1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,120 --> 00:00:16,080
АМІ

4
00:00:26,040 --> 00:00:30,160
СХОВИЩЕ ЗУЛКАНОЇДУ

5
00:00:39,240 --> 00:00:42,600
Гей, народ. Хтось працював у сховищі?

6
00:00:45,560 --> 00:00:48,000
Народ? Хтось сьогодні працює у сховищі?

7
00:00:52,240 --> 00:00:53,760
Чорт.

8
00:00:59,320 --> 00:01:02,240
Гей?

9
00:01:10,920 --> 00:01:12,760
Гей, хлопці. Це не смішно.

10
00:01:12,840 --> 00:01:16,280
Якщо ви, бовдури,
хочете мене налякати, цього не станеться.

11
00:01:26,040 --> 00:01:28,000
Привіт? Хто там?

12
00:01:36,080 --> 00:01:40,800
З днем народження, Джордже.

13
00:01:49,840 --> 00:01:51,520
Ти йдеш?

14
00:01:54,920 --> 00:01:55,880
Так, пані!

15
00:01:59,680 --> 00:02:01,400
Дякую, хлопці. Дякую, Боже.

16
00:02:01,480 --> 00:02:03,760
О, Джордже…

17
00:02:08,320 --> 00:02:09,400
То як тебе звати?

18
00:02:11,520 --> 00:02:13,600
Слухай, нам сюди не можна.

19
00:02:13,680 --> 00:02:15,600
Типу, можемо зробити це в офісі.

20
00:02:15,680 --> 00:02:16,880
Та я не скаржуся.

21
00:02:16,960 --> 00:02:19,960
Просто у цій кімнаті
стає прохолодно, знаєш,

22
00:02:20,040 --> 00:02:21,680
і деякі речі зменшуються.

23
00:02:27,280 --> 00:02:28,600
ЗУЛКАНОЇД
ВИСОКА ЯКІСТЬ

24
00:02:49,800 --> 00:02:51,760
МІСЯЦЕМ РАНІШЕ

25
00:02:51,840 --> 00:02:54,920
Добре, Чене. Послухай мене. Гаразд?

26
00:02:55,000 --> 00:02:56,320
Як я вже казав,

27
00:02:56,400 --> 00:02:59,520
навіть якби я був
у відділі продажів, нічого не вдієш.

28
00:02:59,600 --> 00:03:01,040
Ти маєш бути у списку.

29
00:03:01,120 --> 00:03:04,520
Ти що, Семе. Не заливай.
Мені потрібно лише кілька літрів.

30
00:03:04,600 --> 00:03:05,720
Ніхто не знатиме.

31
00:03:05,800 --> 00:03:08,600
Проблема не в кількості, а в тому…

32
00:03:09,640 --> 00:03:11,320
А для чого він тобі взагалі?

33
00:03:11,400 --> 00:03:13,360
Для чого він мені?

34
00:03:15,800 --> 00:03:17,240
Ми…

35
00:03:17,760 --> 00:03:21,240
…розробляємо медичне
обладнання для онкохворих дітей.

36
00:03:21,720 --> 00:03:23,080
Ти ж любиш дітей, так?

37
00:03:23,160 --> 00:03:26,160
Так, звісно… Звісно я люблю дітей.

38
00:03:26,240 --> 00:03:27,720
Але справа не в цьому.

39
00:03:27,800 --> 00:03:29,080
Слухай, Семе,

40
00:03:29,160 --> 00:03:32,280
я готовий платити
дуже хороші гроші, гаразд?

41
00:03:32,360 --> 00:03:35,520
Стільки, що усі
дівчата будуть у твоєму дворі.

42
00:03:35,600 --> 00:03:36,520
Ти розумієш?

43
00:03:36,600 --> 00:03:38,200
Я розумію,

44
00:03:38,280 --> 00:03:41,280
розумію, але… Вибач.

45
00:03:41,360 --> 00:03:42,640
Та нічого не вдієш.

46
00:03:42,720 --> 00:03:45,120
<i>Добре? Я не можу допомогти. Бувай.</i>

47
00:03:45,200 --> 00:03:47,880
Мені треба йти. Треба йти.

48
00:03:49,960 --> 00:03:53,200
<i>Отже, чому мені</i>
<i>дзвонять китайські гангстери</i>

49
00:03:53,280 --> 00:03:54,480
<i>о восьмій ранку?</i>

50
00:03:54,560 --> 00:03:57,880
<i>Тому що ми видобуваємо</i>
<i>єдине родовище Зулканоїду Землі.</i>

51
00:03:57,960 --> 00:04:01,360
<i>А зараз Зулканоїд потрібен усім.</i>

52
00:04:02,440 --> 00:04:05,080
<i>По суті, це рідкий метал, схожий на ртуть.</i>

53
00:04:05,160 --> 00:04:08,120
<i>Та він не отруює</i>
<i>і не змушує їсти власне обличчя.</i>

54
00:04:08,200 --> 00:04:10,400
<i>І це робить його цінним.</i>

55
00:04:10,480 --> 00:04:12,640
<i>Є проблема:</i>
<i>важко задовольнити попит.</i>

56
00:04:12,720 --> 00:04:15,760
<i>Так було не завжди. Повірте мені.</i>

57
00:04:15,840 --> 00:04:17,800
<i>Та після стількох років боротьби,</i>

58
00:04:17,880 --> 00:04:20,960
<i>здається, ми нарешті досягли мети.</i>

59
00:04:21,040 --> 00:04:24,160
<i>Нарешті все стало на свої місця.</i>

60
00:04:30,040 --> 00:04:31,280
Це торба, чуваче.

61
00:04:31,360 --> 00:04:34,200
Повірити не можу. Це кінець.

62
00:04:34,280 --> 00:04:36,320
Ще зарано для цього.

63
00:04:36,400 --> 00:04:38,760
Видихни, Ліаме. Що сталося?

64
00:04:40,280 --> 00:04:43,080
Звісно. Ти не ж чув. Ти був у шахті.

65
00:04:43,160 --> 00:04:44,040
Чув що, Ліаме?

66
00:04:44,120 --> 00:04:45,280
Бекі йде з поста.

67
00:04:46,120 --> 00:04:48,240
Це все через його легені.

68
00:04:49,200 --> 00:04:50,560
Мелусі заступає.

69
00:04:50,640 --> 00:04:51,560
Боже мій.

70
00:04:51,640 --> 00:04:54,000
Ні, Семе. Бог залишив нас.

71
00:04:55,040 --> 00:04:57,520
Диявол призначив
зустріч, ти там маєш бути.

72
00:04:57,600 --> 00:04:58,760
Що?

73
00:04:59,360 --> 00:05:01,080
-Так! Поквапся!
-Гаразд.

74
00:05:06,240 --> 00:05:07,680
Вибачте. Перепрошую.

75
00:05:07,760 --> 00:05:08,840
Вибачте мене.

76
00:05:10,640 --> 00:05:12,440
Треба було сісти попереду.

77
00:05:12,520 --> 00:05:13,840
Так…

78
00:05:16,360 --> 00:05:18,120
Гей!

79
00:05:18,920 --> 00:05:21,320
Будь ласка, стійте! Чекайте!

80
00:05:29,600 --> 00:05:33,280
<i>Якщо ви думаєте,</i>
<i>що мені не пощастило, ви і не уявляєте.</i>

81
00:05:33,760 --> 00:05:36,400
<i>Насправді я проклятий. Як і моя родина.</i>

82
00:05:37,760 --> 00:05:39,120
<i>Це почалося з батьків.</i>

83
00:05:39,200 --> 00:05:40,680
<i>Класична історія кохання.</i>

84
00:05:40,760 --> 00:05:42,120
<i>Тато вкрав серце мами.</i>

85
00:05:42,200 --> 00:05:43,840
<i>А через шість місяців,</i>

86
00:05:43,920 --> 00:05:45,400
<i>він вкрав решту її лайна.</i>

87
00:05:45,480 --> 00:05:46,600
Чорт!

88
00:05:48,360 --> 00:05:50,040
<i>Він більше не повертався.</i>

89
00:05:50,120 --> 00:05:54,160
<i>Одного вечора на роботі</i>
<i>він потрапив у неприємну ситуацію.</i>

90
00:05:54,240 --> 00:05:56,200
<i>Можливо, йому це зійшло б з рук,</i>

91
00:05:56,280 --> 00:05:58,920
<i>якби не одна маленька невдача.</i>

92
00:06:09,800 --> 00:06:12,160
<i>Оскільки у Всесвіту є почуття гумору,</i>

93
00:06:12,240 --> 00:06:14,000
<i>я працюю охоронцем.</i>

94
00:06:14,080 --> 00:06:16,480
<i>А це, можливо, ще гірше.</i>

95
00:06:16,560 --> 00:06:19,080
<i>Як решта мого життя, в якому я на мілині,</i>

96
00:06:19,160 --> 00:06:21,040
<i>не мав дівчини вже п'ять років,</i>

97
00:06:21,120 --> 00:06:25,680
<i>і змушений жити з двома</i>
<i>найдокучливішими сусідами у світі.</i>

98
00:06:25,760 --> 00:06:28,400
-Бінго.
-О, смакота…

99
00:06:28,480 --> 00:06:30,160
Нам не варто.

100
00:06:30,240 --> 00:06:32,320
Він не казав, що дивитися не можна.

101
00:06:32,400 --> 00:06:33,600
Він цього не казав.

102
00:06:35,160 --> 00:06:36,000
Точно.

103
00:06:38,080 --> 00:06:38,960
ДЖУНІОР

104
00:06:39,040 --> 00:06:40,200
БРЮС ЛІ

105
00:06:49,640 --> 00:06:50,520
Серйозно?

106
00:06:51,720 --> 00:06:53,760
Джуніоре, що ти робиш?

107
00:06:53,840 --> 00:06:54,760
Що це?

108
00:06:54,840 --> 00:06:56,800
Вітаю, босе. Вибачте. Це не моє.

109
00:06:56,880 --> 00:06:59,520
Мої сусіди вкрали мій обід.

110
00:06:59,600 --> 00:07:01,040
-Не хочу чути.
-Так.

111
00:07:01,120 --> 00:07:04,880
Відділ кадрів виступає вранці,
і тож всі ми під мікроскопом.

112
00:07:04,960 --> 00:07:05,800
Так, пане.

113
00:07:05,880 --> 00:07:08,880
Одягни куртку.
Виглядає, ніби ти спав у цій сорочці.

114
00:07:08,960 --> 00:07:10,400
Вибачте. До речі про це.

115
00:07:10,480 --> 00:07:13,360
Сьогодні вранці стався інцидент.

116
00:07:14,120 --> 00:07:15,880
Моя куртка, типу…

117
00:07:17,320 --> 00:07:18,320
…втекла від мене.

118
00:07:21,040 --> 00:07:22,920
Гаразд, прояснімо це.

119
00:07:23,000 --> 00:07:25,280
-Ти — охоронець…
-Так, пане.

120
00:07:25,360 --> 00:07:28,880
…та в тебе вранці вкрали і куртку і обід?

121
00:07:29,440 --> 00:07:31,200
Згоден, звучить це не дуже.

122
00:07:31,280 --> 00:07:33,840
Годі! Зберись…

123
00:07:34,720 --> 00:07:36,320
Зберись до купи!

124
00:07:36,400 --> 00:07:37,840
Так, пане. Вибачте.

125
00:07:48,040 --> 00:07:51,120
Якщо ти ненавидиш
своїх сусідів, чому не з'їдеш?

126
00:07:51,200 --> 00:07:54,800
Ну, я б з'їхав якби міг,
але… я підписав договір.

127
00:07:54,880 --> 00:07:58,480
Постав їх на місце, Джуніоре.
Покажи, з ким вони мають справу.

128
00:07:59,200 --> 00:08:01,960
Так. Звісно.

129
00:08:02,040 --> 00:08:04,800
Нехай знають, з ким мають справу.

130
00:08:04,880 --> 00:08:07,200
Я зроблю це сьогодні.

131
00:08:07,280 --> 00:08:10,840
Вони відчують грім.

132
00:08:11,720 --> 00:08:13,640
Гаразд. Добре.

133
00:08:13,720 --> 00:08:15,400
Побачимося на зустрічі.

134
00:08:15,480 --> 00:08:17,520
Так, звісно. Зустріч. Я буду там.

135
00:08:19,320 --> 00:08:20,560
«Відчують грім».

136
00:08:22,080 --> 00:08:24,440
Дивно, що ви зараз не зайнялись сексом.

137
00:08:24,520 --> 00:08:26,880
Добре, дякую. Замовкни, будь ласка.

138
00:08:26,960 --> 00:08:29,560
Чуваче, запроси її, годі бути шмаркачем.

139
00:08:29,640 --> 00:08:31,680
-Я не шмаркач.
-Ти шмаркач.

140
00:08:31,760 --> 00:08:33,440
-Ні! Може досить?
-Шмаркач.

141
00:08:33,520 --> 00:08:35,320
-Прошу. Лише раз.
-Байдуже.

142
00:08:36,720 --> 00:08:38,480
Навіщо прийде відділ кадрів?

143
00:08:39,240 --> 00:08:41,680
Не знаю. Може, нас підвищать?

144
00:08:41,760 --> 00:08:42,760
Реально?

145
00:08:43,600 --> 00:08:45,160
Ніби ми не зустрічалися.

146
00:08:53,480 --> 00:08:54,920
Дідько.

147
00:08:55,000 --> 00:08:57,640
Гей, Шоне. Як справи?

148
00:08:57,720 --> 00:09:00,280
Добре, дякую. Я зайнятий сечовипусканням.

149
00:09:00,360 --> 00:09:01,800
Так. Я це бачу.

150
00:09:01,880 --> 00:09:04,720
Я бачив Коллін, вона каже: «А де Принц?»

151
00:09:04,800 --> 00:09:06,160
А я їй кажу,

152
00:09:06,240 --> 00:09:08,480
«Ти знаєш Принца. Знову спізнюється».

153
00:09:09,160 --> 00:09:10,480
І я мав рацію.

154
00:09:10,560 --> 00:09:11,680
Так.

155
00:09:11,760 --> 00:09:13,960
Хочеш, я скажу їй, що ти приїхав?

156
00:09:14,040 --> 00:09:15,120
Я можу це зробити.

157
00:09:15,200 --> 00:09:16,960
Ні. Я сам можу.

158
00:09:17,040 --> 00:09:19,560
Слухай, може, тобі краще його сховати?

159
00:09:19,640 --> 00:09:21,000
Краще нікому не бачити.

160
00:09:21,080 --> 00:09:23,600
Знаєш, я завжди запізнювався, Принце.

161
00:09:23,680 --> 00:09:25,840
Справді? Ага, і що ж ти зробив?

162
00:09:25,920 --> 00:09:28,280
Я приїхав раніше. Ось у чому таємниця.

163
00:09:28,360 --> 00:09:30,760
-Так? Це таємниця?
-Так.

164
00:09:30,840 --> 00:09:32,160
Дякую, що розповів.

165
00:09:37,440 --> 00:09:39,080
Гарного дня на роботі.

166
00:09:40,200 --> 00:09:42,560
<i>То чому я завжди спізнююсь на роботу?</i>

167
00:09:42,640 --> 00:09:45,040
<i>Ну, це не зовсім таємниця.</i>

168
00:09:45,120 --> 00:09:47,640
<i>Я ненавиджу свою роботу.</i>

169
00:09:48,480 --> 00:09:50,000
<i>Але в мене немає вибору.</i>

170
00:09:50,080 --> 00:09:52,520
<i>Згідно з правилами мого трастового фонду,</i>

171
00:09:52,600 --> 00:09:55,160
<i>я маю відпрацювати</i>
<i>бухгалтером п'ять років,</i>

172
00:09:55,240 --> 00:09:56,960
<i>інакше я його втрачу.</i>

173
00:09:57,480 --> 00:09:59,800
<i>Дякувати Богу, вже майже кінець.</i>

174
00:09:59,880 --> 00:10:02,120
<i>І тоді я доведу, що батько помилявся.</i>

175
00:10:04,160 --> 00:10:05,320
Гей.

176
00:10:05,400 --> 00:10:07,680
Коллін? Привіт. Доброго ранку.

177
00:10:07,760 --> 00:10:09,080
Скільки ти тут сидів?

178
00:10:09,160 --> 00:10:12,760
Ну, не знаю. Кілька хвилин, плюс-мінус.

179
00:10:12,840 --> 00:10:15,200
Так, я можу чимось допомогти?

180
00:10:15,280 --> 00:10:17,720
Вже пізно. Сама все владнала. Як завжди.

181
00:10:17,800 --> 00:10:19,080
Добре.

182
00:10:19,760 --> 00:10:21,480
Ти вже майже закінчив?

183
00:10:21,560 --> 00:10:23,560
Ти ж знаєш, що у нас зустріч?

184
00:10:23,640 --> 00:10:27,200
Так. Хто не прийде — дурень. Вибач.

185
00:10:28,040 --> 00:10:33,560
Є у тобі щось, що мені до душі.

186
00:10:35,120 --> 00:10:37,520
Гадаю, подзвоню у відділ кадрів,

187
00:10:37,600 --> 00:10:41,040
щоб ми змогли знову
поговорити з відкритим серцем.

188
00:10:42,280 --> 00:10:44,760
Так? Справді?

189
00:10:45,480 --> 00:10:48,680
Гадаєш, нам треба
поговорити з відділом кадрів, га?

190
00:10:49,160 --> 00:10:50,840
Як тобі таке відкрите серце?

191
00:10:56,240 --> 00:10:58,440
Ти хочеш щось сказати, Коллін?

192
00:10:58,520 --> 00:10:59,480
Га?

193
00:10:59,560 --> 00:11:01,880
Знаєш, я здивований, що у тебе є серце!

194
00:11:02,840 --> 00:11:03,840
Довбане…

195
00:11:06,600 --> 00:11:07,880
Що ти в біса робиш?

196
00:11:07,960 --> 00:11:10,120
Нічого. Мені дуже шкода.

197
00:11:12,280 --> 00:11:15,960
У мене руку зводить
від того, скільки я роботи зробив.

198
00:11:16,040 --> 00:11:19,920
Я сказала, що хочу, щоб ти робив нотатки

199
00:11:20,000 --> 00:11:22,320
для нашого відділу на зустрічі.

200
00:11:22,400 --> 00:11:24,880
Гадаєш, ти впораєшся?

201
00:11:24,960 --> 00:11:26,800
Так, ми впораємось. Я зможу.

202
00:11:26,880 --> 00:11:28,440
Що завгодно, босе.

203
00:11:28,520 --> 00:11:29,560
Добре.

204
00:11:32,080 --> 00:11:33,840
Це був ти?

205
00:11:34,440 --> 00:11:36,920
-Що?
-Ти — Офісний Сцикун?

206
00:11:37,000 --> 00:11:37,840
Ні.

207
00:11:37,920 --> 00:11:39,400
Звісно ти.

208
00:11:39,480 --> 00:11:41,440
Треба було подумати.

209
00:11:41,520 --> 00:11:43,680
Прибери, інакше винесу попередження.

210
00:11:43,760 --> 00:11:44,920
Так, але це не я.

211
00:11:45,000 --> 00:11:46,600
І хто ж це тоді?

212
00:11:50,680 --> 00:11:51,600
Так і думала.

213
00:11:53,520 --> 00:11:54,800
Розберися.

214
00:11:56,080 --> 00:11:57,680
Ти огидний.

215
00:12:00,480 --> 00:12:03,360
Чому ти нічого не сказав? Ти що, чуваче.

216
00:12:04,120 --> 00:12:05,880
Знаєш що? Ти заслужив на це.

217
00:12:09,240 --> 00:12:10,200
Дідько.

218
00:12:22,120 --> 00:12:27,160
Мій батько
почав цей бізнес, не маючи нічого.

219
00:12:28,320 --> 00:12:31,640
Все, що в нього було — це трохи землі…

220
00:12:32,400 --> 00:12:33,760
…кілька мільйонів

221
00:12:33,840 --> 00:12:35,440
та бачення.

222
00:12:38,640 --> 00:12:40,480
Радий, що ти приєднався, Семе.

223
00:12:43,280 --> 00:12:47,760
На жаль,
далекоглядні теж мають сліпі плями.

224
00:12:49,040 --> 00:12:50,440
Тому ми тут.

225
00:12:51,120 --> 00:12:55,640
Ми тут, щоб змінити
ваше повільне мислення.

226
00:12:55,720 --> 00:13:00,160
Ми тут, щоб надіти вам на очі окуляри,

227
00:13:00,240 --> 00:13:01,520
щоб ви краще бачили.

228
00:13:02,360 --> 00:13:05,240
Тому ми тут. Ми тут, щоб відкрити вам очі.

229
00:13:06,000 --> 00:13:07,160
Гугу.

230
00:13:09,240 --> 00:13:10,720
Що тут у нас?

231
00:13:12,160 --> 00:13:14,400
Скажіть, що бачите. Не бійтеся.

232
00:13:14,480 --> 00:13:16,080
У нас тут вільний простір.

233
00:13:16,160 --> 00:13:17,000
Ні.

234
00:13:17,080 --> 00:13:18,400
Кажіть!

235
00:13:18,480 --> 00:13:19,760
Не роби цього.

236
00:13:21,560 --> 00:13:23,080
Так, ти! Кажи.

237
00:13:26,760 --> 00:13:28,200
Усім доброго ранку.

238
00:13:28,280 --> 00:13:29,120
Доброго ранку.

239
00:13:29,760 --> 00:13:32,360
Ну, те, що я бачу, знаєте,

240
00:13:32,440 --> 00:13:34,400
схоже…

241
00:13:36,440 --> 00:13:37,640
на офіс, пане.

242
00:13:38,960 --> 00:13:39,880
Перепрошую?

243
00:13:41,120 --> 00:13:44,840
Ну, з моєї точки зору, це, типу…

244
00:13:44,920 --> 00:13:51,160
…схоже на чийсь, знаєте, офіс.

245
00:13:52,480 --> 00:13:53,480
Розвернися.

246
00:13:53,560 --> 00:13:54,640
Пане? Що?

247
00:13:54,720 --> 00:13:57,440
Не хочу бачити
це потворне обличчя. Розвернися.

248
00:13:58,120 --> 00:14:00,840
-Навіть не сідай. Просто розвернися.
-Гаразд.

249
00:14:05,120 --> 00:14:09,920
Те, що у нас тут — це рак бізнесу.

250
00:14:10,760 --> 00:14:12,320
Відсьогодні,

251
00:14:13,080 --> 00:14:15,120
всі менеджери платитимуть оренду.

252
00:14:16,280 --> 00:14:18,560
Любите хороші речі? Га?

253
00:14:18,640 --> 00:14:20,840
Ну, за це треба платити.

254
00:14:20,920 --> 00:14:22,360
Будете платити за обіди.

255
00:14:22,440 --> 00:14:25,280
Безкоштовні обіди для всіх!

256
00:14:27,240 --> 00:14:28,880
Так! Ву-ху!

257
00:14:29,760 --> 00:14:31,600
Звучить чудово.

258
00:14:31,680 --> 00:14:33,760
Буде каверза. Повір мені.

259
00:14:33,840 --> 00:14:35,400
Але це залежить від того,

260
00:14:35,480 --> 00:14:38,480
чи вже була зустріч
із клієнтом на початку тижня та…

261
00:14:38,560 --> 00:14:40,400
…ну, чи є залишки.

262
00:14:40,480 --> 00:14:41,920
Очевидно.

263
00:14:46,120 --> 00:14:48,800
Виглядайте живими. Живими. Давайте.

264
00:14:49,560 --> 00:14:50,720
Мені дуже шкода.

265
00:14:52,320 --> 00:14:53,560
Потрібна допомога.

266
00:14:53,640 --> 00:14:54,800
Звісно.

267
00:14:54,880 --> 00:14:56,600
Дякую. Воно важкувате.

268
00:14:59,280 --> 00:15:01,960
Отже, коли настають
важкі часи, що ми робимо?

269
00:15:02,920 --> 00:15:04,320
Затягуємо паски!

270
00:15:04,960 --> 00:15:06,520
Отже, цього тижня,

271
00:15:06,600 --> 00:15:08,320
ви всі здасте свої ноутбуки

272
00:15:08,400 --> 00:15:11,880
в обмін на цих ретро-малюків!

273
00:15:11,960 --> 00:15:13,320
Га? Прикольно.

274
00:15:13,400 --> 00:15:15,920
Ви жартуєте.

275
00:15:16,000 --> 00:15:17,400
Це жарт, так?

276
00:15:18,320 --> 00:15:22,000
Якщо компанія, що виживає
у кризі — жарт для тебе, Принце,

277
00:15:22,080 --> 00:15:24,600
то так, це дуже великий жарт.

278
00:15:25,240 --> 00:15:26,720
Може, запишеш?

279
00:15:30,040 --> 00:15:32,840
Отже, хто може мені сказати,

280
00:15:32,920 --> 00:15:36,480
скільки хвилин у одній годині?

281
00:15:37,520 --> 00:15:40,160
Що? Кімната менеджерів,

282
00:15:40,240 --> 00:15:42,160
керівників цього бізнесу,

283
00:15:42,240 --> 00:15:44,160
ніхто не відповість на питання?

284
00:15:47,080 --> 00:15:48,200
Кажи.

285
00:15:51,320 --> 00:15:53,840
Ну, типу, це одна година, тож…

286
00:15:54,800 --> 00:15:55,920
Шістдесят хвилин.

287
00:15:58,360 --> 00:15:59,600
Опусти стілець.

288
00:16:00,080 --> 00:16:01,120
Перепрошую?

289
00:16:01,200 --> 00:16:04,160
Опусти. Ти не заслуговуєш
сидіти у високому кріслі.

290
00:16:04,240 --> 00:16:06,120
Опусти стілець. Зараз.

291
00:16:11,320 --> 00:16:15,200
У цій кімнаті ніхто не має бачення. Ніхто.

292
00:16:15,280 --> 00:16:19,040
Я єдина людина
в цій кімнаті, у якої є бачення.

293
00:16:19,920 --> 00:16:20,880
Гугу.

294
00:16:21,600 --> 00:16:23,400
ЧАС АМІ

295
00:16:23,480 --> 00:16:24,880
Відсьогодні,

296
00:16:24,960 --> 00:16:29,480
я представлятиму далекоглядну концепцію

297
00:16:29,560 --> 00:16:31,640
під назвою «Час АМІ».

298
00:16:32,840 --> 00:16:36,000
«Час АМІ» — одна урядова година

299
00:16:37,120 --> 00:16:40,120
плюс 30 хвилин як бонус.

300
00:16:41,720 --> 00:16:43,720
Ось про що я казав…

301
00:16:44,520 --> 00:16:47,080
Заспокойтесь усі. Тихіше, будь ласка.

302
00:16:48,120 --> 00:16:51,600
Я б хотіла,
щоб ви познайомилися із Браяном.

303
00:16:52,920 --> 00:16:55,760
Ходи сюди, Браяне. Давай.

304
00:16:55,840 --> 00:16:57,120
Це моя куртка.

305
00:16:57,200 --> 00:16:58,320
Що?

306
00:16:58,400 --> 00:17:00,240
-Чувак у моїй куртці.
-Так?

307
00:17:00,320 --> 00:17:05,880
Ми знайшли Браяна
сьогодні вранці на узбіччі.

308
00:17:05,960 --> 00:17:06,840
Ми…

309
00:17:07,800 --> 00:17:09,920
Взагалі, ми думали, що він мертвий.

310
00:17:12,160 --> 00:17:13,400
Але справа в тому,

311
00:17:13,960 --> 00:17:17,960
він все одно зможе
виконувати більшість ваших робіт.

312
00:17:18,960 --> 00:17:22,080
Фінансовий відділ —
не найпопулярніший відділ.

313
00:17:22,160 --> 00:17:24,000
Виявляється, 86% ваших колег

314
00:17:24,080 --> 00:17:26,360
не пам'ятають жодного вашого імені.

315
00:17:26,960 --> 00:17:29,560
Тому ми придумали ось це.

316
00:17:30,400 --> 00:17:31,400
Дякую, Коллін.

317
00:17:31,920 --> 00:17:33,720
Бейджики. Подивіться на них.

318
00:17:33,800 --> 00:17:35,200
Вони досить помітні.

319
00:17:35,280 --> 00:17:38,080
Але, можливо, справа
у розміщенні вашого бейджа.

320
00:17:38,160 --> 00:17:40,000
Можна розмістити посередині.

321
00:17:40,080 --> 00:17:43,040
Або з цього боку. Або з того боку.

322
00:17:43,120 --> 00:17:46,040
Також, спробуйте
дати собі веселе прізвисько.

323
00:17:46,120 --> 00:17:48,040
Щоб усі знали, що ви привітні.

324
00:17:48,600 --> 00:17:49,520
Так?

325
00:17:50,440 --> 00:17:52,160
Мене називають «Недолугий».

326
00:17:52,240 --> 00:17:54,720
Я не знаю чому.

327
00:17:56,040 --> 00:17:57,160
Я знаю чому.

328
00:17:57,960 --> 00:18:00,920
Тож давай це сюди не писати. Гаразд?

329
00:18:01,000 --> 00:18:02,880
Я можу використати ваше ім'я?

330
00:18:04,120 --> 00:18:05,560
Ні.

331
00:18:05,640 --> 00:18:07,640
Це щоб колеги запам'ятали тебе.

332
00:18:07,720 --> 00:18:09,200
Щоб ти їх зацікавив.

333
00:18:09,280 --> 00:18:10,520
Як тебе звати?

334
00:18:10,600 --> 00:18:11,840
Шон…

335
00:18:13,440 --> 00:18:15,080
Шон…

336
00:18:15,920 --> 00:18:16,840
Керол.

337
00:18:16,920 --> 00:18:18,960
Господи, щоб я здох.

338
00:18:20,160 --> 00:18:22,760
Знаєте, яка зараз у нас черга?

339
00:18:23,280 --> 00:18:24,440
П'ять місяців.

340
00:18:24,520 --> 00:18:25,520
П'ять місяців!

341
00:18:25,600 --> 00:18:29,200
Ми втрачаємо продажі,
адже не задовольняємо попит.

342
00:18:30,400 --> 00:18:32,960
На щастя, у мене є рішення.

343
00:18:40,880 --> 00:18:43,960
Відсьогодні, у кожній проданій одиниці,

344
00:18:44,040 --> 00:18:47,840
буде 50% Зулканоїду та 50% розчинника.

345
00:18:50,000 --> 00:18:52,680
Бачите? Геніально.

346
00:18:54,400 --> 00:18:55,720
Гаразд, пробачте.

347
00:18:56,920 --> 00:18:57,920
Це фарба?

348
00:18:58,680 --> 00:19:00,760
Я ж сказав, це «розчинник».

349
00:19:00,840 --> 00:19:02,560
Гаразд, ну, так не можна.

350
00:19:02,640 --> 00:19:03,840
Чому ні?

351
00:19:03,920 --> 00:19:06,800
Зулканоїд забрудниться
та стане нестабільним.

352
00:19:06,880 --> 00:19:08,440
Звідки ти це знаєш?

353
00:19:09,920 --> 00:19:11,080
Основи хімії.

354
00:19:11,160 --> 00:19:12,240
Основи хімії?

355
00:19:12,320 --> 00:19:15,120
Ну, це було б зайвим,
якби ти знайшов нам землю.

356
00:19:15,200 --> 00:19:19,520
Ми видобуваємо єдине
відоме родовище Зулканоїду на Землі.

357
00:19:19,600 --> 00:19:22,160
Її не дуже легко знайти.

358
00:19:22,240 --> 00:19:24,320
А знаєш що легко знайти, Семе?

359
00:19:24,400 --> 00:19:25,520
Що ж?

360
00:19:26,040 --> 00:19:27,400
Геологів.

361
00:19:29,920 --> 00:19:32,760
Саме тому компанія вирішила,

362
00:19:32,840 --> 00:19:35,200
що ви не отримуватимете щорічну премію.

363
00:19:35,280 --> 00:19:37,520
Що?

364
00:19:37,600 --> 00:19:39,800
Ні. Стривайте. Дайте закінчити.

365
00:19:39,880 --> 00:19:41,560
Усе не так вже й погано.

366
00:19:41,640 --> 00:19:44,760
Замість грошей,

367
00:19:44,840 --> 00:19:48,840
які, будьмо відвертими,
більшість із вас все одно б просто випили,

368
00:19:49,640 --> 00:19:51,360
компанія вирішила дати вам

369
00:19:51,440 --> 00:19:55,680
цей дивовижний одяг під маркою компанії.

370
00:19:55,760 --> 00:19:59,320
Ви тільки погляньте сюди!

371
00:20:02,200 --> 00:20:03,400
Опитування показало,

372
00:20:03,480 --> 00:20:05,960
що колегам не подобаються ваші стосунки.

373
00:20:06,040 --> 00:20:09,800
Кажуть, ви, відкрити лапки,
«недолюди», закрити лапки.

374
00:20:10,800 --> 00:20:13,920
Я знаю чому.
Бо ви весь день сидите у таблицях.

375
00:20:14,000 --> 00:20:15,400
Може і всю ніч.

376
00:20:16,360 --> 00:20:19,720
Хто скаже,
що найважливіше в будь-якому бізнесі?

377
00:20:22,920 --> 00:20:23,760
Так.

378
00:20:23,840 --> 00:20:25,640
Гострі олівці.

379
00:20:26,400 --> 00:20:28,720
Ти щодня береш гострі олівці на роботу?

380
00:20:29,520 --> 00:20:30,440
Ні.

381
00:20:30,520 --> 00:20:32,920
Тоді чому ти вважаєш це найважливішим?

382
00:20:33,920 --> 00:20:36,440
Адже росіяни використовують їх у космосі.

383
00:20:37,360 --> 00:20:41,960
-Ти у космічному просторі?
-Ні. У робочому просторі.

384
00:20:43,320 --> 00:20:44,720
Ще хтось?

385
00:20:45,960 --> 00:20:47,360
Ще хтось?

386
00:20:47,440 --> 00:20:50,200
Ще хтось, будь ласка?

387
00:20:52,040 --> 00:20:53,000
Так.

388
00:20:53,080 --> 00:20:55,200
-А як щодо ручок?
-Дідько!

389
00:20:56,400 --> 00:20:57,520
Клієнти!

390
00:20:57,600 --> 00:21:01,160
Клієнт — запорука
будь-якої компанії. Гаразд?

391
00:21:01,680 --> 00:21:04,520
Ви цього не знаєте,
бо ви не бачите клієнтів.

392
00:21:04,600 --> 00:21:05,960
Сьогодні ми це змінимо.

393
00:21:06,040 --> 00:21:08,640
У кожного з вас буде власний клієнт,

394
00:21:08,720 --> 00:21:10,920
якого ви всюди братимете з собою.

395
00:21:11,000 --> 00:21:12,800
Братимете клієнта на кухню.

396
00:21:12,880 --> 00:21:14,800
Братимете клієнта в туалет.

397
00:21:14,880 --> 00:21:17,480
Будете брати клієнта із собою. Зрозуміло?

398
00:21:17,560 --> 00:21:18,560
Вибачте, Керол.

399
00:21:18,640 --> 00:21:21,280
Я не братиму секс-іграшку в туалет.

400
00:21:21,360 --> 00:21:23,160
Це не секс-іграшка! Це клієнт.

401
00:21:23,240 --> 00:21:26,280
Ти братимеш клієнта
із собою в туалет. Кожного разу!

402
00:21:26,360 --> 00:21:28,280
-Зрозуміло?
-Так. Я зрозумів.

403
00:21:31,600 --> 00:21:32,720
Овва!

404
00:21:33,360 --> 00:21:35,680
І, на жаль, у нас немає насосів.

405
00:21:35,760 --> 00:21:38,320
Вам доведеться
надувати клієнта самостійно.

406
00:21:38,400 --> 00:21:41,440
Обережніше з ротом.
Може виникнути дивна ситуація.

407
00:21:44,680 --> 00:21:46,080
КЛІЄНТ

408
00:21:46,160 --> 00:21:47,400
Знаєш, що не розумію?

409
00:21:47,480 --> 00:21:49,320
Чому Мелусі тепер головний?

410
00:21:49,400 --> 00:21:52,200
Ти що, чуваче.
Це його син. Що йому ще робити?

411
00:21:52,280 --> 00:21:53,680
Міг би поставити Сема.

412
00:21:53,760 --> 00:21:55,440
Та навіть я був би кращим.

413
00:21:55,520 --> 00:21:57,920
Ти молодший бухгалтер із секс-лялькою.

414
00:21:58,000 --> 00:22:00,800
-Навряд у тебе вийшло б.
-Гадаєш, ти б впорався?

415
00:22:00,880 --> 00:22:02,760
Навіть боїшся Поршу запросити.

416
00:22:02,840 --> 00:22:05,160
-Здається, я знаю, що він робить.
-Хто?

417
00:22:05,920 --> 00:22:08,680
Мелусі. Він скорочує витрати.

418
00:22:08,760 --> 00:22:12,360
Намагається показати,
що АМІ більш прибуткова, ніж насправді.

419
00:22:12,440 --> 00:22:13,480
Навіщо це йому?

420
00:22:13,560 --> 00:22:15,000
Щоб підвищити ціну. Так?

421
00:22:15,960 --> 00:22:18,080
Гадаєш, він хоче продати компанію?

422
00:22:18,800 --> 00:22:20,680
Є лише один спосіб перевірити.

423
00:22:21,440 --> 00:22:22,720
Я його спитаю.

424
00:22:22,800 --> 00:22:24,320
-Спитаєш його?
-Так.

425
00:22:24,400 --> 00:22:26,120
Він тебе ненавидить, знаєш?

426
00:22:26,200 --> 00:22:28,120
Типу, на біблійному рівні.

427
00:22:28,200 --> 00:22:29,280
Не має значення.

428
00:22:29,360 --> 00:22:32,960
Просто треба зрозуміти
які мені треба натискати кнопки.

429
00:22:33,040 --> 00:22:36,520
Гаразд, тільки
не натискай на ту, «Дай Сему по голові».

430
00:22:36,600 --> 00:22:38,840
Адже ти програєш цей бій. З крахом.

431
00:22:39,520 --> 00:22:42,080
Було б схоже на носорога, що топче жабу.

432
00:22:42,160 --> 00:22:44,440
Тільки жаба вже діабетик і все таке.

433
00:22:44,520 --> 00:22:47,160
В інвалідному візку, і навіть не стрибає…

434
00:22:47,240 --> 00:22:48,120
Я зрозумів.

435
00:22:59,360 --> 00:23:00,840
-Привіт, Семе.
-Гей, Гугу.

436
00:23:00,920 --> 00:23:02,200
Як справи?

437
00:23:02,280 --> 00:23:05,280
Гей, зі мною все гаразд. Дякую. У тебе…

438
00:23:05,360 --> 00:23:07,880
О, дякую!

439
00:23:07,960 --> 00:23:11,520
Це лікувальний порошок від моєї алергії.

440
00:23:11,600 --> 00:23:14,200
Так, але я не про це казав. Байдуже.

441
00:23:14,280 --> 00:23:15,560
Він вільний?

442
00:23:15,640 --> 00:23:17,040
О, він зараз вискочить.

443
00:23:17,120 --> 00:23:18,400
Вискочить?

444
00:23:18,480 --> 00:23:24,080
Гаразд, схоплю його.
Я схоплю його! Перепрошую.

445
00:23:28,560 --> 00:23:29,720
Гаразд…

446
00:23:37,760 --> 00:23:38,720
Господи.

447
00:23:40,160 --> 00:23:42,080
Гей!

448
00:23:44,240 --> 00:23:45,680
Треба поговорити.

449
00:23:47,320 --> 00:23:50,280
Я не знав, що тепер ти тут головний.

450
00:23:50,360 --> 00:23:51,880
Чим можу допомогти, босе?

451
00:23:52,480 --> 00:23:55,600
Слухайте, ви тут скільки? Кілька місяців?

452
00:23:55,680 --> 00:23:57,360
Я тут з першого дня.

453
00:23:58,000 --> 00:24:00,560
Я маю знати,
чи збираєтесь продати компанію.

454
00:24:01,880 --> 00:24:02,840
Хто тобі сказав?

455
00:24:03,640 --> 00:24:04,920
Власне, ви.

456
00:24:05,000 --> 00:24:07,200
Тобто, ви зрізаєте всі кути.

457
00:24:07,280 --> 00:24:08,720
Це доволі зрозуміло.

458
00:24:09,680 --> 00:24:12,120
Погляньте на нього. Шахтар!

459
00:24:12,640 --> 00:24:14,560
Думаєш, що розумієшся у бізнесі.

460
00:24:14,640 --> 00:24:18,200
Якщо продати іншій
гірничій компанії, люди втратять роботу.

461
00:24:18,280 --> 00:24:21,200
-Вони побудували це місце. Не можна…
-Гей!

462
00:24:21,840 --> 00:24:23,440
Це я тут головний.

463
00:24:23,520 --> 00:24:26,120
Я! Я робитиму, що захочу.

464
00:24:26,200 --> 00:24:28,240
Якби ви поважали свого батька,

465
00:24:28,320 --> 00:24:29,840
і того, що він зробив…

466
00:24:29,920 --> 00:24:32,000
Мого батька?

467
00:24:32,080 --> 00:24:34,240
Хто ти,
щоб говорити про мого батька?

468
00:24:34,840 --> 00:24:37,240
Геть!

469
00:24:40,600 --> 00:24:41,840
Нонсенс.

470
00:24:57,480 --> 00:24:59,520
-Привіт.
-Привіт.

471
00:25:01,840 --> 00:25:03,160
Наскільки все погано?

472
00:25:03,240 --> 00:25:05,840
Сім. Може, вісім. Хоч вона і не визнає.

473
00:25:08,120 --> 00:25:09,080
Усе гаразд?

474
00:25:09,160 --> 00:25:11,680
Так, усе добре.

475
00:25:12,600 --> 00:25:13,960
-Де вона?
-У кімнаті.

476
00:25:14,040 --> 00:25:15,880
-Добре.
-Я розігрію тобі поїсти.

477
00:25:15,960 --> 00:25:16,920
Дякую.

478
00:25:23,440 --> 00:25:25,040
Привіт, принцесо.

479
00:25:25,120 --> 00:25:27,320
Тату, мені 15.
Годі мене так називати.

480
00:25:27,400 --> 00:25:28,320
Я знаю. Вибач.

481
00:25:28,400 --> 00:25:30,760
Вибач. Як справи?

482
00:25:30,840 --> 00:25:32,320
Сильно болить?

483
00:25:32,400 --> 00:25:34,920
Я казала мамі, все добре. Я ледь відчуваю.

484
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Добре.

485
00:25:36,720 --> 00:25:39,840
Ну, не проти, якщо я гляну?

486
00:25:43,680 --> 00:25:47,160
Ну… Все не так погано. Так?

487
00:25:47,240 --> 00:25:48,720
-Бачиш?
-Так.

488
00:25:48,800 --> 00:25:51,120
Типу, твоя мати
таке по телефону казала,

489
00:25:51,200 --> 00:25:54,120
здавалося, що сім… чи вісім.

490
00:25:54,200 --> 00:25:56,320
Це не вісімка. Це, типу, четвірка.

491
00:25:58,560 --> 00:25:59,480
Так.

492
00:26:00,120 --> 00:26:03,880
Ну, якби я це знав, я б зупинився у барі,

493
00:26:03,960 --> 00:26:05,280
випив би кілька чарок.

494
00:26:05,360 --> 00:26:06,520
Ти? Чарок?

495
00:26:06,600 --> 00:26:08,920
Гей. Ти багато про мне не знаєш. Добре?

496
00:26:09,000 --> 00:26:10,520
Я на все здатний.

497
00:26:11,120 --> 00:26:12,680
-Справді?
-Мала…

498
00:26:14,880 --> 00:26:18,080
Покликати твою маму? Щоб…

499
00:26:18,160 --> 00:26:20,240
Мені не потрібна допомога з маззю.

500
00:26:20,320 --> 00:26:21,760
Я вже не маленька.

501
00:26:26,200 --> 00:26:27,040
Тату?

502
00:26:28,000 --> 00:26:30,400
Так. Я псую атмосферу.

503
00:26:33,000 --> 00:26:36,760
Що ж… Ну, тоді починай.

504
00:26:38,760 --> 00:26:40,520
-Гей, тату?
-Так?

505
00:26:41,240 --> 00:26:42,320
Я люблю тебе.

506
00:26:43,040 --> 00:26:44,200
І я тебе, принцесо.

507
00:27:26,720 --> 00:27:28,040
Як на роботі?

508
00:27:30,840 --> 00:27:33,480
Почав погано. Далі все поїхало донизу.

509
00:27:33,560 --> 00:27:35,760
Знаєш, стандартно.

510
00:27:38,640 --> 00:27:40,160
Мабуть, це моя провина?

511
00:27:40,760 --> 00:27:42,440
Ти про що?

512
00:27:42,520 --> 00:27:44,720
Тебе все життя балували.

513
00:27:45,440 --> 00:27:47,600
Тепер не можеш заробляти на життя.

514
00:27:47,680 --> 00:27:49,520
Я не маю проблем із заробітком.

515
00:27:49,600 --> 00:27:51,000
Справа в бухгалтерії.

516
00:27:51,080 --> 00:27:52,880
Знаєш, я не розумію.

517
00:27:53,360 --> 00:27:55,200
Чому не можна бути парамедиком?

518
00:27:56,200 --> 00:27:59,480
У тебе не вистачить духу
працювати на передовій.

519
00:27:59,560 --> 00:28:00,800
Ти боягуз.

520
00:28:00,880 --> 00:28:02,080
І завжди їм був.

521
00:28:02,160 --> 00:28:03,920
Я був нервовою дитиною.

522
00:28:05,160 --> 00:28:06,360
Так, це було.

523
00:28:06,440 --> 00:28:08,400
Але я більше не дитина.

524
00:28:08,480 --> 00:28:09,560
Ні, дитина.

525
00:28:09,640 --> 00:28:12,760
Ти слабкий. Як і твоя мати.

526
00:28:18,160 --> 00:28:19,720
Знаєш що?

527
00:28:21,440 --> 00:28:23,120
Досить, тату.

528
00:28:24,280 --> 00:28:25,640
Чи зробить боягуз таке?

529
00:28:43,920 --> 00:28:46,080
Хочеш щось сказати, хлопче?

530
00:28:48,680 --> 00:28:49,800
Ні.

531
00:28:52,160 --> 00:28:53,240
Немає сенсу.

532
00:28:55,200 --> 00:28:56,280
Добраніч.

533
00:29:03,240 --> 00:29:04,880
Ви можете зняти це лайно?

534
00:29:10,760 --> 00:29:13,840
Гаразд, слухайте. Я багато не прошу.

535
00:29:13,920 --> 00:29:18,160
Просто не чіпайте моє лайно.

536
00:29:18,240 --> 00:29:21,160
Ну, щоб ти знав.
Ми не пишаємося тим, що сталося.

537
00:29:21,240 --> 00:29:22,320
Це не повториться.

538
00:29:22,400 --> 00:29:24,760
Якщо тобі полегшає, їжа була не дуже.

539
00:29:24,840 --> 00:29:25,680
Зовсім ні.

540
00:29:25,760 --> 00:29:26,960
Просто жахлива.

541
00:29:27,040 --> 00:29:29,160
Як їжа собаки. Якщо його ненавидіти.

542
00:29:29,240 --> 00:29:31,160
Тобі варто навчитися готувати.

543
00:29:31,240 --> 00:29:32,360
О, це чудова ідея.

544
00:29:32,440 --> 00:29:35,160
Мені шкода,
що не готую за вашими стандартами.

545
00:29:36,200 --> 00:29:37,720
Але готуйте собі самі.

546
00:29:38,560 --> 00:29:39,880
Все не так просто.

547
00:29:39,960 --> 00:29:41,240
Ти про що?

548
00:29:41,320 --> 00:29:43,760
Ми дуже зайняті вдень.

549
00:29:43,840 --> 00:29:45,000
Ви обоє безробітні.

550
00:29:45,080 --> 00:29:46,560
Це брехня.

551
00:29:46,640 --> 00:29:48,400
-І нечесно.
-І ти це знаєш.

552
00:29:48,920 --> 00:29:51,160
Взагалі-то, ми багато чого тут робимо.

553
00:29:51,240 --> 00:29:52,560
Наприклад?

554
00:29:52,640 --> 00:29:54,760
Ну, для початку, медитація.

555
00:29:54,840 --> 00:29:56,240
Щоранку ми перевіряємо

556
00:29:56,320 --> 00:29:59,120
щоб у всіх кімнатах була чиста енергія.

557
00:29:59,200 --> 00:30:00,040
Усіх кімнатах.

558
00:30:00,120 --> 00:30:01,000
Усіх кімнатах.

559
00:30:03,840 --> 00:30:05,760
<i>Зробіть наступний вдих,</i>

560
00:30:05,840 --> 00:30:08,760
<i>направляючи його</i>
<i>в нижню частину спини та живіт.</i>

561
00:30:08,840 --> 00:30:13,320
<i>Зніміть усю напругу,</i>
<i>яку ви тримаєте в цих місцях.</i>

562
00:30:16,360 --> 00:30:18,880
Ви кажете, що ви двоє були голими

563
00:30:18,960 --> 00:30:19,920
у моїй кімнаті?

564
00:30:20,000 --> 00:30:23,440
Справа не в цьому.
Чому ми робимо більше, ніж маємо робити?

565
00:30:23,520 --> 00:30:24,360
Значно більше.

566
00:30:25,760 --> 00:30:26,840
Добре.

567
00:30:28,040 --> 00:30:29,640
Назвіть ще щось.

568
00:30:30,160 --> 00:30:32,360
Дещо нормальне.

569
00:30:32,440 --> 00:30:33,520
Зроби сам.

570
00:30:33,600 --> 00:30:35,040
Зроби сам.

571
00:30:35,120 --> 00:30:37,400
Коли щось йде не так, хто ремонтує?

572
00:30:37,480 --> 00:30:39,440
Точно не ти. Тебе тут не буває.

573
00:30:39,520 --> 00:30:41,080
Приходиш і йдеш як хочеш.

574
00:30:41,160 --> 00:30:43,600
Це тому, що в мене є робота!

575
00:30:43,680 --> 00:30:45,680
Слідкуй за своїм тоном. Тихіше.

576
00:30:45,760 --> 00:30:46,680
Так. Розслабся.

577
00:30:46,760 --> 00:30:47,680
Знаєте що?

578
00:30:47,760 --> 00:30:52,840
Я реально ніколи не бачив,
щоб ви полагодили хоч одну річ тут.

579
00:30:52,920 --> 00:30:57,480
Хто, по-твоєму, полагодив
прорив труби у ванній цього ранку?

580
00:31:00,000 --> 00:31:01,720
У ванній прорвало трубу?

581
00:31:01,800 --> 00:31:02,880
Ага.

582
00:31:02,960 --> 00:31:04,240
Як це сталося?

583
00:31:05,520 --> 00:31:06,360
Гадки не маю.

584
00:31:12,120 --> 00:31:14,000
Меган!

585
00:31:22,920 --> 00:31:24,320
<i>Може, я перебільшую.</i>

586
00:31:24,840 --> 00:31:27,800
<i>Може, з правильним</i>
<i>покупцем усе буде не так погано.</i>

587
00:31:27,880 --> 00:31:30,560
<i>Ми б збільшили</i>
<i>виробництво, покращили б НДДКР,</i>

588
00:31:30,640 --> 00:31:32,200
<i>перейшли б на нові ринки.</i>

589
00:31:33,160 --> 00:31:35,800
<i>Що як я сильно помиляюся щодо цього?</i>

590
00:31:36,640 --> 00:31:38,960
<i>Може, це саме те, що потрібно компанії.</i>

591
00:31:40,160 --> 00:31:42,000
<i>Гаразд, знаєш що?</i>

592
00:31:42,080 --> 00:31:43,200
<i>Досить.</i>

593
00:31:43,960 --> 00:31:44,960
<i>Заплющ очі.</i>

594
00:31:45,040 --> 00:31:46,440
<i>Поспи трохи.</i>

595
00:31:53,560 --> 00:31:56,040
2 ТИЖНІ ПО ТОМУ

596
00:32:06,720 --> 00:32:10,440
ТЕРМІНОВІ ЗБОРИ ПЕРСОНАЛУ!!!
ВАЖЛИВА ОБ'ЯВА!!! ДЕТАЛІ ЗГОДОМ!

597
00:32:11,480 --> 00:32:12,600
Чорт.

598
00:32:14,080 --> 00:32:15,080
Що таке?

599
00:32:15,160 --> 00:32:16,040
Га?

600
00:32:16,120 --> 00:32:17,000
Що таке?

601
00:32:17,080 --> 00:32:19,920
Нічого. Просто зустріч. Не вставай.

602
00:32:27,200 --> 00:32:28,360
<i>Знайшли покупця?</i>

603
00:32:28,440 --> 00:32:30,320
Скоріш за все. Доволі очевидно.

604
00:32:30,400 --> 00:32:32,760
Тобто, купа людей втратить роботу.

605
00:32:32,840 --> 00:32:35,080
Ми цього не знаємо. Без паніки, добре?

606
00:32:35,160 --> 00:32:37,400
Лишилось кілька тижнів до п'яти років.

607
00:32:37,480 --> 00:32:39,520
Якщо звільнять, мені кінець.

608
00:32:39,600 --> 00:32:41,800
Якщо мене зараз звільнять,

609
00:32:41,880 --> 00:32:43,520
я буду бездомним.

610
00:32:43,600 --> 00:32:44,920
Це я.

611
00:32:45,000 --> 00:32:48,720
Слухайте, давайте заспокоїмося,
збережемо ясність розуму. Добре?

612
00:32:48,800 --> 00:32:50,720
Не вгадаєш. Раптом щось хороше.

613
00:33:01,560 --> 00:33:04,720
<i>Останнім часом наша компанія вмирала.</i>

614
00:33:04,800 --> 00:33:05,760
КІНЕЦЬ БЛИЗЬКО

615
00:33:05,840 --> 00:33:09,120
<i>На нас опустилася важка темрява.</i>

616
00:33:10,320 --> 00:33:13,560
<i>Але потім було обрано нового лідера.</i>

617
00:33:13,640 --> 00:33:18,560
<i>Настав новий яскравий день для АМІ.</i>

618
00:33:18,640 --> 00:33:22,920
<i>Чоловік, який не боїться</i>
<i>мислити нестандартно,</i>

619
00:33:23,000 --> 00:33:25,800
<i>позбавлятися від марнотратства,</i>

620
00:33:25,880 --> 00:33:31,640
<i>щоб зробити АМІ сильнішою,</i>
<i>безпечнішою та ефективнішою.</i>

621
00:33:31,720 --> 00:33:35,200
<i>Чоловік, який змінив час!</i>

622
00:33:35,280 --> 00:33:38,160
<i>І чому він усе це робив?</i>

623
00:33:38,240 --> 00:33:41,040
<i>Тому що він піклується про майбутнє.</i>

624
00:33:41,120 --> 00:33:43,960
<i>І це майбутнє починається сьогодні!</i>

625
00:34:06,000 --> 00:34:07,840
Так.

626
00:34:11,600 --> 00:34:13,280
Коли я став вашим лідером,

627
00:34:14,440 --> 00:34:18,320
я побачив,
що у ваших очах багато сумнівів.

628
00:34:19,040 --> 00:34:23,760
Ви думали: «Чи зможе цей
молодий бик забезпечити наше майбутнє?»

629
00:34:25,040 --> 00:34:28,440
Ну, сьогодні я вам відповім.

630
00:34:28,960 --> 00:34:31,200
Приїхали із-за кордону!

631
00:34:31,760 --> 00:34:34,200
Ваші нові лідери АМІ!

632
00:34:34,280 --> 00:34:37,120
Так!

633
00:34:39,560 --> 00:34:41,040
НОВА ЕРА

634
00:34:41,600 --> 00:34:42,560
Ходіть!

635
00:34:44,040 --> 00:34:46,240
Поговори зі своїми. Зі своїми людьми.

636
00:34:50,040 --> 00:34:51,800
Ну, вітаю, АМІ.

637
00:34:51,880 --> 00:34:53,520
Так, вітаю.

638
00:34:54,400 --> 00:34:58,280
Не можу передати, як ми всі раді

639
00:34:58,360 --> 00:35:01,400
нарешті побачити всіх вас наживо!

640
00:35:01,480 --> 00:35:03,840
Так! На власні очі, наживо!

641
00:35:04,560 --> 00:35:06,560
Отже, перш ніж ми продовжимо,

642
00:35:06,640 --> 00:35:09,320
я хочу дещо прояснити.

643
00:35:10,040 --> 00:35:13,880
І це те, що ми
не плануємо жодних серйозних змін.

644
00:35:14,520 --> 00:35:16,320
Жодних звільнень та понижень.

645
00:35:16,400 --> 00:35:18,680
Жодних скорочень штату.

646
00:35:18,760 --> 00:35:20,240
Можете бути спокійними.

647
00:35:20,320 --> 00:35:21,840
Я можу почути «Алилуя»?

648
00:35:24,880 --> 00:35:26,120
-Так!
-Так!

649
00:35:29,320 --> 00:35:32,200
Ми потурбуємося
про це лайно наступного місяця!

650
00:35:32,920 --> 00:35:34,920
От і все. Я бездомний.

651
00:35:35,000 --> 00:35:36,120
Отже, як ви знаєте,

652
00:35:36,200 --> 00:35:39,800
Мелусі уходить з поста, а я заступаю.

653
00:35:40,880 --> 00:35:44,240
Бедрік, ось цей, буде моїм заступником.

654
00:35:44,320 --> 00:35:47,360
А ця красуня Аня
стане новим менеджером зі змін.

655
00:35:47,440 --> 00:35:51,280
Хоч, як я вже сказав,
вам нема про що хвилюватися.

656
00:35:51,360 --> 00:35:52,320
Поки що.

657
00:35:52,840 --> 00:35:56,920
Зазвичай, саме зараз,
мабуть, час, коли ваш новий лідер,

658
00:35:57,000 --> 00:35:58,280
ваш новий начальник,

659
00:35:58,360 --> 00:36:01,920
набридає вам до смерті
своєю галактикою досягнень.

660
00:36:04,080 --> 00:36:07,480
Але натомість,
я дам слово моїм прекрасним колегам,

661
00:36:07,560 --> 00:36:09,640
щоб поговорити з вами, чудові люди.

662
00:36:09,720 --> 00:36:11,520
Мабуть, Бедріку, ти перший.

663
00:36:12,560 --> 00:36:13,840
Спойлер:

664
00:36:13,920 --> 00:36:15,320
він трохи жорсткий.

665
00:36:21,080 --> 00:36:23,280
Ви маєте знати про мене три речі.

666
00:36:23,960 --> 00:36:27,200
По-перше, я ні від кого нічого не приймаю!

667
00:36:28,680 --> 00:36:30,960
По-друге, гратимете зі мною,

668
00:36:31,040 --> 00:36:32,800
і я вас розчавлю!

669
00:36:34,240 --> 00:36:36,080
Третє, незважаючи ні на що…

670
00:36:36,160 --> 00:36:37,880
Я завжди на першому місці.

671
00:36:38,840 --> 00:36:41,920
І якщо лишити
мене напризволяще із Джемроком без їжі,

672
00:36:42,000 --> 00:36:43,320
все буде добре.

673
00:36:43,920 --> 00:36:45,840
Бо Бедрік харчуватиметься собою.

674
00:36:45,920 --> 00:36:49,120
Перепрошую. Він сказав, що з'їсть себе?

675
00:36:49,200 --> 00:36:50,680
Дякую, друже!

676
00:36:50,760 --> 00:36:52,960
Так, Бедрік, пані та панове.

677
00:36:53,040 --> 00:36:55,040
Але у нього золоте серце.

678
00:36:55,120 --> 00:36:57,800
Так, він запалює найтемнішу кімнату.

679
00:36:57,880 --> 00:37:00,760
Ні, справді. Так. Гаразд, дякую, друже.

680
00:37:00,840 --> 00:37:04,200
Наступна — чарівна Аня.

681
00:37:08,120 --> 00:37:10,400
Отже. Що таке зміни?

682
00:37:11,760 --> 00:37:13,160
Опусти руку.

683
00:37:14,480 --> 00:37:17,000
Чи зміни, це коли ми народжуємось,

684
00:37:17,640 --> 00:37:21,880
і маленька матка, слизька ящірка,

685
00:37:22,560 --> 00:37:24,040
перетворюється на дитину?

686
00:37:24,640 --> 00:37:25,760
Хто знає?

687
00:37:26,280 --> 00:37:30,520
Адже зміни дуже загадкові. Га?

688
00:37:32,480 --> 00:37:33,440
Дякую.

689
00:37:33,520 --> 00:37:35,280
Аню, дуже дякую.

690
00:37:35,360 --> 00:37:37,640
Ти дійсно поставила важливе питання.

691
00:37:38,160 --> 00:37:42,480
Зміни, народ, такі загадкові.

692
00:37:44,520 --> 00:37:47,320
Гаразд, це все. Повертаємося до роботи.

693
00:37:47,400 --> 00:37:49,120
Потрібно більше Зулканоїду.

694
00:37:50,440 --> 00:37:52,080
Це, бляха, наказ!

695
00:37:55,400 --> 00:37:56,880
Жартую, дурненькі.

696
00:37:57,560 --> 00:37:59,000
Так. Спіймав вас.

697
00:37:59,080 --> 00:38:02,000
Так. Але серйозно, ходімо. Давайте.

698
00:38:02,080 --> 00:38:03,520
Так! Ходімо!

699
00:38:04,840 --> 00:38:06,440
-Так.
-Бувайте.

700
00:38:06,520 --> 00:38:08,680
У їдальні є трохи желе. Ходімо.

701
00:38:10,000 --> 00:38:11,240
Дідько, що це було?

702
00:38:11,880 --> 00:38:13,720
Досі думаєш, що це гарна ідея?

703
00:38:19,920 --> 00:38:22,520
<i>Яким би це поганим нам не здавалось,</i>

704
00:38:22,600 --> 00:38:23,920
<i>ми помилялися.</i>

705
00:38:25,480 --> 00:38:26,800
<i>Сильно помилялися.</i>

706
00:38:34,680 --> 00:38:37,960
ТИЖДЕНЬ ПО ТОМУ

707
00:38:44,000 --> 00:38:45,520
-Привіт.
-Привіт.

708
00:39:04,560 --> 00:39:07,480
МЕДИЧНУ ДОПОМОГУ АМІ СКАСОВАНО.
ДЕТАЛІ ЗГОДОМ.

709
00:39:09,280 --> 00:39:12,200
Через деякі бюджетні проблеми,

710
00:39:12,720 --> 00:39:16,440
ми більше не видаватимемо вам зброю.

711
00:39:17,240 --> 00:39:21,840
Натомість ми дамо вам дещо значно цінніше.

712
00:39:22,840 --> 00:39:25,600
Здатність відбиватися від зловмисників

713
00:39:25,680 --> 00:39:27,920
використовуючи лише інстинкти,

714
00:39:28,440 --> 00:39:29,680
тренування,

715
00:39:30,520 --> 00:39:33,560
і основне канцелярське приладдя.

716
00:39:34,480 --> 00:39:39,560
Отже, наш спеціальний гість
сьогодні — сенсей Сила Бурі.

717
00:39:39,640 --> 00:39:42,880
Винахідник найбільш
змішаного бойового мистецтва,

718
00:39:42,960 --> 00:39:44,680
КМКД.

719
00:39:44,760 --> 00:39:48,720
Точніше «Крав Мага Карате Джіу-джитсу».

720
00:39:49,960 --> 00:39:51,080
Сенсей.

721
00:39:55,000 --> 00:39:59,920
Крав Мага Карате Джіу-джитсу про потік.

722
00:40:01,520 --> 00:40:04,760
Про використання
інструментів довкола для зміни енергії.

723
00:40:05,240 --> 00:40:06,360
І для атаки.

724
00:40:07,840 --> 00:40:12,080
Тепер… Це степлер чи…

725
00:40:12,840 --> 00:40:13,880
…щелепи смерті?

726
00:40:14,800 --> 00:40:16,960
Я впевнений, що це просто степлер.

727
00:40:17,040 --> 00:40:18,880
Так, це степлер. Ну і хлопець.

728
00:40:18,960 --> 00:40:22,000
Нам потрібно не
Крав Мага Джіу-джитсу Карате,

729
00:40:22,080 --> 00:40:23,880
а прокинутись та зосередитись.

730
00:40:23,960 --> 00:40:25,040
Замовкни.

731
00:40:27,960 --> 00:40:29,000
ОСОБИСТА СПРАВА

732
00:40:29,080 --> 00:40:30,880
Я не дуже люблю читати.

733
00:40:31,560 --> 00:40:32,840
Просто скажи прямо.

734
00:40:32,920 --> 00:40:34,040
Завжди спізнюється.

735
00:40:34,120 --> 00:40:37,200
Увесь час бреше.
У нього жахлива поведінка.

736
00:40:37,280 --> 00:40:39,960
По суті, найгірший з наших працівників.

737
00:40:40,040 --> 00:40:42,640
Якщо він такий поганий, чому він досі тут?

738
00:40:42,720 --> 00:40:44,200
Чому не позбулися його?

739
00:40:44,280 --> 00:40:46,040
На жаль, не можу. Повір мені.

740
00:40:46,120 --> 00:40:48,440
Його батько один із найбільших клієнтів

741
00:40:48,520 --> 00:40:50,480
і я не хочу розгойдувати човен.

742
00:40:50,560 --> 00:40:51,920
То що ти хочеш зробити?

743
00:40:52,800 --> 00:40:55,400
Тобто… Я можу ним зайнятися.

744
00:40:56,160 --> 00:40:57,880
Зламати кілька кісток.

745
00:40:59,400 --> 00:41:01,200
Зрізати трохи шкіри.

746
00:41:01,800 --> 00:41:03,240
Ти так можеш?

747
00:41:03,320 --> 00:41:04,320
Так, звісно.

748
00:41:04,400 --> 00:41:07,480
Це дуже привабливо, але…

749
00:41:08,200 --> 00:41:11,240
У мене була трохи інша ідея.

750
00:41:11,320 --> 00:41:14,480
Ну, добре. Розповідай.

751
00:41:15,400 --> 00:41:19,680
Ну, я думала, що можна його перемістити.

752
00:41:19,760 --> 00:41:24,480
Знаєш? Дати йому роботу, яка знищить душу,

753
00:41:24,560 --> 00:41:27,840
яка його повністю зруйнує. Розумієш?

754
00:41:27,920 --> 00:41:34,920
Зробити його дні повільними,
болісними, психологічними тортурами.

755
00:41:35,600 --> 00:41:37,600
Так! Так, подруго.

756
00:41:40,240 --> 00:41:43,160
Роби, що хочеш. Мені начхати.

757
00:41:47,440 --> 00:41:48,760
Овва! Мені не начхати.

758
00:41:48,840 --> 00:41:50,320
Мені не начхати!

759
00:41:50,400 --> 00:41:54,320
А ще, ти тоді жартував про зрізання, так?

760
00:41:54,840 --> 00:41:56,760
І, щоб з'ясувати,

761
00:41:58,360 --> 00:42:00,360
що ви мали на увазі під тортурами?

762
00:42:03,280 --> 00:42:05,280
-Де він?
-Вибач, що?

763
00:42:05,360 --> 00:42:07,040
Грегорі. Де Грегорі?

764
00:42:07,120 --> 00:42:08,880
-Ось тут.
-Ось там.

765
00:42:08,960 --> 00:42:10,040
Привіт, друже.

766
00:42:11,600 --> 00:42:13,200
Не скасовуйте допомогу.

767
00:42:13,280 --> 00:42:15,320
Люди розраховують. Я розраховую!

768
00:42:15,400 --> 00:42:18,520
Овва. Стій, моряче. Задерти люки.

769
00:42:18,600 --> 00:42:20,400
Гаразд, тож, ти…

770
00:42:20,480 --> 00:42:21,880
Хвилинку, не кажи.

771
00:42:22,920 --> 00:42:23,760
Сем.

772
00:42:23,840 --> 00:42:25,800
Сем! Семмі! Так, Семмі. Добре.

773
00:42:25,880 --> 00:42:27,600
Отже, почнімо з початку,

774
00:42:27,680 --> 00:42:30,880
але, може, цього разу,
без смертельного погляду. Добре?

775
00:42:32,520 --> 00:42:34,480
То що за надзвичайна ситуація?

776
00:42:34,560 --> 00:42:38,160
Моя донька приймає дуже дорогі ліки,

777
00:42:38,240 --> 00:42:40,720
які не зможу
купляти без медичної допомоги.

778
00:42:41,280 --> 00:42:43,040
Зрозуміло! Гаразд. Так.

779
00:42:43,120 --> 00:42:47,720
Гаразд. Але, на жаль, у нас немає вибору.

780
00:42:47,800 --> 00:42:50,920
Це частина нашої угоди
з вашим колишнім лідером. Тож…

781
00:42:51,000 --> 00:42:53,280
Тож змініть угоду.

782
00:42:55,160 --> 00:42:58,680
Гей, зачекай хвилинку.
Дідько, зачекай хвилинку.

783
00:42:58,760 --> 00:43:02,200
Я нещодавно читав
про натуральні методи лікування.

784
00:43:02,280 --> 00:43:05,080
Так? А ти знав, що, неймовірно,

785
00:43:05,160 --> 00:43:09,440
що можна зробити,
якщо відварити кілька рослин разом.

786
00:43:10,120 --> 00:43:12,160
Ти це знав? Це божевілля.

787
00:43:12,240 --> 00:43:14,240
А ти хочеш знати ще дещо?

788
00:43:14,320 --> 00:43:18,280
Ти, мабуть, знайдеш все,
що потрібно, у власному садочку.

789
00:43:18,360 --> 00:43:19,760
Так!

790
00:43:19,840 --> 00:43:21,160
Я кажу, це перемога.

791
00:43:21,240 --> 00:43:23,040
Ні!

792
00:43:23,600 --> 00:43:25,760
Це складні ліки! Гаразд?

793
00:43:25,840 --> 00:43:28,960
Їх неможливо зробити із довбаних рослин!

794
00:43:29,040 --> 00:43:29,880
Відварити.

795
00:43:29,960 --> 00:43:31,200
Їх треба відварити.

796
00:43:32,280 --> 00:43:34,400
Перш ніж я навчу вас чогось,

797
00:43:34,480 --> 00:43:37,520
я маю точно знати, із чим я маю справу.

798
00:43:38,840 --> 00:43:40,240
Є добровольці?

799
00:43:43,200 --> 00:43:44,800
Дякую. Дякую, пане.

800
00:43:44,880 --> 00:43:47,240
-Як тебе звати?
-Вибачте. Я не волонтер.

801
00:43:47,320 --> 00:43:49,120
-Це був мій друг.
-Це Джуніор.

802
00:43:49,200 --> 00:43:51,840
І він буде добровольцем. Чи не так?

803
00:43:51,920 --> 00:43:53,760
Так. Чудово.

804
00:43:55,880 --> 00:43:58,760
Давай. Не соромся. Будь ласка, підходь.

805
00:44:02,440 --> 00:44:04,720
Принце, Принце, Принце.

806
00:44:05,360 --> 00:44:06,840
Це дуже велика затримка.

807
00:44:06,920 --> 00:44:08,680
Розумієш, що це твоя провина?

808
00:44:09,280 --> 00:44:10,520
А це що?

809
00:44:10,600 --> 00:44:13,320
Це розклад, Ейнштейне.

810
00:44:14,600 --> 00:44:16,080
Так, але чого саме?

811
00:44:16,760 --> 00:44:17,960
Туалету.

812
00:44:18,040 --> 00:44:19,840
Якщо ти його так любиш,

813
00:44:19,920 --> 00:44:22,960
ти будеш вести відлік часу.

814
00:44:23,040 --> 00:44:26,320
Вибачте? Засікати,
скільки сидять люди у туалеті?

815
00:44:26,400 --> 00:44:27,640
Саме так.

816
00:44:27,720 --> 00:44:31,520
Ти хоч уявляєш,
скільки втрачається продуктивності,

817
00:44:31,600 --> 00:44:33,240
коли люди йдуть у туалет?

818
00:44:33,320 --> 00:44:35,560
Будь ласка. Благаю. Не робіть цього.

819
00:44:35,640 --> 00:44:37,640
Що? Ти зарозумний для цієї роботи?

820
00:44:37,720 --> 00:44:40,440
Ні! Справа не в цьому. Просто…

821
00:44:41,440 --> 00:44:43,680
Я ж досі у фінансовому відділі, так?

822
00:44:43,760 --> 00:44:44,920
Ні, звісно, ні.

823
00:44:45,000 --> 00:44:46,760
Тепер ти в обслуговуванні,

824
00:44:46,840 --> 00:44:51,640
але твій облік робочого часу
досі приходить до мене, тож не облажайся.

825
00:44:51,720 --> 00:44:54,120
Слухайте. Мені байдуже. Я робитиму це.

826
00:44:54,200 --> 00:44:56,800
Якщо мене виженуть
із фінансового відділу, я…

827
00:44:57,520 --> 00:44:59,320
Я втрачу весь трастовий фонд.

828
00:45:00,120 --> 00:45:00,960
Що?

829
00:45:01,040 --> 00:45:01,880
Так.

830
00:45:01,960 --> 00:45:04,160
-Увесь твій трастовий фонд?
-Повністю!

831
00:45:04,240 --> 00:45:05,200
Я не знала.

832
00:45:05,280 --> 00:45:07,360
Так, це дуже тупо, як на мене.

833
00:45:15,280 --> 00:45:18,160
Увесь трастовий фонд? Це чудово.

834
00:45:18,920 --> 00:45:21,000
Ти зробив мій день.

835
00:45:21,640 --> 00:45:22,920
О, дідько.

836
00:45:23,000 --> 00:45:25,560
То… я залишуся?

837
00:45:25,640 --> 00:45:26,920
<i>Не хвилюйся.</i>

838
00:45:27,000 --> 00:45:30,320
Гадаю, ти переживаєш
деякі зміни. То можеш сісти,

839
00:45:30,400 --> 00:45:32,560
і ми поговоримо про почуття? Добре?

840
00:45:32,640 --> 00:45:34,720
Мої почуття? Вона…

841
00:45:34,800 --> 00:45:36,680
Ви це зараз серйозно?

842
00:45:36,760 --> 00:45:39,440
Ми говоримо про життя моєї доньки!

843
00:45:39,520 --> 00:45:42,000
Так, ми знаємо, бо ти нам вже казав.

844
00:45:42,840 --> 00:45:46,360
Клятий негідник! Він хоче нас обдурити!

845
00:45:48,120 --> 00:45:49,120
Гаразд.

846
00:45:51,120 --> 00:45:54,080
Очевидно, ви думаєте,
що це якийсь жарт, так?

847
00:45:54,160 --> 00:45:55,360
Це смішно?

848
00:45:55,440 --> 00:45:57,400
Подивимося, чи це буде смішно.

849
00:45:57,480 --> 00:45:59,920
Може, побачимося з вами у суді?

850
00:46:00,000 --> 00:46:01,120
-Суді?
-Так.

851
00:46:02,600 --> 00:46:05,240
Мені це зовсім не подобається.

852
00:46:05,320 --> 00:46:07,000
ЗВІЛЬНИ ЙОГО

853
00:46:07,080 --> 00:46:08,160
Ось що я скажу.

854
00:46:08,240 --> 00:46:11,440
А якщо ми з тобою більше не побачимося?

855
00:46:11,520 --> 00:46:12,640
Бо тебе звільнено.

856
00:46:17,560 --> 00:46:19,440
Це було неймовірно!

857
00:46:19,520 --> 00:46:22,440
Бачиш, раптові зміни, як вибух у бойовику.

858
00:46:22,520 --> 00:46:25,080
Може, заткнешся про зміни? Знаєш що? Я…

859
00:46:27,000 --> 00:46:28,040
Знаєш що?

860
00:46:28,680 --> 00:46:29,720
Це ще не кінець.

861
00:46:32,600 --> 00:46:35,520
Оце настрій, Семмі! Це ще не кінець!

862
00:46:35,600 --> 00:46:36,920
Так!

863
00:46:38,400 --> 00:46:41,400
Гей, я думав, Семмі — жіноче ім'я.

864
00:46:43,440 --> 00:46:44,640
Бери що хочеш.

865
00:46:48,600 --> 00:46:49,440
Добре.

866
00:46:51,160 --> 00:46:52,880
Вона сильніша за меч.

867
00:46:52,960 --> 00:46:54,560
Ні. Це точно не так.

868
00:46:55,720 --> 00:46:58,400
Ти знаєш, що таке меч, пане?

869
00:46:58,480 --> 00:47:00,520
Звісно я знаю, що таке меч.

870
00:47:00,600 --> 00:47:02,480
Усе гаразд, дурню.

871
00:47:02,560 --> 00:47:05,360
Я навчив білку винюхувати міни.

872
00:47:06,000 --> 00:47:07,240
І ти зможеш.

873
00:47:07,320 --> 00:47:09,000
То що, почнемо?

874
00:47:09,080 --> 00:47:10,440
Вибачте.

875
00:47:10,520 --> 00:47:12,200
Вибачте, для чого окуляри?

876
00:47:12,280 --> 00:47:13,760
Зосередься!

877
00:47:13,840 --> 00:47:16,520
Колись це може бути
питанням життя або смерті.

878
00:47:16,600 --> 00:47:18,800
Подумай про свою зброю і про те,

879
00:47:18,880 --> 00:47:21,120
як використати її, щоб захистити себе.

880
00:47:21,200 --> 00:47:22,760
Щоб захиститися від чого?

881
00:47:23,400 --> 00:47:24,680
Від цього!

882
00:47:24,760 --> 00:47:25,920
Гей!

883
00:47:26,000 --> 00:47:28,640
Чекай! Добре?
Може інший буде добровольцем?

884
00:47:28,720 --> 00:47:30,240
Розслабся!

885
00:47:30,320 --> 00:47:32,560
Це симуляція. Ти нічого не відчуєш.

886
00:47:32,640 --> 00:47:34,000
Це неправда. Ви що!

887
00:47:38,400 --> 00:47:39,360
Годі!

888
00:47:39,440 --> 00:47:40,800
Захищай себе!

889
00:47:40,880 --> 00:47:43,320
Використай інші чуття! Очі не потрібні.

890
00:47:43,400 --> 00:47:45,080
Якого біса? Це просто ручка!

891
00:47:45,160 --> 00:47:46,360
Це не просто ручка!

892
00:47:46,440 --> 00:47:48,560
-Це все, що тобі потрібно!
-Чорт!

893
00:47:58,800 --> 00:48:00,640
Це просто ганебно.

894
00:48:00,720 --> 00:48:04,240
Я скорочую твої години
до трьох змін на тиждень.

895
00:48:18,160 --> 00:48:19,040
Шоне?

896
00:48:19,120 --> 00:48:20,520
Привіт, Принце.

897
00:48:21,960 --> 00:48:25,600
Отакої, у тебе крутий годинник.

898
00:48:25,680 --> 00:48:26,600
Я торкнуся?

899
00:48:26,680 --> 00:48:28,040
Знаєш що?

900
00:48:28,120 --> 00:48:32,400
Взагалі-то, я тут єдиний уповноважений.

901
00:48:32,480 --> 00:48:33,640
І це не годинник.

902
00:48:33,720 --> 00:48:34,960
Тоді що це?

903
00:48:35,040 --> 00:48:37,160
-Це секундомір.
-Хіба це не годинник?

904
00:48:37,240 --> 00:48:39,480
Заради бога! Йди вже до свого столу.

905
00:48:39,560 --> 00:48:40,720
Добре.

906
00:48:42,440 --> 00:48:44,280
Недолугий, бляха!

907
00:48:45,240 --> 00:48:47,480
Я не буду чекати…

908
00:48:57,960 --> 00:48:59,960
Добре, Патріку. На старт.

909
00:49:00,040 --> 00:49:02,120
Приготуватись. І вперед.

910
00:49:13,080 --> 00:49:14,400
Неймовірно.

911
00:49:16,360 --> 00:49:19,680
Грати із життям людей? Думаєте, це жарт?

912
00:49:19,760 --> 00:49:21,200
Думаєте, це смішно?

913
00:49:25,680 --> 00:49:28,480
Подивимося.

914
00:49:29,520 --> 00:49:31,000
РОЗА-МАРІЯ

915
00:49:33,120 --> 00:49:34,000
Чорт.

916
00:49:38,440 --> 00:49:40,120
Привіт.

917
00:49:40,200 --> 00:49:42,480
<i>Привіт, любий. Як твій день?</i>

918
00:49:42,560 --> 00:49:45,120
О, знаєш. Цілком нормально.

919
00:49:46,280 --> 00:49:47,560
<i>Ти в машині?</i>

920
00:49:50,160 --> 00:49:53,680
Так, я закінчив раніше.

921
00:49:53,760 --> 00:49:55,600
Хотів здивувати тебе.

922
00:49:55,680 --> 00:49:57,160
<i>О, як мило.</i>

923
00:49:57,240 --> 00:49:59,080
<i>Можеш заїхати в аптеку?</i>

924
00:49:59,160 --> 00:50:00,840
<i>У Лебо закінчуються пігулки.</i>

925
00:50:01,520 --> 00:50:02,680
Справді?

926
00:50:03,760 --> 00:50:04,640
Так.

927
00:50:05,800 --> 00:50:07,240
Без проблем. Я…

928
00:50:08,480 --> 00:50:09,600
До зустрічі.

929
00:50:10,120 --> 00:50:11,880
<i>Добре. Люблю тебе.</i>

930
00:50:12,640 --> 00:50:13,800
І я тебе.

931
00:50:15,720 --> 00:50:17,040
Чорт!

932
00:50:26,000 --> 00:50:27,120
Чорт.

933
00:50:43,000 --> 00:50:45,200
КОЛИ ЗАКІНЧУ ЗІ СТАРИМ
ТИ — НАСТУПНИЙ!

934
00:50:45,280 --> 00:50:48,120
Не варто було.
А якщо Зеплер накладе закляття?

935
00:50:48,200 --> 00:50:50,760
Не зможе. Я взяла щит Гріндола, пам'ятаєш?

936
00:50:50,840 --> 00:50:52,040
Уважніше.

937
00:50:52,120 --> 00:50:53,400
Точно. Вибач.

938
00:50:53,480 --> 00:50:54,880
Прикрий мою спину.

939
00:50:54,960 --> 00:50:56,400
Не хвилюйся про це.

940
00:51:00,240 --> 00:51:02,560
Де ви взяли гроші на нову відеогру?

941
00:51:12,400 --> 00:51:13,280
Гей, народ?

942
00:51:14,200 --> 00:51:15,600
Де холодильник?

943
00:51:15,680 --> 00:51:17,200
Тихо! Будь ласка!

944
00:51:21,720 --> 00:51:22,600
Гей!

945
00:51:23,760 --> 00:51:27,120
Не кажіть, що продали
холодильник, щоб купити кляту гру!

946
00:51:27,200 --> 00:51:28,480
Чуваче, не лайся!

947
00:51:28,560 --> 00:51:30,600
Ми не лаємо твою роботу.

948
00:51:30,680 --> 00:51:32,080
Ми б так не робили.

949
00:51:32,160 --> 00:51:34,560
Одягатися, як ідіоти, грати у відеоігри

950
00:51:34,640 --> 00:51:37,000
це, бляха, не робота!

951
00:51:37,080 --> 00:51:38,800
Ви обидва такі невдахи!

952
00:51:40,600 --> 00:51:43,120
Здається, нашій честі кинуто виклик.

953
00:51:43,200 --> 00:51:44,560
Думаю, що так.

954
00:51:44,640 --> 00:51:47,160
-Знаєш, що це означає, люба?
-Що, милий?

955
00:51:48,160 --> 00:51:53,600
Це означає, що я переріжу його мечем!

956
00:51:56,200 --> 00:51:58,280
Давайте заспокоїмося.

957
00:51:58,360 --> 00:52:00,200
Поклади меч, Гаррі. Будь ласка.

958
00:52:00,280 --> 00:52:04,240
Тобі доведеться вирвати його
із моїх холодних, мертвих пальців.

959
00:52:04,320 --> 00:52:06,200
-Чорт.
-Озброюйся.

960
00:52:09,560 --> 00:52:11,640
Тепер битва почалась.

961
00:52:12,400 --> 00:52:13,760
О, чорт!

962
00:52:14,600 --> 00:52:16,160
Повернися сюди!

963
00:52:16,240 --> 00:52:17,880
До зали Вальгалли!

964
00:52:17,960 --> 00:52:20,080
-Іди сюди!
-Гаррі, стій. Годі. Прошу!

965
00:52:20,160 --> 00:52:22,120
-Гаррі, будь ласка!
-Рубай голову!

966
00:52:22,200 --> 00:52:24,320
<i>Ні, стій! Гаррі!</i>

967
00:52:26,880 --> 00:52:29,000
Кажу тобі, там усі збожеволіли!

968
00:52:29,080 --> 00:52:31,760
Типу, нащо рахувати
скільки людина в туалеті?

969
00:52:31,840 --> 00:52:33,280
А якщо у когось запор?

970
00:52:33,360 --> 00:52:35,040
Не можна так з людьми.

971
00:52:35,120 --> 00:52:36,200
Це не законно.

972
00:52:36,280 --> 00:52:38,160
Треба зв'язатися з адвокатом.

973
00:52:38,240 --> 00:52:39,320
Зателефонуй йому…

974
00:52:39,400 --> 00:52:41,600
Завжди винний хтось інший, чи не так?

975
00:52:41,680 --> 00:52:42,600
Що?

976
00:52:43,360 --> 00:52:45,400
Ти чув, що я тобі кажу?

977
00:52:45,480 --> 00:52:47,160
Угода була п'ять років,

978
00:52:47,240 --> 00:52:48,920
але ти знову не впорався.

979
00:52:49,000 --> 00:52:50,240
Це нечесно.

980
00:52:50,320 --> 00:52:53,000
Я не звільнявся. Я вистояв.

981
00:52:53,080 --> 00:52:55,280
Ти не працював. Це був жарт для тебе!

982
00:52:55,360 --> 00:52:57,200
Що, по-твоєму, мало статися?

983
00:52:57,280 --> 00:52:59,880
Ну що ти, тату. Не роби цього.

984
00:52:59,960 --> 00:53:01,880
Прокинься, хлопче. Ти сам винен.

985
00:53:03,120 --> 00:53:05,880
Гаразд, знаєш що? Я не мушу це терпіти.

986
00:53:05,960 --> 00:53:07,520
Ну, ти завжди можеш піти.

987
00:53:08,200 --> 00:53:11,360
Тобто, тобі всього скільки? Двадцять сім?

988
00:53:13,200 --> 00:53:17,000
Добре. Хочеш, щоб я пішов? Без проблем.

989
00:53:17,080 --> 00:53:18,520
І куди ти підеш?

990
00:53:19,120 --> 00:53:20,680
Я не знаю, тату.

991
00:53:20,760 --> 00:53:22,840
Знаєш що? Мені байдуже.

992
00:53:22,920 --> 00:53:25,200
Я залишуся в машині, якщо доведеться.

993
00:53:25,840 --> 00:53:28,160
Будь-де краще, ніж тут. Знаєш це?

994
00:53:29,640 --> 00:53:31,000
Довбані крісла!

995
00:53:59,880 --> 00:54:02,080
Привіт, Чене. Це я.

996
00:54:03,080 --> 00:54:05,800
Хотів спитати,
тебе досі цікавить Зулканоїд?

997
00:54:06,600 --> 00:54:08,640
Адже якщо так,

998
00:54:10,320 --> 00:54:12,960
думаю, я зможу все влаштувати.

999
00:54:14,840 --> 00:54:18,040
Отже, так. Дай мені знати, добре?

1000
00:54:19,480 --> 00:54:20,480
Дякую.

1001
00:54:36,600 --> 00:54:37,600
Привіт, Чене.

1002
00:54:39,200 --> 00:54:42,520
Коли я сказав «дай знати»,
я не мав на увазі зараз.

1003
00:54:42,600 --> 00:54:44,520
Я не хотів, щоб ти передумав.

1004
00:54:44,600 --> 00:54:46,040
Коли ти зможеш дістати?

1005
00:54:46,120 --> 00:54:48,240
Не знаю. Може, кілька тижнів.

1006
00:54:48,320 --> 00:54:49,960
Швидше. В мене обмаль часу.

1007
00:54:50,040 --> 00:54:52,000
Так, добре. Чене, слухай.

1008
00:54:53,400 --> 00:54:56,240
Мені треба знати,
як ти його хочеш використати.

1009
00:54:56,320 --> 00:54:57,720
Типу, реально.

1010
00:54:57,800 --> 00:54:59,240
Я вже тобі казав.

1011
00:54:59,320 --> 00:55:03,520
Це для дітей, щоб допомогти з медичним
обладнанням серцевих захворювань.

1012
00:55:04,680 --> 00:55:06,400
Я думав, ти сказав рак?

1013
00:55:06,480 --> 00:55:09,120
І для них теж. Слухай, Семе…

1014
00:55:09,200 --> 00:55:11,920
Це Зулканоїд. Не уран.

1015
00:55:12,000 --> 00:55:14,360
Я не будуватиму бомбу, гаразд?

1016
00:55:19,000 --> 00:55:22,160
Так, звісно. Добре. Гаразд. Добре.

1017
00:55:22,240 --> 00:55:24,520
Добре. Поговорімо про гроші.

1018
00:55:25,040 --> 00:55:28,880
Щоб привести усіх дівчат
до твого подвір'я на трах-трах.

1019
00:55:36,520 --> 00:55:38,080
Ви не знаєте як це.

1020
00:55:38,160 --> 00:55:41,080
Жити з ними це як кошмар, що повторюється.

1021
00:55:41,160 --> 00:55:43,720
У своїй квартирі? Круто мати стіни.

1022
00:55:43,800 --> 00:55:45,040
Знаєш, що не круто?

1023
00:55:45,120 --> 00:55:47,480
Побиття жалюгідним чоловіком-дитиною,

1024
00:55:47,560 --> 00:55:49,320
і благати про своє життя.

1025
00:55:49,400 --> 00:55:52,320
Та чи змарнував
ти кожен день своїх п'ятьох років,

1026
00:55:52,400 --> 00:55:54,040
а тепер ти у сраці?

1027
00:55:54,120 --> 00:55:56,400
-Твій фонд?
-Чуваче. Будь ласка. Ні.

1028
00:55:56,480 --> 00:55:59,200
Не думаю, що я маю. Спитаю у асистента.

1029
00:55:59,280 --> 00:56:01,800
-Не маєш. Гаразд. Досить.
-Ліндо?

1030
00:56:01,880 --> 00:56:04,520
Добре? Усі ми у сраці. Гаразд?

1031
00:56:04,600 --> 00:56:05,720
Ми зрозуміли.

1032
00:56:05,800 --> 00:56:08,200
Ниття з цього приводу нічого не змінить.

1033
00:56:08,280 --> 00:56:09,440
То що ти пропонуєш?

1034
00:56:09,520 --> 00:56:11,160
Ти справді хочеш знати?

1035
00:56:11,240 --> 00:56:15,160
Я живу в машині. Тож так, я б хотів знати.

1036
00:56:17,080 --> 00:56:20,040
Гаразд. Що нам усім потрібно?

1037
00:56:20,120 --> 00:56:22,280
Що вирішить усі наші проблеми?

1038
00:56:22,360 --> 00:56:25,200
Не знаю. Купа грошей?

1039
00:56:25,280 --> 00:56:26,920
-Так.
-В яблучко.

1040
00:56:27,000 --> 00:56:28,040
І я думаю…

1041
00:56:28,960 --> 00:56:30,920
Я знаю, як її отримати.

1042
00:56:31,000 --> 00:56:32,880
Що? Як?

1043
00:56:34,880 --> 00:56:37,040
Забравши те, що нам не належить.

1044
00:56:37,120 --> 00:56:40,160
Гей, Семе.
Тебе навіть за паркування не штрафували.

1045
00:56:40,240 --> 00:56:42,080
Що ти хочеш? Пограбувати банк?

1046
00:56:42,160 --> 00:56:46,000
Ні, не грабувати банк!
До того ж, це навіть не крадіжка.

1047
00:56:46,080 --> 00:56:48,840
Це повернення того, що ми заробили.

1048
00:56:49,520 --> 00:56:52,640
Те, чому ми присвятили свої життя.

1049
00:56:52,720 --> 00:56:53,560
Добре.

1050
00:56:54,400 --> 00:56:55,880
Ти про що?

1051
00:56:59,960 --> 00:57:03,640
У мене замовили 12 одиниць Зулканоїду.

1052
00:57:04,720 --> 00:57:06,960
-І це дуже дорого.
-Скільки?

1053
00:57:07,880 --> 00:57:08,720
Два мільйони.

1054
00:57:08,800 --> 00:57:10,680
Що? Хто замовив?

1055
00:57:11,920 --> 00:57:15,480
Байдуже.
Ви маєте знати, що він не злочинець

1056
00:57:15,560 --> 00:57:18,400
і готовий заплатити половину авансом.

1057
00:57:18,480 --> 00:57:20,400
За 12 одиниць? І все?

1058
00:57:20,480 --> 00:57:21,480
І все.

1059
00:57:28,160 --> 00:57:29,080
Принце.

1060
00:57:30,760 --> 00:57:33,280
Знаєте що? Мені вже байдуже.

1061
00:57:34,040 --> 00:57:36,480
Це найменше, на що ми заслуговуємо.

1062
00:57:37,080 --> 00:57:38,000
Ви що, хлопці.

1063
00:57:38,600 --> 00:57:41,480
Я прожив усе життя за правилами.

1064
00:57:41,560 --> 00:57:42,720
Так?

1065
00:57:42,800 --> 00:57:44,760
Звичайно, що мені це дало, але…

1066
00:57:51,560 --> 00:57:55,920
Гаразд, ну, якщо вони хочуть
грати брудно… ми теж можемо, правда?

1067
00:57:56,000 --> 00:57:57,160
Так.

1068
00:58:01,280 --> 00:58:03,720
Зробімо це.

1069
00:58:03,800 --> 00:58:05,720
Гаразд, чуваче. Тихіше.

1070
00:58:05,800 --> 00:58:08,280
-Ми це зробимо. Готово.
-Вибач. Боже мій.

1071
00:58:09,160 --> 00:58:11,120
Є лише одна проблема.

1072
00:58:12,000 --> 00:58:13,520
Ми не злочинці.

1073
00:58:14,200 --> 00:58:18,400
Тож нам знадобиться
допомога, щоб розібратися.

1074
00:58:20,120 --> 00:58:22,040
Чому ти так на нього дивишся?

1075
00:58:24,520 --> 00:58:27,880
Добре! Я знаю хлопця.

1076
00:58:28,560 --> 00:58:29,840
Типу, злочинця?

1077
00:58:31,200 --> 00:58:35,000
ЙОГАННЕНСБУРЗЬКА ЛІКАРНЯ
ДЛЯ ДУШЕВНОХВОРИХ ЗЛОЧИНЦІВ

1078
00:58:35,080 --> 00:58:37,560
Я єдиний, хто вважає, що це погана ідея?

1079
00:58:37,640 --> 00:58:39,440
Просто заспокойся, добре?

1080
00:58:39,520 --> 00:58:41,760
Зазвичай це
звичайні люди з проблемами.

1081
00:58:41,840 --> 00:58:43,120
Нічого страшного.

1082
00:58:47,720 --> 00:58:48,760
Звичайні люди?

1083
00:58:48,840 --> 00:58:49,760
З проблемами?

1084
00:58:49,840 --> 00:58:51,280
Знаю, це твій батько,

1085
00:58:51,360 --> 00:58:54,320
та не думаю, що треба
прислухатися до божевільного.

1086
00:58:54,400 --> 00:58:56,840
Він не такий. Адвокат про це домовився.

1087
00:58:56,920 --> 00:58:59,320
-Або це місце, або в'язниця.
-Добре.

1088
00:58:59,400 --> 00:59:01,240
Але він знає, про що говорить.

1089
00:59:01,720 --> 00:59:03,200
І він не стукач.

1090
00:59:08,600 --> 00:59:12,440
Не розмовляйте із незнайомими.
Завжди розмовляйте тихо.

1091
00:59:12,520 --> 00:59:15,280
Без різких рухів.
Без свисту, співу, танців.

1092
00:59:15,360 --> 00:59:17,480
І не приймайте пропозицій їжі.

1093
00:59:18,080 --> 00:59:21,240
Отакої. Не співати? Шкода.

1094
00:59:22,320 --> 00:59:24,200
Вибачте. Питання.

1095
00:59:24,280 --> 00:59:27,760
При вас на відвідувачів колись нападали?

1096
00:59:29,760 --> 00:59:31,320
Нападають лише на слабких.

1097
00:59:31,400 --> 00:59:33,680
Перепрошую? Що?

1098
00:59:34,640 --> 00:59:36,880
-Він жартує?
-Ходімо. Просто йди.

1099
00:59:42,720 --> 00:59:43,800
Ось він.

1100
00:59:44,320 --> 00:59:45,240
Ходімо.

1101
00:59:58,000 --> 01:00:00,480
Я хочу вийняти твої очі і з'їсти їх!

1102
01:00:00,560 --> 01:00:02,280
Витягти мозок і з'їсти його!

1103
01:00:02,360 --> 01:00:05,840
Хочеш підійти?
Іди сюди, чуваче! Я тобі дещо покажу.

1104
01:00:05,920 --> 01:00:07,440
О, ти хочеш?

1105
01:00:07,520 --> 01:00:09,640
Ходи. Хочеш спробувати?

1106
01:00:11,800 --> 01:00:13,440
Привіт, тату.

1107
01:00:13,520 --> 01:00:15,080
ВАС УПІЙМАЛИ… І ЩО ДАЛІ?

1108
01:00:18,280 --> 01:00:19,520
Джуніоре!

1109
01:00:19,600 --> 01:00:21,800
-Привіт, тату.
-Який чудовий сюрприз!

1110
01:00:21,880 --> 01:00:23,240
Іди сюди, синку.

1111
01:00:24,360 --> 01:00:26,400
Як ти? З тобою все гаразд, тату?

1112
01:00:26,480 --> 01:00:27,760
Ні, все гаразд.

1113
01:00:27,840 --> 01:00:30,600
Я не висовуюсь. Уникаю неприємностей.

1114
01:00:31,360 --> 01:00:32,360
Це чудово.

1115
01:00:32,440 --> 01:00:33,360
І хто це?

1116
01:00:33,440 --> 01:00:35,520
Це мої друзі. Це Принц і Сем.

1117
01:00:35,600 --> 01:00:36,520
-Принц!
-Привіт.

1118
01:00:36,600 --> 01:00:38,920
-Іди сюди, юначе.
-Гаразд.

1119
01:00:39,000 --> 01:00:42,840
Твоє волосся чудово пахне. Що це?

1120
01:00:42,920 --> 01:00:44,360
Здебільшого страх.

1121
01:00:48,760 --> 01:00:50,480
Смішно! Він мені подобається.

1122
01:00:50,560 --> 01:00:52,720
Так. А це…

1123
01:00:52,800 --> 01:00:55,720
Сем. Ти найрозумніший, так?

1124
01:00:55,800 --> 01:00:57,400
Ватажок зграї.

1125
01:00:57,480 --> 01:00:58,760
Я це бачу.

1126
01:00:58,840 --> 01:01:01,680
Я не лідер. Ми просто всі друзі.

1127
01:01:01,760 --> 01:01:04,600
Друзі? Чудово.
Хай там як. Сідайте, джентльмени.

1128
01:01:04,680 --> 01:01:07,520
Гадаю, це не звичайна розмова?

1129
01:01:08,240 --> 01:01:13,160
Гадаю, вам щось від мене потрібно.

1130
01:01:14,120 --> 01:01:17,120
Ми сподівалися, що ти даси нам пораду.

1131
01:01:17,200 --> 01:01:21,400
Треба дістати дещо, що…

1132
01:01:21,480 --> 01:01:25,160
…не зовсім нам належить.

1133
01:01:25,240 --> 01:01:26,760
-Привіт!
-Боже мій!

1134
01:01:28,000 --> 01:01:29,680
Хочеш погладити мого пса?

1135
01:01:30,840 --> 01:01:33,160
Дякую. Ні, дякую.

1136
01:01:33,240 --> 01:01:35,880
Він не кусається. Клянуся.

1137
01:01:35,960 --> 01:01:38,280
Він хороший хлопчик. Хороший хлопчик!

1138
01:01:38,360 --> 01:01:39,520
Справа не в цьому.

1139
01:01:39,600 --> 01:01:43,040
У мене просто смертельна алергія на собак.

1140
01:01:43,120 --> 01:01:45,320
Це Фінгерс.

1141
01:01:45,400 --> 01:01:48,440
І він нікуди не піде,
поки ти не погладиш собаку.

1142
01:01:48,520 --> 01:01:50,360
-Я не буду.
-Погладь собаку.

1143
01:01:50,440 --> 01:01:51,600
-Ні.
-Погладь його.

1144
01:01:51,680 --> 01:01:52,920
-Ні!
-Погладь собаку!

1145
01:01:53,000 --> 01:01:54,200
Гаразд, добре!

1146
01:01:57,640 --> 01:01:59,200
Як його звати?

1147
01:02:00,120 --> 01:02:01,200
Трохи.

1148
01:02:01,280 --> 01:02:04,880
Трохи? Гаразд. «Трохи» чого?

1149
01:02:04,960 --> 01:02:06,360
Слизу.

1150
01:02:06,440 --> 01:02:08,200
-Боже мій.
-Тобто сопель.

1151
01:02:08,280 --> 01:02:10,200
-Продовжуй, Принце.
-Воно мокре!

1152
01:02:11,160 --> 01:02:12,640
Ми можемо продовжити.

1153
01:02:13,480 --> 01:02:16,240
Фінгерс пошкодив
собі мізки метамфетаміном.

1154
01:02:16,320 --> 01:02:19,560
Він нічого не запам'ятає. Тож, давайте.

1155
01:02:20,320 --> 01:02:21,440
Добре.

1156
01:02:23,360 --> 01:02:28,360
Якби ми намагалися
дістати щось із, типу, складу,

1157
01:02:28,440 --> 01:02:30,080
як би ми це зробили?

1158
01:02:30,160 --> 01:02:32,840
Ну, вам потрібно дещо пам'ятати.

1159
01:02:32,920 --> 01:02:35,520
«Правило п'яти».

1160
01:02:35,600 --> 01:02:38,560
Знайти. Розподілити.
Відволікти. Замаскуватися.

1161
01:02:38,640 --> 01:02:41,160
І найголовніше з усіх,

1162
01:02:41,240 --> 01:02:42,960
втекти, бляха, звідти.

1163
01:02:43,800 --> 01:02:44,640
І все?

1164
01:02:45,280 --> 01:02:46,240
Так, майже.

1165
01:02:48,240 --> 01:02:49,640
Продовжуй гладити!

1166
01:02:49,720 --> 01:02:52,800
-Гаразд.
-Він майже заснув.

1167
01:02:53,920 --> 01:02:57,960
Так, мені дуже шкода. Звісно…

1168
01:02:59,280 --> 01:03:05,720
Питання. Гіпотетично, а якщо
ми працюємо там, куди хочемо пробратися?

1169
01:03:05,800 --> 01:03:08,960
Це, типу, червоний прапор чи…

1170
01:03:09,040 --> 01:03:10,880
О, ні. Не обов'язково.

1171
01:03:11,520 --> 01:03:13,920
Ні. Слухайте, наприклад,

1172
01:03:14,000 --> 01:03:17,600
якщо ви залишили відбитки,
зразки волосся, чи щось ще.

1173
01:03:17,680 --> 01:03:19,280
Це до вас не прив'яжуть.

1174
01:03:19,360 --> 01:03:23,360
Тому що, це, ніби ви просто облажалися.

1175
01:03:23,440 --> 01:03:26,160
Так. Просто облажалися.

1176
01:03:27,000 --> 01:03:30,560
Пане Мозес, будь ласка,
не зрозумійте мене неправильно, але…

1177
01:03:30,640 --> 01:03:33,240
ви ж добре розумієтесь на таких речах?

1178
01:03:37,440 --> 01:03:39,400
Ти мені скажи.

1179
01:03:39,480 --> 01:03:41,600
Отакої! Він… Ви дивовижні, пане!

1180
01:03:41,680 --> 01:03:43,640
-Дякую.
-Серйозно?

1181
01:03:43,720 --> 01:03:45,280
-Що?
-Мені дуже шкода.

1182
01:03:45,360 --> 01:03:46,320
Ви відчуваєте?

1183
01:03:48,320 --> 01:03:49,400
Хтось пукнув?

1184
01:03:49,480 --> 01:03:51,000
Він знову це зробив.

1185
01:03:51,080 --> 01:03:53,480
Це мій особливий пудинг.

1186
01:03:53,560 --> 01:03:56,200
-Боже мій.
-Я сам його зробив. Спробуй.

1187
01:03:57,160 --> 01:04:00,440
Він дуже смачний. Він дає суперсилу.

1188
01:05:11,720 --> 01:05:13,080
Гей, Док.

1189
01:05:18,440 --> 01:05:19,560
Дякую.

1190
01:05:30,560 --> 01:05:33,160
РАХУНОК ЗА ОРЕНДУ
НА ІМ'Я: ДЖУНІОР МЕСІМЕН

1191
01:06:40,400 --> 01:06:41,600
Зосередься.

1192
01:07:27,280 --> 01:07:28,360
СХОВИЩЕ

1193
01:07:40,000 --> 01:07:42,520
Вибач! Ти в порядку?

1194
01:07:42,600 --> 01:07:43,480
Усе гаразд.

1195
01:07:43,560 --> 01:07:45,240
-Ти впевнена?
-Так, звісно.

1196
01:07:45,320 --> 01:07:47,600
-Гаразд.
-То що? Де пожежа?

1197
01:07:48,200 --> 01:07:51,400
-Пожежа? Де… Що?
-Схоже, ти поспішаєш.

1198
01:07:54,800 --> 01:07:57,360
Вибач. Мені просто треба почати зміну.

1199
01:07:58,080 --> 01:08:00,160
Все гаразд? Ти трохи нервуєш.

1200
01:08:00,240 --> 01:08:01,400
Нервую?

1201
01:08:02,120 --> 01:08:05,160
Дивно. Я почуваюся добре. Так.

1202
01:08:07,360 --> 01:08:09,200
Ну… шкода.

1203
01:08:10,160 --> 01:08:14,880
Я подумала, може ти через мене нервуєш?

1204
01:08:16,920 --> 01:08:19,600
Взагалі-то, так, це правда.

1205
01:08:20,720 --> 01:08:23,200
Я не хотів щоб тобі від цього було погано.

1206
01:08:24,640 --> 01:08:27,120
Знаєш, що може допомогти?

1207
01:08:27,760 --> 01:08:29,040
-Що ж?
-Ну…

1208
01:08:29,120 --> 01:08:32,320
Можливо, ми б могли, знаєш,

1209
01:08:32,400 --> 01:08:34,360
провести трохи часу разом.

1210
01:08:34,440 --> 01:08:37,320
Так я не буду так нервувати коли ти поряд.

1211
01:08:37,400 --> 01:08:39,280
-Думаєш, це допоможе?
-Можливо.

1212
01:08:39,360 --> 01:08:41,320
-Добре.
-Добре.

1213
01:08:44,080 --> 01:08:45,600
-Я тобі напишу.
-Чудово.

1214
01:08:45,680 --> 01:08:46,600
-Круто.
-Круто.

1215
01:08:46,680 --> 01:08:47,720
Так. Круто.

1216
01:08:47,800 --> 01:08:49,400
Я мушу бігти.

1217
01:08:49,480 --> 01:08:51,080
Маю почати із членом.

1218
01:08:51,160 --> 01:08:52,720
Почати зміну!

1219
01:08:53,680 --> 01:08:54,640
Пробач! Вибач.

1220
01:08:54,720 --> 01:08:56,280
Добре, бувай.

1221
01:08:56,360 --> 01:08:57,800
-Бувай.
-Бувай.

1222
01:09:04,160 --> 01:09:05,120
Вибач!

1223
01:09:11,240 --> 01:09:13,000
Гаразд, хлопці. То що?

1224
01:09:14,080 --> 01:09:15,280
Коли ми це зробимо?

1225
01:09:15,360 --> 01:09:17,400
Я за вечір суботи. Ідеальний час.

1226
01:09:17,480 --> 01:09:19,280
-Чому?
-Важлива гра.

1227
01:09:19,360 --> 01:09:22,160
-Усі будуть в офісі.
-А як щодо патрулів?

1228
01:09:22,240 --> 01:09:24,160
Відзначаються кожні три години.

1229
01:09:24,240 --> 01:09:25,920
Тож все буде добре. Повірте.

1230
01:09:26,000 --> 01:09:28,680
Знаєш, що допоможе? Якщо ми їх напоїмо.

1231
01:09:30,160 --> 01:09:31,400
Так, але як?

1232
01:09:32,200 --> 01:09:35,400
Можемо відправити їм купу пива. Так?

1233
01:09:35,480 --> 01:09:39,520
І записку від керівництва
з подякою за їхню важку роботу.

1234
01:09:39,600 --> 01:09:42,000
Скажемо їм насолоджуватися грою. Так?

1235
01:09:42,080 --> 01:09:43,440
Це може спрацювати.

1236
01:09:43,520 --> 01:09:46,040
Але не всі напиваються.

1237
01:09:46,120 --> 01:09:48,240
Добре. Звісно.

1238
01:09:50,600 --> 01:09:52,600
-Додамо в пиво снодійне.
-Що?

1239
01:09:52,680 --> 01:09:55,400
Ні! Ні, ти що.
Я не хочу, щоб хтось постраждав.

1240
01:09:55,480 --> 01:09:57,120
О, ні. Ніхто не постраждає.

1241
01:09:57,200 --> 01:10:00,120
Ми постійно
накачували мою бабусю. Це безпечно.

1242
01:10:00,200 --> 01:10:01,680
Що? Ти накачував бабусю?

1243
01:10:01,760 --> 01:10:03,720
Чуваче, не починай, добре?

1244
01:10:03,800 --> 01:10:05,760
Ти не знаєш, через що ми пройшли.

1245
01:10:05,840 --> 01:10:10,400
Ти знаєш, що вона
голила нам голови, поки ми спали?

1246
01:10:10,480 --> 01:10:12,240
-Хочеш знати чому?
-Чому?

1247
01:10:12,320 --> 01:10:15,480
Не знаю. Я досі питаю себе.

1248
01:10:16,040 --> 01:10:17,560
Тож це спрацює.

1249
01:10:17,640 --> 01:10:20,800
Все буде добре.
Спатимуть, як кошенята. Я присягаюся.

1250
01:10:20,880 --> 01:10:25,480
Гаразд, як варіант.
Але тільки якщо це безпечно.

1251
01:10:26,480 --> 01:10:27,800
Буде безпечно.

1252
01:10:30,160 --> 01:10:32,120
Гаразд, тож…

1253
01:10:33,400 --> 01:10:34,400
В суботу.

1254
01:10:34,480 --> 01:10:35,840
Субота!

1255
01:10:42,160 --> 01:10:44,400
А якщо когось спіймають? Не доносити.

1256
01:10:44,480 --> 01:10:48,880
Клятва слиною? Я не візьму твою руку.

1257
01:10:48,960 --> 01:10:50,520
Ти що! Треба поклястися.

1258
01:10:50,600 --> 01:10:53,280
Так, ні, дякую, брате. Я пас.

1259
01:10:53,360 --> 01:10:56,000
Так. Не обов'язково нам клястися.

1260
01:10:56,080 --> 01:10:58,280
Знаєш? Ми довіряємо одне одному. Так?

1261
01:10:58,360 --> 01:10:59,640
Так.

1262
01:11:00,280 --> 01:11:04,240
Гаразд. Я просто подумав, що такий момент.

1263
01:11:04,320 --> 01:11:08,560
Ні, не було…
Не було ніякого моменту. Ідіот.

1264
01:11:11,000 --> 01:11:13,440
Щоб отримати що ми заслужити.

1265
01:11:13,520 --> 01:11:14,600
Що заслужили.

1266
01:11:14,680 --> 01:11:15,880
Будьмо.

1267
01:12:01,840 --> 01:12:05,120
СУБОТА

1268
01:12:14,120 --> 01:12:17,960
<i>Гей, Поршо.</i>
<i>Може пообідаємо наступного тижня?</i>

1269
01:12:18,040 --> 01:12:19,840
<i>Я готовий заплатити половину.</i>

1270
01:12:19,920 --> 01:12:21,760
<i>Це жарт. Звісно. Добре, дякую.</i>

1271
01:13:05,440 --> 01:13:06,560
Добре.

1272
01:13:06,640 --> 01:13:09,200
Ти збираєшся сьогодні зустріти ніндзя?

1273
01:13:09,280 --> 01:13:12,160
Слухай, я радше
візьму його, ніж не візьму.

1274
01:13:13,280 --> 01:13:15,040
Чому ти завжди мене лаєш?

1275
01:13:15,120 --> 01:13:17,520
-Адже ти ведеш себе безглуздо.
-Брехня.

1276
01:13:17,600 --> 01:13:19,320
Я готуюсь.

1277
01:13:20,440 --> 01:13:23,080
Хай там як, що ти приніс? Де твоя зброя?

1278
01:13:25,360 --> 01:13:26,600
Подихаю повітрям.

1279
01:13:28,960 --> 01:13:32,320
Гаразд, знаєш що?
Убий мене за те, що я трохи нервую.

1280
01:13:32,400 --> 01:13:34,560
Це лайно ось-ось станеться.

1281
01:13:37,320 --> 01:13:39,000
Ти реально не нервуєш?

1282
01:13:39,080 --> 01:13:41,120
Ні. Я зосереджений на плані.

1283
01:13:41,200 --> 01:13:44,320
Який, якщо ти забув,
не включає в себе гру на мечах.

1284
01:13:46,440 --> 01:13:47,880
Боже. Що він несе?

1285
01:13:47,960 --> 01:13:50,600
Гадки не маю.

1286
01:13:50,680 --> 01:13:52,000
Гей, хлопці. Готові?

1287
01:13:52,080 --> 01:13:54,520
Залежить від того, що у величезній сумці.

1288
01:13:54,600 --> 01:13:55,880
Маски. Пам'ятаєш?

1289
01:13:55,960 --> 01:13:58,760
Для трьох масок потрібна гігантська сумка?

1290
01:13:58,840 --> 01:14:02,160
Так. Якщо все робити правильно. Гляньте.

1291
01:14:04,080 --> 01:14:05,320
Що це в біса таке?

1292
01:14:05,840 --> 01:14:07,480
Що? А що не так?

1293
01:14:07,560 --> 01:14:10,800
Нічого. Я просто не знав,
що ми йдемо на дитяче телешоу.

1294
01:14:10,880 --> 01:14:12,720
Звичайні не підійдуть! Гаразд?

1295
01:14:12,800 --> 01:14:15,200
Нам треба закрити голови повністю!

1296
01:14:15,280 --> 01:14:16,680
Просто приміряй.

1297
01:14:21,800 --> 01:14:23,240
Там лише півні?

1298
01:14:23,320 --> 01:14:24,400
Ні.

1299
01:14:24,480 --> 01:14:27,440
Чудово. Так, я візьму якусь іншу. Дякую.

1300
01:14:27,520 --> 01:14:29,360
Так, добре. Байдуже.

1301
01:14:30,400 --> 01:14:32,760
Так, а це що? Довбаний…

1302
01:14:32,840 --> 01:14:35,560
-Що?
-Довбаний єдиноріг! Серйозно?

1303
01:14:35,640 --> 01:14:37,880
-Що?
-Не міг знайти щось круте?

1304
01:14:37,960 --> 01:14:39,920
Типу мертвих президентів? Так?

1305
01:14:40,000 --> 01:14:43,200
Це і є щось круте. Гаразд? Довірся мені.

1306
01:14:43,280 --> 01:14:45,040
Знаєш що? Віддай їх мені.

1307
01:14:45,120 --> 01:14:47,360
Маски нормальні.

1308
01:14:48,920 --> 01:14:51,680
Ви двоє можете зосередитись?

1309
01:14:51,760 --> 01:14:53,760
Якщо ми облажаємося — в'язниця.

1310
01:14:53,840 --> 01:14:54,800
Пам'ятайте це.

1311
01:14:54,880 --> 01:14:56,720
Так, звісно. Ув'язнення. Я…

1312
01:14:57,680 --> 01:14:58,880
Зосереджений на грі.

1313
01:14:58,960 --> 01:15:00,080
Я готовий. Поїхали.

1314
01:15:00,160 --> 01:15:02,280
Так, я ще більш готовий.

1315
01:15:02,360 --> 01:15:04,240
Боже, я знову це зробив. Вибач.

1316
01:15:06,560 --> 01:15:07,600
Пішли.

1317
01:15:08,960 --> 01:15:10,560
-Я вперед.
-Джуніоре!

1318
01:15:14,920 --> 01:15:17,040
Серйозно? Ти не чув про лижні маски?

1319
01:15:17,120 --> 01:15:18,720
Вони є в кожному фільмі.

1320
01:15:18,800 --> 01:15:21,320
Знаєш, у чому твоя проблема? Ти невдячний.

1321
01:15:21,400 --> 01:15:23,080
Тому тато тебе не любить.

1322
01:16:09,000 --> 01:16:11,440
Хлопці, спрацювало! Вони всі сплять.

1323
01:16:11,520 --> 01:16:12,640
Гаразд. Добре.

1324
01:16:13,280 --> 01:16:15,720
А як щодо камер? Вдалося їх вимкнути?

1325
01:16:15,800 --> 01:16:17,560
Так. Жорсткий диск у сумці.

1326
01:16:17,640 --> 01:16:19,080
Я ж казав, що спрацює.

1327
01:16:19,560 --> 01:16:21,920
Не варто розкидатися словом «геній», та…

1328
01:16:22,000 --> 01:16:24,920
Так, давайте
не будемо забігати вперед, добре?

1329
01:16:25,800 --> 01:16:27,040
Як там справи нагорі?

1330
01:16:27,120 --> 01:16:28,200
Наче місто-привид.

1331
01:16:29,520 --> 01:16:31,800
Добре. Я вже йду.

1332
01:16:52,640 --> 01:16:55,840
СХОВИЩЕ ЗУЛКАНОЇДУ

1333
01:16:59,520 --> 01:17:01,040
Це така трагедія.

1334
01:17:01,800 --> 01:17:04,920
Зазвичай я не з тих, хто вказує пальцем.

1335
01:17:05,720 --> 01:17:10,000
Але я абсолютно певен,
що казав тобі не їсти людей.

1336
01:17:10,080 --> 01:17:13,080
-Чому ти думаєш, що це я?
-Бо це завжди ти!

1337
01:17:14,040 --> 01:17:18,400
Щоразу, як ми потрапляємо
на планету, та сама довбана історія.

1338
01:17:18,920 --> 01:17:21,480
Місцеві жителі стрибають тобі у рота!

1339
01:17:21,560 --> 01:17:22,640
Це огидно.

1340
01:17:22,720 --> 01:17:24,960
Знаєш що? Може, це був він!

1341
01:17:25,040 --> 01:17:27,160
Ні. Це був не він,

1342
01:17:27,240 --> 01:17:30,360
бо в нього харчова алергія, і ти це знаєш.

1343
01:17:35,200 --> 01:17:38,320
Цікаво, що ж це може бути?

1344
01:17:38,400 --> 01:17:41,080
Не знаю. У мене немає
можливості читати думки.

1345
01:18:07,280 --> 01:18:09,160
У тебе проблеми!

1346
01:18:09,240 --> 01:18:11,160
І керівництво про це дізнається.

1347
01:18:13,240 --> 01:18:16,040
Я слідкую за смішнім єдинорогом.

1348
01:18:16,120 --> 01:18:17,680
Він йде всередину.

1349
01:18:22,120 --> 01:18:23,560
Чому єдиноріг?

1350
01:19:01,320 --> 01:19:02,640
Хто ви такі?

1351
01:19:03,880 --> 01:19:05,400
Чому ви це робите?

1352
01:19:06,080 --> 01:19:11,400
Гаразд, тож важливо не те, ким ми є.

1353
01:19:11,480 --> 01:19:12,640
А що ми є.

1354
01:19:13,640 --> 01:19:14,840
Розумієш…

1355
01:19:17,640 --> 01:19:19,680
…ми прибульці.

1356
01:19:20,920 --> 01:19:22,160
З відкритого космосу.

1357
01:19:23,440 --> 01:19:25,120
Як у ваших фільмах.

1358
01:19:25,200 --> 01:19:27,400
Знаєш? Фільми?

1359
01:19:28,240 --> 01:19:30,120
Звідти ми беремо акценти.

1360
01:19:30,880 --> 01:19:34,720
Тому я обрала російську
шпигунку з сексуальним протоколом.

1361
01:19:34,800 --> 01:19:40,960
Так, дівчино. Я обрав найкраще.
Растафаріанець з Ямайки.

1362
01:19:41,040 --> 01:19:44,520
А я — синтез двох
найвеличніших людей, які колись жили:

1363
01:19:45,160 --> 01:19:48,200
Махатми Ґанді та Кайлі Міноуг.

1364
01:20:21,800 --> 01:20:22,880
Справді?

1365
01:20:28,440 --> 01:20:30,640
Гей. Як там справи?

1366
01:20:31,600 --> 01:20:34,760
Він за трьома
метрами бетону. Не почує тебе звідси.

1367
01:20:35,600 --> 01:20:37,520
Так. Ага. Пробач.

1368
01:20:39,160 --> 01:20:40,320
Кінець зв'язку.

1369
01:20:44,200 --> 01:20:46,920
Гаразд, люба. Я розповім тобі історію.

1370
01:20:48,240 --> 01:20:50,680
Але, гадаю, для тебе це буде жах.

1371
01:20:50,760 --> 01:20:52,800
Адже це страшно.

1372
01:20:54,280 --> 01:20:58,800
Те, що ви називаєте
Зулканоїдом, прилетіло сюди на метеориті,

1373
01:20:58,880 --> 01:21:00,560
коли вибухнув Місяць.

1374
01:21:01,400 --> 01:21:03,080
Наша робота — знайти його.

1375
01:21:13,680 --> 01:21:16,640
Він не тільки регенерує шкіру,

1376
01:21:17,240 --> 01:21:18,840
він відновлює наші тіла,

1377
01:21:20,280 --> 01:21:21,600
дає нам енергію.

1378
01:21:22,520 --> 01:21:24,600
По суті, допомагає нам вижити.

1379
01:21:25,400 --> 01:21:26,560
Бачиш?

1380
01:21:27,240 --> 01:21:29,960
Він робить мене новою жінкою.

1381
01:21:31,520 --> 01:21:35,960
За кілька днів ми заберемо весь Зулканоїд.

1382
01:21:36,920 --> 01:21:39,440
Це погана новина для тебе і твоїх друзів.

1383
01:21:40,480 --> 01:21:42,760
Адже це вогонь Вавилону!

1384
01:21:43,440 --> 01:21:45,680
Ми все спалимо!

1385
01:21:47,640 --> 01:21:51,440
Нічого особистого, розумієш?

1386
01:21:53,480 --> 01:21:56,120
Просто протокол.

1387
01:22:00,800 --> 01:22:02,000
Семе! Заводь машину.

1388
01:22:02,080 --> 01:22:04,880
Наші нові боси у сховищі, вони не люди!

1389
01:22:04,960 --> 01:22:08,160
-Гей! Коням сюди не можна.
-Ні. Я не кінь. Це маска.

1390
01:22:08,240 --> 01:22:10,160
-Ні! Ти маєш піти додому.
-Геть!

1391
01:22:13,160 --> 01:22:14,560
Біжи!

1392
01:22:14,640 --> 01:22:17,640
Ну ж бо!

1393
01:22:21,360 --> 01:22:23,040
Уперед!

1394
01:22:23,920 --> 01:22:25,080
Давай! Біжи!

1395
01:22:27,600 --> 01:22:29,480
Вперед!

1396
01:22:29,560 --> 01:22:32,280
-Гаразд!
-Витягни нас звідси!

1397
01:22:32,360 --> 01:22:33,640
Я намагаюся!

1398
01:22:44,040 --> 01:22:45,080
Боже мій!

1399
01:22:45,160 --> 01:22:46,520
Що? Що тепер?

1400
01:22:46,600 --> 01:22:47,880
Гадаю, це кінцівка!

1401
01:22:47,960 --> 01:22:49,640
-Що?
-Повз вікно пролетіла.

1402
01:23:00,480 --> 01:23:02,480
Може перекусимо?

1403
01:23:05,280 --> 01:23:06,960
Що в біса відбувається?

1404
01:23:07,480 --> 01:23:10,680
Звідки вони взялися?
Чому їхня шкіра світиться?

1405
01:23:10,760 --> 01:23:13,520
Ні! Цього не може бути!

1406
01:23:14,160 --> 01:23:16,680
-Джуніоре! Гей! Джуніоре!
-Не може бути.

1407
01:23:16,760 --> 01:23:17,800
Що?

1408
01:23:17,880 --> 01:23:20,440
Джуніоре, треба зосередитись, добре?

1409
01:23:20,520 --> 01:23:22,080
-Зосередься.
-Зосередитись.

1410
01:23:22,160 --> 01:23:23,760
Розкажи, що сталося. Добре?

1411
01:23:23,840 --> 01:23:25,400
Що сталося у сховищі?

1412
01:23:25,480 --> 01:23:29,120
Що сталося у сховищі?
Вони когось там зв'язали.

1413
01:23:30,120 --> 01:23:32,800
Казали, що Зулканоїд потрібен для їх тіл.

1414
01:23:32,880 --> 01:23:34,680
Він лікує їх шкіру, щось таке…

1415
01:23:37,840 --> 01:23:38,840
-Бляха!
-Що?

1416
01:23:38,920 --> 01:23:40,360
Що відбувається?

1417
01:23:41,040 --> 01:23:42,240
Вони хочуть…

1418
01:23:42,320 --> 01:23:45,800
Вони хочуть вкрасти Зулканоїд,
а потім хочуть усіх спалити.

1419
01:23:46,320 --> 01:23:47,720
Ось так. Це їхній план.

1420
01:23:47,800 --> 01:23:50,000
Спалити… Хто? Хто буде палити?

1421
01:23:50,080 --> 01:23:51,640
-Хто палитиме?
-Прибульці!

1422
01:23:51,720 --> 01:23:54,040
Вони спалять усіх. Прибульці!

1423
01:23:54,800 --> 01:23:57,760
Боже. Мені треба у щось подихати.

1424
01:23:57,840 --> 01:23:59,720
Є пакетик чи якесь таке лайно?

1425
01:23:59,800 --> 01:24:01,320
О, Господи…

1426
01:24:06,960 --> 01:24:09,160
Семе, що ми робитимемо?

1427
01:24:09,840 --> 01:24:10,840
Я не знаю.

1428
01:24:10,920 --> 01:24:13,120
Дай хвилину подумати. Гаразд?

1429
01:24:13,200 --> 01:24:15,080
Людей з'їдають поки ти думаєш!

1430
01:24:15,160 --> 01:24:17,360
Боже мій! Не треба драматизувати.

1431
01:24:17,440 --> 01:24:19,760
Драматизувати?
Це кляті прибульці, Семе!

1432
01:24:19,840 --> 01:24:22,760
Вони, бляха,
з'їдять твої кишки та зроблять «вуу»!

1433
01:24:22,840 --> 01:24:24,680
Дідько, що за «вуу»?

1434
01:24:24,760 --> 01:24:28,200
Звук прибульців!
Звук, під який з'являються прибульці!

1435
01:24:28,280 --> 01:24:29,320
Чорт!

1436
01:24:36,640 --> 01:24:38,480
<i>Ти слабкий. Як і твоя мати.</i>

1437
01:24:38,560 --> 01:24:40,880
<i>Завжди спізнюється. Увесь час бреше.</i>

1438
01:24:40,960 --> 01:24:42,760
<i>У тебе не вистачить духу…</i>

1439
01:24:42,840 --> 01:24:45,360
<i>По суті, найгірший з наших працівників.</i>

1440
01:24:45,440 --> 01:24:47,800
<i>Це був жарт для тебе! І що мало статися?</i>

1441
01:24:47,880 --> 01:24:49,840
<i>Прибери, бо винесу попередження.</i>

1442
01:24:49,920 --> 01:24:51,080
<i>Боягуз.</i>

1443
01:24:53,480 --> 01:24:54,480
Треба зупинитися<i>.</i>

1444
01:24:54,560 --> 01:24:56,040
Що ти кажеш?

1445
01:24:58,120 --> 01:24:59,480
Ми маємо зупинитися.

1446
01:24:59,560 --> 01:25:01,560
Нізащо не зупинюся.

1447
01:25:01,640 --> 01:25:05,040
Негайно! Зупинися! Я серйозно!

1448
01:25:06,880 --> 01:25:07,880
Добре.

1449
01:25:19,840 --> 01:25:21,000
Тато мав рацію.

1450
01:25:22,000 --> 01:25:23,840
Я все життя був боягузом.

1451
01:25:24,880 --> 01:25:26,040
І мені це набридло.

1452
01:25:28,280 --> 01:25:32,280
Якщо ми продовжимо
їхати, це ніколи не зміниться.

1453
01:25:33,200 --> 01:25:34,800
Так, ніколи.

1454
01:25:37,680 --> 01:25:38,920
Треба повернутися.

1455
01:25:39,920 --> 01:25:41,360
О, треба повертатися.

1456
01:25:42,600 --> 01:25:43,960
Він має рацію.

1457
01:25:45,120 --> 01:25:47,440
Це наші люди. Ми їх накачали.

1458
01:25:48,040 --> 01:25:49,000
Ми це зробили.

1459
01:25:50,160 --> 01:25:51,680
Не можна їх залишати.

1460
01:25:56,080 --> 01:25:58,440
Ні.

1461
01:25:59,800 --> 01:26:02,960
Не можна. Це наші люди.

1462
01:26:04,960 --> 01:26:05,840
Повернімося.

1463
01:26:07,680 --> 01:26:09,040
Ми повертаємося.

1464
01:26:09,120 --> 01:26:10,560
Ми, бляха, повертаємось!

1465
01:26:37,800 --> 01:26:39,600
Як ви почуваєтесь?

1466
01:27:06,520 --> 01:27:08,240
Нам знадобиться зброя.

1467
01:27:10,360 --> 01:27:11,520
Типу ось цього?

1468
01:27:13,960 --> 01:27:16,360
Не так вже й смішно, га?

1469
01:27:35,320 --> 01:27:39,360
О, нунчаки. Мило.

1470
01:27:39,440 --> 01:27:41,440
Йшли разом із постером Брюса Лі?

1471
01:27:41,520 --> 01:27:43,120
Так, йшли.

1472
01:27:44,440 --> 01:27:45,640
Це проблема?

1473
01:27:45,720 --> 01:27:46,680
Ні, зовсім ні.

1474
01:27:46,760 --> 01:27:49,160
Якщо у битві з прибульцем не зламаються,

1475
01:27:49,240 --> 01:27:50,960
тоді все круто.

1476
01:27:51,040 --> 01:27:53,880
На твоєму місці
я б хвилювався за прикрасу столу.

1477
01:27:53,960 --> 01:27:54,920
Прикрасу столу?

1478
01:27:55,000 --> 01:27:56,200
Чуваче, щоб ти знав,

1479
01:27:56,280 --> 01:28:00,400
його зробив професійний мечник в Осаці.

1480
01:28:01,040 --> 01:28:02,720
Тож його неможливо зламати.

1481
01:28:02,800 --> 01:28:03,680
Хлопці. Гей.

1482
01:28:04,640 --> 01:28:05,640
Вибач.

1483
01:28:09,760 --> 01:28:10,680
Чекай.

1484
01:28:14,880 --> 01:28:17,160
Не даємо їм втекти. Б'ємося до смерті.

1485
01:28:18,160 --> 01:28:20,120
Чому ти плюєш на себе?

1486
01:28:21,080 --> 01:28:22,280
Що з тобою таке?

1487
01:28:22,360 --> 01:28:24,640
Давай, чуваче! Ось справжній момент.

1488
01:28:24,720 --> 01:28:26,320
Ми, мабуть, помремо тут!

1489
01:28:26,400 --> 01:28:29,160
Ми не помремо. Гаразд?

1490
01:28:29,240 --> 01:28:30,520
Звідки ти знаєш?

1491
01:28:32,320 --> 01:28:33,560
Просто знаю.

1492
01:28:34,200 --> 01:28:37,440
Ходімо. Візьмемо цих виродків.

1493
01:28:38,200 --> 01:28:39,840
І останнє, це огидно.

1494
01:28:39,920 --> 01:28:42,480
І ще, клятва слиною — не справжня річ.

1495
01:28:42,560 --> 01:28:45,080
-Це справжня річ.
-Так. Якщо тобі вісім.

1496
01:28:57,120 --> 01:28:59,280
-Чекайте.
-Що?

1497
01:28:59,360 --> 01:29:00,360
Двері сховища.

1498
01:29:00,440 --> 01:29:01,680
А що з ними?

1499
01:29:02,360 --> 01:29:05,000
-Їхнє життя залежить від Зулканоїду?
-Так.

1500
01:29:05,760 --> 01:29:07,880
То нащо залишати двері відчиненими?

1501
01:29:08,480 --> 01:29:09,520
Це пастка.

1502
01:29:09,600 --> 01:29:10,880
О, чорт.

1503
01:29:17,480 --> 01:29:18,680
Вітаю!

1504
01:29:22,400 --> 01:29:26,240
О, чорт. Вони дуже раді нас бачити.

1505
01:29:26,320 --> 01:29:27,960
Це жахливий знак.

1506
01:29:28,040 --> 01:29:29,200
Це воно.

1507
01:29:29,800 --> 01:29:30,800
Я візьму офіс.

1508
01:29:30,880 --> 01:29:31,800
Я — сховище.

1509
01:29:31,880 --> 01:29:33,040
-Щасти.
-І тобі.

1510
01:29:33,120 --> 01:29:35,480
Овва! Ви залишите мене з ним?

1511
01:29:35,560 --> 01:29:37,520
Їх троє, нас троє.

1512
01:29:37,600 --> 01:29:39,080
У тебе меч. У нього — ні.

1513
01:29:39,160 --> 01:29:40,320
Все буде добре.

1514
01:29:41,600 --> 01:29:43,200
Чуваче, ти його рознесеш.

1515
01:29:46,320 --> 01:29:47,640
Точно.

1516
01:29:48,880 --> 01:29:51,920
Добре. Я його рознесу.

1517
01:29:52,000 --> 01:29:54,480
Здається, тут лише ми з тобою, Принце.

1518
01:29:55,480 --> 01:29:57,560
Це буде неймовірно весело.

1519
01:29:58,440 --> 01:30:02,960
Тільки ми вдвох, танцюємо всю ніч.

1520
01:30:03,040 --> 01:30:06,080
Танцювати та битися.
Те, що я не вмію робити. Чорт.

1521
01:30:07,360 --> 01:30:08,720
Що там у тебе?

1522
01:30:08,800 --> 01:30:11,000
Це самурайський меч.

1523
01:30:11,640 --> 01:30:14,960
Так, він з Осаки,
тож він реально справжній.

1524
01:30:17,400 --> 01:30:21,960
У Принца є меч!

1525
01:30:22,560 --> 01:30:25,720
Що ти робитимеш? Відрубаєш мені голову?

1526
01:30:25,800 --> 01:30:28,760
Ну… Може, я про це і думав. Але…

1527
01:30:28,840 --> 01:30:30,560
Є одна проблема, друже.

1528
01:30:31,640 --> 01:30:33,920
Ти приніс меч на перестрілку.

1529
01:30:34,440 --> 01:30:36,200
Зараз покажу, що я приніс.

1530
01:30:40,960 --> 01:30:42,240
Чорт забирай!

1531
01:30:42,320 --> 01:30:43,680
О, Принце!

1532
01:30:43,760 --> 01:30:45,600
Бляха ж ти муха!

1533
01:31:11,280 --> 01:31:13,160
То що? Ми тепер ховаємося?

1534
01:31:14,360 --> 01:31:16,120
Присягаюся, він був ось тут.

1535
01:31:17,040 --> 01:31:18,560
Привіт, друже.

1536
01:31:18,640 --> 01:31:21,920
Гадаю, ви, люди,
називаєте це телепортацією.

1537
01:31:23,400 --> 01:31:26,240
Знав, що повернешся. Ти у нас непосидючий.

1538
01:31:27,440 --> 01:31:28,920
Це була велика помилка.

1539
01:31:29,000 --> 01:31:31,320
Так, ну, знаєш що? Як на мене…

1540
01:31:31,400 --> 01:31:35,200
Помилкою було б… не надерти тобі дупу.

1541
01:31:35,280 --> 01:31:37,640
Семмі, це твоя перша проблема.

1542
01:31:38,480 --> 01:31:39,960
У мене немає дупи.

1543
01:31:40,040 --> 01:31:42,680
Мене звати не Семмі!

1544
01:32:25,200 --> 01:32:26,640
Поршо! Що ти тут робиш?

1545
01:32:26,720 --> 01:32:28,040
Я тебе шукала.

1546
01:32:28,120 --> 01:32:29,160
Що?

1547
01:32:30,160 --> 01:32:33,640
Байдуже! Слухай, на нас напали.

1548
01:32:33,720 --> 01:32:36,560
Знаю як звучить,
та наше керівництво — прибульці.

1549
01:32:36,640 --> 01:32:38,600
І вони намагаються усіх вбити!

1550
01:32:38,680 --> 01:32:40,960
Заспокойся. Усе гаразд.

1551
01:32:42,040 --> 01:32:43,240
Ти про що?

1552
01:32:43,320 --> 01:32:44,800
Смерть — це частина змін.

1553
01:32:45,320 --> 01:32:47,640
-Не треба хвилюватися.
-Перепрошую?

1554
01:32:50,520 --> 01:32:51,560
Сюрприз!

1555
01:32:53,400 --> 01:32:54,640
Боже.

1556
01:32:58,200 --> 01:32:59,800
Ось що я тобі скажу.

1557
01:32:59,880 --> 01:33:01,880
Я дам тобі першим вдарити.

1558
01:33:02,440 --> 01:33:04,240
Бий якомога сильніше.

1559
01:33:05,120 --> 01:33:07,840
Подивимось, чи дістанеш до шиї.

1560
01:33:08,760 --> 01:33:10,120
На тебе важко дивитися.

1561
01:33:10,840 --> 01:33:13,360
Чи може просто продовжимо розмову?

1562
01:33:13,440 --> 01:33:16,160
Ми багато чому
могли б навчитися одне в одного.

1563
01:33:16,240 --> 01:33:18,680
То як виглядає твоя планета?

1564
01:33:19,480 --> 01:33:20,920
Певен, дуже мила.

1565
01:33:21,000 --> 01:33:22,880
Перший удар, чуваче!

1566
01:33:22,960 --> 01:33:24,520
Бий, поки даю!

1567
01:33:25,280 --> 01:33:27,040
Гаразд, Принце. Ти зможеш.

1568
01:33:27,120 --> 01:33:28,760
Ну ж бо. Не будь боягузом.

1569
01:33:35,480 --> 01:33:36,760
Семмі!

1570
01:33:37,680 --> 01:33:42,280
Семмі! Ти знав,
що насправді люди вміють літати?

1571
01:33:42,360 --> 01:33:43,600
О, так!

1572
01:33:43,680 --> 01:33:44,640
Якби ти хотів,

1573
01:33:44,720 --> 01:33:47,400
розрізав би повітря, як довбана антилопа.

1574
01:33:47,480 --> 01:33:49,400
Є лише одна невелика складність.

1575
01:33:50,840 --> 01:33:52,280
Приземлення.

1576
01:33:58,720 --> 01:33:59,840
От чорт!

1577
01:34:00,760 --> 01:34:01,920
Це було боляче.

1578
01:34:16,800 --> 01:34:17,920
Жалюгідно.

1579
01:34:22,080 --> 01:34:25,120
Хай там як,
який у тебе в організмі процент жиру?

1580
01:34:28,520 --> 01:34:31,240
Сподіваюся, ти не дуже волохатий.

1581
01:34:34,440 --> 01:34:37,640
Ви, люди, такі м'які.

1582
01:34:38,560 --> 01:34:39,880
Як маленькі медузи.

1583
01:34:40,680 --> 01:34:43,160
Ось чому ви такі смачні.

1584
01:34:51,040 --> 01:34:53,040
Я ж просто жартую!

1585
01:34:53,120 --> 01:34:56,160
У мене немає нервових закінчень. Тож…

1586
01:34:56,760 --> 01:34:57,840
Знаєш?

1587
01:34:57,920 --> 01:34:58,920
А ти маєш.

1588
01:35:05,880 --> 01:35:06,720
Боже мій!

1589
01:35:08,400 --> 01:35:10,160
Гадаю, це все ж прикраса.

1590
01:35:15,440 --> 01:35:16,360
Дідько!

1591
01:35:20,360 --> 01:35:23,280
-Ти що, друже.
-От чорт.

1592
01:35:23,360 --> 01:35:24,280
Прокидайся.

1593
01:35:25,320 --> 01:35:26,800
І куди ти підеш?

1594
01:35:27,480 --> 01:35:30,720
Якщо ти не помітив,
я можу піти куди захочу!

1595
01:35:35,000 --> 01:35:35,920
Чорт!

1596
01:35:36,000 --> 01:35:38,560
Гаразд. Ось підказка.

1597
01:35:39,720 --> 01:35:40,560
Лайно.

1598
01:35:40,640 --> 01:35:44,120
Чим розумніша форма життя,
тим менше має фізичної матерії.

1599
01:35:44,200 --> 01:35:46,520
Я на 92% із газу, друже.

1600
01:35:47,400 --> 01:35:50,680
В основному водень і трошечки бутану.

1601
01:35:51,200 --> 01:35:53,320
Тому кидання в мене речами

1602
01:35:54,680 --> 01:35:56,240
тобі не допоможе.

1603
01:35:57,400 --> 01:35:59,520
Знаєш що? Твоя правда.

1604
01:36:00,120 --> 01:36:02,840
Чорт, алилуя! Він нарешті це зрозумів!

1605
01:36:03,720 --> 01:36:05,320
Та ти маєш дещо знати.

1606
01:36:05,400 --> 01:36:06,840
Справді? Що ж це, друже?

1607
01:36:11,480 --> 01:36:13,720
Я довбаний геолог.

1608
01:36:28,200 --> 01:36:32,400
Це робить мене експертом з газів, йолопе.

1609
01:36:39,000 --> 01:36:41,080
Є останнє бажання, Принце?

1610
01:36:42,640 --> 01:36:44,480
Так, якщо чесно.

1611
01:36:46,680 --> 01:36:48,160
Якщо хочеш мене вбити,

1612
01:36:48,240 --> 01:36:50,040
я не помру на колінах.

1613
01:36:50,120 --> 01:36:51,520
Без проблем, друже.

1614
01:36:52,040 --> 01:36:53,960
Просто заплющ очі.

1615
01:36:54,040 --> 01:36:55,640
Це буде боляче.

1616
01:36:55,720 --> 01:36:57,280
Мені байдуже.

1617
01:36:57,360 --> 01:36:58,800
Я не заплющу очі.

1618
01:36:59,320 --> 01:37:01,120
Хоч і дуже хочу.

1619
01:37:01,200 --> 01:37:02,720
Хіба ти не хоробрий?

1620
01:37:03,520 --> 01:37:04,640
Як хочеш.

1621
01:37:19,720 --> 01:37:22,120
От лайно!

1622
01:37:23,200 --> 01:37:24,160
Гей, брате!

1623
01:37:25,280 --> 01:37:26,400
Ти вчасно.

1624
01:37:27,000 --> 01:37:28,120
Типу, дуже вчасно.

1625
01:37:28,200 --> 01:37:30,240
Так, ти в порядку?

1626
01:37:30,320 --> 01:37:31,640
Так, я…

1627
01:37:32,640 --> 01:37:34,040
Мабуть так.

1628
01:37:34,120 --> 01:37:36,120
Правда я зіпсував штани. Але…

1629
01:37:37,080 --> 01:37:39,440
Краще штани, ніж обличчя, так?

1630
01:37:39,520 --> 01:37:40,520
Дякую, що сказав.

1631
01:37:40,600 --> 01:37:42,400
Ходімо. Треба знайти Джуніора.

1632
01:37:43,840 --> 01:37:46,320
Може, він уже в машині. Знаєш що?

1633
01:37:46,400 --> 01:37:48,960
-Піду перевірю.
-Принце. Ходімо.

1634
01:37:50,920 --> 01:37:53,760
Добре. Матінко.

1635
01:37:55,960 --> 01:37:58,480
Знаєш, як мене називають на моїй планеті?

1636
01:38:00,120 --> 01:38:03,280
Щось типу… «Пожирач».

1637
01:38:05,840 --> 01:38:07,440
Хочеш дізнатися чому?

1638
01:38:08,320 --> 01:38:09,160
Так?

1639
01:38:11,480 --> 01:38:13,000
От лайно!

1640
01:38:13,080 --> 01:38:14,720
Відійди від нього, падло!

1641
01:38:14,800 --> 01:38:15,920
Поршо, ні! Біжи!

1642
01:38:33,040 --> 01:38:34,000
Дякую.

1643
01:38:34,080 --> 01:38:35,440
Без проблем.

1644
01:38:41,760 --> 01:38:43,200
-Усе гаразд?
-Так, добре.

1645
01:38:43,280 --> 01:38:44,480
-Впевнена?
-А ти?

1646
01:38:44,560 --> 01:38:46,760
-Нога?
-Нормально. Не хвилюйся.

1647
01:38:46,840 --> 01:38:48,920
Нічого страшного. Я ледве відчуваю.

1648
01:38:51,360 --> 01:38:52,360
Як ти дізнався?

1649
01:38:54,240 --> 01:38:55,920
Виявилося, що вони з газу.

1650
01:38:58,320 --> 01:38:59,360
Тому я ризикнув.

1651
01:39:00,040 --> 01:39:01,240
Гарна ідея.

1652
01:39:03,440 --> 01:39:06,880
Агов. То ти його розірвав? Здорованя?

1653
01:39:06,960 --> 01:39:09,480
Так. Я його трохи побив,

1654
01:39:09,560 --> 01:39:13,200
а потім відрізав йому голову. Типу…

1655
01:39:13,280 --> 01:39:14,840
То Сем і тебе врятував?

1656
01:39:14,920 --> 01:39:16,120
Так, сто відсотків.

1657
01:39:16,200 --> 01:39:17,160
Звісно.

1658
01:39:17,840 --> 01:39:19,480
У тебе в нозі ручка?

1659
01:39:19,560 --> 01:39:20,920
Ага.

1660
01:39:21,000 --> 01:39:23,640
Боже, чуваче.
Треба витягти, типу, негайно.

1661
01:39:23,720 --> 01:39:24,600
Що? Ні.

1662
01:39:24,680 --> 01:39:26,760
Буде отруєння чорнилом. Це смерть.

1663
01:39:26,840 --> 01:39:28,720
Отруєння чорнилом не буває.

1664
01:39:28,800 --> 01:39:31,240
О, друже. Звісно буває.

1665
01:39:31,320 --> 01:39:32,240
Мені шкода.

1666
01:39:33,320 --> 01:39:34,680
-Дай мені…
-Гей! Чекай!

1667
01:39:34,760 --> 01:39:36,680
А якщо вона в артерії? Га?

1668
01:39:37,200 --> 01:39:38,840
Я можу стекти кров'ю.

1669
01:39:38,920 --> 01:39:40,360
Імовірність невелика.

1670
01:39:40,440 --> 01:39:42,720
Але в ногах майже немає артерій.

1671
01:39:42,800 --> 01:39:43,760
Це брехня.

1672
01:39:43,840 --> 01:39:46,320
Довірся мені! Я маю диплом медика.

1673
01:39:46,400 --> 01:39:49,600
Три місяці онлайн,
Принце! Ніфіга не знаєш!

1674
01:39:49,680 --> 01:39:51,480
Це просто семантика.

1675
01:39:51,560 --> 01:39:53,440
-Думаю, дай…
-Може досить?

1676
01:39:53,520 --> 01:39:55,120
-Прошу. Ти…
-Будь чоловіком!

1677
01:39:57,800 --> 01:39:58,800
Тримай.

1678
01:39:59,680 --> 01:40:03,760
Тепер, будь ласка, ходімо на вихід. Добре?

1679
01:40:04,240 --> 01:40:06,160
Так. Звісно.

1680
01:40:06,240 --> 01:40:07,920
Можеш покласти… Добре.

1681
01:40:18,080 --> 01:40:19,520
Що вона з тобою зробила?

1682
01:40:19,600 --> 01:40:21,720
Не знаю. Я просто знепритомніла.

1683
01:40:21,800 --> 01:40:24,440
Я пам'ятаю, що прибирала біля її кабінету.

1684
01:40:24,520 --> 01:40:26,520
Гаразд, Поршо! Хлопці, зачекайте!

1685
01:40:27,480 --> 01:40:28,520
Спокійно.

1686
01:40:29,360 --> 01:40:30,560
З нею все гаразд?

1687
01:40:30,640 --> 01:40:32,520
Мені треба перевести подих.

1688
01:40:32,600 --> 01:40:35,360
Вдихай через ніс, видихай через рот.

1689
01:40:35,440 --> 01:40:39,280
Отакої. Увесь цей час
я думав, що там «видих, потім вдих».

1690
01:40:39,360 --> 01:40:40,880
-Що?
-Чорт.

1691
01:40:41,760 --> 01:40:42,640
Ну і нічка.

1692
01:40:44,200 --> 01:40:46,440
Я досі намагаюся все обробити. Знаєте?

1693
01:40:46,520 --> 01:40:47,840
І не кажи.

1694
01:40:48,440 --> 01:40:50,760
У мене після цього будуть роки терапії.

1695
01:40:50,840 --> 01:40:53,880
Типу, це були
справжні прибульці, розумієте?

1696
01:40:53,960 --> 01:40:55,280
Ми не вигадали цього.

1697
01:40:56,240 --> 01:40:57,080
Гей, друже.

1698
01:40:58,200 --> 01:40:59,560
-Не рухайся.
-Що?

1699
01:40:59,640 --> 01:41:01,200
Ні! Не рухайся.

1700
01:41:01,280 --> 01:41:02,160
Що таке?

1701
01:41:03,960 --> 01:41:05,320
Може і нічого.

1702
01:41:05,400 --> 01:41:07,120
Принце! Друже, що таке?

1703
01:41:07,200 --> 01:41:08,280
Дідько.

1704
01:41:19,200 --> 01:41:20,880
Усе гаразд! Я все виправлю.

1705
01:41:21,520 --> 01:41:23,200
Чекайте, я буду парамедіком.

1706
01:41:23,280 --> 01:41:24,160
Я виправлю.

1707
01:41:25,200 --> 01:41:26,080
Я це зроблю.

1708
01:41:26,160 --> 01:41:27,520
-Принце. Дай ногу.
-Ні.

1709
01:41:27,600 --> 01:41:29,760
-Віддай ногу. Відпусти!
-Ні! Не можу!

1710
01:41:29,840 --> 01:41:31,760
-Ні! Вона йому потрібна.
-Пусти!

1711
01:41:31,840 --> 01:41:34,200
Ноги важливі! Гаразд?

1712
01:41:34,280 --> 01:41:37,640
Йому не потрібні ноги, бо він мертвий!

1713
01:41:37,720 --> 01:41:40,120
Помер! Добре?

1714
01:41:40,200 --> 01:41:43,360
Вибач, але для нього вже нічого не зробиш!

1715
01:41:43,440 --> 01:41:44,400
Ні!

1716
01:41:44,960 --> 01:41:47,480
Байдуже. Мені потрібна лише аптечка.

1717
01:41:47,560 --> 01:41:49,480
Та купа бинтів.

1718
01:41:49,960 --> 01:41:51,920
Я це зроблю.

1719
01:41:58,120 --> 01:41:59,280
Бинтів?

1720
01:41:59,760 --> 01:42:01,720
Чуваче, що ти таке кажеш?

1721
01:42:01,800 --> 01:42:02,840
Ти, що, плачеш?

1722
01:42:02,920 --> 01:42:05,600
Ні, зовсім ні! Я…

1723
01:42:06,600 --> 01:42:10,200
Отакої! Гадаю, це алергія на прибульців.

1724
01:42:10,720 --> 01:42:12,640
Було ще одне дурне видіння?

1725
01:42:12,720 --> 01:42:15,520
Ні, не було дурних видінь. Замовкни.

1726
01:42:18,560 --> 01:42:20,280
-Піти зможеш?
-Зможу.

1727
01:42:20,360 --> 01:42:21,440
Я допоможу.

1728
01:42:23,720 --> 01:42:24,560
Дякую.

1729
01:42:25,720 --> 01:42:27,560
-Усе гаразд?
-Так.

1730
01:42:28,560 --> 01:42:30,040
Знаєте, що погано?

1731
01:42:30,120 --> 01:42:32,640
Ми врятували всіх, а ніхто не дізнається.

1732
01:42:32,720 --> 01:42:34,720
Нічого. Ми знаємо.

1733
01:42:34,800 --> 01:42:37,000
Прошу. Не вдавай, що тобі байдуже.

1734
01:42:37,080 --> 01:42:39,680
Ти просто хочеш вразити свою дівчину.

1735
01:42:39,760 --> 01:42:41,000
Ні, це не так.

1736
01:42:41,080 --> 01:42:43,320
Я не… І вона не моя дівчина.

1737
01:42:44,960 --> 01:42:45,960
Чи як?

1738
01:42:46,720 --> 01:42:48,560
Іноді ти буваєш таким ідіотом.

1739
01:42:58,200 --> 01:42:59,680
Я теж тебе кохаю.

1740
01:42:59,760 --> 01:43:01,960
Тобто, ти мені подобаєшся.

1741
01:43:02,640 --> 01:43:04,040
Ну, я ж тобі подобаюсь…

1742
01:43:04,640 --> 01:43:05,760
Тож це взаємно.

1743
01:43:11,440 --> 01:43:12,400
Я люблю тебе.

1744
01:43:15,480 --> 01:43:16,760
Гадаю, мені щастить.

1745
01:43:18,480 --> 01:43:20,280
Що в біса сталося?

1746
01:43:35,960 --> 01:43:36,920
Мелусі.

1747
01:43:38,080 --> 01:43:40,280
Мабуть, він додав фарбу в Зулканоїд.

1748
01:43:41,560 --> 01:43:42,840
Перегрівся в машині.

1749
01:43:42,920 --> 01:43:44,840
Кажеш, тобі щастить?

1750
01:43:54,800 --> 01:43:56,560
Семе? Що ти робиш?

1751
01:44:05,720 --> 01:44:06,600
Семе?

1752
01:44:14,640 --> 01:44:18,240
<i>Часто рішення проблем</i>
<i>набагато ближчі, ніж ми думаємо.</i>

1753
01:44:23,320 --> 01:44:25,760
<i>Іноді вони просто перед нами.</i>

1754
01:44:32,320 --> 01:44:34,000
Боже мій! Працює.

1755
01:44:41,800 --> 01:44:43,680
<i>Виходить, цінність Зулканоїду</i>

1756
01:44:44,280 --> 01:44:46,600
<i>у тому, що він робить із пошкодженнями.</i>

1757
01:44:47,120 --> 01:44:49,960
<i>І це змінило усе.</i>

1758
01:44:59,960 --> 01:45:02,920
Чуваче, досі не можу
повірити, що це наше місце.

1759
01:45:03,000 --> 01:45:04,760
Типу, глянь на цей вид!

1760
01:45:05,560 --> 01:45:06,560
Це неймовірно.

1761
01:45:07,840 --> 01:45:10,480
Це точно перевершує мою машину.

1762
01:45:13,160 --> 01:45:15,120
Чуєш, а я не мав раніше сусідів.

1763
01:45:16,280 --> 01:45:18,240
Це наша нова пригода, чуваче.

1764
01:45:19,800 --> 01:45:21,880
Ти ж не медитуєш

1765
01:45:21,960 --> 01:45:24,520
щоранку, типу… голим?

1766
01:45:25,040 --> 01:45:26,440
Нічого такого, так?

1767
01:45:26,520 --> 01:45:29,360
Типу, ні, але якщо ти хочеш спробувати…

1768
01:45:29,440 --> 01:45:30,560
Ні!

1769
01:45:30,640 --> 01:45:31,880
Я не це мав на увазі.

1770
01:45:31,960 --> 01:45:33,440
Вибач. Не так зрозумів.

1771
01:45:33,520 --> 01:45:35,080
Байдуже. Уявімо…

1772
01:45:35,160 --> 01:45:36,400
Що ти там казав?

1773
01:45:36,480 --> 01:45:37,440
Що?

1774
01:45:38,040 --> 01:45:39,920
Я роблю більшість речей голою.

1775
01:45:40,000 --> 01:45:41,680
Хлопці, ви не проти?

1776
01:45:41,760 --> 01:45:43,280
На 100% не проти. Так.

1777
01:45:43,360 --> 01:45:44,840
Пиво в холодильнику.

1778
01:45:44,920 --> 01:45:45,840
Дякую.

1779
01:45:45,920 --> 01:45:47,000
Не роби цього.

1780
01:45:47,080 --> 01:45:48,040
Підморгнула.

1781
01:45:48,120 --> 01:45:49,200
-Та ні.
-Друже.

1782
01:45:49,280 --> 01:45:52,480
Я — професійний лікар.

1783
01:45:52,560 --> 01:45:54,400
Людське тіло для мене — нічого.

1784
01:45:54,480 --> 01:45:55,400
Брехня.

1785
01:45:55,480 --> 01:45:56,560
Я дав присягу.

1786
01:45:56,640 --> 01:45:57,600
Я тобі не вірю.

1787
01:45:57,680 --> 01:45:59,320
-Дав. Так.
-Принце!

1788
01:45:59,400 --> 01:46:02,440
Це не смішно. Чекай. Не роби цього.

1789
01:46:04,600 --> 01:46:07,040
<i>АМІ отримала не тільки нове життя,</i>

1790
01:46:08,640 --> 01:46:10,000
<i>а й нового лідера.</i>

1791
01:46:11,560 --> 01:46:13,720
<i>Того, за ким ми усі хотіли б іти.</i>

1792
01:46:15,560 --> 01:46:19,200
<i>І він подбав,</i>
<i>щоб усі отримали те, на що заслуговували.</i>

1793
01:46:19,280 --> 01:46:22,600
ТАБО

1794
01:46:22,680 --> 01:46:26,640
ВИБАЧ ЗА КІЛЬКА ВАЖКИХ МІСЯЦІВ.
СПОДІВАЮСЬ, ЦЕ ВСЕ ВИПРАВИТЬ. — СЕМ

1795
01:47:18,840 --> 01:47:21,440
Кажуть, ти вкрав понад 50 мільйонів.

1796
01:47:21,960 --> 01:47:23,040
Це правда?

1797
01:47:23,960 --> 01:47:26,240
Це брехня. Я нічого не крав.

1798
01:47:27,160 --> 01:47:28,680
Як скажеш, босе.

1799
01:47:30,080 --> 01:47:31,800
Ласкаво прошу до нового дома.

1800
01:47:46,920 --> 01:47:50,440
Привіт. Хочеш погладити мого пса?

1801
01:47:50,520 --> 01:47:51,560
Тобі пощастило.

1802
01:47:51,640 --> 01:47:54,440
Фінгерс робить неймовірний пудинг.

1803
01:47:54,520 --> 01:47:58,800
Секретний рецепт.
Я його роблю просто зараз.

1804
01:48:01,400 --> 01:48:02,640
Боже мій.

1805
01:48:04,960 --> 01:48:08,280
Хтось мені скаже,
що це за моторошне місце?

1806
01:48:08,360 --> 01:48:11,720
Це наш старий завод.
Раніше ми тут обробляли Зулканоїд.

1807
01:48:11,800 --> 01:48:13,840
О, як цікаво.

1808
01:48:13,920 --> 01:48:16,120
Хотів поїхати в робочий тур у суботу.

1809
01:48:16,200 --> 01:48:17,640
Це не робочий тур, ясно?

1810
01:48:17,720 --> 01:48:20,680
Як новий начальник охорони,
я перевіряв наші сайти.

1811
01:48:20,760 --> 01:48:23,560
А минулої ночі я знайшов дещо неймовірне.

1812
01:48:23,640 --> 01:48:25,440
І це справді неймовірно.

1813
01:48:25,520 --> 01:48:28,480
Чому ти просто
не зняв відео неймовірної штуки

1814
01:48:28,560 --> 01:48:29,520
і не надіслав?

1815
01:48:29,600 --> 01:48:32,320
Ні. Це те, що ви повинні побачити самі.

1816
01:48:32,400 --> 01:48:33,520
Гаразд?

1817
01:48:35,000 --> 01:48:36,720
-Ви готові?
-До чого?

1818
01:48:36,800 --> 01:48:38,240
До розчарування?

1819
01:48:39,360 --> 01:48:40,640
Порша це і відчуває.

1820
01:48:40,720 --> 01:48:42,240
Просто замовкни. Ходімо.

1821
01:48:59,720 --> 01:49:03,640
Скажіть, що це
не найкраще лайно, яке ви бачили!

1822
01:49:10,840 --> 01:49:11,840
Боже мій.

1823
01:49:12,680 --> 01:49:14,360
Ось як вони прилетіли.

1824
01:49:14,440 --> 01:49:16,160
І це не найкраща частина.

1825
01:49:17,680 --> 01:49:18,840
Ти про що?

1826
01:49:19,680 --> 01:49:21,440
Зараз побачите що всередині.

1827
01:49:23,280 --> 01:49:28,280
Що всередині?

1828
01:49:30,320 --> 01:49:31,680
От дідько.

1829
01:52:34,480 --> 01:52:39,480
Переклад субтитрів
Валерій Резік



