1
00:00:01,666 --> 00:00:03,583
《星球大战》

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:03,666 --> 00:00:08,541
《欧比旺·克诺比：绝地回归》

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:14,583 --> 00:00:15,416
1B 第一条

6
00:00:15,500 --> 00:00:16,333
<i>《星球大战》幕后花絮</i>

7
00:00:19,375 --> 00:00:24,916
<i>这可能是你在纯幻想类电影里扮演的第一个角色</i>

8
00:00:25,666 --> 00:00:30,291
<i>你觉得这给你带来了什么特别的挑战吗</i>

9
00:00:30,750 --> 00:00:32,666
各方面都是挑战

10
00:00:36,208 --> 00:00:40,458
<i>我以前从未拍过和科幻有丝毫关系的戏</i>

11
00:00:41,500 --> 00:00:45,708
<i>不过在我看来 这部电影与过去、现在或未来都无关</i>

12
00:00:46,500 --> 00:00:49,666
<i>《星球大战》可以属于任何一个领域</i>

13
00:00:52,583 --> 00:00:57,625
<i>乔治·卢卡斯建议我演一个日本武士般的角色</i>

14
00:00:59,333 --> 00:01:03,000
<i>一个智者般的角色 有点僧侣的味道</i>

15
00:01:06,083 --> 00:01:07,666
要有可以支持的角色才行

16
00:01:07,750 --> 00:01:09,875
<i>在这部电影里你肯定能找到</i>

17
00:01:15,416 --> 00:01:16,291
你好啊

18
00:01:19,291 --> 00:01:22,291
过来 我的小朋友 别害怕

19
00:01:25,375 --> 00:01:29,708
<i>我清楚记得我第一次看《星球大战》 那时我五六岁</i>

20
00:01:31,000 --> 00:01:34,166
<i>我住在苏格兰的一个小镇 和我的哥哥一起</i>

21
00:01:34,250 --> 00:01:35,500
<i>尤安·麦格雷戈</i>
<i>饰 欧比旺·克诺比 兼任 执行制片人</i>

22
00:01:35,583 --> 00:01:37,166
我们去大城市看电影

23
00:01:37,625 --> 00:01:39,625
我们原本不太清楚那是一部什么电影

24
00:01:41,541 --> 00:01:43,375
那可是《星球大战》啊

25
00:01:43,666 --> 00:01:45,958
后来我又看了无数遍

26
00:01:47,041 --> 00:01:50,625
<i>有了录像机之后 我们一遍又一遍地看</i>

27
00:01:50,833 --> 00:01:52,666
<i>我们熟悉每一句台词</i>

28
00:01:52,916 --> 00:01:55,500
我们一直反复看到录像带花屏

29
00:01:55,583 --> 00:01:57,000
磨损得太厉害了

30
00:01:58,208 --> 00:02:01,083
<i>亚力克·吉尼斯 当时我当然不了解他的作品</i>

31
00:02:01,166 --> 00:02:04,083
<i>我还只是个孩子 但知道他扮演欧比旺·克诺比</i>

32
00:02:04,458 --> 00:02:09,000
这是一个标志性的传奇角色

33
00:02:09,083 --> 00:02:13,916
如果你打倒我 我会变得强大到超乎你的想象

34
00:02:14,416 --> 00:02:17,208
<i>到我九岁那年 我决定要成为一名演员</i>

35
00:02:17,291 --> 00:02:20,125
当时我只是惊叹于他的职业生涯

36
00:02:21,000 --> 00:02:23,208
结果等到后来我被选中扮演欧比旺·克诺比

37
00:02:23,291 --> 00:02:26,708
<i>我就尽量多去看他年轻时出演的电影</i>

38
00:02:26,791 --> 00:02:29,041
<i>努力想象他年轻时的样子</i>

39
00:02:29,708 --> 00:02:31,041
这部剧集很特别

40
00:02:31,125 --> 00:02:34,041
因为讲的是我当年就爱扮演的角色

41
00:02:35,083 --> 00:02:36,625
而且我有机会能再演一次

42
00:02:37,541 --> 00:02:38,750
<i>尤安·麦格雷戈</i>

43
00:02:38,833 --> 00:02:44,041
<i>开拍第一天</i>

44
00:02:45,416 --> 00:02:46,625
大家早上好

45
00:02:46,708 --> 00:02:49,500
欢迎来到正式开拍第一天的现场

46
00:02:53,541 --> 00:02:56,333
这也是我们正式与尤安同在片场的第一天

47
00:02:56,416 --> 00:03:01,291
他不仅扮演欧比旺·克诺比 还是本剧的制作合伙人之一

48
00:03:01,500 --> 00:03:04,291
非常感谢大家 已经好久了

49
00:03:04,375 --> 00:03:06,625
-等这部剧已经好久了
-嗯 我知道

50
00:03:06,708 --> 00:03:09,291
多年来 我们一直在讨论拍这部剧

51
00:03:09,833 --> 00:03:12,583
真是令人兴奋和难以置信 我们走到了这一步

52
00:03:15,833 --> 00:03:17,083
开始彩排

53
00:03:17,333 --> 00:03:18,541
开始彩排

54
00:03:19,125 --> 00:03:20,791
祝你好运 开始

55
00:03:26,916 --> 00:03:28,083
<i>黛博拉·周</i>
<i>导演</i>

56
00:03:28,166 --> 00:03:31,708
<i>这部剧讲的是欧比-旺·克诺比在过渡期的故事</i>

57
00:03:31,791 --> 00:03:34,291
<i>介于前传和正传三部曲之间</i>

58
00:03:35,666 --> 00:03:38,416
<i>故事从一个绝地不复存在的时刻开始</i>

59
00:03:38,541 --> 00:03:41,500
<i>他们遭到追捕 帝国掌控银河</i>

60
00:03:41,833 --> 00:03:44,041
一切都处在一个非常黑暗的时期

61
00:03:44,500 --> 00:03:47,375
所以 从很多方面讲 我们都在尝试回答这样一个问题

62
00:03:47,500 --> 00:03:49,125
他是如何从《西斯的复仇》中

63
00:03:49,208 --> 00:03:51,625
那个结局时被痛苦和悲剧围绕的人

64
00:03:51,708 --> 00:03:54,583
变成《新希望》中那个平静而平和的人

65
00:03:59,041 --> 00:04:00,750
对我来说 接手这部剧

66
00:04:00,833 --> 00:04:05,833
是怀着莫大的荣幸来参与这部神话的创作

67
00:04:05,916 --> 00:04:10,750
用如此丰富而惊人的角色们来传承这个银河系

68
00:04:11,541 --> 00:04:14,541
但与此同时 我也需要讲述一个故事

69
00:04:14,625 --> 00:04:16,875
而且我不能复制乔治的东西 我不是乔治

70
00:04:17,208 --> 00:04:20,208
所以我必须用这些角色讲述我自己的故事

71
00:04:20,291 --> 00:04:23,791
我认为诀窍是在这二者之间找到平衡

72
00:04:24,375 --> 00:04:25,750
这是欧比旺·克诺比

73
00:04:25,833 --> 00:04:28,833
<i>尤安在整个开发过程中都非常投入</i>

74
00:04:29,458 --> 00:04:31,958
<i>他是一个非常可爱的创作伙伴</i>

75
00:04:32,083 --> 00:04:33,333
<i>他不仅仅是一名演员</i>

76
00:04:33,416 --> 00:04:35,666
<i>他 对我来说就是欧比旺</i>

77
00:04:36,375 --> 00:04:39,833
而且尤安正处在再次扮演这个角色的合适年龄

78
00:04:46,708 --> 00:04:49,666
<i>当我第一次听说他们要拍前传一到三</i>

79
00:04:49,750 --> 00:04:51,458
<i>而且它们需要人来演欧比旺·克诺比</i>

80
00:04:51,541 --> 00:04:53,666
我绝对没认为那是属于我的角色

81
00:04:53,750 --> 00:04:57,000
我心想自己不并不适合 因为电影格局宏大

82
00:04:58,000 --> 00:04:59,875
<i>我感觉自己是个独立演员</i>

83
00:05:01,000 --> 00:05:02,583
<i>尤安·麦格雷戈</i>
<i>伦敦 1996年12月 试镜</i>

84
00:05:02,666 --> 00:05:04,500
<i>有三个人竞争这个角色</i>

85
00:05:04,583 --> 00:05:06,791
我进去做了一段试镜

86
00:05:06,875 --> 00:05:09,208
这样继续下去 你会不由自主地改变

87
00:05:09,291 --> 00:05:11,541
-每个人都可以成为最…
-当然 尤其是演员

88
00:05:11,625 --> 00:05:13,291
-因为这就是我们做的事
-是的

89
00:05:13,375 --> 00:05:15,958
我心想 我可做不了这么大的事

90
00:05:16,041 --> 00:05:18,250
但事实上 我很想演这个角色

91
00:05:18,333 --> 00:05:20,000
我想演的原因是

92
00:05:21,166 --> 00:05:23,583
我对《星球大战》正传三部曲的感情

93
00:05:24,416 --> 00:05:26,958
<i>不久之后 我听说他们把角色给了我</i>

94
00:05:27,041 --> 00:05:28,458
<i>我兴奋得无以复加</i>

95
00:05:29,041 --> 00:05:30,541
-你好吗
-嗨 你好吗

96
00:05:30,625 --> 00:05:31,541
你没事吧

97
00:05:31,625 --> 00:05:36,916
故事的关键是你反对奎刚带上这个孩子

98
00:05:37,000 --> 00:05:41,958
所以他对你最后的遗愿就是 你继续照顾这个孩子

99
00:05:42,041 --> 00:05:44,125
你说 “好吧 我会的”

100
00:05:44,208 --> 00:05:46,666
其实你完全没有准备好 但你还是接下了担子

101
00:05:46,750 --> 00:05:48,875
你承担了一份你并不想要的责任

102
00:05:48,958 --> 00:05:50,458
而你并没有充分的能力

103
00:05:50,541 --> 00:05:54,666
但你向垂死的师父许下了承诺 这就是电影的结局

104
00:05:55,875 --> 00:05:57,958
我得和乔治在片场走来走去

105
00:05:58,041 --> 00:06:01,833
我们走进了一个正在搭建潜艇的摄影棚

106
00:06:01,916 --> 00:06:04,875
就是利亚姆和艾哈迈德·贝斯特和我坐进去的那艘

107
00:06:05,083 --> 00:06:07,791
我十分兴奋 抬头看了看 然后说

108
00:06:07,875 --> 00:06:11,541
“乔治 我们会坐着它下水吗”

109
00:06:12,083 --> 00:06:14,083
他看了我一眼说 “什么”

110
00:06:14,166 --> 00:06:16,375
我又说 “我们会坐着它潜到水里吗”

111
00:06:16,625 --> 00:06:18,416
有这个可能让我十分兴奋

112
00:06:18,500 --> 00:06:21,541
他却说 “这都不是真的 你要明白”

113
00:06:21,958 --> 00:06:24,083
可是有一小部分的我

114
00:06:25,166 --> 00:06:28,000
<i>就像是 进入了那个世界的感觉</i>

115
00:06:28,083 --> 00:06:30,500
<i>当然 在太空中飞行是不可能的</i>

116
00:06:30,583 --> 00:06:31,625
但在我脑海中的某个地方

117
00:06:31,708 --> 00:06:35,083
我想着也许我会得到机会做这样的事

118
00:06:35,166 --> 00:06:39,333
<i>再后来 我们进入了道具制作部</i>

119
00:06:39,416 --> 00:06:41,916
<i>道具师拿出了一个木盒子</i>

120
00:06:42,458 --> 00:06:43,791
<i>打开了它</i>

121
00:06:44,083 --> 00:06:46,000
<i>里面有几把光剑</i>

122
00:06:46,416 --> 00:06:48,500
我要选择我自己的

123
00:06:49,458 --> 00:06:52,416
那一刻我才真正意识到发生了什么

124
00:06:52,500 --> 00:06:55,541
<i>那是一个重要的时刻 挑选欧比-旺光剑</i>

125
00:06:55,708 --> 00:06:57,208
我已经等了好几个星期

126
00:06:57,291 --> 00:07:00,333
每天早上我都会说 我想知道今天是不是可以选了

127
00:07:07,250 --> 00:07:09,583
我认为我没想象到它的规模

128
00:07:10,333 --> 00:07:12,458
它和我拍过的任何戏都不一样

129
00:07:14,666 --> 00:07:16,750
很有趣 20年后

130
00:07:16,833 --> 00:07:19,041
对这些电影的热爱

131
00:07:19,125 --> 00:07:21,333
从它们的目标受众那一代开始

132
00:07:21,416 --> 00:07:22,583
当时的孩子们

133
00:07:22,666 --> 00:07:25,291
我们拍的电影是属于他们的《星球大战》

134
00:07:25,791 --> 00:07:26,708
这很美妙

135
00:07:26,791 --> 00:07:29,541
真不错 拍这部剧刚好也是这种感觉

136
00:07:29,625 --> 00:07:30,791
这是我们的道具师

137
00:07:30,875 --> 00:07:32,291
-很高兴见到你
-很高兴见到你

138
00:07:32,375 --> 00:07:35,708
这是《新希望》里亚力克·吉尼斯的光剑

139
00:07:36,208 --> 00:07:38,625
这是你在前传三里的

140
00:07:38,708 --> 00:07:42,333
这是我们取的中间点 在某种程度上…

141
00:07:42,416 --> 00:07:44,708
-我明白了
-下了很大功夫

142
00:07:44,791 --> 00:07:48,208
就外形而言 它有电路板而没有气泡

143
00:07:48,291 --> 00:07:50,708
-这是我在前传三里的吗
-是的

144
00:07:50,791 --> 00:07:53,166
我们在2003年拍了前传三

145
00:07:53,333 --> 00:07:56,250
我们在2020年开始拍这部剧

146
00:07:56,333 --> 00:07:59,083
这可是很长时间不扮演一个角色了

147
00:07:59,666 --> 00:08:02,208
过去太久了 我都已经忘了

148
00:08:03,083 --> 00:08:06,166
可是我一把衣服穿上 来到这里的片场

149
00:08:06,250 --> 00:08:08,958
没过多久我就又感到轻松自在了

150
00:08:11,500 --> 00:08:12,500
我们走吧 亲爱的

151
00:08:13,000 --> 00:08:14,833
我以前从来没试过烟雾机

152
00:08:14,916 --> 00:08:15,833
好了

153
00:08:16,208 --> 00:08:17,041
行吗

154
00:08:25,000 --> 00:08:27,416
这是食用肉的一块小样品

155
00:08:27,500 --> 00:08:28,583
好的

156
00:08:29,416 --> 00:08:34,750
你要从大块上切一片来喂你的尤皮

157
00:08:35,083 --> 00:08:37,500
就切一个角 大概是这样子

158
00:08:37,583 --> 00:08:38,750
往下切

159
00:08:39,125 --> 00:08:41,166
好 这样能放进我的口袋

160
00:08:42,333 --> 00:08:45,875
<i>我很久以前就开始和迪士尼的人谈了</i>

161
00:08:46,458 --> 00:08:49,583
<i>我一直认为扮演这样的角色会很有趣</i>

162
00:08:49,666 --> 00:08:54,125
<i>他是我们熟知并且热爱的角色 却表现出挫败的一面</i>

163
00:08:55,208 --> 00:08:57,625
我当时说 我觉得这是一个有趣的故事

164
00:08:57,708 --> 00:08:59,875
写了一个心灵破碎并且失去信念的人

165
00:08:59,958 --> 00:09:02,833
信念是怎样回来的 他是怎样恢复信念的

166
00:09:04,500 --> 00:09:05,791
摄影机机A标记

167
00:09:06,916 --> 00:09:09,041
好 开拍

168
00:09:09,541 --> 00:09:12,375
我们和尤安拍的第一场戏就是沙鲸农场

169
00:09:12,458 --> 00:09:14,875
那是一个不错的开始

170
00:09:14,958 --> 00:09:18,083
因为那场戏很好地引出了他的角色

171
00:09:18,916 --> 00:09:21,041
我们真正努力关注的一个要点

172
00:09:21,125 --> 00:09:23,625
是少凸显绝地那一面 多凸显常人那一面

173
00:09:24,666 --> 00:09:29,375
<i>我们真的很想拍这样一部剧 真正聚焦于本·克诺比其人</i>

174
00:09:29,916 --> 00:09:31,833
<i>他是谁 他有什么感觉</i>

175
00:09:31,916 --> 00:09:34,125
<i>他是如何处理一切的</i>

176
00:09:34,208 --> 00:09:37,333
<i>绝地是他身份的一部分 但剧讲的其实是他这个人</i>

177
00:09:38,750 --> 00:09:41,208
沙鲸农场实际上是我最喜欢的场景之一

178
00:09:42,083 --> 00:09:45,583
<i>我们真的看了过去捕鲸站的参考资料</i>

179
00:09:45,916 --> 00:09:48,458
<i>他住在矛头镇 一个农业小镇</i>

180
00:09:48,541 --> 00:09:51,416
<i>那里在许多方面都很像一个蓝领小镇</i>

181
00:09:51,500 --> 00:09:53,833
<i>我努力让那里有粗粝的质感</i>

182
00:09:54,583 --> 00:09:56,583
<i>在这个时间点 他只是一个普通的人</i>

183
00:09:56,666 --> 00:09:58,708
只是在做日常的工作

184
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
身体上 他的战斗本领生疏了

185
00:10:04,208 --> 00:10:07,833
对战斗的渴望也退去了

186
00:10:07,916 --> 00:10:10,250
身为欧比旺的他有点迷失了

187
00:10:10,333 --> 00:10:13,833
他不再有为正义而战的动力

188
00:10:14,541 --> 00:10:16,208
你想说什么吗

189
00:10:19,083 --> 00:10:20,500
<i>拍摄日 第14天</i>

190
00:10:20,583 --> 00:10:22,083
好了 后退

191
00:10:22,375 --> 00:10:24,875
-抱歉 各位 抱歉
-哔哔

192
00:10:25,583 --> 00:10:29,041
如果你在画十字 那不是正常会有的

193
00:10:29,583 --> 00:10:32,583
低下头 时刻意识到

194
00:10:32,666 --> 00:10:35,541
他们可以转身扭断你的脖子 好了 谢谢

195
00:10:36,166 --> 00:10:37,250
开拍

196
00:10:39,208 --> 00:10:41,708
我很兴奋 能加入这部剧

197
00:10:41,791 --> 00:10:44,583
展现黑暗面的新面貌

198
00:10:45,291 --> 00:10:47,041
这些裁判官最早登场

199
00:10:47,125 --> 00:10:49,708
是在戴夫·非洛尼的动画《义军崛起》中

200
00:10:49,791 --> 00:10:52,291
所以这是他们第一次真人化

201
00:10:53,708 --> 00:10:57,458
<i>裁判庭是帕尔帕廷皇帝创建的组织</i>

202
00:10:57,541 --> 00:10:58,750
<i>出现在克隆人战争之后</i>

203
00:10:58,916 --> 00:11:02,875
<i>主要目的是追杀并消灭原力使用者</i>

204
00:11:04,625 --> 00:11:05,833
<i>领导者是达斯·维达</i>

205
00:11:05,916 --> 00:11:09,583
<i>许多裁判官曾经是绝地 后来投向了黑暗面</i>

206
00:11:11,083 --> 00:11:13,791
<i>这真的非同寻常</i>

207
00:11:14,041 --> 00:11:15,125
<i>乔比·哈罗德</i>
<i>编剧 兼 执行制片人</i>

208
00:11:15,208 --> 00:11:17,041
看起来很接近我设想的样子

209
00:11:17,125 --> 00:11:19,583
很奇怪 因为情况并不总是这样

210
00:11:19,666 --> 00:11:22,416
但这实在就是想象中的样子

211
00:11:22,500 --> 00:11:25,916
这有点像西部片的主题要素 三个角色走在街上

212
00:11:26,000 --> 00:11:27,250
人们都纷纷让开

213
00:11:27,333 --> 00:11:30,458
然后人们都安静地坐着 因为被吓倒了

214
00:11:30,583 --> 00:11:31,875
太棒了

215
00:11:33,333 --> 00:11:35,750
嗨 老兄 你好吗 很高兴再次见到你

216
00:11:35,833 --> 00:11:36,875
<i>鲁伯特·弗兰德</i>
<i>饰 大裁判官</i>

217
00:11:36,958 --> 00:11:39,083
-已经很多年了
-已经很多年了 太多年了

218
00:11:39,166 --> 00:11:40,500
你拿到装备了吗

219
00:11:40,625 --> 00:11:41,875
-不 还没有
-要来了

220
00:11:41,958 --> 00:11:42,791
要来了

221
00:11:42,875 --> 00:11:48,208
我的角色是大裁判官 大裁判官曾经是个绝地

222
00:11:48,916 --> 00:11:51,625
你知道我们是什么人

223
00:11:52,541 --> 00:11:53,375
裁判官

224
00:11:53,916 --> 00:11:57,333
<i>这个想法很有吸引力 一个曾经为正义而战的人</i>

225
00:11:57,416 --> 00:12:00,416
<i>现在却投向黑暗面的阵营</i>

226
00:12:01,458 --> 00:12:06,750
<i>这家伙可不仅仅是一个拿着双头光剑的坏蛋</i>

227
00:12:08,958 --> 00:12:11,625
<i>大裁判官曾是绝地武士兼圣殿守卫</i>

228
00:12:11,708 --> 00:12:13,166
<i>却投向了黑暗面</i>

229
00:12:14,166 --> 00:12:18,541
<i>他是一个非常有趣的角色 因为他精明 理智且狡猾</i>

230
00:12:18,625 --> 00:12:20,791
<i>他用他的智慧作为武器</i>

231
00:12:22,458 --> 00:12:24,083
<i>五哥是一名强大的战士</i>

232
00:12:24,166 --> 00:12:26,708
<i>他是大裁判官的自然继任者</i>

233
00:12:27,625 --> 00:12:30,750
<i>瑞瓦是一名年轻的裁判官 不喜欢按规矩办事</i>

234
00:12:31,791 --> 00:12:34,750
<i>她暴躁 狂热 耐心不足</i>

235
00:12:34,833 --> 00:12:37,583
<i>她经常与其他裁判官发生冲突</i>

236
00:12:37,958 --> 00:12:40,166
你要确保在她伸出手的时候

237
00:12:40,250 --> 00:12:44,166
注意记住剑刃的长度 好吗

238
00:12:44,250 --> 00:12:46,750
只要确保你的剑不会碰到她的身体

239
00:12:47,166 --> 00:12:49,583
<i>瑞瓦的故事对我们来说很有趣</i>

240
00:12:49,666 --> 00:12:52,125
这是一个让我非常兴奋的角色

241
00:13:00,416 --> 00:13:02,625
这是一个我不知道自己做过的梦

242
00:13:02,708 --> 00:13:03,708
<i>摩西·英格拉姆</i>
<i>饰 瑞瓦·塞文德</i>

243
00:13:04,666 --> 00:13:09,250
我从来没有想到会是我 真的是我

244
00:13:09,625 --> 00:13:11,083
开拍

245
00:13:12,083 --> 00:13:17,250
<i>第一天 去服装部门 穿上戏服</i>

246
00:13:19,000 --> 00:13:20,500
让我大吃一惊

247
00:13:20,708 --> 00:13:21,583
抬头

248
00:13:27,166 --> 00:13:31,583
<i>一般来说 女性是很复杂的</i>

249
00:13:32,458 --> 00:13:36,875
要扮演这样一个角色 她表面上是一种人

250
00:13:36,958 --> 00:13:42,791
<i>实际上却大有不同 而且完全遵从内心的引导</i>

251
00:13:43,208 --> 00:13:46,500
<i>当你试图随心而动的时候</i>

252
00:13:46,583 --> 00:13:49,500
你做出的选择有时会很混乱

253
00:13:50,000 --> 00:13:52,291
-把视线朝着我们
-他会 是的 他会这样

254
00:13:52,375 --> 00:13:54,250
是的 情节在推进 他更大了

255
00:13:54,333 --> 00:13:55,208
是的

256
00:13:55,291 --> 00:13:57,375
对我们来说 拥有英雄很重要

257
00:13:57,708 --> 00:14:00,083
但恶徒也很重要

258
00:14:00,250 --> 00:14:03,375
做好人很酷

259
00:14:04,166 --> 00:14:09,125
但看到不同的人扮演恶徒也很酷

260
00:14:14,333 --> 00:14:18,583
<i>我很喜欢有这样一个年轻的黑暗面女人</i>

261
00:14:20,583 --> 00:14:24,500
<i>因为真人影视剧中站在黑暗面的女性太少了</i>

262
00:14:25,333 --> 00:14:28,458
能够塑造这个角色很令人兴奋

263
00:14:29,833 --> 00:14:32,916
我需要这样一个年轻女人 你真的可以相信

264
00:14:33,000 --> 00:14:35,458
<i>她能够与达斯·维达较量 并且试图对抗他</i>

265
00:14:36,541 --> 00:14:37,666
<i>这是一个很大的角色</i>

266
00:14:39,541 --> 00:14:41,541
<i>他会向你们所有人复仇</i>

267
00:14:42,250 --> 00:14:43,208
<i>摩西的试镜录像</i>

268
00:14:43,291 --> 00:14:46,250
把东西交给他的人会是我

269
00:14:46,541 --> 00:14:48,625
<i>摩西拥有力量</i>

270
00:14:48,916 --> 00:14:50,125
<i>她拥有智慧</i>

271
00:14:50,208 --> 00:14:51,708
我发现她很有魅力

272
00:14:51,791 --> 00:14:54,541
所以当我们选中她来演瑞瓦时 我很兴奋

273
00:14:55,125 --> 00:14:56,458
<i>特技训练</i>

274
00:14:56,541 --> 00:14:58,083
<i>她是一个复杂的角色</i>

275
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
<i>欧比旺显然处在光明面</i>

276
00:15:01,583 --> 00:15:03,291
<i>维达显然处在黑暗面</i>

277
00:15:03,916 --> 00:15:05,208
瑞瓦却处在中间地带

278
00:15:06,583 --> 00:15:08,416
<i>她的初衷是好的</i>

279
00:15:08,500 --> 00:15:11,375
<i>但她基本上被恐惧和愤怒吞噬了</i>

280
00:15:12,791 --> 00:15:15,250
而且你可以理解这一点 你可以认同

281
00:15:21,458 --> 00:15:25,000
裁判官正在寻找欧比旺或任何其他绝地

282
00:15:25,333 --> 00:15:26,458
谢谢你 欧文

283
00:15:26,750 --> 00:15:29,458
欧比旺在本剧开始时没有使用原力

284
00:15:30,291 --> 00:15:31,958
他不会 他不能

285
00:15:32,666 --> 00:15:34,125
<i>因为这会让他暴露</i>

286
00:15:34,333 --> 00:15:37,125
<i>不过他还承诺要照顾卢克</i>

287
00:15:37,208 --> 00:15:39,875
<i>所以他正在努力兑现这个承诺</i>

288
00:15:44,500 --> 00:15:48,750
很幸运 乔尔·埃哲顿和邦妮都回归了

289
00:15:50,458 --> 00:15:51,750
<i>他们是前传的演员</i>

290
00:15:51,833 --> 00:15:55,708
<i>能请回他们再次扮演这两个角色 真是很令人惊讶</i>

291
00:15:56,791 --> 00:15:58,875
开拍

292
00:16:00,750 --> 00:16:02,583
<i>这么多年过去了</i>

293
00:16:02,666 --> 00:16:05,000
他们对角色有一份个人感情

294
00:16:05,083 --> 00:16:07,166
他们与角色一起过着自己的生活

295
00:16:07,875 --> 00:16:10,375
<i>邦妮和乔尔最初演的时候还很年轻</i>

296
00:16:10,750 --> 00:16:14,333
<i>如今20年后得以重聚</i>

297
00:16:14,666 --> 00:16:17,041
<i>回到这里对他们来说是一种特别的感觉</i>

298
00:16:18,166 --> 00:16:19,875
能见到你我很激动 邦妮

299
00:16:19,958 --> 00:16:20,791
<i>邦妮·皮耶斯</i>
<i>饰 贝露·拉尔斯</i>

300
00:16:20,875 --> 00:16:21,708
<i>乔尔·埃哲顿</i>
<i>饰 欧文·拉尔斯</i>

301
00:16:21,791 --> 00:16:22,833
能见到你我也很激动

302
00:16:22,916 --> 00:16:25,375
-很好 谢天谢地
-是的 我真的是那样

303
00:16:26,083 --> 00:16:28,666
哦 我当时心想 天哪 乔尔来了

304
00:16:28,750 --> 00:16:30,708
-当你进入化妆拖车时
-嗯

305
00:16:30,791 --> 00:16:32,500
<i>当我听说我们要回归时</i>

306
00:16:32,583 --> 00:16:35,000
<i>我确实几个月一直能感受到压力。</i>

307
00:16:35,083 --> 00:16:38,041
<i>但是当我踏上片场的那一刻 我真的就放松了下来</i>

308
00:16:38,125 --> 00:16:40,416
<i>是的 这是一个令人难以置信的环境</i>

309
00:16:40,500 --> 00:16:43,250
<i>我认为黛博拉·周十分了不起</i>

310
00:16:43,333 --> 00:16:46,791
片场也有很棒的氛围和友爱感

311
00:16:47,041 --> 00:16:49,125
是的 而且给人的压力不大

312
00:16:49,208 --> 00:16:52,000
因为我觉得每个人都很高兴来到这里

313
00:16:52,666 --> 00:16:53,583
准备好

314
00:16:53,666 --> 00:16:55,458
开拍

315
00:16:56,041 --> 00:16:57,041
卢克

316
00:16:57,125 --> 00:16:58,166
卢克

317
00:16:58,250 --> 00:16:59,958
他跑哪儿了

318
00:17:00,041 --> 00:17:03,166
我们的关系有真正的加深

319
00:17:03,250 --> 00:17:08,625
作为一家人 包括卢克在内 还有我们表现出的保护意识

320
00:17:09,208 --> 00:17:11,875
感觉就像是为角色找对了路

321
00:17:11,958 --> 00:17:13,750
因为这就是他们会做的事

322
00:17:14,375 --> 00:17:16,791
人们真心热爱《星球大战》

323
00:17:16,875 --> 00:17:19,583
它深深地触动了人们的灵魂

324
00:17:20,250 --> 00:17:23,041
<i>我认为人们爱上了英雄之旅</i>

325
00:17:23,125 --> 00:17:27,833
<i>它以某种方式呼唤着人们的精神 能够成为其中的一员是多么荣幸</i>

326
00:17:28,958 --> 00:17:30,375
莱娅·奥加纳

327
00:17:32,250 --> 00:17:33,875
你可真是会挑日子

328
00:17:34,208 --> 00:17:35,166
怎样

329
00:17:35,500 --> 00:17:36,333
下来

330
00:17:38,625 --> 00:17:41,333
所以 我们会拍你从这里下来

331
00:17:41,416 --> 00:17:43,333
然后你会走到这里 并且这样

332
00:17:43,416 --> 00:17:45,500
让我很喜欢的是 大家都以为这部剧要讲

333
00:17:45,583 --> 00:17:47,375
欧比旺·克诺比和卢克·天行者的故事

334
00:17:47,458 --> 00:17:50,791
却没有人知道它要讲的是欧比旺和莱娅的故事

335
00:17:51,000 --> 00:17:54,333
黛博拉 我应该摆出对不起的表情吗

336
00:17:54,416 --> 00:17:56,458
在我把她关掉之前 就像是说

337
00:17:56,541 --> 00:17:58,958
“抱歉是她逼我这样的” 然后才把她关掉

338
00:17:59,041 --> 00:18:01,375
是的 给她一个抱歉的眼神

339
00:18:04,416 --> 00:18:07,416
这部剧最具挑战性和激动人心的要素之一

340
00:18:07,500 --> 00:18:09,333
<i>是幼年莱娅公主</i>

341
00:18:09,875 --> 00:18:12,000
上来吧 认识一下我的新朋友

342
00:18:13,208 --> 00:18:17,583
这是奥登和卢玛 他们要搭车去港口

343
00:18:18,166 --> 00:18:20,750
<i>真正吸引我参与这个项目的原因之一</i>

344
00:18:20,833 --> 00:18:22,666
是其中讲述的父女故事

345
00:18:22,750 --> 00:18:25,833
<i>因为我父亲在我成长的过程中是一个非常关键的人</i>

346
00:18:27,666 --> 00:18:30,791
<i>我爸爸是个影迷 他是华人</i>

347
00:18:30,875 --> 00:18:34,083
<i>所以他看过很多亚洲动作片</i>

348
00:18:35,041 --> 00:18:37,666
<i>他爱那些片子 他收藏了大量电影</i>

349
00:18:37,750 --> 00:18:39,750
<i>我想我从中吸收了很多</i>

350
00:18:39,833 --> 00:18:43,291
<i>比如速度感和想象力</i>

351
00:18:43,375 --> 00:18:45,958
<i>很多亚洲武侠电影都具备的那种</i>

352
00:18:46,458 --> 00:18:48,625
<i>还有黑泽明这样的人遗留的财富</i>

353
00:18:48,708 --> 00:18:51,625
<i>还有李连杰这样的大师的影响</i>

354
00:18:53,708 --> 00:18:56,291
这真的很有趣 因为我从来没有真正想过

355
00:18:56,375 --> 00:18:58,750
<i>我长大后会成为一名动作导演</i>

356
00:18:58,833 --> 00:19:01,416
<i>这当然不是说我认为自己在拍动作片</i>

357
00:19:01,500 --> 00:19:03,333
但我很喜欢这样做

358
00:19:08,375 --> 00:19:10,708
<i>在我成长的过程中 我是《布偶》的忠实粉丝</i>

359
00:19:10,791 --> 00:19:13,333
<i>我很喜欢奇幻和科幻</i>

360
00:19:13,583 --> 00:19:18,375
他有饱满的嘴巴 眼睛 有肌肉运动

361
00:19:18,625 --> 00:19:21,791
如果他要说些什么 你大概能做到多接近

362
00:19:24,500 --> 00:19:25,583
这样很不错

363
00:19:27,791 --> 00:19:30,041
<i>我喜欢一切奇特而美妙的东西</i>

364
00:19:30,125 --> 00:19:32,208
那种有点不走寻常路的感觉

365
00:19:32,875 --> 00:19:35,375
这个人做扒手会很了不起

366
00:19:35,458 --> 00:19:38,833
也许这就像是他们拿衣服的服装店

367
00:19:38,916 --> 00:19:42,125
这是一直盯着大家看的店主

368
00:19:42,208 --> 00:19:43,666
-太棒了
-是的

369
00:19:44,208 --> 00:19:48,458
基本上 情况就是 她会从你腿中间跑过去

370
00:19:48,541 --> 00:19:50,833
当那个人从你腿中间跑过去时

371
00:19:50,916 --> 00:19:53,791
要有种这个生物在往下看的感觉

372
00:19:53,875 --> 00:19:55,541
然后就是一声 “哇”

373
00:19:56,208 --> 00:19:58,041
<i>我喜欢《星球大战》中的所有生物</i>

374
00:19:58,125 --> 00:20:02,708
<i>因为我认为它为片场的大家创造了一个非常特别的世界</i>

375
00:20:02,791 --> 00:20:04,250
嘿 把你的手从我身上拿开

376
00:20:04,333 --> 00:20:05,250
<i>扎克·布拉夫</i>
<i>弗雷克的配音</i>

377
00:20:05,333 --> 00:20:07,333
我还以为我们是朋友 我送了你们一程

378
00:20:07,666 --> 00:20:12,041
因为它就在那里 你能感觉到它 你能看到它 它是如此迷人

379
00:20:17,666 --> 00:20:22,416
<i>将一个银河系构建得如此详尽而全面</i>

380
00:20:22,625 --> 00:20:25,916
<i>同时又如此出奇而创新 这真是太棒了</i>

381
00:20:26,958 --> 00:20:28,791
黛宇是我最喜欢的行星之一

382
00:20:32,291 --> 00:20:34,833
<i>那是一个属于下层社会的地方</i>

383
00:20:34,916 --> 00:20:37,625
<i>有阴暗可疑的人物 多彩多姿的生物</i>

384
00:20:38,458 --> 00:20:40,583
<i>有很多在进行中的非法活动</i>

385
00:20:41,625 --> 00:20:45,416
<i>这是雇佣兵绑架莱娅后带到的地方</i>

386
00:20:45,500 --> 00:20:48,208
<i>他们把她带到了这个地下香料窝点</i>

387
00:20:48,333 --> 00:20:50,791
<i>我们最早的一些参考资料是这样的地方</i>

388
00:20:50,916 --> 00:20:54,000
<i>曼谷夜市或晚上的香港</i>

389
00:20:55,083 --> 00:20:58,708
<i>我经常看王家卫的电影和其他类似的作品</i>

390
00:20:59,041 --> 00:21:01,208
<i>就有这种霓虹灯带来的氛围</i>

391
00:21:01,541 --> 00:21:03,625
<i>这是一个非常有趣的行星设计</i>

392
00:21:04,208 --> 00:21:05,041
给我让开

393
00:21:05,791 --> 00:21:08,083
见到莱娅时 我只想着正事

394
00:21:08,166 --> 00:21:11,000
只想着把她带回贝尔身边

395
00:21:11,250 --> 00:21:12,833
把她带回奥德朗

396
00:21:13,125 --> 00:21:17,250
我不够敞开心扉 无法看到她的内在

397
00:21:17,333 --> 00:21:19,958
为什么我有一种感觉 你会害死我

398
00:21:20,041 --> 00:21:23,708
在当初拍的电影中 我对安纳金有一点缺乏耐心

399
00:21:23,791 --> 00:21:27,125
在这个故事的开始 又是那种挫败感

400
00:21:27,208 --> 00:21:33,041
欧比旺对莱娅有种不情愿的老师或父亲的感觉

401
00:21:34,000 --> 00:21:35,708
爆能枪在手里感觉可以

402
00:21:35,791 --> 00:21:38,666
如果你不喜欢 把它塞进去也完全没问题

403
00:21:38,750 --> 00:21:41,250
<i>库梅尔扮演一个叫哈贾的角色</i>

404
00:21:41,333 --> 00:21:42,833
<i>他是个骗子</i>

405
00:21:43,375 --> 00:21:46,750
我见到他是因为听说有一个绝地可以帮助我们脱身

406
00:21:47,000 --> 00:21:48,500
开拍

407
00:21:49,166 --> 00:21:50,250
你不是绝地

408
00:21:52,458 --> 00:21:54,083
但你知道他在哪里

409
00:21:54,875 --> 00:21:56,791
这里只有我一个绝地

410
00:22:00,416 --> 00:22:01,958
我被原力推到了墙上

411
00:22:02,041 --> 00:22:03,083
<i>库梅尔·南贾尼</i>
<i>饰 哈贾·埃斯特里</i>

412
00:22:03,166 --> 00:22:05,291
比我想象的要重得多

413
00:22:05,791 --> 00:22:11,500
我穿戴着护具 感觉很棒 但我还是忘记了今天是什么日子

414
00:22:11,583 --> 00:22:12,541
停

415
00:22:12,666 --> 00:22:13,791
-停
-停

416
00:22:13,875 --> 00:22:16,125
-你感觉如何 你没事吧
-你没事吧

417
00:22:16,750 --> 00:22:20,625
<i>扮演一个伪装成绝地的人很有趣</i>

418
00:22:23,041 --> 00:22:26,125
<i>为了做好准备 我重看了所有《星球大战》</i>

419
00:22:26,458 --> 00:22:29,708
<i>然后我想 好 这家伙知道的可能就是这些</i>

420
00:22:29,791 --> 00:22:34,125
<i>所以他的原力手势和他扮绝地的方式</i>

421
00:22:34,208 --> 00:22:36,166
<i>都是非常戏剧化的</i>

422
00:22:36,458 --> 00:22:39,208
太空港乘客检查 3-C号门
收到吗 完毕

423
00:22:39,291 --> 00:22:42,500
<i>因为和他打交道的人可能也没见过绝地</i>

424
00:22:42,583 --> 00:22:44,541
<i>所以这只是他塑造的版本</i>

425
00:22:44,708 --> 00:22:47,416
<i>我在用绝地控心术 不要惊慌</i>

426
00:22:47,500 --> 00:22:49,083
我在你的脑海里

427
00:22:49,416 --> 00:22:51,333
你在我的脑海里

428
00:22:51,958 --> 00:22:54,791
我实际上查了很多不同的技术

429
00:22:54,875 --> 00:22:57,166
骗子用来骗人的那种

430
00:22:57,541 --> 00:23:01,083
<i>在《星球大战》的背景下这样做真的很有趣</i>

431
00:23:02,500 --> 00:23:04,375
人们以为做绝地很容易

432
00:23:04,458 --> 00:23:07,083
-人们以为这很容易
-事实并非如此 兜帽不受控制

433
00:23:07,166 --> 00:23:11,000
三年的训练只是为了把兜帽摆正

434
00:23:12,000 --> 00:23:14,583
<i>我真的高兴能有机会扮演这个角色</i>

435
00:23:14,666 --> 00:23:16,875
<i>他有一种复杂的道德观</i>

436
00:23:17,333 --> 00:23:19,291
<i>内心有一种力量在拉锯</i>

437
00:23:19,375 --> 00:23:21,750
<i>做正确的事还是赚钱</i>

438
00:23:22,375 --> 00:23:25,083
<i>这使那个选择更有深意</i>

439
00:23:27,416 --> 00:23:28,250
好的

440
00:23:28,333 --> 00:23:31,250
我想 看看你的 你能把头伸出一点吗

441
00:23:31,333 --> 00:23:35,916
<i>欧比旺和莱娅在逃跑时遇到了塔拉</i>

442
00:23:36,708 --> 00:23:39,791
<i>塔拉对欧比旺来说是一个重要角色</i>

443
00:23:40,291 --> 00:23:43,458
她鼓励了他抛开过去

444
00:23:43,875 --> 00:23:45,416
愿原力与你同在

445
00:23:51,583 --> 00:23:54,416
今天很让人激动 对吧 谢伊

446
00:23:54,500 --> 00:23:57,083
简直是梦想成真 这是我做过最好的工作

447
00:23:57,166 --> 00:23:58,375
<i>因迪拉·瓦玛 饰 塔拉·杜里思</i>
<i>小奥谢伊·杰克逊 饰 考兰·罗肯</i>

448
00:24:00,041 --> 00:24:04,791
<i>我扮演塔拉 她实际上是法国抵抗运动的化身</i>

449
00:24:05,458 --> 00:24:07,750
我的诚信不容质疑

450
00:24:07,833 --> 00:24:09,666
那就承认你是间谍

451
00:24:11,750 --> 00:24:12,916
好 我当然是

452
00:24:13,000 --> 00:24:17,000
<i>她受到了伤害 对帝国的幻想彻底破灭</i>

453
00:24:17,083 --> 00:24:19,083
<i>并从那以后改变了她的忠心所向</i>

454
00:24:22,333 --> 00:24:23,291
趁现在

455
00:24:27,125 --> 00:24:30,875
<i>我认为她看清了本 她理解他</i>

456
00:24:30,958 --> 00:24:33,791
<i>她看到了一个放弃了的人</i>

457
00:24:33,875 --> 00:24:35,458
<i>一个失去了魔力的人</i>

458
00:24:35,708 --> 00:24:41,541
<i>她试图激励他直面他的过去 直面他的恐惧</i>

459
00:24:42,500 --> 00:24:44,250
行动胜于雄辩

460
00:24:45,291 --> 00:24:46,458
我们走吧

461
00:24:47,916 --> 00:24:49,083
谢谢

462
00:24:50,166 --> 00:24:51,208
我喜欢那件夹克

463
00:24:51,541 --> 00:24:52,583
是Gap牌的

464
00:24:52,708 --> 00:24:53,541
<i>小奥谢伊·杰克逊</i>
<i>饰 考兰·罗肯</i>

465
00:24:53,625 --> 00:24:56,083
不要开玩笑 在Gap的店里可找不到

466
00:24:57,000 --> 00:24:58,208
你会穿那个吗

467
00:24:58,291 --> 00:25:01,041
伙计 我喜欢我的衣服 我这里在滴水

468
00:25:01,750 --> 00:25:03,375
你看起来很酷

469
00:25:03,833 --> 00:25:06,666
伙计 这会是一段美好时光 我现在感觉很正式

470
00:25:07,583 --> 00:25:08,625
开拍

471
00:25:08,708 --> 00:25:12,833
<i>罗肯正在领导的队伍最终有望成为</i>

472
00:25:12,916 --> 00:25:14,666
<i>我们所熟知的起义军</i>

473
00:25:14,750 --> 00:25:16,708
<i>这有点像是第一章</i>

474
00:25:16,791 --> 00:25:17,875
韦德在哪里

475
00:25:18,500 --> 00:25:21,500
<i>他只是个普通人 只是想做正确的事</i>

476
00:25:21,583 --> 00:25:26,583
<i>这引导他走上了这条路 扮演了更重要的角色</i>

477
00:25:27,750 --> 00:25:30,541
小孩子谢伊现在正在发呆

478
00:25:30,666 --> 00:25:31,875
我要失去理智了

479
00:25:31,958 --> 00:25:35,500
<i>我努力保持冷静 努力演戏</i>

480
00:25:35,583 --> 00:25:37,250
<i>但是 没错 我玩得很开心</i>

481
00:25:39,916 --> 00:25:41,458
我吓坏了

482
00:25:41,833 --> 00:25:45,166
还是不敢相信 这个 我喜欢这个

483
00:25:50,500 --> 00:25:54,083
<i>《星球大战》是我生活中非常重要的一部分</i>

484
00:25:56,291 --> 00:25:59,583
我和我的姐姐会播放电影配乐

485
00:25:59,791 --> 00:26:02,958
<i>然后用我们的光剑对打</i>

486
00:26:03,041 --> 00:26:07,833
<i>直到今天，我仍然在听一些我非常喜欢的曲子</i>

487
00:26:07,916 --> 00:26:11,166
<i>比如《命运的对决》</i>
<i>我想在我的婚礼上播放那首曲子</i>

488
00:26:12,666 --> 00:26:14,666
这真是疯了

489
00:26:15,416 --> 00:26:16,500
停

490
00:26:16,583 --> 00:26:19,708
我和我全家都沉迷于《星球大战》

491
00:26:20,250 --> 00:26:22,041
<i>现在我可以参与其中</i>

492
00:26:22,125 --> 00:26:24,416
-所以这就是全部
-哟 这可真是疯

493
00:26:26,458 --> 00:26:27,583
我的天啊

494
00:26:29,250 --> 00:26:32,208
我们在这个故事中讲述的主要事情之一是

495
00:26:32,708 --> 00:26:35,041
欧比旺在前传《西斯的复仇》结尾

496
00:26:35,125 --> 00:26:38,500
不知道安纳金·天行者幸存下来成为了维达尊主

497
00:26:38,583 --> 00:26:40,041
他以为他已经死了

498
00:26:40,125 --> 00:26:42,791
所以这是我们要为他的角色揭示的一件大事

499
00:26:44,083 --> 00:26:46,583
<i>在尝试讲述欧比旺·克诺比的故事时</i>

500
00:26:46,666 --> 00:26:49,625
<i>我们看了他的过去 我们看了他的人际关系</i>

501
00:26:49,708 --> 00:26:53,875
<i>他生命中最重要的人之一是安纳金·天行者</i>

502
00:26:55,250 --> 00:27:00,375
让海登在剧中扮演这个角色感觉很关键

503
00:27:05,000 --> 00:27:06,791
你好啊 感觉怎么样

504
00:27:07,125 --> 00:27:08,166
很好

505
00:27:09,958 --> 00:27:11,333
-你还好
-嗯 你呢

506
00:27:11,416 --> 00:27:14,833
很好 刚刚看了一些很有意思的老片段

507
00:27:17,916 --> 00:27:19,083
<i>怎么这么久</i>

508
00:27:19,166 --> 00:27:22,791
<i>你懂的 师父 我找不到我喜欢的飞行艇</i>

509
00:27:32,208 --> 00:27:33,916
<i>海登·克里斯滕森</i>
<i>饰 安纳金·天行者</i>

510
00:27:34,000 --> 00:27:37,041
<i>这是一个可以参与其中的超现实世界</i>

511
00:27:39,250 --> 00:27:43,000
<i>很多年前我拍了那几部电影 现在我公开露面</i>

512
00:27:43,083 --> 00:27:46,291
仍然很难不与人进行一些互动

513
00:27:46,375 --> 00:27:49,708
听他们表达那几部电影对他们的意义

514
00:27:52,000 --> 00:27:54,125
<i>我记得当初为电影试镜的时候</i>

515
00:27:54,208 --> 00:27:57,666
<i>并没有想着实际能得到这个角色</i>

516
00:27:59,458 --> 00:28:04,666
他选中了我扮演这个角色 那简直是梦想成真

517
00:28:06,583 --> 00:28:08,375
<i>每天穿上这身衣服</i>

518
00:28:08,458 --> 00:28:11,208
<i>有斗篷和腰带上的光剑</i>

519
00:28:12,625 --> 00:28:15,333
<i>我走过镜子时心里会想</i>

520
00:28:15,416 --> 00:28:16,916
嗯 我是绝地武士

521
00:28:17,000 --> 00:28:19,666
你懂的 那太不可思议了

522
00:28:21,958 --> 00:28:24,666
你看着 想了想 然后说

523
00:28:24,750 --> 00:28:26,000
“那帕德梅呢”

524
00:28:26,083 --> 00:28:29,000
然后你说出你的台词 接着你转身去看

525
00:28:29,083 --> 00:28:32,041
<i>回到这个系列很让我激动的一点就是</i>

526
00:28:32,125 --> 00:28:34,625
<i>我要和尤恩一起演戏</i>

527
00:28:34,708 --> 00:28:36,666
准备 开拍

528
00:28:37,375 --> 00:28:39,958
<i>他是我非常喜欢的一个人</i>

529
00:28:40,041 --> 00:28:43,791
我们拍那几部电影时 他对我产生了很大的影响

530
00:28:44,541 --> 00:28:48,083
<i>我当时很年轻 刚开始我才19岁 是个新人</i>

531
00:28:48,166 --> 00:28:49,791
<i>他对我照顾有加</i>

532
00:28:49,875 --> 00:28:51,916
叫得好 我年轻的学徒

533
00:28:52,125 --> 00:28:55,166
我们一起度过了很多时间 一起玩得很开心

534
00:28:55,625 --> 00:28:57,041
开拍

535
00:28:57,333 --> 00:28:58,166
欧比旺

536
00:28:59,125 --> 00:29:00,166
非常好

537
00:29:01,291 --> 00:29:02,166
天哪

538
00:29:02,250 --> 00:29:03,791
效果不错 就是这样

539
00:29:03,875 --> 00:29:05,083
特别棒

540
00:29:07,166 --> 00:29:08,208
天哪

541
00:29:13,208 --> 00:29:15,583
我的意思是 你警告过我 你占领了高地

542
00:29:15,708 --> 00:29:19,375
要是每次有人和我说我占领了高地
都给我一美元就好了

543
00:29:20,208 --> 00:29:23,333
回来和他一起拍更多的戏是个好机会

544
00:29:23,416 --> 00:29:25,583
我认为我们都非常感激

545
00:29:29,291 --> 00:29:30,333
<i>绝地袍子</i>

546
00:29:30,416 --> 00:29:33,041
<i>海登的服装搭配</i>

547
00:29:34,708 --> 00:29:38,791
<i>这个角色在很多方面定义了我的生活</i>

548
00:29:38,875 --> 00:29:40,875
<i>无论是职业的还是私人的</i>

549
00:29:43,000 --> 00:29:46,708
时隔多年回来 对我来说意义非凡

550
00:29:50,375 --> 00:29:53,125
我没想到我有机会重新穿上它

551
00:29:53,208 --> 00:29:56,666
这是一件很棒的事 这么多年过去了

552
00:29:56,958 --> 00:29:59,291
<i>黛博拉有很强的洞察力</i>

553
00:29:59,375 --> 00:30:03,458
她显然和我一样 对这个角色有很强的责任感

554
00:30:05,125 --> 00:30:06,750
好了 然后是另一边

555
00:30:07,500 --> 00:30:10,125
<i>所以我们只知道必须把这件事做好</i>

556
00:30:11,333 --> 00:30:14,416
<i>我们所有的谈话都是这样结束的</i>

557
00:30:14,500 --> 00:30:16,458
我们必须把这件事做好

558
00:30:17,291 --> 00:30:19,666
<i>海登在片场的第一天</i>

559
00:30:19,750 --> 00:30:21,833
我们要沿着这条路走下去

560
00:30:25,791 --> 00:30:26,708
她来了

561
00:30:26,791 --> 00:30:27,708
做完了

562
00:30:28,625 --> 00:30:31,833
我在片场的第一天是非常特别的一天

563
00:30:32,458 --> 00:30:35,583
<i>我演的是前传三里的安纳金</i>

564
00:30:36,916 --> 00:30:40,458
<i>当我到片场时 却得知尤恩已经拍完当天的戏</i>

565
00:30:40,541 --> 00:30:42,500
他们要送他回家

566
00:30:42,583 --> 00:30:45,375
但他坚持要留在那里 等我拍第一个镜头

567
00:30:46,583 --> 00:30:48,583
<i>我开始找他 问人说 “他在哪里”</i>

568
00:30:48,666 --> 00:30:51,416
<i>他们就说 “他就站在摄影机旁 在你的视线上”</i>

569
00:30:51,500 --> 00:30:55,041
他们指向远处 60到90米远

570
00:30:55,666 --> 00:30:58,958
<i>我心想 我真的看不到他 于是我对他大喊</i>

571
00:30:59,041 --> 00:31:00,583
我喊道 “欧比旺”

572
00:31:01,083 --> 00:31:05,416
<i>我看到一只手举起来 然后我真的感觉到了他的存在</i>

573
00:31:12,500 --> 00:31:14,166
<i>那很令人激动</i>

574
00:31:14,250 --> 00:31:17,250
<i>不仅是作为角色重聚 还是作为朋友重聚</i>

575
00:31:17,708 --> 00:31:20,208
就像时光倒流一样 太酷了

576
00:31:22,250 --> 00:31:23,291
我们准备好了吗

577
00:31:23,375 --> 00:31:24,625
嗯 是的

578
00:31:24,708 --> 00:31:27,458
<i>我爱海登 很高兴再次见到他</i>

579
00:31:27,833 --> 00:31:30,541
很感动 再次和他一起拍戏很让人激动

580
00:31:30,625 --> 00:31:32,083
我已经为你准备好了

581
00:31:34,833 --> 00:31:38,375
还有就是 能互相挥舞光剑

582
00:31:38,458 --> 00:31:40,291
也很惊人 也酷

583
00:31:44,916 --> 00:31:48,916
<i>看着海登和尤恩重聚真的很让人开心</i>

584
00:31:50,666 --> 00:31:53,958
<i>这样的温暖 这样的关系</i>

585
00:31:54,041 --> 00:31:55,166
存在于它们两人之间

586
00:31:55,250 --> 00:31:57,833
在很多方面都感觉像是角色本身

587
00:31:59,375 --> 00:32:02,291
<i>尤其是当我们拍摄前传的闪回时</i>

588
00:32:02,458 --> 00:32:05,208
<i>那真的让他们俩表现出一种特别的氛围</i>

589
00:32:05,750 --> 00:32:07,000
开拍

590
00:32:09,375 --> 00:32:11,500
靠怜悯战胜不了敌人

591
00:32:15,291 --> 00:32:16,875
所以你会输

592
00:32:20,291 --> 00:32:22,041
他就像我的兄弟之类的

593
00:32:22,125 --> 00:32:24,041
我想我们有一种心领神会的默契

594
00:32:24,125 --> 00:32:26,375
当我们一起拍戏时 那种默契都还在

595
00:32:26,458 --> 00:32:28,166
<i>感觉非常自然轻松</i>

596
00:32:28,666 --> 00:32:32,125
<i>我看着海登 他看起来和我记忆中的一模一样</i>

597
00:32:33,166 --> 00:32:35,041
我站在那里 脸上贴着小点

598
00:32:35,125 --> 00:32:38,833
后台有负责减龄特效的人说 我们该怎么办

599
00:32:39,916 --> 00:32:40,833
密码标记吗

600
00:32:41,291 --> 00:32:42,166
开拍

601
00:32:49,041 --> 00:32:51,375
你太急躁了 安纳金 要注意

602
00:32:51,625 --> 00:32:55,916
我们找到了节奏 就像又戴上旧帽子一样

603
00:32:57,541 --> 00:33:01,458
尤恩有他的发型 我有我的学徒辫

604
00:33:03,125 --> 00:33:07,083
<i>又是美好旧时光里的欧比旺和安纳金</i>

605
00:33:13,166 --> 00:33:15,916
<i>回来最让我兴奋的一点</i>

606
00:33:16,000 --> 00:33:20,958
<i>是在这个时间点上探索达斯·维达的角色</i>

607
00:33:22,958 --> 00:33:25,416
<i>当我们在剧中见到他时</i>

608
00:33:25,500 --> 00:33:30,166
<i>他正在与他需要调和的过去作斗争</i>

609
00:33:30,916 --> 00:33:33,916
<i>他需要靠杀死欧比旺来杀死自己的那一部分</i>

610
00:33:34,000 --> 00:33:37,583
<i>并成为他知道自己需要成为的西斯</i>

611
00:33:38,958 --> 00:33:41,958
<i>这就是这部剧追求的目标</i>

612
00:33:44,833 --> 00:33:48,291
当我发现安纳金还活着而且他就是维达时

613
00:33:49,375 --> 00:33:53,083
<i>他将莱娅送回奥德朗的使命就变得更加重要</i>

614
00:33:53,166 --> 00:33:54,875
<i>因为我们陷入了极大的危险之中</i>

615
00:33:59,750 --> 00:34:02,333
<i>拍摄日 第63天</i>

616
00:34:05,750 --> 00:34:09,875
他们应该在对等的位置 所以这个人在这里

617
00:34:09,958 --> 00:34:11,583
这个人在这里

618
00:34:11,666 --> 00:34:15,583
<i>我到这个采矿村的布景中来拍摄这个场景</i>

619
00:34:17,000 --> 00:34:19,750
<i>周围站着很多人围观</i>

620
00:34:19,833 --> 00:34:21,958
<i>当然 有大量的工作人员什么的</i>

621
00:34:22,041 --> 00:34:25,250
<i>但奇怪的是 有很多人只是站着</i>

622
00:34:27,291 --> 00:34:28,916
<i>但后来我明白了为什么</i>

623
00:34:30,791 --> 00:34:33,000
<i>维达从街的尽头走出来</i>

624
00:34:34,125 --> 00:34:35,958
<i>那真是令人惊愕</i>

625
00:34:37,416 --> 00:34:39,166
<i>大家都在那里看着维达</i>

626
00:34:40,291 --> 00:34:42,375
我心想 “原来如此”

627
00:34:45,416 --> 00:34:47,541
也许让她朝那个方向出发就行

628
00:34:47,625 --> 00:34:50,416
我觉得这样不错 当他把她拉下来的时候

629
00:34:50,500 --> 00:34:52,791
今天拍的是一点动作戏

630
00:34:52,875 --> 00:34:54,125
很多时候就是

631
00:34:54,208 --> 00:34:55,250
<i>乔纳森·欧塞比奥</i>
<i>特技指导</i>

632
00:34:55,333 --> 00:34:56,875
和黛博拉一起察看场景

633
00:34:56,958 --> 00:34:59,541
然后瞧瞧她想要让这段戏如何上演

634
00:34:59,625 --> 00:35:01,750
这里 我认为必须更快一点

635
00:35:01,833 --> 00:35:02,833
-知道了
-好的

636
00:35:02,916 --> 00:35:04,291
要进入正轨

637
00:35:04,375 --> 00:35:06,791
<i>她想让这场戏像一部恐怖电影</i>

638
00:35:06,875 --> 00:35:08,458
<i>会有怪兽出现</i>

639
00:35:08,541 --> 00:35:11,166
<i>你转身 他不见了 你往一个方向看 他又不见了</i>

640
00:35:11,250 --> 00:35:12,833
<i>就像是他总在追着你</i>

641
00:35:12,916 --> 00:35:15,666
好 我们开始吧 准备开拍

642
00:35:19,166 --> 00:35:25,041
我看着这个系列长大 所以这对我来说是一个梦想

643
00:35:25,916 --> 00:35:27,458
是的 他们要跑得更快

644
00:35:27,541 --> 00:35:31,250
更紧迫的情况出现 你们必须确保没有人离开

645
00:35:31,333 --> 00:35:32,250
再来一次

646
00:35:33,833 --> 00:35:36,958
我和穿着服装的维达进行过一些排练

647
00:35:38,333 --> 00:35:41,250
但我从来没有和戴着头盔的他一起排练过

648
00:35:47,375 --> 00:35:50,500
他们正在为我们的第一次光剑战斗做准备

649
00:35:51,833 --> 00:35:55,541
他们给那场戏放了标记板 第一条

650
00:35:56,291 --> 00:35:57,791
开拍

651
00:35:58,875 --> 00:36:03,875
我在走着 然后我听到他的脚步声 我转身

652
00:36:04,458 --> 00:36:06,916
达斯·维达正在向我走来

653
00:36:07,000 --> 00:36:09,708
<i>我浑身都被恐惧席卷</i>

654
00:36:09,791 --> 00:36:12,125
那是真正的童年恐惧 就像是

655
00:36:19,416 --> 00:36:21,916
<i>那是我很长时间以来第一次点亮我的光剑</i>

656
00:36:22,000 --> 00:36:25,583
<i>我真的不想面对他 我还没准备好面对他 但我还是上了</i>

657
00:36:26,208 --> 00:36:30,625
<i>基本上说 维达此时此刻比欧比旺强大得多</i>

658
00:36:30,833 --> 00:36:33,875
<i>他狠狠收拾了他 把他丢在火里烧</i>

659
00:36:33,958 --> 00:36:36,750
<i>他们的过往与火有很大关系</i>

660
00:36:38,416 --> 00:36:40,833
<i>但这并不仅仅事关接受</i>

661
00:36:40,916 --> 00:36:44,291
<i>并对付他参与创造的这头怪物</i>

662
00:36:50,291 --> 00:36:52,458
我感觉很像达斯·西迪厄斯

663
00:36:53,208 --> 00:36:56,416
<i>扮演一个处于黑暗面的人有很多要求</i>

664
00:36:58,333 --> 00:37:02,916
<i>要有强烈的气息 要有情感投入和驱动力</i>

665
00:37:09,916 --> 00:37:12,000
<i>他们被愤怒和仇恨驱使 所以</i>

666
00:37:12,083 --> 00:37:15,541
<i>那对演员来说不是一种容易保持的状态</i>

667
00:37:16,916 --> 00:37:19,333
<i>其中有带着传奇色彩的成分</i>

668
00:37:26,000 --> 00:37:31,208
<i>在银河系的这个节点 世界观相当黑暗</i>

669
00:37:32,166 --> 00:37:36,000
<i>银河系中暗流涌动 这绝对是不好的</i>

670
00:37:43,125 --> 00:37:45,666
<i>我们试图用这个故事讲述的很大一部分内容</i>

671
00:37:45,750 --> 00:37:47,833
<i>是探寻如何保持你的希望</i>

672
00:37:48,625 --> 00:37:51,250
<i>以及如何在这种黑暗时期找到希望</i>

673
00:37:56,208 --> 00:38:00,125
第四六八场 第三条 摄影机 开拍

674
00:38:07,791 --> 00:38:10,041
<i>老实说 我一直认为莱娅公主</i>

675
00:38:10,125 --> 00:38:13,208
<i>是有史以来最好的女性角色之一</i>

676
00:38:13,291 --> 00:38:16,083
<i>她也结合了凯丽·费雪的特质</i>

677
00:38:16,333 --> 00:38:19,083
我觉得很多时候 如今 人们说

678
00:38:19,166 --> 00:38:20,791
她是一个强大的女人 她很坚强

679
00:38:20,875 --> 00:38:22,958
那只是意味着她在大杀特杀

680
00:38:23,041 --> 00:38:24,750
<i>可凯丽不是那样的</i>

681
00:38:24,833 --> 00:38:27,958
<i>凯丽 在莱娅公主身上 有起义者的气质</i>

682
00:38:28,041 --> 00:38:30,208
<i>有战士的气质 但同时她还很聪明</i>

683
00:38:30,291 --> 00:38:33,458
<i>她很有趣 但她也可以很温暖 可以充满爱心</i>

684
00:38:33,541 --> 00:38:37,583
<i>而且她的个性很多维</i>

685
00:38:37,666 --> 00:38:39,708
<i>这实在很美妙</i>

686
00:38:43,041 --> 00:38:47,208
<i>对我来说 有一点我真的想在这部剧中表达</i>

687
00:38:47,291 --> 00:38:49,416
<i>同时又不想显得太简单粗暴</i>

688
00:38:49,500 --> 00:38:53,333
<i>那就是 显然很多人都关注卢克·天行者</i>

689
00:38:53,416 --> 00:38:55,291
<i>以及他对银河系的贡献</i>

690
00:38:55,375 --> 00:38:57,541
<i>但我觉得要有莱娅公主</i>

691
00:38:57,625 --> 00:38:59,625
<i>我认为如果没有她 那他也做不到</i>

692
00:38:59,708 --> 00:39:02,166
-你到底在做什么
-必须有人挽救局面

693
00:39:02,583 --> 00:39:05,666
她是组织所有起义者的人

694
00:39:05,750 --> 00:39:07,875
她在打仗

695
00:39:07,958 --> 00:39:10,625
她在故事的另一面做着贡献

696
00:39:10,708 --> 00:39:14,666
我认为他们俩有很多事真的是一起做到的

697
00:39:14,750 --> 00:39:17,500
这正是我真正喜欢这部剧的一个地方

698
00:39:17,583 --> 00:39:21,541
<i>是我们有机会表达她发挥了关键作用</i>

699
00:39:21,625 --> 00:39:23,833
让一切得以发展下去

700
00:39:25,041 --> 00:39:28,666
就算我不去 也没人会注意到我不在

701
00:39:29,125 --> 00:39:30,208
我会注意

702
00:39:30,291 --> 00:39:32,333
我唯一能做的就是挥手

703
00:39:32,416 --> 00:39:34,666
<i>对于任何表演者来说 更不用说一个孩子</i>

704
00:39:34,750 --> 00:39:38,458
<i>试图继承莱娅公主和凯丽·费雪的衣钵</i>

705
00:39:38,541 --> 00:39:40,041
<i>都是无比困难的事</i>

706
00:39:40,541 --> 00:39:43,041
但薇薇安拥有她的特质

707
00:39:43,125 --> 00:39:44,958
我认为这是主要的

708
00:39:45,083 --> 00:39:46,708
试着和她讲道理

709
00:39:46,958 --> 00:39:49,833
想想你自己的妈妈 你是如何赢过你妈妈的

710
00:39:49,916 --> 00:39:52,166
她对什么反应最大

711
00:39:53,750 --> 00:39:55,208
通常是拥抱

712
00:39:56,666 --> 00:39:58,416
对不起 妈妈

713
00:39:58,500 --> 00:40:00,000
真的

714
00:40:00,625 --> 00:40:02,625
我发誓再也不这样了

715
00:40:05,666 --> 00:40:08,208
薇薇安聪明极了 和她一起拍戏真是太棒了

716
00:40:08,708 --> 00:40:11,708
我能感觉到你的小动作

717
00:40:11,791 --> 00:40:16,916
她拥有凯丽·费雪饰演的莱娅公主所有的机智和鲁莽

718
00:40:17,000 --> 00:40:19,250
她的职责与我对亚历克的职责相同

719
00:40:20,625 --> 00:40:26,333
我实际上是从《星球大战》图书开始的
我学会了如何阅读那些书

720
00:40:26,416 --> 00:40:29,541
当然还有《星球大战》电影 当我看到他的那一刻

721
00:40:29,625 --> 00:40:31,208
我就爱上了R2-D2

722
00:40:31,875 --> 00:40:33,875
在我们开拍之前我不认识薇薇安

723
00:40:33,958 --> 00:40:36,666
所以故事情节和片场状态

724
00:40:36,750 --> 00:40:40,041
有点齐头并进的意味 因为我们相互不太了解

725
00:40:40,125 --> 00:40:44,166
<i>然后我们在拍摄期间越来越了解彼此</i>

726
00:40:44,250 --> 00:40:46,458
<i>所以真的是在齐头并进</i>

727
00:40:46,541 --> 00:40:52,125
<i>她一直都热情洋溢 她是一个充满激情的演员</i>

728
00:40:52,958 --> 00:40:55,625
如果你是真正的绝地 你为什么不用你的光剑

729
00:40:55,708 --> 00:40:56,541
化学反应测试

730
00:40:56,625 --> 00:40:57,791
因为我们在躲藏

731
00:40:58,375 --> 00:40:59,416
好借口

732
00:40:59,500 --> 00:41:03,125
除非你不会绝地那套东西 而那把光剑完全是偷来的

733
00:41:03,333 --> 00:41:04,625
让我浮起来

734
00:41:06,208 --> 00:41:08,541
<i>我真的认为她做到了</i>

735
00:41:08,625 --> 00:41:11,958
<i>我能在她身上感觉到莱娅公主</i>

736
00:41:14,083 --> 00:41:16,791
<i>而且她爱机器人胜过世上一切</i>

737
00:41:17,375 --> 00:41:19,625
薇薇安爱机器人

738
00:41:19,708 --> 00:41:21,333
我们昨天拍了那些场景

739
00:41:26,083 --> 00:41:28,416
我有四个女儿

740
00:41:28,500 --> 00:41:32,125
<i>所以我对照顾女孩子很熟悉</i>

741
00:41:33,958 --> 00:41:36,375
<i>虽然欧比不是父亲</i>

742
00:41:36,458 --> 00:41:39,666
<i>但这正是她在剧中从他身上激发出的一面</i>

743
00:41:40,541 --> 00:41:45,750
让他流露出一种父爱 明白生活不仅仅是照章行事

744
00:41:46,583 --> 00:41:51,375
<i>起初 他不相信她能照顾好自己</i>

745
00:41:52,083 --> 00:41:54,875
<i>然后他慢慢意识到她不仅能行</i>

746
00:41:54,958 --> 00:41:58,291
<i>而且到最后还参与了逃生</i>

747
00:41:58,666 --> 00:42:03,750
<i>所以 他找到了对她的信任 她激发出了他更人性化的一面</i>

748
00:42:06,916 --> 00:42:09,041
《星球大战》让人切实感觉到的一件事

749
00:42:09,125 --> 00:42:11,375
就是自己与家人的联系

750
00:42:12,125 --> 00:42:15,666
<i>这几部《星球大战》 对我来说 对我认识的很多人来说</i>

751
00:42:15,750 --> 00:42:18,208
<i>都是和家人一起看过的电影</i>

752
00:42:18,291 --> 00:42:21,541
<i>所以 你的家人与观影体验其实联系在一起</i>

753
00:42:23,291 --> 00:42:26,125
<i>让很多老角色回归剧集</i>

754
00:42:26,208 --> 00:42:29,791
<i>有趣的一点就是他们熟悉这些角色</i>

755
00:42:29,875 --> 00:42:34,500
他们也曾和这些角色相伴 在大众的认知中

756
00:42:34,583 --> 00:42:36,791
多年来一直被认为是这些角色的化身

757
00:42:41,916 --> 00:42:45,333
<i>海登就是安纳金·天行者 他知道一点</i>

758
00:42:46,083 --> 00:42:48,500
<i>所以 有他们带来那些认知</i>

759
00:42:48,583 --> 00:42:52,000
<i>那不仅是认知 更是本能和情感</i>

760
00:42:52,666 --> 00:42:56,500
<i>他们知道什么感觉适合角色 这是无价的</i>

761
00:42:58,958 --> 00:43:02,000
<i>对我来说 这是一个很有冥想意味的过程</i>

762
00:43:03,083 --> 00:43:07,958
<i>有时我会想来想去 主要是关于我们即将要拍的场景</i>

763
00:43:09,583 --> 00:43:12,375
安纳金和达斯·维达的区别

764
00:43:13,000 --> 00:43:15,333
安纳金彻底消失了吗

765
00:43:16,916 --> 00:43:21,458
他完全是达斯·维达 他完全被黑暗面所吞噬

766
00:43:22,458 --> 00:43:27,375
<i>但我愿意相信他内心总还留有一点安纳金</i>

767
00:43:28,416 --> 00:43:31,041
<i>正如乔治·卢卡斯当初向我解释的那样</i>

768
00:43:31,750 --> 00:43:35,375
即使他成为达斯·维达 即使他

769
00:43:37,041 --> 00:43:40,583
完全沉浸入黑暗面 他仍然是天选之子

770
00:43:45,291 --> 00:43:49,625
<i>随着剧集发展 焦点越来越集中于欧比旺和维达</i>

771
00:43:49,708 --> 00:43:52,750
<i>以及不可避免会发生的冲突</i>

772
00:43:54,125 --> 00:43:57,958
在这个节点 欧比旺恢复了全部实力

773
00:43:58,208 --> 00:44:01,916
他很强大 他内心终于平静

774
00:44:02,000 --> 00:44:04,458
<i>他意识到他必须与维达一会</i>

775
00:44:08,291 --> 00:44:11,208
三 二 一 开拍

776
00:44:15,666 --> 00:44:17,791
<i>我们看了很多前传的打斗</i>

777
00:44:17,875 --> 00:44:21,458
<i>因为我们想建立联系 表明这是某种源头</i>

778
00:44:21,541 --> 00:44:23,208
<i>这就是他们训练的方式</i>

779
00:44:23,833 --> 00:44:27,708
<i>然后我们开始把场面放大 并添加一些更现代的元素</i>

780
00:44:29,166 --> 00:44:32,000
<i>随着战斗的进行 谁都无法占领高地</i>

781
00:44:32,083 --> 00:44:35,000
<i>他们将战斗至死 这就是故事的发展方向</i>

782
00:44:37,875 --> 00:44:40,333
<i>欧比旺在战斗中占了上风</i>

783
00:44:40,416 --> 00:44:41,875
<i>并打破了维达的面具</i>

784
00:44:44,291 --> 00:44:47,208
<i>最后一次见到他以前的学徒</i>

785
00:44:47,291 --> 00:44:50,875
<i>试图进入安纳金的内心 却被拒之门外</i>

786
00:44:51,416 --> 00:44:53,083
<i>这是一个令人心碎的场景</i>

787
00:44:54,041 --> 00:44:56,666
<i>我觉得这是一个关于接受的问题</i>

788
00:44:56,750 --> 00:44:59,708
不仅仅是他可以杀死他却没有这样做

789
00:44:59,791 --> 00:45:04,250
更是他能够摆脱那种深深的内疚感

790
00:45:04,416 --> 00:45:09,791
他看到安纳金不复存在 维达就是维达

791
00:45:09,875 --> 00:45:12,958
<i>所以他可以继续前进 这对欧比旺是一种了结</i>

792
00:45:14,666 --> 00:45:17,750
对于维达 我们尝试做的很大一部分事就是

793
00:45:18,666 --> 00:45:23,500
表现出维达必须抛弃掉

794
00:45:23,583 --> 00:45:26,166
他对欧比旺这种情感

795
00:45:26,958 --> 00:45:28,541
-好了 尤恩 你好吗
-很好

796
00:45:30,791 --> 00:45:33,208
<i>在维达和帕尔帕廷的最后一场戏中</i>

797
00:45:33,291 --> 00:45:35,916
<i>帕尔帕廷想对他说的就是</i>

798
00:45:36,000 --> 00:45:39,541
<i>对欧比旺的执迷是一种弱点</i>

799
00:45:39,625 --> 00:45:41,250
如果你要活在过去

800
00:45:41,333 --> 00:45:44,000
那么这个情绪化的维达

801
00:45:44,375 --> 00:45:46,625
不是我们未来所需要的

802
00:45:47,208 --> 00:45:52,125
我现在怀疑你的头脑是否清醒 维达大人

803
00:45:53,125 --> 00:45:59,000
也许你对前任师父的情感已经成为你的弱点

804
00:46:00,000 --> 00:46:03,250
<i>很明显 我们可以处理得更尖锐</i>

805
00:46:03,333 --> 00:46:05,208
<i>同时又比较随意</i>

806
00:46:05,291 --> 00:46:07,916
<i>掌握在这个范围内就好</i>

807
00:46:08,583 --> 00:46:10,708
<i>其他一切都感觉合理吗</i>

808
00:46:10,791 --> 00:46:14,250
是的 我想是的 不知怎么 我一直忘记“执行”这个词

809
00:46:14,333 --> 00:46:17,083
总以为那是一个能记住的词

810
00:46:19,791 --> 00:46:22,833
<i>所以他被迫放下过去</i>

811
00:46:22,916 --> 00:46:24,708
<i>从而能够前进</i>

812
00:46:24,791 --> 00:46:27,458
<i>成为将在《新希望》中登场的达斯·维达</i>

813
00:46:33,208 --> 00:46:35,000
<i>在剧集的最后</i>

814
00:46:35,083 --> 00:46:38,208
<i>这个内心破碎 丧失信念的人身上发生了巨大的成长</i>

815
00:46:38,291 --> 00:46:39,750
从开始到最后

816
00:46:39,833 --> 00:46:44,208
他必须接受自己的身份 并且重新找回自己的信念

817
00:46:45,541 --> 00:46:48,041
奎刚终于出现了

818
00:46:48,458 --> 00:46:50,333
再次与利亚姆合作真是太棒了

819
00:46:50,416 --> 00:46:53,791
因为我只在第一部前传电影中与利亚姆合作过

820
00:46:54,458 --> 00:46:58,916
<i>再次见到他扮演奎刚真是太棒了 这太不可思议了</i>

821
00:47:00,458 --> 00:47:02,750
<i>几个月前我和黛博拉谈过</i>

822
00:47:02,833 --> 00:47:03,916
<i>利亚姆·尼森</i>
<i>饰 奎刚·金</i>

823
00:47:04,000 --> 00:47:07,375
她告诉我尤恩要拍这部剧

824
00:47:07,458 --> 00:47:10,208
<i>她说 “我想让你在最后出镜”</i>

825
00:47:10,291 --> 00:47:15,416
“欧比旺经历了一段旅程 他正在寻求帮助”

826
00:47:16,583 --> 00:47:19,083
“可你却不在那里”
这是说奎刚·金

827
00:47:19,958 --> 00:47:22,833
“然后他就看到了你”

828
00:47:24,541 --> 00:47:27,875
我说 “好 我赞同 我绝对赞同”

829
00:47:29,083 --> 00:47:32,041
<i>一下子就很熟悉了</i>

830
00:47:32,666 --> 00:47:34,625
<i>同时我还一直在想</i>

831
00:47:34,708 --> 00:47:39,625
“等等 我们拍《幽灵的威胁》已经是24年前的事了”

832
00:47:41,333 --> 00:47:43,916
<i>我们加入了一个全新的剧组</i>

833
00:47:44,000 --> 00:47:45,833
<i>有黛博拉 一位出色的导演</i>

834
00:47:45,916 --> 00:47:47,625
<i>很高兴看到尤恩</i>

835
00:47:47,708 --> 00:47:50,250
<i>所以神话般的故事还在继续</i>

836
00:47:53,666 --> 00:47:57,291
<i>欧比旺与奎刚重新建立了联系</i>

837
00:47:57,375 --> 00:48:01,000
<i>他恢复成了我们认识和喜爱的欧比旺</i>

838
00:48:02,041 --> 00:48:06,125
<i>这是因为莱娅 也是因为像塔拉这样的角色</i>

839
00:48:06,250 --> 00:48:09,708
<i>他们让他再次恢复信念 再次燃起希望</i>

840
00:48:11,541 --> 00:48:12,541
<i>新希望</i>

841
00:48:14,375 --> 00:48:15,833
这很不错 不是吗

842
00:48:16,875 --> 00:48:18,625
<i>拍摄日 第125天</i>

843
00:48:18,708 --> 00:48:20,541
-开动
-好 开动

844
00:48:20,625 --> 00:48:21,458
开动

845
00:48:21,791 --> 00:48:24,875
好了 开拍

846
00:48:28,666 --> 00:48:29,666
停

847
00:48:29,958 --> 00:48:31,041
停

848
00:48:32,250 --> 00:48:37,416
谢谢大家 女士们 先生们 我们杀青了 杀青了

849
00:48:51,583 --> 00:48:54,750
我想从心底感谢每一个人

850
00:48:54,833 --> 00:48:57,875
我知道这是一段漫长而宏大的旅程

851
00:48:57,958 --> 00:49:01,333
我知道任务非常艰难 我们有很大的雄心

852
00:49:01,625 --> 00:49:03,208
但我觉得我们做到了

853
00:49:03,291 --> 00:49:05,833
老实说 这是因为你们所有人

854
00:49:05,916 --> 00:49:08,041
因为每个人都在这里不知疲倦地工作

855
00:49:08,125 --> 00:49:10,750
一切都反映在屏幕上

856
00:49:10,833 --> 00:49:13,833
所以 从摄制日程表的头一直到尾

857
00:49:13,916 --> 00:49:15,291
感谢大家

858
00:49:20,791 --> 00:49:24,625
我有一些我儿子出生那时候留下的雪茄

859
00:49:24,708 --> 00:49:26,791
迪士尼不会很喜欢这个 对吧

860
00:49:27,875 --> 00:49:30,166
无论如何 死亡烟卷就在这里

861
00:49:41,166 --> 00:49:42,250
<i>你好啊</i>

862
00:49:43,458 --> 00:49:46,125
<i>我不认为还有像《星球大战》这样的事物</i>

863
00:49:47,041 --> 00:49:48,916
<i>它无处不在</i>

864
00:49:51,041 --> 00:49:53,708
我经常想到乔治 在70年代的时候

865
00:49:53,791 --> 00:49:57,916
<i>他如何写出《新希望》</i>
<i>对他创造的事物又有什么感受</i>

866
00:49:58,875 --> 00:50:00,875
她说台词的时候 她在外面比较好

867
00:50:00,958 --> 00:50:02,916
她最好站在你这边

868
00:50:03,541 --> 00:50:06,125
这样她就离卢克最近了

869
00:50:06,708 --> 00:50:07,625
<i>开拍</i>

870
00:50:13,791 --> 00:50:17,166
它非同凡响 拥有极大的广度

871
00:50:19,291 --> 00:50:22,541
<i>注意到这一点很重要</i>

872
00:50:26,333 --> 00:50:30,208
<i>我拍过的任何作品都没有像这样的粉丝群</i>

873
00:50:31,458 --> 00:50:34,708
它是全球性的 是国际性的 遍布世界各地

874
00:50:35,458 --> 00:50:36,416
<i>开拍</i>

875
00:50:38,875 --> 00:50:43,041
<i>能够扮演这个角色是一种莫大的荣幸</i>

876
00:50:45,125 --> 00:50:49,916
当乔治·卢卡斯让我扮演这个角色时
他给了我一份影响深远的礼物

877
00:50:53,958 --> 00:50:56,416
<i>现在回来进一步扮演这个角色</i>

878
00:50:56,500 --> 00:51:00,208
<i>我感受到很大的责任 不仅是对乔治</i>

879
00:51:00,291 --> 00:51:02,875
也是对所有做出贡献的人

880
00:51:02,958 --> 00:51:07,083
所有让这个角色能够如此伟大而经典的人

881
00:51:10,833 --> 00:51:13,916
<i>《星球大战》具有这种持久力</i>

882
00:51:16,916 --> 00:51:19,958
<i>我认为这是因为我们能够从中了解自己</i>

883
00:51:20,041 --> 00:51:21,875
<i>以及我们周围的世界</i>

884
00:51:22,458 --> 00:51:24,333
我们从中了解善恶

885
00:51:24,416 --> 00:51:25,875
<i>以及成为英雄的意义</i>

886
00:51:26,291 --> 00:51:29,000
<i>把自己奉献给一个广阔的世界</i>

887
00:51:29,750 --> 00:51:32,000
这是一个神话 如今已经允许其他人

888
00:51:32,083 --> 00:51:33,708
走进其中 添砖加瓦

889
00:51:35,125 --> 00:51:37,708
<i>看到传奇继续下去是令人兴奋的</i>

890
00:51:39,041 --> 00:51:42,916
进入星战宇宙并成为这个世界的一部分

891
00:51:43,000 --> 00:51:44,166
这是很特别的体验

892
00:51:44,750 --> 00:51:46,083
它存在于每个人的生活中

893
00:51:46,166 --> 00:51:48,500
每个人都在一定程度上伴随着它长大

894
00:51:49,125 --> 00:51:52,458
<i>帮帮我 欧比-旺·克诺比 你是我唯一的希望</i>

895
00:51:53,291 --> 00:51:56,125
<i>很多人都对它有这样的感情</i>

896
00:51:56,208 --> 00:51:59,541
<i>因此 在人生的大背景下 它是非常有意义的</i>

897
00:52:02,666 --> 00:52:06,541
<i>《星球大战》的观众 跨越许多不同的世代</i>

898
00:52:06,625 --> 00:52:09,958
许多人都对它充满热情

899
00:52:10,583 --> 00:52:12,541
<i>乔治·卢卡斯创造的这些角色</i>

900
00:52:12,625 --> 00:52:16,250
<i>层次丰富 内心世界巨大</i>

901
00:52:16,333 --> 00:52:18,250
<i>所以能够展现这些角色</i>

902
00:52:18,333 --> 00:52:21,083
<i>并尝试讲述旅程的中间部分</i>

903
00:52:21,166 --> 00:52:23,583
让我感到非常幸运

904
00:52:23,666 --> 00:52:26,291
同时也感到有很重的责任

905
00:52:46,458 --> 00:52:50,791
<i>星球大战庆典</i>
<i>加利福尼亚州阿纳海姆</i>

906
00:52:57,625 --> 00:52:59,666
<i>庆典 我百分百乐意参与</i>

907
00:52:59,750 --> 00:53:01,458
<i>今天的一切活动</i>

908
00:53:01,541 --> 00:53:03,958
这种情绪 无法抗拒 特别强烈

909
00:53:04,291 --> 00:53:06,375
很开心 很兴奋

910
00:53:06,458 --> 00:53:09,416
我们很期待看到那边的门后面有什么

911
00:53:09,500 --> 00:53:11,125
我知道 我现在脑子里一片混乱

912
00:53:11,208 --> 00:53:13,416
我都等不及了 期待万分

913
00:53:17,666 --> 00:53:20,541
<i>阿纳海姆 2022年</i>
<i>星球大战庆典</i>

914
00:53:20,833 --> 00:53:23,708
这对我们来说太疯狂了 因为我们不仅来到了庆典现场

915
00:53:23,791 --> 00:53:25,541
还举行了这部剧的首播

916
00:53:25,625 --> 00:53:29,000
<i>见证一切努力达到这个巨大的高潮</i>

917
00:53:29,083 --> 00:53:33,208
让人心里既紧张不安 又无比兴奋

918
00:53:34,625 --> 00:53:37,125
<i>我们已经为此铺垫看一段时间</i>

919
00:53:37,208 --> 00:53:39,958
兴奋之情溢于言表

920
00:53:40,041 --> 00:53:43,666
能回来拍这部剧对我来说意义重大

921
00:53:43,750 --> 00:53:46,583
我很期待今晚看到做好的成片

922
00:53:46,666 --> 00:53:48,208
肯定会很酷

923
00:53:49,333 --> 00:53:51,041
大家还好吗

924
00:53:55,458 --> 00:53:58,375
我听不见你们

925
00:54:02,958 --> 00:54:06,708
欧比-旺 欧比-旺 欧比-旺

926
00:54:30,083 --> 00:54:33,500
你好啊 星球大战庆典

927
00:54:37,166 --> 00:54:38,958
我们回来了

928
00:54:45,666 --> 00:54:48,500
<i>我出去的时候其实很平静</i>

929
00:54:49,416 --> 00:54:51,541
然后我听到了观众的声音 才心想

930
00:54:51,625 --> 00:54:56,250
我的天哪 真的到这一步了 人们真的要看到这部剧了

931
00:55:03,375 --> 00:55:05,583
<i>我以前从未参加过庆典</i>

932
00:55:05,666 --> 00:55:07,875
所以我只是想看看那是什么感觉

933
00:55:07,958 --> 00:55:10,583
并见一见真正的《星球大战》粉丝

934
00:55:12,250 --> 00:55:13,875
<i>我真的太激动了</i>

935
00:55:14,041 --> 00:55:19,625
50岁的男人哭得像1977年在电影院一样

936
00:55:22,875 --> 00:55:25,500
<i>很高兴看到尤恩再次扮演这个角色</i>

937
00:55:25,958 --> 00:55:28,625
<i>还有海登回归扮演达斯·维达</i>

938
00:55:28,708 --> 00:55:30,708
<i>这对搭档真是太棒了</i>

939
00:55:33,875 --> 00:55:34,833
有点像我们

940
00:55:37,791 --> 00:55:42,000
<i>这段经历让我相当感慨</i>

941
00:55:42,083 --> 00:55:44,250
我忍不住有点哽咽

942
00:55:47,958 --> 00:55:51,625
<i>作为那三部电影受众的孩子们</i>
<i>让我们感受到一种温暖</i>

943
00:55:52,208 --> 00:55:56,708
<i>我们就是他们的《星球大战》</i>
<i>就像凯丽·费雪和哈里森·福特一样</i>

944
00:55:56,791 --> 00:55:59,083
就像亚历克吉尼斯是我的《星球大战》

945
00:56:00,500 --> 00:56:03,958
<i>是的 我们努力了三年 我们是为粉丝而努力</i>

946
00:56:04,041 --> 00:56:06,916
所以能出来和他们分享真是太好了

947
00:56:07,000 --> 00:56:10,166
你们好啊

948
00:58:39,666 --> 00:58:41,666
字幕翻译： 墨雪



