελός για σένα.

1605
01:21:24,337 --> 01:21:25,922
-Εντελώς.
-Πολύ γλυκό.

1606
01:21:26,006 --> 01:21:28,341
Τον είδα μια φορά στο σόου σου και είπε

1607
01:21:28,425 --> 01:21:31,219
"Είδα περισσότερα ηλιοβασιλέματα
από όσα θα δω".

1608
01:21:31,303 --> 01:21:33,722
Το είπε σε σένα στο σόου.

1609
01:21:33,805 --> 01:21:35,348
Σε περίπτωση που άκουσες άλλα.

1610
01:21:35,432 --> 01:21:37,350
-Συγγνώμη που διέκοψα.
-Δεν πειράζει.

1611
01:21:37,434 --> 01:21:40,186
Θα τον έκοψα και θα είπα
"Πάμε στον Αλ Ρόκερ τώρα".

1612
01:21:40,270 --> 01:21:42,647
Μάλλον, ήθελε να πει κάτι βαθυστόχαστο.

1613
01:21:42,731 --> 01:21:44,441
Κάτι σαν "Τέλεια, Νορμ.

1614
01:21:44,524 --> 01:21:48,320
Ο Αλ Ρόκερ ήρθε. Ανέβηκε
τρεις ορόφους για να είναι εδώ.

1615
01:21:48,403 --> 01:21:50,780
Και δεν έχει τίποτα. Ο Αλ Ρόκερ".

1616
01:21:50,864 --> 01:21:54,576
Τον είδα στο 40στό <i>SNL.</i>

1617
01:21:54,659 --> 01:21:59,039
Δεν ήξερα ότι είχε καρκίνο.

1618
01:21:59,122 --> 01:22:01,875
Όμως, θυμάμαι ότι μόλις μου το είπε

1619
01:22:01,958 --> 01:22:04,377
"Σε αγαπάω, Μόλι". Το ξεφούρνισε αμέσως.

1620
01:22:04,461 --> 01:22:08,089
Είχα την αίσθηση…

1621
01:22:09,007 --> 01:22:11,259
Ένιωσα ότι ένιωθε πως ήταν επείγον

1622
01:22:11,343 --> 01:22:15,430
να πει ακριβώς αυτό
που σκεφτόταν εκείνη τη στιγμή.

1623
01:22:15,513 --> 01:22:17,390
Γιατί μπορεί να μην την έχει ξανά.

1624
01:22:17,474 --> 01:22:20,769
Και σκέφτηκα "Κάτι άλλαξε με τον Νορμ".

1625
01:22:22,103 --> 01:22:25,023
Τελευταία που τον είδα κανονικά

1626
01:22:25,106 --> 01:22:27,567
ήταν όταν κάναμε
την περιοδεία για σταντ-απ.

1627
01:22:27,651 --> 01:22:28,860
Οι τρεις σας;

1628
01:22:28,944 --> 01:22:31,446
-Και άλλοι.
-Είμασταν πάρα πολλοί.

1629
01:22:31,529 --> 01:22:32,989
-Στέλναμε μηνύματα.
-Χαζομαρίζαμε.

1630
01:22:33,073 --> 01:22:35,825
Μετά μια φορά μάλωνε
με τον Σνάιντερ για κάτι

1631
01:22:35,909 --> 01:22:39,746
για το σταντ-απ και είπε
"Είμαι ο καλύτερος κωμικός από εμάς".

1632
01:22:39,829 --> 01:22:41,539
Και όλοι είπαν "Ναι".

1633
01:22:41,623 --> 01:22:42,582
Ισχύει.

1634
01:22:42,666 --> 01:22:44,501
Κανείς δεν αντεπιτέθηκε.

1635
01:22:44,584 --> 01:22:46,962
-Λένε "Εντάξει".
-Έχεις δίκιο.

1636
01:22:47,045 --> 01:22:48,713
Νομίζω ότι είναι δίκαιο.

1637
01:22:48,797 --> 01:22:50,215
Και λέμε "Φυσικά".

1638
01:22:50,298 --> 01:22:52,008
Όμως, ήταν…

1639
01:22:52,092 --> 01:22:55,637
Το ωραίο είναι ότι ήμασταν
στο λεωφορείο ή στο παρασκήνιο

1640
01:22:55,720 --> 01:22:58,348
και έμπαινε και έκανε κομμάτια.

1641
01:22:58,431 --> 01:23:00,934
Ήθελε να κρατήσει… μου αρέσει αυτό.

1642
01:23:01,017 --> 01:23:03,186
Ο κόσμος είναι ακόμη αστείος.

1643
01:23:03,269 --> 01:23:05,522
Είναι ωραίο όταν ένας κωμικός γελάει

1644
01:23:05,605 --> 01:23:08,483
αντί να επιλέγει μια κατεύθυνση.

1645
01:23:08,566 --> 01:23:11,778
Τους αρέσει να γελάνε με κόσμο
και ήταν υπέροχα.

1646
01:23:11,861 --> 01:23:13,655
Δεν φορούσε καπέλο καουμπόη;

1647
01:23:13,738 --> 01:23:16,783
Αγόρασε καπέλο καουμπόη.
Ξαφνικά ο Νορμ εμφανίστηκε με ένα.

1648
01:23:16,866 --> 01:23:19,285
-Περπατούσε τριγύρω.
-Ήταν πολύ περίεργο.

1649
01:23:19,369 --> 01:23:20,912
Καθόταν στη σκηνή.

1650
01:23:20,996 --> 01:23:22,455
Μερικές φορές καθόταν,

1651
01:23:22,539 --> 01:23:24,958
άλλες αργούσε το πρωί,

1652
01:23:26,001 --> 01:23:28,962
γιατί όλοι φεύγαμε κι έλεγα

1653
01:23:29,045 --> 01:23:32,674
"Άντε. Νορμ, πρέπει να πάμε στο μαγαζί".

1654
01:23:32,799 --> 01:23:34,175
Και με κοιτούσε.

1655
01:23:34,259 --> 01:23:36,386
Αφού έφυγε συνειδητοποίησα

1656
01:23:36,469 --> 01:23:38,054
ότι με κοίταζε σαν να έλεγε

1657
01:23:38,555 --> 01:23:40,974
"Τι θες από μένα; Περνάω δύσκολα".

1658
01:23:41,057 --> 01:23:44,185
Έλεγε "Ναι, εντάξει".

1659
01:23:44,269 --> 01:23:47,063
Αλλά ποτέ δεν ήξερες κάτι παραπάνω;

1660
01:23:47,147 --> 01:23:50,525
-Ποτέ, τίποτα.
-Ναι.

1661
01:23:50,608 --> 01:23:52,861
Αλλά ήταν πολύ ευσυγκίνητος.

1662
01:23:52,944 --> 01:23:57,198
Σε όλο το τουρ, ξαφνικά, δάκρυζε

1663
01:23:57,282 --> 01:23:59,951
και έλεγε "Αυτό είναι υπέροχο".

1664
01:24:00,035 --> 01:24:02,787
Η περιοδεία και αράζαμε.

1665
01:24:02,871 --> 01:24:04,205
Τρώγαμε βραδινά, πρωινά.

1666
01:24:04,289 --> 01:24:05,248
Ναι.

1667
01:24:05,331 --> 01:24:08,668
Και ήταν πιο διασκεδαστικός.

1668
01:24:08,752 --> 01:24:10,837
Είχε πολλή ενέργεια να μείνει.

1669
01:24:10,920 --> 01:24:13,465
Το δύσκολο όταν δεν το λες πουθενά,

1670
01:24:13,548 --> 01:24:16,009
θα με ανησυχούσε λίγο είναι…

1671
01:24:17,302 --> 01:24:20,055
Θύμωσα λίγο, γιατί, κατά τη διάρκεια,

1672
01:24:20,138 --> 01:24:23,016
οργάνωνε τραπέζια μαζί μου
και μου ακύρωνε συνεχώς.

1673
01:24:23,099 --> 01:24:26,061
Δεν ήξερα αν το έκανε επίτηδες,
αλλά εκνευρίστηκα,

1674
01:24:26,144 --> 01:24:30,023
γιατί σκεφτόμουν
"Αν φοβάσαι τον κορονοϊό, έλα στο σπίτι.

1675
01:24:30,106 --> 01:24:32,317
Θα είμαστε μόνοι, θα κάτσουμε απέναντι".

1676
01:24:32,400 --> 01:24:34,903
"Ναι, αυτό θέλω.

1677
01:24:34,986 --> 01:24:37,197
Θέλω μια καλή βραδιά με τον Ντέιβι".

1678
01:24:37,280 --> 01:24:38,615
Και μετά έλεγε…

1679
01:24:38,698 --> 01:24:40,784
Εκείνο το βράδυ ρωτάω "Πού είσαι;"

1680
01:24:40,867 --> 01:24:42,494
Είπε "Δεν μπορώ, έχει κορονοϊό".

1681
01:24:42,577 --> 01:24:44,996
"Το ξέρω, μόλις το κουβεντιάσαμε".

1682
01:24:45,080 --> 01:24:47,457
Μια εβδομάδα μετά "Θες να φάμε μαζί;"

1683
01:24:47,540 --> 01:24:50,376
Κι εγώ είμαι έτοιμος να του ορμήσω.

1684
01:24:50,460 --> 01:24:52,128
Αλλά δεν ξέρω αν ήταν…

1685
01:24:52,212 --> 01:24:53,588
Νομίζω ότι ίσως το σκεφτόταν

1686
01:24:53,671 --> 01:24:55,882
και μετά έλεγε "Δεν νιώθω καλά" ή κάτι.

1687
01:24:55,965 --> 01:24:59,677
Αλλά αργότερα εκνευριζόμουν,
γιατί σκεφτόμουν

1688
01:25:00,220 --> 01:25:02,472
"Μπορείς να έρθεις".
Δεν ήξερα τι συνέβαινε,

1689
01:25:02,555 --> 01:25:05,058
όμως, αν το ήξερα "Ό,τι θες".

1690
01:25:05,141 --> 01:25:07,268
Έτσι κι εγώ, γιατί θέλω να φάω

1691
01:25:07,352 --> 01:25:08,853
μαζί σας, όμως, δεν πρόκειται.

1692
01:25:08,937 --> 01:25:09,896
Ναι.

1693
01:25:10,396 --> 01:25:12,065
Όλοι προσπαθήσαμε, Ντέιβ.

1694
01:25:12,148 --> 01:25:13,525
Όλοι προσπαθήσαμε.

1695
01:25:49,144 --> 01:25:51,146
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Καριποπούλου



