1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,178 --> 00:00:16,683
Det eneste, der nogensinde heler,
det eneste, der vågner,

4
00:00:16,766 --> 00:00:17,892
er forbindelse.

5
00:00:17,976 --> 00:00:21,730
Jeg synes,
vi lider af nydelsesmangel i dette land.

6
00:00:21,813 --> 00:00:24,899
Alt går hurtigere,
verden bliver hyperforbundet,

7
00:00:24,983 --> 00:00:27,819
men menneskelig forbindelse
begynder at opløses.

8
00:00:27,902 --> 00:00:30,822
Jeg tror dog, at der er en kur,

9
00:00:30,905 --> 00:00:33,992
og den kur er kvindelig orgasme.

10
00:00:34,075 --> 00:00:37,787
TEDXSF - NICOLE DAEDONE
ORGASME - KUREN MOD SULT

11
00:00:37,871 --> 00:00:38,705
VISNINGER

12
00:00:38,788 --> 00:00:42,208
EN DOKUMENTAR FRA NETFLIX

13
00:00:42,292 --> 00:00:44,210
Hej. Jeg hedder Nicole Daedone,

14
00:00:44,294 --> 00:00:47,505
og jeg er grundlægger
af OneTaste Urban Retreat Center.

15
00:00:47,589 --> 00:00:51,426
Hun var berømt for mig.
Jeg havde set hendes TED talk 30 gange.

16
00:00:52,969 --> 00:00:54,179
Jeg har en vision om,

17
00:00:54,262 --> 00:00:58,183
at I en dag ser yoga,
meditation og orgasme

18
00:00:58,767 --> 00:01:00,351
i samme pakke.

19
00:01:00,435 --> 00:01:02,979
Velkommen til
den midlertidige orgasmeshop.

20
00:01:03,563 --> 00:01:05,440
Det er Orgasme Er.

21
00:01:05,940 --> 00:01:07,025
Ja.

22
00:01:07,942 --> 00:01:10,153
Farvel.

23
00:01:10,236 --> 00:01:13,239
Folk begyndte
at strømme ind ad vores døre,

24
00:01:13,323 --> 00:01:15,825
person efter person efter person.

25
00:01:15,909 --> 00:01:18,328
Derfor elsker jeg at bo i Silicon Valley.

26
00:01:18,411 --> 00:01:22,082
Alt, man kunne forestille sig,
var tilgængeligt i denne by.

27
00:01:22,165 --> 00:01:25,043
Det handlede om
at udforske orgasme og nydelse.

28
00:01:25,126 --> 00:01:29,756
At føle sig så åben og sikker
med et andet menneske…

29
00:01:29,839 --> 00:01:32,008
Kvinder skal vide, de kan føle det.

30
00:01:32,092 --> 00:01:34,094
"FISSENS HERLIGHED!"
ORGASTISK MEDITATION

31
00:01:34,719 --> 00:01:40,934
Jeg er meget mere bevidst
om min egen kraft og mit køn.

32
00:01:42,435 --> 00:01:46,147
Vi blev hurtigt inviteret ind
i mange teknologikredse.

33
00:01:46,856 --> 00:01:52,570
Hun vil have en elitegruppe
af tændte, smarte mænd og kvinder.

34
00:01:53,279 --> 00:01:55,573
Jeg var en ensom, nørdet fyr.

35
00:01:55,657 --> 00:01:59,619
OneTaste åbnede en verden,
jeg ikke engang drømte om, var mulig.

36
00:02:00,120 --> 00:02:02,747
Den følelse,
der havde drevet mig hele livet,

37
00:02:02,831 --> 00:02:05,708
hvor jeg ville knyttes til en
i et forhold eller i sex

38
00:02:05,792 --> 00:02:08,086
eller noget af det, var det sådan:

39
00:02:09,087 --> 00:02:09,963
"Her er det."

40
00:02:12,757 --> 00:02:15,468
Det gik fra utopi til et helvede.

41
00:02:15,552 --> 00:02:20,056
Hun blev bare fascineret af,
hvad hun kunne få folk til.

42
00:02:20,140 --> 00:02:22,809
Det var hendes hemmelige spænding.

43
00:02:22,892 --> 00:02:24,978
Folk kom til skade.

44
00:02:25,061 --> 00:02:26,855
Folk kom svært til skade.

45
00:02:26,938 --> 00:02:28,606
Hun troede, hun reddede verden

46
00:02:28,690 --> 00:02:31,317
ved at tage folks penge
og rode ved folks følelser.

47
00:02:32,485 --> 00:02:33,987
Velkommen til helvede.

48
00:02:47,542 --> 00:02:48,877
Når vi ser på orgasme,

49
00:02:48,960 --> 00:02:54,299
har den samme grundlæggende mål
som internettet,

50
00:02:54,382 --> 00:02:56,509
og det er menneskelig forbindelse.

51
00:02:56,593 --> 00:03:01,097
OneTaste var hurtigt voksende
inden for sundhed, velvære og seksualitet.

52
00:03:02,098 --> 00:03:05,351
Det blev åbnet af Nicole Daedone.

53
00:03:06,436 --> 00:03:08,646
Efter at have tænkt meget på Nicole

54
00:03:08,730 --> 00:03:11,983
ser jeg hende som en dygtig håndværker.

55
00:03:12,066 --> 00:03:14,944
Hun ved, hvad der tiltrækker folk.

56
00:03:15,028 --> 00:03:16,696
De ville høre fra en kvinde.

57
00:03:16,779 --> 00:03:22,076
Folk ville se en kvinde som hende
som leder af et firma som det her.

58
00:03:22,160 --> 00:03:23,578
Det var kvindestyret,

59
00:03:23,661 --> 00:03:27,790
og det var vigtigt ud fra,
hvad OneTaste underviste i.

60
00:03:27,874 --> 00:03:32,170
Orgastisk meditation er en måde
at knytte sig til en selv og ens partner

61
00:03:32,253 --> 00:03:33,463
og føle ens krop mere.

62
00:03:33,546 --> 00:03:37,926
Jeg er mere fysisk tæt på folk
og mindre bange for mere hengivenhed.

63
00:03:38,009 --> 00:03:40,929
Det lærer mig at bede om det, jeg vil have

64
00:03:41,012 --> 00:03:43,723
og sige det,
der kan være skræmmende at sige.

65
00:03:44,474 --> 00:03:47,852
På det fundamentale niveau
ønsker vi alle det samme.

66
00:03:47,936 --> 00:03:53,691
Vi vil elske, blive elsket, se, blive set,
kende vores mål og føle forbindelse.

67
00:03:54,275 --> 00:03:57,237
-Hvor gammel er han?
-Nicole er så overbevisende.

68
00:03:57,320 --> 00:04:01,282
Hun er typen, der beroligede andre,
når hun var sammen med dem…

69
00:04:01,366 --> 00:04:04,869
Vi elsker jer. Tillykke med fødselsdagen!

70
00:04:04,953 --> 00:04:09,332
…og hvis særlige talent var
at skabe en vision, folk var spændte på

71
00:04:09,415 --> 00:04:13,002
og villige til
at gøre meget for at fremme.

72
00:04:13,086 --> 00:04:18,549
Brug et øjeblik på at føle, hvor du er,
og de folk, der kom her i aften.

73
00:04:18,633 --> 00:04:22,095
Du tænker måske:
"Jeg vil tale med den person senere."

74
00:04:22,178 --> 00:04:23,805
Få kontakt.

75
00:04:24,555 --> 00:04:26,724
Måske undgår du kontakt.

76
00:04:28,101 --> 00:04:29,102
Bemærk

77
00:04:29,811 --> 00:04:31,312
mønstrene.

78
00:04:32,188 --> 00:04:37,193
Kvinder og forhold
var altid et mysterium for mig.

79
00:04:38,945 --> 00:04:43,366
Og jeg forstod ikke,
hvordan jeg kunne finde en kæreste.

80
00:04:43,449 --> 00:04:45,034
Men jeg ville have sex,

81
00:04:45,118 --> 00:04:50,498
og det var et skår i glæden.

82
00:04:50,581 --> 00:04:52,792
Jeg havde hørt om OneTaste,

83
00:04:52,875 --> 00:04:56,713
og endelig sagde
en af mine venner dengang:

84
00:04:56,796 --> 00:04:59,549
"Vi skal til et mindre møde på OneTaste.

85
00:04:59,632 --> 00:05:00,925
Vil du med?"

86
00:05:02,010 --> 00:05:04,429
Bygningen var på 1074 Folsom.

87
00:05:04,512 --> 00:05:07,432
Vi går ind, og det er et stort, åbent rum.

88
00:05:07,515 --> 00:05:09,892
Alle omgås og snakker

89
00:05:09,976 --> 00:05:12,562
næsten som til et cocktailparty.

90
00:05:13,062 --> 00:05:15,148
Der er en varm, venlig stemning,

91
00:05:15,231 --> 00:05:19,027
som for mig på det tidspunkt
var underligt, næsten mistænkeligt.

92
00:05:19,110 --> 00:05:22,572
Jeg var vant til cocktailpartys
i den teknologiske verden,

93
00:05:22,655 --> 00:05:25,116
hvor alle er reserverede.

94
00:05:25,199 --> 00:05:26,784
Men det var anderledes.

95
00:05:26,868 --> 00:05:30,747
De var varme, åbne, venlige,
og den, jeg sidder ved siden af,

96
00:05:30,830 --> 00:05:35,543
er der en tilstedeværelse over, jeg føler,
og så ser jeg på hende: "åh."

97
00:05:35,626 --> 00:05:39,130
På hjemmesiden var billedet af kvinden,
der grundlagde OneTaste,

98
00:05:39,213 --> 00:05:42,383
Nicole Daedone,
og jeg siger: "Nå, du er Nicole."

99
00:05:43,051 --> 00:05:45,178
Og så begyndte vi straks at snakke

100
00:05:45,261 --> 00:05:50,099
om idéen om
at integrere seksualitet og åndelighed.

101
00:05:50,183 --> 00:05:52,685
Jeg tror ikke, der er noget…

102
00:05:54,896 --> 00:05:59,609
…der er vigtigere,
end at min krop har det så godt,

103
00:05:59,692 --> 00:06:02,028
at jeg udstråler en god følelse,

104
00:06:03,363 --> 00:06:08,785
og den gode følelse kan smitte af på jer,
og vi kan give den videre til hinanden.

105
00:06:08,868 --> 00:06:12,622
Og når vi har det godt,
opfører vi os sært nok godt.

106
00:06:12,705 --> 00:06:17,960
Så jeg synes, at man bare skal være glad,

107
00:06:18,044 --> 00:06:23,883
så glad at det flyder over til jer,
og jeg har nok til jer,

108
00:06:24,425 --> 00:06:29,222
og jeg vil dele det på alle måder,
jeg kan med jer.

109
00:06:29,806 --> 00:06:33,810
Det, der sker ved meget intens følelse,

110
00:06:33,893 --> 00:06:38,856
er, at sindet vil gå mod
noget rigtig godt eller rigtigt dårligt.

111
00:06:38,940 --> 00:06:41,317
Det plejer vi at gøre med seksualitet.

112
00:06:41,401 --> 00:06:47,448
Det er enten smukt og elsket,
eller det er noget grimt og ondt.

113
00:06:47,532 --> 00:06:52,453
Men vi ved ikke, hvordan vi bevæger os i
den dynamiske virkelighed mellem de poler.

114
00:06:53,413 --> 00:06:54,414
Hej.

115
00:06:54,497 --> 00:06:57,041
Vi omdefinerer, hvad orgasme er.

116
00:06:57,125 --> 00:07:00,795
Alt, hvad man ser på væggen,
er skrevet af en, der lige kom ind

117
00:07:00,878 --> 00:07:02,880
for at skrive, hvad orgasme er.

118
00:07:02,964 --> 00:07:06,717
OneTaste holdt afslappede møder,

119
00:07:06,801 --> 00:07:12,807
og de, der arbejdede der,
udsendte glæde eller tiltrækningskraft.

120
00:07:12,890 --> 00:07:14,767
De inviterer en til yoga,

121
00:07:14,851 --> 00:07:18,938
eller til at hjælpe med et nyt møde,
og man bliver revet med i det.

122
00:07:19,021 --> 00:07:24,068
Orgasme er fantastisk,
orgasme er utrolig og ændrede mit liv.

123
00:07:25,528 --> 00:07:29,323
Ikke nok med at de glade,
venlige mennesker, jeg omgikkes,

124
00:07:29,407 --> 00:07:31,742
var en del af organisationen,
de boede sammen.

125
00:07:32,243 --> 00:07:33,995
OneTaste er fedt!

126
00:07:34,787 --> 00:07:36,998
Velkommen til OneTaste San Francisco.

127
00:07:37,081 --> 00:07:40,960
Jeg tager jer med
på en rundvisning i bygningen. Kom ind.

128
00:07:42,253 --> 00:07:45,423
Det er Alicia,
og hun giver orgastiske klipninger.

129
00:07:46,424 --> 00:07:47,675
Hej, venner. Hej.

130
00:07:47,758 --> 00:07:49,552
Se, hvordan hun bruger hænderne.

131
00:07:50,678 --> 00:07:52,054
Der bliver dyrket yoga.

132
00:07:52,138 --> 00:07:54,432
Måske kan vi kigge lidt ind.

133
00:07:54,515 --> 00:07:55,516
Det kan du ikke.

134
00:07:55,600 --> 00:08:00,146
Det er forsiden af vores pakhus.
Lidt rodet lige nu.

135
00:08:01,022 --> 00:08:02,482
Hvem efterlod vasketøj?

136
00:08:02,565 --> 00:08:04,484
Det er vores centrum for alt.

137
00:08:05,234 --> 00:08:08,070
Jeg læste online. Der var et onlineforum,

138
00:08:08,154 --> 00:08:11,991
hvor folk skrev om deres bedrifter,

139
00:08:12,074 --> 00:08:15,411
såsom sex med tre, fire, mange.

140
00:08:15,495 --> 00:08:17,538
ONETASTE STRANDFEST

141
00:08:17,622 --> 00:08:22,043
Den og den er sammen med den og den,
og den ser en anden have sex.

142
00:08:23,544 --> 00:08:26,506
Jeg sagde: "Hvad sker der?
Det kan ikke være ægte.

143
00:08:26,589 --> 00:08:30,843
Det må være løgn.
Jeg er sikker på, det ikke sker,

144
00:08:30,927 --> 00:08:34,013
og hvis det sker,
lader de ikke mig deltage."

145
00:08:34,931 --> 00:08:38,434
Men det var den ægte vare.

146
00:08:38,518 --> 00:08:40,645
En aften boede jeg alene på en båd,

147
00:08:40,728 --> 00:08:44,565
og den næste aften
boede jeg i et pakhus med 40 andre

148
00:08:44,649 --> 00:08:46,651
og delte seng med min "researchpartner".

149
00:08:48,694 --> 00:08:54,575
Jeg var en nørdet tekniker om dagen
og løse folks computerproblemer,

150
00:08:54,659 --> 00:08:56,827
og så tog jeg hjem om aftenen

151
00:08:56,911 --> 00:09:01,249
og var midt i alt det skøre.

152
00:09:05,503 --> 00:09:07,046
Velkommen til OneTaste.

153
00:09:08,965 --> 00:09:11,926
Hvordan gør du, Alicia?
Hvordan forbliver du sexet?

154
00:09:12,426 --> 00:09:16,347
Jeg bruger mit Amorepacific renseskum.

155
00:09:16,430 --> 00:09:19,183
Er det hemmeligheden?
Ikke orgastisk meditation.

156
00:09:19,267 --> 00:09:20,977
Jeg dyrker OM…

157
00:09:21,978 --> 00:09:25,773
Jeg dyrker OM hver dag,
og jeg bruger Amorepacific.

158
00:09:25,856 --> 00:09:28,734
Jeg dyrker OM og spiser ikke sukker.

159
00:09:29,694 --> 00:09:32,446
Og jeg er altid ærlig.

160
00:09:35,366 --> 00:09:40,621
Hvad betyder det at sige,
at jeg udøver orgastisk meditation?

161
00:09:41,247 --> 00:09:45,543
For at gøre det enkelt beskriver jeg det
som en mand og en kvinde,

162
00:09:45,626 --> 00:09:47,295
så jeg kan sige "han" og "hun",

163
00:09:47,378 --> 00:09:52,967
men det kan være
mange skøre sammensætninger.

164
00:09:53,050 --> 00:09:55,386
Nicole er bestemt et geni.

165
00:09:55,469 --> 00:09:58,889
En fantastisk idé at kalde det
en OM-time.

166
00:09:58,973 --> 00:10:00,808
En orgastisk meditation.

167
00:10:00,891 --> 00:10:05,104
Fordi der er så mange søgende,
så mange åndeligt søgende i Bay-området

168
00:10:05,187 --> 00:10:06,480
og i hele verden.

169
00:10:06,564 --> 00:10:10,943
Man har forvandlet denne sexøvelse
til en åndelig øvelse.

170
00:10:11,736 --> 00:10:13,779
Hun lægger sig ned.

171
00:10:14,280 --> 00:10:17,116
Der er en pude under hendes hoved,

172
00:10:17,199 --> 00:10:20,036
en pude under hvert ben.

173
00:10:20,119 --> 00:10:22,330
Hun åbner sine ben.

174
00:10:23,205 --> 00:10:29,587
Og så får han fingeren på
øverste venstre kvadrant af klitoris.

175
00:10:30,338 --> 00:10:35,968
Den øverste venstre kvadrant er et sted,
de videnskabeligt har fundet

176
00:10:36,052 --> 00:10:38,387
har en masse nerveender.

177
00:10:38,471 --> 00:10:41,891
Nogle siger 8.000, andre siger 800.000.

178
00:10:41,974 --> 00:10:46,771
Men de kan ikke finde andre grunde
til nerveenderne end tilfredsstillelse.

179
00:10:47,355 --> 00:10:50,107
Det, der forhindrer dig i at finde stedet

180
00:10:50,191 --> 00:10:52,818
er, at du håber på at finde det,
men er usikker.

181
00:10:52,902 --> 00:10:56,572
"Hvad er stedet?
Jeg finder aldrig stedet. Det er umuligt."

182
00:10:56,656 --> 00:10:58,532
Det vil stoppe dig

183
00:10:58,616 --> 00:11:03,287
fra den naturlige menneskelige intuition,
der mærker den lille, lidt elektriske…

184
00:11:05,998 --> 00:11:07,875
Du ved det, for hun gør sådan…

185
00:11:11,337 --> 00:11:17,593
Og hun vil slet ikke

186
00:11:17,677 --> 00:11:19,303
bevæge hofterne.

187
00:11:19,387 --> 00:11:21,722
Hun stønner ikke mærkeligt.

188
00:11:21,806 --> 00:11:25,267
Hun bliver bare det,
vi kalder "fastsømmet".

189
00:11:26,060 --> 00:11:29,021
Så gnider du bare op, ned, op, ned,

190
00:11:29,105 --> 00:11:35,236
op, ned…

191
00:11:35,319 --> 00:11:37,071
-Og hvad nu?
-"Op, ned."

192
00:11:37,154 --> 00:11:39,532
Nemlig. I 15 minutter.

193
00:11:39,615 --> 00:11:40,658
Det er så enkelt.

194
00:11:44,537 --> 00:11:47,915
Hvis manden er god til det, siger han:

195
00:11:47,998 --> 00:11:51,836
"Dine skamlæber bliver fyldt med væske

196
00:11:51,919 --> 00:11:55,339
og flere nuancer af lyserød,
koral- og rubinrød

197
00:11:55,423 --> 00:11:59,385
Og begynder at opbygge hævelse."
Det ord brugte de meget

198
00:11:59,468 --> 00:12:01,971
for at tænde og opbygge energien.

199
00:12:02,555 --> 00:12:05,558
Blidere hurtigere berøring får folk op,

200
00:12:06,267 --> 00:12:10,229
og langsommere,
fastere berøring bringer dem ned.

201
00:12:10,312 --> 00:12:13,941
Så du bringer dem op,
og sætter farten ned

202
00:12:14,024 --> 00:12:15,901
så får du dem op og holder der.

203
00:12:17,194 --> 00:12:20,156
Sådan rammer I

204
00:12:20,781 --> 00:12:24,952
den anden dimension, I fornemmer i kropen,

205
00:12:25,035 --> 00:12:28,205
som er mulig, når man har sex,

206
00:12:28,289 --> 00:12:30,249
og måske får I et glimt,

207
00:12:30,332 --> 00:12:35,212
eller det øjeblik, hvor man
ser på orgasme, hvor der intet er…

208
00:12:35,296 --> 00:12:39,717
Sådan kan man være på det sted hele tiden.

209
00:12:41,135 --> 00:12:43,971
Berøringen var fænomenal.

210
00:12:44,054 --> 00:12:46,557
Og for mig som menneske

211
00:12:46,640 --> 00:12:51,687
at lægge så meget opmærksomhed
på det lille punkt på ens pegefinger,

212
00:12:51,771 --> 00:12:54,648
og røre ved kvindens klitoris, bare gnide…

213
00:12:54,732 --> 00:12:59,278
Og fra det ene punkt
åbner det alle disse kanaler som mand,

214
00:12:59,361 --> 00:13:02,573
som jeg aldrig vidste,
var tilgængelige for mig.

215
00:13:03,073 --> 00:13:05,868
Tanken om, at hendes tå vrikkede,

216
00:13:05,951 --> 00:13:09,038
og jeg kunne mærke
det snurre i min finger,

217
00:13:09,121 --> 00:13:10,956
som ligesom var forbundet.

218
00:13:11,040 --> 00:13:17,046
Jeg sagde: "Hvad? Hvordan er det muligt?"
Det udfoldede sig under øvelsen.

219
00:13:17,129 --> 00:13:20,174
Da jeg begyndte,
anede jeg ikke, hvad jeg lavede,

220
00:13:20,257 --> 00:13:24,970
og jeg var heldig,
hvis jeg kunne komme ramme klitoris.

221
00:13:26,263 --> 00:13:27,890
Fyrene her sagde:

222
00:13:27,973 --> 00:13:30,059
"Jeg vil bare have mere sex."

223
00:13:30,142 --> 00:13:32,144
"Jeg beder dig."

224
00:13:32,228 --> 00:13:35,481
De vidste ikke, de var på en ø
med kvinder, der vil have sex.

225
00:13:35,564 --> 00:13:38,317
Så de havde 20 OM om dagen.

226
00:13:38,400 --> 00:13:42,947
Deres små fingre var i støttebind,
og de låste sig inde.

227
00:13:43,030 --> 00:13:46,826
"Nicole, få mig ud herfra. Ikke mere sex!"

228
00:13:49,578 --> 00:13:53,874
Jeg var som mange fyre, jeg kendte,
blandt teknikere i San Francisco,

229
00:13:53,958 --> 00:13:56,961
der sultede efter fysisk hengivenhed.

230
00:13:57,044 --> 00:14:02,883
Og OneTaste åbnede denne verden
af intimitet, forbindelse og sex.

231
00:14:04,635 --> 00:14:08,848
Hun solgte en nyskabelse
i forhold til at relatere til seksualitet.

232
00:14:08,931 --> 00:14:13,185
I Bay-området bliver folk tiltrukket
og er åbne for den slags idé,

233
00:14:13,269 --> 00:14:17,648
og hvor de ærligt talt måske har
ekstra penge til at betale for kurser.

234
00:14:21,443 --> 00:14:25,531
Han sagde: "Jeg beskriver din fisse nu.
"Er det okay?"

235
00:14:25,614 --> 00:14:29,285
Jeg husker,
jeg aldrig havde oplevet det før.

236
00:14:29,368 --> 00:14:33,831
Det føltes, som om nogen rørte ved
den dybeste del inden i mig.

237
00:14:33,914 --> 00:14:37,459
Jeg følte mig så udsat og så sårbar,

238
00:14:37,543 --> 00:14:41,297
og jeg husker, jeg tænkte: "Åh gud,

239
00:14:41,380 --> 00:14:46,343
jeg tror aldrig, jeg har været så intim
med et andet menneske før i mit liv."

240
00:14:47,469 --> 00:14:51,307
Mange har sagt til mig,
at orgastisk meditation ændrede deres liv.

241
00:14:51,390 --> 00:14:56,270
Det hjalp dem med
at opleve seksuel nydelse,

242
00:14:56,353 --> 00:14:59,064
som, de mente, var uopnåelig for dem.

243
00:14:59,148 --> 00:15:03,319
Det var især kvinder, der sagde:
"Jeg har aldrig fået orgasme før.

244
00:15:03,402 --> 00:15:07,781
Det her hjalp med at definere,
hvad sexnydelse kunne være for mig.

245
00:15:07,865 --> 00:15:10,659
Jeg følte, der var noget galt med mig,

246
00:15:10,743 --> 00:15:14,371
og nu blev jeg
præsenteret for et alternativ,

247
00:15:14,455 --> 00:15:18,667
der lod mig nyde min krop
i stedet for at skamme mig."

248
00:15:19,293 --> 00:15:21,837
Min første introduktion
til orgastisk meditation

249
00:15:21,921 --> 00:15:24,632
var, da jeg så en demonstration af OM.

250
00:15:24,715 --> 00:15:27,134
Og jeg husker den aften, var det sådan…

251
00:15:28,302 --> 00:15:29,219
Det var sådan…

252
00:15:29,720 --> 00:15:36,226
Fingeren fandt stedet.
Jeg følte, at hele min krop åbnede sig.

253
00:15:37,269 --> 00:15:38,312
Det er smukt.

254
00:15:38,395 --> 00:15:39,605
-Tak.
-Ja.

255
00:15:40,189 --> 00:15:41,732
Beskriv dit køn for mig.

256
00:15:42,983 --> 00:15:44,944
Frygtsomt og genert.

257
00:15:45,027 --> 00:15:48,948
Det er frustrerende,
men jeg føler, jeg er på rette sted.

258
00:15:50,199 --> 00:15:53,786
I løbet af de fire år,
jeg boede og arbejdede på OneTaste,

259
00:15:53,869 --> 00:15:58,123
blev jeg mere afslappet og social
på en måde, og folk kunne nok se det.

260
00:15:58,207 --> 00:16:02,419
Jeg blev okay med mænd,
der viste mig opmærksomhed på arbejdet.

261
00:16:02,503 --> 00:16:06,465
Jeg blev venligere over for dem,
og min karriere tog fart.

262
00:16:06,548 --> 00:16:10,678
Jeg lærte meget om mænd på OneTaste.

263
00:16:10,761 --> 00:16:16,308
De opmuntrede os til
at se de bløde, følsomme sider af mænd.

264
00:16:19,311 --> 00:16:23,816
Det er den bygning,
vi kaldte centrum, 1074.

265
00:16:23,899 --> 00:16:26,860
Det var der, vi hang ud det meste af dagen

266
00:16:26,944 --> 00:16:31,115
og ovenpå var yogastudiet,
men også det største klasselokale,

267
00:16:31,198 --> 00:16:33,534
hvor vi holdt øvelser hver morgen.

268
00:16:33,617 --> 00:16:35,995
Og så er det her 1060.

269
00:16:36,078 --> 00:16:38,163
Det var pakhuset.

270
00:16:38,247 --> 00:16:41,375
Jeg har altid elsket,
at der var den den røde dør.

271
00:16:41,959 --> 00:16:46,338
Nu er det et BDSM-fangehul og legeplads.

272
00:16:48,966 --> 00:16:52,803
Jeg husker,
at min første seng var der i hjørnet,

273
00:16:52,886 --> 00:16:55,014
og senere havde jeg en her.

274
00:16:55,097 --> 00:16:58,392
Jeg sov her på et tidspunkt.
Jeg var oppe på loftet.

275
00:16:58,475 --> 00:17:01,979
Ti, 12, 13, 15…

276
00:17:02,062 --> 00:17:03,605
Mindst 15 senge.

277
00:17:03,689 --> 00:17:05,733
Jeg husker, da jeg flyttede ind,

278
00:17:05,816 --> 00:17:07,818
og det var vildt skørt.

279
00:17:07,901 --> 00:17:12,072
Der var så meget energi i min krop.

280
00:17:12,156 --> 00:17:19,038
Al den livlige energi af mennesker,

281
00:17:19,121 --> 00:17:20,873
der udforskede sex.

282
00:17:23,208 --> 00:17:26,253
Min mor døde, da jeg var 13.

283
00:17:26,336 --> 00:17:32,593
Og ingen på 13
kan være forbedret på nogen måde

284
00:17:32,676 --> 00:17:37,014
på at miste en, der står dem så nær.

285
00:17:37,848 --> 00:17:42,978
Så på et eller andet plan
lærte jeg at få kontakt til kvinder,

286
00:17:43,062 --> 00:17:46,648
så jeg kunne lade
folk komme og gå i mit liv

287
00:17:46,732 --> 00:17:49,693
og ikke mærke den stærke tilknytning.

288
00:17:55,199 --> 00:17:57,743
Jeg var softwareingeniør i Silicon Valley.

289
00:17:57,826 --> 00:18:01,121
Jeg var ret succesfuld,
undtagen i mit privatliv.

290
00:18:01,205 --> 00:18:06,251
Jeg var bare et omvandrende leksikon om,
hvordan man kan være dårlig med kvinder.

291
00:18:07,211 --> 00:18:10,089
Jeg havde flere kælenavne på OneTaste.

292
00:18:10,172 --> 00:18:13,884
En af dem var Yoda,
og jeg tror, det skyldes min højde.

293
00:18:13,967 --> 00:18:16,470
Jeg er 1,52 m.

294
00:18:16,553 --> 00:18:18,305
Jeg er 1,52 m høj.

295
00:18:18,388 --> 00:18:20,015
Og det var godt, fordi

296
00:18:20,099 --> 00:18:25,187
jeg var et eksempel for alle de mænd,
der troede, de skulle være på en vis måde

297
00:18:25,270 --> 00:18:28,315
for at have et godt forhold til kvinder.

298
00:18:28,398 --> 00:18:32,111
Vi lever i en tid,
hvor kvinder faktisk er selvforsynende.

299
00:18:32,194 --> 00:18:35,114
De har ikke brug for mænd
til at beskytte dem

300
00:18:35,197 --> 00:18:39,743
eller til at passe på dem
eller forsørge dem længere.

301
00:18:39,827 --> 00:18:42,913
Hvad kan mænd så gøre, ikke?

302
00:18:43,455 --> 00:18:47,835
Kvinder vil have en,
der møder dem som ligestillet

303
00:18:47,918 --> 00:18:49,336
og er klar til at lege.

304
00:18:49,837 --> 00:18:51,964
Jeg tror, OneTaste var et sted,

305
00:18:52,047 --> 00:18:55,342
hvor det, vi lavede,
var at øge menneskelig forbindelse

306
00:18:55,425 --> 00:18:56,969
og forske i det.

307
00:18:57,052 --> 00:18:59,555
Hvad sker der, når man er sårbar?

308
00:18:59,638 --> 00:19:02,975
Hvad sker der,
når man er ærligere end nogensinde før?

309
00:19:03,058 --> 00:19:06,728
Og hvad sker der,
når du viser en din klitoris?

310
00:19:06,812 --> 00:19:10,274
Alt det, folk undgår,
fordi det er så skræmmende,

311
00:19:10,357 --> 00:19:12,693
er præcis, hvad folk skal gøre

312
00:19:12,776 --> 00:19:17,531
for at få en ægte,
nærende menneskelig forbindelse.

313
00:19:18,115 --> 00:19:20,868
Du skal miste den følelse af håbløshed om,

314
00:19:20,951 --> 00:19:26,915
at du nogensinde bliver nået dybt indeni.

315
00:19:27,916 --> 00:19:32,296
Jeg har nok set den TED Talk 20-30 gange.

316
00:19:32,379 --> 00:19:36,300
Jeg følte, at noget,
hun sagde i den tale, rørte mig.

317
00:19:36,383 --> 00:19:38,886
Noget ved den var mere end seksualitet

318
00:19:38,969 --> 00:19:41,388
og handlede om
ægte forbindelse og oprigtighed

319
00:19:41,471 --> 00:19:46,185
Man får denne markante,
dybe oplevelse med et andet menneske.

320
00:19:47,311 --> 00:19:50,898
Der er en vis magi ved
at fokusere på andre

321
00:19:50,981 --> 00:19:56,403
i stedet for at fokusere på dine behov
og dine ønsker og dine mål, som…

322
00:19:56,486 --> 00:20:01,325
På OneTaste gennem OM
lærte vi at fokusere på andres følelser,

323
00:20:01,408 --> 00:20:02,784
hvilket er empati.

324
00:20:04,578 --> 00:20:07,164
Men ikke:
"Jeg mærker, om du er glad eller trist."

325
00:20:07,247 --> 00:20:11,043
Jeg kan mærke, når du tror, jeg lyver,

326
00:20:11,126 --> 00:20:13,795
eller jeg kan mærke,
når du trækker dig væk.

327
00:20:13,879 --> 00:20:15,797
Præcision med empati.

328
00:20:22,846 --> 00:20:25,599
Det føltes godt
at hjælpe med at hjælpe folk.

329
00:20:32,940 --> 00:20:36,193
Det er,
som om vores liv er sådan et MTV-show.

330
00:20:36,693 --> 00:20:40,280
Bare at se det i virkeligheden, i realtid.

331
00:20:41,531 --> 00:20:45,702
Og jeg er så taknemmelig for,
at livet bare er så interessant.

332
00:20:47,955 --> 00:20:51,625
I gymnasiet
var min angst næsten svækkende.

333
00:20:51,708 --> 00:20:54,378
I starten af tyverne
lærte jeg at skjule det.

334
00:20:54,461 --> 00:20:58,465
Jeg havde stadig angst
og havde det frygteligt for det meste.

335
00:20:58,548 --> 00:21:02,219
Så at være et sted,
hvor jeg virkelig kunne være mig selv,

336
00:21:02,302 --> 00:21:04,763
var som utrolig medicin for mig.

337
00:21:04,846 --> 00:21:07,975
Vi laver øvelsen tre gange.

338
00:21:08,058 --> 00:21:11,770
Første halvdel af dagen
talte Nicole med folk

339
00:21:11,853 --> 00:21:15,983
og gav improviseret coaching, "strokes".
Det var livsforandrende,

340
00:21:16,066 --> 00:21:20,237
fordi hun kunne aflæse folk så nøjagtigt,
at hvis man er åben for det,

341
00:21:20,320 --> 00:21:23,532
kan det ændre ens liv
og give en et nyt perspektiv.

342
00:21:23,615 --> 00:21:28,078
Hun sagde: "Hvad er du her for?"
Hun sagde tak til nogle og gik videre.

343
00:21:28,161 --> 00:21:32,457
Og da det kom til mig,
begyndte jeg at sige noget almindeligt:

344
00:21:32,541 --> 00:21:34,918
"Sex er interessant,
så jeg meldte mig til."

345
00:21:35,002 --> 00:21:37,379
Jeg kunne se, at hun vendte sig fra mig.

346
00:21:37,462 --> 00:21:40,007
Det var et dårligt svar.
Så hun gik videre,

347
00:21:40,090 --> 00:21:44,136
og så sagde jeg bare:
"Jeg vil have forbindelse til folk."

348
00:21:44,219 --> 00:21:47,264
Og hun vendte sig tilbage til mig,
og det føltes…

349
00:21:47,347 --> 00:21:49,141
Det var godt at få opmærksomhed.

350
00:21:49,224 --> 00:21:54,938
I sidste ende er målet
at skabe et permanent mødelokale.

351
00:21:55,022 --> 00:21:59,526
Så uanset hvor excentrisk hun bliver,
når hun sidder fast her i sit ego,

352
00:21:59,609 --> 00:22:01,820
ved hun, at jeg kan komme derind.

353
00:22:02,654 --> 00:22:05,991
Hun sagde: "Jeg ved,
hvorfor du ikke knytter dig til folk.

354
00:22:06,074 --> 00:22:08,493
Du prøver at blive i dette tonale område.

355
00:22:08,577 --> 00:22:11,330
Det er rart,
men du fornægter folk hele spektret.

356
00:22:11,413 --> 00:22:15,792
"Du opfører dig som en sød studerende,
der siger, at alt er fint,

357
00:22:15,876 --> 00:22:18,211
når du er en mørk, farlig mand."

358
00:22:18,295 --> 00:22:21,340
Og ingen havde talt sådan til mig før.

359
00:22:21,923 --> 00:22:24,676
Jeg ved ikke,
om hun virkelig aflæste noget,

360
00:22:24,760 --> 00:22:26,970
eller om jeg ville have, det passede,

361
00:22:27,054 --> 00:22:30,098
men det var det mest rammende,
nogen havde sagt.

362
00:22:30,182 --> 00:22:35,354
Jeg følte,
jeg havde en facade for at blive afholdt,

363
00:22:35,437 --> 00:22:40,025
men indeni var jeg vred og frustreret.
Jeg følte mig dyster indvendigt.

364
00:22:40,734 --> 00:22:43,820
Den start var livsforandrende,
før jeg dyrkede OM.

365
00:22:43,904 --> 00:22:48,742
Jeg kom over en frygt for at blive set
og vise sårbarhed, som jeg havde altid.

366
00:22:52,037 --> 00:22:54,039
Hey, vil du have en OM?

367
00:22:54,122 --> 00:22:55,082
Ja.

368
00:22:55,165 --> 00:22:57,959
Okay. Jeg har kun gjort det et par gange.

369
00:22:58,043 --> 00:22:59,211
Det er fint.

370
00:23:00,337 --> 00:23:01,880
Hvornår passer det dig?

371
00:23:01,963 --> 00:23:03,006
Nu, hvis du kan.

372
00:23:04,508 --> 00:23:05,675
Kom så.

373
00:23:05,759 --> 00:23:09,012
Med OneTaste
var idéen at få det ud i verden, ikke?

374
00:23:09,096 --> 00:23:12,057
Det blev hurtigt klart, at jeg kunne

375
00:23:12,140 --> 00:23:14,434
optage video og fortælle en historie,

376
00:23:14,518 --> 00:23:16,853
og så har vi nogle medier.

377
00:23:19,439 --> 00:23:24,945
Det er det, du skal vide for
at lære at håndtere en kvindes fisse.

378
00:23:25,028 --> 00:23:29,199
Det er rigtigt. Vi sagde lige
"at håndtere en kvindes fisse".

379
00:23:30,450 --> 00:23:33,120
Nicole ville udnytte det med det samme.

380
00:23:33,203 --> 00:23:36,415
Så det blev min eksistensberettigelse.

381
00:23:36,498 --> 00:23:39,042
VISNINGER

382
00:23:39,126 --> 00:23:41,086
og så blev det mit arbejde.

383
00:23:41,169 --> 00:23:45,382
Jeg sagde op, så jeg
kunne være videofyren for OneTaste.

384
00:23:49,261 --> 00:23:51,596
"Dit køn er ikke et problem.

385
00:23:51,680 --> 00:23:55,142
Vi har levet
i et forkert paradigme for længe."

386
00:23:55,225 --> 00:23:59,312
Og hvad hvis du kunne lære
at blive skedemester?

387
00:23:59,396 --> 00:24:02,983
I dag skal vi diskutere,
hvorfor alle bliver lykkeligere,

388
00:24:03,066 --> 00:24:06,736
når man lærer
at give en kvinde en 15-minutters orgasme.

389
00:24:08,113 --> 00:24:11,533
MIN TREDJE BOG. JEG GIVER DEM VÆK
UDDANNELSE FOR ALLE MÆND

390
00:24:12,576 --> 00:24:16,163
Nicoles første bog
blev udgivet den 25. maj,

391
00:24:16,246 --> 00:24:19,207
Slow Sex:
The Art and Craft of the Female Orgasm.

392
00:24:19,291 --> 00:24:23,753
Og den har fået
gode anmeldelser og omtale.

393
00:24:23,837 --> 00:24:28,884
I weekenden var Nicole på TEDxSF
og holdt foredrag for 750 mennesker…

394
00:24:28,967 --> 00:24:33,013
Det var en øvelse, der fascinerede
journalister, når de hørte om det.

395
00:24:33,096 --> 00:24:35,599
"Orgastisk meditation? Hvad er det?"

396
00:24:35,682 --> 00:24:36,558
Et kvarter?

397
00:24:36,641 --> 00:24:37,476
Et kvarter.

398
00:24:37,559 --> 00:24:38,977
Det er meget orgasme.

399
00:24:39,060 --> 00:24:41,354
Det er meget orgasme. Ja.

400
00:24:41,855 --> 00:24:45,484
OneTaste Urban Retreat
er ikke et almindeligt yogastudie.

401
00:24:45,567 --> 00:24:51,573
Bukserne kommer af kvinderne,
og snart bryder studiet ud i ekstase.

402
00:24:52,073 --> 00:24:55,243
Nicole vidste,
det ikke kunne være så skørt.

403
00:24:55,327 --> 00:24:58,747
Det skulle handle mere om velvære,

404
00:24:58,830 --> 00:25:01,708
mere om, at kvinder føler sig bemyndigede.

405
00:25:05,295 --> 00:25:09,799
De begyndte at have kontorer
i Los Angeles, New York, London.

406
00:25:09,883 --> 00:25:11,676
De ekspanderede internationalt…

407
00:25:11,760 --> 00:25:13,136
Statistikken er slem.

408
00:25:13,720 --> 00:25:20,519
Tredive procent af kvinder rapporterer,
at de ikke får orgasme, når de vil.

409
00:25:20,602 --> 00:25:24,189
I 2013 og 2014 holdt de disse konferencer,

410
00:25:24,272 --> 00:25:26,691
weekendkonferencer
med tusinder af deltagere.

411
00:25:26,775 --> 00:25:30,904
Tak, fordi I kom til OMX!

412
00:25:30,987 --> 00:25:35,951
De begyndte at få
flere og flere penge på salg af kurser.

413
00:25:36,034 --> 00:25:38,954
Så begyndte OneTaste
at sælge medlemskaber,

414
00:25:39,037 --> 00:25:41,081
der kostede over $50.000,

415
00:25:41,164 --> 00:25:46,294
hvor kunden måtte tage
alle de kurser, de ville i et helt år.

416
00:25:47,045 --> 00:25:52,217
I 2017 havde firmaet
omkring $12 millioner i omsætning.

417
00:25:52,300 --> 00:25:57,722
Det år stod de på en liste over
hurtigt voksende firmaer i Inc. Magazine.

418
00:25:57,806 --> 00:26:02,769
Og det afspejlede Nicoles ønske om
at gøre OneTaste mainstream.

419
00:26:02,852 --> 00:26:04,479
Jeg er Gwyneth Paltrow,

420
00:26:04,563 --> 00:26:06,481
og du lytter til Goop Podcast.

421
00:26:06,565 --> 00:26:10,777
Dagens gæst er
den meget magnetiske Nicole Daedone.

422
00:26:10,860 --> 00:26:13,989
OneTaste fik
indflydelsesrige folks opmærksomhed,

423
00:26:14,072 --> 00:26:15,740
især Gwyneth Paltrow,

424
00:26:15,824 --> 00:26:19,077
som ikke kun var meget
indflydelsesrig i Hollywood,

425
00:26:19,160 --> 00:26:22,330
men også en wellnessgud.

426
00:26:22,414 --> 00:26:24,958
Nicole er også forfatter af Slow Sex,

427
00:26:25,041 --> 00:26:30,130
en bog, jeg anbefaler til kvinder,
der vil have mere begær i deres forhold.

428
00:26:30,880 --> 00:26:33,508
Gad vide,
om hun efterlignede L. Ron Hubbard.

429
00:26:33,592 --> 00:26:35,135
"Lad os få kendte ind."

430
00:26:35,218 --> 00:26:40,265
Det var en af de mange geniale ting,
som grundlæggeren af Scientologi fandt på,

431
00:26:40,348 --> 00:26:42,434
berømtheders magt.

432
00:26:42,517 --> 00:26:45,395
"Hvis vi kan få film- og musikstjerner

433
00:26:45,478 --> 00:26:48,940
og folk som dem med os
som vores ansigt udadtil,

434
00:26:49,024 --> 00:26:52,777
gør det os meget attraktive
for almindelige mennesker derude."

435
00:26:52,861 --> 00:26:54,362
Og han havde helt ret.

436
00:26:54,446 --> 00:26:57,657
Så jeg kunne også se,
at hun fulgte det spor.

437
00:27:00,827 --> 00:27:02,245
I slutningen af 2017

438
00:27:02,329 --> 00:27:08,043
blev jeg kontaktet af en kvinde,
der arbejder med kommunikation.

439
00:27:08,126 --> 00:27:12,547
Hun sagde: "Kan vi tale i telefonen?
Jeg har en interessant historie.

440
00:27:12,631 --> 00:27:18,094
Den handler om et hurtigt voksende firma,
der styres af kvinder i wellnessbranchen.

441
00:27:18,178 --> 00:27:19,471
Det hedder OneTaste."

442
00:27:20,305 --> 00:27:24,059
Og det var i 2017,
og #MeToo-bevægelsen var lige begyndt.

443
00:27:24,142 --> 00:27:26,353
Hun prøvede at overtale mig:

444
00:27:26,436 --> 00:27:28,980
"Det firma vil hjælpe folk med

445
00:27:29,064 --> 00:27:35,070
at mødes på en måde, der afbøder smerte,
vi har set komme frem i #MeToo-bevægelsen.

446
00:27:35,153 --> 00:27:38,073
Det hjælper folk med
at være følsomme over for andres behov."

447
00:27:38,156 --> 00:27:42,952
Og jeg sagde til en af mine venner,
at jeg overvejede at skrive om OneTaste.

448
00:27:43,036 --> 00:27:45,747
Min ven sagde:
"Jeg kender en, du bør tale med.

449
00:27:45,830 --> 00:27:50,835
De var kunde i firmaet,
og de havde en ret dårlig oplevelse."

450
00:27:50,919 --> 00:27:55,590
Jeg havde en lang samtale med vedkommende
i flere timer og hørte historien.

451
00:27:55,674 --> 00:27:57,717
Og til sidst tænkte jeg:

452
00:27:57,801 --> 00:27:59,177
"Det er anderledes,

453
00:27:59,260 --> 00:28:02,389
end de rapporter,
der findes om OneTaste nu,

454
00:28:02,472 --> 00:28:04,599
og det kan være en stor historie."

455
00:28:07,435 --> 00:28:10,313
Når du ser på Nicole,

456
00:28:10,980 --> 00:28:15,652
ser du på Nicole, og hun ser tilbage,
og hun låser dit blik fast.

457
00:28:16,444 --> 00:28:21,408
Det er, som om du bliver set
helt ned til din sjæl,

458
00:28:21,491 --> 00:28:25,537
inklusive alt det grimme, især det grimme.

459
00:28:25,620 --> 00:28:30,041
Og mens du bliver omfavnet i dette blik,

460
00:28:30,125 --> 00:28:34,546
bliver du også plukket fra hinanden,
som om du er under et mikroskop.

461
00:28:34,629 --> 00:28:38,174
Så hun begynder at lege en leg
med mig, som får lyster frem.

462
00:28:38,258 --> 00:28:39,926
Hun siger: "Hvad vil du have?"

463
00:28:40,009 --> 00:28:43,346
Hun fisker.
Hun trækker det frem. Jeg siger:

464
00:28:43,430 --> 00:28:47,726
"Jeg vil have mere sex,
flere orgasmer, sjov og mere fællesskab."

465
00:28:47,809 --> 00:28:51,855
Hun siger: "Hvad ellers?" Sådan er det.

466
00:28:51,938 --> 00:28:56,484
Så endelig kommer jeg
ned i min mave, i mit skød.

467
00:28:57,569 --> 00:29:03,241
Og jeg havde aldrig sagt det højt,
og jeg sagde: "Jeg vil have et barn."

468
00:29:03,867 --> 00:29:08,246
Og jeg var sådan…
Hun sagde: "Ikke så hurtigt. Hvad ellers?"

469
00:29:08,329 --> 00:29:10,039
Jeg sagde: "Det er det."

470
00:29:10,123 --> 00:29:11,124
"Hvad ellers?"

471
00:29:11,207 --> 00:29:14,711
Og så til sidst siger jeg:
"Okay, jeg vil have en demo."

472
00:29:14,794 --> 00:29:18,423
En demo er en demonstration
af en kvinde i orgasme i en time.

473
00:29:18,506 --> 00:29:23,803
Og Nicole ser sig omkring:
"Hørte I det? Vi ramte bunden.

474
00:29:23,887 --> 00:29:26,931
Det var det. Det er det dybeste ønske."

475
00:29:27,849 --> 00:29:32,854
Så her har jeg sagt foran alle disse folk,
at jeg vil have en demo

476
00:29:32,937 --> 00:29:35,690
vel vidende,
at det ikke var det dybeste ønske.

477
00:29:35,774 --> 00:29:40,904
Det var Nicoles ønske.
Så jeg overgav mig helt til Nicole.

478
00:29:42,238 --> 00:29:46,075
Den type personlige refleksion,
de opmuntrede os til,

479
00:29:46,159 --> 00:29:48,828
handlede om at finde dit dybere ønske.

480
00:29:48,912 --> 00:29:52,582
Men de ville gøre noget
kompliceret psykologisk

481
00:29:52,665 --> 00:29:58,296
ved at indsætte deres ønske i dig
og fortælle dig, at det er dit.

482
00:29:58,379 --> 00:30:00,590
Hvad er dit store ønske?

483
00:30:00,673 --> 00:30:04,177
Hvad er dit store ønske?
Hvad tænder din fisse?

484
00:30:04,844 --> 00:30:07,847
Jeg vil coache og undervise for OneTaste.

485
00:30:07,931 --> 00:30:09,307
Fuck, hvor fedt.

486
00:30:09,390 --> 00:30:11,476
"Sådan manipulerede Nicole folk.

487
00:30:11,559 --> 00:30:15,355
Hun var enig i, noget var sandt,
hvis det var det, hun ville høre.

488
00:30:15,438 --> 00:30:18,316
Sagde du noget,
hun ikke kunne lide, kaldte hun det løgn

489
00:30:18,399 --> 00:30:20,485
eller 'ikke enden på dit ønske'.

490
00:30:20,568 --> 00:30:23,988
Var du i tvivl, kunne hun øge tvivlen,

491
00:30:24,072 --> 00:30:29,202
indtil det, hun sagde,
var sandt og blev det, du troede på."

492
00:30:29,285 --> 00:30:33,206
Så Bill og jeg betaler Nicole $15.000,

493
00:30:33,289 --> 00:30:39,170
hvilket ifølge Nicole var en god handel,
og mit kursus begynder.

494
00:30:39,254 --> 00:30:42,841
KVINDELIG ORGASME

495
00:30:44,759 --> 00:30:49,681
Mange beskrev, at de gik til et møde,
hvor de blev præsenteret for OneTaste.

496
00:30:49,764 --> 00:30:54,018
Måske var der en eksplicit salgstale
for firmaet eller for kurser.

497
00:30:54,102 --> 00:30:58,022
Jeg vil bede en af vores sælgere, Lindsay,
om at tale med jer

498
00:30:58,106 --> 00:31:02,527
om et godt tilbud, I får for deltage
i aften og for at være med på nettet.

499
00:31:02,610 --> 00:31:05,446
Og så bliver salgstalen større og større.

500
00:31:06,072 --> 00:31:09,325
"Hvorfor tager du ikke
et ugelangt kursus?"

501
00:31:09,409 --> 00:31:12,287
"Lær af Nicole,
eller hjælp med at undervise."

502
00:31:12,370 --> 00:31:14,497
"Hvad med at hjælpe os med salget?"

503
00:31:14,581 --> 00:31:19,752
Vi skal bruge en indvielsesceremoni
eller noget med mere kant.

504
00:31:19,836 --> 00:31:22,171
Vi må have noget, der fanger dem,

505
00:31:22,255 --> 00:31:25,425
så de skal blive
hele weekenden til hele turen.

506
00:31:26,301 --> 00:31:29,387
Rachel solgte
coachprogrammet til $15.000.

507
00:31:29,470 --> 00:31:33,308
Og dengang kunne jeg knap nok
klare mig som freelance skribent,

508
00:31:33,391 --> 00:31:36,686
men det føltes godt
at møde hende til en salgssamtale.

509
00:31:36,769 --> 00:31:39,939
Jeg sagde:
"Jeg har ikke penge og køber ikke noget."

510
00:31:40,023 --> 00:31:44,569
Og hun fik mig til
at føle mig tilpas og tale om mit liv.

511
00:31:44,652 --> 00:31:49,449
Og ligesom med min erfaring med Nicole
følte jeg mig så tilpas og set bagefter.

512
00:31:49,532 --> 00:31:52,201
Da hun spurgte:
"Vil du tage coachprogrammet?

513
00:31:52,285 --> 00:31:54,370
Du kan få en afdragsordning,"

514
00:31:54,454 --> 00:31:58,416
gav jeg hende mit kreditkort
uden at indse det.

515
00:31:58,499 --> 00:32:00,084
Jeg gav hende dette kort.

516
00:32:00,168 --> 00:32:03,296
Det kostede $1.000 om måneden
og gældsatte mig straks.

517
00:32:03,379 --> 00:32:08,092
Men bagefter måtte jeg retfærdiggøre
mit køb, og det gav mere gæld.

518
00:32:09,844 --> 00:32:14,098
Folk har beskrevet salgstaktikken sådan,

519
00:32:14,182 --> 00:32:17,393
at vi leger en form for spørgeleg.

520
00:32:17,477 --> 00:32:20,063
En i midten
bliver stillet mange spørgsmål.

521
00:32:20,146 --> 00:32:23,024
Og bagved tager OneTaste-personalet noter.

522
00:32:23,107 --> 00:32:26,235
De skriver:
"Den person er lige blevet skilt."

523
00:32:26,319 --> 00:32:28,446
"Han er usikker over for kvinder."

524
00:32:28,529 --> 00:32:32,158
Og så rådslår de om,
hvem der er den bedste medarbejder,

525
00:32:32,241 --> 00:32:35,745
der bliver sendt hen
til den kunde for at overtale dem.

526
00:32:36,871 --> 00:32:40,625
Forestil dig, at du siger:
"Jeg er interesseret i OneTaste,

527
00:32:40,708 --> 00:32:44,420
fordi jeg har haft svært ved
at have et langvarigt forhold."

528
00:32:44,504 --> 00:32:45,964
Og jeg sagde:

529
00:32:46,047 --> 00:32:49,217
"Tænk, hvis det var sådan
resten af livet?"

530
00:32:49,884 --> 00:32:52,136
Du gør smerten større,

531
00:32:52,220 --> 00:32:55,848
så det, du tilbyder som en løsning,
lyder mere tiltrækkende.

532
00:32:56,933 --> 00:32:59,227
Nicole er dygtig til at se smerte.

533
00:32:59,310 --> 00:33:04,357
Så det er det, hun holder fast i,
og bliver så sårets salve.

534
00:33:04,440 --> 00:33:07,986
Så du føler ikke såret,
når du er i hendes nærvær,

535
00:33:08,069 --> 00:33:10,780
men du er afhængig af hende
til at vejlede dig.

536
00:33:11,614 --> 00:33:15,702
Derudover var der
en meget stærk forbindelse mellem,

537
00:33:15,785 --> 00:33:20,498
hvor godt du gjorde det åndeligt
i OneTaste-læren

538
00:33:20,581 --> 00:33:22,291
og din evne til at sælge kurser.

539
00:33:22,792 --> 00:33:25,336
De så en sammenhæng. De mente,

540
00:33:25,420 --> 00:33:28,006
at en tændt kvinde
ville sælge kurser bedre,

541
00:33:28,089 --> 00:33:31,092
fordi de ville projicere
deres lyst til kunderne,

542
00:33:31,175 --> 00:33:33,761
hvor det nær var som
at kanalisere en guddommelig kraft,

543
00:33:33,845 --> 00:33:38,099
der ville hjælpe dig med
sådan en jordisk bestræbelse som at sælge.

544
00:33:39,767 --> 00:33:41,644
"Jeg er en tændt fisse,

545
00:33:41,728 --> 00:33:46,065
der føler og nyder hver berøring,
der går gennem mig,

546
00:33:46,149 --> 00:33:49,569
sendt ud igen
med kraft og kærlighed til at skinne."

547
00:33:53,281 --> 00:33:57,660
Vi skulle tale om pik

548
00:33:57,744 --> 00:34:03,458
og tale om grove seksuelle detaljer

549
00:34:03,541 --> 00:34:06,377
fordi det er sexet og det,
vi vil gøre på OneTaste.

550
00:34:06,461 --> 00:34:09,756
Det tænder folk,
når de får det sus i maven,

551
00:34:09,839 --> 00:34:12,341
når du sagde "pik" eller "fisse",

552
00:34:12,425 --> 00:34:15,470
hvilket faktisk gør folk pinligt berørt.

553
00:34:15,553 --> 00:34:19,557
Jeg ved ikke,
om det tænder folk eller er ubehageligt.

554
00:34:22,810 --> 00:34:27,148
NICOLE UDFØRER "ORGASTISK GENBALANCERING"

555
00:34:27,231 --> 00:34:32,403
På et tidspunkt siger Nicole: "Vi skal
undervise i orgastisk genbalancering."

556
00:34:32,487 --> 00:34:36,532
Og hun demonstrerede,
hvad orgastisk genbalancering var.

557
00:34:36,616 --> 00:34:38,868
Man kan se fra optagelserne,

558
00:34:38,951 --> 00:34:42,830
at det nærmeste er reiki,
hvor man bevæger energi i kroppen.

559
00:34:42,914 --> 00:34:47,043
Optagelserne… Jeg har ikke set det længe,
men det ser nok skørt ud.

560
00:34:54,884 --> 00:34:57,261
Jeg blev straks fascineret af Nicole.

561
00:34:57,345 --> 00:35:00,431
Jeg syntes, hun var meget karismatisk,

562
00:35:00,515 --> 00:35:03,643
men samtidig kunne jeg se,
at hun var en bondefanger.

563
00:35:10,942 --> 00:35:14,070
Fortæl mig lidt om det.
Er Nicole Daedone en svindler?

564
00:35:14,153 --> 00:35:15,154
Ja.

565
00:35:15,822 --> 00:35:18,032
Du må dissekere det ord.

566
00:35:18,783 --> 00:35:20,243
Det kræver selvtillid.

567
00:35:20,326 --> 00:35:25,039
Det er, som om hun kan sige ting
på sådan en entusiastisk måde

568
00:35:25,123 --> 00:35:30,419
og vide så meget om det,
at hun er en fantastisk sælger.

569
00:35:31,170 --> 00:35:35,925
OFFENTLIGE ORGASMEDEMONSTRATIONER, DEMOER,
VAR EN DEL AF ONETASTE-KULTUREN.

570
00:35:36,676 --> 00:35:38,928
FOR AT FÅ PENGE OG REKLAME

571
00:35:39,011 --> 00:35:41,556
INVITEREDE NICOLE VENTUREKAPITALISTER
OG JOURNALISTER

572
00:35:41,639 --> 00:35:43,599
TIL HENDES EGEN OFFENTLIGE ORGASME "DEMO".

573
00:35:44,142 --> 00:35:49,981
AFTENEN BEGYNDTE MED ET OKKULT RITUAL.

574
00:36:17,133 --> 00:36:22,471
Jeg er interesseret i
at lade min krop blive brugt

575
00:36:22,555 --> 00:36:26,475
til at overføre de oplevelser,
jeg har fået.

576
00:36:28,019 --> 00:36:32,523
Der er en oplevelse af skønhed,
man føler, når noget er i harmoni.

577
00:36:33,191 --> 00:36:35,109
Det var sådan en skønhed.

578
00:36:35,860 --> 00:36:37,695
I dag er jeg fordybet i det.

579
00:36:39,322 --> 00:36:42,992
Jeg føler her,
at noget inden i mig er forbundet til alt.

580
00:36:47,955 --> 00:36:52,460
Jeg føler en intimitet
med min partner, sengen, planterne.

581
00:36:52,543 --> 00:36:55,213
Verden bliver
et kæmpe netværk af neuroner,

582
00:36:55,296 --> 00:36:58,424
og den enhed,
jeg kalder Nicole, er en del af dette.

583
00:37:09,143 --> 00:37:13,272
Hvis du ser optagelserne
fra Stinson-demoen, så ser du noget,

584
00:37:14,482 --> 00:37:16,484
der er rablende skørt.

585
00:37:16,567 --> 00:37:21,030
Der er en, der er helt nøgen
og får berørt fissen,

586
00:37:21,113 --> 00:37:26,702
og der er en med slanger
og al den slags. Hvad sker der?

587
00:37:27,203 --> 00:37:28,746
Og for mig

588
00:37:28,829 --> 00:37:34,543
var alt det der bare
for at skabe en bestemt aura

589
00:37:34,627 --> 00:37:37,838
for folk i lokalet, såsom investorer.

590
00:37:37,922 --> 00:37:40,216
En New York Times journalist var der.

591
00:37:42,468 --> 00:37:44,428
Demoen på Stinson Beach

592
00:37:44,512 --> 00:37:47,139
er meget intens. Det virker…

593
00:37:47,223 --> 00:37:49,642
Nogle gange griner hun, så græder hun.

594
00:37:49,725 --> 00:37:51,560
Der er meget stønnen.

595
00:37:51,644 --> 00:37:54,855
Man hører folk i publikum
udtrykke deres fornemmelser.

596
00:37:54,939 --> 00:37:59,694
"Det er som en varme i min mave
eller som en prikken i mit ansigt."

597
00:37:59,777 --> 00:38:02,488
Rachel Cherwitz
får nogle fra publikum op

598
00:38:02,571 --> 00:38:07,702
for at røre Nicoles lår,
mens demoen foregår.

599
00:38:07,785 --> 00:38:12,081
De beskriver det, som om
man kan mærke energien i denne oplevelse.

600
00:38:12,164 --> 00:38:16,711
Du indser: "Jeg oplever faktisk ting

601
00:38:16,794 --> 00:38:20,965
sammen med en kvinde,
der bliver berørt foran mig.

602
00:38:21,048 --> 00:38:23,926
Jeg føler faktisk også ting i min krop."

603
00:38:24,010 --> 00:38:29,223
Selvom jeg tror, de fleste der så det,
tænkte: "Det her er skrupskørt,"

604
00:38:30,808 --> 00:38:33,519
ser det ud til,
folk føler, der sker noget.

605
00:38:34,437 --> 00:38:36,939
Jeg håber, I fik en fornemmelse af,

606
00:38:37,565 --> 00:38:44,280
hvordan det er
at få en øvet kvinde til at komme.

607
00:38:45,197 --> 00:38:48,159
Og se, hvor hun kan nå hen.

608
00:38:50,036 --> 00:38:51,620
Det er uovertruffet.

609
00:38:53,956 --> 00:38:59,795
Der er ingen andre, jeg berører,
der kan gøre det, hun gør.

610
00:38:59,879 --> 00:39:04,050
Og jeg vil have,
at I alle kan gøre det, hun gør.

611
00:39:05,468 --> 00:39:06,427
-Tak.
-Også mig.

612
00:39:09,555 --> 00:39:15,644
Da jeg tog kurset,
havde vi både OM for kvinder og mænd,

613
00:39:15,728 --> 00:39:20,358
og min partner kviede sig ved
at gøre det med en mand.

614
00:39:20,441 --> 00:39:23,861
Så Nicole trådte ind personligt,

615
00:39:23,944 --> 00:39:25,696
og jeg brød sammen.

616
00:39:25,780 --> 00:39:29,450
Jeg begyndte at ryste og græde.

617
00:39:29,533 --> 00:39:31,535
Tårer rullede ned ad kinderne.

618
00:39:31,619 --> 00:39:37,124
Så flyttede hun mig til sine bryster
og begyndte at ae mit hoved.

619
00:39:37,208 --> 00:39:40,628
Og den del af mig,
der ikke var brudt sammen,

620
00:39:40,711 --> 00:39:47,426
det rationelle lille kontrolcenter tænkte:
"Nicole, jeg ved, hvad du laver.

621
00:39:47,510 --> 00:39:51,514
Du gør dig selv til min mor.

622
00:39:51,597 --> 00:39:55,643
Du holder mig blidt og ømt i dit skød

623
00:39:55,726 --> 00:40:00,272
ved siden af dine bryster,
og aer mit hoved og ser kærligt på mig.

624
00:40:01,357 --> 00:40:06,153
Du prøver at indprente dig som mor."
Det virkede ikke.

625
00:40:07,071 --> 00:40:12,743
Hvis jeg ikke havde
den lille skepsis i min bevidsthed,

626
00:40:12,827 --> 00:40:17,164
var jeg måske blevet knyttet til hende
og gået helt ind for OneTaste

627
00:40:17,248 --> 00:40:20,334
og blevet en af
de ivrigste medlemmer og forsvarere.

628
00:40:20,418 --> 00:40:22,253
Men det blev jeg ikke.

629
00:40:22,753 --> 00:40:25,256
I er velkomne til
at komme og blive berørt.

630
00:40:25,339 --> 00:40:29,468
Vi har darshan fra 11 til 13
fra mandag til fredag.

631
00:40:29,552 --> 00:40:34,473
Det ville være en ære
at berøre enhver her i lokalet,

632
00:40:34,557 --> 00:40:35,766
så I får…

633
00:40:35,850 --> 00:40:38,686
Hvis man ser på zenbuddhisme
eller den slags,

634
00:40:38,769 --> 00:40:44,024
er der niveauer af
at være klar til den næste sandhed.

635
00:40:44,108 --> 00:40:48,195
Da det blev offentliggjort,
at der også var berøring for mænd,

636
00:40:48,279 --> 00:40:50,531
sagde alle mændene: "Det vil jeg have.

637
00:40:50,614 --> 00:40:55,870
Jeg føler med de sultende kvinder.
Jeg er også sulten og vil også berøres.

638
00:40:55,953 --> 00:40:58,414
Og det blev et hængedynd.

639
00:40:58,497 --> 00:41:00,332
Så vi holdt det privat.

640
00:41:00,875 --> 00:41:04,044
Så snart det var en mulighed,
ændrede det alt.

641
00:41:04,128 --> 00:41:07,006
Så det var ikke muligt.

642
00:41:07,089 --> 00:41:10,176
"Det er ikke muligt,
at der er berøring af mænd."

643
00:41:10,259 --> 00:41:14,305
Og nogen spøgte og sagde:
"Åh, det er et åndeligt håndjob."

644
00:41:15,014 --> 00:41:19,268
Og ja, problemet er,
at det kan udvikle sig til et håndjob.

645
00:41:19,351 --> 00:41:22,104
Vi ville have,
det skulle være noget andet.

646
00:41:22,188 --> 00:41:28,694
En kvinde, der berører en mands penis,
bringer en masse kulturelle ting op,

647
00:41:28,777 --> 00:41:31,363
som det omvendte simpelthen ikke gør.

648
00:41:31,447 --> 00:41:34,325
Hvad betyder det for en kvinde
at yde seksuelle tjenester

649
00:41:34,408 --> 00:41:39,205
og for en mand at være i en situation,
hvor han modtager seksuelle tjenester…

650
00:41:39,288 --> 00:41:43,292
Så vi kunne ikke bare
vende det om og sige: "Nu er det OM."

651
00:41:43,375 --> 00:41:45,461
Det ender med ikke at være OM.

652
00:41:46,587 --> 00:41:48,923
Vi har en kvindelig identitet
i vores kultur.

653
00:41:49,632 --> 00:41:51,467
Kvinden er offeret.

654
00:41:53,677 --> 00:41:56,597
Og hvis jeg ikke køber det…

655
00:41:56,680 --> 00:42:00,434
Der er der kun to muligheder.
Med offeret er der en skurk.

656
00:42:00,518 --> 00:42:04,104
Dine øvelser, hvor kvinder får OM,

657
00:42:04,188 --> 00:42:07,066
orgastisk meditation af mænd,
der ikke er der,

658
00:42:07,149 --> 00:42:10,319
de ved ikke,
hvem de er og kender ikke deres formål.

659
00:42:10,402 --> 00:42:13,531
En kvinde kan ikke åbne benene
for en mand på det niveau

660
00:42:13,614 --> 00:42:17,535
og tro, det er meget vigtigt for dig
eller en, der er meget øvet

661
00:42:17,618 --> 00:42:19,537
at være her til de øvelser.

662
00:42:19,620 --> 00:42:24,333
Når manden presser sin form
ind i hende, føler hele hendes krop det,

663
00:42:24,416 --> 00:42:26,794
hele hendes bevidsthed antændes,

664
00:42:26,877 --> 00:42:30,214
men jeg tror,
du skal stramme op på øvelserne.

665
00:42:30,297 --> 00:42:37,221
Det, du siger,
lyder som en beskyttelse af kvinder

666
00:42:37,304 --> 00:42:42,851
på sådan en måde, at det fortsætter
en idé om, at vi skal beskyttes.

667
00:42:42,935 --> 00:42:47,398
Og den idé får mig til
ikke at tage ansvar for mit køn.

668
00:42:48,899 --> 00:42:51,902
Jeg har en historie,
og jeg er ikke et offer.

669
00:42:51,986 --> 00:42:54,280
Problemet med offerhistorien er,

670
00:42:54,363 --> 00:42:56,949
at den fjerner din kraft.

671
00:42:57,032 --> 00:43:01,161
Hvis du vil vide,
hvordan man afleder voldtægt,

672
00:43:01,245 --> 00:43:07,042
er det at blive 100 % tændt,
for så er der intet at voldtage.

673
00:43:11,922 --> 00:43:15,175
Nicole havde nogle
meget barbariske beskeder,

674
00:43:15,259 --> 00:43:19,847
når hun talte om det mørke,
hun havde, eller det mørke hun kom fra.

675
00:43:20,973 --> 00:43:25,436
Traume er noget, der sidder fast
i kroppen, der skal udløses.

676
00:43:26,061 --> 00:43:27,396
Jeg tror, det du gør…

677
00:43:27,479 --> 00:43:31,984
Det er mit forslag hver gang,
at I tit får OM.

678
00:43:32,067 --> 00:43:37,197
Når I får OM,
begynder det, der er derinde, at komme ud.

679
00:43:37,281 --> 00:43:40,284
Det åbner jer blidt og frigiver det,

680
00:43:40,367 --> 00:43:43,495
og så kan I se det i øjnene
og komme af med det.

681
00:43:43,579 --> 00:43:48,459
Og så bemærker I snart,
at kapaciteten til at leve i smerte daler,

682
00:43:48,542 --> 00:43:51,754
og I skal få lortet ud hurtigt,
og så er I klar igen.

683
00:43:52,630 --> 00:43:55,215
Min far var børnemishandler,

684
00:43:55,299 --> 00:44:00,763
og han havde oplevelser med unge piger
og brugte mig som lokkemad.

685
00:44:01,263 --> 00:44:04,350
Og den nøjagtige adfærd,

686
00:44:04,433 --> 00:44:08,103
hvor jeg samarbejdede med en,
der ville gøre folk fortræd.

687
00:44:08,187 --> 00:44:10,356
Og jeg fik det frø ud.

688
00:44:10,439 --> 00:44:11,607
Jeg blev fri.

689
00:44:11,690 --> 00:44:16,570
Jeg kunne tilgive alle i hele oplevelsen,
fordi jeg blev fri fra det.

690
00:44:20,949 --> 00:44:25,663
Jeg fortalte om dengang, jeg var stripper
og fik en kniv for struben.

691
00:44:25,746 --> 00:44:29,416
Nicoles biografi er lidt af et mysterium.

692
00:44:30,125 --> 00:44:32,252
Man ved aldrig, hvad der er sandt.

693
00:44:32,336 --> 00:44:37,049
Biografien blev nok ændret mange gange,
eftersom firmaet blev mere fremtrædende.

694
00:44:37,841 --> 00:44:41,178
Men hun talte om
at have arbejdet som stripper.

695
00:44:41,261 --> 00:44:44,056
Jeg har stor troværdighed.
Jeg kommer fra mørke.

696
00:44:44,640 --> 00:44:47,810
Hun var en meget højt betalt callgirl.

697
00:44:47,893 --> 00:44:53,482
Hun fortalte historier om
at få $700 per sexkunde.

698
00:44:53,565 --> 00:44:58,737
Hun kunne lide
at lege socialt med folk og forvirre dem.

699
00:44:58,821 --> 00:45:00,572
Især fyre.

700
00:45:01,073 --> 00:45:06,704
En ven sagde: "Hun er et monster.
Hold dig væk fra hende."

701
00:45:06,787 --> 00:45:09,081
Og det var meget spændende.

702
00:45:10,165 --> 00:45:16,505
Vi havde taget LSD en dag,
og hun friede til mig.

703
00:45:16,588 --> 00:45:19,425
At have min kone som sexkultleder var…

704
00:45:19,508 --> 00:45:21,927
Det var ret interessant for mig.

705
00:45:22,553 --> 00:45:27,349
Jeg var klar til
at købe en Harley og køre op ad kysten

706
00:45:27,433 --> 00:45:33,147
og være med i en sexkult. Selvfølgelig.
Og tage LSD. Jeg ville gerne gøre alt det.

707
00:45:33,230 --> 00:45:36,150
Vores mission og forretningsplan var:

708
00:45:36,233 --> 00:45:39,611
800.000 mennesker,
der dyrker orgastisk meditation.

709
00:45:39,695 --> 00:45:43,574
10.000 mennesker på mesterniveau
eller som lærere.

710
00:45:43,657 --> 00:45:48,579
Og et center i storbyer,
alle verdens storbyer.

711
00:45:48,662 --> 00:45:51,707
Rob Kandell
var Nicoles første forretningspartner.

712
00:45:51,790 --> 00:45:55,419
Han var en fyr,
der arbejdede med teknologi og finans

713
00:45:55,502 --> 00:45:59,298
og mødte Nicole,
og de besluttede at åbne OneTaste sammen.

714
00:45:59,923 --> 00:46:03,260
Da jeg mødte Rob, var han gift med Carol.

715
00:46:03,343 --> 00:46:06,764
De var en del af
Nicoles lille gruppe følgere.

716
00:46:06,847 --> 00:46:12,227
Nicole ville have Rob for hans
evige hengivenhed og hans bankkonto.

717
00:46:13,270 --> 00:46:17,608
Han var en usikker vatnisse,
der ville have anerkendelse.

718
00:46:18,567 --> 00:46:21,487
Nicole havde en rigtig god sans for stil,

719
00:46:21,570 --> 00:46:24,448
så hun vejledte ham, så han blev lækker.

720
00:46:24,948 --> 00:46:30,162
Jeg berørte en flot ung pige
en varm tirsdag morgen.

721
00:46:34,124 --> 00:46:39,713
Hun lånte ting fra scientologi
eller forskellige kulter

722
00:46:39,797 --> 00:46:43,300
og gik endda tilbage
til ting som Lifespring og est.

723
00:46:43,383 --> 00:46:48,222
Shamanerne siger, en medicinmand
begynder med at falde i dæmonernes magt.

724
00:46:48,305 --> 00:46:50,974
I Kabbalah hedder det chesed og gevurah.

725
00:46:51,058 --> 00:46:51,934
I darshanen…

726
00:46:52,017 --> 00:46:53,560
Det hedder Satguru…

727
00:46:53,644 --> 00:46:54,978
Begær-sutraerne…

728
00:46:55,062 --> 00:46:55,979
Det er helligt…

729
00:46:56,063 --> 00:46:58,023
I de mere esoteriske metoder.

730
00:46:58,106 --> 00:46:59,274
Jeg vil se Amma.

731
00:46:59,358 --> 00:47:00,818
Zalman Schachter-Shalomi.

732
00:47:00,901 --> 00:47:02,402
Kalimah sagde… Wilke sagde…

733
00:47:02,486 --> 00:47:03,570
Tænk på Buddha.

734
00:47:03,654 --> 00:47:04,613
Malcolm Gladwell.

735
00:47:04,696 --> 00:47:06,907
Rumi. BKS Iyengar. Krishnamurthy.

736
00:47:06,990 --> 00:47:07,991
Tibetansk buddhist…

737
00:47:08,075 --> 00:47:09,451
Som Moder Teresa.

738
00:47:09,535 --> 00:47:11,870
En universal helligdomslysbærer.

739
00:47:11,954 --> 00:47:13,872
Shabbat. Jesu kærlighed.

740
00:47:13,956 --> 00:47:16,166
Det er religion, og dukhen har den.

741
00:47:16,250 --> 00:47:20,379
Alt det vanvittige lort
om hellig og spirituel og kvinde.

742
00:47:20,462 --> 00:47:23,966
Hvis man rører det absolutte,
har man tit en erkendelse:

743
00:47:24,049 --> 00:47:26,301
Erkendelsen er: "Jeg er Gud."

744
00:47:27,010 --> 00:47:29,388
En smag, som er et buddhistisk koncept.

745
00:47:29,471 --> 00:47:35,269
Buddhaen sagde: "Ligesom havet har
én smag, smagen af salt,

746
00:47:35,352 --> 00:47:40,858
så har denne lære og disciplin
også én smag, befrielsens smag."

747
00:47:44,486 --> 00:47:46,738
Min religion er orgasme.

748
00:47:46,822 --> 00:47:48,532
Med "orgasme" mener jeg

749
00:47:48,615 --> 00:47:52,286
det underliggende,
der bevæger sig gennem verden.

750
00:47:52,786 --> 00:47:57,207
Når man gik ind i OneTaste, havde mange
en almindelig definition af orgasme,

751
00:47:57,291 --> 00:48:00,586
en seksuel klimaksoplevelse, ikke?
Det er orgasme.

752
00:48:00,669 --> 00:48:04,840
Og så går man til en OM-time,
og orgasme ændrer sig lidt.

753
00:48:04,923 --> 00:48:07,509
Det er ikke kun klimaks.

754
00:48:07,593 --> 00:48:10,679
Klimaks er et af
de otte stadier af orgasme.

755
00:48:10,762 --> 00:48:13,557
Så begynder orgasme mere at betyde qi,

756
00:48:13,640 --> 00:48:16,101
energi, der flyder
gennem universet og dig.

757
00:48:16,184 --> 00:48:20,397
Følger du den, er du i harmoni
med naturen, og det var også orgasme.

758
00:48:20,480 --> 00:48:25,068
Mange indser ikke, at definitionen
af orgasme ændrer sig hele tiden.

759
00:48:25,152 --> 00:48:27,863
Og på et tidspunkt, da jeg rejste,

760
00:48:27,946 --> 00:48:31,283
blev Gud synonym med orgasme,
og orgasme var Nicole.

761
00:48:33,368 --> 00:48:36,705
Jeg så på hende og sagde:
"Du starter en religion, ikke?"

762
00:48:36,788 --> 00:48:41,168
Hun siger: "Ja, det gør jeg, men sagen er,

763
00:48:41,793 --> 00:48:46,048
at man ikke kan sælge Gud,
fordi man kan få Gud på Amazon."

764
00:48:46,131 --> 00:48:49,635
"Det, jeg sælger, er sex,
for det kan du stadig ikke få."

765
00:49:00,520 --> 00:49:05,192
Så der var ikke langt derfra,
til at præsteceremonierne begyndte.

766
00:49:07,694 --> 00:49:12,991
Jeg får et opkald fra Nicole, der siger:
"Mike, OneTaste vil lave noget,

767
00:49:13,075 --> 00:49:15,953
vi kalder den magiske skole,
vil du hjælpe os?"

768
00:49:16,536 --> 00:49:20,457
"Vi vil gerne have,
du hjælper med ritualer, vi vil lave.

769
00:49:20,540 --> 00:49:23,293
Hjælp med at designe
dem og iscenesætte dem.

770
00:49:23,377 --> 00:49:28,840
Vi vil initiere nogle OM-præster."

771
00:49:29,549 --> 00:49:31,343
Den kyniske side af mig siger:

772
00:49:31,426 --> 00:49:35,180
"Hvis hun får det klassificeret
som en religiøs organisation,

773
00:49:35,263 --> 00:49:37,516
så skal man ikke betale skat."

774
00:49:39,226 --> 00:49:41,853
Hun sagde: "Vi vil have, at jeg

775
00:49:41,937 --> 00:49:44,272
og de andre kvinder, der er involveret,

776
00:49:44,356 --> 00:49:47,234
er initiativtagerne og gudindefigurerne,

777
00:49:47,317 --> 00:49:52,030
som tager mændene ind i det
hele og siger: "Du nu er præst."

778
00:49:52,614 --> 00:49:54,408
Når nogen bliver præst,

779
00:49:54,491 --> 00:49:58,620
går de med til,
at de træder ind i et andet livsniveau.

780
00:49:58,704 --> 00:50:03,208
Det var bare en måde
at føle os meget forbundet på

781
00:50:03,291 --> 00:50:06,753
og en del af noget,
vi var meget engagerede i.

782
00:50:06,837 --> 00:50:12,259
Jeg meldte mig frivilligt, så jeg kunne
komme ind og se, hvordan det var.

783
00:50:12,342 --> 00:50:16,346
Ellers ville det
have kostet mindst $15.000,

784
00:50:16,430 --> 00:50:18,098
måske $30.000.

785
00:50:19,599 --> 00:50:25,647
Jeg sagde:
"I burde have sort ansigtsbeklædning på.

786
00:50:25,731 --> 00:50:28,483
Men under det, intet."

787
00:50:28,984 --> 00:50:33,697
Det her kommunikerer,
at I er gudinden, denne kvindelige kraft,

788
00:50:33,780 --> 00:50:38,035
der er ansigtsløs, uden ego,
som nu siger til disse fyre:

789
00:50:38,869 --> 00:50:42,164
"Jeg byder jer velkommen til
at være mine tjenere."

790
00:50:43,290 --> 00:50:46,334
Og jeg husker,
at jeg så og følte denne kraft.

791
00:50:46,418 --> 00:50:49,504
Jeg sagde: "Gid det virker på andre,
det virker på mig.

792
00:50:49,588 --> 00:50:54,801
Jeg føler denne gudinde-energi
og denne hellige kvindelige seksualitet."

793
00:50:57,387 --> 00:51:01,933
Disse orgasmepræster
udøvede OM på en rituel måde,

794
00:51:02,017 --> 00:51:04,561
hvor de bevægede sig
fra kvinde til kvinde.

795
00:51:05,562 --> 00:51:07,856
Nicole var performer.

796
00:51:07,939 --> 00:51:10,233
Hun har lidt P.T. Barnum i sig.

797
00:51:10,317 --> 00:51:12,235
Jeg spøgte for mig selv og sagde:

798
00:51:12,319 --> 00:51:16,031
"Hun prøver at samle den
sexede Illuminati her."

799
00:51:16,114 --> 00:51:21,953
Det var interessant at være sammen med
200 unge, smukke, meget lystne folk,

800
00:51:22,037 --> 00:51:23,246
der deltog i det.

801
00:51:23,330 --> 00:51:25,332
De betalte rigeligt for det.

802
00:51:25,415 --> 00:51:29,461
Jeg kunne godt forestille mig,
at bruttoindkomsten for de fem dage

803
00:51:29,544 --> 00:51:31,046
var en million dollars.

804
00:51:32,589 --> 00:51:35,550
Men de fik noget for pengene, tror jeg.

805
00:51:52,984 --> 00:51:55,946
"I al sin visdom valgte Gud
disse mænd og kvinder

806
00:51:56,029 --> 00:51:58,281
som fortalere for hans godhed.

807
00:51:59,574 --> 00:52:02,869
Han gik ikke til de stolte,
de mægtige, de kendte og kloge.

808
00:52:02,953 --> 00:52:06,832
I stedet gik han til de ydmyge,
de syge og de arme…"

809
00:52:06,915 --> 00:52:13,338
Rachel var salgschef,
og hun var en stærk person i firmaet.

810
00:52:13,421 --> 00:52:17,342
Jeg hedder Rachel,
og jeg underviser i sort magi.

811
00:52:17,425 --> 00:52:18,760
Ja!

812
00:52:20,512 --> 00:52:26,226
Det er det fjerdedimensionelle kursus,
jeg underviser i.

813
00:52:26,309 --> 00:52:29,563
Det tredimensionelle kursus,
jeg underviser i, er salg.

814
00:52:29,646 --> 00:52:33,191
Hun var meget tæt på Nicole.
Hun var Nicoles højre hånd.

815
00:52:33,275 --> 00:52:34,609
Se det her. Kom nu.

816
00:52:36,653 --> 00:52:39,197
Se, du gør det, og hun kommer nærmere.

817
00:52:39,906 --> 00:52:43,410
Og hun inspirerede til stor beundring,

818
00:52:43,493 --> 00:52:46,288
fordi hun projicerede,
at hun var en kvinde,

819
00:52:46,371 --> 00:52:49,124
der havde styr på sin seksualitet.

820
00:52:49,207 --> 00:52:55,881
Okay, Rachele, tiden er inde, min kære.

821
00:52:55,964 --> 00:52:57,674
Jeg har ikke skrevet noget.

822
00:52:57,757 --> 00:52:59,676
Kan I se, hvad jeg mener?

823
00:52:59,759 --> 00:53:02,721
Hun skrev intet.
Vi har en fisse-kanaliserer til.

824
00:53:04,097 --> 00:53:04,931
Ja!

825
00:53:05,015 --> 00:53:07,350
Åh, fisse.

826
00:53:07,434 --> 00:53:08,935
Fisse!

827
00:53:09,019 --> 00:53:10,145
Hun er så…

828
00:53:15,150 --> 00:53:16,651
Jeg må røre hende, ikke?

829
00:53:19,112 --> 00:53:22,199
I er virkelig min familie.

830
00:53:22,282 --> 00:53:25,785
Jeg har tænkt hele ugen over,
hvordan jeg siger det.

831
00:53:25,869 --> 00:53:30,957
Siger, hvor godt det føles at være her.

832
00:53:32,709 --> 00:53:34,628
Og at blive antændt

833
00:53:36,171 --> 00:53:40,258
og tændt, og at det sker
fra et meget autentisk sted.

834
00:53:41,593 --> 00:53:44,012
Så jeg tror, jeg bare ville sige det.

835
00:53:45,597 --> 00:53:51,519
Rachel var villig til at gøre alt,
hvad Nicole ville have hende til mht.

836
00:53:52,771 --> 00:53:56,316
at fremme OneTaste og beskytte OneTaste.

837
00:53:56,816 --> 00:54:00,820
Da jeg var 25, sagde en psykolog,
at jeg var anorgastisk.

838
00:54:00,904 --> 00:54:03,073
At jeg ikke kunne få orgasme.

839
00:54:03,156 --> 00:54:06,993
Som kvinde, hvis jeg skal leve
uden at nyde sex, hvad er så pointen?

840
00:54:07,494 --> 00:54:13,333
I mit første OM
følte jeg et øjeblik med elektricitet

841
00:54:13,416 --> 00:54:16,169
og tænkte: "Sådan er det at være kvinde."

842
00:54:17,545 --> 00:54:20,131
Hun var også Nicoles håndhæver.

843
00:54:21,091 --> 00:54:25,470
Det var vigtigt,
da Nicole steg og steg i statur,

844
00:54:25,553 --> 00:54:27,931
for en guru holder sig over andre.

845
00:54:28,014 --> 00:54:31,184
Du gør det hurtigt. Hvor er Raphael?

846
00:54:31,268 --> 00:54:34,229
-Hurtigt som en kanin.
-Hurtigt som en kanin.

847
00:54:34,312 --> 00:54:35,272
Godt?

848
00:54:35,355 --> 00:54:36,439
Godt!

849
00:54:36,523 --> 00:54:37,816
Er vi spændte?

850
00:54:37,899 --> 00:54:39,442
Ja!

851
00:54:39,526 --> 00:54:40,735
Vi forbliver…

852
00:54:40,819 --> 00:54:43,363
Fornuftige!

853
00:54:43,446 --> 00:54:49,119
OneTaste beskæftigede mange,
der ikke havde startet en karriere endnu.

854
00:54:49,202 --> 00:54:54,791
Folk var ivrige efter
at arbejde for et nyt firma om sex.

855
00:54:54,874 --> 00:55:00,797
Folk vågnede kl. 7.30 og gik til OM
og tog til personalemøde lige efter det.

856
00:55:00,880 --> 00:55:05,719
Der var ingen grænser
mellem arbejdet og det andet, vi gjorde.

857
00:55:06,761 --> 00:55:11,766
Da jeg blev ansat, sagde de, at jeg
ville få 20 % af indtægten i New York.

858
00:55:11,850 --> 00:55:16,229
Det var mange penge dengang.
Det virkede som et skandaløst beløb.

859
00:55:17,147 --> 00:55:21,526
OneTaste New York tjente
nogle gange $10.000-20.000 om dagen.

860
00:55:21,609 --> 00:55:23,445
Så ja, det var mange penge.

861
00:55:23,528 --> 00:55:27,532
Senere sagde de:
"Det er 20 % til fem mennesker."

862
00:55:27,615 --> 00:55:31,077
Og så: "Tyve procent,
hvis du hjælper med et vist salg."

863
00:55:31,161 --> 00:55:34,914
Det ændrede sig tit,
og hver gang jeg spurgte, hvad lønnen var,

864
00:55:34,998 --> 00:55:37,876
fik jeg et nyt svar, og det blev vendt om,

865
00:55:37,959 --> 00:55:41,379
som om jeg var en skiderik,
fordi jeg fokuserede på penge.

866
00:55:44,549 --> 00:55:48,386
Jeg fik besked på at dyrke OM med folk,
når vi skændtes.

867
00:55:48,470 --> 00:55:54,517
Det var en meget dyb del af filosofien,
at hvis man ikke kan enes,

868
00:55:54,601 --> 00:55:58,605
eller nogen irriterer en,
så skal man kneppe dem.

869
00:56:02,025 --> 00:56:03,526
Skulle du gøre det?

870
00:56:08,031 --> 00:56:09,699
Jeg følte, at hvis ikke,

871
00:56:09,783 --> 00:56:13,953
ville jeg ikke være vigtig
og ikke få opmærksomhed.

872
00:56:14,037 --> 00:56:16,498
Og jeg ville meget gerne være

873
00:56:17,332 --> 00:56:22,003
højere oppe og leder på OneTaste.

874
00:56:23,713 --> 00:56:28,927
Der var en tid,
hvor jeg gjorde ting, der blev foreslået.

875
00:56:30,512 --> 00:56:34,724
Det opererede i en sådan
usædvanlig dynamik, ikke?

876
00:56:34,808 --> 00:56:37,685
Normalt er forholdet
mellem dig og din manager

877
00:56:37,769 --> 00:56:41,856
ikke sådan, at manageren siger,
hvem du skal have sex med.

878
00:56:42,357 --> 00:56:44,609
Der er et ordsprog i OneTaste.

879
00:56:44,692 --> 00:56:47,278
"Når følelsen er høj,
knepper eller slås man."

880
00:56:47,362 --> 00:56:51,324
Og engang havde en kollega og jeg
en kurre på tråden,

881
00:56:51,408 --> 00:56:55,578
og Rachel sagde: "Nej, det går ikke.

882
00:56:55,662 --> 00:56:58,832
"Hav sex,
og kom ikke tilbage, før I har gjort det."

883
00:56:58,915 --> 00:57:00,792
Hun og jeg gik ud.

884
00:57:00,875 --> 00:57:05,213
Vi så begge på hinanden:
"Det er meget underligt. Er det okay?"

885
00:57:05,296 --> 00:57:07,882
"Vores chef siger, vi skal have sex."

886
00:57:07,966 --> 00:57:12,345
Det var også en del af OneTaste-kulturen,
at man blev opfordret til at gøre

887
00:57:12,429 --> 00:57:15,432
følelsesmæssigt udfordrende ting
for at udvikle sig.

888
00:57:15,515 --> 00:57:16,599
Så det var…

889
00:57:16,683 --> 00:57:20,311
Ja, vi havde en meget
akavet seksuel oplevelse

890
00:57:20,395 --> 00:57:23,106
og gik tilbage til arbejdet,
og det var det.

891
00:57:24,649 --> 00:57:28,528
Når der var et kursus,
var der altid kvinder fra OneTaste,

892
00:57:28,611 --> 00:57:30,780
fordi der var altid mange mænd.

893
00:57:30,864 --> 00:57:34,742
Så du måtte få kvinderne til
at være partnere med mændene

894
00:57:34,826 --> 00:57:38,204
og få deres fisse berørt,
så alle mændene havde partnere.

895
00:57:38,913 --> 00:57:42,333
De var ti mænd og to kvinder,
der havde meldt sig til.

896
00:57:42,417 --> 00:57:47,380
Kvinderne behøvede tit ikke at betale
eller betalte meget lidt for kurser,

897
00:57:47,464 --> 00:57:49,174
men mænd betalte fuld pris.

898
00:57:50,049 --> 00:57:52,510
De betalte, så hvis der er to kvinder,

899
00:57:52,594 --> 00:57:55,722
skal vi bruge otte kvinder
som partnere til de andre.

900
00:57:55,805 --> 00:57:57,474
Hvor kommer de fra?

901
00:57:58,183 --> 00:58:00,226
Så det var os.

902
00:58:01,769 --> 00:58:03,646
Kvinderne i fællesskabet

903
00:58:03,730 --> 00:58:05,815
var villige, og alligevel

904
00:58:05,899 --> 00:58:08,443
havde vi ikke et valg.

905
00:58:09,861 --> 00:58:12,113
Da jeg talte med tidligere medlemmer,

906
00:58:12,197 --> 00:58:15,200
beskrev de noget,
der kunne få andre til at tænke:

907
00:58:15,283 --> 00:58:18,703
"Du blev bedt om at have sex med en kunde

908
00:58:18,786 --> 00:58:22,499
i håbet om,
at kunden ville betale penge til firmaet."

909
00:58:22,582 --> 00:58:24,834
Det lader til, at inden for OneTaste

910
00:58:24,918 --> 00:58:28,213
virkede det ikke så åbenlyst slemt.

911
00:58:28,296 --> 00:58:30,798
Der var andre forklaringer:

912
00:58:30,882 --> 00:58:37,096
"Du burde have sex med denne person,
fordi din orgasme er blokeret for tiden.

913
00:58:37,180 --> 00:58:41,601
Du skal have en frisk start ved
at have sex med mange mennesker."

914
00:58:41,684 --> 00:58:47,732
Og det er et råd
fra en over dig i gruppen,

915
00:58:47,815 --> 00:58:50,318
som lader til
at have styr på sin seksualitet.

916
00:58:50,401 --> 00:58:55,615
Så måske vil du tage det råd og gøre det,
fordi du tænker: "Måske hjælper det."

917
00:58:56,115 --> 00:58:58,493
Vi blev udskammet for at være ofre.

918
00:58:58,576 --> 00:59:03,331
Hun brugte et semantisk trick
til at omfortolke…

919
00:59:03,414 --> 00:59:05,750
Til at lave skræmmende omfortolkninger.

920
00:59:06,834 --> 00:59:10,088
For eksempel ingen værdidom af voldtægt,

921
00:59:11,130 --> 00:59:14,717
ingen værdidom over for udnyttende mænd.

922
00:59:15,343 --> 00:59:19,889
Vi har jo T-shirten "Drevet af Orgasme".

923
00:59:19,973 --> 00:59:22,350
Det kunne være vores nye trøje:

924
00:59:22,433 --> 00:59:26,646
"Jeg blev voldtaget,
og jeg fik kun en offerhistorie."

925
00:59:30,233 --> 00:59:34,195
Eller "Jeg voldtog nogen,
og jeg fik kun en gerningsmandshistorie."

926
00:59:34,279 --> 00:59:37,657
Når folk vil forstå,
hvad der skete med dem i gruppen,

927
00:59:37,740 --> 00:59:41,995
tænker de: "Det var min skyld,
for jeg kunne aldrig været offer."

928
00:59:43,204 --> 00:59:45,915
Jeg sætter spørgsmålstegn
ved min oplevelse der

929
00:59:45,999 --> 00:59:48,668
og prøver at finde ud af, hvad der skete.

930
00:59:49,294 --> 00:59:50,545
Beskriv din sex.

931
00:59:51,629 --> 00:59:57,010
Den har trang til mere
og kommer modvilligt ud.

932
00:59:58,469 --> 01:00:00,638
Det føltes for mig som en queer kvinde,

933
01:00:00,722 --> 01:00:05,768
som om der var et pres for
at være enten feminin eller maskulin.

934
01:00:06,477 --> 01:00:10,773
Mange af de ting, jeg troede,
der var galt med mig, og jeg skulle ændre,

935
01:00:10,857 --> 01:00:14,944
havde at gøre med
ikke at være feminin nok til OneTaste

936
01:00:15,028 --> 01:00:16,946
og ikke opføre mig som andre kvinder.

937
01:00:17,030 --> 01:00:21,701
Jeg er en kvinde, der arbejder bag scenen.
Jeg har værktøjsbælte på.

938
01:00:21,784 --> 01:00:25,455
Jeg gør ting,
der betragtes som ret maskuline.

939
01:00:25,538 --> 01:00:28,708
Så jeg blev drillet meget.

940
01:00:34,881 --> 01:00:39,761
Præference er en ubevidst,
tilvænnet reaktion.

941
01:00:40,845 --> 01:00:45,767
Så det eneste, du nogensinde er slave af,
er dine egne overbevisninger.

942
01:00:45,850 --> 01:00:49,729
På den anden side
af hver eneste af dem er frihed.

943
01:00:50,980 --> 01:00:52,940
Det er det, vi leder efter.

944
01:00:53,024 --> 01:00:55,818
Vi leder ikke kun de steder, vi kan lide.

945
01:00:56,569 --> 01:00:59,322
De steder, du hader, er din øvelse.

946
01:00:59,822 --> 01:01:02,825
Det er de steder, hvor du…
De er din største gave.

947
01:01:02,909 --> 01:01:04,619
De steder bliver man fri.

948
01:01:07,872 --> 01:01:13,336
Det var mig, der underviste i BDSM.
Jeg elskede det. Det var sjovt.

949
01:01:16,964 --> 01:01:23,054
Det er to af mine lidenskaber:
Disneyland og BDSM.

950
01:01:23,137 --> 01:01:25,181
Man ser på disse ting og tænker:

951
01:01:25,264 --> 01:01:30,061
"Hvordan kan nogen nyde
at blive slået med en pisk?"

952
01:01:30,144 --> 01:01:35,274
Men hvis man kan adskille sig
fra det gode, dårlige, rigtige og forkerte

953
01:01:35,358 --> 01:01:40,947
og bare mærke fornemmelsen af det,
så kan man faktisk bare nyde det.

954
01:01:41,656 --> 01:01:44,075
Vi har alle en primitiv trang.

955
01:01:44,158 --> 01:01:47,370
Vi har alle lyst til at angribe nogen

956
01:01:47,453 --> 01:01:50,039
eller at blive angrebet af nogen.

957
01:01:50,123 --> 01:01:52,250
Jeg følte den lyst og det begær.

958
01:01:52,333 --> 01:01:56,045
Jeg havde fået indprentet,
at den lyst var forkert,

959
01:01:56,129 --> 01:02:00,174
og OneTaste tillod mig
at overvinde det på en måde.

960
01:02:01,092 --> 01:02:04,804
Det er efter en scene med Nicole.

961
01:02:04,887 --> 01:02:07,557
Og der kom initialerne fra.

962
01:02:10,226 --> 01:02:14,188
De to piske og den der var Nicoles.

963
01:02:17,400 --> 01:02:20,695
Du vil altid være
en desperat slave af kvinder.

964
01:02:21,279 --> 01:02:22,280
Tak.

965
01:02:23,573 --> 01:02:28,619
Du blinker meget, fordi du ikke
vil være opmærksom på andre end dig selv.

966
01:02:29,120 --> 01:02:30,037
Tak.

967
01:02:30,121 --> 01:02:31,581
Du er uduelig i caféen.

968
01:02:32,206 --> 01:02:33,207
Tak.

969
01:02:34,000 --> 01:02:39,255
Du kommer aldrig
uden for din rigide personlighed.

970
01:02:39,839 --> 01:02:41,716
-Tak.
-Du er tyk.

971
01:02:41,799 --> 01:02:42,717
Tak.

972
01:02:47,138 --> 01:02:50,892
De gjorde det, der hed at "dræbe".
At provokere folk

973
01:02:50,975 --> 01:02:55,104
og sige ting,
der skiller dem ad følelsesmæssigt.

974
01:02:55,188 --> 01:02:57,690
Jeg kan huske, at vi havde et holdmøde,

975
01:02:57,774 --> 01:03:00,860
hvor en kvinde
blev oplært til at være den næste Rachel.

976
01:03:00,943 --> 01:03:04,197
Hun var meget
velformuleret og tiltrækkende.

977
01:03:04,280 --> 01:03:07,992
Og fordi hun kæmpede
med at overgive sig til OneTaste,

978
01:03:08,075 --> 01:03:11,496
blev hun nedgjort
af Rachel og de andre ansatte.

979
01:03:11,579 --> 01:03:13,623
Vi kendte hinandens hemmeligheder,

980
01:03:13,706 --> 01:03:16,751
vores sårbarheder,
vi vidste, hvor folk var usikre.

981
01:03:16,834 --> 01:03:20,296
De sagde bare de ting til hende,
der var så svidende,

982
01:03:20,379 --> 01:03:23,132
at det gik langt ud over
at græde for hende.

983
01:03:23,216 --> 01:03:26,052
Da hun så op
fra at græde, var hun ligesom død.

984
01:03:26,135 --> 01:03:31,349
Derfor hed det at dræbe. Hun var blank.
Hendes ego var væk. Og det var groft.

985
01:03:31,432 --> 01:03:35,353
Og jeg fortryder meget,
at jeg ikke støttede hende,

986
01:03:35,436 --> 01:03:39,982
for jeg havde det dårligt med det.
Det var ikke senere, jeg havde det skidt.

987
01:03:40,066 --> 01:03:42,151
Jeg havde det skidt i det øjeblik,

988
01:03:42,235 --> 01:03:45,988
men tænkte, at det gjorde hende godt,
så jeg sagde ikke noget.

989
01:03:47,490 --> 01:03:48,908
Nogen sagde til mig,

990
01:03:48,991 --> 01:03:53,538
at folk her ikke har så gode skalpeller.

991
01:03:53,621 --> 01:03:57,250
Og det har vi ikke,
men vi går med til at angribe hinanden

992
01:04:00,419 --> 01:04:01,712
for et højere formål.

993
01:04:04,507 --> 01:04:07,385
Der var en kvinde, der ville forlade os.

994
01:04:07,468 --> 01:04:12,014
Så Nicole sendte Bill og mig ned
for at få hende til at blive.

995
01:04:12,098 --> 01:04:13,891
Hun var virkelig oprevet,

996
01:04:13,975 --> 01:04:17,395
og hun fortalte os,
at hun ikke stolede på Nicole,

997
01:04:17,478 --> 01:04:21,107
og at hun følte,
det ikke var det rette sted for hende.

998
01:04:21,190 --> 01:04:26,237
Bill sagde, at han tænkte:
"Nicole går ind for om ærlighed,

999
01:04:26,320 --> 01:04:29,490
så fortæl Nicole,
at du ikke stoler på hende."

1000
01:04:29,574 --> 01:04:34,161
Hun begynder at sige det til Nicole.
Nicole bryder grædende sammen:

1001
01:04:34,996 --> 01:04:39,917
"Tænk, at du forlader mig.
Tænk, at du bare forlader mig sådan."

1002
01:04:40,001 --> 01:04:42,295
Nicole hulker.

1003
01:04:42,378 --> 01:04:45,965
Kvinden siger:
"Nicole, jeg ville aldrig forlade dig.

1004
01:04:46,048 --> 01:04:48,342
Okay, jeg bliver."

1005
01:04:48,926 --> 01:04:50,511
Hun forlader lokalet.

1006
01:04:52,013 --> 01:04:56,183
Tårerne tørrer øjeblikkeligt.
Nicole kigger på os og siger:

1007
01:04:56,267 --> 01:04:59,437
"Det gik ikke,
som I troede, det ville gå, vel?"

1008
01:05:01,397 --> 01:05:05,526
Kærlighed, ømhed og energi
gives og tages tilbage strategisk

1009
01:05:05,610 --> 01:05:07,069
for at skabe afhængighed.

1010
01:05:07,653 --> 01:05:11,741
Og hvis du rejser,
får du aldrig adgang til de ting igen.

1011
01:05:14,410 --> 01:05:17,830
Jeg ved, at en mand,
der var på et syretrip,

1012
01:05:17,914 --> 01:05:23,085
havde en personlig oplevelse,
og så prøvede de at få flere penge af ham

1013
01:05:23,169 --> 01:05:26,172
og overbeviste ham om
at give en kvart million til.

1014
01:05:29,550 --> 01:05:31,302
Folk kom til skade.

1015
01:05:31,385 --> 01:05:33,346
Folk kom hårdt til skade.

1016
01:05:33,429 --> 01:05:36,849
Jeg så hende
begynde at tillade sig mere og mere.

1017
01:05:36,933 --> 01:05:42,939
Hun blev bare fascineret af at se,
hvad hun kunne få folk til at gøre.

1018
01:05:43,022 --> 01:05:45,358
Det var hendes underholdning.

1019
01:05:45,441 --> 01:05:50,029
Det var hendes hemmelige glæde
at have kontrol over folk.

1020
01:05:51,697 --> 01:05:54,992
Hun gjorde nogle ting
med nogle af sine ansatte.

1021
01:05:55,076 --> 01:06:00,122
Hun fik dem til at se løver
jage i flok og flå en masse i stykker,

1022
01:06:00,206 --> 01:06:01,999
og hun sagde: "Sådan er vi.

1023
01:06:02,083 --> 01:06:05,670
Vi er løverne, vi gør ikke noget galt.
Sådan spiser vi."

1024
01:06:06,712 --> 01:06:12,051
"Bæstet", volden, raseriet,
der bliver normaliseret.

1025
01:06:12,134 --> 01:06:16,430
Folk blev opfordret til
at være psykisk brutale over for hinanden.

1026
01:06:17,431 --> 01:06:24,021
Første gang de gør noget ondt mod andre,
bliver folk opmuntret.

1027
01:06:24,105 --> 01:06:26,357
"Ja, du viste virkelig dit bæst."

1028
01:06:26,440 --> 01:06:29,151
Du ved, du har gjort noget slemt,

1029
01:06:29,235 --> 01:06:33,447
men nu har du byttet om på,
hvad godt og ondt betyder.

1030
01:06:35,616 --> 01:06:38,828
Jeg havde en fast kunde,
der ville kvæle mig.

1031
01:06:38,911 --> 01:06:44,125
Hans bæst var låst inde,
og han kunne ikke udtrykke det.

1032
01:06:44,208 --> 01:06:46,002
og jeg elsker bare bæster.

1033
01:06:46,085 --> 01:06:49,338
Jeg overgav mig så dybt,
at jeg kunne absorbere ham.

1034
01:06:49,422 --> 01:06:54,719
Og pludselig ramte det et punkt,
og han begyndte at tude,

1035
01:06:54,802 --> 01:06:55,928
og det var det…

1036
01:06:56,012 --> 01:06:59,849
Hav gav mange penge for
at kvæle mig og græde.

1037
01:06:59,932 --> 01:07:03,769
Vi tror, de er så hårde,
men de er bare kælne og græder.

1038
01:07:03,853 --> 01:07:06,772
De er bare små venner, der vil elske os.

1039
01:07:06,856 --> 01:07:10,109
De er kun hårde, fordi de mødes med frygt.

1040
01:07:11,777 --> 01:07:15,656
Min far døde i fængsel
for 52 anklager for børnemishandling.

1041
01:07:15,740 --> 01:07:19,076
Og jeg tænkte aldrig,
at han var et slemt menneske.

1042
01:07:19,160 --> 01:07:24,915
Jeg tænkte, at han var
så ekspansiv og fjerdedimensionel,

1043
01:07:24,999 --> 01:07:30,129
at han ikke kunne passe ind
i den tredje dimensions vilkårlige love.

1044
01:07:30,212 --> 01:07:35,009
Det var hans eneste forbrydelse,
synes jeg. Andre mener måske noget andet.

1045
01:07:38,846 --> 01:07:39,889
Beskriv din sex.

1046
01:07:40,639 --> 01:07:42,224
Der er meget vrede i den.

1047
01:07:43,893 --> 01:07:46,854
Og der er også meget sødme.

1048
01:07:47,772 --> 01:07:50,941
Jeg håber på at få endnu mere vrede ind.

1049
01:07:53,069 --> 01:07:56,155
OneTaste opmuntrede kvinder

1050
01:07:56,238 --> 01:08:01,368
til at værdsætte
mænds udnyttende seksualitet.

1051
01:08:02,203 --> 01:08:07,708
Og det skulle være
en meget udviklet praksis.

1052
01:08:08,542 --> 01:08:09,460
Hjælp mig!

1053
01:08:09,543 --> 01:08:12,630
Der blev brugt et udtryk,
der hed "dygtig krænkelse".

1054
01:08:13,297 --> 01:08:18,886
Du krænker ikke, hvad hun vil,
du krænker, hvad hun siger.

1055
01:08:18,969 --> 01:08:19,804
Stop!

1056
01:08:20,387 --> 01:08:23,599
Idéen med at lukke dit bæst ud
var stort set

1057
01:08:23,682 --> 01:08:27,269
at være en vild
eller bare at udtrykke sig fuldt ud.

1058
01:08:27,353 --> 01:08:29,980
Det er ret almindeligt
i personlig udvikling.

1059
01:08:30,064 --> 01:08:31,857
Det var nok helende for fyre,

1060
01:08:31,941 --> 01:08:35,361
der måske havde såkaldt Sød Fyr-syndrom.

1061
01:08:35,945 --> 01:08:37,488
På mange måder helede det.

1062
01:08:37,571 --> 01:08:43,035
Alt på OneTaste blev selvfølgelig
ført lidt for vidt indimellem.

1063
01:08:51,669 --> 01:08:54,630
Jeg hedder Autymn Blanck,

1064
01:08:55,506 --> 01:09:00,010
og jeg er her
for at fortælle historien om min søster,

1065
01:09:00,094 --> 01:09:02,721
at hun var i en kult,

1066
01:09:02,805 --> 01:09:05,099
og hendes erfaring med det.

1067
01:09:06,183 --> 01:09:11,856
AYRIES BLANCK AFVISTE AT BLIVE INTERVIEWET
AF FRYGT FOR REPRESSALIER FRA ONETASTE.

1068
01:09:12,982 --> 01:09:17,570
HENDES SØSTER AUTYMN
STOD FREM FOR AT FORTÆLLE HENDES HISTORIE.

1069
01:09:23,701 --> 01:09:26,412
Min søster og jeg

1070
01:09:27,288 --> 01:09:32,376
havde begge en meget traumatisk barndom.

1071
01:09:32,459 --> 01:09:35,671
Der skete nogle ting med os seksuelt,

1072
01:09:35,754 --> 01:09:41,302
og jeg ved, min søster kæmpede med sex
og at føle den forbindelse

1073
01:09:42,094 --> 01:09:44,930
og at have det fællesskab
og den kærlighed,

1074
01:09:45,014 --> 01:09:47,641
fordi vi ikke havde det som børn.

1075
01:09:47,725 --> 01:09:53,189
Og da hun talte med Rachel,
som var ældre end hende,

1076
01:09:53,272 --> 01:09:55,691
og som havde haft den samme oplevelse,

1077
01:09:55,774 --> 01:10:00,279
sagde hun: "OM har helbredt alt det."

1078
01:10:00,362 --> 01:10:03,949
Så min søster valgte den vej.

1079
01:10:04,033 --> 01:10:06,619
"Hvorfor ikke prøve?"

1080
01:10:08,287 --> 01:10:13,167
Det er min søster, før det hele skete.

1081
01:10:15,127 --> 01:10:16,921
Man kan se, hun er meget glad,

1082
01:10:17,004 --> 01:10:19,840
og at der stadig
er meget lys i hendes øjne.

1083
01:10:21,759 --> 01:10:24,511
Da jeg besøgte hende,

1084
01:10:25,012 --> 01:10:29,058
var lyset forsvundet fra hendes øjne.

1085
01:10:29,141 --> 01:10:33,229
Og da vidste jeg, at der var noget galt.

1086
01:10:35,022 --> 01:10:39,526
De sagde til hende, at hun havde brug for
at have sex med en masse mænd,

1087
01:10:39,610 --> 01:10:43,197
eller at hun skulle dyrke OM
fire, fem gange om dagen

1088
01:10:43,280 --> 01:10:48,327
for at frigøre sig
fra barndommens traumer.

1089
01:10:51,247 --> 01:10:55,000
Min søster sendte mig dagbøger,
da hun kom ud af OneTaste.

1090
01:10:55,084 --> 01:10:57,211
Det var en del af hendes terapi.

1091
01:10:59,546 --> 01:11:03,968
"Jeg vågnede rasende op i dag.
Rasende på min kæreste.

1092
01:11:04,051 --> 01:11:06,512
Han slog mig, så min læbe revnede,

1093
01:11:06,595 --> 01:11:10,557
og jeg fik et blåt øje. Jeg var chokeret.
Vi havde skændtes før,

1094
01:11:10,641 --> 01:11:13,352
men jeg troede aldrig,
han ville gå så vidt.

1095
01:11:15,020 --> 01:11:16,730
Jeg fik ingen sympati.

1096
01:11:16,814 --> 01:11:18,857
Han sagde, det var min skyld.

1097
01:11:18,941 --> 01:11:20,609
Jeg havde tvunget ham.

1098
01:11:20,693 --> 01:11:26,115
Hans bæst opfyldte kun det,
min krop havde bedt ham om.

1099
01:11:26,198 --> 01:11:29,159
Siden jeg var offer for vold i barndommen,

1100
01:11:29,243 --> 01:11:32,997
var dette mit mønster og det,
min krop bad om.

1101
01:11:33,080 --> 01:11:35,332
Han gjorde kun det, min krop bad om,

1102
01:11:35,416 --> 01:11:40,254
og nu udskammende og bebrejdede jeg ham
for det, min krop havde bedt om.

1103
01:11:40,337 --> 01:11:42,798
Jeg kiggede rundt i lokalet. Alle så ned.

1104
01:11:42,881 --> 01:11:45,217
Ingen ville støtte mig.

1105
01:11:45,301 --> 01:11:49,638
Jeg talte aldrig om de andre gange,
han slog mig eller slæbte mig rundt.

1106
01:11:49,722 --> 01:11:52,349
Nu kan jeg ikke fatte, jeg blev i det.

1107
01:11:52,433 --> 01:11:54,685
Jeg ville tro, at han ændrede sig.

1108
01:11:54,768 --> 01:11:59,857
Jeg fik at vide, at vores sjælevenner tit
må bruge vold for at få os til at vokse.

1109
01:11:59,940 --> 01:12:02,192
Det var en måde at tolerere vold på.

1110
01:12:02,276 --> 01:12:05,779
De ville ikke have,
at jeg gik til myndighederne,

1111
01:12:05,863 --> 01:12:10,242
og at min kæreste rejste
og tog sine penge med.

1112
01:12:11,660 --> 01:12:14,288
I aften lukkede et medlem sit bæst ud.

1113
01:12:14,371 --> 01:12:16,915
Han holdt mig op med mine arme langs siden

1114
01:12:16,999 --> 01:12:19,918
og begyndte at ryste mig foran allesammen.

1115
01:12:20,002 --> 01:12:21,337
Ingen gjorde noget,

1116
01:12:21,420 --> 01:12:26,008
da han skreg ad mig, hvordan han
ville voldtage mig, slå mig, udnytte mig.

1117
01:12:26,091 --> 01:12:28,886
Han vidste,
hvor jeg sov og ville finde mig.

1118
01:12:29,511 --> 01:12:33,307
Jeg blev irettesat bagefter
for at udvise frygt for hans bæst.

1119
01:12:34,016 --> 01:12:35,893
En rigtig tændt kvinde

1120
01:12:35,976 --> 01:12:39,688
ville have taget hans bæsts råb om hjælp
med nåde og kærlighed.

1121
01:12:41,273 --> 01:12:46,111
Jeg ser tilbage, og det undrer mig ikke,
at jeg ikke kunne sove længere.

1122
01:12:46,195 --> 01:12:48,447
Jeg forlod min krop for at overleve."

1123
01:12:56,830 --> 01:12:59,708
Efter min historie kom ud i 2018,

1124
01:12:59,792 --> 01:13:02,419
og mange læsere aldrig
havde hørt om OneTaste,

1125
01:13:02,503 --> 01:13:04,922
var mange af dem ret chokerede.

1126
01:13:05,005 --> 01:13:08,550
Det er en vild historie,
og det berører nok folks hjerte

1127
01:13:08,634 --> 01:13:12,096
at se folk
der leder efter svar i deres liv,

1128
01:13:12,179 --> 01:13:16,308
ende mere overvældede
og mere forvirrede og mere sårede end før.

1129
01:13:17,976 --> 01:13:22,648
Og responsen
fra deltagerne var meget stærk.

1130
01:13:22,731 --> 01:13:26,068
Jeg hørte fra mange mennesker,
efter historien kom ud.

1131
01:13:26,151 --> 01:13:30,030
De blev bevæget af at se,
at et nationalt blad havde fanget

1132
01:13:30,114 --> 01:13:33,867
den dystre, til tider skamfulde oplevelse,
de havde gennemgået,

1133
01:13:33,951 --> 01:13:36,870
som de tit havde svært ved
at forklare venner.

1134
01:13:38,414 --> 01:13:40,499
Det påvirkede straks firmaet.

1135
01:13:40,582 --> 01:13:43,919
Direktøren, Joanna Van Vleck, gik af.

1136
01:13:44,002 --> 01:13:47,965
Hun blev i firmaet,
men hun gik af som direktør.

1137
01:13:48,048 --> 01:13:53,053
De holdt op med at holde coachkurset,
som var det vigtigste.

1138
01:13:53,137 --> 01:13:56,348
De holdt ikke timer på stedet,
kun virtuelt.

1139
01:13:56,432 --> 01:13:58,392
Tryk på "Hvordan dyrker man OM",

1140
01:13:58,475 --> 01:14:02,062
så finder du det gratis OM-begynderkursus.

1141
01:14:02,146 --> 01:14:05,649
Og et par måneder senere
fik jeg et opkald fra en kilde,

1142
01:14:05,732 --> 01:14:08,819
der sagde: "I går kom der to FBI-agenter.

1143
01:14:08,902 --> 01:14:12,322
De ville tale med mig om,
hvad der skete på OneTaste."

1144
01:14:13,907 --> 01:14:17,369
Det er fascinerende at tænke på,
at nogle folk tror,

1145
01:14:17,453 --> 01:14:21,331
at hvis kun kvinder styrede verden,
ville alt være perfekt.

1146
01:14:21,415 --> 01:14:25,419
Men denne gruppe,
som havde næsten en matriarkalsk ånd,

1147
01:14:25,502 --> 01:14:28,338
fra den første dag, den blev startet,

1148
01:14:28,422 --> 01:14:32,926
faldt stadig ind i mønstre
med påstået magtmisbrug.

1149
01:14:35,471 --> 01:14:40,392
I 2017 SOLGTE NICOLE DAEDONE SIN ANDEL
AF ONETASTE, EFTER SIGENDE FOR MILLIONER.

1150
01:14:41,268 --> 01:14:45,647
HUN REJSTE TIL UDLANDET
OG ANSATTE PUBLICISTEN JUDA ENGELMAYER

1151
01:14:45,731 --> 01:14:48,400
I 2018 BLEV HUN SET PÅ INSTAGRAM
I BALI OG ITALIEN.

1152
01:14:48,484 --> 01:14:49,776
HUN SKRIVER OM SUTRAER.

1153
01:14:50,277 --> 01:14:52,613
24. JANUAR 2019

1154
01:14:54,531 --> 01:14:57,576
Jeg er tilbage i Tucson,
hvor jeg voksede op.

1155
01:14:57,659 --> 01:15:03,207
Jeg skal til at have en telefonsamtale
med en FBI-agent fra New York.

1156
01:15:03,290 --> 01:15:05,709
Han kontaktede mig for to måneder siden.

1157
01:15:10,130 --> 01:15:12,674
De insisterede virkelig på,

1158
01:15:12,758 --> 01:15:18,222
at det er naturligt for mænd
at udnytte kvinder,

1159
01:15:18,305 --> 01:15:20,474
og at vi burde

1160
01:15:21,183 --> 01:15:27,940
byde mænds udnyttende natur velkommen.

1161
01:15:28,732 --> 01:15:31,860
Vi skulle finde det lækkert og attraktivt.

1162
01:15:31,944 --> 01:15:35,364
Og da det ved dem

1163
01:15:35,447 --> 01:15:39,993
med at finde fremmede
der skulle voldtage hende, skete,

1164
01:15:40,077 --> 01:15:44,331
gav det mening,
hvad angår de samtaler, jeg hørte

1165
01:15:44,414 --> 01:15:46,124
og den adfærd, jeg så.

1166
01:15:46,208 --> 01:15:48,418
AUDREY BEKRÆFTEDE, AT KVINDEN

1167
01:15:48,502 --> 01:15:53,006
HVIS PÅSTÅEDE VOLDTÆGT,
HUN MELDTE TIL FBI, VAR AYRIES BLANCK.

1168
01:16:02,015 --> 01:16:04,393
Engang ringede min søster til mig.

1169
01:16:04,476 --> 01:16:10,274
Hun var blevet tvunget sammen med mange,
og så havde hendes kæreste slået hende.

1170
01:16:10,357 --> 01:16:13,277
Og hun lå for foden
af trappen og kastede op.

1171
01:16:14,152 --> 01:16:17,739
Og jeg husker, at jeg sad der og sagde:
"Hvad laver du?"

1172
01:16:17,823 --> 01:16:22,703
Og det var lige før, hun kom ud,
og jeg tror, det var en af de sidste ting.

1173
01:16:22,786 --> 01:16:24,955
Jeg husker, jeg græd i telefonen:

1174
01:16:25,038 --> 01:16:28,375
"Hvorfor? Hvorfor gør du det her?"

1175
01:16:30,460 --> 01:16:34,464
"Jeg ville aldrig dyrke OM med andre.
Jeg ville ikke berøres.

1176
01:16:34,548 --> 01:16:38,343
Det hele var tvunget,
og min krop er fyldt med skam og afsky.

1177
01:16:39,052 --> 01:16:41,722
De sagde,
jeg ikke skulle tage på hospitalet.

1178
01:16:41,805 --> 01:16:42,848
Rysteturene,

1179
01:16:42,931 --> 01:16:46,852
opkastningerne, vægttabet
og sygdommene var bare en orgasme.

1180
01:16:46,935 --> 01:16:50,606
Det var mig, der forvandlede traume
og smerte fra barndommen.

1181
01:16:50,689 --> 01:16:55,360
Hvis jeg holdt ud, ville jeg stige
til næste niveau af vækkelse og frihed.

1182
01:16:55,444 --> 01:16:59,156
Det er din søsters krop,
der reagerer på sexovergreb og tæsk.

1183
01:16:59,239 --> 01:17:01,283
Ja. Jeps.

1184
01:17:01,366 --> 01:17:05,037
Seksuelle overgreb og tæsk,

1185
01:17:05,120 --> 01:17:07,706
og jeg tror manipulationen af

1186
01:17:07,789 --> 01:17:14,296
at overbevise nogen om, at det er rigtigt.

1187
01:17:14,379 --> 01:17:17,633
FLERE KILDER FORTALTE,
AT MÆND BLEV REKRUTTERET PÅ TINDER

1188
01:17:17,716 --> 01:17:20,969
TIL AT HAVE SEX MED AUTYMNS SØSTER
FOR AT "FRIGIVE ORGASME".

1189
01:17:21,470 --> 01:17:25,432
ONETASTE HAR BENÆGTET DET OG BENÆGTET,
AT AYRIES BLANCK BLEV SLÅET OG VOLDTAGET

1190
01:17:25,515 --> 01:17:28,685
I FORBINDELSE MED
DELTAGELSE I KURSER ELLER ARBEJDE.

1191
01:17:31,355 --> 01:17:34,900
Hvad fik dig til at fortælle historien,
når hun ikke kunne?

1192
01:17:35,525 --> 01:17:38,528
Jeg vil have, at andre ser det.

1193
01:17:38,612 --> 01:17:41,782
Jeg vil potentielt gerne stoppe…

1194
01:17:48,330 --> 01:17:54,336
Jeg ville tale for en,
der ikke kunne tale for sig selv.

1195
01:17:54,419 --> 01:18:00,634
Jeg ville fortælle historien om en,
der blev gjort tavs i alt det her

1196
01:18:00,717 --> 01:18:03,053
og fejet under gulvtæppet,

1197
01:18:03,136 --> 01:18:06,139
og jeg havde mulighed for at gøre det.

1198
01:18:06,223 --> 01:18:10,102
Og jeg håber bare,
at andre ikke falder for det,

1199
01:18:10,185 --> 01:18:12,396
og at andre ser det her

1200
01:18:12,479 --> 01:18:19,236
og forstår, at det ikke
er det værd, og det er farligt.

1201
01:18:23,782 --> 01:18:27,035
"Da jeg besluttede at rejse,
talte jeg med Nicole.

1202
01:18:27,661 --> 01:18:32,499
Da jeg kom hjem til hende,
så jeg endelig ikke det hele så rosenrødt.

1203
01:18:32,582 --> 01:18:37,170
Da jeg fortalte hende, at organisationen
havde gjort mig og andre fortræd,

1204
01:18:37,254 --> 01:18:39,923
da jeg sagde, det var en kult,
hun skulle rette op på,

1205
01:18:40,006 --> 01:18:43,051
opførte hun sig forvirret
og endda chokeret.

1206
01:18:43,135 --> 01:18:45,387
Hun påstod, at hun ikke anede det.

1207
01:18:45,470 --> 01:18:49,516
Enten er hun en idiot og så fortabt
i sin manglende virkelighedssans,

1208
01:18:49,599 --> 01:18:52,185
at hun ikke lader sig selv se det,

1209
01:18:52,269 --> 01:18:54,813
ellers hun er dybt forskruet og meget syg

1210
01:18:54,896 --> 01:19:00,277
og finder det okay at bruge, misbruge,
traumatisere og ødelægge andres liv

1211
01:19:00,360 --> 01:19:02,487
for hendes egen personlige vinding."

1212
01:19:12,456 --> 01:19:15,959
Det var svært,
efter jeg forlod OneTaste og boede alene.

1213
01:19:16,042 --> 01:19:20,589
Jeg betvivlede mange af deres metoder.

1214
01:19:21,381 --> 01:19:25,510
Det var meget rystende for mig,
for så snart jeg forlod dem,

1215
01:19:25,594 --> 01:19:27,220
hørte jeg fortsat alt muligt.

1216
01:19:29,264 --> 01:19:35,270
Fordi vi havde det her sprog
og de hemmelige ord

1217
01:19:37,481 --> 01:19:42,402
Da jeg forlod det, kunne jeg
næsten ikke forstå, hvordan andre talte.

1218
01:19:43,820 --> 01:19:48,533
Jeg hørte bare et ord ud af det blå,
når der ikke er nogen.

1219
01:19:54,998 --> 01:19:58,251
I to år efter jeg forlod OneTaste,

1220
01:19:58,335 --> 01:20:02,130
accepterede jeg,
at jeg måske havde ødelagt mit liv.

1221
01:20:02,964 --> 01:20:04,716
Jeg kunne ikke tænke rigtigt.

1222
01:20:04,800 --> 01:20:07,844
Det var svært
at forholde mig til normale mennesker.

1223
01:20:07,928 --> 01:20:13,391
Jeg kunne kun føle mig normal,
når jeg arbejdede med hænderne.

1224
01:20:13,475 --> 01:20:15,685
Og ja, jeg var i en tilstand,

1225
01:20:15,769 --> 01:20:18,897
hvor jeg accepterede,
at jeg måske havde taget skade.

1226
01:20:18,980 --> 01:20:20,982
Det tog bare noget tid.

1227
01:20:22,275 --> 01:20:23,819
Bloomberg-artiklen udkom,

1228
01:20:23,902 --> 01:20:26,696
og den skabte mere furore,
end jeg forventede.

1229
01:20:27,197 --> 01:20:30,617
Mine forældre flippede ud,
da de læste, jeg var i en sexkult.

1230
01:20:32,285 --> 01:20:36,164
En privatdetektiv efterlod
mange beskeder sent om aftenen.

1231
01:20:37,249 --> 01:20:39,417
Han insinuerede, jeg var med i en retssag.

1232
01:20:39,543 --> 01:20:42,254
ONETASTE OG WELLNESSKULTEN

1233
01:20:42,337 --> 01:20:44,798
WELLNESSKULTEN

1234
01:20:45,465 --> 01:20:49,219
Ville din søster
fortælle sin historie her, hvis hun kunne?

1235
01:20:51,471 --> 01:20:53,765
Det ville hun, ja.

1236
01:20:55,433 --> 01:21:00,146
Min søster vil altid opnå noget bedre
og presser sig fremad.

1237
01:21:00,230 --> 01:21:03,859
Lige nu er hun ved at få en ph.d.

1238
01:21:03,942 --> 01:21:07,863
og nyder livet
på trods af alt det, der er sket.

1239
01:21:07,946 --> 01:21:10,198
Ikke på grund af, men til trods for.

1240
01:21:15,203 --> 01:21:16,705
De, der var med i OneTaste,

1241
01:21:16,788 --> 01:21:20,166
er altid nysgerrige på,
hvad der sker med firmaet nu.

1242
01:21:21,001 --> 01:21:25,589
Der er stadig OneTaste-ansatte,
som bor på The Land,

1243
01:21:25,672 --> 01:21:29,342
som er deres gård i Mendocino County.

1244
01:21:32,262 --> 01:21:35,724
Jeg har hørt, at Nicole bor på The Land.

1245
01:21:35,807 --> 01:21:39,561
Hun er tilbage i USA,
og hun er på The Land lige nu.

1246
01:21:40,312 --> 01:21:42,856
Jeg er overrasket over,
at hun kom tilbage,

1247
01:21:42,939 --> 01:21:45,901
når der er en aktiv FBI-efterforskning.

1248
01:21:47,819 --> 01:21:49,988
De gange, jeg er taget tilbage,

1249
01:21:51,197 --> 01:21:53,825
er det, som om jeg ved, jeg var i en kult,

1250
01:21:53,909 --> 01:21:58,663
fordi jeg automatisk føler,
jeg er hjemme igen,

1251
01:21:58,747 --> 01:22:00,707
og jeg vil blive der for evigt.

1252
01:22:04,711 --> 01:22:08,131
Og de er faktisk ikke…
De var ligeglade med mig.

1253
01:22:12,802 --> 01:22:15,555
Jeg dykkede hovedkuls ned i projektet

1254
01:22:15,639 --> 01:22:19,768
uden at tænke på,

1255
01:22:21,144 --> 01:22:23,480
hvad folk føler, når de ser det.

1256
01:22:25,982 --> 01:22:28,234
Og hvad tror du, folk vil føle?

1257
01:22:29,027 --> 01:22:33,740
Jeg aner det ikke.
Det er noget, der er meget svært at måle

1258
01:22:33,823 --> 01:22:35,617
med OneTaste og Nicole.

1259
01:22:35,700 --> 01:22:41,164
Vi havde en forskrift om
"at holde forbindelsen uanset hvad".

1260
01:22:43,291 --> 01:22:45,251
"Jeg er så træt af at høre:

1261
01:22:45,335 --> 01:22:48,421
'Du er så klog.
Hvordan kunne det ske for dig?

1262
01:22:48,505 --> 01:22:50,423
Hvordan kunne du lade det ske?'

1263
01:22:50,507 --> 01:22:53,843
De starter med kærlighed.
Eksperter kalder det kærlighedsbombning.

1264
01:22:53,927 --> 01:22:58,306
De får dig ind i folden, så du føler dig
særlig, set, afholdt og værdsat.

1265
01:22:59,641 --> 01:23:01,142
Så tager de det fra dig

1266
01:23:01,226 --> 01:23:03,436
og skubber dig ned til bunden,

1267
01:23:03,520 --> 01:23:08,149
udviser dig fra fællesskabet,
fjerner din adgang til formål og mening,

1268
01:23:08,233 --> 01:23:11,236
og til tider fjerner de endda
din forbindelse til Gud.

1269
01:23:12,320 --> 01:23:15,115
Vi klamrer os til en idé om
at have kontrollen,

1270
01:23:15,198 --> 01:23:18,618
at folk, der bliver misbrugt,
er dumme og mindreværdige,

1271
01:23:19,285 --> 01:23:21,621
at de burde have forudset det.

1272
01:23:21,705 --> 01:23:24,207
Jeg ser nu, at de mennesker, der tror,

1273
01:23:24,290 --> 01:23:26,167
at det aldrig ville ske for dem

1274
01:23:26,251 --> 01:23:28,211
kun vil have kontrol

1275
01:23:28,294 --> 01:23:32,298
og klamrer sig til idéen om,
at de aldrig ville lade det ske.

1276
01:23:35,093 --> 01:23:40,473
Jeg vil have, at de mennesker, der er
i stand til at forstå, hvad OneTaste var,

1277
01:23:41,099 --> 01:23:46,521
ved, at det eksisterede,
det her der på en eller anden måde

1278
01:23:46,604 --> 01:23:49,816
havde kaldt os alle
ud af de liv, vi havde levet.

1279
01:23:54,320 --> 01:23:57,615
Jeg kan ikke engang sige,
hvad det var helt præcist.

1280
01:23:58,491 --> 01:24:03,079
Det var sex, det var orgasme,
det var udforskning, det var vækst,

1281
01:24:03,163 --> 01:24:04,330
det var frygt,

1282
01:24:04,998 --> 01:24:06,249
det var traume.

1283
01:24:06,332 --> 01:24:10,962
Det var alle disse ting,
vævet og pakket sammen.

1284
01:24:11,671 --> 01:24:14,924
Og mens vi var i det,
gjorde det os opstemte

1285
01:24:15,008 --> 01:24:20,597
på en måde, vi næppe havde forestillet os,
at vi kunne blive opstemte.

1286
01:24:21,347 --> 01:24:23,725
Det er vigtigt for os at forstå,

1287
01:24:23,808 --> 01:24:27,687
hvad det er ved en gruppe
som OneTaste, at folk er tiltrukket af.

1288
01:24:27,771 --> 01:24:29,564
De ting, alle vil have.

1289
01:24:29,647 --> 01:24:32,984
Kærlighed, forbindelse, tilhørighed.

1290
01:24:33,068 --> 01:24:34,486
Hvem ønsker ikke det?

1291
01:24:36,071 --> 01:24:37,405
Og på samme tid…

1292
01:24:37,489 --> 01:24:42,827
Hvis man har en leder og en kultur,
der går for vidt, kan det blive farligt.

1293
01:24:48,750 --> 01:24:51,252
Filmskaberne begyndte
at researche historien i maj 2019.

1294
01:24:51,336 --> 01:24:54,297
De bad OneTaste-ledelsen
om at medvirke i filmen,

1295
01:24:54,380 --> 01:24:57,175
men parterne var uenige
om vilkårene for et interview.

1296
01:24:57,258 --> 01:24:59,886
Tusinder har deltaget
i OneTaste-arrangementer.

1297
01:24:59,969 --> 01:25:03,014
Personer interviewet i filmen
beskriver deres oplevelser,

1298
01:25:03,098 --> 01:25:06,226
men påstår ikke at repræsentere
alle medlemmer og deltagere.

1299
01:25:06,309 --> 01:25:09,270
OneTaste sagde,
firmaets aktiviteter var frivillige,

1300
01:25:09,354 --> 01:25:14,734
og at de ikke krævede eller forventede,
at nogen deltog i noget mod deres vilje.

1301
01:25:14,818 --> 01:25:18,404
OneTaste sagde, de aldrig har
godkendt eller støttet hustruvold

1302
01:25:18,488 --> 01:25:20,490
og at enhver opbakning af hustruvold

1303
01:25:20,573 --> 01:25:23,034
ville være "stik modsat"
af OneTastes lære.

1304
01:25:23,118 --> 01:25:26,246
OneTaste sagde, de har stået for
diversitet, lighed og inklusion

1305
01:25:26,329 --> 01:25:28,832
i over et årti, før det blev en firmaglose

1306
01:25:28,915 --> 01:25:31,251
og har tit været vært
for lesbiske og queer events.

1307
01:25:31,334 --> 01:25:34,212
OneTaste sagde,
Ruwan Meepagalas løn ændrede sig,

1308
01:25:34,295 --> 01:25:39,134
fordi hans rolle i firmaet ændrede sig,
og hver rolle havde en ny lønstruktur.

1309
01:25:39,801 --> 01:25:43,930
Vores kilder rapporterer,
at Nicole Daedone søger en ghostwriter

1310
01:25:44,013 --> 01:25:46,808
til at samarbejde
om en bog om "cancel culture".

1311
01:25:47,642 --> 01:25:53,314
OneTaste kalder sig nu
The Institute of OM.

1312
01:25:54,065 --> 01:25:57,694
FBI har afhørt flere tidligere medlemmer

1313
01:25:57,777 --> 01:26:01,656
om OneTastes
forretnings- og arbejdsmetoder.

1314
01:26:02,490 --> 01:26:07,579
Efterforskningen fortsætter.
Der er ingen anklager til dato.

1315
01:26:08,454 --> 01:26:11,332
Har du eller andre
været udsat for seksuel vold,

1316
01:26:11,416 --> 01:26:15,503
er der hjælp at få på:
www.wannatalkaboutit.com

1317
01:29:40,041 --> 01:29:45,046
Tekster af: Pernille G. Levine



