1
00:00:01,666 --> 00:00:03,583
GWIEZDNE WOJNY

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:03,666 --> 00:00:08,541
OBI-WAN KENOBI: POWRÓT RYCERZA JEDI

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:14,583 --> 00:00:15,416
Ujęcie pierwsze.

6
00:00:15,500 --> 00:00:16,333
GWIEZDNE WOJNY
ZA KULISAMI

7
00:00:19,375 --> 00:00:24,916
To jedna z pierwszych ról,
które gra pan w filmie fantastycznym.

8
00:00:25,666 --> 00:00:30,291
Czy to stanowiło szczególne wyzwanie?

9
00:00:30,750 --> 00:00:32,666
Olbrzymie.

10
00:00:36,208 --> 00:00:40,458
<i>Nigdy nie brałem udziału</i>
<i>w produkcji science-fiction.</i>

11
00:00:41,500 --> 00:00:45,708
<i>Ale uważam, że nie jest istotne,</i>
<i>kiedy toczy się akcja.</i>

12
00:00:46,500 --> 00:00:49,666
Gwiezdne wojny<i> mogą rozgrywać się</i>
<i>w przeszłości i przyszłości.</i>

13
00:00:52,583 --> 00:00:57,625
<i>George Lucas zasugerował mi</i>
<i>postać wzorowaną na samuraju,</i>

14
00:00:59,333 --> 00:01:03,000
<i>kogoś na kształt mędrca lub pustelnika.</i>

15
00:01:06,083 --> 00:01:07,666
<i>Trzeba komuś kibicować,</i>

16
00:01:07,750 --> 00:01:09,875
<i>w tym filmie bez wątpienia tak jest.</i>

17
00:01:15,416 --> 00:01:16,291
<i>Witaj.</i>

18
00:01:19,291 --> 00:01:22,291
<i>Pozwól tu, mały przyjacielu. Nie bój się.</i>

19
00:01:25,375 --> 00:01:29,708
<i>Pierwszy raz obejrzałem </i>Gwiezdne wojny,
<i>gdy miałem pięć albo sześć lat.</i>

20
00:01:31,000 --> 00:01:34,166
<i>Pochodzę z małej szkockiej mieściny</i>
<i>i razem z bratem</i>

21
00:01:34,250 --> 00:01:35,500
EWAN McGREGOR
OBI-WAN KENOBI, PRODUCENT WYKONAWCZY

22
00:01:35,583 --> 00:01:37,166
<i>pojechaliśmy do kina do miasta.</i>

23
00:01:37,625 --> 00:01:39,625
Nie wiedzieliśmy, co to za film...

24
00:01:41,541 --> 00:01:43,375
Że to są <i>Gwiezdne wojny.</i>

25
00:01:43,666 --> 00:01:45,958
Od tamtej pory widziałem je milion razy.

26
00:01:47,041 --> 00:01:50,625
<i>Kiedy rodzice kupili magnetowid,</i>
<i>oglądaliśmy je bez przerwy.</i>

27
00:01:50,833 --> 00:01:52,666
<i>Znaliśmy każdą linijkę dialogu.</i>

28
00:01:52,916 --> 00:01:55,500
Zdarliśmy taśmę do tego stopnia,

29
00:01:55,583 --> 00:01:57,000
że zostały kolorowe plamy.

30
00:01:58,208 --> 00:02:01,083
<i>Wtedy nie znałem jeszcze</i>
<i>dorobku Aleca Guinnessa.</i>

31
00:02:01,166 --> 00:02:04,083
<i>Byłem dzieciakiem.</i>
<i>Ale znałem go jako Obi-Wana Kenobiego,</i>

32
00:02:04,458 --> 00:02:09,000
to kultowa, legendarna postać.

33
00:02:09,083 --> 00:02:13,916
<i>Jeśli mnie zgładzisz,</i>
<i>stanę się tylko potężniejszy.</i>

34
00:02:14,416 --> 00:02:17,208
<i>Gdy miałem dziewięć lat,</i>
<i>wiedziałem, że chcę być aktorem.</i>

35
00:02:17,291 --> 00:02:20,125
<i>Byłem zafascynowany jego karierą.</i>

36
00:02:21,000 --> 00:02:23,208
<i>Kiedy dostałem rolę Obi-Wana Kenobiego,</i>

37
00:02:23,291 --> 00:02:26,708
<i>obejrzałem mnóstwo filmów</i>
<i>z młodym Alekiem Guinnessem.</i>

38
00:02:26,791 --> 00:02:29,041
<i>Chciałem wyobrazić sobie</i>
<i>młodszego Obi-Wana.</i>

39
00:02:29,708 --> 00:02:31,041
<i>To wyjątkowa okazja,</i>

40
00:02:31,125 --> 00:02:34,041
bo mogę ponownie wcielić się w postać,

41
00:02:35,083 --> 00:02:36,625
którą uwielbiałem grać.

42
00:02:38,833 --> 00:02:44,041
PIERWSZY DZIEŃ PRODUKCJI

43
00:02:45,416 --> 00:02:46,625
Dzień dobry wszystkim!

44
00:02:46,708 --> 00:02:49,500
To pierwszy oficjalny dzień produkcji.

45
00:02:53,541 --> 00:02:56,333
Jest to również
nasz pierwszy dzień z Ewanem,

46
00:02:56,416 --> 00:03:01,291
który nie tylko gra Obi-Wana,
ale jest również producentem.

47
00:03:01,500 --> 00:03:04,291
Dziękuję bardzo. Długo...

48
00:03:04,375 --> 00:03:06,625
-Długo się do tego zbieraliśmy.
-O tak.

49
00:03:06,708 --> 00:03:09,291
Mówiliśmy o tym przez wiele lat

50
00:03:09,833 --> 00:03:12,583
i aż trudno uwierzyć,
że nareszcie to robimy.

51
00:03:15,833 --> 00:03:17,083
Koniec próby.

52
00:03:17,333 --> 00:03:18,541
Koniec próby!

53
00:03:19,125 --> 00:03:20,791
Powodzenia, zaczynamy.

54
00:03:26,916 --> 00:03:28,083
DEBORAH CHOW
REŻYSERIA

55
00:03:28,166 --> 00:03:31,708
<i>Serial pokazuje losy Obi-Wana Kenobiego</i>

56
00:03:31,791 --> 00:03:34,291
<i>w okresie między prequelami</i>
<i>a oryginalną trylogią.</i>

57
00:03:35,666 --> 00:03:38,416
<i>Zaczynamy w chwili, gdy zakon Jedi upadł.</i>

58
00:03:38,541 --> 00:03:41,500
<i>Imperium jest u szczytu władzy</i>
<i>i poluje na ocalałych.</i>

59
00:03:41,833 --> 00:03:44,041
<i>To bardzo mroczny czas.</i>

60
00:03:44,500 --> 00:03:47,375
Chcemy odpowiedzieć na pytanie,

61
00:03:47,500 --> 00:03:49,125
jak Obi-Wan z <i>Zemsty Sithów,</i>

62
00:03:49,208 --> 00:03:51,625
przygnieciony tragedią i cierpieniem,

63
00:03:51,708 --> 00:03:54,583
osiągnął wewnętrzny spokój,
który ma w <i>Nowej nadziei.</i>

64
00:03:59,041 --> 00:04:00,750
<i>To dla mnie zaszczyt,</i>

65
00:04:00,833 --> 00:04:05,833
<i>że mogę stać się częścią</i>
<i>tej niezwykłej mitologii</i>

66
00:04:05,916 --> 00:04:10,750
i stworzyć coś w galaktyce
pełnej fascynujących postaci.

67
00:04:11,541 --> 00:04:14,541
<i>Ale jednocześnie chcę też</i>
<i>opowiedzieć historię.</i>

68
00:04:14,625 --> 00:04:16,875
<i>Nie naśladuję George'a,</i>
<i>bo nie jestem Georgem.</i>

69
00:04:17,208 --> 00:04:20,208
Chcę opowiedzieć własną historię
w obrębie tego dziedzictwa.

70
00:04:20,291 --> 00:04:23,791
Największym wyzwaniem
było wypracowanie tej równowagi.

71
00:04:24,375 --> 00:04:25,750
<i>To jest Obi-Wan Kenobi.</i>

72
00:04:25,833 --> 00:04:28,833
<i>Ewan był bardzo zaangażowany w cały proces</i>

73
00:04:29,458 --> 00:04:31,958
<i>i był cudownym, kreatywnym partnerem.</i>

74
00:04:32,083 --> 00:04:33,333
<i>Nie jest tylko aktorem.</i>

75
00:04:33,416 --> 00:04:35,666
<i>Dla mnie jest Obi-Wanem.</i>

76
00:04:36,375 --> 00:04:39,833
Ewan był w odpowiednim wieku,
by znów wcielić się w tę postać.

77
00:04:46,708 --> 00:04:49,666
<i>Kiedy usłyszałem, że kręcą prequele</i>

78
00:04:49,750 --> 00:04:51,458
<i>i szukają Obi-Wana Kenobiego,</i>

79
00:04:51,541 --> 00:04:53,666
byłem przekonany, że to nie dla mnie.

80
00:04:53,750 --> 00:04:57,000
Myślałem, że coś na taką skalę
to nie moja bajka.

81
00:04:58,000 --> 00:04:59,875
<i>Występowałem w kinie niezależnym.</i>

82
00:05:01,000 --> 00:05:02,583
Ewan McGregor
Casting, Londyn 1996

83
00:05:02,666 --> 00:05:04,500
<i>Ubiegaliśmy się o tę rolę we trzech.</i>

84
00:05:04,583 --> 00:05:06,791
<i>Poszedłem na screen test.</i>

85
00:05:06,875 --> 00:05:09,208
Ludzie zmieniają się przed kamerą.

86
00:05:09,291 --> 00:05:11,541
-Wszyscy są wtedy...
-Szczególnie aktorzy,

87
00:05:11,625 --> 00:05:13,291
na tym polega nasz zawód.

88
00:05:13,375 --> 00:05:15,958
<i>Byłem pewien, że to dla mnie za duże.</i>

89
00:05:16,041 --> 00:05:18,250
Ale w rzeczywistości
bardzo tego pragnąłem.

90
00:05:18,333 --> 00:05:20,000
Chciałem dostać tę rolę,

91
00:05:21,166 --> 00:05:23,583
bo uwielbiałem oryginalną trylogię.

92
00:05:24,416 --> 00:05:26,958
<i>Niedługo później zaproponowano mi tę rolę.</i>

93
00:05:27,041 --> 00:05:28,458
<i>Nie posiadałem się z radości.</i>

94
00:05:29,041 --> 00:05:30,541
-Jak się masz?
-Cześć, jak tam?

95
00:05:30,625 --> 00:05:31,541
W porządku?

96
00:05:31,625 --> 00:05:36,916
Jesteś przeciwny temu,
że Qui-Gon bierze dzieciaka ze sobą.

97
00:05:37,000 --> 00:05:41,958
Ostatnim tchem każe ci obiecać,
że będziesz go szkolił,

98
00:05:42,041 --> 00:05:44,125
więc mówisz: „Dobra, zrobię to”.

99
00:05:44,208 --> 00:05:46,666
Nie czujesz się na siłach,
ale i tak to robisz.

100
00:05:46,750 --> 00:05:48,875
Niechętnie wziąłeś na siebie obowiązek,

101
00:05:48,958 --> 00:05:50,458
którego nie możesz spełnić,

102
00:05:50,541 --> 00:05:54,666
ale przyrzekłeś umierającemu mistrzowi,
że to zrobisz, więc na tym stanęło.

103
00:05:55,875 --> 00:05:57,958
<i>George oprowadził mnie po studiu.</i>

104
00:05:58,041 --> 00:06:01,833
<i>Poszliśmy zobaczyć łódź podwodną,</i>

105
00:06:01,916 --> 00:06:04,875
<i>w której mamy scenę</i>
<i>z Liamem i Ahmedem Bestem.</i>

106
00:06:05,083 --> 00:06:07,791
<i>Byłem tak podekscytowany, że spytałem:</i>

107
00:06:07,875 --> 00:06:11,541
„George, zanurzymy się w tym pod wodę?”.

108
00:06:12,083 --> 00:06:14,083
Spojrzał na mnie i spytał: „Słucham?”.

109
00:06:14,166 --> 00:06:16,375
Powtórzyłem: „Zanurzymy się?”.

110
00:06:16,625 --> 00:06:18,416
Nie mogłem się doczekać.

111
00:06:18,500 --> 00:06:21,541
A on na to: „Wiesz, że wszystko na niby?”.

112
00:06:21,958 --> 00:06:24,083
Byłem troszeczkę rozczarowany.

113
00:06:25,166 --> 00:06:28,000
<i>Kiedy wkraczasz do tej galaktyki,</i>

114
00:06:28,083 --> 00:06:30,500
<i>oczywiście nie lecisz w kosmos.</i>

115
00:06:30,583 --> 00:06:31,625
<i>Ale gdzieś głęboko</i>

116
00:06:31,708 --> 00:06:35,083
tliła się we mnie nadzieja,
że zrobimy coś takiego.

117
00:06:35,166 --> 00:06:39,333
<i>Pamiętam, jak poszliśmy</i>
<i>do działu dekoracji i rekwizytów.</i>

118
00:06:39,416 --> 00:06:41,916
<i>Rekwizytor wyjął drewnianą skrzynkę</i>

119
00:06:42,458 --> 00:06:43,791
<i>i uniósł wieko.</i>

120
00:06:44,083 --> 00:06:46,000
<i>W środku były miecze świetlne.</i>

121
00:06:46,416 --> 00:06:48,500
Pozwolili mi wybrać.

122
00:06:49,458 --> 00:06:52,416
<i>Wtedy dotarło do mnie, co się dzieje.</i>

123
00:06:52,500 --> 00:06:55,541
<i>To był bardzo ważny moment,</i>
<i>wybierałem miecz Obi-Wana.</i>

124
00:06:55,708 --> 00:06:57,208
Nie mogłem się już doczekać.

125
00:06:57,291 --> 00:07:00,333
Codziennie rano zastanawiałem się,
czy dziś będę mógł wybrać?

126
00:07:07,250 --> 00:07:09,583
<i>Nie zdawałem sobie sprawy,</i>
<i>na co się porywam.</i>

127
00:07:10,333 --> 00:07:12,458
<i>Nigdy nie brałem udziału w czymś takim.</i>

128
00:07:14,666 --> 00:07:16,750
<i>Teraz, 20 lat później,</i>

129
00:07:16,833 --> 00:07:19,041
<i>te filmy są uwielbiane</i>

130
00:07:19,125 --> 00:07:21,333
przez pokolenie, dla którego powstały,

131
00:07:21,416 --> 00:07:22,583
czyli ówczesne dzieci.

132
00:07:22,666 --> 00:07:25,291
Nasze filmy to ich <i>Gwiezdne wojny.</i>

133
00:07:25,791 --> 00:07:26,708
To cudowne.

134
00:07:26,791 --> 00:07:29,541
<i>Wspaniale, że zbiegło się w czasie</i>
<i>z produkcją serialu.</i>

135
00:07:29,625 --> 00:07:30,791
Nasz rekwizytor.

136
00:07:30,875 --> 00:07:32,291
Miło cię widzieć!

137
00:07:32,375 --> 00:07:35,708
To miecz Aleca Guinnessa z <i>Nowej nadziei.</i>

138
00:07:36,208 --> 00:07:38,625
A to twój z <i>Zemsty Sithów.</i>

139
00:07:38,708 --> 00:07:42,333
A to coś pośredniego...

140
00:07:42,416 --> 00:07:44,708
-Rozumiem.
-Jest bliżej tego,

141
00:07:44,791 --> 00:07:48,208
tu ma na przykład obwody
zamiast wypukłości.

142
00:07:48,291 --> 00:07:50,708
-To mój z <i>Zemsty?</i>
-Tak.

143
00:07:50,791 --> 00:07:53,166
Zemstę Sithów<i> kręciliśmy w 2003 roku.</i>

144
00:07:53,333 --> 00:07:56,250
Serial zaczęliśmy kręcić w 2020.

145
00:07:56,333 --> 00:07:59,083
Dość długa przerwa
w graniu jednej postaci.

146
00:07:59,666 --> 00:08:02,208
To było strasznie dawno temu.

147
00:08:03,083 --> 00:08:06,166
Ale kiedy założyłem jego tunikę
i przyszedłem na plan,

148
00:08:06,250 --> 00:08:08,958
bardzo szybko się odnalazłem.

149
00:08:11,500 --> 00:08:12,500
Zaczynamy.

150
00:08:13,000 --> 00:08:14,833
Mój pierwszy raz z wytwornicą dymu.

151
00:08:16,208 --> 00:08:17,041
W porządku?

152
00:08:25,000 --> 00:08:27,416
To mniejszy kawałek mięsa.

153
00:08:29,416 --> 00:08:34,750
Odetniesz kawałek, żeby dać swojej eopie.

154
00:08:35,083 --> 00:08:37,500
Kawałek z rogu.

155
00:08:37,583 --> 00:08:38,750
Może takim ruchem.

156
00:08:39,125 --> 00:08:41,166
Tak, zmieści mi się w sakiewce.

157
00:08:42,333 --> 00:08:45,875
<i>Zacząłem rozmawiać</i>
<i>z ludźmi z Disneya dawno temu.</i>

158
00:08:46,458 --> 00:08:49,583
<i>Uważałem, że ciekawie byłoby</i>
<i>ukazać postać,</i>

159
00:08:49,666 --> 00:08:54,125
<i>którą znamy i kochamy,</i>
<i>w trudnym i bolesnym momencie.</i>

160
00:08:55,208 --> 00:08:57,625
To fascynująca opowieść
o zdruzgotanym człowieku,

161
00:08:57,708 --> 00:08:59,875
który stracił swoją wiarę.

162
00:08:59,958 --> 00:09:02,833
Jak ją odzyskuje? Gdzie ją odnajduje?

163
00:09:06,916 --> 00:09:09,041
Akcja!

164
00:09:09,541 --> 00:09:12,375
<i>W pierwszym dniu z Ewanem</i>
<i>kręciliśmy scenę na farmie.</i>

165
00:09:12,458 --> 00:09:14,875
<i>To był doskonały początek,</i>

166
00:09:14,958 --> 00:09:18,083
<i>bo w tej scenie po raz pierwszy</i>
<i>widzimy jego postać.</i>

167
00:09:18,916 --> 00:09:21,041
Chcieliśmy skupić się na tym,

168
00:09:21,125 --> 00:09:23,625
by ukazać nie tyle rycerza Jedi,
co człowieka.

169
00:09:24,666 --> 00:09:29,375
<i>Chcieliśmy nakręcić serial,</i>
<i>który opowiada o Benie Kenobim.</i>

170
00:09:29,916 --> 00:09:31,833
<i>Kim jest, co czuje?</i>

171
00:09:31,916 --> 00:09:34,125
<i>Jak sobie radzi?</i>

172
00:09:34,208 --> 00:09:37,333
<i>Bycie Jedi to tylko część jego tożsamości.</i>

173
00:09:38,750 --> 00:09:41,208
To jedna z moich ulubionych scenografii.

174
00:09:42,083 --> 00:09:45,583
<i>Jest wzorowana</i>
<i>na starych stacjach wielorybniczych.</i>

175
00:09:45,916 --> 00:09:48,458
<i>Obi-Wan mieszka w Anchorhead,</i>
<i>osadzie farmerów,</i>

176
00:09:48,541 --> 00:09:51,416
<i>która przypomina mieścinę robotniczą.</i>

177
00:09:51,500 --> 00:09:53,833
<i>Chciałam uzyskać realistyczny efekt.</i>

178
00:09:54,583 --> 00:09:56,583
<i>Jest teraz zwykłym człowiekiem.</i>

179
00:09:56,666 --> 00:09:58,708
<i>To jego zwykła codzienność.</i>

180
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
<i>Fizycznie nie jest w formie,</i>
<i>jeśli chodzi o szermierkę,</i>

181
00:10:04,208 --> 00:10:07,833
ale też o chęć jakiejkolwiek konfrontacji.

182
00:10:07,916 --> 00:10:10,250
Obi-Wan jest zagubiony.

183
00:10:10,333 --> 00:10:13,833
<i>Nie ma już poczucia misji,</i>
<i>by walczyć po stronie dobra.</i>

184
00:10:14,541 --> 00:10:16,208
Chcesz coś powiedzieć?

185
00:10:19,083 --> 00:10:20,500
14. DZIEŃ ZDJĘCIOWY

186
00:10:20,583 --> 00:10:22,083
Dobra, cofamy.

187
00:10:22,375 --> 00:10:24,875
-Przepraszam.
-Uwaga.

188
00:10:25,583 --> 00:10:29,041
Ich obecność jest niecodzienna.

189
00:10:29,583 --> 00:10:32,583
Opuszczacie głowy, macie świadomość,

190
00:10:32,666 --> 00:10:35,541
że mogą bezkarnie was zabić.

191
00:10:36,166 --> 00:10:37,250
Akcja!

192
00:10:39,208 --> 00:10:41,708
<i>Cieszyłam się, że w tym serialu</i>

193
00:10:41,791 --> 00:10:44,583
<i>możemy ukazać nowy aspekt</i>
<i>ciemnej strony Mocy.</i>

194
00:10:45,291 --> 00:10:47,041
<i>Inkwizytorów poznaliśmy</i>

195
00:10:47,125 --> 00:10:49,708
<i>w </i>Rebeliantach,<i> serialu animowanym</i>
<i>Dave'a Filoniego.</i>

196
00:10:49,791 --> 00:10:52,291
To ich pierwszy występ w fabule.

197
00:10:53,708 --> 00:10:57,458
<i>Organizację Inkwizytorów</i>
<i>została założona przez Palpatine'a</i>

198
00:10:57,541 --> 00:10:58,750
<i>po Wojnach Klonów.</i>

199
00:10:58,916 --> 00:11:02,875
<i>Ich głównym zadaniem było namierzanie</i>
<i>i eliminowanie użytkowników Mocy.</i>

200
00:11:04,625 --> 00:11:05,833
<i>Na czele stał Vader,</i>

201
00:11:05,916 --> 00:11:09,583
<i>a wielu Inkwizytorów było niegdyś Jedi,</i>
<i>którzy przeszli na ciemną stronę.</i>

202
00:11:11,083 --> 00:11:13,791
<i>To naprawdę niezwykłe.</i>

203
00:11:14,041 --> 00:11:15,125
JOBY HAROLD
SCENARIUSZ, PRODUCENT WYKONAWCZY

204
00:11:15,208 --> 00:11:17,041
Wygląda niemal dokładnie tak,

205
00:11:17,125 --> 00:11:19,583
jak sobie wyobrażałem,
nie zawsze tak jest.

206
00:11:19,666 --> 00:11:22,416
Ale tu jest dokładnie tak.

207
00:11:22,500 --> 00:11:25,916
To motyw znany z westernów,
trzy postaci idą przez miasteczko,

208
00:11:26,000 --> 00:11:27,250
<i>ludzie schodzą im z drogi.</i>

209
00:11:27,333 --> 00:11:30,458
<i>Zapada cisza, wszyscy milkną ze strachu.</i>

210
00:11:30,583 --> 00:11:31,875
<i>Coś wspaniałego.</i>

211
00:11:33,333 --> 00:11:35,750
Cześć, jak się masz?

212
00:11:35,833 --> 00:11:36,875
RUPERT FRIEND
WIELKI INKWIZYTOR

213
00:11:36,958 --> 00:11:39,083
-Kopę lat.
-Zbyt długo się nie widzieliśmy.

214
00:11:39,166 --> 00:11:40,500
Masz już kostium?

215
00:11:40,625 --> 00:11:41,875
-Jeszcze nie.
-Niedługo.

216
00:11:41,958 --> 00:11:42,791
Zaraz będzie.

217
00:11:42,875 --> 00:11:48,208
<i>Gram Wielkiego Inkwizytora.</i>
<i>Kiedyś był rycerzem Jedi.</i>

218
00:11:48,916 --> 00:11:51,625
Wiesz, kim jesteśmy.

219
00:11:52,541 --> 00:11:53,375
Inkwizytorami.

220
00:11:53,916 --> 00:11:57,333
<i>Fascynuje mnie koncepcja,</i>
<i>że ktoś może walczyć po stronie dobra,</i>

221
00:11:57,416 --> 00:12:00,416
<i>a potem przejść na ciemną stronę.</i>

222
00:12:01,458 --> 00:12:06,750
<i>Ta postać jest bardziej złożona</i>
<i>niż tylko skurczybyk z podwójnym mieczem.</i>

223
00:12:08,958 --> 00:12:11,625
<i>Wielki Inkwizytor</i>
<i>to były strażnik świątyni Jedi.</i>

224
00:12:11,708 --> 00:12:13,166
<i>Przeszedł na ciemną stronę.</i>

225
00:12:14,166 --> 00:12:18,541
<i>To niezwykle ciekawa postać.</i>
<i>Jest bystry, wyrachowany</i>

226
00:12:18,625 --> 00:12:20,791
<i>i włada intelektem jak bronią.</i>

227
00:12:22,458 --> 00:12:24,083
<i>Piąty Brat to potężny wojownik</i>

228
00:12:24,166 --> 00:12:26,708
<i>i naturalny następca</i>
<i>Wielkiego Inkwizytora.</i>

229
00:12:27,625 --> 00:12:30,750
<i>Reva jest młodą Inkwizytorką</i>
<i>i kroczy własną ścieżką.</i>

230
00:12:31,791 --> 00:12:34,750
<i>Jest pełna ognia, porywcza i niecierpliwa.</i>

231
00:12:34,833 --> 00:12:37,583
<i>Często dochodzi do scysji</i>
<i>z pozostałymi Inkwizytorami.</i>

232
00:12:37,958 --> 00:12:40,166
Kiedy wyciągnie rękę,

233
00:12:40,250 --> 00:12:44,166
pamiętaj o wymiarach miecza.

234
00:12:44,250 --> 00:12:46,750
Nie możesz dotknąć jej korpusu.

235
00:12:47,166 --> 00:12:49,583
<i>Historia Revy jest niezwykle ciekawa.</i>

236
00:12:49,666 --> 00:12:52,125
To w ogóle fascynująca postać.

237
00:13:00,416 --> 00:13:02,625
<i>Nawet nie wiedziałam, że o tym marzę.</i>

238
00:13:04,666 --> 00:13:09,250
Nie sądziłam, że to mogę być ja.

239
00:13:09,625 --> 00:13:11,083
Akcja!

240
00:13:12,083 --> 00:13:17,250
<i>Kiedy pierwszego dnia</i>
<i>przymierzyłam kostium,</i>

241
00:13:19,000 --> 00:13:20,500
byłam w szoku.

242
00:13:27,166 --> 00:13:31,583
<i>Kobiety są w ogóle skomplikowane.</i>

243
00:13:32,458 --> 00:13:36,875
Mogę wcielić się w postać,
która wydaje się jednym,

244
00:13:36,958 --> 00:13:42,791
<i>ale okazuje się drugim,</i>
<i>a do tego podąża za głosem serca.</i>

245
00:13:43,208 --> 00:13:46,500
<i>Kiedy staramy się słuchać naszego serca,</i>

246
00:13:46,583 --> 00:13:49,500
nasze decyzje bywają zagmatwane.

247
00:13:50,000 --> 00:13:52,291
-To jest oś kontaktu?
-Tak, będzie...

248
00:13:52,375 --> 00:13:54,250
Tylko jest większy.

249
00:13:55,291 --> 00:13:57,375
<i>Ważne, byśmy widzieli się w bohaterach.</i>

250
00:13:57,708 --> 00:14:00,083
Ale musimy mieć też złoczyńców.

251
00:14:00,250 --> 00:14:03,375
Bycie miłym jest git.

252
00:14:04,166 --> 00:14:09,125
<i>Ale fajnie jest też widzieć</i>
<i>różnorodnych złoczyńców.</i>

253
00:14:14,333 --> 00:14:18,583
<i>Bardzo spodobała mi się</i>
<i>postać młodej kobiety po ciemnej stronie,</i>

254
00:14:20,583 --> 00:14:24,500
<i>bo w fabularnych odsłonach</i>
<i>nie mieliśmy wiele takich postaci.</i>

255
00:14:25,333 --> 00:14:28,458
Cieszę się, że miałam okazję
rozwinąć i dopracować tę postać.

256
00:14:29,833 --> 00:14:32,916
<i>Szukałam młodej kobiety,</i>
<i>która mogła wiarygodnie</i>

257
00:14:33,000 --> 00:14:35,458
<i>porwać się na starcie z Darthem Vaderem.</i>

258
00:14:36,541 --> 00:14:37,666
<i>To złożona rola.</i>

259
00:14:39,541 --> 00:14:41,541
<i>Zemści się na was.</i>

260
00:14:42,250 --> 00:14:43,208
CASTING MOSES

261
00:14:43,291 --> 00:14:46,250
A ja umożliwię mu tę zemstę.

262
00:14:46,541 --> 00:14:48,625
<i>Moses miała tę siłę.</i>

263
00:14:48,916 --> 00:14:50,125
<i>Miała intelekt.</i>

264
00:14:50,208 --> 00:14:51,708
Jest bardzo charyzmatyczna

265
00:14:51,791 --> 00:14:54,541
i byłam zachwycona,
gdy obsadziliśmy ją w roli Revy.

266
00:14:55,125 --> 00:14:56,458
TRENING KASKADERSKI

267
00:14:56,541 --> 00:14:58,083
<i>To złożona postać.</i>

268
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
<i>Obi-Wan to jasna strona Mocy.</i>

269
00:15:01,583 --> 00:15:03,291
<i>Vader to ciemna strona.</i>

270
00:15:03,916 --> 00:15:05,208
<i>Ale Reva jest pośrodku.</i>

271
00:15:06,583 --> 00:15:08,416
<i>Z początku miała dobre intencje,</i>

272
00:15:08,500 --> 00:15:11,375
<i>ale pochłonęły ją strach i gniew.</i>

273
00:15:12,791 --> 00:15:15,250
<i>Łatwo to zrozumieć</i>
<i>i zobaczyć w tym siebie.</i>

274
00:15:21,458 --> 00:15:25,000
<i>Inkwizytorzy polują na Obi-Wana</i>
<i>i wszystkich ocalałych Jedi.</i>

275
00:15:25,333 --> 00:15:26,458
Dziękuję, Owen.

276
00:15:26,750 --> 00:15:29,458
<i>Na początku serialu</i>
<i>Obi-Wan nie używa Mocy.</i>

277
00:15:30,291 --> 00:15:31,958
Nie chce. Nie może.

278
00:15:32,666 --> 00:15:34,125
<i>Wie, że to go zdradzi.</i>

279
00:15:34,333 --> 00:15:37,125
<i>Poza tym przysiągł czuwać nad Lukiem</i>

280
00:15:37,208 --> 00:15:39,875
<i>i chce spełnić tę obietnicę.</i>

281
00:15:44,500 --> 00:15:48,750
<i>Mieliśmy szczęście, że Joel Edgerton</i>
<i>i Bonnie Piesse chcieli wrócić.</i>

282
00:15:50,458 --> 00:15:51,750
<i>Wystąpili w prequelach.</i>

283
00:15:51,833 --> 00:15:55,708
<i>To było niesamowite,</i>
<i>że ponownie wcielili się w te postaci.</i>

284
00:15:56,791 --> 00:15:58,875
Akcja.

285
00:16:00,750 --> 00:16:02,583
<i>Minęło tyle lat,</i>

286
00:16:02,666 --> 00:16:05,000
a oni mieli osobisty stosunek
do tych postaci,

287
00:16:05,083 --> 00:16:07,166
spędzili z nimi życie.

288
00:16:07,875 --> 00:16:10,375
<i>Bonnie i Joel byli wtedy tacy młodziutcy.</i>

289
00:16:10,750 --> 00:16:14,333
<i>Ich spotkanie po niemal 20 latach</i>

290
00:16:14,666 --> 00:16:17,041
<i>to coś naprawdę wyjątkowego.</i>

291
00:16:18,166 --> 00:16:19,875
Cieszyłem się, że się zobaczymy.

292
00:16:21,791 --> 00:16:22,833
Też się cieszyłam.

293
00:16:22,916 --> 00:16:25,375
-Dobrze. Na szczęście.
-Serio.

294
00:16:26,083 --> 00:16:28,666
Kiedy przyszedłeś na charakteryzację,

295
00:16:28,750 --> 00:16:30,708
byłam cała rozemocjonowana.

296
00:16:30,791 --> 00:16:32,500
<i>Dowiedziałam się, że wracamy</i>

297
00:16:32,583 --> 00:16:35,000
<i>i natychmiast poczułam ogromną presję.</i>

298
00:16:35,083 --> 00:16:38,041
<i>Ale atmosfera na planie</i>
<i>była bardzo rozluźniona.</i>

299
00:16:38,125 --> 00:16:40,416
<i>Tak, panował super klimat.</i>

300
00:16:40,500 --> 00:16:43,250
<i>Deb Chow jest niesamowita.</i>

301
00:16:43,333 --> 00:16:46,791
<i>Na planie była świetna,</i>
<i>koleżeńska atmosfera.</i>

302
00:16:47,041 --> 00:16:49,125
<i>W sumie nie czuć presji,</i>

303
00:16:49,208 --> 00:16:52,000
<i>bo wszyscy cieszą się, że tu są.</i>

304
00:16:52,666 --> 00:16:53,583
Poszła.

305
00:16:53,666 --> 00:16:55,458
Akcja.

306
00:16:56,041 --> 00:16:57,041
Luke!

307
00:16:58,250 --> 00:16:59,958
Gdzie on jest?

308
00:17:00,041 --> 00:17:03,166
<i>Widać pogłębienie więzi między nami.</i>

309
00:17:03,250 --> 00:17:08,625
<i>Jesteśmy rodziną, łącznie z Lukiem,</i>
<i>i chcemy go bronić.</i>

310
00:17:09,208 --> 00:17:11,875
<i>Mieliśmy poczucie,</i>
<i>że to naturalne dla tych postaci,</i>

311
00:17:11,958 --> 00:17:13,750
<i>że tak właśnie by postąpiły.</i>

312
00:17:14,375 --> 00:17:16,791
Ludzie naprawdę kochają <i>Gwiezdne wojny,</i>

313
00:17:16,875 --> 00:17:19,583
te filmy bardzo wiele dla nich znaczą.

314
00:17:20,250 --> 00:17:23,041
<i>Myślę, że kochają</i>
<i>epicką wędrówkę bohatera.</i>

315
00:17:23,125 --> 00:17:27,833
<i>Dotyka czegoś w głębi ich duszy.</i>
<i>To zaszczyt móc wziąć w tym udział.</i>

316
00:17:28,958 --> 00:17:30,375
Leia Organa!

317
00:17:32,250 --> 00:17:33,875
Musiałaś zrobić to dziś?

318
00:17:34,208 --> 00:17:35,166
Ale co?

319
00:17:35,500 --> 00:17:36,333
Złaź.

320
00:17:38,625 --> 00:17:41,333
Zaczniemy od tego, jak schodzisz,

321
00:17:41,416 --> 00:17:43,333
potem podejdziesz tu...

322
00:17:43,416 --> 00:17:45,500
<i>Wszyscy myśleli, że to będzie opowieść</i>

323
00:17:45,583 --> 00:17:47,375
<i>o Obi-Wanie i Luke'u Skywalkerze.</i>

324
00:17:47,458 --> 00:17:50,791
Nikt nie wiedział,
że będzie o Obi-Wanie i Lei.

325
00:17:51,000 --> 00:17:54,333
Czy mam spojrzeć na nią przepraszająco,

326
00:17:54,416 --> 00:17:56,458
zanim ją wyłączę?

327
00:17:56,541 --> 00:17:58,958
Przepraszam, że mama
kazała mi ją wyłączyć.

328
00:17:59,041 --> 00:18:01,375
Tak, rzuć jej takie spojrzenie.

329
00:18:04,416 --> 00:18:07,416
Jednym z największych wyzwań

330
00:18:07,500 --> 00:18:09,333
<i>była postać księżniczki Lei.</i>

331
00:18:09,875 --> 00:18:12,000
Wskakujcie. To moi nowi przyjaciele.

332
00:18:13,208 --> 00:18:17,583
To Orden i Luma. Podrzucę ich do portu.

333
00:18:18,166 --> 00:18:20,750
<i>W scenariuszu zaintrygował mnie</i>
<i>między innymi</i>

334
00:18:20,833 --> 00:18:22,666
<i>wątek relacji ojca z córką.</i>

335
00:18:22,750 --> 00:18:25,833
<i>Mój ojciec odegrał</i>
<i>kluczową rolę w moim życiu.</i>

336
00:18:27,666 --> 00:18:30,791
<i>Był kinomaniakiem, pochodził z Chin,</i>

337
00:18:30,875 --> 00:18:34,083
<i>więc oglądał azjatyckie filmy akcji.</i>

338
00:18:35,041 --> 00:18:37,666
<i>Uwielbiał je, miał ogromną kolekcję.</i>

339
00:18:37,750 --> 00:18:39,750
<i>Te filmy ukształtowały moją wyobraźnię.</i>

340
00:18:39,833 --> 00:18:43,291
<i>Tempo i rozmach</i>
<i>azjatyckich filmów akcji i sztuk walki,</i>

341
00:18:43,375 --> 00:18:45,958
<i>do tego dziedzictwo artystów</i>
<i>takich jak Kurosawa,</i>

342
00:18:46,458 --> 00:18:48,625
<i>mistrzów takich jak Jet Li</i>

343
00:18:48,708 --> 00:18:51,625
<i>i wielu innych.</i>

344
00:18:53,708 --> 00:18:56,291
<i>To bardzo ciekawe,</i>
<i>bo nigdy nie zakładałam,</i>

345
00:18:56,375 --> 00:18:58,750
<i>że zostanę reżyserką filmów akcji.</i>

346
00:18:58,833 --> 00:19:01,416
<i>Nie sądziłam, że to właśnie robię,</i>

347
00:19:01,500 --> 00:19:03,333
ale okazuje się, że to uwielbiam.

348
00:19:08,375 --> 00:19:10,708
<i>Kiedy dorastałam, byłam fanką Muppetów.</i>

349
00:19:10,791 --> 00:19:13,333
<i>Kocham też fantasy i science fiction.</i>

350
00:19:13,583 --> 00:19:18,375
Ma ruchome wargi, oczy, pełen zakres.

351
00:19:18,625 --> 00:19:21,791
Gdyby miał coś powiedzieć,
jak by to wyglądało?

352
00:19:24,500 --> 00:19:25,583
Całkiem nieźle.

353
00:19:27,791 --> 00:19:30,041
<i>Uwielbiam wszystko, co dziwne, cudowne</i>

354
00:19:30,125 --> 00:19:32,208
<i>i inne, niż można by się spodziewać.</i>

355
00:19:32,875 --> 00:19:35,375
Byłby świetny na złodziejaszków.

356
00:19:35,458 --> 00:19:38,833
Wyobraź sobie
galaktyczny sklep z ciuchami.

357
00:19:38,916 --> 00:19:42,125
A to właściciel,
który ma na wszystkich oko.

358
00:19:42,208 --> 00:19:43,666
Rewelacja.

359
00:19:44,208 --> 00:19:48,458
Przebiegnie ci między nogami.

360
00:19:48,541 --> 00:19:50,833
Kiedy przebiegnie,

361
00:19:50,916 --> 00:19:53,791
musisz się schylić,

362
00:19:53,875 --> 00:19:55,541
jesteś zaskoczony.

363
00:19:56,208 --> 00:19:58,041
<i>Uwielbiam te różne gatunki,</i>

364
00:19:58,125 --> 00:20:02,708
<i>bo wszyscy na planie czują się,</i>
<i>jakby byli w innej rzeczywistości.</i>

365
00:20:02,791 --> 00:20:04,250
Ej! Łapska przy sobie!

366
00:20:04,333 --> 00:20:05,250
ZACH BRAFF
GŁOS FRECKA

367
00:20:05,333 --> 00:20:07,333
Myślałem, że jesteśmy przyjaciółmi.

368
00:20:07,666 --> 00:20:12,041
<i>Wszyscy to widzą i czują,</i>
<i>to naprawdę cudowne.</i>

369
00:20:17,666 --> 00:20:22,416
<i>Niesamowicie jest brać udział</i>
<i>w tworzeniu galaktyki,</i>

370
00:20:22,625 --> 00:20:25,916
<i>która jest tak pełna szczegółów,</i>
<i>pomysłowa i kreatywna.</i>

371
00:20:26,958 --> 00:20:28,791
Daiyu to moja ulubiona planeta.

372
00:20:32,291 --> 00:20:34,833
<i>To w zasadzie podziemie.</i>

373
00:20:34,916 --> 00:20:37,625
<i>Podejrzane typy, niezwykłe istoty,</i>

374
00:20:38,458 --> 00:20:40,583
<i>wszędzie przekręty i przestępstwa.</i>

375
00:20:41,625 --> 00:20:45,416
<i>To tutaj bandyci zabierają porwaną Leię.</i>

376
00:20:45,500 --> 00:20:48,208
<i>Zabierają ją do nory narkomanów.</i>

377
00:20:48,333 --> 00:20:50,791
<i>Bazowaliśmy na odniesieniach</i>

378
00:20:50,916 --> 00:20:54,000
<i>do nocnych targów w Bangkoku</i>
<i>i do Hongkongu nocą.</i>

379
00:20:55,083 --> 00:20:58,708
<i>Oglądałam między innymi</i>
<i>dzieła Wong Kar-Waia,</i>

380
00:20:59,041 --> 00:21:01,208
<i>by wczuć się w atmosferę neonów.</i>

381
00:21:01,541 --> 00:21:03,625
<i>To naprawdę fajna koncepcja planety.</i>

382
00:21:04,208 --> 00:21:05,041
Z drogi.

383
00:21:05,791 --> 00:21:08,083
Kiedy znajduję Leię,
jestem skupiony na tym,

384
00:21:08,166 --> 00:21:11,000
żeby zwrócić ją Bailowi,

385
00:21:11,250 --> 00:21:12,833
dostarczyć ją na Alderaan.

386
00:21:13,125 --> 00:21:17,250
Nie dostrzegam w ogóle,
kim jest jako osoba.

387
00:21:17,333 --> 00:21:19,958
Sprowadzisz na mnie śmierć.

388
00:21:20,041 --> 00:21:23,708
<i>W prequelach brakowało mi</i>
<i>cierpliwości do Anakina.</i>

389
00:21:23,791 --> 00:21:27,125
<i>Na początku serialu</i>
<i>czuję podobną frustrację.</i>

390
00:21:27,208 --> 00:21:33,041
Obi-Wan jest niechętnym mentorem dla Lei.

391
00:21:34,000 --> 00:21:35,708
Mogę trzymać blaster w ręku.

392
00:21:35,791 --> 00:21:38,666
Jak się nie podoba,
mogę też mieć za pasem.

393
00:21:38,750 --> 00:21:41,250
<i>Kumail gra postać o imieniu Haja.</i>

394
00:21:41,333 --> 00:21:42,833
<i>To w zasadzie oszust.</i>

395
00:21:43,375 --> 00:21:46,750
Poznaję go, bo słyszałem plotki o Jedi,
który może nam pomóc.

396
00:21:47,000 --> 00:21:48,500
Akcja.

397
00:21:49,166 --> 00:21:50,250
Nie jesteś Jedi.

398
00:21:52,458 --> 00:21:54,083
Ale wiesz, gdzie on jest.

399
00:21:54,875 --> 00:21:56,791
Jestem jedynym Jedi w pobliżu.

400
00:22:00,416 --> 00:22:01,958
Użyła Mocy i uderzyła mną

401
00:22:03,166 --> 00:22:05,291
znacznie mocniej, niż się spodziewałem.

402
00:22:05,791 --> 00:22:11,500
Jestem cały w ochraniaczach,
było super, ale nie wiem, gdzie jestem.

403
00:22:11,583 --> 00:22:12,541
Cięcie.

404
00:22:12,666 --> 00:22:13,791
Cięcie!

405
00:22:13,875 --> 00:22:16,125
-Jak się czujesz?
-W porządku?

406
00:22:16,750 --> 00:22:20,625
<i>Fajnie jest grać gostka, który udaje Jedi.</i>

407
00:22:23,041 --> 00:22:26,125
<i>W ramach przygotowań</i>
<i>obejrzałem wszystkie </i>Gwiezdne wojny.

408
00:22:26,458 --> 00:22:29,708
<i>Haja wie mniej więcej tyle, co ja,</i>

409
00:22:29,791 --> 00:22:34,125
<i>więc jego gesty i to,</i>
<i>jak zachowuje się jako Jedi,</i>

410
00:22:34,208 --> 00:22:36,166
<i>wszystko jest przerysowane.</i>

411
00:22:36,458 --> 00:22:39,208
Kontrola pasażerów. Bramka 3-C,
słyszysz mnie? Odbiór.

412
00:22:39,291 --> 00:22:42,500
<i>Ludzie, których oszukuje,</i>
<i>nigdy nie spotkali Jedi,</i>

413
00:22:42,583 --> 00:22:44,541
<i>więc przedstawia swoją wersję.</i>

414
00:22:44,708 --> 00:22:47,416
To sztuczka mentalna Jedi.
Zachowaj spokój.

415
00:22:47,500 --> 00:22:49,083
Jestem w twoim umyśle.

416
00:22:49,416 --> 00:22:51,333
W moim umyśle?

417
00:22:51,958 --> 00:22:54,791
<i>Czytałem też o rozmaitych technikach,</i>

418
00:22:54,875 --> 00:22:57,166
<i>z których korzystają oszuści.</i>

419
00:22:57,541 --> 00:23:01,083
<i>Świetnie się bawiłem,</i>
<i>stosując to w świecie </i>Gwiezdnych wojen.

420
00:23:02,500 --> 00:23:04,375
Wszyscy myślą, że łatwo być Jedi.

421
00:23:04,458 --> 00:23:07,083
-Myślą, że to proste.
-Sama praca z kapturem...

422
00:23:07,166 --> 00:23:11,000
Trzy lata trzeba ćwiczyć,
żeby właściwie kapturzyć.

423
00:23:12,000 --> 00:23:14,583
<i>Bardzo lubię grać postać,</i>

424
00:23:14,666 --> 00:23:16,875
<i>która jest moralnie niejednoznaczna.</i>

425
00:23:17,333 --> 00:23:19,291
<i>Z jednej strony chciałby czynić dobro,</i>

426
00:23:19,375 --> 00:23:21,750
<i>z drugiej strony chce zarabiać kasę.</i>

427
00:23:22,375 --> 00:23:25,083
<i>To ciekawy, złożony wybór.</i>

428
00:23:28,333 --> 00:23:31,250
Możesz się troszkę wychylić?

429
00:23:31,333 --> 00:23:35,916
<i>W trakcie ucieczki Obi-Wan i Leia</i>
<i>spotykają Talę.</i>

430
00:23:36,708 --> 00:23:39,791
<i>Z perspektywy Obi-Wana to ważna postać,</i>

431
00:23:40,291 --> 00:23:43,458
bo przekonuje go,
by przestał rozpamiętywać przeszłość.

432
00:23:43,875 --> 00:23:45,416
Niech Moc będzie z tobą.

433
00:23:51,583 --> 00:23:54,416
Dziś był bardzo emocjonalny dzień.
Prawda, Shea?

434
00:23:54,500 --> 00:23:57,083
To spełnienie marzeń.
Najlepsza robota na świecie.

435
00:24:00,041 --> 00:24:04,791
<i>Gram Talę, która jest odpowiednikiem</i>
<i>francuskiego Ruchu Oporu.</i>

436
00:24:05,458 --> 00:24:07,750
Nie życzę sobie takich insynuacji.

437
00:24:07,833 --> 00:24:09,666
Przyznaj się, że jesteś szpiegiem!

438
00:24:11,750 --> 00:24:12,916
Oczywiście, że tak.

439
00:24:13,000 --> 00:24:17,000
<i>Jest straumatyzowana</i>
<i>i odarta ze złudzeń co do Imperium.</i>

440
00:24:17,083 --> 00:24:19,083
<i>Przeszła na stronę rebeliantów.</i>

441
00:24:22,333 --> 00:24:23,291
Teraz.

442
00:24:27,125 --> 00:24:30,875
<i>Dostrzega i rozumie Bena.</i>

443
00:24:30,958 --> 00:24:33,791
<i>Widzi człowieka, który się poddał.</i>

444
00:24:33,875 --> 00:24:35,458
<i>Który stracił swoją iskrę.</i>

445
00:24:35,708 --> 00:24:41,541
<i>Chce przekonać go,</i>
<i>by stawił czoło przeszłości i strachowi.</i>

446
00:24:42,500 --> 00:24:44,250
Czyny znaczą więcej niż słowa.

447
00:24:45,291 --> 00:24:46,458
Chodźmy.

448
00:24:47,916 --> 00:24:49,083
Dzięki.

449
00:24:50,166 --> 00:24:51,208
Rewelacyjna kurtka.

450
00:24:51,541 --> 00:24:52,583
Z Gapa.

451
00:24:53,625 --> 00:24:56,083
Takich rzeczy w Gapie nie znajdziesz.

452
00:24:57,000 --> 00:24:58,208
Ubrałbyś się tak?

453
00:24:58,291 --> 00:25:01,041
Podoba mi się, dobra stylówa.

454
00:25:01,750 --> 00:25:03,375
Wyglądasz super.

455
00:25:03,833 --> 00:25:06,666
Oficjalnie jestem w <i>Gwiezdnych wojnach.</i>

456
00:25:07,583 --> 00:25:08,625
Akcja.

457
00:25:08,708 --> 00:25:12,833
<i>Roken jest przywódcą ruchu,</i>
<i>który w przyszłości</i>

458
00:25:12,916 --> 00:25:14,666
<i>stanie się Rebelią.</i>

459
00:25:14,750 --> 00:25:16,708
<i>To pierwszy rozdział tej historii.</i>

460
00:25:16,791 --> 00:25:17,875
Gdzie jest Wade?

461
00:25:18,500 --> 00:25:21,500
<i>To zwykły facet,</i>
<i>który chce zrobić to, co słuszne.</i>

462
00:25:21,583 --> 00:25:26,583
<i>Dzięki temu staje się częścią</i>
<i>czegoś większego niż on sam.</i>

463
00:25:27,750 --> 00:25:30,541
Moje wewnętrzne dziecko świruje.

464
00:25:30,666 --> 00:25:31,875
Normalnie obłęd.

465
00:25:31,958 --> 00:25:35,500
<i>Próbuję być cool,</i>
<i>jestem niby zawodowym aktorem,</i>

466
00:25:35,583 --> 00:25:37,250
<i>ale super się bawię.</i>

467
00:25:39,916 --> 00:25:41,458
Ale odlot.

468
00:25:41,833 --> 00:25:45,166
Wciąż nie mogę uwierzyć.

469
00:25:50,500 --> 00:25:54,083
Gwiezdne wojny <i>są dla mnie bardzo ważne.</i>

470
00:25:56,291 --> 00:25:59,583
<i>Z siostrą puszczaliśmy ścieżkę dźwiękową</i>

471
00:25:59,791 --> 00:26:02,958
<i>i urządzaliśmy pojedynki</i>
<i>na miecze świetlne.</i>

472
00:26:03,041 --> 00:26:07,833
<i>Do dzisiaj słucham</i>
<i>niektórych kawałków i...</i>

473
00:26:07,916 --> 00:26:11,166
Duel of the Fates<i> z prequeli,</i>
<i>serio puszczę to na swoim ślubie.</i>

474
00:26:12,666 --> 00:26:14,666
Niesamowite.

475
00:26:15,416 --> 00:26:16,500
Dajcie spokój.

476
00:26:16,583 --> 00:26:19,708
<i>Ja i cała rodzina mieliśmy fioła</i>
<i>na punkcie </i>Gwiezdnych wojen,

477
00:26:20,250 --> 00:26:22,041
<i>a teraz mogę w nich wystąpić.</i>

478
00:26:22,125 --> 00:26:24,416
-To wszystko...
-Nie mogę, odlot.

479
00:26:26,458 --> 00:26:27,583
O mój Boże.

480
00:26:29,250 --> 00:26:32,208
Jednym z najważniejszych
elementów fabuły jest to,

481
00:26:32,708 --> 00:26:35,041
że pod koniec <i>Zemsty Sithów</i>

482
00:26:35,125 --> 00:26:38,500
Obi-Wan nie wiedział,
że Anakin przeżył i został Vaderem.

483
00:26:38,583 --> 00:26:40,041
Sądzi, że Anakin nie żyje.

484
00:26:40,125 --> 00:26:42,791
W serialu odkrywa prawdę.

485
00:26:44,083 --> 00:26:46,583
<i>Aby opowiedzieć</i>
<i>historię Obi-Wana Kenobiego,</i>

486
00:26:46,666 --> 00:26:49,625
<i>musieliśmy odnieść się</i>
<i>do jego przeszłości.</i>

487
00:26:49,708 --> 00:26:53,875
<i>Anakin Skywalker był jedną</i>
<i>z najważniejszych osób w jego życiu.</i>

488
00:26:55,250 --> 00:27:00,375
Było dla mnie bardzo istotne,
by Hayden wrócił do tej roli.

489
00:27:05,000 --> 00:27:06,791
Cześć, jak się masz?

490
00:27:07,125 --> 00:27:08,166
Świetnie.

491
00:27:09,958 --> 00:27:11,333
-W porządku?
-Tak, u ciebie?

492
00:27:11,416 --> 00:27:14,833
Dobrze, właśnie oglądam
fragmenty naszych wspólnych scen.

493
00:27:17,916 --> 00:27:19,083
<i>Co tak długo?</i>

494
00:27:19,166 --> 00:27:22,791
<i>Szukałem odpowiedniego śmigacza.</i>

495
00:27:34,000 --> 00:27:37,041
<i>Jestem częścią</i>
<i>niewiarygodnej rzeczywistości.</i>

496
00:27:39,250 --> 00:27:43,000
<i>Nakręciliśmy prequele tyle lat temu,</i>

497
00:27:43,083 --> 00:27:46,291
ale ludzie wciąż zaczepiają mnie na ulicy

498
00:27:46,375 --> 00:27:49,708
i mówią, jak wiele
te filmy dla nich znaczyły.

499
00:27:52,000 --> 00:27:54,125
<i>Kiedy ubiegałem się o tę rolę,</i>

500
00:27:54,208 --> 00:27:57,666
<i>nie wierzyłem, że mogę ją dostać.</i>

501
00:27:59,458 --> 00:28:04,666
George mnie obsadził
i to było spełnienie marzeń.

502
00:28:06,583 --> 00:28:08,375
<i>Codziennie zakładałem kostium,</i>

503
00:28:08,458 --> 00:28:11,208
<i>pelerynę z kapturem</i>
<i>i pas z mieczem świetlnym.</i>

504
00:28:12,625 --> 00:28:15,333
<i>Kiedy spoglądałem w lustro,</i>

505
00:28:15,416 --> 00:28:16,916
widziałem rycerza Jedi.

506
00:28:17,000 --> 00:28:19,666
To było niesamowite.

507
00:28:21,958 --> 00:28:24,666
Patrzysz, zastanawiasz się i słyszysz:

508
00:28:24,750 --> 00:28:26,000
„A co z Padmé?”.

509
00:28:26,083 --> 00:28:29,000
Wtedy ty wypowiadasz kwestię,
po czym dopiero ją widzisz...

510
00:28:29,083 --> 00:28:32,041
<i>Cieszyłem się na powrót do tej roli,</i>

511
00:28:32,125 --> 00:28:34,625
<i>a szczególnie na współpracę z Ewanem.</i>

512
00:28:34,708 --> 00:28:36,666
Poszła. Akcja!

513
00:28:37,375 --> 00:28:39,958
<i>Uwielbiam go.</i>

514
00:28:40,041 --> 00:28:43,791
Kiedy kręciliśmy prequele,
był dla mnie kimś bardzo ważnym.

515
00:28:44,541 --> 00:28:48,083
<i>Gdy zaczynaliśmy, miałem tylko 19 lat</i>
<i>i byłem początkującym aktorem.</i>

516
00:28:48,166 --> 00:28:49,791
<i>Ewan został moim mentorem.</i>

517
00:28:49,875 --> 00:28:51,916
Dobry pomysł, młody padawanie.

518
00:28:52,125 --> 00:28:55,166
Spędziliśmy razem dużo czasu
i świetnie się bawiliśmy.

519
00:28:55,625 --> 00:28:57,041
Akcja.

520
00:28:59,125 --> 00:29:00,166
Doskonale.

521
00:29:01,291 --> 00:29:02,166
O rany.

522
00:29:02,250 --> 00:29:03,791
Wyszło super.

523
00:29:03,875 --> 00:29:05,083
Świetnie.

524
00:29:07,166 --> 00:29:08,208
Rany.

525
00:29:13,208 --> 00:29:15,583
Ostrzegałeś, że masz przewagę.

526
00:29:15,708 --> 00:29:19,375
Gdybym miał dolara za każdy raz,
gdy ktoś mi to mówi.

527
00:29:20,208 --> 00:29:23,333
<i>Myślę, że obaj jesteśmy wdzięczni,</i>

528
00:29:23,416 --> 00:29:25,583
<i>że mogliśmy znów razem pracować.</i>

529
00:29:29,291 --> 00:29:30,333
SZATY JEDI

530
00:29:30,416 --> 00:29:33,041
PRZYMIARKA KOSTIUMU HAYDENA

531
00:29:34,708 --> 00:29:38,791
<i>Postać Anakina miała olbrzymi wpływ</i>
<i>na moje życie,</i>

532
00:29:38,875 --> 00:29:40,875
<i>zarówno zawodowe, jak i osobiste.</i>

533
00:29:43,000 --> 00:29:46,708
<i>Powrót do tej roli</i>
<i>był dla mnie bardzo emocjonalny.</i>

534
00:29:50,375 --> 00:29:53,125
Nie sądziłem, że jeszcze kiedyś je założę.

535
00:29:53,208 --> 00:29:56,666
Fajne uczucie, po tylu latach.

536
00:29:56,958 --> 00:29:59,291
<i>Deborah zgłębiła tę postać.</i>

537
00:29:59,375 --> 00:30:03,458
Miała poczucie odpowiedzialności,
tak samo jak ja.

538
00:30:05,125 --> 00:30:06,750
Dobrze, teraz z boku.

539
00:30:07,500 --> 00:30:10,125
<i>Wiedzieliśmy, że musi nam się udać.</i>

540
00:30:11,333 --> 00:30:14,416
<i>Każdą rozmowę kończyliśmy tymi słowami.</i>

541
00:30:14,500 --> 00:30:16,458
Musi nam się udać.

542
00:30:17,291 --> 00:30:19,666
PIERWSZY DZIEŃ ZDJĘCIOWY HAYDENA

543
00:30:19,750 --> 00:30:21,833
Teraz pójdziemy tam.

544
00:30:25,791 --> 00:30:26,708
Tam jest.

545
00:30:26,791 --> 00:30:27,708
Gotowe.

546
00:30:28,625 --> 00:30:31,833
<i>Mój pierwszy dzień na planie</i>
<i>był naprawdę wyjątkowy.</i>

547
00:30:32,458 --> 00:30:35,583
<i>Grałem Anakina z okresu </i>Zemsty Sithów.

548
00:30:36,916 --> 00:30:40,458
<i>Kiedy dotarłem na plan,</i>
<i>dowiedziałem się, że Ewan już skończył</i>

549
00:30:40,541 --> 00:30:42,500
i namawiają go, żeby poszedł do domu,

550
00:30:42,583 --> 00:30:45,375
ale on uparł się,
że chce zobaczyć moje pierwsze ujęcie.

551
00:30:46,583 --> 00:30:48,583
<i>Rozglądałem się za nim, nie było go.</i>

552
00:30:48,666 --> 00:30:51,416
<i>Powiedzieli mi, że stoi przy kamerze,</i>
<i>gdzie mam patrzyć.</i>

553
00:30:51,500 --> 00:30:55,041
<i>Daleko, jakieś 50, może 100 metrów.</i>

554
00:30:55,666 --> 00:30:58,958
<i>Nie widziałem go, więc krzyknąłem:</i>

555
00:30:59,041 --> 00:31:00,583
„Obi-Wan!”.

556
00:31:01,083 --> 00:31:05,416
<i>Zobaczyłem, jak do mnie macha</i>
<i>i wtedy poczułem jego obecność.</i>

557
00:31:12,500 --> 00:31:14,166
<i>To był bardzo emocjonalny moment.</i>

558
00:31:14,250 --> 00:31:17,250
<i>Ponowne spotkanie naszych postaci</i>
<i>i nas jako przyjaciół.</i>

559
00:31:17,708 --> 00:31:20,208
Jakbyśmy cofnęli się w czasie.

560
00:31:22,250 --> 00:31:23,291
Jesteśmy gotowi?

561
00:31:23,375 --> 00:31:24,625
O tak.

562
00:31:24,708 --> 00:31:27,458
<i>Uwielbiam Haydena,</i>
<i>wspaniale było znów go zobaczyć.</i>

563
00:31:27,833 --> 00:31:30,541
To było bardzo wzruszające,
móc znów z nim pracować.

564
00:31:30,625 --> 00:31:32,083
Dajesz.

565
00:31:34,833 --> 00:31:38,375
No i super było
znów walczyć na miecze świetlne.

566
00:31:38,458 --> 00:31:40,291
Naprawdę cool.

567
00:31:44,916 --> 00:31:48,916
<i>Ponowne spotkanie Haydena i Ewana</i>
<i>było cudowne.</i>

568
00:31:50,666 --> 00:31:53,958
<i>Łączy ich ciepła, przyjacielska więź,</i>

569
00:31:54,041 --> 00:31:55,166
która w pewnym sensie

570
00:31:55,250 --> 00:31:57,833
odzwierciedla więź Anakina i Obi-Wana.

571
00:31:59,375 --> 00:32:02,291
<i>Szczególnie we flashbackach.</i>

572
00:32:02,458 --> 00:32:05,208
<i>To było coś naprawdę wyjątkowego.</i>

573
00:32:05,750 --> 00:32:07,000
<i>Akcja.</i>

574
00:32:09,375 --> 00:32:11,500
Litością nie da się pokonać wroga.

575
00:32:15,291 --> 00:32:16,875
I właśnie dlatego przegrasz.

576
00:32:20,291 --> 00:32:22,041
<i>Jest dla mnie niczym brat.</i>

577
00:32:22,125 --> 00:32:24,041
Porozumiewamy się skrótami.

578
00:32:24,125 --> 00:32:26,375
Wszystko wróciło,
gdy tylko weszliśmy na plan.

579
00:32:26,458 --> 00:32:28,166
<i>To było łatwe i naturalne.</i>

580
00:32:28,666 --> 00:32:32,125
<i>Spojrzałem na Haydena</i>
<i>i wyglądał dokładnie tak jak wtedy.</i>

581
00:32:33,166 --> 00:32:35,041
<i>Stałem tam z kropkami na twarzy,</i>

582
00:32:35,125 --> 00:32:38,833
a ludzie od odmładzania
w przerażeniu łapali się za głowę.

583
00:32:39,916 --> 00:32:40,833
<i>Zaczynamy.</i>

584
00:32:41,291 --> 00:32:42,166
Akcja.

585
00:32:49,041 --> 00:32:51,375
Ogarnia cię agresja, Anakinie.
Kontroluj się.

586
00:32:51,625 --> 00:32:55,916
<i>Odnaleźliśmy dawny rytm</i>
<i>i było tak jak dawniej.</i>

587
00:32:57,541 --> 00:33:01,458
Ewan ze swoim fryzem z <i>Ataku klonów,</i>
ja z warkoczykiem Padawana,

588
00:33:03,125 --> 00:33:07,083
<i>zupełnie jak Anakin i Obi-Wan</i>
<i>za starych, dobrych czasów.</i>

589
00:33:13,166 --> 00:33:15,916
<i>Najbardziej cieszyłem się na możliwość</i>

590
00:33:16,000 --> 00:33:20,958
<i>zgłębienia postaci Dartha Vadera</i>
<i>na tym konkretnym etapie jego życia.</i>

591
00:33:22,958 --> 00:33:25,416
<i>Gdy widzimy go w serialu,</i>

592
00:33:25,500 --> 00:33:30,166
próbuje za wszelką cenę
uporać się ze swoją przeszłością.

593
00:33:30,916 --> 00:33:33,916
<i>Musi zabić Obi-Wana,</i>
<i>by zabić tę część własnego jestestwa</i>

594
00:33:34,000 --> 00:33:37,583
<i>i stać się Sithem, którym chce być.</i>

595
00:33:38,958 --> 00:33:41,958
<i>Do tego dąży.</i>

596
00:33:44,833 --> 00:33:48,291
Kiedy odkrywam,
że Anakin żyje i został Vaderem,

597
00:33:49,375 --> 00:33:53,083
<i>misja dostarczenia Lei na Alderaan</i>
<i>staje się jeszcze ważniejsza,</i>

598
00:33:53,166 --> 00:33:54,875
<i>bo grozi nam niebezpieczeństwo.</i>

599
00:33:59,750 --> 00:34:02,333
63. DZIEŃ ZDJĘCIOWY

600
00:34:05,750 --> 00:34:09,875
Powinni być w równych odstępach.
Ten tutaj.

601
00:34:09,958 --> 00:34:11,583
A ten tutaj.

602
00:34:11,666 --> 00:34:15,583
<i>Mieliśmy kręcić scenę w osadzie górniczej.</i>

603
00:34:17,000 --> 00:34:19,750
<i>Wokół było mnóstwo ludzi.</i>

604
00:34:19,833 --> 00:34:21,958
<i>Na planie zawsze jest liczna ekipa,</i>

605
00:34:22,041 --> 00:34:25,250
<i>ale to było aż dziwne,</i>
<i>że zebrało się tyle osób.</i>

606
00:34:27,291 --> 00:34:28,916
<i>Szybko zrozumiałem.</i>

607
00:34:30,791 --> 00:34:33,000
<i>Na drugim krańcu osady pojawił się Vader.</i>

608
00:34:34,125 --> 00:34:35,958
<i>Porażające wejście.</i>

609
00:34:37,416 --> 00:34:39,166
<i>Wszyscy przyszli go zobaczyć.</i>

610
00:34:40,291 --> 00:34:42,375
O to chodziło.

611
00:34:45,416 --> 00:34:47,541
Zacznij w tym kierunku.

612
00:34:47,625 --> 00:34:50,416
Będzie lepiej, jak ją chwyci...

613
00:34:50,500 --> 00:34:52,791
<i>Dzisiaj kręcimy scenę akcji.</i>

614
00:34:52,875 --> 00:34:54,125
Zaczynamy od tego,

615
00:34:54,208 --> 00:34:55,250
KOORDYNATOR KASKADERÓW

616
00:34:55,333 --> 00:34:56,875
że omawiamy scenę z Deb,

617
00:34:56,958 --> 00:34:59,541
żeby wiedzieć, jak wygląda jej wizja.

618
00:34:59,625 --> 00:35:01,750
Powinno dziać się szybciej.

619
00:35:01,833 --> 00:35:02,833
Jasne.

620
00:35:04,375 --> 00:35:06,791
<i>Chciała nakręcić tę scenę niczym horror.</i>

621
00:35:06,875 --> 00:35:08,458
<i>Nagle pojawia się potwór,</i>

622
00:35:08,541 --> 00:35:11,166
<i>ale gdy się odwracasz, znika.</i>
<i>Nie widzisz go.</i>

623
00:35:11,250 --> 00:35:12,833
<i>Ale cały czas na ciebie poluje.</i>

624
00:35:12,916 --> 00:35:15,666
Dobra, zaczynamy. Na miejsca, akcja.

625
00:35:19,166 --> 00:35:25,041
<i>Wychowałem się na </i>Gwiezdnych wojnach,
<i>to dla mnie spełnienie marzeń.</i>

626
00:35:25,916 --> 00:35:27,458
Wszystko będzie szybciej.

627
00:35:27,541 --> 00:35:31,250
Jesteście skupieni na tym,
by nikt nie uciekł.

628
00:35:31,333 --> 00:35:32,250
Jeszcze raz.

629
00:35:33,833 --> 00:35:36,958
<i>Na próbach widziałem Vadera w kostiumie,</i>

630
00:35:38,333 --> 00:35:41,250
<i>ale nie ćwiczyłem z nim w hełmie.</i>

631
00:35:47,375 --> 00:35:50,500
<i>Przygotowują nasz pierwszy</i>
<i>pojedynek na miecze świetlne.</i>

632
00:35:51,833 --> 00:35:55,541
Klaps, ujęcie pierwsze.

633
00:35:56,291 --> 00:35:57,791
Akcja!

634
00:35:58,875 --> 00:36:03,875
<i>Idę, nagle słyszę jego kroki</i>
<i>i odwracam się.</i>

635
00:36:04,458 --> 00:36:06,916
<i>A tu idzie na mnie Darth Vader.</i>

636
00:36:07,000 --> 00:36:09,708
<i>Zamarłem ze strachu.</i>

637
00:36:09,791 --> 00:36:12,125
To był prawdziwy strach z dzieciństwa.

638
00:36:19,416 --> 00:36:21,916
<i>Włączyłem swój miecz</i>
<i>po raz pierwszy od lat.</i>

639
00:36:22,000 --> 00:36:25,583
<i>Nie chcę z nim walczyć.</i>
<i>Nie jestem gotów, ale stawiam mu czoło.</i>

640
00:36:26,208 --> 00:36:30,625
<i>Vader jest teraz</i>
<i>dużo potężniejszy od Obi-Wana,</i>

641
00:36:30,833 --> 00:36:33,875
<i>więc spuszcza mu niezłe manto</i>
<i>i przeciąga go przez płomienie,</i>

642
00:36:33,958 --> 00:36:36,750
co oczywiście nawiązuje
do ich wspólnej historii.

643
00:36:38,416 --> 00:36:40,833
<i>Obi-Wan musi pogodzić się z przeszłością</i>

644
00:36:40,916 --> 00:36:44,291
<i>i zmierzyć się z potworem,</i>
<i>do którego narodzin się przyczynił.</i>

645
00:36:50,291 --> 00:36:52,458
Czuję się jak Darth Sidious.

646
00:36:53,208 --> 00:36:56,416
<i>Nie jest łatwo grać kogoś,</i>
<i>kto stoi po ciemnej stronie.</i>

647
00:36:58,333 --> 00:37:02,916
<i>Trzeba oddać intensywność emocji</i>
<i>i żarliwość w dążeniu do celu.</i>

648
00:37:09,916 --> 00:37:12,000
<i>Kierują nim gniew i nienawiść,</i>

649
00:37:12,083 --> 00:37:15,541
<i>nie jest łatwo wcielić się w taką postać.</i>

650
00:37:16,916 --> 00:37:19,333
<i>Wykracza poza ramy rzeczywistości.</i>

651
00:37:26,000 --> 00:37:31,208
<i>To mroczny okres w historii galaktyki.</i>

652
00:37:32,166 --> 00:37:36,000
<i>Dzieje się dużo złego.</i>

653
00:37:43,125 --> 00:37:45,666
<i>Nasza opowieść stawia pytanie:</i>

654
00:37:45,750 --> 00:37:47,833
<i>„Jak nie stracić nadziei?”,</i>

655
00:37:48,625 --> 00:37:51,250
<i>„Jak odnaleźć nadzieję</i>
<i>w tych strasznych czasach?”.</i>

656
00:37:56,208 --> 00:38:00,125
Kamera. Akcja.

657
00:38:07,791 --> 00:38:10,041
<i>Zawsze uważałam, że księżniczka Leia</i>

658
00:38:10,125 --> 00:38:13,208
<i>to jedna z najlepszych postaci kobiecych</i>
<i>w historii kina.</i>

659
00:38:13,291 --> 00:38:16,083
<i>Szczególnie dzięki Carrie Fisher.</i>

660
00:38:16,333 --> 00:38:19,083
Kiedy ludzie mówią o jakiejś postaci:

661
00:38:19,166 --> 00:38:20,791
„To silna, twarda kobieta”,

662
00:38:20,875 --> 00:38:22,958
mają na myśli, że wszystkich zabija.

663
00:38:23,041 --> 00:38:24,750
<i>Ale Carrie taka nie była.</i>

664
00:38:24,833 --> 00:38:27,958
<i>Jej księżniczka Leia walczyła w Rebelii,</i>

665
00:38:28,041 --> 00:38:30,208
<i>ale była również inteligentna,</i>

666
00:38:30,291 --> 00:38:33,458
<i>zabawna, umiała być ciepła i kochająca.</i>

667
00:38:33,541 --> 00:38:37,583
<i>Księżniczka Leia</i>
<i>jest wielowymiarową postacią,</i>

668
00:38:37,666 --> 00:38:39,708
<i>to cudowne.</i>

669
00:38:43,041 --> 00:38:47,208
<i>Chciałam w tym serialu pokazać,</i>

670
00:38:47,291 --> 00:38:49,416
<i>ale nie nazbyt nachalnie,</i>

671
00:38:49,500 --> 00:38:53,333
<i>że wszyscy wiemy o tym, co Luke Skywalker</i>

672
00:38:53,416 --> 00:38:55,291
<i>zrobił dla galaktyki,</i>

673
00:38:55,375 --> 00:38:57,541
<i>ale bez księżniczki Lei</i>

674
00:38:57,625 --> 00:38:59,625
<i>nie udałoby mu się tego osiągnąć.</i>

675
00:38:59,708 --> 00:39:02,166
-Co wyprawiacie, Wasza Wysokość?
-Ktoś musi nas uratować.

676
00:39:02,583 --> 00:39:05,666
<i>To ona organizowała rebelię,</i>

677
00:39:05,750 --> 00:39:07,875
<i>to ona prowadziła wojnę,</i>

678
00:39:07,958 --> 00:39:10,625
ona stała za kulisami

679
00:39:10,708 --> 00:39:14,666
i myślę, że tak naprawdę
wspólnie uratowali Republikę.

680
00:39:14,750 --> 00:39:17,500
Bardzo podobało mi się, że w tym serialu

681
00:39:17,583 --> 00:39:21,541
mamy okazję podkreślić,
jak ważny wpływ miała Leia

682
00:39:21,625 --> 00:39:23,833
na historię galaktyki.

683
00:39:25,041 --> 00:39:28,666
Nikt by za mną nie tęsknił,
gdyby mnie tam nie było.

684
00:39:29,125 --> 00:39:30,208
Ja bym tęskniła.

685
00:39:30,291 --> 00:39:32,333
Zawsze tylko macham.

686
00:39:32,416 --> 00:39:34,666
<i>Dla kogokolwiek, nie mówiąc już o dziecku,</i>

687
00:39:34,750 --> 00:39:38,458
<i>zmierzenie się z dziedzictwem</i>
<i>Carrie Fisher i księżniczki Lei</i>

688
00:39:38,541 --> 00:39:40,041
<i>to nie lada wyzwanie.</i>

689
00:39:40,541 --> 00:39:43,041
<i>Ale Vivien miała w sobie tę iskrę Lei</i>

690
00:39:43,125 --> 00:39:44,958
i to było najważniejsze.

691
00:39:45,083 --> 00:39:46,708
Próbujesz ją przekonać.

692
00:39:46,958 --> 00:39:49,833
Pomyśl o swojej mamie.
Jak ją do czegoś przekonujesz?

693
00:39:49,916 --> 00:39:52,166
Na co najlepiej reaguje?

694
00:39:53,750 --> 00:39:55,208
Na przytulanie.

695
00:39:56,666 --> 00:39:58,416
Przepraszam, mamo.

696
00:39:58,500 --> 00:40:00,000
Z całego serca.

697
00:40:00,625 --> 00:40:02,625
Przyrzekam, że to się nie powtórzy.

698
00:40:05,666 --> 00:40:08,208
<i>Vivien jest niesamowita</i>
<i>i super się z nią pracuje.</i>

699
00:40:08,708 --> 00:40:11,708
Czuję, co tam kombinujesz.

700
00:40:11,791 --> 00:40:16,916
Miała intelekt i zawadiacki wdzięk
księżniczki Lei w wersji Carrie Fisher.

701
00:40:17,000 --> 00:40:19,250
Musiała zrobić to samo, co ja z Alekiem.

702
00:40:20,625 --> 00:40:26,333
Zaczęłam od książek z <i>Gwiezdnych wojen,</i>
nauczyłam się na nich czytać.

703
00:40:26,416 --> 00:40:29,541
Oczywiście od razu

704
00:40:29,625 --> 00:40:31,208
zakochałam się w R2-D2.

705
00:40:31,875 --> 00:40:33,875
<i>Nie znałem wcześniej Vivien,</i>

706
00:40:33,958 --> 00:40:36,666
więc rzeczywistość na planie
odzwierciedlała fabułę,

707
00:40:36,750 --> 00:40:40,041
bo z początku byliśmy sobie obcy,

708
00:40:40,125 --> 00:40:44,166
<i>ale z czasem coraz lepiej</i>
<i>się poznawaliśmy.</i>

709
00:40:44,250 --> 00:40:46,458
<i>Zupełnie jak w scenariuszu.</i>

710
00:40:46,541 --> 00:40:52,125
<i>Była pełna entuzjazmu i pasji</i>
<i>dla zawodu aktora.</i>

711
00:40:52,958 --> 00:40:55,625
Skoro jesteś Jedi,
dlaczego nie używasz miecza?

712
00:40:55,708 --> 00:40:56,541
TEST CHEMII

713
00:40:56,625 --> 00:40:57,791
Bo się ukrywamy.

714
00:40:58,375 --> 00:40:59,416
Dobra wymówka.

715
00:40:59,500 --> 00:41:03,125
A może nie jesteś Jedi,
a miecz jest kradziony.

716
00:41:03,333 --> 00:41:04,625
Unieś mnie.

717
00:41:06,208 --> 00:41:08,541
<i>Była bezbłędna,</i>

718
00:41:08,625 --> 00:41:11,958
<i>naprawdę czułem w niej księżniczkę Leię.</i>

719
00:41:14,083 --> 00:41:16,791
<i>No i najbardziej na świecie kocha droidy.</i>

720
00:41:17,375 --> 00:41:19,625
Vivien uwielbia droidy.

721
00:41:19,708 --> 00:41:21,333
To kręciliśmy wczoraj...

722
00:41:26,083 --> 00:41:28,416
<i>Mam cztery córki,</i>

723
00:41:28,500 --> 00:41:32,125
<i>więc wiem, jak opiekować się</i>
<i>małymi dziewczynkami.</i>

724
00:41:33,958 --> 00:41:36,375
<i>Obi-Wan nie jest ojcem,</i>

725
00:41:36,458 --> 00:41:39,666
<i>ale Leia budzi w nim ojcowskie uczucia.</i>

726
00:41:40,541 --> 00:41:45,750
<i>Rodzi się w nim opiekuńczość i poczucie,</i>
<i>że życie to coś więcej niż tylko zasady.</i>

727
00:41:46,583 --> 00:41:51,375
<i>Z początku nie wierzy,</i>
<i>że Leia umie o siebie zadbać,</i>

728
00:41:52,083 --> 00:41:54,875
<i>ale powoli zdaje sobie sprawę,</i>
<i>że nie tylko potrafi,</i>

729
00:41:54,958 --> 00:41:58,291
<i>ale może wręcz odegrać</i>
<i>istotną rolę w ich ucieczce.</i>

730
00:41:58,666 --> 00:42:03,750
<i>Zaczyna jej ufać,</i>
<i>a ona przywraca mu człowieczeństwo.</i>

731
00:42:06,916 --> 00:42:09,041
Gwiezdne wojny <i>budzą wiele uczuć.</i>

732
00:42:09,125 --> 00:42:11,375
<i>Jednym z nich jest poczucie</i>
<i>więzi rodzinnej.</i>

733
00:42:12,125 --> 00:42:15,666
<i>Ja i wiele znanych mi osób,</i>

734
00:42:15,750 --> 00:42:18,208
<i>wszyscy oglądaliśmy te filmy z rodzinami,</i>

735
00:42:18,291 --> 00:42:21,541
<i>więc całe to doświadczenie</i>
<i>ma wymiar rodzinny.</i>

736
00:42:23,291 --> 00:42:26,125
<i>Ciekawie było pracować z aktorami,</i>

737
00:42:26,208 --> 00:42:29,791
<i>którzy doskonale znają</i>
<i>swoje legendarne postaci.</i>

738
00:42:29,875 --> 00:42:34,500
Od lat żyją z tymi postaciami,
w zbiorowej wyobraźni

739
00:42:34,583 --> 00:42:36,791
są tymi postaciami.

740
00:42:41,916 --> 00:42:45,333
<i>Hayden jest Anakinem Skywalkerem</i>
<i>i jest tego świadom.</i>

741
00:42:46,083 --> 00:42:48,500
<i>Ci aktorzy wnieśli nie tylko wiedzę,</i>

742
00:42:48,583 --> 00:42:52,000
<i>ale również instynkt i emocje.</i>

743
00:42:52,666 --> 00:42:56,500
<i>Wiedzą, co pasuje do tych postaci.</i>
<i>To bezcenne.</i>

744
00:42:58,958 --> 00:43:02,000
<i>W trakcie charakteryzacji</i>
<i>oddaję się kontemplacji.</i>

745
00:43:03,083 --> 00:43:07,958
<i>Czasami odpływam myślą,</i>
<i>zwykle do sceny, którą mamy kręcić.</i>

746
00:43:09,583 --> 00:43:12,375
<i>Różnica między Anakinem a Vaderem...</i>

747
00:43:13,000 --> 00:43:15,333
<i>Czy Anakin całkowicie przestał istnieć?</i>

748
00:43:16,916 --> 00:43:21,458
<i>Pochłonęła go ciemna strona Mocy,</i>
<i>jest Darthem Vaderem,</i>

749
00:43:22,458 --> 00:43:27,375
<i>ale lubię myśleć, że gdzieś w głębi</i>
<i>zostało w nim coś z Anakina.</i>

750
00:43:28,416 --> 00:43:31,041
George Lucas wyjaśnił mi,

751
00:43:31,750 --> 00:43:35,375
że nawet gdy Anakin staje się Vaderem,
nawet gdy jest całkowicie

752
00:43:37,041 --> 00:43:40,583
pochłonięty przez ciemną stronę,
wciąż jest wybrańcem.

753
00:43:45,291 --> 00:43:49,625
<i>Z odcinka na odcinek fabuła coraz bardziej</i>
<i>skupia się na Obi-Wanie i Vaderze</i>

754
00:43:49,708 --> 00:43:52,750
<i>i ich nieuchronnym starciu.</i>

755
00:43:54,125 --> 00:43:57,958
Gdy do niego dochodzi,
Obi-Wan odzyskał już siły

756
00:43:58,208 --> 00:44:01,916
i osiągnął spokój umysłu.

757
00:44:02,000 --> 00:44:04,458
<i>Wie, że teraz musi stawić czoło Vaderowi.</i>

758
00:44:08,291 --> 00:44:11,208
Trzy, dwa, jeden, akcja!

759
00:44:15,666 --> 00:44:17,791
<i>Przyjrzeliśmy się choreografii z prequeli,</i>

760
00:44:17,875 --> 00:44:21,458
<i>bo chcieliśmy pokazać, że te style walki</i>

761
00:44:21,541 --> 00:44:23,208
<i>są efektem ich treningu.</i>

762
00:44:23,833 --> 00:44:27,708
<i>Dodaliśmy większy rozmach</i>
<i>i kilka bardziej współczesnych elementów.</i>

763
00:44:29,166 --> 00:44:32,000
<i>Nikt nie może zdobyć przewagi.</i>

764
00:44:32,083 --> 00:44:35,000
<i>Wiedzą, że walczą na śmierć i życie.</i>

765
00:44:37,875 --> 00:44:40,333
<i>Obi-Wan zdobywa przewagę</i>

766
00:44:40,416 --> 00:44:41,875
<i>i rozłupuje maskę Vadera.</i>

767
00:44:44,291 --> 00:44:47,208
<i>Widzi swojego dawnego ucznia,</i>

768
00:44:47,291 --> 00:44:50,875
<i>próbuje nawiązać z nim więź,</i>
<i>ale Vader go odtrąca.</i>

769
00:44:51,416 --> 00:44:53,083
<i>To tragiczna scena.</i>

770
00:44:54,041 --> 00:44:56,666
<i>Obi-Wan godzi się z losem.</i>

771
00:44:56,750 --> 00:44:59,708
Nie chodzi o to, że może go zabić,
czego nie robi.

772
00:44:59,791 --> 00:45:04,250
Chodzi o to, że jest w stanie
zrzucić z siebie ciężar winy.

773
00:45:04,416 --> 00:45:09,791
Widzi, że Anakin już nie istnieje,
a Vader to tylko Vader.

774
00:45:09,875 --> 00:45:12,958
<i>Dzięki temu Obi-Wan</i>
<i>może w pewnym sensie zamknąć ten rozdział.</i>

775
00:45:14,666 --> 00:45:17,750
Jeśli chodzi o Vadera, chcieliśmy pokazać,

776
00:45:18,666 --> 00:45:23,500
że w stosunku do Obi-Wana
rządzą nim emocje,

777
00:45:23,583 --> 00:45:26,166
których musi się pozbyć.

778
00:45:26,958 --> 00:45:28,541
-Ian, gotowy?
-Tak.

779
00:45:30,791 --> 00:45:33,208
<i>W ostatniej scenie Vadera i Palpatine'a,</i>

780
00:45:33,291 --> 00:45:35,916
<i>Palpatine próbuje przekazać Vaderowi,</i>

781
00:45:36,000 --> 00:45:39,541
<i>że obsesja na punkcie Obi-Wana</i>
<i>to jego słaby punkt.</i>

782
00:45:39,625 --> 00:45:41,250
<i>Musi odciąć się od przeszłości,</i>

783
00:45:41,333 --> 00:45:44,000
<i>bo kierujący się emocjami Vader</i>

784
00:45:44,375 --> 00:45:46,625
<i>nie jest tym, czego potrzebuje Palpatine.</i>

785
00:45:47,208 --> 00:45:52,125
Zastanawiam się, czy myślisz
wystarczająco trzeźwo, lordzie Vader.

786
00:45:53,125 --> 00:45:59,000
Zdaje się, że twoje uczucia
wobec dawnego mistrza odbierają ci siły.

787
00:46:00,000 --> 00:46:03,250
<i>Możesz zagrać to bardziej złowrogo</i>

788
00:46:03,333 --> 00:46:05,208
<i>albo bardziej na luzie.</i>

789
00:46:05,291 --> 00:46:07,916
<i>Wypróbuj, co ci pasuje.</i>

790
00:46:08,583 --> 00:46:10,708
<i>Czy reszta ma sens?</i>

791
00:46:10,791 --> 00:46:14,250
Tak, tylko z jakiegoś powodu
wylatuje mi z głowy słowo „egzekucja”.

792
00:46:14,333 --> 00:46:17,083
Myślałby kto, że łatwo zapamiętać.

793
00:46:19,791 --> 00:46:22,833
<i>Vader musi zostawić przeszłość za sobą,</i>

794
00:46:22,916 --> 00:46:24,708
<i>by stać się tym Darthem Vaderem,</i>

795
00:46:24,791 --> 00:46:27,458
<i>którego widzimy później w </i>Nowej nadziei.

796
00:46:33,208 --> 00:46:35,000
<i>Pod koniec serialu</i>

797
00:46:35,083 --> 00:46:38,208
<i>Obi-Wan przeszedł przemianę.</i>

798
00:46:38,291 --> 00:46:39,750
<i>Na początku był zdruzgotany,</i>

799
00:46:39,833 --> 00:46:44,208
<i>ale pogodził się z tym, kim jest,</i>
<i>i odzyskał utraconą wiarę.</i>

800
00:46:45,541 --> 00:46:48,041
Wtedy nareszcie widzi Qui-Gona.

801
00:46:48,458 --> 00:46:50,333
Wspaniale było pracować z Liamem.

802
00:46:50,416 --> 00:46:53,791
Pracowaliśmy razem
tylko przy <i>Mrocznym widmie.</i>

803
00:46:54,458 --> 00:46:58,916
<i>Niesamowicie było zobaczyć go znów</i>
<i>w roli Qui-Gona.</i>

804
00:47:00,458 --> 00:47:02,750
<i>Rozmawiałem z Deborah kilka miesięcy temu.</i>

805
00:47:04,000 --> 00:47:07,375
Powiedziała mi,
że Ewan zamierza nakręcić ten serial

806
00:47:07,458 --> 00:47:10,208
<i>i że chciałaby zobaczyć mnie</i>
<i>w scenie pod koniec.</i>

807
00:47:10,291 --> 00:47:15,416
Obi-Wan przebył długą drogę,
szukał pomocy,

808
00:47:16,583 --> 00:47:19,083
ale Qui-Gon się nie pojawiał.

809
00:47:19,958 --> 00:47:22,833
Wtedy nagle go widzi.

810
00:47:24,541 --> 00:47:27,875
Pomyślałem, że bardzo chętnie
coś takiego zrobię.

811
00:47:29,083 --> 00:47:32,041
<i>Z jednej strony wszystko było znajome,</i>

812
00:47:32,666 --> 00:47:34,625
<i>ale z drugiej ciągle myślałem:</i>

813
00:47:34,708 --> 00:47:39,625
„Chwila, minęły 24 lata,
od kiedy nakręciliśmy <i>Mroczne widmo”.</i>

814
00:47:41,333 --> 00:47:43,916
<i>Pracowaliśmy z nową, młodą ekipą.</i>

815
00:47:44,000 --> 00:47:45,833
<i>Deborah jest cudowną reżyserką.</i>

816
00:47:45,916 --> 00:47:47,625
<i>Wspaniale było zobaczyć Ewana.</i>

817
00:47:47,708 --> 00:47:50,250
<i>Ten mit jest wciąż żywy.</i>

818
00:47:53,666 --> 00:47:57,291
<i>Obi-Wan nawiązał kontakt z Qui-Gonem</i>

819
00:47:57,375 --> 00:48:01,000
<i>i na powrót jest tym Obi-Wanem,</i>
<i>którego znamy i kochamy.</i>

820
00:48:02,041 --> 00:48:06,125
<i>Dzięki Lei i postaciom takim jak Tala,</i>

821
00:48:06,250 --> 00:48:09,708
które pomogły mu
odzyskać wiarę i nadzieję.

822
00:48:11,541 --> 00:48:12,541
Nową nadzieję.

823
00:48:14,375 --> 00:48:15,833
To mi się udało.

824
00:48:16,875 --> 00:48:18,625
125. DZIEŃ ZDJĘCIOWY

825
00:48:18,708 --> 00:48:20,541
Kręcimy.

826
00:48:20,625 --> 00:48:21,458
Poszła.

827
00:48:21,791 --> 00:48:24,875
Zaczynamy. Akcja.

828
00:48:28,666 --> 00:48:29,666
Cięcie.

829
00:48:29,958 --> 00:48:31,041
Cięcie.

830
00:48:32,250 --> 00:48:37,416
Dziękuję wszystkim, to koniec zdjęć!

831
00:48:51,583 --> 00:48:54,750
Chcę wam wszystkim serdecznie podziękować.

832
00:48:54,833 --> 00:48:57,875
To była długa i żmudna droga.

833
00:48:57,958 --> 00:49:01,333
Wiem, że nie było łatwo
i wysoko postawiliśmy poprzeczkę.

834
00:49:01,625 --> 00:49:03,208
Ale myślę, że się udało.

835
00:49:03,291 --> 00:49:05,833
To wszystko dzięki wam,

836
00:49:05,916 --> 00:49:08,041
dzięki waszej niezmordowanej pracy,

837
00:49:08,125 --> 00:49:10,750
i to wszystko znajduje odbicie na ekranie.

838
00:49:10,833 --> 00:49:13,833
Bardzo serdecznie dziękuję wszystkim,

839
00:49:13,916 --> 00:49:15,291
którzy wzięli w tym udział.

840
00:49:20,791 --> 00:49:24,625
Po narodzinach syna
zostało mi trochę cygar.

841
00:49:24,708 --> 00:49:26,791
Ci z Disneya nie będą zachwyceni.

842
00:49:27,875 --> 00:49:30,166
Świetnie. Zapraszam na igiełki śmierci.

843
00:49:41,166 --> 00:49:42,250
<i>Witaj.</i>

844
00:49:43,458 --> 00:49:46,125
Gwiezdne wojny<i> są absolutnie wyjątkowe.</i>

845
00:49:47,041 --> 00:49:48,916
<i>Są wszędzie.</i>

846
00:49:51,041 --> 00:49:53,708
<i>George napisał Nową nadzieję w latach 70.</i>

847
00:49:53,791 --> 00:49:57,916
<i>Jak musi czuć się z tym, co stworzył?</i>

848
00:49:58,875 --> 00:50:00,875
Lepiej, żeby była po zewnętrznej.

849
00:50:00,958 --> 00:50:02,916
Powinna stać po tej stronie.

850
00:50:03,541 --> 00:50:06,125
Żeby była bliżej Luke'a.

851
00:50:06,708 --> 00:50:07,625
<i>Akcja!</i>

852
00:50:13,791 --> 00:50:17,166
<i>Z jego wyobraźni powstał fenomen</i>
<i>o niezwykłych rozmiarach.</i>

853
00:50:19,291 --> 00:50:22,541
<i>Musimy o tym pamiętać.</i>

854
00:50:26,333 --> 00:50:30,208
<i>Nie brałem udziału w niczym innym,</i>
<i>co miałoby taką rzeszę fanów.</i>

855
00:50:31,458 --> 00:50:34,708
<i>Ten fenomen jest międzynarodowy, globalny.</i>

856
00:50:35,458 --> 00:50:36,416
<i>Akcja!</i>

857
00:50:38,875 --> 00:50:43,041
<i>Granie tej postaci</i>
<i>to przywilej i zaszczyt.</i>

858
00:50:45,125 --> 00:50:49,916
<i>George Lucas dał mi niezwykły dar,</i>
<i>gdy mnie obsadził.</i>

859
00:50:53,958 --> 00:50:56,416
<i>Powracając do tej postaci,</i>

860
00:50:56,500 --> 00:51:00,208
<i>miałem poczucie odpowiedzialności</i>
<i>wobec George'a</i>

861
00:51:00,291 --> 00:51:02,875
i wszystkich osób,

862
00:51:02,958 --> 00:51:07,083
których ciężka praca
przyczyniła się do legendy Dartha Vadera.

863
00:51:10,833 --> 00:51:13,916
Gwiezdne wojny<i> są wciąż aktualne.</i>

864
00:51:16,916 --> 00:51:19,958
<i>To dlatego, że uczą nas czegoś</i>
<i>na temat nas samych</i>

865
00:51:20,041 --> 00:51:21,875
<i>i świata, w którym żyjemy.</i>

866
00:51:22,458 --> 00:51:24,333
<i>Pokazują walkę dobra ze złem</i>

867
00:51:24,416 --> 00:51:25,875
<i>i co oznacza bycie bohaterem,</i>

868
00:51:26,291 --> 00:51:29,000
<i>oddanie się sprawie większej niż ty sam.</i>

869
00:51:29,750 --> 00:51:32,000
A teraz kolejne pokolenia mogą budować

870
00:51:32,083 --> 00:51:33,708
na fundamentach tej mitologii.

871
00:51:35,125 --> 00:51:37,708
<i>Wspaniale, że saga wciąż żyje.</i>

872
00:51:39,041 --> 00:51:42,916
<i>Udział w świecie </i>Gwiezdnych wojen,
<i>w tej galaktyce,</i>

873
00:51:43,000 --> 00:51:44,166
<i>to coś wyjątkowego.</i>

874
00:51:44,750 --> 00:51:46,083
Wszyscy znają te filmy.

875
00:51:46,166 --> 00:51:48,500
Wszyscy się na nich wychowali.

876
00:51:49,125 --> 00:51:52,458
<i>Pomóż mi, Obi-Wanie Kenobi.</i>

877
00:51:53,291 --> 00:51:56,125
<i>Wiele osób ma do nich</i>
<i>stosunek emocjonalny.</i>

878
00:51:56,208 --> 00:51:59,541
<i>To dla nich coś ważniejszego,</i>
<i>niż tylko filmy.</i>

879
00:52:02,666 --> 00:52:06,541
<i>Fani </i>Gwiezdnych wojen
<i>wywodzą się z wielu pokoleń</i>

880
00:52:06,625 --> 00:52:09,958
i dla wielu z nich
są one niezwykle istotne.

881
00:52:10,583 --> 00:52:12,541
<i>George Lucas stworzył postaci,</i>

882
00:52:12,625 --> 00:52:16,250
<i>które są niezwykle złożone i głębokie.</i>

883
00:52:16,333 --> 00:52:18,250
<i>Mam możliwość ukazania tych postaci</i>

884
00:52:18,333 --> 00:52:21,083
<i>i opowiedzenia pewnej części ich historii.</i>

885
00:52:21,166 --> 00:52:23,583
Jestem bardzo wdzięczna,
że mam tę możliwość,

886
00:52:23,666 --> 00:52:26,291
ale wiem też,
że to ogromna odpowiedzialność.

887
00:52:46,458 --> 00:52:50,791
KONWENT FANÓW
ANAHEIM, KALIFORNIA

888
00:52:57,625 --> 00:52:59,666
<i>Jestem mega zachwycony wszystkim,</i>

889
00:52:59,750 --> 00:53:01,458
<i>co ma się tu dziś wydarzyć.</i>

890
00:53:01,541 --> 00:53:03,958
Co za emocje, co za wrażenia.

891
00:53:04,291 --> 00:53:06,375
Jestem super szczęśliwa.

892
00:53:06,458 --> 00:53:09,416
Bardzo cieszymy się na to,
co jest za tymi drzwiami.

893
00:53:09,500 --> 00:53:11,125
Wiem. Normalnie odlot.

894
00:53:11,208 --> 00:53:13,416
Nie mogę się doczekać.

895
00:53:20,833 --> 00:53:23,708
Jesteśmy na dorocznym zlocie fanów,

896
00:53:23,791 --> 00:53:25,541
ale to również premiera serialu.

897
00:53:25,625 --> 00:53:29,000
<i>To zwieńczenie naszych wysiłków.</i>

898
00:53:29,083 --> 00:53:33,208
Jesteśmy zdenerwowani,
ale też pełni entuzjazmu.

899
00:53:34,625 --> 00:53:37,125
<i>Oczekiwania narastają od jakiegoś czasu,</i>

900
00:53:37,208 --> 00:53:39,958
więc wszyscy są podekscytowani.

901
00:53:40,041 --> 00:53:43,666
To dla mnie naprawdę wielka rzecz.

902
00:53:43,750 --> 00:53:46,583
Koniecznie chcę zobaczyć reakcje fanów.

903
00:53:46,666 --> 00:53:48,208
Będzie super.

904
00:53:49,333 --> 00:53:51,041
Jak się macie?

905
00:53:55,458 --> 00:53:58,375
Nie słyszę was!

906
00:54:30,083 --> 00:54:33,500
Witajcie, fani <i>Gwiezdnych wojen!</i>

907
00:54:37,166 --> 00:54:38,958
Wróciliśmy!

908
00:54:45,666 --> 00:54:48,500
<i>Wychodząc na scenę, byłam spokojna.</i>

909
00:54:49,416 --> 00:54:51,541
A potem usłyszałam fanów
i dotarło do mnie,

910
00:54:51,625 --> 00:54:56,250
że nadeszła ta chwila.
Ludzie nareszcie zobaczą nasz serial.

911
00:55:03,375 --> 00:55:05,583
<i>Nigdy nie byłem na żadnym z tych zlotów,</i>

912
00:55:05,666 --> 00:55:07,875
chciałem zobaczyć i poczuć,

913
00:55:07,958 --> 00:55:10,583
jak to jest spotkać największych fanów.

914
00:55:12,250 --> 00:55:13,875
<i>Wzruszyłem się.</i>

915
00:55:14,041 --> 00:55:19,625
Mam pięćdziesiąt lat, a płaczę tak samo,
jak w kinie w 1977.

916
00:55:22,875 --> 00:55:25,500
<i>Fajnie, że Ewan wrócił jako Obi-Wan,</i>

917
00:55:25,958 --> 00:55:28,625
<i>to samo tyczy się Haydena</i>
<i>w roli Dartha Vadera,</i>

918
00:55:28,708 --> 00:55:30,708
<i>mają świetną chemię.</i>

919
00:55:33,875 --> 00:55:34,833
Zupełnie jak my.

920
00:55:37,791 --> 00:55:42,000
<i>To doświadczenie było bardzo wzruszające.</i>

921
00:55:42,083 --> 00:55:44,250
Aż ścisnęło mnie za gardło.

922
00:55:47,958 --> 00:55:51,625
<i>Ludzie, dla których nakręciliśmy prequele,</i>
<i>okazali nam wiele ciepła.</i>

923
00:55:52,208 --> 00:55:56,708
<i>Stworzyliśmy ich </i>Gwiezdne wojny,
<i>tak jak Carrie Fisher, Harrison Ford</i>

924
00:55:56,791 --> 00:55:59,083
i Alec Guinness stworzyli moje.

925
00:56:00,500 --> 00:56:03,958
<i>To były trzy lata ciężkiej pracy.</i>
<i>Zrobiliśmy to dla fanów.</i>

926
00:56:04,041 --> 00:56:06,916
Wspaniale było nareszcie móc
pokazać im, co zrobiliśmy.

927
00:58:39,666 --> 00:58:41,666
Napisy: Maria Frączek



