1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,040 --> 00:00:30,160
ZULKANOID DEPOSU

4
00:00:39,240 --> 00:00:42,600
Hey, arkadaşlar!
Bu gece mahzende kimse çalışıyor mu?

5
00:00:45,560 --> 00:00:48,120
Çocuklar?
Bu gece mahzende çalışan var mı?

6
00:00:52,240 --> 00:00:53,760
Kahretsin!

7
00:00:59,320 --> 00:01:02,240
Kimse yok mu?

8
00:01:10,920 --> 00:01:12,960
Hey, çocuklar. Bu hiç komik değil.

9
00:01:13,040 --> 00:01:16,240
Beni korkutacağınızı
sanıyorsanız avucunuzu yalarsınız.

10
00:01:26,040 --> 00:01:28,000
Hey! Kim var orada?

11
00:01:36,080 --> 00:01:40,800
Doğum günün kutlu olsun George.

12
00:01:49,840 --> 00:01:51,520
Geliyor musun?

13
00:01:54,920 --> 00:01:55,880
Evet, bayan!

14
00:01:59,680 --> 00:02:01,400
Sağ olun çocuklar! Sağ ol Tanrım.

15
00:02:01,480 --> 00:02:03,760
Hadi Georgie.

16
00:02:08,320 --> 00:02:09,400
Senin adın ne?

17
00:02:11,520 --> 00:02:13,600
Aslında burada olmamalıyız.

18
00:02:13,680 --> 00:02:15,600
Bunu ofiste de yapabiliriz yani.

19
00:02:15,680 --> 00:02:16,880
Şikâyet etmiyorum.

20
00:02:16,960 --> 00:02:19,960
Ama o oda biraz serin olur,

21
00:02:20,040 --> 00:02:21,680
bazı şeyleri küçültür.

22
00:02:27,280 --> 00:02:28,600
ZULKANOID
%99,99995 SAFLIK

23
00:02:49,800 --> 00:02:51,760
1 AY ÖNCE

24
00:02:51,840 --> 00:02:54,920
Chen. Beni dinle. Tamam mı?

25
00:02:55,000 --> 00:02:56,320
Daha önce de demiştim,

26
00:02:56,400 --> 00:02:59,520
satış departmanında
olsam da bir şey yapamam.

27
00:02:59,600 --> 00:03:01,040
Listede olman gerek.

28
00:03:01,120 --> 00:03:04,520
Yapma Sam. Yeme beni.
Sadece birkaç litreye ihtiyacım var.

29
00:03:04,600 --> 00:03:05,720
Kimse bilmese de olur.

30
00:03:05,800 --> 00:03:08,600
Sorun miktar değil.

31
00:03:09,640 --> 00:03:11,320
Bunu ne için istiyorsun ki?

32
00:03:11,400 --> 00:03:13,360
Ne için mi istiyorum?

33
00:03:15,800 --> 00:03:17,240
Biz,

34
00:03:17,760 --> 00:03:21,240
kanserli çocuklar için
tıbbi ekipman geliştiriyoruz.

35
00:03:21,720 --> 00:03:26,160
-Çocukları sevmiyor musun yoksa?
-Elbette çocukları seviyorum.

36
00:03:26,240 --> 00:03:27,720
Ama mesele o değil.

37
00:03:27,800 --> 00:03:29,080
Bak, Sam.

38
00:03:29,160 --> 00:03:32,280
Çok iyi para vermeye razıyım, tamam mı?

39
00:03:32,360 --> 00:03:35,520
Bütün kızları peşine düşürecek kadar çok.

40
00:03:35,600 --> 00:03:36,520
Anladın mı?

41
00:03:36,600 --> 00:03:38,120
Anladım.

42
00:03:38,200 --> 00:03:42,640
Anladım ama kusura bakma.
Yapabileceğim bir şey yok.

43
00:03:42,720 --> 00:03:45,120
<i>Tamam mı? Sana yardım edemem. Güle güle.</i>

44
00:03:45,200 --> 00:03:47,880
Gitmem gerek. Gitmeliyim.

45
00:03:49,960 --> 00:03:53,200
<i>Neden sabahın sekizinde</i>
<i>Çinli gangsterler</i>

46
00:03:53,280 --> 00:03:54,480
<i>beni arıyorlar?</i>

47
00:03:54,560 --> 00:03:57,880
<i>Çünkü dünyadaki</i>
<i>tek Zulkanoid rezervini biz işliyoruz.</i>

48
00:03:57,960 --> 00:04:01,360
<i>Ve şu anda Zulcanoid çok revaçta.</i>

49
00:04:02,440 --> 00:04:05,080
<i>Cıvaya benzer sıvı bir metal.</i>

50
00:04:05,160 --> 00:04:08,680
<i>Ama insanı zehirlemiyor</i>
<i>veya zıvanadan çıkarmıyor.</i>

51
00:04:08,760 --> 00:04:10,400
<i>Bu da onu değerli kılıyor.</i>

52
00:04:10,480 --> 00:04:12,640
<i>Tek sorun, talebi karşılayamıyoruz.</i>

53
00:04:12,720 --> 00:04:15,760
<i>Eskiden durum böyle değildi. Bana inan.</i>

54
00:04:15,840 --> 00:04:17,800
<i>Ama bunca yıl çabaladıktan sonra</i>

55
00:04:17,880 --> 00:04:20,960
<i>istediğimiz noktaya geldik sanki.</i>

56
00:04:21,040 --> 00:04:24,160
<i>Sonunda taşlar yerine oturuyor.</i>

57
00:04:30,040 --> 00:04:31,280
Hapı yuttuk dostum.

58
00:04:31,360 --> 00:04:34,200
İnanılır gibi değil. Yolun sonuna geldik.

59
00:04:34,280 --> 00:04:36,320
Bunun için daha çok erken.

60
00:04:36,400 --> 00:04:38,760
Biraz soluklan Liam. Neler oluyor?

61
00:04:40,280 --> 00:04:43,080
Tabii ya. Henüz duymadın.
Maden ocağındaydın.

62
00:04:43,160 --> 00:04:44,040
Neyi, Liam?

63
00:04:44,120 --> 00:04:45,280
Bheki istifa etti.

64
00:04:46,120 --> 00:04:48,240
Ciğerleriyle ilgili sorun yüzünden.

65
00:04:49,200 --> 00:04:50,560
Yerine Melusi geldi.

66
00:04:50,640 --> 00:04:51,560
Aman tanrım.

67
00:04:51,640 --> 00:04:54,000
Hayır, Sam. Tanrı bizi terk etti.

68
00:04:55,040 --> 00:04:58,320
Şeytansa müdürlere
acil toplantı çağrısı yaptı.

69
00:04:58,400 --> 00:04:59,280
Ne?

70
00:04:59,360 --> 00:05:01,080
-Evet! Çabuk ol!
-Tamam.

71
00:05:06,240 --> 00:05:07,680
Kusura bakmayın. Pardon.

72
00:05:07,760 --> 00:05:08,840
İzninizle lütfen.

73
00:05:10,640 --> 00:05:12,440
Önde oturmalıydım.

74
00:05:12,520 --> 00:05:13,840
Evet.

75
00:05:16,360 --> 00:05:18,120
Hop!

76
00:05:18,920 --> 00:05:21,320
Lütfen dur! Bekle!

77
00:05:29,600 --> 00:05:33,200
<i>Buna kötü şans diyorsan</i>
<i>hiçbir şeyden haberin yok.</i>

78
00:05:33,720 --> 00:05:37,000
<i>Gerçek şu ki ben lanetliyim.</i>
<i>Annem ve babam da öyle.</i>

79
00:05:37,760 --> 00:05:39,240
<i>Tanıştıkları günden beri.</i>

80
00:05:39,320 --> 00:05:40,640
<i>Klasik aşk hikâyesi.</i>

81
00:05:40,720 --> 00:05:42,120
<i>Babam annemin kalbini çalar.</i>

82
00:05:42,200 --> 00:05:43,840
<i>Altı ay sonra da</i>

83
00:05:43,920 --> 00:05:45,400
<i>geri kalan eşyalarını.</i>

84
00:05:45,480 --> 00:05:46,600
Kahretsin!

85
00:05:48,360 --> 00:05:50,040
<i>Ondan sonra bir daha dönmez.</i>

86
00:05:50,120 --> 00:05:54,160
<i>Bir gece işteyken</i>
<i>dertsiz başını derde sokar.</i>

87
00:05:54,240 --> 00:05:56,200
<i>Küçük bir şansızlık yaşadığından</i>

88
00:05:56,280 --> 00:05:58,920
<i>yakayı ele verir.</i>

89
00:06:09,800 --> 00:06:12,160
<i>Kaderin cilvesi bu olsa gerek,</i>

90
00:06:12,240 --> 00:06:14,000
<i>güvenlik görevlisi oldum.</i>

91
00:06:14,080 --> 00:06:16,480
<i>Ama beterin beteri var.</i>

92
00:06:16,560 --> 00:06:19,080
<i>Hayatımın geri kalanı gibi.</i>
<i>Parasızlık çekiyorum,</i>

93
00:06:19,160 --> 00:06:21,040
<i>son beş yıldır yalnızım</i>

94
00:06:21,120 --> 00:06:25,680
<i>ve dünyanın en sinir bozucu</i>
<i>iki oda arkadaşıyla yaşamak zorundayım.</i>

95
00:06:25,760 --> 00:06:28,400
-Bingo.
-Enfes!

96
00:06:28,480 --> 00:06:30,160
Aslında bunu yapmamalıyız.

97
00:06:30,240 --> 00:06:32,320
Sanırım bakamayacağımızı söylemedi.

98
00:06:32,400 --> 00:06:33,600
Söylemedi.

99
00:06:35,160 --> 00:06:36,000
Aynen.

100
00:06:49,640 --> 00:06:50,520
Yok artık!

101
00:06:51,720 --> 00:06:53,760
Junior, ne yapıyorsun?

102
00:06:53,840 --> 00:06:54,760
Nedir o?

103
00:06:54,840 --> 00:06:56,800
Günaydın patron. Benimki o değil.

104
00:06:56,880 --> 00:06:59,520
Ev arkadaşlarım öğle yemeğimi çalmış.

105
00:06:59,600 --> 00:07:01,040
-Umurumda değil.
-Peki.

106
00:07:01,120 --> 00:07:04,880
İK, bu sabah sunum yapacak
ve hepimiz mercek altındayız.

107
00:07:04,960 --> 00:07:05,800
Evet, efendim.

108
00:07:05,880 --> 00:07:08,840
Ceketini giy. Anlaşılan,
gömleğinle uyumuşsun.

109
00:07:08,920 --> 00:07:10,400
Kusura bakmayın efendim.

110
00:07:10,480 --> 00:07:13,360
Bu sabah bir olay yaşadım.

111
00:07:14,120 --> 00:07:15,880
Ceketim, nasıl desem,

112
00:07:17,320 --> 00:07:18,320
benden alındı.

113
00:07:21,160 --> 00:07:22,920
Bakalım, doğru anlamış mıyım.

114
00:07:23,000 --> 00:07:25,280
-Güvenlik görevlisisin.
-Evet efendim.

115
00:07:25,360 --> 00:07:28,880
Bu sabah hem ceketin
hem de öğle yemeğin çalındı, öyle mi?

116
00:07:29,440 --> 00:07:31,200
Böyle deyince saçma geliyor.

117
00:07:31,280 --> 00:07:33,840
Yeter! Bir an önce…

118
00:07:34,720 --> 00:07:36,320
Kendini toparla!

119
00:07:36,400 --> 00:07:38,080
Peki efendim. Affedersiniz.

120
00:07:48,040 --> 00:07:51,120
Ev arkadaşlarından bu kadar
nefret ediyorsan niye taşınmıyorsun?

121
00:07:51,200 --> 00:07:54,800
Yapabilsem yapardım zaten.
Ama kira sözleşmesini imzaladım.

122
00:07:54,880 --> 00:07:58,240
O zaman onlara hadlerini bildir Junior.
Kiminle uğraştıklarını göster.

123
00:07:59,200 --> 00:08:01,960
Evet. Kesinlikle.

124
00:08:02,040 --> 00:08:04,800
Kiminle uğraştıklarını anlasınlar.

125
00:08:04,880 --> 00:08:07,200
Bunu bu gece yapacağım.

126
00:08:07,280 --> 00:08:10,840
Gazabıma uğrayacaklar.

127
00:08:11,720 --> 00:08:13,640
Tamam. Güzel.

128
00:08:13,720 --> 00:08:15,400
Toplantıda görüşürüz.

129
00:08:15,480 --> 00:08:17,520
Doğru, toplantı var. Görüşürüz.

130
00:08:19,320 --> 00:08:21,000
"Gazabıma uğrayacaklar."

131
00:08:22,080 --> 00:08:24,440
Şu an seninle seks yapmamasına şaşırdım.

132
00:08:24,520 --> 00:08:26,880
Tamam, teşekkürler. Sus lütfen.

133
00:08:26,960 --> 00:08:29,560
Ona çıkma teklif et, ödleklik yapma.

134
00:08:29,640 --> 00:08:31,680
-Ödleklik yapmıyorum.
-Ödleksin.

135
00:08:31,760 --> 00:08:33,440
-Hayır! Susar mısın?
-Ödlek.

136
00:08:33,520 --> 00:08:35,320
-Lütfen. Bu seferlik.
-Neyse.

137
00:08:36,720 --> 00:08:38,480
İK neden toplantıya geliyor?

138
00:08:39,240 --> 00:08:41,680
Bilmem. Belki de zam alacağız.

139
00:08:41,760 --> 00:08:42,760
Gerçekten mi?

140
00:08:43,600 --> 00:08:45,160
Hiç tanışmamız gibiyiz.

141
00:08:53,480 --> 00:08:54,920
Lanet olsun!

142
00:08:55,000 --> 00:08:57,640
Selam Sean. Ne var ne yok?

143
00:08:57,720 --> 00:09:00,280
İyiyim, teşekkürler. İşemekle meşgulüm.

144
00:09:00,360 --> 00:09:01,800
Evet. Farkındayım.

145
00:09:01,880 --> 00:09:04,720
Sabah Colleen'i gördüm, bana seni sordu.

146
00:09:04,800 --> 00:09:06,160
Ben de dedim ki

147
00:09:06,240 --> 00:09:08,480
"Prince bu, yine geç kalmıştır."

148
00:09:09,160 --> 00:09:10,480
Haklı çıktım desene.

149
00:09:10,560 --> 00:09:11,680
Evet.

150
00:09:11,760 --> 00:09:13,960
Geldiğini söylememi ister misin?

151
00:09:14,040 --> 00:09:15,120
Bunu yapabilirim.

152
00:09:15,200 --> 00:09:16,960
Hayır. Ben hallederim.

153
00:09:17,040 --> 00:09:19,560
Bir de şunu gözümün önünden çeksen.

154
00:09:19,640 --> 00:09:20,920
Kimse bunu görmek istemez.

155
00:09:21,000 --> 00:09:23,600
Eskiden ben de hep geç kalırdım Prince.

156
00:09:23,680 --> 00:09:25,840
Gerçekten mi? Ne yaptın peki?

157
00:09:25,920 --> 00:09:28,280
Erken davrandım. İşin sırrı bu.

158
00:09:28,360 --> 00:09:30,760
-Öyle mi? Bu bir sır mı?
-Evet.

159
00:09:30,840 --> 00:09:32,760
Paylaştığın için teşekkürler.

160
00:09:37,440 --> 00:09:39,080
İyi çalışmalar dilerim.

161
00:09:40,200 --> 00:09:42,560
<i>Neden mi işe hep geç kalıyorum?</i>

162
00:09:42,640 --> 00:09:45,040
<i>Bu büyük bir sır sayılmaz.</i>

163
00:09:45,120 --> 00:09:47,640
<i>İşimden nefret ediyorum.</i>

164
00:09:48,480 --> 00:09:50,000
<i>Ama başka seçeneğim yok.</i>

165
00:09:50,080 --> 00:09:52,520
<i>Vakıf fonumun kurallarına göre</i>

166
00:09:52,600 --> 00:09:55,120
<i>beş yıl muhasebeci olarak çalışmalıyım</i>

167
00:09:55,200 --> 00:09:56,960
<i>yoksa paramı keserler.</i>

168
00:09:57,480 --> 00:09:59,760
<i>Neyse ki beş yılın bitmesine az kaldı.</i>

169
00:09:59,840 --> 00:10:02,120
<i>Babama yanıldığını göstereceğim.</i>

170
00:10:04,160 --> 00:10:05,320
Selam.

171
00:10:05,400 --> 00:10:07,680
Colleen! Merhaba. Günaydın.

172
00:10:07,760 --> 00:10:09,080
Ne zamandır buradasın?

173
00:10:09,160 --> 00:10:12,760
Bilmiyorum.
Sanırım birkaç dakika olmuştur.

174
00:10:12,840 --> 00:10:15,200
Yardım edebileceğim bir şey var mı?

175
00:10:15,280 --> 00:10:17,720
Çok geç.
Kendim hallettim. Her zamanki gibi.

176
00:10:17,800 --> 00:10:19,080
Tamam.

177
00:10:19,760 --> 00:10:21,480
Buradaki işin bitti mi?

178
00:10:21,560 --> 00:10:23,560
Toplantımız olduğunu biliyorsun?

179
00:10:23,640 --> 00:10:27,200
Evet. Aklı olan katılır. Çok özür dilerim.

180
00:10:27,880 --> 00:10:33,560
Sende beni aşırı derecede
gıcık eden bir şey var.

181
00:10:35,120 --> 00:10:37,520
Acaba İK'yı bir yoklasam mı?

182
00:10:37,600 --> 00:10:41,040
Kalpten bir konuşma daha yapsak.

183
00:10:42,280 --> 00:10:44,760
Gerçekten mi?

184
00:10:45,480 --> 00:10:48,680
İK'yla konuşmamız gerek, öyle mi?

185
00:10:49,200 --> 00:10:50,840
Buna ne dersin?

186
00:10:56,240 --> 00:10:58,440
Şimdi ne diyeceksin Colleen?

187
00:10:58,520 --> 00:10:59,480
Ha?

188
00:10:59,560 --> 00:11:01,840
Doğrusu kalbinin olmasına şaşırdım.

189
00:11:02,840 --> 00:11:03,840
Lanet olası…

190
00:11:06,600 --> 00:11:07,880
Ne halt ediyorsun?

191
00:11:07,960 --> 00:11:10,720
Hiçbir şey. Özür dilerim.

192
00:11:12,280 --> 00:11:15,960
Yaptığım işlerden dolayı
elime kramp giriyor.

193
00:11:16,040 --> 00:11:19,920
Toplantıda departmanımız adına

194
00:11:20,000 --> 00:11:22,320
not almanı istiyorum.

195
00:11:22,400 --> 00:11:24,880
Bunu halledebilecek misin?

196
00:11:24,960 --> 00:11:26,800
Evet, hallederiz. Hallederim.

197
00:11:26,880 --> 00:11:28,440
Nasıl istersen patron.

198
00:11:28,520 --> 00:11:29,560
Güzel.

199
00:11:32,080 --> 00:11:33,840
Bunu sen mi yaptın?

200
00:11:34,440 --> 00:11:36,920
-Ne?
-Ofisteki pislik sen misin?

201
00:11:37,000 --> 00:11:37,840
Hayır.

202
00:11:37,920 --> 00:11:39,400
Tabii ki sensin.

203
00:11:39,480 --> 00:11:41,440
Tahmin etmeliydim.

204
00:11:41,520 --> 00:11:44,920
-Temizle şunu yoksa yine uyarı veririm.
-Ama ben yapmadım.

205
00:11:45,000 --> 00:11:46,600
Kim yaptı o zaman?

206
00:11:50,680 --> 00:11:51,680
Zaten anlamıştım.

207
00:11:53,520 --> 00:11:54,800
Hallet şu işi.

208
00:11:56,080 --> 00:11:57,680
İğrençsin!

209
00:12:00,480 --> 00:12:03,360
Neden bir şey söylemedin? Hayret bir şey!

210
00:12:04,120 --> 00:12:05,880
Doğrusu bunu hakkediyorsun.

211
00:12:09,240 --> 00:12:10,200
Siktir.

212
00:12:22,120 --> 00:12:27,160
Babam, bu işe sıfırdan başlamış.

213
00:12:28,320 --> 00:12:31,640
Sahip olduğu tek şey, çorak bir arazi.

214
00:12:32,400 --> 00:12:33,760
Birkaç milyon dolar

215
00:12:33,840 --> 00:12:35,440
ve bir de vizyon.

216
00:12:38,640 --> 00:12:40,480
Nihayet teşrif edebildin Sam.

217
00:12:43,280 --> 00:12:47,760
Ne yazık ki vizyon sahiplerinin bile
kör noktaları vardır.

218
00:12:49,040 --> 00:12:50,440
Bu yüzden buradayız.

219
00:12:51,120 --> 00:12:55,640
Yavaş düşünmenizi değiştirmek için.

220
00:12:55,720 --> 00:13:00,160
Gözlerinize gözlük takacağız ki her şeyi

221
00:13:00,240 --> 00:13:01,520
daha net görebilesiniz.

222
00:13:02,360 --> 00:13:05,240
Bu yüzden buradayız.
Gözlerinizi açmak için.

223
00:13:06,000 --> 00:13:07,160
Gugu.

224
00:13:09,240 --> 00:13:10,720
Burada ne görüyorsunuz?

225
00:13:12,160 --> 00:13:14,400
Ne gördüğünüzü söyleyin. Korkmayın.

226
00:13:14,480 --> 00:13:16,080
Burası özgür ve güvenli bir yer.

227
00:13:16,160 --> 00:13:17,000
Hayır.

228
00:13:17,080 --> 00:13:18,400
Konuşun!

229
00:13:18,480 --> 00:13:19,760
Yapma sakın.

230
00:13:21,560 --> 00:13:23,080
Evet, sen! Söyle.

231
00:13:26,760 --> 00:13:28,200
Herkese günaydın.

232
00:13:28,280 --> 00:13:29,120
Günaydın.

233
00:13:29,760 --> 00:13:32,360
Açıkçası gördüğüm şey…

234
00:13:32,440 --> 00:13:34,400
Sanki burası…

235
00:13:36,440 --> 00:13:37,640
bir ofis, efendim.

236
00:13:38,960 --> 00:13:39,880
Pardon?

237
00:13:41,120 --> 00:13:44,840
Yani, durduğum yerden bakınca

238
00:13:44,920 --> 00:13:51,160
birinin ofisi gibi görünüyor sanki.

239
00:13:52,480 --> 00:13:53,480
Dön arkanı.

240
00:13:53,560 --> 00:13:54,640
Efendim? Ne?

241
00:13:54,720 --> 00:13:57,360
Çirkin yüzüne bakmak
istemiyorum. Arkanı dön.

242
00:13:58,120 --> 00:14:00,840
-Oturmak yok. Arkanı dön.
-Peki.

243
00:14:05,120 --> 00:14:09,920
Burada gördüğümüz şey,
bizi yiyip bitiren kanser.

244
00:14:10,760 --> 00:14:12,320
Bugünden itibaren

245
00:14:13,080 --> 00:14:15,120
tüm müdürler kira ödeyecek.

246
00:14:16,280 --> 00:14:18,560
Güzel şeyleri seviyorsunuz? Ha?

247
00:14:18,640 --> 00:14:20,880
O zaman bunun bedelini ödeyeceksiniz.

248
00:14:20,960 --> 00:14:22,360
Artık bedava yemek yok!

249
00:14:22,440 --> 00:14:25,280
Herkese bedava yemek!

250
00:14:27,240 --> 00:14:28,880
Oley! Yaşasın!

251
00:14:29,760 --> 00:14:31,600
Kulağa hoş geliyor.

252
00:14:31,680 --> 00:14:33,760
Kokusu çıkar şimdi. Güven bana.

253
00:14:33,840 --> 00:14:35,400
Ama bu, hafta başında

254
00:14:35,480 --> 00:14:38,440
bir müşteri toplantısı olup olmamasına,

255
00:14:38,520 --> 00:14:40,400
yemek kalıp kalmamasına bağlı.

256
00:14:40,480 --> 00:14:41,920
Doğal olarak.

257
00:14:46,120 --> 00:14:48,800
Enerjik görünelim. Canlı durun. Hadi.

258
00:14:49,560 --> 00:14:50,720
Çok özür dilerim.

259
00:14:52,320 --> 00:14:53,560
Yardım eder misiniz?

260
00:14:53,640 --> 00:14:54,800
Tabii.

261
00:14:54,880 --> 00:14:56,600
Teşekkürler. Biraz ağırmış.

262
00:14:59,280 --> 00:15:01,960
Zor zamanlarda ne yaparız?

263
00:15:02,920 --> 00:15:04,320
Kemerlerimizi sıkarız!

264
00:15:04,960 --> 00:15:08,320
Bu haftadan itibaren,
bu retro bebekler karşılığında

265
00:15:08,400 --> 00:15:11,880
laptoplarınızı teslim edeceksiniz.

266
00:15:11,960 --> 00:15:13,320
Selam! Çok havalı.

267
00:15:13,400 --> 00:15:15,920
Ciddi olamazsınız.

268
00:15:16,000 --> 00:15:17,400
Bu bir şaka, değil mi?

269
00:15:18,320 --> 00:15:22,000
Bu ekonomide ayakta kalan
bir şirket senin için bir şakaysa

270
00:15:22,080 --> 00:15:24,600
o zaman evet, bu çok büyük bir şaka.

271
00:15:25,240 --> 00:15:26,720
Niye bunu not etmiyorsun?

272
00:15:30,040 --> 00:15:32,840
Pekâlâ, bana hanginiz

273
00:15:32,920 --> 00:15:36,480
bir saatte kaç dakika
olduğunu söyleyebilir?

274
00:15:37,520 --> 00:15:40,160
Nasıl yani? Bir oda dolusu müdür,

275
00:15:40,240 --> 00:15:41,720
bu işin liderleri,

276
00:15:41,800 --> 00:15:44,760
bu kadar basit bir soruya
cevap veremiyor mu?

277
00:15:47,080 --> 00:15:48,200
Söyle.

278
00:15:51,320 --> 00:15:53,840
Bir saat dediğimiz,

279
00:15:54,800 --> 00:15:55,920
altmış dakikadır.

280
00:15:58,360 --> 00:15:59,600
Sandalyeni indir.

281
00:16:00,080 --> 00:16:01,120
Pardon?

282
00:16:01,200 --> 00:16:04,160
Sandalyeni indir, dedim.
Büyük sandalye senin neyine?

283
00:16:04,240 --> 00:16:06,120
Sandalyeni indir. Hemen.

284
00:16:11,320 --> 00:16:15,200
Bu odadaki kimsenin vizyonu yok.

285
00:16:15,280 --> 00:16:19,040
Bu odadaki tek vizyon sahibi benim.

286
00:16:19,920 --> 00:16:20,880
Gugu.

287
00:16:21,600 --> 00:16:23,400
AMI ZAMANI

288
00:16:23,480 --> 00:16:24,880
Bugünden itibaren,

289
00:16:24,960 --> 00:16:29,480
AMI Zamanı adlı yenilikçi bir konsepti

290
00:16:29,560 --> 00:16:31,640
uygulamaya koyuyoruz.

291
00:16:32,840 --> 00:16:36,000
AMI Zamanı'na göre bir saat,

292
00:16:37,120 --> 00:16:40,120
90 dakika.

293
00:16:41,720 --> 00:16:43,720
Sana demiştim.

294
00:16:44,520 --> 00:16:47,080
Sessiz olalım. Sessizlik lütfen.

295
00:16:48,120 --> 00:16:51,600
Sizi Brian'la tanıştırmak istiyorum.

296
00:16:52,920 --> 00:16:55,760
Gel Brian. Gel şöyle.

297
00:16:55,840 --> 00:16:57,120
O benim ceketim.

298
00:16:57,200 --> 00:16:58,320
Ne?

299
00:16:58,400 --> 00:17:00,240
-Adam ceketimi giymiş.
-Evet?

300
00:17:00,320 --> 00:17:05,880
Bu sabah Brian'ı yolun kenarında bulduk.

301
00:17:05,960 --> 00:17:06,840
Açıkçası

302
00:17:07,800 --> 00:17:09,920
onun öldüğünü sandık.

303
00:17:12,160 --> 00:17:13,400
Ama gerçek şu ki

304
00:17:13,960 --> 00:17:17,960
yine de işlerinizin çoğunu
yapabilecek durumda.

305
00:17:18,960 --> 00:17:22,080
Finans bölümü pek popüler bir bölüm değil.

306
00:17:22,160 --> 00:17:24,000
İş arkadaşlarınızın %86'sı,

307
00:17:24,080 --> 00:17:26,360
hiçbirinizin adını hatırlamıyor.

308
00:17:26,960 --> 00:17:29,560
Bu yüzden şöyle bir şey yaptık.

309
00:17:30,400 --> 00:17:31,400
Sağ ol Colleen.

310
00:17:31,920 --> 00:17:33,720
İsim kartları. Bakın.

311
00:17:33,800 --> 00:17:35,200
Oldukça belirginler.

312
00:17:35,280 --> 00:17:38,080
Ama onları nerenize taktığınız da önemli.

313
00:17:38,160 --> 00:17:40,000
Ortaya takabilirsiniz.

314
00:17:40,080 --> 00:17:43,040
Ya da bu tarafa. Veya bu tarafa.

315
00:17:43,120 --> 00:17:46,040
Ayrıca kendinize
komik bir lakap takabilirsiniz.

316
00:17:46,120 --> 00:17:48,040
Sempatik olmak için.

317
00:17:48,600 --> 00:17:49,520
Evet?

318
00:17:50,440 --> 00:17:52,160
Bana "Sik kafalı" derler.

319
00:17:52,240 --> 00:17:54,720
Neden bilmiyorum.

320
00:17:56,040 --> 00:17:57,160
Ben biliyorum.

321
00:17:57,960 --> 00:18:00,920
O yüzden bunu buraya yazmayalım. Olur mu?

322
00:18:01,000 --> 00:18:02,880
Sizin adınızı kullansam olur mu?

323
00:18:04,120 --> 00:18:05,560
Olmaz.

324
00:18:05,640 --> 00:18:07,600
İş arkadaşlarınız sizi tanımalı.

325
00:18:07,680 --> 00:18:09,200
Merak etmeli.

326
00:18:09,280 --> 00:18:10,520
Mesela senin adın ne?

327
00:18:10,600 --> 00:18:11,840
Sean.

328
00:18:13,440 --> 00:18:15,080
Sean.

329
00:18:15,920 --> 00:18:16,840
Carol.

330
00:18:16,920 --> 00:18:18,960
Tanrım, biri beni öldürsün.

331
00:18:20,160 --> 00:18:22,760
Bekleme listemiz
kaç aylık, biliyor musunuz?

332
00:18:23,280 --> 00:18:24,440
Beş ay.

333
00:18:24,520 --> 00:18:25,520
Beş ay!

334
00:18:26,120 --> 00:18:29,200
Talebi karşılayamadığımızdan
satışları kaybediyoruz.

335
00:18:30,400 --> 00:18:32,960
Neyse ki bir çözümüm var.

336
00:18:40,880 --> 00:18:43,960
Şu andan itibaren sattığımız her ünite,

337
00:18:44,040 --> 00:18:47,840
%50 Zulkanoid, %50 seyreltici içerecek.

338
00:18:50,000 --> 00:18:52,680
Nasıl ama? Dâhice.

339
00:18:54,400 --> 00:18:55,720
Affedersiniz.

340
00:18:56,920 --> 00:18:57,920
O şey, boya mı?

341
00:18:58,680 --> 00:19:00,760
Seyreltici, dedim ya.

342
00:19:00,840 --> 00:19:02,560
Peki ama bunu yapamazsın.

343
00:19:02,640 --> 00:19:03,840
Nedenmiş o?

344
00:19:03,920 --> 00:19:06,800
Boya, Zulkanoid'in saflığını yitirip
bozulmasına neden olur.

345
00:19:06,880 --> 00:19:08,440
Bunu nereden biliyorsun?

346
00:19:09,920 --> 00:19:11,080
Temel kimya.

347
00:19:11,160 --> 00:19:12,240
Temel kimya mı?

348
00:19:12,320 --> 00:19:15,120
Başka bir havza bulsaydınız da
bunu yapmasaydım.

349
00:19:15,200 --> 00:19:19,520
Dünya'da bilinen
tek Zulkanoid rezervini işliyoruz zaten.

350
00:19:19,600 --> 00:19:22,160
Bulmak hiç kolay değil.

351
00:19:22,240 --> 00:19:24,320
Neyi bulmak kolay, biliyor musun?

352
00:19:24,400 --> 00:19:25,520
Neyi?

353
00:19:26,040 --> 00:19:27,400
Jeologu.

354
00:19:29,920 --> 00:19:32,760
İşte bu yüzden şirket,

355
00:19:32,840 --> 00:19:35,200
yıllık ikramiyeleri kesmeye karar verdi.

356
00:19:35,280 --> 00:19:37,520
Ne?

357
00:19:37,600 --> 00:19:39,800
Bir saniye. Bitirmeme izin verin.

358
00:19:39,880 --> 00:19:41,560
İyi haberler de var.

359
00:19:41,640 --> 00:19:44,760
Para yerine,

360
00:19:44,840 --> 00:19:48,840
dürüst olalım, çoğunuz
içkiye harcıyorsunuz zaten,

361
00:19:49,640 --> 00:19:51,360
şirket markalı,

362
00:19:51,440 --> 00:19:55,680
bu harika kıyafeti verecek.

363
00:19:55,760 --> 00:19:59,320
Yani, baksanıza şuna!

364
00:20:02,200 --> 00:20:03,400
Ankete göre,

365
00:20:03,480 --> 00:20:05,960
iş arkadaşlarınız tavırlarınızı sevmiyor.

366
00:20:06,040 --> 00:20:09,800
Size "insanımsı" diyorlar.

367
00:20:10,800 --> 00:20:13,920
Çünkü tüm gün tablolardan
başınızı kaldırmıyorsunuz.

368
00:20:14,000 --> 00:20:15,400
Belki de tüm gece.

369
00:20:16,360 --> 00:20:19,720
Bir işte en önemli şeyin
ne olduğunu kim söyleyebilir?

370
00:20:22,920 --> 00:20:23,760
Evet.

371
00:20:23,840 --> 00:20:25,640
Sivri uçlu kurşun kalem.

372
00:20:26,520 --> 00:20:28,720
İşinde sık kullandığın bir şey mi?

373
00:20:29,520 --> 00:20:30,440
Hayır.

374
00:20:30,520 --> 00:20:32,920
Sence neden bu kadar önemli o zaman?

375
00:20:33,920 --> 00:20:36,440
Çünkü Ruslar uzayda kullanıyor.

376
00:20:37,360 --> 00:20:38,640
Şu an uzayda mısın?

377
00:20:39,560 --> 00:20:41,960
Evet. Çalışma alanında.

378
00:20:43,320 --> 00:20:44,720
Başka kimse var mı?

379
00:20:45,960 --> 00:20:47,360
Başka?

380
00:20:47,440 --> 00:20:50,200
Başka biri lütfen.

381
00:20:52,040 --> 00:20:53,000
Evet.

382
00:20:53,080 --> 00:20:55,200
-Tükenmez olabilir mi?
-Kahretsin!

383
00:20:56,400 --> 00:20:57,520
Müşteri!

384
00:20:57,600 --> 00:21:01,160
Müşteri, her şirketin
can damarıdır. Tamam mı?

385
00:21:01,680 --> 00:21:04,520
Bunu bilmiyorsunuz
çünkü müşteriyi görmüyorsunuz.

386
00:21:04,600 --> 00:21:05,960
Bunu bugün değiştireceğiz.

387
00:21:06,040 --> 00:21:08,640
Artık gittiğiniz her yere götüreceğiniz,

388
00:21:08,720 --> 00:21:10,920
kişisel bir müşteriniz olacak.

389
00:21:11,000 --> 00:21:12,800
Müşterinizi mutfağa götüreceksiniz.

390
00:21:12,880 --> 00:21:14,800
Müşterinizi tuvalete götüreceksiniz.

391
00:21:14,880 --> 00:21:17,480
Müşterinizi
yanınızda taşıyacaksınız. Anlaşıldı mı?

392
00:21:17,560 --> 00:21:18,560
Affedersin Carol.

393
00:21:18,640 --> 00:21:21,280
Ben bir seks oyuncağıyla tuvalete gitmem.

394
00:21:21,360 --> 00:21:23,160
Seks oyuncağı değil, müşteri!

395
00:21:23,240 --> 00:21:26,280
Müşteriyi tuvalete
götüreceksin. Her seferinde!

396
00:21:26,360 --> 00:21:28,280
-Anladın mı?
-Evet. Anladım.

397
00:21:31,600 --> 00:21:32,720
Vay canına!

398
00:21:33,360 --> 00:21:35,680
Maalesef pompamız yok.

399
00:21:35,760 --> 00:21:38,320
Yani müşterinizi kendiniz şişireceksiniz.

400
00:21:38,400 --> 00:21:41,440
Ağzınızı koyduğunuz yere dikkat.
Kafanız karışmasın.

401
00:21:44,680 --> 00:21:46,120
MÜŞTERİ

402
00:21:46,200 --> 00:21:47,400
Aklımın almadığı ne?

403
00:21:47,480 --> 00:21:49,320
Görevi neden Melusi'ye bıraktı?

404
00:21:49,400 --> 00:21:52,200
Yapma dostum.
Adam, oğlu. Başka ne yapacaktı?

405
00:21:52,280 --> 00:21:55,440
Sam'e bırakabilirdi.
Ben bile daha iyi iş çıkarırım.

406
00:21:55,520 --> 00:21:57,920
Seks oyuncağıyla gezen
kıdemsiz muhasebecisin.

407
00:21:58,000 --> 00:22:00,800
-Gerekli niteliklere sahip değilsin.
-Sanki sen sahipsin.

408
00:22:00,880 --> 00:22:02,760
Portia'ya çıkma teklifi bile edemedin.

409
00:22:02,840 --> 00:22:05,160
-Sanırım ne yaptığını biliyorum.
-Kimin?

410
00:22:05,920 --> 00:22:08,680
Melusi'nin. Masrafları kısıyor.

411
00:22:08,760 --> 00:22:12,360
AMI'yi olduğundan
daha kârlı göstermeye çalışıyor.

412
00:22:12,440 --> 00:22:13,480
Bunu neden yapsın ki?

413
00:22:13,560 --> 00:22:15,000
Fiyatı artırmak için.

414
00:22:15,960 --> 00:22:18,080
Sence şirketi satmak mı istiyor?

415
00:22:18,800 --> 00:22:20,680
Öğrenmenin tek bir yolu var.

416
00:22:21,440 --> 00:22:22,720
Ona direkt soracağım.

417
00:22:22,800 --> 00:22:24,320
-Ona sormak mı?
-Evet.

418
00:22:24,400 --> 00:22:28,120
Senden nefret ettiğinin
farkındasın, değil mi? Ölümüne hem de.

419
00:22:28,200 --> 00:22:29,280
Fark etmez.

420
00:22:29,360 --> 00:22:32,960
Hangi düğmeye basacağımı bulmalıyım.

421
00:22:33,040 --> 00:22:36,520
Dikkat et de
"Sam'i Yumrukla" yazan düğmeye basma.

422
00:22:36,600 --> 00:22:39,440
Çünkü o kavgayı
kaybedeceksin. Feci şekilde.

423
00:22:39,520 --> 00:22:42,080
Gergedanın, kurbağa ezmesi gibi olur.

424
00:22:42,160 --> 00:22:44,440
Ama kurbağa şeker hastası zaten.

425
00:22:44,520 --> 00:22:47,160
Tekerlekli sandalyede, zıplayamıyor bile…

426
00:22:47,240 --> 00:22:48,120
Anladım.

427
00:22:59,360 --> 00:23:00,840
-Merhaba Sam.
-Selam Gugu.

428
00:23:00,920 --> 00:23:02,200
Nasılsın?

429
00:23:02,280 --> 00:23:05,280
İyiyim. Teşekkürler. Şey var…

430
00:23:05,360 --> 00:23:07,880
Teşekkür ederim!

431
00:23:07,960 --> 00:23:11,520
Alerjim için tıbbi toz çekiyorum da.

432
00:23:11,600 --> 00:23:14,200
Hayır, ben onu kastetmedim ama boş ver.

433
00:23:14,280 --> 00:23:15,560
Melusi müsait mi?

434
00:23:15,640 --> 00:23:17,040
Çıkmak üzere.

435
00:23:17,120 --> 00:23:18,400
Çıkmak üzere mi?

436
00:23:18,480 --> 00:23:24,080
Tamam. Bir an önce
yakalayayım ben onu. İzninle.

437
00:23:28,560 --> 00:23:29,720
Peki.

438
00:23:37,760 --> 00:23:38,720
Tanrım!

439
00:23:40,160 --> 00:23:42,080
Hey!

440
00:23:44,240 --> 00:23:45,680
Seninle konuşmam gerek.

441
00:23:47,320 --> 00:23:51,800
Artık yetki sende herhâlde.
Senin için ne yapabilirim patron?

442
00:23:52,480 --> 00:23:55,600
Bak, ne zamandır buradasın?
Birkaç aydır falan mı?

443
00:23:55,680 --> 00:23:57,520
Ben ilk günden beri buradayım.

444
00:23:58,000 --> 00:24:00,560
Şirketi satıp satmayacağını bilmeliyim.

445
00:24:01,880 --> 00:24:02,840
Bunu kim söyledi?

446
00:24:03,640 --> 00:24:04,920
Aslında sen söyledin.

447
00:24:05,520 --> 00:24:08,520
Her alanda
kısıntı yapıyorsun. Bu çok bariz.

448
00:24:09,680 --> 00:24:12,120
Şuna bak sen. Madenci çocuk!

449
00:24:12,640 --> 00:24:14,480
İşi anladığını sanıyorsun.

450
00:24:14,560 --> 00:24:18,200
Şirketi başkasına satarsan
çalışanlarımız işsiz kalacaklar.

451
00:24:18,280 --> 00:24:21,200
-Onlar bu şirketin belkemiği…
-Hey!

452
00:24:21,840 --> 00:24:24,040
Burada yetkili olan benim. Ben!

453
00:24:24,600 --> 00:24:26,120
Ne istersem onu yaparım.

454
00:24:26,720 --> 00:24:29,840
Babana ve yaptıklarına
biraz daha saygı duysaydın…

455
00:24:29,920 --> 00:24:32,000
Babam?

456
00:24:32,080 --> 00:24:34,240
Sen kimsin ki
bana babamdan bahsediyorsun?

457
00:24:34,840 --> 00:24:37,240
Defol git!

458
00:24:40,600 --> 00:24:41,840
Saçmalık.

459
00:24:57,480 --> 00:24:59,520
-Selam.
-Selam.

460
00:25:01,840 --> 00:25:03,160
Ne kadar kötü?

461
00:25:03,240 --> 00:25:06,240
On üzerinden yedi.
Belki de sekiz. İnkâr edecek ama.

462
00:25:08,120 --> 00:25:09,080
Sen iyi misin?

463
00:25:09,160 --> 00:25:11,680
Evet, iyiyim.

464
00:25:12,600 --> 00:25:13,960
-Nerede?
-Odasında.

465
00:25:14,040 --> 00:25:15,880
-Tamam.
-Yemeğini ısıtıyorum.

466
00:25:15,960 --> 00:25:16,920
Teşekkürler.

467
00:25:23,440 --> 00:25:24,600
Selam Prenses.

468
00:25:25,120 --> 00:25:27,280
Baba, 15 yaşındayım.
Prenses demesen artık.

469
00:25:27,360 --> 00:25:30,760
Biliyorum. Pardon.
Affedersin. Nasılsın bakalım?

470
00:25:30,840 --> 00:25:32,320
Ağrın var mı?

471
00:25:32,400 --> 00:25:34,920
Anneme dediğim gibi, iyiyim.
Zar zor hissediyorum.

472
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Peki.

473
00:25:36,720 --> 00:25:39,840
Bir bakabilir miyim?

474
00:25:43,680 --> 00:25:47,160
O kadar da kötü değilmiş.

475
00:25:47,240 --> 00:25:48,720
-Gördün mü?
-Evet.

476
00:25:48,800 --> 00:25:51,000
Annenin telefonda konuşma şeklini duysan

477
00:25:51,080 --> 00:25:54,120
kesin yedi veya sekiz derdin.

478
00:25:54,200 --> 00:25:55,640
Sekiz değil. Dört falan.

479
00:25:58,560 --> 00:25:59,480
Anladım.

480
00:26:00,120 --> 00:26:03,880
Bunu bilseydim bir bara uğrar,

481
00:26:03,960 --> 00:26:05,240
birkaç içki içerdim.

482
00:26:05,320 --> 00:26:06,520
Sen? İçki?

483
00:26:06,600 --> 00:26:08,840
Hey. Bilmediğin çok şey var. Tamam mı?

484
00:26:08,920 --> 00:26:11,160
Bu tür şeyler yapabilirim.

485
00:26:11,240 --> 00:26:13,120
-Gerçekten mi?
-Hem de nasıl.

486
00:26:14,880 --> 00:26:17,480
Anneni yardıma çağırayım mı?

487
00:26:17,560 --> 00:26:20,240
Ciddi misin? Kremi kendim de sürebilirim.

488
00:26:20,320 --> 00:26:21,760
Artık küçük bir kız değilim.

489
00:26:26,200 --> 00:26:27,040
Baba.

490
00:26:28,000 --> 00:26:31,000
Doğru. İşine engel oluyorum.

491
00:26:33,000 --> 00:26:36,760
Gideyim de kremini rahatça sür.

492
00:26:38,760 --> 00:26:40,520
-Baba.
-Efendim?

493
00:26:41,240 --> 00:26:42,320
Seni seviyorum.

494
00:26:43,040 --> 00:26:44,200
Ben de seni, prenses.

495
00:27:26,720 --> 00:27:28,040
İş nasıldı?

496
00:27:30,840 --> 00:27:33,480
Kötü başladı, berbat bitti.

497
00:27:33,560 --> 00:27:35,760
Oldukça standart yani.

498
00:27:38,640 --> 00:27:40,160
Sanırım benim hatam.

499
00:27:40,760 --> 00:27:42,440
Neden bahsediyorsun?

500
00:27:42,520 --> 00:27:44,720
Hayatın boyunca şımartıldın.

501
00:27:45,440 --> 00:27:47,600
Geçinmek için çalışmak zoruna gidiyor.

502
00:27:47,680 --> 00:27:49,520
Sorun çalışmak değil.

503
00:27:49,600 --> 00:27:51,000
Sorun, muhasebeci olmam.

504
00:27:51,080 --> 00:27:52,880
Açıkçası anlamıyorum.

505
00:27:53,400 --> 00:27:55,200
Paramedik olmanın nesi yanlış?

506
00:27:56,200 --> 00:27:59,480
Ön saflarda çalışacak mide yok sende.

507
00:27:59,560 --> 00:28:00,800
Korkaksın.

508
00:28:00,880 --> 00:28:02,080
Hep öyleydin.

509
00:28:02,160 --> 00:28:03,920
Gergin bir çocuktum.

510
00:28:05,160 --> 00:28:06,360
Hakkını vermeliyim.

511
00:28:06,440 --> 00:28:08,400
Ama artık o çocuk değilim.

512
00:28:08,480 --> 00:28:09,560
Evet, öylesin.

513
00:28:09,640 --> 00:28:12,760
Zayıfsın. Tıpkı annen gibi.

514
00:28:18,160 --> 00:28:19,720
Beni dinle.

515
00:28:21,440 --> 00:28:23,120
Bu kadar yeter, baba.

516
00:28:24,280 --> 00:28:25,640
Bir korkak bunu yapar mı?

517
00:28:43,920 --> 00:28:46,080
Bana söylemek istediğin bir şey mi var?

518
00:28:48,680 --> 00:28:49,800
Hayır.

519
00:28:52,160 --> 00:28:53,240
Hiçbir anlamı yok.

520
00:28:55,200 --> 00:28:56,280
İyi geceler.

521
00:29:03,240 --> 00:29:04,880
Maskeleri çıkarır mısınız lütfen?

522
00:29:10,760 --> 00:29:13,840
Bakın. Sizden çok şey istemiyorum.

523
00:29:13,920 --> 00:29:18,160
Ama lütfen eşyalarıma dokunmayın.

524
00:29:18,240 --> 00:29:21,160
Şunu bil ki olanlarla gurur duymuyoruz.

525
00:29:21,240 --> 00:29:22,320
Bir daha yapmayız.

526
00:29:22,400 --> 00:29:24,760
İçin rahat etsin, yemeği beğenmedik.

527
00:29:24,840 --> 00:29:25,680
Hem de hiç.

528
00:29:25,760 --> 00:29:26,960
Korkunçtu.

529
00:29:27,040 --> 00:29:29,080
Köpek maması gibi.
Köpek düşmanıysan tabii.

530
00:29:29,160 --> 00:29:31,160
Bence aşçılık dersleri almalısın.

531
00:29:31,240 --> 00:29:32,360
Evet, iyi fikir.

532
00:29:32,440 --> 00:29:35,720
Yemeklerim standartlarınızı
karşılamadığı için üzgünüm.

533
00:29:36,200 --> 00:29:38,000
Kendi yemeğinizi yapmalısınız.

534
00:29:38,560 --> 00:29:41,240
-Keşke o kadar kolay olsa.
-Nasıl yani?

535
00:29:41,320 --> 00:29:43,760
Gün içinde aşırı yoğunuz.

536
00:29:43,840 --> 00:29:46,560
-İkiniz de işsizsiniz.
-Bu doğru değil.

537
00:29:46,640 --> 00:29:48,400
-Adil de değil.
-Biliyorsun.

538
00:29:48,920 --> 00:29:52,560
-Şunu bil ki burada çok şey yapıyoruz.
-Ne gibi?

539
00:29:52,640 --> 00:29:54,760
İlk olarak meditasyon yapıyoruz.

540
00:29:54,840 --> 00:29:56,240
Her sabah, tüm odalarda

541
00:29:56,320 --> 00:29:59,120
temiz enerji olduğundan emin oluyoruz.

542
00:29:59,200 --> 00:30:00,040
Tüm odalarda.

543
00:30:00,120 --> 00:30:01,000
Tüm odalarda.

544
00:30:03,840 --> 00:30:05,760
<i>Tekrar nefes alın,</i>

545
00:30:05,840 --> 00:30:08,760
<i>nefesinizi belinize</i>
<i>ve karnınıza yönlendirin.</i>

546
00:30:08,840 --> 00:30:13,320
<i>Bu bölgelerdeki</i>
<i>potansiyel gerilimi serbest bırakın.</i>

547
00:30:16,360 --> 00:30:18,880
Odamda çıplak takıldığınızı mı

548
00:30:18,960 --> 00:30:19,920
söylüyorsunuz?

549
00:30:20,000 --> 00:30:23,400
Konu bu değil. Mesele şu ki
üstümüze düşenden fazlasını yapıyoruz.

550
00:30:23,480 --> 00:30:24,360
Çok daha fazlasını.

551
00:30:25,760 --> 00:30:26,840
Peki.

552
00:30:28,040 --> 00:30:29,640
Bir şey daha söyleyin.

553
00:30:30,160 --> 00:30:32,360
Fiilî bir şey olsun.

554
00:30:32,440 --> 00:30:33,520
Kendin yapçılık.

555
00:30:33,600 --> 00:30:35,040
Kendin yapçılık.

556
00:30:35,120 --> 00:30:37,400
Bozulan şeyleri kim onarıyor sence?

557
00:30:37,480 --> 00:30:39,440
Sen olamazsın. Tüm gün yoksun.

558
00:30:39,520 --> 00:30:43,600
-İstediğin gibi gelip gidiyorsun.
-Çünkü benim bir işim var!

559
00:30:43,680 --> 00:30:45,720
Ses tonuna dikkat edelim. Alçalt.

560
00:30:45,800 --> 00:30:46,680
Sakin ol.

561
00:30:46,760 --> 00:30:47,680
Bakın.

562
00:30:47,760 --> 00:30:52,840
Buralarda hiçbir şeyi
tamir ettiğinizi görmedim.

563
00:30:52,920 --> 00:30:57,480
Bu sabah banyoda patlayan boruyu
kim tamir etti sanıyorsun?

564
00:31:00,000 --> 00:31:01,720
Banyoda boru mu patladı?

565
00:31:01,800 --> 00:31:02,880
Evet.

566
00:31:02,960 --> 00:31:04,240
Nasıl oldu bu?

567
00:31:05,520 --> 00:31:06,360
Bilmem.

568
00:31:12,120 --> 00:31:14,000
Megan!

569
00:31:22,920 --> 00:31:24,320
<i>Belki aşırı tepki veriyorum.</i>

570
00:31:24,840 --> 00:31:27,800
<i>Belki doğru alıcıyla</i>
<i>işler o kadar kötü olmaz.</i>

571
00:31:27,880 --> 00:31:30,560
<i>Üretimi arttırabilir,</i>
<i>ArGe'yi geliştirebilir,</i>

572
00:31:30,640 --> 00:31:32,240
<i>yeni pazarlara girebiliriz.</i>

573
00:31:33,160 --> 00:31:35,800
<i>Ya bu konuda yanlış düşünüyorsam?</i>

574
00:31:36,640 --> 00:31:38,920
<i>Şirketin ihtiyacı olan, bu olabilir.</i>

575
00:31:40,160 --> 00:31:42,000
<i>Tamam, beni dinle.</i>

576
00:31:42,080 --> 00:31:43,200
<i>Yeter.</i>

577
00:31:43,960 --> 00:31:44,960
<i>Gözlerini kapa.</i>

578
00:31:45,040 --> 00:31:46,440
<i>Biraz uyu.</i>

579
00:31:53,560 --> 00:31:56,040
2 HAFTA SONRA

580
00:32:06,720 --> 00:32:10,440
TÜM PERSONEL İÇİN ACİL TOPLANTI!
ÖNEMLİ DUYURU! DETAYLAR VERİLECEK!

581
00:32:11,480 --> 00:32:12,600
Kahretsin!

582
00:32:14,080 --> 00:32:15,080
Ne oldu?

583
00:32:15,160 --> 00:32:16,040
Ha?

584
00:32:16,120 --> 00:32:17,000
Ne oldu?

585
00:32:17,080 --> 00:32:19,920
Yok bir şey. Toplantı varmış. Uyu sen.

586
00:32:27,200 --> 00:32:28,360
<i>Alıcı mı buldular?</i>

587
00:32:28,440 --> 00:32:29,960
Öyle olmalı. Çok bariz.

588
00:32:30,040 --> 00:32:32,760
Yani bir kısmımız işini kaybetmek üzere.

589
00:32:32,840 --> 00:32:35,080
Henüz bilmiyoruz. Panik yapmayalım.

590
00:32:35,160 --> 00:32:37,320
Beş yılımı doldurmama haftalar var.

591
00:32:37,400 --> 00:32:39,520
Beni şimdi çıkarırlarsa mahvolurum.

592
00:32:39,600 --> 00:32:41,800
Beni şimdi çıkarırlarsa

593
00:32:41,880 --> 00:32:43,520
evsiz kalırım.

594
00:32:43,600 --> 00:32:44,920
Onun gibi.

595
00:32:45,000 --> 00:32:48,720
Sakin olalım,
ön yargılı olmayalım. Tamam mı?

596
00:32:48,800 --> 00:32:50,720
Kim bilir? Belki de iyi bir şey.

597
00:33:01,560 --> 00:33:04,720
<i>Son zamanlarda şirketimiz can çekişiyordu.</i>

598
00:33:04,800 --> 00:33:05,760
SONA YAKLAŞTIK

599
00:33:05,840 --> 00:33:09,120
<i>Üzerimize ağır bir karanlık çökmüştü.</i>

600
00:33:10,320 --> 00:33:13,560
<i>Ama sonra yeni bir lider seçildi.</i>

601
00:33:13,640 --> 00:33:18,560
<i>Ve AMI için yeni ve parlak bir gün doğdu.</i>

602
00:33:18,640 --> 00:33:22,920
<i>Alışılmışın dışında düşünmekten korkmayan,</i>

603
00:33:23,000 --> 00:33:25,800
<i>AMI'yi daha güçlü,</i>
<i>daha güvenilir, daha etkin kılmak için</i>

604
00:33:25,880 --> 00:33:31,640
<i>savurganlığı ortadan kaldıran bir adam.</i>

605
00:33:31,720 --> 00:33:35,200
<i>Zamanı bile değiştiren bir adam!</i>

606
00:33:35,280 --> 00:33:38,160
<i>Peki, tüm bunları neden yaptı?</i>

607
00:33:38,240 --> 00:33:41,040
<i>Çünkü geleceği önemsiyor.</i>

608
00:33:41,120 --> 00:33:43,960
<i>Ve o gelecek bugün başlıyor!</i>

609
00:34:06,000 --> 00:34:07,840
Evet.

610
00:34:11,600 --> 00:34:13,280
Lideriniz olduğumda

611
00:34:14,440 --> 00:34:18,320
gözlerinizde çok fazla
şüphe olduğunu gördüm.

612
00:34:19,040 --> 00:34:23,760
Bu genç boğa geleceğimizi
sağlayabilecek mi diye düşünüyordunuz.

613
00:34:25,040 --> 00:34:28,440
Bugün size bir cevabım var.

614
00:34:28,960 --> 00:34:31,280
Dünyanın öbür ucundan geldiler!

615
00:34:31,760 --> 00:34:34,200
AMI'nin yeni liderleri!

616
00:34:34,280 --> 00:34:37,120
Evet!

617
00:34:39,560 --> 00:34:41,040
YENİ BİR ŞAFAK

618
00:34:41,600 --> 00:34:42,560
Merhaba!

619
00:34:44,040 --> 00:34:46,160
Gel, adamlarınla konuş.
Çalışanlarınla konuş.

620
00:34:50,040 --> 00:34:51,800
Merhaba AMI.

621
00:34:51,880 --> 00:34:53,520
Merhabalar.

622
00:34:54,400 --> 00:34:58,280
Nihayet hepinizi
kanlı canlı görebildiğmiz için

623
00:34:58,360 --> 00:35:01,400
ne kadar heyecanlı olduğumuzu anlatamam.

624
00:35:01,480 --> 00:35:03,840
Evet! Kanlı canlı!

625
00:35:04,560 --> 00:35:06,560
Ayrıntılara girmeden önce

626
00:35:06,640 --> 00:35:09,320
bir şeyi açıklığa kavuşturmak istiyorum.

627
00:35:10,040 --> 00:35:13,880
Büyük değişiklikler yapmayı planlamıyoruz.

628
00:35:14,520 --> 00:35:18,680
İşten çıkarmak, pozisyon düşürmek yok.
Küçülmeye gitmeyeceğiz yani.

629
00:35:18,760 --> 00:35:20,240
İçiniz rahat olsun.

630
00:35:20,320 --> 00:35:21,840
Hani alkış?

631
00:35:24,880 --> 00:35:26,120
-Evet!
-Evet!

632
00:35:29,320 --> 00:35:32,200
Bunların hepsini gelecek ay düşüneceğiz.

633
00:35:32,920 --> 00:35:34,920
Evsiz kaldım yani.

634
00:35:35,000 --> 00:35:36,120
Bildiğiniz gibi,

635
00:35:36,200 --> 00:35:39,800
Melusi gidiyor ve yerine ben geçiyorum.

636
00:35:40,880 --> 00:35:44,240
Badrick, yardımcım olacak.

637
00:35:44,320 --> 00:35:47,360
Güzeller güzeli Anya ise,
yeni Değişim Müdürümüz.

638
00:35:47,440 --> 00:35:51,280
Dediğim gibi, endişelenecek bir şey yok.

639
00:35:51,360 --> 00:35:52,320
Şimdilik.

640
00:35:52,840 --> 00:35:56,920
Sanırım şu an yeni liderinizin,

641
00:35:57,000 --> 00:35:58,280
yeni şefinizin,

642
00:35:58,360 --> 00:36:01,920
bir galaksi dolusu başarılarından
bahsetmesi gerekiyor.

643
00:36:04,080 --> 00:36:07,480
Ama ben sözü,
sizin gibi güzel insanlarla konuşmak üzere

644
00:36:07,560 --> 00:36:11,960
harika meslektaşlarıma vereceğim.
Badrick, bence önce sen konuş.

645
00:36:12,560 --> 00:36:13,840
Spoiler uyarısı,

646
00:36:13,920 --> 00:36:15,360
kendisi biraz gergindir.

647
00:36:21,080 --> 00:36:23,280
Hakkımda üç şey bilmeniz yeterli.

648
00:36:23,960 --> 00:36:27,200
Bir, kimseden emir almam!

649
00:36:28,680 --> 00:36:30,960
İki, benimle uğraşırsanız

650
00:36:31,040 --> 00:36:32,800
canınızı yakarım!

651
00:36:34,240 --> 00:36:36,080
Üç, ne olursa olsun

652
00:36:36,160 --> 00:36:37,880
hep üstün gelirim.

653
00:36:38,840 --> 00:36:41,920
Ayrıca beni Jamaika'da aç bıraksanız da

654
00:36:42,000 --> 00:36:43,320
öldüremezsiniz.

655
00:36:44,040 --> 00:36:45,840
Çünkü Badrick, kendisiyle beslenir.

656
00:36:46,440 --> 00:36:49,120
Pardon. Kendini yiyeceğini mi söyledi?

657
00:36:49,200 --> 00:36:50,680
Teşekkürler Baddy!

658
00:36:50,760 --> 00:36:52,960
İşte Badrick, bayanlar ve baylar.

659
00:36:53,040 --> 00:36:55,040
Ama altın gibi bir kalbi vardır.

660
00:36:55,120 --> 00:36:57,800
En karanlık odayı bile aydınlatabilir.

661
00:36:57,880 --> 00:37:00,760
Ciddiyim. Pekâlâ, teşekkürler Baddy.

662
00:37:00,840 --> 00:37:04,200
Sırada güzel Anya var.

663
00:37:08,120 --> 00:37:10,400
Pekâlâ. Değişim nedir?

664
00:37:11,760 --> 00:37:13,160
İndir elini.

665
00:37:14,480 --> 00:37:16,520
Acaba değişim,

666
00:37:17,640 --> 00:37:21,880
küçük rahmimizden çıkan
sümüksü kertenkelenin

667
00:37:22,560 --> 00:37:24,000
bebeğe dönüşmesi midir?

668
00:37:24,640 --> 00:37:25,760
Kim bilir?

669
00:37:26,280 --> 00:37:30,520
Çünkü değişim çok gizemlidir.

670
00:37:32,480 --> 00:37:33,440
Teşekkür ederim.

671
00:37:33,520 --> 00:37:35,280
Anya, çok teşekkürler.

672
00:37:35,360 --> 00:37:37,640
Sağlam bir noktaya değindin.

673
00:37:38,160 --> 00:37:42,480
Değişim çok gizemlidir.

674
00:37:44,800 --> 00:37:47,120
Bu kadar yeter. Herkes işinin başına.

675
00:37:47,200 --> 00:37:49,720
Bize daha fazla Zulkanoid lazım.

676
00:37:50,440 --> 00:37:52,080
Bu bir emirdir!

677
00:37:55,400 --> 00:37:56,880
Şaka yaptım sersemler!

678
00:37:57,560 --> 00:37:59,000
Kandırdım sizi.

679
00:37:59,080 --> 00:38:02,000
Evet. Ama cidden, gidelim. Hadi.

680
00:38:02,080 --> 00:38:03,520
Evet! Hadi kalkın!

681
00:38:04,840 --> 00:38:06,440
-Evet.
-Güle güle.

682
00:38:06,520 --> 00:38:08,680
Kantinde biraz jöle var. Hadi.

683
00:38:10,000 --> 00:38:11,240
Bu da neydi?

684
00:38:11,880 --> 00:38:13,720
Hâlâ iyi bir fikir mi?

685
00:38:19,920 --> 00:38:23,920
<i>Daha ne kadar kötü olabilir ki diye</i>
<i>düşünmekle hata etmişiz.</i>

686
00:38:25,480 --> 00:38:26,800
<i>Hem de çok.</i>

687
00:38:34,680 --> 00:38:37,960
1 HAFTA SONRA

688
00:38:44,000 --> 00:38:45,520
-Selam.
-Selam.

689
00:39:04,560 --> 00:39:07,480
AMI'NİN SAĞLIK YARDIMI İPTAL.
DETAYLAR VERİLECEK.

690
00:39:09,280 --> 00:39:12,200
Bütçe sıkıntısı yaşadığımız için

691
00:39:12,720 --> 00:39:16,440
artık size silah vermeyeceğiz.

692
00:39:17,240 --> 00:39:21,840
Onun yerine,
çok daha değerli bir şey vereceğiz.

693
00:39:22,840 --> 00:39:25,600
Davetsiz misafirleri

694
00:39:25,680 --> 00:39:27,920
sadece içgüdülerinizi,

695
00:39:28,440 --> 00:39:29,680
aldığınız eğitimi

696
00:39:30,520 --> 00:39:33,560
ve bazı temel ofis malzemelerini
kullanarak uzaklaştırmak.

697
00:39:34,480 --> 00:39:39,560
Bugünkü özel konuğumuz,
Sensei Şiddetli Fırtına.

698
00:39:39,640 --> 00:39:42,880
Dünyanın en karışık
dövüş sanatının mucidi.

699
00:39:42,960 --> 00:39:44,680
KMKJ'nin.

700
00:39:44,760 --> 00:39:48,720
Yani, Krav Maga Karate Jujutsu.

701
00:39:49,960 --> 00:39:51,080
Sensei.

702
00:39:55,000 --> 00:39:59,920
Krav Maga Karate Jujutsu,
tamamen akışla ilgilidir.

703
00:40:01,600 --> 00:40:04,520
Enerjiyi değiştirmek
ve saldırı yapmak için

704
00:40:05,240 --> 00:40:06,560
objeleri kullanmaktır.

705
00:40:07,840 --> 00:40:12,080
Söyleyin. Bu bir zımba mı,

706
00:40:12,840 --> 00:40:13,880
ölüm pençesi mi?

707
00:40:14,800 --> 00:40:16,960
Kesinlikle zımba.

708
00:40:17,040 --> 00:40:18,880
Bence de zımba. Hayret bir şey!

709
00:40:18,960 --> 00:40:22,000
Krav Maga Jujutsu Karate dersi
almamıza gerek yok.

710
00:40:22,080 --> 00:40:23,880
Tetikte olup odaklanmalıyız.

711
00:40:23,960 --> 00:40:25,040
Kapa çeneni!

712
00:40:27,960 --> 00:40:29,000
PERSONEL DOSYASI

713
00:40:29,080 --> 00:40:30,880
Okumayı hiç sevmem.

714
00:40:31,560 --> 00:40:32,840
Direkt söyle.

715
00:40:32,920 --> 00:40:34,040
Hep geç geliyor.

716
00:40:34,120 --> 00:40:37,200
Sürekli yalan söylüyor.
Korkunç bir tavrı var.

717
00:40:37,280 --> 00:40:39,960
Şimdiye kadarki en kötü çalışanımız.

718
00:40:40,040 --> 00:40:42,640
O kadar kötüyse neden hâlâ burada?

719
00:40:42,720 --> 00:40:44,200
Onu neden yollamadınız?

720
00:40:44,280 --> 00:40:46,080
Keşke yapabilsek. Bana inan.

721
00:40:46,160 --> 00:40:48,400
Ama babası en büyük müşterilerimizden,

722
00:40:48,480 --> 00:40:50,480
dengeleri bozmak istemiyorum.

723
00:40:50,560 --> 00:40:51,880
Ne yapmak istiyorsun?

724
00:40:52,800 --> 00:40:55,400
Yani. Onu haklayabilirim.

725
00:40:56,160 --> 00:40:57,880
Kemiklerini kırarım.

726
00:40:59,400 --> 00:41:01,200
Lime lime ederim.

727
00:41:01,800 --> 00:41:03,240
Bunu yapabilir misin?

728
00:41:03,320 --> 00:41:04,320
Evet dostum.

729
00:41:04,400 --> 00:41:07,480
Bu çok cazip bir teklif

730
00:41:08,200 --> 00:41:11,240
ama ben biraz farklı bir şey düşünmüştüm.

731
00:41:11,320 --> 00:41:14,480
Tamam. Anlat bakalım.

732
00:41:15,400 --> 00:41:19,680
Onu farklı bir yere kaydırabiliriz.

733
00:41:19,760 --> 00:41:24,480
Yani, ona ruh sağlığını
bozacak bir iş verebiliriz.

734
00:41:24,560 --> 00:41:27,840
Ölmekten beter olsun.

735
00:41:27,920 --> 00:41:34,920
Yavaş, acılı, psikolojik işkence yaşasın.

736
00:41:35,600 --> 00:41:37,600
Tamam! Olur dostum.

737
00:41:40,240 --> 00:41:43,160
İstediğini yap. Umurumda değil.

738
00:41:47,440 --> 00:41:48,760
Ama benim umurumda!

739
00:41:48,840 --> 00:41:50,320
Hem de çok!

740
00:41:50,400 --> 00:41:54,320
Ayrıca beni parçalamak konusunda
şaka yapıyordun, değil mi?

741
00:41:54,840 --> 00:41:56,760
Kafamda oturtmak için soruyorum,

742
00:41:58,360 --> 00:42:00,360
işkenceyle neyi kastettin?

743
00:42:03,280 --> 00:42:05,280
-Nerede?
-Pardon, ne?

744
00:42:05,360 --> 00:42:07,040
Gregory. Gregory nerede?

745
00:42:07,120 --> 00:42:08,880
-Burada.
-Orada.

746
00:42:08,960 --> 00:42:10,040
Merhaba dostum.

747
00:42:11,600 --> 00:42:13,200
Sağlık yardımını iptal edemezsin.

748
00:42:13,280 --> 00:42:15,320
İnsanlar ona muhtaç. Ben muhtacım!

749
00:42:15,400 --> 00:42:18,520
Hop! Yavaş ol denizci.
Yelkenleri indirelim.

750
00:42:18,600 --> 00:42:20,400
Dur, adın neydi senin?

751
00:42:20,480 --> 00:42:21,880
Bekle. Sakın söyleme.

752
00:42:22,920 --> 00:42:23,760
Sam.

753
00:42:23,840 --> 00:42:25,800
Sam! Sammy! Tabii ya.

754
00:42:25,880 --> 00:42:27,600
Şimdi baştan alalım

755
00:42:27,680 --> 00:42:30,880
ama bu sefer
öldürücü bakışları istemiyorum.

756
00:42:32,520 --> 00:42:34,480
Bu kadar acil olan durum nedir?

757
00:42:34,560 --> 00:42:38,160
Kızım, sağlık yardımı
almadan karşılayamayacağım

758
00:42:38,240 --> 00:42:40,720
çok pahalı bir ilaç kullanıyor. Tamam mı?

759
00:42:41,280 --> 00:42:43,040
Anladım! Peki. Tamam.

760
00:42:43,120 --> 00:42:47,720
Tamam. Ama maalesef başka seçeneğimiz yok.

761
00:42:47,800 --> 00:42:50,920
Bunu eski liderinizle
yaptığımız anlaşma gereği yaptık.

762
00:42:51,000 --> 00:42:53,280
Anlaşmayı değiştir o zaman.

763
00:42:55,160 --> 00:42:58,680
Dur bir dakika. Dinle.

764
00:42:58,760 --> 00:43:02,200
Son zamanlarda doğal terapiler
hakkında kitaplar okuyorum.

765
00:43:02,280 --> 00:43:05,080
Birkaç bitkiyi kaynatarak

766
00:43:05,160 --> 00:43:09,440
mucizeler yaratabileceğini biliyor musun?

767
00:43:10,120 --> 00:43:12,160
Bunu duymuş muydun? Çok çılgınca!

768
00:43:12,240 --> 00:43:14,240
Bir şey daha öğrenmek ister misin?

769
00:43:14,320 --> 00:43:18,280
İhtiyacın olan her şeyi
kendi ormanında bulabilirsin.

770
00:43:18,360 --> 00:43:19,760
Gerçekten bak!

771
00:43:19,840 --> 00:43:21,160
Bence bu da bir şey.

772
00:43:21,240 --> 00:43:23,040
Hayır!

773
00:43:23,600 --> 00:43:25,760
Bunlar sofistike ilaçlar! Tamam mı?

774
00:43:25,840 --> 00:43:28,960
Onları bitkilerle yapamazsın!

775
00:43:29,040 --> 00:43:29,880
Kaynat.

776
00:43:29,960 --> 00:43:31,200
Kaynatman gerekiyor.

777
00:43:32,280 --> 00:43:34,400
Size bir şey öğretmeden önce

778
00:43:34,480 --> 00:43:37,520
neyle uğraştığımı görmek istiyorum.

779
00:43:38,840 --> 00:43:40,240
Gönüllümüz var mı?

780
00:43:43,200 --> 00:43:44,800
Teşekkürler efendim.

781
00:43:44,880 --> 00:43:47,240
-Adınız nedir?
-Pardon. Gönüllü değilim.

782
00:43:47,320 --> 00:43:49,120
-Onun hıyarlığı.
-Adı Junior.

783
00:43:49,200 --> 00:43:51,840
Gönüllümüz oldu. Değil mi?

784
00:43:51,920 --> 00:43:53,760
Evet. Harika.

785
00:43:55,880 --> 00:43:58,760
Hadi. Utanmayın. Lütfen öne çıkın.

786
00:44:02,440 --> 00:44:04,720
Prince!

787
00:44:05,360 --> 00:44:08,560
Bu iş senin yüzünden
çok gecikti, farkında mısın?

788
00:44:09,280 --> 00:44:10,520
Nedir bu?

789
00:44:10,600 --> 00:44:13,320
Bir program, Einstein.

790
00:44:14,600 --> 00:44:16,080
Evet ama ne için?

791
00:44:16,760 --> 00:44:17,960
Tuvalet için.

792
00:44:18,040 --> 00:44:19,840
Tuvaletleri çok seviyorsun ya,

793
00:44:19,920 --> 00:44:22,960
giren çıkanı kontrol edip
zaman tutacaksın.

794
00:44:23,040 --> 00:44:26,320
Pardon? Tuvalette
geçirdikleri zamanı mı tutacağım?

795
00:44:26,400 --> 00:44:27,640
Aynen öyle.

796
00:44:27,720 --> 00:44:31,520
İnsanlar tuvalet molasındayken
ne kadar kâr kaybediyoruz,

797
00:44:31,600 --> 00:44:33,240
bir fikrin var mı?

798
00:44:33,320 --> 00:44:35,560
Lütfen. Yalvarıyorum. Bunu yapma.

799
00:44:35,640 --> 00:44:37,640
Bu iş için fazla mı iyisin yani?

800
00:44:37,720 --> 00:44:40,440
Hayır! Onu demiyorum.

801
00:44:41,600 --> 00:44:43,680
Hâlâ finans bölümündeyim, değil mi?

802
00:44:43,760 --> 00:44:44,920
Tabii ki hayır!

803
00:44:45,000 --> 00:44:46,760
Artık tesis bölümündesin

804
00:44:46,840 --> 00:44:51,640
ama raporları bana göndermeye
devam edeceksin, Sakın sıçma!

805
00:44:51,720 --> 00:44:54,120
Peki, bak.
Umurumda değil. İşi yapacağım.

806
00:44:54,200 --> 00:44:56,680
Beni finans bölümünden çıkartırsan

807
00:44:57,520 --> 00:44:59,320
vakıf fonumu kaybederim.

808
00:45:00,120 --> 00:45:00,960
Ne?

809
00:45:01,040 --> 00:45:01,880
Evet.

810
00:45:01,960 --> 00:45:04,120
-Tüm vakıf fonunu mu?
-Hepsini!

811
00:45:04,200 --> 00:45:05,200
Bilmiyordum.

812
00:45:05,280 --> 00:45:07,360
Bana sorarsan çok aptalca.

813
00:45:15,280 --> 00:45:18,160
Tüm vakıf fonunu mu? Bu harika.

814
00:45:19,680 --> 00:45:21,000
Günümü güzelleştirdin.

815
00:45:21,640 --> 00:45:22,920
Bak sen şu işe!

816
00:45:23,000 --> 00:45:25,560
Burada mı bekleyeceğim yani?

817
00:45:25,640 --> 00:45:26,920
<i>Stres yapma.</i>

818
00:45:27,000 --> 00:45:30,320
Sanırım bir değişim
yaşıyorsun. Hadi otur da

819
00:45:30,400 --> 00:45:32,560
hislerini konuşalım. Olmaz mı?

820
00:45:32,640 --> 00:45:34,720
Hislerimi mi? Şu an acaba

821
00:45:34,800 --> 00:45:36,680
gerçekten ciddi misin?

822
00:45:36,760 --> 00:45:39,440
Burada kızımın hayatından bahsediyoruz!

823
00:45:39,520 --> 00:45:42,000
Evet, biliyoruz çünkü bunu zaten söyledin.

824
00:45:42,840 --> 00:45:46,360
Seni hınzır seni!
Bizi kandırmaya çalışıyor!

825
00:45:48,120 --> 00:45:49,120
Tamam.

826
00:45:51,120 --> 00:45:54,080
Anlaşılan, bunun bir şaka
olduğunu düşünüyorsunuz.

827
00:45:54,160 --> 00:45:55,360
Komik mi diyorsunuz?

828
00:45:55,440 --> 00:45:57,400
Bakalım komik mi?

829
00:45:57,480 --> 00:45:59,920
O zaman mahkemede görüşürüz.

830
00:46:00,000 --> 00:46:01,120
-Mahkeme mi?
-Evet.

831
00:46:02,600 --> 00:46:05,240
Lafı bile rahatsız edici.

832
00:46:05,320 --> 00:46:07,000
KOV GİTSİN.

833
00:46:07,080 --> 00:46:08,160
Bak ne diyeceğim.

834
00:46:08,240 --> 00:46:11,440
Seni artık görmesek mi?

835
00:46:11,520 --> 00:46:12,640
Çünkü kovuldun.

836
00:46:17,560 --> 00:46:19,440
Harika hissettim ya!

837
00:46:19,520 --> 00:46:22,440
Ani değişim,
aksiyon filmindeki patlama gibi.

838
00:46:22,520 --> 00:46:25,080
Değişim hakkında konuşmayı kes!

839
00:46:27,000 --> 00:46:28,040
Haberiniz olsun.

840
00:46:28,680 --> 00:46:29,720
Bu iş bitmedi.

841
00:46:32,600 --> 00:46:35,520
İşte bu, Sammy! Bu iş bitmedi!

842
00:46:35,600 --> 00:46:36,920
Evet!

843
00:46:38,400 --> 00:46:41,400
Sammy, kız ismi olabilir mi?

844
00:46:43,440 --> 00:46:44,640
İstediğini seç.

845
00:46:48,600 --> 00:46:49,440
Peki.

846
00:46:51,160 --> 00:46:52,880
Kılıçtan daha güçlüdür.

847
00:46:52,960 --> 00:46:54,560
Hayır. Kesinlikle değil.

848
00:46:55,720 --> 00:46:58,400
Kılıç nedir, biliyor musunuz efendim?

849
00:46:58,480 --> 00:47:00,520
Tabii ki biliyorum.

850
00:47:00,600 --> 00:47:02,480
Sorun değil, aptal.

851
00:47:02,560 --> 00:47:05,360
Ben ki mayın bulmak için
sincabı eğitmiş adamım.

852
00:47:06,000 --> 00:47:07,240
Bunu yapabilirsin.

853
00:47:07,320 --> 00:47:09,000
Başlayalım mı?

854
00:47:09,080 --> 00:47:10,440
Kusura bakmayın.

855
00:47:10,520 --> 00:47:12,200
Pardon ama gözlük ne için?

856
00:47:12,280 --> 00:47:13,800
Odaklan!

857
00:47:13,880 --> 00:47:16,480
Bir gün,
ölüm kalım meselesi yaşayabilirsin.

858
00:47:16,560 --> 00:47:18,800
Şimdi silahınızı ve kendinizi

859
00:47:18,880 --> 00:47:21,120
nasıl koruyacağınızı
düşünmenizi istiyorum.

860
00:47:21,200 --> 00:47:22,880
Kendimi neyden koruyacağım?

861
00:47:23,400 --> 00:47:24,680
Bundan!

862
00:47:24,760 --> 00:47:25,920
Dur!

863
00:47:26,000 --> 00:47:28,640
Bekle! Lütfen.
Belki başka biri gönüllü olur.

864
00:47:28,720 --> 00:47:30,240
Sakin ol!

865
00:47:30,320 --> 00:47:32,560
Bu bir simülasyon.
Hiçbir şey hissetmezsin.

866
00:47:32,640 --> 00:47:34,000
Doğru değil. Hadi ama!

867
00:47:38,400 --> 00:47:39,360
Dur!

868
00:47:39,440 --> 00:47:40,800
Koru kendini!

869
00:47:40,880 --> 00:47:43,360
Diğer duyularını kullan!
Gözlerini boş ver.

870
00:47:43,440 --> 00:47:45,080
Ne yapıyorsun? Alt tarafı bir kalem!

871
00:47:45,160 --> 00:47:46,360
Hayır hiç de değil!

872
00:47:46,440 --> 00:47:48,560
-İhtiyaç duyduğun her şey.
-Siktir!

873
00:47:58,800 --> 00:48:00,640
Çok utanç vericisin.

874
00:48:00,720 --> 00:48:04,240
Çalışma saatlerini
haftada üç vardiyaya indiriyorum.

875
00:48:18,160 --> 00:48:19,040
Sean.

876
00:48:19,120 --> 00:48:20,520
Selam Prince.

877
00:48:21,960 --> 00:48:26,600
Vay canına, ne güzel bir saat.
Dokunabilir miyim?

878
00:48:26,680 --> 00:48:28,040
Biliyor musun?

879
00:48:28,120 --> 00:48:32,400
Açıkçası ona sadece ben dokunabilirim.

880
00:48:32,480 --> 00:48:34,960
-Ayrıca bu bir saat değil.
-Ne o zaman?

881
00:48:35,040 --> 00:48:37,160
-Kronometre.
-O da saat değil mi?

882
00:48:37,240 --> 00:48:39,480
Tanrı aşkına! Lütfen masana dön.

883
00:48:39,560 --> 00:48:40,720
Peki.

884
00:48:42,440 --> 00:48:44,280
Sikik surat!

885
00:48:45,240 --> 00:48:47,480
İçeride beklemeyeceğim.

886
00:48:57,960 --> 00:48:59,960
Tamam Patrick. Hadi.

887
00:49:00,040 --> 00:49:02,120
Hazır. Başla.

888
00:49:13,080 --> 00:49:14,400
İnanılır gibi değil.

889
00:49:16,360 --> 00:49:19,680
İnsanların hayatıyla oynamak nedir?
Bunun şaka olduğunu mu sanıyorsunuz?

890
00:49:19,760 --> 00:49:21,200
Şaka, öyle mi?

891
00:49:25,680 --> 00:49:28,480
Göreceğiz.

892
00:49:33,120 --> 00:49:34,000
Kahretsin.

893
00:49:38,440 --> 00:49:40,120
Selam tatlım.

894
00:49:40,200 --> 00:49:42,480
<i>Merhaba bebeğim. Günün nasıl geçiyor?</i>

895
00:49:42,560 --> 00:49:45,120
Her zamanki gibi, normal.

896
00:49:46,280 --> 00:49:47,560
<i>Sen arabada mısın?</i>

897
00:49:50,160 --> 00:49:53,680
Evet, işim erken bitti.

898
00:49:53,760 --> 00:49:55,600
Sürpriz yapayım demiştim.

899
00:49:55,680 --> 00:49:57,160
<i>Ne güzel!</i>

900
00:49:57,240 --> 00:49:59,080
<i>Eczaneye uğrayabilir misin?</i>

901
00:49:59,160 --> 00:50:00,880
<i>Lebo'nun ilacı bitmek üzere.</i>

902
00:50:01,520 --> 00:50:02,680
Öyle mi?

903
00:50:03,760 --> 00:50:04,640
Olur.

904
00:50:05,800 --> 00:50:07,240
Hallederim.

905
00:50:08,480 --> 00:50:09,600
Birazdan görüşürüz.

906
00:50:10,120 --> 00:50:11,880
<i>Tamam. Seni seviyorum.</i>

907
00:50:12,640 --> 00:50:13,800
Ben de seni.

908
00:50:15,720 --> 00:50:17,040
Lanet olsun!

909
00:50:26,000 --> 00:50:27,120
Siktir.

910
00:50:43,000 --> 00:50:45,160
YAŞLI ADAMLA İŞİM BİTSİN,
SIRADA SEN VARSIN!

911
00:50:45,240 --> 00:50:48,120
Hata ettim.
Ya Zepler, dondurucu büyü yaparsa?

912
00:50:48,200 --> 00:50:50,760
Yapamaz.
Grindol'un kalkanını aldım, unuttun mu?

913
00:50:50,840 --> 00:50:52,040
Sen sadece devam et.

914
00:50:52,120 --> 00:50:53,400
Doğru. Kusura bakma.

915
00:50:53,480 --> 00:50:54,880
Arkamı kolla, yeter.

916
00:50:54,960 --> 00:50:56,400
Merak etme.

917
00:51:00,240 --> 00:51:02,560
Yeni bir video oyunu alacak parayı
nereden buldunuz?

918
00:51:12,400 --> 00:51:13,280
Hey, arkadaşlar?

919
00:51:14,200 --> 00:51:15,600
Buzdolabı nerede?

920
00:51:15,680 --> 00:51:17,200
Sessiz ol! Lütfen!

921
00:51:21,720 --> 00:51:22,600
Hey!

922
00:51:23,760 --> 00:51:27,120
Lütfen buzdolabını sikik bir oyun
almak için satmadığınızı söyleyin.

923
00:51:27,200 --> 00:51:28,480
Dostum, sözlerine dikkat et!

924
00:51:28,560 --> 00:51:30,600
Biz senin işine küfür etmiyoruz.

925
00:51:30,680 --> 00:51:32,080
Bunu asla yapmayız.

926
00:51:32,160 --> 00:51:34,560
Soytarı gibi giyinip oyun oynamak,

927
00:51:34,640 --> 00:51:37,000
bir iş değil!

928
00:51:37,080 --> 00:51:38,800
İkiniz de eziksiniz!

929
00:51:40,600 --> 00:51:43,120
Onurumuza meydan okunduğuna inanıyorum.

930
00:51:43,200 --> 00:51:44,560
Bence de öyle.

931
00:51:44,640 --> 00:51:47,160
-Bu ne demek biliyor musun aşkım?
-Ne demek bebeğim?

932
00:51:48,160 --> 00:51:53,600
Ona kılıcımla saldıracağım demek.

933
00:51:56,200 --> 00:51:58,280
Sakin olalım.

934
00:51:58,360 --> 00:52:00,200
Kılıcı indir Harry. Lütfen.

935
00:52:00,280 --> 00:52:04,240
Onu ancak cesedimden alırsın.

936
00:52:04,320 --> 00:52:06,200
-Kahretsin.
-Silahlan.

937
00:52:09,560 --> 00:52:11,640
Savaş başladı.

938
00:52:12,400 --> 00:52:13,760
Lanet olsun!

939
00:52:14,600 --> 00:52:16,160
Buraya gel!

940
00:52:16,240 --> 00:52:17,880
Valhalla salonlarına!

941
00:52:17,960 --> 00:52:20,080
-Gel buraya!
-Harry, dur. Lütfen!

942
00:52:20,160 --> 00:52:22,120
-Harry, lütfen!
-Kellesini uçur!

943
00:52:22,200 --> 00:52:24,320
<i>Yapma, dur! Harry!</i>

944
00:52:26,880 --> 00:52:29,000
Dinle, tüm ofis delirdi.

945
00:52:29,080 --> 00:52:31,720
Çalışanın tuvalette
kalış süresinden size ne?

946
00:52:31,800 --> 00:52:33,280
Ya kabızsa?

947
00:52:33,360 --> 00:52:35,040
İnsanlara bunu yapamazsınız.

948
00:52:35,120 --> 00:52:36,200
Bu yasal olamaz.

949
00:52:36,280 --> 00:52:38,160
Bence avukatla görüşmeliyiz.

950
00:52:38,240 --> 00:52:39,400
Onu ara ve…

951
00:52:39,480 --> 00:52:41,600
Her zaman suçlanacak biri vardır.

952
00:52:41,680 --> 00:52:42,600
Ne?

953
00:52:43,360 --> 00:52:45,400
Az önce dediğimi duymadın mı?

954
00:52:45,480 --> 00:52:47,160
Anlaşma beş yıldı

955
00:52:47,240 --> 00:52:48,920
ve sen yine başarısız oldun.

956
00:52:49,000 --> 00:52:50,240
Haksızlık ediyorsun.

957
00:52:50,320 --> 00:52:53,000
İşi bırakmadım, sonuna kadar dayandım.

958
00:52:53,080 --> 00:52:55,240
Hiç çabalamadın. Ciddiye almadın.

959
00:52:55,320 --> 00:52:57,200
Ne olacağını sanıyordun?

960
00:52:57,280 --> 00:52:59,880
Hadi baba. Bunu bana yapma.

961
00:52:59,960 --> 00:53:01,880
Uyan oğlum. Bunu kendin yaptın.

962
00:53:03,120 --> 00:53:05,880
Açıkçası bu muameleyi
çekmek zorunda değilim.

963
00:53:05,960 --> 00:53:07,520
Her zaman gidebilirsin.

964
00:53:08,200 --> 00:53:11,360
Kaç yaşındaydın? 27 mi?

965
00:53:13,200 --> 00:53:17,000
Peki. Gitmemi istiyorsun madem. Giderim.

966
00:53:17,080 --> 00:53:18,520
Nereye gideceksin?

967
00:53:19,120 --> 00:53:20,680
Bilmiyorum baba.

968
00:53:20,760 --> 00:53:22,840
Aslına bakarsan umurumda değil.

969
00:53:22,920 --> 00:53:25,200
Gerekirse arabamda kalırım.

970
00:53:25,840 --> 00:53:28,160
Her yer buradan daha iyi. Anladın mı?

971
00:53:29,640 --> 00:53:31,000
Uyuz sandalyeler!

972
00:53:59,880 --> 00:54:02,080
Selam, Chen. Benim.

973
00:54:03,080 --> 00:54:05,800
Acaba hâlâ Zulkanoid'le ilgileniyor musun?

974
00:54:06,600 --> 00:54:08,640
Çünkü eğer ilgileniyorsan

975
00:54:10,320 --> 00:54:12,960
bunu halledebilirim.

976
00:54:14,840 --> 00:54:18,040
Öyle işte. Bana haber ver, tamam mı?

977
00:54:19,480 --> 00:54:20,480
Teşekkürler.

978
00:54:36,600 --> 00:54:37,600
Hey, Chen.

979
00:54:39,200 --> 00:54:42,520
Bana haber ver derken
şu andan bahsetmemiştim.

980
00:54:42,600 --> 00:54:44,520
Fikrini değiştirmeni istemedim.

981
00:54:44,600 --> 00:54:46,040
Ne kadar sürede temin edersin?

982
00:54:46,120 --> 00:54:48,240
Bilmiyorum. Belki birkaç hafta.

983
00:54:48,320 --> 00:54:49,960
Çabuk ol. Vaktim azalıyor.

984
00:54:50,040 --> 00:54:52,000
Peki, tamam. Chen, bak.

985
00:54:53,400 --> 00:54:56,240
Onu ne için kullanacağını bilmem gerek.

986
00:54:56,320 --> 00:54:57,720
Gerçekten.

987
00:54:57,800 --> 00:54:59,240
Sana söyledim ya.

988
00:54:59,320 --> 00:55:03,520
Kalp rahatsızlığı olan çocuklar
için tıbbi ekipman geliştiriyoruz.

989
00:55:04,680 --> 00:55:06,400
Kanserli çocuklar dememiş miydin?

990
00:55:06,480 --> 00:55:09,120
İkisi için de, tamam mı? Bak, Sam.

991
00:55:09,200 --> 00:55:11,920
Zulkanoid istiyorum, uranyum değil.

992
00:55:12,000 --> 00:55:14,360
Bomba yapmıyorum, tamam mı?

993
00:55:19,000 --> 00:55:22,160
Tamam. Peki. Olur. Anlaştık.

994
00:55:22,240 --> 00:55:24,520
Güzel. Şimdi para konuşalım.

995
00:55:25,040 --> 00:55:28,880
Tüm kızlar koşa koşa kucağına gelsin.

996
00:55:36,520 --> 00:55:38,080
Ne çektiğimi bilemezsiniz.

997
00:55:38,160 --> 00:55:41,080
Onlarla yaşamak bitmeyen kâbus gibi.

998
00:55:41,160 --> 00:55:43,720
Dairende mi? Duvarların olması hoş olmalı.

999
00:55:43,800 --> 00:55:45,040
Hoş olmayan ne, söyleyeyim.

1000
00:55:45,120 --> 00:55:47,480
Çocuk ruhlu bir ezik tarafından dövülmek

1001
00:55:47,560 --> 00:55:49,320
ve hayatım için yalvarmak.

1002
00:55:49,400 --> 00:55:52,240
Ama son beş yıldır
her gününü boşa harcayıp

1003
00:55:52,320 --> 00:55:54,040
dımdızlak ortada kalmadın.

1004
00:55:54,120 --> 00:55:56,400
-Sorun vakıf fonun mu?
-Yapma dostum.

1005
00:55:56,480 --> 00:55:59,200
Sanırım o bende yok.
Asistanıma danışmam gerek.

1006
00:55:59,280 --> 00:56:01,800
-Yapmayın. Yeter. Kesin artık.
-Linda?

1007
00:56:01,880 --> 00:56:04,520
Tamam mı?
Hepimiz boktan günler yaşıyoruz.

1008
00:56:04,600 --> 00:56:05,720
Anladık.

1009
00:56:05,800 --> 00:56:08,200
Sızlanmanız hiçbir şeyi değiştirmeyecek.

1010
00:56:08,280 --> 00:56:09,440
Ne öneriyorsun?

1011
00:56:09,520 --> 00:56:11,160
Gerçekten bilmek istiyor musun?

1012
00:56:11,240 --> 00:56:15,160
Arabamda yaşıyorum.
Elbette bilmek istiyorum.

1013
00:56:17,080 --> 00:56:20,040
Tamam. Üçümüzün de ihtiyacı olan şey ne?

1014
00:56:20,120 --> 00:56:22,280
Tüm sorunlarımızı çözecek olan.

1015
00:56:22,360 --> 00:56:25,200
Bilmiyorum. Bok gibi para mı?

1016
00:56:25,280 --> 00:56:26,920
-Evet.
-Aynen öyle.

1017
00:56:27,000 --> 00:56:28,040
Sanırım

1018
00:56:28,960 --> 00:56:30,920
bunu nasıl sağlayacağımı biliyorum.

1019
00:56:31,000 --> 00:56:32,880
Ne? Nasıl?

1020
00:56:34,880 --> 00:56:37,040
Bize ait olmayan bir şeyi alacağız.

1021
00:56:37,120 --> 00:56:40,160
Yapma Sam.
Trafik cezası bile yememiş adamsın sen.

1022
00:56:40,240 --> 00:56:42,080
Niyetin ne, banka soymak mı?

1023
00:56:42,160 --> 00:56:46,000
Hayır, banka soymayacağız!
Hırsızlık da yapmayacağız.

1024
00:56:46,080 --> 00:56:48,840
Hakkettiğimiz bir şeyi geri alacağız.

1025
00:56:49,520 --> 00:56:52,640
Hayatlarımızı adadığımız şeyi.

1026
00:56:52,720 --> 00:56:53,560
Peki.

1027
00:56:54,400 --> 00:56:55,880
Neden söz ediyorsun?

1028
00:56:59,960 --> 00:57:03,640
On iki ünite Zulkanoid siparişi aldım.

1029
00:57:04,720 --> 00:57:06,960
-Çok para.
-Kaç para?

1030
00:57:07,880 --> 00:57:08,720
İki milyon.

1031
00:57:08,800 --> 00:57:10,680
Ne? Kimden?

1032
00:57:11,920 --> 00:57:15,480
Fark etmez. Bilmeniz gereken
tek şey, yasal biri olduğu

1033
00:57:15,560 --> 00:57:18,400
ve paranın yarısını
peşin ödemeye hazır olduğu.

1034
00:57:18,480 --> 00:57:20,400
Bir düzine ünite için, öyle mi?

1035
00:57:20,480 --> 00:57:21,480
Öyle.

1036
00:57:28,160 --> 00:57:29,080
Prince.

1037
00:57:30,760 --> 00:57:33,280
Aslında artık umurumda değil.

1038
00:57:34,040 --> 00:57:36,480
Gördüğümüz muameleyi hiç hakketmiyoruz.

1039
00:57:37,080 --> 00:57:38,000
Olmaz beyler.

1040
00:57:38,600 --> 00:57:41,480
Hayatım boyunca kurallara uyarak yaşadım.

1041
00:57:41,560 --> 00:57:42,720
Öyle mi?

1042
00:57:42,800 --> 00:57:44,760
Evet, bu bana ne kazandırdı?

1043
00:57:51,560 --> 00:57:55,920
Tamam, madem pis oynamak istiyorlar,
biz de pis oynarız, değil mi?

1044
00:57:56,000 --> 00:57:57,160
Evet.

1045
00:58:01,280 --> 00:58:03,720
Yapalım o zaman.

1046
00:58:03,800 --> 00:58:05,720
Tamam, dostum. Sessiz ol.

1047
00:58:05,800 --> 00:58:08,280
-Yapacağız. Anlaştık.
-Pardon. Tanrım.

1048
00:58:09,160 --> 00:58:11,120
Ama tek bir şey var.

1049
00:58:12,000 --> 00:58:13,520
Biz suçlu değiliz.

1050
00:58:14,200 --> 00:58:18,400
Bunu çözmek için yardıma ihtiyacımız var.

1051
00:58:20,120 --> 00:58:22,040
Neden ona öyle bakıyorsun?

1052
00:58:24,520 --> 00:58:27,880
Peki! Birini tanıyorum.

1053
00:58:28,560 --> 00:58:29,840
Sabıkalı birini mi?

1054
00:58:31,200 --> 00:58:35,000
AKIL HASTASI SUÇLULARA ÖZEL
JOBURG HASTANESİ

1055
00:58:35,080 --> 00:58:37,560
Bunun kötü bir fikir olduğunu
düşünen bir ben miyim?

1056
00:58:37,640 --> 00:58:39,440
Sakin ol, tamam mı?

1057
00:58:39,520 --> 00:58:41,760
Genelde sorunları olan
sıradan insanlar bunlar.

1058
00:58:41,840 --> 00:58:43,120
Gözünde büyütme.

1059
00:58:47,720 --> 00:58:48,760
Sıradan insan mı?

1060
00:58:48,840 --> 00:58:49,760
Bazı sorunlar mı?

1061
00:58:49,840 --> 00:58:51,320
Bak, baban bile olsa

1062
00:58:51,400 --> 00:58:54,320
bence deli birinden tavsiye almamalıyız.

1063
00:58:54,400 --> 00:58:56,840
O deli değil.
Avukatı onu buraya koydu.

1064
00:58:56,920 --> 00:58:59,320
-Yoksa cezaevinde kalacaktı.
-Peki.

1065
00:58:59,400 --> 00:59:01,160
Ama ne dediğini biliyor.

1066
00:59:01,720 --> 00:59:03,200
Ayrıca ispiyoncu değil.

1067
00:59:08,600 --> 00:59:12,440
Tanımadığınız kimseyle konuşmayın.
Sessizini daima alçak tutun.

1068
00:59:12,520 --> 00:59:15,280
Ani hareket, ıslık çalmak,
şarkı söylemek, dans etmek yok.

1069
00:59:15,360 --> 00:59:17,480
Yemek tekliflerini de kabul etmeyin.

1070
00:59:18,080 --> 00:59:21,240
Şarkı söylemek yasak mı? Ne yazık.

1071
00:59:22,320 --> 00:59:24,200
Üzgünüm. Bir sorum var.

1072
00:59:24,280 --> 00:59:27,760
Ziyaretçilere saldırdıkları oluyor mu?

1073
00:59:29,840 --> 00:59:31,320
Sadece zayıflara saldırırlar.

1074
00:59:31,920 --> 00:59:33,680
Pardon? Ne?

1075
00:59:34,640 --> 00:59:36,880
-Şaka mı yaptı yoksa…?
-Hadi. Yürü.

1076
00:59:42,720 --> 00:59:43,800
İşte orada.

1077
00:59:44,320 --> 00:59:45,240
Hadi.

1078
00:59:58,000 --> 01:00:00,480
Gözlerini çıkarıp yemek istiyorum!

1079
01:00:00,560 --> 01:00:02,280
Beynini çıkarıp yiyeceğim!

1080
01:00:02,360 --> 01:00:05,840
Buraya mı gelmek istiyorsun?
Gel, sana bir şey göstereyim.

1081
01:00:05,920 --> 01:00:07,440
İster misin?

1082
01:00:07,520 --> 01:00:09,640
Gel. Biraz ister misin?

1083
01:00:11,800 --> 01:00:13,440
Merhaba baba.

1084
01:00:13,520 --> 01:00:15,080
ENSELENDİN, NE HALT EDECEKSİN?

1085
01:00:18,280 --> 01:00:19,520
Junior!

1086
01:00:19,600 --> 01:00:21,800
-Merhaba baba.
-Ne güzel bir sürpriz.

1087
01:00:21,880 --> 01:00:23,240
Gel buraya oğlum.

1088
01:00:24,360 --> 01:00:26,400
Nasılsın? İyi misin baba?

1089
01:00:26,480 --> 01:00:27,760
Evet, iyiyim.

1090
01:00:27,840 --> 01:00:30,600
Kimseye karışmıyorum.
Beladan uzak duruyorum.

1091
01:00:31,360 --> 01:00:32,360
Çok iyi.

1092
01:00:32,440 --> 01:00:33,360
Onlar kim?

1093
01:00:33,440 --> 01:00:35,520
Arkadaşlarım. Prince ve Sam.

1094
01:00:35,600 --> 01:00:36,520
-Prince!
-Selam.

1095
01:00:36,600 --> 01:00:38,920
-Buraya gel genç adam.
-Tamam.

1096
01:00:39,000 --> 01:00:41,800
Saçların harika kokuyor.

1097
01:00:42,400 --> 01:00:44,360
-Nedir bu?
-Korku denebilir.

1098
01:00:48,800 --> 01:00:50,480
Komik! Onu sevdim.

1099
01:00:50,560 --> 01:00:52,720
Evet. Ve o…

1100
01:00:52,800 --> 01:00:55,720
Sam. Zeki olan sensin, değil mi?

1101
01:00:55,800 --> 01:00:57,400
Sürünün lideri.

1102
01:00:57,480 --> 01:00:58,760
Bunu görebiliyorum.

1103
01:00:58,840 --> 01:01:01,680
Ben lider falan değilim.
Hepimiz arkadaşız.

1104
01:01:01,760 --> 01:01:04,600
Arkadaşsınız demek? Harika.
Neyse. Oturun beyler.

1105
01:01:04,680 --> 01:01:07,520
Sanırım hâl hatır sormak için gelmediniz.

1106
01:01:08,240 --> 01:01:13,160
Galiba siz gençlerin
benden bir isteği var.

1107
01:01:14,120 --> 01:01:17,120
Bize tavsiye verebileceğini düşündük.

1108
01:01:17,200 --> 01:01:21,400
Bize ait olmayan bir şeyi

1109
01:01:21,480 --> 01:01:25,160
ele geçirmemiz gerek.

1110
01:01:25,240 --> 01:01:26,760
-Merhaba.
-Aman tanrım!

1111
01:01:28,000 --> 01:01:29,680
Köpeğimi okşamak ister misin?

1112
01:01:30,840 --> 01:01:33,160
Teşekkürler. Ama istemem.

1113
01:01:33,240 --> 01:01:35,880
Isırmaz. Söz veriyorum.

1114
01:01:35,960 --> 01:01:38,280
Çok uslu bir çocuktur. Aferin oğluma!

1115
01:01:38,360 --> 01:01:39,520
Yok, ondan değil.

1116
01:01:39,600 --> 01:01:43,040
Köpeklere karşı
ölümcül derecede alerjim var.

1117
01:01:43,120 --> 01:01:45,320
Bu, Parmak.

1118
01:01:45,400 --> 01:01:48,440
Köpeği okşamazsan hiçbir yere gitmez.

1119
01:01:48,520 --> 01:01:50,360
-Bunu yapmam.
-Köpeği okşa.

1120
01:01:50,440 --> 01:01:51,600
-Hayır.
-Köpeği okşa.

1121
01:01:51,680 --> 01:01:52,920
-Hayır!
-Köpeği okşa!

1122
01:01:53,000 --> 01:01:54,200
Peki, tamam!

1123
01:01:57,640 --> 01:01:59,200
Adı ne?

1124
01:02:00,120 --> 01:02:01,200
Birazcık.

1125
01:02:01,280 --> 01:02:04,880
Birazcık mı? Tamam. Neyin birazcığı?

1126
01:02:04,960 --> 01:02:06,360
Mukus.

1127
01:02:06,440 --> 01:02:08,200
-Aman tanrım.
-Sümük yani.

1128
01:02:08,280 --> 01:02:10,200
-Dayan Prince.
-Beyler, ıslak!

1129
01:02:11,160 --> 01:02:12,640
Devam edebiliriz.

1130
01:02:13,480 --> 01:02:16,240
Parmak, kristal meth'le beynini yakmış.

1131
01:02:16,320 --> 01:02:19,560
Hiçbir şeyi hatırlamaz. Konuşun lütfen.

1132
01:02:20,320 --> 01:02:21,440
Peki.

1133
01:02:23,360 --> 01:02:28,360
Diyelim ki bir depodan bir şey çalacağız,

1134
01:02:28,440 --> 01:02:30,080
bunu nasıl yapabiliriz?

1135
01:02:30,160 --> 01:02:32,840
Her zaman bilmeniz gereken şey.

1136
01:02:32,920 --> 01:02:35,520
Beş önemli madde.

1137
01:02:35,600 --> 01:02:38,560
Belirle. Görevlendir. Oyala. Gizlen.

1138
01:02:38,640 --> 01:02:41,160
Hepsinden önemlisi,

1139
01:02:41,240 --> 01:02:42,960
sakın yakayı ele verme.

1140
01:02:43,800 --> 01:02:44,640
Bu kadar mı?

1141
01:02:45,280 --> 01:02:46,240
Evet, aşağı yukarı.

1142
01:02:48,240 --> 01:02:49,640
Okşamayı bırakma!

1143
01:02:49,720 --> 01:02:52,800
-Tamam.
-Neredeyse uyuyordu.

1144
01:02:53,920 --> 01:02:57,960
Evet, çok üzgünüm. Tabii.

1145
01:02:59,280 --> 01:03:05,720
Br sorum var. Varsayalım,
kendi çalıştığımız yeri hedef aldık.

1146
01:03:05,800 --> 01:03:08,960
Bu olumsuz bir şey mi yoksa…

1147
01:03:09,040 --> 01:03:10,880
Aslında hayır.

1148
01:03:11,520 --> 01:03:13,920
Hayır. Diyelim ki arkanızda,

1149
01:03:14,000 --> 01:03:17,600
parmak izi ya da saç örneği bıraktınız.

1150
01:03:17,680 --> 01:03:19,280
Bunu delil gösteremezler.

1151
01:03:19,360 --> 01:03:23,360
Çünkü sonuç fiyasko olur.

1152
01:03:23,440 --> 01:03:26,160
Doğru. Fiyasko.

1153
01:03:27,000 --> 01:03:30,560
Bay Moses, lütfen beni yanlış anlamayın

1154
01:03:30,640 --> 01:03:33,240
ama bu işlerde iyisiniz, değil mi?

1155
01:03:37,440 --> 01:03:39,400
Sen söyle.

1156
01:03:39,480 --> 01:03:41,600
Vay canına! Çok iyisiniz, efendim!

1157
01:03:41,680 --> 01:03:43,640
-Teşekkürler.
-Cidden mi?

1158
01:03:43,720 --> 01:03:45,280
-Ne?
-Özür dilerim.

1159
01:03:45,360 --> 01:03:46,320
Kokuyu aldınız mı?

1160
01:03:48,320 --> 01:03:49,400
Biriniz mi osurdu?

1161
01:03:49,480 --> 01:03:51,000
Yine yaptı.

1162
01:03:51,080 --> 01:03:53,480
Bu benim özel pudingim.

1163
01:03:53,560 --> 01:03:56,200
-Aman tanrım.
-Kendim yaptım. Biraz denesene.

1164
01:03:57,160 --> 01:04:00,440
Çok lezzetli. Süper güç verir.

1165
01:05:11,720 --> 01:05:13,080
Selam doktor.

1166
01:05:18,440 --> 01:05:19,560
Teşekkürler.

1167
01:05:30,560 --> 01:05:33,160
KİRA FATURASI
KİRACI: JUNIOR MASIMANE

1168
01:06:40,400 --> 01:06:41,600
Odaklan.

1169
01:07:27,280 --> 01:07:28,360
MAHZEN

1170
01:07:40,000 --> 01:07:42,520
Affedersin! İyi misin?

1171
01:07:42,600 --> 01:07:43,480
İyiyim.

1172
01:07:43,560 --> 01:07:45,240
-Emin misin?
-İyiyim. Cidden.

1173
01:07:45,320 --> 01:07:47,600
-Tamam.
-Yangın nerede?

1174
01:07:48,200 --> 01:07:51,400
-Yangın mı? Nerede? Ne?
-Acelen var gibi.

1175
01:07:54,800 --> 01:07:57,360
Kusura bakma. Vardiyama başlamalıyım.

1176
01:07:58,080 --> 01:08:00,160
İyi misin? Biraz gergin gibisin.

1177
01:08:00,240 --> 01:08:01,400
Gergin mi?

1178
01:08:02,120 --> 01:08:05,160
İlginç. Gayet iyiyim.

1179
01:08:07,360 --> 01:08:09,200
Çok üzücü.

1180
01:08:10,160 --> 01:08:14,880
Benden dolayı gerildiğini düşünmüştüm.

1181
01:08:16,920 --> 01:08:19,600
Aslında, evet. Bu doğru.

1182
01:08:20,720 --> 01:08:23,200
Kötü hissetme diye
belli etmemeye çalışıyordum.

1183
01:08:24,640 --> 01:08:27,120
Ama neyin faydası olur, biliyor musun?

1184
01:08:27,760 --> 01:08:29,040
-Neyin?
-Şey,

1185
01:08:29,120 --> 01:08:32,320
belki birlikte

1186
01:08:32,400 --> 01:08:34,360
biraz daha zaman geçirebiliriz.

1187
01:08:34,440 --> 01:08:37,320
Böylece senin yanında kendimi
gergin hissetmem.

1188
01:08:37,400 --> 01:08:39,280
-Faydası olur mu dersin?
-Olur.

1189
01:08:39,360 --> 01:08:41,320
-Peki.
-Peki.

1190
01:08:44,080 --> 01:08:45,600
-Mesaj atarım.
-Harika.

1191
01:08:45,680 --> 01:08:46,600
-Süper.
-Süper.

1192
01:08:46,680 --> 01:08:47,720
Aynen. Süper.

1193
01:08:47,800 --> 01:08:49,400
Şimdi gitmeliyim.

1194
01:08:49,480 --> 01:08:51,080
Bir rahatlayayım.

1195
01:08:51,160 --> 01:08:52,720
Yani kartımı basayım.

1196
01:08:53,680 --> 01:08:54,640
Pardon! İzninle.

1197
01:08:54,720 --> 01:08:56,280
Tamam, hoşça kal.

1198
01:08:56,360 --> 01:08:57,800
-Hoşça kal.
-Güle güle.

1199
01:09:04,160 --> 01:09:05,120
Affedersin!

1200
01:09:11,240 --> 01:09:13,000
Pekâlâ beyler. Karar nedir?

1201
01:09:14,080 --> 01:09:15,280
Ne zaman yapıyoruz?

1202
01:09:15,360 --> 01:09:17,400
Bence cumartesi. En uygun zaman.

1203
01:09:17,480 --> 01:09:19,280
-Niye ki?
-Maç günü.

1204
01:09:19,360 --> 01:09:22,160
-Herkes ofiste olacak.
-Peki ya güvenlik?

1205
01:09:22,240 --> 01:09:24,160
Nöbet değişimi üç saatte bir.

1206
01:09:24,240 --> 01:09:25,920
Bir şey olmaz. Güvenin bana.

1207
01:09:26,000 --> 01:09:28,680
Onları sarhoş edersek işimiz kolaylaşır.

1208
01:09:30,160 --> 01:09:31,400
Evet ama nasıl?

1209
01:09:32,200 --> 01:09:35,400
Onlara kasalar dolusu bira göndeririz.

1210
01:09:35,480 --> 01:09:39,520
Bir de yönetimden,
üstün gayretleri için bir teşekkür notu.

1211
01:09:39,600 --> 01:09:42,000
Maçın tadını çıkarmalarını söyleriz.

1212
01:09:42,080 --> 01:09:43,440
Bu gerçekten işe yarayabilir.

1213
01:09:43,520 --> 01:09:46,040
Ama herkes sarhoş olmaz.

1214
01:09:46,120 --> 01:09:48,240
Tamam. Tabii.

1215
01:09:50,600 --> 01:09:52,600
-Biraya sakinleştirici koyarız!
-Ne?

1216
01:09:52,680 --> 01:09:55,400
Asla! Kesinlikle olmaz.
Kimse zarar görmemeli.

1217
01:09:55,480 --> 01:09:57,120
Kimse zarar görmeyecek.

1218
01:09:57,200 --> 01:10:00,120
Büyükannemden biliyorum.
Tamamen güvenli.

1219
01:10:00,200 --> 01:10:03,720
-Ne? Kadını uyuşturuyor muydunuz?
-Dostum, başlama sakın.

1220
01:10:03,800 --> 01:10:05,720
Neler yaşadığımızı bilmiyorsun.

1221
01:10:05,800 --> 01:10:10,400
Biz uyurken
saçlarımızı kazırdı, biliyor musun?

1222
01:10:10,480 --> 01:10:12,240
-Neden, biliyor musun?
-Neden?

1223
01:10:12,320 --> 01:10:15,480
Bilmiyorum. Hâlâ kendime soruyorum.

1224
01:10:16,040 --> 01:10:17,560
Yani işe yaracağı kesin.

1225
01:10:17,640 --> 01:10:20,800
Bir şey olmaz.
Kedi gibi uyuyacaklar. Yemin ederim.

1226
01:10:20,880 --> 01:10:25,480
Tamam, bu aklımızda bulunsun.
Güvenli olduğu sürece.

1227
01:10:26,480 --> 01:10:28,480
Öyle.

1228
01:10:30,160 --> 01:10:32,120
Pekâlâ.

1229
01:10:33,400 --> 01:10:34,400
O zaman cumartesi.

1230
01:10:34,480 --> 01:10:35,840
Cumartesi!

1231
01:10:42,160 --> 01:10:44,400
Birimiz yakalanırsa ispiyonlamak yok.

1232
01:10:44,480 --> 01:10:48,880
Tükürük yemini mi? Ben yokum.

1233
01:10:48,960 --> 01:10:50,520
Yapma dostum!

1234
01:10:50,600 --> 01:10:53,280
Sağ ol dostum. Ben almayayım.

1235
01:10:53,360 --> 01:10:56,000
Evet. Yemin etmemize gerek yok!

1236
01:10:56,080 --> 01:10:58,200
Birbirimize güveniyoruz, değil mi?

1237
01:10:58,280 --> 01:10:59,640
Evet.

1238
01:11:00,280 --> 01:11:04,240
Peki, öyle olsun. Önemli bir anı
paylaştığımızı sanmıştım.

1239
01:11:04,320 --> 01:11:08,560
Hayır. Öyle bir anı falan
paylaşmıyorduk. Budala.

1240
01:11:11,000 --> 01:11:13,440
Hak ettiğimizi almaya.

1241
01:11:13,520 --> 01:11:14,600
Hak ettiğimize.

1242
01:11:14,680 --> 01:11:15,880
Şerefe!

1243
01:12:01,840 --> 01:12:05,120
CUMARTESİ

1244
01:12:14,120 --> 01:12:17,960
<i>Selam Portia. Haftaya yemeğe çıkalım mı?</i>

1245
01:12:18,040 --> 01:12:19,840
<i>Hesabın yarısını ödeyebilirim.</i>

1246
01:12:19,920 --> 01:12:21,760
<i>Şaka tabii. Tamam. Teşekkürler.</i>

1247
01:13:05,440 --> 01:13:06,560
Peki.

1248
01:13:06,640 --> 01:13:09,200
Bugün ninjalarla
çarpışmayı mı planlıyorsun?

1249
01:13:09,280 --> 01:13:12,160
Bak. Yanımda olması, olmamasından iyidir.

1250
01:13:13,280 --> 01:13:15,040
Niye sürekli laf sokuyorsun?

1251
01:13:15,120 --> 01:13:17,520
-Çünkü saçmalıyorsun.
-Hiç de değil.

1252
01:13:17,600 --> 01:13:19,320
Temkinli davranıyorum.

1253
01:13:20,440 --> 01:13:23,080
Neyse, sen ne getirdin? Silahın nerede?

1254
01:13:25,360 --> 01:13:26,600
Biraz hava alacağım.

1255
01:13:28,960 --> 01:13:32,320
Dinle. İyisi mi
biraz gerginim diye öldür beni.

1256
01:13:32,400 --> 01:13:34,560
Birazdan fırtına kopacak.

1257
01:13:37,320 --> 01:13:39,000
Nasıl bu kadar sakinsin?

1258
01:13:39,080 --> 01:13:41,120
Değilim. Sadece plana odaklandım.

1259
01:13:41,200 --> 01:13:44,320
Ki dikkatini çekerim,
planda kılıç oyunu yok.

1260
01:13:46,440 --> 01:13:47,880
Tanrım. Ne taşıyor bu?

1261
01:13:47,960 --> 01:13:50,600
Hiçbir fikrim yok.

1262
01:13:50,680 --> 01:13:54,520
-Selam beyler. Hazır mıyız?
-Dev çantada ne olduğuna bağlı.

1263
01:13:54,600 --> 01:13:55,880
Maskeler. Hatırladın?

1264
01:13:55,960 --> 01:13:58,760
Üç maske için dev bir çanta mı gerek?

1265
01:13:58,840 --> 01:14:02,160
Evet. İşini doğru yapıyorsan. Şuna bakın.

1266
01:14:04,080 --> 01:14:05,320
O da ne?

1267
01:14:05,840 --> 01:14:07,480
Ne? Nesi var?

1268
01:14:07,560 --> 01:14:10,800
Hiçbir şey. Çocuk programına
çıkacağımızı bilmiyordum.

1269
01:14:10,880 --> 01:14:12,720
Normal maskeler çok dandik.

1270
01:14:12,800 --> 01:14:15,200
Yüzümü tamamen örtmeliyiz!

1271
01:14:15,280 --> 01:14:16,680
Dene.

1272
01:14:21,800 --> 01:14:24,400
-Sadece tavuk maskesi mi var?
-Hayır.

1273
01:14:24,480 --> 01:14:27,440
Harika. Diğerlerinden birini
alacağım. Teşekkürler.

1274
01:14:27,520 --> 01:14:29,360
Peki, tamam. Nasıl istersen.

1275
01:14:30,400 --> 01:14:32,760
Bakalım, bu neymiş?

1276
01:14:32,840 --> 01:14:35,560
-Ne?
-Tek boynuzlu at! Cidden mi?

1277
01:14:35,640 --> 01:14:37,880
-Ne?
-Neden bize havalı şeyler getirmedin?

1278
01:14:37,960 --> 01:14:39,920
Ölmüş başkanların maskelerini mesela.

1279
01:14:40,000 --> 01:14:43,200
Asıl bunlar havalı. Tamam mı? Bana güven.

1280
01:14:43,280 --> 01:14:45,040
Ver şunları bana.

1281
01:14:45,120 --> 01:14:47,360
Maskeler gayet iyi.

1282
01:14:48,920 --> 01:14:51,680
İkiniz de plana
odaklanabilir misiniz lütfen?

1283
01:14:51,760 --> 01:14:53,760
Bu işi batırırsak hapsi boylarız.

1284
01:14:53,840 --> 01:14:54,800
Bunu unutmayın.

1285
01:14:54,880 --> 01:14:56,720
Elbette. Hapis.

1286
01:14:57,680 --> 01:14:59,040
Aklım tamamen planda.

1287
01:14:59,120 --> 01:15:00,080
Ben hazırım. Gidelim.

1288
01:15:00,160 --> 01:15:02,280
Evet, ben daha hazırım.

1289
01:15:02,360 --> 01:15:04,240
Tanrım, yine yaptım. Pardon.

1290
01:15:06,560 --> 01:15:07,600
Hadi.

1291
01:15:08,960 --> 01:15:10,560
-Av tüfeği.
-Junior!

1292
01:15:14,920 --> 01:15:18,720
Kar maskesi diye bir şey duymadın mı?
Her soygun filminde vardır.

1293
01:15:18,800 --> 01:15:21,320
Senin sorunun ne biliyor musun? Nankörsün.

1294
01:15:21,400 --> 01:15:23,080
Babanın seni sevmemesine şaşmamalı.

1295
01:16:09,000 --> 01:16:11,440
Beyler, işe yaradı! Hepsi bayılmış.

1296
01:16:11,520 --> 01:16:12,640
Tamam, güzel.

1297
01:16:13,280 --> 01:16:15,720
Peki ya kameralar? Kapatabildin mi?

1298
01:16:15,800 --> 01:16:17,560
Evet. Sabit disk çantamda.

1299
01:16:17,640 --> 01:16:19,120
İşe yarar, demiştim.

1300
01:16:19,600 --> 01:16:21,920
Kimse dâhi kelimesini kullanmadı ama…

1301
01:16:22,000 --> 01:16:24,920
Erken sevinmeliyim, tamam mı?

1302
01:16:25,800 --> 01:16:27,120
Orası nasıl görünüyor?

1303
01:16:27,200 --> 01:16:28,800
Hayalet kasaba gibi.

1304
01:16:29,520 --> 01:16:31,800
Tamam. Gidiyorum.

1305
01:16:52,640 --> 01:16:55,840
ZULKANOID DEPOSU

1306
01:16:59,520 --> 01:17:01,040
Ne büyük bir trajedi.

1307
01:17:01,800 --> 01:17:04,920
Normalde parmak sallayıp
had bildirmeyi sevmem.

1308
01:17:05,720 --> 01:17:10,000
Ama sana insanları
yememeni söylediğimden eminim.

1309
01:17:10,080 --> 01:17:13,080
-Neden ben olduğumu düşünüyorsun?
-Çünkü hep sensin!

1310
01:17:14,040 --> 01:17:15,920
Ne zaman bir gezegene gelsek

1311
01:17:16,000 --> 01:17:18,400
hep aynı lanet hikâye.

1312
01:17:18,920 --> 01:17:21,480
Yerlileri midene indiriyorsun.

1313
01:17:21,560 --> 01:17:22,640
İğrenç!

1314
01:17:22,720 --> 01:17:24,960
Nereden biliyorsun? Belki de o yaptı!

1315
01:17:25,040 --> 01:17:27,160
Hayır. O yapmadı.

1316
01:17:27,240 --> 01:17:30,360
Çünkü onun yiyecek alerjisi var
ve sen bunu biliyorsun.

1317
01:17:35,200 --> 01:17:38,320
Acaba kim yaptı?

1318
01:17:38,400 --> 01:17:40,960
Bilmiyorum. Zihin okuma protokolüm yok.

1319
01:18:07,280 --> 01:18:09,200
Senin bir sorunun var!

1320
01:18:09,280 --> 01:18:11,160
Ve Kontrol bunu duyacak.

1321
01:18:13,160 --> 01:18:16,040
Akıllara zarar tek boynuzlu atı gördüm.

1322
01:18:16,120 --> 01:18:17,680
İçeri giriyor.

1323
01:18:22,120 --> 01:18:23,560
Niye tek boynuzlu at?

1324
01:19:01,320 --> 01:19:02,640
Siz kimsiniz?

1325
01:19:03,880 --> 01:19:05,400
Bunu niye yapıyorsunuz?

1326
01:19:06,080 --> 01:19:11,400
Aslına bakarsan önemli olan,
kim olduğumuz değil.

1327
01:19:11,480 --> 01:19:12,640
Ne olduğumuz.

1328
01:19:13,640 --> 01:19:14,840
Anladın mı?

1329
01:19:17,640 --> 01:19:19,680
Biz uzaylıyız.

1330
01:19:20,920 --> 01:19:22,120
Dış dünyadan geldik.

1331
01:19:23,440 --> 01:19:25,120
Çektiğiniz filmlerdeki gibi.

1332
01:19:25,200 --> 01:19:27,400
Sinema hani.

1333
01:19:28,240 --> 01:19:30,120
Aksanlarımızın kaynağı.

1334
01:19:30,880 --> 01:19:34,720
Ben, seksi protokollü bir
Rus casusunu seçtim.

1335
01:19:34,800 --> 01:19:40,960
Evet dostum. Ben de en iyisini.
Jamaikalı bir Rastafaryan.

1336
01:19:41,040 --> 01:19:44,520
Bense gelmiş geçmiş
en büyük iki insanın birleşimiyim,

1337
01:19:45,160 --> 01:19:48,200
Mahatma Gandhi ve Kylie Minogue.

1338
01:20:21,800 --> 01:20:22,880
Öyle mi?

1339
01:20:28,440 --> 01:20:30,640
Hey. Nasıl gidiyor?

1340
01:20:31,600 --> 01:20:34,760
Üç metrelik betonla çevrili.
Seni buradan duyamaz.

1341
01:20:35,600 --> 01:20:37,520
Doğru. Evet. Pardon.

1342
01:20:39,160 --> 01:20:40,320
Anlaşıldı, tamam.

1343
01:20:44,200 --> 01:20:46,920
Pekâlâ bebeğim.
Sana bir hikâye anlatacağım.

1344
01:20:48,240 --> 01:20:50,680
Ama sana kâbus gibi gelebilir.

1345
01:20:50,760 --> 01:20:52,800
Çünkü anlatacaklarım korkutucu.

1346
01:20:54,280 --> 01:20:58,800
Zulkanoid dediğiniz şey, buraya
Ay'ımızın patlamasıyla savrulan

1347
01:20:58,880 --> 01:21:00,560
bir meteorla geldi.

1348
01:21:01,400 --> 01:21:03,080
Bizim işimiz onu bulmak.

1349
01:21:13,680 --> 01:21:16,640
Sadece cildi yenilemekle kalmıyor,

1350
01:21:17,240 --> 01:21:18,840
bedenlerimizi onarıyor,

1351
01:21:20,280 --> 01:21:21,600
bize enerji veriyor.

1352
01:21:22,520 --> 01:21:24,600
Kısacası bizi hayatta tutuyor.

1353
01:21:25,400 --> 01:21:26,560
Bak.

1354
01:21:27,240 --> 01:21:29,960
Beni yeni kadın gibi yaptı.

1355
01:21:31,520 --> 01:21:35,960
Birkaç gün içinde
Zulkanoidin hepsini alacağız.

1356
01:21:36,920 --> 01:21:39,440
Bu senin ve arkadaşların için
iyi bir haber değil.

1357
01:21:40,480 --> 01:21:42,760
Çünkü Babil'in üzerine ateş yağayacak!

1358
01:21:43,440 --> 01:21:45,680
Her şeyi yakacağız!

1359
01:21:47,640 --> 01:21:51,440
Kişisel bir şey değil, anladın mı?

1360
01:21:53,480 --> 01:21:56,120
Sadece protokol.

1361
01:22:00,800 --> 01:22:01,960
<i>Sam! Arabayı çalıştır!</i>

1362
01:22:02,040 --> 01:22:04,880
Yeni patronlar mahzende.
Onlar insan değiller!

1363
01:22:04,960 --> 01:22:08,160
-Hey! Buraya at giremez.
-Ben at değilim. Bu bir maske.

1364
01:22:08,240 --> 01:22:10,160
-Hayır! Eve gitmelisin.
-Kaçsana!

1365
01:22:13,160 --> 01:22:14,560
Koş!

1366
01:22:14,640 --> 01:22:17,640
Hadi!

1367
01:22:21,360 --> 01:22:23,040
Koş!

1368
01:22:23,920 --> 01:22:25,080
Hadi! Çabuk!

1369
01:22:27,600 --> 01:22:29,480
Hadi!

1370
01:22:29,560 --> 01:22:32,280
-Tamam!
-Götür bizi buradan!

1371
01:22:32,360 --> 01:22:33,640
Uğraşıyorum!

1372
01:22:44,040 --> 01:22:45,080
Aman tanrım!

1373
01:22:45,160 --> 01:22:46,520
Ne? Ne oldu?

1374
01:22:46,600 --> 01:22:47,880
Bir uzuv gördüm sanki!

1375
01:22:47,960 --> 01:22:49,640
-Ne?
-Camdan sekti!

1376
01:23:00,480 --> 01:23:02,480
Atıştırmalık mı yesek?

1377
01:23:05,280 --> 01:23:06,960
Neler oluyor lan?

1378
01:23:07,480 --> 01:23:10,680
Nereden geldiler?
Derileri neden parlıyordu?

1379
01:23:10,760 --> 01:23:13,520
Hayır! Bu gerçek olamaz!

1380
01:23:14,160 --> 01:23:16,680
-Junior! Hey!
-Bu gerçek olamaz.

1381
01:23:16,760 --> 01:23:17,800
Ne?

1382
01:23:17,880 --> 01:23:20,440
Junior, odaklanmanı istiyorum.

1383
01:23:20,520 --> 01:23:22,000
-Odaklan lütfen.
-Odaklan.

1384
01:23:22,080 --> 01:23:23,760
Ne olduğunu anlat. Tamam mı?

1385
01:23:23,840 --> 01:23:25,400
Mahzende ne oldu?

1386
01:23:25,480 --> 01:23:29,120
Mahzende ne oldu?
Birisini esir almışlar.

1387
01:23:30,120 --> 01:23:32,800
Vücutları için Zulkanoid'e
ihtiyaçları varmış.

1388
01:23:32,880 --> 01:23:34,680
Ciltlerini mi yeniliyormuş ne.

1389
01:23:37,840 --> 01:23:38,840
-Siktir!
-Ne?

1390
01:23:38,920 --> 01:23:40,360
Ne oldu?

1391
01:23:41,040 --> 01:23:42,240
Amaçları,

1392
01:23:42,320 --> 01:23:45,320
Zulkanoid'i çalıp herkesi yakmak.

1393
01:23:46,320 --> 01:23:47,720
Kısacası planları bu.

1394
01:23:47,800 --> 01:23:50,000
Yakmak derken. Kim, kimi yakıyor?

1395
01:23:50,080 --> 01:23:51,640
-Kim yanıyor?
-Uzaylılar!

1396
01:23:51,720 --> 01:23:54,040
Herkesi yakacak olanlar. Uzaylılar!

1397
01:23:54,800 --> 01:23:57,760
Tanrım. Nefes almak için
bir şeye ihtiyacım var.

1398
01:23:57,840 --> 01:23:59,720
Plastik poşet falan mı var?

1399
01:23:59,800 --> 01:24:01,320
Tanrım.

1400
01:24:06,960 --> 01:24:09,160
Sam, ne yapacağız?

1401
01:24:09,840 --> 01:24:10,840
Bilmiyorum.

1402
01:24:10,920 --> 01:24:13,120
Bir dakika düşüneyim. Tamam mı?

1403
01:24:13,200 --> 01:24:15,080
Sen düşünürken insanlar ölüyor!

1404
01:24:15,160 --> 01:24:17,360
Tanrım! Bu kadar abartmaya gerek yok!

1405
01:24:17,440 --> 01:24:19,640
Abartmak mı? Uzaylılar, diyorum Sam!

1406
01:24:19,720 --> 01:24:22,760
Bağırsaklarını yiyip böyle eğlenecekler!

1407
01:24:22,840 --> 01:24:24,680
Bu da ne?

1408
01:24:24,760 --> 01:24:28,200
Uzaylı sesi!
Filmlerde uzaylılar için yapılan efekt!

1409
01:24:28,280 --> 01:24:29,320
Lanet olsun!

1410
01:24:36,640 --> 01:24:38,480
<i>Zayıfsın. Tıpkı annen gibi.</i>

1411
01:24:38,560 --> 01:24:40,880
<i>Hep geç kalıyor. Sürekli yalan söylüyor.</i>

1412
01:24:40,960 --> 01:24:42,760
<i>Mide yok sende.</i>

1413
01:24:42,840 --> 01:24:45,360
<i>Şimdiye kadarki en kötü çalışanımız.</i>

1414
01:24:45,440 --> 01:24:47,800
<i>Ciddiye almadın.</i>
<i>Ne olacağını sanıyordun?</i>

1415
01:24:47,880 --> 01:24:49,840
<i>Temizle şunu yoksa yine uyarı veririm.</i>

1416
01:24:49,920 --> 01:24:51,080
<i>Korkak.</i>

1417
01:24:53,480 --> 01:24:54,480
Durmalıyız.

1418
01:24:54,560 --> 01:24:56,040
Şimdi mi?

1419
01:24:58,120 --> 01:24:59,480
Arabayı kenara çek.

1420
01:24:59,560 --> 01:25:01,560
Şu anda olmaz.

1421
01:25:01,640 --> 01:25:05,040
Şimdi! Kenara çek! Ciddiyim!

1422
01:25:06,880 --> 01:25:07,880
Peki.

1423
01:25:19,840 --> 01:25:21,000
Babam haklıydı.

1424
01:25:22,000 --> 01:25:23,840
Hayatım boyunca korkaktım.

1425
01:25:24,880 --> 01:25:26,040
Bıktım artık.

1426
01:25:28,280 --> 01:25:32,280
Kaçmaya devam edersek asla değişemem.

1427
01:25:33,200 --> 01:25:34,800
Evet, asla.

1428
01:25:37,680 --> 01:25:38,920
Geri dönmeliyiz.

1429
01:25:39,920 --> 01:25:41,360
Geri dönmeliyiz!

1430
01:25:42,600 --> 01:25:43,960
Doğru söylüyor.

1431
01:25:45,120 --> 01:25:47,440
Onlar bizim arkadaşımız.
Hepsini uyuşturduk.

1432
01:25:48,040 --> 01:25:49,000
Bunu biz yaptık.

1433
01:25:50,160 --> 01:25:51,680
Onları geride bırakamayız.

1434
01:25:56,080 --> 01:25:58,440
Evet.

1435
01:25:59,800 --> 01:26:02,960
Yapamayız. Onlar bizim insanlarımız.

1436
01:26:05,280 --> 01:26:06,440
Geri dönüyoruz.

1437
01:26:07,680 --> 01:26:09,040
Geri dönüyoruz.

1438
01:26:09,120 --> 01:26:10,520
Geri dönüyoruz!

1439
01:26:37,800 --> 01:26:39,600
Herkes nasıl hissediyor?

1440
01:27:06,520 --> 01:27:08,240
Silaha ihtiyacımız olacak.

1441
01:27:10,360 --> 01:27:11,520
Böyle birşeye mi?

1442
01:27:13,960 --> 01:27:16,360
Çok da saçma değilmiş, değil mi?

1443
01:27:35,320 --> 01:27:39,360
Mınçıka. Güzel.

1444
01:27:39,440 --> 01:27:41,440
Bruce Lee posteri eşantiyonu mu?

1445
01:27:41,520 --> 01:27:43,120
Evet, öyle.

1446
01:27:44,440 --> 01:27:45,640
Bu bir sorun mu?

1447
01:27:45,720 --> 01:27:46,680
Hayır, yok.

1448
01:27:46,760 --> 01:27:50,960
Uzaylının biriyle kapışırken
kopmadığı sürece sorun yok.

1449
01:27:51,040 --> 01:27:53,840
Yerinde olsam
masa süsü için daha çok endişelenirdim.

1450
01:27:53,920 --> 01:27:55,000
Masa süsü mü?

1451
01:27:55,080 --> 01:27:56,200
Dostum, şunu bil ki

1452
01:27:56,280 --> 01:28:00,400
bu kılıcı Osaka'daki
ünlü bir kılıç ustası yaptı.

1453
01:28:01,040 --> 01:28:02,720
Yani kırılmaz.

1454
01:28:02,800 --> 01:28:03,680
Beyler. Hey!

1455
01:28:04,640 --> 01:28:05,640
Pardon.

1456
01:28:09,760 --> 01:28:10,680
Bekleyin.

1457
01:28:14,880 --> 01:28:17,160
Kaçmalarına izin vermeyeceğiz.
Ölümüne savaşacağız.

1458
01:28:18,160 --> 01:28:20,120
Neden eline tükürüp duruyorsun?

1459
01:28:21,080 --> 01:28:22,280
Senin neyin var?

1460
01:28:22,360 --> 01:28:24,640
Hadi dostum! Bu gerçek bir an.

1461
01:28:24,720 --> 01:28:26,320
Muhtemelen burada öleceğiz!

1462
01:28:26,400 --> 01:28:29,160
Ölmeyeceğiz. Tamam mı?

1463
01:28:29,240 --> 01:28:30,520
Nereden biliyorsun?

1464
01:28:32,320 --> 01:28:33,560
Biliyorum işte.

1465
01:28:34,200 --> 01:28:37,440
Hadi. Gidip şu pislikleri haklayalım.

1466
01:28:38,200 --> 01:28:39,840
Son bir şey. İğrençsin.

1467
01:28:39,920 --> 01:28:42,480
Tükürük yemini gerçek bir şey değil.

1468
01:28:42,560 --> 01:28:45,080
-Gerçek.
-Evet. Sekiz yaşında falansan.

1469
01:28:57,120 --> 01:28:59,280
-Bekleyin.
-Ne?

1470
01:28:59,360 --> 01:29:00,360
Mahzen kapısı.

1471
01:29:00,440 --> 01:29:01,680
Ne olmuş ona?

1472
01:29:02,360 --> 01:29:05,000
-Hayatları Zulkanoid'e bağlı, değil mi?
-Evet.

1473
01:29:05,760 --> 01:29:07,880
Öyleyse kapıyı niye açık bıraktılar?

1474
01:29:09,040 --> 01:29:11,440
-Bu bir tuzak!
-Şimdi sıçtık.

1475
01:29:17,480 --> 01:29:18,680
Ne haber?

1476
01:29:22,400 --> 01:29:26,240
Kahretsin.
Bizi gördüklerine çok sevindiler.

1477
01:29:26,320 --> 01:29:27,960
Bu uğursuz bir işaret.

1478
01:29:28,040 --> 01:29:29,200
Vakit geldi.

1479
01:29:29,800 --> 01:29:31,800
-Ben ofisi alıyorum.
-Ben de mahzeni.

1480
01:29:31,880 --> 01:29:33,040
-Bol şans.
-Sana da.

1481
01:29:33,120 --> 01:29:35,480
Beni onunla yalnız mı bırakıyorsunuz?

1482
01:29:35,560 --> 01:29:37,520
Üç kişiyiz, üç kişiler.

1483
01:29:37,600 --> 01:29:39,080
Kılıcın var. Onun yok.

1484
01:29:39,160 --> 01:29:40,320
Halledersin.

1485
01:29:41,600 --> 01:29:43,200
Dostum, onu yenebilirsin.

1486
01:29:46,320 --> 01:29:47,640
Kesinlikle.

1487
01:29:48,880 --> 01:29:51,920
Peki. Onu yenebilirim.

1488
01:29:52,000 --> 01:29:54,480
Anlaşılan,
sadece ikimiz kaldık Princey.

1489
01:29:55,480 --> 01:29:57,560
Acayip eğleneceğiz.

1490
01:29:58,440 --> 01:30:02,960
Gece boyunca dans edeceğiz.

1491
01:30:03,040 --> 01:30:06,680
Dans ve dövüş.
Yapamadığım iki şey. Kahretsin!

1492
01:30:07,360 --> 01:30:08,720
Elindeki nedir?

1493
01:30:08,800 --> 01:30:11,000
Bu bir samuray kılıcı.

1494
01:30:11,640 --> 01:30:14,960
Osaka'dan, yani hakiki.

1495
01:30:17,400 --> 01:30:21,960
Princey'nin kılıcı varmış!

1496
01:30:22,560 --> 01:30:25,720
Ne yapacaksın?
Kafamı mı keseceksin?

1497
01:30:25,800 --> 01:30:28,760
Aslında bunu düşündüm ama…

1498
01:30:28,840 --> 01:30:30,560
Tek bir sorunumuz var dostum.

1499
01:30:31,640 --> 01:30:33,920
Ateşli çatışmaya kılıç getirmişsin.

1500
01:30:34,440 --> 01:30:36,200
Bak, bende ne var?

1501
01:30:40,960 --> 01:30:42,240
Ha siktir!

1502
01:30:42,320 --> 01:30:43,680
Princey!

1503
01:30:43,760 --> 01:30:45,600
Lanet olsun!

1504
01:31:11,080 --> 01:31:13,040
Ne yani? Saklambaç mı oynuyoruz?

1505
01:31:14,360 --> 01:31:16,120
Burada olduğuna eminim.

1506
01:31:17,040 --> 01:31:18,560
Merhaba dostum.

1507
01:31:18,640 --> 01:31:21,920
Siz insanlar,
buna ışınlanma diyorsunuz.

1508
01:31:23,400 --> 01:31:26,840
Geri geleceğini biliyordum. Cesur birisin.

1509
01:31:27,440 --> 01:31:28,920
Ama bu büyük bir hata.

1510
01:31:29,000 --> 01:31:31,320
Ben öyle düşünmüyorum.

1511
01:31:31,400 --> 01:31:35,200
Kıçını tekmelemezsem büyük hata olur.

1512
01:31:35,280 --> 01:31:37,640
Sammy, senin asıl problemin bu.

1513
01:31:38,480 --> 01:31:39,960
Benim kıçım yok ki.

1514
01:31:40,040 --> 01:31:42,680
Benim adım Sammy değil!

1515
01:32:25,200 --> 01:32:28,040
-Portia! Burada ne işin var?
-Seni arıyordum.

1516
01:32:28,640 --> 01:32:29,520
Ne?

1517
01:32:30,160 --> 01:32:33,640
Fark etmez! Dinle, saldırı altındayız.

1518
01:32:33,720 --> 01:32:36,560
Çok saçma gelecek
ama yeni patronlarımız uzaylı.

1519
01:32:36,640 --> 01:32:38,600
Herkesi öldürmeye çalışıyorlar!

1520
01:32:38,680 --> 01:32:40,960
Sakin ol. Önemli değil.

1521
01:32:42,040 --> 01:32:45,240
-Nasıl yani?
-Ölüm, değişimin bir parçasıdır.

1522
01:32:45,320 --> 01:32:47,640
-Endişelenecek bir şey yok.
-Affedersin?

1523
01:32:50,520 --> 01:32:51,560
Sürpriz!

1524
01:32:53,400 --> 01:32:54,640
Tanrım.

1525
01:32:58,200 --> 01:32:59,400
Bak ne diyeceğim.

1526
01:33:00,160 --> 01:33:01,840
İlk vuruşu sen yapabilirsin.

1527
01:33:02,440 --> 01:33:04,240
Elinden geleni yap.

1528
01:33:05,120 --> 01:33:07,840
Acaba boynuma uzanabilecek misin?

1529
01:33:08,760 --> 01:33:10,360
Tanrım, sana bakmak ne zor.

1530
01:33:10,840 --> 01:33:13,360
Konuşmaya devam mı etsek?

1531
01:33:13,440 --> 01:33:15,960
Birbirimizden öğrenecek çok şey var sanki.

1532
01:33:16,040 --> 01:33:18,680
Gezegenin nasıl bir yer?

1533
01:33:19,480 --> 01:33:20,920
Eminim çok güzeldir.

1534
01:33:21,000 --> 01:33:22,880
Serbest vuruş hakkın var!

1535
01:33:22,960 --> 01:33:24,520
Hâlâ yapabiliyorken yap!

1536
01:33:25,040 --> 01:33:27,040
Pekâlâ Prince. Bunu yapabilirsin.

1537
01:33:27,120 --> 01:33:28,760
Hadi dostum! Ödlek olma.

1538
01:33:35,480 --> 01:33:36,760
Sammy!

1539
01:33:37,680 --> 01:33:42,280
Sammy! İnsanların
uçabildiğini biliyor muydun?

1540
01:33:42,360 --> 01:33:43,600
Evet!

1541
01:33:43,680 --> 01:33:44,640
İstesen

1542
01:33:44,720 --> 01:33:47,440
bir ceylan gibi sıçrayabilirsin.

1543
01:33:47,520 --> 01:33:49,400
Sadece ufak bir sorun var.

1544
01:33:50,840 --> 01:33:52,280
İniş.

1545
01:33:58,720 --> 01:33:59,840
Tüh, ne yazık!

1546
01:34:00,760 --> 01:34:01,960
Canın acımış olmalı.

1547
01:34:16,800 --> 01:34:17,920
Zavallı seni.

1548
01:34:22,080 --> 01:34:25,120
Vücut yağ oranın ne kadar seni?

1549
01:34:28,520 --> 01:34:31,240
Umarım çok kıllı değilsindir.

1550
01:34:34,440 --> 01:34:37,640
Siz insanlar çok yumuşaksınız.

1551
01:34:38,560 --> 01:34:39,880
Küçük denizanası gibi.

1552
01:34:40,680 --> 01:34:43,160
O yüzden bu kadar lezizsiniz zaten.

1553
01:34:51,040 --> 01:34:53,040
Seninle dalga geçiyorum.

1554
01:34:53,120 --> 01:34:56,160
Ağrı alıcım yok ki benim.

1555
01:34:56,760 --> 01:34:57,840
Anladın mı?

1556
01:34:57,920 --> 01:34:58,920
Ama senin var.

1557
01:35:05,880 --> 01:35:06,720
Aman tanrım!

1558
01:35:08,400 --> 01:35:10,160
Muhtemelen masa süsüydü.

1559
01:35:15,440 --> 01:35:16,360
Lanet olsun!

1560
01:35:20,360 --> 01:35:23,280
-Yapma dostum.
-Siktir.

1561
01:35:23,360 --> 01:35:24,280
Uyan.

1562
01:35:25,320 --> 01:35:26,800
Nereye gideceksin ki?

1563
01:35:27,480 --> 01:35:30,720
Fark etmedin herhâlde,
ben istediğim yere gidebilirim.

1564
01:35:35,000 --> 01:35:35,920
Lanet olsun!

1565
01:35:36,000 --> 01:35:38,560
Peki. Sana bir ipucu vereyim.

1566
01:35:39,720 --> 01:35:40,560
Kahretsin!

1567
01:35:40,640 --> 01:35:44,120
Yaşam formu zekileştikçe
içerdiği fiziki madde azalır.

1568
01:35:44,760 --> 01:35:46,520
Benim %92'im gaz.

1569
01:35:47,400 --> 01:35:51,120
Ağırlıklı olarak hidrojen
ve az miktarda bütandan oluşuyorum.

1570
01:35:51,200 --> 01:35:53,320
Bu yüzden bana bir şeyler fırlatman

1571
01:35:54,680 --> 01:35:56,240
hiçbir işine yaramaz.

1572
01:35:57,120 --> 01:36:00,040
Aslında haklısın, evet.

1573
01:36:00,120 --> 01:36:02,840
Tanrı'ya şükür! Sonunda anladı!

1574
01:36:03,720 --> 01:36:05,320
Bilmen gereken bir şey var.

1575
01:36:05,400 --> 01:36:06,840
Öyle mi? Nedir o dostum?

1576
01:36:11,480 --> 01:36:13,720
Ben jeologum.

1577
01:36:28,200 --> 01:36:32,400
Yani gazlar konusunda uzmanım pislik.

1578
01:36:39,000 --> 01:36:41,080
Son bir dileğin var mı Princey?

1579
01:36:42,640 --> 01:36:44,480
Aslında evet.

1580
01:36:46,680 --> 01:36:50,040
Beni öldüreceksin madem,
dizlerimin üstündeyken olmaz.

1581
01:36:50,120 --> 01:36:51,520
Sorun değil dostum.

1582
01:36:52,040 --> 01:36:53,960
Ama gözlerini kapat.

1583
01:36:54,040 --> 01:36:55,640
Canın yanacak.

1584
01:36:55,720 --> 01:36:57,280
Umurumda değil.

1585
01:36:57,360 --> 01:36:58,800
Gözlerimi kapatmayacağım.

1586
01:36:59,320 --> 01:37:01,120
Çok istesem de.

1587
01:37:01,200 --> 01:37:02,720
Ne kadar da cesurmuşsun.

1588
01:37:03,520 --> 01:37:04,640
Nasıl istersen.

1589
01:37:19,720 --> 01:37:22,120
Ha siktir!

1590
01:37:23,200 --> 01:37:24,160
Dostum!

1591
01:37:25,280 --> 01:37:26,400
Zamanlaman harika.

1592
01:37:27,000 --> 01:37:28,120
Çok iyi zamanlama.

1593
01:37:28,200 --> 01:37:30,240
İyi misin?

1594
01:37:30,320 --> 01:37:31,400
Evet.

1595
01:37:32,640 --> 01:37:34,040
Sanırım.

1596
01:37:34,120 --> 01:37:36,120
Ama pantolonumu kirlettim. Ama…

1597
01:37:37,080 --> 01:37:39,440
En azından ağzım burnum yerinde.

1598
01:37:39,520 --> 01:37:42,400
Bildiğim iyi oldu.
Gidelim. Junior'ı bulmalıyız.

1599
01:37:43,840 --> 01:37:46,320
Belki de arabadadır.
Bak ne diyeceğim.

1600
01:37:46,400 --> 01:37:48,960
-Ben gidip bakayım.
-Prince. Gidelim.

1601
01:37:50,920 --> 01:37:53,760
Tamam. Tanrım.

1602
01:37:55,960 --> 01:37:58,480
Bizim gezegende
bana ne derler, biliyor musun?

1603
01:38:00,120 --> 01:38:03,280
Yok Edici gibi bir şey.

1604
01:38:05,840 --> 01:38:07,840
Nedenini görmek ister misin?

1605
01:38:08,320 --> 01:38:09,160
Evet mi?

1606
01:38:11,480 --> 01:38:13,000
Lanet olsun!

1607
01:38:13,080 --> 01:38:14,720
Ondan uzak dur, seni canavar!

1608
01:38:14,800 --> 01:38:15,920
Portia, hayır! Kaç!

1609
01:38:33,040 --> 01:38:34,000
Teşekkür ederim.

1610
01:38:34,080 --> 01:38:35,440
Sorun değil.

1611
01:38:41,800 --> 01:38:43,200
-İyi misin?
-Evet.

1612
01:38:43,280 --> 01:38:44,480
-Emin misin?
-Sen?

1613
01:38:44,560 --> 01:38:46,760
-Bacağın?
-İyiyim. Beni merak etme.

1614
01:38:46,840 --> 01:38:48,920
Yok bir şey. Zar zor hissediyorum.

1615
01:38:51,360 --> 01:38:52,360
Nereden bildin?

1616
01:38:54,240 --> 01:38:55,920
Gazdan oluştuklarını öğrendim.

1617
01:38:58,320 --> 01:38:59,360
Şansımı denedim.

1618
01:39:00,040 --> 01:39:01,240
İyi karar.

1619
01:39:03,440 --> 01:39:06,880
Hey. Onu öldürdün mü? İri adamı.

1620
01:39:06,960 --> 01:39:09,480
Evet. Önce biraz tokatladım,

1621
01:39:09,560 --> 01:39:13,200
sonra da kafasını kestim.

1622
01:39:13,280 --> 01:39:14,840
Yani Sam seni de kurtardı?

1623
01:39:14,920 --> 01:39:16,120
Evet, yüzde yüz.

1624
01:39:16,200 --> 01:39:17,160
Aynen.

1625
01:39:17,840 --> 01:39:19,480
Bacağındaki şey, kalem mi?

1626
01:39:19,560 --> 01:39:20,920
Evet.

1627
01:39:21,000 --> 01:39:23,640
Aman Tanrım. Onu hemen çıkarmalıyız.

1628
01:39:23,720 --> 01:39:24,600
Ne? Hayır.

1629
01:39:24,680 --> 01:39:28,720
-Mürekkep zehirlenmesi olabilir. Ölümcül.
-Öyle bir şey yok.

1630
01:39:28,800 --> 01:39:31,240
Dostum. Gerçekten var.

1631
01:39:31,320 --> 01:39:32,240
Üzgünüm.

1632
01:39:33,320 --> 01:39:34,680
-Sadece…
-Dur! Bekle!

1633
01:39:34,760 --> 01:39:36,680
Ya atardamardaysa?

1634
01:39:37,200 --> 01:39:38,840
Kan kaybından ölebilirim.

1635
01:39:38,920 --> 01:39:40,640
Ufak bir ihtimalle.

1636
01:39:40,720 --> 01:39:42,720
Ama bacaklarda anadamar çok azdır.

1637
01:39:42,800 --> 01:39:43,760
Bu doğru değil.

1638
01:39:43,840 --> 01:39:46,320
Güven bana! Tıp diplomam var, tamam mı?

1639
01:39:46,400 --> 01:39:49,600
Üç aylık online ders aldın Prince.
Bir bok bilmiyorsun!

1640
01:39:49,680 --> 01:39:51,480
Laf kalabalığı ediyorsun.

1641
01:39:51,560 --> 01:39:53,440
-Bence…
-Durur musun?

1642
01:39:53,520 --> 01:39:55,120
-Lütfen.
-Cesur ol!

1643
01:39:57,800 --> 01:39:58,800
Al.

1644
01:39:59,680 --> 01:40:03,760
Artık buradan
çıkabilir miyiz lütfen? Olur mu?

1645
01:40:04,240 --> 01:40:06,160
Olur. Elbette.

1646
01:40:06,240 --> 01:40:07,920
Kolunu omzuma… Peki.

1647
01:40:18,080 --> 01:40:19,480
Sana ne yaptı?

1648
01:40:19,560 --> 01:40:21,720
Bilmiyorum. Birden gözlerim karardı.

1649
01:40:21,800 --> 01:40:24,440
Tek hatırladığım,
ofisinin önünde temizlik…

1650
01:40:24,520 --> 01:40:26,520
Portia! Hey, beyler! Bekleyin!

1651
01:40:27,480 --> 01:40:28,520
Yavaş.

1652
01:40:29,360 --> 01:40:30,560
Nesi var?

1653
01:40:30,640 --> 01:40:32,520
Biraz nefes almalıyım.

1654
01:40:32,600 --> 01:40:35,360
Burnundan alıp ağzından ver.

1655
01:40:35,440 --> 01:40:39,280
Vay canına. Bunca zaman
tersini düşünmüştüm.

1656
01:40:39,360 --> 01:40:40,880
-Ne?
-Kahretsin.

1657
01:40:41,760 --> 01:40:42,640
Ne gece ama.

1658
01:40:44,200 --> 01:40:46,400
Olanları hâlâ anlamaya çalışıyorum.

1659
01:40:46,480 --> 01:40:47,840
Bir de bana sor.

1660
01:40:48,440 --> 01:40:50,600
Yıllarca terapi almam gerekecek.

1661
01:40:50,680 --> 01:40:53,880
Onlar gerçek uzaylılardı.

1662
01:40:53,960 --> 01:40:55,280
Hayal görmedik.

1663
01:40:56,240 --> 01:40:57,080
Hey, dostum.

1664
01:40:58,200 --> 01:40:59,560
-Kımıldama.
-Ne?

1665
01:40:59,640 --> 01:41:01,200
Hayır! Kımıldama.

1666
01:41:01,280 --> 01:41:02,160
Ne oldu?

1667
01:41:03,960 --> 01:41:07,120
-Muhtemelen önemsiz bir şey.
-Prince! Ne varo zaman?

1668
01:41:07,200 --> 01:41:08,280
Kahretsin.

1669
01:41:19,200 --> 01:41:21,360
Sorun yok! Bunu düzeltebilirim!

1670
01:41:21,440 --> 01:41:24,160
Sakin, yakında paramedik olacağım.
Bunu düzeltebilirim.

1671
01:41:25,200 --> 01:41:26,080
Yapabilirim.

1672
01:41:26,160 --> 01:41:27,520
-Prince. Ver şunu.
-Hayır.

1673
01:41:27,600 --> 01:41:29,600
-Ver şunu. Bırak!
-Hayır! Bırakamam!

1674
01:41:29,680 --> 01:41:31,760
-Hayır! Ona ihtiyacı var.
-Bırak!

1675
01:41:31,840 --> 01:41:34,200
Bacaklar önemlidir! Tamam mı?

1676
01:41:35,040 --> 01:41:37,640
Bacaklarına ihtiyacı yok çünkü o öldü!

1677
01:41:37,720 --> 01:41:40,120
Öldü! Tamam mı?

1678
01:41:40,200 --> 01:41:43,360
Üzgünüm ama onun için
yapabileceğin bir şey yok

1679
01:41:43,440 --> 01:41:44,280
Hayır!

1680
01:41:44,480 --> 01:41:48,000
Önemli değil. Tamam mı?
Tek ihtiyacım, ilk yardım çantası.

1681
01:41:48,080 --> 01:41:49,480
Bir sürü bandaj.

1682
01:41:49,960 --> 01:41:51,920
Yapabilirim.

1683
01:41:58,120 --> 01:41:59,280
Bandaj mı?

1684
01:41:59,760 --> 01:42:01,720
Dostum, sen neden bahsediyorsun?

1685
01:42:02,280 --> 01:42:05,520
-Ağlıyor musun?
-Hayır, yok öyle bir şey!

1686
01:42:06,600 --> 01:42:10,200
Sanırım uzaylılara karşı alerjim var.

1687
01:42:10,720 --> 01:42:12,640
Şu saçma düşlerden birini mi gördün yine?

1688
01:42:12,720 --> 01:42:15,520
Hayır, o saçma düşlerden birini
görmedim. Kapa çeneni.

1689
01:42:18,560 --> 01:42:20,280
-Yürüyebilir misin?
-Evet.

1690
01:42:20,360 --> 01:42:21,440
Yardım edeyim.

1691
01:42:23,720 --> 01:42:24,560
Teşekkürler.

1692
01:42:25,720 --> 01:42:27,560
-İyi misin?
-Evet.

1693
01:42:28,560 --> 01:42:30,040
En kötüsü ne biliyor musunuz?

1694
01:42:30,120 --> 01:42:32,640
Herkesi kurtardık
ama bunu kimse bilmeyecek.

1695
01:42:32,720 --> 01:42:34,720
Sorun değil. Biz biliyoruz.

1696
01:42:34,800 --> 01:42:37,000
Lütfen. Önemsemiyormuş gibi davranma.

1697
01:42:37,080 --> 01:42:39,680
Sadece kız arkadaşını
etkilemeye çalışıyorsun.

1698
01:42:39,760 --> 01:42:41,000
Hayır, ondan değil.

1699
01:42:41,080 --> 01:42:43,160
Ayrıca o benim kız arkadaşım değil.

1700
01:42:44,960 --> 01:42:45,960
Öyle misin?

1701
01:42:46,720 --> 01:42:48,560
Bazen çok aptal olabiliyorsun.

1702
01:42:58,200 --> 01:42:59,680
Ben de seni seviyorum.

1703
01:42:59,760 --> 01:43:01,960
Yani senden hoşlanıyorum.

1704
01:43:02,640 --> 01:43:05,760
Sen de benden hoşlanıyorsun.
Birbirimizden hoşlanıyoruz.

1705
01:43:11,440 --> 01:43:12,400
Seni seviyorum.

1706
01:43:15,440 --> 01:43:16,760
Galiba şansım dönüyor!

1707
01:43:18,480 --> 01:43:20,280
Ne oldu öyle?

1708
01:43:35,960 --> 01:43:36,920
Melusi.

1709
01:43:38,080 --> 01:43:40,240
Zulkanoid'e boya koymuş olmalı.

1710
01:43:41,520 --> 01:43:42,840
Arabada aşırı ısınmış.

1711
01:43:42,920 --> 01:43:44,840
Şansla ilgili ne diyordun?

1712
01:43:54,800 --> 01:43:56,560
Sam? Ne yapıyorsun?

1713
01:44:05,720 --> 01:44:06,600
Sam.

1714
01:44:14,640 --> 01:44:18,240
<i>Çoğu zaman sorunlarımızın çözümü,</i>
<i>sandığımızdan çok daha yakındadır.</i>

1715
01:44:23,320 --> 01:44:25,760
<i>Bazense gözümüzün önündedir.</i>

1716
01:44:32,320 --> 01:44:34,000
Aman tanrım! İşe yarıyor.

1717
01:44:41,800 --> 01:44:43,680
<i>Meğer Zulkanoid'in asıl değeri,</i>

1718
01:44:44,280 --> 01:44:46,360
<i>hasarlı ciltleri onarmakmış.</i>

1719
01:44:47,120 --> 01:44:49,960
<i>Bu bilgi, her şeyi değiştirdi.</i>

1720
01:44:59,960 --> 01:45:02,920
Buranın bize ait olduğuna inanamıyorum.

1721
01:45:03,000 --> 01:45:04,760
Şu manzaraya baksana!

1722
01:45:05,560 --> 01:45:06,560
İnanılmaz.

1723
01:45:07,840 --> 01:45:10,480
Arabamdan çok daha iyi, orası kesin.

1724
01:45:13,160 --> 01:45:15,120
Benim hiç ev arkadaşım olmadı.

1725
01:45:16,280 --> 01:45:18,240
Bizim için yeni bir hayat olacak.

1726
01:45:19,800 --> 01:45:21,880
Sabahları çıplak olarak

1727
01:45:21,960 --> 01:45:24,520
meditasyon yapmıyorsun, değil mi?

1728
01:45:25,040 --> 01:45:26,440
Veya onun gibi bir şey.

1729
01:45:26,520 --> 01:45:29,360
Yapmıyorum
ama denemek istediğin bir şeyse…

1730
01:45:29,440 --> 01:45:30,560
Hayır!

1731
01:45:30,640 --> 01:45:31,880
Onu demek istemedim.

1732
01:45:31,960 --> 01:45:33,440
-Üzgünüm.
-Yanlış anladım.

1733
01:45:33,520 --> 01:45:35,080
Boş ver. Unut gitsin.

1734
01:45:35,160 --> 01:45:36,400
Ne demiştin ki?

1735
01:45:36,480 --> 01:45:37,440
Ne?

1736
01:45:38,040 --> 01:45:41,680
Ben çoğu işimi çıplak yaparım.
Sizin için sorun olur mu?

1737
01:45:41,760 --> 01:45:43,280
Benim için sorun değil.

1738
01:45:43,360 --> 01:45:44,840
Dolapta bira var.

1739
01:45:44,920 --> 01:45:45,840
Teşekkürler.

1740
01:45:45,920 --> 01:45:48,040
-Bunu yapma.
-Bana göz kırptı.

1741
01:45:48,120 --> 01:45:49,200
-Hayır.
-Dostum.

1742
01:45:49,280 --> 01:45:52,480
Ben tıp uzmanıyım.

1743
01:45:52,560 --> 01:45:55,400
-İnsan vücudu benim için önemsiz.
-Yalan.

1744
01:45:55,480 --> 01:45:56,560
Yemin ettim.

1745
01:45:56,640 --> 01:45:57,600
İnanmıyorum.

1746
01:45:57,680 --> 01:45:58,760
Ettim. Evet.

1747
01:45:58,840 --> 01:46:02,440
Prince! Hiç komik değil. Bekle. Yapma.

1748
01:46:04,600 --> 01:46:07,040
<i>AMI, yeniden ayağa kalktı.</i>

1749
01:46:08,640 --> 01:46:10,000
<i>Yeni bir liderle.</i>

1750
01:46:11,560 --> 01:46:13,720
<i>Hepimizin desteklediği biri.</i>

1751
01:46:15,560 --> 01:46:19,200
<i>Herkesin hak ettiğini almasını sağlayan.</i>

1752
01:46:22,680 --> 01:46:26,640
ZORLU GEÇEN BİRKAÇ AY İÇİN ÜZGÜNÜM.
UMARIM TELAFİ EDER. - SAM

1753
01:47:18,840 --> 01:47:21,440
Elli milyon dolardan fazla çalmışsın.

1754
01:47:21,960 --> 01:47:23,040
Bu doğru mu?

1755
01:47:23,960 --> 01:47:26,240
Yalan. Ben hiçbir şey çalmadım.

1756
01:47:27,160 --> 01:47:28,680
Öyle olsun, şef.

1757
01:47:30,080 --> 01:47:31,680
Yeni evine hoş geldin.

1758
01:47:46,920 --> 01:47:50,440
Selam. Köpeğimi okşamak ister misin?

1759
01:47:50,520 --> 01:47:51,560
Şanslısın.

1760
01:47:51,640 --> 01:47:54,440
Parmak, çok özel bir puding yapıyor.

1761
01:47:54,520 --> 01:47:58,800
Gizli bir tarif.
Hatta şu an biraz yapıyorum.

1762
01:48:01,400 --> 01:48:02,640
Aman tanrım.

1763
01:48:04,960 --> 01:48:08,280
Bu ürkütücü yerin ne olduğunu
söylemek isteyen var mı?

1764
01:48:08,360 --> 01:48:11,720
Eski rafinerimiz.
Burada Zulkanoid'i işliyorduk.

1765
01:48:11,800 --> 01:48:13,880
Ne kadar müthiş.

1766
01:48:13,960 --> 01:48:16,160
Cumartesi günü iş gezisi mi olur?

1767
01:48:16,240 --> 01:48:17,640
İş gezisinde değiliz.

1768
01:48:17,720 --> 01:48:20,680
Yeni güvenlik şefi olarak
her yeri inceliyorum.

1769
01:48:20,760 --> 01:48:23,560
Dün gece inanılmaz bir şey buldum.

1770
01:48:23,640 --> 01:48:25,440
Gerçekten inanılmaz!

1771
01:48:25,520 --> 01:48:28,480
Neden bu inanılmaz şeyin videosunu çekip

1772
01:48:28,560 --> 01:48:29,520
göndermedin ki?

1773
01:48:29,600 --> 01:48:32,320
Olmazdı. Bunu kendiniz görmelisiniz.

1774
01:48:32,400 --> 01:48:33,520
Tamam mı?

1775
01:48:35,000 --> 01:48:36,720
-Hazır mısınız?
-Ne için?

1776
01:48:36,800 --> 01:48:40,640
Düş kırıklığı yaşamak için mi?
Muhtemelen Portia gibi.

1777
01:48:40,720 --> 01:48:42,240
Kapa çeneni! Yürü hadi.

1778
01:48:59,720 --> 01:49:03,640
Şimdiye kadar gördüğünüz
en çılgın şey bu değilse nedir?

1779
01:49:10,840 --> 01:49:11,840
Aman tanrım.

1780
01:49:12,680 --> 01:49:14,640
Buraya nasıl geldiklerini çözdük.

1781
01:49:14,720 --> 01:49:16,160
Ama bu daha başlangıç.

1782
01:49:17,680 --> 01:49:18,840
Nasıl yani?

1783
01:49:19,680 --> 01:49:21,440
İçeriyi görene dek bekleyin.

1784
01:49:23,280 --> 01:49:28,280
Ne var içinde?

1785
01:49:30,320 --> 01:49:31,680
Kahretsin.

1786
01:52:34,480 --> 01:52:39,480
Alt yazı çevirmeni: Filiz Kart



