1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,220 --> 00:00:16,725
A única coisa que nos cura,
a única coisa que nos desperta

4
00:00:16,808 --> 00:00:17,892
é a ligação.

5
00:00:17,976 --> 00:00:21,730
Acho que temos uma perturbação
de défice de prazer neste país.

6
00:00:21,855 --> 00:00:25,066
Está cada vez mais rápido.
O mundo está a ficar hiperligado.

7
00:00:25,150 --> 00:00:27,861
Mas a ligação humana
começa a dissolver-se.

8
00:00:27,944 --> 00:00:31,364
Mas eu acho que há uma cura.

9
00:00:31,448 --> 00:00:34,034
E essa cura é o orgasmo feminino.

10
00:00:34,117 --> 00:00:37,787
O ORGASMO, A CURA DA FOME

11
00:00:37,871 --> 00:00:38,747
VISUALIZAÇÕES

12
00:00:38,830 --> 00:00:42,250
UM DOCUMENTÁRIO NETFLIX

13
00:00:42,333 --> 00:00:44,210
Olá. Chamo-me Nicole Daedone

14
00:00:44,294 --> 00:00:47,547
e sou a fundadora
do Centro de Retiro Urbano OneTaste.

15
00:00:47,630 --> 00:00:51,468
Ela era uma celebridade para mim.
Tinha visto a TED Talk dela 30 vezes.

16
00:00:53,011 --> 00:00:54,220
Tenho a visão

17
00:00:54,304 --> 00:00:58,224
de que um dia veremos
ioga, meditação e orgasmo,

18
00:00:58,808 --> 00:01:00,393
oferecidos em simultâneo.

19
00:01:00,477 --> 00:01:03,021
Bem-vindos à loja pop-up Orgasm Is.

20
00:01:03,605 --> 00:01:05,482
O orgasmo é…

21
00:01:05,982 --> 00:01:07,067
Sim.

22
00:01:07,984 --> 00:01:10,195
Adeus.

23
00:01:10,278 --> 00:01:13,281
As pessoas começaram
a invadir as nossas portas,

24
00:01:13,364 --> 00:01:15,867
em catadupa.

25
00:01:15,950 --> 00:01:18,369
É por isso que adoro
viver em Silicon Valley.

26
00:01:18,453 --> 00:01:22,123
Todas as opções imagináveis
existem nesta cidade.

27
00:01:22,207 --> 00:01:25,085
O objetivo era explorar o orgasmo,
explorar o prazer.

28
00:01:25,168 --> 00:01:29,798
Sentirem-se tão abertas e seguras
com outro ser humano.

29
00:01:29,881 --> 00:01:32,050
Todas as mulheres deviam
poder sentir isso.

30
00:01:32,133 --> 00:01:34,135
"A GLÓRIA DA C*NA!"
O MEU DESPERTAR DA MO

31
00:01:34,761 --> 00:01:40,975
Estou muito mais consciente
do meu poder e do meu sexo.

32
00:01:42,477 --> 00:01:46,189
Num ápice, fomos convidados
para uma data de círculos tecnológicos.

33
00:01:46,898 --> 00:01:52,612
Ela quer um grupo de elite
de homens e mulheres excitados.

34
00:01:53,321 --> 00:01:55,615
Eu era um tipo solitário e nerd.

35
00:01:55,698 --> 00:01:59,661
A OneTaste abriu-me as portas a um mundo
que eu nem sonhara ser possível.

36
00:02:00,161 --> 00:02:02,789
Aquele sentimento
que me guiou toda a vida,

37
00:02:02,872 --> 00:02:05,750
a procura ou tentativa de ligação
numa relação, no sexo

38
00:02:05,834 --> 00:02:08,128
ou qualquer dessas coisas, foi tipo:

39
00:02:09,129 --> 00:02:10,004
"É isto."

40
00:02:12,799 --> 00:02:15,510
Passou de uma utopia a um inferno.

41
00:02:15,593 --> 00:02:20,098
Ela ficava fascinada com o que conseguia
que as pessoas fizessem.

42
00:02:20,181 --> 00:02:22,851
Era a emoção secreta dela.

43
00:02:22,934 --> 00:02:25,019
As pessoas estavam a sofrer.

44
00:02:25,103 --> 00:02:26,896
Estavam a sofrer muito.

45
00:02:26,980 --> 00:02:28,398
Achava que ia salvar o mundo

46
00:02:28,481 --> 00:02:31,359
a tirar dinheiro às pessoas
e a arruinar-lhes as emoções.

47
00:02:32,527 --> 00:02:34,028
Bem-vindos ao Inferno.

48
00:02:47,625 --> 00:02:48,918
Falando no orgasmo,

49
00:02:49,002 --> 00:02:53,548
descobri que tem o mesmo objetivo
fundamental da Internet,

50
00:02:54,424 --> 00:02:56,551
que é a ligação entre humanos.

51
00:02:56,634 --> 00:02:58,970
A OneTaste era uma start-up
com crescimento rápido

52
00:02:59,053 --> 00:03:01,139
na área da saúde,
bem-estar e sexualidade.

53
00:03:02,140 --> 00:03:05,393
Fundada pela Nicole Daedone.

54
00:03:06,477 --> 00:03:08,688
Passei muito tempo a pensar na Nicole

55
00:03:08,771 --> 00:03:12,025
e considero-a uma artesã muito hábil.

56
00:03:12,108 --> 00:03:14,986
Parece saber o que atrai as pessoas.

57
00:03:15,069 --> 00:03:17,030
As pessoas queriam ouvir uma mulher.

58
00:03:17,113 --> 00:03:22,118
Queriam ver uma mulher como ela
a liderar uma empresa como esta.

59
00:03:22,202 --> 00:03:23,620
A chefia era feminina

60
00:03:23,703 --> 00:03:27,832
e acho que isso era importante
devido ao que a OneTaste ensinava.

61
00:03:27,916 --> 00:03:32,212
A meditação orgásmica é uma forma
de nos ligarmos a nós e ao parceiro

62
00:03:32,295 --> 00:03:33,504
e sentir mais no corpo.

63
00:03:33,588 --> 00:03:37,967
Estou muito mais próxima das pessoas
e mais afeto não me assusta.

64
00:03:38,051 --> 00:03:40,970
Ensinou-me a pedir o que quero

65
00:03:41,054 --> 00:03:43,765
e a dizer coisas vulneráveis
que podiam meter medo.

66
00:03:44,515 --> 00:03:47,894
No fundo, todos queremos o mesmo.

67
00:03:47,977 --> 00:03:51,648
Queremos amar ser amados, ver, ser vistos,

68
00:03:51,731 --> 00:03:53,733
ter um propósito e sentir ligações.

69
00:03:54,317 --> 00:03:57,278
- Que idade tem ele?
- A Nicole é muito cativante.

70
00:03:57,362 --> 00:04:01,324
Deixava as pessoas à vontade
quando estava com elas.

71
00:04:01,407 --> 00:04:04,911
Adoramos-vos a todos. Parabéns!

72
00:04:04,994 --> 00:04:09,374
O seu dom era criar uma visão
que entusiasmava as pessoas,

73
00:04:09,457 --> 00:04:13,044
pois estariam dispostas a fazer
muitas coisas para avançar a causa.

74
00:04:13,127 --> 00:04:16,297
Sintam onde estão por um momento,

75
00:04:16,381 --> 00:04:18,591
bem como as pessoas que vieram hoje,

76
00:04:18,675 --> 00:04:22,136
reparando: "Quero falar
com aquela pessoa mais tarde."

77
00:04:22,220 --> 00:04:23,846
Fazer contacto.

78
00:04:24,597 --> 00:04:26,766
Talvez estejam a evitar o contacto.

79
00:04:28,142 --> 00:04:29,143
Reparem

80
00:04:29,852 --> 00:04:31,354
nos padrões.

81
00:04:32,230 --> 00:04:37,235
As mulheres e as relações
sempre foram um mistério para mim.

82
00:04:38,987 --> 00:04:43,408
Eu não percebia
como podia arranjar uma namorada.

83
00:04:43,491 --> 00:04:45,076
Mas queria dar quecas

84
00:04:45,159 --> 00:04:50,540
e isso era uma pedra no meu sapato.

85
00:04:50,623 --> 00:04:52,834
Ouvi falar da OneTaste

86
00:04:52,917 --> 00:04:56,754
e, por fim,
uma pessoa amiga disse na altura:

87
00:04:56,838 --> 00:04:59,590
"Vamos a uma reunião da OneTaste.

88
00:04:59,674 --> 00:05:00,967
Queres vir connosco?"

89
00:05:02,051 --> 00:05:04,470
O edifício era o n.º 1074 da Folsom.

90
00:05:04,554 --> 00:05:07,473
Entrámos e era um grande espaço aberto.

91
00:05:07,557 --> 00:05:09,934
Estavam todos a conviver,

92
00:05:10,018 --> 00:05:12,603
quase como numa festa.

93
00:05:13,104 --> 00:05:15,189
Um ambiente caloroso e amigável,

94
00:05:15,273 --> 00:05:19,068
coisa que na altura
achei estranho, quase suspeito.

95
00:05:19,152 --> 00:05:22,613
Estava habituado às festas
na cena da tecnologia,

96
00:05:22,697 --> 00:05:25,158
onde todos são distantes.

97
00:05:25,241 --> 00:05:26,826
Mas isto era muito diferente.

98
00:05:26,909 --> 00:05:30,788
Caloroso, aberto, amistoso
e a pessoa ao meu lado

99
00:05:30,872 --> 00:05:33,458
tinha uma presença palpável.

100
00:05:33,541 --> 00:05:35,585
Olhei para ela e disse…

101
00:05:35,668 --> 00:05:39,172
Porque no site estava a foto
da fundadora da OneTaste,

102
00:05:39,255 --> 00:05:40,465
a Nicole Daedone.

103
00:05:40,548 --> 00:05:42,425
E eu disse: "És a Nicole."

104
00:05:43,092 --> 00:05:46,679
E começámos logo a falar na ideia

105
00:05:46,763 --> 00:05:50,141
de integrar a sexualidade
e a espiritualidade.

106
00:05:50,224 --> 00:05:52,727
Acho que não há nada…

107
00:05:54,937 --> 00:05:59,650
… superior a sentir-me
tão bem no meu corpo

108
00:05:59,734 --> 00:06:02,070
que emano uma sensação boa,

109
00:06:03,404 --> 00:06:06,157
que essa sensação
pode ser transferida para ti

110
00:06:06,240 --> 00:06:08,826
e que a podemos transmitir uns aos outros.

111
00:06:08,910 --> 00:06:12,663
Quando nos sentimos bem,
estranhamente, agimos bem.

112
00:06:12,747 --> 00:06:18,002
Então, de certa forma,
só temos de ser felizes,

113
00:06:18,086 --> 00:06:23,925
tão felizes que transborda
e seja suficiente para ti.

114
00:06:24,467 --> 00:06:29,263
Quero partilhá-lo
de todas as formas possíveis contigo.

115
00:06:29,847 --> 00:06:33,851
O que acontece
com sensações muito intensas

116
00:06:33,935 --> 00:06:38,898
é a mente querer ir
para o bem ou para o mal.

117
00:06:38,981 --> 00:06:41,359
Com a sexualidade, a tendência é essa.

118
00:06:41,442 --> 00:06:44,612
Ou é lindo e estimado

119
00:06:44,695 --> 00:06:47,490
ou é uma coisa feia e maldosa.

120
00:06:47,573 --> 00:06:49,283
Mas não nos sabemos mover

121
00:06:49,367 --> 00:06:52,495
na realidade dinâmica
que ocorre entre os dois polos.

122
00:06:53,454 --> 00:06:54,455
Olá.

123
00:06:54,539 --> 00:06:57,083
Estamos a redefinir o orgasmo.

124
00:06:57,166 --> 00:07:00,837
Tudo o que veem na parede
foi escrito por alguém

125
00:07:00,920 --> 00:07:02,922
que veio escrever o que é o orgasmo.

126
00:07:03,005 --> 00:07:06,759
A OneTaste tinha eventos muito discretos

127
00:07:06,843 --> 00:07:12,849
e as pessoas que estavam a trabalhar
irradiavam felicidade ou beleza.

128
00:07:12,932 --> 00:07:14,809
Convidam-nos para fazer ioga

129
00:07:14,892 --> 00:07:18,980
ou para os ajudar a organizar outro evento
e nós deixamo-nos levar.

130
00:07:19,063 --> 00:07:24,110
O orgasmo é fantástico
e espantoso, mudou a minha vida.

131
00:07:25,570 --> 00:07:29,365
As pessoas felizes e amigas
com quem eu me dava

132
00:07:29,449 --> 00:07:31,784
faziam parte da organização
e viviam juntas.

133
00:07:32,285 --> 00:07:34,036
A OneTaste é de mais!

134
00:07:34,871 --> 00:07:37,039
Bem-vindos à OneTaste de São Francisco.

135
00:07:37,123 --> 00:07:41,002
Vamos fazer uma visita guiada
no interior do edifício. Entrem.

136
00:07:42,295 --> 00:07:45,465
Esta é a Alicia
e ela faz cortes de cabelo orgásmicos.

137
00:07:46,466 --> 00:07:47,717
Olá, malta.

138
00:07:47,800 --> 00:07:49,594
Como ela usa as mãos.

139
00:07:50,720 --> 00:07:52,096
Há ioga a acontecer.

140
00:07:52,180 --> 00:07:54,474
Talvez pudéssemos espreitar lá dentro.

141
00:07:54,557 --> 00:07:55,558
Não filmes isso.

142
00:07:55,641 --> 00:07:58,311
Esta é a frente do nosso armazém.

143
00:07:58,394 --> 00:08:00,188
Um pouco desarrumada.

144
00:08:01,063 --> 00:08:02,523
Quem deixou a roupa a secar?

145
00:08:02,607 --> 00:08:04,525
E este é o nosso centro para tudo.

146
00:08:05,276 --> 00:08:08,112
Comecei a ler online. Havia um fórum

147
00:08:08,196 --> 00:08:12,033
onde as pessoas publicavam as atividades,

148
00:08:12,116 --> 00:08:15,453
como trios, sexo a quatro e orgias.

149
00:08:15,536 --> 00:08:17,580
FESTA ONETASTE NA PRAIA

150
00:08:17,663 --> 00:08:19,832
Uma pessoa a curtir com outra,

151
00:08:19,916 --> 00:08:22,084
ainda outra a ver mais gente a curtir.

152
00:08:23,586 --> 00:08:26,547
Perguntei: "O que é isto?
Não pode ser real.

153
00:08:26,631 --> 00:08:30,885
Tem de ser inventado.
De certeza que isto não está a acontecer

154
00:08:30,968 --> 00:08:34,055
e, se estiver, não me deixarão entrar."

155
00:08:34,972 --> 00:08:38,476
Mas não, era mesmo a sério.

156
00:08:38,559 --> 00:08:40,686
Eu estava a viver num barco sozinho

157
00:08:40,770 --> 00:08:44,607
e, na noite seguinte, estava a viver
num armazém com umas 40 pessoas,

158
00:08:44,690 --> 00:08:46,692
a dormir com a "parceira de pesquisa".

159
00:08:48,736 --> 00:08:52,698
Eu era um nerd da tecnologia de dia,

160
00:08:52,782 --> 00:08:54,617
resolvia problemas informáticos,

161
00:08:54,700 --> 00:08:56,869
depois ia para casa à noite

162
00:08:56,953 --> 00:09:01,290
e entrava para esta loucura.

163
00:09:05,545 --> 00:09:07,088
Bem-vindos à OneTaste.

164
00:09:09,006 --> 00:09:11,968
Diz-nos como o fazes, Alicia.
Como te manténs tão sexy?

165
00:09:12,468 --> 00:09:16,389
Uso a espuma de limpeza Amorepacific.

166
00:09:16,472 --> 00:09:19,225
O teu segredo é esse?
Pensei que era meditação orgásmica.

167
00:09:19,308 --> 00:09:21,018
Faço MO…

168
00:09:22,019 --> 00:09:25,815
… todos os dias e uso Amorepacific.

169
00:09:25,898 --> 00:09:28,776
Faço MO e não como açúcar.

170
00:09:29,735 --> 00:09:32,488
E digo sempre a verdade.

171
00:09:35,408 --> 00:09:40,663
O que significa dizer que sou
uma profissional de meditação orgásmica?

172
00:09:41,289 --> 00:09:45,585
Para simplificar,
vou descrevê-la com um homem e uma mulher,

173
00:09:45,668 --> 00:09:47,336
para poder dizer "ele" e "ela",

174
00:09:47,420 --> 00:09:53,009
mas pode ser
com todas as configurações malucas.

175
00:09:53,092 --> 00:09:55,428
A Nicole é um génio.

176
00:09:55,511 --> 00:09:58,931
Foi uma ideia brilhante
chamar-lhe uma sessão de MO.

177
00:09:59,015 --> 00:10:00,850
Uma meditação orgásmica.

178
00:10:00,933 --> 00:10:05,146
Porque há tantos
buscadores espirituais na Bay Area

179
00:10:05,229 --> 00:10:06,522
e em todo o mundo.

180
00:10:06,606 --> 00:10:10,985
Transformou a prática sexual
numa prática espiritual.

181
00:10:11,777 --> 00:10:13,821
Ela deita-se.

182
00:10:14,322 --> 00:10:17,158
Tem uma almofada debaixo da cabeça

183
00:10:17,241 --> 00:10:20,077
e uma almofada debaixo de cada perna.

184
00:10:20,161 --> 00:10:22,371
Ela abre as pernas.

185
00:10:23,247 --> 00:10:29,629
Ele põe o dedo no quadrante
superior esquerdo do clitóris dela.

186
00:10:30,379 --> 00:10:36,010
O quadrante superior esquerdo é um
sítio onde encontraram, cientificamente,

187
00:10:36,093 --> 00:10:38,429
um feixe de terminações nervosas.

188
00:10:38,512 --> 00:10:41,932
Uns dizem 8000, outros 800 mil, não sei.

189
00:10:42,016 --> 00:10:45,561
Mas não encontram outra razão
para o feixe de terminações nervosas

190
00:10:45,645 --> 00:10:46,812
além do prazer.

191
00:10:47,396 --> 00:10:50,149
O que vos impede de saber
que encontraram o ponto

192
00:10:50,232 --> 00:10:52,860
é esperarem que acertaram,
ficando na dúvida:

193
00:10:52,943 --> 00:10:56,614
"Qual é o ponto?
Nunca o encontrarei. É impossível."

194
00:10:56,697 --> 00:10:58,574
Isso é que impedirá

195
00:10:58,658 --> 00:11:03,329
a intuição humana natural de sentir
este pequeno, ligeiramente elétrico…

196
00:11:06,040 --> 00:11:07,917
Também saberão porque ela fica assim…

197
00:11:11,379 --> 00:11:17,635
… e não moverá de forma alguma

198
00:11:17,718 --> 00:11:19,345
as ancas

199
00:11:19,428 --> 00:11:21,764
nem fará gemidos estranhos.

200
00:11:21,847 --> 00:11:25,309
Vai ficar "pregada", como lhe chamamos.

201
00:11:26,102 --> 00:11:29,063
Então, vão massajar para cima, para baixo,

202
00:11:29,146 --> 00:11:35,277
para cima, para baixo…

203
00:11:35,361 --> 00:11:37,113
- Como é?
- "Para cima, para baixo."

204
00:11:37,196 --> 00:11:39,573
Pronto. Durante 15 minutos.

205
00:11:39,657 --> 00:11:40,700
É tão simples.

206
00:11:44,578 --> 00:11:47,957
O homem, se for bom, começa a dizer:

207
00:11:48,040 --> 00:11:51,877
"Os lábios da tua cona
começam a encher-se de fluido

208
00:11:51,961 --> 00:11:55,381
e de tons de rosa, coral e rubi.

209
00:11:55,464 --> 00:11:59,427
Começam a criar tumescência."
Usavam muito essa palavra.

210
00:11:59,510 --> 00:12:02,012
Para aumentar a excitação e a energia.

211
00:12:02,596 --> 00:12:05,599
Carícias mais leves e rápidas
traziam a pessoa para cima

212
00:12:06,308 --> 00:12:10,271
e carícias mais lentas e firmes
traziam a pessoa para baixo.

213
00:12:10,354 --> 00:12:13,983
Trazemos a pessoa para cima, nivela-se,

214
00:12:14,066 --> 00:12:15,943
trazemo-la para baixo e nivela-se.

215
00:12:17,236 --> 00:12:20,197
É assim que se atinge

216
00:12:20,823 --> 00:12:24,994
a outra dimensão que pressentimos no corpo

217
00:12:25,077 --> 00:12:28,247
ser possível quando fazemos sexo,

218
00:12:28,330 --> 00:12:30,291
e que talvez vislumbremos,

219
00:12:30,374 --> 00:12:35,254
ou aquele momento que vislumbramos
no orgasmo em que não há nada…

220
00:12:35,337 --> 00:12:39,759
É assim que se consegue viver lá
de forma sustentável.

221
00:12:41,177 --> 00:12:44,013
O treino de massagem era fenomenal.

222
00:12:44,096 --> 00:12:46,599
Para mim, como ser humano, sabem,

223
00:12:46,682 --> 00:12:51,729
dedicar tanta atenção àquele
ponto minúsculo no dedo indicador,

224
00:12:51,812 --> 00:12:54,690
a tocar no clitóris da mulher,
só a acariciar…

225
00:12:54,774 --> 00:12:59,320
A partir desse ponto,
abrem-se muitos canais para um homem

226
00:12:59,403 --> 00:13:02,615
que eu nem sabia que podia aceder.

227
00:13:03,115 --> 00:13:05,910
A ideia de que o dedo do pé dela se mexia

228
00:13:05,993 --> 00:13:09,079
e eu sentia um pequeno arrepio no meu dedo

229
00:13:09,163 --> 00:13:10,998
que estava ligado…

230
00:13:11,081 --> 00:13:14,585
Tipo: "O quê? Como é isto possível?"

231
00:13:14,668 --> 00:13:17,087
São coisas
que se desenvolveram nas sessões.

232
00:13:17,171 --> 00:13:20,216
Quando comecei,
não fazia ideia do que estava a fazer

233
00:13:20,299 --> 00:13:25,012
e tinha sorte se conseguia
chegar ao clitóris.

234
00:13:26,305 --> 00:13:27,932
Os tipos aqui diziam:

235
00:13:28,015 --> 00:13:30,100
"Só quero fazer mais sexo.

236
00:13:30,184 --> 00:13:32,186
Por favor."

237
00:13:32,269 --> 00:13:35,523
Não perceberam que estavam
numa ilha de mulheres que queriam sexo.

238
00:13:35,606 --> 00:13:38,359
Estavam a dar cerca de 20 MO por dia.

239
00:13:38,442 --> 00:13:40,152
Tinham os dedinhos em talas

240
00:13:40,236 --> 00:13:42,988
e trancavam as portas.

241
00:13:43,072 --> 00:13:46,867
"Nicole, tira-me daqui.
Por favor, chega de sexo!"

242
00:13:49,620 --> 00:13:53,916
Eu era como muitos tipos que conhecia
no mundo da tecnologia em São Francisco,

243
00:13:53,999 --> 00:13:57,002
carente de afeto físico normal.

244
00:13:57,086 --> 00:14:02,925
A OneTaste abriu as portas a este mundo
de intimidade, ligações e sexo.

245
00:14:04,677 --> 00:14:08,889
Ela estava a vender uma inovação
em relação à nossa sexualidade.

246
00:14:08,973 --> 00:14:11,767
A Bay Area é um lugar
onde as pessoas se sentem atraídas

247
00:14:11,851 --> 00:14:13,227
por esse tipo de ideia

248
00:14:13,310 --> 00:14:17,690
e onde podem ter um dinheirinho
a mais para comprar cursos.

249
00:14:21,485 --> 00:14:25,573
Ele disse-me: "Vou descrever a tua cona.
Não te importas?"

250
00:14:25,656 --> 00:14:29,326
Lembro-me de pensar
que nunca me tinham feito isso.

251
00:14:29,410 --> 00:14:31,453
Senti que alguém tinha tocado

252
00:14:31,537 --> 00:14:33,873
na parte mais profunda do meu ser.

253
00:14:33,956 --> 00:14:37,501
Senti-me tão exposta e vulnerável

254
00:14:37,585 --> 00:14:41,338
e lembro-me de pensar: "Meu Deus,

255
00:14:41,422 --> 00:14:43,841
acho que nunca tive tanta intimidade

256
00:14:43,924 --> 00:14:46,385
com outro ser humano na vida."

257
00:14:47,511 --> 00:14:51,348
Muitas pessoas me disseram que
a meditação orgásmica mudou as suas vidas

258
00:14:51,432 --> 00:14:56,312
e as ajudou a ter prazer sexual

259
00:14:56,395 --> 00:14:59,106
que julgavam inatingível.

260
00:14:59,189 --> 00:15:03,360
Sobretudo as mulheres que disseram:
"Nunca tive um orgasmo

261
00:15:03,444 --> 00:15:07,823
e isto ajudou-me a redefinir
o que o prazer sexual significa para mim."

262
00:15:07,907 --> 00:15:10,701
Pensei que havia algo de errado comigo

263
00:15:10,784 --> 00:15:14,413
e, agora, há uma alternativa
que me foi apresentada

264
00:15:14,496 --> 00:15:18,709
que me permite aceitar o meu corpo
em vez de sentir vergonha."

265
00:15:19,335 --> 00:15:21,879
A minha primeira introdução
à meditação orgásmica

266
00:15:21,962 --> 00:15:24,673
foi quando vi uma demo de MO.

267
00:15:24,757 --> 00:15:27,176
Lembro-me daquela noite, foi como…

268
00:15:28,344 --> 00:15:32,473
Como se o dedo tivesse encontrado o ponto.

269
00:15:32,556 --> 00:15:36,268
"Sinto que o meu corpo se abriu."

270
00:15:37,311 --> 00:15:38,354
Foi lindo.

271
00:15:38,437 --> 00:15:39,647
- Obrigada.
- De nada.

272
00:15:40,230 --> 00:15:41,774
Descreve-me o teu sexo.

273
00:15:43,025 --> 00:15:44,985
Tímido e envergonhado,

274
00:15:45,069 --> 00:15:48,989
o que às vezes é frustrante,
mas sinto que estou no sítio certo.

275
00:15:50,240 --> 00:15:53,827
Ao longo dos meus quatro anos
a viver e a trabalhar na OneTaste,

276
00:15:53,911 --> 00:15:58,165
tornei-me mais descontraída e sociável
e acho que as pessoas notaram.

277
00:15:58,248 --> 00:16:02,461
Aceitei que os homens
me dessem atenção no trabalho,

278
00:16:02,544 --> 00:16:06,507
tornei-me mais amigável com eles
e a minha carreira arrancou.

279
00:16:06,590 --> 00:16:10,719
Acho que foi graças a aprender muito
sobre homens na OneTaste.

280
00:16:10,803 --> 00:16:13,472
Encorajavam-nos mesmo a ver

281
00:16:13,555 --> 00:16:16,350
o lado brando, sensível
e emocional dos homens.

282
00:16:19,353 --> 00:16:23,857
Este é o edifício a que
chamávamos o centro, o n.º 1074.

283
00:16:23,941 --> 00:16:26,902
Era onde passávamos
a maior parte do dia

284
00:16:26,986 --> 00:16:31,156
e, no andar de cima, ficava o estúdio
de ioga e a principal sala de aula

285
00:16:31,240 --> 00:16:33,575
onde fazíamos as sessões todas as manhãs.

286
00:16:33,659 --> 00:16:36,036
Aqui é o n.º 1060.

287
00:16:36,120 --> 00:16:38,205
Era o armazém.

288
00:16:38,288 --> 00:16:41,417
Sempre adorei aquela sensação
de "atrás da porta vermelha".

289
00:16:42,001 --> 00:16:46,380
Agora é uma masmorra
e um espaço para praticar BDSM.

290
00:16:49,008 --> 00:16:52,845
Lembro-me de que a minha primeira cama
era deste lado, ao canto.

291
00:16:52,928 --> 00:16:55,055
Depois tive uma aqui.

292
00:16:55,139 --> 00:16:57,224
Dormi numa aqui, a dada altura.

293
00:16:57,307 --> 00:16:58,434
Estive no loft.

294
00:16:58,517 --> 00:17:02,021
Dez, 12, 13, 15…

295
00:17:02,104 --> 00:17:03,647
Pelo menos 15 camas.

296
00:17:03,731 --> 00:17:07,860
Lembro-me da primeira noite
que passei cá e foi de loucos.

297
00:17:07,943 --> 00:17:12,114
Havia tanta energia no meu corpo.

298
00:17:12,197 --> 00:17:19,079
Aquela energia animada das pessoas

299
00:17:19,163 --> 00:17:20,914
a explorar o sexo.

300
00:17:23,250 --> 00:17:26,295
A minha mãe morreu
quando eu tinha 13 anos

301
00:17:26,378 --> 00:17:32,634
e um miúdo de 13 anos
não pode estar preparado

302
00:17:32,718 --> 00:17:37,056
para a experiência
de perder alguém tão próximo.

303
00:17:37,890 --> 00:17:43,020
Acho que estava a aprender
a relacionar-me com as mulheres

304
00:17:43,103 --> 00:17:46,690
para poder deixar as pessoas
entrar e sair da minha vida

305
00:17:46,774 --> 00:17:49,735
sem sentir o apego carente.

306
00:17:55,240 --> 00:17:57,785
Eu era engenheiro informático
em Silicon Valley.

307
00:17:57,868 --> 00:18:01,163
Tinha muito sucesso
exceto na vida pessoal.

308
00:18:01,246 --> 00:18:03,624
Eu era uma espécie
de enciclopédia ambulante

309
00:18:03,707 --> 00:18:06,293
de todas as formas de ser
inadequado com o sexo oposto.

310
00:18:07,252 --> 00:18:10,130
Tinha várias alcunhas na OneTaste.

311
00:18:10,214 --> 00:18:13,926
Uma delas era "Yoda", acho
que em parte por causa da minha altura.

312
00:18:14,009 --> 00:18:16,512
Tenho 1,52 m.

313
00:18:16,595 --> 00:18:18,347
Tenho 1,52 m de altura.

314
00:18:18,430 --> 00:18:20,057
De certa forma, isso era bom

315
00:18:20,140 --> 00:18:25,229
porque dava o exemplo aos homens que
achavam que tinham de ser uma certa coisa

316
00:18:25,312 --> 00:18:28,357
para terem boas relações com mulheres.

317
00:18:28,440 --> 00:18:32,152
As mulheres de hoje são autossuficientes.

318
00:18:32,236 --> 00:18:35,155
Já não precisam de homens para as proteger

319
00:18:35,239 --> 00:18:39,785
nem para cuidar delas ou as sustentar.

320
00:18:39,868 --> 00:18:42,955
O que podem os homens fazer?

321
00:18:43,497 --> 00:18:47,876
O que as mulheres querem
é alguém que as veja como iguais

322
00:18:47,960 --> 00:18:49,795
e esteja pronto para brincar.

323
00:18:49,878 --> 00:18:52,005
Acho que a OneTaste era um lugar

324
00:18:52,089 --> 00:18:55,384
onde estávamos a aumentar
a ligação humana

325
00:18:55,467 --> 00:18:57,010
e a investigá-la.

326
00:18:57,094 --> 00:18:59,596
O que acontece
quando somos vulneráveis com alguém?

327
00:18:59,680 --> 00:19:03,308
O que acontece se formos mais sinceros
do que alguma vez fomos com alguém

328
00:19:03,392 --> 00:19:06,770
e o que acontece
quando expomos o clitóris a alguém?

329
00:19:06,854 --> 00:19:10,315
Todas as coisas que as pessoas evitam
porque são assustadoras

330
00:19:10,399 --> 00:19:12,734
é onde têm de se dirigir

331
00:19:12,818 --> 00:19:17,573
para terem uma ligação humana
verdadeira e compensadora.

332
00:19:18,157 --> 00:19:20,909
O melhor que temos para perder
é a sensação de desespero

333
00:19:20,993 --> 00:19:26,957
porque nunca nos tocarão no âmago.

334
00:19:27,958 --> 00:19:32,337
Devo ter visto aquela TED Talk
umas 20 ou 30 vezes.

335
00:19:32,421 --> 00:19:36,341
Senti que ela disse algo
naquela conversa que me tocou.

336
00:19:36,425 --> 00:19:38,927
Algo sobre ser mais do que sexualidade,

337
00:19:39,011 --> 00:19:41,430
ser sobre as ligações e a realidade.

338
00:19:41,513 --> 00:19:44,641
Podemos ter uma experiência profunda

339
00:19:44,725 --> 00:19:46,226
com outro ser humano.

340
00:19:47,352 --> 00:19:50,939
Há uma certa magia
em dar atenção a outras pessoas

341
00:19:51,023 --> 00:19:56,445
em vez de pensarmos sempre nas
nossas necessidades, desejos e objetivos…

342
00:19:56,528 --> 00:19:57,779
Na OneTaste, através da MO,

343
00:19:57,863 --> 00:20:01,366
aprendemos a dar atenção
aos sentimentos dos outros,

344
00:20:01,450 --> 00:20:02,826
que é empatia.

345
00:20:04,620 --> 00:20:07,206
Mas não só:
"Sinto quando estás feliz ou triste."

346
00:20:07,289 --> 00:20:11,084
Sinto o instante
em que pensas que estou a mentir,

347
00:20:11,168 --> 00:20:13,837
ou o momento em que te afastas.

348
00:20:13,921 --> 00:20:15,839
Precisão com empatia.

349
00:20:22,888 --> 00:20:25,641
Foi tão bom sentir
que os ajudava a ajudar as pessoas.

350
00:20:32,981 --> 00:20:36,235
Como se as nossas vidas
fossem um programa da MTV.

351
00:20:36,735 --> 00:20:40,322
Para ver na vida real, em tempo real.

352
00:20:41,573 --> 00:20:45,744
Estou muito grato
por a vida ser tão interessante.

353
00:20:47,996 --> 00:20:51,667
No liceu,
a minha ansiedade era quase debilitante.

354
00:20:51,750 --> 00:20:54,419
Aos 20 anos, aprendi a mascará-la.

355
00:20:54,503 --> 00:20:58,507
Ainda tinha ansiedade
e sentia-me mal a maior parte do tempo.

356
00:20:58,590 --> 00:21:02,261
Por isso, estar num espaço
onde pudesse ser eu mesmo

357
00:21:02,344 --> 00:21:04,805
foi um remédio incrível para mim.

358
00:21:04,888 --> 00:21:08,016
Vamos fazer este exercício três vezes.

359
00:21:08,100 --> 00:21:11,812
A primeira aula, a primeira metade do dia,
foi a Nicole a falar com as pessoas,

360
00:21:11,895 --> 00:21:14,856
a dar aulas improvisadas.
Dar-lhes "caricias" era o termo.

361
00:21:14,940 --> 00:21:16,024
Mudou a minha vida,

362
00:21:16,108 --> 00:21:18,527
porque analisava as pessoas
com tanta precisão

363
00:21:18,610 --> 00:21:20,279
que, se estivermos abertos a isso,

364
00:21:20,362 --> 00:21:23,573
podia mudar a nossa vida,
dar-nos uma nova perspetiva.

365
00:21:23,657 --> 00:21:25,534
Ela diria: "Porque vieste cá?"

366
00:21:25,617 --> 00:21:28,120
A algumas pessoas,
ela agradecia e avançava.

367
00:21:28,203 --> 00:21:32,499
Quando chegou a minha vez,
comecei a dizer algo banal como:

368
00:21:32,582 --> 00:21:34,960
"O sexo é interessante
e inscrevi-me na aula."

369
00:21:35,043 --> 00:21:37,421
Vi que ela já se estava a afastar,

370
00:21:37,504 --> 00:21:40,048
como se não fosse uma boa resposta.
Ela ia mudar,

371
00:21:40,132 --> 00:21:44,177
por isso saí-me com: "Quero ligações
verdadeiras com as pessoas."

372
00:21:44,261 --> 00:21:47,306
Ela voltou-se para mim e senti que…

373
00:21:47,389 --> 00:21:49,182
Foi bom chamar a atenção dela.

374
00:21:49,266 --> 00:21:54,980
Em última análise, o nosso objetivo
é criar um espaço de reunião permanente.

375
00:21:55,063 --> 00:21:59,568
Por muito maluca que fique
quando está presa aqui no seu ego,

376
00:21:59,651 --> 00:22:01,862
ela sabe que consigo entrar lá.

377
00:22:02,696 --> 00:22:06,033
Ela analisou-me e disse:
"Sei porque não te ligas às pessoas.

378
00:22:06,116 --> 00:22:08,535
Estás a tentar ficar
numa dada faixa cromática.

379
00:22:08,618 --> 00:22:11,371
É boa, mas estás a negar
o espectro inteiro às pessoas.

380
00:22:11,455 --> 00:22:15,834
Ages como um universitário giro
que diz que está tudo fixe,

381
00:22:15,917 --> 00:22:18,253
mas na verdade
és um homem sombrio e perigoso."

382
00:22:18,337 --> 00:22:21,381
Nunca ninguém tinha falado assim comigo.

383
00:22:21,965 --> 00:22:24,301
Não sei se ela viu mesmo algo em mim

384
00:22:24,384 --> 00:22:27,012
ou se era algo
que eu queria que fosse verdade,

385
00:22:27,095 --> 00:22:30,140
mas pareceu a coisa mais significativa
que já me tinham dito.

386
00:22:30,223 --> 00:22:35,395
Sentia que criava uma fachada
para agradar às pessoas,

387
00:22:35,479 --> 00:22:40,067
mas por dentro estava zangado, frustrado.
Sentia trevas cá dentro.

388
00:22:40,776 --> 00:22:43,862
Mudou a minha vida.
Só esse início antes de eu fazer MO.

389
00:22:43,945 --> 00:22:45,864
Superei o medo de ser visto,

390
00:22:45,947 --> 00:22:48,784
o medo da vulnerabilidade
que tive toda a vida.

391
00:22:52,079 --> 00:22:54,081
Queres uma MO?

392
00:22:54,164 --> 00:22:55,123
Claro.

393
00:22:55,207 --> 00:22:58,001
Está bem.
Mas só o fiz uma ou duas vezes.

394
00:22:58,085 --> 00:22:59,252
Não faz mal.

395
00:23:00,379 --> 00:23:01,922
Quando é boa altura?

396
00:23:02,005 --> 00:23:03,048
Agora se tens tempo.

397
00:23:04,549 --> 00:23:05,717
Muito bem, vamos lá.

398
00:23:05,801 --> 00:23:09,054
Na OneTaste, a ideia
era levar isto para o mundo, certo?

399
00:23:09,137 --> 00:23:12,099
Bem, depressa se tornou
evidente que eu podia

400
00:23:12,182 --> 00:23:14,476
filmar, contar uma pequena história

401
00:23:14,559 --> 00:23:16,895
e bum! Tinha conteúdo para divulgar.

402
00:23:19,481 --> 00:23:24,986
É isto que precisam de saber para aprender
a lidar com a cona de uma mulher.

403
00:23:25,070 --> 00:23:29,241
Isso mesmo. Dissemos:
"Lidar com a cona de uma mulher."

404
00:23:30,492 --> 00:23:33,161
A Nicole queria
aproveitar isso imediatamente.

405
00:23:33,245 --> 00:23:36,456
E tornou-se a minha razão de ser…

406
00:23:36,540 --> 00:23:39,084
VISUALIZAÇÕES

407
00:23:39,167 --> 00:23:41,128
Tornou-se a minha razão de ser.

408
00:23:41,211 --> 00:23:45,424
Deixei o meu emprego
para ser o tipo dos vídeos da OneTaste.

409
00:23:49,302 --> 00:23:51,638
"O vosso sexo não é um problema.

410
00:23:51,721 --> 00:23:55,183
Vivemos há demasiado tempo
num paradigma errado."

411
00:23:55,267 --> 00:23:59,354
E se pudesses aprender
a mestria da vagina?

412
00:23:59,438 --> 00:24:03,024
Hoje, vamos explicar
porque todos vão ser mais felizes

413
00:24:03,108 --> 00:24:06,778
quando aprenderem a dar a uma mulher
um orgasmo de 15 minutos.

414
00:24:08,155 --> 00:24:11,575
- O MEU TERCEIRO. ESTOU SEMPRE A DÁ-LO
- EDUCAÇÃO PRECISA PARA OS HOMENS

415
00:24:12,617 --> 00:24:16,204
Se não sabem, o primeiro livro
da Nicole foi lançado a 25 de maio,

416
00:24:16,288 --> 00:24:19,249
Slow Sex:
The Art and Craft of the Female Orgasm.

417
00:24:19,332 --> 00:24:23,795
E teve ótimas críticas e publicidade.

418
00:24:23,879 --> 00:24:28,925
Este fim de semana, a Nicole esteve
no TEDxSF a falar para 750 pessoas.

419
00:24:29,009 --> 00:24:33,054
Uma técnica intrigava
os jornalistas quando a ouviam.

420
00:24:33,138 --> 00:24:35,640
"Meditação orgásmica? O que é isso?"

421
00:24:35,724 --> 00:24:36,600
Quinze minutos?

422
00:24:36,683 --> 00:24:37,517
Quinze minutos.

423
00:24:37,601 --> 00:24:39,019
É muito orgasmo.

424
00:24:39,102 --> 00:24:41,396
É muito orgasmo. Pois é.

425
00:24:41,897 --> 00:24:45,525
O Retiro Urbano OneTaste
não é um centro de ioga normal.

426
00:24:45,609 --> 00:24:51,615
As mulheres tiram as calças e, em breve,
o estúdio explode com êxtase feminino.

427
00:24:52,115 --> 00:24:55,285
A Nicole sabia
que não podia ser tão excêntrico

428
00:24:55,368 --> 00:24:58,788
e tinha de ser mais acerca do bem-estar

429
00:24:58,872 --> 00:25:01,750
e o empoderamento das mulheres.

430
00:25:05,337 --> 00:25:09,841
Começaram a ter escritórios
em Los Angeles, Nova Iorque e Londres.

431
00:25:09,925 --> 00:25:11,468
Expandiram internacionalmente…

432
00:25:11,551 --> 00:25:13,178
As estatísticas são péssimas.

433
00:25:13,720 --> 00:25:20,060
Trinta por cento das mulheres dizem
que não atingem o orgasmo quando querem.

434
00:25:20,644 --> 00:25:24,231
Em 2013 e 2014, deram umas conferências.

435
00:25:24,314 --> 00:25:26,733
Ao fim de semana,
com milhares de pessoas.

436
00:25:26,816 --> 00:25:30,946
Obrigado por terem vindo à OMX!

437
00:25:31,029 --> 00:25:35,992
Começaram a ganhar cada vez
mais dinheiro com a venda de cursos.

438
00:25:36,076 --> 00:25:38,995
A certa altura, a OneTaste
começou a vender uma filiação

439
00:25:39,079 --> 00:25:41,122
por mais de 50 mil dólares

440
00:25:41,206 --> 00:25:46,336
que permitia aos clientes
fazer um curso qualquer o ano todo.

441
00:25:47,087 --> 00:25:49,172
Em 2017,

442
00:25:49,256 --> 00:25:52,259
a empresa tinha cerca
de 12 milhões de dólares de lucro.

443
00:25:52,342 --> 00:25:57,764
Nesse ano apareceram numa lista
de empresas emergentes na revista Inc.

444
00:25:57,847 --> 00:26:02,811
Por causa do desejo da Nicole
de divulgar a OneTaste.

445
00:26:02,894 --> 00:26:04,521
Sou a Gwyneth Paltrow

446
00:26:04,604 --> 00:26:06,523
e estão a ouvir o Goop Podcast.

447
00:26:06,606 --> 00:26:10,819
A convidada de hoje
é a cativante Nicole Daedone. Ela é…

448
00:26:10,902 --> 00:26:14,030
A OneTaste chamou a atenção
de pessoas muito influentes,

449
00:26:14,114 --> 00:26:15,782
sobretudo a Gwyneth Paltrow,

450
00:26:15,865 --> 00:26:19,119
que não só
era muito influente em Hollywood,

451
00:26:19,202 --> 00:26:22,372
mas também era uma guru do bem-estar.

452
00:26:22,455 --> 00:26:25,000
A Nicole também é autora de Slow Sex,

453
00:26:25,083 --> 00:26:27,043
um livro que recomendo às mulheres

454
00:26:27,127 --> 00:26:30,171
que querem mais desejo nas suas relações.

455
00:26:30,922 --> 00:26:33,550
Pergunto-me se ela
queria imitar o L. Ron Hubbard.

456
00:26:33,633 --> 00:26:35,176
"Vamos arranjar gente famosa."

457
00:26:35,260 --> 00:26:40,307
Uma das muitas coisas brilhantes
que o fundador da Cientologia inventou

458
00:26:40,390 --> 00:26:42,475
foi o poder da celebridade.

459
00:26:42,559 --> 00:26:45,437
"Se conseguirmos estrelas
de cinema e da música,

460
00:26:45,520 --> 00:26:48,982
pessoas assim nas nossas fileiras
como a nossa fachada pública,

461
00:26:49,065 --> 00:26:52,819
isso torna-nos muito atraentes
para as pessoas comuns."

462
00:26:52,902 --> 00:26:54,404
Tinha toda a razão.

463
00:26:54,487 --> 00:26:57,699
Por isso, vi-a fazer o mesmo.

464
00:27:00,869 --> 00:27:02,287
No final de 2017,

465
00:27:02,370 --> 00:27:08,084
fui contactada por uma mulher
que trabalha em comunicação,

466
00:27:08,168 --> 00:27:10,128
que perguntou:
"Podemos falar ao telefone?

467
00:27:10,211 --> 00:27:12,589
Tenho uma história
que poderá ser interessante

468
00:27:12,672 --> 00:27:18,136
sobre uma empresa em rápida expansão
gerida por mulheres no ramo do bem-estar.

469
00:27:18,219 --> 00:27:19,512
Chama-se OneTaste."

470
00:27:20,347 --> 00:27:24,100
Foi em 2017 e o movimento
#MeToo estava a começar.

471
00:27:24,184 --> 00:27:26,394
Lembro-me de ela a promover a dizer:

472
00:27:26,478 --> 00:27:29,022
"É uma empresa que vai ajudar as pessoas

473
00:27:29,105 --> 00:27:32,484
a ligarem-se umas às outra
de forma a atenuar

474
00:27:32,567 --> 00:27:35,111
alguma da dor que vimos
no movimento #MeToo.

475
00:27:35,195 --> 00:27:38,114
Ajuda as pessoas a serem sensíveis
às necessidades das outras."

476
00:27:38,198 --> 00:27:42,994
Disse a um amigo meu que estava
a pensar em escrever sobre a OneTaste.

477
00:27:43,078 --> 00:27:45,789
Disse-me que conhecia uma pessoa
com quem eu devia falar.

478
00:27:45,872 --> 00:27:48,792
Uma antiga cliente da empresa

479
00:27:48,875 --> 00:27:50,877
que teve uma experiência muito má.

480
00:27:50,960 --> 00:27:55,632
Acabei por ter uma longa conversa
com essa pessoa, ouvi a sua história.

481
00:27:55,715 --> 00:27:57,759
No final, pensei cá para mim,

482
00:27:57,842 --> 00:27:59,219
"Isto é muito diferente

483
00:27:59,302 --> 00:28:02,430
das reportagens que tenho visto
sobre a OneTaste

484
00:28:02,514 --> 00:28:04,641
e pode ser uma grande notícia."

485
00:28:07,477 --> 00:28:10,355
Quando olhamos para a Nicole

486
00:28:11,022 --> 00:28:13,608
e ela olha para nós

487
00:28:13,692 --> 00:28:15,694
e nos fita nos olhos,

488
00:28:16,486 --> 00:28:21,449
é como se nos estivesse a ver
em pleno, até à nossa alma,

489
00:28:21,533 --> 00:28:25,578
incluindo as coisas desagradáveis,
especialmente essas coisas.

490
00:28:25,662 --> 00:28:30,083
Enquanto esse olhar nos envolve,

491
00:28:30,166 --> 00:28:34,587
também nos desconstrói, como
se estivéssemos sob um microscópio.

492
00:28:34,671 --> 00:28:38,216
Ela começou a jogar o jogo comigo,
que é identificar desejos.

493
00:28:38,299 --> 00:28:39,968
Diz ela: "O que queres?"

494
00:28:40,051 --> 00:28:43,388
Ela puxa-os cá para fora e eu digo:

495
00:28:43,471 --> 00:28:47,767
"Quero mais sexo, mais orgasmos.
Mais diversão, mais comunidade."

496
00:28:47,851 --> 00:28:51,896
Diz ela: "Que mais?" É assim que funciona.

497
00:28:51,980 --> 00:28:56,526
Finalmente, desço
para a minha barriga, o meu útero…

498
00:28:57,610 --> 00:29:01,364
"Ena." Nunca tinha dito isso
em voz alta e disse:

499
00:29:01,448 --> 00:29:03,283
"Quero ter um bebé."

500
00:29:03,908 --> 00:29:04,909
E eu…

501
00:29:04,993 --> 00:29:08,288
E ela: "Mais devagar. Que mais?"

502
00:29:08,371 --> 00:29:10,081
E eu: "É isso."

503
00:29:10,165 --> 00:29:11,166
"Que mais?"

504
00:29:11,249 --> 00:29:14,753
Finalmente eu disse: "Quero uma demo."

505
00:29:14,836 --> 00:29:18,465
Uma demo é uma demonstração
de uma mulher em orgasmo durante uma hora.

506
00:29:18,548 --> 00:29:21,050
E a Nicole… Ela olha em volta.

507
00:29:21,134 --> 00:29:23,845
"Ouviram? Batemos no fundo.

508
00:29:23,928 --> 00:29:26,973
Era isso. O desejo do fundo."

509
00:29:27,891 --> 00:29:32,896
Eu tinha dito à frente daquela gente toda
que queria uma demo,

510
00:29:32,979 --> 00:29:35,732
sabendo que isso não era um desejo meu.

511
00:29:35,815 --> 00:29:37,358
Era o desejo da Nicole.

512
00:29:37,442 --> 00:29:40,945
Eu estava a ceder à Nicole.

513
00:29:42,280 --> 00:29:46,117
O tipo de reflexão pessoal
que nos encorajavam a fazer

514
00:29:46,201 --> 00:29:48,870
tratava de encontrar
o nosso desejo mais profundo.

515
00:29:48,953 --> 00:29:52,624
Mas faziam uma coisa
psicológica complicada

516
00:29:52,707 --> 00:29:58,338
de inserir o desejo deles em nós
e dizer-nos que era nosso.

517
00:29:58,421 --> 00:30:00,632
Qual é o teu maior desejo?

518
00:30:00,715 --> 00:30:04,219
O teu maior e mais profundo desejo?
O que excita a tua cona?

519
00:30:04,886 --> 00:30:07,889
Quero treinar e ensinar na OneTaste.

520
00:30:07,972 --> 00:30:09,349
Foda-se, isso é fantástico.

521
00:30:09,432 --> 00:30:11,518
"A Nicole manipulava as pessoas assim.

522
00:30:11,601 --> 00:30:15,396
Ela concordava que algo era verdade
se correspondesse ao que queria ouvir.

523
00:30:15,480 --> 00:30:18,358
Se disséssemos algo
que não lhe agradava, era mentira

524
00:30:18,441 --> 00:30:20,527
ou não era o nosso desejo final.

525
00:30:20,610 --> 00:30:24,030
Se tivéssemos alguma dúvida,
ela sabia aumentar essa dúvida

526
00:30:24,113 --> 00:30:29,244
até que acreditávamos
no que ela nos dizia que era verdade."

527
00:30:29,327 --> 00:30:33,248
O Bill e eu pagámos
15 mil dólares à Nicole,

528
00:30:33,331 --> 00:30:36,251
o que, segundo a Nicole,
foi ótimo negócio na altura,

529
00:30:36,334 --> 00:30:39,212
e o meu curso começou.

530
00:30:39,295 --> 00:30:42,882
ORGASMO FEMININO

531
00:30:44,801 --> 00:30:47,303
Muitas pessoas descreveram-me um evento

532
00:30:47,387 --> 00:30:49,722
onde foram expostas
pela primeira vez à OneTaste

533
00:30:49,806 --> 00:30:54,060
e houve uma proposta explícita
da empresa para fazer um curso.

534
00:30:54,143 --> 00:30:58,064
Vou pedir à Lindsay, uma das nossas
vendedoras, para nos falar

535
00:30:58,147 --> 00:31:00,775
de uma oferta especial
por terem vindo esta noite

536
00:31:00,859 --> 00:31:02,569
e também por estarem na net.

537
00:31:02,652 --> 00:31:05,488
A proposta de venda aumenta cada vez mais.

538
00:31:06,114 --> 00:31:09,367
"Porque não fazem
um curso intensivo de uma semana?

539
00:31:09,450 --> 00:31:12,328
Venham aprender com a Nicole
ou ajudar-nos a ensinar um curso.

540
00:31:12,412 --> 00:31:14,539
Porque não nos ajudam com as vendas?"

541
00:31:14,622 --> 00:31:19,794
Precisamos de uma cerimónia
de iniciação ou algo mais ousado.

542
00:31:19,878 --> 00:31:22,213
Precisamos de algo que os detenha

543
00:31:22,297 --> 00:31:25,466
durante o fim de semana todo,
para a experiência completa.

544
00:31:26,342 --> 00:31:29,429
A Rachel vendia
o programa de treino de 15 mil dólares.

545
00:31:29,512 --> 00:31:33,349
Nessa altura, eu mal conseguia pagar
as contas como escritor freelance,

546
00:31:33,433 --> 00:31:36,728
mas soube-me bem ter a reunião de vendas.

547
00:31:36,811 --> 00:31:39,981
Eu disse-lhe no início: "Não tenho
dinheiro, não posso comprar nada."

548
00:31:40,064 --> 00:31:44,611
Mas foi agradável passar tempo
com ela e falar da minha vida.

549
00:31:44,694 --> 00:31:49,490
Tal como a minha experiência com a Nicole,
senti-me tão bem e tão relevante depois.

550
00:31:49,574 --> 00:31:52,243
Ela perguntou:
"Queres fazer o programa de treinador?

551
00:31:52,327 --> 00:31:54,412
Pomos-te no nosso plano de pagamento."

552
00:31:54,495 --> 00:31:58,458
Dei-lhe o meu cartão de crédito
sem pensar.

553
00:31:58,541 --> 00:32:00,126
Dei-lhe o cartão.

554
00:32:00,209 --> 00:32:03,338
Eram mil dólares por mês,
fiquei logo endividado.

555
00:32:03,421 --> 00:32:08,134
Depois tive de justificar a compra
e ainda me enterrei mais.

556
00:32:09,886 --> 00:32:14,140
Algumas pessoas
descreveram-me uma tática de vendas

557
00:32:14,223 --> 00:32:17,435
a jogar uma espécie
de jogo de comunicação.

558
00:32:17,518 --> 00:32:20,104
Alguém fica no meio
a responder a perguntas.

559
00:32:20,188 --> 00:32:23,066
Lá atrás, o pessoal da OneTaste
está a tomar notas.

560
00:32:23,149 --> 00:32:26,277
Escrevem: "Esta pessoa
divorciou-se recentemente.

561
00:32:26,361 --> 00:32:28,488
Este homem não sabe abordar mulheres."

562
00:32:28,571 --> 00:32:32,200
E criam uma estratégia sobre quem é
o melhor funcionário da OneTaste

563
00:32:32,283 --> 00:32:35,787
a ser enviado ao cliente
para o tentar conquistar.

564
00:32:36,913 --> 00:32:40,667
Imagina que vens ter comigo e dizes:
"Estou interessado na OneTaste

565
00:32:40,750 --> 00:32:44,462
porque tenho tido dificuldade
em manter uma relação a longo prazo."

566
00:32:44,545 --> 00:32:46,005
Eu perguntaria algo como:

567
00:32:46,089 --> 00:32:49,258
"Imaginas se isso fosse verdade
para o resto da tua vida?"

568
00:32:49,926 --> 00:32:52,178
Aumentamos a dor,

569
00:32:52,261 --> 00:32:55,890
para que a solução proposta
seja mais apelativa.

570
00:32:56,975 --> 00:32:59,268
A Nicole é brilhante a ver feridas.

571
00:32:59,352 --> 00:33:01,562
Ela engancha nisso

572
00:33:01,646 --> 00:33:04,399
e torna-se o remédio dessa ferida.

573
00:33:04,482 --> 00:33:08,027
Assim, não sentimos a ferida
na presença dela,

574
00:33:08,111 --> 00:33:10,822
mas contamos com ela para nos guiar.

575
00:33:11,656 --> 00:33:15,743
Além disso, havia uma ligação muito forte

576
00:33:15,827 --> 00:33:20,540
entre o desempenho espiritual
nos ensinamentos da OneTaste

577
00:33:20,623 --> 00:33:22,333
e a capacidade de vender cursos.

578
00:33:22,834 --> 00:33:25,378
Achavam que as duas coisas
estavam interligadas

579
00:33:25,461 --> 00:33:28,047
e que uma mulher mais excitada
venderia mais cursos,

580
00:33:28,131 --> 00:33:31,134
porque projetaria
a sua excitação nos clientes.

581
00:33:31,217 --> 00:33:33,803
Quase conduziam essa força divina

582
00:33:33,886 --> 00:33:38,141
para nos ajudar nas tarefas
mundanas como fazer uma venda.

583
00:33:39,809 --> 00:33:41,686
"Sou uma cona excitada,

584
00:33:41,769 --> 00:33:46,107
sinto a saboreio cada carícia
que me trespassa

585
00:33:46,190 --> 00:33:49,610
e envio-a de volta
com poder e amor para brilhar."

586
00:33:53,322 --> 00:33:57,702
Devíamos falar de pila,

587
00:33:57,785 --> 00:34:03,499
de coisas sexuais grosseiras ao pormenor,

588
00:34:03,583 --> 00:34:06,419
porque é sensual,
é o que tentamos fazer na OneTaste.

589
00:34:06,502 --> 00:34:07,795
Excita as pessoas

590
00:34:07,879 --> 00:34:09,797
quando sentem o frisson no estômago

591
00:34:09,881 --> 00:34:12,383
por dizermos  "pila" ou "cona",

592
00:34:12,467 --> 00:34:15,511
o que provavelmente envergonha as pessoas.

593
00:34:15,595 --> 00:34:19,599
Não sei se é excitante ou constrangedor.

594
00:34:22,852 --> 00:34:27,190
A NICOLE FAZ UM "REEQUILÍBRIO ORGÁSMICO"

595
00:34:27,273 --> 00:34:29,150
A dada altura, a Nicole disse:

596
00:34:29,233 --> 00:34:32,445
"Vamos ensinar uma coisa
chamada 'reequilíbrio orgásmico'."

597
00:34:32,528 --> 00:34:36,574
E fez uma demonstração
do que era o reequilíbrio orgásmico.

598
00:34:36,657 --> 00:34:38,910
Podemos ver nas imagens,

599
00:34:38,993 --> 00:34:42,872
a coisa mais próxima seria o reiki,
onde movimentamos energia no corpo.

600
00:34:42,955 --> 00:34:47,085
As imagens… Não as vejo há tempos,
mas devem parecer uma loucura.

601
00:34:54,926 --> 00:34:57,303
Fiquei encantado com a Nicole.

602
00:34:57,386 --> 00:35:00,473
Achei-a muito carismática,

603
00:35:00,556 --> 00:35:03,684
mas ao mesmo tempo,
percebi que era uma oportunista.

604
00:35:10,983 --> 00:35:14,112
Fale-me nisso. A Nicole Daedone
é uma vigarista? (con artist)

605
00:35:14,195 --> 00:35:15,196
Sim.

606
00:35:15,863 --> 00:35:18,074
Mas temos de analisar a palavra con.

607
00:35:18,825 --> 00:35:20,284
Significa "confiança".

608
00:35:20,368 --> 00:35:25,081
Ela diz as coisas
de forma tão entusiasmada

609
00:35:25,164 --> 00:35:30,461
e com tanto conhecimento
que é uma ótima vendedora.

610
00:35:31,212 --> 00:35:35,967
AS DEMONSTRAÇÕES PÚBLICAS DE ORGASMO OU
"DEMOS" ERAM PARTE DA CULTURA DA ONETASTE.

611
00:35:36,717 --> 00:35:38,970
PARA ANGARIAR DINHEIRO
E OBTER PUBLICIDADE,

612
00:35:39,053 --> 00:35:41,597
A NICOLE CONVIDOU
INVESTIDORES E JORNALISTAS

613
00:35:41,681 --> 00:35:43,641
À "DEMO" DO SEU ORGASMO PÚBLICO.

614
00:35:44,183 --> 00:35:50,022
A NOITE COMEÇOU COM UM RITUAL MÍSTICO.

615
00:35:51,858 --> 00:35:55,319
DEMO DE STINSON BEACH

616
00:36:17,175 --> 00:36:22,513
Estou interessada em deixar o meu corpo

617
00:36:22,597 --> 00:36:26,517
ser usado na transmissão
das experiências que me foram dadas.

618
00:36:28,060 --> 00:36:29,770
Há uma experiência de beleza

619
00:36:29,854 --> 00:36:32,565
que se sente
quando algo está em harmonia.

620
00:36:33,232 --> 00:36:35,151
Era esse tipo de beleza.

621
00:36:35,902 --> 00:36:37,737
Hoje estou imersa nela.

622
00:36:39,363 --> 00:36:43,034
Sinto que há algo
dentro de mim ligado a tudo.

623
00:36:47,997 --> 00:36:52,501
Sinto uma intimidade
com o meu parceiro, a cama e as plantas.

624
00:36:52,585 --> 00:36:55,254
O mundo torna-se
uma rede gigante de neurónios

625
00:36:55,338 --> 00:36:58,466
e esta entidade
a que chamo Nicole faz parte disso.

626
00:37:09,185 --> 00:37:11,687
Se virem as imagens da demo de Stinson,

627
00:37:11,771 --> 00:37:16,525
verão uma loucura pegada. Vá lá.

628
00:37:16,609 --> 00:37:21,072
Está uma pessoa toda nua
com a cona a ser acariciada,

629
00:37:21,155 --> 00:37:23,407
há alguém com cobras e…

630
00:37:23,491 --> 00:37:26,744
Aquilo tudo. O que está a acontecer?

631
00:37:27,245 --> 00:37:28,788
Para mim,

632
00:37:28,871 --> 00:37:34,585
tudo isso servia
para criar um certo tipo de aura

633
00:37:34,669 --> 00:37:37,880
para as pessoas na sala,
como os investidores.

634
00:37:37,964 --> 00:37:40,258
Um dos jornalistas
do New York Times estava lá.

635
00:37:42,510 --> 00:37:44,470
A demo de Stinson Beach

636
00:37:44,553 --> 00:37:47,181
é muito intensa. Parece que…

637
00:37:47,265 --> 00:37:49,684
Às vezes ela está a rir, outras a chorar.

638
00:37:49,767 --> 00:37:51,602
Há muitos gemidos.

639
00:37:51,686 --> 00:37:54,897
Ouvimos as pessoas na plateia
a exprimir as sensações.

640
00:37:54,981 --> 00:37:59,735
"Como um calor na barriga
ou um formigueiro na cara."

641
00:37:59,819 --> 00:38:02,530
A Rachel Cherwitz orienta
alguns dos membros do público

642
00:38:02,613 --> 00:38:07,743
para tocarem na coxa da Nicole
enquanto a demo está a decorrer.

643
00:38:07,827 --> 00:38:09,704
Descrevem-no como se fosse possível

644
00:38:09,787 --> 00:38:12,123
sentir a energia da experiência.

645
00:38:12,206 --> 00:38:16,752
Percebi: "Caramba, estou a sentir coisas

646
00:38:16,836 --> 00:38:21,007
juntamente com esta mulher
a ser acariciada à minha frente.

647
00:38:21,090 --> 00:38:23,968
Também estou a sentir
coisas no meu corpo."

648
00:38:24,051 --> 00:38:28,180
Apesar de eu achar que a maioria
das pessoas iria ver aquilo e pensar

649
00:38:28,264 --> 00:38:29,265
que era chanfrado,

650
00:38:30,850 --> 00:38:33,561
parece que as pessoas
sentem mesmo algo.

651
00:38:34,478 --> 00:38:36,981
Espero que esta noite
tenham ficado com uma noção

652
00:38:37,606 --> 00:38:44,322
de como é ter uma mulher
totalmente treinada a vir-se

653
00:38:45,239 --> 00:38:48,200
e ver aonde ela pode chegar.

654
00:38:50,077 --> 00:38:51,662
É inigualável.

655
00:38:53,998 --> 00:38:57,376
Não há mais ninguém que eu acaricie

656
00:38:57,460 --> 00:38:59,837
que consiga fazer o que ela faz

657
00:38:59,920 --> 00:39:04,091
e quero que todas vocês
façam o que ela faz.

658
00:39:05,509 --> 00:39:06,469
- Por favor.
- E eu.

659
00:39:09,597 --> 00:39:15,686
Quando fiz o curso,
já havia MO feminina e masculina

660
00:39:15,770 --> 00:39:20,399
e a minha parceira estava nervosa
quanto a fazer a masculina.

661
00:39:20,483 --> 00:39:23,903
A Nicole interveio pessoalmente

662
00:39:23,986 --> 00:39:25,738
e eu fui-me abaixo.

663
00:39:25,821 --> 00:39:29,492
Comecei a tremer e a chorar.

664
00:39:29,575 --> 00:39:31,577
As lágrimas caíam-me pela cara abaixo.

665
00:39:31,660 --> 00:39:37,166
Depois, puxou-me para os seios dela
e começou a acariciar-me a cabeça.

666
00:39:37,249 --> 00:39:40,669
A parte de mim
que não se tinha ido abaixo,

667
00:39:40,753 --> 00:39:43,547
o centro de controlo racional,

668
00:39:43,631 --> 00:39:47,468
pensou: "Sim, Nicole,
sei o que estás a tramar.

669
00:39:47,551 --> 00:39:51,555
Estás a ser a minha mãe.

670
00:39:51,639 --> 00:39:55,684
Estás a segurar-me
com ternura no colo,

671
00:39:55,768 --> 00:40:00,314
junto aos teus seios, a acariciar-me
a cabeça e a olhar para mim com ternura.

672
00:40:01,399 --> 00:40:04,527
Estás a tentar convencer-me
de que és a minha mãe."

673
00:40:05,361 --> 00:40:06,195
Não resultou.

674
00:40:07,113 --> 00:40:12,785
Se não tivesse esse bocadinho
de ceticismo na consciência,

675
00:40:12,868 --> 00:40:17,206
talvez tivesse criado laços com ela,
apostado tudo na OneTaste

676
00:40:17,289 --> 00:40:20,376
e sido um dos seus membros
e defensores fervorosos.

677
00:40:20,459 --> 00:40:22,294
Mas não o fiz.

678
00:40:22,795 --> 00:40:25,297
Venham ser acariciados.

679
00:40:25,381 --> 00:40:29,510
Temos darshan das 11 às 13 horas
de segunda a sexta

680
00:40:29,593 --> 00:40:34,515
e seria uma honra para mim acariciar
qualquer pessoa nesta sala

681
00:40:34,598 --> 00:40:35,808
e que tenham…

682
00:40:35,891 --> 00:40:38,727
No Budismo Zen
ou qualquer uma dessas coisas,

683
00:40:38,811 --> 00:40:44,066
há níveis de preparação
para a verdade seguinte.

684
00:40:44,150 --> 00:40:48,237
Quando se soube que também havia
uma prática de carícias masculinas,

685
00:40:48,320 --> 00:40:50,698
os homens disseram:
"Quero isso, preciso disso.

686
00:40:50,781 --> 00:40:53,492
Sinto empatia pela carência
que as mulheres sentem.

687
00:40:53,576 --> 00:40:55,911
Também estou carente
e quero ser acariciado."

688
00:40:55,995 --> 00:40:58,456
Tornar-se-ia um caos.

689
00:40:58,539 --> 00:41:00,374
Mantivemo-lo privado.

690
00:41:00,916 --> 00:41:04,086
Quando surgiu
essa possibilidade, mudou tudo.

691
00:41:04,170 --> 00:41:07,047
Por isso decidimos:
"Não é uma possibilidade.

692
00:41:07,131 --> 00:41:10,217
Não há uma prática
de carícias para homens."

693
00:41:10,301 --> 00:41:14,346
Alguém gracejou:
"É uma punheta espiritual."

694
00:41:15,055 --> 00:41:16,891
O problema é esse,

695
00:41:16,974 --> 00:41:19,310
podia transformar-se numa punheta

696
00:41:19,393 --> 00:41:22,146
e queríamos que fosse
algo muito diferente.

697
00:41:22,229 --> 00:41:25,274
Uma mulher a acariciar um pénis

698
00:41:26,192 --> 00:41:28,736
sugere uma série de coisas culturais

699
00:41:28,819 --> 00:41:31,405
que o oposto não faz.

700
00:41:31,489 --> 00:41:34,366
O significado de uma mulher
prestar serviços sexuais

701
00:41:34,450 --> 00:41:39,246
e de um homem estar na situação
de receber serviços sexuais.

702
00:41:39,330 --> 00:41:43,334
Não se podia inverter isso
e dizer: "Isto é MO."

703
00:41:43,417 --> 00:41:45,503
Acaba por não ser uma MO.

704
00:41:46,629 --> 00:41:48,964
Temos uma identidade feminina
na nossa cultura.

705
00:41:49,673 --> 00:41:51,509
A mulher é a vítima.

706
00:41:53,719 --> 00:41:56,639
E se eu não for nessa conversa,

707
00:41:56,722 --> 00:41:59,391
só há duas opções com a vítima.

708
00:41:59,475 --> 00:42:00,476
Há o vilão.

709
00:42:00,559 --> 00:42:04,146
A tua sessão prática em que as mulheres
estão a receber MO,

710
00:42:04,230 --> 00:42:07,107
meditação orgásmica
de homens que não estão presentes,

711
00:42:07,191 --> 00:42:10,361
não sabem quem são,
não têm um propósito claro.

712
00:42:10,444 --> 00:42:13,572
Uma mulher não pode abrir as pernas
a um homem a esse nível

713
00:42:13,656 --> 00:42:17,576
e acho muito importante
que tu, ou alguém muito bem treinado,

714
00:42:17,660 --> 00:42:19,578
esteja nestas sessões práticas.

715
00:42:19,662 --> 00:42:24,375
Quando o homem imprime a sua forma
nela, todo o corpo dela o sente,

716
00:42:24,458 --> 00:42:26,835
toda a sua consciência se acende,

717
00:42:26,919 --> 00:42:30,256
mas é preciso que as sessões práticas
sejam mais profissionais.

718
00:42:30,339 --> 00:42:32,132
O que me estás a dizer

719
00:42:32,216 --> 00:42:37,263
parece-me a proteção das mulheres

720
00:42:37,346 --> 00:42:42,893
de tal forma que perpetua
a ideia de que precisamos de proteção.

721
00:42:42,977 --> 00:42:47,439
Essa ideia impede-me de assumir
a responsabilidade pelo meu sexo.

722
00:42:48,941 --> 00:42:51,944
Tenho uma história e não sou vítima.

723
00:42:52,027 --> 00:42:54,321
O problema com a história da vítima

724
00:42:54,405 --> 00:42:56,991
é que nos tira o poder.

725
00:42:57,074 --> 00:43:01,203
Se querem saber a verdadeira forma
de defletir a violação,

726
00:43:01,287 --> 00:43:03,706
é excitarem-se a 100 %.

727
00:43:04,873 --> 00:43:07,084
Assim não há nada para violar.

728
00:43:11,964 --> 00:43:15,217
A Nicole tinha mensagens muito brutais

729
00:43:15,301 --> 00:43:17,636
quando fala das trevas que tem

730
00:43:17,720 --> 00:43:19,888
ou das trevas de onde veio.

731
00:43:21,015 --> 00:43:25,477
O trauma são coisas que estão presas
no corpo e precisam de uma descarga.

732
00:43:26,103 --> 00:43:27,438
Acho que o que se faz…

733
00:43:27,521 --> 00:43:32,026
Esta vai ser sempre a minha sugestão.
É fazer muitas MO.

734
00:43:32,109 --> 00:43:37,239
Ao fazer MO,
o que está lá dentro começa a sair.

735
00:43:37,323 --> 00:43:40,326
Abre-nos e liberta-nos gradualmente.

736
00:43:40,409 --> 00:43:43,537
Depois podemos enfrentar aquilo
e livrar-nos daquilo.

737
00:43:43,621 --> 00:43:48,500
Em breve notamos que
a nossa capacidade de sentir dor diminui,

738
00:43:48,584 --> 00:43:51,795
temos de nos livrar daquela merda
depressa e ficamos livres.

739
00:43:52,671 --> 00:43:55,257
O meu pai era pedófilo,

740
00:43:55,341 --> 00:44:00,804
teve experiências com miúdas
e usava-me como isco.

741
00:44:01,305 --> 00:44:04,391
Esse comportamento preciso

742
00:44:04,475 --> 00:44:08,145
de mim a colaborar
com alguém que fazia mal…

743
00:44:08,228 --> 00:44:10,397
Livrei-me dessa semente.

744
00:44:10,481 --> 00:44:11,649
Libertei-me.

745
00:44:11,732 --> 00:44:14,693
Pude perdoar toda a gente
nessa experiência

746
00:44:14,777 --> 00:44:16,612
porque me livrei dela.

747
00:44:20,991 --> 00:44:23,619
Acho que contei a história
de quando era stripper

748
00:44:23,702 --> 00:44:25,704
e me encostaram uma faca à garganta.

749
00:44:25,788 --> 00:44:29,458
A biografia da Nicole é um mistério.

750
00:44:30,167 --> 00:44:32,294
Nunca temos a certeza do que é verdade.

751
00:44:32,378 --> 00:44:34,672
Acho que a biografia dela
foi muito alterada

752
00:44:34,755 --> 00:44:37,091
à medida que a empresa
se tornava mais conhecida.

753
00:44:37,883 --> 00:44:41,220
Mas ela disse que trabalhou como stripper.

754
00:44:41,303 --> 00:44:44,098
Tenho muita credibilidade. Vim das trevas.

755
00:44:44,682 --> 00:44:47,851
Foi uma prostituta muito bem paga.

756
00:44:47,935 --> 00:44:49,978
Contava histórias

757
00:44:50,062 --> 00:44:53,524
sobre receber 700 dólares de um cliente.

758
00:44:53,607 --> 00:44:56,860
Também fazia uma coisa em que brincava
socialmente com as pessoas,

759
00:44:56,944 --> 00:44:58,779
confundindo-lhes as cabeças.

760
00:44:58,862 --> 00:45:00,614
Sobretudo homens.

761
00:45:01,115 --> 00:45:06,745
Um amigo meu disse:
"Ela é um monstro. Afasta-te dela."

762
00:45:06,829 --> 00:45:09,123
Isso era muito intrigante.

763
00:45:10,207 --> 00:45:16,547
Um dia, tínhamos consumido LSD
e ela pediu-me em casamento.

764
00:45:16,630 --> 00:45:19,466
A minha mulher ser líder
de uma seita sexual

765
00:45:19,550 --> 00:45:21,969
foi muito interessante para mim.

766
00:45:22,594 --> 00:45:27,391
Eu estava pronto para comprar
uma Harley, subir a costa

767
00:45:27,474 --> 00:45:29,393
a fazer parte de uma seita sexual!

768
00:45:29,476 --> 00:45:33,188
E tomar LSD. Queria mesmo fazer tudo isso.

769
00:45:33,272 --> 00:45:36,191
O nosso plano de missão
e de negócios era o seguinte.

770
00:45:36,275 --> 00:45:39,653
Oitocentas mil pessoas a tentarem
praticar meditação orgásmica,

771
00:45:39,737 --> 00:45:43,615
dez mil pessoas a nível de mestria
ou professores e professoras

772
00:45:43,699 --> 00:45:48,620
e um centro em todas
as grandes cidades do mundo. Era isso…

773
00:45:48,704 --> 00:45:51,749
O Rob Kandell foi
o primeiro sócio da Nicole.

774
00:45:51,832 --> 00:45:55,461
Era financeiro numa empresa tecnológica,

775
00:45:55,544 --> 00:45:59,339
conheceu a Nicole e decidiram
fundar a OneTaste juntos.

776
00:45:59,965 --> 00:46:03,302
Quando conheci o Rob,
ele era casado com a Carol.

777
00:46:03,385 --> 00:46:06,805
Faziam parte do grupinho
de seguidores da Nicole.

778
00:46:06,889 --> 00:46:10,642
A Nicole queria o Rob
pela sua devoção interminável

779
00:46:10,726 --> 00:46:12,269
e também pela conta bancária.

780
00:46:13,312 --> 00:46:17,649
Ele era um pouco totó,
em busca de aprovação

781
00:46:18,609 --> 00:46:21,528
e a Nicole tinha muito estilo.

782
00:46:21,612 --> 00:46:24,490
Ela arranjava-o e ele ficou sensual.

783
00:46:24,990 --> 00:46:30,204
Eu estava a acariciar uma jovem escaldante
numa manhã quente de terça-feira.

784
00:46:34,166 --> 00:46:39,755
Ela ia buscar coisas à Cientologia
ou a cultos diferentes,

785
00:46:39,838 --> 00:46:43,342
até a coisas antigas
como a LifeSpring e a est.

786
00:46:43,425 --> 00:46:48,263
Os xamãs dizem que um curandeiro
começa por cair no poder dos demónios.

787
00:46:48,347 --> 00:46:51,016
Na Cabala, chama-se chesed e gevurah.

788
00:46:51,099 --> 00:46:51,975
No darshan…

789
00:46:52,059 --> 00:46:53,602
Há uma coisa chamada Satguru…

790
00:46:53,685 --> 00:46:55,020
Os sutras do desejo…

791
00:46:55,103 --> 00:46:56,021
É sagrado…

792
00:46:56,104 --> 00:46:58,065
Nas práticas mais esotéricas.

793
00:46:58,148 --> 00:46:59,316
Quero ir ver a Amma.

794
00:46:59,399 --> 00:47:00,859
Zalman Schachter-Shalomi.

795
00:47:00,943 --> 00:47:02,444
Kalimah disse… Rilke disse…

796
00:47:02,528 --> 00:47:03,612
Pensem no Buda.

797
00:47:03,695 --> 00:47:04,655
Malcolm Gladwell.

798
00:47:04,738 --> 00:47:06,949
Rumi. BKS Iyengar. Krishnamurthy.

799
00:47:07,032 --> 00:47:08,033
O budista tibetano…

800
00:47:08,116 --> 00:47:09,493
Como a Madre Teresa.

801
00:47:09,576 --> 00:47:11,912
Um portador de luz de santuário universal.

802
00:47:11,995 --> 00:47:13,914
Sabat. O amor de Jesus.

803
00:47:13,997 --> 00:47:16,208
Isso é religião, e o dukh tem-na.

804
00:47:16,291 --> 00:47:20,420
Todas essas merdas malucas
sobre o sagrado, o espiritual e a mulher.

805
00:47:20,504 --> 00:47:24,007
Normalmente, se tocamos no absoluto,
temos essa perceção.

806
00:47:24,091 --> 00:47:26,343
A perceção é: "Sou Deus."

807
00:47:27,052 --> 00:47:29,429
"Um sabor" é um conceito budista.

808
00:47:29,513 --> 00:47:35,310
O Buda disse: "Tal como o oceano
tem um sabor, o do sal,

809
00:47:35,394 --> 00:47:40,899
este ensinamento e disciplina
têm um sabor, o da libertação."

810
00:47:44,528 --> 00:47:46,780
A minha religião é o orgasmo.

811
00:47:46,864 --> 00:47:48,574
"Orgasmo" significa para mim

812
00:47:48,657 --> 00:47:52,327
uma coisa subjacente
que parece mover-se pelo mundo.

813
00:47:52,828 --> 00:47:54,454
Quando se entrava na OneTaste,

814
00:47:54,538 --> 00:47:57,416
a maioria das pessoas sabia
a definição vulgar do orgasmo,

815
00:47:57,499 --> 00:48:00,627
a experiência sexual de clímax, certo?
Isso é o orgasmo.

816
00:48:00,711 --> 00:48:04,882
Depois vamos a uma sessão de MO
e o orgasmo muda um pouco.

817
00:48:04,965 --> 00:48:07,551
Já não é só o clímax.

818
00:48:07,634 --> 00:48:10,721
É como se o clímax
fosse uma das oito fases do orgasmo.

819
00:48:10,804 --> 00:48:13,599
Depois o orgasmo
começa a significar algo como o qi,

820
00:48:13,682 --> 00:48:16,143
a energia que flui no universo
através de nós.

821
00:48:16,226 --> 00:48:20,439
Se a seguirmos, estaremos mais em sintonia
com a natureza e isso também é orgasmo.

822
00:48:20,522 --> 00:48:23,066
A maioria não percebia
que a definição de orgasmo

823
00:48:23,150 --> 00:48:25,110
mudava de semana a semana
ou mês a mês.

824
00:48:25,193 --> 00:48:27,905
A dada altura, quando me vim embora,

825
00:48:27,988 --> 00:48:31,325
Deus tornou-se sinónimo de orgasmo
e o orgasmo era a Nicole.

826
00:48:33,410 --> 00:48:36,747
Olhei para ela e disse:
"Estás a começar uma religião, não?"

827
00:48:36,830 --> 00:48:41,209
Ela disse: "Sim,
quero começar uma religião,

828
00:48:41,835 --> 00:48:46,089
mas não se pode vender Deus,
Deus compra-se na Amazon.

829
00:48:46,173 --> 00:48:49,676
Estou a vender sexo,
porque isso ainda não se compra."

830
00:49:00,562 --> 00:49:05,233
As cerimónias dos padres
surgiram pouco depois.

831
00:49:07,736 --> 00:49:09,821
Recebi uma chamada da Nicole

832
00:49:09,905 --> 00:49:13,033
a dizer: "Mike, a OneTaste
vai fazer uma coisa

833
00:49:13,116 --> 00:49:15,994
a que chamamos Escola de Magia
e queremos que nos ajudes.

834
00:49:16,578 --> 00:49:20,499
Queremos a tua ajuda
com uns rituais que queremos fazer.

835
00:49:20,582 --> 00:49:23,335
Ajuda a concebê-los e a encená-los.

836
00:49:23,418 --> 00:49:26,713
Queremos iniciar

837
00:49:26,797 --> 00:49:28,882
uns Padres de MO."

838
00:49:29,591 --> 00:49:31,385
A minha parte cínica disse:

839
00:49:31,468 --> 00:49:35,222
"Se ela se conseguir
constituir como uma religião,

840
00:49:35,305 --> 00:49:37,557
não paga impostos."

841
00:49:39,267 --> 00:49:41,895
Ela disse: "Queremos que eu

842
00:49:41,979 --> 00:49:44,314
e as outras mulheres envolvidas

843
00:49:44,398 --> 00:49:47,275
sejamos as iniciadoras, as Deusas

844
00:49:47,359 --> 00:49:52,072
a trazer os homens para isto
e a dizer: 'Agora és padre.'"

845
00:49:52,656 --> 00:49:54,449
Quando alguém se torna padre,

846
00:49:54,533 --> 00:49:58,662
concorda entrar
num nível de vida diferente

847
00:49:58,745 --> 00:50:03,250
e era uma forma
de sentirmos ligações fortes

848
00:50:03,333 --> 00:50:06,795
e de fazer parte de algo
a que estávamos muito dedicados.

849
00:50:06,878 --> 00:50:12,300
Ofereci-me porque queria entrar
para ver como era.

850
00:50:12,384 --> 00:50:16,388
Senão, teria custado
pelo menos 15 mil dólares,

851
00:50:16,471 --> 00:50:18,140
talvez 30 mil.

852
00:50:19,641 --> 00:50:25,689
Eu disse: "Vocês deviam
usar máscaras pretas envolventes.

853
00:50:25,772 --> 00:50:28,525
Mas mais nada por baixo disso."

854
00:50:29,026 --> 00:50:33,739
Isso comunica que és a Deusa,
uma força feminina

855
00:50:33,822 --> 00:50:38,076
sem rosto nem ego a dizer aos tipos:

856
00:50:38,910 --> 00:50:42,205
"Sejam bem-vindos, venham servir-me."

857
00:50:43,331 --> 00:50:46,376
Lembro-me de ver e sentir um poder.

858
00:50:46,460 --> 00:50:49,546
Eu disse: "Espero que funcione
nos outros, funcionou comigo.

859
00:50:49,629 --> 00:50:53,050
Sinto a energia da Deusa,

860
00:50:53,133 --> 00:50:54,843
a sexualidade feminina sagrada."

861
00:50:57,429 --> 00:50:58,805
Os Padres do Orgasmo

862
00:50:58,889 --> 00:51:01,975
praticavam a MO de forma ritualista

863
00:51:02,059 --> 00:51:04,603
e passavam de uma mulher para outra.

864
00:51:05,604 --> 00:51:07,898
A Nicole gostava de dar espetáculo, sabe?

865
00:51:07,981 --> 00:51:10,275
Era um pouco como o P.T. Barnum.

866
00:51:10,358 --> 00:51:12,277
A brincar, eu disse:

867
00:51:12,360 --> 00:51:16,073
"Ela está a tentar criar
os Illuminati sensuais."

868
00:51:16,156 --> 00:51:21,995
Foi interessante estar perto de 200
pessoas jovens, bonitas e muito excitadas

869
00:51:22,079 --> 00:51:23,288
que lá iam.

870
00:51:23,371 --> 00:51:25,373
Pagavam muito bem.

871
00:51:25,457 --> 00:51:31,088
Imagino que a receita dos cinco dias
fosse cerca de um milhão de dólares.

872
00:51:32,631 --> 00:51:35,592
Mas valia bem o dinheiro, acho eu.

873
00:51:53,026 --> 00:51:55,987
"Deus, na Sua sabedoria,
escolheu este grupo de homens e mulheres

874
00:51:56,071 --> 00:51:58,323
para serem provedores da Sua bondade.

875
00:51:59,616 --> 00:52:02,911
Ele não foi ter com os orgulhosos,
poderosos, famosos ou geniais.

876
00:52:02,994 --> 00:52:06,873
Foi ter com os humildes,
doentes e infelizes…"

877
00:52:06,957 --> 00:52:09,292
A Rachel era chefe de vendas

878
00:52:09,376 --> 00:52:13,380
e era uma figura poderosa na empresa.

879
00:52:13,463 --> 00:52:17,384
Sou a Rachel e ensino Magia Negra.

880
00:52:17,467 --> 00:52:18,802
Boa!

881
00:52:20,554 --> 00:52:26,268
Diria que é o curso
quadridimensional que ensino.

882
00:52:26,351 --> 00:52:29,604
O curso tridimensional
que ensino é vendas.

883
00:52:29,688 --> 00:52:33,233
Muito próxima da Nicole.
Era o braço-direito dela.

884
00:52:33,316 --> 00:52:34,651
Vejam isto. Vá lá.

885
00:52:36,695 --> 00:52:39,239
Fazes isto e ela aproxima-se.

886
00:52:39,948 --> 00:52:43,451
Ela inspirou muita admiração

887
00:52:43,535 --> 00:52:46,329
porque projetava a imagem
de ser uma mulher

888
00:52:46,413 --> 00:52:49,166
que detinha o controlo pleno
da sua sexualidade.

889
00:52:49,249 --> 00:52:55,922
Muito bem, Rachele,
chegou a tua hora, minha querida.

890
00:52:56,006 --> 00:52:57,716
Não escrevi nada.

891
00:52:57,799 --> 00:52:59,718
Veem o que quero dizer?

892
00:52:59,801 --> 00:53:02,762
Ela também não escreveu nada.
Temos outra médium de conas.

893
00:53:04,139 --> 00:53:04,973
Boa!

894
00:53:05,056 --> 00:53:07,392
Cona…

895
00:53:07,475 --> 00:53:08,977
Cona!

896
00:53:09,060 --> 00:53:10,187
Ela é tão…

897
00:53:15,192 --> 00:53:16,693
Posso tocar-lhe, certo?

898
00:53:19,154 --> 00:53:22,240
Vocês são mesmo a minha família

899
00:53:22,324 --> 00:53:25,827
e passei a semana
a pensar em como dizê-lo,

900
00:53:25,911 --> 00:53:30,582
como é bom estar aqui.

901
00:53:32,751 --> 00:53:34,336
Estar acesa

902
00:53:36,213 --> 00:53:40,300
e excitada e isso partir
de um lugar muito genuíno.

903
00:53:41,635 --> 00:53:44,054
Acho que era isso que eu queria dizer.

904
00:53:45,639 --> 00:53:51,561
A Rachel estava disposta
a fazer tudo o que a Nicole queria

905
00:53:52,812 --> 00:53:56,358
a nível de promover
e proteger a OneTaste.

906
00:53:56,858 --> 00:54:00,862
Quando eu tinha 25 anos, um terapeuta
disse-me que eu era anorgásmica,

907
00:54:00,946 --> 00:54:03,114
que não conseguia atingir o clímax.

908
00:54:03,198 --> 00:54:07,035
De que me servia ser mulher
e ter de passar a vida sem gostar de sexo?

909
00:54:07,535 --> 00:54:13,375
Na minha primeira MO,
senti um momento de eletricidade

910
00:54:13,458 --> 00:54:16,211
e pensei:
"Isto é o que significa ser mulher."

911
00:54:17,587 --> 00:54:20,173
Ela também executava
as instruções da Nicole.

912
00:54:21,132 --> 00:54:25,512
Era importante porque,
à medida que a Nicole ganhava estatuto,

913
00:54:25,595 --> 00:54:27,973
a guru tinha de ser mais do que os outros.

914
00:54:28,056 --> 00:54:31,226
Vão ser rápidos, tipo…
Onde está o Raphael?

915
00:54:31,309 --> 00:54:34,271
Rápido como um coelhinho

916
00:54:34,354 --> 00:54:35,313
Boa?

917
00:54:35,397 --> 00:54:36,481
Boa!

918
00:54:36,564 --> 00:54:37,857
Estamos entusiasmados?

919
00:54:37,941 --> 00:54:39,484
Sim!

920
00:54:39,567 --> 00:54:40,777
Vamos dizer…

921
00:54:40,860 --> 00:54:43,405
Mente sã!

922
00:54:43,488 --> 00:54:49,160
A OneTaste empregou muita gente
que ainda não tinha carreira.

923
00:54:49,244 --> 00:54:54,833
As pessoas lançavam-se à oportunidade
de trabalhar numa start-up sobre sexo.

924
00:54:54,916 --> 00:54:58,044
As pessoas acordavam às 7h30,
iam às MO

925
00:54:58,128 --> 00:55:00,839
e a uma reunião de trabalho logo a seguir.

926
00:55:00,922 --> 00:55:05,760
Não havia separação entre o trabalho
e as outras coisas que fazíamos.

927
00:55:06,803 --> 00:55:09,055
Quando fui contratado,
disseram-me que ganharia

928
00:55:09,139 --> 00:55:11,808
vinte por cento da receita
da filial de Nova Iorque,

929
00:55:11,891 --> 00:55:14,019
que era muito dinheiro na altura.

930
00:55:14,102 --> 00:55:16,271
Parecia uma quantia exorbitante.

931
00:55:17,188 --> 00:55:21,568
A OneTaste New York ganhava
de dez a 20 mil dólares por dia, às vezes.

932
00:55:21,651 --> 00:55:23,486
Era imenso dinheiro.

933
00:55:23,570 --> 00:55:27,574
Mais tarde, disseram: "Não,
são 20 % divididos por cinco pessoas."

934
00:55:27,657 --> 00:55:31,119
Depois disso, disseram: "20 %,
mas só se ajudares com uma venda."

935
00:55:31,202 --> 00:55:34,956
Estava sempre a mudar e sempre
que eu perguntava quanto era o salário,

936
00:55:35,040 --> 00:55:37,917
a resposta era diferente
e às vezes respondiam mal,

937
00:55:38,001 --> 00:55:41,421
como se eu fosse parvo por pedir dinheiro
ou me concentrar nele.

938
00:55:44,591 --> 00:55:48,428
Disseram-me para fazer MO
com as pessoas com quem discutia.

939
00:55:48,511 --> 00:55:52,640
Era uma parte muito profunda da filosofia:

940
00:55:52,724 --> 00:55:56,895
se não nos déssemos bem com alguém,
ou se alguém nos irritasse constantemente,

941
00:55:56,978 --> 00:55:58,646
devíamos foder com essa pessoa.

942
00:56:02,067 --> 00:56:03,568
Tiveste de fazer isso?

943
00:56:08,073 --> 00:56:09,741
Sentia que, se não o fizesse,

944
00:56:09,824 --> 00:56:13,995
não seria importante
e não me dariam atenção.

945
00:56:14,079 --> 00:56:16,331
E eu queria muito

946
00:56:17,457 --> 00:56:21,503
chegar ao nível administrativo
da OneTaste.

947
00:56:23,755 --> 00:56:28,968
Houve um período
em que fiz as coisas que sugeriam.

948
00:56:30,553 --> 00:56:34,766
Funcionava numa esfera de dinâmica
interpessoal tão invulgar, não?

949
00:56:34,849 --> 00:56:37,727
Normalmente, a relação
com uma pessoa superior

950
00:56:37,811 --> 00:56:41,898
não implica que nos digam
com quem fazer sexo.

951
00:56:42,399 --> 00:56:44,651
Sim, há um ditado na OneTaste.

952
00:56:44,734 --> 00:56:47,320
"Quando a sensação é forte,
fodes ou lutas."

953
00:56:47,404 --> 00:56:51,366
Uma vez, houve tensão
com uma das minhas colegas

954
00:56:51,449 --> 00:56:55,620
e a Rachel disse algo como:
"Não vamos fazer isso.

955
00:56:55,703 --> 00:56:58,873
Vão fazer sexo
e não voltem até estar resolvido."

956
00:56:58,957 --> 00:57:00,834
Ela e eu saímos.

957
00:57:00,917 --> 00:57:05,255
Olhámos um para o outro:
"Que estranho. Será correto?

958
00:57:05,338 --> 00:57:07,924
Tipo, a nossa chefe
mandou-nos fazer sexo."

959
00:57:08,007 --> 00:57:12,053
Também fazia parte da cultura da OneTaste
sermos encorajados a fazer coisas

960
00:57:12,137 --> 00:57:15,473
que fossem desafios emocionais
ou desconfortáveis, para evoluir.

961
00:57:15,557 --> 00:57:16,641
Aquilo foi, tipo…

962
00:57:16,724 --> 00:57:20,353
Tivemos uma experiência
sexual constrangedora,

963
00:57:20,437 --> 00:57:23,148
voltámos ao trabalho e pronto.

964
00:57:24,691 --> 00:57:28,570
Sempre que havia um curso,
havia sempre mulheres da OneTaste,

965
00:57:28,653 --> 00:57:30,822
porque os cursos tinham muitos homens.

966
00:57:30,905 --> 00:57:34,784
As mulheres tinham
de se emparelhar com os homens

967
00:57:34,868 --> 00:57:38,246
para que lhes acariciassem as conas,
para os homens terem pares.

968
00:57:38,955 --> 00:57:42,375
Dez homens e duas mulheres
tinham-se inscrito.

969
00:57:42,459 --> 00:57:45,170
A propósito,
muitas vezes as mulheres não pagavam

970
00:57:45,253 --> 00:57:47,422
ou pagavam pouco pelos cursos,

971
00:57:47,505 --> 00:57:49,215
mas o homens pagavam a totalidade.

972
00:57:50,091 --> 00:57:52,552
Eles pagavam, por isso,
se só havia duas mulheres,

973
00:57:52,635 --> 00:57:55,763
precisávamos de mais oito mulheres
para os outros tipos.

974
00:57:55,847 --> 00:57:57,515
De onde vinham?

975
00:57:58,224 --> 00:58:00,268
Seríamos nós.

976
00:58:01,811 --> 00:58:03,688
As mulheres da comunidade

977
00:58:03,771 --> 00:58:05,857
estavam dispostas a isso,

978
00:58:05,940 --> 00:58:08,485
mas não tínhamos escolha.

979
00:58:09,903 --> 00:58:12,155
Quando falei com muitos antigos membros,

980
00:58:12,238 --> 00:58:15,241
descreveram algo
que alguém de fora poderia ver e pensar:

981
00:58:15,325 --> 00:58:18,745
"Disseram-te para
fazeres sexo com um cliente

982
00:58:18,828 --> 00:58:22,540
na esperança de que
o cliente pagasse à empresa."

983
00:58:22,624 --> 00:58:24,876
Tenho a impressão de que, na OneTaste,

984
00:58:24,959 --> 00:58:28,254
não era tão flagrante.

985
00:58:28,338 --> 00:58:30,840
Havia outras explicações. Tipo:

986
00:58:30,924 --> 00:58:33,551
"Devias fazer sexo com esta pessoa

987
00:58:33,635 --> 00:58:37,138
porque o teu orgasmo
anda bloqueado ultimamente

988
00:58:37,222 --> 00:58:41,643
e tens de limpar as tuas linhas
e fazer sexo com muita gente."

989
00:58:41,726 --> 00:58:47,774
Era um conselho vindo de alguém
acima de nós no grupo

990
00:58:47,857 --> 00:58:50,360
que parecia ter a sexualidade resolvida.

991
00:58:50,443 --> 00:58:53,363
Era melhor seguir o conselho,
talvez o queiramos fazer

992
00:58:53,446 --> 00:58:55,657
porque achamos que nos vai ajudar.

993
00:58:56,157 --> 00:58:58,535
Envergonhavam-nos por sermos vítimas.

994
00:58:58,618 --> 00:59:03,373
Ela usava um truque semântico
de reenquadramento

995
00:59:03,456 --> 00:59:05,792
para fazer redefinições assustadoras.

996
00:59:06,876 --> 00:59:10,129
Por exemplo, não criticar violações,

997
00:59:11,172 --> 00:59:14,759
não criticar homens predatórios.

998
00:59:15,385 --> 00:59:19,931
Sabes que temos as t-shirts
"Alimentada por Orgasmos"?

999
00:59:20,014 --> 00:59:22,392
Esta pode ser a nossa nova t-shirt:

1000
00:59:22,475 --> 00:59:26,688
"Fui violada
e só obtive uma história de vítima."

1001
00:59:30,275 --> 00:59:34,237
Ou: "Violei alguém e só obtive
uma história de criminoso."

1002
00:59:34,320 --> 00:59:37,699
Quando as pessoas tentam entender
o que lhes aconteceu neste grupo,

1003
00:59:37,782 --> 00:59:42,036
pensam: "A culpa foi minha,
porque eu nunca podia ser uma vítima."

1004
00:59:43,246 --> 00:59:45,957
Estou sempre a questionar
a minha experiência,

1005
00:59:46,040 --> 00:59:48,710
a tentar perceber o que aconteceu.

1006
00:59:49,335 --> 00:59:50,587
Descreve o teu sexo.

1007
00:59:51,671 --> 00:59:57,051
Desejo fazer mais
e estou a assumir-me com hesitação.

1008
00:59:58,511 --> 01:00:02,557
Como mulher queer, sentia muita pressão

1009
01:00:02,640 --> 01:00:05,810
para ser feminina ou masculina.

1010
01:00:06,519 --> 01:00:10,815
Muitas coisas que eu achava
estarem erradas e que tinha de resolver

1011
01:00:10,898 --> 01:00:14,569
tinham que ver com não ser feminina
o suficiente para a OneTaste

1012
01:00:14,652 --> 01:00:16,988
e não me comportar
como as outras mulheres.

1013
01:00:17,071 --> 01:00:21,743
Trabalho nos bastidores.
Uso um cinto de ferramentas.

1014
01:00:21,826 --> 01:00:25,496
Faço coisas
consideradas muito masculinas.

1015
01:00:25,580 --> 01:00:28,082
Por isso gozavam-me muito.

1016
01:00:34,922 --> 01:00:39,802
A preferência é uma reação
aprendida inconsciente.

1017
01:00:40,887 --> 01:00:45,808
A única coisa que nos mantém presos
é o nosso próprio conjunto de crenças.

1018
01:00:45,892 --> 01:00:49,771
Do outro lado de cada um está a liberdade.

1019
01:00:51,022 --> 01:00:52,982
É o que procuramos.

1020
01:00:53,066 --> 01:00:55,860
Não a encontramos
só nos sítios de que gostamos.

1021
01:00:56,611 --> 01:00:59,364
Os sítios que odiamos são a prática.

1022
01:00:59,864 --> 01:01:02,867
São os sítios onde…
Na verdade, são a nossa maior dádiva.

1023
01:01:02,950 --> 01:01:04,661
São onde ganhamos a liberdade.

1024
01:01:07,914 --> 01:01:11,167
Era eu a dar aulas de BDSM.

1025
01:01:11,250 --> 01:01:13,378
Adorei ensiná-lo. Foi muito divertido.

1026
01:01:17,006 --> 01:01:20,343
Estas são duas das minhas paixões,

1027
01:01:20,426 --> 01:01:23,096
a Disneylândia e BDSM.

1028
01:01:23,179 --> 01:01:25,223
Olhamos para estas coisas e pensamos:

1029
01:01:25,306 --> 01:01:30,103
"Como pode alguém gostar
de ser espancado com um chicote?"

1030
01:01:30,186 --> 01:01:35,316
Mas se nos conseguirmos
separar do bom, mau, certo e errado

1031
01:01:35,400 --> 01:01:37,610
e experimentar a sensação,

1032
01:01:37,694 --> 01:01:40,988
podemos apenas desfrutar dela.

1033
01:01:41,698 --> 01:01:44,117
Todos temos desejos primitivos.

1034
01:01:44,200 --> 01:01:47,412
Todos temos o desejo de possuir alguém.

1035
01:01:47,495 --> 01:01:50,081
ou ser possuído por alguém.

1036
01:01:50,164 --> 01:01:52,291
Senti essa atração, esse desejo.

1037
01:01:52,375 --> 01:01:56,087
Tive muito condicionamento
a dizer-me que esse desejo era errado

1038
01:01:56,170 --> 01:02:00,216
e a OneTaste permitiu-me
superar isso, de certa forma.

1039
01:02:01,134 --> 01:02:04,846
Acho que foi depois
de uma sessão com a Nicole.

1040
01:02:04,929 --> 01:02:07,598
Foi daí que vieram as iniciais.

1041
01:02:10,268 --> 01:02:14,021
Estes chicotes eram da Nicole.

1042
01:02:17,442 --> 01:02:20,737
Vais ser sempre um escravo
desesperado das mulheres.

1043
01:02:21,320 --> 01:02:22,321
Obrigado.

1044
01:02:23,614 --> 01:02:25,116
Piscas muito os olhos

1045
01:02:25,199 --> 01:02:28,661
porque só queres prestar atenção a ti.

1046
01:02:29,162 --> 01:02:30,079
Obrigado.

1047
01:02:30,163 --> 01:02:31,622
És incapaz no café.

1048
01:02:32,248 --> 01:02:33,249
Obrigado.

1049
01:02:34,041 --> 01:02:39,297
Nunca ultrapassarás as restrições
da tua personalidade rígida.

1050
01:02:39,881 --> 01:02:41,758
- Obrigado.
- És gordo.

1051
01:02:41,841 --> 01:02:42,759
Obrigado.

1052
01:02:47,180 --> 01:02:49,056
Faziam uma coisa chamada "matar",

1053
01:02:49,140 --> 01:02:50,933
enervar as pessoas

1054
01:02:51,017 --> 01:02:55,146
e dizer coisas
que as desconstruíam emocionalmente.

1055
01:02:55,229 --> 01:02:57,440
Lembro-me de termos
uma reunião de equipa

1056
01:02:57,523 --> 01:03:00,902
em que uma mulher estava a ser
preparada para ser a próxima Rachel.

1057
01:03:00,985 --> 01:03:04,238
Ela era eloquente e muito atraente.

1058
01:03:04,322 --> 01:03:08,034
Como lhe estava a custar
a render-se à OneTaste,

1059
01:03:08,117 --> 01:03:11,537
estava a ser atormentada pela Rachel
e pelo restante pessoal.

1060
01:03:11,621 --> 01:03:13,664
Sabíamos os segredos uns dos outros,

1061
01:03:13,748 --> 01:03:16,793
as fraquezas e inseguranças de cada um.

1062
01:03:16,876 --> 01:03:20,338
Estavam a dizer-lhe
coisas tão contundentes

1063
01:03:20,421 --> 01:03:23,174
que já tinha passado a fase das lágrimas.

1064
01:03:23,257 --> 01:03:26,093
Quando olhou para cima
a chorar, estava morta.

1065
01:03:26,177 --> 01:03:28,513
Chamava-se "matar" por isso.
Estava em branco.

1066
01:03:28,596 --> 01:03:31,390
O ego dela tinha desaparecido.
Foi abusivo.

1067
01:03:31,474 --> 01:03:35,394
Uma das coisas de que me arrependo
foi não a ter apoiado naquele momento,

1068
01:03:35,478 --> 01:03:37,897
porque me senti uma merda.

1069
01:03:37,980 --> 01:03:40,024
Não tive de me lembrar daquilo.

1070
01:03:40,107 --> 01:03:42,193
Senti-me mal naquele momento,

1071
01:03:42,276 --> 01:03:44,362
mas convenci-me
de que era para o bem dela

1072
01:03:44,445 --> 01:03:46,030
e não disse nada.

1073
01:03:47,532 --> 01:03:48,950
Alguém me estava a dizer

1074
01:03:49,033 --> 01:03:53,579
que as pessoas aqui
não têm bisturis muito hábeis.

1075
01:03:53,663 --> 01:03:57,291
Não temos, mas todos concordamos
em cortar-nos uns aos outros…

1076
01:04:00,461 --> 01:04:01,754
… por uma causa maior.

1077
01:04:04,549 --> 01:04:07,426
Havia uma mulher que se queria ir embora.

1078
01:04:07,510 --> 01:04:10,680
A Nicole mandou-me a mim
e ao Bill ir lá dar-lhe a volta

1079
01:04:10,763 --> 01:04:12,056
para ela ficar.

1080
01:04:12,139 --> 01:04:13,933
Ela estava muito perturbada

1081
01:04:14,016 --> 01:04:17,436
e disse-nos que não confiava na Nicole

1082
01:04:17,520 --> 01:04:21,148
e que achava
que este sítio não era para ela.

1083
01:04:21,232 --> 01:04:23,985
O Bill disse-lhe que pensava:

1084
01:04:24,068 --> 01:04:26,279
"A Nicole é toda sinceridade,

1085
01:04:26,362 --> 01:04:29,532
deves ir dizer à Nicole
que não confias nela."

1086
01:04:29,615 --> 01:04:31,993
Ela disse à Nicole que não confiava nela.

1087
01:04:32,076 --> 01:04:34,203
A Nicole começa a chorar.

1088
01:04:35,037 --> 01:04:36,873
"Não acredito que me vais deixar.

1089
01:04:36,956 --> 01:04:39,959
Não acredito que me vais abandonar assim."

1090
01:04:40,042 --> 01:04:42,336
A Nicole estava a soluçar.

1091
01:04:42,420 --> 01:04:46,007
A mulher disse:
"Não, Nicole, nunca te deixaria.

1092
01:04:46,090 --> 01:04:48,384
Pronto, eu fico."

1093
01:04:48,968 --> 01:04:50,553
Saiu da sala.

1094
01:04:52,054 --> 01:04:54,390
As lágrimas secaram logo.

1095
01:04:54,473 --> 01:04:56,225
A Nicole olha para nós e diz:

1096
01:04:56,309 --> 01:04:59,478
"Não correu como pensavam, pois não?"

1097
01:05:01,439 --> 01:05:05,568
O amor, o afeto e a energia
são dados e retirados estrategicamente

1098
01:05:05,651 --> 01:05:07,111
para criar dependência.

1099
01:05:07,695 --> 01:05:09,447
Se sairmos,

1100
01:05:09,530 --> 01:05:11,782
nunca mais teremos acesso
a essas coisas.

1101
01:05:14,452 --> 01:05:17,872
Sei que um indivíduo, enquanto alucinava,

1102
01:05:17,955 --> 01:05:20,458
fizeram-no ter uma experiência pessoal

1103
01:05:20,541 --> 01:05:23,127
e tentaram extorquir-lhe mais dinheiro,

1104
01:05:23,210 --> 01:05:26,213
convencendo-o a dar-lhes
mais um quarto de milhão.

1105
01:05:29,592 --> 01:05:31,344
Havia pessoas magoadas.

1106
01:05:31,427 --> 01:05:33,387
Havia pessoas muito magoadas.

1107
01:05:33,471 --> 01:05:36,891
Vi-a a cometer cada vez mais abusos.

1108
01:05:36,974 --> 01:05:40,186
Ela ficava fascinada

1109
01:05:40,269 --> 01:05:42,980
com o que conseguia
que as pessoas fizessem.

1110
01:05:43,064 --> 01:05:45,399
Era a diversão dela.

1111
01:05:45,483 --> 01:05:50,071
Era a emoção secreta dela,
controlar as pessoas.

1112
01:05:51,739 --> 01:05:55,034
Ela fez umas coisas
com alguns dos funcionários.

1113
01:05:55,117 --> 01:06:00,164
Obrigava-os a ver leões a caçar
em bando, a despedaçar presas,

1114
01:06:00,247 --> 01:06:02,041
e dizia: "Somos assim.

1115
01:06:02,124 --> 01:06:04,460
Somos leões,
não estamos a fazer nada de mal.

1116
01:06:04,543 --> 01:06:05,711
É assim que comemos."

1117
01:06:06,754 --> 01:06:12,093
A "fera" era a tal violência,
a raiva que se normalizava.

1118
01:06:12,176 --> 01:06:16,472
Encorajavam as pessoas a serem
psicologicamente brutais com as outras.

1119
01:06:17,473 --> 01:06:21,727
A primeira vez que fazem
algo cruel com outra pessoa,

1120
01:06:21,811 --> 01:06:24,063
as pessoas são incentivadas.

1121
01:06:24,146 --> 01:06:26,399
"Sim, mostraste mesmo a tua fera."

1122
01:06:26,482 --> 01:06:29,193
Sabemos que fizemos uma coisa horrível,

1123
01:06:29,276 --> 01:06:33,489
mas as nossas noções
do bem e do mal estão deturpadas.

1124
01:06:35,658 --> 01:06:38,869
Eu tinha um cliente habitual
e ele queria sempre estrangular-me.

1125
01:06:38,953 --> 01:06:44,166
A fera dele estava presa lá dentro
e não tinha lugar para expressão.

1126
01:06:44,250 --> 01:06:46,043
E eu adoro feras.

1127
01:06:46,127 --> 01:06:49,380
Rendi-me profundamente
e consegui absorvê-lo até ao fim.

1128
01:06:49,463 --> 01:06:54,760
Invariavelmente, de repente,
chegava a um ponto e começava num pranto

1129
01:06:54,844 --> 01:06:55,970
e isso era…

1130
01:06:56,053 --> 01:06:59,890
Ele pagava muito para me vir
estrangular e chorar. Era só isso.

1131
01:06:59,974 --> 01:07:03,811
Achamos que são tão durões,
mas são uns chorões carentes de amor.

1132
01:07:03,894 --> 01:07:06,814
Os nossos pequenos companheiros
que nos querem amar.

1133
01:07:06,897 --> 01:07:10,151
São duros porque se deparam com o medo.

1134
01:07:11,819 --> 01:07:15,698
O meu pai morreu na prisão com 52
condenações por abuso sexual infantil

1135
01:07:15,781 --> 01:07:19,118
e eu nunca aceitei a ideia
de que ele era uma pessoa má.

1136
01:07:19,201 --> 01:07:24,957
Aceitei a ideia de que ele era
muito expansivo e quadridimensional,

1137
01:07:25,041 --> 01:07:30,171
que não se podia limitar
às leis da terceira dimensão.

1138
01:07:30,254 --> 01:07:32,214
Foi o único crime dele na minha ideia.

1139
01:07:32,298 --> 01:07:35,051
Outras pessoas
podem ter ideias diferentes.

1140
01:07:38,888 --> 01:07:39,930
Descreve o teu sexo.

1141
01:07:40,681 --> 01:07:42,266
Há muita raiva no meu sexo.

1142
01:07:43,934 --> 01:07:46,896
E também há muita doçura.

1143
01:07:47,813 --> 01:07:50,983
Espero introduzir ainda mais raiva.

1144
01:07:53,110 --> 01:07:56,197
A OneTaste estava
a incentivar as mulheres

1145
01:07:56,280 --> 01:08:01,410
a apreciar a natureza predatória
da sexualidade masculina.

1146
01:08:02,244 --> 01:08:07,750
Era supostamente
uma prática muito evoluída.

1147
01:08:08,584 --> 01:08:09,502
Socorro!

1148
01:08:09,585 --> 01:08:12,671
Havia um termo muitas vezes usado
chamado "violação hábil".

1149
01:08:13,339 --> 01:08:18,928
Não estamos a violar o que ela quer,
mas sim o que ela diz querer.

1150
01:08:19,011 --> 01:08:19,845
Para!

1151
01:08:20,429 --> 01:08:23,641
A ideia de soltar a nossa fera

1152
01:08:23,724 --> 01:08:27,311
era o equivalente a ser selvagem
ou de ter expressão total,

1153
01:08:27,394 --> 01:08:30,022
uma ideia corrente
no desenvolvimento pessoal.

1154
01:08:30,106 --> 01:08:31,899
Acho que foi a cura para os tipos

1155
01:08:31,982 --> 01:08:35,402
que talvez tivessem
a chamada Síndrome do Charme.

1156
01:08:36,070 --> 01:08:37,530
Era curativo.

1157
01:08:37,613 --> 01:08:43,077
Claro que tudo na OneTaste
era levado longe de mais, às vezes.

1158
01:08:51,710 --> 01:08:54,672
O meu nome é Autymn Blanck

1159
01:08:55,548 --> 01:09:00,052
e estou aqui para contar
a história da minha irmã,

1160
01:09:00,136 --> 01:09:02,763
que esteve numa seita,

1161
01:09:02,847 --> 01:09:05,141
e a sua experiência de passar por isso.

1162
01:09:06,225 --> 01:09:11,897
AYRIES BLANCK RECUSOU SER ENTREVISTADA
COM MEDO DE REPRESÁLIAS DA ONETASTE

1163
01:09:13,023 --> 01:09:17,611
A SUA IRMÃ AUTYMN
QUIS CONTAR A HISTÓRIA.

1164
01:09:23,742 --> 01:09:26,453
A minha irmã e eu

1165
01:09:27,329 --> 01:09:32,418
tivemos uma infância muito traumática.

1166
01:09:32,501 --> 01:09:35,713
Aconteceram-nos umas coisas sexuais

1167
01:09:35,796 --> 01:09:41,343
e sei que a minha irmã teve dificuldade
em fazer sexo, estabelecer ligações

1168
01:09:42,136 --> 01:09:44,972
e ter aquela comunidade e amor,

1169
01:09:45,055 --> 01:09:47,683
porque não tivemos isso em crianças.

1170
01:09:47,766 --> 01:09:53,230
Quando ela falou com a Rachel,
uma pessoa mais velha

1171
01:09:53,314 --> 01:09:55,733
que tinha passado pela mesma experiência,

1172
01:09:55,816 --> 01:10:00,321
ela disse: "A MO curou tudo."

1173
01:10:00,404 --> 01:10:03,991
Claro que foi o caminho
que a minha irmã seguiu.

1174
01:10:04,074 --> 01:10:06,660
"Porque não tentar?", creio.

1175
01:10:08,329 --> 01:10:13,209
É a minha irmã antes de tudo acontecer.

1176
01:10:15,169 --> 01:10:16,962
Nota-se que está muito feliz

1177
01:10:17,046 --> 01:10:19,882
e que tem muita luz no olhar.

1178
01:10:21,800 --> 01:10:24,553
Quando a fui visitar,

1179
01:10:25,054 --> 01:10:29,099
a luz tinha desaparecido do olhar.

1180
01:10:29,183 --> 01:10:33,270
Foi quando percebi que algo estava errado.

1181
01:10:35,064 --> 01:10:39,568
As pessoas diziam-lhe que ela tinha
de dormir com todos aqueles homens

1182
01:10:39,652 --> 01:10:43,239
ou tinha de fazer MO
quatro ou cinco vezes por dia

1183
01:10:43,322 --> 01:10:48,369
para se libertar do trauma da infância.

1184
01:10:51,288 --> 01:10:55,042
A minha irmã começou a enviar-me
textos quando saiu da OneTaste.

1185
01:10:55,125 --> 01:10:57,253
Fazia parte da terapia dela.

1186
01:10:59,588 --> 01:11:04,009
"Hoje acordei cheia de raiva.
Raiva do meu namorado.

1187
01:11:04,093 --> 01:11:06,553
Deu-me um murro na cara,
rachou-me o lábio

1188
01:11:06,637 --> 01:11:07,888
e deu-me um olho negro.

1189
01:11:07,972 --> 01:11:10,599
Fiquei chocada.
Já tínhamos discutido muitas vezes,

1190
01:11:10,683 --> 01:11:13,394
mas nunca pensei
que ele fosse tão longe.

1191
01:11:15,062 --> 01:11:16,772
Foram pouco compreensivos.

1192
01:11:16,855 --> 01:11:18,899
Disseram-me que a culpa era minha.

1193
01:11:18,983 --> 01:11:20,651
Obriguei-o a fazer aquilo.

1194
01:11:20,734 --> 01:11:26,156
A fera dele estava só a cumprir
o que o meu corpo lhe tinha pedido.

1195
01:11:26,240 --> 01:11:29,201
Por ter sobrevivido à violência
doméstica na infância,

1196
01:11:29,285 --> 01:11:33,038
era o meu padrão
e o que o meu corpo pedia.

1197
01:11:33,122 --> 01:11:35,374
Ele só fazia o que o meu corpo pedia

1198
01:11:35,457 --> 01:11:40,296
e eu estava a envergonhá-lo e a culpá-lo
por fazer o que eu tinha pedido.

1199
01:11:40,379 --> 01:11:42,840
Olhei à volta da sala.
Todos olhavam para baixo.

1200
01:11:42,923 --> 01:11:45,259
Ninguém estava disposto a apoiar-me.

1201
01:11:45,342 --> 01:11:49,680
Nunca mais voltei a falar das outras vezes
que ele me bateu ou arrastou.

1202
01:11:49,763 --> 01:11:52,391
Quando recordo isso,
não acredito que aguentei.

1203
01:11:52,474 --> 01:11:54,727
Quis tanto acreditar que ele mudaria.

1204
01:11:54,810 --> 01:11:57,354
Disseram-me que as nossas
almas gémeas têm de fazer

1205
01:11:57,438 --> 01:11:59,898
coisas violentas para evoluirmos.

1206
01:11:59,982 --> 01:12:02,234
Era uma forma de justificar a violência.

1207
01:12:02,318 --> 01:12:05,821
Não queriam, um,
que eu fosse às autoridades,

1208
01:12:05,904 --> 01:12:09,950
nem dois, que o meu namorado se fosse
embora e levasse o seu dinheiro.

1209
01:12:11,702 --> 01:12:14,330
Esta noite,
um membro da comunidade libertou a fera.

1210
01:12:14,413 --> 01:12:16,957
Agarrou em mim, prendeu-me os braços

1211
01:12:17,041 --> 01:12:19,960
e começou a sacudir-me à frente de todos.

1212
01:12:20,044 --> 01:12:21,378
Ninguém fez nada

1213
01:12:21,462 --> 01:12:26,050
enquanto ele gritava comigo
que me queria violar, espancar e usar.

1214
01:12:26,133 --> 01:12:28,927
Que sabia onde eu dormia
e que me encontraria à noite.

1215
01:12:29,553 --> 01:12:33,349
Fui repreendida depois
por ter tido medo da fera dele.

1216
01:12:34,058 --> 01:12:35,934
Uma mulher verdadeiramente excitada

1217
01:12:36,018 --> 01:12:39,730
teria aceitado o grito de socorro
da fera com elegância e amor.

1218
01:12:41,315 --> 01:12:43,984
Quando me lembro, não me surpreende

1219
01:12:44,068 --> 01:12:46,153
que não tenha conseguido dormir depois,

1220
01:12:46,236 --> 01:12:48,489
que tenha saído do meu corpo
para sobreviver."

1221
01:12:56,872 --> 01:12:59,750
Quando a minha história
foi publicada em 2018,

1222
01:13:00,292 --> 01:13:04,963
muitos leitores que nunca tinham ouvido
falar da OneTaste ficaram chocados.

1223
01:13:05,047 --> 01:13:08,592
É uma história louca
e acho que é comovente

1224
01:13:08,675 --> 01:13:12,137
saber que pessoas à procura
de respostas nas suas vidas

1225
01:13:12,221 --> 01:13:16,350
acabaram mais confusas
e magoadas do que antes.

1226
01:13:18,018 --> 01:13:22,689
Em separado, a reação
da comunidade foi muito forte.

1227
01:13:22,773 --> 01:13:26,110
Dezenas de pessoas
contactaram-me após a história ter saído,

1228
01:13:26,193 --> 01:13:30,072
e ficaram emocionadas
por uma revista nacional ter captado

1229
01:13:30,155 --> 01:13:33,909
a experiência sinistra e vergonhosa
pela qual tinham passado,

1230
01:13:33,992 --> 01:13:36,912
que muito lhes tinha custado
a explicar aos amigos.

1231
01:13:38,455 --> 01:13:40,541
Houve um impacto imediato na empresa.

1232
01:13:40,624 --> 01:13:43,961
A CEO, Joanna Van Vleck, deixou o cargo.

1233
01:13:44,044 --> 01:13:48,006
Ficou na empresa,
mas deixou o cargo de CEO.

1234
01:13:48,090 --> 01:13:53,095
Deixaram de fazer o programa de coaching,
que era o curso principal.

1235
01:13:53,178 --> 01:13:56,390
Pararam de dar aulas presenciais
e começaram as virtuais.

1236
01:13:56,473 --> 01:13:58,434
Cliquem em "Como fazer MO"

1237
01:13:58,517 --> 01:14:02,104
e encontrarão a aula grátis OM 101.

1238
01:14:02,187 --> 01:14:05,691
Uns meses depois,
uma fonte ligou-me a dizer:

1239
01:14:05,774 --> 01:14:08,861
"Ontem, bateram-me à porta
dois agentes do FBI

1240
01:14:08,944 --> 01:14:12,364
que queriam falar comigo
sobre o que aconteceu na OneTaste."

1241
01:14:13,949 --> 01:14:17,411
Acho fascinantes
as pessoas que acham

1242
01:14:17,494 --> 01:14:21,373
que tudo seria perfeito
se as mulheres governassem o mundo.

1243
01:14:21,457 --> 01:14:25,461
Mas este grupo,
que tinha quase um espírito matriarcal

1244
01:14:25,544 --> 01:14:28,380
desde o primeiro dia,

1245
01:14:28,464 --> 01:14:32,968
ainda caiu num esquema
de alegado abuso de poder.

1246
01:14:35,512 --> 01:14:40,434
EM 2017, NICOLE DAEDONE VENDEU
A SUA PARTE DA ONETASTE POR MILHÕES.

1247
01:14:41,310 --> 01:14:45,689
FOI PARA O ESTRANGEIRO E CONTRATOU
A PUBLICISTA DE CRISE JUDA ENGELMAYER.

1248
01:14:45,772 --> 01:14:48,442
EM 2018 ESTEVE EM BALI E ITÁLIA,
SEGUNDO O INSTAGRAM,

1249
01:14:48,525 --> 01:14:50,235
A ESCREVER UM LIVRO DE SUTRAS.

1250
01:14:50,319 --> 01:14:52,654
24 DE JANEIRO DE 2019

1251
01:14:54,573 --> 01:14:57,618
Voltei para Tucson, onde cresci.

1252
01:14:57,701 --> 01:14:59,578
Vou receber uma chamada

1253
01:14:59,661 --> 01:15:03,248
de um agente do FBl de Nova Iorque.

1254
01:15:03,332 --> 01:15:05,751
Contactou-me há cerca de dois meses.

1255
01:15:10,172 --> 01:15:12,716
Estavam mesmo a insistir na ideia

1256
01:15:12,799 --> 01:15:18,263
de que é natural
que os homens sejam predadores

1257
01:15:18,347 --> 01:15:20,516
e que devíamos, tipo,

1258
01:15:21,225 --> 01:15:27,981
aceitar a natureza predatória dos homens,

1259
01:15:28,774 --> 01:15:31,902
que a devíamos achar sensual e atraente.

1260
01:15:31,985 --> 01:15:35,405
Quando aconteceu aquilo sobre eles

1261
01:15:35,489 --> 01:15:40,035
encontrarem estranhos para a violar,

1262
01:15:40,118 --> 01:15:44,373
fez todo o sentido para mim
por causa das conversas que ouvi

1263
01:15:44,456 --> 01:15:46,166
e dos comportamentos que vi.

1264
01:15:46,250 --> 01:15:48,460
A AUDREY CONFIRMOU QUE A MULHER

1265
01:15:48,544 --> 01:15:51,630
CUJA ALEGADA VIOLAÇÃO DENUNCIOU AO FBI

1266
01:15:51,713 --> 01:15:53,048
ERA AYRIES BLANCK.

1267
01:16:02,057 --> 01:16:04,434
A dada altura, a minha irmã ligou-me.

1268
01:16:04,518 --> 01:16:08,105
Tinha sido forçada
a fazer sexo com várias pessoas,

1269
01:16:08,188 --> 01:16:10,315
o namorado tinha-a espancado

1270
01:16:10,399 --> 01:16:13,318
e estava a vomitar ao fundo das escadas.

1271
01:16:14,194 --> 01:16:17,781
Lembro-me de ouvir aquilo, tipo:
"O que estás a fazer?"

1272
01:16:17,864 --> 01:16:19,825
Foi mesmo antes de ela sair

1273
01:16:19,908 --> 01:16:22,744
e acho que foi uma das últimas coisas.

1274
01:16:22,828 --> 01:16:24,997
Lembro-me de chorar ao telefone.

1275
01:16:25,080 --> 01:16:28,417
"Porque estás a fazer isto?" Tipo…

1276
01:16:30,502 --> 01:16:32,504
"Nunca quis MO com outras pessoas.

1277
01:16:32,588 --> 01:16:34,506
Nunca quis que me tocassem.

1278
01:16:34,590 --> 01:16:38,385
Fui obrigada a tudo e o meu corpo
está cheio de vergonha e repulsa.

1279
01:16:39,094 --> 01:16:41,763
Lembro-me de me dizerem
para não ir ao hospital,

1280
01:16:41,847 --> 01:16:42,889
porque os tremores,

1281
01:16:42,973 --> 01:16:46,893
os vómitos e a perda de peso
eram um orgasmo.

1282
01:16:46,977 --> 01:16:50,647
Era eu a somatizar o trauma
e a dor de quando era mais nova

1283
01:16:50,731 --> 01:16:52,149
e que, se aguentasse,

1284
01:16:52,232 --> 01:16:55,402
subiria ao próximo nível
de entendimento e liberdade."

1285
01:16:55,485 --> 01:16:59,197
Era o corpo da sua irmã a reagir
à agressão sexual e aos espancamentos.

1286
01:16:59,281 --> 01:17:01,325
Sim.

1287
01:17:01,408 --> 01:17:05,078
À agressão sexual e aos espancamentos,

1288
01:17:05,162 --> 01:17:07,748
e acho que à manipulação

1289
01:17:07,831 --> 01:17:14,338
de tentarem convencer alguém
de que isso era correto.

1290
01:17:14,421 --> 01:17:17,674
MUITAS FONTES INFORMARAM QUE OS HOMENS
FORAM RECRUTADOS NO TINDER

1291
01:17:17,758 --> 01:17:21,011
PARA FAZER SEXO COM A IRMÃ DE AUTYMN
E "LIBERTAR O SEU ORGASMO".

1292
01:17:21,511 --> 01:17:22,512
A ONETASTE NEGOU ISSO

1293
01:17:22,596 --> 01:17:25,557
E QUE AYRIES BLANCK TENHA SIDO
ESPANCADA OU ATACADA SEXUALMENTE

1294
01:17:25,641 --> 01:17:28,727
DEVIDO À SUA PARTICIPAÇÃO NOS CURSOS
OU TRABALHO NA ONETASTE.

1295
01:17:31,396 --> 01:17:34,941
O que te levou a contar
a história dela quando ela não podia?

1296
01:17:35,567 --> 01:17:38,570
Quero que as outras pessoas vejam.

1297
01:17:38,654 --> 01:17:41,823
Quero talvez parar…

1298
01:17:48,372 --> 01:17:54,378
Quero falar em nome de alguém
que não pode falar por ela mesma.

1299
01:17:54,461 --> 01:18:00,676
Queria contar a história de alguém
que foi silenciada em tudo

1300
01:18:00,759 --> 01:18:03,095
e ocultada,

1301
01:18:03,178 --> 01:18:06,181
e eu tinha essa disponibilidade.

1302
01:18:06,264 --> 01:18:10,143
Só espero que outras pessoas
não caiam nisto

1303
01:18:10,227 --> 01:18:12,437
e que as outras pessoas vejam isto

1304
01:18:12,521 --> 01:18:19,277
e percebam
que não vale a pena e é perigoso.

1305
01:18:23,824 --> 01:18:27,077
"Quando decidi sair,
fui falar com a Nicole.

1306
01:18:27,703 --> 01:18:29,204
Quando cheguei a casa dela,

1307
01:18:29,287 --> 01:18:32,541
parecia que tinha tirado
os óculos cor-de-rosa.

1308
01:18:32,624 --> 01:18:37,212
Quando lhe disse que a organização me
tinha magoado e magoava outras pessoas,

1309
01:18:37,295 --> 01:18:39,965
que era uma seita
que ela tinha de consertar,

1310
01:18:40,048 --> 01:18:43,093
ela agiu de forma inocente
e confusa, até chocada.

1311
01:18:43,176 --> 01:18:45,429
Insistiu que não fazia ideia.

1312
01:18:45,512 --> 01:18:49,558
Ou é uma idiota
completamente perdida na sua ficção

1313
01:18:49,641 --> 01:18:52,227
e não se permite ver os factos

1314
01:18:52,310 --> 01:18:54,855
ou é uma tarada muito desequilibrada

1315
01:18:54,938 --> 01:19:00,318
que acha normal manipular, traumatizar,
destruir e abusar da vida alheia.

1316
01:19:00,402 --> 01:19:02,529
em proveito próprio."

1317
01:19:12,497 --> 01:19:16,001
Passei um mau bocado,
tinha deixado o OneTaste e vivia sozinha.

1318
01:19:16,084 --> 01:19:20,630
Estava a questionar
muitas das práticas deles.

1319
01:19:21,423 --> 01:19:25,552
Foi tudo muito inquietante
para mim, porque mal saí,

1320
01:19:25,635 --> 01:19:27,262
continuei a ouvir coisas.

1321
01:19:29,306 --> 01:19:35,312
Acho que por saber a gíria
e as palavras secretas…

1322
01:19:37,522 --> 01:19:42,444
… quando saí, quase não percebia
o que as outras pessoas diziam.

1323
01:19:43,862 --> 01:19:48,575
Ouvia certas palavras
quando não estava ninguém por perto.

1324
01:19:55,040 --> 01:19:58,293
Durante dois anos
depois de eu sair da OneTaste,

1325
01:19:58,376 --> 01:20:02,172
aceitei que podia ter
arruinado a minha vida.

1326
01:20:03,006 --> 01:20:04,758
Não conseguia pensar bem.

1327
01:20:04,841 --> 01:20:07,886
Era difícil relacionar-me
com gente normal.

1328
01:20:07,969 --> 01:20:13,433
Para me sentir racional,
só conseguia fazer trabalho manual.

1329
01:20:13,517 --> 01:20:15,727
Sim, entrei num espaço

1330
01:20:15,811 --> 01:20:18,939
onde aceitei
que podia ter fritado o cérebro.

1331
01:20:19,022 --> 01:20:21,024
Acho que levou tempo.

1332
01:20:22,317 --> 01:20:23,860
O artigo da Bloomberg saiu

1333
01:20:23,944 --> 01:20:26,738
e causou muito mais alarido
do que eu esperava.

1334
01:20:27,239 --> 01:20:30,659
Os meus pais passaram-se,
leram que fiz parte de uma seita sexual.

1335
01:20:32,327 --> 01:20:36,206
Um investigador privado
deixou-me mensagens de voz à noite.

1336
01:20:37,290 --> 01:20:39,459
Insinuou que haveria um processo jurídico.

1337
01:20:39,584 --> 01:20:42,295
A ONETASTE E O CULTO DO BEM-ESTAR

1338
01:20:42,379 --> 01:20:44,840
O CULTO DO BEM-ESTAR

1339
01:20:45,507 --> 01:20:49,261
A sua irmã estaria aqui hoje
a contar a sua história se pudesse?

1340
01:20:51,513 --> 01:20:53,807
Sim, estaria.

1341
01:20:55,475 --> 01:21:00,188
A minha irmã quer melhorar
e avançar sempre.

1342
01:21:00,272 --> 01:21:03,900
Neste momento, está a tirar o doutoramento

1343
01:21:03,984 --> 01:21:07,904
e a viver o melhor que pode,
apesar de tudo o que aconteceu.

1344
01:21:07,988 --> 01:21:10,240
Apesar do que aconteceu,
não por causa disso.

1345
01:21:15,245 --> 01:21:16,746
Quem esteve na OneTaste

1346
01:21:16,830 --> 01:21:20,208
está sempre curioso sobre
o que se passa com a empresa agora.

1347
01:21:21,042 --> 01:21:25,630
Ainda há membros da OneTaste
que vivem em The Land,

1348
01:21:25,714 --> 01:21:28,884
a quinta deles no condado de Mendocino.

1349
01:21:32,304 --> 01:21:35,765
Ouvi dizer que a Nicole
estava a viver na The Land,

1350
01:21:35,849 --> 01:21:39,603
está de volta aos Estados Unidos
e agora está na The Land.

1351
01:21:40,353 --> 01:21:42,898
Surpreende-me que tenha voltado,

1352
01:21:42,981 --> 01:21:45,942
dada a investigação ativa do FBl.

1353
01:21:47,861 --> 01:21:50,030
Pelas vezes que voltei,

1354
01:21:51,239 --> 01:21:53,867
sei que fiz parte de uma seita

1355
01:21:53,950 --> 01:21:58,705
porque me sinto logo em casa

1356
01:21:58,788 --> 01:22:00,749
e quero ficar lá para sempre.

1357
01:22:04,753 --> 01:22:08,173
Eles não… Nunca se importaram comigo.

1358
01:22:12,844 --> 01:22:15,597
Mergulhei neste projeto

1359
01:22:15,680 --> 01:22:16,973
sem pensar…

1360
01:22:19,142 --> 01:22:23,063
… em como as pessoas
se sentirão quando o virem.

1361
01:22:26,024 --> 01:22:28,276
Como acha que as pessoas se sentirão?

1362
01:22:29,069 --> 01:22:33,782
Não faço ideia. É difícil avaliar isso

1363
01:22:33,865 --> 01:22:35,659
com a OneTaste e a Nicole.

1364
01:22:35,742 --> 01:22:41,206
Temos a regra de nos mantermos ligados,
aconteça o que acontecer.

1365
01:22:43,333 --> 01:22:45,293
"Estou tão farta de ouvir:

1366
01:22:45,377 --> 01:22:48,463
'És uma rapariga tão esperta.
Como te pôde acontecer?

1367
01:22:48,546 --> 01:22:50,465
Como deixaste aquilo acontecer?'

1368
01:22:50,548 --> 01:22:53,885
Começam com amor. Os especialistas
chamam-lhe 'bombardear com amor',

1369
01:22:53,969 --> 01:22:58,348
acolhendo-nos e fazendo-nos sentir
especiais, vistos, cuidados e estimados.

1370
01:22:59,683 --> 01:23:01,184
Depois afastam-se,

1371
01:23:01,267 --> 01:23:03,478
empurram-nos até ao fundo,

1372
01:23:03,561 --> 01:23:08,191
expulsam-nos da comunidade,
tiram-nos o propósito e o significado

1373
01:23:08,274 --> 01:23:11,277
e, por vezes, a ligação a Deus.

1374
01:23:12,362 --> 01:23:15,156
Agarramo-nos à ideia
de que temos controlo,

1375
01:23:15,240 --> 01:23:18,660
que as pessoas abusadas
e manipuladas são burras ou inferiores,

1376
01:23:19,327 --> 01:23:21,663
que deviam ter percebido
o que ia acontecer.

1377
01:23:21,746 --> 01:23:24,249
Agora percebo que as pessoas que acreditam

1378
01:23:24,332 --> 01:23:26,209
que isto nunca lhes aconteceria

1379
01:23:26,292 --> 01:23:28,253
só querem ter controlo,

1380
01:23:28,336 --> 01:23:32,340
agarradas à ideia
de que nunca deixariam que acontecesse."

1381
01:23:35,135 --> 01:23:40,515
Quero que as pessoas capazes
de perceber o que era a OneTaste

1382
01:23:41,141 --> 01:23:46,563
saibam que essa coisa existiu,
essa coisa que, de algum modo,

1383
01:23:46,646 --> 01:23:49,858
nos tirou das nossas vidas prévias.

1384
01:23:54,362 --> 01:23:57,657
Nem sei dizer
o que essa coisa era ao certo.

1385
01:23:58,533 --> 01:24:03,121
Era sexo, orgasmo,
exploração, crescimento,

1386
01:24:03,204 --> 01:24:06,291
medo e trauma.

1387
01:24:06,374 --> 01:24:11,004
Era tudo isso misturado.

1388
01:24:11,713 --> 01:24:14,966
Enquanto lá estávamos, cativou-nos

1389
01:24:15,050 --> 01:24:20,638
de uma forma que não ousávamos
imaginar que pudesse acontecer.

1390
01:24:21,389 --> 01:24:23,767
Acho importante entendermos

1391
01:24:23,850 --> 01:24:27,729
o que faz um grupo
como a OneTaste atrair as pessoas.

1392
01:24:27,812 --> 01:24:29,606
As coisas que toda a gente quer.

1393
01:24:29,689 --> 01:24:33,026
Amor, ligações e pertencer a algo.

1394
01:24:33,109 --> 01:24:34,527
Quem não quer essas coisas?

1395
01:24:36,112 --> 01:24:37,447
Ao mesmo tempo,

1396
01:24:37,530 --> 01:24:41,076
se tivermos um líder e uma cultura
que vão longe de mais,

1397
01:24:41,159 --> 01:24:42,869
as coisas podem ficar perigosas.

1398
01:24:48,541 --> 01:24:51,461
As documentaristas começaram
a investigação em maio de 2019.

1399
01:24:51,544 --> 01:24:54,339
Contactaram a administração
da OneTaste para participar,

1400
01:24:54,422 --> 01:24:57,217
mas as partes não concordaram
com os termos da entrevista.

1401
01:24:57,300 --> 01:24:59,928
Milhares de pessoas
foram a eventos da OneTaste.

1402
01:25:00,011 --> 01:25:03,056
Os indivíduos entrevistados
descrevem as suas experiências,

1403
01:25:03,139 --> 01:25:06,267
mas não dizem representar
a experiência de todos os participantes.

1404
01:25:06,351 --> 01:25:09,312
A OneTaste diz que as atividades
eram voluntárias e consensuais

1405
01:25:09,395 --> 01:25:11,856
e que a empresa não exigia
nem esperava que ninguém

1406
01:25:11,940 --> 01:25:14,776
se envolvesse em qualquer atividade
contra a sua vontade.

1407
01:25:14,859 --> 01:25:18,446
A OneTaste disse que a empresa
nunca apoiou a violência doméstica,

1408
01:25:18,530 --> 01:25:20,532
que qualquer apoio à violência doméstica

1409
01:25:20,615 --> 01:25:23,076
seria "completamente oposto"
aos ensinamentos deles.

1410
01:25:23,159 --> 01:25:26,287
A OneTaste diz que promoveu
a diversidade, igualdade e inclusão

1411
01:25:26,371 --> 01:25:29,040
mais de dez anos
antes de ser um termo empresarial,

1412
01:25:29,124 --> 01:25:31,292
e organizou muitos eventos
lésbicos e queer.

1413
01:25:31,376 --> 01:25:34,462
Disse que o salário de Ruwan Meepagala
mudou ao longo do tempo

1414
01:25:34,546 --> 01:25:36,422
porque o seu cargo na empresa mudou

1415
01:25:36,506 --> 01:25:39,175
e cada cargo tinha um salário diferente.

1416
01:25:39,843 --> 01:25:43,972
Fontes informam-nos de que Nicole Daedone
procura um escritor-fantasma

1417
01:25:44,055 --> 01:25:46,850
para escrever um livro
sobre a "cultura de cancelamento".

1418
01:25:47,684 --> 01:25:53,356
A OneTaste mudou de nome
para Institute of Om.

1419
01:25:54,107 --> 01:25:57,735
O FBI interrogou vários antigos membros.

1420
01:25:57,819 --> 01:26:01,698
sobre as práticas empresariais
e laborais da OneTaste.

1421
01:26:02,532 --> 01:26:07,620
A investigação está a decorrer.
Ainda não acusaram ninguém.

1422
01:26:08,496 --> 01:26:11,374
Se sofreu violência sexual
ou conhece alguém vítima da mesma,

1423
01:26:11,457 --> 01:26:15,503
existem informações e recursos
em www.wannatalkabouit.com

1424
01:29:40,083 --> 01:29:45,088
Legendas: Rodrigo Vaz



