1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,625 --> 00:00:32,541
"Verden er et ekkelt sted,

4
00:00:32,625 --> 00:00:35,416
"og jeg er ikke bedre.
Men vi må prøve å forbedre den.

5
00:00:35,500 --> 00:00:37,833
"Derfor er jeg her: for å gjøre noe."

6
00:00:37,916 --> 00:00:40,250
AGENT WALKT BRESLIN
(DEA)

7
00:00:49,375 --> 00:00:53,041
NORD-AFRIKA
TOUBKAL-FJELLENE - AL HAOUZ

8
00:00:54,916 --> 00:00:56,583
Hvorfor var du på ambassaden?

9
00:00:56,666 --> 00:00:58,916
Hva sa du til politiet?

10
00:00:59,833 --> 00:01:00,833
Ingenting.

11
00:01:00,916 --> 00:01:04,166
Si det, ellers dreper jeg moren din,
kona di og barna dine.

12
00:01:04,250 --> 00:01:06,583
Snakk, din jævel.

13
00:01:06,666 --> 00:01:07,625
Hvem pratet du med?

14
00:01:07,708 --> 00:01:08,708
Snakk!

15
00:01:11,041 --> 00:01:12,541
Hvem snakket du med?

16
00:01:12,625 --> 00:01:15,291
De så ham. Det var ham!

17
00:01:15,375 --> 00:01:16,208
Nei!

18
00:01:21,166 --> 00:01:23,833
Din jævel! Forstår du ikke?

19
00:01:25,583 --> 00:01:26,666
Dø, din jævel!

20
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
ALCAZAR DE SAN JUAN FENGSEL
CIUDAD REAL - SPANIA

21
00:02:07,750 --> 00:02:08,750
Igor!

22
00:02:09,041 --> 00:02:11,166
Hvordan i svarte slapp de deg ut?

23
00:02:16,458 --> 00:02:18,041
Har du mistet stemmen?

24
00:02:18,125 --> 00:02:20,250
Fra å stønne under knullingen?

25
00:02:20,333 --> 00:02:22,541
-Nei. Vet du hvorfor?
-Hvorfor?

26
00:02:22,625 --> 00:02:24,541
Fordi ræva mi er di, min venn!

27
00:02:24,625 --> 00:02:26,250
Jeg vet det. Dette er Vanessa.

28
00:02:26,333 --> 00:02:28,250
Hun er min venn. En del av teamet.

29
00:02:28,333 --> 00:02:29,250
Hyggelig.

30
00:02:29,333 --> 00:02:30,250
Hei.

31
00:02:32,083 --> 00:02:35,166
Jeg tror du er mer komfortabel i bilen.

32
00:02:36,666 --> 00:02:38,333
Jeg kjøpte en gave til deg.

33
00:02:38,416 --> 00:02:40,250
Den typen gave du liker.

34
00:02:42,333 --> 00:02:44,458
En velkomstcocktail.

35
00:02:49,958 --> 00:02:51,041
Mine damer,

36
00:02:51,125 --> 00:02:52,458
ta vare på vennen min.

37
00:02:52,541 --> 00:02:55,666
Vær tålmodige,
han har ikke fått seg noe på tre måneder.

38
00:02:55,750 --> 00:02:56,916
Hei, jenter!

39
00:02:57,000 --> 00:02:58,416
Ikke vær redd.

40
00:03:03,708 --> 00:03:04,958
Kom deg inn.

41
00:03:30,458 --> 00:03:34,458
ALFONSO CASTROVIEJOS HUS
AIGUABLAVA-SA TUNA - CATALONIA - SPANIA

42
00:03:51,166 --> 00:03:52,375
Nå?

43
00:03:52,458 --> 00:03:53,916
Nøt du turen?

44
00:03:56,833 --> 00:03:59,333
Kom, jeg presenterer deg for de andre.

45
00:04:03,500 --> 00:04:05,875
Du taklet det bra. Svært bra.

46
00:04:07,916 --> 00:04:10,291
Castroviejo vil snakke med deg senere.

47
00:04:20,541 --> 00:04:22,833
Lemas. Han leder vei.

48
00:04:24,750 --> 00:04:28,083
Willy de Berg, tidligere racerbilkjører.

49
00:04:28,666 --> 00:04:32,333
Ble tatt i dopingkontroll.
Testet positivt for kokain.

50
00:04:33,000 --> 00:04:35,250
Ble diskvalifisert. Mistet lappen.

51
00:04:36,416 --> 00:04:38,625
Han er utvasket, men god.

52
00:04:39,250 --> 00:04:42,083
Han følger deg tett.
Saïd vil være rett bak.

53
00:04:42,166 --> 00:04:44,541
Som bæreren. Og jeg vil slutte konvoien.

54
00:04:44,625 --> 00:04:45,625
Hvorfor Saïd?

55
00:04:46,250 --> 00:04:48,541
Han vil ødelegge alt.

56
00:04:48,625 --> 00:04:49,875
Du vet det, ikke sant?

57
00:04:50,958 --> 00:04:54,458
Chris insisterte.
Han jobber vanligvis med ham. Kom.

58
00:05:10,958 --> 00:05:11,958
Ser man det!

59
00:05:12,625 --> 00:05:13,625
Igor!

60
00:05:14,458 --> 00:05:15,458
Hvordan går det?

61
00:05:15,541 --> 00:05:16,833
Bare bra, takk.

62
00:05:17,291 --> 00:05:19,000
Jeg håper de behandlet deg godt.

63
00:05:19,083 --> 00:05:20,416
Det kunne ha vært verre.

64
00:05:20,500 --> 00:05:23,375
Jeg prøvde å få deg ut før,
men statsadvokaten var tøff.

65
00:05:23,458 --> 00:05:24,541
Meget nidkjær.

66
00:05:24,625 --> 00:05:27,583
Vi måtte finne opp en sexskandale
med en av jentene.

67
00:05:27,666 --> 00:05:29,125
For å få ballegrep på ham.

68
00:05:30,500 --> 00:05:31,500
Hør her...

69
00:05:32,500 --> 00:05:36,125
Måtte du virkelig banke opp
en politimann foran alle?

70
00:05:36,208 --> 00:05:38,583
Du kunne forårsaket oss store problemer.

71
00:05:39,250 --> 00:05:41,166
Politiet her er ikke som i Frankrike.

72
00:05:41,250 --> 00:05:44,791
Jeg gir faen. Han var høy og ba om det.

73
00:05:50,083 --> 00:05:52,666
Takk for at du holdt tyst og var tålmodig.

74
00:05:53,500 --> 00:05:56,083
Du vet hvor rommet ditt er. Ta en dusj,

75
00:05:56,166 --> 00:05:57,333
bli kvitt den stanken

76
00:05:57,416 --> 00:05:59,166
og kos deg. Du drar om to dager.

77
00:06:00,708 --> 00:06:01,708
Takk.

78
00:06:14,791 --> 00:06:16,125
Hvordan var fengselet?

79
00:06:16,750 --> 00:06:19,583
Bra? Måtte du bøye deg fremover?

80
00:06:19,666 --> 00:06:21,666
Hold kjeft. Gi meg en telefon.

81
00:06:21,750 --> 00:06:22,875
Vaktene tok min.

82
00:06:25,166 --> 00:06:26,791
Ingen telefoner før du drar.

83
00:06:26,875 --> 00:06:28,250
Dette er til jobben.

84
00:06:29,083 --> 00:06:31,333
Spør den drittsekken
som tror han er Escobar.

85
00:06:32,083 --> 00:06:34,208
Vet han at du kaller ham det?

86
00:06:35,250 --> 00:06:36,625
Ikke si det.

87
00:06:39,250 --> 00:06:40,916
Jeg bryr meg ikke! Seriøst!

88
00:06:41,000 --> 00:06:42,125
Han er ikke faren min.

89
00:06:42,791 --> 00:06:44,458
Faen ta ham og cowboystøvlene.

90
00:06:45,625 --> 00:06:46,750
Hvem vil du ringe?

91
00:06:46,833 --> 00:06:49,416
Narkospanerne, drittsekk,
for å si at vi skal dra.

92
00:06:50,458 --> 00:06:51,666
Hold kjeft, si det.

93
00:06:52,166 --> 00:06:54,541
Dama mi, det har gått tre måneder.

94
00:06:54,625 --> 00:06:56,000
Er du dum eller?

95
00:06:56,083 --> 00:06:57,625
Bare spør meg.

96
00:06:58,416 --> 00:06:59,833
Vi var sammen hver kveld.

97
00:07:03,750 --> 00:07:05,791
Leïla. Hun er fra Paris.

98
00:07:05,875 --> 00:07:06,958
Hun blir med meg.

99
00:07:08,166 --> 00:07:09,625
Gjennom tollen?

100
00:07:09,708 --> 00:07:12,458
Det lyser "junkie" av henne.

101
00:07:12,541 --> 00:07:14,791
Hva er problemet ditt?
Jeg kjenner deg ikke.

102
00:07:14,875 --> 00:07:16,416
Kom igjen, ikke begynn.

103
00:07:17,000 --> 00:07:18,208
Rolig, jeg gjør det.

104
00:07:18,833 --> 00:07:19,833
"Rolig..."

105
00:07:19,916 --> 00:07:21,500
Gå og runk i dusjen.

106
00:07:22,458 --> 00:07:23,458
Han er gal.

107
00:07:24,416 --> 00:07:26,625
Og du, kutt ut det tullet ditt.

108
00:08:21,416 --> 00:08:23,500
NECKER SYKEHUS - PARIS
BARNEAVDELINGEN

109
00:08:23,583 --> 00:08:25,541
Ofrene er Jérôme Bannel

110
00:08:25,625 --> 00:08:28,291
og Ali Ben Hamid. 13 og 15 år.

111
00:08:28,375 --> 00:08:30,666
De har vært innlagt i ti dager,

112
00:08:30,750 --> 00:08:33,000
en for hjerteproblemer,

113
00:08:33,083 --> 00:08:34,833
den andre for en transplantasjon.

114
00:08:34,916 --> 00:08:37,958
Vi har ringt Jérômes foreldre.
De er i Marseille.

115
00:08:38,041 --> 00:08:39,708
Ikke noe fra Alis foreldre.

116
00:08:39,791 --> 00:08:41,750
Faren har vært savnet i en måned.

117
00:08:41,833 --> 00:08:43,458
Moren er ikke å finne.

118
00:08:44,875 --> 00:08:45,916
Hei, doktor.

119
00:08:46,916 --> 00:08:48,083
Hei, Richard.

120
00:08:49,916 --> 00:08:52,208
Du leter etter to mistenkte.

121
00:08:52,291 --> 00:08:56,250
Én brukte en ishakke
for å stikke hull i Bannels hjerte,

122
00:08:56,333 --> 00:09:00,041
og romkameraten hans
fikk skåret over halsen med et stort blad,

123
00:09:00,125 --> 00:09:02,041
som en jakt- eller lommekniv.

124
00:09:15,791 --> 00:09:19,000
Jeg overlater deg til det.
Jeg ser deg ved obduksjonen.

125
00:09:20,583 --> 00:09:21,583
Skal du gjøre det?

126
00:09:21,666 --> 00:09:23,208
Er det et annet alternativ?

127
00:09:23,875 --> 00:09:25,458
Barn er ikke din greie.

128
00:09:27,166 --> 00:09:28,791
De er ingens greie.

129
00:09:30,208 --> 00:09:31,666
Ok... Lykke til.

130
00:09:45,208 --> 00:09:49,083
SAVINOSA BEACH
TARRAGONA - SØR-CATALONIA

131
00:11:30,208 --> 00:11:33,708
BYEN VERDUN-SUR-GARONNE
D6 OG A62-KRYSSET

132
00:11:55,708 --> 00:11:56,750
Hva er historien?

133
00:11:57,750 --> 00:11:59,708
Veisperring, promillekontroll.

134
00:11:59,791 --> 00:12:01,416
Tony prøvde å tvinge det frem.

135
00:12:02,041 --> 00:12:05,541
Vi har en død informant,
og Prat vil snakke med deg.

136
00:12:09,125 --> 00:12:10,375
Høres ikke bra ut.

137
00:12:12,833 --> 00:12:14,833
Ja, vi venter på rettsmedisinerne.

138
00:12:17,083 --> 00:12:18,083
Jeg vet ikke.

139
00:12:18,625 --> 00:12:19,916
La oss si

140
00:12:20,000 --> 00:12:22,125
én time. Jeg ringer deg.

141
00:12:22,833 --> 00:12:23,833
Ok, ha det.

142
00:12:24,291 --> 00:12:25,625
Ja. Ha det.

143
00:12:26,833 --> 00:12:27,833
Så?

144
00:12:27,916 --> 00:12:29,166
Hva så?

145
00:12:30,291 --> 00:12:31,291
Sara...

146
00:12:31,875 --> 00:12:35,375
Ikke undervurder mitt intellekt
og mine deduktive evner.

147
00:12:35,458 --> 00:12:37,958
Sjåføren var en av informantene dine.

148
00:12:38,041 --> 00:12:41,166
Møblene og verdisakene vi fant
i lasterommet

149
00:12:41,250 --> 00:12:45,250
ble stjålet fra den drittsekken,
Deruisseau. Han du og narkospanerne dine

150
00:12:45,333 --> 00:12:47,416
-har måttet takle menge ganger.
-Og?

151
00:12:47,916 --> 00:12:49,041
Og...

152
00:12:49,125 --> 00:12:51,125
Jeg vet at du og vennen din Fontana

153
00:12:51,208 --> 00:12:53,916
var på en spaning hos ham den kvelden.

154
00:12:54,541 --> 00:12:58,125
TOULOUSE
PONT DES DEMOISELLES-OMRÅDET

155
00:13:04,250 --> 00:13:05,958
Bob til Sara. Hører du?

156
00:13:06,041 --> 00:13:07,291
Jeg hører.

157
00:13:07,375 --> 00:13:10,708
Det er en patrulje på vei mot deg.

158
00:13:10,791 --> 00:13:11,666
Mottatt.

159
00:13:16,000 --> 00:13:18,166
Kaptein Bellaïche, narkoavsnittet.

160
00:13:18,250 --> 00:13:19,875
Jeg spaner med laget mitt.

161
00:13:20,583 --> 00:13:21,583
Og du så ingenting?

162
00:13:22,333 --> 00:13:23,541
En tilfeldighet.

163
00:13:29,541 --> 00:13:31,250
Det er over, kom deg vekk.

164
00:13:32,041 --> 00:13:33,875
Antikrim vet om oss.

165
00:13:33,958 --> 00:13:36,833
Hvis de finner deg, er vi kjørt.
Så hold kjeft og dra.

166
00:13:36,916 --> 00:13:40,000
Gjør hva du vil, men alt tullet ditt,

167
00:13:40,083 --> 00:13:42,750
det kjøper ikke disiplinærutvalget.

168
00:13:42,833 --> 00:13:44,375
De vil kle deg naken

169
00:13:44,458 --> 00:13:46,166
og plukke deg fra hverandre.

170
00:13:47,666 --> 00:13:48,916
Jeg ser

171
00:13:49,708 --> 00:13:53,541
en død sjåfør,
og 300 kilo med ødelagt kokain.

172
00:13:54,541 --> 00:13:55,375
Hva?

173
00:13:58,541 --> 00:13:59,708
Du er gal.

174
00:14:00,250 --> 00:14:02,791
-Det er mye igjen.
-Er jeg gal?

175
00:14:02,875 --> 00:14:05,666
-Du burde være takknemlig.
-Nei, du burde det.

176
00:14:06,208 --> 00:14:07,791
Ok, pass på deg selv.

177
00:14:07,875 --> 00:14:09,083
Ja, akkurat.

178
00:14:11,375 --> 00:14:13,250
Du får rapporten min i kveld.

179
00:14:15,625 --> 00:14:18,625
Du vet hva det betyr
å dekke over et ran for etterretning.

180
00:14:19,208 --> 00:14:21,375
Finner de ut av det, er du ferdig.

181
00:14:21,916 --> 00:14:23,250
Hvem var avtalen med?

182
00:14:23,333 --> 00:14:25,000
Nino Braghanti.

183
00:14:26,375 --> 00:14:27,958
Stor narkotikalevering.

184
00:14:28,666 --> 00:14:31,375
Tre hundre kilo kokain fra Marokko.

185
00:14:31,458 --> 00:14:33,083
Noe nytt fra Reynald?

186
00:14:34,083 --> 00:14:35,083
Ikke ennå.

187
00:14:36,458 --> 00:14:39,541
Det er tre måneder siden.
Er han på vår side ennå?

188
00:14:42,041 --> 00:14:43,416
Hva sier FBI?

189
00:14:43,500 --> 00:14:44,833
De bryr seg ikke.

190
00:14:44,916 --> 00:14:46,416
Han eksisterer ikke.

191
00:14:49,125 --> 00:14:51,708
Kanskje han koser seg
på et bordell i Malaga

192
00:14:51,791 --> 00:14:54,333
og blir sugd av en hore.

193
00:14:55,208 --> 00:14:56,625
Jeg betaler, det er sent.

194
00:15:45,958 --> 00:15:47,125
Hvordan går det?

195
00:15:47,208 --> 00:15:49,375
Bra. Gutta laster opp.

196
00:15:49,458 --> 00:15:52,625
Du drar i morgen klokken åtte. Er du klar?

197
00:15:53,416 --> 00:15:54,750
Hvor er leveransen?

198
00:15:56,708 --> 00:16:00,083
Den beste reisen er den vi drømmer om,
ikke den vi kjenner til.

199
00:16:00,166 --> 00:16:02,958
Flere detaljer i morgen
når du kommer deg på sykkelen.

200
00:16:03,583 --> 00:16:06,125
Jeg drar ikke før jeg vet hvor jeg skal.

201
00:16:12,041 --> 00:16:13,416
Ser du den oksen der borte?

202
00:16:13,500 --> 00:16:14,750
Den største.

203
00:16:15,416 --> 00:16:16,625
Det er min beste okse.

204
00:16:17,083 --> 00:16:19,750
Den er med på en oksekamp
i Madrid om ti dager.

205
00:16:20,333 --> 00:16:22,583
-Den heter Flamma. Vet du hvorfor?
-Nei.

206
00:16:23,791 --> 00:16:26,291
Flamma var en syrisk slave i romertidene.

207
00:16:26,375 --> 00:16:29,000
Han ble en gladiator.
Og hvis vi kjenner navnet hans,

208
00:16:29,083 --> 00:16:32,583
så er det fordi han nektet
å motta tresverdet fire ganger,

209
00:16:32,666 --> 00:16:34,541
det som ble gitt til vinnere

210
00:16:34,625 --> 00:16:36,541
og bevilget dem friheten deres.

211
00:16:37,125 --> 00:16:39,750
Flamma døde selvfølgelig som 30-åring.

212
00:16:39,833 --> 00:16:41,416
Han fortsatte å kjempe.

213
00:16:41,500 --> 00:16:43,833
Av tapperhet
eller kanskje av forfengelighet.

214
00:16:43,916 --> 00:16:45,750
Det denne historien forteller oss

215
00:16:46,666 --> 00:16:49,541
er skjebnen til en utakknemlig mann.

216
00:16:49,625 --> 00:16:51,416
Eller så hørte han ikke på fornuft.

217
00:16:53,375 --> 00:16:55,916
Å vite hvem jeg drar sammen med
og hvor jeg skal

218
00:16:56,000 --> 00:16:57,833
når jeg kommer på veien,

219
00:16:57,916 --> 00:17:01,958
og flytte seks millioner euro i dop...

220
00:17:02,041 --> 00:17:04,791
Det er å høre på fornuft.

221
00:17:04,875 --> 00:17:06,291
Enten så stoler du på meg,

222
00:17:07,458 --> 00:17:08,750
ellers trekker jeg meg.

223
00:17:19,500 --> 00:17:21,333
Leveransen er i Carcassonne.

224
00:17:21,416 --> 00:17:23,916
Halvparten skal til Paris
og resten til Toulouse.

225
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
-Fungerer det for deg?
-Greit nok.

226
00:17:26,625 --> 00:17:29,416
Takk for historietimen.

227
00:17:34,791 --> 00:17:35,875
Hva tror du?

228
00:17:39,041 --> 00:17:41,500
Han bjeffer som en franskmann,

229
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
men han har ballene til en meksikaner.

230
00:17:44,541 --> 00:17:46,166
Men får ståpikk som en spanjol!

231
00:17:47,458 --> 00:17:49,916
-Du kan få ham, om du vil.
-Nei!

232
00:17:52,500 --> 00:17:53,333
Igor!

233
00:17:53,875 --> 00:17:55,958
Kom igjen, la oss dra!

234
00:19:16,208 --> 00:19:17,916
KRIMINALPOLITIET
HOVEDKVARTER

235
00:19:18,000 --> 00:19:21,500
POLITIDIREKTØR PRATS KONTOR
(NARKO- OG SEDELIGHETSAVSNITTET)

236
00:19:27,500 --> 00:19:28,500
Kom inn.

237
00:19:32,416 --> 00:19:34,041
Reynald sendte en melding.

238
00:19:34,583 --> 00:19:35,583
De drar i morgen.

239
00:19:37,708 --> 00:19:40,208
-Har vi et leveringssted?
-Carcassonne.

240
00:19:44,083 --> 00:19:48,291
Begge guttene ble sist sett
av dagvakten rundt kl. 15.40.

241
00:19:48,708 --> 00:19:49,625
Fremdeles i live.

242
00:19:50,083 --> 00:19:51,916
Likene ble funnet av praktikanten

243
00:19:52,000 --> 00:19:54,166
på kveldsskiftet rundt kl. 18.00.

244
00:19:54,250 --> 00:19:57,208
Den eneste som besøkte dem
var Ben Hamids mor.

245
00:19:57,291 --> 00:19:59,125
Hva med henne? Fortsatt borte?

246
00:19:59,708 --> 00:20:01,500
Fetteren hennes, Tarik Badoumi,

247
00:20:01,583 --> 00:20:04,500
ordnet et rom til henne
over en lokal butikk.

248
00:20:04,583 --> 00:20:07,125
Hun ble sett
for noen dager siden på dagtid,

249
00:20:07,208 --> 00:20:08,208
ingenting siden.

250
00:20:08,708 --> 00:20:09,875
Hva mer?

251
00:20:09,958 --> 00:20:12,791
Han møtte to fra landsbyen deres
for to dager siden.

252
00:20:12,875 --> 00:20:16,833
Beskrivelsen passer med et par
på sykehuskameraene.

253
00:20:16,916 --> 00:20:18,541
Lucie så forbindelsen.

254
00:20:19,125 --> 00:20:21,041
På opptakene så jeg en varebil

255
00:20:21,125 --> 00:20:23,750
komme til sykehuset kl. 17.09.

256
00:20:23,833 --> 00:20:25,333
De parkerte ute

257
00:20:25,416 --> 00:20:27,166
der vi fant likene.

258
00:20:27,250 --> 00:20:30,083
To mennesker. En mann, nordafrikansk,

259
00:20:30,166 --> 00:20:32,541
iført sykepleierfrakk, hatt og solbriller.

260
00:20:32,625 --> 00:20:34,166
Og en kvinne iført burka.

261
00:20:34,250 --> 00:20:35,833
De gikk inn i bygningen,

262
00:20:35,916 --> 00:20:39,041
de kom ut en halvtime senere
og dro i all hast.

263
00:20:39,125 --> 00:20:41,625
Vi ser ikke ansiktene, men det stemmer.

264
00:20:42,458 --> 00:20:43,458
Ok.

265
00:20:44,000 --> 00:20:45,541
Skaff en ransakelsesordre

266
00:20:45,625 --> 00:20:47,708
for å få tilgang til telefonloggene.

267
00:20:47,791 --> 00:20:49,708
-Ok.
-Se etter nummer som passer

268
00:20:49,791 --> 00:20:52,250
inne på sykehuset eller i nærheten.

269
00:20:52,333 --> 00:20:55,000
Lucia, fokuser på fru Ben Hamid.

270
00:20:55,083 --> 00:20:58,000
Send ut en etterlysning rundt om i landet.

271
00:20:58,083 --> 00:20:59,833
Hva med varebilen?

272
00:20:59,916 --> 00:21:01,250
Falske skilter,

273
00:21:01,333 --> 00:21:04,250
svart Citroën Jumpy, det er alt vi har.

274
00:21:04,333 --> 00:21:07,541
Send beskrivelsen
og det falske registreringsnummet,

275
00:21:07,625 --> 00:21:09,458
og forklar at de er farlige.

276
00:21:09,541 --> 00:21:12,125
Etterpå drar du hjem og sover.

277
00:21:12,208 --> 00:21:13,833
Vi har en lang dag i morgen.

278
00:21:13,916 --> 00:21:15,041
-Kom igjen.
-Ok.

279
00:21:38,958 --> 00:21:43,041
POLITISTASJON
ETTERFORSKNING PERPIGNAN

280
00:21:48,583 --> 00:21:50,083
Hei. Toulouse narkoavsnitt.

281
00:21:50,166 --> 00:21:52,291
-Sjef Molins venter oss.
-Ok.

282
00:21:59,000 --> 00:22:00,166
Toulouse narkoavsnitt.

283
00:22:00,250 --> 00:22:02,375
De skal treffe sjef Molins.

284
00:22:02,458 --> 00:22:03,458
Molins?

285
00:22:04,375 --> 00:22:09,000
Han er full. Kom tilbake i morgen.
Etter 12. Han er med horer i kveld.

286
00:22:09,500 --> 00:22:10,750
Han vil legge seg sent.

287
00:22:13,166 --> 00:22:16,166
Tuller bare. Vi ventet dere.
Vi har laget paella.

288
00:22:16,250 --> 00:22:18,250
Charles!

289
00:22:18,333 --> 00:22:20,541
-Hva?
-Toulouse narkoavsnitt er her.

290
00:22:21,291 --> 00:22:22,458
Bare gå.

291
00:22:23,875 --> 00:22:26,041
-Viking, hyggelig å møte deg.
-Sara.

292
00:22:26,125 --> 00:22:27,083
Bob.

293
00:22:27,958 --> 00:22:29,333
Hva har du i ansiktet?

294
00:22:30,333 --> 00:22:31,375
Din kones nummer.

295
00:22:31,958 --> 00:22:32,791
Den var bra.

296
00:22:33,375 --> 00:22:34,458
Du er kjapp.

297
00:22:35,083 --> 00:22:36,000
Charles Molins.

298
00:22:36,416 --> 00:22:38,875
Sjef for narkoavsnittet. Velkommen hjem.

299
00:22:38,958 --> 00:22:41,541
Sara Bellaïche. Bob Fontana, min betjent.

300
00:22:42,250 --> 00:22:44,208
-Hei.
-Beklager rotet.

301
00:22:44,291 --> 00:22:46,083
Vi feirer den nye sjefen.

302
00:22:46,166 --> 00:22:48,500
Victor Picmal, nummer to i troppen,

303
00:22:48,583 --> 00:22:50,333
men dere kan kalle ham Viking.

304
00:22:50,416 --> 00:22:52,166
Vi har møttes.

305
00:22:53,041 --> 00:22:54,583
Hva med en god aperitiff?

306
00:22:54,666 --> 00:22:55,833
Klart det.

307
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
Jeg har sendt deg prosedyren.
Har du sett på den?

308
00:23:00,458 --> 00:23:01,333
Ja.

309
00:23:02,416 --> 00:23:04,666
Vi er ikke heldige. Det er ikke mye.

310
00:23:04,750 --> 00:23:06,208
Det blir vanskelig.

311
00:23:06,291 --> 00:23:08,458
Hvorfor har dere ikke pratet
med de spanske?

312
00:23:10,083 --> 00:23:12,416
Castroviejo bestikker lokalpolitiet.

313
00:23:12,750 --> 00:23:15,666
Noen dekkleveranser.
Vi ville være diskrete.

314
00:23:16,250 --> 00:23:18,833
Om han har narkotika,
hvorfor går du ikke til ham?

315
00:23:18,916 --> 00:23:21,041
Vi vil ha han som er mottaker.

316
00:23:21,125 --> 00:23:22,125
Nino Braghanti.

317
00:23:23,375 --> 00:23:25,166
Vet du hva han gjorde?

318
00:23:25,250 --> 00:23:26,625
-Hva nå?
-Det går fort.

319
00:23:26,708 --> 00:23:28,125
Vi ranet en million.

320
00:23:28,208 --> 00:23:30,333
Han bestilte flyreisene.

321
00:23:30,416 --> 00:23:33,125
Thailand. Så han vil besøke Thailand?

322
00:23:33,208 --> 00:23:35,000
Nei, han vil knulle.

323
00:23:35,083 --> 00:23:37,375
Ja!

324
00:23:37,458 --> 00:23:39,458
Han stopper ikke engang på hotellet.

325
00:23:39,541 --> 00:23:41,541
Han drar rett til Patong,

326
00:23:41,625 --> 00:23:43,500
finner den første horen der, og

327
00:23:43,583 --> 00:23:45,166
knuller henne hele natten.

328
00:23:45,250 --> 00:23:47,041
Han tar en røyk om morgenen.

329
00:23:47,125 --> 00:23:49,666
Jenta leker med ballene hans
i en halvtime.

330
00:23:49,750 --> 00:23:51,708
Og han sier: "Hør her,

331
00:23:51,791 --> 00:23:54,916
"Jeg liker det,
men hvorfor leker du med ballene mine?"

332
00:23:55,000 --> 00:23:57,125
"De er som mine før operasjonen."

333
00:24:00,500 --> 00:24:01,750
Drittsekk!

334
00:24:01,833 --> 00:24:04,166
-Ja!
-Kom igjen!

335
00:24:04,250 --> 00:24:06,500
Vær så snill, kan du dempe deg?

336
00:24:06,583 --> 00:24:07,750
Unnskyld meg?

337
00:24:07,833 --> 00:24:10,125
Du hørte meg. Jeg er her med familien.

338
00:24:10,208 --> 00:24:12,041
Vi vil ikke høre skitne historier.

339
00:24:12,125 --> 00:24:13,833
-Nino!
-Takk.

340
00:24:14,708 --> 00:24:16,208
Glem det. Ikke verdt det.

341
00:24:16,875 --> 00:24:19,041
Glem det. Kom igjen, ikke.

342
00:24:19,125 --> 00:24:20,166
Nei.

343
00:24:20,250 --> 00:24:21,625
-Ikke i kveld.
-Faen ta deg.

344
00:24:21,708 --> 00:24:22,833
Faen.

345
00:24:24,625 --> 00:24:27,166
Hvem tror du at du er som snakker slik?

346
00:24:27,250 --> 00:24:28,958
-Det er greit.
-Er det morsomt?

347
00:24:29,041 --> 00:24:30,541
Skal jeg kutte strupen din?

348
00:24:30,625 --> 00:24:32,333
-Det er greit.
-Drittsekk!

349
00:24:36,083 --> 00:24:37,708
Hva ser dere på?

350
00:24:38,541 --> 00:24:39,750
Spis.

351
00:24:43,333 --> 00:24:44,416
Spis!

352
00:24:48,708 --> 00:24:50,625
Du har fett hår, drittsekk.

353
00:24:53,791 --> 00:24:55,125
La oss komme oss vekk.

354
00:25:02,708 --> 00:25:04,791
Dødstidspunktet er for 48 timer siden.

355
00:25:05,750 --> 00:25:07,916
Rundt den tiden hun ble borte.

356
00:25:10,250 --> 00:25:12,500
Ser ut som halsen ble skåret over,

357
00:25:12,583 --> 00:25:14,500
så dumpet i vannet.

358
00:25:15,250 --> 00:25:18,458
Trolig den kniven som ble brukt
til å drepe barnet hennes.

359
00:25:18,541 --> 00:25:19,750
Lignende sår,

360
00:25:19,833 --> 00:25:22,750
samme arr rundt svelget og brusken.

361
00:25:22,833 --> 00:25:24,875
Jeg vet mer etter obduksjonen.

362
00:25:25,541 --> 00:25:28,458
Det er sannsynlig samme drapsmann.

363
00:25:29,416 --> 00:25:30,541
Noen spor?

364
00:25:31,458 --> 00:25:33,125
Et par i en svart varebil.

365
00:25:33,208 --> 00:25:34,041
Ok.

366
00:25:34,666 --> 00:25:37,250
Hvis det hjelper,
var det ingen tegn til kamp

367
00:25:37,333 --> 00:25:39,208
eller forsvarssår på barnet.

368
00:25:39,291 --> 00:25:41,083
Samme for moren, visstnok.

369
00:25:41,166 --> 00:25:43,833
Så ingen var redde,

370
00:25:43,916 --> 00:25:46,416
så de må ha kjent angriperen sin.

371
00:25:47,208 --> 00:25:49,541
Jeg etterlater deg med marinepatruljen.

372
00:25:56,416 --> 00:25:58,541
Greit. Dere kan ta liket.

373
00:25:58,625 --> 00:25:59,875
Ok, takk.

374
00:25:59,958 --> 00:26:03,916
Laben ringte
om de prøvene de tok på sykehuset.

375
00:26:04,000 --> 00:26:07,500
To forskjellige DNA-er,
men ingenting i registrene våre.

376
00:26:08,083 --> 00:26:09,125
Og ved elven?

377
00:26:09,208 --> 00:26:12,583
Kameraene deres tok opp en svart varebil

378
00:26:12,666 --> 00:26:14,416
ved elven for to netter siden,

379
00:26:14,500 --> 00:26:16,250
rundt Austerlitz-viadukten.

380
00:26:16,333 --> 00:26:18,625
Et par kaster et lik i vannet.

381
00:26:18,708 --> 00:26:20,916
Beskrivelsen stemmer. Vi får en kopi.

382
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Ok.

383
00:26:49,541 --> 00:26:51,291
Jeg brukte et spesielt program

384
00:26:51,375 --> 00:26:53,583
og isolerte ett mobiltelefonnummer

385
00:26:53,666 --> 00:26:55,833
lokalisert på våre tre lokasjoner.

386
00:26:55,916 --> 00:26:57,041
Necker sykehus,

387
00:26:57,125 --> 00:26:59,125
Tarik Badoumis hjem,

388
00:26:59,208 --> 00:27:00,666
Ben Hamids kusine,

389
00:27:00,750 --> 00:27:04,166
og en gate like ved viadukten
der de dumpet henne.

390
00:27:04,250 --> 00:27:06,041
Sjekket du nummeret?

391
00:27:06,125 --> 00:27:08,458
Ja, det er et kort kjøpt

392
00:27:08,541 --> 00:27:11,125
i en butikk i Rougemont i Sevran i 93.

393
00:27:11,208 --> 00:27:13,250
Men kortet er fortsatt aktivt.

394
00:27:13,333 --> 00:27:14,333
Hva mener du?

395
00:27:14,416 --> 00:27:17,416
Det har vært telefoner fra Spania
de siste to dagene.

396
00:27:18,000 --> 00:27:20,375
-Og det er samme kort?
-Og samme nummer.

397
00:27:20,458 --> 00:27:21,916
Hvor i Spania?

398
00:27:22,000 --> 00:27:24,500
En liten landsby i Aiguablava i Catalonia.

399
00:27:42,333 --> 00:27:43,750
De er i ferd med å dra.

400
00:27:46,625 --> 00:27:47,875
Kjenner du Reynald?

401
00:27:47,958 --> 00:27:50,250
Kriminalitetstrening for fire år siden.

402
00:27:52,666 --> 00:27:53,916
Hvorfor funket det ikke?

403
00:27:54,000 --> 00:27:56,791
På grunn av all narkotikaen.
Han taklet det ikke.

404
00:27:58,166 --> 00:27:59,750
Han begynte å like produktet.

405
00:28:02,333 --> 00:28:03,791
Hva med deg?

406
00:28:04,791 --> 00:28:06,166
Aldri rørt den dritten.

407
00:28:08,166 --> 00:28:09,250
Og du?

408
00:28:10,541 --> 00:28:14,333
Ja, da jeg begynte.
Skuffene var fulle av det.

409
00:28:14,416 --> 00:28:16,833
Så møtte jeg en 15-årig jente
som tok overdose.

410
00:28:17,791 --> 00:28:20,583
Fikk meg til å tenke på jenta mi.
Jeg skammet meg.

411
00:28:24,375 --> 00:28:26,541
Dukker det opp noe, gi meg beskjed.

412
00:28:32,833 --> 00:28:35,916
På motorveien, hold deg 500 meter unna

413
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
bilene og Igors og Lemas' sykler.

414
00:28:39,083 --> 00:28:41,583
De vil lede veien foran oss.

415
00:28:42,416 --> 00:28:44,541
Vi kommuniserer gjennom tekstmeldinger.

416
00:28:45,041 --> 00:28:48,833
Ring bare for å varsle fare
eller i et nødstilfelle.

417
00:28:50,000 --> 00:28:53,666
Hvis noen ringer for noe
uten det de blir betalt for,

418
00:28:53,750 --> 00:28:56,333
dreper jeg dem. Er det klart?

419
00:29:01,041 --> 00:29:02,458
Kom igjen!

420
00:29:04,000 --> 00:29:05,125
Du er sen.

421
00:29:05,208 --> 00:29:06,291
Kan jeg ikke tisse?

422
00:29:08,875 --> 00:29:09,958
Saïd.

423
00:29:10,583 --> 00:29:13,833
Du har kommandoen.
Du vet hva det betyr, sant?

424
00:29:14,416 --> 00:29:15,916
Ja. Selvfølgelig.

425
00:29:21,208 --> 00:29:23,291
-Ha en trygg reise.
-Takk, sjef.

426
00:29:25,291 --> 00:29:27,625
Vi sees i Carcassonne. Lykke til.

427
00:29:59,833 --> 00:30:01,125
SEVRAN I ROUGEMONT

428
00:30:01,208 --> 00:30:03,666
Vi gjorde ferdig patruljen da vi fant den.

429
00:30:04,250 --> 00:30:06,291
Vi sjekket varselet.

430
00:30:06,958 --> 00:30:08,875
Det er bilen dere leter etter.

431
00:30:09,875 --> 00:30:13,208
-Hvor lenge har den vært her?
-Vi har ingen vitner.

432
00:30:14,625 --> 00:30:16,458
Dere finner ingen her.

433
00:30:16,541 --> 00:30:18,625
Ja, skjønte det.

434
00:30:19,375 --> 00:30:22,625
Dere to sjekker nabolaget.
Jeg skal se kontaktene deres.

435
00:30:22,708 --> 00:30:23,750
Ok.

436
00:30:24,666 --> 00:30:27,750
Vær forsiktig.
Man vet ikke hva som er bak dørene.

437
00:30:36,083 --> 00:30:37,250
Hvem er det?

438
00:30:37,333 --> 00:30:40,166
Politiet. Vi har noen spørsmål.

439
00:30:45,625 --> 00:30:47,125
Hva gjelder det?

440
00:30:47,208 --> 00:30:49,500
Det blir vanskelig å gjøre det her.

441
00:30:54,416 --> 00:30:56,666
-Kom inn.
-Takk.

442
00:31:01,041 --> 00:31:04,208
Ta av dette. Du er trygg her.

443
00:31:04,916 --> 00:31:06,333
Vil du ha noe?

444
00:31:07,125 --> 00:31:09,750
Øl, vin, kaffe? Et glass hvitvin?

445
00:31:09,833 --> 00:31:10,958
Nei takk.

446
00:31:11,041 --> 00:31:12,208
Som du ønsker.

447
00:31:17,583 --> 00:31:18,583
Daniel.

448
00:31:19,833 --> 00:31:21,916
Mannen min. Han var politi, som deg.

449
00:31:22,500 --> 00:31:23,833
Ser du? Du er trygg her.

450
00:31:23,916 --> 00:31:25,208
Hvor er han nå?

451
00:31:25,291 --> 00:31:26,458
På gravlunden.

452
00:31:27,666 --> 00:31:30,916
Han ble skutt for 20 år siden
under et ran. Han døde.

453
00:31:31,000 --> 00:31:33,500
En ung lærling døde også.
Hun var på din alder?

454
00:31:35,291 --> 00:31:36,500
Hvordan kan jeg hjelpe?

455
00:31:36,583 --> 00:31:38,250
Her. Sitt ned.

456
00:31:39,625 --> 00:31:42,625
Det handler om den utbrente varebilen
på parkeringen.

457
00:31:45,000 --> 00:31:46,500
Jeg så dem. To mennesker.

458
00:31:47,750 --> 00:31:50,708
De kom, satte fyr på varebilen og dro.

459
00:31:50,791 --> 00:31:51,833
Så du dem?

460
00:31:54,208 --> 00:31:55,208
Det var mørkt.

461
00:31:56,458 --> 00:31:58,125
Men de var arabere.

462
00:31:58,708 --> 00:31:59,833
Hvilket tidspunkt?

463
00:32:01,375 --> 00:32:02,625
Rundt 03.00 eller 04.00.

464
00:32:03,625 --> 00:32:04,833
Jeg sover ikke mye.

465
00:32:04,916 --> 00:32:08,458
Så jeg liker å se dem
rote rundt fra vinduet.

466
00:32:09,666 --> 00:32:11,458
Min Daniel lærte meg det.

467
00:32:11,541 --> 00:32:14,250
Han skrev ned alt. Jeg gjør det samme.

468
00:32:14,333 --> 00:32:15,208
Her.

469
00:32:16,083 --> 00:32:17,083
Det står her.

470
00:32:23,750 --> 00:32:24,750
Her. Se.

471
00:32:25,916 --> 00:32:28,583
Det har alt du trenger. Navn, datoer...

472
00:32:30,166 --> 00:32:31,750
...bilskilt,

473
00:32:31,833 --> 00:32:34,625
ID-er, telefonnummer, og...

474
00:32:35,208 --> 00:32:37,416
Jeg avlyttet dem.

475
00:32:37,500 --> 00:32:41,208
I postkassene og i kjelleren,
for å høre på dem.

476
00:32:41,291 --> 00:32:42,958
De er så dumme!

477
00:32:44,791 --> 00:32:46,500
-Skrev du alt dette?
-Ja.

478
00:32:46,583 --> 00:32:49,125
Det er alltid noe som foregår
i dette hølet.

479
00:32:50,583 --> 00:32:52,541
-Og bildene?
-Også meg.

480
00:32:53,583 --> 00:32:54,708
Jeg bruker dette.

481
00:32:55,208 --> 00:32:58,166
Svigersønnen min printer dem.
Det er hobbyen hans.

482
00:32:59,125 --> 00:33:00,791
Hvis jeg ikke har tid,

483
00:33:00,875 --> 00:33:02,541
bruker jeg telefonen min.

484
00:33:03,125 --> 00:33:05,333
Hva med de som brente varebilen?

485
00:33:05,416 --> 00:33:06,958
Selvsagt gjorde jeg det.

486
00:33:07,041 --> 00:33:08,375
De er ikke printet ennå.

487
00:33:08,916 --> 00:33:11,333
Når svigersønnen min har dem, er de deres.

488
00:33:13,208 --> 00:33:15,000
Hvem er denne "Chris"?

489
00:33:15,666 --> 00:33:18,458
Chris Rehlinger, nabolagets gangster.

490
00:33:18,541 --> 00:33:20,791
Han er ansvarlig for narkohandelen.

491
00:33:21,375 --> 00:33:23,625
Han bor i bygning D, øverste etasje.

492
00:33:23,708 --> 00:33:26,250
Ikke gå til ham. Han er pill råtten.

493
00:33:46,291 --> 00:33:47,250
Jeg lytter.

494
00:33:47,333 --> 00:33:49,208
Politiet stormet stedet.

495
00:33:49,291 --> 00:33:51,125
Snakket de med deg?

496
00:33:51,208 --> 00:33:52,833
Nei, de skal dra nå.

497
00:33:52,916 --> 00:33:55,208
Hvorfor kjeder du meg med dette, da?

498
00:33:57,250 --> 00:33:59,208
Drittsekk, han la på.

499
00:33:59,291 --> 00:34:01,500
Dra til helvete, jævel!

500
00:34:05,541 --> 00:34:07,541
Jævla drittsekker.

501
00:34:13,375 --> 00:34:15,166
Kan du slutte å ta det?

502
00:34:16,708 --> 00:34:17,750
Jeg snakker til deg.

503
00:34:17,833 --> 00:34:19,541
Hvorfor ble du en slik taper?

504
00:34:19,625 --> 00:34:21,875
Ingen grunn. Ingenting skjedde.

505
00:34:25,291 --> 00:34:26,833
Du er patetisk.

506
00:35:06,833 --> 00:35:08,541
Kom igjen, kjør fortere.

507
00:35:08,625 --> 00:35:10,541
Og ikke overse fartsradarne.

508
00:35:44,000 --> 00:35:44,958
Hva er det?

509
00:35:45,041 --> 00:35:46,416
Radar ved 110 km.

510
00:35:46,500 --> 00:35:48,833
Greit. Jeg advarer de andre.

511
00:35:53,666 --> 00:35:54,625
Sakk ned, politi.

512
00:36:00,708 --> 00:36:02,625
-Vi fikk melding.
-Jeg kan ikke lese.

513
00:36:03,083 --> 00:36:05,041
Vil du få oss drept?

514
00:36:05,541 --> 00:36:07,500
Hør på meg.

515
00:36:07,583 --> 00:36:09,666
Jeg er ansvarlig for deg nå.

516
00:36:09,750 --> 00:36:11,375
Så hold kjeft og hør etter!

517
00:36:26,708 --> 00:36:29,041
Hva er det med deg?

518
00:36:29,750 --> 00:36:30,833
Går det bra?

519
00:36:30,916 --> 00:36:32,125
Hva i helvete?

520
00:36:32,958 --> 00:36:35,625
Faen! faen ta deg!

521
00:36:36,833 --> 00:36:38,916
Hva faen?

522
00:36:39,916 --> 00:36:42,500
Leïla, se på meg. Går det bra?

523
00:36:43,375 --> 00:36:44,375
Du!

524
00:36:45,166 --> 00:36:46,708
Du må svare meg!

525
00:36:47,458 --> 00:36:49,625
Pokker.

526
00:37:08,000 --> 00:37:09,875
Faen.

527
00:37:09,958 --> 00:37:11,500
Faen.

528
00:37:16,625 --> 00:37:18,833
Du irriterer meg.

529
00:37:25,250 --> 00:37:26,375
Hva tok du, Leïla?

530
00:37:26,875 --> 00:37:27,875
Jeg snakker til deg.

531
00:37:32,250 --> 00:37:34,333
Jævla irriterende.

532
00:37:35,291 --> 00:37:36,750
Jeg har ikke tid til dette.

533
00:37:36,833 --> 00:37:38,083
Hvorfor i dag?

534
00:37:40,291 --> 00:37:41,916
Leïla, hører du meg?

535
00:37:42,000 --> 00:37:43,291
Pokker.

536
00:38:02,333 --> 00:38:03,625
Er det et problem?

537
00:38:03,708 --> 00:38:05,833
Nei. Ikke noe problem.

538
00:38:05,916 --> 00:38:07,416
Min kone... syk.

539
00:38:08,083 --> 00:38:09,000
Min kone.

540
00:38:09,541 --> 00:38:11,041
Alt er bra. Takk.

541
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
-Vik unna bilen.
-Vik unna?

542
00:38:14,083 --> 00:38:17,916
-Vik unna bilen!
-Jeg forstår ikke. Beklager.

543
00:38:18,541 --> 00:38:19,916
Vognkortet?

544
00:38:20,625 --> 00:38:23,958
-Sir, vik unna bilen, takk!
-Bare et øyeblikk.

545
00:38:45,041 --> 00:38:46,083
Jævler.

546
00:39:27,916 --> 00:39:30,166
Leïla!

547
00:39:30,250 --> 00:39:31,458
Hva er det, drittsekk?

548
00:39:35,916 --> 00:39:38,125
-Hun er død.
-La henne være igjen her.

549
00:39:39,541 --> 00:39:41,416
-Eduardo...
-Kast henne ut, for faen!

550
00:39:56,416 --> 00:39:58,083
Hvorfor stoppet du her, kødd?

551
00:39:59,291 --> 00:40:00,500
Det var et problem.

552
00:40:01,000 --> 00:40:02,208
Var det et problem?

553
00:40:02,291 --> 00:40:04,000
Jeg sverger, Eduardo!

554
00:40:04,625 --> 00:40:06,291
Jeg sverger! Nei!

555
00:40:06,375 --> 00:40:08,375
-Stopp!
-Velg et øye, drittsekk.

556
00:40:08,458 --> 00:40:09,750
Venstre eller høyre?

557
00:40:09,833 --> 00:40:11,666
Vær så snill! Det er ikke min feil!

558
00:40:17,208 --> 00:40:18,625
Inn i bilen, drittsekk.

559
00:40:20,166 --> 00:40:21,541
Inn i den jævla bilen!

560
00:40:22,208 --> 00:40:23,583
Vi tar første avkjørsel.

561
00:40:38,500 --> 00:40:39,916
Vi har et problem.

562
00:40:40,958 --> 00:40:42,458
Vi kjører av motorveien.

563
00:40:52,625 --> 00:40:53,625
Pokker.

564
00:40:56,500 --> 00:40:59,041
Vi har et problem. De forlot motorveien.

565
00:40:59,125 --> 00:41:01,500
De tok RN9 til Figueres.

566
00:41:02,583 --> 00:41:03,583
Hva i helvete?

567
00:41:03,666 --> 00:41:06,458
Skudd på Villa Delmus rasteplass.

568
00:41:07,208 --> 00:41:10,125
Det er dine folk.
De har drept tre spanske politimenn.

569
00:41:10,208 --> 00:41:12,166
Skal vi sjekke?

570
00:41:12,250 --> 00:41:13,583
-Ok.
-Kom igjen.

571
00:41:13,666 --> 00:41:14,541
Gå.

572
00:41:58,958 --> 00:42:01,041
-Kjenner du henne?
-Aldri sett henne.

573
00:42:10,750 --> 00:42:12,583
Jeg snakket med operasjonslederen.

574
00:42:13,375 --> 00:42:14,500
De har et vitne.

575
00:42:15,666 --> 00:42:16,750
En junkie der oppe.

576
00:42:17,333 --> 00:42:20,000
Han nevnte to svarte biler. To skyttere.

577
00:42:20,083 --> 00:42:22,416
Beskrivelsen passer
med Garcia og Masriche.

578
00:42:22,500 --> 00:42:24,166
De dro uten jenta.

579
00:42:24,250 --> 00:42:25,208
Og henne?

580
00:42:25,875 --> 00:42:28,166
Ingenting. Ingen ID, ingen telefon.

581
00:42:28,250 --> 00:42:31,833
Vi vet mer
når vi har undersøkt fingeravtrykk og DNA.

582
00:42:33,416 --> 00:42:35,041
Hva har du?

583
00:42:35,125 --> 00:42:36,666
De dro inn i landet.

584
00:42:37,625 --> 00:42:39,125
De prøver nok å gjemme seg.

585
00:42:39,208 --> 00:42:40,750
Venter vi med på ta dem?

586
00:42:41,333 --> 00:42:43,125
Vi gjør det i Carcassonne.

587
00:42:44,291 --> 00:42:45,708
De må levere.

588
00:42:46,208 --> 00:42:47,208
Og kilden din?

589
00:42:47,291 --> 00:42:48,625
Ingenting foreløpig.

590
00:42:56,375 --> 00:43:00,500
SANTA CECÍLIA VEI
GIRONA - CATALONIA

591
00:43:31,958 --> 00:43:33,250
God morgen, sir.

592
00:43:33,333 --> 00:43:34,708
Hva foregår?

593
00:43:34,791 --> 00:43:37,166
Vi måtte stoppe her på grunn av været.

594
00:43:37,250 --> 00:43:39,083
Vi vil tilbringe natten her.

595
00:43:39,166 --> 00:43:40,333
Hva skjer, gutt?

596
00:43:40,958 --> 00:43:41,958
Hva heter du?

597
00:43:42,583 --> 00:43:44,000
-Pablo.
-Sønnen min.

598
00:43:44,083 --> 00:43:45,000
Pablo.

599
00:43:45,541 --> 00:43:46,708
Hvor gammel er du?

600
00:43:46,791 --> 00:43:47,958
-Fortell ham det.
-Åtte.

601
00:43:49,958 --> 00:43:51,166
Hør her, Pablo.

602
00:43:52,958 --> 00:43:55,958
Vil du tilbringe natten her ute
med familien din?

603
00:43:56,041 --> 00:43:57,333
Du ville ikke det, sant?

604
00:43:57,416 --> 00:44:00,250
Kan du ikke be faren din
om å la oss bli hos deg?

605
00:44:01,250 --> 00:44:02,708
På den enkle måten.

606
00:44:22,916 --> 00:44:24,583
Ikke vær redd. Kom.

607
00:44:29,083 --> 00:44:30,166
-Richard?
-Ja?

608
00:44:30,250 --> 00:44:31,875
Angående fingeravtrykkene,

609
00:44:31,958 --> 00:44:33,708
vi har fått treff.

610
00:44:35,750 --> 00:44:38,291
Kvinnens DNA som ble funnet
på barnas rom matcher

611
00:44:38,375 --> 00:44:41,291
et lik funnet på veien
etter en skuddveksling i Spania.

612
00:44:41,375 --> 00:44:44,083
Leïla Hamoudni. Fra Marokko.

613
00:44:44,166 --> 00:44:48,625
Jeg ba om detaljer om skuddvekslingen,
men Guardia Civil er i høy beredskap.

614
00:44:48,708 --> 00:44:50,708
Tre av deres folk ble drept,

615
00:44:50,791 --> 00:44:52,625
og hennes medskyldige stakk.

616
00:44:53,250 --> 00:44:54,250
Hvor mange?

617
00:44:54,333 --> 00:44:55,625
To, visstnok.

618
00:44:55,708 --> 00:44:56,791
I to ulike biler.

619
00:44:58,291 --> 00:44:59,750
Kan de være drapsmennene?

620
00:44:59,833 --> 00:45:01,458
Hva gjør de i Spania?

621
00:45:01,541 --> 00:45:02,583
Jeg vet ikke.

622
00:45:02,666 --> 00:45:06,000
Hvis hennes DNA
stemmer med DNA-et på sykehuset,

623
00:45:06,083 --> 00:45:08,958
var nok den andre drapsmannen med henne.

624
00:45:09,041 --> 00:45:10,250
Ringte narkoavsnittet.

625
00:45:10,333 --> 00:45:14,000
Toulouse og Perpignan
kommer til å ta dem på grensen.

626
00:45:14,083 --> 00:45:16,125
Du burde kanskje dra dit?

627
00:45:38,166 --> 00:45:39,500
Veldig godt, frue.

628
00:45:39,583 --> 00:45:41,166
Takk. Du er så snill.

629
00:45:42,083 --> 00:45:43,208
Bare hyggelig.

630
00:45:58,833 --> 00:46:01,541
Hva gjør en person snill eller slem?

631
00:46:01,625 --> 00:46:02,791
Handlingen deres?

632
00:46:02,875 --> 00:46:04,333
Tankene deres?

633
00:46:06,083 --> 00:46:07,708
Eller den hersens skjebnen?

634
00:46:12,000 --> 00:46:13,500
Skremmer stormer deg?

635
00:46:15,125 --> 00:46:17,458
Ingen grunn til å være redd, Pablito.

636
00:46:18,833 --> 00:46:20,833
Vet du hva tanten min pleide å si?

637
00:46:21,541 --> 00:46:25,041
Når det var tordenvær,
så skreller Gud poteter.

638
00:46:26,083 --> 00:46:28,625
Han slipper dem i en stor jerngryte.

639
00:46:29,208 --> 00:46:30,916
Hvert torden du hører

640
00:46:31,000 --> 00:46:33,583
er en av Guds poteter
som faller ned i den gryta.

641
00:46:39,875 --> 00:46:42,208
Lyn vil ikke skade brenneslene.

642
00:46:55,458 --> 00:46:56,583
Hei, du.

643
00:46:57,666 --> 00:46:59,416
-Ja?
-Hei, Eduardo.

644
00:47:00,083 --> 00:47:00,958
Hva er det?

645
00:47:06,291 --> 00:47:07,541
Vent litt.

646
00:47:09,375 --> 00:47:12,833
Jeg fortalte vennene våre i
Paris og Toulouse om problemet vårt.

647
00:47:12,916 --> 00:47:15,000
Leveransen vil skjer i morgen tidlig.

648
00:47:15,583 --> 00:47:18,958
Jeg tekster deg det nye møtestedet
når jeg vet hvor det er.

649
00:47:19,041 --> 00:47:19,875
Ok.

650
00:47:20,458 --> 00:47:23,500
Når det er gjort, drep drittsekken Saïd.

651
00:48:53,583 --> 00:48:56,958
RIVESALTES FLYPLASS
PERPIGNAN

652
00:48:57,041 --> 00:48:57,958
-Hei.
-Hei.

653
00:48:58,541 --> 00:49:01,166
-Sjef Cross, krimpolitiet i Paris.
-Sara Bellaïche.

654
00:49:01,250 --> 00:49:02,625
Min betjent, Bob Fontana.

655
00:49:02,708 --> 00:49:03,916
Hei.

656
00:49:04,000 --> 00:49:06,041
Sett deg inn. Vi skal til stasjonen.

657
00:49:12,041 --> 00:49:13,500
Hva er forbindelsen?

658
00:49:17,541 --> 00:49:21,666
Disse langerne dreper ikke barn i Paris
før de selger narkotika

659
00:49:21,750 --> 00:49:23,500
-fra Spania.
-Jeg vet det.

660
00:49:24,125 --> 00:49:25,750
Jeg er her for å få svaret.

661
00:49:26,458 --> 00:49:27,875
Og hvis du ikke gjør det?

662
00:49:28,750 --> 00:49:29,833
Det gjør jeg alltid.

663
00:49:34,833 --> 00:49:35,666
Unnskyld meg.

664
00:49:36,166 --> 00:49:37,000
Ja?

665
00:49:37,083 --> 00:49:39,166
Richard, jeg har store nyheter.

666
00:49:39,250 --> 00:49:40,208
Fortell.

667
00:49:40,291 --> 00:49:42,291
Leïla Hamoudni,

668
00:49:42,375 --> 00:49:45,458
hun er fra samme by
som Ben Hamid i Riffjellene.

669
00:49:45,541 --> 00:49:46,541
Resultatene er her.

670
00:49:46,625 --> 00:49:49,125
Så den savnede faren kan også være død.

671
00:49:50,458 --> 00:49:52,041
Eller han er drapsmannen.

672
00:49:52,125 --> 00:49:56,083
Jeg vet ikke.
Beskrivelsen passer ikke med opptakene.

673
00:49:56,166 --> 00:49:57,416
Han kunne ha betalt noen.

674
00:49:57,500 --> 00:50:00,666
Det ser mer ut som hevn eller et oppgjør.

675
00:50:01,166 --> 00:50:02,625
Hva med familien Hamoudni?

676
00:50:02,708 --> 00:50:05,125
Generasjoner av langere

677
00:50:05,208 --> 00:50:08,541
i Chefchaouen-regionen på grensen til Rif.

678
00:50:08,625 --> 00:50:10,833
Mest cannabis- og kif-kultur.

679
00:50:10,916 --> 00:50:13,875
Og kokain nylig,
gjennom deres europeiske nettverk.

680
00:50:13,958 --> 00:50:14,833
Greit.

681
00:50:15,416 --> 00:50:19,041
Jeg vil ha en mappe på hver av dem.
og let videre etter faren.

682
00:50:19,125 --> 00:50:21,166
Jeg ringer når jeg har noe.

683
00:50:21,666 --> 00:50:23,041
-Ok.
-Ha det.

684
00:50:23,125 --> 00:50:23,958
Ha det.

685
00:50:27,750 --> 00:50:29,583
Jeg forlot Paris i all hast.

686
00:50:29,666 --> 00:50:33,583
Kan vi stoppe for å kjøpe toalettsaker?
Har de det her?

687
00:50:34,958 --> 00:50:37,000
Vi pusser tennene her.

688
00:50:37,625 --> 00:50:38,708
Vi løser det.

689
00:50:40,250 --> 00:50:41,250
Ok.

690
00:51:40,000 --> 00:51:41,958
Dekk til ørene, Pablito,

691
00:51:42,583 --> 00:51:45,083
fordi vi kommer til å bråke en del.

692
00:51:59,750 --> 00:52:00,833
Vær så snill.

693
00:52:11,666 --> 00:52:13,750
Før dem til kjelleren.

694
00:52:19,541 --> 00:52:21,083
Bli med meg.

695
00:52:22,250 --> 00:52:23,250
Du også.

696
00:53:35,416 --> 00:53:36,708
Hvor er de nå?

697
00:53:37,250 --> 00:53:38,375
På en gård

698
00:53:38,458 --> 00:53:41,041
i Santa Cécilia i Girona.

699
00:53:42,416 --> 00:53:45,791
Jeg sendte et lag.
Vi kan ikke sette opp overvåking.

700
00:53:45,875 --> 00:53:47,250
Vil blir sett på flekken.

701
00:53:47,333 --> 00:53:50,166
Er markøren vår eneste måte
å følge dem på?

702
00:53:50,875 --> 00:53:52,375
Leveringen er i Carcassonne.

703
00:53:52,458 --> 00:53:54,375
De må krysse grensen.

704
00:53:54,458 --> 00:53:56,916
Vi vil ha et lag ved Puigcerdà-grensen,

705
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
og et annet på Bourg-Madame.

706
00:53:59,083 --> 00:54:02,041
Når de er over grensen,
følger vi dem på N116

707
00:54:02,125 --> 00:54:05,125
med Montpellier, Bordeaux og Toulouse BRI.

708
00:54:05,208 --> 00:54:06,500
De er i beredskap.

709
00:54:06,583 --> 00:54:08,041
Ok. Og hvordan ender det?

710
00:54:08,125 --> 00:54:10,583
De møter Braghanti, og vi fersker dem.

711
00:54:10,666 --> 00:54:13,208
Forhåpentligvis er
den andre drapsmannen der.

712
00:54:13,291 --> 00:54:15,500
Hva med sjefen i Paris?

713
00:54:15,583 --> 00:54:17,708
De har drept tre politimenn i Spania.

714
00:54:18,666 --> 00:54:20,500
De er for farlige.

715
00:54:21,166 --> 00:54:23,208
-Har du en idé?
-Kanskje.

716
00:54:23,291 --> 00:54:25,250
Vi har identifisert Chris Rehlinger.

717
00:54:25,333 --> 00:54:28,583
Han er Saïd Masriches fetter.
Og Leïla Hamoudnis eks.

718
00:54:29,166 --> 00:54:30,708
Han kontrollerer narkohandelen

719
00:54:30,791 --> 00:54:33,708
i området der vi fant varebilen
drapsmennene brukte.

720
00:54:33,791 --> 00:54:36,541
Den andre leveringen må være til ham.

721
00:54:36,625 --> 00:54:38,250
Hvordan vet du det?

722
00:54:38,333 --> 00:54:40,625
Vi har et spesielt vitne der.

723
00:54:41,250 --> 00:54:43,583
En gammel kvinne
som bor i en av bygningene.

724
00:54:43,666 --> 00:54:45,958
Hun følger med på alle hele tiden.

725
00:54:46,041 --> 00:54:48,083
Hun så Rehlinger forberede en bil.

726
00:54:48,166 --> 00:54:51,375
Jeg snakket med den drittsekken.
Vi er klare i morgen 06.00.

727
00:54:51,458 --> 00:54:54,208
Jeg sender leveringsstedet på melding.

728
00:54:54,291 --> 00:54:55,125
Ok.

729
00:54:55,625 --> 00:54:58,875
Kom igjen.
God tur. Kom tilbake med sakene.

730
00:54:58,958 --> 00:55:03,250
En BMW X6, falske skilter
og to kjeltringer i den.

731
00:55:03,333 --> 00:55:04,708
De dro for en time siden.

732
00:55:04,791 --> 00:55:07,625
Vi burde se dem i Carcassonne.

733
00:55:07,708 --> 00:55:09,666
Jeg har bilder på telefonen.

734
00:55:10,375 --> 00:55:12,125
Si fra til laget ditt

735
00:55:12,208 --> 00:55:13,708
om at de kommer til tollen,

736
00:55:13,791 --> 00:55:16,416
og følg bilen til Carcassonne.

737
00:55:16,500 --> 00:55:17,958
De er på vei.

738
00:55:18,458 --> 00:55:20,333
Vi gjør et samlet angrep der.

739
00:55:38,583 --> 00:55:40,208
Hei, vennen. Det er pappa.

740
00:55:43,833 --> 00:55:46,750
Jeg ville bare si at jeg tenker på deg.

741
00:55:49,000 --> 00:55:50,000
Og...

742
00:55:53,875 --> 00:55:55,333
Jeg er glad i deg.

743
00:55:58,916 --> 00:56:00,791
Hvem er det spesielle vitnet?

744
00:56:02,416 --> 00:56:04,791
En pålitelig kilde som vi beskytter.

745
00:56:07,416 --> 00:56:08,708
Uansett, bra jobbet.

746
00:56:08,791 --> 00:56:10,541
Til å være en politimann fra Paris?

747
00:56:13,916 --> 00:56:14,916
Det stemmer.

748
00:56:43,875 --> 00:56:46,250
De 4x4 tiltrekker seg
mindre oppmerksomhet.

749
00:57:08,208 --> 00:57:10,125
Møte i Carcassonne.

750
00:57:57,166 --> 00:57:58,375
DET FRANSKE TOLLVESENET

751
00:58:58,416 --> 00:58:59,750
Jeg skal pisse.

752
00:59:05,708 --> 00:59:06,916
Hallo?

753
00:59:07,000 --> 00:59:09,416
Klokken åtte. Carcassonne Citadel.

754
00:59:15,833 --> 00:59:17,166
Kom igjen, folkens!

755
00:59:17,250 --> 00:59:19,125
Carcassonne Citadel, kl. 08.00.

756
00:59:19,208 --> 00:59:20,208
Kom igjen!

757
00:59:20,708 --> 00:59:22,041
Kom igjen, folkens!

758
00:59:22,791 --> 00:59:26,291
Husk at de er en gjeng med drittsekker,

759
00:59:26,375 --> 00:59:29,083
så vær forsiktige. Ikke som sist gang.

760
00:59:29,166 --> 00:59:30,958
Alle skal komme hjem igjen.

761
00:59:31,916 --> 00:59:32,916
Kom igjen, Vik.

762
00:59:40,458 --> 00:59:43,458
Hva faen? Pissa, eller runka du?

763
00:59:47,541 --> 00:59:48,583
Skynd deg!

764
01:00:24,541 --> 01:00:26,541
Våre parisiske venner passerte tollen.

765
01:00:26,625 --> 01:00:28,708
Vi følger dem, på vi mot dere.

766
01:00:28,791 --> 01:00:30,416
CITADELL - CARCASSONNE

767
01:00:48,208 --> 01:00:51,083
Autoritet til Sara.Vennene våre er i byen.

768
01:00:51,166 --> 01:00:53,875
Avslutter forfølgingen,
dere ser dem snart.

769
01:00:53,958 --> 01:00:55,125
Mottatt. Sara.

770
01:01:02,083 --> 01:01:05,583
Charles til Sara.
Vi ser dem på vei mot dere.

771
01:01:30,625 --> 01:01:32,750
Våre venner stoppet ved vår venn.

772
01:01:32,833 --> 01:01:34,500
Jeg gir dere klarsignal.

773
01:01:42,125 --> 01:01:45,833
Møte på denne tiden
i sentrum på en parkeringsplass.

774
01:01:45,916 --> 01:01:47,375
Det er noe galt.

775
01:01:53,208 --> 01:01:54,500
Hør etter.

776
01:01:54,583 --> 01:01:57,041
Konvoien er her.
Jeg gjentar, konvoien er her.

777
01:01:59,000 --> 01:02:00,000
På vei mot dere.

778
01:02:05,083 --> 01:02:06,541
Det er det som er galt.

779
01:02:11,708 --> 01:02:14,833
Ekskursjon. De drittsekkene
hadde alt planlagt.

780
01:02:16,708 --> 01:02:17,916
Vi har et problem.

781
01:02:18,458 --> 01:02:19,958
En skolebuss parkerte.

782
01:02:20,041 --> 01:02:22,125
De kommer til å gjemme seg bak barna.

783
01:02:24,416 --> 01:02:25,416
På høylys dag.

784
01:02:26,791 --> 01:02:28,666
De jævla drittsekkene!

785
01:02:32,333 --> 01:02:33,541
Don Bruno.

786
01:02:33,625 --> 01:02:35,250
-Hvordan går det?
-Bra.

787
01:02:36,583 --> 01:02:39,166
Alt bra? Hadde du noen problemer?

788
01:02:39,250 --> 01:02:41,041
Nei. Ingen problemer.

789
01:02:41,625 --> 01:02:43,416
Bare en liten forsinkelse.

790
01:03:02,458 --> 01:03:04,000
-La oss gå.
-Det var hyggelig.

791
01:03:26,958 --> 01:03:30,958
De drar. Vi lar 4x4 og motorsyklene dra
før de andre.

792
01:03:51,791 --> 01:03:53,666
-Politi!
-Politi! Ut!

793
01:03:53,750 --> 01:03:54,916
Politi! Stå stille!

794
01:04:00,250 --> 01:04:02,375
Kom dere ut!

795
01:04:21,916 --> 01:04:24,541
Ut!

796
01:04:24,625 --> 01:04:26,041
Kom igjen! Ut!

797
01:04:47,500 --> 01:04:48,916
Hendene!

798
01:04:49,000 --> 01:04:50,625
-Ok!
-Hendene!

799
01:04:50,708 --> 01:04:53,291
Ut! Kom deg ut!

800
01:04:55,083 --> 01:04:56,541
Gå!

801
01:04:56,625 --> 01:04:58,125
-Hendene!
-Jeg er uskyldig!

802
01:04:58,208 --> 01:04:59,125
Hold kjeft!

803
01:05:04,416 --> 01:05:05,583
-Stå stille!
-Stans!

804
01:05:06,416 --> 01:05:08,250
-Hendene.
-Ta på håndjern.

805
01:05:45,416 --> 01:05:46,458
Franck. Hva skjer?

806
01:05:46,541 --> 01:05:49,291
Den jenta, Leïla Hamoudni...

807
01:05:49,375 --> 01:05:52,833
Jeg har lett overalt.
Familie, bakgrunn, venner.

808
01:05:52,916 --> 01:05:55,291
Ikke noe rulleblad. Hun kom til Frankrike.

809
01:05:55,375 --> 01:05:56,750
Ingen venner og kontakter.

810
01:05:56,833 --> 01:06:00,166
Jeg venter på å høre
fra Innenriksdepartementet i Marokko.

811
01:06:00,250 --> 01:06:01,083
Og du?

812
01:06:01,166 --> 01:06:03,208
Vi tok nettopp deler av laget.

813
01:06:03,291 --> 01:06:05,000
Vi mangler én, Saïd Masriche.

814
01:06:05,083 --> 01:06:06,875
Kan være vår andre drapsmann.

815
01:06:06,958 --> 01:06:09,833
De tror han drepte politiet
fra Guardia Civil.

816
01:06:09,916 --> 01:06:11,625
Han kjørte

817
01:06:11,708 --> 01:06:14,833
en 4x4 Range Rover
registrert på Santi Camaro.

818
01:06:14,916 --> 01:06:16,458
Han ble skutt i hodet.

819
01:06:16,541 --> 01:06:19,208
Liket hans var på gården hans.
Du skjønner greia.

820
01:06:19,291 --> 01:06:21,166
De er helt gale.

821
01:06:21,250 --> 01:06:23,750
Jeg skal be om DNA-prøver

822
01:06:23,833 --> 01:06:26,541
fra de arresterte mistenkte
så du kan sammenligne.

823
01:06:26,625 --> 01:06:29,708
Se om sjefen lar deg hjelpe
dem på kontoret.

824
01:06:29,791 --> 01:06:32,916
De skal ta Alfonso Castroviejo
i morgen i Spania.

825
01:06:33,000 --> 01:06:35,916
Han er den store sjefen. Han kjenner alle.

826
01:06:36,000 --> 01:06:39,291
Det jævla DNA-et vi ser etter
er kanskje hos ham.

827
01:06:39,708 --> 01:06:40,958
Ha det. Lykke til.

828
01:06:41,041 --> 01:06:42,750
Takk. Snakkes senere.

829
01:06:49,416 --> 01:06:53,125
LERGUEDALEN
HÉRAUT-DEPARTEMENT

830
01:07:08,708 --> 01:07:09,708
Hei!

831
01:07:11,208 --> 01:07:13,208
-Hva faen?
-Ingen tar telefonen.

832
01:07:13,291 --> 01:07:15,666
-Ring igjen!
-Hva tror du jeg gjør?

833
01:07:15,750 --> 01:07:16,875
Han er hos politiet.

834
01:07:17,666 --> 01:07:18,708
Jeg sier det.

835
01:07:18,791 --> 01:07:21,041
-Så du dem?
-Han sa det.

836
01:07:22,250 --> 01:07:24,125
-Gjorde du det?
-På parkeringen.

837
01:07:24,208 --> 01:07:25,208
Hva faen?

838
01:07:25,291 --> 01:07:26,541
Det var for sent.

839
01:07:26,625 --> 01:07:28,166
Du er en idiot.

840
01:07:32,500 --> 01:07:33,333
Hallo?

841
01:07:33,416 --> 01:07:35,333
Ja, Saïd, hva er det?

842
01:07:35,416 --> 01:07:36,583
Vi er ferdige.

843
01:07:36,666 --> 01:07:37,875
Hvor er du?

844
01:07:37,958 --> 01:07:40,791
Jeg vet ikke. I skogen ved en innsjø.
Det er ikke det.

845
01:07:40,875 --> 01:07:42,041
Politiet kom.

846
01:07:42,625 --> 01:07:43,791
Hva mener du?

847
01:07:43,875 --> 01:07:46,458
Jeg vet ikke. De var der allerede.

848
01:07:47,166 --> 01:07:48,166
Hvor er greiene?

849
01:07:48,250 --> 01:07:49,583
Jeg har dem.

850
01:07:49,666 --> 01:07:51,333
Er Hossam og Marley med deg?

851
01:07:51,416 --> 01:07:54,166
De er i Dallas. Selvfølgelig er de her!

852
01:07:54,250 --> 01:07:56,541
Pass munnen din og lytt.

853
01:07:56,625 --> 01:07:57,958
Legg alt i BMW-en.

854
01:07:58,041 --> 01:08:01,666
Bytt skilter og kjør til byen.
Ta småveiene.

855
01:08:02,625 --> 01:08:03,625
Ok.

856
01:08:03,708 --> 01:08:06,500
Saïd, det er en muldvarp i teamet ditt.

857
01:08:06,583 --> 01:08:07,708
Hva mener du?

858
01:08:07,791 --> 01:08:10,666
Noen tystet på deg.

859
01:08:10,750 --> 01:08:12,291
Hvem er sammen med deg?

860
01:08:16,416 --> 01:08:17,666
Igor og Lemas.

861
01:08:17,750 --> 01:08:19,250
Det må være en av dem.

862
01:08:28,166 --> 01:08:29,250
Hva sa han?

863
01:08:30,500 --> 01:08:31,500
Saïd!

864
01:08:34,833 --> 01:08:35,791
Vent!

865
01:08:36,750 --> 01:08:37,750
Hvem er muldvarpen?

866
01:08:39,083 --> 01:08:41,416
-Jævler!
-Hva er galt med deg?

867
01:08:41,500 --> 01:08:43,083
Tror du det er en muldvarp?

868
01:08:43,166 --> 01:08:45,416
At vi ville tatt alle de risikoene?

869
01:08:45,500 --> 01:08:46,833
Hold kjeft.

870
01:08:47,833 --> 01:08:49,208
Det er ikke meg eller dem.

871
01:08:50,291 --> 01:08:52,250
Hva faen, Saïd? Det er pissprat.

872
01:09:12,791 --> 01:09:14,000
Jævel.

873
01:09:20,916 --> 01:09:23,458
Vi ser etter de to kjøretøyene

874
01:09:23,541 --> 01:09:24,875
som klarte å rømme.

875
01:09:24,958 --> 01:09:26,833
Sjåføren, Saïd Masriche.

876
01:09:26,916 --> 01:09:30,583
Mistenkt for drapet
på våre spanske kolleger

877
01:09:30,666 --> 01:09:33,458
og involvert i dobbeltdrapet på Necker.

878
01:09:33,541 --> 01:09:34,958
Saksleder, sjef Cross,

879
01:09:35,041 --> 01:09:37,458
fra kriminalpolitiet i Paris. Takk.

880
01:09:38,833 --> 01:09:41,625
De to andre mennene
sammen med Saïd Masriche

881
01:09:41,708 --> 01:09:44,375
som kjørte BMW-en,
har ikke blitt identifisert,

882
01:09:44,458 --> 01:09:47,708
men vi vet at de gjør forretninger
med en lokal langer.

883
01:09:47,791 --> 01:09:49,875
Chris Rehlinger.

884
01:09:50,458 --> 01:09:53,791
Vi har sjekkpunkter
i strategiske posisjoner,

885
01:09:53,875 --> 01:09:56,791
og jeg har aktivert operasjon Spurvehauk
for å finne

886
01:09:56,875 --> 01:09:59,791
begge kjøretøyene så raskt som mulig.

887
01:10:00,333 --> 01:10:03,041
Det er også planlagt
en operasjon i morgen tidlig

888
01:10:03,125 --> 01:10:06,458
for å arrestere Alfonso Castroviejo

889
01:10:06,541 --> 01:10:09,125
i huset hans i Catalonia, med hjelp fra

890
01:10:09,208 --> 01:10:12,083
narkoavsnittet i Spania. Noen spørsmål?

891
01:10:12,166 --> 01:10:14,291
Noe nytt fra motorsykkelvennen vår?

892
01:10:14,375 --> 01:10:16,958
Nei. Sporeren var på bilen vi fant,

893
01:10:17,041 --> 01:10:18,916
og han tar ikke telefonen.

894
01:10:19,833 --> 01:10:23,500
Kanskje vi skal be Paris om å sette opp
overvåking rundt Rehlinger.

895
01:10:23,583 --> 01:10:25,333
Og prøve å være der for levering.

896
01:10:25,416 --> 01:10:28,208
Umulig. De er overalt. De vil oppdage oss.

897
01:10:28,291 --> 01:10:32,208
De har alt politiet etter seg.
Planen kommer til å endre seg.

898
01:10:32,291 --> 01:10:33,583
Kan kilden din bidra?

899
01:10:33,666 --> 01:10:37,291
Vi har et lag hjemme hos henne.
Vi får vite om det er bevegelse.

900
01:10:37,375 --> 01:10:39,458
Vi skal hente inn Braghanti,

901
01:10:39,541 --> 01:10:41,375
Garcia og de andre til Toulouse.

902
01:10:41,458 --> 01:10:43,625
Dommeren vil avhøre dem der.

903
01:10:43,708 --> 01:10:46,083
I mellomtiden skal vi grille dem.

904
01:10:46,166 --> 01:10:47,291
Sett i gang.

905
01:10:50,250 --> 01:10:54,291
Hva med våpnene vi fant i bilen din?

906
01:10:56,583 --> 01:10:58,000
Var de for turisme også?

907
01:10:58,083 --> 01:11:00,666
De våpnene er ikke mine.

908
01:11:00,750 --> 01:11:03,250
Det er heller ikke bilen.
Det er en leiebil.

909
01:11:03,833 --> 01:11:06,208
Jeg vet ikke hvordan våpnene kom dit.

910
01:11:06,291 --> 01:11:08,708
Noen må ha glemt dem der.

911
01:11:08,791 --> 01:11:12,416
Du må ha en annen tilnærming
til forsvaret dit, Garcia.

912
01:11:15,375 --> 01:11:19,625
Jeg tror ikke dommeren
vil like arrogansen din.

913
01:11:19,708 --> 01:11:21,625
Hvis du har flere spørsmål,

914
01:11:21,708 --> 01:11:23,416
snakk med advokaten min.

915
01:11:25,208 --> 01:11:27,083
Han vil svare på spørsmålene dine.

916
01:11:28,208 --> 01:11:31,416
Og nå, søta, hva med at du og jeg
har det litt moro?

917
01:11:31,500 --> 01:11:34,083
Du kan suge meg, din skitne hore.

918
01:11:34,166 --> 01:11:35,000
Hva?

919
01:11:35,625 --> 01:11:37,166
Pass munnen din.

920
01:11:41,208 --> 01:11:43,750
Hold kjeft. Skjønner du?

921
01:11:55,250 --> 01:11:57,000
Du er i skikkelig trøbbel.

922
01:11:57,583 --> 01:12:00,250
Narkotikasmugling, kriminell konspirasjon,

923
01:12:00,333 --> 01:12:02,333
medvirkning til overlagt drap.

924
01:12:03,083 --> 01:12:05,291
Det er mye for en fyr

925
01:12:05,375 --> 01:12:07,708
som pleide å stå på podiet etter et løp

926
01:12:07,791 --> 01:12:10,291
og sprute champagne blant sexy damer.

927
01:12:13,041 --> 01:12:15,166
Hvordan i helvete havnet du der?

928
01:12:19,416 --> 01:12:21,916
Jeg skal ikke leke snill politi.

929
01:12:22,750 --> 01:12:25,000
Du vil nok ikke overleve i fengsel.

930
01:12:26,416 --> 01:12:30,166
Men du kan nok hjelpe oss,
og dommeren vil huske det.

931
01:12:33,833 --> 01:12:35,583
Jeg har en ti år gammel jente.

932
01:12:37,500 --> 01:12:39,583
Hvis jeg snakker, begynner de med henne.

933
01:12:49,583 --> 01:12:51,416
Men jeg kan si én ting.

934
01:12:55,000 --> 01:12:59,083
Leïla, hun vi forlot på veien,
gjorde noe fælt i Paris.

935
01:13:00,375 --> 01:13:03,291
Jeg overhørte
at hun snakket om det med Eduardo.

936
01:13:03,375 --> 01:13:05,208
Det måtte være guttene i Necker.

937
01:13:08,958 --> 01:13:11,708
Hun nevnte at en Waheeb
var sammen med henne.

938
01:13:15,458 --> 01:13:16,583
Hvis det hjelper...

939
01:13:17,166 --> 01:13:19,000
Hvorfor forteller du dette?

940
01:13:19,875 --> 01:13:21,541
Dopen er på min kappe.

941
01:13:23,125 --> 01:13:24,958
Men jeg ville aldri skadet barn.

942
01:13:51,791 --> 01:13:52,625
Hei.

943
01:14:00,250 --> 01:14:01,625
Har du en røyk?

944
01:14:13,958 --> 01:14:16,416
En jobb med å trakassere folk.

945
01:14:16,500 --> 01:14:17,875
Jævla duster.

946
01:14:18,166 --> 01:14:20,500
Smykker og personlige eiendeler,
så klart...

947
01:14:24,583 --> 01:14:25,875
Vil du være med meg?

948
01:14:26,500 --> 01:14:28,708
Har du noe å fortelle meg?

949
01:14:28,791 --> 01:14:30,125
Vi må ikke snakke.

950
01:14:30,833 --> 01:14:32,625
Vi kan gjøre mye her.

951
01:14:33,708 --> 01:14:35,375
Jaså? Hva da?

952
01:14:36,916 --> 01:14:39,916
Hvis du skal sjekke ræva mi,
bør du ringe en ambulanse.

953
01:14:43,333 --> 01:14:44,666
Bruk fantasien.

954
01:14:46,833 --> 01:14:49,125
Horer og gangsterjenter er ikke min greie.

955
01:14:50,250 --> 01:14:52,875
Det er prosedyre.

956
01:14:52,958 --> 01:14:54,916
Jeg bryr meg ikke om prosedyre!

957
01:14:56,916 --> 01:14:59,000
Hun kan ta på den. Det er greit.

958
01:14:59,958 --> 01:15:02,583
Du får nok av det i fengselet, Braghanti.

959
01:15:02,666 --> 01:15:06,375
Drøm videre, megge.
Jeg er ute før de får tenkt tanken.

960
01:15:06,458 --> 01:15:08,625
Og hold døren din låst, megge.

961
01:15:08,708 --> 01:15:09,541
Ellers?

962
01:15:10,250 --> 01:15:12,125
-Snakker ikke med megger.
-Ellers?

963
01:15:12,875 --> 01:15:14,708
Munnen og rumpa di er ikke

964
01:15:14,791 --> 01:15:16,250
-store nok til...
-Nok!

965
01:15:21,208 --> 01:15:22,500
Jævel!

966
01:15:22,583 --> 01:15:25,083
Jeg skal vise deg prosedyre, drittsekk!

967
01:15:25,166 --> 01:15:27,458
Det går bra.

968
01:15:29,833 --> 01:15:33,041
Ingen flere slag,
ellers brekker jeg armen din. Hold kjeft.

969
01:15:33,750 --> 01:15:35,541
Hold kjeft, ok?

970
01:15:35,625 --> 01:15:37,458
Det er prosedyre.

971
01:15:37,541 --> 01:15:39,458
Hold kjeft, drittsekk!

972
01:15:47,250 --> 01:15:49,375
Takk for at du grep inn tidligere.

973
01:15:51,666 --> 01:15:52,875
Det var ikke bare meg.

974
01:15:53,958 --> 01:15:55,583
Men du tok støyten.

975
01:16:01,125 --> 01:16:02,166
Det kler deg.

976
01:16:02,875 --> 01:16:05,291
Noe annet enn slips og mansjettknapper.

977
01:16:06,958 --> 01:16:09,583
Det bryter med snill gutt-stilen.
Ganske sexy.

978
01:16:13,041 --> 01:16:14,875
Hvordan er livet ditt? Gift?

979
01:16:15,291 --> 01:16:16,291
Ja.

980
01:16:19,916 --> 01:16:21,041
Lenge?

981
01:16:21,875 --> 01:16:22,791
Ja.

982
01:16:25,500 --> 01:16:26,500
Har du barn?

983
01:16:30,875 --> 01:16:32,583
Ja, en 15 år gammel jente.

984
01:16:34,333 --> 01:16:35,583
Hvorfor spør du?

985
01:16:37,791 --> 01:16:41,875
Vi møttes for to dager siden. Vi sees
kanskje aldri igjen etter i morgen.

986
01:16:43,708 --> 01:16:46,625
Vi må ikke kjenne hverandre
for å gjøre en god jobb.

987
01:16:48,833 --> 01:16:50,541
Jeg småpratet bare.

988
01:16:53,000 --> 01:16:54,208
Vil du snakke?

989
01:16:55,458 --> 01:16:59,500
Jeg spør ikke hvorfor du lot Reynald gå
med den jævla Masriche.

990
01:16:59,583 --> 01:17:02,666
Du beskyttet vennen din
istedenfor å arrestere

991
01:17:02,750 --> 01:17:05,125
en politidrapsmann med 150 kilo kokain.

992
01:17:10,416 --> 01:17:11,916
Hva hadde du gjort?

993
01:17:13,708 --> 01:17:15,583
Ville du tatt den risikoen?

994
01:17:18,541 --> 01:17:19,541
Greit...

995
01:17:22,500 --> 01:17:24,166
Du har sett for mange døde.

996
01:17:26,375 --> 01:17:28,208
Du har pustet for mye blod.

997
01:17:29,083 --> 01:17:30,791
Det ødela hjertet og hjernen din.

998
01:17:31,958 --> 01:17:34,625
Beklager. Jeg er ikke vant til
å snakke om meg.

999
01:17:37,375 --> 01:17:39,291
Kona mi dro for tre måneder siden.

1000
01:17:39,375 --> 01:17:41,666
Datteren min ble med henne
og ignorerer meg.

1001
01:17:43,041 --> 01:17:45,000
Så da er du ledig.

1002
01:17:56,083 --> 01:17:57,083
Ja?

1003
01:18:05,708 --> 01:18:08,208
Si fra når du får svarene.

1004
01:18:11,375 --> 01:18:12,208
Hva er det?

1005
01:18:12,291 --> 01:18:14,583
En patrulje fant motorsyklene

1006
01:18:14,666 --> 01:18:17,458
og bilen utbrent
utenfor en innsjø to timer unna.

1007
01:18:18,875 --> 01:18:20,916
De fant et lik i bilen.

1008
01:18:22,666 --> 01:18:24,000
Umulig å identifisere.

1009
01:18:58,875 --> 01:19:00,916
Politi!

1010
01:19:02,083 --> 01:19:02,916
Ned på gulvet!

1011
01:19:04,916 --> 01:19:05,750
Ikke rør dere!

1012
01:19:08,166 --> 01:19:09,291
Ikke rør dere!

1013
01:19:17,208 --> 01:19:18,375
Politi!

1014
01:19:19,208 --> 01:19:20,416
Hendene i været!

1015
01:19:21,083 --> 01:19:22,250
Hendene i været!

1016
01:19:23,291 --> 01:19:25,375
Rolig. Rolig.

1017
01:19:42,458 --> 01:19:43,333
Ja?

1018
01:19:43,416 --> 01:19:46,375
De har lett overalt.
Ingen tegn til Castroviejo.

1019
01:19:47,833 --> 01:19:49,333
Noen kunne ha advart ham.

1020
01:19:49,416 --> 01:19:52,083
Vi fant 20 millioner euro i kontanter

1021
01:19:52,166 --> 01:19:54,000
i en falsk vegg i kjelleren.

1022
01:19:54,083 --> 01:19:55,458
Han ville ikke glemme det.

1023
01:19:57,416 --> 01:19:59,291
Og du tok ikke noe?

1024
01:20:00,125 --> 01:20:02,250
-For å gjøre hva?
-Jeg vet ikke.

1025
01:20:02,916 --> 01:20:04,875
Ta meg med på en stilig restaurant.

1026
01:20:06,375 --> 01:20:07,541
Du må fortjene det.

1027
01:20:09,916 --> 01:20:12,041
Hei!

1028
01:20:13,583 --> 01:20:15,833
Stå stille, din jævel!

1029
01:20:15,916 --> 01:20:17,833
Slipp våpenet!

1030
01:20:17,916 --> 01:20:20,250
Ned på bakken!

1031
01:20:21,791 --> 01:20:23,833
Hendene i været!

1032
01:20:24,375 --> 01:20:26,208
Ned med våpenet!

1033
01:20:26,291 --> 01:20:27,958
Slipp våpenet!

1034
01:20:28,041 --> 01:20:30,083
Ned på bakken!

1035
01:20:30,166 --> 01:20:32,500
-Slipp den!
-Hendene i været!

1036
01:20:35,500 --> 01:20:37,708
-Hendene i været!
-Ned på bakken!

1037
01:20:37,791 --> 01:20:39,416
Gjør som jeg sier!

1038
01:20:39,500 --> 01:20:41,416
Ned med våpenet!

1039
01:21:56,750 --> 01:21:57,958
Jeg skal sjekke det.

1040
01:21:58,041 --> 01:21:59,583
Det var en ulykke.

1041
01:21:59,666 --> 01:22:00,791
Ingen avkjørsel?

1042
01:22:04,208 --> 01:22:07,125
Ser ikke sånn ut.
Jeg skal holde dere oppdatert.

1043
01:22:11,791 --> 01:22:14,916
Sara til alle.
Vi står fast på grunn av en ulykke.

1044
01:22:15,000 --> 01:22:18,166
Best dere har noen gode historier.
Det vil ta en stund.

1045
01:22:26,875 --> 01:22:29,166
Ja? Jeg lytter.

1046
01:22:29,250 --> 01:22:30,833
Du og politivennene dine

1047
01:22:30,916 --> 01:22:33,250
har nok historier å fortelle.

1048
01:22:33,333 --> 01:22:35,375
Historier for barn.

1049
01:22:35,458 --> 01:22:37,291
Ikke for drittsekker som deg.

1050
01:22:46,708 --> 01:22:49,083
Prat, vi har tid til en røyk.

1051
01:22:49,166 --> 01:22:51,125
Nei. Hold kjeft. Ikke i humør.

1052
01:23:06,625 --> 01:23:07,625
Jeg må tisse.

1053
01:23:10,583 --> 01:23:11,708
Glem det.

1054
01:23:13,416 --> 01:23:15,583
-Du må holde deg, kjære.
-Går ikke.

1055
01:23:19,250 --> 01:23:20,208
Hva i helvete?

1056
01:23:24,125 --> 01:23:24,958
Hei!

1057
01:23:59,166 --> 01:24:00,041
Slipp pistolen!

1058
01:24:42,791 --> 01:24:45,291
Viking døde på operasjonsbordet.

1059
01:24:58,166 --> 01:24:59,250
Og Bob?

1060
01:25:00,458 --> 01:25:01,916
Fortsatt til observasjon.

1061
01:25:02,708 --> 01:25:03,541
Ja.

1062
01:25:04,166 --> 01:25:05,416
Greit...

1063
01:25:05,500 --> 01:25:07,875
Jeg snakket med betjenten,
sjef Darcheville.

1064
01:25:07,958 --> 01:25:10,583
Ikke noe DNA funnet hjemme hos Castroviejo

1065
01:25:10,666 --> 01:25:12,458
matcher med prøvene dine.

1066
01:25:12,541 --> 01:25:16,125
Men liket i Masriches utbrente bil

1067
01:25:16,208 --> 01:25:17,166
var ikke Reynald.

1068
01:25:18,500 --> 01:25:20,958
En fyr som heter Lemas Abramczik.

1069
01:25:21,041 --> 01:25:23,291
En tidligere leiesoldat med rulleblad.

1070
01:25:23,375 --> 01:25:25,500
Narkotikasmugling, væpnet ran...

1071
01:25:26,958 --> 01:25:28,291
Går det bra?

1072
01:25:29,541 --> 01:25:30,916
Ja, det går bra.

1073
01:25:32,416 --> 01:25:35,875
La oss dra. Det er ikke over ennå.

1074
01:25:46,500 --> 01:25:47,375
Vær så snill!

1075
01:25:55,750 --> 01:25:57,083
Deruisseau!

1076
01:26:03,000 --> 01:26:04,083
Hva er alt dette?

1077
01:26:04,166 --> 01:26:06,750
Deruisseau. Braghantis advokat.

1078
01:26:06,833 --> 01:26:07,958
Han ringte dem.

1079
01:26:08,041 --> 01:26:10,250
-Hvor er den drittsekken?
-Bak deg.

1080
01:26:10,333 --> 01:26:14,083
Han vil snakke med klienten sin
så snart som mulig.

1081
01:26:15,541 --> 01:26:18,791
Han må vente til politimannen med saken

1082
01:26:18,875 --> 01:26:21,583
skal varetektsfengsle klienten sin.

1083
01:26:23,125 --> 01:26:28,291
Braghanti ble arrestert
med 150 kilo kokain i bilen.

1084
01:26:28,958 --> 01:26:30,583
Hvis du vil ha ham ut,

1085
01:26:31,375 --> 01:26:34,291
foreslår jeg du bytter advokatkåpen
med støvler.

1086
01:26:34,375 --> 01:26:36,125
Du må grave dypt.

1087
01:26:50,125 --> 01:26:51,500
Noe nytt fra Reynald?

1088
01:26:51,958 --> 01:26:52,958
Ingenting.

1089
01:26:53,875 --> 01:26:55,291
Han lever i hvert fall.

1090
01:26:55,375 --> 01:26:58,708
I den BMW-en med de andre drittsekkene.

1091
01:26:58,791 --> 01:27:00,041
De skal til Paris.

1092
01:27:00,500 --> 01:27:03,208
De ble fanget på kamera
klokken 18.00 nær Dijon.

1093
01:27:03,291 --> 01:27:05,750
Vegtrafikksentralen hadde etterlysningen

1094
01:27:05,833 --> 01:27:08,083
fra vår forbindelse og ringte oss.

1095
01:27:08,166 --> 01:27:10,791
Men vi vet ikke hvor leveringen blir.

1096
01:27:10,875 --> 01:27:12,666
De kan bytte bil.

1097
01:27:14,958 --> 01:27:15,958
Hva foreslår du?

1098
01:27:16,958 --> 01:27:21,125
De Berg ga meg et navn.
En mann som heter Waheeb.

1099
01:27:21,208 --> 01:27:23,750
Han kan være involvert i dobbeltdrapet.

1100
01:27:24,333 --> 01:27:27,291
Kriminalpolitiet sjekker.
Det kan være et spor.

1101
01:27:27,375 --> 01:27:30,375
En nordafrikansk mann ble sett
med Rehlinger i en Benz.

1102
01:27:30,958 --> 01:27:33,750
Vi prøver å finne eieren.
Ingenting så langt.

1103
01:27:39,083 --> 01:27:41,833
Vi kaster bort tiden vår.
Det ender i Paris.

1104
01:27:41,916 --> 01:27:43,708
Jeg er enig. Sara,

1105
01:27:43,791 --> 01:27:46,125
dra til Paris med Cross.
Molins, bli hos meg.

1106
01:27:46,208 --> 01:27:49,041
Vi må ta hånd om De Berg og Braghanti.

1107
01:27:50,208 --> 01:27:52,291
Og Vikings kone og barn.

1108
01:27:54,875 --> 01:27:55,958
Kom inn.

1109
01:27:56,875 --> 01:27:58,416
Vitnene deres er her.

1110
01:27:58,500 --> 01:28:00,333
Eskortert av det spanske politiet.

1111
01:28:01,083 --> 01:28:02,291
Hvordan kom de inn?

1112
01:28:02,375 --> 01:28:03,791
Gjennom inngangen.

1113
01:28:03,875 --> 01:28:05,958
-Så noen dem?
-Jeg vet ikke.

1114
01:28:13,083 --> 01:28:16,000
Sett dem på pauserommet.
De kan ikke ses i live.

1115
01:28:26,250 --> 01:28:29,208
De Berg sa at Reynald skulle drepe dem.

1116
01:28:29,291 --> 01:28:31,125
Hvis de publiserer det, er han død.

1117
01:28:33,583 --> 01:28:35,166
Snakket du med klienten din?

1118
01:28:35,666 --> 01:28:36,875
Ja.

1119
01:28:36,958 --> 01:28:38,541
Hvordan har han det?

1120
01:28:38,625 --> 01:28:39,958
Han har det bra.

1121
01:28:40,666 --> 01:28:44,166
Visste du om
denne internasjonale narkohandelen?

1122
01:28:44,833 --> 01:28:48,458
Han er ærlig og tilbaketrukket,
og for gammel for narkotikasmugling.

1123
01:28:48,541 --> 01:28:51,791
Han er offer
for en konspirasjon iscenesatt av

1124
01:28:51,875 --> 01:28:54,375
politifolk som vil gjenopprette
ryktet sitt

1125
01:28:54,458 --> 01:28:56,458
for disiplinærnemnda

1126
01:28:56,541 --> 01:28:58,791
etter noen tvilsomme saker

1127
01:28:58,875 --> 01:29:00,541
som ligner på denne.

1128
01:29:00,625 --> 01:29:02,541
Jeg sier ikke mer, men tro meg,

1129
01:29:02,625 --> 01:29:04,791
jeg skal forklare denne saken

1130
01:29:04,875 --> 01:29:06,708
og avsløre de egentlige motivene

1131
01:29:06,791 --> 01:29:09,125
til dem som ledet denne saken.

1132
01:29:09,208 --> 01:29:10,708
-Takk.
-Takk.

1133
01:29:11,416 --> 01:29:13,666
Det virker som Toulouse-politiet

1134
01:29:13,750 --> 01:29:17,000
har jobbet lenge
med denne narkotikasmuglingssaken

1135
01:29:17,083 --> 01:29:18,416
med det spanske politiet.

1136
01:29:18,500 --> 01:29:21,083
I Spania har denne narkotikasaken

1137
01:29:21,166 --> 01:29:24,541
ført til mange dødsfall,
og mens vi trodde at alle

1138
01:29:24,625 --> 01:29:27,500
i familien Camaro ble drept,

1139
01:29:27,583 --> 01:29:30,916
fant vi ut at Guardia Civil

1140
01:29:31,000 --> 01:29:33,583
fant moren og sønnen i live.

1141
01:29:33,666 --> 01:29:34,958
Jævla kødd!

1142
01:30:31,958 --> 01:30:33,583
-Franck Darcheville.
-Sara.

1143
01:30:33,666 --> 01:30:35,375
-Jeg tar veskene dine.
-Takk.

1144
01:30:35,458 --> 01:30:36,458
Takk.

1145
01:30:38,916 --> 01:30:42,291
Disse bildene ble tatt
av Juliette Dazin hjemme hos henne.

1146
01:30:42,375 --> 01:30:45,791
Vi ser Rehlinger
med en som ligner sterkt på drapsmannen

1147
01:30:45,875 --> 01:30:49,000
på kameraene ved elven og på sykehuset.

1148
01:30:49,083 --> 01:30:51,416
De kjører en Mercedes E-klasse.

1149
01:30:51,500 --> 01:30:53,083
Vi sjekket skiltene.

1150
01:30:53,166 --> 01:30:55,583
Rehlinger har leid den i noen uker.

1151
01:30:55,666 --> 01:30:58,458
Det er den "kjekke",
som Dazin kaller ham, som kjører.

1152
01:31:14,875 --> 01:31:18,375
Lucie sjekket skiltene
mot arkivet med fartsbøter.

1153
01:31:18,875 --> 01:31:20,250
De har vært to bøter

1154
01:31:20,333 --> 01:31:23,166
adressert til Rehlinger,
men med en annen adresse.

1155
01:31:23,250 --> 01:31:25,000
13, Rue de l'Université, i Paris.

1156
01:31:25,083 --> 01:31:26,958
Vi har gjennomsøkt bygningen,

1157
01:31:27,041 --> 01:31:29,750
og vi fant en leilighet utleid
til SCI Nabrebi.

1158
01:31:29,833 --> 01:31:31,375
Gi meg telefonen.

1159
01:31:42,916 --> 01:31:43,916
Det er meg.

1160
01:31:44,791 --> 01:31:46,916
Vi leverer på det andre stedet.

1161
01:31:49,458 --> 01:31:50,458
La oss dra.

1162
01:31:55,125 --> 01:31:57,458
Vi dro dit og gjennomsøkte stedet,

1163
01:31:57,541 --> 01:31:59,750
men de hadde fjernet alt og dratt.

1164
01:31:59,833 --> 01:32:03,291
Vi spurte vaktmesteren,
og hun ante ikke hvem de var.

1165
01:32:22,750 --> 01:32:23,916
Er det et problem?

1166
01:32:24,708 --> 01:32:25,791
Ikke bekymre deg.

1167
01:32:27,833 --> 01:32:29,666
Rehlinger sjekker oss.

1168
01:32:31,458 --> 01:32:33,916
Vi fant litt DNA på en tannbørste

1169
01:32:34,000 --> 01:32:36,375
på badet. Vi venter.

1170
01:32:36,458 --> 01:32:38,666
Willy De Berg tystet på Waheeb Nawabi,

1171
01:32:38,750 --> 01:32:40,708
Willy er arrestert.

1172
01:32:40,791 --> 01:32:44,166
Stemmer DNA-et,
vil det bevise at han er drapsmannen.

1173
01:32:44,250 --> 01:32:46,125
Og han ble identifisert

1174
01:32:46,208 --> 01:32:48,041
av noen fra sykehuset.

1175
01:32:48,125 --> 01:32:51,208
Han var ansvarlig for ham
da han var praktikant der.

1176
01:32:51,291 --> 01:32:53,416
Han jobbet da de ble drept.

1177
01:33:13,208 --> 01:33:16,166
-Hva med Nawabi?
-Ikke noe rulleblad.

1178
01:33:16,250 --> 01:33:18,041
Da vi først sjekket,

1179
01:33:18,125 --> 01:33:21,000
fant vi ut at han og Leïla
er fra samme landsby.

1180
01:33:21,083 --> 01:33:23,708
Våre kolleger i Marokko bekreftet

1181
01:33:23,791 --> 01:33:27,750
at begge familiene kjenner hverandre.
De deler cannabismarkedet.

1182
01:33:27,833 --> 01:33:30,500
Det kan handle
om en eller annen gjengkrig.

1183
01:33:30,583 --> 01:33:32,333
Ville de drepe barn for det?

1184
01:33:32,416 --> 01:33:34,250
Hva med Jérôme Bannel?

1185
01:33:34,333 --> 01:33:35,541
Det handler ikke om ham.

1186
01:33:35,625 --> 01:33:36,708
Kan være for hevn.

1187
01:33:37,916 --> 01:33:39,500
Eller sivile tap.

1188
01:34:04,458 --> 01:34:08,458
Vi bør overvåke hele området.

1189
01:34:08,541 --> 01:34:10,833
Inne ville det komme ut av kontroll.

1190
01:34:11,500 --> 01:34:13,958
Vi plasserer lag
ved alle inngangene til 93.

1191
01:34:14,041 --> 01:34:17,208
Vi ber antikrimenheten
om å øke patruljeringen,

1192
01:34:17,291 --> 01:34:19,166
og ta dem når vi finner bilen.

1193
01:34:19,250 --> 01:34:21,500
Vi kan ikke la Reynald komme dit

1194
01:34:21,583 --> 01:34:23,541
med all dritten fra media.

1195
01:34:24,833 --> 01:34:25,791
Dazin tekstet.

1196
01:34:25,875 --> 01:34:27,916
Rehlinger har forlatt området

1197
01:34:28,000 --> 01:34:30,708
på en moped med en annen fyr.
Hun sendte skiltet.

1198
01:34:30,791 --> 01:34:33,625
Send det til generalstaben
for å spre infoen

1199
01:34:33,708 --> 01:34:35,666
med prioritert overvåking i Sevran.

1200
01:34:35,750 --> 01:34:36,958
Mopeden

1201
01:34:37,041 --> 01:34:39,458
kan føre oss til leveringsstedet.

1202
01:34:39,541 --> 01:34:40,541
La oss gå.

1203
01:35:02,708 --> 01:35:03,833
Hallo?

1204
01:35:03,916 --> 01:35:05,000
Hvordan går det, Bob?

1205
01:35:05,500 --> 01:35:07,833
Det føles som om jeg er fyllesyk.

1206
01:35:09,125 --> 01:35:11,666
Hvordan går det med kjekkasen fra Paris?

1207
01:35:12,250 --> 01:35:13,583
Vi gjør fremskritt.

1208
01:35:14,916 --> 01:35:16,083
Jeg savner deg.

1209
01:35:16,166 --> 01:35:17,625
Deg også.

1210
01:35:19,708 --> 01:35:21,041
Stemmen din er myk.

1211
01:35:21,791 --> 01:35:22,791
Går det bra?

1212
01:35:24,750 --> 01:35:28,041
Sara, det var selvforsvar.
Du måtte gjøre det.

1213
01:35:28,125 --> 01:35:30,666
De ga oss juling. De tok Viking.

1214
01:35:30,750 --> 01:35:32,583
-Det var din plikt som politi.
-Ja.

1215
01:35:33,333 --> 01:35:34,916
Vær forsiktig.

1216
01:35:35,416 --> 01:35:36,416
Ja, du også.

1217
01:35:37,041 --> 01:35:39,416
Ta de drittsekkene og kom tilbake til meg.

1218
01:35:39,833 --> 01:35:41,083
Glad i deg, lillesøster.

1219
01:35:42,291 --> 01:35:43,291
Ha det bra.

1220
01:35:53,875 --> 01:35:54,875
Går det bra?

1221
01:35:56,708 --> 01:35:58,666
Vi booket hotell. Jeg skal følge deg.

1222
01:36:02,333 --> 01:36:03,333
Greit.

1223
01:36:47,708 --> 01:36:48,708
Hvor er han?

1224
01:37:25,375 --> 01:37:28,000
Du lurte meg skikkelig, din jævel.

1225
01:37:42,166 --> 01:37:43,541
Jeg er trøtt.

1226
01:37:50,000 --> 01:37:51,250
Før ham til kjelleren.

1227
01:37:55,500 --> 01:37:56,541
Ikke du, vent.

1228
01:37:59,875 --> 01:38:01,250
-Hva er det?
-Kom hit.

1229
01:38:05,416 --> 01:38:08,000
Du vet at alle denne dritten,

1230
01:38:08,916 --> 01:38:10,708
dette rotet,

1231
01:38:12,750 --> 01:38:13,958
er din feil.

1232
01:38:56,000 --> 01:38:57,000
God natt.

1233
01:38:59,333 --> 01:39:00,583
Prøv å sove litt.

1234
01:39:03,541 --> 01:39:05,125
Jeg vet ikke om jeg kan.

1235
01:39:12,291 --> 01:39:13,666
Vil du bli med opp?

1236
01:39:44,208 --> 01:39:45,208
Kom.

1237
01:39:56,958 --> 01:39:57,958
Vent.

1238
01:39:58,791 --> 01:40:01,208
Er det ikke mopeden
hovedkvarteret ser etter?

1239
01:40:02,500 --> 01:40:03,833
-Denne?
-Ja.

1240
01:40:04,541 --> 01:40:05,916
Sjekk etterlysningen.

1241
01:40:16,500 --> 01:40:17,916
Du har rett, det er den.

1242
01:40:18,500 --> 01:40:20,250
De jævlene er her.

1243
01:40:20,750 --> 01:40:21,708
Hva gjør vi?

1244
01:40:22,208 --> 01:40:24,291
Kjør opp gaten. Jeg melder fra.

1245
01:40:43,250 --> 01:40:44,250
Ja?

1246
01:40:48,041 --> 01:40:50,125
Skaff lagene. Jeg kommer straks.

1247
01:40:57,666 --> 01:41:01,375
De har blitt oppdaget.
I en forlatt bygning i Aubervilliers.

1248
01:43:06,750 --> 01:43:08,375
Politiet er her!

1249
01:43:18,666 --> 01:43:20,291
Kom dere inn!

1250
01:43:20,375 --> 01:43:21,375
Vær forsiktig!

1251
01:43:23,333 --> 01:43:24,416
La oss gå opp!

1252
01:43:29,916 --> 01:43:30,750
For sent!

1253
01:43:41,458 --> 01:43:43,541
Vi kommer dit, kom igjen!

1254
01:43:45,625 --> 01:43:47,458
-Kom igjen!
-Kontakt til høyre!

1255
01:43:47,541 --> 01:43:48,916
Kontakt til høyre!

1256
01:45:13,708 --> 01:45:14,708
Beveg dere!

1257
01:45:50,250 --> 01:45:51,250
Garcia.

1258
01:45:59,166 --> 01:46:02,333
Jeg skar av øret og tunga hans,

1259
01:46:03,625 --> 01:46:06,416
men du kan fortsatt ha det gøy
med ballene hans.

1260
01:46:11,916 --> 01:46:12,916
Sara.

1261
01:46:14,375 --> 01:46:15,375
Ikke gjør det.

1262
01:46:16,166 --> 01:46:17,166
Ikke gjør dette.

1263
01:46:19,500 --> 01:46:20,583
Nei.

1264
01:46:23,666 --> 01:46:24,666
Ikke gjør det.

1265
01:46:31,250 --> 01:46:32,208
Jeg skal det.

1266
01:47:04,333 --> 01:47:06,166
Han gjemte seg i kjelleren.

1267
01:47:08,958 --> 01:47:10,708
BRI
POLITI

1268
01:47:18,583 --> 01:47:19,583
Går det bra?

1269
01:47:35,458 --> 01:47:39,458
Leïla og jeg er fra landsbyen Ben Taïeb
nær Nador i Marokko.

1270
01:47:40,250 --> 01:47:42,291
Våre familier eier mye av området.

1271
01:47:42,375 --> 01:47:44,166
Med den beste cannabisen i Rif.

1272
01:47:47,416 --> 01:47:49,666
Familiene våre kjempet om det i årevis.

1273
01:47:50,916 --> 01:47:52,208
En dag slo våre foreldre

1274
01:47:53,375 --> 01:47:54,625
seg sammen.

1275
01:47:55,833 --> 01:47:57,083
For å utvide.

1276
01:47:57,166 --> 01:48:00,166
Med nettverket deres
og salg av kokain også.

1277
01:48:02,333 --> 01:48:05,166
For å forsegle det,
skulle Leïla og jeg gifte oss.

1278
01:48:09,625 --> 01:48:11,916
Jeg bodde allerede i Frankrike.

1279
01:48:12,791 --> 01:48:14,166
Jeg studerte medisin.

1280
01:48:15,041 --> 01:48:17,750
Jeg måtte holde nettverket i live
ved å rekruttere.

1281
01:48:18,625 --> 01:48:21,250
Slik fikk jeg med fetteren min Saïdin.

1282
01:48:22,666 --> 01:48:24,541
Han introduserte meg for Rehlinger.

1283
01:48:32,500 --> 01:48:33,791
Faren min ringte meg.

1284
01:48:36,708 --> 01:48:38,416
Han fortalte meg at

1285
01:48:38,500 --> 01:48:40,916
noen i landsbyen hadde forrådt dem.

1286
01:48:43,333 --> 01:48:44,458
Jeg spurte hvem.

1287
01:48:46,666 --> 01:48:48,291
Han sa: "Tarik Ben Hamid."

1288
01:48:49,333 --> 01:48:50,541
Unge Alis far.

1289
01:48:53,416 --> 01:48:54,791
Spurte om han var sikker.

1290
01:48:55,583 --> 01:48:56,583
Han sa ja.

1291
01:48:58,750 --> 01:49:02,458
En drosjesjåfør hadde sett
Tarik Ben Hamid snakke med politiet

1292
01:49:02,541 --> 01:49:05,041
foran den franske ambassaden i Marokko.

1293
01:49:06,625 --> 01:49:10,833
Han sa at når en mann forråder deg,
dreper du ham og familien hans.

1294
01:49:14,958 --> 01:49:17,541
Han sa at Leïla ville hjelpe meg
med jobben.

1295
01:49:19,875 --> 01:49:22,666
Hevnen over familien Ben Hamid ville være

1296
01:49:24,208 --> 01:49:26,916
grunnlaget for vårt ekteskap
og foreningen.

1297
01:49:28,458 --> 01:49:31,541
Greit. Du måtte drepe Ali.

1298
01:49:32,125 --> 01:49:33,500
Hvorfor drepe Jérôme?

1299
01:49:36,583 --> 01:49:38,916
Han skulle få behandling den dagen.

1300
01:49:39,541 --> 01:49:42,708
Men sykepleieren hans
måtte ta en annen pasient.

1301
01:49:45,875 --> 01:49:48,333
Leïla var veldig høy. Hun fikk panikk.

1302
01:49:50,875 --> 01:49:52,041
Hun knivstakk Jérôme.

1303
01:49:55,000 --> 01:49:58,041
Jeg tok meg av Ali. Slik faren min ba om.

1304
01:50:01,833 --> 01:50:04,125
Fortell meg om fru Ben Hamid.

1305
01:50:07,875 --> 01:50:11,375
Jeg fant adressen hennes
i Alis legejournal.

1306
01:50:11,458 --> 01:50:13,625
Så vi besøkte henne.

1307
01:50:15,166 --> 01:50:18,583
Vi sa at familiene våre
ønsket å hjelpe med sønnens operasjon.

1308
01:50:20,541 --> 01:50:22,291
Vi forgiftet litt bakverk.

1309
01:50:23,875 --> 01:50:24,958
Vi dro.

1310
01:50:26,208 --> 01:50:27,250
Vi drakk te.

1311
01:50:28,083 --> 01:50:29,416
Hun spiste bakverket.

1312
01:50:31,208 --> 01:50:32,833
Jeg drepte henne den natten.

1313
01:50:32,916 --> 01:50:36,166
Jeg la henne i varebilen
dere fant utbrent i nabolaget.

1314
01:50:40,500 --> 01:50:41,500
Jeg...

1315
01:50:43,750 --> 01:50:44,875
Kuttet strupen hennes.

1316
01:50:47,458 --> 01:50:49,083
Vi dumpet henne i Seinen.

1317
01:50:52,375 --> 01:50:53,583
Fin plan.

1318
01:50:56,250 --> 01:50:58,041
Når jeg lytter og ser på deg,

1319
01:50:58,125 --> 01:51:01,541
får jeg ikke inntrykk av at du er dum.
Hvorfor gjorde du det?

1320
01:51:08,333 --> 01:51:10,208
Man må respektere tradisjoner.

1321
01:51:12,916 --> 01:51:14,708
Som min fars eneste arving,

1322
01:51:17,041 --> 01:51:18,583
Jeg måtte hedre ham.

1323
01:51:29,666 --> 01:51:31,541
Det marokkanske politiet ringte

1324
01:51:31,625 --> 01:51:34,541
og sa at de fant liket av Tarik Ben Hamid.

1325
01:51:34,791 --> 01:51:35,833
Alis far.

1326
01:51:37,041 --> 01:51:40,541
Torturert, lemlestet,
kastet i buskene i slummen.

1327
01:51:44,333 --> 01:51:45,875
Den såkalte forræderen.

1328
01:51:48,583 --> 01:51:50,833
Han gikk inn på den franske ambassaden

1329
01:51:51,416 --> 01:51:55,250
for å sjekke hvordan
han kunne få sønnen raskere innlagt.

1330
01:51:55,333 --> 01:51:57,375
Fordi han var veldig syk.

1331
01:51:58,458 --> 01:52:00,000
Et vitne hadde gått forbi.

1332
01:52:00,083 --> 01:52:02,250
Han så ham snakke med politiet.

1333
01:52:04,541 --> 01:52:06,125
Feil tidspunkt, feil vitne.

1334
01:52:07,166 --> 01:52:08,416
Alt dette for det.

1335
01:58:41,541 --> 01:58:43,541
Tekst: Bente

1336
01:58:43,625 --> 01:58:45,625
Kreativ leder
Gry Impelluso



