1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,240 --> 00:00:13,120
EN COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX

4
00:00:45,240 --> 00:00:46,680
At kysse er forvirrende.

5
00:00:49,600 --> 00:00:52,080
Det har skræmt mig, siden jeg var barn.

6
00:00:53,200 --> 00:00:55,120
At kysse piger skræmmer mig.

7
00:00:55,600 --> 00:00:58,200
Jeg mødte en pige, jeg godt kunne lide.

8
00:00:59,120 --> 00:01:01,600
Jeg kunne ikke kysse hende sidst på daten.

9
00:01:02,440 --> 00:01:03,280
Jeg forsøgte.

10
00:01:04,280 --> 00:01:05,840
Hun var helt forvirret.

11
00:01:07,040 --> 00:01:08,720
Første date, intet kys.

12
00:01:09,400 --> 00:01:11,400
Heller ikke på anden date.

13
00:01:11,920 --> 00:01:15,440
Vi aftalte en tredje,
og på vejen følte jeg mig så presset,

14
00:01:16,160 --> 00:01:17,800
for jo flere dates der er,

15
00:01:19,160 --> 00:01:20,840
jo flere forsøg er der,

16
00:01:21,600 --> 00:01:22,840
og jo mere pres.

17
00:01:23,480 --> 00:01:25,280
Ligesom med kørekort.

18
00:01:26,440 --> 00:01:27,720
Fejler du en gang,

19
00:01:28,320 --> 00:01:29,640
så læser du bedre op.

20
00:01:30,120 --> 00:01:32,600
Tre gange? Tag bussen i stedet.

21
00:01:33,960 --> 00:01:36,000
Har nogen her dumpet flere gange?

22
00:01:36,080 --> 00:01:39,320
Klap, hvis I har. Kom.
Og du er stolt af det!

23
00:01:39,400 --> 00:01:41,560
"Vi kan læse skilte!"

24
00:01:42,720 --> 00:01:44,760
Nogle rakte hænderne op. Ikke dig…

25
00:01:45,360 --> 00:01:47,360
Lyt til instruktionerne.

26
00:01:47,440 --> 00:01:50,240
Jeg ved, hvorfor du dumpede.

27
00:01:50,720 --> 00:01:54,280
"Nu, drej…
Nej. Sørens. Jeg ville have sagt højre.

28
00:01:54,360 --> 00:01:57,440
Du drejede til venstre.
Det var en folkeskole.

29
00:01:58,160 --> 00:02:01,920
Du har lige dræbt otte børn.
Og en gravid kvinde…

30
00:02:02,680 --> 00:02:04,680
…der ventede tvillinger. Ti børn!"

31
00:02:06,480 --> 00:02:09,800
Jeg dumpede mange gange
på grund af parallelparkering.

32
00:02:10,280 --> 00:02:11,560
Det skræmmer mig.

33
00:02:12,200 --> 00:02:14,760
Parallelparkering er et symbol,

34
00:02:15,280 --> 00:02:18,480
som et kys,
og hvis du fejler med det som mand,

35
00:02:19,000 --> 00:02:22,040
er du ikke en rigtig mand.
Hvilket er latterligt.

36
00:02:22,920 --> 00:02:24,840
Det perverse ved et kys er,

37
00:02:24,920 --> 00:02:27,920
at du ikke kan sige:
"Jeg prøver lige igen.

38
00:02:28,440 --> 00:02:31,920
Jeg prøver en anden vinkel." Det dur ikke.

39
00:02:32,000 --> 00:02:34,840
Du kan ikke have en ven bag hende,
der siger:

40
00:02:34,920 --> 00:02:38,400
"Kom så…

41
00:02:38,480 --> 00:02:39,520
Stop. Glottis."

42
00:02:40,080 --> 00:02:40,920
Nej.

43
00:02:42,480 --> 00:02:43,520
Tredje date,

44
00:02:45,520 --> 00:02:46,720
jeg kunne ikke.

45
00:02:47,320 --> 00:02:50,280
Jeg tog hjem og fortalte det til min slof.

46
00:02:50,360 --> 00:02:54,480
Det er svært for mig at åbne op,
men min slof er min bedste ven.

47
00:02:54,560 --> 00:02:58,920
Han er altid i lejligheden.
Han er 40, og jeg elsker ham, okay?

48
00:02:59,640 --> 00:03:03,320
Jeg sagde: "Jeg tror, jeg er bange
for at kysse piger."

49
00:03:03,960 --> 00:03:05,160
Han gav et godt råd:

50
00:03:05,680 --> 00:03:08,840
"Du skal ikke være bange for
at kysse piger."

51
00:03:10,520 --> 00:03:12,480
Jeg sagde: "Og?" Han sagde: "Ja."

52
00:03:13,200 --> 00:03:15,840
Det er ikke et råd. Det er benægtelse.

53
00:03:15,920 --> 00:03:18,840
-"Mor, jeg er bange for mørket."
-"Det er fjollet.

54
00:03:19,360 --> 00:03:21,040
Gå tilbage i grotten."

55
00:03:22,040 --> 00:03:23,280
Han sagde:

56
00:03:23,360 --> 00:03:26,280
"Du er bange for at blive afvist.

57
00:03:26,960 --> 00:03:30,720
På fjerde date tager du hende herhjem,
jeg lytter ikke med."

58
00:03:30,800 --> 00:03:33,400
Jeg tænkte: "Det er underligt at påpege."

59
00:03:33,920 --> 00:03:35,400
"Hun ringer på, du åbner.

60
00:03:35,920 --> 00:03:38,320
Hun taler nok i lidt tid.

61
00:03:38,840 --> 00:03:41,240
Du ser hende i øjnene. Afbryder hende.

62
00:03:41,320 --> 00:03:42,560
Og du siger:

63
00:03:44,160 --> 00:03:46,320
Sut min pik."

64
00:03:46,400 --> 00:03:47,640
Nej, det er for sjov!

65
00:03:48,440 --> 00:03:49,280
Han sagde…

66
00:03:50,320 --> 00:03:53,440
Skal jeg snakke sådan hele showet?
Han sagde:

67
00:03:54,240 --> 00:03:56,800
"Du afbryder og siger: 'Undskyld,

68
00:03:57,440 --> 00:04:00,200
Jeg kysser dig måske i løbet
af tre minutter.'

69
00:04:00,680 --> 00:04:03,360
Hvis hun siger: 'Ellers tak',
lader du være."

70
00:04:04,280 --> 00:04:06,640
Det er en god teknik.

71
00:04:07,560 --> 00:04:09,160
"Men hvis hun gør sådan…

72
00:04:14,960 --> 00:04:15,800
Okay.

73
00:04:18,800 --> 00:04:21,600
Hvis stemmen bliver skinger, er hun glad."

74
00:04:22,120 --> 00:04:26,800
Det sagde kvindehadere i 80'erne.
"Det er godt, hvis hun vifter med halen."

75
00:04:26,880 --> 00:04:29,840
Meget gammeldags. Det var mit eneste råd.

76
00:04:29,920 --> 00:04:32,040
Jeg inviterede på en fjerde date.

77
00:04:32,560 --> 00:04:34,560
Hun kommer sent, for hun har stil.

78
00:04:36,360 --> 00:04:38,240
Jeg havde tid til at tænke.

79
00:04:38,320 --> 00:04:41,480
Jeg tror, jeg ved,
hvorfor jeg ikke kan kysse piger.

80
00:04:42,200 --> 00:04:43,520
Mine forældre.

81
00:04:44,160 --> 00:04:46,480
De er det eneste par, jeg har oplevet.

82
00:04:46,560 --> 00:04:49,480
De har været sammen i 30 år
og aldrig kysset.

83
00:04:49,560 --> 00:04:51,120
Ingen tegn på kærlighed.

84
00:04:51,200 --> 00:04:54,160
De elsker hinanden en smule, ikke meget.

85
00:04:54,680 --> 00:04:58,200
De er som kollegaer, hvis chef sagde:

86
00:04:58,280 --> 00:05:01,880
"I to, på mandag vil jeg have
en familie klar."

87
00:05:01,960 --> 00:05:03,760
De tænkte: "Chefen bestemmer!"

88
00:05:03,840 --> 00:05:06,280
Jeg forstår ikke deres pardynamik.

89
00:05:06,360 --> 00:05:08,720
Nogle gange spiser jeg hjemme.
Ringer på.

90
00:05:08,800 --> 00:05:10,680
De åbner: "Hej, sønnike!"

91
00:05:11,960 --> 00:05:14,080
Det er ligesom i Sims. Underligt.

92
00:05:14,160 --> 00:05:15,240
"Hvordan går det?"

93
00:05:16,720 --> 00:05:17,560
"Helt fint…"

94
00:05:18,680 --> 00:05:21,960
Jeg tænker: "Hvordan fik I lavet mig?"

95
00:05:22,480 --> 00:05:24,160
Vi er seks børn i familien.

96
00:05:24,240 --> 00:05:28,600
Et barn hvert tredje år,
hvilket er alt for struktureret.

97
00:05:29,920 --> 00:05:31,160
Men jeg har en teori.

98
00:05:31,760 --> 00:05:32,840
Hvert tredje år

99
00:05:36,040 --> 00:05:38,040
lejer mine forældre et mødelokale.

100
00:05:39,040 --> 00:05:41,280
De tager deres kostumer på og…

101
00:05:43,640 --> 00:05:44,560
Klar til sex.

102
00:05:44,640 --> 00:05:46,960
Det må være meget afslappet.

103
00:05:47,040 --> 00:05:48,520
Meget hjerteligt. "Hej."

104
00:05:49,080 --> 00:05:51,520
Et håndtryk. Min far gnubber lidt.

105
00:05:52,160 --> 00:05:54,760
Hun kopper hånden og gør den klar.

106
00:05:55,240 --> 00:05:57,240
Hun lægger sig, og det går i gang.

107
00:05:57,320 --> 00:05:59,520
Som en lille te.

108
00:06:00,560 --> 00:06:01,760
En moderlig frugtte.

109
00:06:02,960 --> 00:06:04,560
Det er min teori.

110
00:06:06,480 --> 00:06:07,680
Det er min mor.

111
00:06:08,520 --> 00:06:13,760
Det er ikke okay, at du griner. Nej.
Mine forældre elsker hinanden.

112
00:06:14,960 --> 00:06:18,320
Men de kigger aldrig på hinanden.
Jeg driller min mor.

113
00:06:18,400 --> 00:06:20,800
Jeg kan godt lide at irritere min mor.

114
00:06:20,880 --> 00:06:22,680
Jeg kommer hjem for at drille.

115
00:06:22,760 --> 00:06:26,360
Jeg siger: "Du elsker ikke far.
Du kigger aldrig på ham.

116
00:06:26,440 --> 00:06:29,000
Sig det nu bare. Jeg er din søn."

117
00:06:29,640 --> 00:06:32,360
Hun går amok.
"Hvorfor siger du det?"

118
00:06:32,920 --> 00:06:36,240
Når han er to meter væk siger jeg:
"Elsker du ham ikke?

119
00:06:37,440 --> 00:06:40,680
Indrøm det nu bare, lad os snakke sammen."

120
00:06:41,760 --> 00:06:42,880
Hun sagde:

121
00:06:42,960 --> 00:06:45,160
"Du forstår intet, din lille skid.

122
00:06:48,160 --> 00:06:53,960
Det handler ikke om at se folk i øjnene.
Det handler om at se ens på tingene.

123
00:06:54,480 --> 00:06:55,720
Ens på tingene."

124
00:06:56,440 --> 00:06:57,280
Det rørte mig.

125
00:06:58,120 --> 00:07:01,160
Det rørte mig,
men jeg viser ikke mine følelser.

126
00:07:01,680 --> 00:07:03,160
Jeg reagerede underligt.

127
00:07:03,680 --> 00:07:05,400
Jeg skubbede til min mor

128
00:07:06,280 --> 00:07:08,480
og sagde: "Det var latterligt sagt!"

129
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
Jeg skreg hende op i ansigtet,
som var jeg en hæs,

130
00:07:12,560 --> 00:07:13,880
racistisk gammel dame.

131
00:07:14,720 --> 00:07:18,440
Hende der om natten åbner vinduet:
"For mange arabere!"

132
00:07:19,840 --> 00:07:23,800
I kender hende, ikke?
Det var min naturlige stemme.

133
00:07:24,640 --> 00:07:26,720
Men damen har jo ret.

134
00:07:27,640 --> 00:07:29,120
Min mor! Min mor har ret!

135
00:07:29,760 --> 00:07:30,880
Undskyld. Ups.

136
00:07:32,120 --> 00:07:34,840
Jeg blander dem,
fordi det er den samme person.

137
00:07:35,560 --> 00:07:36,880
Det var en joke! Okay!

138
00:07:37,680 --> 00:07:41,120
For nyligt forstod jeg det, hun mente.

139
00:07:41,200 --> 00:07:43,280
Vi spiste middag hos mine forældre.

140
00:07:43,800 --> 00:07:47,520
Vi spiste i stilhed, for vi kan
ikke finde ud af at kommunikere.

141
00:07:48,960 --> 00:07:50,040
Og…

142
00:07:51,680 --> 00:07:54,040
Hver sommer i de sidste 15 år

143
00:07:54,120 --> 00:07:57,840
har min mor lejet et sted med en sø,
så min far kan fiske.

144
00:07:57,920 --> 00:07:59,840
Er det kærlighed? Aner det ikke.

145
00:08:00,760 --> 00:08:03,280
I år var der ingen steder med en sø.

146
00:08:03,360 --> 00:08:06,600
Det vidste vi ikke. Der var helt stille.

147
00:08:06,680 --> 00:08:09,440
Man kunne mærke,
min mor var meget ærgerlig.

148
00:08:10,080 --> 00:08:12,760
Hun kigger på min far,
tager en dyb indånding:

149
00:08:13,280 --> 00:08:14,720
"Tja,

150
00:08:15,400 --> 00:08:18,080
jeg har ikke fundet et sted med en sø."

151
00:08:18,600 --> 00:08:19,440
Han spiste.

152
00:08:20,240 --> 00:08:21,560
Han sagde: "Og?"

153
00:08:23,280 --> 00:08:24,600
Hun sagde: "Tja,

154
00:08:25,760 --> 00:08:28,960
der er ingen med en sø,
så du kan ikke fiske."

155
00:08:29,640 --> 00:08:31,000
Han sagde: "Og?"

156
00:08:32,440 --> 00:08:34,040
Hun sagde: "Tja,

157
00:08:35,440 --> 00:08:37,120
er han dum eller hvad?

158
00:08:38,840 --> 00:08:40,480
Du kan lide at fiske."

159
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Han siger: "Nej."

160
00:08:44,920 --> 00:08:48,480
Min mors øjenlåg begyndte at spjætte.
Hun sagde: "Jo.

161
00:08:49,280 --> 00:08:53,000
Jeg har lejet steder med en sø
i 15 år, så du kunne fiske."

162
00:08:53,080 --> 00:08:54,520
"Jeg har fisket i 15 år,

163
00:08:54,600 --> 00:08:59,600
fordi du har lejet en sø i 15 år!"
Hvad laver man ellers i Poitou-Charantes?

164
00:08:59,680 --> 00:09:02,240
Han begyndte at ryste. Hen gik i seng.

165
00:09:02,760 --> 00:09:04,720
Jeg spiste. Jeg var rystet.

166
00:09:05,360 --> 00:09:07,800
Jeg sagde: "Ser I tingene på samme måde?

167
00:09:09,360 --> 00:09:10,400
Du er skeløjet.

168
00:09:11,840 --> 00:09:12,680
Pas på."

169
00:09:15,000 --> 00:09:17,680
Derfor kan jeg ikke kysse hende,
jeg kan lide.

170
00:09:17,760 --> 00:09:19,240
Jeg arbejder på det.

171
00:09:19,720 --> 00:09:21,960
Jeg ventede bag døren på fjerde date.

172
00:09:22,040 --> 00:09:24,200
Jeg kysser hende på kinden.

173
00:09:24,280 --> 00:09:26,760
Hun er smuk.
Jeg prøver at være afslappet.

174
00:09:28,320 --> 00:09:31,400
Jeg skal afbryde hende. Min slofs regel.

175
00:09:31,960 --> 00:09:33,040
Men jeg er genert.

176
00:09:33,600 --> 00:09:35,920
Personer, jeg kan lide, gør mig genert.

177
00:09:36,000 --> 00:09:38,800
Jeg motiverer mig selv.
"Kom nu. Du kan godt.

178
00:09:40,040 --> 00:09:43,680
Afbryd hende.
Det er ikke så svært. Tæl ned.

179
00:09:45,440 --> 00:09:46,280
Hundrede."

180
00:09:48,200 --> 00:09:49,560
Jeg kigger på hende…

181
00:09:50,160 --> 00:09:51,000
"Hej!"

182
00:09:51,520 --> 00:09:53,080
Lidt for intenst!

183
00:09:53,160 --> 00:09:54,560
Hun stirrede på mig.

184
00:09:54,640 --> 00:09:55,720
Det er sandt.

185
00:09:55,800 --> 00:09:57,800
Jeg panikkede. Jeg sagde: "Hej!

186
00:10:00,480 --> 00:10:01,520
Hvad så?

187
00:10:01,600 --> 00:10:03,400
Jeg skal på toilettet."

188
00:10:04,240 --> 00:10:06,760
Jeg improviserede.
Armene gjorde sådan her.

189
00:10:06,840 --> 00:10:08,440
Jeg låste døren.

190
00:10:08,520 --> 00:10:11,240
Jeg tænkte i tre sekunder:
"Hvad har du gjort?

191
00:10:11,760 --> 00:10:12,720
Hvad skete der?"

192
00:10:12,800 --> 00:10:14,800
Nu dukkede en ny rædsel op.

193
00:10:15,800 --> 00:10:18,400
"Hun kan høre, jeg ikke laver noget."

194
00:10:18,920 --> 00:10:21,320
Jeg tømte holderen til tandbørster.

195
00:10:21,400 --> 00:10:22,960
Jeg fyldte den med vand og

196
00:10:24,800 --> 00:10:25,640
hældte.

197
00:10:26,720 --> 00:10:28,960
Jeg tænkte: "Du skal til psykiater.

198
00:10:29,640 --> 00:10:30,480
Det er tid.

199
00:10:31,080 --> 00:10:34,880
Du lader som om, du tisser,
over for en pige der er ligeglad,

200
00:10:34,960 --> 00:10:37,040
fordi du finder et kys skræmmende."

201
00:10:38,320 --> 00:10:40,440
Jeg går ind i stuen. Jeg stresser.

202
00:10:41,120 --> 00:10:42,160
Jeg skulle tisse,

203
00:10:42,240 --> 00:10:45,080
for vand i et toilet lyder
som en tissetår.

204
00:10:45,160 --> 00:10:46,240
Så jeg…

205
00:10:46,320 --> 00:10:48,760
Jeg kan ikke skylle ud to gange.

206
00:10:49,400 --> 00:10:52,560
"Det er ikke, hvad du tror.
Det var ikke nummer to.

207
00:10:54,040 --> 00:10:56,920
Jeg tisser to små tåre
med en pause imellem.

208
00:10:57,000 --> 00:10:58,960
Jeg tisser første gang,

209
00:10:59,480 --> 00:11:03,080
så stopper jeg,
og når det så kilder, går jeg tilbage.

210
00:11:03,800 --> 00:11:05,160
Det er anden gang.

211
00:11:05,240 --> 00:11:08,600
Det må du ikke tage fra mig.
Det er min ting.

212
00:11:08,680 --> 00:11:09,880
Mit privatliv."

213
00:11:10,720 --> 00:11:11,560
Nej.

214
00:11:12,360 --> 00:11:13,880
Jeg går ind i stuen.

215
00:11:14,480 --> 00:11:15,440
Jeg sveder.

216
00:11:16,320 --> 00:11:19,240
Jeg kigger på hende, og jeg giver mig hen.

217
00:11:19,320 --> 00:11:23,960
Jeg afbryder. "Undskyld. Jeg kysser dig
nok inden for tre minutter.

218
00:11:24,040 --> 00:11:24,880
Fortsæt."

219
00:11:26,520 --> 00:11:27,440
Sikke en fyr!

220
00:11:29,080 --> 00:11:29,920
Hun sagde…

221
00:11:35,680 --> 00:11:37,240
"Du er så underlig!

222
00:11:40,200 --> 00:11:41,040
Okay."

223
00:11:46,480 --> 00:11:47,560
Jeg blev dyrisk,

224
00:11:47,640 --> 00:11:50,400
for jeg tænkte:
"Kom med den skingre stemme!

225
00:11:50,480 --> 00:11:52,120
Kom så, skat!"

226
00:11:52,200 --> 00:11:54,400
Man bliver så hurtigt ydmyg.

227
00:11:55,640 --> 00:11:58,440
Jeg kunne se på hende,
at hun gerne ville.

228
00:11:59,200 --> 00:12:03,760
Jeg var ikke bange for at blive afvist.
Der går to minutter. Hjertet pumper.

229
00:12:04,280 --> 00:12:06,760
To minutter og 30 sekunder, 40 sekunder.

230
00:12:07,280 --> 00:12:08,120
50 sekunder.

231
00:12:09,320 --> 00:12:10,320
30 minutter.

232
00:12:11,560 --> 00:12:14,120
Hun kigger på mig: "Aftalte vi ikke…"

233
00:12:15,760 --> 00:12:16,960
Jeg kunne ikke.

234
00:12:18,040 --> 00:12:19,320
Jeg kan høre jer!

235
00:12:20,400 --> 00:12:21,760
Jeg er ikke bange!

236
00:12:21,840 --> 00:12:24,920
Ikke for et kys!
Jeg er bange for at være sårbar.

237
00:12:25,440 --> 00:12:27,280
Når man kysser nogen…

238
00:12:27,360 --> 00:12:30,440
Et rigtigt kys.
Man ved, når det er et rigtigt kys.

239
00:12:30,520 --> 00:12:32,200
Man får sommerfugle i maven.

240
00:12:32,720 --> 00:12:35,320
Det er det mest sårbare øjeblik.

241
00:12:35,400 --> 00:12:36,720
For på et øjeblik,

242
00:12:37,240 --> 00:12:39,720
hvor symbolsk eller dumt det end lyder…

243
00:12:41,440 --> 00:12:43,080
Følelserne strømmer ud,

244
00:12:43,160 --> 00:12:45,880
fra når man har tænkt på personen.

245
00:12:45,960 --> 00:12:49,040
Man finder modet
til at vise sine følelser.

246
00:12:49,600 --> 00:12:51,160
Du ser dem i øjnene.

247
00:12:51,240 --> 00:12:54,800
Man venter på at vise de følelser
på det rette tidspunkt.

248
00:12:55,920 --> 00:12:57,720
Hun kan jo sige:

249
00:12:58,640 --> 00:12:59,480
"Nej!"

250
00:13:00,200 --> 00:13:02,440
Du burde tænke: "Det er fint nok.

251
00:13:03,800 --> 00:13:04,720
Det kan ske.

252
00:13:04,800 --> 00:13:07,720
Laver du sjov?
Hvor intet vover, intet vinder.

253
00:13:07,800 --> 00:13:09,640
Ja, Sylvie, laver du sjov?

254
00:13:10,880 --> 00:13:13,720
Er det fint, jeg lægger mig? Hård dag.

255
00:13:13,800 --> 00:13:15,960
Skal jeg samle den op? Ja da.

256
00:13:16,040 --> 00:13:17,920
Jeg er da ikke et rodehoved.

257
00:13:18,000 --> 00:13:21,360
Det er gået i stykker,
men det er bare min selvtillid."

258
00:13:21,440 --> 00:13:22,440
Det skræmmer mig.

259
00:13:24,280 --> 00:13:25,520
Det skræmmer mig.

260
00:13:26,280 --> 00:13:29,120
Jeg har hørt, at når man kysser nogen,

261
00:13:29,200 --> 00:13:30,440
at bakterierne…

262
00:13:30,520 --> 00:13:32,320
I vil ikke høre det her.

263
00:13:32,880 --> 00:13:35,360
Bakterierne i personen mund

264
00:13:35,440 --> 00:13:37,480
bliver i dig i op til fire år.

265
00:13:39,080 --> 00:13:42,000
De folk, der har kysset
tabere tænker: "Hvad?

266
00:13:43,080 --> 00:13:46,080
Hvad snakker du om? Steve Jobs?"

267
00:13:46,600 --> 00:13:47,640
Det passer.

268
00:13:48,400 --> 00:13:49,720
I kan google det.

269
00:13:50,280 --> 00:13:52,320
Jeres munde er fulde af fortiden.

270
00:13:52,880 --> 00:13:54,320
Jeres munde er hoteller.

271
00:13:55,560 --> 00:13:56,920
Jeg er en feriebolig.

272
00:13:57,800 --> 00:13:59,800
Ikke mange besøgende.

273
00:14:00,880 --> 00:14:01,760
"Hallo!

274
00:14:02,600 --> 00:14:05,960
Velkommen til De Tre Lavendler!

275
00:14:06,880 --> 00:14:08,320
Hvordan har I haft det?"

276
00:14:09,960 --> 00:14:10,800
Det er mig.

277
00:14:18,120 --> 00:14:19,120
Jeg kunne ikke.

278
00:14:19,840 --> 00:14:22,440
Intet skader din manddom mere.

279
00:14:23,280 --> 00:14:25,040
Hun skal hjem for at sove.

280
00:14:25,120 --> 00:14:28,200
Jeg følger hende hen til døren.
Hun stopper.

281
00:14:30,160 --> 00:14:32,080
Jeg kysser hende på kinden.

282
00:14:32,560 --> 00:14:36,400
Hun sagde: "Så ses vi vel igen."
Jeg sagde: "Ja."

283
00:14:37,680 --> 00:14:39,280
Så smækkede jeg døren i.

284
00:14:40,400 --> 00:14:42,600
Det ligner, jeg slog hende bagi. Nej.

285
00:14:43,720 --> 00:14:44,800
Jeg kan ikke mime.

286
00:14:45,600 --> 00:14:47,880
Han kan ikke kysse, men: "Kom så!

287
00:14:48,440 --> 00:14:51,520
Smut, eller jeg smider dig ud.
Kom godt hjem." Nej.

288
00:14:51,600 --> 00:14:54,560
Jeg ved ikke,
hvordan man smækker en dør i.

289
00:14:56,280 --> 00:14:58,240
Jeg ligner Passe-Partout…

290
00:14:59,320 --> 00:15:01,440
Wow. Nej.

291
00:15:02,240 --> 00:15:03,520
Jeg smækker døren i.

292
00:15:03,600 --> 00:15:07,240
Min slof åbner døren.
Han spørger: "Hvad skete der?"

293
00:15:07,760 --> 00:15:09,720
-"Jeg ved, du lyttede med."
-"Ja."

294
00:15:10,520 --> 00:15:11,840
Han lyver ikke mere.

295
00:15:11,920 --> 00:15:14,800
Han har en midtvejskrise.
Han siger sandheden.

296
00:15:15,320 --> 00:15:17,320
Han siger: "Stemmen var skinger.

297
00:15:17,920 --> 00:15:21,480
Hun ville gerne.
Din egen frygt holdte dig tilbage."

298
00:15:22,200 --> 00:15:25,280
Det gjorde mig skør.
Jeg sagde: "Du er ikke min far!"

299
00:15:26,840 --> 00:15:28,720
Jeg røg med hovedet i seng.

300
00:15:30,120 --> 00:15:31,320
Jeg kunne ikke sove.

301
00:15:32,000 --> 00:15:35,920
Jeg lå søvnløs. Det gjorde mig skør.
Glem det ord.

302
00:15:36,680 --> 00:15:38,480
Søvnløs. Det passer ikke.

303
00:15:39,200 --> 00:15:41,440
Det dækker bare over sandheden.

304
00:15:42,440 --> 00:15:45,760
"Du ser træt ud, Bertrand!"
"Ja, jeg har søvnløshed."

305
00:15:46,560 --> 00:15:49,720
Sig sandheden.
Lad os lære at sige: "Sandt.

306
00:15:49,800 --> 00:15:54,160
Jeg har nogle problemer,
men jeg tænker ikke på dem om dagen.

307
00:15:55,760 --> 00:15:57,240
Så de kommer om natten.

308
00:15:57,760 --> 00:15:58,680
Og jeg græder.

309
00:15:59,720 --> 00:16:02,560
Jeg ligger ned,
så tårerne triller ned i ørerne,

310
00:16:03,760 --> 00:16:05,560
og jeg kan høre min tristhed.

311
00:16:06,520 --> 00:16:08,120
Hvordan var din ferie?"

312
00:16:12,120 --> 00:16:13,440
Vi har alt at vinde.

313
00:16:15,960 --> 00:16:16,920
Siger det bare.

314
00:16:17,880 --> 00:16:18,720
Jeg blev sur.

315
00:16:18,800 --> 00:16:22,080
Min far plejede at sige:
"Det er kun i dit hoved."

316
00:16:22,560 --> 00:16:24,640
Han ville sige: "Er du ked af det?

317
00:16:26,000 --> 00:16:27,320
Det er kun i hovedet.

318
00:16:28,240 --> 00:16:30,600
Det hjælper ikke at græde.

319
00:16:31,920 --> 00:16:32,760
Syninger?

320
00:16:34,160 --> 00:16:35,480
Kun i hovedet."

321
00:16:36,000 --> 00:16:38,240
-"Jeg bløder."
-"Kun i hovedet.

322
00:16:38,760 --> 00:16:41,200
Kun i hovedet. Og nu kommer det ud."

323
00:16:42,320 --> 00:16:45,440
Min far har et gammeldags syn på,
hvordan man er mand.

324
00:16:45,960 --> 00:16:48,000
En mand skal være stærk,

325
00:16:48,080 --> 00:16:50,680
selvsikker, sjov, god til kvinder

326
00:16:50,760 --> 00:16:51,840
og aldrig sårbar.

327
00:16:52,360 --> 00:16:54,000
Min far benægter to ting.

328
00:16:54,080 --> 00:16:56,560
Følelser. De eksisterer ikke.

329
00:16:57,120 --> 00:16:58,080
Og fartbump.

330
00:16:59,200 --> 00:17:03,320
De eksisterer heller ikke.
Vi kører over dem med 70 i timen.

331
00:17:03,400 --> 00:17:06,080
"Der var et fartbump."
-"Hvorfor tror du det?"

332
00:17:06,600 --> 00:17:09,920
Vi skændes om,
om mit hoved ramte op i taget.

333
00:17:10,440 --> 00:17:15,440
Det gør mig skør. For ikke så længe siden
havde han bestilt en kaffe ud af huset.

334
00:17:15,960 --> 00:17:17,280
Jeg ved ikke hvorfor.

335
00:17:17,360 --> 00:17:20,400
Nu siger han: "Ud af huset.
Jeg har ikke tid."

336
00:17:20,920 --> 00:17:21,760
Han har tid.

337
00:17:22,520 --> 00:17:23,840
Jeg kender hans skema.

338
00:17:24,720 --> 00:17:26,280
Han bruger den bare ikke.

339
00:17:27,160 --> 00:17:30,240
Han sidder med kaffen i bilen.
Vi rammer et fartbump.

340
00:17:30,320 --> 00:17:31,960
Og jeg kan se en kaffeplet

341
00:17:32,040 --> 00:17:34,000
på hans lår.

342
00:17:34,960 --> 00:17:36,920
"Kørte vi ikke over et fartbump?

343
00:17:37,440 --> 00:17:39,120
Okay, hurtigt spørgsmål.

344
00:17:39,640 --> 00:17:41,760
Hvorfor har du en plet på låret?"

345
00:17:42,280 --> 00:17:44,400
Han svarede… Det her er sandt.

346
00:17:45,000 --> 00:17:46,880
Jeg deler bare ud af livet.

347
00:17:47,680 --> 00:17:48,520
Han sagde…

348
00:17:53,520 --> 00:17:55,440
"Sådan drikker jeg min kaffe."

349
00:18:01,040 --> 00:18:02,880
Han er skide ligeglad.

350
00:18:03,640 --> 00:18:05,680
Det er en mand i hans øjne.

351
00:18:05,760 --> 00:18:07,960
"Jeg har ret, og sådan er det!"

352
00:18:08,680 --> 00:18:10,920
Det lærte han os tidligt!

353
00:18:11,440 --> 00:18:15,280
Jeg var otte.
Vi var på ferie i en feriebolig.

354
00:18:19,040 --> 00:18:20,840
I griner af mit liv, men okay.

355
00:18:21,360 --> 00:18:24,560
Min far, mine brødre og jeg gik
en tur i skoven.

356
00:18:24,640 --> 00:18:26,280
Det var ikke en sjov gåtur,

357
00:18:26,360 --> 00:18:28,920
som jeg håber, I selv har oplevet.

358
00:18:29,000 --> 00:18:30,120
Som i: "Børn! Kom!

359
00:18:34,200 --> 00:18:35,400
Det er et nåletræ."

360
00:18:36,720 --> 00:18:41,840
Nej. Selvom det ville være dumt at hviske.
Vi gik bare i en lige linje

361
00:18:41,920 --> 00:18:43,880
uden at snakke i 45 minutter.

362
00:18:43,960 --> 00:18:45,040
Vi var hunderæd!

363
00:18:45,120 --> 00:18:48,480
Vi var gidsler,
der fik lov til at strække benene:

364
00:18:48,560 --> 00:18:52,600
"FARC er søde
og lader os træne fem minutter om dagen.

365
00:18:52,680 --> 00:18:55,000
Ikke som da Ingrid blev taget."

366
00:18:55,520 --> 00:18:59,600
En af mine brødre græder.
Det irriterer min far. Han siger: "Hej!

367
00:19:00,680 --> 00:19:01,520
Stop så."

368
00:19:02,360 --> 00:19:04,960
Hvilket aldrig rigtig har virket.

369
00:19:05,560 --> 00:19:08,640
Ingen børn har nogensinde sagt: "Javel!

370
00:19:10,040 --> 00:19:12,520
Jeg havde ikke tænkt over, det var dumt!

371
00:19:14,240 --> 00:19:15,840
Vi lukker for hanen.

372
00:19:16,400 --> 00:19:18,120
Godt at møde dig. Du er?

373
00:19:18,200 --> 00:19:20,000
Du er far!"

374
00:19:20,080 --> 00:19:20,920
Nej.

375
00:19:22,320 --> 00:19:24,800
Hvis et barn taler sådan, så skal du løbe.

376
00:19:25,440 --> 00:19:28,280
Han laver sjov med dig. Ikke et godt tegn.

377
00:19:29,040 --> 00:19:29,960
Han græder.

378
00:19:30,040 --> 00:19:33,480
Min far er irriteret
og går over og siger: "Hej!

379
00:19:35,480 --> 00:19:39,360
Det er kun i hovedet.
Du skal ikke vise det til andre."

380
00:19:40,760 --> 00:19:44,320
Han kigger på os.
Han siger: "Nu får du en lærestreg."

381
00:19:45,520 --> 00:19:46,720
Han smider bukserne.

382
00:19:47,840 --> 00:19:50,040
Det er ikke, som det lyder.

383
00:19:50,920 --> 00:19:52,840
I alle mine barndomshistorier

384
00:19:52,920 --> 00:19:55,160
har min far underbukser på.

385
00:19:55,720 --> 00:19:57,960
Han smider bukserne og siger: "Hej!

386
00:19:58,800 --> 00:20:00,040
Se mig!"

387
00:20:00,960 --> 00:20:03,000
Han er ikke fuld, sådan taler han.

388
00:20:03,520 --> 00:20:06,600
Vi så vores far gå ind i skoven
i underbukser,

389
00:20:08,440 --> 00:20:10,200
helt som han var.

390
00:20:10,720 --> 00:20:13,600
Han var altid for behåret. Vi undrede os.

391
00:20:13,680 --> 00:20:16,000
Han stopper efter 20 meter. "Hej!

392
00:20:17,040 --> 00:20:18,880
En grøft med brændenælder!"

393
00:20:20,000 --> 00:20:20,880
Han hopper i.

394
00:20:21,960 --> 00:20:23,440
Han ruller rundt i det.

395
00:20:23,520 --> 00:20:26,280
Vi kan kun se hans bryst.
Det er skræmmende.

396
00:20:26,960 --> 00:20:29,480
Han kommer ud og siger til min bror: "Hej!

397
00:20:36,920 --> 00:20:37,760
Græder jeg?"

398
00:20:38,960 --> 00:20:42,360
Vi tænkte: "Hvem ringer
til børneforsorgen?

399
00:20:43,040 --> 00:20:46,000
Vi bliver adskilt, men vi er i sikkerhed."

400
00:20:47,120 --> 00:20:49,120
Nej. Vi var bange. Vi sagde: "Nej.

401
00:20:49,640 --> 00:20:51,800
-Du græder ikke."
-"Nej, vel?

402
00:20:53,280 --> 00:20:57,000
Det er en rigtig mand.
Man græder ikke, selvom man har lyst.

403
00:21:00,000 --> 00:21:04,640
Hvis I viser jeres følelser,
så æder verden jer med hud og hår.

404
00:21:06,040 --> 00:21:06,880
Forstået?"

405
00:21:07,960 --> 00:21:11,320
Vi begyndte alle at græde samtidig.

406
00:21:12,440 --> 00:21:15,080
Han skræmte os. Den store, røde mand.

407
00:21:15,720 --> 00:21:18,240
Han sagde: "Forstod I det ikke?"

408
00:21:18,320 --> 00:21:20,800
Som Gordon Ramsay i Hell's Kitchen.

409
00:21:20,880 --> 00:21:24,200
Min mor kommer hen.
Hun så os på afstand.

410
00:21:24,280 --> 00:21:26,040
Hendes mand i underbukser,

411
00:21:26,120 --> 00:21:29,800
han græder foran alle børnene,
som også græder.

412
00:21:30,320 --> 00:21:32,480
Min bror smed bukserne uden grund.

413
00:21:34,040 --> 00:21:35,840
Alle familier har et sort får.

414
00:21:36,360 --> 00:21:38,960
Han smider bukserne, når ingen kigger.

415
00:21:39,040 --> 00:21:40,320
"Mor!

416
00:21:41,360 --> 00:21:42,680
Mor, se!"

417
00:21:44,120 --> 00:21:46,200
Det var min bro… Det var mig.

418
00:21:47,680 --> 00:21:49,800
Jeg fandt karrieren tidligt i livet.

419
00:21:51,040 --> 00:21:55,040
Mine forældre havde et stort skænderi.
Jeg lærte noget om par.

420
00:21:55,120 --> 00:21:57,240
På den lange bane finder vi en,

421
00:21:57,320 --> 00:22:00,560
der er vores komplette modsætning.
Jeg ved ikke hvorfor.

422
00:22:01,760 --> 00:22:04,320
Min far gemmer sine følelser.

423
00:22:04,400 --> 00:22:05,840
Han undertrykker dem.

424
00:22:06,360 --> 00:22:09,480
Når min mor føler noget: "Gør det.

425
00:22:10,320 --> 00:22:12,120
Gør med mig som du vil.

426
00:22:12,640 --> 00:22:16,720
Inden du går, skal du trække i tråden.
Min livline."

427
00:22:17,680 --> 00:22:18,880
Hun er i en musical.

428
00:22:20,600 --> 00:22:23,680
Hun viser alt frem. Til alle.

429
00:22:25,440 --> 00:22:29,440
Det er, som når man møder en nudist
ved et uheld.

430
00:22:30,480 --> 00:22:31,720
Kender I det?

431
00:22:31,800 --> 00:22:33,800
Du går ned på stranden…

432
00:22:36,160 --> 00:22:37,200
Den er tom.

433
00:22:37,280 --> 00:22:38,840
Han står 1,5 meter væk.

434
00:22:38,920 --> 00:22:41,800
Han introducerer sig selv.
"Jean-Claude." Ja!

435
00:22:42,840 --> 00:22:47,080
"Jeg har set din pik,
så nu er alt andet ligegyldigt.

436
00:22:47,800 --> 00:22:51,080
Du skal lære at prioritere dine detaljer."

437
00:22:53,360 --> 00:22:58,120
Det er det samme.
Med følelserne. For mange på en gang.

438
00:22:59,600 --> 00:23:00,920
Vi var på tour,

439
00:23:01,000 --> 00:23:03,760
og vi spiste middag med arrangørerne.

440
00:23:04,280 --> 00:23:06,600
En mand kom for sent til middagen,

441
00:23:06,680 --> 00:23:08,800
og han var fuld af følelser.

442
00:23:08,880 --> 00:23:13,200
Han kom ind: "Hej, godt at møde jer. Guy.
Undskyld forsinkelsen.

443
00:23:13,280 --> 00:23:16,000
Jeg skulle underskrive
nogle skilsmissepapirer.

444
00:23:16,640 --> 00:23:19,280
Jeg kan spille klarinet!"

445
00:23:20,840 --> 00:23:24,680
Vi tænkte alle:
"Luk lige af for følelserne, Guy.

446
00:23:25,960 --> 00:23:27,960
Vi kan se alt lige nu.

447
00:23:29,080 --> 00:23:30,040
For tidligt."

448
00:23:31,160 --> 00:23:33,520
Min mor delte ud af sine tanker.

449
00:23:34,480 --> 00:23:38,280
Hun udløste en eksistentiel krise,
da jeg var meget ung.

450
00:23:38,920 --> 00:23:42,120
Vi skulle ind i bilen
og hen til musikskolen.

451
00:23:42,640 --> 00:23:44,480
Jeg skulle sidde bagved.

452
00:23:45,000 --> 00:23:47,960
Hun blokerer for døren.
Hun siger: "Ved du hvad?

453
00:23:48,520 --> 00:23:49,560
Sæt dig foran."

454
00:23:50,440 --> 00:23:51,560
For første gang!

455
00:23:51,640 --> 00:23:53,840
Kan I selv huske det?

456
00:23:54,560 --> 00:23:55,400
Jeg sagde:

457
00:23:56,600 --> 00:23:57,520
"Er du sikker?"

458
00:23:58,120 --> 00:23:58,960
Hun sagde:

459
00:23:59,720 --> 00:24:00,720
"Ja, det er jeg."

460
00:24:02,720 --> 00:24:04,160
"Hvorfor hvisker vi så?"

461
00:24:05,160 --> 00:24:07,320
Jeg satte mig ind. Jeg var spændt.

462
00:24:07,840 --> 00:24:11,240
Jeg var så glad.

463
00:24:12,000 --> 00:24:14,520
Jeg tænkte: "Nu skal du betale skat."

464
00:24:15,680 --> 00:24:17,240
Jeg var bange for skatter.

465
00:24:17,840 --> 00:24:20,520
Min far åbnede breve foran os.
Han sagde:

466
00:24:20,600 --> 00:24:24,000
"Nyd det mens I kan.
De kommer efter jer en dag."

467
00:24:24,920 --> 00:24:27,880
Han ville efterlade os i en dis af mystik.

468
00:24:28,400 --> 00:24:32,280
Min bror og jeg ville spørge:
"Kommer skatterne nu?

469
00:24:33,000 --> 00:24:35,360
Jeg forstår ikke, hvordan det fungerer."

470
00:24:37,400 --> 00:24:40,000
Vi sidder i bilen med min mor.
Det er varmt.

471
00:24:40,080 --> 00:24:43,560
Jeg er glad,
for jeg skal til at åbne for sideruden.

472
00:24:44,280 --> 00:24:46,200
Ruderne bagved er for tabere.

473
00:24:47,000 --> 00:24:48,080
Bagved er det…

474
00:24:50,760 --> 00:24:53,720
"Jeg har ikke penge
til et automatisk system.

475
00:24:54,440 --> 00:24:57,600
Det kræver hårdt arbejde."
Fattige mennesker.

476
00:24:58,200 --> 00:24:59,920
Kan I huske, da I opdagede…

477
00:25:03,800 --> 00:25:06,040
Du hævede dig over andre.

478
00:25:06,560 --> 00:25:09,960
Drillede dem bagved.
"Sig til, hvis det blæser."

479
00:25:15,560 --> 00:25:17,240
Jeg er dårlig til at mime.

480
00:25:20,720 --> 00:25:23,520
Som stak jeg fingeren i øjet på en ko.

481
00:25:27,400 --> 00:25:30,640
Vi ved ikke, om hun nyder det.

482
00:25:30,720 --> 00:25:32,080
"Nej, stop!"

483
00:25:32,160 --> 00:25:34,840
Eller: "Uhh!

484
00:25:37,400 --> 00:25:41,240
Også det andet! Ja!"

485
00:25:46,720 --> 00:25:49,040
Jeg kunne godt fortsætte,

486
00:25:49,560 --> 00:25:51,560
men det ville være selvisk.

487
00:25:52,600 --> 00:25:54,480
Jeg ville høre jeres mening.

488
00:25:58,800 --> 00:26:00,600
Der er ikke mere… Nej!

489
00:26:00,680 --> 00:26:01,520
Det er…

490
00:26:07,120 --> 00:26:10,480
Jeg har det ambivalent med,
at I griner mere af mine lyde,

491
00:26:10,560 --> 00:26:12,960
men det er fint. Vi tænker ens.

492
00:26:14,200 --> 00:26:17,040
Men prøv at stikke en finger i…
Undskyld.

493
00:26:17,560 --> 00:26:19,680
Jeg stopper. Hun reagerer nok ikke.

494
00:26:20,680 --> 00:26:23,920
Det er jeg helt sikker på.
Prøv det i en mark.

495
00:26:24,680 --> 00:26:25,600
Hun gør sådan…

496
00:26:32,040 --> 00:26:34,360
"Jeg kan ikke se ud af højre. Hvad…

497
00:26:35,760 --> 00:26:36,600
Fandens!

498
00:26:40,680 --> 00:26:43,720
Der var altså et træ.
Jeg kan ikke se det!

499
00:26:44,240 --> 00:26:45,120
Wow!

500
00:26:46,160 --> 00:26:49,000
Nu kan jeg se! Alt er godt igen!"

501
00:26:50,200 --> 00:26:52,400
Vi skal fokusere. I er distraherede.

502
00:26:54,160 --> 00:26:55,440
Jeg åbner for ruden.

503
00:26:55,520 --> 00:26:57,120
Jeg er i bilen med min mor.

504
00:26:58,040 --> 00:26:59,240
Jeg åbner for ruden.

505
00:26:59,880 --> 00:27:02,760
Jeg kan mærke den varme sommerbrise.

506
00:27:03,560 --> 00:27:05,320
Jeg får en fjollet idé.

507
00:27:05,400 --> 00:27:08,200
I vil forstå referencen.
Som i amerikanske film.

508
00:27:08,280 --> 00:27:11,600
Øde landevej.
To fyre i en Cadillac. Læderjakker.

509
00:27:12,120 --> 00:27:13,840
De hører rockmusik.

510
00:27:13,920 --> 00:27:15,960
De sænker ruderne, armene ude,

511
00:27:16,960 --> 00:27:18,960
"Frihed!"

512
00:27:19,040 --> 00:27:20,520
Det vil jeg gerne.

513
00:27:21,600 --> 00:27:25,200
Jeg sænkede ruden så meget.
Min mor tillader ikke mere.

514
00:27:26,040 --> 00:27:27,040
Helt diskret

515
00:27:28,240 --> 00:27:30,280
stikker jeg tre fingre ud,

516
00:27:31,120 --> 00:27:34,080
som en blæksprutte der flygter
fra en restaurant,

517
00:27:34,600 --> 00:27:35,960
og jeg kigger på mor…

518
00:27:38,520 --> 00:27:40,320
"Frihed!

519
00:27:40,400 --> 00:27:42,080
Men ikke så meget!"

520
00:27:42,640 --> 00:27:45,320
Min mor åbner for sin,
og jeg bliver suget ud.

521
00:27:45,400 --> 00:27:47,080
Hun vil have, jeg hopper ud.

522
00:27:47,800 --> 00:27:50,360
Min arm hænger helt ude.

523
00:27:51,920 --> 00:27:55,040
Jeg får en idé! Jeg tænker: "Jeg gør det."

524
00:27:56,000 --> 00:27:58,680
Jeg er lige… Min hånd ryger op på taget.

525
00:27:59,520 --> 00:28:02,680
Og jeg tænker: "Wow. Slap lige af.

526
00:28:03,800 --> 00:28:05,760
Skatterne kommer efter dig."

527
00:28:08,320 --> 00:28:09,800
Min mor sætter musik på.

528
00:28:11,040 --> 00:28:13,240
Hun hører "Hey Jude" med The Beatles.

529
00:28:14,040 --> 00:28:17,880
En af verdens bedste sange.
Et af mine yndlingsøjeblikke.

530
00:28:18,440 --> 00:28:21,040
Jeg bliver voksen.
I begyndelsen af sommeren.

531
00:28:21,120 --> 00:28:23,320
Med min mor. Kigger i samme retning.

532
00:28:24,720 --> 00:28:26,040
Vi nyder livet.

533
00:28:26,560 --> 00:28:27,840
Alt er godt.

534
00:28:27,920 --> 00:28:30,880
Hun skruer ned og siger: "Ved du hvad?

535
00:28:32,680 --> 00:28:34,800
Den skal I høre til min begravelse."

536
00:28:42,240 --> 00:28:44,200
Der kom den eksistentielle krise.

537
00:28:44,960 --> 00:28:47,320
"Jeg kan ikke lide at sidde foran.

538
00:28:48,120 --> 00:28:50,000
Damen taler til mig."

539
00:28:50,680 --> 00:28:53,040
Hun kan se, jeg har svært ved det.

540
00:28:53,120 --> 00:28:55,640
"Slap af.

541
00:28:55,720 --> 00:28:58,560
Alt er okay.

542
00:29:00,520 --> 00:29:03,200
Mor er ikke den eneste, der dør.
Vi dør alle."

543
00:29:03,720 --> 00:29:06,160
Min mor taler altid over sig.

544
00:29:06,680 --> 00:29:09,000
Hun burde stoppe lige før afgrunden.

545
00:29:09,080 --> 00:29:11,120
Hun ved ikke, folk er utilpas,

546
00:29:11,200 --> 00:29:12,960
det kan hun ikke fornemme.

547
00:29:13,480 --> 00:29:16,600
Så hun gør situationen endnu værre.

548
00:29:17,320 --> 00:29:19,760
Jeg kan se, hun er bedre tilpas.

549
00:29:20,600 --> 00:29:23,840
Da forstod jeg,
hvorfor mor aldrig kæmper psykisk.

550
00:29:23,920 --> 00:29:25,400
Hun overfører det til os.

551
00:29:26,240 --> 00:29:28,880
Det er smart. Derfor får man børn.

552
00:29:29,400 --> 00:29:32,160
Livet er et stafetløb
fra forrige generation.

553
00:29:32,240 --> 00:29:35,160
Det bliver trættende.
"Den er til dig, knægt!"

554
00:29:35,240 --> 00:29:36,800
-"Hvad er det?"
-"Traumer!"

555
00:29:39,360 --> 00:29:40,440
Sådan er det.

556
00:29:41,840 --> 00:29:44,400
Jeg har et tilbagevendende mareridt.

557
00:29:44,480 --> 00:29:47,800
Min mor smider mig ud på fortovet
og kører videre.

558
00:29:47,880 --> 00:29:50,120
Jeg tænker: "Alle skal dø."

559
00:29:51,280 --> 00:29:54,920
Min harmonikalærer kommer for
at hente mig.

560
00:29:57,600 --> 00:29:58,960
Jeg spillede i seks år.

561
00:30:00,200 --> 00:30:03,440
Den forventede reaktion.
I kigger på mig:

562
00:30:03,520 --> 00:30:05,200
"Sikke en dejlig barndom!"

563
00:30:05,720 --> 00:30:07,560
Jeg ville spille guitar.

564
00:30:10,120 --> 00:30:14,240
For at kunne score piger.
Derfor spiller man guitar.

565
00:30:15,000 --> 00:30:18,080
Guitar er underspillet.
Den fortæller en historie.

566
00:30:18,160 --> 00:30:20,720
Den er et fallisk objekt,

567
00:30:21,680 --> 00:30:25,720
som man spiller på og ser nogen i øjnene.
Den fortæller en historie.

568
00:30:27,120 --> 00:30:27,960
Mens den her…

569
00:30:31,000 --> 00:30:32,840
Den gør ikke det samme.

570
00:30:33,360 --> 00:30:35,520
Den er: "Jeg kan lave rilletter."

571
00:30:37,520 --> 00:30:38,600
Ikke det samme.

572
00:30:40,280 --> 00:30:42,760
Seks års harmonika for min fars skyld.

573
00:30:42,840 --> 00:30:45,920
Min far kunne ikke lide,
at vi lavede ting, børn gør.

574
00:30:46,000 --> 00:30:48,480
Vores glæde var ikke førsteprioriteten.

575
00:30:49,320 --> 00:30:50,520
Det skulle vi ikke.

576
00:30:50,600 --> 00:30:52,080
Som børn skulle vi

577
00:30:52,160 --> 00:30:55,160
arbejde på vores fremtidige lykke.

578
00:30:57,160 --> 00:31:01,480
Jeg tænkte: "Jeg viser, jeg er voksen.
Jeg vælger et voksent instrument."

579
00:31:02,200 --> 00:31:03,200
L'acordeonisto.

580
00:31:04,320 --> 00:31:06,000
Det siger de professionelle.

581
00:31:06,680 --> 00:31:09,200
Har I set en voksen spille harmonika?

582
00:31:09,880 --> 00:31:11,320
Som ikke er hjemløs?

583
00:31:12,880 --> 00:31:14,880
Jeg brugte hundredvis af timer

584
00:31:14,960 --> 00:31:18,280
med 9,5 kilo metal liggende på låret

585
00:31:18,360 --> 00:31:20,120
og spillede efterkrigsmusik.

586
00:31:20,720 --> 00:31:23,720
Harmonika er efterkrigstidens instrument.

587
00:31:24,240 --> 00:31:25,080
Sangene er:

588
00:31:25,160 --> 00:31:28,880
Resterne af krigerne

589
00:31:28,960 --> 00:31:31,280
Der kom hjem fra fronten

590
00:31:31,360 --> 00:31:33,160
Alt er forfærdeligt.

591
00:31:33,680 --> 00:31:36,520
Det er en bundløs melankoli, til man dør.

592
00:31:37,480 --> 00:31:39,840
Det værste var efter skole med vennerne,

593
00:31:39,920 --> 00:31:41,360
gå på musikskole sammen,

594
00:31:41,440 --> 00:31:43,400
for vi var alle hvide.

595
00:31:43,480 --> 00:31:45,800
Og de gik ind for at spille guitar

596
00:31:45,880 --> 00:31:48,600
og var høje i hatten:
"Vi skal kysse piger!"

597
00:31:48,680 --> 00:31:50,080
Mig: "Ses senere!"

598
00:31:50,160 --> 00:31:52,160
Jeg ville gå alene afsted

599
00:31:52,240 --> 00:31:55,560
hele vejen ned til harmonikalokalet
med en stemning af:

600
00:31:58,320 --> 00:31:59,800
"Pas på tyskerne.

601
00:32:01,280 --> 00:32:03,480
Lær at beskytte Strasbourg."

602
00:32:04,240 --> 00:32:05,080
Det var hårdt.

603
00:32:06,760 --> 00:32:09,400
Jeg stoppede i et afgørende øjeblik.

604
00:32:09,480 --> 00:32:11,200
Det er et øjeblik, som er…

605
00:32:12,800 --> 00:32:16,320
Det er svært,
men jeg var forelsket i en pige.

606
00:32:16,960 --> 00:32:21,600
I folkeskolen. Der var en stor fest.
Jeg var forelsket i hende pigen.

607
00:32:22,120 --> 00:32:23,040
Ninon.

608
00:32:23,120 --> 00:32:27,000
Min bedste ven Thomas var med.
Han vidste, jeg kunne lide hende.

609
00:32:27,520 --> 00:32:30,000
Han var min fortrolige.

610
00:32:30,720 --> 00:32:34,080
Kan I gætte, hvad der sker?
Lad os finde ud af det.

611
00:32:34,960 --> 00:32:37,880
Thomas tager en guitar med til festen.

612
00:32:38,520 --> 00:32:39,480
Helt tilfældigt!

613
00:32:40,480 --> 00:32:43,320
Han spiller nogle lortede akkorder.

614
00:32:43,400 --> 00:32:46,240
Kællingen går over
og lægger en hånd på hans ryg.

615
00:32:46,320 --> 00:32:48,200
Jeg beklager.

616
00:32:48,280 --> 00:32:51,200
Jeg sagde undskyld, inden I reagerede.

617
00:32:52,840 --> 00:32:53,680
Hun sagde:

618
00:32:54,480 --> 00:32:56,920
"Du er så sej. Du spiller guitar."

619
00:32:57,000 --> 00:32:58,960
Hun gav ham en hånder til festen.

620
00:33:09,720 --> 00:33:11,520
Vi er i Frankrig.

621
00:33:12,240 --> 00:33:14,240
En akkord skaffer en hånder.

622
00:33:22,120 --> 00:33:25,560
Jeg havde jo fortalt, jeg var forelsket?
Og han…

623
00:33:26,520 --> 00:33:28,800
Det, synes I, er fint. Er I skøre?

624
00:33:28,880 --> 00:33:30,200
Hvis side er I på?

625
00:33:30,760 --> 00:33:32,000
Han vidste det!

626
00:33:32,080 --> 00:33:34,160
Han forrådte mig.

627
00:33:34,240 --> 00:33:37,520
Han stak mig i ryggen. Usmageligt.

628
00:33:38,360 --> 00:33:41,280
Det knuser ens hjerte. Det hænger ved.

629
00:33:43,240 --> 00:33:44,160
Jeg var så sur.

630
00:33:45,120 --> 00:33:47,040
Jeg ville slå ham ihjel.

631
00:33:47,120 --> 00:33:49,200
Jeg havde lyst til at kvæle Thomas.

632
00:33:49,280 --> 00:33:52,240
Jeg havde stærke arme.
Jeg bar på 9,5 kg. hver dag.

633
00:33:55,480 --> 00:33:56,560
Det var så unfair.

634
00:33:57,120 --> 00:34:00,920
Jeg tænkte: "Jeg kan ikke tage harmonikaen
med til fest."

635
00:34:01,880 --> 00:34:04,240
Fest på sjette sal, ingen elevator.

636
00:34:05,640 --> 00:34:08,800
Det er et instrument,
der er lavet til stueetagen.

637
00:34:08,880 --> 00:34:11,240
Alt, der er tæt på helvede.

638
00:34:12,400 --> 00:34:16,040
Det er djævlens instrument,
som de professionelle siger.

639
00:34:18,200 --> 00:34:20,720
Selv hvis jeg havde fået den med op,

640
00:34:20,800 --> 00:34:22,920
så er det ikke fedt til en fest.

641
00:34:24,200 --> 00:34:27,920
I tvivler, men tænk på jeres egne fester.

642
00:34:28,800 --> 00:34:29,800
Se for jer

643
00:34:32,760 --> 00:34:35,480
en knægt, som ikke har nogen venner.

644
00:34:36,000 --> 00:34:37,800
Han spiser kiks hele aftenen.

645
00:34:38,520 --> 00:34:41,120
Han tager fat i mikrofonen.

646
00:34:43,360 --> 00:34:46,240
"Kom herhen, vær ikke bange!

647
00:34:47,720 --> 00:34:51,920
Ninon, den her er til dig!"
Han åbner sin kasse. En kasse!

648
00:34:52,720 --> 00:34:54,440
Ingen har set sådan en før.

649
00:34:54,520 --> 00:34:55,920
Som en Fiat 500.

650
00:34:56,000 --> 00:34:58,600
Han tager seler på. "Seler!"

651
00:34:59,400 --> 00:35:01,960
I en lille krog bagpå til selerne.

652
00:35:02,040 --> 00:35:06,040
Ellers kunne den falde ned,
og du ville blive invalid.

653
00:35:06,120 --> 00:35:07,120
Ups!

654
00:35:08,080 --> 00:35:10,160
Til min første undervisningstime

655
00:35:10,240 --> 00:35:12,560
sagde læreren: "Husk altid krogen."

656
00:35:12,640 --> 00:35:14,400
-"Ellers, Jean-Louis?"
-"Hej!"

657
00:35:14,480 --> 00:35:15,320
"Tja…"

658
00:35:16,440 --> 00:35:18,680
Knægten har skoliose

659
00:35:18,760 --> 00:35:20,280
og råber: "Ninon!"

660
00:35:32,440 --> 00:35:35,640
Resterne af krigerne

661
00:35:35,720 --> 00:35:36,800
Han er færdig.

662
00:35:38,880 --> 00:35:39,720
Færdig!

663
00:35:46,560 --> 00:35:48,920
Ingen hænder på nosserne i aften.

664
00:35:50,000 --> 00:35:53,920
Ingen har nogensinde sagt:
"Jeg vil i seng med harmonikaspilleren."

665
00:35:55,000 --> 00:35:55,840
Ingen.

666
00:35:58,000 --> 00:36:00,560
Jeg begyndte på ting, jeg kunne lide.

667
00:36:00,640 --> 00:36:04,720
Da jeg kunne tage til Paris,
stod jeg ude foran Comedy steder

668
00:36:04,800 --> 00:36:07,480
for at snakke med komikerne.
Jeg elsker humor.

669
00:36:09,880 --> 00:36:12,280
Sikke en dum sætning.

670
00:36:12,360 --> 00:36:13,520
Jeg hørte mig selv…

671
00:36:14,040 --> 00:36:17,640
"Jeg elsker humor.
Og at trække vejret! Begge ting.

672
00:36:18,240 --> 00:36:21,120
De er en forudsætning.
Jeg kender til kloge ord."

673
00:36:21,640 --> 00:36:23,000
Jeg ville høre mere.

674
00:36:23,080 --> 00:36:26,320
En komiker introducerede mig
for en casting-instruktør.

675
00:36:26,840 --> 00:36:31,240
Jeg fejlede mange auditions, men lykkedes
som 16-årig. For Petit Journal.

676
00:36:31,760 --> 00:36:35,040
Jeg kom i tv som 17-årig.
Hvilket er for ungt.

677
00:36:35,560 --> 00:36:40,120
Den første aften var der fest med holdet,
kendte mennesker.

678
00:36:40,680 --> 00:36:41,800
Jeg tænkte:

679
00:36:41,880 --> 00:36:45,280
"Jeg skal hjem
og snakke med mine forældre."

680
00:36:45,800 --> 00:36:48,000
Jeg tog en taxi. Jeg havde penge.

681
00:36:48,760 --> 00:36:49,680
Takket være tv.

682
00:36:50,200 --> 00:36:51,040
Og jøder.

683
00:36:51,560 --> 00:36:57,520
Det er for sjov! Nu skiftede stemningen!
"Der er så mange af dem i industrien!"

684
00:36:57,600 --> 00:36:58,720
Jeg laver sjov.

685
00:36:59,560 --> 00:37:01,080
Jeg kommer hjem,

686
00:37:01,160 --> 00:37:03,160
og jeg husker, jeg smækkede døren.

687
00:37:04,520 --> 00:37:08,920
Jeg ser taxien dreje til venstre.
Jeg ville ikke have nogen vidner.

688
00:37:10,240 --> 00:37:15,320
Jeg vender mig, og huset ser kæmpe ud.
Der er en grussti foran huset.

689
00:37:15,400 --> 00:37:18,080
Jeg husker stadig lyden.
Tungere end normalt.

690
00:37:18,160 --> 00:37:20,120
Alt var undertrykkende.

691
00:37:20,200 --> 00:37:23,040
Jeg ringer på. Jeg stresser,
ved ikke hvorfor.

692
00:37:23,960 --> 00:37:27,840
Min mor har badekåbe på.
Hun krammede mig så hårdt.

693
00:37:27,920 --> 00:37:29,080
Meget hårdt!

694
00:37:29,160 --> 00:37:33,080
Hun hvisker mig i øret:
"Jeg er så stolt af dig, sønnike."

695
00:37:33,720 --> 00:37:34,840
Jeg trådte tilbage.

696
00:37:35,880 --> 00:37:36,720
Og jeg sagde:

697
00:37:38,200 --> 00:37:39,040
"Godt."

698
00:37:39,880 --> 00:37:43,200
Jeg var blevet en del af aristokratiet.
"Godt, moder.

699
00:37:43,800 --> 00:37:45,560
Bare gå tilbage til stalden."

700
00:37:46,480 --> 00:37:48,440
Jeg løb ind i stuen.

701
00:37:48,520 --> 00:37:51,520
Min far sad foran et slukket fjernsyn.

702
00:37:52,040 --> 00:37:53,240
I underbukser.

703
00:37:54,040 --> 00:37:55,480
Han sagde: "Sæt dig."

704
00:37:55,560 --> 00:37:58,320
Jeg tænker: "Det er som
en skole-hjem samtale."

705
00:37:59,120 --> 00:38:00,400
Han sagde: "Jeg…

706
00:38:03,160 --> 00:38:04,960
Jeg så Journal Petit.

707
00:38:08,480 --> 00:38:09,560
Og jeg…

708
00:38:12,680 --> 00:38:13,960
Jeg synes…

709
00:38:16,880 --> 00:38:19,800
Du stirrer for meget. Du ligner en idiot."

710
00:38:20,680 --> 00:38:22,360
Der var helt stille.

711
00:38:22,440 --> 00:38:24,560
Han slog sig på låret.

712
00:38:25,200 --> 00:38:26,680
Han rejste sig op.

713
00:38:27,520 --> 00:38:29,280
Han sagde: "Okay, godnat."

714
00:38:30,000 --> 00:38:30,840
Jeg var alene.

715
00:38:32,080 --> 00:38:36,280
Han sagde det med en tone,
som mænd, der vil dræbe familien, bruger.

716
00:38:36,800 --> 00:38:38,400
"Godnat, alle sammen.

717
00:38:38,480 --> 00:38:39,920
Sov sødt."

718
00:38:40,640 --> 00:38:44,040
Og så lagde han sig til
at sove i sin hule.

719
00:38:44,560 --> 00:38:47,160
Jeg tænkte: "Jeg dræber dig en dag!"

720
00:38:48,240 --> 00:38:50,880
Jeg forventede: "Jeg er stolt af dig",

721
00:38:50,960 --> 00:38:54,440
for det har han aldrig sagt før.

722
00:38:54,520 --> 00:38:57,240
Men det har han aldrig selv oplevet.

723
00:38:57,760 --> 00:39:00,240
Jeg ved, at min far elsker os.

724
00:39:00,320 --> 00:39:03,160
Han ville dræbe for vores skyld.

725
00:39:03,880 --> 00:39:05,800
Men der er en form for barrikade

726
00:39:05,880 --> 00:39:09,480
mellem ham og verden,
når det gælder følelser.

727
00:39:09,560 --> 00:39:12,640
Det skræmmer mig.
Jeg er bange for, det sker for mig.

728
00:39:13,160 --> 00:39:16,240
Når jeg står med min drømmepige
og vil kysse hende.

729
00:39:16,840 --> 00:39:19,480
For det går videre ned til dine børn.

730
00:39:19,560 --> 00:39:22,440
Det fører til børn,
der ikke kan klare følelser.

731
00:39:22,520 --> 00:39:23,360
"Hej."

732
00:39:24,560 --> 00:39:26,560
Stille familiemiddage.

733
00:39:27,080 --> 00:39:30,400
Vi elsker hinanden men siger det ikke.

734
00:39:30,480 --> 00:39:33,280
Knægten tænker: "Jeg ved, du elsker mig!

735
00:39:33,360 --> 00:39:37,800
Men du må gerne sige det, for det ville
give mig selvtillid de næste 25 år!"

736
00:39:38,320 --> 00:39:41,600
Faren: "Jeg elsker dig søn.
Du er lige til at spise.

737
00:39:41,680 --> 00:39:45,120
Jeg spiser dig! Til der kun er knogler!
Spiser dig råt!

738
00:39:45,640 --> 00:39:49,560
Kærlighed er en følelse.
Følelser er til kvinder."

739
00:39:51,120 --> 00:39:55,240
Moren: "Bare rolig,
jeg har følelser nok til alle!

740
00:39:56,640 --> 00:39:59,120
Og jeg har fundet en feriebolig
med en sø!

741
00:40:00,000 --> 00:40:00,840
Endelig!"

742
00:40:01,680 --> 00:40:02,520
Sikke en skam.

743
00:40:03,520 --> 00:40:06,240
Vi gør alle dumme ting. Også mig.

744
00:40:07,120 --> 00:40:10,080
Vi gemmer kærligheden væk
i små sætninger,

745
00:40:10,160 --> 00:40:11,400
i små handlinger.

746
00:40:11,480 --> 00:40:14,560
Vi giver ansvaret for
at forstå, at det var kærlighed

747
00:40:14,640 --> 00:40:16,280
til personen, vi elsker.

748
00:40:17,400 --> 00:40:22,120
Det er kompliceret.
Det hedder en trojansk hest.

749
00:40:23,800 --> 00:40:24,800
Sjovt spørgsmål.

750
00:40:24,880 --> 00:40:27,320
Hvad gemmer jeg min kærlighed i.

751
00:40:27,400 --> 00:40:30,880
Jeg fandt ud af,
jeg gemmer min kærlighed i jokes.

752
00:40:31,640 --> 00:40:34,240
Når jeg elsker nogen,
vil jeg ødelægge dem.

753
00:40:35,320 --> 00:40:37,760
Det indså jeg, fordi min slof,

754
00:40:37,840 --> 00:40:40,480
min bedste ven, ham, jeg har snakket om,

755
00:40:40,560 --> 00:40:41,480
havde kræft.

756
00:40:42,080 --> 00:40:45,560
Da vi hørte det,
holdte vores venner og jeg en fest.

757
00:40:45,640 --> 00:40:49,680
For at ønske ham…
Vi skulle have overvejet det nærmere!

758
00:40:49,760 --> 00:40:52,400
"Glædelig kræft, makker!"

759
00:40:53,320 --> 00:40:57,360
Vi havde gemt os i lejligheden
og ventede på ham.

760
00:40:57,440 --> 00:40:59,360
Da han sætter nøglen i døren,

761
00:40:59,960 --> 00:41:02,720
så vi på hinanden:
"Måske er det ikke smart

762
00:41:03,240 --> 00:41:05,040
med en kræftfest lige nu."

763
00:41:05,560 --> 00:41:06,840
Utroligt, ikke?

764
00:41:06,920 --> 00:41:08,600
Mennesker har en evne

765
00:41:08,680 --> 00:41:12,000
til at indse,
at en idé var dårlig fra start,

766
00:41:12,080 --> 00:41:13,640
i sidste øjeblik.

767
00:41:14,280 --> 00:41:16,920
Man indser,
hvad der er på spil lige inden.

768
00:41:17,000 --> 00:41:18,280
Man tænker: "Wow.

769
00:41:18,360 --> 00:41:20,560
Er det en god idé at få et barn?"

770
00:41:21,080 --> 00:41:22,080
Lægen siger:

771
00:41:22,160 --> 00:41:24,600
"Klip navlestrengen. Hvad sker der?"

772
00:41:25,120 --> 00:41:27,760
Sådan fungerer vi. Vi tænker først efter.

773
00:41:27,840 --> 00:41:31,160
Han havde været i lejligheden
i 15 sekunder. Vi var…

774
00:41:31,880 --> 00:41:33,720
Vi begår egentlig indbrud.

775
00:41:34,480 --> 00:41:37,320
En af mine venner er modig,
og han sagde:

776
00:41:38,160 --> 00:41:39,320
"Fuck, hvad…

777
00:41:41,520 --> 00:41:42,800
Hej!"

778
00:41:42,880 --> 00:41:44,400
Han sagde: "Hvad i…"

779
00:41:45,160 --> 00:41:47,240
Et hjertestop er en god gave.

780
00:41:47,320 --> 00:41:49,440
Det er en bedre måde at dø på.

781
00:41:50,480 --> 00:41:54,360
Han har det bedre. Slap af.
Han gav mig lov til at lave jokes.

782
00:41:54,440 --> 00:41:57,880
Han sagde: "Du må gerne lave jokes
om min kræft."

783
00:41:58,400 --> 00:42:00,400
Det sagde han, inden han døde.

784
00:42:01,600 --> 00:42:03,360
Den sagde han god for.

785
00:42:03,960 --> 00:42:06,800
Vi spillede fodbold til festen.
Det kan han lide.

786
00:42:06,880 --> 00:42:09,000
Han var målmand. Han havde jo kræft.

787
00:42:09,520 --> 00:42:13,560
Det er svært at reagere,
når en, du elsker, siger sådan noget.

788
00:42:14,280 --> 00:42:16,040
Jeg hørte det som den første.

789
00:42:16,120 --> 00:42:18,960
Han sagde: "Jeg har kræft."
Mig: "Drik vand."

790
00:42:19,920 --> 00:42:22,440
Jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde det.

791
00:42:23,120 --> 00:42:24,680
Han var målmand, okay?

792
00:42:24,760 --> 00:42:26,120
Han er forfærdelig.

793
00:42:27,160 --> 00:42:28,400
Bolden er tæt på ham.

794
00:42:28,920 --> 00:42:31,960
Det havde været nemt for ham
at få fat på den.

795
00:42:32,040 --> 00:42:33,440
Bolden ryger i mål.

796
00:42:33,520 --> 00:42:36,520
Mine venner var så vrede.
Men de lod som ingenting.

797
00:42:37,560 --> 00:42:38,880
For han har kræft.

798
00:42:39,560 --> 00:42:43,400
Der er intet bedre, end at se mænd
skjule deres vrede.

799
00:42:43,920 --> 00:42:46,560
De sagde alle: "Det er lige meget!

800
00:42:49,920 --> 00:42:52,200
Fokusér. Se dig omkring.

801
00:42:54,920 --> 00:42:56,880
Helt fint. Vi spiller for sjov!

802
00:42:57,800 --> 00:43:00,880
Hygger du dig? Det gør jeg!
Sikke en dejlig aften!

803
00:43:00,960 --> 00:43:02,160
Vi har kun ét liv."

804
00:43:07,120 --> 00:43:11,440
Jeg var arrig. Der indså jeg, at jeg laver
onde jokes om folk, jeg elsker.

805
00:43:11,520 --> 00:43:14,800
Jeg sagde til ham:
"Undskyld. Har du kræft?

806
00:43:15,880 --> 00:43:17,320
Så henter du bolden."

807
00:43:24,120 --> 00:43:26,480
Det betyder "God joke" på italiensk.

808
00:43:29,320 --> 00:43:32,240
Han var færdig af grin…
Jeg drikker altid i utide.

809
00:43:32,760 --> 00:43:36,520
Alle komikere får en applaus.
Jeg ville være en dårlig læge.

810
00:43:37,640 --> 00:43:39,400
Jeg ville sige: "Så du har…

811
00:43:48,240 --> 00:43:49,280
AIDS. Okay."

812
00:43:50,440 --> 00:43:51,400
Det føltes godt.

813
00:43:52,560 --> 00:43:53,680
Han var færdig.

814
00:43:54,280 --> 00:43:56,720
Han ved, hvor min kærlighed ligger gemt.

815
00:43:56,800 --> 00:44:00,320
Han genkendte venligheden.
"Din bedste joke til dato!"

816
00:44:00,400 --> 00:44:03,640
Det fornærmede mig. Nej, jeg var så glad.

817
00:44:03,720 --> 00:44:05,480
"Min bedste joke til dato!"

818
00:44:05,560 --> 00:44:06,920
Jeg så på mine venner,

819
00:44:07,000 --> 00:44:10,640
og jeg sagde noget,
jeg stadig ikke forstår den dag i dag:

820
00:44:10,720 --> 00:44:14,480
"Hørte I lige den vittighed,
jeg lavede om det skarn?"

821
00:44:15,160 --> 00:44:16,360
Hvad betyder det?

822
00:44:17,360 --> 00:44:20,320
Det kom naturligt,
som var jeg landsbyboer.

823
00:44:21,000 --> 00:44:23,600
Mine venner gjorde det modsatte
af The Voice.

824
00:44:23,680 --> 00:44:25,560
Alle kiggede væk.

825
00:44:27,040 --> 00:44:28,880
De var alle ukomfortable.

826
00:44:29,840 --> 00:44:33,000
Inklusive mig selv, for der indså jeg,

827
00:44:34,120 --> 00:44:36,840
at jeg ikke jokede
for at få ham til at grine,

828
00:44:36,920 --> 00:44:39,760
jeg ville selv grine.
For jeg var ked af det.

829
00:44:40,520 --> 00:44:41,760
Min ven er utilpas,

830
00:44:42,560 --> 00:44:46,040
og da jeg skulle til at græde,
lavede jeg en joke i stedet.

831
00:44:46,120 --> 00:44:48,120
Det gjorde mig bedre tilpas.

832
00:44:49,320 --> 00:44:51,560
Jeg tænkte: "Du skal se en psykiater."

833
00:44:52,440 --> 00:44:53,520
Det gjorde jeg.

834
00:44:54,480 --> 00:44:56,840
Jeg fortalte hende om festen. Hun sagde…

835
00:45:00,960 --> 00:45:01,800
"Så,

836
00:45:03,160 --> 00:45:04,640
når du føler dig sårbar,

837
00:45:05,680 --> 00:45:07,720
så gør du andre mere sårbare

838
00:45:07,800 --> 00:45:10,360
i stedet for at vise dine følelser frem,

839
00:45:11,160 --> 00:45:13,920
fordi du er bange for, de afviser dig."

840
00:45:15,440 --> 00:45:17,040
-"Jeg er et røvhul."
-"Nej.

841
00:45:18,080 --> 00:45:19,120
Ikke helt.

842
00:45:20,000 --> 00:45:21,960
Det er ikke det korrekte udtryk.

843
00:45:22,960 --> 00:45:24,800
Det virker, som om…"

844
00:45:24,880 --> 00:45:27,920
-"Jeg er et røvhul."
-"Ja!

845
00:45:30,680 --> 00:45:32,440
Det bliver 535 kroner."

846
00:45:33,520 --> 00:45:36,520
Den dame er utrolig. Jeg fatter det ikke.

847
00:45:37,240 --> 00:45:40,240
Man tænker, hun er diskret,
men det er hun ikke.

848
00:45:40,840 --> 00:45:43,640
Jeg sendte min slof,
med midtvejskrisen, derhen.

849
00:45:43,720 --> 00:45:47,040
Han kunne ikke snakke om det.
Han så hende mange gange.

850
00:45:47,120 --> 00:45:49,960
Så sagde hun noget skørt,
og da han fortalte det,

851
00:45:50,040 --> 00:45:51,240
blev vi overraskede.

852
00:45:51,960 --> 00:45:52,880
Hun sagde:

853
00:45:52,960 --> 00:45:55,760
"Det er tid til din udredning.

854
00:45:56,520 --> 00:45:58,480
Jeg har en diagnose.

855
00:45:59,200 --> 00:46:00,120
Så, du…

856
00:46:01,280 --> 00:46:02,960
…oplever en midtvejskrise."

857
00:46:03,640 --> 00:46:04,600
Han sagde: "Ja.

858
00:46:06,400 --> 00:46:08,760
Derfor kom jeg jo, fordi…"

859
00:46:09,600 --> 00:46:10,720
"Der var tegn."

860
00:46:11,400 --> 00:46:12,440
"Jeg er 40.

861
00:46:13,480 --> 00:46:15,200
Jeg er midt i en krise.

862
00:46:15,720 --> 00:46:19,960
Læg to og to sammen,
og så beholder jeg mine 535 kroner."

863
00:46:20,480 --> 00:46:21,520
Hun sagde: "Nej.

864
00:46:24,080 --> 00:46:25,560
Du beholder ikke noget.

865
00:46:28,440 --> 00:46:30,880
En midtvejskrise er ligegyldig.

866
00:46:33,760 --> 00:46:37,560
Lad os sige, at vi som babyer havde
et skjold på ryggen.

867
00:46:38,800 --> 00:46:39,720
Som en snegl.

868
00:46:40,840 --> 00:46:41,680
Lyt nu efter.

869
00:46:42,640 --> 00:46:43,880
Vi lever livet.

870
00:46:45,640 --> 00:46:47,760
Når vi oplever noget definerende…

871
00:46:49,800 --> 00:46:50,800
…i skjoldet!

872
00:46:51,800 --> 00:46:54,160
Du troede, du vidste, hvem du var.

873
00:46:54,680 --> 00:46:56,320
Så du levede dig ind i det.

874
00:46:56,840 --> 00:46:59,520
Femten år gammel, 18, 22, 26, 30…

875
00:47:00,280 --> 00:47:03,920
Du tror, den bliver fyldt.
Men det er mit job at vide det.

876
00:47:04,640 --> 00:47:06,520
Skjoldet er tomt.

877
00:47:11,120 --> 00:47:12,040
Du fortsætter.

878
00:47:13,240 --> 00:47:14,960
33, 36, 40.

879
00:47:15,040 --> 00:47:16,400
Du stopper ved 40.

880
00:47:16,480 --> 00:47:17,440
Du gennemtænker.

881
00:47:17,520 --> 00:47:20,280
Du vil vide, hvad du har opnået. Og du…"

882
00:47:24,440 --> 00:47:26,440
"Men der er intet i mit skjold!

883
00:47:27,200 --> 00:47:28,880
Skjold… Skjold…"

884
00:47:31,440 --> 00:47:33,880
"Hvad gør man, når man mister noget?

885
00:47:33,960 --> 00:47:35,480
Hvad gør vi alle?

886
00:47:38,440 --> 00:47:39,760
Hej, Skjoldpolitiet?

887
00:47:40,840 --> 00:47:44,080
Det er en midtvejskrise.

888
00:47:44,160 --> 00:47:45,360
En nødsituation.

889
00:47:46,440 --> 00:47:47,760
Men der er intet.

890
00:47:49,440 --> 00:47:50,880
Det er for sent.

891
00:47:54,200 --> 00:47:55,480
Du er bare en snegl."

892
00:48:02,360 --> 00:48:04,680
Han var helt forvirret.

893
00:48:04,760 --> 00:48:06,360
Han haltede hjem.

894
00:48:06,440 --> 00:48:08,240
Jeg lå glad på sofaen.

895
00:48:08,320 --> 00:48:10,640
Han hoppede: "Du skal leve livet!"

896
00:48:11,440 --> 00:48:14,160
Jeg sagde: "Det var også planen."

897
00:48:14,240 --> 00:48:17,240
Han sagde:
"Du skal lære at samle sammen… fordi…

898
00:48:18,480 --> 00:48:20,920
-For nogen banker på skjoldet."
-"Okay.

899
00:48:21,720 --> 00:48:24,720
Der er noget, jeg har misset her.

900
00:48:24,800 --> 00:48:26,120
Hej, Skjoldpolitiet?

901
00:48:26,200 --> 00:48:27,360
Okay. Wow.

902
00:48:28,000 --> 00:48:31,200
Nu ved jeg det hele.
Du skræmmer mig en smule."

903
00:48:32,520 --> 00:48:36,200
Det var så sjovt.
Jeg fik det bedre af at snakke om det.

904
00:48:37,160 --> 00:48:39,480
Jeg var i tyverne og tænkte:

905
00:48:40,160 --> 00:48:41,520
"Hvornår begynder det?"

906
00:48:42,360 --> 00:48:43,600
Har I tænkt over det?

907
00:48:43,680 --> 00:48:46,000
"Hvornår bliver jeg mig selv?"

908
00:48:46,520 --> 00:48:51,400
Jeg var altid forvirret, og jeg
forstod ikke det, alle andre forstod.

909
00:48:52,240 --> 00:48:55,800
Det gjorde mig skør.
At se min slof stille samme spørgsmål

910
00:48:56,320 --> 00:48:59,480
som min far, da han var 70.
Det fik jeg det bedre af.

911
00:49:00,000 --> 00:49:02,280
Hele livet er vi næsten os selv.

912
00:49:02,920 --> 00:49:05,560
Det handler om at tage del i livet.

913
00:49:06,160 --> 00:49:08,680
Vi svæver i uvished, indtil det slutter.

914
00:49:09,920 --> 00:49:11,800
Ikke dig. Det fornemmer jeg.

915
00:49:12,320 --> 00:49:15,320
Vi var mest os selv, da vi var børn.

916
00:49:15,400 --> 00:49:17,120
Hvad går der galt senere hen?

917
00:49:18,560 --> 00:49:20,440
Hvorfor alle de spørgsmål?

918
00:49:20,520 --> 00:49:23,160
Bliver vi voksne? Det tror jeg ikke helt.

919
00:49:23,680 --> 00:49:28,240
Vores voksne jeg blev til
for at beskytte barnet, vi engang var.

920
00:49:28,760 --> 00:49:32,200
Til sidst overtog han ham.
Vi har alle et dødt barn indeni.

921
00:49:33,000 --> 00:49:35,040
Det er mit syn på livet!

922
00:49:35,720 --> 00:49:36,960
Barnet er ikke dødt!

923
00:49:37,040 --> 00:49:38,600
Et barn i smerter indeni.

924
00:49:39,120 --> 00:49:40,800
For uanset hvilken alder,

925
00:49:40,880 --> 00:49:41,960
20, 60,

926
00:49:42,040 --> 00:49:45,120
går man ned ad gaden,
ser et fodgængerfelt og tænker:

927
00:49:46,040 --> 00:49:50,480
"Jeg går på de hvide striber i dag."
Det er barnet: "Jeg er her stadig!

928
00:49:51,320 --> 00:49:52,680
Hvorfor er du skaldet?"

929
00:49:54,720 --> 00:49:56,160
Det sker for mig en dag.

930
00:49:57,240 --> 00:50:00,760
Jeg var mig selv som barn.
Jeg var ikke bange for nogen.

931
00:50:00,840 --> 00:50:04,280
En ny person?
Jeg ville gå hen. "Hej, hvordan går det?"

932
00:50:04,800 --> 00:50:07,160
Jeg var ikke tysk. Mærkelig stemme.

933
00:50:07,240 --> 00:50:09,960
Folk har tænkt: "En tysk unge. Hej!"

934
00:50:11,080 --> 00:50:13,440
Jeg var lidt for meget mig selv.

935
00:50:14,800 --> 00:50:15,880
Kender I typen?

936
00:50:16,920 --> 00:50:19,360
De voksne stirrede altid på dig.

937
00:50:19,440 --> 00:50:20,960
Som skyldte du dem penge.

938
00:50:22,440 --> 00:50:24,520
Til familiemiddage var jeg typen…

939
00:50:25,040 --> 00:50:28,200
I har ikke oplevet sådan et barn.
Han kigger på dig.

940
00:50:29,360 --> 00:50:32,680
Han trækker i din sweater:
"Jeg har ondt i numsen."

941
00:50:34,440 --> 00:50:36,080
"Okay. Hvad…

942
00:50:37,640 --> 00:50:42,040
Ville du tale med mig?
Vi har aldrig snakket sammen før."

943
00:50:42,120 --> 00:50:43,800
"Mor sagde ingen musaka!

944
00:50:44,920 --> 00:50:47,080
-Jeg tog to gange."
-"Okay!

945
00:50:49,840 --> 00:50:51,320
Okay. Et øjeblik.

946
00:50:51,400 --> 00:50:54,840
Marc, hørte du det? Hvad gør jeg… Hvad…

947
00:50:56,080 --> 00:50:58,200
-Hvad hedder du?"
-"Panayotis!"

948
00:50:58,280 --> 00:50:59,840
"Okay, ja.

949
00:50:59,920 --> 00:51:01,280
Marc, han er fra SS!

950
00:51:01,360 --> 00:51:04,440
Det er underligt. Jeg er bange.
Jeg skal væk nu."

951
00:51:07,640 --> 00:51:10,760
Som barn var man ligeglad.
Skolen er svær.

952
00:51:10,840 --> 00:51:14,760
Det er et lille samfund.
Især svært når man spiller harmonika.

953
00:51:15,640 --> 00:51:18,560
For at få de andre elever
til at elske mig,

954
00:51:18,640 --> 00:51:20,600
de ældre elever,

955
00:51:21,520 --> 00:51:25,120
købte jeg slik til dem
for mine lommepenge.

956
00:51:25,840 --> 00:51:28,960
Den korrekte følelse hedder medlidenhed.

957
00:51:29,480 --> 00:51:32,400
Jeg gik rundt med smeltet chokolade
i lommerne.

958
00:51:32,480 --> 00:51:34,200
Jeg ville vente ved porten,

959
00:51:34,280 --> 00:51:37,280
og når de kom ud, sagde jeg:
"Operation Choko."

960
00:51:38,640 --> 00:51:40,440
Jeg sagde det højt!

961
00:51:41,240 --> 00:51:44,560
Som en betjent i civilt tøj,
lidt besynderligt.

962
00:51:44,640 --> 00:51:46,160
"Operation Choko!"

963
00:51:47,240 --> 00:51:51,200
Det var ynkeligt. Jeg ville sige:
"Vil du have chokolade?"

964
00:51:52,200 --> 00:51:55,080
Lidt som en omvendt pædofil.

965
00:51:55,160 --> 00:51:56,960
Med ældre børn: "Chokolade?

966
00:51:57,040 --> 00:52:00,000
Der er masser i Renaulten.

967
00:52:00,880 --> 00:52:02,920
Kom!"

968
00:52:07,680 --> 00:52:08,520
Det virkede.

969
00:52:09,320 --> 00:52:11,360
Jeg følte, jeg var en af dem.

970
00:52:11,880 --> 00:52:16,200
Jeg havde en æske med chokolade.
Jeg tog et par med hver morgen.

971
00:52:16,280 --> 00:52:19,120
En morgen var æsken tom.

972
00:52:19,960 --> 00:52:24,240
Jeg gik i panik.
Det var sørgeligt men også sjovt.

973
00:52:24,320 --> 00:52:27,560
Jeg løb rundt:
"Har nogen set min chokolade?"

974
00:52:28,080 --> 00:52:30,720
Det er halvt sørgeligt, halvt sjovt.

975
00:52:30,800 --> 00:52:31,640
Sjoveligt.

976
00:52:33,360 --> 00:52:35,480
Jeg spørger min søster.

977
00:52:35,560 --> 00:52:36,400
Hun sagde:

978
00:52:37,280 --> 00:52:38,120
"Nej."

979
00:52:39,200 --> 00:52:42,760
Jeg græd, som var jeg blevet pisket.

980
00:52:43,280 --> 00:52:45,680
Hun sagde det følgende:

981
00:52:45,760 --> 00:52:47,880
"Slap lige lidt af, tøsen."

982
00:52:49,720 --> 00:52:51,360
Det var mit kælenavn.

983
00:52:51,960 --> 00:52:54,640
Jeg tog en kniv: "Jeg stikker hende ned!"

984
00:52:55,640 --> 00:52:57,200
Min far kom løbende.

985
00:52:57,280 --> 00:52:58,600
Han tog kniven.

986
00:52:59,200 --> 00:53:00,400
Et godt råd.

987
00:53:00,920 --> 00:53:05,040
Hvis I vil dræbe nogen,
skal I ikke råbe planen højt.

988
00:53:05,560 --> 00:53:07,760
Myndighederne får nys om det.

989
00:53:08,360 --> 00:53:09,840
Han tog kniven: "Hey!"

990
00:53:11,720 --> 00:53:12,720
Han pausede.

991
00:53:13,600 --> 00:53:16,800
Når min far gør det,
venter der en livslektion.

992
00:53:17,640 --> 00:53:22,360
Min far går ikke op i vores uddannelser,
men han lærer os noget en gang imellem,

993
00:53:22,880 --> 00:53:24,720
så han bliver genvalgt som far.

994
00:53:25,560 --> 00:53:29,560
Historien med nælderne var blevet gammel,
han skulle bruge noget nyt.

995
00:53:30,600 --> 00:53:32,080
Han tog kniven: "Hey!

996
00:53:32,880 --> 00:53:35,160
Du kigger… Nu skal jeg…"

997
00:53:35,240 --> 00:53:37,160
Han var nødt til at improvisere.

998
00:53:39,040 --> 00:53:40,120
Han tog kniven.

999
00:53:40,640 --> 00:53:43,600
Han gav min søster kniven:
"Du stikker ham!"

1000
00:53:44,200 --> 00:53:45,160
Det passer ikke.

1001
00:53:46,080 --> 00:53:49,000
Han tog kniven. Ødelagde den med knæet.

1002
00:53:49,080 --> 00:53:51,560
I tænker: "Din far har skills!" Nej.

1003
00:53:51,640 --> 00:53:54,360
Han skar sig i hånden og lidt i knæet.

1004
00:53:54,440 --> 00:53:56,440
"Se? Knive er ikke legetøj!"

1005
00:53:59,640 --> 00:54:00,480
"Nej!

1006
00:54:02,080 --> 00:54:05,240
Også dig. Hører du selv, hvad du siger?

1007
00:54:06,120 --> 00:54:09,800
Når du siger noget,
kan du så selv høre det?"

1008
00:54:10,960 --> 00:54:15,440
Han benægtede alt.
Han kommer ikke til skade foran børnene.

1009
00:54:15,520 --> 00:54:16,960
"Du bløder. Er du okay?"

1010
00:54:17,040 --> 00:54:17,920
Han sagde:

1011
00:54:19,200 --> 00:54:20,560
"Hvorfor siger du det?"

1012
00:54:21,200 --> 00:54:22,480
Det siger han altid.

1013
00:54:22,560 --> 00:54:25,440
Når han er presset:
"Hvorfor siger du det?"

1014
00:54:26,320 --> 00:54:29,240
Han kunne ikke benægte det.
Man kunne høre skaden.

1015
00:54:30,360 --> 00:54:33,240
"Dryp. Dryp."

1016
00:54:34,080 --> 00:54:34,920
Han sagde…

1017
00:54:41,040 --> 00:54:42,600
"Hent mor."

1018
00:54:43,320 --> 00:54:44,680
Det var utroligt.

1019
00:54:44,760 --> 00:54:47,720
Jeg skyndte mig:
"Mor, far er kommet til skade!"

1020
00:54:47,800 --> 00:54:49,880
Hun sagde: "Han er voksen!"

1021
00:54:50,520 --> 00:54:51,400
"Nein!"

1022
00:54:52,680 --> 00:54:55,280
Far ligger og bløder ud på gulvet.

1023
00:54:57,720 --> 00:54:58,560
Det var skørt.

1024
00:54:58,640 --> 00:55:01,400
Fra den dag af lavede jeg jokes
for kærlighed.

1025
00:55:01,480 --> 00:55:04,720
I stedet for chokolade.
Det er mindre farligt.

1026
00:55:05,920 --> 00:55:09,040
Jeg blev næsten til den søn,
min far havde drømt om.

1027
00:55:09,120 --> 00:55:09,960
Selvsikker.

1028
00:55:10,600 --> 00:55:15,040
Sjov, god til kvinder men aldrig sårbar.

1029
00:55:15,120 --> 00:55:16,840
Det hjalp mig mange gange,

1030
00:55:17,360 --> 00:55:20,880
men ikke når jeg vil kysse en pige,
jeg godt kan lide.

1031
00:55:21,840 --> 00:55:25,280
Mit selvsikre jeg står
på et badeværelse med et glas vand.

1032
00:55:26,720 --> 00:55:28,920
Jeg er alene, forsvarsløs.

1033
00:55:30,400 --> 00:55:33,480
Jeg blev forelsket som på film.

1034
00:55:34,520 --> 00:55:37,760
Hun sagde en sætning,
og jeg blev forelsket.

1035
00:55:37,840 --> 00:55:41,200
Det var tydeligt.
Som varmt vand fra ørerne til tæerne.

1036
00:55:41,920 --> 00:55:43,840
Hvis I skal forstå den sætning,

1037
00:55:44,360 --> 00:55:47,040
så skal I høre en ting mere
fra min barndom.

1038
00:55:47,760 --> 00:55:49,600
Jeg rørte ved mine brystvorter.

1039
00:55:51,160 --> 00:55:54,000
Hvis I griner, kan vi ikke snakke om det.

1040
00:55:54,520 --> 00:55:56,520
Jeg åbner mig,

1041
00:55:56,600 --> 00:55:58,720
og I griner ad mig, ikke sødt.

1042
00:55:58,800 --> 00:56:01,680
Stop med at kigge på mig.
Jeg kan se dig!

1043
00:56:01,760 --> 00:56:04,680
"Han virkede underlig,
men det der er helt skørt."

1044
00:56:04,760 --> 00:56:07,920
Nej! Alle børn havde deres
egen underlige ting.

1045
00:56:09,760 --> 00:56:11,640
Nej? Der var en pause.

1046
00:56:11,720 --> 00:56:13,680
Min bror var tit på hospitalet,

1047
00:56:13,760 --> 00:56:17,320
fordi han sagde: "Jeg trækker ikke vejret,
før vi er hjemme!"

1048
00:56:18,960 --> 00:56:21,920
Efter 20 meter faldt han om på fortovet.

1049
00:56:22,720 --> 00:56:25,600
Når jeg var nedtrykt,
rørte jeg ved mine bryster.

1050
00:56:25,680 --> 00:56:28,120
Der er mange måder at sige det på.

1051
00:56:28,200 --> 00:56:29,920
Stop med at kigge på mig!

1052
00:56:31,240 --> 00:56:33,920
Når jeg fik skældud,
gik jeg ind på værelset…

1053
00:56:35,040 --> 00:56:36,040
Det var min ting.

1054
00:56:36,640 --> 00:56:38,080
Så spær mig dog inde!

1055
00:56:38,160 --> 00:56:39,320
Alle gjorde det.

1056
00:56:39,400 --> 00:56:41,840
Det var mit helt eget Narnia.

1057
00:56:41,920 --> 00:56:43,360
Det er ligegyldigt.

1058
00:56:44,200 --> 00:56:46,600
Som dreng tænkte jeg:

1059
00:56:46,680 --> 00:56:49,680
"Hvorfor snakker de ikke om evnen
til at forsvinde?"

1060
00:56:51,920 --> 00:56:54,200
Jeg forsøgte at snakke om det.

1061
00:56:54,280 --> 00:56:55,400
Sprede budskabet.

1062
00:56:56,640 --> 00:56:58,120
Når jeg sås med vennerne.

1063
00:56:58,200 --> 00:57:01,560
"Når I rør ved brystvorterne…"
"Hold dig fra os."

1064
00:57:03,680 --> 00:57:04,920
Hurtig afstraffelse.

1065
00:57:06,200 --> 00:57:09,920
Jeg snakkede med mine forældres venner,
når de kom til middag.

1066
00:57:11,000 --> 00:57:15,200
Stakkels mennesker.
Jeg ventede i hjørnet af sofaen.

1067
00:57:18,400 --> 00:57:19,680
Som en hårløs kat.

1068
00:57:21,360 --> 00:57:25,120
Jeg ventede på, de hængte jakkerne op.
De gik ind i stuen.

1069
00:57:25,200 --> 00:57:26,160
Så slog jeg til.

1070
00:57:26,840 --> 00:57:27,920
"Undskyld, Sylvie,

1071
00:57:28,000 --> 00:57:29,680
når du gnubber brysterne…"

1072
00:57:31,280 --> 00:57:32,840
De var bange for mig.

1073
00:57:33,400 --> 00:57:34,520
De gik i panik.

1074
00:57:35,040 --> 00:57:37,960
Jeg var Élise Lucet i Cash Investigation.

1075
00:57:38,560 --> 00:57:40,360
De så mig og: "Nej.

1076
00:57:40,440 --> 00:57:43,560
Vi har ingen udokumenterede medarbejdere.

1077
00:57:43,640 --> 00:57:46,320
Må du følge efter mig? Er det lovligt?"

1078
00:57:47,120 --> 00:57:48,320
De var så bange.

1079
00:57:49,560 --> 00:57:54,240
En aften kom min mor op
til mit værelse og sagde:

1080
00:57:56,560 --> 00:57:57,520
"Er du okay?"

1081
00:57:58,680 --> 00:57:59,520
"Ja?"

1082
00:58:01,800 --> 00:58:02,640
"Godt.

1083
00:58:04,680 --> 00:58:06,840
Marc og Véronique kommer i aften.

1084
00:58:11,920 --> 00:58:14,040
Er du okay? Ja?

1085
00:58:16,400 --> 00:58:17,240
Godt.

1086
00:58:19,400 --> 00:58:21,680
Måske skal du ikke snakke med dem

1087
00:58:22,360 --> 00:58:24,280
om din lille hemmelighed?"

1088
00:58:24,360 --> 00:58:25,840
Det blev et tabu.

1089
00:58:27,960 --> 00:58:30,920
"Vi kan altid besøge en psykiater."

1090
00:58:31,440 --> 00:58:33,000
Jeg sagde: "Hvad er det?"

1091
00:58:33,960 --> 00:58:36,200
"Det er en, du betaler,

1092
00:58:37,720 --> 00:58:40,480
som lytter til dig og accepterer dig."

1093
00:58:41,240 --> 00:58:44,480
Den smukkeste definition
på en psykiater nogensinde.

1094
00:58:45,080 --> 00:58:47,720
Kun en psykiater hører:
"Jeg hedder Philippe.

1095
00:58:48,720 --> 00:58:51,720
Jeg har en nederen chef,
men jeg er professionel.

1096
00:58:51,800 --> 00:58:54,640
Jeg tager en cigaretpause,
men jeg ryger ikke.

1097
00:58:56,200 --> 00:58:59,800
Efter arbejdet går jeg hen
til en blomsterbutik.

1098
00:58:59,880 --> 00:59:03,000
Der køber jeg en hamster,
og så dræber jeg den.

1099
00:59:04,880 --> 00:59:05,960
Sådan er jeg."

1100
00:59:06,760 --> 00:59:09,600
Ved du, hvor heldigt det er?

1101
00:59:10,160 --> 00:59:11,880
Din bedste ven ville sige:

1102
00:59:11,960 --> 00:59:13,560
"Er du okay, Philippe?

1103
00:59:16,960 --> 00:59:19,840
Sælger de hamstere i blomsterbutikker?"

1104
00:59:20,400 --> 00:59:22,600
Livet er fuld er spørgsmål.

1105
00:59:22,680 --> 00:59:24,600
Men psykiateren glæder sig.

1106
00:59:25,200 --> 00:59:27,440
Hun tænker: "En udfordring!

1107
00:59:28,520 --> 00:59:30,720
Hvilken farve havde hamsteren?

1108
00:59:32,120 --> 00:59:34,560
Gnavere symboliserer tit Jesus.

1109
00:59:34,640 --> 00:59:36,320
Lad os snakke om det."

1110
00:59:37,600 --> 00:59:38,680
Det er hendes job.

1111
00:59:39,960 --> 00:59:43,520
Jeg har indset, at folk griner,
når jeg snakker om det her.

1112
00:59:44,760 --> 00:59:46,720
Så jeg snakker ikke om det.

1113
00:59:49,400 --> 00:59:52,520
-"Hvad laver du?"
-"Jeg rører ved mine bryst…

1114
00:59:54,520 --> 00:59:55,680
Hun er god!

1115
00:59:57,480 --> 00:59:58,480
Ignorer det."

1116
01:00:00,280 --> 01:00:03,080
Tænk, hvis et barn sagde: "Ignorer det."

1117
01:00:03,880 --> 01:00:07,840
Ordforrådet er for præcist.
"Jeg fortæller dig alt, doktor."

1118
01:00:09,600 --> 01:00:10,920
En James Bond-skurk.

1119
01:00:11,000 --> 01:00:12,720
"Jeg udelader ingen detaljer.

1120
01:00:13,640 --> 01:00:15,480
"Nogle gange føler jeg mig

1121
01:00:16,480 --> 01:00:17,320
ligegyldig.

1122
01:00:18,720 --> 01:00:20,560
Jeg låser mig inde på værelset…

1123
01:00:21,240 --> 01:00:22,080
Eller snarere!

1124
01:00:23,200 --> 01:00:24,120
Gangen.

1125
01:00:24,200 --> 01:00:27,000
Og jeg gnubber…

1126
01:00:30,400 --> 01:00:33,000
…meget intenst, doktor,

1127
01:00:33,080 --> 01:00:34,560
på brystvorten.

1128
01:00:36,000 --> 01:00:37,320
Og jeg mærker min sjæl

1129
01:00:38,480 --> 01:00:39,720
blive forhøjet.

1130
01:00:41,040 --> 01:00:43,080
Og den fornemmelse holder jeg af."

1131
01:00:45,360 --> 01:00:49,400
Det lød ikke så skræmmende
i virkeligheden. Tro mig.

1132
01:00:50,720 --> 01:00:51,640
Det siger jeg,

1133
01:00:53,200 --> 01:00:55,400
og det her er sandt, hun siger:

1134
01:00:56,080 --> 01:00:56,920
"Hvad?"

1135
01:00:58,120 --> 01:00:59,200
Hun grinte!

1136
01:01:00,360 --> 01:01:03,800
Og jeg svor,
jeg aldrig ville nævne det igen.

1137
01:01:04,320 --> 01:01:05,760
Aldrig nogensinde!

1138
01:01:05,840 --> 01:01:09,520
Så længe Tyskland ikke… Det er for sjov.

1139
01:01:10,520 --> 01:01:13,680
Men jeg var ekstremt flov.
Virkelig flov.

1140
01:01:14,480 --> 01:01:17,640
Jeg snakkede ikke om det i årevis.

1141
01:01:19,040 --> 01:01:21,240
Det var min første date med pigen.

1142
01:01:22,440 --> 01:01:25,080
For ikke så længe siden,
den sidste pige…

1143
01:01:25,160 --> 01:01:26,400
Under Chirac.

1144
01:01:26,480 --> 01:01:29,440
Det er lidt tid siden.

1145
01:01:30,520 --> 01:01:32,760
Jeg var ikke komfortabel.

1146
01:01:32,840 --> 01:01:37,440
Jeg laver jokes, så hun vil elske mig,
og hun stopper mig.

1147
01:01:37,520 --> 01:01:38,480
Hun siger: "Hey.

1148
01:01:39,560 --> 01:01:42,640
Du laver mange jokes.
Vi snakker ikke rigtig.

1149
01:01:42,720 --> 01:01:46,080
Vi kunne lære hinanden at kende.
Fortælle om vores liv.

1150
01:01:46,640 --> 01:01:49,080
Har du ikke en sjov barndomshistorie?"

1151
01:01:52,240 --> 01:01:53,840
Jeg sagde: "Jeg har en,

1152
01:01:54,520 --> 01:01:56,520
men du begynder."

1153
01:01:57,120 --> 01:01:59,280
Jeg ville høre, hvor vi ligger.

1154
01:01:59,800 --> 01:02:02,640
Forestil jer, hun siger noget sødt.
"Jeg starter.

1155
01:02:03,320 --> 01:02:07,280
Jeg var venstrehåndet,
men jeg spillede tennis med højre!"

1156
01:02:09,080 --> 01:02:11,400
Jeg kan ikke sige: "Altså jeg

1157
01:02:12,640 --> 01:02:15,080
rørte ved brystvorterne for at forsvinde!

1158
01:02:15,160 --> 01:02:17,280
Med begge hænder!" Nej.

1159
01:02:19,760 --> 01:02:20,840
Hun starter.

1160
01:02:20,920 --> 01:02:23,240
Hun siger noget vovet. Jeg slapper af.

1161
01:02:23,320 --> 01:02:26,080
Jeg siger det. Hun stopper.
Hun siger: "Hvad?

1162
01:02:28,160 --> 01:02:29,000
Også mig."

1163
01:02:29,520 --> 01:02:30,800
Jeg siger: "Hvad?"

1164
01:02:31,880 --> 01:02:36,480
Har I elsket nogen så højt, at de skulle
dø, fordi I ikke kunne håndtere det?

1165
01:02:36,560 --> 01:02:38,880
"Jeg kan lide dig!

1166
01:02:38,960 --> 01:02:40,440
Jeg kunne lide dem."

1167
01:02:41,480 --> 01:02:43,800
Aldrig sket? Heller ikke for mig.

1168
01:02:43,880 --> 01:02:46,880
Jeg ville høre, om vi var enige.

1169
01:02:46,960 --> 01:02:48,240
Det er vi.

1170
01:02:49,400 --> 01:02:52,240
Jeg gik amok. "Fortæl!
Jeg er lutter øren."

1171
01:02:52,320 --> 01:02:55,680
Hun sagde: "Det kan jeg da ikke."

1172
01:02:56,240 --> 01:02:57,200
Jeg sagde: "Jo!"

1173
01:02:58,240 --> 01:02:59,240
Hun sagde: "Tja…

1174
01:03:04,480 --> 01:03:07,800
Da jeg var lille, følte jeg,
jeg var i vejen.

1175
01:03:08,480 --> 01:03:11,680
Jeg låste mig inde på badeværelset.
Jeg skammede mig.

1176
01:03:12,760 --> 01:03:15,040
Jeg følte mig tung. Latterlig.

1177
01:03:15,680 --> 01:03:19,920
Jeg gik ind på badeværelset.
Kun de kolde fliser. Forfærdeligt.

1178
01:03:20,440 --> 01:03:22,840
Og jeg gnubbede på mit ribben.

1179
01:03:22,920 --> 01:03:25,520
Jeg fik nærmest et elektrochok.

1180
01:03:25,600 --> 01:03:28,160
Jeg følte, at jeg forsvandt.

1181
01:03:29,320 --> 01:03:32,640
Jeg var der ikke. Det føltes godt.

1182
01:03:32,720 --> 01:03:34,840
Jeg værdsatte livet mere."

1183
01:03:38,800 --> 01:03:40,000
Jeg sagde: "Må jeg…

1184
01:03:40,960 --> 01:03:43,400
Må jeg gnubbe brystvorten mod dit ribben?

1185
01:03:44,360 --> 01:03:46,440
For at se om vi forsvinder."

1186
01:03:47,720 --> 01:03:48,560
Hun grinte.

1187
01:03:49,680 --> 01:03:51,160
Det var ikke en joke.

1188
01:03:53,040 --> 01:03:56,880
Jeg var forelsket i hende.
Jeg kunne ikke kysse hende.

1189
01:03:58,200 --> 01:04:01,200
På anden date ville hun gerne.
Jeg kunne ikke.

1190
01:04:01,280 --> 01:04:04,400
Tredje date. Katastrofe.
Jeg fortalte om den fjerde.

1191
01:04:04,920 --> 01:04:08,200
Hun går fra lejligheden efter fjerde.

1192
01:04:08,280 --> 01:04:11,080
Jeg er fortvivlet. "Hun kommer videre.

1193
01:04:11,640 --> 01:04:15,120
Fire dates? Så otte?
Jeg er snart nødt til at betale hende!

1194
01:04:15,200 --> 01:04:16,560
Vi indgår en kontrakt!"

1195
01:04:17,080 --> 01:04:19,160
Min slof hørte ikke efter.

1196
01:04:19,920 --> 01:04:20,920
Han sagde: "Nej!

1197
01:04:22,120 --> 01:04:23,720
Vi skal have kysset hende!"

1198
01:04:24,240 --> 01:04:27,320
Jeg sagde: "Du er lidt for involveret."

1199
01:04:27,400 --> 01:04:28,960
Han sagde: "Hør efter!

1200
01:04:29,760 --> 01:04:33,360
Femte date. Du inviterer hende herhjem.
Jeg er på værelset.

1201
01:04:34,320 --> 01:04:37,800
Hun ringer på. Du åbner.
Men hun bliver i gangen.

1202
01:04:39,120 --> 01:04:41,240
Du åbner. I snakker ikke.

1203
01:04:41,320 --> 01:04:44,000
Du ser hende i øjnene og kysser hende.

1204
01:04:45,000 --> 01:04:46,960
Du træder et skridt tilbage.

1205
01:04:48,360 --> 01:04:49,320
Du siger 'Hey.

1206
01:04:50,240 --> 01:04:53,440
Var det ikke dit livs
tre længste minutter?'"

1207
01:04:57,240 --> 01:04:59,760
Nu kan jeg godt se, det ikke gav mening.

1208
01:05:00,560 --> 01:05:04,040
Men på det tidspunkt tænkte jeg:
"Du er et geni!"

1209
01:05:04,120 --> 01:05:06,120
Alt peger på det modsatte.

1210
01:05:06,200 --> 01:05:08,400
Otte ekskoner. Tolv gange børnepenge.

1211
01:05:08,480 --> 01:05:09,480
Er det lovligt?

1212
01:05:10,680 --> 01:05:15,240
72 timer senere stod jeg klar.
Jeg ventede på den femte date.

1213
01:05:17,000 --> 01:05:19,920
Hun kommer.
Vi kunne høre hendes højhælede.

1214
01:05:20,440 --> 01:05:23,360
"Vi" for han åbner døren. "Hun kommer!"

1215
01:05:23,440 --> 01:05:25,200
"Jeg har ondt af os begge.

1216
01:05:25,280 --> 01:05:27,880
Det er underligt. Tag dine bukser på."

1217
01:05:30,080 --> 01:05:30,920
Hun ringer på.

1218
01:05:35,200 --> 01:05:36,040
Jeg åbner.

1219
01:05:37,960 --> 01:05:39,320
Jeg ser hende i øjnene.

1220
01:05:41,960 --> 01:05:42,800
Ingenting.

1221
01:05:44,200 --> 01:05:45,520
I mit hoved lyder det…

1222
01:05:47,240 --> 01:05:51,840
Hun går nærmere for at komme ind.
Som forventet.

1223
01:05:52,760 --> 01:05:55,120
Forestil jer. Du ringer på. De åbner…

1224
01:05:57,320 --> 01:06:00,640
Man tvivler på sig selv.
"Hvem ringede på?

1225
01:06:00,720 --> 01:06:02,720
Hvem kommer ind? Jeg er ikke med."

1226
01:06:03,600 --> 01:06:06,520
Hun kommer tættere på.
Jeg går i panik.

1227
01:06:06,600 --> 01:06:08,680
Hun skulle blive i gangen!

1228
01:06:09,240 --> 01:06:12,400
Jeg blokerer med albuen.
Som var det helt naturligt.

1229
01:06:12,480 --> 01:06:14,680
Hun siger: "Er du okay, Panayotis?"

1230
01:06:14,760 --> 01:06:17,240
Jeg tænker: "Det er nu eller aldrig."

1231
01:06:18,000 --> 01:06:20,960
Jeg kysser hende,
men ikke som i en romantisk film.

1232
01:06:21,920 --> 01:06:23,160
Som i en zombiefilm.

1233
01:06:23,840 --> 01:06:24,680
Sådan her…

1234
01:06:26,320 --> 01:06:28,920
Hun trådte tilbage
for hvert skridt, jeg tog.

1235
01:06:29,440 --> 01:06:31,520
"Der er længere, end jeg troede.

1236
01:06:32,240 --> 01:06:34,760
Jeg skulle have taget snacks med."

1237
01:06:35,560 --> 01:06:39,480
Mine ballemuskler tillod mig ikke
at komme tættere på.

1238
01:06:40,120 --> 01:06:40,960
Intet kys.

1239
01:06:41,040 --> 01:06:42,360
Ingen berøring.

1240
01:06:43,640 --> 01:06:48,080
Jeg kunne kun sige: "Var det ikke
dit livs tre længste minutter?"

1241
01:06:49,840 --> 01:06:51,680
Det var pinligt.

1242
01:06:52,280 --> 01:06:54,720
Som havde jeg lige tortureret hende.

1243
01:06:55,600 --> 01:06:58,440
"Dit livs tre længste minutter,
Jean Moulin!"

1244
01:06:58,520 --> 01:07:00,880
Så underligt.

1245
01:07:00,960 --> 01:07:04,680
Hun rettede sig op.
"Mit livs tre længste minutter?

1246
01:07:06,360 --> 01:07:09,040
Er det den underlige ting
med tre minutter?

1247
01:07:11,160 --> 01:07:12,640
Prøvede du at kysse mig?"

1248
01:07:14,000 --> 01:07:17,520
Jeg sagde: "Hvorfor tror du det?"

1249
01:07:19,400 --> 01:07:22,440
Jeg kunne ikke røre min brystvorte
og forsvinde!

1250
01:07:23,040 --> 01:07:27,160
Jeg tænkte: "Alt ville løse sig,
hvis hun døde lige nu.

1251
01:07:28,960 --> 01:07:30,040
Vi kommer videre.

1252
01:07:30,760 --> 01:07:31,760
Især mig."

1253
01:07:32,400 --> 01:07:34,560
Jeg står i lejligheden.

1254
01:07:34,640 --> 01:07:37,960
Hun står i gangen.
Der er en åben dør imellem os.

1255
01:07:38,040 --> 01:07:39,040
Sådan her.

1256
01:07:39,120 --> 01:07:39,960
Vi snakker.

1257
01:07:40,520 --> 01:07:46,160
Jeg kan se ud af øjenkrogen,
at der står nogen ved væggen.

1258
01:07:47,040 --> 01:07:47,880
Jeg hører:

1259
01:07:49,200 --> 01:07:50,440
"Kys hende!"

1260
01:07:51,560 --> 01:07:53,520
Som var det en fodboldkamp!

1261
01:07:54,040 --> 01:07:56,440
Hun hører en stemme. Hun kigger ind.

1262
01:07:56,520 --> 01:07:57,520
Hun ser ham!

1263
01:07:58,920 --> 01:08:00,000
"Er det din slof?"

1264
01:08:00,080 --> 01:08:02,160
Jeg siger: "Hvad?"

1265
01:08:02,240 --> 01:08:04,320
Hun siger: "Er det ikke din slof?

1266
01:08:07,520 --> 01:08:09,440
Der står en mand i underbukser.

1267
01:08:10,760 --> 01:08:13,080
Er det derfor, jeg ikke må komme ind?"

1268
01:08:13,600 --> 01:08:17,160
Jeg ved ikke, om det var en joke,
eller om hun drillede.

1269
01:08:17,240 --> 01:08:19,960
Men jeg tog det bogstaveligt.
Jeg sagde…

1270
01:08:26,640 --> 01:08:28,080
"Jeg kan ikke se nogen."

1271
01:08:29,600 --> 01:08:30,840
Jeg ignorerede nogen.

1272
01:08:32,040 --> 01:08:35,440
Bogstaveligt talt. Selvom han var der.

1273
01:08:35,960 --> 01:08:39,800
Det er modigt. Som havde hun sagt:
"Fed lampe!"

1274
01:08:40,520 --> 01:08:41,760
Jeg er så dum!

1275
01:08:42,520 --> 01:08:44,760
Jeg tænkte: "Det sagde du ikke."

1276
01:08:45,320 --> 01:08:47,920
Jeg forsøgte at lade,
som om det var en joke,

1277
01:08:48,000 --> 01:08:49,840
men der var en sigende pause.

1278
01:08:50,520 --> 01:08:51,960
"Jeg kan ikke se nogen."

1279
01:08:55,920 --> 01:08:56,840
Sikke en idiot.

1280
01:08:58,080 --> 01:09:01,040
Men hun er sjov. Hun sagde:
"Er han ikke virkelig?

1281
01:09:02,240 --> 01:09:03,080
Okay.

1282
01:09:07,720 --> 01:09:09,400
Jeg kan sagtens se ham.

1283
01:09:12,840 --> 01:09:15,040
Undskyld! Godt at møde dig.

1284
01:09:15,960 --> 01:09:19,520
Underligt spørgsmål, er du virkelig?"
Og han sagde…

1285
01:09:30,440 --> 01:09:31,680
"Aner det ikke.

1286
01:09:35,120 --> 01:09:36,880
Men skjoldet bliver fyldt."

1287
01:09:47,600 --> 01:09:51,480
Sandheden er værre. Hun snakkede til ham.
Han gik bare.

1288
01:09:51,560 --> 01:09:54,120
"Hvis ikke jeg svarer, ved hun intet."

1289
01:09:55,080 --> 01:09:57,040
Hun kiggede på mig.

1290
01:09:57,720 --> 01:10:00,160
"Du er tit lidt fjollet."

1291
01:10:00,240 --> 01:10:01,640
Hun skubbede til døren.

1292
01:10:02,480 --> 01:10:05,440
Hun gik selvsikkert ind.
Som betalte hun leje.

1293
01:10:06,280 --> 01:10:08,720
Og hun skubbede mig over i hjørnet.

1294
01:10:10,000 --> 01:10:11,400
Hun så mig i øjnene.

1295
01:10:12,560 --> 01:10:13,640
Det var ikke sødt.

1296
01:10:14,560 --> 01:10:15,400
En ugle.

1297
01:10:19,160 --> 01:10:22,280
Jeg kunne se, hun indså,
at jeg ikke vidste hvordan.

1298
01:10:23,320 --> 01:10:26,000
Det ligger ikke i familiens DNA.

1299
01:10:27,960 --> 01:10:28,920
Hun kyssede mig.

1300
01:10:35,440 --> 01:10:36,680
Jeg er ikke en hvalp!

1301
01:10:38,400 --> 01:10:41,320
Det lød lidt: "Han sked helt selv!

1302
01:10:41,400 --> 01:10:42,960
Godt gået, Melchior!" Nej.

1303
01:10:47,640 --> 01:10:49,000
Jeg følte intet.

1304
01:10:51,800 --> 01:10:53,640
"Vi er helt forvirrede!"

1305
01:10:55,000 --> 01:10:58,800
Jeg blev forvandlet til sten
lige foran hende.

1306
01:10:58,880 --> 01:11:03,960
Jeg følte mig helt kold.
Jeg følte mig fjern fra hende og mig selv.

1307
01:11:04,040 --> 01:11:06,400
Fra alt. Jeg følte mig alene. Underligt.

1308
01:11:06,920 --> 01:11:10,720
Hun gik over til sofaen.
Det gjorde jeg også. Det er mit sted.

1309
01:11:12,200 --> 01:11:15,720
Vi taler i et par timer. Og når vi taler,

1310
01:11:15,800 --> 01:11:18,760
føler jeg, jeg tror, jeg elsker hende.

1311
01:11:19,560 --> 01:11:21,400
Men intet når hun kysser mig.

1312
01:11:22,520 --> 01:11:24,480
Hun skal arbejde, så hun smutter.

1313
01:11:24,560 --> 01:11:27,720
Jeg følger hende hen til døren.
Hun kysser mig igen.

1314
01:11:27,800 --> 01:11:30,160
Intet. Mindre end før. Det er underligt.

1315
01:11:30,680 --> 01:11:34,480
Hun siger: "Jeg tror,
vi får hinanden at se igen."

1316
01:11:35,600 --> 01:11:37,120
Jeg sagde: "Ja."

1317
01:11:41,400 --> 01:11:42,720
Jeg måtte gerne.

1318
01:11:44,160 --> 01:11:45,120
Jeg var fortabt.

1319
01:11:46,480 --> 01:11:48,920
Jeg gik ind igen. Jeg gik en meter.

1320
01:11:50,200 --> 01:11:52,440
Jeg satte mig på sofaen og tænkte,

1321
01:11:52,520 --> 01:11:54,360
og det her er ordret:

1322
01:11:55,960 --> 01:11:56,920
"Nu ved du det.

1323
01:11:59,080 --> 01:12:00,640
Du kan ikke elske nogen."

1324
01:12:01,720 --> 01:12:04,320
Det er fjollet, men jeg troede på det.

1325
01:12:04,400 --> 01:12:09,360
Jeg argumenterede selv for det.
"Du kan ikke elske nogen. Det sker.

1326
01:12:09,440 --> 01:12:11,840
Din far har ikke lært dig det.

1327
01:12:11,920 --> 01:12:12,960
Sådan er det.

1328
01:12:13,040 --> 01:12:15,960
Nogle er gode til at elske, ikke alle.

1329
01:12:16,040 --> 01:12:19,920
Nogle kan bage brød.
Når du prøver andres brød. Ellers tak.

1330
01:12:20,840 --> 01:12:22,080
Der mangler salt."

1331
01:12:23,720 --> 01:12:25,160
Min slof kom ud.

1332
01:12:25,240 --> 01:12:28,240
Han havde hørt alt.
Han lægger hånden på skulderen.

1333
01:12:28,920 --> 01:12:29,840
Han hviskede:

1334
01:12:30,520 --> 01:12:33,600
"Nu er du en rigtig mand!
Jeg er stolt af dig."

1335
01:12:34,920 --> 01:12:36,840
Jeg fik sommerfugle i maven.

1336
01:12:38,160 --> 01:12:40,400
"Har jeg været forelsket i ham?"

1337
01:12:43,520 --> 01:12:46,360
Jeg ville gerne kunne sige,
at jeg dater en pige,

1338
01:12:46,440 --> 01:12:47,680
vi har smukke børn,

1339
01:12:47,760 --> 01:12:51,480
at vi spiser brunch sammen hver weekend.

1340
01:12:52,720 --> 01:12:53,640
Eggs Benedict.

1341
01:12:55,080 --> 01:12:56,560
Jeg så hende aldrig igen.

1342
01:12:59,320 --> 01:13:03,280
Nogle er skuffede.
For jer er det et show. Det er mit liv.

1343
01:13:07,960 --> 01:13:10,400
Vi havde premiere for showet for nyligt.

1344
01:13:11,200 --> 01:13:13,680
Altså inden den dejlige pandemi.

1345
01:13:13,760 --> 01:13:15,680
Det skal vi gøre igen.

1346
01:13:17,080 --> 01:13:20,400
Jeg var så ræd.
Jeg ringer til min mor, når jeg er bange.

1347
01:13:20,480 --> 01:13:22,600
Jeg fortæller, jeg er bange.

1348
01:13:23,760 --> 01:13:25,840
Jeg siger: "Jeg er ikke mig selv."

1349
01:13:26,520 --> 01:13:30,680
Hun sagde: "Han er så irriterende!
Jo, Panayou, du er dig selv.

1350
01:13:31,200 --> 01:13:33,600
Det var dit navn på telefonen!"

1351
01:13:34,320 --> 01:13:36,440
Hun er altid så sød.

1352
01:13:37,000 --> 01:13:38,360
"Er det showet?"

1353
01:13:38,920 --> 01:13:41,760
Jeg sagde: "Det tror jeg, ja."

1354
01:13:42,440 --> 01:13:43,880
"Det er premiere.

1355
01:13:44,760 --> 01:13:47,240
Der er en første gang til alt.

1356
01:13:47,320 --> 01:13:51,240
Man forsøger.
Hvis ikke det går så prøv noget andet.

1357
01:13:52,080 --> 01:13:53,200
Det er premieren.

1358
01:13:53,720 --> 01:13:56,200
Du laver fejl. Og hvad så." "Stop!"

1359
01:13:57,200 --> 01:13:58,640
En sætning for meget.

1360
01:13:59,280 --> 01:14:01,680
Hun gør det altid godt igen.

1361
01:14:01,760 --> 01:14:07,920
Hun sagde: "Du fejler fiaskoen
ved at få succes!"

1362
01:14:08,000 --> 01:14:09,800
Hun rækker min far telefonen.

1363
01:14:11,400 --> 01:14:14,640
Han tager den.
Jeg kan høre hans vejrtrækning.

1364
01:14:14,720 --> 01:14:15,560
Jeg siger:

1365
01:14:16,440 --> 01:14:17,360
"Jeg er bange."

1366
01:14:17,960 --> 01:14:19,920
Det er følelser. Han lukker i.

1367
01:14:21,280 --> 01:14:25,240
Han siger: "Er det showet?"
Jeg siger: "Hvorfor siger du det?"

1368
01:14:26,040 --> 01:14:28,240
Han siger: "Ring efter premieren.

1369
01:14:28,320 --> 01:14:31,560
Fortæl mig om det bagefter.
Ikke undervejs."

1370
01:14:33,640 --> 01:14:34,480
Jeg hørte…

1371
01:14:35,760 --> 01:14:38,720
…som kun fædre kan efter en dårlig joke.

1372
01:14:39,600 --> 01:14:41,400
Jeg forstod, at vi var ens.

1373
01:14:42,080 --> 01:14:43,760
Jeg spillede hans spil.

1374
01:14:44,280 --> 01:14:46,760
"Skal jeg fortælle dig om det bagefter?

1375
01:14:47,280 --> 01:14:48,120
Okay.

1376
01:14:48,640 --> 01:14:52,360
Når min kæreste venter barn,
så siger jeg til, når det er født?"

1377
01:14:53,320 --> 01:14:55,520
Han sagde: "Ja."

1378
01:14:57,320 --> 01:14:58,160
Kæmpe ego.

1379
01:14:58,880 --> 01:15:01,320
Vi ville se, hvem der gav sig først.

1380
01:15:02,320 --> 01:15:05,520
"Ring mig op,
når din kæreste er kommet hjem."

1381
01:15:05,600 --> 01:15:08,680
"Hun ringer selv, så jeg ikke behøver."

1382
01:15:10,200 --> 01:15:12,560
Han siger: "Babyen ringer."

1383
01:15:15,960 --> 01:15:18,280
Fordi han er sjov, sagde han:

1384
01:15:19,440 --> 01:15:21,080
"Stadig single, ikke?

1385
01:15:22,920 --> 01:15:24,400
Ring til mig bagefter."

1386
01:15:35,320 --> 01:15:36,720
"Med hensyn til det,

1387
01:15:36,800 --> 01:15:38,160
måske skrev jeg showet

1388
01:15:39,200 --> 01:15:41,440
for at fortælle dig og mor noget,

1389
01:15:41,520 --> 01:15:44,080
som jeg ikke kan sige til mig selv."

1390
01:15:45,440 --> 01:15:46,280
Han sagde:

1391
01:15:48,200 --> 01:15:49,760
"Vi ved det godt.

1392
01:15:51,640 --> 01:15:53,560
Du skal vide, at jeg…" Og jeg…

1393
01:15:54,720 --> 01:15:57,320
Han sagde: "Hvad?"
Jeg sagde: "Sig det ikke."

1394
01:15:57,920 --> 01:16:01,040
Han sagde: "Jeg har ikke lyst."
"Gør det ikke."

1395
01:16:01,560 --> 01:16:02,800
"Jeg siger det ikke."

1396
01:16:03,760 --> 01:16:04,840
Der var en pause.

1397
01:16:05,760 --> 01:16:06,840
Han tilføjede:

1398
01:16:09,320 --> 01:16:10,800
"Nyd nu showet, sønnike."

1399
01:16:11,560 --> 01:16:12,400
Og jeg sagde:

1400
01:16:13,840 --> 01:16:14,680
"I lige måde."

1401
01:16:18,440 --> 01:16:19,440
Jeg sagde næsten:

1402
01:16:20,480 --> 01:16:22,440
"Tak. Hav en god aften."

1403
01:17:27,840 --> 01:17:32,840
TAK TIL MIN MOR OG FAR

1404
01:18:50,720 --> 01:18:53,720
Tekster af: Mads J. R. Jensen



