1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,674 --> 00:00:11,678
Ako by som opísala
túto kapitolu svojho života?

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,761 --> 00:00:16,975
Minulý týždeň som dostala vodičák
Ako sme vždy plánovali

5
00:00:17,058 --> 00:00:18,393
Prepána.

6
00:00:19,102 --> 00:00:20,603
Ide v rádiu.

7
00:00:21,104 --> 00:00:22,105
Ide v rádiu.

8
00:00:22,188 --> 00:00:23,481
Môžem šoférovať k tebe

9
00:00:23,565 --> 00:00:26,609
Počúvate najpopulárnejšiu skladbu
na planéte.

10
00:00:26,693 --> 00:00:29,029
„Drivers license“ od Olivie Rodrigo.

11
00:00:29,112 --> 00:00:30,655
Ale nebol si tam…

12
00:00:30,739 --> 00:00:33,783
Najšialenejší týždeň môjho života.

13
00:00:33,867 --> 00:00:38,246
Si v druhom polroku posledného ročníka
a vydala si prvý singel?

14
00:00:38,329 --> 00:00:40,665
Dokonca v prvom. Ani nie v druhom.

15
00:00:40,749 --> 00:00:42,125
Úplne tu umieram.

16
00:00:42,208 --> 00:00:46,546
Ak ste sa práve pripojili,
vydala som skladbu „drivers license“

17
00:00:46,629 --> 00:00:50,717
Je to môj prvý debutový…
Ako to je? Debutový singel?

18
00:00:50,800 --> 00:00:54,721
Je to prvá skladba, ktorú som napísala
zo svojho pohľadu, a práve vychádza.

19
00:00:54,804 --> 00:00:57,640
Na všetkých streamovacích platformách
je číslo jeden

20
00:00:57,724 --> 00:01:00,060
a prelamuje kopec rekordov.

21
00:01:00,143 --> 00:01:02,937
Za moment sa mi zmenil celý život.

22
00:01:03,021 --> 00:01:04,773
OSOBA ZÁBAVNÉHO PRIEMYSLU ROKA

23
00:01:04,856 --> 00:01:06,858
Je zvláštny.

24
00:01:06,941 --> 00:01:10,111
Odsťahovala som sa od rodičov.

25
00:01:10,195 --> 00:01:12,530
Album je hotový. Práve končím strednú.

26
00:01:12,614 --> 00:01:14,991
Čudné, všetko sa to deje tak naraz.

27
00:01:21,373 --> 00:01:23,208
Ahojte. Som Olivia Rodrigo…

28
00:01:26,961 --> 00:01:28,213
…z Kalifornie.

29
00:01:28,296 --> 00:01:33,218
Chcem svojim kamarátom
a rodine zaspievať pesničku.

30
00:01:33,301 --> 00:01:34,636
Začínam.

31
00:02:08,670 --> 00:02:10,547
Keď som v Salt Lake, veľa rozmýšľam

32
00:02:10,630 --> 00:02:13,800
o tom, ako som začala písať Sour.

33
00:02:15,593 --> 00:02:19,514
Vždy som rada písala emocionálne piesne.

34
00:02:19,597 --> 00:02:23,852
Spomínam si,
ako som písala nahnevané piesne o tom,

35
00:02:23,935 --> 00:02:27,397
ako nezapadám do spoločnosti a tak.

36
00:02:29,107 --> 00:02:32,193
Taká hudba ma vždy priťahovala.

37
00:02:32,277 --> 00:02:36,656
Taká, ktorá ide do hĺbky duše.

38
00:02:38,366 --> 00:02:43,288
Byť autorkou piesní je podľa mňa
tá najlepšia práca na svete.

39
00:02:43,371 --> 00:02:44,914
Nič ľudí tak nespája

40
00:02:44,998 --> 00:02:48,668
a nič nie je lepším oknom
do ľudských emócií ako hudba.

41
00:03:18,073 --> 00:03:21,868
Rozišli sme sa pred mesiacom

42
00:03:21,951 --> 00:03:23,953
Tvoji priatelia sú aj moji

43
00:03:24,037 --> 00:03:27,082
Vieš, že viem
Že si sa pohol ďalej

44
00:03:27,165 --> 00:03:29,584
Našiel niekoho nového

45
00:03:29,668 --> 00:03:34,798
Ďalšie dievča
Ktoré z teba vytiahne to najlepšie

46
00:03:34,881 --> 00:03:38,885
A myslela som, že je moje srdce voľné

47
00:03:38,968 --> 00:03:43,181
Oslobodené od slnečného svitu minulosti

48
00:03:43,264 --> 00:03:47,644
Ale je taká milá
Taká pekná

49
00:03:47,727 --> 00:03:51,398
Znamená, že si na mňa zabudol?

50
00:03:51,481 --> 00:03:55,694
Dúfam, že si šťastný

51
00:03:55,777 --> 00:03:59,948
Len nie tak, ako si bol so mnou

52
00:04:00,031 --> 00:04:04,285
Som sebecká, viem
Ale nemôžem zabudnúť

53
00:04:04,369 --> 00:04:08,790
Tak si nájdi niekoho skvelého
Ale nenájdi nikoho lepšieho

54
00:04:08,873 --> 00:04:13,670
Dúfam, že si šťastný
Ale nebuď šťastnejší

55
00:04:15,422 --> 00:04:16,715
Hovoríš jej

56
00:04:16,798 --> 00:04:20,385
Že je najkrajšie dievča
Aké si kedy videl?

57
00:04:20,468 --> 00:04:24,764
Všetky tie kecy o večnej láske
O ktorých vieš, že ich nemyslíš vážne?

58
00:04:24,848 --> 00:04:26,891
Pamätáš, keď som verila

59
00:04:26,975 --> 00:04:32,022
Že to myslíš vážne, keď si mi to povedal?

60
00:04:32,105 --> 00:04:36,234
A teraz ju trhám na kusy

61
00:04:36,317 --> 00:04:40,363
Akoby malo to, že ju zničím
Spôsobiť, že ti bude chýbať moje srdce

62
00:04:40,447 --> 00:04:44,451
Je krásna
Zdá sa, že je dobrá

63
00:04:44,534 --> 00:04:48,955
Zrejme ti robí radosť

64
00:04:49,039 --> 00:04:53,168
Dúfam, že si šťastný

65
00:04:53,251 --> 00:04:57,380
Len nie tak, ako si bol so mnou

66
00:04:57,464 --> 00:05:01,801
Som sebecká, viem
Ale nemôžem zabudnúť

67
00:05:01,885 --> 00:05:05,889
Tak si nájdi niekoho skvelého
Ale nenájdi nikoho lepšieho

68
00:05:05,972 --> 00:05:10,060
Dúfam, že si šťastný

69
00:05:10,143 --> 00:05:14,189
A vážne ti želám len to najlepšie

70
00:05:14,272 --> 00:05:18,818
Povedz, že ju ľúbiš
Ale nie tak, ako si ľúbil mňa

71
00:05:18,902 --> 00:05:23,198
A mysli na mňa
Keď sa jej budeš dotýkať

72
00:05:23,281 --> 00:05:28,661
Dúfam, že si šťastný
Ale nebuď šťastnejší

73
00:05:47,555 --> 00:05:51,976
Dúfam, že si šťastný

74
00:05:52,060 --> 00:05:56,523
Len nie tak, ako keď si bol so mnou

75
00:05:56,606 --> 00:06:01,111
Som sebecká, viem
Ale nemôžem zabudnúť

76
00:06:01,194 --> 00:06:05,782
Tak si nájdi niekoho skvelého
Ale nenájdi nikoho lepšieho

77
00:06:05,865 --> 00:06:10,954
Dúfam, že si šťastný
Ale nebuď šťastnejší

78
00:06:46,948 --> 00:06:50,744
Veľkú časť albumu som napísala
medzi Salt Lake City a Los Angeles.

79
00:06:50,827 --> 00:06:54,748
Povedala som si, že by bolo fajn
si tú cestu ešte naposledy pripomenúť.

80
00:06:55,248 --> 00:06:58,501
Chcem tie piesne zahrať na miestach,
ktoré pre mňa veľa znamenali,

81
00:06:58,585 --> 00:07:01,755
a pozrieť sa na ne staršími očami.

82
00:07:15,935 --> 00:07:18,313
Spomínam si,
ako som na net zavesila „happier“.

83
00:07:18,396 --> 00:07:21,316
Potom som si ju pozrela a vravím si:
„Preboha, je strašná.

84
00:07:21,399 --> 00:07:25,945
Nedostala žiadne lajky. Spievala som
hrozne. Prečo som to spravila?“

85
00:07:27,197 --> 00:07:31,826
Ale cítila som, že musím pokračovať.

86
00:07:34,996 --> 00:07:38,333
A mala som pravdu,
lebo tou piesňou sa všetko zmenilo.

87
00:07:39,876 --> 00:07:42,921
Vďaka tej piesni som spoznala Dana.

88
00:07:43,588 --> 00:07:44,881
Našiel ju a povedal:

89
00:07:44,964 --> 00:07:47,092
„Panebože. Je úžasná.
Musíme spolu pracovať.“

90
00:07:48,468 --> 00:07:51,805
„Happier“ bola prvá skladba,
ktorú sme spolu vytvorili.

91
00:07:51,888 --> 00:07:55,100
S Danom som potom album aj dokončila.

92
00:07:56,017 --> 00:07:57,977
Už je zapnutá.
Len som to nespravila dobre.

93
00:07:58,061 --> 00:07:59,312
Tamtá asi nie je.

94
00:07:59,396 --> 00:08:01,439
Nahrávanie albumu SOUR
Marec 2021

95
00:08:05,360 --> 00:08:06,695
Áno.

96
00:08:06,778 --> 00:08:08,988
- Čo to je?
- Prvá vec, čo sme spolu zložili.

97
00:08:09,072 --> 00:08:10,240
Hudobný producent

98
00:08:10,323 --> 00:08:13,034
Nechcem ju počuť. Fakt nie.

99
00:08:13,868 --> 00:08:14,869
Čo je to zač?

100
00:08:14,953 --> 00:08:19,541
Plačem na parkovisku

101
00:08:19,624 --> 00:08:21,835
Lebo ty nevieš, čo chceš

102
00:08:21,918 --> 00:08:25,088
Smutná Olivia! Bola som taká smutná!

103
00:08:25,171 --> 00:08:28,258
Dala som ti všetko

104
00:08:28,341 --> 00:08:33,596
Ale všetko asi nestačí

105
00:08:34,514 --> 00:08:39,561
Vraj si stratil najlepšiu priateľku
Ako je asi mne?

106
00:08:39,644 --> 00:08:43,773
Vravíš, že je zasa koniec
A tentokrát už naozaj

107
00:08:47,861 --> 00:08:51,489
Bola som taká smutná,
keď som tú pieseň napísala.

108
00:08:51,573 --> 00:08:52,741
- Preboha.
- Smutná.

109
00:08:52,824 --> 00:08:54,868
Pamätám si to. S**** smutná.

110
00:08:54,951 --> 00:08:56,202
- Vážne?
- Áno.

111
00:08:57,912 --> 00:09:00,373
- Zaujímavé.
- Bolo to už dávno.

112
00:09:00,457 --> 00:09:02,083
Veru. Takmer pred rokom.

113
00:09:02,167 --> 00:09:03,168
- Ja viem.
- Šialené.

114
00:09:03,251 --> 00:09:05,420
A stále ma to k**** neprešlo. Ježiši.

115
00:09:11,676 --> 00:09:15,347
Ten vzťah mi lámal srdce stále dookola.

116
00:09:15,430 --> 00:09:19,017
Bola som v situácii,
že som sa s ním stále vídala.

117
00:09:19,517 --> 00:09:23,313
Bol s niekým iným, čo ma ničilo.

118
00:09:26,900 --> 00:09:29,277
Každý deň som mala pocit,
že je koniec sveta.

119
00:09:31,988 --> 00:09:36,785
Nikto nechápal, ako sa cítim,
nikto sa nevedel vžiť do mojich pocitov.

120
00:09:37,327 --> 00:09:40,163
Myslím, že písaním piesní o tom,
čo som cítila,

121
00:09:40,246 --> 00:09:43,458
som si akoby vytvárala kamaráta.

122
00:09:53,385 --> 00:09:57,347
Skladbu „jealousy, jealousy“
som pre album napísala ako druhú.

123
00:09:57,430 --> 00:09:59,599
Pamätám sa, že keď som ju skladala,

124
00:09:59,683 --> 00:10:03,353
bola som veľmi negatívne
posadnutá sociálnymi sieťami.

125
00:10:03,436 --> 00:10:05,897
Neznášala som, ako som sa pre ne cítila.

126
00:10:05,980 --> 00:10:07,982
Mala som pocit, že ma nezobrazujú správne.

127
00:10:10,902 --> 00:10:12,404
Je to ťažké, lebo…

128
00:10:12,487 --> 00:10:15,448
Núti vás to rozmýšľať nad tým,
ako chcete byť vnímaní.

129
00:10:16,324 --> 00:10:18,618
Chcete, aby vás sledovali
pre talent a schopnosti,

130
00:10:18,702 --> 00:10:20,787
ale zároveň máte 18.

131
00:10:20,870 --> 00:10:25,125
Chcete, aby si mysleli,
že ste pekná a super a vtipná a tak.

132
00:10:25,208 --> 00:10:27,127
Keď o tom začnete priveľa rozmýšľať,

133
00:10:27,210 --> 00:10:29,004
začne vás deprimovať skutočný život,

134
00:10:29,087 --> 00:10:30,714
čo nemôže dopadnúť dobre.

135
00:10:59,034 --> 00:11:02,454
Chcem len hodiť telefón
Krížom cez izbu

136
00:11:02,537 --> 00:11:05,290
Vidím samé dievčatá
Ktoré nemôžu byť skutočné

137
00:11:05,373 --> 00:11:09,794
Zuby biele ako papier a dokonalé telá
Bodaj by ma netrápili

138
00:11:09,878 --> 00:11:14,924
Viem, že ich krása nie je môj nedostatok

139
00:11:15,008 --> 00:11:20,513
Ale je to ako
Nosiť na chrbte kameň

140
00:11:20,597 --> 00:11:22,474
Ktorého sa neviem zbaviť

141
00:11:22,557 --> 00:11:27,979
Porovnávanie
Ma pomaly zabíja

142
00:11:28,063 --> 00:11:30,690
Asi priveľa rozmýšľam

143
00:11:30,774 --> 00:11:34,110
O deckách, ktoré ma nepoznajú

144
00:11:34,194 --> 00:11:36,946
Neznášam samú seba

145
00:11:37,030 --> 00:11:41,993
Radšej by som bola
Kýmkoľvek iným

146
00:11:42,077 --> 00:11:46,498
Moja žiarlivosť
Ma začala prenasledovať

147
00:11:50,460 --> 00:11:53,546
Začala ma prenasledovať

148
00:11:57,300 --> 00:12:00,970
Vidím, ako ľudia
Získavajú, po čom túžia

149
00:12:01,054 --> 00:12:03,890
Teším sa z nich
Ale vlastne ani nie

150
00:12:03,973 --> 00:12:06,685
Krásne vintage handry
A fotky z dovoleniek

151
00:12:06,768 --> 00:12:09,020
Neznesiem to
Bože, zniem ako blázon

152
00:12:09,104 --> 00:12:13,066
Ich zisk nie je moja strata

153
00:12:13,149 --> 00:12:18,780
Viem, že je to tak
Ale nemôžem si pomôcť

154
00:12:18,863 --> 00:12:20,949
Musím to riešiť

155
00:12:21,032 --> 00:12:26,413
Porovnávanie
Ma pomaly zabíja

156
00:12:26,496 --> 00:12:29,165
Asi priveľa rozmýšľam

157
00:12:29,249 --> 00:12:32,377
O deckách, ktoré ma nepoznajú

158
00:12:32,460 --> 00:12:35,338
Je mi zo seba zle

159
00:12:35,422 --> 00:12:41,052
Radšej by som bola
Kýmkoľvek iným

160
00:12:41,136 --> 00:12:43,888
Moja žiarlivosť

161
00:12:43,972 --> 00:12:45,348
Tvoji kamoši sú takí cool

162
00:12:45,432 --> 00:12:48,351
Každý večer chodíš von
V tatkovom nóbl aute

163
00:12:48,435 --> 00:12:49,853
To je život

164
00:12:49,936 --> 00:12:52,772
Máš peknú tvár
Aj pekného priateľa

165
00:12:52,856 --> 00:12:55,650
Tak veľmi chcem byť tebou
Aj keď ťa nepoznám

166
00:12:55,734 --> 00:12:58,361
Vidím len to, čím by som mala byť

167
00:12:59,029 --> 00:13:01,823
Šťastnejšia, krajšia, žiarlivosť

168
00:13:01,906 --> 00:13:04,617
Vidím len, čím by som mala byť

169
00:13:04,701 --> 00:13:08,038
Šibe mi
Len samá žiarlivosť

170
00:13:08,121 --> 00:13:13,209
Porovnávanie
Ma pomaly zabíja

171
00:13:13,293 --> 00:13:15,962
Asi priveľa rozmýšľam

172
00:13:16,046 --> 00:13:19,341
O deckách, ktoré ma nepoznajú

173
00:13:19,424 --> 00:13:22,218
Je mi zo seba zle

174
00:13:22,302 --> 00:13:28,058
Chcem byť
Kýmkoľvek iným

175
00:13:28,141 --> 00:13:30,060
Žiarlivosť, žiarlivosť

176
00:13:31,227 --> 00:13:33,897
Je mi zo seba zle

177
00:13:33,980 --> 00:13:39,402
Chcem byť
Kýmkoľvek iným

178
00:13:39,903 --> 00:13:43,656
Žiarlivosť, žiarlivosť
Ma začala prenasledovať

179
00:13:53,333 --> 00:13:56,336
Dnes som ti len tak zavolala

180
00:13:57,504 --> 00:13:59,964
Chcela som sa opýtať, ako sa máš

181
00:14:01,841 --> 00:14:05,011
Len som normálne hovorila

182
00:14:06,221 --> 00:14:09,516
Ale aj tak som niečo pokazila

183
00:14:10,934 --> 00:14:13,645
D**** si mi hlavu, chlapče

184
00:14:15,021 --> 00:14:18,525
Nikdy som o sebe toľko nepochybovala

185
00:14:19,651 --> 00:14:22,779
Som pekná a zábavná, chlapče?

186
00:14:23,655 --> 00:14:27,242
Neznášam, že ti dávam moc
Nad toľkými vecami

187
00:14:27,325 --> 00:14:33,915
Vždy spravím jeden krok vpred
A tri vzad

188
00:14:33,998 --> 00:14:40,088
Som láskou tvojho života
Kým ťa nenaštvem

189
00:14:40,171 --> 00:14:45,719
Hej, jeden krok vpred
A tri vzad

190
00:14:45,802 --> 00:14:47,220
Netriafam správne klávesy.

191
00:14:47,303 --> 00:14:52,809
Som anjel a diabol
Ale ty si vždy ten dobrý

192
00:14:52,892 --> 00:14:55,979
Ty si vždy ten dobrý

193
00:14:56,980 --> 00:14:57,981
Tie staré slová.

194
00:14:59,858 --> 00:15:04,863
Túto pieseň som napísala deň predtým,
ako sa ten chalan so mnou rozišiel.

195
00:15:04,946 --> 00:15:08,783
Pamätám sa, že som ju
istý čas nemohla počúvať.

196
00:15:15,331 --> 00:15:18,626
„1 step forward, 3 steps back.“
Tú som napísala v aute

197
00:15:18,710 --> 00:15:21,629
na ceste do Salt Lake City s mamou.

198
00:15:24,591 --> 00:15:29,304
Ľúbiť niekoho, kto je taký nekonzistentný,
je náročné,

199
00:15:29,387 --> 00:15:33,516
vzbudzuje to úzkosť a ničí sebaistotu.

200
00:15:33,600 --> 00:15:37,854
Je ťažké okolo niekoho
stále chodiť po špičkách,

201
00:15:37,937 --> 00:15:41,358
hlavne, ak potrebujete
jeho uznanie a lásku a podporu.

202
00:15:42,275 --> 00:15:45,278
Máte pocit, že sa ten pocit
milovanosti a akceptovanosti

203
00:15:45,362 --> 00:15:47,280
nikdy poriadne neusadí.

204
00:15:50,241 --> 00:15:57,123
Vždy je to jeden krok vpred
A tri vzad

205
00:15:57,207 --> 00:16:02,504
Som láskou tvojho života
Kým ťa nenaštvem

206
00:16:02,587 --> 00:16:08,635
Vždy jeden krok vpred
A tri vzad

207
00:16:08,718 --> 00:16:14,057
Miluješ ma, chceš ma, nenávidíš?
Nerozumiem ti

208
00:16:14,140 --> 00:16:16,643
Nerozumiem

209
00:16:18,770 --> 00:16:21,981
A akýmsi masochistickým spôsobom

210
00:16:24,442 --> 00:16:27,904
Je to pre mňa vzrušujúce

211
00:16:28,947 --> 00:16:33,535
Ktorý milenec so mnou dnes bude?

212
00:16:34,661 --> 00:16:39,541
Odprevadíš ma k dverám
Či pôjdem domov s plačom?

213
00:16:39,624 --> 00:16:45,797
Vždy jeden krok vpred
A tri vzad

214
00:16:45,880 --> 00:16:51,094
Som láskou tvojho života
Kým ťa nenaštvem

215
00:16:51,177 --> 00:16:57,350
Vždy jeden krok vpred
A tri vzad

216
00:16:57,434 --> 00:17:02,480
Miluješ ma, chceš ma, nenávidíš?
Nerozumiem ti

217
00:17:02,564 --> 00:17:08,778
Stále hore-dole
Povedala som niečo zlé?

218
00:17:08,862 --> 00:17:14,617
Stále len hore-dole
Rozmýšľam nad tým, čo som povedala

219
00:17:14,701 --> 00:17:19,914
Stále len hore-dole
Spravila som niečo zlé?

220
00:17:19,998 --> 00:17:25,962
Stále hore-dole
Možno za to môžeš ty

221
00:17:26,046 --> 00:17:30,967
Jeden krok vpred
A tri vzad

222
00:17:31,760 --> 00:17:37,807
Odišla by som
Ale poznám len túto húsenkovú dráhu

223
00:17:37,891 --> 00:17:44,356
Vždy jeden krok vpred
A tri vzad

224
00:17:44,439 --> 00:17:50,111
Miluješ ma, chceš ma, nenávidíš?
Nerozumiem ti

225
00:17:50,195 --> 00:17:53,114
Nerozumiem

226
00:18:01,831 --> 00:18:04,501
13. júla 2020.

227
00:18:05,543 --> 00:18:09,422
„Dnes som dostala vodičák.
Veľmi dlho očakávaný úspech.

228
00:18:09,506 --> 00:18:11,966
Blahoželala mi celá rodina.

229
00:18:12,050 --> 00:18:15,220
Uvedomila som si,
že vodičák som tak veľmi chcela

230
00:18:15,303 --> 00:18:17,931
aj kvôli jednému chlapcovi.

231
00:18:18,014 --> 00:18:20,809
Vždy mi vadilo, že som primladá,
aby som za nim mohla ísť,

232
00:18:20,892 --> 00:18:22,644
primladá, aby som mohla mať slobodu.

233
00:18:22,727 --> 00:18:25,063
Mala som pocit,
že by mal byť s niekým, kto ju má.

234
00:18:25,146 --> 00:18:28,692
Cítim, ako sa jeho kontrola
každým dňom stráca. Je to super.

235
00:18:29,609 --> 00:18:32,195
Aj tak sa ale zatiaľ
nedokážem zaľúbiť do iného.

236
00:18:32,278 --> 00:18:34,280
Zatiaľ si to neviem ani predstaviť.“

237
00:18:37,867 --> 00:18:40,870
Spomínam si na ten pocit,
že by mohla byť výnimočná.

238
00:18:40,954 --> 00:18:42,622
Minimálne pre mňa.

239
00:18:42,706 --> 00:18:47,669
Cítila som, že tá skladba zachytila to,
aká som bola zničená,

240
00:18:47,752 --> 00:18:50,088
spôsobom, akým som to predtým nevedela.

241
00:18:51,589 --> 00:18:52,882
V druhej slohe spievam:

242
00:18:52,966 --> 00:18:57,512
Dnes som šoférovala po predmestí
Predstavovala si, že idem k tebe domov

243
00:18:58,013 --> 00:19:00,807
Dá sa pod tým rozumieť,

244
00:19:00,890 --> 00:19:03,309
že som šla k tebe domov, alebo tak.

245
00:19:03,393 --> 00:19:06,563
Ale pamätám sa, že som sa vtedy
snažila zmieriť s myšlienkou,

246
00:19:06,646 --> 00:19:08,732
že keď niekoho hrozne ľúbite

247
00:19:08,815 --> 00:19:11,151
a trávite s ním kopec času,

248
00:19:11,234 --> 00:19:13,570
cítite sa najviac doma práve pri ňom.

249
00:19:13,653 --> 00:19:17,073
Spomínam si, ako som
ju počúvala ešte pred vydaním.

250
00:19:17,157 --> 00:19:20,618
V mobile som mala demo.
Počúvala som ju pri šoférovaní.

251
00:19:20,702 --> 00:19:22,579
Vždy, keď začala, mi zovrelo žalúdok,

252
00:19:22,662 --> 00:19:24,164
lebo som cítila,

253
00:19:25,665 --> 00:19:28,877
že veľmi presne vyjadruje, čo cítim.

254
00:19:32,714 --> 00:19:38,386
Na zaľúbení je najhoršie to,
že máte čo stratiť.

255
00:19:38,470 --> 00:19:39,804
Priateľ a hudobník

256
00:19:39,888 --> 00:19:42,474
- To je skvelá odpoveď.
- Tak sa cítim stále.

257
00:19:42,557 --> 00:19:45,977
Aj v iných oblastiach života.
Keď myslím na svoju kariéru, vravím si:

258
00:19:46,061 --> 00:19:48,521
„Bože, som taká vďačná za všetko,
čo sa deje.“

259
00:19:48,605 --> 00:19:50,774
Ale keď máš niečo také úžasné,

260
00:19:50,857 --> 00:19:52,984
je to aj trochu desivé, lebo si vravíš:

261
00:19:53,068 --> 00:19:54,778
„Čo ak o to prídem?“

262
00:19:54,861 --> 00:19:57,238
Ako vezmeš niečo, čo sa ti v živote stane…

263
00:19:57,322 --> 00:19:59,532
Či už dobré, alebo veľmi intenzívne.

264
00:19:59,616 --> 00:20:02,160
Ako z toho vytvoríš pieseň?

265
00:20:02,243 --> 00:20:06,456
Neviem. Môj štýl hudby a písania

266
00:20:06,539 --> 00:20:10,210
je občas trochu náročný.

267
00:20:10,293 --> 00:20:13,046
Myslím, že príbeh nemusí mať nutne pôvod

268
00:20:13,129 --> 00:20:14,964
- v niečom hroznom.
- Áno.

269
00:20:15,048 --> 00:20:17,300
To si vravím,
keď myslím na zvyšok kariéry.

270
00:20:17,384 --> 00:20:19,928
Bojím sa, že keď nebudem
po zvyšok života zničená,

271
00:20:20,011 --> 00:20:22,180
- nenapíšem už dobrý album.
- Čo ťa inšpiruje?

272
00:20:22,263 --> 00:20:23,515
- Presne tak.
- Veru.

273
00:20:23,598 --> 00:20:28,311
Asi som ešte nikdy nepočul skladbu,
ktorá by to vystihovala lepšie

274
00:20:28,395 --> 00:20:29,646
než „drivers license“.

275
00:20:29,729 --> 00:20:31,898
Cítiť z nej, ako to prežívaš.

276
00:20:32,482 --> 00:20:33,483
Ďakujem.

277
00:20:33,566 --> 00:20:35,068
Dobrým a bolestivým spôsobom.

278
00:20:35,151 --> 00:20:36,820
prvá nahrávka
drivers license

279
00:20:36,903 --> 00:20:43,410
Minulý týždeň som dostala vodičák
Ako sme vždy plánovali

280
00:20:43,493 --> 00:20:49,916
Tak si sa tešil
Že k tebe budem môcť prísť autom

281
00:20:50,000 --> 00:20:56,965
Ale dnes som len jazdila naprázdno
A plakala, lebo si pri mne nebol

282
00:21:00,468 --> 00:21:03,763
Asi som stále taká nevinná,
ako keď vyšla „drivers license“.

283
00:21:03,847 --> 00:21:06,474
Asi s tou brunetkou

284
00:21:06,558 --> 00:21:08,518
S tou, na ktorú som vždy myslela

285
00:21:08,601 --> 00:21:11,229
Neviem. Možno už mám hrubšiu kožu.

286
00:21:11,312 --> 00:21:15,859
Je odo mňa o toľko staršia
A má všetko, čo ja nie

287
00:21:15,942 --> 00:21:19,612
Neviem, myslím,
že v jadre som stále rovnaká.

288
00:21:19,696 --> 00:21:25,035
Stále som citlivá a plná emócií
a starostlivá. Snáď.

289
00:21:25,785 --> 00:21:28,872
Ale stalo sa toho veľa
a môj život je teraz úplne iný.

290
00:21:28,955 --> 00:21:30,415
Je zvláštne na to myslieť.

291
00:21:30,498 --> 00:21:34,002
Ale toto som necítila
Ešte k nikomu

292
00:21:38,673 --> 00:21:40,258
Ale piesne asi budem písať vždy.

293
00:21:40,342 --> 00:21:43,053
Je to moja forma prejavu

294
00:21:43,136 --> 00:21:47,766
a môj spôsob, ako pochopiť svet.

295
00:21:52,812 --> 00:21:56,107
Len mi povedz, že si myslel vážne

296
00:21:56,191 --> 00:22:01,654
Tie slová, ktoré si o mne napísal
V tej piesni

297
00:22:11,456 --> 00:22:13,208
Okej. Ideme.

298
00:22:13,792 --> 00:22:15,293
nahrávanie drivers license

299
00:22:15,377 --> 00:22:19,923
Priateľov už nebaví počúvať
O tom, ako veľmi mi chýbaš

300
00:22:20,006 --> 00:22:21,758
A je mi ich ľúto

301
00:22:21,841 --> 00:22:23,343
natáčanie klipu drivers license

302
00:22:23,426 --> 00:22:26,054
Lebo ťa nikdy nebudú poznať
Tak ako ja

303
00:22:26,137 --> 00:22:29,724
Dnes som len jazdila naprázdno

304
00:22:29,808 --> 00:22:34,813
A predstavovala si, že idem k tebe

305
00:22:36,481 --> 00:22:42,779
A viem, že sme neboli dokonalý pár
Ale toto som necítila

306
00:22:42,862 --> 00:22:44,531
Ešte k nikomu

307
00:22:46,074 --> 00:22:47,325
skúška kapely

308
00:22:47,409 --> 00:22:52,414
Neviem si predstaviť
Ako môžeš byť tak v pohode

309
00:22:52,497 --> 00:22:55,500
Keď som už preč

310
00:22:56,084 --> 00:22:57,627
fotenie k singlu drivers license

311
00:22:57,711 --> 00:23:02,424
Asi si nemyslel vážne
To, čo si o mne napísal v tej piesni

312
00:23:03,133 --> 00:23:08,096
Povedal si „navždy“
A teraz len sama jazdím po tvojej ulici

313
00:23:09,681 --> 00:23:13,101
Červené semafory
Stopky

314
00:23:13,184 --> 00:23:15,687
Stále vidím tvoju tvár

315
00:23:15,770 --> 00:23:17,856
V bielych autách

316
00:23:17,939 --> 00:23:19,816
A predzáhradkách

317
00:23:19,899 --> 00:23:22,569
Nemôžem jazdiť okolo miest

318
00:23:22,652 --> 00:23:26,322
Kam sme chodievali

319
00:23:26,406 --> 00:23:30,410
Pretože ťa stále k**** ľúbim, zlatko

320
00:23:36,416 --> 00:23:39,878
Chodníky
Po ktorých sme chodili

321
00:23:39,961 --> 00:23:42,422
Stále počujem tvoj hlas

322
00:23:42,505 --> 00:23:45,925
V premávke
Sme sa smiali

323
00:23:46,509 --> 00:23:49,095
Ponad všetok hluk

324
00:23:49,179 --> 00:23:53,141
Som taká nešťastná
Viem, že je koniec

325
00:23:53,224 --> 00:23:57,729
Ale aj tak ťa stále k**** ľúbim

326
00:24:02,859 --> 00:24:09,574
Viem, že sme neboli dokonalý pár
Ale toto som necítila

327
00:24:09,657 --> 00:24:11,242
Ešte k nikomu

328
00:24:12,369 --> 00:24:13,370
Spievajte!

329
00:24:13,453 --> 00:24:19,584
Neviem si predstaviť
Ako môžeš byť tak v pohode

330
00:24:19,668 --> 00:24:22,212
Keď som už preč

331
00:24:22,962 --> 00:24:29,386
Asi si nemyslel vážne
To, čo si o mne napísal v tej piesni

332
00:24:30,970 --> 00:24:36,559
Povedal si „navždy“
A teraz len sama jazdím po tvojej ulici

333
00:24:38,395 --> 00:24:40,397
Povedal si „navždy“

334
00:24:40,480 --> 00:24:45,902
Teraz sama jazdím po tvojej ulici

335
00:24:55,453 --> 00:24:58,498
Úspech „drivers license“ zmenil všetko.

336
00:24:59,416 --> 00:25:03,211
Zrazu som ju nespievala len pre seba
v izbe alebo s Danom v štúdiu,

337
00:25:03,294 --> 00:25:07,382
ale naživo
v neskutočne vypätých situáciách.

338
00:25:08,216 --> 00:25:09,426
Bolo to náročné.

339
00:25:18,977 --> 00:25:21,438
Mať takú úspešnú skladbu.
Vydáte ju a hovoríte si:

340
00:25:21,521 --> 00:25:22,647
„Bože, to je úžasné.“

341
00:25:22,731 --> 00:25:26,109
Ale potom sa všetci pýtajú:
„Čo ďalej? Chystáš niečo nové?“

342
00:25:26,192 --> 00:25:29,320
A vy vravíte:
„Ježiši, veď som to vydala len teraz.

343
00:25:29,404 --> 00:25:31,489
Nestačí to?“

344
00:25:32,157 --> 00:25:35,368
Debatovali sme o nahraní albumu?
Pýtala som sa ťa na to?

345
00:25:35,452 --> 00:25:36,870
- Nie, nepýtala.
- Nie?

346
00:25:36,953 --> 00:25:39,039
Vôbec sme sa o tom nebavili.
Len si doslova…

347
00:25:39,122 --> 00:25:41,332
Povedala som:
„Chystám album. Pridáš sa, Dan?“

348
00:25:41,416 --> 00:25:43,585
Len vravíš: „Ideme na to, nahrávame.“

349
00:25:43,668 --> 00:25:48,048
Pamätám si, ako si mi vystresovaná
volala zo Salt Lake City.

350
00:25:48,131 --> 00:25:50,258
Vravela si: „Musíš hneď prísť.“

351
00:25:50,342 --> 00:25:53,303
A ja na to: „Jasné. Poďme na to.“

352
00:25:53,386 --> 00:25:56,890
Vydavateľstvu som o tom,
že chcem robiť album, povedala asi týždeň

353
00:25:56,973 --> 00:25:58,683
po vydaní „drivers license“.

354
00:25:58,767 --> 00:26:02,771
Napadlo mi: „Fúha,
moju hudbu bude počúvať oveľa viac ľudí,

355
00:26:02,854 --> 00:26:05,815
než som si pôvodne myslela.

356
00:26:05,899 --> 00:26:07,650
Chcem začať najlepšie, ako sa dá.“

357
00:26:07,734 --> 00:26:09,944
Zavolala som im,
ale oni na to, že: „Ja neviem.“

358
00:26:10,028 --> 00:26:12,947
Ale ja som bola fakt odhodlaná.

359
00:26:13,031 --> 00:26:19,746
Tak kedy jej povieš
Že sme to robili aj my?

360
00:26:19,829 --> 00:26:23,583
Myslí, že je výnimočná

361
00:26:24,084 --> 00:26:26,086
Ale je to recyklované

362
00:26:26,169 --> 00:26:29,255
Bolo to naše miesto
Našla som ho prvá

363
00:26:29,339 --> 00:26:32,384
Vymyslela som vtipy
Ktoré jej hovoríš

364
00:26:32,467 --> 00:26:38,306
Keď je s tebou
Máš déja vu?

365
00:26:38,390 --> 00:26:44,104
Keď je s tebou
Máš déja vu?

366
00:26:44,187 --> 00:26:47,190
Pri tomto albume, ale najmä pri „deja vu“

367
00:26:47,273 --> 00:26:50,402
som bola veľmi rozrušená z toho,

368
00:26:50,485 --> 00:26:53,571
ako sú všetky vzťahy
v podstate recyklované.

369
00:26:53,655 --> 00:26:56,991
Asi som sa práve vtedy učila
o vzťahoch a láske.

370
00:26:57,075 --> 00:26:59,202
Vravím si: „Nič z toho nie je výnimočné.

371
00:26:59,285 --> 00:27:00,954
Opakuje sa to stále dookola.“

372
00:27:02,622 --> 00:27:04,874
Keď sme s Danom napísali „deja vu“,

373
00:27:04,958 --> 00:27:09,546
chceli sme, aby to bola
veľmi konkrétna a výrazná pieseň.

374
00:27:09,629 --> 00:27:11,506
Myslím, že „deja vu“ taká je.

375
00:27:11,589 --> 00:27:14,384
Najmä v slohách.
Naozaj pred vás predostiera obraz.

376
00:27:14,467 --> 00:27:17,512
Myslím, že konkrétnosť a autentickosť

377
00:27:17,595 --> 00:27:20,098
sú dve najlepšie veci,
ktoré môže pieseň mať.

378
00:27:20,181 --> 00:27:22,392
To som sa naučila z country.

379
00:27:22,475 --> 00:27:25,020
V country sú piesne vždy
veľmi konkrétne a autentické,

380
00:27:25,103 --> 00:27:27,689
aj preto sú podľa mňa
často také srdcervúce.

381
00:27:27,772 --> 00:27:29,983
Ak napíšem skladbu, ktorá tie veci nemá,

382
00:27:30,066 --> 00:27:31,860
väčšinou sa mi nepáči.

383
00:27:38,491 --> 00:27:41,619
Úprimne, túto skladbu

384
00:27:41,703 --> 00:27:43,913
som po „drivers license“ vydať nechcela.

385
00:27:43,997 --> 00:27:46,332
Mala som pocit, že je slabá,

386
00:27:46,416 --> 00:27:49,044
nepáčila sa mi a nemohla sa páčiť nikomu.

387
00:27:49,544 --> 00:27:53,965
Pamätám sa, ako som tri či štyri dni
pred ohlásením vydania „deja vu“

388
00:27:54,049 --> 00:27:57,010
volala svojmu manažérovi a vravela mu:

389
00:27:57,093 --> 00:27:59,929
„Zrušte to. Nechcem ju vydať.
Nemôžem. Neznášam ju.“

390
00:28:00,013 --> 00:28:01,306
Teraz sa mi už páči,

391
00:28:01,389 --> 00:28:04,642
ale „drivers license“
ľudia prijali veľmi dobre.

392
00:28:04,726 --> 00:28:08,438
Myšlienka na vydanie
ďalšej skladby bola desivá.

393
00:28:08,521 --> 00:28:11,191
„Deja vu“ je zároveň
úplne iná ako „drivers license“.

394
00:28:11,274 --> 00:28:12,525
V každom smere.

395
00:28:13,068 --> 00:28:17,697
Okolo „drivers license“
bolo toľko drámy a nenávisti.

396
00:28:17,781 --> 00:28:19,741
Myslela som si, že keď to vydám,

397
00:28:19,824 --> 00:28:25,080
bude v podstate propagovať
také tie dramatické ľúbostné trojuholníky.

398
00:28:25,163 --> 00:28:28,333
„Poďme nenávidieť iné baby“ a tak.
A to som nechcela.

399
00:28:28,416 --> 00:28:31,878
Nikdy svoje skladby
nepíšem z takého pohľadu,

400
00:28:31,961 --> 00:28:33,588
pretože také pocity skrátka nemám.

401
00:28:33,672 --> 00:28:36,299
Mám pocit, že som už
urobila priveľa poznámok.

402
00:28:36,383 --> 00:28:38,718
Vždy na tom niečo nájdem.

403
00:28:38,802 --> 00:28:41,554
- Mala by som to jednoducho spraviť.
- Ak ti to pomôže…

404
00:28:41,638 --> 00:28:43,682
Telefonuje:
Viceprezident, Interscope

405
00:28:43,765 --> 00:28:44,766
- …som rovnaký.
- Áno.

406
00:28:44,849 --> 00:28:48,561
Vždy, keď počujem „drivers license“,
hovorím si: „Mal som spraviť toto!“

407
00:28:48,645 --> 00:28:51,356
Blá, blá.
Ale je to najpopulárnejšia s**** skladba.

408
00:28:51,439 --> 00:28:52,482
- Hej.
- Zbožňujú ju.

409
00:28:52,565 --> 00:28:54,192
Nikto na nej nepočuje nič zlé.

410
00:28:54,275 --> 00:28:55,443
- Hej.
- Takže…

411
00:28:55,527 --> 00:28:56,569
Áno.

412
00:29:13,461 --> 00:29:17,590
Výlety autom do Malibu

413
00:29:17,674 --> 00:29:20,885
Jahodová zmrzlina

414
00:29:20,969 --> 00:29:23,138
Jedna lyžička pre dvoch

415
00:29:23,221 --> 00:29:26,725
Vymenené bundy

416
00:29:26,808 --> 00:29:30,437
A smejem sa, lebo je na tebe maličká

417
00:29:34,774 --> 00:29:39,029
Spoločné pozeranie Glee

418
00:29:39,112 --> 00:29:41,990
Otravné zvyky

419
00:29:42,073 --> 00:29:44,242
Spievanie dvojhlasne

420
00:29:44,325 --> 00:29:47,829
Určite sa chváli

421
00:29:47,912 --> 00:29:51,166
Vraví kamarátkam, aký si výnimočný

422
00:29:54,336 --> 00:30:00,091
Tak kedy jej povieš
Že sme to robili aj my?

423
00:30:00,175 --> 00:30:05,597
Myslí si, že je výnimočná
Ale všetko je recyklované

424
00:30:05,680 --> 00:30:08,266
Bolo to naše miesto
Našla som ho prvá

425
00:30:08,350 --> 00:30:10,810
Vymyslela som vtipy
Ktoré jej hovoríš

426
00:30:10,894 --> 00:30:16,232
Keď je s tebou
Máš déja vu?

427
00:30:16,316 --> 00:30:21,780
Keď je s tebou
Máš déja vu?

428
00:30:24,949 --> 00:30:26,993
Máš déja vu?

429
00:30:37,545 --> 00:30:42,592
Stáva sa, že jej voláš
A takmer povieš moje meno?

430
00:30:42,676 --> 00:30:47,847
Buďme k sebe úprimní
Znieme predsa dosť podobne

431
00:30:47,931 --> 00:30:51,184
Ďalšia herečka

432
00:30:51,267 --> 00:30:54,854
Nechcem myslieť na to
Že som len bola tvoj typ

433
00:30:58,149 --> 00:31:04,364
A určite pozná Billyho Joela
Lebo si jej zahral Uptown Girl

434
00:31:04,447 --> 00:31:07,033
Teraz to spolu spievate

435
00:31:07,117 --> 00:31:12,622
Určite jej aj vravíš
Že ju ľúbiš

436
00:31:12,706 --> 00:31:16,126
Medzi refrénom a slohou

437
00:31:19,004 --> 00:31:24,676
Tak kedy jej povieš
Že sme to robili aj my?

438
00:31:24,759 --> 00:31:30,140
Myslí si, že je výnimočná
Ale všetko je recyklované

439
00:31:30,223 --> 00:31:32,559
O tom seriáli
Sme sa rozprávali my

440
00:31:32,642 --> 00:31:35,437
Tú pesničku, čo spieva
Som ti pustila ja

441
00:31:35,520 --> 00:31:40,817
Keď je s tebou
Máš déja vu?

442
00:31:40,900 --> 00:31:46,322
Keď je s tebou,
Máš déja vu?

443
00:31:49,576 --> 00:31:51,619
Máš déja vu?

444
00:31:51,703 --> 00:31:54,914
Jahodová zmrzlina v Malibu

445
00:31:54,998 --> 00:31:57,667
Netvár sa, že sme to nerobili tiež

446
00:31:57,751 --> 00:32:00,211
Vymieňate si bundy, tak ako my

447
00:32:00,295 --> 00:32:02,922
Všetko je recyklované

448
00:32:03,006 --> 00:32:05,467
Hráš jej na klavíri, ale ona nevie

449
00:32:05,550 --> 00:32:08,136
Že to ja
Som ťa naučila Billyho Joela

450
00:32:08,219 --> 00:32:10,764
Iné dievča
Ale všetko je rovnaké

451
00:32:10,847 --> 00:32:13,516
Viem, že máš déja vu

452
00:32:21,649 --> 00:32:24,361
Viem, že máš déja vu

453
00:32:34,120 --> 00:32:39,793
Veľa som rozmýšľala o tom,
že aby si človek vyliečil zlomené srdce,

454
00:32:39,876 --> 00:32:42,462
mal by odpustiť tomu,
kto mu ublížil,

455
00:32:42,545 --> 00:32:45,674
ale zároveň je dôležité,
aby odpustil sám sebe.

456
00:32:48,385 --> 00:32:53,515
Našla som krátku básničku, ktorú
som si napísala v telefóne do poznámok.

457
00:32:53,598 --> 00:32:56,643
„Viem, že som ťa ľúbila tak veľmi,
že som ti dovolila sa tak chovať.“

458
00:32:57,894 --> 00:32:59,813
Páčilo sa mi to. Bolo to chytľavé.

459
00:32:59,896 --> 00:33:01,898
Tak sme z toho spravili prvý verš.

460
00:33:02,482 --> 00:33:03,817
Musíš to skúsiť.

461
00:33:03,900 --> 00:33:04,901
Pozri…

462
00:33:04,984 --> 00:33:06,194
Pozri, čo sa s nami…

463
00:33:06,277 --> 00:33:08,196
Pozri, čo sa s nami…

464
00:33:08,279 --> 00:33:10,115
Dobre. Poďme na to.

465
00:33:10,198 --> 00:33:11,533
Trochu viac hnevu!

466
00:33:11,616 --> 00:33:13,410
- To by šlo.
- Naštvi sa!

467
00:33:13,493 --> 00:33:15,245
Si nahnevaná.

468
00:33:15,328 --> 00:33:19,082
Stal sa zločin
a ty si z toho šťastná a smutná.

469
00:33:19,165 --> 00:33:20,750
Toľko mätúcich pocitov.

470
00:33:24,546 --> 00:33:28,550
Veľmi sa mi páči verš:
„Jedno zlomené srdce, štyri ruky od krvi.“

471
00:33:28,633 --> 00:33:30,885
Že sú na vine dvaja.

472
00:33:31,720 --> 00:33:35,265
Zlomené srdce ide na obe strany.
Nikto vám ho nemohol zlomiť,

473
00:33:35,348 --> 00:33:37,976
keby ste sa nedostali do pozície,
že sa to dá.

474
00:33:41,396 --> 00:33:46,234
Napísanie tejto piesne
mi pomohlo odpustiť samej sebe.

475
00:33:50,030 --> 00:33:53,533
Viem, že som ťa ľúbila tak veľmi

476
00:33:56,703 --> 00:34:00,915
že som ti dovolila sa tak chovať

477
00:34:02,667 --> 00:34:06,963
Dobrovoľne som ti pomáhala, zlato

478
00:34:08,715 --> 00:34:12,385
Sledovala som, ako utekáš z miesta činu

479
00:34:14,888 --> 00:34:18,767
Nevinne pozerala, keď si ma pochoval

480
00:34:20,143 --> 00:34:25,440
Jedno zlomené srdce, štyri ruky od krvi

481
00:34:28,568 --> 00:34:31,613
Ach, tie veci, čo som robila

482
00:34:32,781 --> 00:34:38,119
Len, aby som ťa mohla nazývať svojím

483
00:34:40,372 --> 00:34:43,750
Tie veci, čo si robil ty

484
00:34:43,833 --> 00:34:50,799
Dúfam, že som bola tvoj obľúbený zločin

485
00:34:52,759 --> 00:34:55,470
Použil si ma ako alibi

486
00:34:55,553 --> 00:34:58,473
Sľúbila som vernosť
Keď si prekračoval čiaru

487
00:34:58,556 --> 00:35:02,727
A bránila ťa pred všetkými kamarátmi

488
00:35:03,853 --> 00:35:07,107
A zrazu vždy, keď počujem sirénu

489
00:35:07,190 --> 00:35:09,567
Rozmýšľam, či si nablízku

490
00:35:09,651 --> 00:35:13,363
Lebo vieš, že by som to spravila znova

491
00:35:14,322 --> 00:35:17,367
Ach, tie veci, čo som robila

492
00:35:18,535 --> 00:35:22,997
Len, aby som ťa mohla nazývať svojím

493
00:35:26,126 --> 00:35:29,462
Tie veci, čo si robil

494
00:35:29,546 --> 00:35:36,511
Dúfam, že som bola tvoj obľúbený zločin

495
00:35:37,887 --> 00:35:41,224
Je horkosladké
Myslieť na škody, čo sme napáchali

496
00:35:41,307 --> 00:35:44,060
Padala som
Ale aspoň som bola s tebou

497
00:35:44,144 --> 00:35:46,980
Všetko, čo sme zničili
Všetky problémy, čo sme narobili

498
00:35:47,063 --> 00:35:53,945
Ale „nenávidím ťa“
Hovorím s úsmevom na tvári

499
00:35:54,863 --> 00:36:00,076
Pozri, čo sa s nami stalo

500
00:36:02,787 --> 00:36:05,915
Ach, tie veci, čo som robila

501
00:36:07,167 --> 00:36:11,963
Len, aby som ťa mohla nazývať svojím

502
00:36:14,299 --> 00:36:17,969
Ach, tie veci, čo si robil ty

503
00:36:18,053 --> 00:36:25,018
Dúfam, že som bola tvoj obľúbený zločin

504
00:36:26,144 --> 00:36:31,107
Tvoj obľúbený zločin

505
00:36:31,775 --> 00:36:36,654
Tvoj obľúbený zločin

506
00:36:37,322 --> 00:36:39,115
Bol si môj, zlato

507
00:37:13,400 --> 00:37:16,778
Aj „good 4 u“ je skladba,
ktorú som napísala z dlhej chvíle.

508
00:37:16,861 --> 00:37:19,614
Páči sa mi,
ako vyjadruje hnev a malichernosť

509
00:37:19,698 --> 00:37:22,826
spôsobom, ktorý je skôr vtipný a ironický

510
00:37:22,909 --> 00:37:25,036
než agresívny alebo zlý.

511
00:37:25,787 --> 00:37:28,289
Dokonca si myslím, že je tak silnejšia.

512
00:37:28,373 --> 00:37:29,374
Takže to vyhodíme?

513
00:37:29,457 --> 00:37:31,292
Nikdy nezažiješ bolesť
Ktorú zažívam ja

514
00:37:31,376 --> 00:37:33,503
- Asi lepšie bez toho.
- Spravíš to ešte raz?

515
00:37:33,586 --> 00:37:34,754
Ktorú zažívam ja

516
00:37:34,838 --> 00:37:36,047
Tamtú.

517
00:37:36,131 --> 00:37:37,716
- Pomohlo to?
- Hej, pomohlo.

518
00:37:38,883 --> 00:37:41,302
Bez toho je asi silnejšia.

519
00:37:42,095 --> 00:37:44,973
Nikdy nezažiješ bolesť
Ktorú zažívam ja

520
00:37:45,056 --> 00:37:47,517
Ani tú nižšiu stopu? Toho malého démona?

521
00:37:47,600 --> 00:37:49,894
- Nepáči sa mi. Daj ho preč.
- Nepáči sa ti démon?

522
00:37:49,978 --> 00:37:51,229
Dopekla s tým a s tebou

523
00:37:51,312 --> 00:37:54,149
Nikdy nezažiješ bolesť
Ktorú zažívam ja

524
00:37:54,649 --> 00:37:56,401
- Musí tam byť.
- Pecka. Je hotová.

525
00:37:56,484 --> 00:37:58,653
- Máme v pesničke Satana.
- Len to vyhoď.

526
00:37:58,737 --> 00:38:00,363
Aspoň mi to pusť.

527
00:38:00,947 --> 00:38:06,453
Národný park Red Rock Canyon, Kalifornia

528
00:38:19,799 --> 00:38:22,510
Tak to sa teším
Zjavne si sa posunul veľmi ľahko

529
00:38:22,594 --> 00:38:25,847
Našiel si si novú
Trvalo to len pár týždňov

530
00:38:25,930 --> 00:38:30,727
Pamätáš, keď si povedal
Že mi dáš celý svet?

531
00:38:31,770 --> 00:38:34,898
Tak to sa asi teším
Že si na sebe zapracoval

532
00:38:34,981 --> 00:38:37,859
Zdá sa, že tá cvokárka
Čo som ti našla, ti pomohla

533
00:38:37,942 --> 00:38:43,114
Teraz môžeš byť lepším mužom
Pre svoje nové dievča

534
00:38:44,407 --> 00:38:48,119
Tak to sa teším
Vyzeráš šťastne a zdravo, ja nie

535
00:38:48,203 --> 00:38:50,288
Keby ťa to zaujímalo

536
00:38:50,372 --> 00:38:51,373
Tak to sa teším

537
00:38:51,456 --> 00:38:54,250
Ide ti to bezo mňa
Veľmi dobre, zlato

538
00:38:54,334 --> 00:38:56,211
Bože, bodaj by to šlo aj mne

539
00:38:56,294 --> 00:38:59,172
Stratila som rozum
A noc strávila

540
00:38:59,255 --> 00:39:02,300
Plačom na dlážke v kúpeľni

541
00:39:02,384 --> 00:39:05,512
Zvládaš to tak dobre
Ja to nechápem

542
00:39:05,595 --> 00:39:08,682
Ale asi sa teším

543
00:39:14,354 --> 00:39:16,940
Tak sa asi teším
Asi máš všetko, čo si chcel

544
00:39:17,023 --> 00:39:20,235
Kúpil si si nové auto
A rozbieha sa ti kariéra

545
00:39:20,318 --> 00:39:22,195
Ako keby medzi nami nikdy nič nebolo

546
00:39:22,278 --> 00:39:25,532
Čo to má, k****, znamenať?

547
00:39:26,116 --> 00:39:29,369
Tak sa z teba teším
Akoby si ma ani nikdy nestretol

548
00:39:29,452 --> 00:39:31,830
Pamätáš, keď si prisahal Bohu
Že som jediná

549
00:39:31,913 --> 00:39:33,248
Kto ťa kedy pochopil?

550
00:39:33,331 --> 00:39:35,083
Dopekla s tým a s tebou

551
00:39:35,166 --> 00:39:38,336
Nikdy nezažiješ bolesť
Ktorú zažívam ja

552
00:39:38,420 --> 00:39:42,507
Tak sa z teba teším
Vyzeráš šťastne a zdravo, ja nie

553
00:39:42,590 --> 00:39:44,884
Keby ťa to zaujímalo

554
00:39:44,968 --> 00:39:45,969
Tak sa z teba teším

555
00:39:46,052 --> 00:39:48,680
Ide ti to bezo mňa
Veľmi dobre, zlato

556
00:39:48,763 --> 00:39:50,390
Bože, bodaj by to šlo aj mne

557
00:39:50,473 --> 00:39:53,685
Stratila som rozum
A noc strávila

558
00:39:53,768 --> 00:39:56,813
Plačom na dlážke v kúpeľni

559
00:39:56,896 --> 00:39:59,983
Zvládaš to tak dobre
Ja to nechápem

560
00:40:00,066 --> 00:40:03,611
Tak sa z teba asi teším

561
00:40:20,628 --> 00:40:23,506
Možno som príliš citlivá

562
00:40:23,590 --> 00:40:26,718
Tvoja apatia je ako soľ v rane

563
00:40:26,801 --> 00:40:29,512
Možno som príliš citlivá

564
00:40:29,596 --> 00:40:32,474
A možno si ma nikdy nemal rád

565
00:40:32,557 --> 00:40:35,518
Možno som príliš citlivá

566
00:40:35,602 --> 00:40:38,813
Tvoja apatia je ako soľ v rane

567
00:40:38,897 --> 00:40:41,649
Možno som príliš citlivá

568
00:40:41,733 --> 00:40:45,987
A možno si ma nikdy nemal rád

569
00:40:46,654 --> 00:40:48,156
Tak sa z teba teším

570
00:40:48,239 --> 00:40:50,950
Vyzeráš šťastne a zdravo, ja nie

571
00:40:51,034 --> 00:40:53,203
Ak by ťa to zaujímalo

572
00:40:53,286 --> 00:40:54,287
Teším sa z teba

573
00:40:54,371 --> 00:40:56,915
Ide ti to bezo mňa
Veľmi dobre, zlato

574
00:40:56,998 --> 00:40:58,875
Ako nejakému sociopatovi

575
00:40:58,958 --> 00:41:01,961
Stratila som rozum
A noc strávila

576
00:41:02,045 --> 00:41:05,090
Plačom na dlážke v kúpeľni

577
00:41:05,173 --> 00:41:08,301
Zvládaš to tak dobre
Ja to nechápem

578
00:41:08,385 --> 00:41:11,596
Ale asi sa z teba teším

579
00:41:16,810 --> 00:41:20,355
Tak sa z teba teším
Zjavne si sa posunul ďalej veľmi ľahko

580
00:41:31,741 --> 00:41:34,494
Rozmýšľala som,
ako som napísala „enough for you“,

581
00:41:34,994 --> 00:41:39,666
a vlastne som ju napísala na podlahe
v mojej izbe v Salt Lake City.

582
00:41:39,749 --> 00:41:41,459
Pozerala som do vysokého zrkadla.

583
00:41:41,543 --> 00:41:44,421
Hrala som pre samú seba
v zrkadle na gitare,

584
00:41:44,504 --> 00:41:48,675
čo je celkom vtipné,
keď sa zamyslím nad témou pesničky.

585
00:41:48,758 --> 00:41:50,510
V tom čase som zažívala

586
00:41:50,593 --> 00:41:54,514
zdrvujúci pocit menejcennosti.

587
00:41:56,182 --> 00:41:58,393
Taký, ktorý podľa mňa zažívate len vtedy,

588
00:41:58,476 --> 00:42:01,187
keď ste do niekoho veľmi zaľúbení.

589
00:42:01,271 --> 00:42:04,024
Viete, ten pocit,
že pre niekoho nie ste dosť dobrí,

590
00:42:04,107 --> 00:42:08,486
keď pre vás znamená celý svet,
je strašne zdrvujúci.

591
00:42:09,362 --> 00:42:12,115
Páči sa mi, ako tá skladba začína

592
00:42:12,824 --> 00:42:14,409
akoby sebaponižujúco,

593
00:42:14,492 --> 00:42:16,828
ale ku koncu v nej počuť viac nádeje.

594
00:42:20,290 --> 00:42:25,545
Pretože som ti len vždy chcela stačiť

595
00:42:25,628 --> 00:42:31,176
Ale nemyslím
Že by ti niekedy niečo mohlo

596
00:42:31,259 --> 00:42:35,513
Stačiť

597
00:42:36,389 --> 00:42:38,099
Niečo mohlo stačiť

598
00:42:41,144 --> 00:42:43,688
Nie, nič ti nestačí

599
00:42:48,151 --> 00:42:50,862
- Čo sa deje?
- Som z toho taká smutná. Neviem.

600
00:42:51,946 --> 00:42:53,156
Ani toto sa ti nepáči?

601
00:42:53,239 --> 00:42:55,617
- Neviem.
- Čo sa ti nepáči?

602
00:42:55,700 --> 00:42:58,745
Je ako všetky ostatné pesničky na albume,

603
00:42:58,828 --> 00:43:00,121
len s inými slovami.

604
00:43:02,165 --> 00:43:04,584
Chceš tam elektrickú gitaru?

605
00:43:08,463 --> 00:43:09,673
Pomôže to?

606
00:43:10,382 --> 00:43:11,383
Neviem.

607
00:43:12,008 --> 00:43:13,009
Tak fajn.

608
00:43:14,969 --> 00:43:18,098
To bolo ku koncu procesu skladania.

609
00:43:18,181 --> 00:43:20,809
Spomínam si, ako som tú pesničku počúvala

610
00:43:20,892 --> 00:43:22,477
a hovorila si, že je celá zle.

611
00:43:22,560 --> 00:43:24,729
Zbožňujem ju, ten text aj melódiu,

612
00:43:24,813 --> 00:43:26,356
ale vravela som si:

613
00:43:26,439 --> 00:43:28,692
„Tá gitara tam nesedí. Nedrží tempo.

614
00:43:28,775 --> 00:43:30,985
Nepáči sa mi. Neviem ju dobre zaspievať…“

615
00:43:31,069 --> 00:43:33,029
Napadalo mi toľko problémov.

616
00:43:33,113 --> 00:43:34,614
Viceprezident, Interscope

617
00:43:34,698 --> 00:43:36,491
Len by som tam chcela viac emócií.

618
00:43:36,574 --> 00:43:38,993
Mám pocit, že keď nesleduješ text,

619
00:43:39,077 --> 00:43:42,080
nepochopíš, čo sa tam deje.

620
00:43:42,163 --> 00:43:45,375
Podľa mňa nad tým priveľa premýšľaš.

621
00:43:45,458 --> 00:43:47,794
- Veru, je to strašne emotívne.
- Šialene.

622
00:43:47,877 --> 00:43:48,878
Naozaj.

623
00:43:48,962 --> 00:43:53,133
Neskutočne emotívne.
Doslova ma to zakaždým zlomí.

624
00:43:59,764 --> 00:44:00,765
Keď ste detský herec,

625
00:44:00,849 --> 00:44:03,351
stále vám hovoria,
ako všetko robíte úžasne,

626
00:44:03,435 --> 00:44:06,187
takže podávate minimálny výkon
a aj tak ste vraj hviezda.

627
00:44:08,064 --> 00:44:10,442
Vždy mi to veľmi prekážalo,

628
00:44:10,525 --> 00:44:11,526
už odmalička.

629
00:44:11,609 --> 00:44:13,778
Vravela som si: „Veď mi povedia hocičo.“

630
00:44:13,862 --> 00:44:17,032
Tak som prešla na opačný extrém

631
00:44:17,115 --> 00:44:19,826
a začala mať pocit, že všetko,
čo robím, je zlé.

632
00:44:19,909 --> 00:44:22,245
Začala som si byť vlastným kritikom
a hovoriť si:

633
00:44:22,328 --> 00:44:24,456
„Nie, vieš to aj lepšie. Vždy sa to dá.“

634
00:44:24,539 --> 00:44:27,042
Nikdy som neprijala,
keď ma niekto pochválil.

635
00:44:27,959 --> 00:44:31,796
Pamätám si,
že som vtedy mala veľmi blízko otcovi,

636
00:44:31,880 --> 00:44:35,216
lebo som mala pocit,
že len on mi povie pravdu,

637
00:44:35,300 --> 00:44:38,219
a v takom veku
pre mňa bolo ťažké sa pasovať s pocitom,

638
00:44:38,303 --> 00:44:39,763
že nemôžem nikomu veriť

639
00:44:39,846 --> 00:44:42,349
a že mi nikto nepovie, ak robím niečo zle.

640
00:44:44,601 --> 00:44:46,603
Aj Dan je pre mňa niekým takým.

641
00:44:46,686 --> 00:44:49,105
Dan je niekto,

642
00:44:49,189 --> 00:44:52,067
kto mi bez okolkov povie:

643
00:44:52,150 --> 00:44:54,819
„Nie, to nerob.
Na tvojom mieste by som to nerobil.“

644
00:44:54,903 --> 00:44:56,404
Čo si veľmi vážim,

645
00:44:56,488 --> 00:44:59,657
pretože málokomu na vás záleží
dosť na to, aby bol úprimný.

646
00:44:59,741 --> 00:45:00,742
Rozumiete?

647
00:45:00,825 --> 00:45:03,411
Takto niekomu pomáhať
si vyžaduje istú úroveň

648
00:45:03,495 --> 00:45:06,623
starostlivosti, dobroty a odvahy.

649
00:45:20,178 --> 00:45:26,059
Keď sme boli spolu, nosila som mejkap
Myslela som, že sa ti budem páčiť viac

650
00:45:26,142 --> 00:45:32,440
Keď som vyzerala ako iné kráľovné diskoték
Viem, že si ma ľúbil viac

651
00:45:32,524 --> 00:45:37,028
Veľmi som sa snažila
Byť všetkým, čo sa ti páčilo

652
00:45:37,696 --> 00:45:43,284
Len aby si povedal
Že nie si človek, čo dáva komplimenty

653
00:45:44,911 --> 00:45:50,959
Vedela som, akú kávu máš rád
A tvoje obľúbené piesne spamäti

654
00:45:51,042 --> 00:45:56,506
Čítala som všetky tvoje knihy
Aby si si myslel, že som chytrá

655
00:45:56,589 --> 00:46:01,344
Bola som hlúpa, precitlivelá a posadnutá

656
00:46:02,804 --> 00:46:07,642
Od začiatku som vedela
Že presne takto zmizneš

657
00:46:08,143 --> 00:46:13,690
Našiel si niekoho vzrušujúcejšieho
A o minútu si bol preč

658
00:46:14,691 --> 00:46:19,863
Nechal si ma v slzách
Rozmýšľajúc, čo som spravila zle

659
00:46:19,946 --> 00:46:26,161
Vždy vravíš, že nie som nikdy spokojná
Ale to nie je pravda

660
00:46:27,078 --> 00:46:32,083
Všetko, čo som chcela
Bolo ti stačiť

661
00:46:33,168 --> 00:46:38,173
Áno, všetko, čo som chcela
Bolo ti stačiť

662
00:46:41,551 --> 00:46:47,640
Možno nie som taká zaujímavá
Ako dievčatá, čo si mal predo mnou

663
00:46:47,724 --> 00:46:53,813
Ale ako ti mohol byť taký ľahostajný
Niekto, kto ťa tak ľúbil?

664
00:46:53,897 --> 00:46:58,109
Povedala by som, že si mi zlomil srdce
Ale zlomil si toho oveľa viac

665
00:46:58,985 --> 00:47:04,157
Nechcem tvoj súcit
Len chcem späť samú seba

666
00:47:04,240 --> 00:47:10,413
Predtým, než si našiel niekoho lepšieho
A o minútu si bol preč

667
00:47:11,498 --> 00:47:16,670
Nechal si ma v slzách
Rozmýšľajúc, čo som spravila zle

668
00:47:16,753 --> 00:47:22,926
Vždy vravíš, že nie som nikdy spokojná
Ale to nie je pravda

669
00:47:23,885 --> 00:47:29,140
Všetko, čo som chcela, bolo ti stačiť

670
00:47:29,224 --> 00:47:35,397
Nemyslíš, že som ťa ľúbila príliš na to
Aby si ma využil a zahodil?

671
00:47:35,480 --> 00:47:42,112
Nemyslíš, že som ťa ľúbila príliš na to
Aby som si nič nezaslúžila?

672
00:47:42,195 --> 00:47:47,534
Ale nehovor, že je ti to ľúto
Ľutuj sám seba

673
00:47:48,326 --> 00:47:53,957
Lebo jedného dňa budem všetkým
Pre niekoho iného

674
00:47:58,169 --> 00:48:01,589
Budem preňho výnimočná

675
00:48:05,176 --> 00:48:08,805
A plakať budeš ty

676
00:48:09,931 --> 00:48:14,644
Vždy vravíš, že nie som nikdy spokojná

677
00:48:14,728 --> 00:48:17,188
Ale to nie je pravda

678
00:48:17,897 --> 00:48:23,319
Vravíš, že nie som nikdy spokojná
Ale to nie ja, to ty

679
00:48:24,154 --> 00:48:29,117
Vždy som ti len chcela stačiť

680
00:48:29,868 --> 00:48:35,999
Ale nemyslím
Že by ti niekedy niečo mohlo

681
00:48:36,082 --> 00:48:39,961
Stačiť

682
00:48:41,755 --> 00:48:43,465
Niečo mohlo stačiť

683
00:48:47,260 --> 00:48:50,388
Nie, nič ti nestačí

684
00:49:09,657 --> 00:49:10,658
Čo je to?

685
00:49:10,742 --> 00:49:11,743
Netuším.

686
00:49:13,870 --> 00:49:15,622
- Pripravená?
- Asi áno.

687
00:49:16,456 --> 00:49:19,626
Zradil si ma

688
00:49:19,709 --> 00:49:23,963
A viem, že ti nikdy nebude ľúto

689
00:49:24,047 --> 00:49:26,591
Ako si ma zranil

690
00:49:26,675 --> 00:49:28,343
Hovoril si s ňou

691
00:49:28,885 --> 00:49:30,470
Asi máš pravdu, nepáči sa…

692
00:49:31,429 --> 00:49:32,263
Musí byť…

693
00:49:32,347 --> 00:49:33,640
Ako si ma zranil

694
00:49:33,723 --> 00:49:37,644
Bavil si sa s ňou
Keď sme boli spolu

695
00:49:37,727 --> 00:49:42,440
Milovala som ťa v najhoršom
Ale nezáležalo na tom

696
00:49:49,698 --> 00:49:53,201
„Traitor“ patrí medzi moje piesne,
ktoré mám najradšej.

697
00:49:54,119 --> 00:49:55,412
Veľmi sa mi páči verš:

698
00:49:55,495 --> 00:49:57,580
„Možno si ma nepodviedol,
no aj tak si zradca.“

699
00:49:57,664 --> 00:50:00,083
Myslím, že to veľmi pekne vyjadruje

700
00:50:00,166 --> 00:50:02,711
ten neskutočne bolestivý pocit zrady,
ktorý cítite,

701
00:50:02,794 --> 00:50:05,797
keď sa niekto bez vás pohne ďalej.

702
00:50:06,506 --> 00:50:10,343
A to je na písaní piesní často najťažšie.

703
00:50:10,427 --> 00:50:13,013
Ponáranie sa do tých bolestivých emócií.

704
00:50:13,763 --> 00:50:16,641
Keď niečo píšete,
podľa mňa si nemôžete klamať.

705
00:50:17,183 --> 00:50:18,643
Aspoň pre mňa je to ťažké.

706
00:52:38,950 --> 00:52:43,580
Previnilé hnedé oči
A malé nevinné lži

707
00:52:43,663 --> 00:52:47,042
Tvárila som sa, že nie, ale vedela som

708
00:52:48,960 --> 00:52:53,506
Že si sa s ňou rozprával
A možno aj horšie

709
00:52:53,590 --> 00:52:57,469
Bola som ticho, aby si pri mne ostal

710
00:52:58,386 --> 00:53:00,347
A nie je vtipné

711
00:53:01,639 --> 00:53:08,063
Ako si za ňou bežal
Hneď, keď sme sa rozišli?

712
00:53:08,938 --> 00:53:10,607
A nie je vtipné

713
00:53:11,358 --> 00:53:18,031
Ako si vravel, že ste priatelia?
Teraz to tak fakt nevyzerá

714
00:53:19,199 --> 00:53:21,951
Zradil si ma

715
00:53:22,452 --> 00:53:27,082
A viem, že ti nikdy nebude ľúto

716
00:53:27,582 --> 00:53:30,293
Ako si mi ublížil

717
00:53:30,377 --> 00:53:35,090
Bavil si sa s ňou
Keď sme boli spolu

718
00:53:35,173 --> 00:53:40,095
Milovala som ťa v najhoršom
Ale nezáležalo na tom

719
00:53:40,178 --> 00:53:45,308
Trvalo ti dva týždne
Kým si sa s ňou dal dokopy

720
00:53:45,392 --> 00:53:51,356
Možno si ma nepodviedol
No aj tak si zradca

721
00:53:56,111 --> 00:53:58,405
Bože, tak si želám
Aby si si to bol premyslel

722
00:53:58,488 --> 00:54:02,450
Kým som sa do teba zaľúbila

723
00:54:05,745 --> 00:54:08,248
A keď bude spať v našej posteli

724
00:54:08,331 --> 00:54:10,667
Neopováž sa zabudnúť

725
00:54:10,750 --> 00:54:13,837
Že si ma zradil

726
00:54:13,920 --> 00:54:19,134
Lebo viem, že ti nikdy nebude ľúto

727
00:54:19,217 --> 00:54:21,803
Ako si mi ublížil

728
00:54:21,886 --> 00:54:26,433
Bavil si sa s ňou
Keď sme boli spolu

729
00:54:26,516 --> 00:54:31,688
Dal si mi svoje slovo
Ale nezáležalo na tom

730
00:54:31,771 --> 00:54:36,735
Trvalo ti dva týždne
Kým si sa s ňou dal dokopy

731
00:54:36,818 --> 00:54:41,031
Možno si ma nepodviedol
No aj tak si

732
00:54:41,114 --> 00:54:48,121
Aj tak si zradca

733
00:54:49,706 --> 00:54:52,500
Áno, aj tak si zradca

734
00:54:57,881 --> 00:55:00,216
Bože, tak si želám
Aby si si to bol premyslel

735
00:55:00,300 --> 00:55:04,220
Kým som sa do teba zaľúbila

736
00:55:39,255 --> 00:55:41,883
S Danom sa tu tak trochu ideme zblázniť.

737
00:55:41,966 --> 00:55:44,094
5 dní do doručenia zoznamu piesní
Marec 2021

738
00:55:44,177 --> 00:55:45,178
Prečo?

739
00:55:45,261 --> 00:55:47,847
Chceli by sme tam dať
ešte jednu rýchlejšiu skladbu.

740
00:55:47,931 --> 00:55:50,725
Moment, moment. Aké „my“?

741
00:55:50,809 --> 00:55:52,102
Ja by som tam chcela dať…

742
00:55:52,185 --> 00:55:54,562
Olivia chce na albume
ešte jednu rýchlejšiu skladbu.

743
00:55:55,230 --> 00:55:56,815
A nevieme si vybrať.

744
00:55:57,607 --> 00:55:58,608
Ako to myslíš?

745
00:55:58,692 --> 00:56:01,861
Prechádzali sme si piesne,
čo mám vo Voice Memos.

746
00:56:01,945 --> 00:56:04,614
Aké to je,
keď máš o päť dní odovzdať zoznam

747
00:56:04,698 --> 00:56:06,157
a ty každý deň meníš názor?

748
00:56:06,241 --> 00:56:09,160
Nemením názor každý deň!
Vždy som chcela jednu rýchlejšiu.

749
00:56:15,458 --> 00:56:16,751
Je to v H, či…

750
00:56:18,503 --> 00:56:20,088
- Vodičák…
- Nie, v h mol.

751
00:56:20,171 --> 00:56:21,715
- Áno, v h mol.
- Okej.

752
00:56:21,798 --> 00:56:24,676
Mali by sme napísať skladbu.
Napíšme dnes niečo.

753
00:56:24,759 --> 00:56:26,845
- V čom?
- V gis mol.

754
00:56:31,641 --> 00:56:33,143
- Čo to je?
- Neviem.

755
00:56:33,226 --> 00:56:34,227
Je to fajn.

756
00:56:39,941 --> 00:56:41,901
- Čo?
- Nahrám to, nech nezabudnem.

757
00:56:41,985 --> 00:56:42,986
Super.

758
00:56:45,572 --> 00:56:46,573
Paráda.

759
00:56:57,250 --> 00:57:02,297
Teraz sa mi chce plakať

760
00:57:03,256 --> 00:57:04,841
Je to pecka, Dan. Super.

761
00:57:11,806 --> 00:57:15,560
Povedz mi to

762
00:57:22,025 --> 00:57:23,276
A tu by bolo…

763
00:57:35,872 --> 00:57:37,123
- Podarené.
- Paráda.

764
00:57:37,207 --> 00:57:39,084
Bolo by fajn mať skladbu menom „brutal“.

765
00:57:39,584 --> 00:57:41,503
Vravela som si, že háčik by mohol byť…

766
00:57:41,586 --> 00:57:44,714
Slohy môžu byť o tom,
že ľudia sú zlí a svet je krutý.

767
00:57:44,798 --> 00:57:46,049
A háčik by potom…

768
00:57:46,132 --> 00:57:48,760
Bolo by tam: „Bože, svet je brutálny.“

769
00:57:48,843 --> 00:57:51,388
- Dobré. „Svet je brutálny.“
- Môže byť?

770
00:57:52,013 --> 00:57:53,181
Je to trochu punkové.

771
00:57:53,264 --> 00:57:55,433
Jasné. Páči sa mi to. Fakt.

772
00:57:55,517 --> 00:57:57,435
- Fajn.
- Páči sa mi to.

773
00:57:57,519 --> 00:57:58,770
Bože, svet je brutálny.

774
00:58:02,565 --> 00:58:07,487
„Brutal“. Prvý pokus. A jediný.

775
00:58:08,196 --> 00:58:10,198
Napísali sme ju včera.

776
00:58:10,281 --> 00:58:12,492
Máš tam oneskorenie, či je to okej?

777
00:58:12,575 --> 00:58:16,037
- Nepočujem.
- Nepočuješ? Jasné, veď…

778
00:58:16,663 --> 00:58:17,664
Skús teraz.

779
00:58:17,747 --> 00:58:21,251
Som taká neistá, myslím
Že umriem, kým budem môcť piť

780
00:58:21,334 --> 00:58:22,377
- Dobre.
- Je to fajn?

781
00:58:22,460 --> 00:58:24,337
Ten mikrofón zožeriem.

782
00:58:24,421 --> 00:58:25,672
Zožer ho.

783
00:58:27,007 --> 00:58:28,133
Štyrikrát, však?

784
00:58:28,216 --> 00:58:32,137
Štyrikrát. Ideš. Tri. Deväť!

785
00:58:32,220 --> 00:58:35,932
Som taká neistá, myslím
Že umriem, kým budem môcť piť

786
00:58:36,016 --> 00:58:39,769
Stále sledujem novinky
Kto ma má rád a kto nenávidí teba

787
00:58:39,853 --> 00:58:43,481
Som taká unavená, že asi
Odídem z práce, začnem od začiatku

788
00:58:43,565 --> 00:58:47,277
A všetci budú sklamaní
Lebo ma mohli využívať

789
00:58:47,360 --> 00:58:51,156
Už mám dosť sedemnástich
Kam zmizol môj s**** tínedžerský sen?

790
00:58:51,239 --> 00:58:54,951
Keď mi niekto ešte raz povie
Nech si užívam mladosť, rozplačem sa

791
00:58:55,035 --> 00:58:58,747
Bodaj by som bola niekým iným
Som napätá a nikto mi nemôže pomôcť

792
00:58:58,830 --> 00:59:02,792
A bodaj by som vedela, čo robím
A bodaj by ma ľudia mali radšej

793
00:59:04,002 --> 00:59:08,798
Je to skvelá pieseň, Dan.
Som taká rada, že sme ju dali dokopy.

794
00:59:09,549 --> 00:59:10,967
Prečo nie? Musíme sa baviť.

795
00:59:11,051 --> 00:59:12,302
Preto tu sme, nie?

796
00:59:12,385 --> 00:59:14,763
- Veru.
- Nie, pri skladaní sa predsa nebavíme.

797
00:59:14,846 --> 00:59:16,222
Vôbec. Najmä pri našej.

798
00:59:16,306 --> 00:59:18,350
- Je to veľmi vážne.
- Depresívne.

799
00:59:40,872 --> 00:59:44,209
Pamätám si, že som sa cítila ako v pasci.

800
00:59:45,043 --> 00:59:50,965
Spadla som do situácie,
na ktorú som nebola pripravená.

801
00:59:51,049 --> 00:59:53,259
A akoby cez noc.

802
00:59:53,343 --> 00:59:55,178
Zrazu vás každý sleduje a hovoríte si:

803
00:59:55,261 --> 00:59:57,847
„Bože, túžila som po tomto vôbec?“

804
00:59:57,931 --> 00:59:59,557
To je tá hlavná otázka.

805
01:00:00,892 --> 01:00:03,812
Pamätám si, že sa mi páčil verš:
„Kto som, ak nie využívaná?“

806
01:00:03,895 --> 01:00:07,732
Keď som ju napísala,
bola som taká naštvaná.

807
01:00:07,816 --> 01:00:10,485
Hovorím si: „Áno,
presne to som chcela povedať.“

808
01:00:27,669 --> 01:00:30,088
To obdobie môjho života bolo zvláštne.

809
01:00:30,171 --> 01:00:31,881
Pamätám, že som sa cítila osamelo.

810
01:00:31,965 --> 01:00:33,383
Púšť Mojave, Kalifornia

811
01:00:33,466 --> 01:00:35,385
A pamätám,
že som veľmi chcela priateľa.

812
01:00:35,468 --> 01:00:38,555
A pamätám, že som si vtedy

813
01:00:38,638 --> 01:00:41,391
často pozerala,

814
01:00:41,474 --> 01:00:44,769
čo o mne ľudia hovorili,
či už online alebo v tlači.

815
01:00:45,311 --> 01:00:47,480
Spamätávala som sa zo zlomeného srdca

816
01:00:47,564 --> 01:00:50,775
a celej tej drámy okolo toho.

817
01:00:50,859 --> 01:00:52,444
Dokončovali sme album.

818
01:00:53,528 --> 01:00:54,946
Dialo sa toho tak veľa.

819
01:00:55,697 --> 01:00:57,782
Zdalo sa, že to celé vrcholí.

820
01:01:18,178 --> 01:01:22,223
Som taká neistá, myslím
Že umriem, kým budem môcť piť

821
01:01:22,307 --> 01:01:26,019
Stále sledujem novinky
Kto ma má rád a kto nenávidí teba

822
01:01:26,102 --> 01:01:29,898
Som taká unavená, že asi
Odídem z práce, začnem od začiatku

823
01:01:29,981 --> 01:01:33,818
A všetci budú sklamaní
Lebo kto som, ak nie využívaná?

824
01:01:33,902 --> 01:01:37,655
Už mám dosť sedemnástich
Kam zmizol môj s**** tínedžerský sen?

825
01:01:37,739 --> 01:01:41,576
Keď mi niekto ešte raz povie
Nech si užívam mladosť, rozplačem sa

826
01:01:41,659 --> 01:01:45,413
Nepostavím sa sama za seba
Som napätá a nikto mi nemôže pomôcť

827
01:01:45,497 --> 01:01:49,292
A bodaj by som vedela, čo robím
A bodaj by ma ľudia mali radšej

828
01:01:49,376 --> 01:01:53,213
Len som sa snažila, ako som vedela
A takto si sa mi odvďačil

829
01:01:53,296 --> 01:01:55,757
Neprestajne nervózna

830
01:01:56,925 --> 01:02:00,970
Vravia, že sú to zlaté časy
Ale bodaj by som vedela zmiznúť

831
01:02:01,054 --> 01:02:02,847
Rozbité ego je hrozné

832
01:02:02,931 --> 01:02:04,933
Bože, svet je brutálny

833
01:02:12,607 --> 01:02:16,403
Mám pocit, že ma nikto nechce
A neznášam, ako ma vnímajú

834
01:02:16,486 --> 01:02:20,156
Mám len dvoch priateľov
A v poslednom čase som kôpka nervov

835
01:02:20,240 --> 01:02:24,077
Lebo milujem ľudí, ktorých nemám rada
A neznášam skladby, ktoré napíšem

836
01:02:24,160 --> 01:02:28,039
Nie som cool a nie som chytrá
A neviem ani paralelne parkovať

837
01:02:28,123 --> 01:02:31,876
Len som sa snažila, ako som vedela
A takto si sa mi odvďačil

838
01:02:31,960 --> 01:02:34,129
Neprestajne nervózna

839
01:02:35,630 --> 01:02:39,676
Vravia, že sú to zlaté časy
Ale bodaj by som vedela zmiznúť

840
01:02:39,759 --> 01:02:41,553
Rozbité ego je hrozné

841
01:02:41,636 --> 01:02:43,722
Bože, svet je brutálny

842
01:03:07,620 --> 01:03:14,169
Rozbité ego, zlomené srdce

843
01:03:16,796 --> 01:03:22,010
Bože, ani neviem

844
01:03:23,053 --> 01:03:24,512
Kde mám začať

845
01:03:41,196 --> 01:03:43,615
„Hope ur ok“
bola posledná dokončená skladba.

846
01:03:43,698 --> 01:03:48,703
Veľmi som chcela napísať nejakú príbehovú,
folkovo-pesničkársku skladbu,

847
01:03:48,787 --> 01:03:50,747
ktorá by album zakončila s nádejou.

848
01:03:51,247 --> 01:03:54,125
Myslím, že aj pomedzi všetku tú bolesť,

849
01:03:54,209 --> 01:03:55,794
o ktorej som na albume hovorila,

850
01:03:55,877 --> 01:03:58,421
prináša koniec vzťahu aj veľa nádeje.

851
01:03:58,505 --> 01:04:00,382
Je to začiatok novej kapitoly.

852
01:04:08,223 --> 01:04:09,891
Text patrí medzi moje obľúbené.

853
01:04:09,974 --> 01:04:13,061
Páči sa mi: „Dúfam, že z tých kariet
vyťažil royal flush.“

854
01:04:13,144 --> 01:04:15,522
Tú pieseň som písala
v izbe alebo v obývačke.

855
01:04:15,605 --> 01:04:18,149
Pamätám, že som išla za otcom a pýtala sa:

856
01:04:18,233 --> 01:04:21,069
„Oci, aké najlepšie karty
môžeš mať v pokri?“

857
01:04:21,152 --> 01:04:23,697
„Royal Flush,“ vraví.
„Super, to sa s niečím rýmuje.“

858
01:04:23,780 --> 01:04:26,241
Tak som to dala do pesničky.

859
01:04:29,786 --> 01:04:31,621
Čo si myslíš o zozname piesní?

860
01:04:32,789 --> 01:04:34,582
Vybavme najprv toto. Potom pokecáme.

861
01:04:34,666 --> 01:04:35,959
- Je toho veľa.
- Okej.

862
01:04:36,459 --> 01:04:39,629
Ale poďme krok po kroku.

863
01:04:39,713 --> 01:04:43,258
Chcem, aby bola „brutal“ prvá skladba.

864
01:04:43,341 --> 01:04:45,301
- Vážne to chceš?
- Vážne.

865
01:04:46,886 --> 01:04:48,930
Tak mám teda program na víkend.

866
01:04:49,014 --> 01:04:50,015
Ja viem.

867
01:04:51,599 --> 01:04:55,020
Počkaj. Prepáč. Nebola som pripravená.

868
01:04:55,103 --> 01:04:56,104
Dobre. Môžem.

869
01:04:57,022 --> 01:05:03,403
A keď mraky odmietajú zmiznúť
A do domu sa vkrádajú príšery

870
01:05:03,486 --> 01:05:07,115
A nedokážeš zavrieť dvere

871
01:05:07,782 --> 01:05:09,743
Dúfam, že vieš

872
01:05:13,163 --> 01:05:16,875
Fajn. To bolo dobré. Super.

873
01:05:16,958 --> 01:05:19,878
Skús to ešte raz, potom to preberieme.

874
01:05:19,961 --> 01:05:20,962
Dobre.

875
01:05:21,046 --> 01:05:22,964
Chcem, aby si si to zvykla spievať.

876
01:05:23,048 --> 01:05:25,216
Mám dať hlasnejšie klik? Či je to…

877
01:05:25,300 --> 01:05:28,011
- Dáš hlasnejšie mňa?
- Teba?

878
01:05:28,094 --> 01:05:29,512
Hej. Som narcis.

879
01:05:30,013 --> 01:05:31,139
Počkaj.

880
01:05:31,222 --> 01:05:37,062
Posledný deň produkcie SOUR
30. marca 2021

881
01:05:49,866 --> 01:05:52,202
- Asi sme to dali, Dan!
- Hej?

882
01:05:52,285 --> 01:05:53,328
Vytlačím ho?

883
01:05:53,411 --> 01:05:54,996
- Áno.
- Hej. Páči sa ti?

884
01:05:55,080 --> 01:05:57,040
Budem plakať!

885
01:05:59,042 --> 01:06:00,835
- Budem plakať.
- Aké smutné.

886
01:06:00,919 --> 01:06:03,088
- Smutný deň, však?
- Je to zvláštne.

887
01:06:04,255 --> 01:06:08,677
Je to zvláštne.
V tomto štúdiu som strávila doslova rok.

888
01:06:10,428 --> 01:06:13,473
Ja viem. Všetko sa teraz zmení.

889
01:06:13,973 --> 01:06:16,101
Nie. Snáď nie.

890
01:06:16,184 --> 01:06:19,062
Pri ďalšom s**** albume snáď
nebudem taká nešťastná.

891
01:06:20,689 --> 01:06:22,857
Je to taký horkosladký pocit.

892
01:06:23,483 --> 01:06:25,110
Ja viem. Veľmi horkosladký.

893
01:06:25,193 --> 01:06:28,363
Ako posledný deň v škole.

894
01:06:35,245 --> 01:06:38,873
Keď máte v sebe toľko bolesti a utrpenia

895
01:06:38,957 --> 01:06:42,711
a dokážete to pretaviť na niečo,
na čo ste hrdí

896
01:06:42,794 --> 01:06:44,546
a čo sa iným ľuďom páči,

897
01:06:44,629 --> 01:06:51,386
čo na svet prináša pochopenie
a svetlo a radosť,

898
01:06:51,469 --> 01:06:53,471
je to ten najlepší pocit.

899
01:06:53,555 --> 01:06:55,807
A neprejde ani deň,

900
01:06:55,890 --> 01:06:58,143
kedy nie som vďačná za túto príležitosť

901
01:06:58,226 --> 01:07:01,563
a nie som hrdá na to,
že som to dokázala tiež.

902
01:07:07,068 --> 01:07:10,947
Za ten rok som zostarla asi o päť.

903
01:07:11,031 --> 01:07:14,367
Myslím, že som úplne iná osoba.
Ale v dobrom.

904
01:07:14,451 --> 01:07:18,621
Musela mi narásť hrošia koža
a musela som sa naučiť brániť.

905
01:07:18,705 --> 01:07:21,499
Asi som len ľuďom chcela povedať,

906
01:07:21,583 --> 01:07:25,045
čo sa dialo v mojom srdci
a v mojej hlave spôsobom,

907
01:07:25,128 --> 01:07:27,464
v ktorom by bola prítomná hrdosť.

908
01:07:30,633 --> 01:07:34,763
Je v tom podľa mňa niečo veľmi mocné,
najmä pre mladú ženu.

909
01:08:17,972 --> 01:08:23,937
Keď som bola malá, poznala som chlapca
Blonďavého, s očami ako soľ

910
01:08:24,020 --> 01:08:26,815
Hral na bubon v pochodovej kapele

911
01:08:30,026 --> 01:08:36,282
Jeho rodičom viac záležalo na Biblii
Ako na tom, aby boli dobrí k dieťaťu

912
01:08:36,366 --> 01:08:39,160
Kvôli otcovi vždy nosil dlhé rukávy

913
01:08:41,496 --> 01:08:45,792
A akosi sme sa prestali rozprávať

914
01:08:47,210 --> 01:08:52,048
Dúfam, že z tej situácie
Vyťažil royal flush

915
01:08:53,800 --> 01:08:58,013
Neviem, či ťa ešte niekedy uvidím

916
01:08:59,389 --> 01:09:01,433
Ale ak tam niekde si

917
01:09:04,519 --> 01:09:06,813
Dúfam, že si v poriadku

918
01:09:19,409 --> 01:09:25,540
Kamoška zo základky vyrástla sama
Vychovávala svojich bratov

919
01:09:25,623 --> 01:09:28,376
Jej rodičom sa nepáčilo, koho ľúbila

920
01:09:31,588 --> 01:09:34,841
Nevedela sa dočkať vysokej

921
01:09:34,924 --> 01:09:38,261
Bola unavená, lebo ju priviedli

922
01:09:38,345 --> 01:09:42,015
Na svet, kde rodina znamená len krv

923
01:09:42,807 --> 01:09:47,645
Vie vôbec, aká som hrdá
Že ju stvorili

924
01:09:49,022 --> 01:09:54,277
S odvahou odučiť sa
Všetku ich nenávisť?

925
01:09:55,362 --> 01:09:59,366
Nerozprávame sa, ale musím povedať

926
01:10:01,451 --> 01:10:02,660
Že mi chýbaš

927
01:10:05,997 --> 01:10:08,291
A dúfam, že si v poriadku

928
01:10:08,375 --> 01:10:14,464
Listy adresujte
Dieram v mojich motýlích krídlach

929
01:10:14,547 --> 01:10:20,762
Nič netrvá večne
Nič nie je také dobré, ako to vyzerá

930
01:10:20,845 --> 01:10:26,935
A keď mraky odmietajú zmiznúť
A do domu sa vkrádajú príšery

931
01:10:27,018 --> 01:10:29,854
A nedokážete zavrieť dvere

932
01:10:31,398 --> 01:10:36,820
Dúfam, že vieš, aká som hrdá
Že ste boli stvorení

933
01:10:38,154 --> 01:10:43,243
S odvahou sa odučiť
Všetku ich nenávisť

934
01:10:44,160 --> 01:10:48,581
A dúfam, že ste dnes šťastnejší

935
01:10:50,500 --> 01:10:52,127
Lebo vás mám rada

936
01:10:55,130 --> 01:10:57,424
A dúfam, že ste v poriadku

937
01:11:07,642 --> 01:11:09,978
A dúfam, že ste v poriadku

938
01:12:10,997 --> 01:12:14,459
Viem, že si s niekým novým

939
01:12:14,542 --> 01:12:18,213
Ale neviem napísať skladbu
Ktorá nie je celá o tebe

940
01:12:18,296 --> 01:12:21,174
Nie je to fér, zlato

941
01:12:21,675 --> 01:12:24,678
Ako môže byť pre teba také ľahké

942
01:12:25,512 --> 01:12:28,848
Zabudnúť všetko, čo si mi povedal?

943
01:12:29,683 --> 01:12:33,186
Ako to, že som najlepšie dievča
Ktoré si kedy stretol

944
01:12:33,269 --> 01:12:36,773
Asi si to vzal späť

945
01:12:36,856 --> 01:12:40,485
Asi som to mala čakať

946
01:12:42,946 --> 01:12:48,034
Ale keď vravím, že som v pohode
Tak len dobre klamem

947
01:12:48,118 --> 01:12:51,996
Lebo nedokážem ľúbiť nikoho iného

948
01:12:52,080 --> 01:12:55,166
A závidím, že ty áno

949
01:12:55,667 --> 01:12:58,878
Bojím sa, že to už cítiť nebudem

950
01:12:58,962 --> 01:13:03,800
Lebo stále nedokážem nikoho volať „zlato“

951
01:13:03,883 --> 01:13:07,303
Lebo to si pre mňa stále ty

952
01:13:07,387 --> 01:13:10,724
Myslíš, že sa nechcem posunúť ďalej?

953
01:13:11,474 --> 01:13:17,689
Ale nedokážem nikoho ľúbiť
Tak, ako som ľúbila teba

954
01:16:09,027 --> 01:16:11,029
Preklad titulkov: Martin Vranovský



