1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,220 --> 00:00:16,725
Το μόνο που θεραπεύει,
το μόνο που αφυπνίζει

4
00:00:16,808 --> 00:00:18,435
είναι η σύνδεση.

5
00:00:18,518 --> 00:00:21,771
Η χώρα πάσχει από διαταραχή
ελλειμματικής απόλαυσης.

6
00:00:21,855 --> 00:00:25,066
Όλα πάνε πιο γρήγορα,
ο κόσμος είναι υπερ-συνδεδεμένος,

7
00:00:25,150 --> 00:00:27,861
ενώ η ανθρώπινη σύνδεση
αρχίζει να εκλείπει.

8
00:00:27,944 --> 00:00:31,364
Πιστεύω, όμως, ότι υπάρχει θεραπεία.

9
00:00:31,448 --> 00:00:34,034
Η θεραπεία είναι ο γυναικείος οργασμός.

10
00:00:34,117 --> 00:00:37,829
TEDX ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ - ΝΙΚΟΛ ΝΤΕΝΤΟΝ

11
00:00:39,372 --> 00:00:42,250
ΕΝΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX

12
00:00:42,333 --> 00:00:44,377
Γεια σας, είμαι η Νικόλ Ντεντόν,

13
00:00:44,461 --> 00:00:47,547
ιδρύτρια της OneTaste
Urban Retreat Center.

14
00:00:47,630 --> 00:00:51,468
Τη θεωρούσα διάσημη.
Είχα δει 30 φορές την ομιλία της στο TEDx.

15
00:00:51,551 --> 00:00:52,927
Η ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΣΗΣ

16
00:00:53,011 --> 00:00:54,220
Οραματίζομαι

17
00:00:54,304 --> 00:00:58,224
να δούμε κάποια μέρα τη γιόγκα,
τον διαλογισμό και τον οργασμό

18
00:00:58,308 --> 00:01:00,393
μαζί στο ίδιο πλαίσιο.

19
00:01:00,477 --> 00:01:03,021
Καλώς ήρθατε στο κατάστημα Orgasm Is.

20
00:01:03,104 --> 00:01:05,899
Ο ΟΡΓΑΣΜΟΣ ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΣ
ΕΙΝΑΙ ΟΙΚΟΥΜΕΝΙΚΟΣ

21
00:01:05,982 --> 00:01:07,067
Ναι!

22
00:01:07,984 --> 00:01:10,195
Γεια!

23
00:01:10,278 --> 00:01:13,323
Οι άνθρωποι άρχισαν
να κατακλύζουν το κατάστημα,

24
00:01:13,406 --> 00:01:15,909
δεν σταματούσαν να μπαίνουν.

25
00:01:15,992 --> 00:01:18,328
Γι' αυτό λατρεύω το Σίλικον Βάλεϊ.

26
00:01:18,411 --> 00:01:22,123
Αυτή η πόλη προσφέρει
όποια επιλογή φανταστείς.

27
00:01:22,207 --> 00:01:25,085
Εξερευνούσαμε τον οργασμό,
την ευχαρίστηση.

28
00:01:25,168 --> 00:01:29,798
Αυτήν την αίσθηση ελευθερίας
και ασφάλειας με έναν άλλον άνθρωπο

29
00:01:29,881 --> 00:01:32,050
τη δικαιούται κάθε γυναίκα.

30
00:01:32,133 --> 00:01:34,135
ΤΟ Μ*ΝΙ ΚΑΙ ΤΟ ΜΕΓΑΛΕΙΟ ΤΟΥ

31
00:01:34,761 --> 00:01:37,931
Έχω περισσότερη συναίσθηση

32
00:01:38,014 --> 00:01:40,975
της δικής μου δύναμης
και του δικού μου σεξ.

33
00:01:42,477 --> 00:01:46,189
Πολύ σύντομα άρχισαν
να μας προσκαλούν τεχνολογικοί κύκλοι.

34
00:01:46,898 --> 00:01:48,191
Θέλει να δημιουργήσει

35
00:01:48,274 --> 00:01:52,612
μια ελίτ ομάδα προκλητικών
και μοντέρνων αντρών και γυναικών.

36
00:01:53,363 --> 00:01:55,657
Ήμουν μοναχικός, το σπασικλάκι.

37
00:01:55,740 --> 00:02:00,078
Με τη OneTaste μπήκα σε έναν κόσμο
που δεν πίστευα ότι υπήρχε.

38
00:02:00,161 --> 00:02:02,789
Αυτό που αναζητούσα όλη μου τη ζωή,

39
00:02:02,872 --> 00:02:05,750
προσπαθώντας να συνδεθώ
στις σχέσεις και στο σεξ

40
00:02:05,834 --> 00:02:08,128
και σε όλα αυτά, κι είπα ξαφνικά

41
00:02:09,129 --> 00:02:10,004
"Το βρήκα".

42
00:02:10,088 --> 00:02:12,799
ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΣΤΗ ONETASTE
ΑΞΙΑΣ 36.000 ΔΟΛΑΡΙΩΝ

43
00:02:12,882 --> 00:02:15,510
Από ουτοπία μετατράπηκε σε κόλαση.

44
00:02:15,593 --> 00:02:20,098
Της άρεσε πολύ να βλέπει τι μπορούσαν
να κάνουν οι άλλοι για χάρη της.

45
00:02:20,181 --> 00:02:22,851
Αυτό ήταν το κρυφό της πάθος.

46
00:02:23,476 --> 00:02:26,896
Πληγώνονταν άνθρωποι.
Και πληγώνονταν σοβαρά.

47
00:02:26,980 --> 00:02:31,359
Πίστευε ότι σε έσωζε παίρνοντας λεφτά
και παίζοντας με τα συναισθήματά σου.

48
00:02:32,569 --> 00:02:34,070
Καλώς ήρθατε στην κόλαση.

49
00:02:47,625 --> 00:02:48,918
Μελετώντας τον οργασμό

50
00:02:49,002 --> 00:02:53,631
ανακάλυψα ότι υπηρετεί τον θεμελιώδη σκοπό
που υπηρετεί και το διαδίκτυο,

51
00:02:54,424 --> 00:02:56,551
την ανθρώπινη επαφή.

52
00:02:56,634 --> 00:03:01,139
Η OneTaste ήταν ταχύτατα αναπτυσσόμενη
στον χώρο της ευζωίας και του σεξ.

53
00:03:02,140 --> 00:03:04,851
Ιδρύθηκε από τη Νικόλ Ντεντόν.

54
00:03:04,934 --> 00:03:06,436
ΝΙΚΟΛ ΝΤΕΝΤΟΝ
ΙΔΡΥΤΡΙΑ

55
00:03:06,519 --> 00:03:08,730
Το έχω σκεφτεί πολύ

56
00:03:08,813 --> 00:03:12,066
και τη θεωρώ πολύ επιδέξια στην τέχνη της.

57
00:03:12,150 --> 00:03:15,028
Ξέρει τι είναι αυτό
που τραβάει τους άλλους.

58
00:03:15,111 --> 00:03:17,113
Όλοι ήθελαν να ακούσουν γυναίκα.

59
00:03:17,197 --> 00:03:19,282
ΕΛΕΝ ΧΙΟΥΕΤ
ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ BLOOMBERG

60
00:03:19,365 --> 00:03:22,076
Ήθελαν γυναίκα
να διευθύνει τέτοια εταιρεία.

61
00:03:22,160 --> 00:03:23,620
Και διεύθυναν γυναίκες,

62
00:03:23,703 --> 00:03:27,290
κάτι που αποτελούσε
θεμελιώδη διδασκαλία της OneTaste.

63
00:03:27,916 --> 00:03:31,127
Ο οργασμικός διαλογισμός
σε συνδέει με εσένα, τον σύντροφο.

64
00:03:31,211 --> 00:03:32,212
ΠΡΟΩΘΗΤΙΚΟ ΒΙΝΤΕΟ

65
00:03:32,295 --> 00:03:33,504
Νιώθεις το σώμα σου.

66
00:03:33,588 --> 00:03:38,009
Έχω περισσότερη σωματική οικειότητα
με τους άλλους, δεν φοβάμαι τη στοργή.

67
00:03:38,092 --> 00:03:39,302
Μου μαθαίνει

68
00:03:39,385 --> 00:03:43,765
να ζητάω αυτό που θέλω, να λέω αυτό
που με κάνει ευάλωτη και φοβάμαι να πω.

69
00:03:43,848 --> 00:03:44,891
ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΗ ΟΜΙΛΙΑ

70
00:03:44,974 --> 00:03:47,936
Κατά βάθος όλοι επιθυμούμε το ίδιο.

71
00:03:48,019 --> 00:03:51,648
Θέλουμε να αγαπήσουμε, να αγαπηθούμε,
να δούμε, να μας δουν,

72
00:03:51,731 --> 00:03:53,733
να βρούμε νόημα, να συνδεθούμε.

73
00:03:55,318 --> 00:03:57,278
Η Νικόλ είναι καθηλωτική.

74
00:03:57,362 --> 00:04:01,324
Φέρνει ηρεμία σε όσους την περιβάλλουν.

75
00:04:01,407 --> 00:04:04,953
Σας αγαπάμε! Χρόνια πολλά!

76
00:04:05,036 --> 00:04:09,415
Το χάρισμά της ήταν να θέτει ένα όραμα
που ενθουσίαζε τους άλλους

77
00:04:09,499 --> 00:04:13,086
που ήταν πρόθυμοι να κάνουν πολλά
για να εξελιχθούν.

78
00:04:13,169 --> 00:04:14,254
ΕΚΔΗΛΩΣΗ ΕΞΑΨΗΣ

79
00:04:14,337 --> 00:04:18,633
Προσπαθήστε να νιώσετε πού βρίσκεστε
και τους ανθρώπους που ήρθαν.

80
00:04:18,716 --> 00:04:22,178
Ίσως παρατηρήσετε
"Θέλω να μιλήσουμε αργότερα".

81
00:04:22,262 --> 00:04:23,888
Κάντε επαφή.

82
00:04:24,639 --> 00:04:26,808
Ίσως αποφεύγετε την επαφή.

83
00:04:28,184 --> 00:04:29,185
Παρατηρήστε

84
00:04:29,852 --> 00:04:31,354
τα μοτίβα.

85
00:04:32,313 --> 00:04:35,275
Οι γυναίκες και οι σχέσεις
μου ήταν κάτι άγνωστο.

86
00:04:35,358 --> 00:04:36,651
ΚΡΙΣ ΚΟΣΛΕΪ
ΠΡΩΗΝ ΜΕΛΟΣ

87
00:04:39,195 --> 00:04:43,408
Δεν ήξερα, για παράδειγμα,
πώς να βρω κοπέλα.

88
00:04:43,491 --> 00:04:45,076
Και ήθελα να πηδηχτώ.

89
00:04:45,159 --> 00:04:50,540
Αυτό ήταν για εμένα ένα μεγάλο αγκάθι.

90
00:04:50,623 --> 00:04:52,875
Είχα ακουστά τη OneTaste

91
00:04:52,959 --> 00:04:56,796
και κάποια στιγμή ένας φίλος
που κάναμε τότε παρέα είπε

92
00:04:56,879 --> 00:04:59,632
"Θα πάμε σε ιδιωτική εκδήλωση
της OneTaste.

93
00:04:59,716 --> 00:05:01,009
Θέλεις να έρθεις;"

94
00:05:02,051 --> 00:05:03,886
Ήταν στην οδό Φόλσομ 1.074.

95
00:05:03,970 --> 00:05:04,971
ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ

96
00:05:05,054 --> 00:05:07,974
Μπαίνουμε και είναι
ένας μεγάλος, ανοιχτός χώρος.

97
00:05:08,057 --> 00:05:09,934
Όλοι αραχτοί, μιλάνε.

98
00:05:10,018 --> 00:05:12,520
Θύμιζε κοκτέιλ πάρτι.

99
00:05:13,146 --> 00:05:15,189
Μια ζεστή, φιλική ατμόσφαιρα,

100
00:05:15,273 --> 00:05:19,068
κάτι που σε εκείνη τη φάση
το θεώρησα περίεργο, σχεδόν ύποπτο.

101
00:05:19,152 --> 00:05:22,613
Στα κοκτέιλ πάρτι του τεχνολογικού χώρου

102
00:05:22,697 --> 00:05:25,158
όλοι ήταν πάντα αρκετά απόμακροι.

103
00:05:25,241 --> 00:05:26,826
Εκεί ήταν διαφορετικά.

104
00:05:26,909 --> 00:05:28,828
Ζεστοί, ανοιχτοί, φιλικοί.

105
00:05:28,911 --> 00:05:30,788
Δίπλα μου κάθεται κάποιος

106
00:05:30,872 --> 00:05:33,499
που κάνει την παρουσία του αισθητή.

107
00:05:33,583 --> 00:05:35,710
Κοιτάω και συνειδητοποιώ ποια είναι.

108
00:05:35,793 --> 00:05:40,465
Είχα δει στην ιστοσελίδα τη φωτογραφία
της ιδρύτριας, της Νικόλ Ντεντόν.

109
00:05:40,548 --> 00:05:42,425
Της είπα "Εσύ είσαι η Νικόλ".

110
00:05:43,259 --> 00:05:45,219
Και αρχίσαμε αμέσως να συζητάμε

111
00:05:45,303 --> 00:05:50,141
σχετικά με την ενοποίηση
σεξουαλικότητας και υπερβατικότητας.

112
00:05:50,224 --> 00:05:52,018
Πιστεύω ότι το μόνο…

113
00:05:52,101 --> 00:05:55,021
ΟΜΙΛΙΑ ΠΕΡΙ ΟΡΓΑΣΜΟΥ,
ΥΠΕΡΒΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΕΥΤΥΧΙΑΣ

114
00:05:55,104 --> 00:05:57,315
υψίστης σημασίας που υπάρχει είναι

115
00:05:57,982 --> 00:06:02,070
να νιώθω τόσο όμορφα με το σώμα μου
που να εκπέμπω μια όμορφη αίσθηση.

116
00:06:03,446 --> 00:06:06,199
Και αυτήν την αίσθηση
να τη μεταδίδω σε εσάς

117
00:06:06,282 --> 00:06:08,826
και μετά να τη μεταδίδουμε μεταξύ μας.

118
00:06:08,910 --> 00:06:12,663
Και όταν νιώθουμε καλά,
παραδόξως, συμπεριφερόμαστε καλά.

119
00:06:12,747 --> 00:06:18,002
Υπάρχει τρόπος, πιστεύω,
να καταφέρνεις να νιώθεις ευτυχία.

120
00:06:18,086 --> 00:06:23,174
Τόσο πολλή ευτυχία που να περισσεύει,
που να έχω αρκετή για όλους.

121
00:06:24,509 --> 00:06:29,263
Και θέλω να τη μοιραστώ μαζί σας
με οποιονδήποτε τρόπο.

122
00:06:29,847 --> 00:06:32,767
Μπροστά σε μια πολύ έντονη αίσθηση…

123
00:06:32,850 --> 00:06:34,268
ΟΜΙΛΙΑ ΣΤΟ ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ

124
00:06:34,310 --> 00:06:36,729
το μυαλό μας θέλει να πάει

125
00:06:36,813 --> 00:06:38,898
προς το πολύ καλό ή το πολύ κακό.

126
00:06:39,565 --> 00:06:41,692
Αυτό κάνουμε με τη σεξουαλικότητα.

127
00:06:41,776 --> 00:06:44,612
Είτε θα είναι κάτι όμορφο και με αγάπη,

128
00:06:44,695 --> 00:06:47,532
είτε κάτι πρόστυχο και κακό.

129
00:06:47,615 --> 00:06:49,409
Αλλά δεν ξέρουμε να κινούμαστε

130
00:06:49,492 --> 00:06:52,453
στη ρευστή πραγματικότητα
ανάμεσα στους δύο πόλους.

131
00:06:53,496 --> 00:06:54,414
Γεια σας!

132
00:06:54,497 --> 00:06:57,083
Επαναπροσδιορίζουμε τον οργασμό.

133
00:06:57,166 --> 00:06:59,085
Στους τοίχους βλέπετε τι έγραψαν

134
00:06:59,168 --> 00:07:02,922
όσοι ήρθαν για να εκφράσουν
τι σημαίνει οργασμός για αυτούς.

135
00:07:03,506 --> 00:07:06,759
Η OneTaste οργάνωνε
μικρές κι αθόρυβες εκδηλώσεις.

136
00:07:06,843 --> 00:07:12,849
Και οι συνεργάτες της εξέπεμπαν
αυτήν την ευτυχία και την ομορφιά.

137
00:07:12,932 --> 00:07:17,103
Σε καλούν να κάνεις γιόγκα,
να τους βοηθήσεις στην επόμενη εκδήλωση.

138
00:07:17,186 --> 00:07:18,980
Και παρασύρεσαι.

139
00:07:19,063 --> 00:07:21,858
Ο οργασμός είναι εκπληκτικός,
είναι φανταστικός.

140
00:07:21,941 --> 00:07:24,110
Ο οργασμός μού άλλαξε τη ζωή.

141
00:07:25,528 --> 00:07:29,323
Οι χαρούμενοι και φιλικοί άνθρωποι
με τους οποίους έκανα παρέα,

142
00:07:29,407 --> 00:07:32,201
όχι μόνο ανήκαν στην ίδια οργάνωση
αλλά ζούσαν μαζί.

143
00:07:32,285 --> 00:07:34,036
Φοβερή η OneTaste!

144
00:07:34,912 --> 00:07:37,039
Καλώς ήρθατε στη OneTaste.

145
00:07:37,123 --> 00:07:39,292
Θα σας ξεναγήσω στο κτίριο.

146
00:07:39,375 --> 00:07:41,002
Ελάτε.

147
00:07:42,295 --> 00:07:45,465
Αυτή είναι η Αλίσια,
κάνει οργασμικές κομμώσεις.

148
00:07:46,507 --> 00:07:47,758
Γεια σας.

149
00:07:47,842 --> 00:07:49,969
Δείτε τι κάνει με τα χέρια της.

150
00:07:50,595 --> 00:07:52,096
Εδώ κάνουν γιόγκα.

151
00:07:52,180 --> 00:07:54,474
Μπορούμε να ρίξουμε μια ματιά.

152
00:07:54,557 --> 00:07:55,558
Μην τραβάτε.

153
00:07:55,641 --> 00:07:58,352
Είμαστε στο μπροστινό δωμάτιο.

154
00:07:58,436 --> 00:08:00,229
Είναι λίγο ακατάστατα.

155
00:08:01,063 --> 00:08:02,523
Ποιος άφησε άπλυτα;

156
00:08:02,607 --> 00:08:04,525
Εδώ περνάμε την ημέρα.

157
00:08:05,276 --> 00:08:06,777
Βρήκα στο ίντερνετ

158
00:08:06,861 --> 00:08:08,112
ένα φόρουμ,

159
00:08:08,196 --> 00:08:12,033
όπου ο κόσμος έγραφε τα κατορθώματά του,

160
00:08:12,116 --> 00:08:15,453
τύπου τρίο, κουαρτέτο, όργιο.

161
00:08:15,536 --> 00:08:17,580
ΜΠΙΤΣ ΠΑΡΤΙ

162
00:08:17,663 --> 00:08:19,832
Η τάδε παίχτηκε με τον τάδε.

163
00:08:19,916 --> 00:08:22,084
Η τάδε έβλεπε τους τάδε.

164
00:08:23,628 --> 00:08:26,589
Είπα "Τι γίνεται;
Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό.

165
00:08:26,672 --> 00:08:30,885
Παραμύθια είναι όλα.
Αποκλείεται να συμβαίνει αυτό.

166
00:08:30,968 --> 00:08:34,055
Κι αν συμβαίνει,
αποκλείεται να με δεχτούν".

167
00:08:35,014 --> 00:08:38,017
Και τελικά όλα συνέβαιναν
όπως τα περιέγραφαν.

168
00:08:38,601 --> 00:08:40,728
Μια μέρα ζούσα σε σκάφος ολομόναχος

169
00:08:40,811 --> 00:08:44,607
και την επομένη ζούσα
σε μια αποθήκη με 40 ανθρώπους,

170
00:08:44,690 --> 00:08:46,692
κοιμόμουν με την "επόπτριά" μου.

171
00:08:48,736 --> 00:08:51,489
Τη μέρα ήμουν ένας φύτουλας τεχνικός,

172
00:08:51,572 --> 00:08:54,617
που έλυνε τα τεχνικά θέματα των άλλων.

173
00:08:54,700 --> 00:08:56,869
Το βράδυ πήγαινα σπίτι

174
00:08:56,953 --> 00:09:01,290
και ζούσα μια τρελή κατάσταση.

175
00:09:05,586 --> 00:09:07,129
Καλώς ήρθατε στη OneTaste.

176
00:09:08,965 --> 00:09:11,300
Αλίσια, πώς παραμένεις τόσο σέξι;

177
00:09:11,384 --> 00:09:13,010
ΕΣΤΙΑ ONETASTE
ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ

178
00:09:13,094 --> 00:09:16,430
Χρησιμοποιώ
το υγρό καθαρισμού Amorepacific.

179
00:09:16,514 --> 00:09:19,267
Νόμιζα ότι έφταιγε
ο οργασμικός διαλογισμός.

180
00:09:19,350 --> 00:09:21,060
Και αυτό.

181
00:09:22,019 --> 00:09:25,815
Οργασμικός διαλογισμός
και Amorepacific κάθε μέρα.

182
00:09:25,898 --> 00:09:28,776
Και δεν τρώω ζάχαρη.

183
00:09:29,986 --> 00:09:32,530
Και πάντα λέω την αλήθεια.

184
00:09:35,449 --> 00:09:39,287
Τι σημαίνει η εφαρμογή
του οργασμικού διαλογισμού;

185
00:09:39,370 --> 00:09:41,205
ΟΡΓΑΣΜΙΚΟΣ ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
ΒΗΜΑ ΒΗΜΑ

186
00:09:41,289 --> 00:09:45,626
Για λόγους κατανόησης θα το περιγράψω
υπό το πρίσμα άντρα και γυναίκας,

187
00:09:45,710 --> 00:09:47,336
για να λέω αυτός κι αυτή.

188
00:09:47,420 --> 00:09:53,009
Αλλά μπορούν να υπάρξουν ένα σωρό
διαφορετικοί κι απίστευτοι συνδυασμοί.

189
00:09:53,092 --> 00:09:57,305
Η Νικόλ είναι ιδιοφυΐα.
Πανέξυπνη ιδέα να το ονομάσει συνεδρία ΟΜ.

190
00:09:57,388 --> 00:09:58,931
ΙΛΑΝΑ ΑΟΥΕΡΜΠΑΧ
ΠΡΩΗΝ ΜΕΛΟΣ

191
00:09:59,015 --> 00:10:00,850
Ένας οργασμικός διαλογισμός.

192
00:10:00,933 --> 00:10:05,146
Υπάρχουν πολλά ανήσυχα πνεύματα
στην περιοχή του Σαν Φρανσίσκο

193
00:10:05,229 --> 00:10:06,522
και στον κόσμο.

194
00:10:06,606 --> 00:10:10,985
Μετέτρεψε μια σεξουαλική πρακτική
σε υπερβατική πρακτική.

195
00:10:11,777 --> 00:10:13,821
Αυτή ξαπλώνει.

196
00:10:14,822 --> 00:10:20,077
Με ένα μαξιλάρι κάτω από το κεφάλι της,
ένα μαξιλάρι κάτω από κάθε πόδι.

197
00:10:20,161 --> 00:10:22,371
Ανοίγει τα πόδια σε σχήμα πεταλούδας.

198
00:10:23,289 --> 00:10:26,167
Αυτός τοποθετεί το δάχτυλό του

199
00:10:26,250 --> 00:10:29,670
στο επάνω αριστερό τεταρτημόριο
της κλειτορίδας της.

200
00:10:30,421 --> 00:10:34,467
Το επάνω αριστερό τεταρτημόριο
έχει αποδειχτεί επιστημονικά…

201
00:10:34,550 --> 00:10:36,052
ΟΜΙΛΙΑ ΠΕΡΑ ΑΠΟ ΤΟ ΤΑΝΤΡΑ

202
00:10:36,135 --> 00:10:38,471
ότι διαθέτει πολλές νευρικές απολήξεις.

203
00:10:38,554 --> 00:10:41,974
Κάποιοι λένε 8.000,
άλλοι 800.000, δεν ξέρω.

204
00:10:42,058 --> 00:10:45,519
Αλλά ο μόνος λόγος ύπαρξης
αυτών των νευρικών απολήξεων

205
00:10:45,603 --> 00:10:46,812
είναι η ευχαρίστηση.

206
00:10:47,438 --> 00:10:50,107
Δεν μπορείτε να ξέρετε
αν βρήκατε το σημείο

207
00:10:50,191 --> 00:10:52,902
με το να υποθέτετε
ή να μην είστε σίγουροι.

208
00:10:52,985 --> 00:10:56,656
"Πού είναι αυτό το σημείο;
Δεν θα το βρω ποτέ. Δεν γίνεται".

209
00:10:56,739 --> 00:10:58,616
Αυτό μόνο θα σας εμποδίσει

210
00:10:58,699 --> 00:11:03,537
από τη φυσική ανθρώπινη διαίσθηση
να νιώσει αυτόν τον απαλό ηλεκτρισμό.

211
00:11:06,082 --> 00:11:07,958
Επίσης θα κάνει…

212
00:11:11,420 --> 00:11:14,256
Και δεν πρόκειται

213
00:11:15,257 --> 00:11:17,677
σε καμία περίπτωση

214
00:11:17,760 --> 00:11:19,387
να κουνήσει τους γοφούς.

215
00:11:19,470 --> 00:11:21,764
Δεν θα βγάζει περίεργα βογκητά.

216
00:11:21,847 --> 00:11:25,309
Θα είναι, όπως λέμε, καθηλωμένη.

217
00:11:26,102 --> 00:11:29,063
Και αρχίζετε να χαϊδεύετε πάνω κάτω,

218
00:11:29,146 --> 00:11:35,277
πάνω κάτω, πάνω κάτω…

219
00:11:35,361 --> 00:11:37,113
-Και μετά;
-Πάνω κάτω.

220
00:11:37,196 --> 00:11:39,573
Ακριβώς. Επί 15 λεπτά.

221
00:11:39,657 --> 00:11:40,700
Απλούστατο.

222
00:11:44,620 --> 00:11:47,957
Ο άντρας, αν ξέρει να το κάνει καλά, λέει

223
00:11:48,040 --> 00:11:51,877
"Τα χείλη σου αρχίζουν να υγραίνονται,

224
00:11:51,961 --> 00:11:55,381
βλέπω ροζ, κοραλλένιες
και σμαραγδένιες αποχρώσεις.

225
00:11:55,464 --> 00:11:59,385
Και παρουσιάζει εξοίδηση".
Αυτό το λέγανε πολύ.

226
00:11:59,468 --> 00:12:02,012
Δηλαδή κλιμακώνονται
η έξαψη και η ενέργεια.

227
00:12:02,638 --> 00:12:05,641
Τα ελαφριά και γρήγορα χάδια
αυξάνουν τη διέγερση.

228
00:12:06,308 --> 00:12:10,271
Τα πιο αργά και σταθερά χάδια
χαμηλώνουν την ένταση.

229
00:12:10,354 --> 00:12:13,983
Τη διεγείρεις, λοιπόν,
και μετά το αποκλιμακώνεις.

230
00:12:14,066 --> 00:12:15,943
Και ξανά το ίδιο.

231
00:12:17,278 --> 00:12:19,739
Έτσι μπορείτε να φτάσετε

232
00:12:20,865 --> 00:12:25,035
στην άλλη διάσταση
που νιώθετε μέσα στο σώμα σας

233
00:12:25,119 --> 00:12:30,291
και που είναι εφικτή όταν κάνετε σεξ
και την οποία βλέπετε μόνο στιγμιαία.

234
00:12:30,374 --> 00:12:35,254
Ή σε εκείνη τη φευγαλέα στιγμή
του οργασμού που δεν υπάρχει τίποτα.

235
00:12:35,337 --> 00:12:39,759
Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε
να παραμείνετε σε αυτό το μέρος.

236
00:12:41,177 --> 00:12:44,013
Η πρακτική θωπείας ήταν απίστευτη.

237
00:12:44,096 --> 00:12:46,599
Εγώ ως άνθρωπος

238
00:12:46,682 --> 00:12:51,729
έπρεπε να εστιάσω μόνο με τον δείκτη
σε ένα πολύ μικρό σημείο

239
00:12:51,812 --> 00:12:54,690
και να θωπεύω τη γυναικεία κλειτορίδα.

240
00:12:54,774 --> 00:12:59,361
Από ένα σημείο κι έπειτα
σου ανοίγονται ένα σωρό ορίζοντες,

241
00:12:59,445 --> 00:13:02,364
που δεν ήξερα καν ότι υπήρχαν για εμένα.

242
00:13:03,157 --> 00:13:05,951
Όταν το δάχτυλο του ποδιού της κουνιόταν

243
00:13:06,035 --> 00:13:09,288
κι εγώ ένιωθα ένα γαργαλητό
στο δάχτυλό μου,

244
00:13:09,371 --> 00:13:11,040
αυτό σήμαινε σύνδεση.

245
00:13:11,123 --> 00:13:14,752
Και έλεγες
"Τι έγινε τώρα; Πώς είναι δυνατόν;"

246
00:13:14,835 --> 00:13:17,087
Όλα αυτά προέκυπταν σταδιακά.

247
00:13:17,171 --> 00:13:20,216
Φυσικά όταν ξεκίνησα,
ήμουν εντελώς άσχετος.

248
00:13:20,299 --> 00:13:25,012
Ήμουν τυχερός
μόνο και μόνο αν έβρισκα την κλειτορίδα.

249
00:13:26,305 --> 00:13:27,932
Οι άντρες λένε

250
00:13:28,015 --> 00:13:32,186
"Θέλω μόνο να κάνω περισσότερο σεξ,
σας παρακαλώ!"

251
00:13:32,269 --> 00:13:35,564
Αλλά βρίσκονταν
ανάμεσα σε γυναίκες που ήθελαν σεξ.

252
00:13:35,648 --> 00:13:40,194
Είχαν 20 οργασμικούς διαλογισμούς τη μέρα.
Είχαν στραβώσει τα δάχτυλά τους.

253
00:13:40,277 --> 00:13:43,030
Κλειδώνονταν στο δωμάτιό τους κι έλεγαν

254
00:13:43,113 --> 00:13:46,909
"Νικόλ, σώσε με, σε παρακαλώ.
Δεν αντέχω τόσο σεξ!"

255
00:13:49,662 --> 00:13:53,582
Εγώ ήμουν ένας από τους πολλούς
προγραμματιστές του Σαν Φρανσίσκο

256
00:13:54,166 --> 00:13:57,002
που διψούσαν για απλή σωματική επαφή.

257
00:13:57,086 --> 00:14:02,925
Η OneTaste μάς άνοιξε έναν κόσμο
οικειότητας, σύνδεσης και σεξ.

258
00:14:04,718 --> 00:14:09,014
Πουλούσε μια καινοτομία
ως προς τη σεξουαλικότητά σου.

259
00:14:09,098 --> 00:14:13,269
Στο Σαν Φρανσίσκο οι άνθρωποι
είναι ανοιχτοί σε τέτοιες ιδέες.

260
00:14:13,352 --> 00:14:17,481
Και επίσης τους περισσεύουν χρήματα
για να αγοράσουν μαθήματα.

261
00:14:20,943 --> 00:14:22,111
ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΒΙΝΤΕΟ

262
00:14:22,194 --> 00:14:25,573
Μου είπε
"Θα περιγράψω το μουνί σου. Συμφωνείς;"

263
00:14:25,656 --> 00:14:29,326
Σκέφτηκα ότι ποτέ δεν το έχει κάνει αυτό
κάποιος για μένα.

264
00:14:29,410 --> 00:14:31,453
Ένιωσα ότι κάποιος άγγιξε

265
00:14:31,537 --> 00:14:33,873
ό,τι πιο βαθύ υπάρχει μέσα μου.

266
00:14:33,956 --> 00:14:37,501
Ένιωσα εκτεθειμένη και ευάλωτη,

267
00:14:37,585 --> 00:14:41,338
και σκέφτηκα "Θεέ μου,

268
00:14:41,422 --> 00:14:46,385
δεν έχω ξανανιώσει τόση πολύ οικειότητα
με άλλον άνθρωπο σε όλη μου τη ζωή".

269
00:14:47,511 --> 00:14:51,348
Πολλοί μου είπαν ότι ο οργασμικός
διαλογισμός άλλαξε τη ζωή τους.

270
00:14:51,432 --> 00:14:56,312
Ότι τους βοήθησε
να βιώσουν σεξουαλική απόλαυση,

271
00:14:56,395 --> 00:14:59,106
την οποία θεωρούσαν άφταστη.

272
00:14:59,189 --> 00:15:03,402
Και ιδίως οι γυναίκες
που δεν είχαν φτάσει σε οργασμό ποτέ

273
00:15:03,485 --> 00:15:07,865
είπαν ότι μπόρεσαν να επαναπροσδιορίσουν
τι σήμαινε σεξουαλική απόλαυση.

274
00:15:07,948 --> 00:15:10,743
"Νόμιζα ότι είχα κάποιο πρόβλημα

275
00:15:10,826 --> 00:15:14,413
και βρέθηκε μπροστά μου μια εναλλακτική

276
00:15:14,496 --> 00:15:18,709
που μου επέτρεπε να αποδεχτώ το σώμα μου,
αντί να νιώθω ντροπή".

277
00:15:19,376 --> 00:15:22,004
Η πρώτη μου επαφή
με τον οργασμικό διαλογισμό

278
00:15:22,087 --> 00:15:24,048
ήταν όταν είδα μια επίδειξη.

279
00:15:24,131 --> 00:15:25,382
ΓΙΑ ΒΑΝΓΚ
ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΡΙΑ

280
00:15:25,466 --> 00:15:27,134
Κι εκείνο το βράδυ,

281
00:15:28,385 --> 00:15:29,303
πραγματικά,

282
00:15:29,803 --> 00:15:32,181
το δάχτυλο βρήκε το σημείο.

283
00:15:32,723 --> 00:15:36,268
Και ένιωσα όλο μου το σώμα να αφήνεται.

284
00:15:37,353 --> 00:15:39,688
-Υπέροχο.
-Ευχαριστώ.

285
00:15:40,439 --> 00:15:42,066
Πώς περιγράφεις το σεξ σου;

286
00:15:43,025 --> 00:15:44,985
Συνεσταλμένο και ντροπαλό.

287
00:15:45,069 --> 00:15:46,195
ΜΑΡΤΥΡΙΑ ΜΑΘΗΤΡΙΑΣ

288
00:15:46,278 --> 00:15:49,490
Κάτι που με εκνευρίζει,
αλλά είμαι στο σωστό μέρος.

289
00:15:49,573 --> 00:15:50,908
ΟΝΤΡΕΪ ΡΑΪΤ
ΠΡΩΗΝ ΜΕΛΟΣ

290
00:15:50,991 --> 00:15:53,827
Τα τέσσερα χρόνια που ζούσα
και δούλευα στη OneTaste

291
00:15:53,911 --> 00:15:58,165
ήμουν πιο χαλαρή και κοινωνική,
αυτό το έβλεπαν και οι άλλοι.

292
00:15:58,248 --> 00:16:02,461
Αποδεχόμουν την προσοχή
των αντρών στη δουλειά,

293
00:16:02,544 --> 00:16:06,548
ήμουν πιο φιλική απέναντί τους
και η καριέρα μου απογειώθηκε.

294
00:16:06,632 --> 00:16:10,761
Μάλλον επειδή έμαθα πολλά
για τους άντρες στη OneTaste.

295
00:16:10,844 --> 00:16:16,392
Μας ενθάρρυναν να δούμε την ευαίσθητη
και συναισθηματική έκφανση των αντρών.

296
00:16:19,353 --> 00:16:22,648
Σε αυτό το κτίριο βρισκόταν το κέντρο,
στο νούμερο 1.074.

297
00:16:22,731 --> 00:16:23,857
ΠΡΩΗΝ ΕΔΡΑ ONETASTE

298
00:16:23,941 --> 00:16:26,902
Εκεί πέρα αράζαμε
κατά τη διάρκεια της ημέρας.

299
00:16:26,986 --> 00:16:31,156
Στον επάνω όροφο ήταν το στούντιο γιόγκα
και η αίθουσα μαθημάτων,

300
00:16:31,240 --> 00:16:33,575
όπου κάναμε εξάσκηση κάθε πρωί.

301
00:16:33,659 --> 00:16:36,036
Αυτό είναι το νούμερο 1.060.

302
00:16:36,120 --> 00:16:38,205
Η αποθήκη.

303
00:16:38,288 --> 00:16:41,917
Πάντα μου άρεσε αυτή η αίσθηση
"τι κρύβει η κόκκινη πόρτα;"

304
00:16:42,001 --> 00:16:46,380
Τώρα πια είναι χώρος BDSM και ψυχαγωγίας.

305
00:16:49,008 --> 00:16:52,886
Το πρώτο μου κρεβάτι ήταν
σε αυτήν την πλευρά, στη γωνία.

306
00:16:52,970 --> 00:16:55,097
Μετά το κρεβάτι μου ήταν εδώ.

307
00:16:55,180 --> 00:16:57,224
Κάποια στιγμή κοιμόμουν εδώ.

308
00:16:57,307 --> 00:16:58,434
Μετά επάνω.

309
00:16:58,517 --> 00:17:02,021
Δέκα, 12, 13, 15…

310
00:17:02,104 --> 00:17:03,647
Τουλάχιστον 15 κρεβάτια.

311
00:17:03,731 --> 00:17:05,774
Το πρώτο βράδυ που μετακόμισα

312
00:17:05,858 --> 00:17:07,860
επικρατούσε τρέλα.

313
00:17:07,943 --> 00:17:12,114
Το σώμα μου το είχε κατακλύσει
απίστευτη ενέργεια.

314
00:17:12,197 --> 00:17:18,370
Υπήρχε αυτή η συναρπαστική
και ζωηρή ενέργεια ανθρώπων

315
00:17:19,163 --> 00:17:21,081
που εξερευνούσαν το σεξ.

316
00:17:23,292 --> 00:17:27,046
Η μαμά μου πέθανε όταν ήμουν 13 χρόνων.

317
00:17:27,755 --> 00:17:32,676
Ένα 13χρονο παιδί δεν μπορεί
να προετοιμαστεί σε καμία περίπτωση

318
00:17:32,760 --> 00:17:37,181
για μια τέτοια εμπειρία,
για την απώλεια ενός κοντινού προσώπου.

319
00:17:37,890 --> 00:17:43,020
Κατά κάποιο τρόπο μάθαινα
πώς να επικοινωνώ με τις γυναίκες

320
00:17:43,103 --> 00:17:45,314
για να διαχειρίζομαι

321
00:17:45,397 --> 00:17:49,276
το ότι οι άνθρωποι έρχονται και φεύγουν
χωρίς να προσκολλώμαι.

322
00:17:55,282 --> 00:17:57,910
Ήμουν μηχανικός λογισμικού
στο Σίλικον Βάλεϊ.

323
00:17:57,993 --> 00:18:01,163
Αρκετά επιτυχημένος,
εκτός από την προσωπική ζωή.

324
00:18:01,246 --> 00:18:02,664
ΚΕΝ ΜΠΛΑΚΜΑΝ
ΠΡΩΗΝ ΘΩΠΕΥΤΗΣ

325
00:18:02,748 --> 00:18:06,293
Ήμουν ζωντανό παράδειγμα
για το πώς πατώνεις με το άλλο φύλο.

326
00:18:07,252 --> 00:18:10,130
Είχα διάφορα παρατσούκλια στη OneTaste.

327
00:18:10,214 --> 00:18:13,926
Ένα απ' αυτά ήταν "Γιόντα",
μάλλον λόγω του αναστήματός μου.

328
00:18:14,009 --> 00:18:16,512
Έχω ύψος 1,52.

329
00:18:16,595 --> 00:18:18,347
Ενάμισι μέτρο.

330
00:18:18,430 --> 00:18:20,057
Αυτό ήταν καλό

331
00:18:20,140 --> 00:18:23,727
γιατί ήμουν το αντιπαράδειγμα
για τους άντρες που πίστευαν

332
00:18:23,811 --> 00:18:28,357
ότι έπρεπε να έχουν κάτι συγκεκριμένο
για να έχουν πέραση στις γυναίκες.

333
00:18:28,440 --> 00:18:32,194
Στην εποχή μας πλέον
οι γυναίκες είναι αυτόνομες.

334
00:18:32,277 --> 00:18:35,197
Δεν χρειάζονται άντρες
να τις προστατεύουν,

335
00:18:35,280 --> 00:18:39,827
ούτε να τις φροντίζουν,
ούτε να τις συντηρούν.

336
00:18:39,910 --> 00:18:42,871
Τι μπορούν λοιπόν να κάνουν οι άντρες;

337
00:18:43,539 --> 00:18:47,876
Οι γυναίκες θέλουν κάποιον
να τις αντιμετωπίζει ως ίσες

338
00:18:47,960 --> 00:18:49,795
και να 'ναι πρόθυμος να παίξει.

339
00:18:49,878 --> 00:18:52,005
Πιστεύω πραγματικά ότι στη OneTaste

340
00:18:52,089 --> 00:18:55,384
ενισχύαμε την ανθρώπινη σύνδεση.

341
00:18:55,467 --> 00:18:57,052
Και την εξερευνούσαμε.

342
00:18:57,136 --> 00:19:00,139
Τι συμβαίνει όταν είσαι ευάλωτος
μπροστά σε κάποιον;

343
00:19:00,222 --> 00:19:03,016
Τι συμβαίνει όταν είσαι πιο ειλικρινής;

344
00:19:03,100 --> 00:19:06,770
Τι συμβαίνει όταν εκθέτεις
την κλειτορίδα σου σε κάποιον;

345
00:19:06,854 --> 00:19:10,399
Όλα αυτά που οι άνθρωποι αποφεύγουν
επειδή είναι τρομακτικά,

346
00:19:10,482 --> 00:19:12,734
αυτά πρέπει να αντιμετωπίσουν

347
00:19:12,818 --> 00:19:17,573
για να βιώσουν μια ουσιαστική,
γόνιμη ανθρώπινη σύνδεση.

348
00:19:18,157 --> 00:19:20,909
Θα φύγει αυτή η αίσθηση απελπισίας

349
00:19:20,993 --> 00:19:26,999
ότι ποτέ δεν θα σας αγγίξει
κάποιος βαθιά μέσα σας.

350
00:19:27,958 --> 00:19:32,337
Αυτήν την ομιλία TED
πρέπει να την είχα δει 20 με 30 φορές.

351
00:19:32,421 --> 00:19:35,883
Κάτι σε εκείνη την ομιλία της
μου άγγιξε μια χορδή.

352
00:19:35,966 --> 00:19:37,509
ΡΟΥΑΝ ΜΕΠΑΓΚΑΛΑ
ΠΡΩΗΝ ΜΕΛΟΣ

353
00:19:37,593 --> 00:19:41,430
Δεν αφορούσε μόνο τη σεξουαλικότητα,
αλλά τη σύνδεση, την ουσία.

354
00:19:41,513 --> 00:19:44,683
Μπορείτε να βιώσετε
μια πολύ ουσιαστική εμπειρία

355
00:19:44,766 --> 00:19:46,351
με άλλον άνθρωπο.

356
00:19:47,394 --> 00:19:51,231
Αποκαλύπτεται μια μαγεία
όταν εστιάζεις την προσοχή στους άλλους,

357
00:19:51,315 --> 00:19:56,653
και όχι στις ανάγκες σου,
στις επιθυμίες σου, στους στόχους σου…

358
00:19:56,737 --> 00:20:01,408
Στη OneTaste με το ΟΜ`μάθαμε
να εστιάζουμε στα συναισθήματα των άλλων,

359
00:20:01,491 --> 00:20:03,452
δηλαδή ενσυναίσθηση.

360
00:20:04,661 --> 00:20:07,623
Δεν σήμαινε ότι νιώθω
πότε είσαι καλά και πότε όχι.

361
00:20:07,706 --> 00:20:11,084
Μπορώ να νιώσω τη στιγμή
που πιστεύεις ότι λέω ψέματα,

362
00:20:11,168 --> 00:20:13,837
μπορώ να νιώσω τη στιγμή που κλείνεσαι.

363
00:20:13,921 --> 00:20:15,839
Ενσυναίσθηση ακριβείας.

364
00:20:22,888 --> 00:20:26,183
Ήταν όμορφο να τους βοηθάς
να βοηθάνε τους άλλους.

365
00:20:31,772 --> 00:20:33,941
ΡΟΥΑΝ

366
00:20:34,024 --> 00:20:36,693
Λες και οι ζωές μας είναι σόου στο MTV.

367
00:20:36,777 --> 00:20:40,364
Και το παρακολουθούμε σε πραγματικό χρόνο.

368
00:20:41,615 --> 00:20:45,661
Είμαι πολύ ευγνώμων
που η ζωή έχει τόσο ενδιαφέρον.

369
00:20:48,038 --> 00:20:51,708
Στο λύκειο το άγχος με παρέλυε σχεδόν.

370
00:20:51,792 --> 00:20:55,712
Στα 20 μου πλέον είχα μάθει να το κρύβω,
αλλά συνέχιζα να έχω άγχος

371
00:20:55,796 --> 00:20:58,507
και ένιωθα απαίσια συνέχεια.

372
00:20:58,590 --> 00:21:02,261
Όταν βρέθηκα σε έναν χώρο
όπου ήμουν ο εαυτός μου,

373
00:21:02,344 --> 00:21:04,805
ήταν απίστευτο φάρμακο για εμένα.

374
00:21:04,888 --> 00:21:06,932
Θα κάνουμε την άσκηση τρεις φορές.

375
00:21:07,015 --> 00:21:08,141
ΜΑΘΗΜΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ

376
00:21:08,225 --> 00:21:11,853
Στο πρώτο μάθημα η Νικόλ
επί μισή ημέρα μιλούσε μαζί μας

377
00:21:11,937 --> 00:21:14,898
δίνοντας αυθόρμητες συμβουλές,
"χάδι" ήταν ο όρος.

378
00:21:14,982 --> 00:21:19,111
Και αυτό σου άλλαζε τη ζωή,
γιατί σε διάβαζε με μεγάλη ακρίβεια.

379
00:21:19,194 --> 00:21:23,615
Αν ήσουν ανοιχτός, άλλαζε η ζωή σου,
άλλαζε η προοπτική σου.

380
00:21:23,699 --> 00:21:25,534
Σε ρωτούσε "Γιατί έχεις έρθει;"

381
00:21:25,617 --> 00:21:28,620
Σε κάποιους έλεγε απλώς "Ευχαριστώ"
και συνέχιζε.

382
00:21:28,704 --> 00:21:32,541
Όταν έφτασε σε εμένα είχα αρχίσει να λέω
κάτι κοινότυπο τύπου

383
00:21:32,624 --> 00:21:35,002
"Το σεξ έχει ενδιαφέρον, γι' αυτό ήρθα".

384
00:21:35,085 --> 00:21:37,421
Και έβλεπα ότι πήγαινε στον επόμενο,

385
00:21:37,504 --> 00:21:40,757
ότι δεν της άρεσε η απάντηση
και ότι θα συνέχιζε.

386
00:21:40,841 --> 00:21:44,177
Και πετάω ένα
"Θέλω ουσιαστική σύνδεση με τους άλλους".

387
00:21:44,261 --> 00:21:45,929
Και ξαναγυρίζει σε εμένα

388
00:21:46,013 --> 00:21:49,182
κι ένιωσα όμορφα
που της τράβηξα την προσοχή.

389
00:21:49,266 --> 00:21:55,022
Ο απώτερος στόχος μας είναι η δημιουργία
ενός σταθερού χώρου σύγκλισης.

390
00:21:55,105 --> 00:21:59,609
Κι έτσι, όσο κι αν επιμένει φανατικά
στον εγωκεντρισμό της,

391
00:21:59,693 --> 00:22:01,903
ξέρει ότι εγώ μπορώ να μπω.

392
00:22:02,696 --> 00:22:06,199
Με διάβασε κι είπε
"Ξέρω γιατί δεν συνδέεσαι με τους άλλους.

393
00:22:06,283 --> 00:22:11,371
Μένεις σε ένα σημείο του φάσματος.
Κι αρνείσαι στους άλλους όλο το φάσμα σου.

394
00:22:11,455 --> 00:22:15,876
Φέρεσαι σαν χαριτωμένο κολεγιόπαιδο
που πάντα λέει κάποια εξυπνάδα,

395
00:22:15,959 --> 00:22:18,295
αν και είσαι ένας επικίνδυνος άντρας".

396
00:22:18,378 --> 00:22:21,423
Κανείς δεν μου είχε ξαναμιλήσει έτσι.

397
00:22:21,965 --> 00:22:27,012
Δεν ξέρω αν εντόπιζε όντως κάτι σε εμένα
ή αν εντόπιζε κάτι που εγώ ήθελα να ίσχυε,

398
00:22:27,095 --> 00:22:30,140
αλλά ήταν ό,τι πιο καθοριστικό
μου είχαν πει ποτέ.

399
00:22:30,223 --> 00:22:35,395
Όντως ένιωθα ότι φορούσα μια μάσκα,
για να είμαι αρεστός στους άλλους.

400
00:22:35,479 --> 00:22:40,067
Ενώ κατά βάθος ήμουν θυμωμένος,
απογοητευμένος, υπήρχε σκοτάδι μέσα μου.

401
00:22:40,817 --> 00:22:43,904
Μου άλλαξε η ζωή
πριν καν κάνω οργασμικό διαλογισμό.

402
00:22:43,987 --> 00:22:48,325
Ξεπέρασα τον φόβο της έκθεσης,
έναν φόβο που είχα μια ολόκληρη ζωή.

403
00:22:52,079 --> 00:22:54,748
-Γεια. Θέλεις ένα ΟΜ;
-Αμέ.

404
00:22:54,831 --> 00:22:56,124
Η ONETASTE ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

405
00:22:56,208 --> 00:22:58,001
Το έχω κάνει μία ή δύο φορές.

406
00:22:58,085 --> 00:22:59,169
Δεν πειράζει.

407
00:22:59,252 --> 00:23:00,337
ΠΩΣ ΖΗΤΑΜΕ ΟΜ

408
00:23:00,420 --> 00:23:01,922
Πότε θα σε βόλευε;

409
00:23:02,005 --> 00:23:03,048
Τώρα, αν μπορείς.

410
00:23:04,591 --> 00:23:05,759
Εντάξει, πάμε.

411
00:23:05,842 --> 00:23:09,054
Σκοπός ήταν
να το επικοινωνήσουμε στον κόσμο, έτσι;

412
00:23:09,137 --> 00:23:12,099
Και πολύ σύντομα αποδείχτηκε ότι μπορούσα

413
00:23:12,182 --> 00:23:16,895
να γυρίσω βίντεο, να φτιάξω μια ιστορία
και ξαφνικά είχαμε μέσα προώθησης.

414
00:23:19,481 --> 00:23:24,986
Δείτε τι πρέπει να γνωρίζετε
για να ξέρετε τι να κάνετε με ένα μουνί.

415
00:23:25,070 --> 00:23:29,241
Ναι, μόλις είπαμε
"για να ξέρετε τι να κάνετε με ένα μουνί".

416
00:23:30,492 --> 00:23:33,161
Η Νικόλ ήθελε αμέσως
να το αξιοποιήσει αυτό.

417
00:23:33,245 --> 00:23:36,456
Και κατά κάποιον τρόπο
αυτός ήταν ο λόγος ύπαρξής μου.

418
00:23:39,167 --> 00:23:41,586
Και έγινε πραγματικά ο λόγος ύπαρξής μου.

419
00:23:41,670 --> 00:23:45,507
Παραιτήθηκα από τη δουλειά,
για να γυρίζω τα βίντεο της OneTaste.

420
00:23:46,007 --> 00:23:49,177
ΠΡΟΩΘΗΤΙΚΟ ΤΡΕΪΛΕΡ ΒΙΒΛΙΟΥ SLOW SEX

421
00:23:49,261 --> 00:23:51,638
"Το σεξ δεν είναι το πρόβλημά σου.

422
00:23:51,721 --> 00:23:55,183
Ζούμε με λάθος πρότυπα
εδώ και πολύ καιρό".

423
00:23:55,267 --> 00:23:59,312
Θες να γίνεις μετρ του αιδοίου;

424
00:23:59,396 --> 00:24:03,191
Σήμερα θα συζητήσουμε πώς όλοι μπορούν
να είναι πιο ευτυχισμένοι,

425
00:24:03,275 --> 00:24:07,112
αν μάθεις να προσφέρεις
σε μια γυναίκα έναν οργασμό 15 λεπτών.

426
00:24:08,196 --> 00:24:10,198
ΤΟ ΚΑΝΩ ΔΩΡΟ ΣΕ ΟΛΟΥΣ

427
00:24:10,282 --> 00:24:12,534
ΣΟΥ ΑΝΟΙΓΕΙ ΤΑ ΜΑΤΙΑ

428
00:24:12,617 --> 00:24:15,620
Το πρώτο βιβλίο της Νικόλ
κυκλοφόρησε στις 25 Μαΐου,

429
00:24:15,704 --> 00:24:19,249
με τίτλο Slow Sex:
The Art and Craft of the Female Orgasm.

430
00:24:19,332 --> 00:24:21,918
ΤΖΑΣΤΙΝ ΝΤΟΣΟΝ
ΠΡΩΗΝ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗΣ

431
00:24:22,002 --> 00:24:24,045
Έχει δεχτεί πολύ καλές κριτικές.

432
00:24:24,129 --> 00:24:28,925
Αυτό το Σαββατοκύριακο η Νικόλ έδωσε
ομιλία στο TEDx μπροστά σε 750 θεατές.

433
00:24:29,009 --> 00:24:33,054
Κινούσε την περιέργεια των δημοσιογράφων
κάθε φορά που αναφερόταν.

434
00:24:33,138 --> 00:24:35,640
"Τι είναι ο οργασμικός διαλογισμός;"

435
00:24:35,724 --> 00:24:37,517
-Δεκαπέντε λεπτά;
-Δεκαπέντε.

436
00:24:37,601 --> 00:24:39,019
Μπόλικος οργασμός.

437
00:24:39,102 --> 00:24:41,396
Μπόλικος οργασμός, ναι!

438
00:24:41,897 --> 00:24:46,109
Η OneTaste Urban Retreat
δεν είναι το κλασικό στούντιο γιόγκα.

439
00:24:46,193 --> 00:24:51,615
Οι γυναίκες βγάζουν το παντελόνι,
η θηλυκή έκσταση κατακλύζει το στούντιο.

440
00:24:52,115 --> 00:24:55,285
Η Νικόλ ήξερε ότι δεν έπρεπε
να είναι πολύ εκκεντρικό.

441
00:24:55,368 --> 00:24:58,788
Ότι έπρεπε να αφορά κυρίως την ευεξία

442
00:24:58,872 --> 00:25:01,750
και τη γυναικεία ενδυνάμωση.

443
00:25:05,378 --> 00:25:09,883
Άρχισαν να ανοίγουν γραφεία
σε Λος Άντζελες, Νέα Υόρκη, Λονδίνο.

444
00:25:09,966 --> 00:25:11,718
Επεκτάθηκαν διεθνώς.

445
00:25:11,801 --> 00:25:13,178
Τα νούμερα είναι φριχτά.

446
00:25:13,803 --> 00:25:16,932
Τo 30% των γυναικών αναφέρει

447
00:25:17,015 --> 00:25:20,060
ότι δεν φτάνει σε οργασμό
όταν το επιθυμεί.

448
00:25:20,644 --> 00:25:24,231
Το 2013 και το 2014
οργάνωσαν διήμερα συνέδρια

449
00:25:24,314 --> 00:25:26,733
με χιλιάδες συμμετέχοντες.

450
00:25:26,816 --> 00:25:30,946
Ευχαριστούμε που ήρθατε στο OMX!

451
00:25:31,029 --> 00:25:36,034
Άρχισαν να συσσωρεύουν όλο και περισσότερα
χρήματα από πωλήσεις μαθημάτων.

452
00:25:36,117 --> 00:25:38,995
Κάποια στιγμή άρχισαν να πουλάνε
μια συνδρομή

453
00:25:39,079 --> 00:25:41,122
ύψους άνω των 50.000 δολαρίων,

454
00:25:41,206 --> 00:25:44,000
με την οποία ο πελάτης
μπορούσε να παρακολουθεί

455
00:25:44,084 --> 00:25:46,336
όποιο μάθημα ήθελε όποτε ήθελε.

456
00:25:47,128 --> 00:25:49,214
Το 2017 πλέον

457
00:25:49,297 --> 00:25:52,300
η εταιρεία είχε έσοδα
περίπου 12.000.000 δολάρια.

458
00:25:52,384 --> 00:25:56,096
Μπήκε στη λίστα των ταχύτερα
αναπτυσσόμενων νεοφυών επιχειρήσεων

459
00:25:56,179 --> 00:25:57,764
του περιοδικού Inc.

460
00:25:57,847 --> 00:26:02,811
Όλα αυτά αντανακλούσαν την επιθυμία
της Νικόλ να καθιερώσει τη OneTaste.

461
00:26:02,894 --> 00:26:04,521
Είμαι η Γκουίνεθ Πάλτροου,

462
00:26:04,604 --> 00:26:06,565
ακούτε το πόντακστ Goop.

463
00:26:06,648 --> 00:26:10,151
Καλεσμένη μας σήμερα είναι
η σαγηνευτική Νικόλ Ντεντόν.

464
00:26:10,944 --> 00:26:13,905
Η OneTaste τράβηξε την προσοχή
ανθρώπων με επιρροή,

465
00:26:13,989 --> 00:26:15,782
και συγκεκριμένα της Πάλτροου,

466
00:26:15,865 --> 00:26:19,119
η οποία όχι μόνο
είχε μεγάλη επιρροή στο Χόλιγουντ,

467
00:26:19,202 --> 00:26:22,372
αλλά και θεωρούνταν η θεά της ευεξίας.

468
00:26:22,455 --> 00:26:27,043
Η Νικόλ έχει γράψει το Slow Sex,
ένα βιβλίο που συνιστώ συχνά σε γυναίκες

469
00:26:27,127 --> 00:26:30,171
που αναζητούν
περισσότερο πάθος στη σχέση τους.

470
00:26:30,922 --> 00:26:35,176
Αναρωτιέμαι αν αντέγραφε τον Ρον Χάμπαρντ.
"Ας φέρουμε κάναν διάσημο".

471
00:26:35,260 --> 00:26:36,928
ΜΑΪΚ ΜΑΡΙΝΑΤΣΙ
ΠΡΩΗΝ ΜΑΘΗΤΗΣ

472
00:26:37,012 --> 00:26:40,390
Αυτή ήταν μια πανέξυπνη ιδέα
του ιδρυτή της σαϊεντολογίας.

473
00:26:40,473 --> 00:26:42,475
Η δύναμη των διασήμων.

474
00:26:42,559 --> 00:26:45,437
"Αν φέρουμε σταρ του σινεμά
ή του πενταγράμμου,

475
00:26:45,520 --> 00:26:48,982
αν έχουμε διάσημους στις τάξεις μας
που μας εκπροσωπούν,

476
00:26:49,065 --> 00:26:52,819
αυτό θα μας κάνει πολύ προσιτούς
στον μέσο Αμερικανό".

477
00:26:52,902 --> 00:26:54,404
Και είχε απόλυτο δίκιο.

478
00:26:54,487 --> 00:26:57,699
Έβλεπα ότι και εκείνη
προσπαθούσε να κάνει το ίδιο.

479
00:27:00,910 --> 00:27:02,329
Στα τέλη του 2017

480
00:27:02,412 --> 00:27:07,000
ήρθε σε επαφή μαζί μου μια γυναίκα
που εργάζεται στο Τμήμα Επικοινωνίας.

481
00:27:07,083 --> 00:27:08,084
ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ

482
00:27:08,168 --> 00:27:10,170
Ζήτησε να μιλήσουμε στο τηλέφωνο.

483
00:27:10,253 --> 00:27:12,672
"Έχω ένα ρεπορτάζ που ίσως σε ενδιαφέρει.

484
00:27:12,756 --> 00:27:16,718
Αφορά μια αναδυόμενη εταιρεία,
διοικούμενη από γυναίκες,

485
00:27:16,801 --> 00:27:19,512
στον χώρο της ευεξίας, λέγεται OneTaste".

486
00:27:20,347 --> 00:27:24,100
Ήμασταν στο 2017,
το κίνημα MeToo μόλις έπαιρνε μπροστά.

487
00:27:24,184 --> 00:27:26,394
Και θυμάμαι ότι το παρουσίασε

488
00:27:26,478 --> 00:27:30,565
ως εταιρεία που θα βοηθήσει
τους ανθρώπους να συνδεθούν μεταξύ τους,

489
00:27:30,649 --> 00:27:35,111
ώστε να μετριαστεί ο πόνος που έχει έρθει
στην επιφάνεια με το MeToo,

490
00:27:35,195 --> 00:27:38,198
γιατί βοηθά να αφουγκράζεσαι
τις ανάγκες των άλλων.

491
00:27:38,281 --> 00:27:42,994
Ανέφερα σε μια φίλη μου ότι πιθανώς
να έκανα ρεπορτάζ για τη OneTaste.

492
00:27:43,078 --> 00:27:44,454
Και η φίλη μου 'πε

493
00:27:44,537 --> 00:27:48,792
"Πρέπει να μιλήσεις με ένα άτομο
που ήταν πελάτης της εταιρείας

494
00:27:48,875 --> 00:27:50,877
και είχε μια πολύ κακή εμπειρία".

495
00:27:50,960 --> 00:27:55,632
Έκανα μια μεγάλη κουβέντα με αυτό το άτομο
επί ώρες, άκουσα την ιστορία του.

496
00:27:55,715 --> 00:27:58,843
Και συνειδητοποίησα ότι ήταν

497
00:27:58,927 --> 00:28:02,555
μια πολύ διαφορετική οπτική
απ' ό,τι γράφεται για τη OneTaste

498
00:28:02,639 --> 00:28:04,849
και ότι ίσως ήταν σημαντικό ρεπορτάζ.

499
00:28:07,519 --> 00:28:10,397
Όταν κοιτάς τη Νικόλ,

500
00:28:11,231 --> 00:28:13,650
την κοιτάς και σε κοιτάει κι αυτή.

501
00:28:13,733 --> 00:28:15,735
Εστιάζει στα μάτια σου

502
00:28:16,486 --> 00:28:21,449
και είναι λες και σε βλέπει καθαρά,
λες και βλέπει βαθιά μες την ψυχή σου.

503
00:28:21,533 --> 00:28:25,578
Βλέπει τα πάντα όλα,
ακόμη και τα άσχημα, ιδίως τα άσχημα.

504
00:28:25,662 --> 00:28:30,083
Κι ενώ σε αγκαλιάζει με αυτό το βλέμμα,

505
00:28:30,166 --> 00:28:34,170
σε αποδομεί
λες κι είσαι κάτω απ' το μικροσκόπιο.

506
00:28:34,713 --> 00:28:38,341
Και αρχίζει να παίζει μαζί μου
ένα παιχνίδι για τις επιθυμίες.

507
00:28:38,425 --> 00:28:40,009
Μου λέει "Τι θέλεις;"

508
00:28:40,093 --> 00:28:43,388
Αρχίζει και ψαρεύει, και λέω

509
00:28:43,471 --> 00:28:47,767
"Θέλω να κάνω σεξ, να έχω οργασμούς
να διασκεδάζω, να ανήκω σε κοινότητα".

510
00:28:47,851 --> 00:28:51,938
Και μου λέει "Και τι άλλο; Λέγε".
Έτσι πάει.

511
00:28:52,021 --> 00:28:56,568
Ώσπου τελικά φτάνω στο βάθος,
στα σωθικά μου και λέω

512
00:28:57,652 --> 00:28:58,862
"Φοβερό".

513
00:28:58,945 --> 00:29:01,364
Ποτέ δεν το είχα πει δυνατά και λέω

514
00:29:01,448 --> 00:29:03,283
"Θέλω να κάνω παιδί".

515
00:29:03,950 --> 00:29:04,951
Και χαλάρωσα.

516
00:29:05,034 --> 00:29:08,329
Και μου λέει "Δεν τελειώσαμε. Τι άλλο;"

517
00:29:08,413 --> 00:29:10,081
"Τίποτε άλλο" της λέω.

518
00:29:10,165 --> 00:29:11,166
"Τι άλλο;"

519
00:29:11,249 --> 00:29:14,753
Ώσπου τελικά της λέω
"Εντάξει, θέλω μια επίδειξη".

520
00:29:14,836 --> 00:29:18,465
Έτσι έλεγαν την επίδειξη
μιας γυναίκας σε οργασμό επί μία ώρα.

521
00:29:18,548 --> 00:29:21,092
Η Νικόλ κοιτάει όλους τους άλλους και λέει

522
00:29:21,176 --> 00:29:23,887
"Το ακούσατε; Φτάσαμε στη ρίζα.

523
00:29:23,970 --> 00:29:26,931
Αυτή είναι η κρυφή επιθυμία".

524
00:29:27,932 --> 00:29:31,186
Εγώ μόλις είχα πει
μπροστά σε τόσους ανθρώπους

525
00:29:31,269 --> 00:29:32,896
ότι ήθελα μια επίδειξη,

526
00:29:32,979 --> 00:29:35,732
γνωρίζοντας ότι στη ρίζα δεν υπήρχε αυτό.

527
00:29:35,815 --> 00:29:37,859
Αυτή ήταν η επιθυμία της Νικόλ.

528
00:29:37,942 --> 00:29:40,945
Είχα παραδοθεί εντελώς στη Νικόλ.

529
00:29:42,322 --> 00:29:46,117
Μας ενθάρρυναν να κάνουμε
μια προσωπική ενδοσκόπηση

530
00:29:46,201 --> 00:29:48,870
για να βρούμε τη δική μας κρυφή επιθυμία.

531
00:29:48,953 --> 00:29:52,665
Αλλά με μια πολύπλοκη ψυχολογική μέθοδο

532
00:29:52,749 --> 00:29:58,379
φύτευαν τη δική τους επιθυμία σε εσένα
και σου έλεγαν ότι ήταν δική σου.

533
00:29:58,463 --> 00:30:00,673
Ποια είναι η κρυφή σου επιθυμία;

534
00:30:00,757 --> 00:30:04,260
Η πραγματικά κρυφή σου επιθυμία.
Τι σε ερεθίζει;

535
00:30:04,928 --> 00:30:07,931
Θέλω να γίνω εκπαιδεύτρια της OneTaste.

536
00:30:08,014 --> 00:30:09,349
Γαμάτο!

537
00:30:09,432 --> 00:30:11,518
"Έτσι τους χειραγωγούσε η Νικόλ.

538
00:30:11,601 --> 00:30:15,396
Δεχόταν κάτι ως αληθινό,
εφόσον ήταν αυτό που ήθελε να ακούσει.

539
00:30:15,480 --> 00:30:17,190
Αν δεν της άρεσε ό,τι έλεγες,

540
00:30:17,273 --> 00:30:20,527
έλεγε ότι ήταν ψέμα
ή ότι δεν ήταν η κρυφή επιθυμία σου.

541
00:30:20,610 --> 00:30:24,030
Αν είχες αμφιβολίες,
ήξερε πώς να τις ενισχύσει,

542
00:30:24,113 --> 00:30:29,244
μέχρι να πίστευες στο τέλος
αυτό που εκείνη έλεγε ότι ήταν αλήθεια".

543
00:30:29,327 --> 00:30:33,248
Οπότε ο Μπιλ κι εγώ πληρώνουμε
15.000 δολάρια στη Νικόλ,

544
00:30:33,331 --> 00:30:36,251
σύμφωνα με την οποία ήταν τιμή ευκαιρίας,

545
00:30:36,334 --> 00:30:39,212
και αρχίζω τα μαθήματα.

546
00:30:39,295 --> 00:30:42,882
ΓΥΝΑΙΚΕΙΟΣ ΟΡΓΑΣΜΟΣ

547
00:30:43,633 --> 00:30:44,676
ΔΗΜΟΣΙΑ ΕΠΙΔΕΙΞΗ

548
00:30:44,759 --> 00:30:49,722
Αρκετοί είπαν ότι είχαν βρεθεί σε εκδήλωση
όπου είχαν μια πρώτη επαφή με τη OneTaste

549
00:30:49,806 --> 00:30:54,060
και ότι είδαν μια τολμηρή παρουσίαση
της εταιρείας ή των μαθημάτων.

550
00:30:54,143 --> 00:30:57,063
Η συνεργάτιδά μας στις πωλήσεις, η Λίντσι,

551
00:30:57,146 --> 00:30:59,482
θα σας πει για την ειδική προσφορά

552
00:30:59,566 --> 00:31:02,569
για όσους ήρθατε σήμερα
ή μας βλέπετε διαδικτυακά.

553
00:31:02,652 --> 00:31:05,488
Και σου πλάσαραν όλο και κάτι πιο μεγάλο.

554
00:31:06,114 --> 00:31:09,367
"Κάνε ένα εντατικό διήμερο σεμινάριο".

555
00:31:09,450 --> 00:31:12,453
"Έλα να μάθεις απ' τη Νικόλ
ή βοήθησε στα μαθήματα".

556
00:31:12,537 --> 00:31:14,539
"Έλα να βοηθήσεις στις πωλήσεις".

557
00:31:14,622 --> 00:31:19,836
Χρειαζόμαστε μια τελετή μύησης
ή κάτι πιο χτυπητό.

558
00:31:19,919 --> 00:31:22,213
Κάτι για να τσιμπήσουν,

559
00:31:22,297 --> 00:31:25,466
για να πάρουν όλο το Σαββατοκύριακο,
όλο το πακέτο.

560
00:31:26,301 --> 00:31:29,929
Η Ρέιτσελ πλάσαρε το πρόγραμμα
συμβουλευτικής, αξίας 15.000.

561
00:31:30,013 --> 00:31:33,349
Τότε ίσα που τα έβγαζα πέρα
ως ανεξάρτητος αρθρογράφος.

562
00:31:33,433 --> 00:31:36,769
Αλλά μου φάνηκε καλή ιδέα
να μιλήσουμε έτσι κι αλλιώς.

563
00:31:36,853 --> 00:31:40,773
Της είπα εξαρχής ότι δεν είχα λεφτά,
ότι δεν θα αγόραζα τίποτα.

564
00:31:40,857 --> 00:31:44,611
Κι αυτή επέμενε να πάω να τη γνωρίσω
και να μιλήσουμε για εμένα.

565
00:31:44,694 --> 00:31:46,654
Όπως μου συνέβη και με την Νικόλ,

566
00:31:46,738 --> 00:31:49,490
ένιωσα όμορφα και ένιωσα κάποιος.

567
00:31:49,574 --> 00:31:54,454
Κι όταν με ρώτησε αν ήθελα το πακέτο
λέγοντας ότι γίνεται και με δόσεις,

568
00:31:54,537 --> 00:31:58,458
πριν καν να το καταλάβω
της είχα δώσει την πιστωτική μου.

569
00:31:58,541 --> 00:32:00,126
Της έδωσα μία κάρτα.

570
00:32:00,209 --> 00:32:03,338
Ήταν 1.000 δολάρια τον μήνα.
Χρεώθηκα αμέσως.

571
00:32:03,421 --> 00:32:08,134
Μετά έπρεπε να αναδιαρθρώσω το δάνειο
και υπερχρεώθηκα.

572
00:32:09,886 --> 00:32:14,140
Μου έχουν περιγράψει
τις τακτικές πωλήσεων.

573
00:32:14,223 --> 00:32:17,435
Παίζουν ένα επικοινωνιολογικό παιχνίδι
με ερωτήσεις.

574
00:32:17,518 --> 00:32:20,104
Ένας κάθεται στη μέση
και του κάνουν ερωτήσεις.

575
00:32:20,188 --> 00:32:23,066
Και στο βάθος
το προσωπικό κρατάει σημειώσεις.

576
00:32:23,149 --> 00:32:26,277
Γράφουν ποιος πήρε διαζύγιο πρόσφατα,

577
00:32:26,361 --> 00:32:28,613
ποιος έχει ανασφάλεια με τις γυναίκες.

578
00:32:28,696 --> 00:32:32,200
Μετά αποφασίζουν
ποιος απ' όλο το προσωπικό

579
00:32:32,283 --> 00:32:35,995
είναι κατάλληλος για να προσπαθήσει
να πείσει τον πελάτη.

580
00:32:37,038 --> 00:32:39,332
Για παράδειγμα, έρχεσαι και μου λες

581
00:32:39,415 --> 00:32:44,462
"Ενδιαφέρομαι γιατί δυσκολεύομαι
να διατηρήσω μακροχρόνια σχέση".

582
00:32:44,545 --> 00:32:46,005
Κι εγώ θα ρωτούσα

583
00:32:46,089 --> 00:32:49,258
"Σε φαντάζεσαι να ζεις έτσι μια ζωή;"

584
00:32:49,926 --> 00:32:52,178
Έτσι εντείνεις τον πόνο,

585
00:32:52,261 --> 00:32:55,890
ώστε αυτό που προσφέρεις ως λύση
να ακούγεται πιο θελκτικό.

586
00:32:56,975 --> 00:32:59,268
Η Νικόλ ξέρει να ξεχωρίζει το τραύμα.

587
00:32:59,352 --> 00:33:01,604
Εκεί ακριβώς πατάει

588
00:33:01,688 --> 00:33:04,440
και γίνεται η θεραπεία του τραύματος.

589
00:33:04,524 --> 00:33:08,027
Δεν νιώθεις το τραύμα σου
όταν εκείνη είναι παρούσα,

590
00:33:08,111 --> 00:33:10,822
αλλά βασίζεσαι σε αυτήν για καθοδήγηση.

591
00:33:11,698 --> 00:33:13,324
Και επιπλέον

592
00:33:13,408 --> 00:33:15,785
συνδέονταν άρρηκτα

593
00:33:15,868 --> 00:33:20,581
η απόδοσή σου υπερβατικά
ως προς τις διδασκαλίες της OneTaste

594
00:33:20,665 --> 00:33:22,333
με τις πωλήσεις μαθημάτων.

595
00:33:22,917 --> 00:33:25,378
Πίστευαν πραγματικά

596
00:33:25,461 --> 00:33:28,047
ότι μια προκλητική γυναίκα
θα έκανε πωλήσεις

597
00:33:28,131 --> 00:33:31,134
γιατί θα μετέδιδε ερωτισμό στους πελάτες.

598
00:33:31,217 --> 00:33:34,721
Λες και μετέφεραν μια θεϊκή δύναμη
που θα σε βοηθούσε

599
00:33:34,804 --> 00:33:38,141
σε έναν πολύ υλικό στόχο,
όπως τις πωλήσεις.

600
00:33:39,809 --> 00:33:41,728
"Είμαι ένα προκλητικό μουνάκι,

601
00:33:41,811 --> 00:33:44,814
που νιώθει και γεύεται
όλα τα χάδια που απολαμβάνει".

602
00:33:44,897 --> 00:33:46,733
ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΣΕΜΙΝΑΡΙΟ ΠΩΛΗΣΕΩΝ

603
00:33:46,816 --> 00:33:49,652
"Και που τα μετατρέπει
σε δύναμη και αγάπη".

604
00:33:53,364 --> 00:33:54,949
Έπρεπε να μιλάμε

605
00:33:55,908 --> 00:33:57,744
για καυλί.

606
00:33:57,827 --> 00:34:03,499
Να μιλάμε για πολύ βασικά
και πρόστυχα θέματα του σεξ,

607
00:34:03,583 --> 00:34:06,419
γιατί είναι σέξι,
γιατί αυτό κάνει η OneTaste.

608
00:34:06,502 --> 00:34:09,922
Οι άνθρωποι ερεθίζονται
όταν αναστατώνονται τα σωθικά τους,

609
00:34:10,006 --> 00:34:12,383
επειδή είπες "καυλί" ή "μουνάκι".

610
00:34:12,467 --> 00:34:15,553
Αν και μάλλον προκαλεί αμηχανία
στους ανθρώπους.

611
00:34:15,636 --> 00:34:17,930
Δεν ξέρω αν ήταν προκλητικό ή…

612
00:34:18,598 --> 00:34:20,141
αν ήταν ενοχλητικό.

613
00:34:22,894 --> 00:34:27,231
Η ΝΙΚΟΛ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙ
ΟΡΓΑΣΜΙΚΗ ΕΞΙΣΟΡΡΟΠΗΣΗ

614
00:34:27,315 --> 00:34:29,192
Κάποια στιγμή η Νικόλ είπε

615
00:34:29,275 --> 00:34:32,445
ότι θα διδάσκαμε "οργασμική εξισορρόπηση".

616
00:34:32,528 --> 00:34:36,574
Πραγματοποίησε μια επίδειξη
της οργασμικής εξισορρόπησης.

617
00:34:37,200 --> 00:34:38,868
Στο βίντεο φαίνεται

618
00:34:38,951 --> 00:34:42,914
ότι μοιάζει, για παράδειγμα, με ρέικι,
μεταφέρεις ενέργεια στο σώμα.

619
00:34:42,997 --> 00:34:47,085
Έχω πολύ καιρό να δω το βίντεο,
αλλά πρέπει να είναι απίστευτο.

620
00:34:55,093 --> 00:34:57,303
Η Νικόλ με κέρδισε αμέσως.

621
00:34:57,386 --> 00:35:00,473
Τη βρήκα πολύ χαρισματική.

622
00:35:00,556 --> 00:35:03,684
Παράλληλα, όμως, έβλεπα
ότι ήταν μια κομπιναδόρος.

623
00:35:11,025 --> 00:35:14,153
Ανάλυσέ το λίγο.
Η Νικόλ Ντεντόν είναι απατεώνας;

624
00:35:14,237 --> 00:35:15,238
Ναι.

625
00:35:15,863 --> 00:35:17,573
ΝΤΟΝ ΜΑΡΙΣ
ΠΡΩΗΝ ΣΥΖΥΓΟΣ ΝΙΚΟΛ

626
00:35:17,657 --> 00:35:20,284
Αν το αναλύσουμε,
πατούσε στην αυτοπεποίθηση.

627
00:35:20,368 --> 00:35:25,081
Μπορεί να πει διάφορα
με τέτοιο ενθουσιασμό,

628
00:35:25,164 --> 00:35:30,461
και κατέχοντας τόση πολλή γνώση,
που είναι εξαιρετική στις πωλήσεις.

629
00:35:31,254 --> 00:35:36,008
ΟΙ ΔΗΜΟΣΙΕΣ ΕΠΙΔΕΙΞΕΙΣ ΑΠΟΤΕΛΟΥΣΑΝ
ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΚΟΥΛΤΟΥΡΑΣ ΤΗΣ ONETASTE.

630
00:35:36,759 --> 00:35:39,011
ΓΙΑ ΕΞΕΥΡΕΣΗ ΠΟΡΩΝ ΚΑΙ ΓΙΑ ΔΙΑΦΗΜΙΣΗ,

631
00:35:39,095 --> 00:35:41,639
Η ΝΙΚΟΛ ΚΑΛΕΣΕ ΕΠΕΝΔΥΤΕΣ
ΚΑΙ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΥΣ

632
00:35:41,722 --> 00:35:43,683
ΣΤΟΝ ΔΙΚΟ ΤΗΣ ΔΗΜΟΣΙΟ ΟΡΓΑΣΜΟ.

633
00:35:44,183 --> 00:35:50,022
Η ΕΚΔΗΛΩΣΗ ΞΕΚΙΝΗΣΕ
ΜΕ ΜΙΑ ΑΠΟΚΡΥΦΙΣΤΙΚΗ ΤΕΛΕΤΗ.

634
00:35:51,858 --> 00:35:55,319
ΕΠΙΔΕΙΞΗ ΣΤΙΝΣΟΝ ΜΠΙΤΣ

635
00:36:17,216 --> 00:36:22,555
Έχω πρόθεση να αφήσω
να χρησιμοποιηθεί το σώμα μου

636
00:36:22,638 --> 00:36:26,559
για τη μετάδοση των βιωμάτων
που μου έχουν παραχωρηθεί.

637
00:36:28,102 --> 00:36:32,607
Βιώνεται μια εμπειρία ομορφιάς
όταν υπάρχει αρμονία.

638
00:36:33,232 --> 00:36:35,151
Τέτοια ομορφιά ήταν.

639
00:36:35,902 --> 00:36:37,737
Εκεί εμβαπτίζομαι σήμερα.

640
00:36:39,405 --> 00:36:43,075
Νιώθω ότι υπάρχει κάτι μέσα μου
συνδεδεμένο με τα πάντα.

641
00:36:48,039 --> 00:36:52,126
Νιώθω μια οικειότητα
με τον σύντροφο, το κρεβάτι, τα φυτά.

642
00:36:52,627 --> 00:36:55,546
Ο κόσμος μετατρέπεται
σε τεράστιο δίκτυο νευρώνων,

643
00:36:55,630 --> 00:36:58,466
μέρος του αποτελεί
η οντότητα που αποκαλώ Νικόλ.

644
00:37:09,185 --> 00:37:11,729
Στο βίντεο από την επίδειξη Στίνσον

645
00:37:11,812 --> 00:37:13,356
αυτό που βλέπετε

646
00:37:14,523 --> 00:37:16,525
είναι από τα άγραφα, αλήθεια.

647
00:37:16,609 --> 00:37:21,072
Κάποια βρίσκεται στη μέση, ολόγυμνη,
της χαϊδεύουν το μουνάκι.

648
00:37:21,155 --> 00:37:23,449
Υπάρχει κάποιος με φίδια.

649
00:37:23,532 --> 00:37:26,494
Ένα σωρό πράγματα. Τι φάση;

650
00:37:27,245 --> 00:37:28,788
Και για εμένα…

651
00:37:28,871 --> 00:37:34,627
όλα αυτά έγιναν για να δημιουργήσουν
μια πολύ συγκεκριμένη ατμόσφαιρα

652
00:37:34,710 --> 00:37:37,922
για όσους παρευρίσκονταν,
όπως οι επενδυτές.

653
00:37:38,005 --> 00:37:40,549
Είχε έρθει δημοσιογράφος
της New York Times.

654
00:37:40,633 --> 00:37:42,468
ΡΙΣ ΤΖΟΟΥΝΣ
ΕΠΕΝΔΥΤΗΣ ONETASTE

655
00:37:42,551 --> 00:37:44,470
Η επίδειξη του Στίνσον Μπιτς

656
00:37:44,553 --> 00:37:47,181
είναι πολύ έντονη.

657
00:37:47,265 --> 00:37:49,684
Ενίοτε γελάει, ενίοτε κλαίει.

658
00:37:49,767 --> 00:37:51,644
Αναστενάζει πολύ.

659
00:37:51,727 --> 00:37:54,897
Ακούγεται το κοινό
που εκφράζει πώς νιώθει.

660
00:37:54,981 --> 00:37:59,735
"Μια ζεστασιά στην κοιλιά".
"Ένα γαργαλητό στο πρόσωπο".

661
00:37:59,819 --> 00:38:02,571
Η Ρέιτσελ Τσέρβιτς καθοδηγεί
κάποιους θεατές

662
00:38:02,655 --> 00:38:07,743
να αγγίξουν τον μηρό της Νικόλ,
κατά τη διάρκεια της επίδειξης.

663
00:38:07,827 --> 00:38:12,123
Και σύμφωνα με τις περιγραφές τους,
νιώθεις την ενέργεια της εμπειρίας.

664
00:38:12,206 --> 00:38:16,127
Και τότε συνειδητοποιείς ότι βιώνεις κάτι

665
00:38:16,877 --> 00:38:21,007
παράλληλα με αυτήν τη γυναίκα,
την οποία χαϊδεύουν μπροστά σου.

666
00:38:21,090 --> 00:38:23,968
"Κι εγώ νιώθω διάφορα στο σώμα μου".

667
00:38:24,051 --> 00:38:29,473
Αν και οι περισσότεροι άνθρωποι
αυτό θα το θεωρούσαν… μια σαχλαμάρα,

668
00:38:30,850 --> 00:38:33,561
οι θεατές πιστεύουν ότι κάτι συμβαίνει.

669
00:38:34,520 --> 00:38:36,522
Ελπίζω απόψε να καταλάβατε

670
00:38:37,648 --> 00:38:41,110
πώς είναι να κάνεις μια γυναίκα,

671
00:38:41,902 --> 00:38:44,238
μια εκπαιδευμένη γυναίκα, να τελειώνει.

672
00:38:45,281 --> 00:38:47,783
Και να βλέπεις πού μπορεί να φτάσει.

673
00:38:50,244 --> 00:38:51,704
Δεν συγκρίνεται.

674
00:38:54,206 --> 00:38:58,127
Εγώ δεν έχω αγγίξει καμία άλλη

675
00:38:58,210 --> 00:38:59,837
που να κάνει ό,τι αυτή.

676
00:38:59,920 --> 00:39:04,008
Και θέλω όλοι σας
να μπορέσετε να κάνετε το ίδιο.

677
00:39:04,091 --> 00:39:05,426
ΤΖΟΣΟΥΑ ΜΠΟΣΝΑΚ
ΘΩΠΕΥΤΗΣ

678
00:39:05,509 --> 00:39:06,469
-Ναι.
-Κι εγώ.

679
00:39:09,597 --> 00:39:11,390
Όταν εγώ έκανα το μάθημα,

680
00:39:11,474 --> 00:39:15,686
είχαμε πλέον γυναικείο και αντρικό
οργασμικό διαλογισμό.

681
00:39:15,770 --> 00:39:20,399
Η σύντροφός μου
δυσκολευόταν να κάνει τον αντρικό.

682
00:39:20,483 --> 00:39:23,444
Οπότε το διαχειρίστηκε η ίδια η Νικόλ.

683
00:39:23,986 --> 00:39:25,738
Κι εγώ κατέρρευσα.

684
00:39:25,821 --> 00:39:29,492
Άρχισα να τρέμω και να κλαίω.

685
00:39:29,575 --> 00:39:31,577
Τα δάκρυα έτρεχαν ποτάμι.

686
00:39:31,660 --> 00:39:36,415
Εκείνη έφερε το κεφάλι μου στο στήθος της
και άρχισε να το χαϊδεύει.

687
00:39:37,375 --> 00:39:40,669
Και το μέρος του εαυτού μου
που δεν είχε καταρρεύσει,

688
00:39:40,753 --> 00:39:43,547
το κέντρο λογικής στο μυαλό μου

689
00:39:43,631 --> 00:39:47,635
είπε "Ναι, Νικόλ,
ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις.

690
00:39:47,718 --> 00:39:51,597
Προσπαθείς να γίνεις η μαμά μου.

691
00:39:51,680 --> 00:39:55,726
Με κρατάς απαλά και τρυφερά
στην αγκαλιά σου,

692
00:39:55,810 --> 00:40:00,356
στο στήθος σου, μου χαϊδεύεις το κεφάλι
και με κοιτάς με αγάπη.

693
00:40:01,440 --> 00:40:04,568
Προσπαθείς
να αποτυπωθείς μέσα μου ως μαμά".

694
00:40:05,361 --> 00:40:06,195
Δεν πέτυχε.

695
00:40:07,113 --> 00:40:12,785
Υποθέτω ότι αν δεν διέθετα αυτό
το ψήγμα σκεπτικισμού στη συνείδησή μου,

696
00:40:12,868 --> 00:40:14,703
ίσως να είχα δεθεί μαζί της.

697
00:40:14,787 --> 00:40:17,206
Ίσως να με κέρδιζε ολοκληρωτικά
η OneTaste

698
00:40:17,289 --> 00:40:20,376
και να γινόμουν ένθερμο μέλος
και υποστηρικτής.

699
00:40:20,459 --> 00:40:22,294
Αλλά δεν συνέβη.

700
00:40:22,795 --> 00:40:24,922
Είστε όλοι ευπρόσδεκτοι για θωπεία.

701
00:40:25,589 --> 00:40:29,552
Επίσης έχουμε ντάρσαν 11:00-1:00,
από Δευτέρα έως Παρασκευή.

702
00:40:29,635 --> 00:40:32,179
Και θα ήταν τιμή μου

703
00:40:32,263 --> 00:40:35,850
να χαϊδέψω οποιονδήποτε από εσάς…

704
00:40:35,933 --> 00:40:38,727
Στον ζεν βουδισμό και σε όλα αυτά

705
00:40:38,811 --> 00:40:44,066
υπάρχουν επίπεδα ετοιμότητας
για την επόμενη αλήθεια.

706
00:40:44,150 --> 00:40:48,279
Όποτε μαθευόταν ότι υπήρχε διαθέσιμη
και αντρική θωπεία,

707
00:40:48,362 --> 00:40:50,614
όλοι οι άντρες έλεγαν "Αυτό θέλω.

708
00:40:50,698 --> 00:40:53,701
Κατανοώ τι βιώνουν
οι γυναίκες που λένε ότι διψούν.

709
00:40:53,784 --> 00:40:55,911
Κι εγώ διψάω, θέλω κι εγώ θωπεία".

710
00:40:55,995 --> 00:40:58,456
Αυτό ήταν σαν ωρολογιακή βόμβα.

711
00:40:58,539 --> 00:41:00,374
Και το κρατούσαμε μυστικό.

712
00:41:00,916 --> 00:41:04,086
Γιατί μόλις έμπαινε στην εξίσωση,
όλα άλλαζαν.

713
00:41:04,170 --> 00:41:07,047
Οπότε αναγκαστήκαμε να μην το προσφέρουμε.

714
00:41:07,131 --> 00:41:10,217
Δεν προσφέραμε ανδρική θωπεία.

715
00:41:10,301 --> 00:41:14,346
Κάποιος αστειευόμενος το αποκάλεσε
"υπερβατική μαλακία".

716
00:41:15,055 --> 00:41:16,891
Και αυτό ήταν το πρόβλημα,

717
00:41:16,974 --> 00:41:19,351
ότι μπορούσε να εκπέσει σε μαλακία,

718
00:41:19,435 --> 00:41:22,188
κι εμείς θέλαμε
να είναι κάτι πολύ διαφορετικό.

719
00:41:22,271 --> 00:41:25,566
Όταν μια γυναίκα
χαϊδεύει το πέος ενός άντρα,

720
00:41:26,358 --> 00:41:28,736
αναδύονται ένα σωρό πολιτισμικά θέματα

721
00:41:28,819 --> 00:41:31,405
που δεν προκύπτουν
όταν γίνεται αντίστροφα.

722
00:41:31,489 --> 00:41:34,450
Όπως το ότι η γυναίκα προσφέρει
σεξουαλική υπηρεσία

723
00:41:34,533 --> 00:41:39,246
και ο άντρας είναι αυτός που λαμβάνει
τη σεξουαλική υπηρεσία που προσφέρεται.

724
00:41:39,330 --> 00:41:43,334
Δεν μπορούσες να το αντιστρέψεις
και να πεις "Αυτό είναι ΟΜ".

725
00:41:43,417 --> 00:41:45,503
Γιατί δεν ήταν ΟΜ τελικά.

726
00:41:46,670 --> 00:41:49,632
Έχουμε γυναικεία ταυτότητα
στην κουλτούρα μας.

727
00:41:49,715 --> 00:41:51,550
Η γυναίκα είναι το θύμα.

728
00:41:51,634 --> 00:41:53,802
ΣΗΜΑΣΙΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ

729
00:41:53,886 --> 00:41:56,680
Κι αν εγώ προσωπικά
δεν δέχομαι αυτό το αφήγημα,

730
00:41:56,764 --> 00:42:00,518
τότε μου μένει η άλλη επιλογή,
αυτή του θύτη.

731
00:42:00,601 --> 00:42:06,148
Τη συνεδρία για τον οργασμικό διαλογισμό
γυναικών εξασκούν άνδρες

732
00:42:06,232 --> 00:42:10,402
οι οποίοι δεν ξέρουν τι γυρεύουν εδώ,
δεν ξέρουν τι πρέπει να κάνουν.

733
00:42:10,486 --> 00:42:14,406
Μια γυναίκα δεν μπορεί να ανοίξει
τα πόδια της σε αυτόν τον άντρα.

734
00:42:14,490 --> 00:42:17,576
Και γι' αυτό πρέπει
είτε εσύ είτε κάποια εκπαιδευμένη

735
00:42:17,660 --> 00:42:19,578
να παρευρίσκεστε στις συνεδρίες.

736
00:42:19,662 --> 00:42:24,375
Όταν ο άντρας αποτυπώνει το σχήμα του,
το σώμα της το νιώθει,

737
00:42:24,458 --> 00:42:26,877
η συνείδησή της όλη φωτίζεται.

738
00:42:26,961 --> 00:42:30,297
Αλλά πρέπει εσείς
να ελέγχετε τις συνεδρίες.

739
00:42:30,381 --> 00:42:32,174
Αυτό που λες το ακούω

740
00:42:32,258 --> 00:42:37,304
ως προστασία των γυναικών,

741
00:42:37,388 --> 00:42:42,935
με τρόπο που συνεχίζει αυτήν την ιδέα
ότι χρειαζόμαστε προστασία.

742
00:42:43,018 --> 00:42:47,481
Αυτή η ιδέα δεν μου επιτρέπει
να αναλάβω την ευθύνη για το σεξ μου.

743
00:42:48,941 --> 00:42:51,944
Θα σας πω μια ιστορία και δεν είμαι θύμα.

744
00:42:52,027 --> 00:42:54,321
Το πρόβλημα με το να είσαι θύμα

745
00:42:54,405 --> 00:42:57,032
είναι ότι σου στερεί τη δύναμη.

746
00:42:57,116 --> 00:43:01,245
Ο μοναδικός τρόπος
να εμποδίσεις τον βιασμό

747
00:43:01,328 --> 00:43:03,956
είναι να ερεθιστείς 100%.

748
00:43:04,915 --> 00:43:06,625
Γιατί μετά δεν είναι βιασμός.

749
00:43:12,214 --> 00:43:15,259
Η Νικόλ μετέφερε πολύ βάρβαρα μηνύματα,

750
00:43:15,342 --> 00:43:17,678
όταν μιλούσε για τα σκοτάδια που ζει

751
00:43:17,761 --> 00:43:19,930
ή τα σκοτάδια όπου ήταν.

752
00:43:21,015 --> 00:43:25,477
Το τραύμα είναι κάτι κολλημένο στο κορμί
που πρέπει να απορριφθεί.

753
00:43:26,103 --> 00:43:27,438
Εγώ προτείνω,

754
00:43:27,521 --> 00:43:32,026
και πάντα αυτό θα προτείνω,
να κάνετε πολύ οργασμικό διαλογισμό.

755
00:43:32,109 --> 00:43:37,239
Με τον οργασμικό διαλογισμό,
όσα έχεις μέσα σου αρχίζουν και βγαίνουν.

756
00:43:37,323 --> 00:43:40,367
Αργά και σταδιακά
σε ανοίγει και σε αποφορτίζει.

757
00:43:40,451 --> 00:43:43,579
Μπορείς να τα αντιμετωπίσεις
και να τα ξεφορτωθείς.

758
00:43:43,662 --> 00:43:48,542
Και τότε συνειδητοποιείς την ικανότητά σου
να εφησυχάζεις με τη μείωση του πόνου.

759
00:43:48,626 --> 00:43:51,754
Πρέπει μόνο να τα ξεφορτωθείς όλα
και έχεις καθαρίσει.

760
00:43:52,713 --> 00:43:55,299
Ο μπαμπάς μου ήταν παιδεραστής.

761
00:43:55,382 --> 00:44:00,846
Είχε τις εμπειρίες του με κοριτσάκια.
Εμένα με χρησιμοποιούσε για δόλωμα.

762
00:44:01,347 --> 00:44:04,391
Αυτήν τη συμπεριφορά ακριβώς,

763
00:44:04,475 --> 00:44:08,145
τη συνεργασία μου με κάποιον
που προκαλούσε κακό,

764
00:44:08,228 --> 00:44:10,397
την ξερίζωσα.

765
00:44:10,481 --> 00:44:11,690
Απελευθερώθηκα.

766
00:44:11,774 --> 00:44:14,735
Μπορώ να συγχωρήσω τους πάντες
που συμμετείχαν,

767
00:44:14,818 --> 00:44:16,654
γιατί εγώ απελευθερώθηκα.

768
00:44:21,033 --> 00:44:25,704
Σας έχω πει για τότε που ήμουν στρίπερ
και μου έχωσαν ένα μαχαίρι στον λαιμό.

769
00:44:25,788 --> 00:44:29,458
Το βιογραφικό της Νικόλ αποτελεί μυστήριο.

770
00:44:30,209 --> 00:44:32,336
Ποτέ δεν ξέρεις τι ισχύει.

771
00:44:32,419 --> 00:44:37,091
Το βιογραφικό της άλλαξε αρκετές φορές,
όσο η εταιρεία γινόταν πιο γνωστή.

772
00:44:37,925 --> 00:44:41,220
Αλλά έχει μιλήσει η ίδια
για το ότι εργάστηκε ως στρίπερ.

773
00:44:41,303 --> 00:44:44,223
Αυτά που λέω έχουν βάρος,
έρχομαι από τα σκοτάδια.

774
00:44:44,723 --> 00:44:47,893
Ήταν μια ακριβοπληρωμένη ιερόδουλη.

775
00:44:47,976 --> 00:44:49,978
Μας έλεγε ιστορίες

776
00:44:50,062 --> 00:44:53,524
ότι χρέωνε 700 δολάρια την υπηρεσία,
έτσι την αποκαλούσε.

777
00:44:53,607 --> 00:44:56,860
Και συνήθιζε να παίζει με τους άλλους,

778
00:44:56,944 --> 00:44:58,779
έπαιζε με το μυαλό τους.

779
00:44:58,862 --> 00:45:00,614
Ιδίως με τους άντρες.

780
00:45:01,240 --> 00:45:06,787
Ένας φίλος μου έλεγε "Είναι τέρας,
μην την πλησιάσεις ποτέ!"

781
00:45:06,870 --> 00:45:09,164
Αυτό μου κίνησε το ενδιαφέρον.

782
00:45:10,332 --> 00:45:13,502
Μια μέρα που είχαμε πάρει LSD

783
00:45:14,336 --> 00:45:16,547
μου έκανε πρόταση γάμου.

784
00:45:16,630 --> 00:45:19,466
Η γυναίκα σου είναι
αρχηγός σεξουαλικής αίρεσης.

785
00:45:19,550 --> 00:45:21,969
Μου φαινόταν ενδιαφέρον.

786
00:45:22,720 --> 00:45:27,433
Ήμουν έτοιμος να αγοράσω μια Harley
και να διασχίσω τη μισή χώρα,

787
00:45:27,516 --> 00:45:30,644
για να μπω σε σεξουαλική αίρεση
και να παίρνω LSD.

788
00:45:30,728 --> 00:45:33,188
Εννοείται ότι ήθελα να τα κάνω όλα αυτά.

789
00:45:33,272 --> 00:45:36,316
Το επιχειρηματικό μας σχέδιο είναι

790
00:45:36,400 --> 00:45:39,695
να εξασκούν οργασμικό διαλογισμό
800.000 άνθρωποι…

791
00:45:39,778 --> 00:45:41,029
ΡΟΜΠ ΚΑΝΤΕΛ
ΣΥΝΙΔΡΥΤΗΣ

792
00:45:41,113 --> 00:45:43,657
και να μπορούν να διδάξουν 10.000.

793
00:45:43,741 --> 00:45:48,620
Ένα κέντρο σε όλες τις μεγάλες πόλεις
και σε πόλεις σε όλον τον κόσμο.

794
00:45:48,704 --> 00:45:51,749
Ο Ρομπ Καντέλ
ήταν ο πρώτος συνεταίρος της Νικόλ.

795
00:45:51,832 --> 00:45:55,502
Εργαζόταν στον τομέα
της χρηματοοικονομικής τεχνολογίας.

796
00:45:55,586 --> 00:45:59,381
Γνώρισε τη Νικόλ και αποφάσισαν
να ιδρύσουν μαζί τη OneTaste.

797
00:45:59,965 --> 00:46:03,302
Όταν γνώρισα τον Ρομπ,
ήταν παντρεμένος με την Κάρολ.

798
00:46:03,385 --> 00:46:06,805
Ανήκαν στο κλειστό κύκλο οπαδών της Νικόλ.

799
00:46:06,889 --> 00:46:10,684
Η Νικόλ ήθελε τον Ρομπ
για την αστείρευτη αφοσίωσή του,

800
00:46:10,768 --> 00:46:12,478
αλλά και για τα λεφτά του.

801
00:46:13,312 --> 00:46:17,649
Ήταν ένας πράος τύπος,
που πάντα έψαχνε επιβράβευση.

802
00:46:18,650 --> 00:46:21,570
Η Νικόλ είχε πολύ καλή αισθητική,

803
00:46:21,653 --> 00:46:24,281
τον περιποιήθηκε και ο τύπος έγινε σέξι.

804
00:46:24,990 --> 00:46:28,994
Χάιδευα μια σέξι νεαρή
ένα καυτό πρωί Τρίτης.

805
00:46:29,119 --> 00:46:30,579
ΕΡΩΤΙΚΟ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟ

806
00:46:34,208 --> 00:46:39,755
Δανειζόταν διάφορα από τη σαϊεντολογία
ή από άλλες αιρέσεις,

807
00:46:39,838 --> 00:46:43,342
φτάνοντας στις παλιές Lifespring και est.

808
00:46:43,425 --> 00:46:48,263
Οι σαμάνοι λένε ότι ο γητευτής ξεκινάει
παραδιδόμενος στις δυνάμεις δαιμόνων.

809
00:46:48,347 --> 00:46:51,016
Στην καββάλα λέγεται χέσεδ και γκεβόρα.

810
00:46:51,099 --> 00:46:51,975
Στο ντάρσαν…

811
00:46:52,059 --> 00:46:53,602
Υπάρχει ο σατγκούρου.

812
00:46:53,685 --> 00:46:55,020
Οι σούτρα της επιθυμίας.

813
00:46:55,103 --> 00:46:56,021
Είναι ιερό.

814
00:46:56,104 --> 00:46:58,065
Στις πιο απόκρυφες πρακτικές.

815
00:46:58,148 --> 00:46:59,316
Θέλω να πάω στην Άμα.

816
00:46:59,399 --> 00:47:02,444
Ζάλμαν Σάχτερ-Σαλόμι.
Ισλαμική Παράδοση. Bίλκε.

817
00:47:02,528 --> 00:47:04,655
Βούδας. Μάλκολμ Γκλάντγουελ.

818
00:47:04,738 --> 00:47:06,949
Ρούμι. Αγένγκαρ. Κρισναμούρτι.

819
00:47:07,032 --> 00:47:09,493
Θιβετιανοί Βουδιστές. Μητέρα Τερέζα.

820
00:47:09,576 --> 00:47:11,912
Ένας οικουμενικός φάρος.

821
00:47:11,995 --> 00:47:13,914
Το Σαμπάτ. Η αγάπη του Χριστού.

822
00:47:13,997 --> 00:47:16,208
"Αυτό είναι θρησκεία, η πάπια τη βρήκε".

823
00:47:16,291 --> 00:47:20,420
Όλες αυτές οι μεγάλες μαλακίες
περί ιερού και υπερβατικού και γυναίκας.

824
00:47:20,504 --> 00:47:24,049
Όταν αγγίξεις το απόλυτο,
το συνειδητοποιείς.

825
00:47:24,132 --> 00:47:26,385
Το συνειδητοποιείς "Είμαι Θεός".

826
00:47:27,052 --> 00:47:29,471
Η "μία γεύση" είναι βουδιστική έννοια.

827
00:47:29,555 --> 00:47:34,560
Ο Βούδας είπε "Όπως η θάλασσα
έχει μία γεύση, τη γεύση του άλατος,

828
00:47:35,561 --> 00:47:37,938
έτσι κι αυτή η διδασκαλία και η αρχή

829
00:47:38,021 --> 00:47:44,486
έχουν μία γεύση,
τη γεύση της απελευθέρωσης".

830
00:47:44,570 --> 00:47:46,780
Θρησκεία μου είναι ο οργασμός.

831
00:47:46,864 --> 00:47:48,574
Και ως "οργασμό" εννοώ

832
00:47:48,657 --> 00:47:52,327
κάτι που υποβόσκει
και φαίνεται ότι κινεί τον κόσμο.

833
00:47:52,828 --> 00:47:57,291
Όταν έμπαινες στη OneTaste,
είχες έναν κοινό ορισμό περί οργασμού,

834
00:47:57,374 --> 00:48:00,669
μια σεξουαλική κορύφωση,
αυτό θεωρούσες οργασμό.

835
00:48:00,752 --> 00:48:04,923
Μετά πας στα μαθήματα ΟΜ
και η έννοια του οργασμού αλλάζει.

836
00:48:05,007 --> 00:48:07,593
Δεν είναι μόνο η κορύφωση.

837
00:48:07,676 --> 00:48:10,762
Η κορύφωση είναι
ένα από τα οκτώ στάδια του οργασμού.

838
00:48:10,846 --> 00:48:13,599
Ο οργασμός πλέον θυμίζει περισσότερο τσι,

839
00:48:13,682 --> 00:48:16,643
ενέργεια που κινείται στο σύμπαν
και σε διαπερνάει.

840
00:48:16,727 --> 00:48:20,439
Αν αφεθείς, συντονίζεσαι με τη φύση,
κι αυτό οργασμός είναι.

841
00:48:20,522 --> 00:48:25,110
Οι περισσότεροι δεν συνειδητοποιούν
ότι ο ορισμός αλλάζει σταδιακά.

842
00:48:25,193 --> 00:48:27,905
Και κάποια στιγμή, λίγο πριν φύγω,

843
00:48:27,988 --> 00:48:31,325
ο Θεός σήμαινε οργασμός
και ο οργασμός σήμαινε Νικόλ.

844
00:48:33,410 --> 00:48:36,747
Την κοίταξα και της είπα,
"Ξεκινάς θρησκεία, έτσι;"

845
00:48:36,830 --> 00:48:41,209
Και μου λέει "Ναι, θέλω να ξεκινήσω
μια θρησκεία, αλλά το θέμα είναι

846
00:48:41,877 --> 00:48:45,964
ότι δεν μπορείς να πουλήσεις τον Θεό,
όταν τον βρίσκεις στο Amazon".

847
00:48:46,048 --> 00:48:47,633
ΦΩΝΗ ΑΝΩΝΥΜΟΥ ΠΡΩΗΝ ΜΕΛΟΥΣ

848
00:48:47,716 --> 00:48:50,177
"Εγώ πουλάω σεξ, γιατί είναι δυσεύρετο".

849
00:49:00,604 --> 00:49:05,400
Και πριν να το καταλάβεις,
είχαν αρχίσει οι ιερές τελετές.

850
00:49:07,736 --> 00:49:09,821
Μου τηλεφώνησε η Νικόλ και μου λέει

851
00:49:09,905 --> 00:49:13,033
"Μάικ, η OneTaste θα οργανώσει κάτι,

852
00:49:13,116 --> 00:49:15,994
το λέμε Μαγικό Σχολείο
και θέλω τη βοήθειά σου.

853
00:49:16,620 --> 00:49:20,540
Θέλουμε να βοηθήσεις
στα τελετουργικά που θα οργανώσουμε.

854
00:49:20,624 --> 00:49:23,335
Να βοηθήσεις στον σχεδιασμό
και στην οργάνωση.

855
00:49:23,418 --> 00:49:26,713
Θέλουμε να χρίσουμε

856
00:49:26,797 --> 00:49:28,882
ορισμένους Ιερείς του ΟΜ".

857
00:49:29,591 --> 00:49:31,385
Ο κυνικός μου εαυτός λέει

858
00:49:31,468 --> 00:49:35,263
"Αν έχει καταφέρει να καθιερωθεί
ως θρησκευτικός οργανισμός,

859
00:49:35,347 --> 00:49:37,599
δεν φορολογείται".

860
00:49:39,267 --> 00:49:44,314
Μου είπε "Θέλουμε οι γυναίκες και εγώ
που ασχοληθήκαμε εξαρχής

861
00:49:44,398 --> 00:49:47,275
να είμαστε αυτές που θα χρίσουν,
κάτι σαν θεές,

862
00:49:47,359 --> 00:49:52,072
που θα συνοδεύουν τους άντρες
και θα τους λέμε 'Είσαι πλέον ιερέας'".

863
00:49:52,656 --> 00:49:56,827
Όταν κάποιος γίνεται ιερέας,
συμφωνεί ότι εισέρχεται σε άλλο επίπεδο.

864
00:49:56,910 --> 00:49:58,662
ΚΡΙΣ ΚΟΣΛΕΪ
ΠΡΩΗΝ ΙΕΡΕΑΣ ΤΟΥ ΟΜ

865
00:49:58,745 --> 00:50:03,250
Για εμάς ήταν ένας τρόπος
να δεθούμε μεταξύ μας και να συνδεθούμε

866
00:50:03,333 --> 00:50:06,795
και να συμμετάσχουμε σε κάτι
στο οποίο είχαμε αφιερωθεί.

867
00:50:06,878 --> 00:50:10,048
Προσφέρθηκα να βοηθήσω
γιατί ήθελα να μπω στον χώρο

868
00:50:10,132 --> 00:50:12,300
και να δω πώς ήταν.

869
00:50:12,384 --> 00:50:16,388
Ειδάλλως θα μου είχε κοστίσει,
νομίζω, τουλάχιστον 15.000 δολάρια.

870
00:50:16,471 --> 00:50:18,140
Μπορεί και 30.000.

871
00:50:19,641 --> 00:50:25,689
Και τους είπα ότι θα έπρεπε να φοράνε
μαύρο κάλυμμα προσώπου και κεφαλής.

872
00:50:25,772 --> 00:50:28,525
Και από κάτω τίποτα.

873
00:50:29,067 --> 00:50:33,739
Έτσι στέλνεις το μήνυμα
ότι εσύ είσαι η θεά, η θηλυκή δύναμη,

874
00:50:33,822 --> 00:50:38,076
χωρίς πρόσωπο, χωρίς εγωισμό,
και που λέει στους άντρες

875
00:50:38,910 --> 00:50:42,205
"Σας καλωσορίζω να γίνετε υπηρέτες μου".

876
00:50:43,373 --> 00:50:46,376
Και άρχισα να βλέπω
και να νιώθω αυτήν τη δύναμη.

877
00:50:46,460 --> 00:50:49,546
Είπα "Ελπίζω να πείθονται κι οι άλλοι,
εγώ πείστηκα.

878
00:50:49,629 --> 00:50:51,923
Νιώθω την ενέργεια της θεάς,

879
00:50:52,007 --> 00:50:54,885
νιώθω τον ιερό θηλυκό ερωτισμό".

880
00:50:57,429 --> 00:50:58,847
Οι ιερείς του οργασμού

881
00:50:58,930 --> 00:51:02,017
πραγματοποιούσαν το ΟΜ
με ένα τελετουργικό τρόπο,

882
00:51:02,100 --> 00:51:04,061
από γυναίκα σε γυναίκα.

883
00:51:05,604 --> 00:51:07,898
Η Νικόλ ήξερε από σόου.

884
00:51:07,981 --> 00:51:10,275
Ήξερε να ανεβάζει καθηλωτικά σόου.

885
00:51:10,358 --> 00:51:12,277
Αστειεύτηκα και είπα

886
00:51:12,360 --> 00:51:16,073
"Προσπαθεί να στήσει
μια σέξι εκδοχή των Πεφωτισμένων".

887
00:51:16,156 --> 00:51:22,037
Είχε ενδιαφέρον να σε περιτριγυρίζουν
200 νέοι, όμορφοι κι ερεθισμένοι άνθρωποι

888
00:51:22,120 --> 00:51:23,330
που συμμετείχαν.

889
00:51:23,413 --> 00:51:25,373
Και είχαν πληρώσει αδρά.

890
00:51:25,457 --> 00:51:31,088
Υπολογίζω ότι τα ακαθάριστα έσοδα
πέντε ημερών ήταν 1.00.000 δολάρια.

891
00:51:32,672 --> 00:51:35,509
Επίσης πιστεύω
ότι έπιασαν τόπο τα λεφτά τους.

892
00:51:53,026 --> 00:51:55,987
Ο Θεός τούς επέλεξε, άνδρες και γυναίκες,

893
00:51:56,071 --> 00:51:58,323
να διδάξουν την καλοσύνη του.

894
00:51:59,658 --> 00:52:03,078
Δεν στράφηκε σε επηρμένους, ισχυρούς,
διάσημους ή έξυπνους.

895
00:52:03,161 --> 00:52:05,831
Στράφηκε σε ταπεινούς,
ασθενείς, ταλαίπωρους…

896
00:52:05,914 --> 00:52:07,165
ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΤΟΥ ΟΡΓΑΣΜΟΥ

897
00:52:07,249 --> 00:52:09,334
Η Ρέιτσελ ήταν επικεφαλής πωλήσεων.

898
00:52:09,417 --> 00:52:12,045
Ήταν πανίσχυρη φυσιογνωμία
μες στην εταιρεία.

899
00:52:12,129 --> 00:52:14,214
ΡΕΪΤΣΕΛ ΤΣΕΡΒΙΤΣ
ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ ΠΩΛΗΣΕΩΝ

900
00:52:14,297 --> 00:52:17,425
Είμαι η Ρέιτσελ, διδάσκω σκοτεινές τέχνες.

901
00:52:17,509 --> 00:52:18,844
Ναι!

902
00:52:20,595 --> 00:52:26,309
Πρέπει να πω ότι αυτό είναι
ένα μάθημα τεσσάρων διαστάσεων.

903
00:52:26,393 --> 00:52:29,646
Επίσης διδάσκω μάθημα τριών διαστάσεων,
τις πωλήσεις.

904
00:52:29,729 --> 00:52:33,275
Ήταν δεμένη με τη Νικόλ,
ήταν το δεξί της χέρι.

905
00:52:33,358 --> 00:52:34,693
Κοιτάξτε.

906
00:52:36,778 --> 00:52:39,865
Είδατε; Ήρθε πιο κοντά.

907
00:52:39,948 --> 00:52:43,451
Ήταν αντικείμενο μεγάλου θαυμασμού,

908
00:52:43,535 --> 00:52:46,329
διότι ενέδιδε τον αέρα μιας γυναίκας

909
00:52:46,413 --> 00:52:49,207
που έλεγχε η ίδια τη σεξουαλικότητά της.

910
00:52:49,291 --> 00:52:51,209
Έλα, Ρέιτσελ.

911
00:52:51,293 --> 00:52:52,711
ΕΡΩΤΙΚΟ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟ

912
00:52:52,794 --> 00:52:55,922
Ήρθε η ώρα σου, αγαπητή.

913
00:52:57,841 --> 00:52:59,759
Καταλάβατε;

914
00:52:59,843 --> 00:53:02,971
Δεν έγραψε τίποτα.
Άλλη μία πνευματίστρια του μουνιού.

915
00:53:04,181 --> 00:53:05,557
Ναι!

916
00:53:05,640 --> 00:53:07,392
Μουνάκι!

917
00:53:07,475 --> 00:53:09,019
Μουνάκι!

918
00:53:09,102 --> 00:53:10,228
Με…

919
00:53:15,192 --> 00:53:16,693
Μπορώ να την αγγίξω, έτσι;

920
00:53:19,154 --> 00:53:22,240
Εσείς είστε η οικογένειά μου.

921
00:53:22,324 --> 00:53:25,869
Αυτές τις ημέρες
έψαχνα τον τρόπο να το εκφράσω,

922
00:53:25,952 --> 00:53:27,454
να σας πω

923
00:53:28,914 --> 00:53:31,041
ότι νιώθω πολύ όμορφα που είμαι εδώ,

924
00:53:32,792 --> 00:53:34,711
που ανάβω

925
00:53:36,254 --> 00:53:40,342
και που ερεθίζομαι
με έναν πολύ αυθεντικό τρόπο.

926
00:53:41,760 --> 00:53:44,095
Αυτό ήθελα να πω.

927
00:53:45,680 --> 00:53:51,603
Η Ρέιτσελ ήταν πρόθυμη να κάνει
οτιδήποτε της ζητούσε η Νικόλ

928
00:53:52,854 --> 00:53:56,816
ως προς την προώθηση
και προστασία της OneTaste.

929
00:53:56,900 --> 00:54:00,862
Στα 25 μου ένας ψυχολόγος μού είπε
ότι ήμουν ανοργασμική,

930
00:54:00,946 --> 00:54:03,114
ότι δεν θα είχα οργασμό.

931
00:54:03,198 --> 00:54:07,035
Κι αν ως γυναίκα δεν απολαμβάνω το σεξ,
τότε ποιο το νόημα;

932
00:54:07,577 --> 00:54:13,375
Στον πρώτο μου οργασμικό διαλογισμό
ένιωσα μια ηλεκτρισμένη στιγμή

933
00:54:13,458 --> 00:54:16,211
και σκέφτηκα
"Αυτό σημαίνει να είσαι γυναίκα".

934
00:54:17,587 --> 00:54:20,173
Επίσης ήταν αυτή
που καθάριζε για τη Νικόλ.

935
00:54:21,174 --> 00:54:25,553
Αυτό ήταν σημαντικό, καθώς η Νικόλ
αποκτούσε όλο και περισσότερο κύρος.

936
00:54:25,637 --> 00:54:28,014
Μία γκουρού μένει ανέγγιχτη.

937
00:54:28,098 --> 00:54:31,268
Θα το κάνεις γρήγορα σαν… Ραφαέλ;

938
00:54:31,351 --> 00:54:33,770
-Σαν λαγουδάκι.
-Σαν λαγουδάκι.

939
00:54:34,396 --> 00:54:35,355
Καλώς;

940
00:54:35,438 --> 00:54:36,523
Καλώς!

941
00:54:36,606 --> 00:54:37,899
Ανυπομονούμε;

942
00:54:37,983 --> 00:54:39,526
Ναι!

943
00:54:39,609 --> 00:54:40,777
Θα διατηρήσουμε…

944
00:54:40,860 --> 00:54:43,405
Τα λογικά μας!

945
00:54:43,488 --> 00:54:49,202
Η OneTaste προσλάμβανε αρκετό κόσμο
που δεν είχε βγει ακόμη στην παραγωγή.

946
00:54:49,286 --> 00:54:54,833
Ο κόσμος άρπαζε την ευκαιρία να δουλέψει
σε μια νεοφυή επιχείρηση γύρω απ' το σεξ.

947
00:54:54,916 --> 00:54:58,044
Ξυπνούσαν στις 7:30,
πήγαιναν σε οργασμικό διαλογισμό

948
00:54:58,128 --> 00:55:00,839
και αμέσως μετά σε συσκέψεις.

949
00:55:00,922 --> 00:55:05,760
Δεν υπήρχαν όρια ανάμεσα στη δουλειά
και τις άλλες δραστηριότητες.

950
00:55:06,803 --> 00:55:08,263
ΡΟΥΑΝ ΜΕΠΑΓΚΑΛΑ
ΠΡΩΗΝ ΠΩΛΗΤΗΣ

951
00:55:08,346 --> 00:55:11,808
Μου είπαν ότι θα έπαιρνα
το 20% των εσόδων της Νέας Υόρκης.

952
00:55:11,891 --> 00:55:14,019
Το ποσό ήταν τεράστιο τότε.

953
00:55:14,102 --> 00:55:16,271
Αδιανόητα μεγάλο ποσό.

954
00:55:17,397 --> 00:55:21,609
Η OneTaste της Νέας Υόρκης
έβγαζε 10.000 με 20.000 τη μέρα ενίοτε.

955
00:55:21,693 --> 00:55:23,486
Ήταν τεράστιο το ποσό.

956
00:55:23,570 --> 00:55:27,574
Αργότερα έμαθα ότι το 20%
θα το μοιραζόμασταν πέντε άτομα.

957
00:55:27,657 --> 00:55:31,161
Μετά ότι ήταν 20% μόνο αν βοηθούσα
σε συγκεκριμένη πώληση.

958
00:55:31,244 --> 00:55:34,998
Άλλαζε συνέχεια
και όποτε ρωτούσα ποιος ήταν ο μισθός,

959
00:55:35,081 --> 00:55:38,209
εισέπραττα διαφορετική απάντηση
ή το αντέστρεφαν,

960
00:55:38,293 --> 00:55:41,421
λες και ήμουν αναίσθητος
που ρωτούσα για τα χρήματα.

961
00:55:44,591 --> 00:55:48,428
Μου έλεγαν να κάνω οργασμικό διαλογισμό,
όταν προέκυπταν διαφωνίες.

962
00:55:48,511 --> 00:55:52,682
Αποτελούσε σημαντικό κομμάτι
της φιλοσοφίας.

963
00:55:52,766 --> 00:55:56,936
Αν δεν τα πας καλά με κάποιον
ή αν τον εκνευρίσεις,

964
00:55:57,020 --> 00:55:58,688
πρέπει να πηδηχτείτε.

965
00:56:02,067 --> 00:56:03,610
Αναγκάστηκες να το κάνεις;

966
00:56:08,073 --> 00:56:09,741
Ένιωθα ότι αν δεν το έκανα,

967
00:56:09,824 --> 00:56:13,995
δεν θα ήμουν σημαντική,
δεν θα εισέπραττα προσοχή.

968
00:56:14,079 --> 00:56:16,539
Και ήθελα πάρα πολύ να βρεθώ

969
00:56:17,499 --> 00:56:22,045
σε ένα υψηλότερο επίπεδο,
σε διευθυντικό επίπεδο στη OneTaste.

970
00:56:23,797 --> 00:56:29,010
Οπότε υπήρξε μια περίοδος που έκανα
αυτά που μου πρότειναν.

971
00:56:30,595 --> 00:56:34,808
Λειτουργούσε σε ένα πλαίσιο
ασυνήθιστης διαπροσωπικής δυναμικής.

972
00:56:34,891 --> 00:56:37,769
Η σχέση που έχεις με τον διευθυντή σου

973
00:56:37,852 --> 00:56:41,648
δεν επιτρέπει να σου πει ο διευθυντής σου
με ποιον θα κάνεις σεξ.

974
00:56:42,399 --> 00:56:44,651
Υπάρχει ένα ρητό στη OneTaste.

975
00:56:44,734 --> 00:56:47,320
"Όταν η ένταση σε μαγκώνει,
πηδιέσαι ή μαλώνεις".

976
00:56:47,404 --> 00:56:51,366
Μια φορά υπήρξε ένταση
ανάμεσα σε εμένα και μια συνάδελφο.

977
00:56:51,449 --> 00:56:55,620
Και η Ρέιτσελ μας είπε
"Όχι, αυτό δεν θα το επιτρέψω.

978
00:56:55,703 --> 00:56:58,873
Πηγαίνετε να κάνετε σεξ
και ελάτε αφού το κάνετε".

979
00:56:58,957 --> 00:57:00,875
Η κοπέλα κι εγώ βγήκαμε έξω.

980
00:57:00,959 --> 00:57:05,255
Και κοιταζόμασταν με ένα βλέμμα τύπου
"Πολύ περίεργο, επιτρέπεται;

981
00:57:05,338 --> 00:57:07,924
Η εργοδότριά μας μας λέει να κάνουμε σεξ".

982
00:57:08,007 --> 00:57:10,885
Ένα σημαντικό κομμάτι της κουλτούρας ήταν

983
00:57:10,969 --> 00:57:15,473
να κάνεις κάτι που σε δυσκόλευε
συναισθηματικά, για να εξελιχθείς.

984
00:57:15,557 --> 00:57:16,683
Και έτσι

985
00:57:16,766 --> 00:57:20,395
ζήσαμε μια πολύ περίεργη
σεξουαλική εμπειρία

986
00:57:20,478 --> 00:57:23,189
και μετά γυρίσαμε στη δουλειά.

987
00:57:24,691 --> 00:57:28,570
Στα μαθήματα πάντα έρχονταν
γυναίκες από τη OneTaste,

988
00:57:28,653 --> 00:57:31,448
γιατί υπήρχε μεγάλη συμμετοχή από άντρες.

989
00:57:31,531 --> 00:57:34,784
Έπρεπε να βάλεις τις γυναίκες
να συνεργαστούν με άντρες

990
00:57:34,868 --> 00:57:37,829
και να τις χαϊδέψουν
για να έχουν οι άντρες ταίρια.

991
00:57:39,164 --> 00:57:42,375
Είχαν δηλώσει συμμετοχή
δέκα άντρες και δύο γυναίκες.

992
00:57:42,459 --> 00:57:47,422
Παρεμπιπτόντως συχνά οι γυναίκες
δεν πλήρωναν ή πλήρωναν ένα μικρό ποσό,

993
00:57:47,505 --> 00:57:49,424
ενώ οι άντρες πλήρωναν κανονικά.

994
00:57:50,133 --> 00:57:51,342
Αυτοί πλήρωναν.

995
00:57:51,426 --> 00:57:55,763
Όταν είχαμε μόνο δύο γυναίκες,
μας έλειπαν άλλες οχτώ.

996
00:57:55,847 --> 00:57:57,515
Πού θα τις βρίσκαμε;

997
00:57:58,600 --> 00:58:00,518
Και πηγαίναμε εμείς.

998
00:58:01,811 --> 00:58:03,688
Οι γυναίκες της κοινότητάς μας

999
00:58:03,771 --> 00:58:05,857
ήταν πρόθυμες, αλλά απ' την άλλη

1000
00:58:05,940 --> 00:58:08,485
δεν είχαμε επιλογή.

1001
00:58:09,903 --> 00:58:12,155
Μιλώντας με πολλά πρώην μέλη,

1002
00:58:12,238 --> 00:58:15,408
περιέγραφαν κάτι
που ένας ξένος θα το ερμήνευε ως εξής

1003
00:58:15,492 --> 00:58:18,786
"Σου είπαν να κάνεις σεξ με πελάτη,

1004
00:58:18,870 --> 00:58:22,540
με την ελπίδα ότι ο πελάτης
θα άφηνε χρήματα στην εταιρεία".

1005
00:58:22,624 --> 00:58:24,876
Και έχω την εντύπωση ότι στη OneTaste

1006
00:58:24,959 --> 00:58:28,296
δεν φαινόταν τόσο κακό.

1007
00:58:28,379 --> 00:58:30,840
Υπήρχαν κι άλλες εξηγήσεις.

1008
00:58:30,924 --> 00:58:33,551
"Πρέπει να κάνεις σεξ με αυτό το άτομο,

1009
00:58:33,635 --> 00:58:37,138
γιατί ο οργασμός σου
έχει μπλοκάρει τελευταία

1010
00:58:37,222 --> 00:58:41,643
και πρέπει να ξεθολώσεις
κάνοντας σεξ με πολλά άτομα".

1011
00:58:41,726 --> 00:58:47,815
Κι αυτή η συμβουλή έρχεται
από κάποιον πάνω από εσένα στην ομάδα

1012
00:58:47,899 --> 00:58:50,401
που θεωρητικά έχει λύσει το σεξουαλικό.

1013
00:58:50,485 --> 00:58:53,404
Ίσως θες να ακούσεις τη συμβουλή,
ίσως το κάνεις

1014
00:58:53,488 --> 00:58:55,490
γιατί πιστεύεις ότι ίσως βοηθήσει.

1015
00:58:56,157 --> 00:58:58,535
Εισπράτταμε εξευτελισμό ως θύματα.

1016
00:58:58,618 --> 00:59:03,331
Η Νικόλ εφάρμοζε
ένα σημασιολογικό κόλπο αναπλαισίωσης,

1017
00:59:03,414 --> 00:59:05,792
για να κάνει τρομακτικές αναπλαισιώσεις.

1018
00:59:06,918 --> 00:59:10,171
Για παράδειγμα,
καμία αξιακή κρίση για τον βιασμό,

1019
00:59:11,214 --> 00:59:14,801
καμία αξιακή κρίση
για κακοποιητικούς άντρες.

1020
00:59:15,385 --> 00:59:19,514
Έχουμε αυτά τα μπλουζάκια που γράφουν
"Δύναμή μου ο οργασμός".

1021
00:59:20,557 --> 00:59:22,433
Το νέο μπλουζάκι μπορεί να λέει

1022
00:59:22,517 --> 00:59:26,521
"Με βίασαν, αλλά το μόνο που μου έμεινε
είναι η ιστορία του θύματος".

1023
00:59:30,275 --> 00:59:34,237
Ή "Βίασα, αλλά το μόνο που μου έμεινε
είναι η ιστορία του δράστη".

1024
00:59:34,320 --> 00:59:37,699
Όταν οι άνθρωποι προσπαθούν
καταλάβουν τι τους συνέβη,

1025
00:59:37,782 --> 00:59:42,036
νομίζουν ότι έφταιγαν
επειδή αποκλείεται να έπεσαν θύματα.

1026
00:59:43,288 --> 00:59:45,957
Αμφισβητώ διαρκώς την εμπειρία μου εκεί

1027
00:59:46,040 --> 00:59:48,710
και προσπαθώ να καταλάβω τι συνέβη.

1028
00:59:49,377 --> 00:59:51,004
Πώς περιγράφεις το σεξ σου;

1029
00:59:51,671 --> 00:59:57,051
Το λαχταρώ περισσότερο
και διστακτικά μιλάω ανοιχτά.

1030
00:59:58,511 --> 01:00:02,557
Ως γυναίκα κουίρ ένιωθα μια τεράστια πίεση

1031
01:00:02,640 --> 01:00:05,810
να είμαι είτε θηλυκή είτε αρρενωπή.

1032
01:00:06,561 --> 01:00:10,857
Αυτά που εγώ νόμιζα ότι έκανα λάθος
ή που έπρεπε να αλλάξω

1033
01:00:10,940 --> 01:00:15,028
ήταν αυτά που η OneTaste
δεν θεωρούσε αρκετά θηλυκά,

1034
01:00:15,111 --> 01:00:18,239
γιατί δεν φερόμουν όπως άλλες γυναίκες.

1035
01:00:18,323 --> 01:00:21,784
Είμαι τεχνικός παρασκηνίων,
φοράω ζώνη εργαλείων.

1036
01:00:21,868 --> 01:00:25,538
Κάνω πράγματα
που θεωρούνται αντρική υπόθεση.

1037
01:00:25,622 --> 01:00:28,291
Και με κορόιδευαν πολύ.

1038
01:00:35,089 --> 01:00:39,844
Η προτίμηση είναι
μια ασυνείδητη μαθημένη αντίδραση.

1039
01:00:40,928 --> 01:00:45,933
Το μόνο πράγμα του οποίου υπήρξες δέσμια
είναι οι ίδιες σου οι πεποιθήσεις.

1040
01:00:46,017 --> 01:00:49,812
Από την ακριβώς αντίθετη πλευρά
βρίσκεται η ελευθερία.

1041
01:00:51,022 --> 01:00:52,982
Αυτό αναζητάμε.

1042
01:00:53,066 --> 01:00:55,860
Αλλά όχι μόνο σε μέρη που μας αρέσουν.

1043
01:00:56,653 --> 01:00:59,739
Τα μέρη που μισείς είναι η εξάσκησή σου.

1044
01:00:59,822 --> 01:01:02,867
Αυτά είναι το μεγαλύτερο δώρο
που σου δίνεται.

1045
01:01:02,950 --> 01:01:04,661
Εκεί απελευθερώνεσαι.

1046
01:01:07,914 --> 01:01:11,167
Εδώ κάνω ένα μάθημα BDSM.

1047
01:01:11,250 --> 01:01:13,378
Μου άρεσε πολύ, το απολάμβανα.

1048
01:01:17,006 --> 01:01:20,343
Αυτά εδώ είναι οι δύο μεγάλες μου αγάπες.

1049
01:01:20,426 --> 01:01:23,096
Η Ντίσνεϊλαντ και το BDSM.

1050
01:01:23,179 --> 01:01:25,264
Όταν τα βλέπεις σκέφτεσαι

1051
01:01:25,348 --> 01:01:30,144
"Είναι δυνατόν να απολαμβάνει κάποιος
να τον μαστιγώνουν;"

1052
01:01:30,228 --> 01:01:35,358
Αν, όμως, πάψουμε να το βλέπουμε
ως καλό ή κακό, σωστό ή λάθος,

1053
01:01:35,441 --> 01:01:37,610
και αφεθούμε στις αισθήσεις μας,

1054
01:01:37,694 --> 01:01:40,988
μπορούμε να το απολαύσουμε.

1055
01:01:41,739 --> 01:01:44,117
Όλοι έχουμε αρχέγονες ορμές.

1056
01:01:44,200 --> 01:01:47,412
Όλοι έχουμε την επιθυμία
να χαλάσουμε κάποιον

1057
01:01:47,495 --> 01:01:50,081
ή να μας χαλάσει κάποιος.

1058
01:01:50,164 --> 01:01:52,291
Εγώ είχα αυτήν την επιθυμία.

1059
01:01:52,375 --> 01:01:56,129
Και είχα μάθει, είχα εκπαιδευτεί,
ότι αυτή η επιθυμία ήταν λάθος.

1060
01:01:56,212 --> 01:02:00,258
Αυτό μπόρεσα να το ξεπεράσω
χάρη στη OneTaste.

1061
01:02:01,134 --> 01:02:04,846
Αυτό είναι μετά από συνεδρία
με τη Νικόλ, νομίζω.

1062
01:02:04,929 --> 01:02:07,598
Εξού και τα αρχικά.

1063
01:02:07,682 --> 01:02:10,184
Ν. ΝΤ.

1064
01:02:10,268 --> 01:02:14,230
Αυτά τα δύο μαστίγια
κι αυτό εδώ το μονό ήταν της Νικόλ.

1065
01:02:17,483 --> 01:02:20,778
Πάντα θα είσαι απελπισμένος σκλάβος
των γυναικών.

1066
01:02:21,362 --> 01:02:22,363
Ευχαριστώ.

1067
01:02:23,656 --> 01:02:25,032
Βλεφαρίζεις συχνά

1068
01:02:25,116 --> 01:02:28,661
γιατί δεν χαρίζεις προσοχή
στους άλλους, μόνο στον εαυτό σου.

1069
01:02:29,203 --> 01:02:31,664
-Ευχαριστώ.
-Είσαι ανίκανος στο καφέ.

1070
01:02:32,290 --> 01:02:33,291
Ευχαριστώ.

1071
01:02:34,208 --> 01:02:39,338
Δεν θα ξεφύγεις ποτέ από τα όρια
της άκαμπτης προσωπικότητάς σου.

1072
01:02:39,922 --> 01:02:41,799
-Ευχαριστώ.
-Είσαι χοντρός.

1073
01:02:41,883 --> 01:02:42,800
Ευχαριστώ.

1074
01:02:47,221 --> 01:02:49,098
Το ονόμαζαν "σφαγή".

1075
01:02:49,182 --> 01:02:50,975
Έπαιζαν με το μυαλό του άλλου

1076
01:02:51,058 --> 01:02:55,188
και έλεγαν πράγματα που θα τον
αποδιοργάνωναν συναισθηματικά.

1077
01:02:55,271 --> 01:02:57,774
Κάποια στιγμή κάναμε μια σύσκεψη

1078
01:02:57,857 --> 01:03:00,943
όπου μια γυναίκα
προοριζόταν ως η επόμενη Ρέιτσελ.

1079
01:03:01,027 --> 01:03:04,238
Είχε ευχέρεια λόγου, ήταν πολύ όμορφη.

1080
01:03:04,322 --> 01:03:08,034
Και επειδή δυσκολευόταν
να παραδοθεί στη OneTaste,

1081
01:03:08,117 --> 01:03:11,537
τη σφυροκοπούσαν όλοι,
η Ρέιτσελ, όλο το προσωπικό.

1082
01:03:11,621 --> 01:03:16,793
Ξέραμε ο ένας τα μυστικά του άλλου,
ξέραμε τα ευάλωτα σημεία, τις ανασφάλειες.

1083
01:03:16,876 --> 01:03:20,338
Της έλεγαν ένα σωρό κουβέντες
τόσο καυστικές,

1084
01:03:20,421 --> 01:03:23,174
που είχε πλαντάξει στο κλάμα.

1085
01:03:23,257 --> 01:03:26,093
Όταν σήκωσε το βλέμμα μετά το κλάμα,
ήταν νεκρή.

1086
01:03:26,177 --> 01:03:28,471
Γι' αυτό το έλεγαν "σφαγή". Ήταν κενή.

1087
01:03:28,554 --> 01:03:31,432
Είχε χαθεί ο εγωισμός της.
Αυτό ήταν κακοποίηση.

1088
01:03:31,516 --> 01:03:35,436
Μετανιώνω πολύ που δεν την υποστήριξα
εκείνη τη στιγμή,

1089
01:03:35,520 --> 01:03:37,939
γιατί ένιωσα πολύ σκατά επιτόπου.

1090
01:03:38,022 --> 01:03:42,235
Δεν νιώθω άσχημα εκ των υστέρων,
ένιωσα άσχημα εκείνη τη στιγμή.

1091
01:03:42,318 --> 01:03:46,155
Αλλά έπεισα τον εαυτό μου
ότι ήταν για το καλό της και δεν μίλησα.

1092
01:03:47,532 --> 01:03:48,950
Κάποιος μου είπε

1093
01:03:49,033 --> 01:03:53,621
ότι οι άνθρωποι που έρχονται εδώ
δεν έχουν κοφτερά μαχαίρια.

1094
01:03:53,704 --> 01:03:57,500
Και ισχύει, αλλά συμφωνούμε
να αλληλομαχαιρωνόμαστε

1095
01:04:00,461 --> 01:04:01,754
για καλό σκοπό.

1096
01:04:04,549 --> 01:04:07,426
Υπήρχε μια γυναίκα που ήθελε να φύγει.

1097
01:04:07,510 --> 01:04:10,680
Η Νικόλ έστειλε τον Μπιλ κι εμένα
να της μιλήσουμε

1098
01:04:10,763 --> 01:04:12,056
για να μείνει.

1099
01:04:12,139 --> 01:04:13,975
Ήταν πολύ αναστατωμένη

1100
01:04:14,058 --> 01:04:17,436
και μας είπε ότι δεν εμπιστευόταν τη Νικόλ

1101
01:04:17,520 --> 01:04:21,148
Και ότι ένιωθε
ότι δεν ανήκε σε αυτό το μέρος.

1102
01:04:21,232 --> 01:04:24,026
Και ο Μπιλ της είπε

1103
01:04:24,110 --> 01:04:26,279
"Η Νικόλ πιστεύει στην ειλικρίνεια.

1104
01:04:26,362 --> 01:04:29,532
Πρέπει να πεις στη Νικόλ
ότι δεν την εμπιστεύεσαι".

1105
01:04:29,615 --> 01:04:34,203
Λέει στη Νικόλ ότι δεν την εμπιστεύεται
και η Νικόλ βάζει τα κλάματα.

1106
01:04:35,079 --> 01:04:40,001
"Δεν το πιστεύω ότι με εγκαταλείπεις,
ότι με παρατάς έτσι απλά".

1107
01:04:40,084 --> 01:04:42,336
Κλαίει με λυγμούς.

1108
01:04:42,420 --> 01:04:46,007
Και η γυναίκα λέει
"Όχι, Νικόλ, δεν θα σε εγκαταλείψω ποτέ.

1109
01:04:46,090 --> 01:04:48,384
Εντάξει, θα μείνω".

1110
01:04:49,135 --> 01:04:50,595
Βγαίνει έξω,

1111
01:04:52,054 --> 01:04:56,726
η Νικόλ σταματάει αμέσως να κλαίει,
μας κοιτάει και λέει

1112
01:04:56,809 --> 01:04:59,478
"Δεν εξελίχτηκε όπως περιμένατε, έτσι;"

1113
01:05:01,397 --> 01:05:03,357
Η αγάπη, η τρυφερότητα, η ενέργεια

1114
01:05:03,441 --> 01:05:07,111
δίνονται και αποσύρονται με τακτική
για να δημιουργηθεί εξάρτηση.

1115
01:05:07,194 --> 01:05:08,738
ΦΩΝΗ ΑΝΩΝΥΜΟΥ ΠΡΩΗΝ ΜΕΛΟΥΣ

1116
01:05:08,821 --> 01:05:11,782
Νομίζεις ότι αν φύγεις
θα τα χάσεις για πάντα.

1117
01:05:14,493 --> 01:05:17,872
Ξέρω ότι ένα συγκεκριμένο άτομο,
ενώ ήταν μαστουρωμένο,

1118
01:05:17,955 --> 01:05:23,127
το έβαλαν να ζήσει προσωπική εμπειρία
για να του αποσπάσουν περισσότερα λεφτά.

1119
01:05:23,210 --> 01:05:26,213
Τελικά το έπεισαν
να τους δώσει 250.000 δολάρια.

1120
01:05:29,592 --> 01:05:31,344
Πληγώνονταν άνθρωποι.

1121
01:05:31,427 --> 01:05:33,387
Πληγώνονταν άσχημα.

1122
01:05:33,471 --> 01:05:37,683
Παρατήρησα ότι άρχισε
να ξεφεύγει όλο και περισσότερο.

1123
01:05:37,767 --> 01:05:43,022
Της άρεσε πολύ να βλέπει τι μπορούσαν
να κάνουν οι άλλοι για χάρη της.

1124
01:05:43,105 --> 01:05:45,399
Αυτή ήταν η ψυχαγωγία της.

1125
01:05:45,483 --> 01:05:50,071
Αυτό ήταν το κρυφό της πάθος,
το να ελέγχει τους άλλους.

1126
01:05:51,739 --> 01:05:55,034
Έκανε διάφορα με το προσωπικό της.

1127
01:05:55,117 --> 01:06:00,164
Τους έβαζε να βλέπουν μια αγέλη λιονταριών
να κυνηγάει και να ξεσκίζει θηράματα.

1128
01:06:00,247 --> 01:06:03,125
Και έλεγε "Εμείς είμαστε τα λιοντάρια,

1129
01:06:03,209 --> 01:06:05,711
δεν είναι κακό,
έτσι βγάζουμε το ψωμί μας".

1130
01:06:06,796 --> 01:06:12,134
Το "κτήνος", αυτή η βία,
αυτή η οργή που κανονικοποιείται.

1131
01:06:12,218 --> 01:06:16,514
Ενθάρρυναν τους άλλους
να ασκούν μεταξύ τους ψυχολογική βία.

1132
01:06:17,515 --> 01:06:21,769
Την πρώτη φορά που κάνουν
κάτι κακό σε κάποιον

1133
01:06:21,852 --> 01:06:24,105
λαμβάνουν ενθάρρυνση.

1134
01:06:24,188 --> 01:06:26,440
"Ναι, έβγαλες το κτήνος από μέσα σου".

1135
01:06:26,524 --> 01:06:29,235
Γνωρίζεις ότι έχεις κάνει κάτι απαίσιο,

1136
01:06:29,318 --> 01:06:33,531
αλλά σε έχουν επαναπρογραμματίσει
ως προς το καλό και το κακό.

1137
01:06:33,614 --> 01:06:35,157
ΦΩΝΗ ΑΝΩΝΥΜΟΥ ΠΡΩΗΝ ΜΕΛΟΥΣ

1138
01:06:35,700 --> 01:06:38,911
Ένας τακτικός πελάτης μου
ήθελε να με στραγγαλίζει.

1139
01:06:38,995 --> 01:06:44,166
Το κτήνος του ήταν παγιδευμένο
και δεν έβρισκε χώρο να εκφραστεί.

1140
01:06:44,250 --> 01:06:46,043
Κι εγώ λατρεύω τα κτήνη.

1141
01:06:46,127 --> 01:06:49,422
Έπρεπε να παραδοθώ τόσο πολύ,
ώστε να τον απορροφήσω.

1142
01:06:49,505 --> 01:06:52,967
Και κάθε φορά, εντελώς ξαφνικά,
έφτανε σε ένα σημείο

1143
01:06:53,050 --> 01:06:54,760
και ξέσπαγε στο κλάμα.

1144
01:06:54,844 --> 01:06:59,890
Και με πλήρωνε αδρά για να με στραγγαλίζει
και να βάζει τα κλάματα.

1145
01:06:59,974 --> 01:07:03,811
Νομίζουμε ότι είναι σκληροί,
ενώ είναι πλασματάκια που κλαίνε.

1146
01:07:03,894 --> 01:07:06,856
Είναι οι σύντροφοί μας
που θέλουν να μας αγαπήσουν.

1147
01:07:06,939 --> 01:07:10,192
Είναι σκληροί
επειδή τους αντιμετωπίζουν με φόβο.

1148
01:07:11,819 --> 01:07:15,698
Ο μπαμπάς μου πέθανε στη φυλακή
με 52 καταδίκες παιδικής κακοποίησης.

1149
01:07:15,781 --> 01:07:19,160
Και ποτέ δεν πίστεψα
ότι ήταν κακός άνθρωπος.

1150
01:07:19,243 --> 01:07:24,999
Πίστευα ότι ήταν πολύ εκδηλωτικός
και τετραδιάστατος.

1151
01:07:25,082 --> 01:07:30,171
Δεν χωρούσε στους αυταρχικούς νόμους
της τρίτης διάστασης.

1152
01:07:30,254 --> 01:07:35,051
Αυτό ήταν το μόνο του έγκλημα, θεωρώ.
Άλλοι πιθανώς να διαφωνούν.

1153
01:07:38,929 --> 01:07:40,181
Περίγραψε το σεξ σου.

1154
01:07:40,723 --> 01:07:42,558
Υπάρχει πολύ θυμός στο σεξ μου.

1155
01:07:42,641 --> 01:07:43,893
ΠΡΩΗΝ ΜΑΘΗΤΗΣ

1156
01:07:43,976 --> 01:07:46,562
Αλλά υπάρχει και πολλή γλυκύτητα.

1157
01:07:47,855 --> 01:07:51,025
Και ελπίζω να φέρω περισσότερο θυμό.

1158
01:07:53,110 --> 01:07:56,197
Η OneTaste ενθάρρυνε τις γυναίκες

1159
01:07:56,280 --> 01:08:01,410
να εκτιμούν την κακοποιητική φύση
της ανδρικής σεξουαλικότητας.

1160
01:08:02,453 --> 01:08:07,750
Και υποτίθεται ότι είναι
μια πολύ εξελιγμένη πρακτική.

1161
01:08:08,626 --> 01:08:09,502
Βοήθεια!

1162
01:08:09,585 --> 01:08:12,671
Συχνά ακουγόταν ο όρος
"επιδέξια παραβίαση".

1163
01:08:13,380 --> 01:08:18,928
Δεν παραβιάζεις τη θέλησή της,
παραβιάζεις αυτό που ονομάζει θέλησή της.

1164
01:08:19,011 --> 01:08:19,845
Σταμάτα!

1165
01:08:19,929 --> 01:08:21,055
ΒΓΑΛΕ ΕΞΩ ΤΟ ΚΤΗΝΟΣ

1166
01:08:21,138 --> 01:08:23,641
Η ιδέα του να εκφράζεις το κτήνος σου

1167
01:08:23,724 --> 01:08:27,353
ισοδυναμεί με το να είσαι βάρβαρος
ή να μη συγκρατείσαι,

1168
01:08:27,436 --> 01:08:30,022
μια βασική ιδέα στην προσωπική ανάπτυξη.

1169
01:08:30,106 --> 01:08:35,402
Πιστεύω ότι βοήθησε όσους είχαν
το σύνδρομο του καλού παιδιού.

1170
01:08:36,278 --> 01:08:37,863
Ήταν θεραπευτικό,

1171
01:08:37,947 --> 01:08:43,077
αλλά προφανώς ορισμένες φορές
η κατάσταση στη OneTaste ξέφευγε.

1172
01:08:43,160 --> 01:08:45,037
ΜΙΑ ΕΡΕΘΙΣΜΕΝΗ ΓΥΝΑΙΚΑ ΛΕΕΙ ΝΑΙ

1173
01:08:45,121 --> 01:08:48,165
ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ

1174
01:08:51,710 --> 01:08:54,672
Με λένε Ότομ Μπλανκ.

1175
01:08:55,673 --> 01:09:00,052
Θα εξιστορήσω αυτό που συνέβη
στην αδερφή μου,

1176
01:09:00,136 --> 01:09:02,805
η οποία μπήκε σε αίρεση,

1177
01:09:02,888 --> 01:09:05,141
και όλα της τα βιώματα.

1178
01:09:06,225 --> 01:09:11,897
Η ΕΡΙΕΣ ΜΠΛΑΝΚ ΑΡΝΗΘΗΚΕ ΝΑ ΜΙΛΗΣΕΙ
ΦΟΒΟΥΜΕΝΗ ΑΝΤΙΠΟΙΝΑ ΑΠΟ ΤΗ ONETASTE.

1179
01:09:13,065 --> 01:09:17,653
Η ΑΔΕΡΦΗ ΤΗΣ Η ΟΤΟΜ
ΘΑ ΕΞΙΣΤΟΡΗΣΕΙ ΤΙ ΤΗΣ ΣΥΝΕΒΗ.

1180
01:09:23,784 --> 01:09:26,495
Η αδερφή μου κι εγώ

1181
01:09:27,329 --> 01:09:32,418
είχαμε ζήσει και οι δύο
μια πολύ τραυματική παιδική ηλικία.

1182
01:09:32,501 --> 01:09:35,713
Μας συνέβη κάτι σεξουαλικής φύσης.

1183
01:09:35,796 --> 01:09:41,343
Ξέρω ότι η αδερφή μου δυσκολευόταν
να κάνει σεξ, να συνδέεται με τους άλλους,

1184
01:09:42,178 --> 01:09:45,014
να ανήκει σε μια κοινότητα, να έχει αγάπη,

1185
01:09:45,097 --> 01:09:47,766
γιατί δεν το ζήσαμε ως παιδιά.

1186
01:09:47,850 --> 01:09:53,230
Και όταν μίλησε με τη Ρέιτσελ,
που ήταν μεγαλύτερή της

1187
01:09:53,314 --> 01:09:55,733
και είχε ζήσει ακριβώς τα ίδια βιώματα,

1188
01:09:55,816 --> 01:10:00,321
της είπε "Ο οργασμικός διαλογισμός
τα θεράπευσε όλα".

1189
01:10:00,404 --> 01:10:03,991
Φυσικά και η αδερφή μου
ακολούθησε αυτόν τον δρόμο.

1190
01:10:04,074 --> 01:10:06,660
Θα σκέφτηκε "Δεν χάνω τίποτα να δοκιμάσω".

1191
01:10:08,329 --> 01:10:13,209
Αυτή είναι η αδερφή μου
πριν να συμβούν όλα.

1192
01:10:15,294 --> 01:10:19,924
Φαίνεται ότι είναι πολύ ευτυχισμένη
και τα μάτια της είναι ακόμη φωτεινά.

1193
01:10:21,800 --> 01:10:24,553
Όταν πήγα να την επισκεφτώ,

1194
01:10:25,137 --> 01:10:29,099
το φως είχε σβήσει από τα μάτια της.

1195
01:10:29,183 --> 01:10:33,270
Και τότε ήμουν σίγουρη
ότι κάτι δεν πήγαινε καλά.

1196
01:10:35,105 --> 01:10:39,485
Αυτοί οι άνθρωποι της έλεγαν ότι έπρεπε
να κοιμηθεί με ένα σωρό άντρες

1197
01:10:39,568 --> 01:10:43,239
ή ότι έπρεπε να κάνει οργασμικό διαλογισμό
πέντε φορές τη μέρα,

1198
01:10:43,322 --> 01:10:48,369
για να απελευθερωθεί
απ' το τραύμα της παιδικής της ηλικίας.

1199
01:10:51,330 --> 01:10:55,000
Άρχισε να μου στέλνει ημερολόγια,
όταν βγήκε από το OneTaste.

1200
01:10:55,084 --> 01:10:57,253
Ήταν μέρος της ψυχοθεραπείας της.

1201
01:10:59,588 --> 01:11:04,009
"Σήμερα ξύπνησα γεμάτη οργή,
οργή κατά του φίλου μου.

1202
01:11:04,093 --> 01:11:07,680
Με χτύπησε στο πρόσωπο,
μου έσκισε τα χείλη, μου μαύρισε το μάτι.

1203
01:11:07,763 --> 01:11:09,098
Στην αρχή σοκαρίστηκα.

1204
01:11:09,181 --> 01:11:13,394
Είχαμε μαλώσει πολλές φορές,
αλλά δεν πίστευα ότι θα έφτανε ως εκεί.

1205
01:11:15,187 --> 01:11:16,814
Δεν βρήκα κατανόηση.

1206
01:11:16,897 --> 01:11:18,941
Μου είπαν ότι έφταιγα εγώ.

1207
01:11:19,024 --> 01:11:20,693
Ότι εγώ τον είχα αναγκάσει.

1208
01:11:20,776 --> 01:11:25,614
Ότι το κτήνος του απλώς διέπραττε
αυτό που το δικό μου σώμα είχε ζητήσει.

1209
01:11:26,240 --> 01:11:29,243
Ότι ως θύμα ενδοοικογενειακής
παιδικής κακοποίησης,

1210
01:11:29,326 --> 01:11:32,997
αυτό ήταν το μοτίβο μου
και αυτό ζητούσε το σώμα μου.

1211
01:11:33,080 --> 01:11:36,041
Ότι εκείνος έκανε
μόνο ό,τι ζήτησε το σώμα μου

1212
01:11:36,125 --> 01:11:39,336
και τώρα τον κατηγορούσα
γι' αυτό που είχα ζητήσει εγώ.

1213
01:11:40,379 --> 01:11:42,840
Κοίταξα, όλοι είχαν το βλέμμα χαμηλωμένο.

1214
01:11:42,923 --> 01:11:45,259
Κανείς δεν θα με υπερασπιζόταν.

1215
01:11:45,342 --> 01:11:49,680
Δεν μίλησα ποτέ ξανά
όταν με χτυπούσε ή με έσερνε.

1216
01:11:49,763 --> 01:11:52,391
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το ανέχτηκα.

1217
01:11:52,474 --> 01:11:54,727
Ήθελα πολύ να πιστέψω ότι θα άλλαζε.

1218
01:11:54,810 --> 01:11:59,898
Μου είπαν ότι ενίοτε οι αδελφές ψυχές μας
κάνουν βίαια πράγματα για να εξελιχτούμε.

1219
01:11:59,982 --> 01:12:02,276
Έτσι απλώς ανέχονταν τη βία.

1220
01:12:02,359 --> 01:12:05,863
Δεν ήθελαν, πρώτον, να το καταγγείλω.

1221
01:12:05,946 --> 01:12:10,075
Και δεύτερον, να φύγει ο φίλος μου
μαζί με τα λεφτά του".

1222
01:12:11,702 --> 01:12:14,330
"Σήμερα ένα μέλος εξέφρασε το κτήνος του.

1223
01:12:14,413 --> 01:12:16,957
Με σήκωσε ψηλά, με τα χέρια μου κολλημένα.

1224
01:12:17,041 --> 01:12:19,960
Και άρχισε να με τραντάζει
μπροστά σε όλους.

1225
01:12:20,044 --> 01:12:21,378
Δεν αντέδρασε κανείς,

1226
01:12:21,462 --> 01:12:26,050
ενώ αυτός φώναζε ότι ήθελε να με βιάσει,
να με δείρει, να με χρησιμοποιήσει,

1227
01:12:26,133 --> 01:12:28,927
ότι ήξερε πού κοιμόμουν
και ότι θα ερχόταν το βράδυ.

1228
01:12:29,553 --> 01:12:33,349
Δέχτηκα επίπληξη επειδή έδειξα φόβο
μπροστά στο κτήνος του.

1229
01:12:34,099 --> 01:12:36,060
Μια πραγματικά ερεθισμένη γυναίκα

1230
01:12:36,143 --> 01:12:39,521
θα αποδεχόταν με χάρη και αγάπη
αυτήν την κραυγή βοήθειας.

1231
01:12:41,482 --> 01:12:43,984
Τώρα που το αναλογίζομαι δεν εκπλήσσομαι

1232
01:12:44,068 --> 01:12:46,153
ότι πλέον δεν μπορούσα να κοιμηθώ.

1233
01:12:46,236 --> 01:12:48,614
Για να επιβιώσω, έφυγα απ' το σώμα μου".

1234
01:12:56,914 --> 01:12:59,750
Αφού δημοσιεύτηκε το ρεπορτάζ μου το 2018,

1235
01:12:59,833 --> 01:13:03,754
ο μέσος αναγνώστης,
που δεν είχε ακουστά τη OneTaste,

1236
01:13:03,837 --> 01:13:04,963
σοκαρίστηκε πολύ.

1237
01:13:05,047 --> 01:13:08,592
Είναι απίστευτη ιστορία
και χτυπάει μια ευαίσθητη χορδή

1238
01:13:08,675 --> 01:13:12,179
όταν βλέπουμε ότι άνθρωποι,
που απλώς έψαχναν απαντήσεις,

1239
01:13:12,262 --> 01:13:16,392
κατέληξαν πιο μπερδεμένοι
και πληγωμένοι από πριν.

1240
01:13:18,060 --> 01:13:22,731
Και στη συνέχεια ήταν μεγάλη
η αντίδραση της κοινότητας.

1241
01:13:22,815 --> 01:13:26,151
Επικοινώνησαν μαζί μου δεκάδες άνθρωποι.

1242
01:13:26,235 --> 01:13:30,197
Είχαν συγκινηθεί που ένα περιοδικό
εθνικής εμβέλειας είχε καταγράψει

1243
01:13:30,280 --> 01:13:33,951
ένα πολύ σκοτεινό
και εξευτελιστικό βίωμα που είχαν ζήσει,

1244
01:13:34,034 --> 01:13:36,995
που δυσκολεύονταν να εξηγήσουν
ακόμη και σε φίλους.

1245
01:13:38,455 --> 01:13:40,791
Υπήρξε άμεσος αντίκτυπος στην εταιρεία.

1246
01:13:40,874 --> 01:13:44,002
Αποχώρησε η διευθύνουσα σύμβουλος,
η Τζοάνα βαν Βλεκ.

1247
01:13:44,086 --> 01:13:48,048
Παρέμεινε στην εταιρεία,
αλλά παραιτήθηκε από τη θέση.

1248
01:13:48,590 --> 01:13:53,053
Σταμάτησαν το συμβουλευτικό πρόγραμμα,
που ήταν η ναυαρχίδα τους.

1249
01:13:53,137 --> 01:13:56,390
Σταμάτησαν τα μαθήματα διά ζώσης,
τα έκαναν εξ αποστάσεως.

1250
01:13:56,473 --> 01:13:58,475
Πατήστε "Πώς κάνω ΟΜ",

1251
01:13:58,559 --> 01:14:02,104
που θα σας οδηγήσει
στο δωρεάν μάθημα Βασικές Αρχές ΟΜ.

1252
01:14:02,187 --> 01:14:05,691
Λίγους μήνες μετά μου τηλεφώνησε
μια πηγή και μου είπε

1253
01:14:05,774 --> 01:14:08,861
"Χτες χτύπησαν την πόρτα μου
δύο πράκτορες του FBI

1254
01:14:08,944 --> 01:14:12,364
και ήθελαν να μου μιλήσουν
για όσα συνέβησαν στη OneTaste".

1255
01:14:13,949 --> 01:14:17,411
Έχει ενδιαφέρον
το ότι κάποιοι άνθρωποι πιστεύουν

1256
01:14:17,494 --> 01:14:21,373
πως αν οι γυναίκες έκαναν κουμάντο,
όλα θα ήταν τέλεια.

1257
01:14:21,457 --> 01:14:25,461
Αυτή η ομάδα,
όπου επικρατούσε μητριαρχικό πνεύμα,

1258
01:14:25,544 --> 01:14:28,380
από την πρώτη κιόλας ημέρα ύπαρξής της,

1259
01:14:28,464 --> 01:14:32,968
επανέλαβε το μοτίβο
της φερόμενης κατάχρησης εξουσίας.

1260
01:14:35,554 --> 01:14:38,348
ΤΟ 2017 Η ΝΙΚΟΛ ΝΤΕΝΤΟΝ
ΠΟΥΛΗΣΕ ΤΙΣ ΜΕΤΟΧΕΣ ΤΗΣ.

1261
01:14:38,432 --> 01:14:40,517
ΓΙΑ ΠΟΛΛΑ ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ, ΦΗΜΟΛΟΓΕΙΤΑΙ.

1262
01:14:41,351 --> 01:14:42,478
ΕΦΥΓΕ ΣΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ,

1263
01:14:42,561 --> 01:14:45,731
ΠΡΟΣΕΛΑΒΕ ΤΟΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΟΛΟΓΟ ΚΡΙΣΕΩΝ
ΤΖΟΥΝΤΑ ΕΝΓΚΕΛΜΑΪΕΡ.

1264
01:14:45,814 --> 01:14:50,194
ΤΟ 2018 ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ΣΕ ΜΠΑΛΙ ΚΑΙ ΙΤΑΛΙΑ
ΝΑ ΓΡΑΦΕΙ ΒΙΒΛΙΟ ΓΙΑ ΣΟΥΤΡΑ.

1265
01:14:54,615 --> 01:14:57,201
Γύρισα στο Τουσόν, εδώ μεγάλωσα.

1266
01:14:57,743 --> 01:14:59,620
Θα μιλήσω στο τηλέφωνο

1267
01:14:59,703 --> 01:15:03,248
με πράκτορα του FBI
που εργάζεται στα γραφεία Νέας Υόρκης.

1268
01:15:03,332 --> 01:15:05,751
Επικοινώνησε μαζί μου πριν από δύο μήνες.

1269
01:15:10,214 --> 01:15:12,758
Προωθούσαν την ιδέα

1270
01:15:12,841 --> 01:15:18,305
ότι είναι εγγενές και φυσικό
για τους άνδρες να είναι κακοποιητικοί

1271
01:15:18,388 --> 01:15:20,557
κι ότι εμείς έπρεπε

1272
01:15:21,266 --> 01:15:28,023
να αποδεχόμαστε
την κακοποιητική φύση των ανδρών.

1273
01:15:28,815 --> 01:15:31,944
Ότι έπρεπε να το θεωρούμε σέξι, ελκυστικό.

1274
01:15:32,027 --> 01:15:35,447
Το γεγονός ότι

1275
01:15:35,531 --> 01:15:40,077
βρήκαν αγνώστους για να τη βιάσουν,

1276
01:15:40,160 --> 01:15:41,745
δεν με εκπλήσσει,

1277
01:15:41,828 --> 01:15:46,166
με βάση τις συζητήσεις που έχω ακούσει
και τη συμπεριφορά που έχω δει.

1278
01:15:46,250 --> 01:15:49,378
Η ΟΝΤΡΕΪ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΕ
ΟΤΙ ΜΙΛΗΣΕ ΣΤΟ FBI

1279
01:15:49,461 --> 01:15:53,048
ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΕΡΟΜΕΝΟ ΒΙΑΣΜΟ
ΤΗΣ EΡΙΕΣ ΜΠΛΑΝΚ.

1280
01:16:02,099 --> 01:16:04,601
Κάποια στιγμή μου τηλεφώνησε η αδερφή μου.

1281
01:16:04,685 --> 01:16:08,146
Την είχαν βιάσει διάφοροι,

1282
01:16:08,230 --> 01:16:10,357
ο φίλος της την είχε δείρει

1283
01:16:10,440 --> 01:16:13,360
και εκείνη έκανε εμετό
στο τέλος της σκάλας.

1284
01:16:14,194 --> 01:16:17,781
Και της έλεγα "Μα τι κάνεις εκεί πέρα;"

1285
01:16:17,864 --> 01:16:19,825
Αυτό έγινε λίγο πριν φύγει.

1286
01:16:19,908 --> 01:16:22,744
Ήταν ένα από τα τελευταία πράγματα.

1287
01:16:22,828 --> 01:16:25,038
Και εγώ έκλαιγα στο τηλέφωνο.

1288
01:16:25,122 --> 01:16:28,458
"Γιατί; Γιατί το κάνεις αυτό;"

1289
01:16:30,502 --> 01:16:34,506
"Ποτέ δεν ήθελα να κάνω ΟΜ με άλλους.
Δεν ήθελα να με αγγίζουν.

1290
01:16:34,590 --> 01:16:38,385
Με ανάγκασαν
και νιώθω γεμάτη ντροπή και αηδία.

1291
01:16:39,136 --> 01:16:42,889
Μου είπαν να μην πάω στο νοσοκομείο,
γιατί το τρέμουλο,

1292
01:16:42,973 --> 01:16:46,935
ο εμετός, η ζαλάδα, η αρρώστια,
όλα ήταν οργασμός.

1293
01:16:47,019 --> 01:16:50,689
Ότι εγώ διύλιζα τραύματα και πόνο
από όταν ήμουν μικρή,

1294
01:16:50,772 --> 01:16:52,274
ότι αν έσφιγγα τα δόντια,

1295
01:16:52,357 --> 01:16:55,569
θα ανέβαινα στο επόμενο επίπεδο
αφύπνισης κι ελευθερίας".

1296
01:16:55,652 --> 01:16:59,239
Έτσι αντέδρασε το σώμα της
στη σεξουαλική κακοποίηση.

1297
01:16:59,323 --> 01:17:01,366
Ναι.

1298
01:17:01,450 --> 01:17:05,120
Στη σεξουαλική επίθεση και το ξύλο

1299
01:17:05,203 --> 01:17:07,748
και τη χειραγώγηση

1300
01:17:07,831 --> 01:17:14,338
στην προσπάθεια να την πείσουν
ότι αυτό είναι σωστό.

1301
01:17:14,421 --> 01:17:17,633
ΠΗΓΕΣ ΑΝΕΦΕΡΑΝ ΟΤΙ ΕΠΙΣΤΡΑΤΕΥΤΗΚΑΝ
ΑΝΤΡΕΣ ΑΠ' ΤΟ TINDER

1302
01:17:17,716 --> 01:17:21,428
ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΝΟΥΝ ΣΕΞ ΜΑΖΙ ΤΗΣ
ΩΣΤΕ ΝΑ "ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΘΕΙ Ο ΟΡΓΑΣΜΟΣ ΤΗΣ".

1303
01:17:21,511 --> 01:17:26,141
Η ONETASTE ΤΟ ΑΡΝΕΙΤΑΙ ΚΑΙ ΕΠΙΣΗΣ ΑΡΝΕΙΤΑΙ
ΟΤΙ Η ΕΡΙΕΣ ΜΠΛΑΝΚ ΥΠΕΣΤΗ ΚΑΚΟΠΟΙΗΣΗ.

1304
01:17:26,224 --> 01:17:28,727
ΕΙΤΕ ΩΣ ΜΑΘΗΤΡΙΑ ΕΙΤΕ ΩΣ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΗ.

1305
01:17:31,396 --> 01:17:35,484
Τι σε ώθησε να αφηγηθείς την ιστορία της,
ενώ εκείνη δεν μπόρεσε;

1306
01:17:35,567 --> 01:17:38,612
Θέλω να το μάθουν κι άλλοι.

1307
01:17:38,695 --> 01:17:41,615
Θέλω να εμποδίσω τυχόν…

1308
01:17:48,455 --> 01:17:54,378
Ήθελα να μιλήσω για κάποια
που δεν μπορούσε να μιλήσει η ίδια.

1309
01:17:54,461 --> 01:18:00,676
Ήθελα να πω την ιστορία κάποιας
που της επιβλήθηκε σιωπή,

1310
01:18:00,759 --> 01:18:03,136
που την έκρυψαν κάτω απ' το χαλί.

1311
01:18:03,220 --> 01:18:06,223
Εγώ είχα τη δυνατότητα να το κάνω.

1312
01:18:06,306 --> 01:18:10,185
Ελπίζω να μην υπάρξουν άλλα θύματα

1313
01:18:10,268 --> 01:18:14,398
και ότι θα καταλάβουν και οι άλλοι

1314
01:18:15,273 --> 01:18:19,319
ότι δεν αξίζει, ότι είναι επικίνδυνο.

1315
01:18:23,865 --> 01:18:27,244
"Όταν αποφάσισα να φύγω, μίλησα στη Νικόλ.

1316
01:18:27,911 --> 01:18:29,871
Όταν έφτασα στο διαμέρισμά της,

1317
01:18:29,955 --> 01:18:32,541
έβλεπα πλέον καθαρά την πραγματικότητα.

1318
01:18:32,624 --> 01:18:35,419
Όταν της είπα
ότι η οργάνωση μου είχε κάνει κακό

1319
01:18:35,502 --> 01:18:37,212
και ότι έβλαπτε κι άλλους,

1320
01:18:37,295 --> 01:18:39,965
ότι ήταν αίρεση
κι ότι έπρεπε κάτι να κάνει,

1321
01:18:40,048 --> 01:18:43,093
έκανε την αθώα, την μπερδεμένη
και τη σοκαρισμένη.

1322
01:18:43,176 --> 01:18:45,429
Επέμενε ότι δεν είχε ιδέα.

1323
01:18:45,512 --> 01:18:46,847
Είτε είναι ηλίθια

1324
01:18:46,930 --> 01:18:49,558
και τόσο εκτός επαφής
με την πραγματικότητα

1325
01:18:49,641 --> 01:18:52,269
που δεν το βλέπει,

1326
01:18:52,352 --> 01:18:54,896
είτε είναι βαθιά διεστραμμένη και άρρωστη

1327
01:18:54,980 --> 01:19:00,360
και θεωρεί σωστό να εκμεταλλεύεται,
να πληγώνει και να καταστρέφει ζωές

1328
01:19:00,444 --> 01:19:02,571
με σκοπό το προσωπικό κέρδος".

1329
01:19:02,654 --> 01:19:07,451
ΕΡΙΕΣ ΜΠΛΑΝΚ

1330
01:19:11,288 --> 01:19:12,456
ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ

1331
01:19:12,539 --> 01:19:16,251
Περνούσα πολύ δύσκολα όταν έφυγα
από τη OneTaste και ζούσα μόνη.

1332
01:19:16,334 --> 01:19:20,672
Αμφισβητούσα πολλές
από τις πρακτικές τους.

1333
01:19:21,465 --> 01:19:23,592
Είχα ταραχτεί πάρα πολύ,

1334
01:19:23,675 --> 01:19:27,262
γιατί αμέσως μόλις έφυγα, μάθαινα διάφορα.

1335
01:19:29,347 --> 01:19:35,353
Νομίζω ότι εξαιτίας της ορολογίας
και των μυστικών λέξεων…

1336
01:19:35,437 --> 01:19:37,439
ΙΣΤΟΡΙΑ ΘΥΜΑΤΟΣ

1337
01:19:37,522 --> 01:19:42,444
αφού έφυγα, σχεδόν δεν καταλάβαινα
τον τρόπο που μιλούσαν οι άλλοι.

1338
01:19:43,904 --> 01:19:48,241
Και άκουγα μια λέξη από το πουθενά,
ενώ δεν υπήρχε ψυχή τριγύρω.

1339
01:19:51,328 --> 01:19:54,372
ΤΣΙΑΝΓΚ ΜΑΪ

1340
01:19:55,081 --> 01:19:58,293
Επί δύο χρόνια μετά που έφυγα
απ' τη OneTaste,

1341
01:19:58,376 --> 01:20:02,172
ήμουν πεπεισμένος
ότι μάλλον είχα διαλύσει τη ζωή μου.

1342
01:20:03,048 --> 01:20:04,758
Δεν σκεφτόμουν καθαρά.

1343
01:20:04,841 --> 01:20:07,886
Δυσκολευόμουν να συνδεθώ
με καθημερινούς ανθρώπους.

1344
01:20:07,969 --> 01:20:10,305
Για να διατηρήσω τα λογικά μου,

1345
01:20:10,388 --> 01:20:13,475
έκανα μόνο χειρωνακτικές εργασίες.

1346
01:20:13,558 --> 01:20:18,522
Και είχα αρχίσει να αποδέχομαι
ότι ίσως είχα κάψει τον εγκέφαλό μου.

1347
01:20:19,022 --> 01:20:21,024
Μου πήρε κάποιο χρόνο.

1348
01:20:22,359 --> 01:20:26,196
Όταν βγήκε το άρθρο, τάραξε τα νερά
περισσότερο απ' ό,τι περίμενα.

1349
01:20:27,239 --> 01:20:30,659
Οι γονείς μου φρίκαραν,
έμαθαν ότι ήμουν σε σεξουαλική αίρεση.

1350
01:20:32,369 --> 01:20:36,623
Ένας ιδιωτικός ερευνητής άφησε ένα βράδυ
άπειρα μηνύματα στον τηλεφωνητή.

1351
01:20:37,290 --> 01:20:39,459
Υπονοούσε ότι θα μου έκαναν αγωγή.

1352
01:20:39,543 --> 01:20:42,295
Η ONETASTE ΚΑΙ Η ΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΕΥΕΞΙΑΣ

1353
01:20:42,379 --> 01:20:44,840
ΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΕΥΕΞΙΑΣ

1354
01:20:45,549 --> 01:20:49,386
Αν μπορούσε η αδερφή σου,
θα μας εξιστορούσε εκείνη όσα συνέβησαν;

1355
01:20:51,555 --> 01:20:53,849
Ναι.

1356
01:20:55,475 --> 01:21:00,188
Η αδερφή μου θέλει πάντα να βελτιώνεται
και πάντα προχωράει ακάθεκτη.

1357
01:21:00,272 --> 01:21:03,900
Αυτήν τη στιγμή τελειώνει
το διδακτορικό της

1358
01:21:03,984 --> 01:21:07,904
και απολαμβάνει τη ζωή στο μέγιστο,
παρά τα όσα συνέβησαν.

1359
01:21:07,988 --> 01:21:10,407
Παρά τα όσα συνέβησαν, όχι εξαιτίας τους.

1360
01:21:15,245 --> 01:21:16,746
Όσοι ήταν στη OneTaste,

1361
01:21:16,830 --> 01:21:20,208
πάντα αναρωτιούνται
τι ακριβώς κάνει η εταιρεία τώρα.

1362
01:21:21,251 --> 01:21:25,630
Υπάρχουν ακόμα υπάλληλοι της OneTaste
που μένουν στο Κτήμα,

1363
01:21:25,714 --> 01:21:29,384
στη φάρμα τους στο Μεντοσίνο.

1364
01:21:32,304 --> 01:21:35,765
Έμαθα ότι η Νικόλ ζούσε στο Κτήμα.

1365
01:21:35,849 --> 01:21:39,603
Έχει γυρίσει στις ΗΠΑ
και τώρα μένει στο Κτήμα.

1366
01:21:40,353 --> 01:21:42,898
Εκπλήσσομαι που γύρισε,

1367
01:21:42,981 --> 01:21:45,942
δεδομένου ότι βρίσκεται
υπό εξέλιξη έρευνα του FBI.

1368
01:21:48,028 --> 01:21:49,821
Όσες φορές έχω γυρίσει,

1369
01:21:51,281 --> 01:21:56,328
ξέρω ότι ήμουν σε αίρεση,
διότι το πρώτο πράγμα που νιώθω

1370
01:21:57,370 --> 01:22:00,749
είναι ότι είμαι σπίτι μου
και ότι θέλω να μείνω για πάντα.

1371
01:22:04,753 --> 01:22:08,173
Και δεν νοιάστηκαν ποτέ για εμένα.

1372
01:22:12,844 --> 01:22:15,597
Έπεσα με τα μούτρα στο πρόγραμμα

1373
01:22:15,680 --> 01:22:19,809
χωρίς καν να σκεφτώ

1374
01:22:21,227 --> 01:22:23,563
πώς θα νιώσουν οι άλλοι όταν το δουν.

1375
01:22:26,066 --> 01:22:28,276
Πώς πιστεύεις ότι θα νιώσει ο κόσμος;

1376
01:22:29,110 --> 01:22:30,570
Δεν έχω ιδέα.

1377
01:22:30,654 --> 01:22:35,659
Είναι δύσκολο να προβλέψεις
τι θα κάνουν η OneTaste και η Νικόλ.

1378
01:22:35,742 --> 01:22:41,206
Έχουμε μια αρχή
"Μείνε σε επαφή πάση θυσία".

1379
01:22:43,375 --> 01:22:45,293
"Έχω κουραστεί να ακούω το ίδιο.

1380
01:22:45,377 --> 01:22:47,295
'Είσαι έξυπνη κοπέλα.

1381
01:22:47,379 --> 01:22:50,465
Πώς την πάτησες έτσι; Πώς το επέτρεψες;'

1382
01:22:50,548 --> 01:22:53,969
Ξεκινάνε με αγάπη,
οι ειδικοί το λένε 'βομβαρδισμό αγάπης'.

1383
01:22:54,052 --> 01:22:58,348
Σε φέρνουν στο ποίμνιο, σε κάνουν
να νιώσεις ξεχωριστή, ευπρόσδεκτη.

1384
01:22:59,683 --> 01:23:01,184
Μετά σου το στερούν,

1385
01:23:01,267 --> 01:23:03,478
σε σπρώχνουν στον πάτο,

1386
01:23:03,561 --> 01:23:08,191
σε διώχνουν απ' την κοινότητα,
σου στερούν την πρόσβαση σε κάποιο νόημα

1387
01:23:08,274 --> 01:23:11,277
και ενίοτε σου στερούν
τη σύνδεσή σου με τον Θεό.

1388
01:23:12,445 --> 01:23:15,156
Κρεμιόμαστε απ' την ιδέα
ότι έχουμε τον έλεγχο,

1389
01:23:15,240 --> 01:23:18,660
ότι όσοι κακοποιούνται ή χειραγωγούνται
είναι χαζοί ή ανίκανοι,

1390
01:23:19,369 --> 01:23:21,663
ότι έπρεπε να το είχαν προβλέψει.

1391
01:23:21,746 --> 01:23:26,209
Ενώ οι άνθρωποι που πιστεύουν
ότι ποτέ δεν θα τους συνέβαινε αυτό,

1392
01:23:26,292 --> 01:23:28,253
κρατιούνται απ' τον έλεγχο,

1393
01:23:28,336 --> 01:23:29,963
κρέμονται απ' την ιδέα

1394
01:23:30,046 --> 01:23:32,340
ότι αυτοί δεν θα το επέτρεπαν ποτέ".

1395
01:23:35,135 --> 01:23:40,515
Θέλω όσοι είναι σε θέση
να καταλάβουν τι ήταν η OneTaste

1396
01:23:41,182 --> 01:23:44,602
να ξέρουν ότι αυτό υπήρξε πραγματικά,

1397
01:23:44,686 --> 01:23:49,858
αυτό που κατάφερε να μας βγάλει
από τη ζωή που ζούσαμε.

1398
01:23:54,362 --> 01:23:57,657
Δεν μπορώ καν να του δώσω όνομα.

1399
01:23:58,533 --> 01:24:03,121
Ήταν σεξ, οργασμός, εξερεύνηση, ανάπτυξη,

1400
01:24:03,204 --> 01:24:04,372
φόβος,

1401
01:24:05,040 --> 01:24:06,291
ήταν τραύμα.

1402
01:24:06,374 --> 01:24:11,004
Ήταν όλα αυτά μαζί, πλεγμένα μεταξύ τους.

1403
01:24:11,713 --> 01:24:14,966
Κι όσο το ζούσαμε, μας ξεσήκωσε

1404
01:24:15,050 --> 01:24:20,388
με έναν τρόπο που ούτε κατά διάνοια
μπορούσαμε να φανταστούμε.

1405
01:24:21,431 --> 01:24:23,725
Πρέπει να καταλάβουμε

1406
01:24:23,808 --> 01:24:27,771
τι είναι αυτό που έλκει τους ανθρώπους
σε μια ομάδα σαν τη OneTaste.

1407
01:24:27,854 --> 01:24:29,647
Αυτά που θέλουν όλοι.

1408
01:24:29,731 --> 01:24:33,068
Αγάπη, σύνδεση, ανήκειν.

1409
01:24:33,151 --> 01:24:34,569
Ποιος δεν θα τα ήθελε;

1410
01:24:36,154 --> 01:24:37,489
Και ότι παράλληλα,

1411
01:24:37,572 --> 01:24:42,911
αν η ηγεσία και η κουλτούρα ξεφύγουν,
η κατάσταση γίνεται επικίνδυνη.

1412
01:24:48,833 --> 01:24:51,544
Οι δημιουργοί άρχισαν την έρευνα
τον Μάιο 2019.

1413
01:24:51,628 --> 01:24:54,422
Επικοινώνησαν με τη OneTaste
για να συμμετάσχει,

1414
01:24:54,506 --> 01:24:57,258
αλλά οι δύο πλευρές
δεν συμφώνησαν στους όρους.

1415
01:24:57,342 --> 01:25:00,053
Χιλιάδες έχουν πάει
σε εκδηλώσεις της OneTaste.

1416
01:25:00,136 --> 01:25:03,223
Όσοι έδωσαν συνέντευξη
περιγράφουν δικά τους βιώματα,

1417
01:25:03,306 --> 01:25:06,309
δεν ισχυρίζονται
ότι αντιπροσωπεύουν τους πάντες.

1418
01:25:06,392 --> 01:25:09,354
Η OneTaste είπε ότι πάντα υπήρχε συναίνεση

1419
01:25:09,437 --> 01:25:14,526
και ότι η εταιρεία δεν ζήτησε από κανέναν
να πράξει ενάντια στη θέλησή του.

1420
01:25:14,609 --> 01:25:18,488
Η OneTaste είπε ότι ποτέ δεν ενέκρινε
την ενδοοικογενειακή βία,

1421
01:25:18,571 --> 01:25:22,700
κι ότι η ενδοοικογενειακή βία
αντιτίθεται στις διδασκαλίες τους.

1422
01:25:22,784 --> 01:25:25,286
Ότι προωθεί
τη διαφορετικότητα, την ισότητα

1423
01:25:25,370 --> 01:25:28,331
και τη συμπεριληπτικότητα,
πριν καθιερωθεί ως όρος,

1424
01:25:28,414 --> 01:25:31,334
και ότι οργανώνει
λεσβιακές και κουίρ εκδηλώσεις.

1425
01:25:31,417 --> 01:25:36,089
Είπε ότι ο μισθός του Ρούαν άλλαζε,
καθώς άλλαζε η θέση του στην εταιρεία

1426
01:25:36,172 --> 01:25:39,217
και ότι κάθε θέση ανήκε
σε άλλη μισθολογική κλίμακα.

1427
01:25:39,884 --> 01:25:43,513
Πηγές αναφέρουν ότι η Νικόλ Ντεντόν
ψάχνει για αφανή συγγραφέα

1428
01:25:43,596 --> 01:25:47,016
για συγγραφή βιβλίου
σχετικά με την κουλτούρα της ακύρωσης.

1429
01:25:47,725 --> 01:25:53,398
Η OneTaste πλέον παρουσιάζεται
ως Ινστιτούτο του ΟΜ.

1430
01:25:54,149 --> 01:25:57,777
Το FBI έχει μιλήσει με αρκετά πρώην μέλη

1431
01:25:57,861 --> 01:26:01,739
σχετικά με τις επιχειρηματικές
και εργασιακές πρακτικές.

1432
01:26:02,574 --> 01:26:07,662
Η έρευνα βρίσκεται σε εξέλιξη.
Δεν έχει ασκηθεί δίωξη μέχρι σήμερα.

1433
01:26:08,538 --> 01:26:11,624
Αν εσείς ή κάποιος άλλος
έχει υποστεί σεξουαλική βία,

1434
01:26:11,708 --> 01:26:15,587
θα βρείτε πληροφορίες και εργαλεία
στο www.wannatalkaboutit.com

1435
01:29:40,124 --> 01:29:45,129
Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη



