1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,625 --> 00:00:32,541
"Magulo ang mundong ito,

4
00:00:32,625 --> 00:00:35,416
"at isa na ako ro'n.
Pero kailangan natin itong ayusin.

5
00:00:35,500 --> 00:00:37,833
"Kaya ako narito,
may mga kailangan akong gawin."

6
00:00:49,375 --> 00:00:53,041
NORTH AFRICA
TOUBKAL MOUNTAINS - AL HAOUZ

7
00:00:54,916 --> 00:00:56,583
Bakit ka nasa embahada?

8
00:00:56,666 --> 00:00:58,916
Ano'ng sinabi mo sa mga pulis?

9
00:00:59,833 --> 00:01:00,833
Wala.

10
00:01:00,916 --> 00:01:04,166
Sabihin mo, o papatayin ko
ang iyong nanay, asawa, at mga anak.

11
00:01:04,250 --> 00:01:06,583
Magsalita kang puta ka!

12
00:01:06,666 --> 00:01:07,625
Sino'ng kinausap mo?

13
00:01:07,708 --> 00:01:08,708
Magsalita ka!

14
00:01:11,041 --> 00:01:12,541
Sino'ng kinausap mo?

15
00:01:12,625 --> 00:01:15,291
Nakita nila siya. Siya iyon!

16
00:01:15,375 --> 00:01:16,208
Hindi!

17
00:01:21,166 --> 00:01:23,833
Anak ka ng puta!
'Di mo ba nauunawaan?

18
00:01:25,583 --> 00:01:26,666
Mamatay ka na, gago!

19
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
ALCAZAR DE SAN JUAN PENITENTIARY
CIUDAD REAL - SPAIN

20
00:02:07,750 --> 00:02:08,958
Igor!

21
00:02:09,041 --> 00:02:11,166
Paano ka nila pinalabas?

22
00:02:16,458 --> 00:02:18,041
Paos ka?

23
00:02:18,125 --> 00:02:20,250
Sa kakahalinghing mo habang binabayo?

24
00:02:20,333 --> 00:02:22,541
-Hindi. Alam mo kung bakit?
-Bakit?

25
00:02:22,625 --> 00:02:24,541
Dahil para sa iyo ang puwit ko!

26
00:02:24,625 --> 00:02:26,250
Alam ko. Ito si Vanessa.

27
00:02:26,333 --> 00:02:28,250
Kaibigan ko siya. Bahagi siya ng grupo.

28
00:02:28,333 --> 00:02:29,250
Kumusta ka?

29
00:02:29,333 --> 00:02:30,250
Hi.

30
00:02:32,083 --> 00:02:35,166
Sa tingin ko, mas magiging komportable ka
sa kotseng iyon.

31
00:02:36,666 --> 00:02:38,333
May regalo ako sa iyo.

32
00:02:38,416 --> 00:02:40,250
Ang tipo ng regalong gusto mo.

33
00:02:42,333 --> 00:02:44,458
Welcome cocktail.

34
00:02:49,958 --> 00:02:51,041
Mga binibini,

35
00:02:51,125 --> 00:02:52,458
ingatan n'yo ang kaibigan ko.

36
00:02:52,541 --> 00:02:55,666
Pagpasensiyahan n'yo na s'ya.
Tigang siya nang tatlong buwan.

37
00:02:55,750 --> 00:02:56,916
Kumusta kayo?

38
00:02:57,000 --> 00:02:58,416
'Wag kang matakot.

39
00:03:03,708 --> 00:03:04,958
Sumakay ka na.

40
00:03:30,458 --> 00:03:34,458
BAHAY NI ALFONSO CASTROVIEJO
AIGUABLAVA-SA TUNA - CATALONIA - SPAIN

41
00:03:51,166 --> 00:03:52,375
Ano?

42
00:03:52,458 --> 00:03:53,916
Nasiyahan ka ba?

43
00:03:56,833 --> 00:03:59,333
Tara, ipapakilala kita sa iba.

44
00:04:03,500 --> 00:04:05,875
Mahusay ka. Napakahusay.

45
00:04:07,916 --> 00:04:10,291
Gusto kang kausapin mamaya
ni Castroviejo.

46
00:04:20,541 --> 00:04:22,833
Lemas, kayong dalawa ang mangunguna.

47
00:04:24,750 --> 00:04:28,083
Si Will de Berg,
isang dating rally driver.

48
00:04:28,666 --> 00:04:32,333
Nahuli siyang nagdodroga.
Positibo sa cocaine.

49
00:04:33,000 --> 00:04:35,250
Na-disqualify siya. Nawalan ng lisensiya.

50
00:04:36,416 --> 00:04:38,625
Laos na siya, pero mahusay.

51
00:04:39,250 --> 00:04:42,083
Susundan ka niya.
Nasa likod naman si Saïd.

52
00:04:42,166 --> 00:04:44,541
Bilang carrier. At ako ang huli sa convoy.

53
00:04:44,625 --> 00:04:45,625
Bakit si Saïd?

54
00:04:46,250 --> 00:04:48,541
Ipapahamak niya ang lahat.

55
00:04:48,625 --> 00:04:49,875
Alam mo iyon, tama?

56
00:04:50,958 --> 00:04:54,458
Ipinilit 'yon ni Chris.
Madalas silang magkatrabaho. Tara.

57
00:05:10,958 --> 00:05:11,958
Aba, aba!

58
00:05:12,625 --> 00:05:13,625
Igor!

59
00:05:14,458 --> 00:05:15,458
Kumusta ka na?

60
00:05:15,541 --> 00:05:16,833
Mabuti ako, salamat.

61
00:05:17,291 --> 00:05:19,000
Sana, maayos ang trato nila sa iyo.

62
00:05:19,083 --> 00:05:20,416
Puwedeng mas malala pa.

63
00:05:20,500 --> 00:05:23,375
Sinubukan kitang ilabas agad,
pero ang tigas ng DA.

64
00:05:23,458 --> 00:05:24,541
Napakasigasig.

65
00:05:24,625 --> 00:05:27,583
Nag-set-up kami ng sex scandal niya.

66
00:05:27,666 --> 00:05:29,125
Para lang mapasunod siya.

67
00:05:30,500 --> 00:05:31,500
Makinig ka...

68
00:05:32,500 --> 00:05:36,125
Talaga bang may binugbog kang pulis
sa harap ng lahat?

69
00:05:36,208 --> 00:05:38,583
Puwede kaming mapahamak do'n.

70
00:05:39,250 --> 00:05:41,166
Iba sa mga pulis sa France ang narito.

71
00:05:41,250 --> 00:05:44,791
Wala akong pakialam.
Sabog siya at ang angas niya.

72
00:05:50,083 --> 00:05:52,666
Salamat sa pananahimik
at pagiging pasensiyoso.

73
00:05:53,500 --> 00:05:56,083
Alam mo na ang kuwarto mo. Maligo ka,

74
00:05:56,166 --> 00:05:57,333
para mawala ang amoy mo

75
00:05:57,416 --> 00:05:59,166
at magsaya. Aalis ka sa dalawang araw.

76
00:06:00,708 --> 00:06:01,708
Salamat.

77
00:06:14,791 --> 00:06:16,125
Kumusta sa kulungan?

78
00:06:16,750 --> 00:06:19,583
Ayos ba? Bumigay ka ba ro'n?

79
00:06:19,666 --> 00:06:21,666
Tumahimik ka nga.
Bigyan mo ako ng telepono.

80
00:06:21,750 --> 00:06:22,875
Kinuha ng guwardya ang akin.

81
00:06:25,166 --> 00:06:26,791
Bawal ang telepono rito.

82
00:06:26,875 --> 00:06:28,250
Para sa trabaho ito.

83
00:06:29,083 --> 00:06:31,333
Tanungin mo si Escobar do'n.

84
00:06:32,083 --> 00:06:34,208
Alam niya bang 'yan ang tawag mo sa kanya?

85
00:06:35,250 --> 00:06:36,625
'Wag mong sasabihin sa kanya.

86
00:06:39,250 --> 00:06:40,916
Wala naman akong pakialam!

87
00:06:41,000 --> 00:06:42,125
Hindi siya ang tatay ko.

88
00:06:42,791 --> 00:06:44,458
Bahala siya sa buhay niya.

89
00:06:45,625 --> 00:06:46,750
Sino ba ang tatawagan mo?

90
00:06:46,833 --> 00:06:49,416
Sasabihin ko sa mga narc
na paalis na tayo.

91
00:06:50,458 --> 00:06:51,666
Sabihin mo na nga.

92
00:06:52,166 --> 00:06:54,541
'Yong asawa ko, tatlong buwan na.

93
00:06:54,625 --> 00:06:56,000
Nababaliw ka na ba?

94
00:06:56,083 --> 00:06:57,625
Tanungin mo lang ako.

95
00:06:58,416 --> 00:06:59,833
Kasama ko siya gabi-gabi.

96
00:07:03,750 --> 00:07:05,791
Si Leïla. Galing siya sa Paris.

97
00:07:05,875 --> 00:07:06,958
Makakasama ko siya.

98
00:07:08,166 --> 00:07:09,625
Papunta sa customs?

99
00:07:09,708 --> 00:07:12,458
Halatang gumagamit 'yan, tingnan mo.

100
00:07:12,541 --> 00:07:14,791
Ano'ng problema mo? 'Di naman kita kilala.

101
00:07:14,875 --> 00:07:16,416
Ano ba, huwag mo akong simulan.

102
00:07:17,000 --> 00:07:18,208
Hayaan mo, kilala ko 'yan.

103
00:07:18,833 --> 00:07:19,833
"'Wag kang mag-alala..."

104
00:07:19,916 --> 00:07:21,500
Magpalipas ka na lang sa banyo.

105
00:07:22,458 --> 00:07:23,458
Nababaliw na siya.

106
00:07:24,416 --> 00:07:26,625
At ikaw, isara mo 'yang bibig mo.

107
00:08:21,416 --> 00:08:23,500
NECKER HOSPITAL - PARIS
CHILDREN'S UNIT

108
00:08:23,583 --> 00:08:25,541
Ang mga biktima ay sina Jérôme Bannel

109
00:08:25,625 --> 00:08:28,291
at Ali Ben Hamid. 13 at 15 taong gulang.

110
00:08:28,375 --> 00:08:30,666
Sampung araw silang naospital.

111
00:08:30,750 --> 00:08:33,000
Ang isa, dahil sa problema sa puso.

112
00:08:33,083 --> 00:08:34,833
Iyong isa, transplant naman.

113
00:08:34,916 --> 00:08:37,958
Tinawagan namin ang magulang
ni Jérôme. Nasa Marseilles sila.

114
00:08:38,041 --> 00:08:39,708
Walang balita sa magulang ni Ali.

115
00:08:39,791 --> 00:08:41,750
Isang buwan nang 'di nakkikita ang tatay.

116
00:08:41,833 --> 00:08:43,458
Hindi rin mahagilap ang nanay.

117
00:08:44,875 --> 00:08:45,916
Hello, Doc.

118
00:08:46,916 --> 00:08:48,083
Hi, Richard.

119
00:08:49,916 --> 00:08:52,208
Dalawa ang suspek namin.

120
00:08:52,291 --> 00:08:56,250
'Yong isa gumamit ng ice pick
para saksakin si Bannel sa puso,

121
00:08:56,333 --> 00:09:00,041
at nasaksak sa leeg 'yong kasama niya
ng malaking kutsilyo,

122
00:09:00,125 --> 00:09:02,041
gamit ang hunting o army knife.

123
00:09:15,791 --> 00:09:19,000
Kayo na ang bahala.
Kikitain ko na lang kayo sa autopsy.

124
00:09:20,583 --> 00:09:21,583
Gagawin mo ba?

125
00:09:21,666 --> 00:09:23,208
May magagawa ba ako?

126
00:09:23,875 --> 00:09:25,458
Ayaw mo sa mga bata.

127
00:09:27,166 --> 00:09:28,791
Lahat naman siguro.

128
00:09:30,208 --> 00:09:31,666
Sige. Good luck.

129
00:09:45,208 --> 00:09:49,083
SAVINOSA BEACH
TARRAGONA - TIMOG CATALONIA

130
00:11:30,208 --> 00:11:33,708
BAYAN NG VERDUN-SUR-GARONNE
D6 AT A62 JUNCTION

131
00:11:55,708 --> 00:11:56,750
Ano'ng nangyari?

132
00:11:57,750 --> 00:11:59,708
May harang, breathalyzer testing.

133
00:11:59,791 --> 00:12:01,416
Sinubukang takasan ni Tony.

134
00:12:02,041 --> 00:12:05,541
May patay na informer,
at gusto kang makausap ni Prat.

135
00:12:09,125 --> 00:12:10,375
Masamang balita yata.

136
00:12:12,833 --> 00:12:14,833
Oo, hinihintay namin ang forensics.

137
00:12:17,083 --> 00:12:18,083
Hindi ko alam.

138
00:12:18,625 --> 00:12:19,916
Siguro mga…

139
00:12:20,000 --> 00:12:22,125
isang oras. Tatawagan kita ulit.

140
00:12:22,833 --> 00:12:23,833
Sige, paalam.

141
00:12:24,291 --> 00:12:25,625
Oo. Paalam.

142
00:12:26,833 --> 00:12:27,833
Ano?

143
00:12:27,916 --> 00:12:29,166
Ano na?

144
00:12:30,291 --> 00:12:31,291
Sara…

145
00:12:31,875 --> 00:12:35,375
Huwag mong maliitin ang kakayahan ko.

146
00:12:35,458 --> 00:12:37,958
Isa sa mga informer mo ang driver.

147
00:12:38,041 --> 00:12:41,166
'Yong mga gamit na nakita namin sa likod

148
00:12:41,250 --> 00:12:45,250
ay ninakaw kay Deruisseau.
'Yong nakakaharap n'yo

149
00:12:45,333 --> 00:12:47,416
-noon pa 'man.
-At?

150
00:12:47,916 --> 00:12:49,041
At…

151
00:12:49,125 --> 00:12:51,125
Alam kong ikaw
at ang kaibigan mong si Fontana

152
00:12:51,208 --> 00:12:53,916
ay galing sa stake-out
sa bahay niya nang gabing iyon.

153
00:12:54,541 --> 00:12:58,125
TOULOUSE
PONT DES DEMOISELLES AREA

154
00:13:04,250 --> 00:13:05,958
Bob kay Sara. Ayos ba?

155
00:13:06,041 --> 00:13:07,291
Nakikinig ako.

156
00:13:07,375 --> 00:13:10,708
May patrol squad na paparating d'yan.

157
00:13:10,791 --> 00:13:11,666
Sige.

158
00:13:16,000 --> 00:13:18,166
Captain Bellaïche, sa drug squad.

159
00:13:18,250 --> 00:13:19,875
May stake-out kami ng team ko.

160
00:13:20,583 --> 00:13:21,583
At wala kang nakita?

161
00:13:22,333 --> 00:13:23,541
Nagkataon lang.

162
00:13:29,541 --> 00:13:31,250
Tapos na, lumabas ka na riyan.

163
00:13:32,041 --> 00:13:33,875
Nakasunod ang Anti-Crime sa atin.

164
00:13:33,958 --> 00:13:36,833
'Pag nahanap ka nila, lagot tayo.
Kaya tahimik at bilisan mo.

165
00:13:36,916 --> 00:13:40,000
Gawin mo ang gusto mo, pero lahat ng 'yan,

166
00:13:40,083 --> 00:13:42,750
hindi 'yan tatanggapin
ng disciplinary board.

167
00:13:42,833 --> 00:13:44,375
Aalisin ka nila

168
00:13:44,458 --> 00:13:46,166
at sisirain ka nila, naiintindihan mo?

169
00:13:47,666 --> 00:13:48,916
Ang nakikita ko

170
00:13:49,708 --> 00:13:53,541
ay isang patay na driver,
at nasayang na 300 kilong cocaine.

171
00:13:54,541 --> 00:13:55,375
Ano?

172
00:13:58,541 --> 00:13:59,708
Nababaliw ka na.

173
00:14:00,250 --> 00:14:02,791
-Marami pang naiwan.
-Baliw ako?

174
00:14:02,875 --> 00:14:05,666
-Magpasalamat ka na lang.
-Ikaw dapat ang magpasalamat.

175
00:14:06,208 --> 00:14:07,791
Sige, mag-iingat ka.

176
00:14:07,875 --> 00:14:09,083
Oo, sige.

177
00:14:11,375 --> 00:14:13,250
Makukuha mo ang report ko mamaya.

178
00:14:15,625 --> 00:14:18,625
Alam mo ang ibig sabihin
kapag pinagtakpan ang pagnanakaw.

179
00:14:19,208 --> 00:14:21,375
Kapag nalaman nila, lagot na tayo.

180
00:14:21,916 --> 00:14:23,250
Sino ang kliyente?

181
00:14:23,333 --> 00:14:25,000
Si Nino Braghanti.

182
00:14:26,375 --> 00:14:27,958
Malaking drug delivery.

183
00:14:28,666 --> 00:14:31,375
300 kilo ng cocaine galing Morocco.

184
00:14:31,458 --> 00:14:33,083
May balita na mula kay Reynald?

185
00:14:34,083 --> 00:14:35,083
Wala pa.

186
00:14:36,458 --> 00:14:39,541
Tatlong buwan na ang nakalipas.
Sa atin pa rin kaya siya?

187
00:14:42,041 --> 00:14:43,416
Ano'ng sabi ng Feds?

188
00:14:43,500 --> 00:14:44,833
Wala naman silang pakialam.

189
00:14:44,916 --> 00:14:46,416
Wala na ito sa kanila.

190
00:14:49,125 --> 00:14:51,708
Baka nagpapasarap siya
sa mga bayaran sa Malaga,

191
00:14:51,791 --> 00:14:54,333
nagpapatsupa sa isang puta.

192
00:14:55,208 --> 00:14:56,625
Ako nang magbabayad. Gabi na.

193
00:15:45,958 --> 00:15:47,125
Kumusta ang lahat?

194
00:15:47,208 --> 00:15:49,375
Mabuti. Nagkakarga na ang mga tauhan.

195
00:15:49,458 --> 00:15:52,625
Alas-otso bukas ang alis mo. Handa ka na?

196
00:15:53,416 --> 00:15:54,750
Saan ide-deliver?

197
00:15:56,708 --> 00:16:00,083
Ang pinakamasayang trip na maiisip mo,
hindi ang nalalaman mo.

198
00:16:00,166 --> 00:16:02,958
Mas may detalye pa bukas,
kapag nasa bike ka na.

199
00:16:03,583 --> 00:16:06,125
'Di ako aalis maliban
kung alam ko ang pupuntahan ko.

200
00:16:12,041 --> 00:16:13,416
Nakikita mo ang torong iyon?

201
00:16:13,500 --> 00:16:14,750
Ang pinakamali.

202
00:16:15,416 --> 00:16:16,625
Pinakamahusay ko iyan.

203
00:16:17,083 --> 00:16:19,750
Sa loob ng 10 araw,
lalaban iyan sa Madrid.

204
00:16:20,333 --> 00:16:22,583
-Flamma ang pangalan. Alam mo kung bakit?
-Hindi.

205
00:16:23,791 --> 00:16:26,291
Si Flamma ay isang Syrian
na alipin ng mga Romano.

206
00:16:26,375 --> 00:16:29,000
Naging gladiator siya.
At alam natin ang pangalan niya

207
00:16:29,083 --> 00:16:32,583
dahil apat na beses niyang
tinanggihan ang mga rudi,

208
00:16:32,666 --> 00:16:34,541
ang espadang kahoy ng mga nanalo

209
00:16:34,625 --> 00:16:36,541
na naggagawad sa kanila ng kalayaan.

210
00:16:37,125 --> 00:16:39,750
Siyempre, namatay si Flamma noong 30 siya.

211
00:16:39,833 --> 00:16:41,416
Pinili niyang makipaglaban.

212
00:16:41,500 --> 00:16:43,833
Dahil sa katapangan o baka sa kahambugan.

213
00:16:43,916 --> 00:16:45,750
Ang itinuturo sa atin ng kuwentong iyon

214
00:16:46,666 --> 00:16:49,541
ay ang kapalaran ng taong 'di nalulugod.

215
00:16:49,625 --> 00:16:51,416
O hindi nakikinig sa makatwiran.

216
00:16:53,375 --> 00:16:55,916
Ang pag-alam kung sino'ng kasama ko
at saan ako pupunta

217
00:16:56,000 --> 00:16:57,833
o ano'ng oras ako aalis

218
00:16:57,916 --> 00:17:01,958
at magbibiyahe ng anim na milyong
euro na droga…

219
00:17:02,041 --> 00:17:04,791
Pakikinig iyon sa makatwiran.

220
00:17:04,875 --> 00:17:06,291
Magtiwala kayo sa akin,

221
00:17:07,458 --> 00:17:08,750
o labas na ako.

222
00:17:19,500 --> 00:17:21,333
Sa Carcassonne ang delivery.

223
00:17:21,416 --> 00:17:23,916
Kalahati ay pupunta sa Paris
at kalahati sa Toulouse.

224
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
-Ayos ba iyon sa 'yo?
-Puwede na.

225
00:17:26,625 --> 00:17:29,416
Salamat sa leksiyon tungkol sa kasaysayan.

226
00:17:34,791 --> 00:17:35,875
Ano sa tingin mo?

227
00:17:39,041 --> 00:17:41,500
Para siyang Frenchman magsalita,

228
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
pero parang Mexican sa tapang.

229
00:17:44,541 --> 00:17:46,166
Pero kasinglibog ng isang Spaniard!

230
00:17:47,458 --> 00:17:49,916
-Kung gusto mo, sa iyo na siya.
-Hindi!

231
00:17:52,500 --> 00:17:53,333
Igor!

232
00:17:53,875 --> 00:17:55,958
Tara na!

233
00:19:16,208 --> 00:19:17,916
CRIMINAL POLICE TOULOUSE HQ

234
00:19:18,000 --> 00:19:21,500
OPISINA NI CHIEF COMMISSIONER PRAT
(NARCOTICS AT VICE SQUAD)

235
00:19:27,500 --> 00:19:28,500
Pasok na.

236
00:19:32,416 --> 00:19:34,041
Nag-text si Reynald.

237
00:19:34,583 --> 00:19:35,583
Aalis na sila bukas.

238
00:19:37,708 --> 00:19:40,208
-May delivery point na ba?
-Sa Carcassonne.

239
00:19:44,083 --> 00:19:47,458
Mga 3:40 p.m. noong huling nakita
ng day team ang dalawang bata.

240
00:19:47,541 --> 00:19:48,625
BASTION 36
BATIGNOLLES

241
00:19:48,708 --> 00:19:49,625
Buhay pa sila.

242
00:19:50,083 --> 00:19:51,916
Nakita ang mga katawan ng intern

243
00:19:52,000 --> 00:19:54,166
na panggabi nang 6:00 p.m.

244
00:19:54,250 --> 00:19:57,208
Ang bumisita lang sa kanila
ay ang nanay ni Ben Hamid.

245
00:19:57,291 --> 00:19:59,125
Ano'ng mayroon sa kanya? Wala pa rin?

246
00:19:59,708 --> 00:20:01,500
Ang pinsan niyang si Tarik Badoumi,

247
00:20:01,583 --> 00:20:04,500
ay tinatago siya sa isang kuwarto
sa isang lokal na shop.

248
00:20:04,583 --> 00:20:07,125
Nakita siya ro'n
nang tanghali no'ng nakaraan,

249
00:20:07,208 --> 00:20:08,208
tapos, wala nang balita.

250
00:20:08,708 --> 00:20:09,875
Sige, ano pa?

251
00:20:09,958 --> 00:20:12,791
May mga kinatagpo siya
sa baryo tatlong araw ang nakararaan.

252
00:20:12,875 --> 00:20:16,833
Pareho itong nakita sa kamera ng ospital.

253
00:20:16,916 --> 00:20:18,541
Si Lucie ang nagkonekta.

254
00:20:19,125 --> 00:20:21,041
Sa footage, may nakita akong van

255
00:20:21,125 --> 00:20:23,750
na dumating sa ospital nang 5:09 p.m.

256
00:20:23,833 --> 00:20:25,333
Huminto sila sa lugar

257
00:20:25,416 --> 00:20:27,166
kung saan nakita ang mga katawan.

258
00:20:27,250 --> 00:20:30,083
Dalawang tao.
Isang lalaki na North African,

259
00:20:30,166 --> 00:20:32,541
na may suot na coat ng nurse,
may sumbrero at salamin.

260
00:20:32,625 --> 00:20:34,166
At babae na nakasuot ng burka.

261
00:20:34,250 --> 00:20:35,833
Pumasok sila sa building,

262
00:20:35,916 --> 00:20:39,041
lumabas sila pagkatapos ng kalahating oras
at nagmamadaling umalis.

263
00:20:39,125 --> 00:20:41,625
Hindi makita ang mukha, pero sakto ito.

264
00:20:42,458 --> 00:20:43,458
Sige.

265
00:20:44,000 --> 00:20:45,541
Franck, kumuha ka ng warrant

266
00:20:45,625 --> 00:20:47,708
para ma-access ang phone record.

267
00:20:47,791 --> 00:20:49,708
-Sige.
-Hanapin ang parehong numero

268
00:20:49,791 --> 00:20:52,250
sa loob ng ospital o sa malapit.

269
00:20:52,333 --> 00:20:55,000
Lucie, ikaw na bahala kay Gng. Ben Hamid.

270
00:20:55,083 --> 00:20:58,000
Kumuha ka ng missing person
na notice sa lugar.

271
00:20:58,083 --> 00:20:59,833
Paano 'yong van?

272
00:20:59,916 --> 00:21:01,250
Mga pekeng plaka,

273
00:21:01,333 --> 00:21:04,250
itim na Citroën Jumpy,
'yong lang ang mayro'n tayo.

274
00:21:04,333 --> 00:21:07,541
Sige, ibigay n'yo ito
at pati na rin ang pekeng plate number,

275
00:21:07,625 --> 00:21:09,458
at sabihing delikado ito.

276
00:21:09,541 --> 00:21:12,125
Kapag tapos ka na,
umuwi at magpahinga ka na.

277
00:21:12,208 --> 00:21:13,833
Marami pang gagawin sa susunod.

278
00:21:13,916 --> 00:21:15,041
-Tara na.
-Sige.

279
00:21:38,958 --> 00:21:43,041
ISTASYON NG PULIS
CRIMINAL INVESTIGATION PERPIGNAN

280
00:21:48,583 --> 00:21:50,083
Magandang gabi. Toulouse drug squad.

281
00:21:50,166 --> 00:21:52,291
-Hinihintay kami ni Chief Molins.
-Sige.

282
00:21:59,000 --> 00:22:00,166
Toulouse drug squad.

283
00:22:00,250 --> 00:22:02,375
Nandito sila para kay Chief Molins.

284
00:22:02,458 --> 00:22:03,458
Molins?

285
00:22:04,375 --> 00:22:09,000
Nakainom na siya. Bukas kayo bumalik.
Mga 12:00. May kasama siya ngayon.

286
00:22:09,500 --> 00:22:10,750
Matagal siyang matutulog.

287
00:22:13,166 --> 00:22:16,166
Nagbibiro lang ako. Hinihintay namin kayo.
Gumawa kami ng paella.

288
00:22:16,250 --> 00:22:18,250
Charles!

289
00:22:18,333 --> 00:22:20,541
-Ano?
-Nandito na ang Toulouse drug squad.

290
00:22:21,291 --> 00:22:22,458
Pwede ka nang umalis.

291
00:22:23,875 --> 00:22:26,041
-Viking, masaya akong makilala ka.
-Sara.

292
00:22:26,125 --> 00:22:27,083
Bob.

293
00:22:27,958 --> 00:22:29,333
Ano 'yang nasa mukha mo?

294
00:22:30,333 --> 00:22:31,375
Number ng asawa mo.

295
00:22:31,958 --> 00:22:32,791
Ang galing mo ro'n.

296
00:22:33,375 --> 00:22:34,458
Ang bilis mo.

297
00:22:35,083 --> 00:22:36,000
Ako si Charles Molins.

298
00:22:36,416 --> 00:22:38,875
Head ng drug squad. Maligayang pagdating.

299
00:22:38,958 --> 00:22:41,541
Ako si Sara Bellaïche.
Ito si Bob Fontana, kasamahan ko.

300
00:22:42,250 --> 00:22:44,208
-Hi.
-Pasensya na at magulo.

301
00:22:44,291 --> 00:22:46,083
May bago na kasing kapitan.

302
00:22:46,166 --> 00:22:48,500
Si Victor Picmal, pangalawa sa squad,

303
00:22:48,583 --> 00:22:50,333
pero pwede mo siyang tawaging Viking.

304
00:22:50,416 --> 00:22:52,166
Nagkakilala na kami.

305
00:22:53,041 --> 00:22:54,583
Gusto n'yo ba ng aperitif?

306
00:22:54,666 --> 00:22:55,833
Sige.

307
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
Binigay ko na ang procedure.
Nakita n'yo na?

308
00:23:00,458 --> 00:23:01,333
Oo.

309
00:23:02,416 --> 00:23:04,666
Ayos. Hindi naman marami.

310
00:23:04,750 --> 00:23:06,208
Mahihirapan tayo.

311
00:23:06,291 --> 00:23:08,458
Bakit 'di ka pa nakikipag-usap sa Spanish?

312
00:23:10,083 --> 00:23:12,416
Binabayaran ni Castroviejo ang mga pulis.

313
00:23:12,750 --> 00:23:15,666
'Yong iba, nagbabantay ng mga delivery.
Gusto namin nang patago.

314
00:23:16,250 --> 00:23:18,833
Kung may drugs siya,
bakit hindi siya ang kuhaan n'yo?

315
00:23:18,916 --> 00:23:21,041
Gusto naming maka-usap 'yong nasa kabila.

316
00:23:21,125 --> 00:23:22,125
Si Nino Braghanti.

317
00:23:23,375 --> 00:23:25,166
Alam mo ba ang ginawa niya?

318
00:23:25,250 --> 00:23:26,625
-Ano na naman?
-Mabilis lang.

319
00:23:26,708 --> 00:23:28,125
Nagnakaw kami ng isang milyon.

320
00:23:28,208 --> 00:23:30,333
Kumuha siya ng flight.

321
00:23:30,416 --> 00:23:33,125
Sa Thailand.
Gusto niyang bisitahin ang Thailand?

322
00:23:33,208 --> 00:23:35,000
Hindi, gusto niyang magparaos.

323
00:23:35,083 --> 00:23:37,375
Ayos!

324
00:23:37,458 --> 00:23:39,458
Hindi nga siya pumunta sa hotel.

325
00:23:39,541 --> 00:23:41,541
Dumiretso siya agad sa Patong,

326
00:23:41,625 --> 00:23:43,500
kumuha ng unang babae ro'n, at…

327
00:23:43,583 --> 00:23:45,166
buong gabi niya itong pinagod.

328
00:23:45,250 --> 00:23:47,041
Nanigarilyo kinaumagahan.

329
00:23:47,125 --> 00:23:49,666
30 minutong pinaglaruan ng babae
ang itlog niya.

330
00:23:49,750 --> 00:23:51,708
At sinabi niya sa babae, "Ganito,

331
00:23:51,791 --> 00:23:54,916
gusto ko naman 'yan,
pero bakit 'yan ang gusto mo?"

332
00:23:55,000 --> 00:23:57,125
"Parang ganito 'yong akin
bago ang surgery."

333
00:24:00,500 --> 00:24:01,750
Baliw!

334
00:24:01,833 --> 00:24:04,166
-Oo!
-Grabe!

335
00:24:04,250 --> 00:24:06,500
Puwedeng pakihinaan?

336
00:24:06,583 --> 00:24:07,750
Ano?

337
00:24:07,833 --> 00:24:10,125
Narinig mo ako.
Kasama ko ang pamilya ko rito.

338
00:24:10,208 --> 00:24:12,041
Ayaw naming marinig 'yan.

339
00:24:12,125 --> 00:24:13,833
-Nino!
-Salamat.

340
00:24:14,708 --> 00:24:16,208
Hayaan mo na. Sayang lang oras mo.

341
00:24:16,875 --> 00:24:19,041
Hayaan mo na. Huwag na.

342
00:24:19,125 --> 00:24:20,166
Huwag.

343
00:24:20,250 --> 00:24:21,625
-Huwag ngayon.
-Bahala ka riyan.

344
00:24:21,708 --> 00:24:22,833
Buwisit.

345
00:24:24,625 --> 00:24:27,166
Sino ka sa tingin mo
para magsalita nang ganyan?

346
00:24:27,250 --> 00:24:28,958
-Ayos lang.
-Sa tingin mo, nakakatawa 'yon?

347
00:24:29,041 --> 00:24:30,541
Gusto mo bang gilitan kita?

348
00:24:30,625 --> 00:24:32,333
-Ayos lang.
-Gago talaga!

349
00:24:36,083 --> 00:24:37,708
Ano'ng tinitingin-tingin mo?

350
00:24:38,541 --> 00:24:39,750
Kain na.

351
00:24:43,333 --> 00:24:44,416
Kain!

352
00:24:48,708 --> 00:24:50,625
Ang lagkit ng buhok mo, pare.

353
00:24:53,791 --> 00:24:55,125
Umalis na tayo rito.

354
00:25:02,708 --> 00:25:04,791
48 na oras na itong patay.

355
00:25:05,750 --> 00:25:07,916
Kasabay no'ng nawala siya.

356
00:25:10,250 --> 00:25:12,500
Mukhang ginilitan ang leeg nito,

357
00:25:12,583 --> 00:25:14,500
tapos, tinapon sa tubig.

358
00:25:15,250 --> 00:25:18,458
Parehong kutsilyo rin yata ang ginamit
sa pagpatay sa anak.

359
00:25:18,541 --> 00:25:19,750
Parehong sugat,

360
00:25:19,833 --> 00:25:22,750
parehong peklat
sa pharynx at sa cartilage.

361
00:25:22,833 --> 00:25:24,875
Malalaman pa natin sa autopsy.

362
00:25:25,541 --> 00:25:28,458
Pero mukhang pareho lang ang pumatay.

363
00:25:29,416 --> 00:25:30,541
May leads na?

364
00:25:31,458 --> 00:25:33,125
Isang pares sa itim na van.

365
00:25:33,208 --> 00:25:34,041
Sige.

366
00:25:34,666 --> 00:25:37,250
Kung makatutulong,
walang mga senyales na nagpumiglas

367
00:25:37,333 --> 00:25:39,208
o nanlaban ang bata.

368
00:25:39,291 --> 00:25:41,083
Gan'on din ang nanay.

369
00:25:41,166 --> 00:25:43,833
Hindi sila natakot,

370
00:25:43,916 --> 00:25:46,416
maaaring kilala nila ang suspek.

371
00:25:47,208 --> 00:25:49,541
Maiwan na kita sa marine patrol.

372
00:25:56,416 --> 00:25:58,541
Sige na. Buhatin na ang katawan.

373
00:25:58,625 --> 00:25:59,875
Sige, salamat.

374
00:25:59,958 --> 00:26:03,916
Tumawag na ang lab tungkol sa samples.

375
00:26:04,000 --> 00:26:07,500
Dalawang magkaibang DNA,
pero wala sa record.

376
00:26:08,083 --> 00:26:09,125
At sa tabi ng ilog?

377
00:26:09,208 --> 00:26:12,583
May record ng itim na van sa mga kamera
sa tabi ng ilog

378
00:26:12,666 --> 00:26:14,416
dalawang araw ang nakararaan,

379
00:26:14,500 --> 00:26:16,250
malapit sa Austerlitz viaduct.

380
00:26:16,333 --> 00:26:18,625
Tinapon nila ang katawan sa tubig.

381
00:26:18,708 --> 00:26:20,916
Pareho ang deskripsyon.
Kumuha ka ng kopya.

382
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Sige.

383
00:26:49,541 --> 00:26:51,291
Kaya gumamit ako ng espesyal na program,

384
00:26:51,375 --> 00:26:53,583
at nakakuha ako ng isang cellphone number

385
00:26:53,666 --> 00:26:55,833
na matatagpuan sa tatlong lugar.

386
00:26:55,916 --> 00:26:57,041
Necker Hospital,

387
00:26:57,125 --> 00:26:59,125
sa bahay ni Tarik Badoumi,

388
00:26:59,208 --> 00:27:00,666
pinsan ni Gng. Ben Hamid,

389
00:27:00,750 --> 00:27:04,166
at isang kalye ang lapit sa viaduct
kung saan nila tinapon ito.

390
00:27:04,250 --> 00:27:06,041
Sigurado ka sa number?

391
00:27:06,125 --> 00:27:08,458
Oo, isang chip ito

392
00:27:08,541 --> 00:27:11,125
na nabili sa Rougemont,
sa Sevran, malapit sa 93.

393
00:27:11,208 --> 00:27:13,250
Pero bukas pa ang chip.

394
00:27:13,333 --> 00:27:14,333
Ano'ng ibig mong sabihin?

395
00:27:14,416 --> 00:27:17,416
May tawag galing sa Spain nitong nakaraan.

396
00:27:18,000 --> 00:27:20,375
-At parehong chip?
-At parehong number.

397
00:27:20,458 --> 00:27:21,916
Saan sa Spain?

398
00:27:22,000 --> 00:27:24,500
Sa maliit na baryo sa
Aiguablava sa Catalonia.

399
00:27:42,333 --> 00:27:43,750
Paalis na sila.

400
00:27:46,625 --> 00:27:47,875
Paano mo nakilala si Reynald?

401
00:27:47,958 --> 00:27:50,250
Sa crime training
apat na taon ang nakararaan.

402
00:27:52,666 --> 00:27:53,916
Bakit hindi natuloy?

403
00:27:54,000 --> 00:27:56,791
Dahil sa droga. Hindi niya kinaya.

404
00:27:58,166 --> 00:27:59,750
Nagustuhan na niya ang produkto.

405
00:28:02,333 --> 00:28:03,791
Ikaw ba?

406
00:28:04,791 --> 00:28:06,166
Hindi ako titikim nito.

407
00:28:08,166 --> 00:28:09,250
Ikaw?

408
00:28:10,541 --> 00:28:14,333
Oo, noong una. Puno ang damitan ko niyan.

409
00:28:14,416 --> 00:28:16,833
Pagkatapos, nakakilala ako
ng 15 anyos na nag-overdose.

410
00:28:17,791 --> 00:28:20,583
Naisip ko ang anak ko.
Nahiya ako sa sarili ko.

411
00:28:24,375 --> 00:28:26,541
Kapag may nangyari, sabihan mo ako.

412
00:28:32,833 --> 00:28:35,916
Sa highway, panatilihing
500 metro ang layo

413
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
ng mga kotse
mula sa mga bike nina Igor at Lemas.

414
00:28:39,083 --> 00:28:41,583
Sila ang mangunguna sa atin.

415
00:28:42,416 --> 00:28:44,541
Mag-uusap tayo sa text.

416
00:28:45,041 --> 00:28:48,833
Tumawag lang
kapag may panganib o emergency.

417
00:28:50,000 --> 00:28:53,666
Kung may tatawag para sa ibang bagay,

418
00:28:53,750 --> 00:28:56,333
papatayin ko sila. Malinaw ba?

419
00:29:01,041 --> 00:29:02,458
Sige na, galaw!

420
00:29:04,000 --> 00:29:05,125
Huli ka na.

421
00:29:05,208 --> 00:29:06,291
'Di puwede magbanyo?

422
00:29:08,875 --> 00:29:09,958
Saïd.

423
00:29:10,583 --> 00:29:13,833
Ikaw ang mangunguna.
Alam mo ang ibig sabihin no'n, tama?

424
00:29:14,416 --> 00:29:15,916
Oo naman.

425
00:29:21,208 --> 00:29:23,291
-Mag-ingat kayo.
-Salamat, boss.

426
00:29:25,291 --> 00:29:27,625
Kita tayo sa Carcassonne. Good luck,

427
00:29:59,833 --> 00:30:01,125
SEVRAN, ROUGEMONT

428
00:30:01,208 --> 00:30:03,666
Tapos na kami mag-ikot nang makita namin.

429
00:30:04,250 --> 00:30:06,291
Tiningnan namin ang notice.

430
00:30:06,958 --> 00:30:08,875
'Yan ang kotseng hinahanap mo.

431
00:30:09,875 --> 00:30:13,208
-Gaano katagal na 'yan dito?
-Wala kaming mga testigo.

432
00:30:14,625 --> 00:30:16,458
Wala kang makikita rito.

433
00:30:16,541 --> 00:30:18,625
Oo, siguro nga.

434
00:30:19,375 --> 00:30:22,625
Mag-ikot kayong dalawa.
Titingnan ko ang contacts nila.

435
00:30:22,708 --> 00:30:23,750
Sige.

436
00:30:24,666 --> 00:30:27,750
Mag-ingat kayo. Hindi n'yo alam
kung ano ang nariyan sa kabila.

437
00:30:36,083 --> 00:30:37,250
Sino 'yan?

438
00:30:37,333 --> 00:30:40,166
Pulis po, ma'am.
May ilang katanungan lang.

439
00:30:45,625 --> 00:30:47,125
Tungkol saan?

440
00:30:47,208 --> 00:30:49,500
Mahirap sabihin.

441
00:30:54,416 --> 00:30:56,666
-Pasok kayo.
-Salamat.

442
00:31:01,041 --> 00:31:04,208
Tanggalin mo na 'yan. Ligtas ka rito.

443
00:31:04,916 --> 00:31:06,333
May gusto ka ba?

444
00:31:07,125 --> 00:31:09,750
Alak, wine, kape? Baso ng white wine?

445
00:31:09,833 --> 00:31:10,958
Huwag na po, salamat.

446
00:31:11,041 --> 00:31:12,208
Bahala ka.

447
00:31:17,583 --> 00:31:18,583
Si Daniel.

448
00:31:19,833 --> 00:31:21,916
Asawa ko. Pulis din siya gaya mo.

449
00:31:22,500 --> 00:31:23,833
'Di ba? Ligtas ka rito.

450
00:31:23,916 --> 00:31:25,208
Nasaan siya ngayon?

451
00:31:25,291 --> 00:31:26,458
Nasa sementeryo.

452
00:31:27,666 --> 00:31:30,916
Nabaril siya noon
habang may hinahabol na magnanakaw.

453
00:31:31,000 --> 00:31:33,500
May namatay ring trainee.
Nasa edad mo siya noon.

454
00:31:35,291 --> 00:31:36,500
Ano'ng maitutulong ko?

455
00:31:36,583 --> 00:31:38,250
Heto. Umupo ka.

456
00:31:39,625 --> 00:31:42,625
Tungkol ito sa sunog na van
sa parking lot.

457
00:31:45,000 --> 00:31:46,500
Nakita ko sila. Dalawang tao.

458
00:31:47,750 --> 00:31:50,708
Dumating sila rito,
sinunog ang van at umalis.

459
00:31:50,791 --> 00:31:51,833
Nakita mo ba sila?

460
00:31:54,208 --> 00:31:55,208
Madilim noon.

461
00:31:56,458 --> 00:31:58,125
Pero mga Arabo sila.

462
00:31:58,708 --> 00:31:59,833
Ano'ng oras 'yon?

463
00:32:01,375 --> 00:32:02,625
Mga nasa 3 o 4 nang umaga.

464
00:32:03,625 --> 00:32:04,833
Hindi ako nakatulog.

465
00:32:04,916 --> 00:32:08,458
Kaya pinanood ko muna sila sa bintana ko.

466
00:32:09,666 --> 00:32:11,458
Tinuro sa akin ni Daniel 'yon.

467
00:32:11,541 --> 00:32:14,250
Isinusulat niya ang lahat. Gano'n din ako.

468
00:32:14,333 --> 00:32:15,208
Heto.

469
00:32:16,083 --> 00:32:17,083
Nariyan na ang lahat.

470
00:32:23,750 --> 00:32:24,750
Ito. Tingnan mo.

471
00:32:25,916 --> 00:32:28,583
Nandito lahat ng kailangan mo.
Pangalan, petsa…

472
00:32:30,166 --> 00:32:31,750
mga plaka ng lisensya,

473
00:32:31,833 --> 00:32:34,625
mga ID, number, at…

474
00:32:35,208 --> 00:32:37,416
nag-tap ako sa kanila.

475
00:32:37,500 --> 00:32:41,208
Sinundan ko sila sa mail box,
sa basement, pinakinggan ko sila.

476
00:32:41,291 --> 00:32:42,958
Ang tanga nila!

477
00:32:44,791 --> 00:32:46,500
-Sinulat mo ito lahat?
-Oo.

478
00:32:46,583 --> 00:32:49,125
Maraming nangyayari dito.

479
00:32:50,583 --> 00:32:52,541
-At 'yong mga larawan?
-Ako rin kumuha.

480
00:32:53,583 --> 00:32:54,708
Gamitin mo ito.

481
00:32:55,208 --> 00:32:58,166
Manugang ko ang gumagawa.
Ganyan ang libangan niya.

482
00:32:59,125 --> 00:33:00,791
Kapag nagmamadali ako,

483
00:33:00,875 --> 00:33:02,541
telepono ko ang gamit ko.

484
00:33:03,125 --> 00:33:05,333
Paano 'yong mga nagsunog ng van?

485
00:33:05,416 --> 00:33:06,958
Ako rin.

486
00:33:07,041 --> 00:33:08,375
Hindi pa ito na-print.

487
00:33:08,916 --> 00:33:11,333
Kapag nakuha na ng manugang ko,
sa 'yo na lang.

488
00:33:13,208 --> 00:33:15,000
Sino ang "Chris" na iyon?

489
00:33:15,666 --> 00:33:18,458
Si Chris Rehlinger, ang gangster dito.

490
00:33:18,541 --> 00:33:20,791
Siya ang namumuno
sa bentahan ng droga rito.

491
00:33:21,375 --> 00:33:23,625
Nasa Building D siya, pinakataas.

492
00:33:23,708 --> 00:33:26,250
Huwag mo siyang pupuntahan. Malupit siya.

493
00:33:46,291 --> 00:33:47,250
Nakikinig ako.

494
00:33:47,333 --> 00:33:49,208
May mga pulis sa lugar.

495
00:33:49,291 --> 00:33:51,125
Kinausap ka ba?

496
00:33:51,208 --> 00:33:52,833
Hindi, paalis na sila.

497
00:33:52,916 --> 00:33:55,208
Bakit mo pa ako tinawagan?

498
00:33:57,250 --> 00:33:59,208
Buwisit, binabaan ako.

499
00:33:59,291 --> 00:34:01,500
Buwisit talaga siya!

500
00:34:05,541 --> 00:34:07,541
Tarantado.

501
00:34:13,375 --> 00:34:15,166
Puwedeng tigilan mo na 'yan?

502
00:34:16,708 --> 00:34:17,750
Kinakausap kita.

503
00:34:17,833 --> 00:34:19,541
Bakit ka naging ganyan?

504
00:34:19,625 --> 00:34:21,875
Wala. Walang nangyari.

505
00:34:25,291 --> 00:34:26,833
Nakakainis ka na.

506
00:35:06,833 --> 00:35:08,541
Sige na, bilis.

507
00:35:08,625 --> 00:35:10,541
At bantayan mo ang mga radar.

508
00:35:44,000 --> 00:35:44,958
Ano iyon?

509
00:35:45,041 --> 00:35:46,416
Radar sa km 110.

510
00:35:46,500 --> 00:35:48,833
Sige. Babalaan ko ang iba.

511
00:35:53,666 --> 00:35:54,625
Dahan-dahan, may pulis.

512
00:36:00,708 --> 00:36:02,625
-May text akong natanggap.
-Hindi ko mabasa.

513
00:36:03,083 --> 00:36:05,041
Gusto mo bang mapatay tayo?

514
00:36:05,541 --> 00:36:07,500
Makinig ka sa akin.

515
00:36:07,583 --> 00:36:09,666
Kargo na kita ngayon.

516
00:36:09,750 --> 00:36:11,375
Manahimik ka't gawin mo
ang sinasabi ko!

517
00:36:26,708 --> 00:36:29,041
Ano'ng problema mo?

518
00:36:29,750 --> 00:36:30,833
Ayos ka lang?

519
00:36:30,916 --> 00:36:32,125
Ano ba?

520
00:36:32,958 --> 00:36:35,625
Buwisit! Buwisit ka!

521
00:36:36,833 --> 00:36:38,916
Ano ba?

522
00:36:39,916 --> 00:36:42,500
Leïla, tumingin ka sa akin. Ayos ka lang?

523
00:36:43,375 --> 00:36:44,375
Hoy!

524
00:36:45,166 --> 00:36:46,708
Sumagot ka!

525
00:36:47,458 --> 00:36:49,625
Buwisit.

526
00:37:08,000 --> 00:37:09,875
Buwisit.

527
00:37:09,958 --> 00:37:11,500
Buwisit.

528
00:37:16,625 --> 00:37:18,833
Iniinis mo na ako.

529
00:37:25,250 --> 00:37:26,375
Anong kinuha mo, Leila?

530
00:37:26,875 --> 00:37:27,875
Kinakausap kita.

531
00:37:32,250 --> 00:37:34,333
Buwisit talaga.

532
00:37:35,291 --> 00:37:36,750
Wala akong panahon dito.

533
00:37:36,833 --> 00:37:38,083
Bakit ngayon pa?

534
00:37:40,291 --> 00:37:41,916
Leïla, naririnig mo ba ako?

535
00:37:42,000 --> 00:37:43,291
Lintik.

536
00:38:02,333 --> 00:38:03,625
May problema ba?

537
00:38:03,708 --> 00:38:05,833
Wala. Walang problema.

538
00:38:05,916 --> 00:38:07,416
Ang asawa ko… may sakit.

539
00:38:08,083 --> 00:38:09,000
Ang asawa ko.

540
00:38:09,541 --> 00:38:11,041
Maayos ang lahat. Salamat.

541
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
-Lumayo ka sa kotse.
-Lumayo?

542
00:38:14,083 --> 00:38:17,916
-Lumayo ka sa kotse!
-'Di ko maunawaan. Patawad.

543
00:38:18,541 --> 00:38:19,916
Ang rehistro ng kotse?

544
00:38:20,625 --> 00:38:23,958
-Sir, pakiusap, lumayo ka sa kotse!
-Sandali lang.

545
00:38:45,041 --> 00:38:46,083
Mga gago.

546
00:39:27,916 --> 00:39:30,166
Leïla. Leïla!

547
00:39:30,250 --> 00:39:31,458
Ano 'yon, gago?

548
00:39:35,916 --> 00:39:38,125
-Patay na siya.
-Iwan mo na siya.

549
00:39:39,541 --> 00:39:41,416
-Eduardo…
-Ihagis mo na siya!

550
00:39:56,416 --> 00:39:58,083
Bakit ka huminto rito?

551
00:39:59,291 --> 00:40:00,500
May problema.

552
00:40:01,000 --> 00:40:02,208
May problema?

553
00:40:02,291 --> 00:40:04,000
Pangako, Eduardo!

554
00:40:04,625 --> 00:40:06,291
Pangako! Hindi!

555
00:40:06,375 --> 00:40:08,375
-Tigil!
-Pumili ka ng mata, gago.

556
00:40:08,458 --> 00:40:09,750
Kaliwa o kanan?

557
00:40:09,833 --> 00:40:11,666
Pakiusap. Hindi ko kasalanan, maniwala ka!

558
00:40:17,208 --> 00:40:18,625
Sumakay ka sa kotse.

559
00:40:20,166 --> 00:40:21,541
Sumakay ka sa kotse!

560
00:40:22,208 --> 00:40:23,583
Sa unang exit tayo.

561
00:40:38,500 --> 00:40:39,916
May problema tayo.

562
00:40:40,958 --> 00:40:42,458
Palabas tayo ng highway.

563
00:40:52,625 --> 00:40:53,625
Bwisit.

564
00:40:56,500 --> 00:40:59,041
May problema tayo.
Wala na sila sa highway.

565
00:40:59,125 --> 00:41:01,500
Dumaan sila sa RN9 papunta sa Figueres.

566
00:41:02,583 --> 00:41:03,583
Ano?

567
00:41:03,666 --> 00:41:06,458
May barilan sa Villa Delmus.

568
00:41:07,208 --> 00:41:10,125
Tauhan mo 'yon.
Pumatay sila ng tatlong Spanish na pulis.

569
00:41:10,208 --> 00:41:12,166
Titingnan pa namin?

570
00:41:12,250 --> 00:41:13,583
-Sige.
-Tara na.

571
00:41:13,666 --> 00:41:14,541
Sige na.

572
00:41:58,958 --> 00:42:01,041
-Kilala mo siya?
-Ngayon ko lang siya nakita.

573
00:42:10,750 --> 00:42:12,583
Nakausap ko ang hepe ng operasyon.

574
00:42:13,375 --> 00:42:14,500
May testigo na sila.

575
00:42:15,666 --> 00:42:16,750
Isang tambay ro'n.

576
00:42:17,333 --> 00:42:20,000
Nabanggit niya ang dalawang itim
na kotse. Dalawa, may baril.

577
00:42:20,083 --> 00:42:22,416
Pareho kina Garcia at Masriche.

578
00:42:22,500 --> 00:42:24,166
Umalis sila at iniwan ang babae.

579
00:42:24,250 --> 00:42:25,208
At siya?

580
00:42:25,875 --> 00:42:28,166
Wala. Walang ID, walang telepono.

581
00:42:28,250 --> 00:42:31,833
Malalaman natin kapag tiningnan
ang fingerprints at DNA niya.

582
00:42:33,416 --> 00:42:35,041
Ano'ng nakita mo?

583
00:42:35,125 --> 00:42:36,666
Pumasok sila ro'n.

584
00:42:37,625 --> 00:42:39,125
Baka nagtago sila.

585
00:42:39,208 --> 00:42:40,750
Maghihintay ba tayo rito?

586
00:42:41,333 --> 00:42:43,125
Sa Carcassonne natin sila huhulihin.

587
00:42:44,291 --> 00:42:45,708
Kailangan muna nilang madala.

588
00:42:46,208 --> 00:42:47,208
Ano ang source mo?

589
00:42:47,291 --> 00:42:48,625
Wala pa ngayon.

590
00:42:56,375 --> 00:43:00,500
SANTA CÉCILIA ROAD
GIRONA - CATALONIA

591
00:43:31,958 --> 00:43:33,250
Magandang umaga, sir.

592
00:43:33,333 --> 00:43:34,708
Ano'ng nangyayari?

593
00:43:34,791 --> 00:43:37,166
Kinailangang huminto rito
dahil sa panahon.

594
00:43:37,250 --> 00:43:39,083
Gusto naming dito magpalipas ng gabi.

595
00:43:39,166 --> 00:43:40,333
Kumusta?

596
00:43:40,958 --> 00:43:41,958
Ano'ng pangalan mo?

597
00:43:42,583 --> 00:43:44,000
-Pablo.
-Ang anak ko.

598
00:43:44,083 --> 00:43:45,000
Pablo.

599
00:43:45,541 --> 00:43:46,708
Ilang taon ka na?

600
00:43:46,791 --> 00:43:47,958
-Sabihin mo.
-Walo.

601
00:43:49,958 --> 00:43:51,166
Makinig ka, Pablo.

602
00:43:52,958 --> 00:43:55,958
Gusto mo bang magpalipas ng gabi rito
kasama ng pamilya mo?

603
00:43:56,041 --> 00:43:57,333
Ayaw mo, tama?

604
00:43:57,416 --> 00:44:00,250
Ba't 'di mo sabihin sa papa mo
na makasama n'yo kami?

605
00:44:01,250 --> 00:44:02,708
Madali iyon.

606
00:44:22,916 --> 00:44:24,583
'Wag kang matakot. Halika.

607
00:44:29,083 --> 00:44:30,166
-Richard?
-Ano?

608
00:44:30,250 --> 00:44:31,875
Tungkol sa fingerprints,

609
00:44:31,958 --> 00:44:33,708
mayro'n na tayong match.

610
00:44:35,750 --> 00:44:38,291
Pareho ang DNA ng babaeng
nakita sa kuwarto ng mga bata

611
00:44:38,375 --> 00:44:41,291
at sa katawang nakita
sa kalsada noong barilan sa Spain.

612
00:44:41,375 --> 00:44:44,083
Si Leïla Hamoudni. Mula sa Morocco.

613
00:44:44,166 --> 00:44:48,625
Humingi ako ng detalye ng barilan,
pero mahigpit ang Civil Guard.

614
00:44:48,708 --> 00:44:50,708
Tatlo ang napatay sa kanila,

615
00:44:50,791 --> 00:44:52,625
at iniwan siya ng kasama niya.

616
00:44:53,250 --> 00:44:54,250
Ilan?

617
00:44:54,333 --> 00:44:55,625
Dalawa raw.

618
00:44:55,708 --> 00:44:56,791
Magkaibang kotse.

619
00:44:58,291 --> 00:44:59,750
Sila na kaya ang mga suspek?

620
00:44:59,833 --> 00:45:01,458
Ano'ng ginagawa nila sa Spain?

621
00:45:01,541 --> 00:45:02,583
Hindi ko alam.

622
00:45:02,666 --> 00:45:06,000
Kapag pareho ang DNA niya
sa DNA sa ospital,

623
00:45:06,083 --> 00:45:08,958
kasama niya ang pangalawang killer.

624
00:45:09,041 --> 00:45:10,250
Tinawagan ko ang drug squad.

625
00:45:10,333 --> 00:45:14,000
Aabangan sila nina Toulouse
at Perpignan sa border.

626
00:45:14,083 --> 00:45:16,125
Baka kailangan ka ro'n, 'no?

627
00:45:38,166 --> 00:45:39,500
Napakasarap, ma'am.

628
00:45:39,583 --> 00:45:41,166
Salamat. Napakabait mo.

629
00:45:42,083 --> 00:45:43,208
Walang anuman.

630
00:45:58,833 --> 00:46:01,541
Paano nagiging mabuti
o masama ang isang tao?

631
00:46:01,625 --> 00:46:02,791
Sa gawa nila?

632
00:46:02,875 --> 00:46:04,333
Sa iniisip nila?

633
00:46:06,083 --> 00:46:07,708
O sa kapalaran?

634
00:46:12,000 --> 00:46:13,500
Takot ka ba sa mga bagyo?

635
00:46:15,125 --> 00:46:17,458
'Di mo kailangang matakot, Pablito.

636
00:46:18,833 --> 00:46:20,833
Alam mo ang sinasabi dati ng tiya ko?

637
00:46:21,541 --> 00:46:25,041
Na kapag may bagyo,
nagbabalat ng pataas ang Diyos.

638
00:46:26,083 --> 00:46:28,625
Inilalagay niya ang mga iyon
sa isang malaking kaldero.

639
00:46:29,208 --> 00:46:30,916
Bawat kulog na naririnig mo

640
00:46:31,000 --> 00:46:33,583
ay isa sa mga patatas ng Diyos
na inilalagay sa kaldero.

641
00:46:39,875 --> 00:46:42,208
Walang nangyayaring masama sa masasama.

642
00:46:55,458 --> 00:46:56,583
Uy, pare.

643
00:46:57,666 --> 00:46:59,416
-Ano 'yon?
-Hi, Eduardo.

644
00:47:00,083 --> 00:47:00,958
Ano 'yon?

645
00:47:06,291 --> 00:47:07,541
Sandali.

646
00:47:09,375 --> 00:47:12,833
Sinabi ko sa mga kaibigan natin
sa Paris at Toulouse ang problema.

647
00:47:12,916 --> 00:47:15,000
Bukas ng umaga ang delivery.

648
00:47:15,583 --> 00:47:18,958
Ite-text ko sa 'yo ang bagong lokasyon
ng miting kapag alam ko na.

649
00:47:19,041 --> 00:47:19,875
Sige.

650
00:47:20,458 --> 00:47:23,500
Kapag tapos na,
patayin ang kupal na si Saïd.

651
00:48:53,583 --> 00:48:56,958
RIVESALTES AIRPORT
PERPIGNAN

652
00:48:57,041 --> 00:48:57,958
-Hi.
-Hi.

653
00:48:58,541 --> 00:49:01,166
-Ako si Chief Cross ng Paris Crimes.
-Sara Bellaïche.

654
00:49:01,250 --> 00:49:02,625
Ang kasamahan ko, si Bob Fontana.

655
00:49:02,708 --> 00:49:03,916
Hi.

656
00:49:04,000 --> 00:49:06,041
Pasok na. Pupunta tayo sa istasyon.

657
00:49:12,041 --> 00:49:13,500
Ano ang koneksyon?

658
00:49:17,541 --> 00:49:21,666
Hindi pumapatay ang dealers
ng bata bago nila ipadala ang droga

659
00:49:21,750 --> 00:49:23,500
-mula sa Spain.
-Alam ko.

660
00:49:24,125 --> 00:49:25,750
Nandito ako para humanap ng sagot.

661
00:49:26,458 --> 00:49:27,875
At kung wala kang makuha?

662
00:49:28,750 --> 00:49:29,833
Makukuha ko 'yon.

663
00:49:34,833 --> 00:49:35,666
Paumanhin.

664
00:49:36,166 --> 00:49:37,000
Ano?

665
00:49:37,083 --> 00:49:39,166
Richard, may balita ako para sa 'yo.

666
00:49:39,250 --> 00:49:40,208
Sige. Sabihin mo.

667
00:49:40,291 --> 00:49:42,291
Si Leïla Hamoudni,

668
00:49:42,375 --> 00:49:45,458
galing siya sa parehong baryo
ni Ben Hamid, sa Rif Mountains.

669
00:49:45,541 --> 00:49:46,541
Nandito na ang resulta.

670
00:49:46,625 --> 00:49:49,125
Baka patay na rin ang tatay nito.

671
00:49:50,458 --> 00:49:52,041
O siya ang pumatay.

672
00:49:52,125 --> 00:49:56,083
Hindi ko alam. Hindi siya ang nasa videos.

673
00:49:56,166 --> 00:49:57,416
Maaring may binayaran siya.

674
00:49:57,500 --> 00:50:00,666
Parang naghiganti ito o bumabawi.

675
00:50:01,166 --> 00:50:02,625
Paano naman ang Hamoudnis?

676
00:50:02,708 --> 00:50:05,125
Ang henerasyon ng dealers

677
00:50:05,208 --> 00:50:08,541
sa Chefchaouen region sa border ng Rif.

678
00:50:08,625 --> 00:50:10,833
Karamihan ay cannabis at kif culture.

679
00:50:10,916 --> 00:50:13,875
At coke na rin ngayon,
lalo na sa European network nila.

680
00:50:13,958 --> 00:50:14,833
Sige.

681
00:50:15,416 --> 00:50:19,041
Kailangan ko ng file ng bawat isa
at hanapin n'yo pa rin ang tatay.

682
00:50:19,125 --> 00:50:21,166
Tatawagan ko kayo kapag may nahanap ako.

683
00:50:21,666 --> 00:50:23,041
-Sige.
-Paalam.

684
00:50:23,125 --> 00:50:23,958
Paalam.

685
00:50:27,750 --> 00:50:29,583
Umalis agad ako sa Paris.

686
00:50:29,666 --> 00:50:33,583
Pwede ba tayong huminto sandali?
May mabibilhan kaya ako ng gamit?

687
00:50:34,958 --> 00:50:37,000
Nagsesepilyo rin naman kami.

688
00:50:37,625 --> 00:50:38,708
Titingnan natin.

689
00:50:40,250 --> 00:50:41,250
Sige.

690
00:51:40,000 --> 00:51:41,958
Takpan mo ang mga tainga mo, Pablito,

691
00:51:42,583 --> 00:51:45,083
dahil mag-iingay tayo.

692
00:51:59,750 --> 00:52:00,833
Pakiusap.

693
00:52:11,666 --> 00:52:13,750
Dalhin sila sa basement.

694
00:52:19,541 --> 00:52:21,083
Sumama ka sa akin.

695
00:52:22,250 --> 00:52:23,250
Ikaw rin.

696
00:53:35,416 --> 00:53:36,708
Nasaan na sila ngayon?

697
00:53:37,250 --> 00:53:38,375
Nasa farm

698
00:53:38,458 --> 00:53:41,041
sa Santa Cécilia, sa Girona.

699
00:53:42,416 --> 00:53:45,791
Nagpadala na ako ng team.
Hindi puwede maglagay ng surveillance.

700
00:53:45,875 --> 00:53:47,250
Mabibisto nila tayo.

701
00:53:47,333 --> 00:53:50,166
At ang marka lang ang daan
para masundan natin sila?

702
00:53:50,875 --> 00:53:52,375
Ang delivery ay sa Carcassonne.

703
00:53:52,458 --> 00:53:54,375
Kailangan nilang makalampas ng border.

704
00:53:54,458 --> 00:53:56,916
Magpapadala ako ng team
sa border ng Puigcerdà,

705
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
at isa pa sa Bourg-Madame.

706
00:53:59,083 --> 00:54:02,041
Kapag lagpas na sila,
susundan namin sa N116

707
00:54:02,125 --> 00:54:05,125
gamit kasama ang Montpellier,
Bordeaux at Toulouse BRI.

708
00:54:05,208 --> 00:54:06,500
Nakaantabay sila.

709
00:54:06,583 --> 00:54:08,041
Sige. At paano magtatapos?

710
00:54:08,125 --> 00:54:10,583
Babalik sa Braghanti, at huhulihin sila.

711
00:54:10,666 --> 00:54:13,208
Sana naroon din ang pangalawang killer.

712
00:54:13,291 --> 00:54:15,500
Paano ang boss sa Paris?

713
00:54:15,583 --> 00:54:17,708
Tatlong pulis ang pinatay nila sa Spain.

714
00:54:18,666 --> 00:54:20,500
Delikado sila.

715
00:54:21,166 --> 00:54:23,208
-May naisip ka ba?
-Siguro.

716
00:54:23,291 --> 00:54:25,250
Kilala na namin si Chris Rehlinger.

717
00:54:25,333 --> 00:54:28,583
Pinsan siya ni Saïd Masriche.
At ex ni Leïla Hamoudni.

718
00:54:29,166 --> 00:54:30,708
Hawak niya ang bentahan ng droga

719
00:54:30,791 --> 00:54:33,708
sa lugar kung natagpuan
ang van ng mga pumatay.

720
00:54:33,791 --> 00:54:36,541
Para sa kanya siguro ang delivery.

721
00:54:36,625 --> 00:54:38,250
Paano mo nalaman?

722
00:54:38,333 --> 00:54:40,625
May testigo ako sa lugar.

723
00:54:41,250 --> 00:54:43,583
Matandang babae na nasa building.

724
00:54:43,666 --> 00:54:45,958
Nakamasid siya sa lahat.

725
00:54:46,041 --> 00:54:48,083
Nakita niya si Rehlinger na
naghahanda ng kotse.

726
00:54:48,166 --> 00:54:51,375
Nakausap ko na siya.
Ayos na bukas nang 6 a.m.

727
00:54:51,458 --> 00:54:54,208
Ite-text ko kung saan ipapadala.

728
00:54:54,291 --> 00:54:55,125
Sige.

729
00:54:55,625 --> 00:54:58,875
Sige, umalis na kayo.
Magsaya kayo. Ibalik n'yo iyan.

730
00:54:58,958 --> 00:55:03,250
Isang BMW X6, pekeng plaka,
at dalawang tauhan sa loob.

731
00:55:03,333 --> 00:55:04,708
Umalis na sila kanina pa.

732
00:55:04,791 --> 00:55:07,625
Makikita mo na sila sa Carcassonne.

733
00:55:07,708 --> 00:55:09,666
May litrato ako sa telepono.

734
00:55:10,375 --> 00:55:12,125
Sabihan mo na silang

735
00:55:12,208 --> 00:55:13,708
abangan mo na sa toll

736
00:55:13,791 --> 00:55:16,416
at sundan mo ang kotse sa Carcassonne.

737
00:55:16,500 --> 00:55:17,958
Papunta na sila.

738
00:55:18,458 --> 00:55:20,333
At sabay na aatake ro'n.

739
00:55:38,583 --> 00:55:40,208
Hi, anak. Si Papa ito.

740
00:55:43,833 --> 00:55:46,750
Gusto ko lang sabihing
ikaw ang nasa isip ko.

741
00:55:49,000 --> 00:55:50,000
At…

742
00:55:53,875 --> 00:55:55,333
Mahal kita.

743
00:55:58,916 --> 00:56:00,791
Sino ang espesyal na testigo?

744
00:56:02,416 --> 00:56:04,791
'Yong pinoprotektahan natin.

745
00:56:07,416 --> 00:56:08,708
Ang galing mo pala.

746
00:56:08,791 --> 00:56:10,541
Para sa isang pulis sa Paris?

747
00:56:13,916 --> 00:56:14,916
Tama.

748
00:56:43,875 --> 00:56:46,250
Mas 'di kapansin-pansin ang 4x4.

749
00:57:08,208 --> 00:57:10,125
Nandito na sa Carcassonne.

750
00:57:57,166 --> 00:57:58,375
FRENCH CUSTOMS

751
00:58:58,416 --> 00:58:59,750
Magbabanyo lang ako.

752
00:59:05,708 --> 00:59:06,916
Hello?

753
00:59:07,000 --> 00:59:09,416
Alas-otso. Sa Carcassonne Citadel.

754
00:59:15,833 --> 00:59:17,166
Tara na!

755
00:59:17,250 --> 00:59:19,125
Sa Carcassonne Citadel, 8:00 a.m.

756
00:59:19,208 --> 00:59:20,208
Tara na!

757
00:59:20,708 --> 00:59:22,041
Tara na!

758
00:59:22,791 --> 00:59:26,291
Alalahanin n'yong masama kayo,

759
00:59:26,375 --> 00:59:29,083
kaya mag-ingat kayo.
Para hindi maulit 'yong nakaraan.

760
00:59:29,166 --> 00:59:30,958
Uuwi ang lahat ng buhay, okay?

761
00:59:31,916 --> 00:59:32,916
Tara na, Vik.

762
00:59:40,458 --> 00:59:43,458
Ano? Umiihi ka o nagsasalsal?

763
00:59:47,541 --> 00:59:48,583
Bilis!

764
01:00:24,541 --> 01:00:26,541
Nakalagpas na sila ng toll.

765
01:00:26,625 --> 01:00:28,708
Sinusundan na namin sila, papunta na kami.

766
01:00:28,791 --> 01:00:30,416
CITADEL - CARCASSONNE

767
01:00:48,208 --> 01:00:51,083
Authority sa C1.
Nasa siyudad na ang mga kaibigan natin.

768
01:00:51,166 --> 01:00:53,875
Hindi na kami susunod,
malapit n'yo na silang makita.

769
01:00:53,958 --> 01:00:55,125
Copy. Sara.

770
01:01:02,083 --> 01:01:05,583
Charles kay Sara.
Kita na namin silang papunta sa inyo.

771
01:01:30,625 --> 01:01:32,750
Huminto sila sa tabi ng kaibigan natin.

772
01:01:32,833 --> 01:01:34,500
Papaunahin na kita.

773
01:01:42,125 --> 01:01:45,833
Sa sentro na ng siyudad magkikita,
sa parking lot?

774
01:01:45,916 --> 01:01:47,375
May problema.

775
01:01:53,208 --> 01:01:54,500
Makinig ang lahat.

776
01:01:54,583 --> 01:01:57,041
Nandito na ang convoy.
Inuulit ko, nandito na ang convoy.

777
01:01:59,000 --> 01:02:00,000
Papunta na rito.

778
01:02:05,083 --> 01:02:06,541
Ano'ng problema?

779
01:02:11,708 --> 01:02:14,833
May field trip. Pinlano nila ito.

780
01:02:16,708 --> 01:02:17,916
May problema tayo.

781
01:02:18,458 --> 01:02:19,958
May school bus dito.

782
01:02:20,041 --> 01:02:22,125
Magtatago sila sa likod ng mga bata.

783
01:02:24,416 --> 01:02:25,416
Sa kalagitnaan ng araw.

784
01:02:26,791 --> 01:02:28,666
Mga buwisit!

785
01:02:32,333 --> 01:02:33,541
Don Bruno.

786
01:02:33,625 --> 01:02:35,250
-Kumusta ka?
-Mabuti.

787
01:02:36,583 --> 01:02:39,166
Ayos lang ba ang lahat?
Nagkaproblema ka ba?

788
01:02:39,250 --> 01:02:41,041
Wala. Walang problema.

789
01:02:41,625 --> 01:02:43,416
Kaunting pagkakaantala lang.

790
01:03:02,458 --> 01:03:04,000
-Tara.
-Ang saya.

791
01:03:26,958 --> 01:03:30,958
Paalis na sila. Pauunahin natin ang 4x4
at mga motorsiklo bago ang iba.

792
01:03:51,791 --> 01:03:53,666
-Pulis!
-Pulis ito! Labas!

793
01:03:53,750 --> 01:03:54,916
Pulis ito! Walang gagalaw!

794
01:04:00,250 --> 01:04:02,375
Labas!

795
01:04:21,916 --> 01:04:24,541
Labas!

796
01:04:24,625 --> 01:04:26,041
Tara! Labas na!

797
01:04:47,500 --> 01:04:48,916
Taas ang kamay!

798
01:04:49,000 --> 01:04:50,625
-Sige!
-Taas ang kamay!

799
01:04:50,708 --> 01:04:53,291
Labas! Labas na!

800
01:04:55,083 --> 01:04:56,541
Sige!

801
01:04:56,625 --> 01:04:58,125
-Taas ang kamay!
-Inosente ako!

802
01:04:58,208 --> 01:04:59,125
Manahimik ka!

803
01:05:04,416 --> 01:05:05,583
-Walang gagalaw!
-Tigil!

804
01:05:06,416 --> 01:05:08,250
-Ang mga kamay mo.
-Posasan na siya.

805
01:05:45,416 --> 01:05:46,458
Franck. Kumusta na?

806
01:05:46,541 --> 01:05:49,291
Tungkol sa babae, si Leïla Hamoudni…

807
01:05:49,375 --> 01:05:52,833
Hinanap ko na kung saan.
Pamilya, background, kaibigan…

808
01:05:52,916 --> 01:05:55,291
Walang record. Dumating na lang sa France.

809
01:05:55,375 --> 01:05:56,750
Walang kaibigan o koneksyon.

810
01:05:56,833 --> 01:06:00,166
Hinihintay ko ang sasabihin
ng Homeland officer sa Morocco.

811
01:06:00,250 --> 01:06:01,083
At ikaw?

812
01:06:01,166 --> 01:06:03,208
May nilusob kami ng team.

813
01:06:03,291 --> 01:06:05,000
May kulang kami, si Saïd Masriche.

814
01:06:05,083 --> 01:06:06,875
Maaring pangalawang killer natin.

815
01:06:06,958 --> 01:06:09,833
Sa tingin nila, ito ang pumatay
sa mga pulis mula sa Civil Guard.

816
01:06:09,916 --> 01:06:11,625
Nagmamaneho siya

817
01:06:11,708 --> 01:06:14,833
ng 4x4 Range Rover
na nakarehistro sa Santi Camaro.

818
01:06:14,916 --> 01:06:16,458
Nabaril siya sa ulo.

819
01:06:16,541 --> 01:06:19,208
Nasa farm ang katawan niya. Alam mo na.

820
01:06:19,291 --> 01:06:21,166
Mga baliw sila.

821
01:06:21,250 --> 01:06:23,750
Manghihingi ako ng DNA samples

822
01:06:23,833 --> 01:06:26,541
sa mga naaresto na suspek
para mapagkumpara mo.

823
01:06:26,625 --> 01:06:29,708
Tingnan mo kung patutulungin kayo
ng boss n'yo sa opisina.

824
01:06:29,791 --> 01:06:32,916
Lulusubin nila ang Alfonso Castroviejo
bukas sa Spain.

825
01:06:33,000 --> 01:06:35,916
Siya ang boss. Kilala niya ang lahat.

826
01:06:36,000 --> 01:06:39,291
Nasa bahay niya siguro ang DNA
na hinahanap natin.

827
01:06:39,708 --> 01:06:40,958
Sige. Paalam.

828
01:06:41,041 --> 01:06:42,750
Salamat. Mag-uusap tayo mamaya.

829
01:06:49,416 --> 01:06:53,125
LA LERGUE VALLEY
HÉRAUT DEPARTMENT

830
01:07:08,708 --> 01:07:09,708
Huy.

831
01:07:11,208 --> 01:07:13,208
-Ano ba?
-Walang sumasagot.

832
01:07:13,291 --> 01:07:15,666
-Tumawag ka ulit!
-Ano'ng ginagawa mo?

833
01:07:15,750 --> 01:07:16,875
Nahuli siya ng pulis.

834
01:07:17,666 --> 01:07:18,708
Sinasabi ko sa 'yo.

835
01:07:18,791 --> 01:07:21,041
-Nakita mo ba sila?
-Sinabi niya sa akin.

836
01:07:22,250 --> 01:07:24,125
-Talaga ba?
-Sa parking lot.

837
01:07:24,208 --> 01:07:25,208
Ano'ng problema mo?

838
01:07:25,291 --> 01:07:26,541
Huli na ang lahat.

839
01:07:26,625 --> 01:07:28,166
Ang tanga mo.

840
01:07:32,500 --> 01:07:33,333
Hello?

841
01:07:33,416 --> 01:07:35,333
Oo, Saïd, kumusta?

842
01:07:35,416 --> 01:07:36,583
Lagot na tayo.

843
01:07:36,666 --> 01:07:37,875
Nasaan ka?

844
01:07:37,958 --> 01:07:40,791
Hindi ko alam. Sa kakahuyang
dmalapit sa lawa. Hindi iyan.

845
01:07:40,875 --> 01:07:42,041
Nandito ang mga pulis.

846
01:07:42,625 --> 01:07:43,791
Ano'ng ibig mong sabihin?

847
01:07:43,875 --> 01:07:46,458
Hindi ko alam. Nandito na sila.

848
01:07:47,166 --> 01:07:48,166
Nasaan 'yong gamit?

849
01:07:48,250 --> 01:07:49,583
Nasa akin na.

850
01:07:49,666 --> 01:07:51,333
Kasama mo sina Hossam at Marley?

851
01:07:51,416 --> 01:07:54,166
Nasa Dallas sila. Syempre, nandito sila!

852
01:07:54,250 --> 01:07:56,541
Maghinay-hinay ka at makinig ka.

853
01:07:56,625 --> 01:07:57,958
Ilagay mo lahat sa BMW.

854
01:07:58,041 --> 01:08:01,666
Palitan mo ang plaka at pumunta ka sa
siyudad. Magpasikot-sikot ka muna, okay?

855
01:08:02,625 --> 01:08:03,625
Sige.

856
01:08:03,708 --> 01:08:06,500
Saïd, may traydor sa team mo.

857
01:08:06,583 --> 01:08:07,708
Ano'ng ibig mong sabihin?

858
01:08:07,791 --> 01:08:10,666
May nagsumbong sa pulis.

859
01:08:10,750 --> 01:08:12,291
Sino ang mga kasama mo?

860
01:08:16,416 --> 01:08:17,666
Sina Igor at Lemas.

861
01:08:17,750 --> 01:08:19,250
Isa sa kanila 'yon.

862
01:08:28,166 --> 01:08:29,250
Ano'ng sabi niya?

863
01:08:30,500 --> 01:08:31,500
Saïd!

864
01:08:34,833 --> 01:08:35,791
Huy!

865
01:08:36,750 --> 01:08:37,750
Sino ang traydor?

866
01:08:39,083 --> 01:08:41,416
-Mga buwisit!
-Ano'ng problema mo?

867
01:08:41,500 --> 01:08:43,083
Sa tingin mo, may traydor?

868
01:08:43,166 --> 01:08:45,416
Ano'ng mapapala namin do'n?

869
01:08:45,500 --> 01:08:46,833
Manahimik ka.

870
01:08:47,833 --> 01:08:49,208
Hindi ako 'yon o sila.

871
01:08:50,291 --> 01:08:52,250
Ano ba, Saïd? Nababaliw ka na.

872
01:09:12,791 --> 01:09:14,000
Buwisit naman.

873
01:09:20,916 --> 01:09:23,458
Dalawang sasakyan ang hinahanap natin

874
01:09:23,541 --> 01:09:24,875
na nakatakas ngayon.

875
01:09:24,958 --> 01:09:26,833
Ang nagmamaneho, si Saïd Masriche.

876
01:09:26,916 --> 01:09:30,583
Isang suspek sa pagpatay
sa mga Spanish nating kasamahan

877
01:09:30,666 --> 01:09:33,458
at kasangkot sa double homicide sa Necker.

878
01:09:33,541 --> 01:09:34,958
Ang case lead na si Chief Cross,

879
01:09:35,041 --> 01:09:37,458
mula sa Paris Criminal Police.
Maraming salamat.

880
01:09:38,833 --> 01:09:41,625
Ngayon, ang dalawang lalaking
kasama ni Saïd Masriche

881
01:09:41,708 --> 01:09:44,375
ang nagmaneho ng BMW nang hindi nakikita,

882
01:09:44,458 --> 01:09:47,708
pero alam nating may kasunduan ito
sa isang lokal na dealer.

883
01:09:47,791 --> 01:09:49,875
Chris Rehlinger.

884
01:09:50,458 --> 01:09:53,791
Sige, maganda na ang mga posisyon
ng mga checkpoint,

885
01:09:53,875 --> 01:09:56,791
at sinimulan ko na
ang Operation Sparrowhawk para hanapin

886
01:09:56,875 --> 01:09:59,791
ang dalawang sasakyan agad.

887
01:10:00,333 --> 01:10:03,041
May operasyong gagawin din
bukas nang umaga

888
01:10:03,125 --> 01:10:06,458
para arestuhin si Alfonso Castroviejo

889
01:10:06,541 --> 01:10:09,125
sa kanyang bahay sa Catalonia,
sa tulong ng

890
01:10:09,208 --> 01:10:12,083
drug squad sa Spain. May tanong pa?

891
01:10:12,166 --> 01:10:14,291
MAy balita na ba sa naka-motorbike natin?

892
01:10:14,375 --> 01:10:16,958
Wala. Nasa kotse pa rin ang tracker,

893
01:10:17,041 --> 01:10:18,916
at hindi na siya sumasagot.

894
01:10:19,833 --> 01:10:23,500
Siguro kailangang hingin ang tulong
ng Paris para bantayan si Rehlinger.

895
01:10:23,583 --> 01:10:25,333
At makasama ro'n sa delivery.

896
01:10:25,416 --> 01:10:28,208
Imposible. Nagkalat sila.
Makikita nila tayo.

897
01:10:28,291 --> 01:10:32,208
Hinahabol na sila ng mga pulis.
Magbabago ang plano.

898
01:10:32,291 --> 01:10:33,583
Matutulungan ba tayo nito?

899
01:10:33,666 --> 01:10:37,291
May team kami sa apartment niya.
Malalaman namin kapag may nangyari.

900
01:10:37,375 --> 01:10:39,458
Sa amin si Braghanti,

901
01:10:39,541 --> 01:10:41,375
sina Garcia naman sa Toulouse.

902
01:10:41,458 --> 01:10:43,625
Kukuwestyunin sila ng mahistrado no'n.

903
01:10:43,708 --> 01:10:46,083
Ngayon, gigisahin muna natin sila.

904
01:10:46,166 --> 01:10:47,291
Kayo na ang bahala.

905
01:10:50,250 --> 01:10:54,291
Paano ang mga baril
na nakita namin sa sasakyan mo?

906
01:10:56,583 --> 01:10:58,000
Panturismo rin iyon?

907
01:10:58,083 --> 01:11:00,666
'Di sa akin ang mga baril na iyon.

908
01:11:00,750 --> 01:11:03,250
Pati ang kotse. Inarkila lang iyon.

909
01:11:03,833 --> 01:11:06,208
'Di ko alam kung paano napunta roon
ang mga baril.

910
01:11:06,291 --> 01:11:08,708
Baka may nag-iwan doon.

911
01:11:08,791 --> 01:11:12,416
Dapat mong baguhin ang depensa mo, Garcia.

912
01:11:15,375 --> 01:11:19,625
Sa tingin ko,
maiinis ang hukom sa kayabangan mo.

913
01:11:19,708 --> 01:11:21,625
Kung may iba pa kayong tanong,

914
01:11:21,708 --> 01:11:23,416
kausapin n'yo ang abogado ko.

915
01:11:25,208 --> 01:11:27,083
Sasagutin niya ang lahat ng tanong n'yo.

916
01:11:28,208 --> 01:11:31,416
At ngayon, cutie,
bakit 'di muna tayo magsaya?

917
01:11:31,500 --> 01:11:34,083
Puwede mo akong tsupain.

918
01:11:34,166 --> 01:11:35,000
Ano?

919
01:11:35,625 --> 01:11:37,166
Maghinay-hinay ka.

920
01:11:41,208 --> 01:11:43,750
Tikom ko 'yang bibig mo. Naiintindihan mo?

921
01:11:55,250 --> 01:11:57,000
Willy, lagot ka na.

922
01:11:57,583 --> 01:12:00,250
Drug trafficking, pagkasangkot sa krimen,

923
01:12:00,333 --> 01:12:02,333
isa sa suspek sa first-degree murder.

924
01:12:03,083 --> 01:12:05,291
Matindi iyon para sa 'yo

925
01:12:05,375 --> 01:12:07,708
na mahilig umakyat sa entablado
pagtapos mangarera

926
01:12:07,791 --> 01:12:10,291
at mag-spray ng Champagne
sa mga seksing babae.

927
01:12:13,041 --> 01:12:15,166
Paano ka napunta rito?

928
01:12:19,416 --> 01:12:21,916
Hindi na ako magpapakabait.

929
01:12:22,750 --> 01:12:25,000
Sa tingin ko, 'di ka tatagal sa kulungan.

930
01:12:26,416 --> 01:12:30,166
Pero alam kong matutulungan mo kami,
at matatandaan 'yan ng judge.

931
01:12:33,833 --> 01:12:35,583
May 10 taong gulang akong anak.

932
01:12:37,500 --> 01:12:39,583
Kapag nagsalita ako, uunahin nila ito.

933
01:12:49,583 --> 01:12:51,416
Pero isa lang ang sasabihin ko.

934
01:12:55,000 --> 01:12:59,083
Si Leïla, 'yong iniwan natin sa kalsada,
may ginawa siya sa Paris.

935
01:13:00,375 --> 01:13:03,291
Narinig ko na pinag-uusapan nila ito
ni Eduardo.

936
01:13:03,375 --> 01:13:05,208
Isa 'yong sa mga nasa Necker.

937
01:13:08,958 --> 01:13:11,708
May binanggit siyang kasama
na Waheeb ang pangalan.

938
01:13:15,458 --> 01:13:16,583
Kung makatutulong…

939
01:13:17,166 --> 01:13:19,000
Bakit mo ito sinasabi?

940
01:13:19,875 --> 01:13:21,541
'Yong droga, akin na iyan.

941
01:13:23,125 --> 01:13:24,958
Pero 'di ko kayang manakit ng bata.

942
01:13:51,791 --> 01:13:52,625
Huy.

943
01:14:00,250 --> 01:14:01,625
May sigarilyo ka?

944
01:14:13,958 --> 01:14:16,416
Trabaho na nang-aabuso ng tao.

945
01:14:16,500 --> 01:14:17,875
Mga walang kuwenta.

946
01:14:18,291 --> 01:14:20,541
Alahas at iba pang personal
na pagmamay-ari…

947
01:14:24,583 --> 01:14:25,875
Gusto mo bang sumama?

948
01:14:26,500 --> 01:14:28,708
May sasabihin ka ba sa akin?

949
01:14:28,791 --> 01:14:30,125
Hindi na kailangang mag-usap.

950
01:14:30,833 --> 01:14:32,625
Marami tayong gagawin dito.

951
01:14:33,708 --> 01:14:35,375
Talaga? Gaya ng ano?

952
01:14:36,916 --> 01:14:39,916
Kung bubuksan n'yo ako,
tumawag na kayo ng ambulansya.

953
01:14:43,333 --> 01:14:44,666
Gamitin mo ang utak mo.

954
01:14:46,833 --> 01:14:49,125
Hindi ko gusto ng mga pokpok at siga.

955
01:14:50,250 --> 01:14:52,875
Gano'n ang proseso.

956
01:14:52,958 --> 01:14:54,916
Wala akong pakialam!

957
01:14:56,916 --> 01:14:59,000
Pero puwede niyang hawakan.
Ayos lang sa akin.

958
01:14:59,958 --> 01:15:02,583
Mararanasan mo 'yan sa
kulungan, G. Braghanti.

959
01:15:02,666 --> 01:15:06,375
Mangarap ka. Makakalabas din ako rito.

960
01:15:06,458 --> 01:15:08,625
At isara mo ang pintuan mo.

961
01:15:08,708 --> 01:15:09,541
O ano?

962
01:15:10,250 --> 01:15:12,125
-'Di ako kumakausap ng gaya mo.
-O ano?

963
01:15:12,875 --> 01:15:14,708
Hindi magiging sapat ang bibig mo

964
01:15:14,791 --> 01:15:16,250
-at ang…
-Tama na!

965
01:15:21,208 --> 01:15:22,500
Buwisit talaga!

966
01:15:22,583 --> 01:15:25,083
Ipapakita ko sa 'yo ang proseso!

967
01:15:25,166 --> 01:15:27,458
Ayos lang ako.

968
01:15:29,833 --> 01:15:33,041
'Pag nanuntok ka pa, babalian kita,
kuha mo? Manahimik ka.

969
01:15:33,750 --> 01:15:35,541
Manahimik ka, okay?

970
01:15:35,625 --> 01:15:37,458
Gano'n ang proseso.

971
01:15:37,541 --> 01:15:39,458
Kaya manahimik ka!

972
01:15:47,250 --> 01:15:49,375
Salamat sa ginawa mo kanina.

973
01:15:51,666 --> 01:15:52,875
Hindi lang naman ako.

974
01:15:53,958 --> 01:15:55,583
Pero ikaw ang sumalo.

975
01:16:01,125 --> 01:16:02,166
Ayos pala sa 'yo.

976
01:16:02,875 --> 01:16:05,291
Pansin agad sa tie at cufflinks.

977
01:16:06,958 --> 01:16:09,583
Hindi ka na mabait tingnan.
Ang gwapo mo.

978
01:16:13,041 --> 01:16:14,875
Kumusta ang buhay mo? Kasal ka ba?

979
01:16:15,291 --> 01:16:16,291
Oo.

980
01:16:19,916 --> 01:16:21,041
Matagal na?

981
01:16:21,875 --> 01:16:22,791
Oo.

982
01:16:25,500 --> 01:16:26,500
May anak ka?

983
01:16:30,875 --> 01:16:32,583
Oo, isang 15 anyos na babae.

984
01:16:34,333 --> 01:16:35,583
Bakit mo natanong?

985
01:16:37,791 --> 01:16:41,875
Nagkakilala tayo no'ng nakaraan.
Baka hindi na tayo magkita bukas.

986
01:16:43,708 --> 01:16:46,625
Hindi natin kailangang magkakilala
para maging maayos ang trabaho.

987
01:16:48,833 --> 01:16:50,541
Gusto lang kitang kausapin.

988
01:16:53,000 --> 01:16:54,208
Gusto mong makipag-usap?

989
01:16:55,458 --> 01:16:59,500
'Di ko tatanungin kung bakit mo
pinagpalit si Reynald sa Masriche na iyon.

990
01:16:59,583 --> 01:17:02,666
Pinili mong protektahan
ang kaibigan mo kaysa arestuhin

991
01:17:02,750 --> 01:17:05,125
ang mamamatay-pulis
na may 150 kilong cocaine.

992
01:17:10,416 --> 01:17:11,916
Ano ang gagawin mo?

993
01:17:13,708 --> 01:17:15,583
Isusugal mo ba?

994
01:17:18,541 --> 01:17:19,541
Ganito…

995
01:17:22,500 --> 01:17:24,166
Marami ka nang nakitang namatay.

996
01:17:26,375 --> 01:17:28,208
Maraming dugo na ang nalanghap mo.

997
01:17:29,083 --> 01:17:30,791
Sinira nito ang puso at utak mo.

998
01:17:31,958 --> 01:17:34,625
Pasensya. Hindi ako sanay
na ako ang paksa.

999
01:17:37,375 --> 01:17:39,291
Tatlong buwan na
nang iwan ako ng asawa ko.

1000
01:17:39,375 --> 01:17:41,666
Isinama niya ang anak ko
at 'di na ako pinapansin.

1001
01:17:43,041 --> 01:17:45,000
Kung gayon, single ka pa.

1002
01:17:56,083 --> 01:17:57,083
Oo?

1003
01:18:05,708 --> 01:18:08,208
Sige, sabihan mo ako
kapag nakuha mo ang resulta.

1004
01:18:11,375 --> 01:18:12,208
Ano'ng problema?

1005
01:18:12,291 --> 01:18:14,583
May nakakita ng motorbikes

1006
01:18:14,666 --> 01:18:17,458
at kotse na sunog malapit sa lawa rito.

1007
01:18:18,875 --> 01:18:20,916
May nakita silang bangkay.

1008
01:18:22,666 --> 01:18:24,000
Hindi nila makilala.

1009
01:18:58,875 --> 01:19:00,916
Mga pulis!

1010
01:19:02,083 --> 01:19:02,916
Luhod!

1011
01:19:04,916 --> 01:19:05,750
Walang kikilos!

1012
01:19:08,166 --> 01:19:09,291
'Wag kayong kikilos!

1013
01:19:17,208 --> 01:19:18,375
Mga pulis!

1014
01:19:19,208 --> 01:19:20,416
Itaas ang mga kamay!

1015
01:19:21,083 --> 01:19:22,250
Itaas ang mga kamay!

1016
01:19:23,291 --> 01:19:25,375
Hinay-hinay lang.

1017
01:19:42,458 --> 01:19:43,333
Ano?

1018
01:19:43,416 --> 01:19:46,375
Naghanap na sila kung saan.
Wala pa rin si Castroviejo.

1019
01:19:47,833 --> 01:19:49,333
May nagsabi sa kanya.

1020
01:19:49,416 --> 01:19:52,083
May nakita kaming 20 milyong euro

1021
01:19:52,166 --> 01:19:54,000
sa loob ng pader sa basement.

1022
01:19:54,083 --> 01:19:55,458
Hindi niya iiwan 'yon.

1023
01:19:57,416 --> 01:19:59,291
At wala kang kinuha?

1024
01:20:00,125 --> 01:20:02,250
-Para saan?
-Hindi ko alam.

1025
01:20:02,916 --> 01:20:04,875
Dalhin mo ako sa magarang restawran.

1026
01:20:06,375 --> 01:20:07,541
Kailangan mo 'yon.

1027
01:20:09,916 --> 01:20:12,041
Huy!

1028
01:20:13,583 --> 01:20:15,833
Tumigil kang puta ka!

1029
01:20:15,916 --> 01:20:17,833
Ibaba mo ang baril!

1030
01:20:17,916 --> 01:20:20,250
Sa lapag!

1031
01:20:21,791 --> 01:20:23,833
Itaas mo ang mga kamay mo!

1032
01:20:24,375 --> 01:20:26,208
Ibaba mo ang baril!

1033
01:20:26,291 --> 01:20:27,958
Ibaba mo ang baril!

1034
01:20:28,041 --> 01:20:30,083
Dumapa ka!

1035
01:20:30,166 --> 01:20:32,500
-Ibaba mo!
-Taas ang mga kamay!

1036
01:20:35,500 --> 01:20:37,708
-Taas ang mga kamay!
-Dumapa ka!

1037
01:20:37,791 --> 01:20:39,416
Sundin mo ako!

1038
01:20:39,500 --> 01:20:41,416
Ibaba mo ang baril!

1039
01:21:56,750 --> 01:21:57,958
Titingnan ko muna.

1040
01:21:58,041 --> 01:21:59,583
May aksidenteng nangyari.

1041
01:21:59,666 --> 01:22:00,791
Walang ibang daanan?

1042
01:22:04,208 --> 01:22:07,125
Wala pa yata. Sasabihan kita.

1043
01:22:11,791 --> 01:22:14,916
Si Sara ito. May aksidenteng nangyari.

1044
01:22:15,000 --> 01:22:18,166
Kailangang may baon kang kuwento.
Matatagalan tayo rito.

1045
01:22:26,875 --> 01:22:29,166
Ano? Nakikinig ako.

1046
01:22:29,250 --> 01:22:30,833
Ikaw at mga kasamahan mong pulis,

1047
01:22:30,916 --> 01:22:33,250
marami kayong kuwento siguro.

1048
01:22:33,333 --> 01:22:35,375
Kuwentong pambata.

1049
01:22:35,458 --> 01:22:37,291
Hindi para sa gaya mo.

1050
01:22:46,708 --> 01:22:49,083
Prat, pwede pa tayo manigarilyo.

1051
01:22:49,166 --> 01:22:51,125
Hindi na pwede. Manahimik ka na.

1052
01:23:06,625 --> 01:23:07,625
Kailangan kong magbanyo.

1053
01:23:10,583 --> 01:23:11,708
Hindi puwede.

1054
01:23:13,416 --> 01:23:15,583
-Sandali lang.
-Hindi ko na kaya.

1055
01:23:19,250 --> 01:23:20,208
Ano 'yan?

1056
01:23:24,125 --> 01:23:24,958
Huy!

1057
01:23:59,166 --> 01:24:00,041
Ibaba n'yo ang baril!

1058
01:24:42,791 --> 01:24:45,291
Namatay si Viking habang inooperahan.

1059
01:24:58,166 --> 01:24:59,250
At si Bob?

1060
01:25:00,458 --> 01:25:01,916
Inoobserbahan pa.

1061
01:25:02,708 --> 01:25:03,541
Oo.

1062
01:25:04,166 --> 01:25:05,416
Sige.

1063
01:25:05,500 --> 01:25:07,875
Kinausap ko ang deputy n'yo,
si Captain Darcheville.

1064
01:25:07,958 --> 01:25:10,583
Walang DNA na nakita
sa bahay ni Castroviejo

1065
01:25:10,666 --> 01:25:12,458
na pareho sa samples mo.

1066
01:25:12,541 --> 01:25:16,125
Pero hindi kay Reynald
ang bangkay na natagpuan

1067
01:25:16,208 --> 01:25:17,166
sa kotse ni Masriche.

1068
01:25:18,500 --> 01:25:20,958
Isang lalaking nagngangalang
Lemas Abramczik.

1069
01:25:21,041 --> 01:25:23,291
Isang dating mersenaryo na may rekord.

1070
01:25:23,375 --> 01:25:25,500
Pagbebenta ng droga, pagnanakaw…

1071
01:25:26,958 --> 01:25:28,291
Magiging ayos ka lang?

1072
01:25:29,541 --> 01:25:30,916
Oo, magiging ayos lang ako.

1073
01:25:32,416 --> 01:25:35,875
Sige, tara na. Hindi pa ito tapos.

1074
01:25:46,500 --> 01:25:47,375
Pakiusap!

1075
01:25:55,750 --> 01:25:57,083
G. Deruisseau!

1076
01:26:03,000 --> 01:26:04,083
Ano ito?

1077
01:26:04,166 --> 01:26:06,750
Deruisseau. Abogado ni Braghanti.

1078
01:26:06,833 --> 01:26:07,958
Tinawag niya ito.

1079
01:26:08,041 --> 01:26:10,250
-Nasaan siya?
-Sa likod mo.

1080
01:26:10,333 --> 01:26:14,083
Gusto niya agad makausap
ang kliyente niya, Captain.

1081
01:26:15,541 --> 01:26:18,791
Kailangan niyang hintayin
ang pulis na nakatoka rito

1082
01:26:18,875 --> 01:26:21,583
para ilagay ang kliyente niya
sa kustodiya.

1083
01:26:23,125 --> 01:26:28,291
Inaresto si G. Braghanti
dahil sa 150 kilong cocaine sa kotse niya.

1084
01:26:28,958 --> 01:26:30,583
Kaya kung gusto mo siyang makalaya,

1085
01:26:31,375 --> 01:26:34,291
Sinasabi kong kailangan mo nang magdasal.

1086
01:26:34,375 --> 01:26:36,125
Mahaba-habang proseso ito.

1087
01:26:50,125 --> 01:26:51,500
May balita na kay Reynald?

1088
01:26:51,958 --> 01:26:52,958
Wala pa.

1089
01:26:53,875 --> 01:26:55,291
Pero buhay pa siya.

1090
01:26:55,375 --> 01:26:58,708
Sa BMW, kasama ng iba.

1091
01:26:58,791 --> 01:27:00,041
Papunta sila sa Paris.

1092
01:27:00,500 --> 01:27:03,208
Nakuhaan sila sa camera
bandang 6:00 p.m. malapit sa Dijon.

1093
01:27:03,291 --> 01:27:05,750
May wanted notice ang road control center

1094
01:27:05,833 --> 01:27:08,083
mula sa atin at tinawagan tayo.

1095
01:27:08,166 --> 01:27:10,791
Pero hindi natin alam
kung saan ang delivery.

1096
01:27:10,875 --> 01:27:12,666
Puwede silang magpalit ng kotse.

1097
01:27:14,958 --> 01:27:15,958
Anong minumungkahi mo?

1098
01:27:16,958 --> 01:27:21,125
Binigyan ako ni De Berg ng pangalan.
Isang lalaking nagngangalang Waheeb.

1099
01:27:21,208 --> 01:27:23,750
Maaaring sangkot siya sa double homicide.

1100
01:27:24,333 --> 01:27:27,291
Tinitingnan na ng criminal police.
Maaaring lead iyon.

1101
01:27:27,375 --> 01:27:30,375
Isang North African na lalaki
na kasama ni Rehlinger sa Benz.

1102
01:27:30,958 --> 01:27:33,750
Hinahanap namin ang may-ari.
Wala pang resulta.

1103
01:27:39,083 --> 01:27:41,833
Sinasayang natin ang oras natin dito.
Babagsak na ang Paris.

1104
01:27:41,916 --> 01:27:43,708
Tama ka. Sara,

1105
01:27:43,791 --> 01:27:46,125
mag-Paris ka kasama ni Cross.
Molins, dito ka lang.

1106
01:27:46,208 --> 01:27:49,041
Kailangan nating harapin
sina De Berg at Braghanti.

1107
01:27:50,208 --> 01:27:52,291
At asawa at anak ni Viking.

1108
01:27:54,875 --> 01:27:55,958
Pasok ka.

1109
01:27:56,875 --> 01:27:58,416
Nandito na ang testigo mo.

1110
01:27:58,500 --> 01:28:00,333
Kasama ng Spanish na pulis.

1111
01:28:01,083 --> 01:28:02,291
Paano sila nakapasok?

1112
01:28:02,375 --> 01:28:03,791
Sa pasukan.

1113
01:28:03,875 --> 01:28:05,958
-May nakakita ba sa kanila?
-Hindi ko alam.

1114
01:28:13,083 --> 01:28:16,000
Dalhin mo sila sa break room.
Hindi sila puwedeng makita.

1115
01:28:26,250 --> 01:28:29,208
Sabi ni De Berg,
papatayin sila ni Reynald.

1116
01:28:29,291 --> 01:28:31,125
Kapag nilabas nila ito, mamamatay siya.

1117
01:28:33,583 --> 01:28:35,166
Nakausap mo ba ang kliyente mo?

1118
01:28:35,666 --> 01:28:36,875
Oo.

1119
01:28:36,958 --> 01:28:38,541
Kumusta siya?

1120
01:28:38,625 --> 01:28:39,958
Ayos lang siya.

1121
01:28:40,666 --> 01:28:44,166
Alam mo ba
itong international drug trafficking?

1122
01:28:44,833 --> 01:28:48,458
Matanda na siya para dito,
matanda na para sa drug trafficking.

1123
01:28:48,541 --> 01:28:51,791
Biktima siya ng konspirasyong gawa ng

1124
01:28:51,875 --> 01:28:54,375
ilang pulis para mapalinis ang imahe nila

1125
01:28:54,458 --> 01:28:56,458
kasama ang disciplinary board

1126
01:28:56,541 --> 01:28:58,791
lalo na pagkatapos ng mga kaso na

1127
01:28:58,875 --> 01:29:00,541
pareho rito ngayon.

1128
01:29:00,625 --> 01:29:02,541
Iiwan ko itong gano'n,
pero magtiwala kayo.

1129
01:29:02,625 --> 01:29:04,791
Hihimayin ko isa-isa ang kaso na ito

1130
01:29:04,875 --> 01:29:06,708
para ibunyag ang katotohanan

1131
01:29:06,791 --> 01:29:09,125
ng mga taong nasa likod nito.

1132
01:29:09,208 --> 01:29:10,708
-Salamat, sir.
-Salamat.

1133
01:29:11,416 --> 01:29:13,666
Mukhang matagal nang hinahanap

1134
01:29:13,750 --> 01:29:17,000
ng Toulouse police ang isyu
laban sa bentahan ng droga

1135
01:29:17,083 --> 01:29:18,416
kasama ang Spanish police.

1136
01:29:18,500 --> 01:29:21,083
Sa Spain, marami na ang nasawi

1137
01:29:21,166 --> 01:29:24,541
sa kaso laban sa droga,
at ang akala nating ubos na

1138
01:29:24,625 --> 01:29:27,500
ang miyembro ng pamilya Camaro,

1139
01:29:27,583 --> 01:29:30,916
natagpuan ng isang Civil Guard

1140
01:29:31,000 --> 01:29:33,583
na buhay ang mag-inang ito.

1141
01:29:33,666 --> 01:29:34,958
Anak ng puta!

1142
01:30:31,958 --> 01:30:33,583
-Franck Darcheville.
-Ako si Sara.

1143
01:30:33,666 --> 01:30:35,375
-Ako na riyan.
-Salamat.

1144
01:30:35,458 --> 01:30:36,458
Salamat.

1145
01:30:38,916 --> 01:30:42,291
Kinuha ito ni Juliette Dazin sa kanila.

1146
01:30:42,375 --> 01:30:45,791
Makikitang may kasama si Rehlinger
na kamukha ng suspek natin

1147
01:30:45,875 --> 01:30:49,000
na nakita sa mga kamerang
malapit sa ilog at sa ospital.

1148
01:30:49,083 --> 01:30:51,416
Mercedes E-Class ang minamaneho nila.

1149
01:30:51,500 --> 01:30:53,083
Tiningnan na namin ang mga plaka.

1150
01:30:53,166 --> 01:30:55,583
Ilang linggo na itong nirerentahan
ni Rehlinger.

1151
01:30:55,666 --> 01:30:58,458
Ito 'yong "Dandy," tawag ni
Dazin sa mga nagmamaneho nito.

1152
01:31:14,875 --> 01:31:18,375
Tiningnan na ni Lucie ang plaka
sa talaan ng speeding tickets.

1153
01:31:18,875 --> 01:31:20,250
May dalawang tiket

1154
01:31:20,333 --> 01:31:23,166
na nakatala kay Rehlinger,
pero magkaibang address.

1155
01:31:23,250 --> 01:31:25,000
13, Rue de l'Université, Paris.

1156
01:31:25,083 --> 01:31:26,958
Hinanap na namin 'yong gusali,

1157
01:31:27,041 --> 01:31:29,750
at nakita namin ang apartment
na nakapangalan sa SCI Nabrebi.

1158
01:31:29,833 --> 01:31:31,375
Ibigay mo sa 'kin ang telepono.

1159
01:31:42,916 --> 01:31:43,916
Ako ito.

1160
01:31:44,791 --> 01:31:46,916
Dadalhin namin sa susunod na lokasyon.

1161
01:31:49,458 --> 01:31:50,458
Tara.

1162
01:31:55,125 --> 01:31:57,458
Pumunta kami ro'n
at tiningnan namin ang lugar,

1163
01:31:57,541 --> 01:31:59,750
pero nilinis nila ang lahat
at iniwan nila.

1164
01:31:59,833 --> 01:32:03,291
Nagtanong kami sa bantay,
at wala raw siyang alam.

1165
01:32:22,750 --> 01:32:23,916
May problema ba?

1166
01:32:24,708 --> 01:32:25,791
Wala, 'wag kang mag-alala.

1167
01:32:27,833 --> 01:32:29,666
Sinusundan tayo ni Rehlinger.

1168
01:32:31,458 --> 01:32:33,916
Nakahanap kami ng DNA sa sepilyo

1169
01:32:34,000 --> 01:32:36,375
sa banyo. Naghihintay na lang kami.

1170
01:32:36,458 --> 01:32:38,666
Nilaglag ni Willy De Berg
si Waheeb Nawabi,

1171
01:32:38,750 --> 01:32:40,708
inaresto na si Willy.

1172
01:32:40,791 --> 01:32:44,166
Kapag nagtugma ang DNA,
mapapatunayang siya ang pumatay.

1173
01:32:44,250 --> 01:32:46,125
At kinumpirma siya

1174
01:32:46,208 --> 01:32:48,041
ng isa sa mga tauhan sa ospital.

1175
01:32:48,125 --> 01:32:51,208
Siya ang may hawak dito
no'ng intern pa lang siya.

1176
01:32:51,291 --> 01:32:53,416
Nagtatrabaho siya nang mamatay ito.

1177
01:33:13,208 --> 01:33:16,166
-Paano naman si Nawabi?
-Walang rekord sa atin.

1178
01:33:16,250 --> 01:33:18,041
No'ng una naming tingnan,

1179
01:33:18,125 --> 01:33:21,000
nakita naming galing sila
ni Leïla sa parehong baryo.

1180
01:33:21,083 --> 01:33:23,708
Kinumpirma ng mga kasamahan natin
sa Morocco

1181
01:33:23,791 --> 01:33:27,750
na magkakilala sila.
Magkahati sila sa cannabis market.

1182
01:33:27,833 --> 01:33:30,500
Maaaring may alitan sila.

1183
01:33:30,583 --> 01:33:32,333
At pumapatay sila ng bata para do'n?

1184
01:33:32,416 --> 01:33:34,250
Paano si Jérôme Bannel?

1185
01:33:34,333 --> 01:33:35,541
Hindi ito tungkol sa kanya.

1186
01:33:35,625 --> 01:33:36,708
Maaaring naghiganti siya.

1187
01:33:37,916 --> 01:33:39,500
O binawian siguro.

1188
01:34:04,458 --> 01:34:08,458
Kailangan nating maglagay
ng surveillance operation sa lugar.

1189
01:34:08,541 --> 01:34:10,833
Sa loob, baka hindi gumana.

1190
01:34:11,500 --> 01:34:13,958
Maglalagay kami ng mga tao
sa mga pasukan ng 93.

1191
01:34:14,041 --> 01:34:17,208
Sinabihan na namin ang mga anti-crime
na dagdagan ang mga patrol,

1192
01:34:17,291 --> 01:34:19,166
at lusubin sila kapag may nakitang kotse.

1193
01:34:19,250 --> 01:34:21,500
Hindi natin puwede hayaang pumasok

1194
01:34:21,583 --> 01:34:23,541
lalo na sa nangyayari sa media.

1195
01:34:24,833 --> 01:34:25,791
Nag-text si Dazin.

1196
01:34:25,875 --> 01:34:27,916
Umalis na si Rehlinger sa lugar

1197
01:34:28,000 --> 01:34:30,708
gamit ang scooter nang may kasama.
Binigay niya ang plates.

1198
01:34:30,791 --> 01:34:33,625
Ibigay n'yo sa general staff
para maipaalam sa lahat

1199
01:34:33,708 --> 01:34:35,666
na may priority surveillance sa Sevran.

1200
01:34:35,750 --> 01:34:36,958
Ang scooter ang magdadala

1201
01:34:37,041 --> 01:34:39,458
sa atin sa delivery point nito.

1202
01:34:39,541 --> 01:34:40,541
Tara na.

1203
01:35:02,708 --> 01:35:03,833
Hello?

1204
01:35:03,916 --> 01:35:05,000
Kumusta ka na, Bob?

1205
01:35:05,500 --> 01:35:07,833
Ito, parang may hangover.

1206
01:35:09,125 --> 01:35:11,666
Kumusta naman kasama si Poging taga-Paris?

1207
01:35:12,250 --> 01:35:13,583
Ayos lang naman.

1208
01:35:14,916 --> 01:35:16,083
Miss na kita.

1209
01:35:16,166 --> 01:35:17,625
Ako rin.

1210
01:35:19,708 --> 01:35:21,041
Ang lambot ng boses mo.

1211
01:35:21,791 --> 01:35:22,791
Ayos ka lang ba?

1212
01:35:24,750 --> 01:35:28,041
Sara, self-defense lang 'yon.
Kinailangan mong gawin.

1213
01:35:28,125 --> 01:35:30,666
Natalo nila tayo. Napuruhan si Viking.

1214
01:35:30,750 --> 01:35:32,583
-Iyon ang trabaho mo bilang pulis.
-Alam ko.

1215
01:35:33,333 --> 01:35:34,916
Sige, mag-iingat ka.

1216
01:35:35,416 --> 01:35:36,416
Ikaw rin.

1217
01:35:37,041 --> 01:35:39,416
Ubusin mo sila at bumalik ka na.

1218
01:35:39,833 --> 01:35:41,083
Mahal kita, kapatid.

1219
01:35:42,291 --> 01:35:43,291
Mag-iingat ka.

1220
01:35:53,875 --> 01:35:54,875
Ayos ka lang?

1221
01:35:56,708 --> 01:35:58,666
Nag-book kami ng hotel. Hatid na kita.

1222
01:36:02,333 --> 01:36:03,333
Sige.

1223
01:36:47,708 --> 01:36:48,708
Nasaan siya?

1224
01:37:25,375 --> 01:37:28,000
Tinarantado mo talaga ako, gago.

1225
01:37:42,166 --> 01:37:43,541
Pagod na ako.

1226
01:37:50,000 --> 01:37:51,250
Dalhin mo siya sa basement.

1227
01:37:55,500 --> 01:37:56,541
Hindi ikaw.

1228
01:37:59,875 --> 01:38:01,250
-Ano iyon?
-Halika.

1229
01:38:05,416 --> 01:38:08,000
Alam mo, ang lahat ng kagaguhang ito,

1230
01:38:08,916 --> 01:38:10,708
ang lahat ng gulong ito,

1231
01:38:12,750 --> 01:38:13,958
ay kasalanan mo.

1232
01:38:56,000 --> 01:38:57,000
Paalam.

1233
01:38:59,333 --> 01:39:00,583
Matulog ka naman.

1234
01:39:03,541 --> 01:39:05,125
Hindi ko alam kung kaya ko.

1235
01:39:12,291 --> 01:39:13,666
Gusto mo bang pumasok?

1236
01:39:44,208 --> 01:39:45,208
Tara.

1237
01:39:56,958 --> 01:39:57,958
Sandali.

1238
01:39:58,791 --> 01:40:01,208
Hindi ba 'yan ang scooter
na hinahanap ng HQ?

1239
01:40:02,500 --> 01:40:03,833
-Ito?
-Oo.

1240
01:40:04,541 --> 01:40:05,916
Tingnan mo ang notice.

1241
01:40:16,500 --> 01:40:17,916
Tama ka nga.

1242
01:40:18,500 --> 01:40:20,250
Nandito nga ang mga gagong ito.

1243
01:40:20,750 --> 01:40:21,708
Ano'ng gagawin natin?

1244
01:40:22,208 --> 01:40:24,291
Dumeretso ka ro'n. Tatawag na ako.

1245
01:40:43,250 --> 01:40:44,250
Ano?

1246
01:40:48,041 --> 01:40:50,125
Ihanda ang mga tao. Papunta na ako.

1247
01:40:57,666 --> 01:41:01,375
Nahanap na sila. Sa abandonadong
gusali sa Aubervilliers.

1248
01:43:06,750 --> 01:43:08,375
Nandito na ang mga pulis!

1249
01:43:18,666 --> 01:43:20,291
Pasok!

1250
01:43:20,375 --> 01:43:21,375
Ingat!

1251
01:43:23,333 --> 01:43:24,416
Akyat na tayo!

1252
01:43:29,916 --> 01:43:30,750
Huli na kayo!

1253
01:43:41,458 --> 01:43:43,541
Pumasok na tayo, tara na!

1254
01:43:45,625 --> 01:43:47,458
-Tara!
-Papunta sa kanan!

1255
01:43:47,541 --> 01:43:48,916
Papunta sa kanan!

1256
01:45:13,708 --> 01:45:14,708
Dali!

1257
01:45:50,250 --> 01:45:51,250
Garcia.

1258
01:45:59,166 --> 01:46:02,333
Pinutol ko ang mga tainga at dila niya,

1259
01:46:03,625 --> 01:46:06,416
pero puwede mo pang paglaruan
ang mga itlog niya.

1260
01:46:11,916 --> 01:46:12,916
Sara.

1261
01:46:14,375 --> 01:46:15,375
Huwag.

1262
01:46:16,166 --> 01:46:17,166
'Wag mong gawin ito.

1263
01:46:19,500 --> 01:46:20,583
Huwag.

1264
01:46:23,666 --> 01:46:24,666
Huwag mo gawin.

1265
01:46:31,250 --> 01:46:32,208
Gagawin ko.

1266
01:47:04,333 --> 01:47:06,166
Nagtatago siya sa basement.

1267
01:47:18,583 --> 01:47:19,583
Ayos ka lang?

1268
01:47:35,458 --> 01:47:39,458
Galing kami ni Leïla sa isang baryo sa
Ben Taïeb, malapit sa Nador, sa Morocco.

1269
01:47:40,250 --> 01:47:42,291
Pamilya namin ang may-ari ng lugar.

1270
01:47:42,375 --> 01:47:44,166
Sinubukan naming ayusin ang gulo.

1271
01:47:47,416 --> 01:47:49,666
Matagal na panahong
naglaban ang pamilya namin.

1272
01:47:50,916 --> 01:47:52,208
Isang araw, napagpasyahan

1273
01:47:53,375 --> 01:47:54,625
ng magulang naming magsama.

1274
01:47:55,833 --> 01:47:57,083
Magpalawak.

1275
01:47:57,166 --> 01:48:00,166
Dahil sa network nila
at para sa pagsisimula ng coke na rin.

1276
01:48:02,333 --> 01:48:05,166
Para magawa 'yon,
magpapakasal kami ni Leïla.

1277
01:48:09,625 --> 01:48:11,916
Sa France na ako nakatira.

1278
01:48:12,791 --> 01:48:14,166
Nasa med school.

1279
01:48:15,041 --> 01:48:17,750
Kailangan kong buhayin ang negosyo
at magpasok ng tao.

1280
01:48:18,625 --> 01:48:21,250
Kaya napasok ko ang pinsan kong
si Saïd sa grupo.

1281
01:48:22,666 --> 01:48:24,541
Pinakilala niya sa akin si Rehlinger.

1282
01:48:32,500 --> 01:48:33,791
Tinawagan ako ng tatay ko.

1283
01:48:36,708 --> 01:48:38,416
Sinabi niyang…

1284
01:48:38,500 --> 01:48:40,916
may traydor daw sa kanila.

1285
01:48:43,333 --> 01:48:44,458
Tinanong ko kung sino.

1286
01:48:46,666 --> 01:48:48,291
Sinabi niya, "Tarik Ben Hamid."

1287
01:48:49,333 --> 01:48:50,541
Tatay ni Young Ali.

1288
01:48:53,416 --> 01:48:54,791
Tinanong ko kung sigurado ba siya.

1289
01:48:55,583 --> 01:48:56,583
Sabi niya, oo.

1290
01:48:58,750 --> 01:49:02,458
Sabi niya, may taxi driver na nakakita
kay Tarik Ben Hamid na may kausap na pulis

1291
01:49:02,541 --> 01:49:05,041
sa harap ng French embassy sa Morocco.

1292
01:49:06,625 --> 01:49:10,833
Sinabi niya kapag may traydor,
dapat patayin mo siya at pamilya nito.

1293
01:49:14,958 --> 01:49:17,541
Sinabi niyang matutulungan ako ni Leïla.

1294
01:49:19,875 --> 01:49:22,666
Ang paghihiganti sa pamilyang Ben Hamid…

1295
01:49:24,208 --> 01:49:26,916
ang magiging pundasyon ng kasalan.

1296
01:49:28,458 --> 01:49:31,541
Sige. Pinatay mo si Ali.

1297
01:49:32,125 --> 01:49:33,500
Bakit mo pinatay si Jérôme?

1298
01:49:36,583 --> 01:49:38,916
Magpapagamot siya noong araw na iyon.

1299
01:49:39,541 --> 01:49:42,708
Pero may isang pasyente pa ang nurse nito.

1300
01:49:45,875 --> 01:49:48,333
Sabog talaga si Leïla. Nataranta siya.

1301
01:49:50,875 --> 01:49:52,041
Sinaksak niya si Jérôme.

1302
01:49:55,000 --> 01:49:58,041
Ako ang umasikaso
kay Ali gaya ng sinabi ng ama ko.

1303
01:50:01,833 --> 01:50:04,125
Sabihan mo ako tungkol kay Gng. Ben Hamid.

1304
01:50:07,875 --> 01:50:11,375
Nakita ko ang address niya
sa medical file ni Ali.

1305
01:50:11,458 --> 01:50:13,416
Kaya binisita namin.

1306
01:50:15,166 --> 01:50:18,583
Sinabi naming tutulungan namin
magpaopera ang anak nito.

1307
01:50:20,541 --> 01:50:22,291
Nilagyan namin ang tinapay nito.

1308
01:50:23,875 --> 01:50:24,958
Umalis na.

1309
01:50:26,208 --> 01:50:27,250
Uminom kami ng tsaa.

1310
01:50:28,083 --> 01:50:29,416
Hindi siya mahilig sa tinapay.

1311
01:50:31,208 --> 01:50:32,833
Pinatay ko siya ng kinagabihan.

1312
01:50:32,916 --> 01:50:36,166
Nilagay ko sa van na nakita niyang sunog.

1313
01:50:40,500 --> 01:50:41,500
Ano…

1314
01:50:43,750 --> 01:50:44,875
Ginilitan ko siya.

1315
01:50:47,458 --> 01:50:49,083
Tinapon sa Seine.

1316
01:50:52,375 --> 01:50:53,583
Ang galing.

1317
01:50:56,250 --> 01:50:58,041
No'ng nakinig ako at tiningnan kita,

1318
01:50:58,125 --> 01:51:01,541
alam kong hindi ka tanga.
Bakit mo ginawa ito?

1319
01:51:08,333 --> 01:51:10,208
Kailangan mong igalang ang tradisyon.

1320
01:51:12,916 --> 01:51:14,708
Ako lang ang tagapagmana ng tatay ko.

1321
01:51:17,041 --> 01:51:18,583
Kailangan ko siyang pahalagahan.

1322
01:51:29,666 --> 01:51:31,541
Tinawagan kami ng Moroccan police

1323
01:51:31,625 --> 01:51:34,541
para sabihing nakita nila
ang katawan ni Tarik ni Ben Hamid.

1324
01:51:34,791 --> 01:51:35,833
Tatay ni Ali.

1325
01:51:37,041 --> 01:51:40,541
Pinahirapan, sinugatan,
inihagis sa talahiban sa projects nila.

1326
01:51:44,333 --> 01:51:45,875
Ang traydor.

1327
01:51:48,583 --> 01:51:50,833
Pumunta siya sa French embassy

1328
01:51:51,416 --> 01:51:55,250
para kumuha ng impormasyon sa
kung ano ang makakatulong sa anak nito.

1329
01:51:55,333 --> 01:51:57,375
Kasi malala na ang lagay nito.

1330
01:51:58,458 --> 01:52:00,000
May dumaan daw na testigo.

1331
01:52:00,083 --> 01:52:02,250
Nakita niya itong kausap ang pulis.

1332
01:52:04,541 --> 01:52:06,125
Sa maling oras, at maling tao.

1333
01:52:07,166 --> 01:52:08,416
Para sa mga ganito.

1334
01:58:41,541 --> 01:58:43,541
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Erica Nabong

1335
01:58:43,625 --> 01:58:45,625
Creative Supervisor: Jessica Ignacio



