1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,674 --> 00:00:11,678
Hvordan skal jeg beskrive
dette kapitel af mit liv?

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,761 --> 00:00:16,975
I got my driver's license last week
Just like we always talked about

5
00:00:17,058 --> 00:00:18,393
Åh gud.

6
00:00:19,102 --> 00:00:20,603
Den er i radioen.

7
00:00:21,104 --> 00:00:22,105
Den er i radioen.

8
00:00:22,188 --> 00:00:23,481
To finally drive up to your house

9
00:00:23,565 --> 00:00:26,609
Du lytter til verdens mest populære sang.

10
00:00:26,693 --> 00:00:29,029
Det er "drivers license"
af Olivia Rodrigo.

11
00:00:29,112 --> 00:00:30,655
You weren't around…

12
00:00:30,739 --> 00:00:33,783
Det har været den vildeste uge i mit liv.

13
00:00:33,867 --> 00:00:38,246
Du går på andet semester i 3. g
og du har lige udsendt din første single?

14
00:00:38,329 --> 00:00:40,665
Ja, første semester. Ikke engang andet.

15
00:00:40,749 --> 00:00:42,125
Jeg er ved at dø her.

16
00:00:42,208 --> 00:00:46,546
Jeg har lige udgivet en sang,
der hedder "drivers license."

17
00:00:46,629 --> 00:00:50,717
Det er min første debut…
Hvad hedder det? Debutsingle?

18
00:00:50,800 --> 00:00:54,721
Det er den første sang, jeg har skrevet
fra mit perspektiv, som kommer ud nu.

19
00:00:54,804 --> 00:00:57,640
Den ligger nummer et i verden
og på alle streamingtjenester

20
00:00:57,724 --> 00:01:00,060
og slår alle rekorder.

21
00:01:00,143 --> 00:01:02,937
Hele mit liv blev forandret på et øjeblik.

22
00:01:03,021 --> 00:01:04,773
ÅRETS ENTERTAINER

23
00:01:04,856 --> 00:01:06,858
Mit liv er så mærkeligt. Jeg…

24
00:01:06,941 --> 00:01:10,111
Jeg er lige flyttet hjemmefra.
Jeg bor ikke hos mine forældre.

25
00:01:10,195 --> 00:01:12,530
Mit album er færdigt.
Jeg er næsten færdig med 3. g.

26
00:01:12,614 --> 00:01:14,991
Så mærkeligt. Det hele sker på én gang.

27
00:01:21,373 --> 00:01:23,208
Hej, jeg er Olivia Rodrigo…

28
00:01:26,961 --> 00:01:28,213
…fra Californien.

29
00:01:28,296 --> 00:01:33,218
Jeg vil bare synge en lille sang
til mine venner og familie derude.

30
00:01:33,301 --> 00:01:34,636
Den begynder nu.

31
00:02:08,670 --> 00:02:10,547
Her i Salt Lake tænker jeg meget på,

32
00:02:10,630 --> 00:02:13,800
da jeg begyndte at skrive Sour.

33
00:02:15,593 --> 00:02:19,514
Jeg har altid elsket at skrive
meget følelsesladede sange.

34
00:02:19,597 --> 00:02:23,852
Jeg kan huske,
at jeg skrev nogle meget frustrerede sange

35
00:02:23,935 --> 00:02:27,397
om ikke at passe ind i samfundet
og sådan noget.

36
00:02:29,107 --> 00:02:32,193
Jeg har altid været tiltrukket af musik,

37
00:02:32,277 --> 00:02:36,656
der går ind i de mørke ting
ved den menneskelige psyke.

38
00:02:38,366 --> 00:02:43,288
At være sangskriver er faktisk
det bedste job og det bedste håndværk.

39
00:02:43,371 --> 00:02:44,914
Intet forbinder folk mere,

40
00:02:44,998 --> 00:02:48,668
og der er intet sandere vindue
ind i folks følelser end musik.

41
00:03:18,073 --> 00:03:21,868
We broke up a month ago

42
00:03:21,951 --> 00:03:23,953
Your friends are mine

43
00:03:24,037 --> 00:03:27,082
You know I know
You've moved on

44
00:03:27,165 --> 00:03:29,584
Found someone new

45
00:03:29,668 --> 00:03:34,798
One more girl
Who brings out the better in you

46
00:03:34,881 --> 00:03:38,885
And I thought my heart was detached

47
00:03:38,968 --> 00:03:43,181
From all the sunlight of our past

48
00:03:43,264 --> 00:03:47,644
But she's so sweet
She's so pretty

49
00:03:47,727 --> 00:03:51,398
Does she mean you forgot about me?

50
00:03:51,481 --> 00:03:55,694
I hope you're happy

51
00:03:55,777 --> 00:03:59,948
Just not like how you were with me

52
00:04:00,031 --> 00:04:04,285
I'm selfish, I know
I can't let you go

53
00:04:04,369 --> 00:04:08,790
So find someone great
But don't find no one better

54
00:04:08,873 --> 00:04:13,670
I hope you're happy
But don't be happier

55
00:04:15,422 --> 00:04:16,715
Do you tell her

56
00:04:16,798 --> 00:04:20,385
She's the most beautiful girl
You've ever seen?

57
00:04:20,468 --> 00:04:24,764
An eternal love bullshit
You know you'll never mean

58
00:04:24,848 --> 00:04:26,891
Remember when I believed

59
00:04:26,975 --> 00:04:32,022
You meant it when you said it first to me?

60
00:04:32,105 --> 00:04:36,234
And now I'm picking her apart

61
00:04:36,317 --> 00:04:40,363
Like cutting her down
Will make you miss my wretched heart

62
00:04:40,447 --> 00:04:44,451
She's beautiful
She looks kind

63
00:04:44,534 --> 00:04:48,955
She probably gives you butterflies

64
00:04:49,039 --> 00:04:53,168
I hope you're happy

65
00:04:53,251 --> 00:04:57,380
Just not like how you were with me

66
00:04:57,464 --> 00:05:01,801
I'm selfish, I know
I can't let you go

67
00:05:01,885 --> 00:05:05,889
So find someone great
But don't find no one better

68
00:05:05,972 --> 00:05:10,060
I hope you're happy

69
00:05:10,143 --> 00:05:14,189
I wish you all the best, really

70
00:05:14,272 --> 00:05:18,818
Say you love her, baby
Not like you loved me

71
00:05:18,902 --> 00:05:23,198
And think of me fondly
When your hands are on her

72
00:05:23,281 --> 00:05:28,661
I hope you're happy
But don't be happier

73
00:05:47,555 --> 00:05:51,976
I hope you're happy

74
00:05:52,060 --> 00:05:56,523
Just not like how you were with me

75
00:05:56,606 --> 00:06:01,111
I'm selfish, I know
I can't let you go

76
00:06:01,194 --> 00:06:05,782
So find someone great
But don't find no one better

77
00:06:05,865 --> 00:06:10,954
I hope you're happy
Just don't be happier

78
00:06:46,948 --> 00:06:50,744
En stor del af pladen er skrevet
mellem Salt Lake City og Los Angeles.

79
00:06:50,827 --> 00:06:54,748
Jeg syntes, det kunne være sjovt
at køre turen en sidste gang.

80
00:06:55,248 --> 00:06:58,501
Jeg vil spille albummet de steder,
der har betydet meget for mig

81
00:06:58,585 --> 00:07:01,755
og se dem igen med ældre øjne.

82
00:07:15,935 --> 00:07:18,313
Jeg kan huske, jeg lagde "happier" online,

83
00:07:18,396 --> 00:07:21,608
og så tænkte jeg bare:
"Åh nej. Det er en forfærdelig sang."

84
00:07:21,691 --> 00:07:25,945
"Den fik ingen likes. Jeg sang den grimt.
Hvorfor gjorde jeg det?"

85
00:07:27,197 --> 00:07:31,826
Men jeg havde på fornemmelsen,
at jeg skulle lade den ligge.

86
00:07:34,996 --> 00:07:38,333
Den fornemmelse tjente mig godt,
for den sang ændrede alt for mig.

87
00:07:40,126 --> 00:07:42,921
Det var den sang,
der gjorde, at jeg mødte Dan,

88
00:07:43,588 --> 00:07:44,881
for han hørte den og sagde:

89
00:07:44,964 --> 00:07:47,092
"Jeg elsker den sang.
Vi bør arbejde sammen."

90
00:07:48,468 --> 00:07:51,471
Den første sang,
vi producerede sammen, var "happier."

91
00:07:52,097 --> 00:07:55,100
Resten af albummet lavede jeg med Dan.

92
00:07:56,017 --> 00:07:57,977
Sådan. Den er tændt.
Jeg gjorde det forkert.

93
00:07:58,061 --> 00:07:59,312
Den er ikke tændt.

94
00:07:59,396 --> 00:08:01,439
Produktionen af SOUR
Marts 2021

95
00:08:05,360 --> 00:08:06,695
Ja.

96
00:08:06,778 --> 00:08:09,656
-Hvad er det?
-Den første sang, vi skrev sammen.

97
00:08:10,323 --> 00:08:13,034
Jeg vil ikke høre den.
Jeg vil seriøst ikke.

98
00:08:13,868 --> 00:08:14,869
Hvad er det?

99
00:08:14,953 --> 00:08:19,541
Crying in the parking lot

100
00:08:19,624 --> 00:08:21,835
You don't know what you want

101
00:08:21,918 --> 00:08:25,088
Triste Olivia! Jeg var så trist!

102
00:08:25,171 --> 00:08:28,258
Gave you everything

103
00:08:28,341 --> 00:08:33,596
I guess everything ain't enough

104
00:08:34,514 --> 00:08:39,561
You say you lost your best friend
How do you think I feel?

105
00:08:39,644 --> 00:08:43,773
You say it's over again
And this time it's real

106
00:08:47,861 --> 00:08:51,489
Jeg var så trist. Du aner ikke…
Jeg var så trist, da jeg skrev den sang.

107
00:08:51,573 --> 00:08:52,741
-Hold da op.
-Du var trist.

108
00:08:52,824 --> 00:08:54,868
Jeg kan huske den dag. Så **** trist.

109
00:08:54,951 --> 00:08:56,202
-Er det rigtigt?
-Ja.

110
00:08:57,912 --> 00:09:00,373
-Wow. Interessant.
-Det er lang tid siden.

111
00:09:00,457 --> 00:09:02,083
Det er næsten et år siden.

112
00:09:02,167 --> 00:09:03,168
-Ja.
-Vildt.

113
00:09:03,251 --> 00:09:05,420
Og jeg er stadig ikke ovre det.
For helvede.

114
00:09:11,676 --> 00:09:15,347
Det forhold endte med et brud,
der bare blev ved med at give.

115
00:09:15,430 --> 00:09:19,017
Jeg var i en situation,
hvor jeg var nødt til at se ham.

116
00:09:19,517 --> 00:09:23,313
Han var sammen med en anden,
hvilket knuste mig.

117
00:09:26,900 --> 00:09:29,277
Jeg følte, at min verden gik i stå
hver eneste dag.

118
00:09:31,988 --> 00:09:36,785
Ingen forstod, hvordan jeg havde det
eller kunne relatere til det.

119
00:09:37,327 --> 00:09:40,163
Så ved at skrive sange om mine følelser,

120
00:09:40,246 --> 00:09:43,458
skabte jeg nærmest en ny ven.

121
00:09:53,385 --> 00:09:57,347
"jealousy, jealousy" var den anden sang,
jeg skrev.

122
00:09:57,430 --> 00:09:59,599
Og jeg skrev den på et tidspunkt,

123
00:09:59,683 --> 00:10:03,353
hvor jeg var meget besat
af sociale medier på en negativ måde,

124
00:10:03,436 --> 00:10:05,897
jeg hadede, hvad de gjorde ved mig.

125
00:10:05,980 --> 00:10:07,982
Jeg følte mig altid misforstået.

126
00:10:10,902 --> 00:10:12,404
Det er svært, for…

127
00:10:12,487 --> 00:10:15,448
De får en til at tænke på,
hvordan man vil opfattes hele tiden.

128
00:10:16,324 --> 00:10:18,618
Man vil have,
folk ser en for ens talent og evner,

129
00:10:18,702 --> 00:10:20,787
men når man er 18,

130
00:10:20,870 --> 00:10:25,125
vil man også gerne have,
at de synes, man er pæn og cool og sjov.

131
00:10:25,208 --> 00:10:27,127
Hvis man tænker alt for meget på det,

132
00:10:27,210 --> 00:10:30,714
bliver livet meningsløst,
og det kommer der ikke noget godt ud af.

133
00:10:30,797 --> 00:10:32,298
SMIL
DU BLIVER FILMET

134
00:10:59,034 --> 00:11:02,454
I kinda wanna throw my phone
Across the room

135
00:11:02,537 --> 00:11:05,290
'Cause all I see are girls
Too good to be true

136
00:11:05,373 --> 00:11:09,794
With paper-white teeth and perfect bodies
Wish I didn't care

137
00:11:09,878 --> 00:11:14,924
I know their beauty's not my lack

138
00:11:15,008 --> 00:11:20,513
But it feels like that weight
Is on my back

139
00:11:20,597 --> 00:11:22,474
And I can't let it go

140
00:11:22,557 --> 00:11:27,979
Co-comparison
Is killing me slowly

141
00:11:28,063 --> 00:11:30,690
I think I think too much

142
00:11:30,774 --> 00:11:34,110
'Bout kids who don't know me

143
00:11:34,194 --> 00:11:36,946
I'm so sick of myself

144
00:11:37,030 --> 00:11:41,993
I'd rather be, rather be
Anyone, anyone else

145
00:11:42,077 --> 00:11:46,498
My jealousy, jealousy
Started following me

146
00:11:50,460 --> 00:11:53,546
Started following me

147
00:11:57,300 --> 00:12:00,970
And I see everyone
Getting all the things I want

148
00:12:01,054 --> 00:12:03,890
And I'm happy for them
But then again I'm not

149
00:12:03,973 --> 00:12:06,685
Just cool vintage clothes
And vacation photos

150
00:12:06,768 --> 00:12:09,020
I can't stand it
God, I sound crazy

151
00:12:09,104 --> 00:12:13,066
Their win is not my loss

152
00:12:13,149 --> 00:12:18,780
Yeah, I know it's true
But I can't help getting caught

153
00:12:18,863 --> 00:12:20,949
Up in it all, yeah

154
00:12:21,032 --> 00:12:26,413
Co-comparison
Is killing me slowly

155
00:12:26,496 --> 00:12:29,165
I think I think too much

156
00:12:29,249 --> 00:12:32,377
'Bout kids who don't know me

157
00:12:32,460 --> 00:12:35,338
And I'm so sick of myself

158
00:12:35,422 --> 00:12:41,052
I'd rather be, rather be
Anyone, anyone else

159
00:12:41,136 --> 00:12:43,888
My jealousy, jealousy

160
00:12:43,972 --> 00:12:45,348
All your friends are so cool

161
00:12:45,432 --> 00:12:48,351
You go out every night
In your daddy's nice car

162
00:12:48,435 --> 00:12:49,853
Yeah, you're living the life

163
00:12:49,936 --> 00:12:52,772
Got a pretty face
A pretty boyfriend too

164
00:12:52,856 --> 00:12:55,650
I wanna be you so bad
And I don't even know you

165
00:12:55,734 --> 00:12:58,361
All I see is what I should be

166
00:12:59,029 --> 00:13:01,823
Happier, prettier, jealousy, jealousy

167
00:13:01,906 --> 00:13:04,617
All I see is what I should be

168
00:13:04,701 --> 00:13:08,038
I'm losing it
All I get's jealousy, jealousy

169
00:13:08,121 --> 00:13:13,209
Co-comparison
Is killing me slowly

170
00:13:13,293 --> 00:13:15,962
I think I think too much

171
00:13:16,046 --> 00:13:19,341
'Bout kids who don't know me

172
00:13:19,424 --> 00:13:22,218
And I'm so sick of myself

173
00:13:22,302 --> 00:13:28,058
Rather be, rather be
Anyone, anyone else

174
00:13:28,141 --> 00:13:30,060
Jealousy, jealousy

175
00:13:31,227 --> 00:13:33,897
I'm so sick of myself

176
00:13:33,980 --> 00:13:39,402
I'd rather be, rather be
Anyone, anyone else

177
00:13:39,903 --> 00:13:43,656
Jealousy, jealousy
Started following me

178
00:13:53,333 --> 00:13:56,336
I called you on the phone today

179
00:13:57,504 --> 00:13:59,964
Just to ask you how you were

180
00:14:01,841 --> 00:14:05,011
All I did was speak normally

181
00:14:06,221 --> 00:14:09,516
Somehow I still struck a nerve

182
00:14:10,934 --> 00:14:13,645
You got me **** up in the head, boy

183
00:14:15,021 --> 00:14:18,525
Never doubted myself so much

184
00:14:19,651 --> 00:14:22,779
Am I pretty, am I fun, boy?

185
00:14:23,655 --> 00:14:27,242
I hate that I give you power
Over that stuff

186
00:14:27,325 --> 00:14:33,915
'Cause it's always one step forward
And three steps back

187
00:14:33,998 --> 00:14:40,088
I'm the love of your life
Until I make you mad

188
00:14:40,171 --> 00:14:45,719
Yeah, it's one step forward
And three steps back

189
00:14:45,802 --> 00:14:47,220
Jeg synger falsk.

190
00:14:47,303 --> 00:14:52,809
I'm an angel and the devil
But you're always a good man

191
00:14:52,892 --> 00:14:55,979
Yeah, you're always the good man

192
00:14:56,980 --> 00:14:57,981
De gamle tekster.

193
00:14:59,858 --> 00:15:04,863
Jeg skrev denne sang,
dagen før han slog op med mig.

194
00:15:04,946 --> 00:15:08,783
Så jeg kan huske,
at jeg ikke kunne høre den i noget tid.

195
00:15:15,331 --> 00:15:18,626
"1 step forward, 3 steps back"
skrev jeg i bilen

196
00:15:18,710 --> 00:15:21,629
på vej til Salt Lake City med min mor.

197
00:15:24,591 --> 00:15:29,304
At elske en, der skifter mening konstant,
er virkelig hårdt

198
00:15:29,387 --> 00:15:33,516
og angstprovokerende,
og det gør en usikker.

199
00:15:33,600 --> 00:15:37,854
Det er hårdt at føle,
at man skal gå på listesko omkring en,

200
00:15:37,937 --> 00:15:41,358
som man bare vil have opbakning
og kærlighed og støtte fra.

201
00:15:42,275 --> 00:15:45,278
Man kan aldrig rigtig slappe af
i følelsen af,

202
00:15:45,362 --> 00:15:47,280
at man er elsket og accepteret.

203
00:15:50,241 --> 00:15:57,123
'Cause it's always one step forward
And three steps back

204
00:15:57,207 --> 00:16:02,504
I'm the love of your life
Until I make you mad

205
00:16:02,587 --> 00:16:08,635
It's always one step forward
And three steps back

206
00:16:08,718 --> 00:16:14,057
Do you love me, want me, hate me
Boy, I don't understand

207
00:16:14,140 --> 00:16:16,643
No, I don't understand

208
00:16:18,770 --> 00:16:21,981
And maybe in some masochistic way

209
00:16:24,442 --> 00:16:27,904
I kind of find it all exciting

210
00:16:28,947 --> 00:16:33,535
Like, which lover will I get today?

211
00:16:34,661 --> 00:16:39,541
Will you walk me to the door
Or send me home crying?

212
00:16:39,624 --> 00:16:45,797
It's always one step forward
And three steps back

213
00:16:45,880 --> 00:16:51,094
I'm the love of your life
Until I make you mad

214
00:16:51,177 --> 00:16:57,350
It's always one step forward
And three steps back

215
00:16:57,434 --> 00:17:02,480
Do you love me, want me, hate me
Boy, I don't understand

216
00:17:02,564 --> 00:17:08,778
No, it's back and forth
Did I say something wrong?

217
00:17:08,862 --> 00:17:14,617
It's back and forth
Going over everything I said

218
00:17:14,701 --> 00:17:19,914
It's back and forth
Did I do something wrong?

219
00:17:19,998 --> 00:17:25,962
It's back and forth
Maybe this is all your fault instead

220
00:17:26,046 --> 00:17:30,967
It's one step forward
And three steps back

221
00:17:31,760 --> 00:17:37,807
And I'd leave you
But the roller coaster's all I've ever had

222
00:17:37,891 --> 00:17:44,356
It's always one step forward
And three steps back

223
00:17:44,439 --> 00:17:50,111
Do you love me, want me, hate me
Boy, I don't understand

224
00:17:50,195 --> 00:17:53,114
No, I don't understand

225
00:18:01,831 --> 00:18:04,501
Den 13. juli 2020.

226
00:18:05,543 --> 00:18:09,422
"Jeg fik mit kørekort i dag.
Det havde jeg virkelig set frem til.

227
00:18:09,506 --> 00:18:11,966
Hele min familie ringede
og sagde tillykke.

228
00:18:12,050 --> 00:18:15,220
Det gik op for mig,
at jeg har glædet mig så meget til det

229
00:18:15,303 --> 00:18:17,931
på grund af den her fyr.

230
00:18:18,014 --> 00:18:20,809
Jeg var ked af at være for ung
til at køre hen og se ham,

231
00:18:20,892 --> 00:18:22,644
for ung til at have rigtig frihed.

232
00:18:22,727 --> 00:18:25,063
Jeg tænkte,
han skulle have en pige, der var fri.

233
00:18:25,146 --> 00:18:28,692
Han har ikke den samme magt over mig mere.
Det er en god følelse.

234
00:18:29,609 --> 00:18:32,195
Men jeg kan stadig ikke
forelske mig i andre.

235
00:18:32,278 --> 00:18:34,280
Jeg kan slet ikke forestille mig det."

236
00:18:37,867 --> 00:18:40,870
Jeg kan huske, jeg tænkte,
at det kunne være noget særligt,

237
00:18:40,954 --> 00:18:42,622
hvis ikke for andre, så for mig,

238
00:18:42,706 --> 00:18:47,669
for jeg følte,
at sangen indkapslede min fortvivlelse

239
00:18:47,752 --> 00:18:50,088
på en måde, som jeg ikke havde kunnet før.

240
00:18:51,589 --> 00:18:52,882
Andet vers er…

241
00:18:52,966 --> 00:18:57,512
Today I drove through the suburbs
And pictured I was driving home to you

242
00:18:58,013 --> 00:19:00,807
Og den tekst kom meget bogstaveligt fra,

243
00:19:00,890 --> 00:19:03,309
at jeg var på vej hjem til dig…

244
00:19:03,393 --> 00:19:06,563
Men på det tidspunkt var jeg ved
at forlige mig med,

245
00:19:06,646 --> 00:19:08,732
at når man elsker en person så meget,

246
00:19:08,815 --> 00:19:11,151
og man er sammen med dem hele tiden,

247
00:19:11,234 --> 00:19:13,570
så er det den person,
man føler sig mest hjemme med.

248
00:19:13,653 --> 00:19:17,073
Og jeg kan huske,
jeg lyttede til sangen før udgivelsen,

249
00:19:17,157 --> 00:19:20,618
hvor jeg havde den som demo på min telefon
og kørte rundt og lyttede til den.

250
00:19:20,702 --> 00:19:22,579
Jeg fik ondt i maven, når jeg hørte den,

251
00:19:22,662 --> 00:19:24,164
for jeg følte, at den…

252
00:19:25,665 --> 00:19:28,877
…beskrev mine følelser så præcist.

253
00:19:32,714 --> 00:19:38,386
Det værste ved at være forelsket er,
at man har noget at miste.

254
00:19:38,470 --> 00:19:39,804
Ven & musiker

255
00:19:39,888 --> 00:19:42,474
-Det er et vildt godt svar.
-Sådan har jeg det altid.

256
00:19:42,557 --> 00:19:45,977
Det gælder alle aspekter af mit liv,
inklusive min karriere, at:

257
00:19:46,061 --> 00:19:48,521
"Wow, jeg er så taknemmelig for alt det,
der sker."

258
00:19:48,605 --> 00:19:50,774
Men når man har noget,
der er så fantastisk,

259
00:19:50,857 --> 00:19:52,984
er det også skræmmende, for man tænker:

260
00:19:53,068 --> 00:19:54,778
"Hvad nu, hvis det forsvinder?"

261
00:19:54,861 --> 00:19:57,238
Hvordan tager du noget,
der sker i dit liv…

262
00:19:57,322 --> 00:19:59,532
Noget godt eller noget intenst…

263
00:19:59,616 --> 00:20:02,160
Hvordan forvandler du det til en sang?

264
00:20:02,243 --> 00:20:06,456
Det ved jeg ikke.
Min stil som sangskriver og musiker

265
00:20:06,539 --> 00:20:10,210
kan godt blive lidt overvældende.

266
00:20:10,293 --> 00:20:13,046
Historiefortællingen behøver ikke altid
komme fra

267
00:20:13,129 --> 00:20:14,964
-et sted af dyb ulykke.
-Nej.

268
00:20:15,048 --> 00:20:17,300
Hvilket jeg vil prøve at huske på
resten af min karriere.

269
00:20:17,384 --> 00:20:19,928
Siden jeg ikke vil være
dybt ulykkelig resten af livet,

270
00:20:20,011 --> 00:20:22,180
-frygter jeg, jeg ikke kan lave god musik.
-Inspiration?

271
00:20:22,263 --> 00:20:23,515
-Ja, præcis.
-Ja, ja.

272
00:20:23,598 --> 00:20:28,311
Jeg tror aldrig, jeg har hørt en sang,
der indkapsler det bedre

273
00:20:28,395 --> 00:20:29,646
end "drivers license."

274
00:20:29,729 --> 00:20:31,898
Og det virker, som om du udlever det.

275
00:20:32,482 --> 00:20:33,483
Tak.

276
00:20:33,566 --> 00:20:35,068
På en god og smertefuld måde.

277
00:20:35,151 --> 00:20:36,820
første optagelse af drivers license

278
00:20:36,903 --> 00:20:43,410
I got my driver's license last week
Something we always talked about

279
00:20:43,493 --> 00:20:49,916
'Cause you were so excited for me
To finally drive up to your house

280
00:20:50,000 --> 00:20:56,965
But today I drove through the suburbs
Crying 'cause you weren't around

281
00:21:00,802 --> 00:21:03,763
Jeg er stadig lige så uskyldig,
som da "drivers license" kom ud.

282
00:21:03,847 --> 00:21:06,474
Probably with that brunette girl

283
00:21:06,558 --> 00:21:08,518
The one I always thought about

284
00:21:08,601 --> 00:21:11,229
Måske er jeg lidt mere hård nu.

285
00:21:11,312 --> 00:21:15,859
She's so much older than me
She's everything I'm insecure about

286
00:21:15,942 --> 00:21:19,612
Men inderst inde er jeg stadig den samme.

287
00:21:19,696 --> 00:21:25,035
Jeg er stadig sensitiv og følsom
og omsorgsfuld, håber jeg.

288
00:21:25,785 --> 00:21:28,872
Der er sket så meget,
og mit liv er helt anderledes nu.

289
00:21:28,955 --> 00:21:30,415
Det er underligt at tænke på.

290
00:21:30,498 --> 00:21:34,002
But I've never felt this way
For no one

291
00:21:38,673 --> 00:21:40,258
Jeg tror altid, jeg vil skrive sange.

292
00:21:40,342 --> 00:21:43,053
Det er min måde at udtrykke mig på

293
00:21:43,136 --> 00:21:47,766
og min måde at få verden til
at give mening.

294
00:21:52,812 --> 00:21:56,107
Just tell me that you really meant

295
00:21:56,191 --> 00:22:01,654
The words you wrote about me
In that song

296
00:22:11,456 --> 00:22:13,208
Okay. Her er den.

297
00:22:13,792 --> 00:22:15,293
indspilning af drivers license

298
00:22:15,377 --> 00:22:19,923
And all my friends are tired
Of hearing how much I miss you

299
00:22:20,006 --> 00:22:21,758
I kinda feel sorry for them

300
00:22:21,841 --> 00:22:23,343
optagelse af musikvideo
til drivers license

301
00:22:23,426 --> 00:22:26,054
'Cause they'll never know you
The way that I do

302
00:22:26,137 --> 00:22:29,724
Yeah, today I drove through the suburbs

303
00:22:29,808 --> 00:22:34,813
And pictured I was driving home to you

304
00:22:36,481 --> 00:22:42,779
And I know we weren't perfect
But I've never felt this way

305
00:22:42,862 --> 00:22:44,531
For no one

306
00:22:46,074 --> 00:22:47,325
prøve med bandet

307
00:22:47,409 --> 00:22:52,414
And I just can't imagine
How you could be so okay

308
00:22:52,497 --> 00:22:55,500
Now that I'm gone

309
00:22:56,084 --> 00:23:02,424
I guess you didn't mean
What you wrote in that song about me

310
00:23:03,133 --> 00:23:08,096
'Cause you said forever
Now I drive alone past your street

311
00:23:10,015 --> 00:23:13,101
Red lights
Stop signs

312
00:23:13,184 --> 00:23:15,687
I still see your face

313
00:23:15,770 --> 00:23:18,023
In the white cars

314
00:23:18,106 --> 00:23:19,816
Front yards

315
00:23:19,899 --> 00:23:22,652
Can't drive past the places

316
00:23:22,736 --> 00:23:26,322
We used to
Go to

317
00:23:26,406 --> 00:23:30,410
'Cause I still **** love you, babe

318
00:23:36,416 --> 00:23:39,878
Sidewalks
We crossed

319
00:23:39,961 --> 00:23:42,422
I still hear your voice

320
00:23:42,505 --> 00:23:45,925
In the traffic
We're laughing

321
00:23:46,509 --> 00:23:49,095
Over all the noise

322
00:23:49,179 --> 00:23:53,141
God, I'm so blue
Know we're through

323
00:23:53,224 --> 00:23:57,729
But I still **** love you, babe

324
00:24:02,859 --> 00:24:09,574
And I know we weren't perfect
But I've never felt this way

325
00:24:09,657 --> 00:24:11,242
For no one

326
00:24:12,369 --> 00:24:13,370
Syng!

327
00:24:13,453 --> 00:24:19,584
And I just can't imagine
How you could be so okay

328
00:24:19,668 --> 00:24:22,212
Now that I'm gone

329
00:24:22,962 --> 00:24:29,386
I guess you didn't mean
What you wrote in that song about me

330
00:24:30,970 --> 00:24:36,559
'Cause you said forever
Now I drive alone past your street

331
00:24:38,395 --> 00:24:40,397
Yeah, you said forever

332
00:24:40,480 --> 00:24:45,902
Now I drive alone past your street

333
00:24:55,453 --> 00:24:58,498
Succesen af "drivers license"
forandrede alt.

334
00:24:59,416 --> 00:25:03,211
Jeg gik fra at synge den alene
på mit værelse eller i studiet med Dan

335
00:25:03,294 --> 00:25:07,382
til at synge den live
på store scener med meget på spil.

336
00:25:08,216 --> 00:25:09,426
Det var meget intenst.

337
00:25:18,977 --> 00:25:21,438
Når man udgiver sådan et stort hit,
tænker man:

338
00:25:21,521 --> 00:25:22,647
"Wow, det er fantastisk."

339
00:25:22,731 --> 00:25:26,109
Men så siger folk straks: "Hvad nu?"
Kan du komme efter den?"

340
00:25:26,192 --> 00:25:29,320
Og man tænker bare:
"Gud, jeg har lige gjort det her.

341
00:25:29,404 --> 00:25:31,489
Er det ikke nok?"

342
00:25:32,157 --> 00:25:35,368
Har vi talt om at lave en plade?
Har jeg spurgt dig om det?

343
00:25:35,452 --> 00:25:36,870
-Nej, det har du ikke.
-Nå?

344
00:25:36,953 --> 00:25:39,039
Du har ikke talt med mig om det.
Du sagde bare…

345
00:25:39,122 --> 00:25:41,332
"Jeg laver en plade. Er du med, Dan?"

346
00:25:41,416 --> 00:25:43,585
Bare sådan: "Vi gør det her.
Vi laver en plade."

347
00:25:43,668 --> 00:25:48,048
Jeg kan huske, du ringede helt stresset
i Salt Lake City en dag.

348
00:25:48,131 --> 00:25:50,258
Du sagde: "Du er nødt til at komme nu."

349
00:25:50,342 --> 00:25:53,303
Og så sagde jeg:
"Okay. Fint. Lad os gøre det."

350
00:25:53,386 --> 00:25:56,890
Jeg ringede til mit pladeselskab og sagde,
at jeg ville lave en plade

351
00:25:56,973 --> 00:25:58,683
en uge efter "drivers license" kom ud.

352
00:25:58,767 --> 00:26:02,771
Det gik op for mig,
at der var mange flere mennesker,

353
00:26:02,854 --> 00:26:05,815
der lyttede til min musik,
end jeg havde regnet med.

354
00:26:05,899 --> 00:26:07,650
Og jeg ville bare gøre mit allerbedste.

355
00:26:07,734 --> 00:26:09,944
Jeg ringede, og de sagde:
"Det ved vi nu ikke."

356
00:26:10,028 --> 00:26:12,947
Men jeg var fast besluttet på det.

357
00:26:13,031 --> 00:26:19,746
So, when you gonna tell her
That we did that too?

358
00:26:19,829 --> 00:26:23,583
She thinks it's special

359
00:26:24,084 --> 00:26:26,086
But it's all reused

360
00:26:26,169 --> 00:26:29,255
That was our place
I found it first

361
00:26:29,339 --> 00:26:32,384
I made the jokes
You tell to her

362
00:26:32,467 --> 00:26:38,306
When she's with you
Do you get déjà vu?

363
00:26:38,390 --> 00:26:44,104
When she's with you
Do you get déjà vu?

364
00:26:44,187 --> 00:26:47,190
På dette album og især på "deja vu"

365
00:26:47,273 --> 00:26:50,402
er jeg ret besat og forstyrret over

366
00:26:50,485 --> 00:26:53,571
idéen om,
at forhold er noget, man genbruger.

367
00:26:53,655 --> 00:26:56,991
For jeg var ved at lære om forhold
og kærlighed for første gang.

368
00:26:57,075 --> 00:26:59,202
Og jeg tænkte:
"Det er slet ikke noget særligt.

369
00:26:59,285 --> 00:27:00,954
Man gør det samme igen og igen."

370
00:27:02,622 --> 00:27:04,874
Da Dan og jeg skrev "deja vu" sammen,

371
00:27:04,958 --> 00:27:09,546
ville vi gerne lave en sang,
der var enormt levende og specifik.

372
00:27:09,629 --> 00:27:11,506
Og det synes jeg, "deja vu" er.

373
00:27:11,589 --> 00:27:14,384
Især i verset. Den fremkalder billeder.

374
00:27:14,467 --> 00:27:17,512
Og for mig er specificitet og autenticitet

375
00:27:17,595 --> 00:27:20,098
de vigtigste kvaliteter i en sang.

376
00:27:20,181 --> 00:27:22,392
Det har jeg lært af countrymusik.

377
00:27:22,475 --> 00:27:25,020
Countrysange er altid
enormt specifikke og autentiske,

378
00:27:25,103 --> 00:27:27,689
og det er også derfor,
de ofte er så hjerteskærende.

379
00:27:27,772 --> 00:27:29,983
Hvis jeg skriver en sang,
og den ikke har de ting,

380
00:27:30,066 --> 00:27:31,860
er jeg som regel ikke vild med den.

381
00:27:38,491 --> 00:27:41,619
For at være helt ærlig

382
00:27:41,703 --> 00:27:43,913
ville jeg ikke udgive denne sang
efter "drivers license."

383
00:27:43,997 --> 00:27:46,332
Jeg syntes, det var en dårlig sang,

384
00:27:46,416 --> 00:27:49,044
jeg kunne ikke lide den,
og ingen ville kunne lide den.

385
00:27:49,544 --> 00:27:53,965
Og jeg kan huske,
jeg ringede til min manager få dage før,

386
00:27:54,049 --> 00:27:57,010
vi udgav "deja vu" og sagde:

387
00:27:57,093 --> 00:27:59,929
"Drop det. Jeg vil ikke.
Jeg kan ikke. Jeg hader den."

388
00:28:00,013 --> 00:28:01,306
Jeg kan godt lide sangen nu,

389
00:28:01,389 --> 00:28:04,642
men fordi "drivers license"
blev så godt modtaget,

390
00:28:04,726 --> 00:28:08,438
var det skræmmende at forestille sig
at udgive en ny sang.

391
00:28:08,521 --> 00:28:11,191
"deja vu" er også forskellig
fra "drivers license"

392
00:28:11,274 --> 00:28:12,525
på alle måder.

393
00:28:13,068 --> 00:28:17,697
Der var så meget drama omkring
"drivers license" og så meget had.

394
00:28:17,781 --> 00:28:19,741
Jeg tænkte, at hvis jeg udgav den sang,

395
00:28:19,824 --> 00:28:25,080
så spillede jeg med på det her drama
og trekantsdrama,

396
00:28:25,163 --> 00:28:28,333
sådan: "Lad os give andre piger skylden,"
og det ville jeg ikke.

397
00:28:28,416 --> 00:28:31,878
Jeg skriver aldrig sange
fra det perspektiv,

398
00:28:31,961 --> 00:28:33,588
for det er ikke sådan, jeg har det.

399
00:28:33,672 --> 00:28:36,299
Jeg har givet så mange noter,
men det er stadig det samme.

400
00:28:36,383 --> 00:28:38,718
Jeg finder altid ting, der er i vejen.

401
00:28:38,802 --> 00:28:41,554
-Jeg bør bare gøre det.
-Hvis det hjælper noget…

402
00:28:41,638 --> 00:28:43,682
I telefonen: Matt Morris
Vicedirektør, A&R

403
00:28:43,765 --> 00:28:44,766
-…er jeg også sådan.
-Ja.

404
00:28:44,849 --> 00:28:48,561
Når jeg lytter til "drivers license"
tænker jeg: "Vi skulle have gjort sådan!"

405
00:28:48,645 --> 00:28:51,356
Bla, bla, bla.
Men det er det største **** hit i verden.

406
00:28:51,439 --> 00:28:52,482
-Ja.
-Alle elsker den,

407
00:28:52,565 --> 00:28:54,192
og ingen synes, den fejler noget.

408
00:28:54,275 --> 00:28:55,443
-Nej.
-Så…

409
00:28:55,527 --> 00:28:56,569
Ja.

410
00:29:13,461 --> 00:29:17,590
Car rides to Malibu

411
00:29:17,674 --> 00:29:20,510
Strawberry ice cream

412
00:29:21,094 --> 00:29:23,138
One spoon for two

413
00:29:23,221 --> 00:29:26,725
And trading jackets

414
00:29:26,808 --> 00:29:30,437
Laughing 'bout how small it looks on you

415
00:29:34,774 --> 00:29:39,029
Watching reruns of Glee

416
00:29:39,112 --> 00:29:41,990
Being annoying

417
00:29:42,073 --> 00:29:44,242
Singing in harmony

418
00:29:44,325 --> 00:29:47,829
I bet she's bragging

419
00:29:47,912 --> 00:29:51,166
To all her friends saying you're so unique

420
00:29:54,336 --> 00:30:00,091
So when you gonna tell her
That we did that too?

421
00:30:00,175 --> 00:30:05,597
She thinks it's special
But it's all reused

422
00:30:05,680 --> 00:30:08,266
That was our place
I found it first

423
00:30:08,350 --> 00:30:10,810
I made the jokes
You tell to her

424
00:30:10,894 --> 00:30:16,232
When she's with you
Do you get déjà vu?

425
00:30:16,316 --> 00:30:21,780
When she's with you
Do you get déjà vu?

426
00:30:24,949 --> 00:30:26,993
Do you get déjà vu?

427
00:30:37,545 --> 00:30:42,592
Do you call her
And almost say my name

428
00:30:42,676 --> 00:30:47,847
'Cause let's be honest
We kinda do sound the same

429
00:30:47,931 --> 00:30:51,184
Another actress

430
00:30:51,267 --> 00:30:54,854
Well, I hate to think
That I was just your type

431
00:30:58,149 --> 00:31:04,364
And I'll bet that she knows Billy Joel
'Cause you played her "Uptown Girl"

432
00:31:04,447 --> 00:31:07,033
You're singing it together now

433
00:31:07,117 --> 00:31:12,622
I bet you even tell her how
You love her

434
00:31:12,706 --> 00:31:16,126
In between the chorus and the verse

435
00:31:19,004 --> 00:31:24,676
So when you gonna tell her
That we did that too?

436
00:31:24,759 --> 00:31:30,140
She thinks it's special
But it's all reused

437
00:31:30,223 --> 00:31:32,559
That was the show
We talked about

438
00:31:32,642 --> 00:31:35,437
Played you the song
She's singing now

439
00:31:35,520 --> 00:31:40,817
When she's with you
Do you get déjà vu?

440
00:31:40,900 --> 00:31:46,322
When she's with you
Do you get déjà vu?

441
00:31:49,576 --> 00:31:51,619
Do you get déjà vu?

442
00:31:51,703 --> 00:31:54,914
Strawberry ice cream in Malibu

443
00:31:54,998 --> 00:31:57,667
Don't act like we didn't do that shit too

444
00:31:57,751 --> 00:32:00,211
You're trading jackets like we used to do

445
00:32:00,295 --> 00:32:02,922
Yeah, everything is all reused

446
00:32:03,006 --> 00:32:05,467
Play her piano, but she doesn't know

447
00:32:05,550 --> 00:32:08,136
That I was the one
Who taught you Billy Joel

448
00:32:08,219 --> 00:32:10,764
It's a different girl now
But there's nothing new

449
00:32:10,847 --> 00:32:13,516
I know you get déjà vu

450
00:32:21,649 --> 00:32:24,361
I know you get déjà vu

451
00:32:34,120 --> 00:32:39,793
Jeg har tænkt meget på,
at man for at komme over hjertesorg,

452
00:32:39,876 --> 00:32:42,462
må tilgive den person,
der har forårsaget en smerte,

453
00:32:42,545 --> 00:32:45,674
men jeg tror også,
at man er nødt til at tilgive sig selv.

454
00:32:48,385 --> 00:32:53,515
Jeg fandt dette lille digt,
som jeg skrev på min telefon.

455
00:32:53,598 --> 00:32:56,643
"I know that I loved you so bad,
I let you treat me like that."

456
00:32:57,894 --> 00:32:59,813
Det var godt.
Det fangede ens opmærksomhed.

457
00:32:59,896 --> 00:33:01,898
Så det blev første strofe i sangen.

458
00:33:02,482 --> 00:33:03,817
Du skal prøve det.

459
00:33:03,900 --> 00:33:04,901
Oh, look…

460
00:33:04,984 --> 00:33:06,194
Look what we be…

461
00:33:06,277 --> 00:33:08,196
Look what we be…
Oh, look what we be…

462
00:33:08,279 --> 00:33:10,115
Okay. Lad os gøre det.

463
00:33:10,198 --> 00:33:11,533
Lidt mere tryk på!

464
00:33:11,616 --> 00:33:13,410
-Det kan jeg godt.
-Vær vred!

465
00:33:13,493 --> 00:33:15,245
Du er rasende lige nu.

466
00:33:15,328 --> 00:33:19,082
Nogen har begået en forbrydelse,
og du er glad og ked af det.

467
00:33:19,165 --> 00:33:20,750
Der er mange forvirrende følelser.

468
00:33:24,546 --> 00:33:28,550
Jeg kan godt lide teksten:
"One heart broke, four hands bloody."

469
00:33:28,633 --> 00:33:30,885
At skylden ligger på to personer.

470
00:33:31,720 --> 00:33:35,265
Der skal to til hjertesorg.
Man kan ikke få knust sit hjerte,

471
00:33:35,348 --> 00:33:37,976
hvis man ikke har sat sig i en position,
hvor man kan blive såret.

472
00:33:41,396 --> 00:33:46,234
At skrive denne sang
hjalp mig til at tilgive mig selv.

473
00:33:50,030 --> 00:33:53,533
Know that I loved you so bad

474
00:33:56,703 --> 00:34:00,915
I let you treat me like that

475
00:34:02,667 --> 00:34:06,963
I was your willing accomplice, honey

476
00:34:08,715 --> 00:34:12,385
I watched as you fled the scene

477
00:34:14,471 --> 00:34:18,767
Doe-eyed as you buried me

478
00:34:20,143 --> 00:34:25,440
One heart broke, four hands bloody

479
00:34:28,568 --> 00:34:31,613
Oh, the things I did

480
00:34:32,781 --> 00:34:38,119
Just so I could call you mine

481
00:34:40,372 --> 00:34:43,750
The things you did

482
00:34:43,833 --> 00:34:50,799
Well, I hope I was your favorite crime

483
00:34:52,759 --> 00:34:55,470
Used me as an alibi

484
00:34:55,553 --> 00:34:58,473
I crossed my heart as you crossed the line

485
00:34:58,556 --> 00:35:02,727
And I defended you to all my friends

486
00:35:03,853 --> 00:35:07,107
And now every time a siren sounds

487
00:35:07,190 --> 00:35:09,567
I wonder if you're around

488
00:35:09,651 --> 00:35:13,363
'Cause you know that I'd do it all again

489
00:35:14,322 --> 00:35:17,367
Oh, the things I did

490
00:35:18,535 --> 00:35:22,997
Just so I could call you mine

491
00:35:26,126 --> 00:35:29,462
The things you did

492
00:35:29,546 --> 00:35:36,511
Well, I hope I was your favorite crime

493
00:35:37,887 --> 00:35:41,224
And it's bittersweet
To think about the damage that we'd do

494
00:35:41,307 --> 00:35:44,060
'Cause I was going down
But I was doing it with you

495
00:35:44,144 --> 00:35:46,980
Yeah, everything we broke
And all the trouble that we made

496
00:35:47,063 --> 00:35:53,945
But I say that I hate you
With a smile on my face

497
00:35:54,863 --> 00:36:00,076
Oh, look what we became

498
00:36:02,787 --> 00:36:05,915
Oh, the things I did

499
00:36:07,167 --> 00:36:11,963
Just so I could call you mine

500
00:36:14,299 --> 00:36:17,969
Oh, the things you did

501
00:36:18,053 --> 00:36:25,018
Well, I hope I was your favorite crime

502
00:36:26,144 --> 00:36:31,107
Your favorite crime

503
00:36:31,775 --> 00:36:36,654
Your favorite crime

504
00:36:37,322 --> 00:36:39,115
'Cause baby you were mine

505
00:37:13,400 --> 00:37:16,778
"good 4 u" er en anden sang,
jeg skrev meget hurtigt.

506
00:37:16,861 --> 00:37:19,614
Jeg elsker,
at denne sang udtrykker vrede og smålighed

507
00:37:19,698 --> 00:37:22,826
på en måde, der er mere sjov og sarkastisk

508
00:37:22,909 --> 00:37:25,036
end aggressiv og ondskabsfuld.

509
00:37:25,787 --> 00:37:28,289
Jeg synes,
det er stærkere uden alt det der.

510
00:37:28,373 --> 00:37:29,374
Skal jeg tage det ud?

511
00:37:29,457 --> 00:37:31,292
You will never have to hurt…

512
00:37:31,376 --> 00:37:33,503
-Det er bedre uden.
-Kan du gøre det igen?

513
00:37:33,586 --> 00:37:34,754
Way you know that I do

514
00:37:34,838 --> 00:37:36,047
Den der.

515
00:37:36,131 --> 00:37:37,716
-Hjalp det?
-Ja, det gjorde det.

516
00:37:38,883 --> 00:37:41,302
Jeg synes, det er stærkere uden det andet.

517
00:37:42,095 --> 00:37:44,973
You will never have to hurt
The way you know that I do

518
00:37:45,056 --> 00:37:47,517
Ikke engang den lave? Den lille djævel.

519
00:37:47,600 --> 00:37:49,894
-Nej. Slet djævlen.
-Kan du ikke lide djævlen?

520
00:37:49,978 --> 00:37:51,229
Well, screw that and screw you

521
00:37:51,312 --> 00:37:54,149
You will never have to hurt
The way you know that I do

522
00:37:55,066 --> 00:37:56,401
Jeg elsker det. Der har vi sangen.

523
00:37:56,484 --> 00:37:58,653
-Satan er med på sangen.
-Bare slet det.

524
00:37:58,737 --> 00:38:00,363
Lad mig i det mindste høre det.

525
00:38:19,799 --> 00:38:22,510
Well, good for you
I guess you moved on really easily

526
00:38:22,594 --> 00:38:25,847
You found a new girl
And it only took a couple weeks

527
00:38:25,930 --> 00:38:30,727
Remember when you said
That you wanted to give me the world

528
00:38:31,770 --> 00:38:34,898
And good for you, I guess
That you've been working on yourself

529
00:38:34,981 --> 00:38:37,859
I guess that therapist
I found for you, she really helped

530
00:38:37,942 --> 00:38:43,114
Now you can be a better man
For your brand-new girl

531
00:38:44,407 --> 00:38:48,119
Good for you
You look happy and healthy, not me

532
00:38:48,203 --> 00:38:50,288
If you ever cared to ask

533
00:38:50,372 --> 00:38:51,373
Good for you

534
00:38:51,456 --> 00:38:54,250
You're doing great out there
Without me, baby

535
00:38:54,334 --> 00:38:56,211
God, I wish that I could do that

536
00:38:56,294 --> 00:38:59,172
I've lost my mind
I've spent the night

537
00:38:59,255 --> 00:39:02,300
Crying on the floor of my bathroom

538
00:39:02,384 --> 00:39:05,512
You're so unaffected
I really don't get it

539
00:39:05,595 --> 00:39:08,682
But I guess good for you

540
00:39:14,354 --> 00:39:16,940
And good for you
I guess you're getting everything you want

541
00:39:17,023 --> 00:39:20,235
You bought a new car
And your career's really taking off

542
00:39:20,318 --> 00:39:22,195
It's like we never even happened, baby

543
00:39:22,278 --> 00:39:25,532
What the **** is up with that?

544
00:39:26,116 --> 00:39:29,369
And good for you
It's like you never even met me

545
00:39:29,452 --> 00:39:31,830
Remember when you swore to God
I was the only

546
00:39:31,913 --> 00:39:33,248
Person who ever got you?

547
00:39:33,331 --> 00:39:35,083
Well, screw that and screw you

548
00:39:35,166 --> 00:39:38,336
You will never have to hurt
The way you know that I do

549
00:39:38,420 --> 00:39:42,507
Well, good for you
You look happy and healthy, not me

550
00:39:42,590 --> 00:39:44,884
If you ever cared to ask

551
00:39:44,968 --> 00:39:45,969
Good for you

552
00:39:46,052 --> 00:39:48,680
You're doing great out there
Without me, baby

553
00:39:48,763 --> 00:39:50,390
God, I wish that I could do that

554
00:39:50,473 --> 00:39:53,685
I've lost my mind
I've spent the night

555
00:39:53,768 --> 00:39:56,813
Crying on the floor of my bathroom

556
00:39:56,896 --> 00:39:59,983
You're so unaffected
I really don't get it

557
00:40:00,066 --> 00:40:03,611
But I guess good for you

558
00:40:20,628 --> 00:40:23,506
Maybe I'm too emotional

559
00:40:23,590 --> 00:40:26,718
Your apathy's like a wound in salt

560
00:40:26,801 --> 00:40:29,512
Maybe I'm too emotional

561
00:40:29,596 --> 00:40:32,474
Or maybe you never cared at all

562
00:40:32,557 --> 00:40:35,518
Maybe I'm too emotional

563
00:40:35,602 --> 00:40:38,813
Your apathy's like a wound in salt

564
00:40:38,897 --> 00:40:41,649
Maybe I'm too emotional

565
00:40:41,733 --> 00:40:45,987
Or maybe you never cared at all

566
00:40:46,654 --> 00:40:48,156
Well, good for you

567
00:40:48,239 --> 00:40:50,950
You look happy and healthy, not me

568
00:40:51,034 --> 00:40:53,203
If you ever cared to ask

569
00:40:53,286 --> 00:40:54,287
Good for you

570
00:40:54,371 --> 00:40:56,915
You're doing great out there
Without me

571
00:40:56,998 --> 00:40:58,875
Like a damn sociopath

572
00:40:58,958 --> 00:41:01,961
I've lost my mind
I've spent the night

573
00:41:02,045 --> 00:41:05,090
Crying on the floor of my bathroom

574
00:41:05,173 --> 00:41:08,301
You're so unaffected
I really don't get it

575
00:41:08,385 --> 00:41:11,596
But I guess good for you

576
00:41:16,810 --> 00:41:20,355
Well, good for you
I guess you moved on really easily

577
00:41:31,741 --> 00:41:34,494
Jeg tænkte på,
hvordan jeg skrev "enough for you,"

578
00:41:34,994 --> 00:41:39,666
og jeg skrev den faktisk på gulvet
i mit værelse i Salt Lake City,

579
00:41:39,749 --> 00:41:41,459
mens jeg kiggede ind i et stort spejl.

580
00:41:41,543 --> 00:41:44,421
Jeg havde min guitar,
og jeg spillede til mig selv i spejlet,

581
00:41:44,504 --> 00:41:48,675
hvilket er ret sjovt, når man tænker på,
hvad sangen handler om.

582
00:41:48,758 --> 00:41:50,510
På det tidspunkt

583
00:41:50,593 --> 00:41:54,514
følte jeg mig bare ekstremt underlegen.

584
00:41:56,182 --> 00:41:58,393
En underlegenhed, som jeg kun tror,
man oplever,

585
00:41:58,476 --> 00:42:01,187
når man er dybt forelsket i nogen.

586
00:42:01,271 --> 00:42:04,024
Og at føle, at man ikke er god nok til en,

587
00:42:04,107 --> 00:42:08,486
som er hele ens verden, er virkelig hårdt.

588
00:42:09,362 --> 00:42:12,115
Men jeg kan godt lide, at sangen starter

589
00:42:12,824 --> 00:42:14,409
på en meget selvudslettende måde

590
00:42:14,492 --> 00:42:16,828
og bliver mere håbefuld i slutningen.

591
00:42:20,290 --> 00:42:25,545
'Cause all I ever wanted was to be enough

592
00:42:25,628 --> 00:42:31,176
But I don't think anything
Could ever be enough

593
00:42:31,259 --> 00:42:35,513
For you

594
00:42:36,389 --> 00:42:38,099
Enough for you

595
00:42:41,144 --> 00:42:43,688
No, nothing's enough for you

596
00:42:48,151 --> 00:42:50,862
-Hvad er der galt?
-Jeg er ked af det. Jeg ved det ikke.

597
00:42:51,946 --> 00:42:53,156
Kan du heller ikke lide den?

598
00:42:53,239 --> 00:42:55,617
-Jeg ved det ikke.
-Hvad kan du ikke lide ved den?

599
00:42:55,700 --> 00:42:58,745
Den lyder som alle de andre sange
på albummet,

600
00:42:58,828 --> 00:43:00,121
det er bare nogle andre ord.

601
00:43:02,165 --> 00:43:04,584
Okay. Skal vi bruge elektrisk guitar?

602
00:43:08,463 --> 00:43:09,673
Vil det hjælpe?

603
00:43:10,382 --> 00:43:11,383
Det ved jeg ikke.

604
00:43:12,008 --> 00:43:13,009
Okay.

605
00:43:14,969 --> 00:43:18,098
Det var i slutningen af processen
med at lave albummet.

606
00:43:18,181 --> 00:43:20,809
Og jeg kan bare huske,
at jeg hørte sangen og tænkte:

607
00:43:20,892 --> 00:43:22,477
"Alt er i vejen med den sang."

608
00:43:22,560 --> 00:43:24,729
Og jeg elsker sangen og teksten
og melodien,

609
00:43:24,813 --> 00:43:26,356
men jeg tænkte bare:

610
00:43:26,439 --> 00:43:28,692
"Guitaren er ikke rigtig.
Det er forkert tempo.

611
00:43:28,775 --> 00:43:30,985
Jeg kan ikke lide den.
Jeg kan ikke synge den…"

612
00:43:31,069 --> 00:43:33,029
Der var så mange problemer i mit hoved.

613
00:43:33,113 --> 00:43:34,614
Vicedirektør for A&R, Interscope

614
00:43:34,698 --> 00:43:36,491
Jeg ville ønske,
den var mere følelsesfuld.

615
00:43:36,574 --> 00:43:38,993
Hvis man ikke lytter godt efter teksten,

616
00:43:39,077 --> 00:43:42,080
vil man ikke forstå, hvad der foregår.

617
00:43:42,163 --> 00:43:45,375
Jeg tror, du overtænker det helt vildt.

618
00:43:45,458 --> 00:43:47,794
-Enig. Der er vildt mange følelser.
-Helt vildt.

619
00:43:47,877 --> 00:43:48,878
Helt vildt.

620
00:43:48,962 --> 00:43:53,133
Der er vildt mange følelser.
Den skærer mig i hjertet hver gang.

621
00:43:59,764 --> 00:44:00,765
Som barnestjerne

622
00:44:00,849 --> 00:44:03,351
får man konstant at vide,
at man er fantastisk,

623
00:44:03,435 --> 00:44:06,187
man gør det mindste, og så siger folk:
"Du er en stjerne."

624
00:44:08,064 --> 00:44:10,442
Og det har gjort mig meget desillusioneret

625
00:44:10,525 --> 00:44:11,526
fra en ung alder.

626
00:44:11,609 --> 00:44:13,778
Jeg tænkte,
de ville sige hvad som helst til mig.

627
00:44:13,862 --> 00:44:17,032
Og så gik jeg i den modsatte grøft

628
00:44:17,115 --> 00:44:19,826
og tænkte, at alt, hvad jeg gjorde,
var vildt dårligt.

629
00:44:19,909 --> 00:44:22,245
Jeg blev min egen indre kritiker, sådan:

630
00:44:22,328 --> 00:44:24,456
"Nej, du kan altid gøre det bedre."

631
00:44:24,539 --> 00:44:27,042
Jeg troede aldrig på det,
når nogen sagde, jeg var god.

632
00:44:27,959 --> 00:44:31,796
Jeg søgte min fars selskab meget
i den periode,

633
00:44:31,880 --> 00:44:35,216
for han var den eneste,
som jeg troede, ville sige sandheden,

634
00:44:35,300 --> 00:44:38,219
og det var ret hårdt
at forlige mig med det i en ung alder,

635
00:44:38,303 --> 00:44:39,763
at jeg ikke kunne stole på nogen,

636
00:44:39,846 --> 00:44:42,349
og at ingen ville fortælle mig,
hvis jeg lavede en fejl.

637
00:44:44,601 --> 00:44:46,603
Dan er også sådan for mig.

638
00:44:46,686 --> 00:44:49,105
Dan er virkelig også en person,

639
00:44:49,189 --> 00:44:52,067
der helt uden forbehold vil sige:

640
00:44:52,150 --> 00:44:54,819
"Lad være med det.
Det ville jeg ikke gøre i dine sko."

641
00:44:54,903 --> 00:44:56,404
Hvilket jeg sætter stor pris på,

642
00:44:56,488 --> 00:44:59,657
for der er ikke ret mange,
der bekymrer sig nok til at være ærlige.

643
00:44:59,741 --> 00:45:00,742
Forstår du?

644
00:45:00,825 --> 00:45:03,411
Der er en særlig slags omsorg og godhed

645
00:45:03,495 --> 00:45:06,623
i have modet til
at hjælpe folk på den måde.

646
00:45:20,178 --> 00:45:26,059
I wore makeup when we dated
'Cause I thought you'd like me more

647
00:45:26,142 --> 00:45:32,440
If I looked like the other prom queens
I know that you loved before

648
00:45:32,524 --> 00:45:37,028
Tried so hard to be
Everything that you liked

649
00:45:37,696 --> 00:45:43,284
Just for you to say
You're not the compliment type

650
00:45:44,911 --> 00:45:50,959
And I knew how you took your coffee
And your favorite songs by heart

651
00:45:51,042 --> 00:45:56,506
I read all of your self-help books
So you'd think that I was smart

652
00:45:56,589 --> 00:46:01,344
Stupid, emotional, obsessive little me

653
00:46:02,804 --> 00:46:07,642
I knew from the start
This is exactly how you'd leave

654
00:46:08,143 --> 00:46:13,690
You found someone more exciting
The next second you were gone

655
00:46:14,691 --> 00:46:19,863
And you left me there crying
Wondering what I did wrong

656
00:46:19,946 --> 00:46:26,161
And you always say I'm never satisfied
But I don't think that's true

657
00:46:27,078 --> 00:46:32,083
'Cause all I ever wanted
Was to be enough for you

658
00:46:33,168 --> 00:46:38,173
Yeah, all I ever wanted
Was to be enough for you

659
00:46:41,551 --> 00:46:47,640
And maybe I'm just not as interesting
As the girls you had before

660
00:46:47,724 --> 00:46:53,813
But God, you couldn't have cared less
About someone who loved you more

661
00:46:53,897 --> 00:46:58,109
I'd say you broke my heart
But you broke much more than that

662
00:46:58,985 --> 00:47:04,157
Now I don't want your sympathy
I just want myself back

663
00:47:04,240 --> 00:47:10,413
Before you found someone more exciting
The next second you were gone

664
00:47:11,498 --> 00:47:16,670
And you left me there crying
Wondering what I did wrong

665
00:47:16,753 --> 00:47:22,926
And you always say I'm never satisfied
But I don't think that's true

666
00:47:23,885 --> 00:47:29,140
'Cause all I ever wanted was to be enough

667
00:47:29,224 --> 00:47:35,397
And don't you think I loved you too much
To be used and discarded?

668
00:47:35,480 --> 00:47:42,112
Don't you think I loved you too much
To think I deserve nothing?

669
00:47:42,195 --> 00:47:47,534
But don't tell me you're sorry, boy
Feel sorry for yourself

670
00:47:48,326 --> 00:47:53,957
'Cause someday I'll be everything
To somebody else

671
00:47:58,169 --> 00:48:01,589
They'll think that I am so exciting

672
00:48:05,176 --> 00:48:08,805
Then you'll be the one who's crying

673
00:48:09,931 --> 00:48:14,644
Yeah, you always say I'm never satisfied

674
00:48:14,728 --> 00:48:17,188
But I don't think that's true

675
00:48:17,897 --> 00:48:23,319
You say I'm never satisfied
But that's not me, it's you

676
00:48:24,154 --> 00:48:29,117
'Cause all I ever wanted was to be enough

677
00:48:29,868 --> 00:48:35,999
But I don't think anything
Could ever be enough

678
00:48:36,082 --> 00:48:39,961
For you

679
00:48:41,755 --> 00:48:43,465
Enough for you

680
00:48:47,260 --> 00:48:50,388
No, nothing's enough for you

681
00:49:06,112 --> 00:49:09,574
PÅ HJØRNET I
WINSLOW, ARIZONA

682
00:49:09,657 --> 00:49:10,658
Hvad er det?

683
00:49:10,742 --> 00:49:11,743
Aner det ikke.

684
00:49:13,870 --> 00:49:15,622
-Er du klar?
-Det tror jeg.

685
00:49:16,456 --> 00:49:19,626
You betrayed me

686
00:49:19,709 --> 00:49:23,963
And I know that you'll never feel sorry

687
00:49:24,047 --> 00:49:26,591
For the way I hurt, yeah

688
00:49:26,675 --> 00:49:28,343
You talked to her

689
00:49:28,885 --> 00:49:30,470
Du har ret. Jeg kan ikke lide…

690
00:49:31,429 --> 00:49:32,263
Der må…

691
00:49:32,347 --> 00:49:33,640
The way I hurt, yeah

692
00:49:33,723 --> 00:49:37,644
You talked to her
When we were together

693
00:49:37,727 --> 00:49:42,440
Loved you at your worst
But that didn't matter

694
00:49:49,698 --> 00:49:53,201
"traitor" er en mine yndlingssange,
jeg har skrevet.

695
00:49:54,119 --> 00:49:55,412
Jeg elsker teksten:

696
00:49:55,495 --> 00:49:57,580
"I guess you didn't cheat,
but you're still a traitor."

697
00:49:57,664 --> 00:50:00,083
Jeg synes,
det er en meget præcis måde at beskrive

698
00:50:00,166 --> 00:50:02,711
den smertefulde følelse af svigt, man får,

699
00:50:02,794 --> 00:50:05,797
når en person kommer så hurtigt videre.

700
00:50:06,715 --> 00:50:10,343
Og det er nok det hårdeste
ved at være sangskriver.

701
00:50:10,427 --> 00:50:13,013
Man dykker ned i
nogle virkelig smertefulde følelser.

702
00:50:13,763 --> 00:50:16,641
Man kan ikke lyve for sig selv,
når man skriver en sang.

703
00:50:17,183 --> 00:50:18,643
Jeg kan i hvert fald ikke.

704
00:52:38,950 --> 00:52:43,580
Brown, guilty eyes
And little white lies, yeah

705
00:52:43,663 --> 00:52:47,042
I played dumb, but I always knew

706
00:52:48,960 --> 00:52:53,506
That you talked to her maybe
Did even worse

707
00:52:53,590 --> 00:52:57,469
I kept quiet so I could keep you

708
00:52:58,386 --> 00:53:00,347
And ain't it funny

709
00:53:01,639 --> 00:53:08,063
How you ran to her
The second that we called it quits?

710
00:53:08,938 --> 00:53:10,607
Ain't it funny

711
00:53:11,358 --> 00:53:18,031
How you said you were friends?
Now it sure as hell don't look like it

712
00:53:19,199 --> 00:53:21,951
You betrayed me

713
00:53:22,452 --> 00:53:27,082
And I know that you'll never feel sorry

714
00:53:27,582 --> 00:53:30,293
For the way I hurt, yeah

715
00:53:30,377 --> 00:53:35,090
You talked to her
When we were together

716
00:53:35,173 --> 00:53:40,095
Loved you at your worst
But that didn't matter

717
00:53:40,178 --> 00:53:45,308
It took you two weeks
To go off and date her

718
00:53:45,392 --> 00:53:51,356
Guess you didn't cheat
But you're still a traitor

719
00:53:56,111 --> 00:53:58,405
God, I wish that you
Had thought this through

720
00:53:58,488 --> 00:54:02,450
Before I went and fell in love with you

721
00:54:05,745 --> 00:54:08,248
And when she's sleeping in the bed we made

722
00:54:08,331 --> 00:54:10,667
Don't you dare forget about the way

723
00:54:10,750 --> 00:54:13,837
You betrayed me

724
00:54:13,920 --> 00:54:19,134
'Cause I know that you'll never feel sorry

725
00:54:19,217 --> 00:54:21,803
For the way I hurt, yeah

726
00:54:21,886 --> 00:54:26,433
You talked to her
When we were together

727
00:54:26,516 --> 00:54:31,688
You gave me your word
But that didn't matter

728
00:54:31,771 --> 00:54:36,735
It took you two weeks
To go off and date her

729
00:54:36,818 --> 00:54:41,031
Guess you didn't cheat
But you're still

730
00:54:41,114 --> 00:54:48,121
You're still a traitor

731
00:54:49,706 --> 00:54:52,500
Yeah, you're still a traitor

732
00:54:57,881 --> 00:55:00,216
God, I wish that you
Had thought this through

733
00:55:00,300 --> 00:55:04,220
Before I went and fell in love with you

734
00:55:39,255 --> 00:55:41,883
Dan og jeg er gået fra forstanden.

735
00:55:41,966 --> 00:55:44,094
Fem dage før deadline på tracklisten
Marts 2021

736
00:55:44,177 --> 00:55:45,178
Over hvad?

737
00:55:45,261 --> 00:55:47,847
Vi vil have endnu
en optimistisk sang på pladen.

738
00:55:47,931 --> 00:55:50,725
Vent lige lidt.
Der er ikke noget "vi" i den samtale.

739
00:55:50,809 --> 00:55:52,102
Jeg vil have endnu en…

740
00:55:52,185 --> 00:55:54,562
Olivia vil have endnu en optimistisk sang
på pladen.

741
00:55:55,230 --> 00:55:56,815
Og vi kan ikke vælge hvilken sang.

742
00:55:57,607 --> 00:55:58,608
Hvad mener du?

743
00:55:58,692 --> 00:56:01,861
Vi har gennemgået de sange,
jeg har optaget på min telefon.

744
00:56:01,945 --> 00:56:04,614
Hvad gør man,
når man har fem dage til at vælge sange,

745
00:56:04,698 --> 00:56:06,157
og man skifter mening hver dag?

746
00:56:06,241 --> 00:56:09,160
Jeg skifter ikke mening hver dag!
Jeg har altid villet have det!

747
00:56:13,289 --> 00:56:15,625
I got my driver's license

748
00:56:15,709 --> 00:56:16,751
Er det B, eller…

749
00:56:18,503 --> 00:56:20,088
-Driver's license…
-Nej, det er bes.

750
00:56:20,171 --> 00:56:21,715
-Ja, det er bes.
-Okay.

751
00:56:21,798 --> 00:56:24,676
Skal vi… Lad os skrive en sang i dag.

752
00:56:24,759 --> 00:56:26,845
-I hvad? I…
-I gis-mol.

753
00:56:31,641 --> 00:56:33,143
-Hvad er det?
-Det ved jeg ikke

754
00:56:33,226 --> 00:56:34,227
Det er cool.

755
00:56:39,941 --> 00:56:41,901
-Hvad?
-Jeg optager det, så jeg ikke glemmer det.

756
00:56:41,985 --> 00:56:42,986
Så godt.

757
00:56:45,572 --> 00:56:46,573
Så godt.

758
00:56:57,250 --> 00:57:02,297
Well, I
I wanna cry now

759
00:57:03,256 --> 00:57:04,841
Så godt, Dan. Jeg elsker det.

760
00:57:11,806 --> 00:57:15,560
Tell me so

761
00:57:22,025 --> 00:57:23,276
Og her kommer der…

762
00:57:35,872 --> 00:57:37,123
-Fedt.
-Jeg elsker det.

763
00:57:37,207 --> 00:57:39,084
Det ville være fedt at have en,
der hed "brutal."

764
00:57:39,584 --> 00:57:41,503
Og hvor der er en linje, der siger…

765
00:57:41,586 --> 00:57:44,714
Du ved, verset er sådan:
"People are mean, world is cruel,"

766
00:57:44,798 --> 00:57:46,049
og så kommer linjen,

767
00:57:46,132 --> 00:57:48,760
sådan: "God, it's brutal out here."

768
00:57:48,843 --> 00:57:51,388
-Det kan jeg lide. "It's brutal out here."
-Kan du?

769
00:57:52,013 --> 00:57:53,181
Det er lidt punket.

770
00:57:53,264 --> 00:57:55,433
Klart. Det kan jeg faktisk godt lide.

771
00:57:55,517 --> 00:57:57,435
-Okay.
-Jeg kan lide det.

772
00:57:57,519 --> 00:57:58,770
"God, it's brutal out here."

773
00:58:02,565 --> 00:58:07,487
"brutal," optagelse et.
Og den eneste optagelse.

774
00:58:08,196 --> 00:58:10,198
Vi skrev den i går.

775
00:58:10,281 --> 00:58:12,492
Okay. Er der forsinkelse på?

776
00:58:12,575 --> 00:58:16,037
-Jeg er så… Jeg kan ikke høre noget.
-Kan du ikke… Nå, fordi…

777
00:58:16,663 --> 00:58:17,664
Prøv nu.

778
00:58:17,747 --> 00:58:21,251
I'm so insecure I think
That I'll die before I drink

779
00:58:21,334 --> 00:58:22,377
-Godt.
-Fungerer det?

780
00:58:22,460 --> 00:58:24,337
Jeg æder bare den her mikrofon.

781
00:58:24,421 --> 00:58:25,672
Æd mikrofonen.

782
00:58:27,007 --> 00:58:28,133
Det er fire, ikke?

783
00:58:28,216 --> 00:58:32,137
Fire gange. Kom så! Tre. Ni!

784
00:58:32,220 --> 00:58:35,932
I'm so insecure I think
That I'll die before I drink

785
00:58:36,016 --> 00:58:39,769
I'm so caught up in the news
Of who likes me and who hates you

786
00:58:39,853 --> 00:58:43,481
I'm so tired that I might
Quit my job, start a new life

787
00:58:43,565 --> 00:58:47,277
And they'd all be so disappointed
'Cause I'm the girl that they exploited

788
00:58:47,360 --> 00:58:51,156
And I'm so sick of 17
Where's my **** teenage dream?

789
00:58:51,239 --> 00:58:54,951
If someone tells me one more time
Enjoy your youth, I'm gonna cry

790
00:58:55,035 --> 00:58:58,747
And I wish I was someone else
I'm anxious and no one can help

791
00:58:58,830 --> 00:59:02,792
And I wish I'd done this before
And I wish people liked me more

792
00:59:04,002 --> 00:59:08,798
Det er sådan en god sang, Dan.
Jeg er glad for, vi lavede den hurtigt.

793
00:59:09,549 --> 00:59:10,967
-Det skal være sjovt, ikke?
-Jo.

794
00:59:11,051 --> 00:59:12,302
Er det ikke formålet?

795
00:59:12,385 --> 00:59:14,763
-Jo.
-Nej, det er ikke sjovt at lave musik.

796
00:59:14,846 --> 00:59:16,222
Aldrig. Slet ikke vores musik.

797
00:59:16,306 --> 00:59:18,350
-Det er meget seriøst.
-Deprimerende.

798
00:59:40,872 --> 00:59:44,209
Jeg kan huske, jeg følte mig fanget

799
00:59:45,043 --> 00:59:50,965
og kastet ind i en situation,
som jeg ikke var klar til.

800
00:59:51,049 --> 00:59:53,259
Det skete fra den ene dag til den anden.

801
00:59:53,343 --> 00:59:55,178
Lige pludselig kigger alle på en,

802
00:59:55,261 --> 00:59:57,847
og jeg tænker bare:
"Gud, vil jeg overhovedet det her?"

803
00:59:57,931 --> 00:59:59,557
Det er det store spørgsmål.

804
01:00:00,892 --> 01:00:03,812
Og jeg elskede den tekst:
"Who am I if not exploited?"

805
01:00:03,895 --> 01:00:07,732
Og jeg følte mig så vild,
da jeg skrev det.

806
01:00:07,816 --> 01:00:10,485
Jeg tænkte bare:
"Ja! Det var præcis, hvad jeg ville sige."

807
01:00:27,669 --> 01:00:30,088
Den periode i mit liv var meget mærkelig.

808
01:00:30,171 --> 01:00:33,049
Og jeg kan huske, jeg følte mig ensom.

809
01:00:33,133 --> 01:00:35,385
Og jeg ville enormt gerne have en kæreste.

810
01:00:35,468 --> 01:00:38,555
Og det var et tidspunkt,

811
01:00:38,638 --> 01:00:41,391
hvor jeg læste,

812
01:00:41,474 --> 01:00:44,769
hvad folk sagde om mig
på nettet eller i aviser.

813
01:00:45,311 --> 01:00:47,480
Og jeg var stadig ved at komme mig
over bruddet

814
01:00:47,564 --> 01:00:50,775
og alt dramaet omkring det.

815
01:00:50,859 --> 01:00:52,444
Vi var ved at gøre pladen færdig.

816
01:00:53,528 --> 01:00:54,946
Der skete så mange ting.

817
01:00:55,697 --> 01:00:57,782
Alt kulminerede på én gang.

818
01:01:18,178 --> 01:01:22,223
I'm so insecure I think
That I'll die before I drink

819
01:01:22,307 --> 01:01:26,019
I'm so caught up in the news
Of who likes me and who hates you

820
01:01:26,102 --> 01:01:29,898
And I'm so tired that I might
Quit my job, start a new life

821
01:01:29,981 --> 01:01:33,818
And they'd all be so disappointed
'Cause who am I if not exploited

822
01:01:33,902 --> 01:01:37,655
I'm so sick of 17
Where's my **** teenage dream?

823
01:01:37,739 --> 01:01:41,576
If someone tells me one more time
Enjoy your youth, I'm gonna cry

824
01:01:41,659 --> 01:01:45,413
And I don't stick up for myself
I'm anxious and nothing can help

825
01:01:45,497 --> 01:01:49,292
And I wish I'd done this before
And I wish people liked me more

826
01:01:49,376 --> 01:01:53,213
All I did was try my best
This the kinda thanks I get

827
01:01:53,296 --> 01:01:55,757
Unrelentlessly upset

828
01:01:56,925 --> 01:02:00,970
They say these are the golden years
But I wish I could disappear

829
01:02:01,054 --> 01:02:02,847
Ego crush is so severe

830
01:02:02,931 --> 01:02:04,933
God, it's brutal out here

831
01:02:12,607 --> 01:02:16,403
I feel like no one wants me
And I hate the way I'm perceived

832
01:02:16,486 --> 01:02:20,156
I only have two real friends
And lately I'm a nervous wreck

833
01:02:20,240 --> 01:02:24,077
'Cause I love people I don't like
And I hate every song I write

834
01:02:24,160 --> 01:02:28,039
And I'm not cool, and I'm not smart
And I can't even parallel park

835
01:02:28,123 --> 01:02:31,876
All I did was try my best
This the kinda thanks I get

836
01:02:31,960 --> 01:02:34,129
Unrelentlessly upset

837
01:02:35,630 --> 01:02:39,676
They say these are the golden years
But I wish I could disappear

838
01:02:39,759 --> 01:02:41,553
Ego crush is so severe

839
01:02:41,636 --> 01:02:43,722
God, it's brutal out here

840
01:03:07,620 --> 01:03:14,169
Got a broken ego, broken heart

841
01:03:16,796 --> 01:03:22,010
And God, I don't even know where

842
01:03:23,053 --> 01:03:24,512
To start

843
01:03:41,196 --> 01:03:43,615
"hope ur ok" var den sidste sang,
vi lavede til pladen.

844
01:03:43,698 --> 01:03:48,703
Jeg havde lyst til at skrive
en klassisk historiefortæller-sang,

845
01:03:48,787 --> 01:03:50,747
der sluttede albummet af
på en håbefuld måde.

846
01:03:51,247 --> 01:03:54,125
Selv midt i den hjertesorg og smerte,

847
01:03:54,209 --> 01:03:55,794
som jeg synger om på albummet,

848
01:03:55,877 --> 01:03:58,421
er der også en masse håb i
at afslutte et forhold

849
01:03:58,505 --> 01:04:00,382
og begynde et nyt kapitel.

850
01:04:08,223 --> 01:04:09,891
Jeg elsker teksten i den sang.

851
01:04:09,974 --> 01:04:13,061
For eksempel: "I hope he took
his bad deal and made a royal flush."

852
01:04:13,144 --> 01:04:15,522
Jeg skrev den sang
på mit værelse eller i stuen.

853
01:04:15,605 --> 01:04:18,149
Jeg gik ind i det andet rum,
hvor min far var, og spurgte:

854
01:04:18,233 --> 01:04:21,069
"Hey, far. Hvad er den bedste hånd,
man kan have?"

855
01:04:21,152 --> 01:04:23,697
Han sagde: "Royal flush."
Jeg sagde: "Perfekt. Det rimer."

856
01:04:23,780 --> 01:04:26,241
Og så gik jeg tilbage
og brugte det i sangen.

857
01:04:29,786 --> 01:04:31,621
Hvad synes du om rækkefølgen?

858
01:04:32,789 --> 01:04:34,582
Lad os optage det her og tale bagefter.

859
01:04:34,666 --> 01:04:35,959
-Jeg har mange tanker.
-Okay.

860
01:04:36,459 --> 01:04:39,629
Men lad os komme videre.

861
01:04:39,713 --> 01:04:43,258
Jeg vil bare have "brutal"
til at være den første sang.

862
01:04:43,341 --> 01:04:45,301
-Vil du virkelig det?
-Ja.

863
01:04:46,886 --> 01:04:48,930
Så får jeg nok at lave denne weekend.

864
01:04:49,014 --> 01:04:50,015
Ja.

865
01:04:51,599 --> 01:04:55,020
Vent lidt. Undskyld, jeg var ikke klar.
Jeg var ikke klar.

866
01:04:55,103 --> 01:04:56,104
Okay, jeg er klar.

867
01:04:57,022 --> 01:05:03,403
And when the clouds won't iron out
And the monsters creep into your house

868
01:05:03,486 --> 01:05:07,115
And every door is hard to close

869
01:05:07,782 --> 01:05:09,743
Well, I hope you know

870
01:05:13,163 --> 01:05:16,875
Cool. Jeg synes… Cool.
Det er godt. Skønt.

871
01:05:16,958 --> 01:05:19,878
Jeg har… Syng det to gange,
og så giver jeg kommentarer.

872
01:05:19,961 --> 01:05:20,962
Okay.

873
01:05:21,046 --> 01:05:22,964
Du skal vænne dig til
at synge det i mikrofonen.

874
01:05:23,048 --> 01:05:25,216
Skal rytmen være højere? Er det okay…

875
01:05:25,300 --> 01:05:28,011
-Kan du skrue op for min stemme?
-Din stemme?

876
01:05:28,094 --> 01:05:29,512
Ja. Jeg er narcissist.

877
01:05:30,013 --> 01:05:31,139
Vent lidt.

878
01:05:31,222 --> 01:05:37,062
Sidste optagelse til SOUR
30. marts 2021

879
01:05:49,866 --> 01:05:52,202
-Jeg tror, vi gjorde det, Dan!
-Ja?

880
01:05:52,285 --> 01:05:53,328
Skal jeg trykke den?

881
01:05:53,411 --> 01:05:54,996
-Ja.
-Ja. Har du det godt med den?

882
01:05:55,080 --> 01:05:57,040
Jeg begynder at græde!

883
01:05:59,042 --> 01:06:00,835
-Jeg begynder at græde.
-Hvor trist.

884
01:06:00,919 --> 01:06:03,088
-Hvor trist.
-Det er så mærkeligt.

885
01:06:04,255 --> 01:06:08,677
Det er så mærkeligt. Jeg har brugt
et år af mit liv i dette studie.

886
01:06:10,428 --> 01:06:13,473
Ja. Det bliver aldrig det samme igen.

887
01:06:13,973 --> 01:06:16,101
Nej. Forhåbentlig ikke.

888
01:06:16,184 --> 01:06:19,062
Forhåbentlig er jeg ikke så trist
på den næste **** plade.

889
01:06:20,689 --> 01:06:22,857
Det er en bittersød følelse.

890
01:06:23,483 --> 01:06:25,110
Ja. Meget bittersød.

891
01:06:25,193 --> 01:06:28,363
Det er en sidste skoledag-agtig følelse.

892
01:06:35,245 --> 01:06:38,873
Når man er såret og ulykkelig,

893
01:06:38,957 --> 01:06:42,711
og man formår at forvandle det til noget,
man er stolt af,

894
01:06:42,794 --> 01:06:44,546
og som andre kan få glæde af,

895
01:06:44,629 --> 01:06:51,386
og som bringer tolerance
og lys og lykke ind i verden…

896
01:06:51,469 --> 01:06:53,471
Der er ikke noget bedre end det.

897
01:06:53,555 --> 01:06:55,807
Og der går ikke en dag,

898
01:06:55,890 --> 01:06:58,143
hvor jeg ikke er taknemmelig
for den mulighed

899
01:06:58,226 --> 01:07:01,563
og så stolt af mig selv
over at have gjort det.

900
01:07:07,402 --> 01:07:10,947
Jeg er blevet fem år ældre på et år.

901
01:07:11,031 --> 01:07:14,367
Jeg føler mig som en anden person
på en god måde.

902
01:07:14,451 --> 01:07:18,621
Jeg har lært at være stærk
og at forsvare mig selv.

903
01:07:18,705 --> 01:07:21,499
Og jeg ville bare gerne fortælle folk,
hvad der foregik

904
01:07:21,583 --> 01:07:25,045
dybt i mit hjerte og i mit hoved

905
01:07:25,128 --> 01:07:27,464
med stolthed.

906
01:07:30,633 --> 01:07:34,763
Jeg synes, der er en stor styrke i det,
især som ung kvinde.

907
01:08:17,972 --> 01:08:23,937
I knew a boy once when I was small
A towhead blond with eyes of salt

908
01:08:24,020 --> 01:08:26,815
He played the drum in the marching band

909
01:08:30,026 --> 01:08:36,282
His parents cared more about the Bible
Than being good to their own child

910
01:08:36,366 --> 01:08:39,160
He wore long sleeves 'cause of his dad

911
01:08:41,496 --> 01:08:45,792
And somehow we fell out of touch

912
01:08:47,210 --> 01:08:52,048
Hope he took his bad deal
And made a royal flush

913
01:08:53,800 --> 01:08:58,013
Don't know if I'll see you again someday

914
01:08:59,389 --> 01:09:01,433
But if you're out there

915
01:09:04,519 --> 01:09:06,813
I hope that you're okay

916
01:09:19,409 --> 01:09:25,540
My middle school friend grew up alone
She raised her brothers on her own

917
01:09:25,623 --> 01:09:28,376
Her parents hated who she loved

918
01:09:31,588 --> 01:09:34,841
She couldn't wait to go to college

919
01:09:34,924 --> 01:09:38,261
She was tired 'cause she was brought into

920
01:09:38,345 --> 01:09:42,015
A world where family was merely blood

921
01:09:42,807 --> 01:09:47,645
Does she know how proud I am
She was created

922
01:09:49,022 --> 01:09:54,277
With the courage to unlearn
All of their hatred

923
01:09:55,362 --> 01:09:59,366
We don't talk much, but I just gotta say

924
01:10:01,451 --> 01:10:02,660
I miss you

925
01:10:05,997 --> 01:10:08,291
And I hope that you're okay

926
01:10:08,375 --> 01:10:14,464
Address the letters
To the holes in my butterfly wings

927
01:10:14,547 --> 01:10:20,762
Nothing's forever
Nothing's as good as it seems

928
01:10:20,845 --> 01:10:26,935
And when the clouds won't iron out
And the monsters creep into your house

929
01:10:27,018 --> 01:10:29,854
And every door is hard to close

930
01:10:31,398 --> 01:10:36,820
Well I hope you know how proud I am
You were created

931
01:10:38,154 --> 01:10:43,243
With the courage to unlearn
All of their hatred

932
01:10:44,160 --> 01:10:48,581
And God, I hope that you're happier today

933
01:10:50,500 --> 01:10:52,127
'Cause I love you

934
01:10:55,130 --> 01:10:57,424
And I hope that you're okay

935
01:11:07,642 --> 01:11:09,978
I hope that you're okay

936
01:12:10,997 --> 01:12:14,459
I know you're with somebody new

937
01:12:14,542 --> 01:12:18,213
But I can't write a song
That's not all about you

938
01:12:18,296 --> 01:12:21,174
It's not fair, baby

939
01:12:21,675 --> 01:12:24,678
How come it's so easy

940
01:12:25,512 --> 01:12:28,848
For you to forget everything you said?

941
01:12:29,683 --> 01:12:33,186
Like how I was the best girl
That you'd ever met

942
01:12:33,269 --> 01:12:36,773
Guess you take it back

943
01:12:36,856 --> 01:12:40,485
Should've expected that

944
01:12:42,946 --> 01:12:48,034
But when I say I'm fine
I'm lying really well

945
01:12:48,118 --> 01:12:51,996
'Cause I can't love anyone else

946
01:12:52,080 --> 01:12:55,166
And I'm so jealous that you can

947
01:12:55,667 --> 01:12:58,878
Scared I'll never feel that again

948
01:12:58,962 --> 01:13:03,800
'Cause I still can't call anyone "baby"

949
01:13:03,883 --> 01:13:07,303
'Cause "baby" is still you to me

950
01:13:07,387 --> 01:13:10,724
Don't you think I wanna move on too?

951
01:13:11,474 --> 01:13:17,689
But I can't love anyone the way
The way I loved you

952
01:16:09,027 --> 01:16:11,029
Tekster af: Rie Hededal Nielsen



