1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,240 --> 00:00:13,120
NETFLIX-KOMEDIASPESIAALI

4
00:00:45,240 --> 00:00:46,880
En osaa suudella tyttöjä.

5
00:00:49,600 --> 00:00:52,080
Se on pelottanut minua lapsesta asti.

6
00:00:53,200 --> 00:00:55,520
Tyttöjen suuteleminen pelottaa minua.

7
00:00:55,600 --> 00:00:58,360
Hiljattain tapasin tytön,
josta pidin paljon.

8
00:00:59,120 --> 00:01:01,600
En voinut suudella häntä ensitreffeillä.

9
00:01:02,440 --> 00:01:03,280
Yritin.

10
00:01:04,280 --> 00:01:06,000
Hän ei ymmärtänyt, mitä tein.

11
00:01:07,040 --> 00:01:11,400
En voinut suudella häntä ensitreffeillä.
En vielä toisillakaan.

12
00:01:11,920 --> 00:01:15,440
Sovimme kolmannet treffit,
ja minulla oli hirveät paineet.

13
00:01:16,160 --> 00:01:17,960
Koska mitä enemmän treffejä,

14
00:01:19,160 --> 00:01:23,400
sitä enemmän yrityksiä
ja sitä enemmän paineita.

15
00:01:23,480 --> 00:01:25,600
Ihan kuin ajokortin suorittamisessa.

16
00:01:26,440 --> 00:01:29,640
Jos reputat kerran,
sinnittelet ja opiskelet.

17
00:01:30,120 --> 00:01:32,600
Kolmesti? Mene bussilla, kiusankappale.

18
00:01:33,960 --> 00:01:37,520
Onko kukaan reputtanut sitä kolmesti?
Taputtakaa, jos olette.

19
00:01:38,040 --> 00:01:41,640
Sinäkin olet ylpeä siitä!
"Emme osaa lukea liikennemerkkejä!"

20
00:01:42,720 --> 00:01:47,360
Jotkut nostivat kätensä.
Ette kuunnelleet ohjeita loppuun saakka.

21
00:01:47,440 --> 00:01:50,240
Siksi reputitte. Kuunnelkaa loppuun asti.

22
00:01:50,720 --> 00:01:51,720
"Käänny nyt…

23
00:01:52,320 --> 00:01:54,280
Ei. Aioin sanoa, että oikealle.

24
00:01:54,360 --> 00:01:57,440
Käännyit vasemmalle.
Valitettavasti siellä oli koulu.

25
00:01:58,160 --> 00:02:00,320
Tapoit juuri kahdeksan lasta.

26
00:02:00,800 --> 00:02:02,600
Ja raskaana olevan naisen,

27
00:02:02,680 --> 00:02:04,920
joka odotti kaksosia. Kymmenen lasta!"

28
00:02:06,480 --> 00:02:09,800
Reputin monta kertaa,
ja aina taskupysäköinnin takia.

29
00:02:10,280 --> 00:02:12,120
Taskupysäköinti pelottaa minua.

30
00:02:12,200 --> 00:02:14,760
Tajusin, että se on vertauskuvallista,

31
00:02:15,280 --> 00:02:22,040
kuten suudelmakin. Jos mies mokaa sen,
hän ei ole kunnon mies. Se on älytöntä.

32
00:02:22,920 --> 00:02:27,920
Suutelussa on väärin se, ettei voi sanoa:
"Odota, yritän uudelleen.

33
00:02:28,440 --> 00:02:31,920
Kokeilen kulmasuutelua!" Ei, se ei toimi.

34
00:02:32,000 --> 00:02:38,400
Tytön takana ei voi olla kaveria
neuvomassa: "Vielä vähän...

35
00:02:38,480 --> 00:02:39,560
Seis. Äänihuulet."

36
00:02:40,080 --> 00:02:40,920
Ei.

37
00:02:42,480 --> 00:02:43,920
Kolmansilla treffeillä -

38
00:02:45,520 --> 00:02:47,240
en voinut suudella häntä.

39
00:02:47,320 --> 00:02:50,280
Minua nolotti.
Kotona avauduin kämppikselleni.

40
00:02:50,360 --> 00:02:54,480
Usein minun on vaikea avautua,
mutta kämppikseni on paras kaverini.

41
00:02:54,560 --> 00:02:56,440
Hän oli siellä, koska on aina.

42
00:02:56,960 --> 00:02:58,920
Hän on 40 ja rakastan häntä.

43
00:02:59,640 --> 00:03:03,320
Kerroin, että pelkään hetkeä,
jolloin pitää suudella tyttöä.

44
00:03:03,960 --> 00:03:05,600
Hän antoi hyvän neuvon:

45
00:03:05,680 --> 00:03:08,840
"Älä pelkää hetkeä,
jolloin suutelet tyttöä."

46
00:03:10,520 --> 00:03:12,440
"Siinäkö kaikki?"
-"Siinä."

47
00:03:13,200 --> 00:03:15,840
Neuvomisen sijaan kielletään. Se ei toimi.

48
00:03:15,920 --> 00:03:18,800
"Äiti, pelkään pimeää!"
-"Älä pelkää, Timothée.

49
00:03:19,320 --> 00:03:21,040
Mene takaisin luolaan."

50
00:03:22,040 --> 00:03:26,280
Hän sanoi, että pelkään sitä hetkeä,
koska pelkään tulevani torjutuksi.

51
00:03:26,920 --> 00:03:30,720
"Kutsu hänet ensi kerralla tänne.
Olen huoneessani. En kuuntele."

52
00:03:30,800 --> 00:03:33,400
"Outo tarkennus, mutta se sopii."

53
00:03:33,920 --> 00:03:38,320
"Avaa ovi ja tee hänen olonsa mukavaksi.
Hänen pitäisi puhua pitkään.

54
00:03:38,840 --> 00:03:42,560
Katsot silmiin ja keskeytät.
Sitten sanot…"

55
00:03:44,160 --> 00:03:46,320
"Ime munaani."

56
00:03:46,400 --> 00:03:47,640
Ei, se oli vitsi!

57
00:03:48,440 --> 00:03:49,520
Hän sanoi minulle…

58
00:03:50,320 --> 00:03:53,440
Puhunko näin koko esityksen ajan?
Hän sanoi…

59
00:03:54,240 --> 00:03:56,800
"Keskeytät hänet ja sanot: 'Anteeksi,

60
00:03:57,440 --> 00:04:00,600
mutta saatan suudella sinua pian. Jatka.'

61
00:04:00,680 --> 00:04:03,240
Jos hän sanoo 'ei kiitos', älä tee sitä."

62
00:04:04,280 --> 00:04:06,640
Hyvä suostumuspohjainen tekniikka.

63
00:04:07,560 --> 00:04:09,560
Hän jatkoi: "Mutta jos hän sanoo…

64
00:04:14,960 --> 00:04:16,280
'hyvä on' -

65
00:04:18,800 --> 00:04:21,600
ja korkealla nuotilla,
mimmi on onnellinen."

66
00:04:22,120 --> 00:04:24,560
Naistenvihaajat sanoivat noin 80-luvulla.

67
00:04:24,640 --> 00:04:28,120
"Hännän heilutus on hyvä merkki."
Tosi neandertalilaista.

68
00:04:28,640 --> 00:04:32,440
Se oli ainoa neuvo.
Kutsuin tytön taas treffeille ja jännitin.

69
00:04:32,520 --> 00:04:34,760
Hän oli myöhässä, koska on tyylikäs.

70
00:04:36,360 --> 00:04:38,240
Ehdin ajatella oven takana.

71
00:04:38,320 --> 00:04:41,680
Taidan tietää, miksen osaa
suudella tyttöjä, joista pidän.

72
00:04:42,200 --> 00:04:46,480
Se johtuu vanhemmistani.
Minulla ei ole kokemusta muista pareista.

73
00:04:46,560 --> 00:04:51,120
30 vuotta yhdessä, mutten ole nähnyt
heidän suutelevan. Ei mitään hellyyttä.

74
00:04:51,200 --> 00:04:54,160
Rakastetaan ihan pikkuisen,
mutta ei hullutella.

75
00:04:54,680 --> 00:04:58,200
He ovat kun toimistokollegat,
joille pomo sanoo:

76
00:04:58,280 --> 00:05:01,880
"Perustatte perheen.
Sen on oltava pöydälläni maanantaina."

77
00:05:01,960 --> 00:05:03,680
He sanovat: "Pomo käski!"

78
00:05:03,760 --> 00:05:06,280
En ymmärrä pariskunnan dynamiikkaa.

79
00:05:06,360 --> 00:05:10,680
Kun käyn heillä, soitan ovikelloa.
He sanovat ovella: "Hei, poika!"

80
00:05:11,960 --> 00:05:15,240
Ihan kuin Simsissä. Se on outoa.
"Kuinka voit?"

81
00:05:16,720 --> 00:05:17,920
"Äsken vielä hyvin…"

82
00:05:18,680 --> 00:05:21,960
Heidät nähdessäni mietin,
miten he saivat minut.

83
00:05:22,480 --> 00:05:24,160
Perheessäni on kuusi lasta.

84
00:05:24,240 --> 00:05:28,600
Yksi lapsi kolmen vuoden välein,
mikä on minusta liian laskelmoitua.

85
00:05:29,920 --> 00:05:31,680
Mutta minulla on teoria.

86
00:05:31,760 --> 00:05:33,120
Joka kolmas vuosi…

87
00:05:36,040 --> 00:05:38,240
Vanhempani vuokrasivat kokoushuoneen.

88
00:05:39,040 --> 00:05:41,280
He pukeutuvat asuihinsa ja…

89
00:05:43,640 --> 00:05:46,960
Seksivirkamiehiä.
En voi kuvitella muuta kuin virallista.

90
00:05:47,040 --> 00:05:51,520
Kohteliaasti tervehtien.
Kättely. Isä kai runkkaa vähän.

91
00:05:52,160 --> 00:05:54,760
Äiti ottaa putkilon ja asentaa sen.

92
00:05:55,240 --> 00:05:59,600
Hän makaa selällään, ja homma hoituu.
Kuin pienen teepussin uitto.

93
00:06:00,560 --> 00:06:01,680
Äidin hedelmätee.

94
00:06:02,960 --> 00:06:04,560
Se on vain minun teoriani.

95
00:06:06,480 --> 00:06:07,800
Saan nauraa äidilleni.

96
00:06:08,520 --> 00:06:11,760
En pidä siitä, että te nauroitte.

97
00:06:12,440 --> 00:06:17,040
Vanhempani rakastavat toisiaan.
He eivät vain katso toisiaan koskaan.

98
00:06:17,120 --> 00:06:22,680
Kiusaan äitiäni siitä.
Joskus menen heille ärsyttämään häntä.

99
00:06:22,760 --> 00:06:25,920
Sanon: "Et rakasta isää.
Et koskaan katso häntä.

100
00:06:26,440 --> 00:06:29,000
Voit kertoa minulle, pojallesi. Puhutaan."

101
00:06:29,640 --> 00:06:32,360
Hän hermostuu. "Mitä? Miksi sanot noin? "

102
00:06:32,920 --> 00:06:36,400
Kun hän on parin metrin päässä,
kysyn: "Etkö rakasta häntä?

103
00:06:37,440 --> 00:06:40,680
Voit kertoa, vaikka nukkuisin. Jutellaan!"

104
00:06:41,760 --> 00:06:45,160
Hän murtui ja sanoi:
"Et tajua mitään, tollo.

105
00:06:48,160 --> 00:06:51,960
Toisen rakastamisessa ei ole kyse
silmiin katsomisesta,

106
00:06:52,040 --> 00:06:55,720
vaan täytyy katsoa samaan suuntaan."

107
00:06:56,440 --> 00:07:01,160
Liikutuin, kun hän sanoi niin,
mutta en näytä tunteitani.

108
00:07:01,680 --> 00:07:03,160
Reagoin oudosti.

109
00:07:03,680 --> 00:07:08,480
Tönäisin äitiäni ja sanoin:
"Puhut älyttömiä!"

110
00:07:09,000 --> 00:07:13,800
Huusin päin hänen naamaansa
rasistisen vanhan naisen äänellä.

111
00:07:14,720 --> 00:07:18,680
Sen naisen, joka avaa kaihtimensa yöllä
ja huutaa: "Liikaa arabeja!"

112
00:07:19,840 --> 00:07:23,800
Tiedätte hänet.
Se ääni tuli minulta luonnostaan.

113
00:07:24,640 --> 00:07:29,120
Pahinta on, että nainen on oikeassa.
Siis äitini!

114
00:07:29,760 --> 00:07:30,880
Anteeksi. Hups.

115
00:07:32,120 --> 00:07:34,800
Sekoitan heidät,
koska he ovat samanlaisia.

116
00:07:35,560 --> 00:07:36,880
Se oli vitsi!

117
00:07:37,680 --> 00:07:41,120
Äskettäin tajusin,
mitä hän tarkoitti samalla suunnalla.

118
00:07:41,200 --> 00:07:43,280
Olimme syömässä vanhempieni luona.

119
00:07:43,800 --> 00:07:47,480
Söimme hiljaisuudessa,
koska emme osaa kommunikoida.

120
00:07:48,960 --> 00:07:50,040
Ja…

121
00:07:51,680 --> 00:07:54,040
Viimeisten 15 kesän ajan -

122
00:07:54,120 --> 00:07:57,840
äitini on vuokrannut rantamökin,
jotta isä pääsee kalaan.

123
00:07:57,920 --> 00:07:59,840
Onko se rakkautta? Ei hajuakaan.

124
00:08:00,760 --> 00:08:04,040
Tänä vuonna äitini myöhästyi.
Rantamökit ehtivät mennä.

125
00:08:04,120 --> 00:08:06,600
Emme tienneet sitä vielä. Oli hiljaista.

126
00:08:06,680 --> 00:08:09,440
Äidissäni tapahtui
jotain syvää ja surullista.

127
00:08:10,080 --> 00:08:12,760
Hän tuijotti isääni, veti henkeä ja sanoi:

128
00:08:13,280 --> 00:08:18,080
"Olen pahoillani,
mutta en ole löytänyt rantamökkiä."

129
00:08:18,600 --> 00:08:21,840
Isäni jatkoi syömistä
ja kysyi: "Entä sitten?"

130
00:08:23,280 --> 00:08:28,960
Äitini vastasi: "En löytänyt rantamökkiä,
joten et pääse kalastamaan tänä kesänä."

131
00:08:29,640 --> 00:08:31,240
"Entä sitten?"

132
00:08:32,440 --> 00:08:37,120
Äitini kysyi minulta: "Onko hän tyhmä?"

133
00:08:38,840 --> 00:08:40,920
"Sinähän pidät kalastamisesta."

134
00:08:41,000 --> 00:08:42,120
"Enkä pidä."

135
00:08:44,920 --> 00:08:48,480
Äitini silmäluomi alkoi nykiä.
Hän sanoi: "Kyllähän pidät.

136
00:08:49,280 --> 00:08:53,000
Olen vuokrannut rantamökin 15 kesänä,
jotta pääset kalaan."

137
00:08:53,080 --> 00:08:57,160
"Olen kalastanut 15 vuotta, koska
olet vuokrannut aina rantamökin!

138
00:08:57,680 --> 00:08:59,600
Mitä muuta siellä voi tehdä?"

139
00:08:59,680 --> 00:09:02,240
Isä alkoi täristä, nousi
ja meni nukkumaan.

140
00:09:02,760 --> 00:09:04,720
Jatkoin syömistä hermostuneena.

141
00:09:05,360 --> 00:09:10,960
Kysyin: "Tuoko on samaan suuntaan
katsomista? Silmänne ovat kierossa.

142
00:09:11,840 --> 00:09:12,880
Edetkää varoen."

143
00:09:15,040 --> 00:09:19,240
En osaa suudella tyttöä, josta pidän.
En ole ihan vielä oppinut sitä.

144
00:09:19,720 --> 00:09:21,960
Odotin ovella neljänsillä treffeillä.

145
00:09:22,040 --> 00:09:24,200
Tyttö tuli. Annoin poskisuudelman.

146
00:09:24,280 --> 00:09:26,760
Hän näytti upealta. Yritin olla rento.

147
00:09:28,320 --> 00:09:31,880
Minun piti keskeyttää hänet.
Se oli kämppikseni tekniikka.

148
00:09:31,960 --> 00:09:32,880
Mutta olen ujo.

149
00:09:33,560 --> 00:09:37,240
Hermoilen, jos pidän jostakusta.
Minun pitää motivoida itseäni.

150
00:09:37,320 --> 00:09:43,680
"Pystyt siihen kyllä. Keskeytä hänet.
Ei se ole vaikeaa. Minä lasken."

151
00:09:45,440 --> 00:09:46,280
"Sata."

152
00:09:48,200 --> 00:09:51,000
Katson häntä ja sanon: "Hei!"

153
00:09:51,520 --> 00:09:54,560
Meni vähän yli.
Tyttö säikähti ja katsoi minua.

154
00:09:54,640 --> 00:09:57,800
Vannon, että tämä on totta.
Panikoin ja sanoin: "Hei!"

155
00:10:00,480 --> 00:10:03,400
"Mitä nyt?"
- "Pitää mennä vessaan."

156
00:10:04,240 --> 00:10:08,520
Improvisoin. Tein käsilläni näin.
Lukitsin itseni vessaan.

157
00:10:08,600 --> 00:10:11,240
Mietin kymmenen sekuntia,
mitä olin tehnyt.

158
00:10:11,760 --> 00:10:14,800
"Mitä tapahtui?"
Paniikki valtasi minut jälleen.

159
00:10:15,800 --> 00:10:18,800
"Hän kuulee, etten tee mitään,
eikä luota minuun!"

160
00:10:18,880 --> 00:10:22,960
Sain idean. Tyhjensin hammasharjatelineen,
täytin sen vedellä ja…

161
00:10:24,800 --> 00:10:25,640
Kaadoin.

162
00:10:26,720 --> 00:10:31,000
Mietin: "Mene psykologille, Panayotis.
Nyt on sen aika.

163
00:10:31,080 --> 00:10:37,040
Teeskentelet tytölle kusevasi, koska
pelkäät suutelemista. Jokin on vialla."

164
00:10:38,320 --> 00:10:40,440
Palasin olkkariin ihan paineissa.

165
00:10:41,120 --> 00:10:45,080
Oli kusihätä, koska pönttöön
valunut vesi kuulosti kusemiselta.

166
00:10:45,160 --> 00:10:48,760
En voinut vetää vessaa kahdesti peräkkäin.

167
00:10:49,400 --> 00:10:53,080
"Ei se ole sitä, mitä luulet.
En vain tykkää pitkästä pissistä.

168
00:10:54,040 --> 00:10:56,920
Mieluummin kaksi lyhyttä
ja tauko välissä.

169
00:10:57,000 --> 00:11:03,080
Ensimmäisellä kerralla lopetan tahallani.
Ja kun alkaa kutitella, menen uudestaan.

170
00:11:03,800 --> 00:11:05,160
Se on toinen pissi.

171
00:11:05,240 --> 00:11:09,880
Älä riistä sitä minulta.
Se on minun juttuni. Oma puutarhani."

172
00:11:10,720 --> 00:11:11,560
Ei.

173
00:11:12,360 --> 00:11:15,560
Palasin olkkariin. Hikoilin.

174
00:11:16,320 --> 00:11:19,240
Katsoin häntä ja rohkaisin mieleni.

175
00:11:19,320 --> 00:11:21,640
Keskeytin hänet: "Anteeksi,

176
00:11:21,720 --> 00:11:25,200
mutta saatan suudella sinua
kolmen minuutin sisällä. Jatka."

177
00:11:26,520 --> 00:11:27,520
Mikä naistenmies!

178
00:11:29,080 --> 00:11:29,920
Tyttö sanoi…

179
00:11:35,680 --> 00:11:37,400
"Olet niin outo tyyppi!

180
00:11:40,200 --> 00:11:41,040
Hyvä on."

181
00:11:46,480 --> 00:11:52,120
Muutuin neandertalilaiseksi, koska mietin:
"Korkeammalla nuotilla! Anna tulla!"

182
00:11:52,200 --> 00:11:58,440
Sitä muuttuu niin nopeasti paskiaiseksi.
Näin hänen silmistään, että hän halusi.

183
00:11:59,200 --> 00:12:03,760
En pelännyt torjutuksi tulemista.
Se oli kiva hetki. Sydämeni pamppaili.

184
00:12:04,280 --> 00:12:08,120
Kaksi minuuttia ja 30 sekuntia,
40 sekuntia, 50 sekuntia.

185
00:12:09,320 --> 00:12:10,320
Kolme minuuttia.

186
00:12:11,560 --> 00:12:14,120
Hän katsoi minua. "Emmekö sopineet…"

187
00:12:15,760 --> 00:12:17,240
En voinut suudella häntä.

188
00:12:18,040 --> 00:12:19,320
Kuulen teidät!

189
00:12:20,400 --> 00:12:24,920
En pelkää suudelmaa!
Pelkään haavoittuvaisuutta.

190
00:12:25,440 --> 00:12:27,280
Olen varma, että kun suutelee…

191
00:12:27,360 --> 00:12:30,440
Siis aito suudelma,
jollaisen kokee harvoin.

192
00:12:30,520 --> 00:12:35,320
Silloin on perhosia vatsassa.
Silloin ihminen on haavoittuvaisin.

193
00:12:35,400 --> 00:12:39,720
Koska yhdellä
symbolisella ja typerällä teolla…

194
00:12:41,440 --> 00:12:45,920
Paljastat tunteet, joita kerääntyi, kun
mietit tuota henkilöä viikkotolkulla.

195
00:12:46,000 --> 00:12:49,040
Rohkenet tarjota ne hopealautasella.

196
00:12:49,600 --> 00:12:54,800
Katsot häntä silmiin ja odotat, että
voisit tarjoilla ne sopivalla hetkellä.

197
00:12:55,920 --> 00:12:57,760
On kauheaa, että hän voi sanoa:

198
00:12:58,640 --> 00:12:59,480
"Ei!"

199
00:13:00,200 --> 00:13:04,720
"Sehän meni hyvin.
Ei se mitään. Tällaista sattuu.

200
00:13:04,800 --> 00:13:09,640
Juksaatko? Yrittänyttä ei laiteta.
Lasketko leikkiä, Sylvie?

201
00:13:10,880 --> 00:13:13,720
Voinko mennä nukkumaan?
On ollut raskas päivä.

202
00:13:13,800 --> 00:13:17,920
Tietenkin poimin tuon.
Enhän minä mikään sottapytty ole.

203
00:13:18,000 --> 00:13:21,360
Se on rikki,
mutta se on vain itsetuntoni."

204
00:13:21,440 --> 00:13:22,800
Se kauhistuttaa minua.

205
00:13:24,280 --> 00:13:25,720
Se pelottaa tosi paljon.

206
00:13:26,280 --> 00:13:30,440
Olen vastikään oppinut,
että suudelmassa bakteerit…

207
00:13:30,520 --> 00:13:32,320
Ette tule pitämään tästä.

208
00:13:32,880 --> 00:13:37,480
Toisen suusta saamasi bakteerit pysyvät
sinussa neljä vuotta suudelman jälkeen.

209
00:13:39,080 --> 00:13:42,000
Luusereita suudelleet havahtuivat.

210
00:13:43,080 --> 00:13:46,520
"Mitä hän sanoo T-paita housuissaan?
Mitä, Steve Jobs?"

211
00:13:46,600 --> 00:13:49,720
Totta se on. Menkää kotiin ja googlatkaa.

212
00:13:50,280 --> 00:13:54,320
Suusi on täynnä menneisyytesi ihmisiä.
Se on kuin Airbnb-kämppä.

213
00:13:55,560 --> 00:13:56,920
Olen pieni loma-asunto.

214
00:13:57,800 --> 00:13:59,800
Harvoin vierailtu. Maalla.

215
00:14:00,880 --> 00:14:05,960
"Päivää!
Tervetuloa Kolmen laventelin taloon!

216
00:14:06,880 --> 00:14:08,240
Kuinka matkanne sujui?"

217
00:14:09,960 --> 00:14:10,800
Se olen minä.

218
00:14:18,120 --> 00:14:22,680
En pystynyt siihen. Mikään ei heikennä
miehisyyttä niin kuin mokattu suudelma.

219
00:14:23,280 --> 00:14:25,040
Hänellä oli töitä aamulla.

220
00:14:25,120 --> 00:14:28,200
Saatoin hänet ovelle.
Hän pysähtyi viimeisen kerran.

221
00:14:30,160 --> 00:14:32,080
Annoin poskisuudelman. Kauheaa.

222
00:14:32,560 --> 00:14:35,040
Hän sanoi: "Nähdään ensi kerralla sitten."

223
00:14:35,560 --> 00:14:36,840
Vastasin: "Kyllä."

224
00:14:37,680 --> 00:14:39,280
Sitten löin oven kiinni.

225
00:14:40,400 --> 00:14:42,520
Näytti perseenläimäykseltä. Ei.

226
00:14:43,720 --> 00:14:44,960
En vain osaa elehtiä.

227
00:14:45,600 --> 00:14:48,320
Jätkä ei osaa pussata,
mutta läimii perseelle.

228
00:14:48,400 --> 00:14:51,520
"Ulos tai alkaa tapahtua.
Turvallista kotimatkaa." Ei.

229
00:14:51,600 --> 00:14:54,560
En vai osaa elehtiä,
miten ovi lyödään kiinni.

230
00:14:56,280 --> 00:14:58,240
Olen kuin Passe-Partout.

231
00:14:59,320 --> 00:15:01,600
Ei.

232
00:15:02,240 --> 00:15:07,240
Löin siis oven kiinni. Kämppikseni tuli
kysymään, mitä tapahtui.

233
00:15:07,760 --> 00:15:10,000
"Tiedän, että kuuntelit."
-"Kyllä."

234
00:15:10,520 --> 00:15:11,840
Hän ei valehtele enää.

235
00:15:11,920 --> 00:15:15,240
Hänellä on keski-iän kriisi.
Hän on totuuden torvi.

236
00:15:15,320 --> 00:15:17,840
Hän sanoi kuulleensa korkean nuotin.

237
00:15:17,920 --> 00:15:21,480
"Hän halusi sen tapahtuvan.
Pelko oli siis vain päässäsi."

238
00:15:22,240 --> 00:15:25,440
Raivostuin siitä ja sanoin:
"Et ole isäni!"

239
00:15:26,840 --> 00:15:29,160
Hän rankaisi minua ja käski nukkumaan.

240
00:15:30,240 --> 00:15:31,240
En saanut unta.

241
00:15:32,000 --> 00:15:35,920
Kärsin unettomuudesta.
Itse asiassa unohdetaan tuo sana.

242
00:15:36,680 --> 00:15:41,440
Unettomuus on oikeasti valhe.
Sillä peitellään totuutta.

243
00:15:42,440 --> 00:15:45,920
"Näytät väsyneeltä."
-"Kärsin unettomuudesta. Kaikki hyvin."

244
00:15:46,560 --> 00:15:49,720
Kerrotaan totuus.
Opetellaan sanomaan: "Totta,

245
00:15:49,800 --> 00:15:54,160
tällä hetkellä minulla on ongelmia,
joita en voi pohtia päivisin.

246
00:15:55,760 --> 00:15:57,760
Niinpä mietin niitä yöllä.

247
00:15:57,840 --> 00:15:58,680
Ja itken.

248
00:15:59,720 --> 00:16:02,680
Ja koska olen sängyssä,
kyyneleet valuvat korviin,

249
00:16:03,760 --> 00:16:08,120
ja kuuntelen suruani.
Miten sinun viikonloppusi sujui?"

250
00:16:12,120 --> 00:16:13,720
Voisimme saavuttaa kaikkea.

251
00:16:15,960 --> 00:16:16,920
Kunhan sanoin.

252
00:16:17,880 --> 00:16:22,080
Se suututti minua.
Isäni sanoi aina: "Kuvittelet vain."

253
00:16:22,560 --> 00:16:24,640
Hän kysyi: "Oletko surullinen?

254
00:16:26,000 --> 00:16:27,280
Kuvittelet vain.

255
00:16:28,240 --> 00:16:30,600
Ei kannata itkeä. Ei se auta.

256
00:16:31,920 --> 00:16:32,760
Tikkejäkö?

257
00:16:34,160 --> 00:16:35,480
Kuvittelet vain."

258
00:16:36,000 --> 00:16:38,240
"Vuodan verta."
-"Kuvittelet vain."

259
00:16:38,760 --> 00:16:41,200
"Se oli päässäni. Nyt se tulee ulos."

260
00:16:42,360 --> 00:16:45,440
Isälläni on
vanhanaikainen käsitys miehestä.

261
00:16:45,960 --> 00:16:50,680
Isälleni mies on vahva, itsevarma,
vähän hauska ja hieman naistenmies,

262
00:16:50,760 --> 00:16:54,000
mutta ei haavoittuvainen.
Isäni kieltää kaksi asiaa.

263
00:16:54,080 --> 00:16:56,560
Hän kieltää tunteet. Hänelle niitä ei ole.

264
00:16:57,120 --> 00:17:00,600
Ja hidastetöyssyt. Niitäkään ei ole.

265
00:17:00,680 --> 00:17:03,320
Ajamme hidastetöyssyyn 70 km/t.

266
00:17:03,400 --> 00:17:06,040
"Siinä oli hidastetöyssy."
-"Miten niin?"

267
00:17:06,560 --> 00:17:09,920
Minun on väiteltävä siitä,
osuiko otsani auton kattoon.

268
00:17:10,440 --> 00:17:14,080
Se tekee minut hulluksi.
Hiljattain lähdimme ravintolasta.

269
00:17:14,160 --> 00:17:17,280
Hän otti kahvin mukaan.
En edes tiedä miksi.

270
00:17:17,360 --> 00:17:20,400
Nykyään hän sanoo:
"Otan mukaan. On kiire."

271
00:17:20,920 --> 00:17:21,760
Eikä ole.

272
00:17:22,520 --> 00:17:26,280
Tiedän hänen aikataulunsa.
Joutoaikaa on paljon.

273
00:17:27,160 --> 00:17:30,240
Olemme autossa. Hänellä on kahvinsa.
Ajamme töyssyyn.

274
00:17:30,320 --> 00:17:34,000
Näen hänen reidellään pienen kahvitahran.

275
00:17:34,960 --> 00:17:37,360
Kysyn: "Ajoimmeko hidastetöyssystä?

276
00:17:37,440 --> 00:17:41,760
Anteeksi. Nopea kysymys.
Miksi sinulla on kahvitahra reidessäsi?"

277
00:17:42,280 --> 00:17:44,400
Hän vastasi… Eikä tämä ole vitsi.

278
00:17:45,000 --> 00:17:46,960
Kerron vain hetken tosielämästä.

279
00:17:47,680 --> 00:17:48,520
Hän sanoi…

280
00:17:53,520 --> 00:17:55,440
"Juon kahvini näin."

281
00:18:01,040 --> 00:18:02,880
Hän ei välitä enää pätkääkään.

282
00:18:03,640 --> 00:18:07,960
Hänestä mies on sellainen.
"Olen oikeassa, koska sanoin niin!"

283
00:18:08,680 --> 00:18:11,360
Hän alkoi opettaa sitä meille jo varhain.

284
00:18:11,440 --> 00:18:15,280
Kun olin kahdeksanvuotias,
lomailimme loma-asunnossa.

285
00:18:19,040 --> 00:18:20,840
Naurakaa vain elämälleni.

286
00:18:21,360 --> 00:18:24,560
Isäni, veljeni ja minä kävelimme metsässä.

287
00:18:24,640 --> 00:18:28,920
Se ei ollut hauska ja opettavainen kävely,
jollaisia teillä oli lapsena.

288
00:18:29,000 --> 00:18:30,120
"Lapset! Tulkaa!

289
00:18:34,200 --> 00:18:35,400
Tässä on havupuu."

290
00:18:36,720 --> 00:18:39,080
Ei. Olisi typerää kuiskailla puun takia.

291
00:18:39,600 --> 00:18:43,880
Me kävelimme metsässä
kolme varttia jonossa puhumatta.

292
00:18:43,960 --> 00:18:48,480
Meitä pelotti! Olimme panttivankeja,
jotka pääsivät jaloittelemaan.

293
00:18:48,560 --> 00:18:52,600
"FARC on kiva, kun antaa
meidän liikkua viisi minuuttia päivässä.

294
00:18:52,680 --> 00:18:55,000
Ingridin aikaan oli toisin."

295
00:18:55,520 --> 00:18:59,600
Yksi veljistäni itkee.
Se ärsyttää isääni. Hän sanoo:

296
00:19:00,680 --> 00:19:01,840
"Lopeta itkeminen."

297
00:19:02,360 --> 00:19:05,040
Se ei ole koskaan toiminut
opetuksen kannalta.

298
00:19:05,560 --> 00:19:08,720
Yksikään lapsi ei ole sanonut:
"Niin tietysti!

299
00:19:10,040 --> 00:19:12,520
Niin hölmöä! En ollut ajatellut sitä.

300
00:19:14,240 --> 00:19:18,120
Suljimme hanan! Mukava tavata. Kuka olet?

301
00:19:18,200 --> 00:19:20,000
Olet isi!"

302
00:19:20,080 --> 00:19:20,920
Ei.

303
00:19:22,320 --> 00:19:24,800
Jos lapsi puhuu noin, kannattaa juosta.

304
00:19:25,440 --> 00:19:28,280
Hän pelleilee kanssasi.
Se ei ole hyvä merkki.

305
00:19:29,040 --> 00:19:33,480
Veljeni jatkaa itkemistä.
Isää ärsyttää yhä enemmän. Hän sanoo:

306
00:19:35,480 --> 00:19:39,360
"Kuvittelet vain.
Ei tarvitse näyttää sitä muille. "

307
00:19:40,760 --> 00:19:44,320
Hän pysähtyy ja katsoo meitä.
"Annan teille oppitunnin."

308
00:19:45,520 --> 00:19:46,840
Hän laskee housunsa.

309
00:19:47,840 --> 00:19:50,040
Rauhoittukaa, tämä ei johda sinne.

310
00:19:50,920 --> 00:19:55,160
Kaikissa lapsuuden tarinoissani
isäni on alushoususillaan.

311
00:19:55,720 --> 00:19:57,960
Hän laskee housunsa ja sanoo:

312
00:19:58,800 --> 00:20:00,040
"Katsokaa minua!"

313
00:20:01,040 --> 00:20:03,440
Hän ei ole kännissä, vaan puhuu noin.

314
00:20:03,520 --> 00:20:06,600
Katsomme, kun isä kävelee
metsään alushoususillaan,

315
00:20:08,440 --> 00:20:10,200
luontevasti kuin näätä.

316
00:20:10,720 --> 00:20:13,600
Hän olikin aina liian karvainen mieheksi.

317
00:20:13,680 --> 00:20:19,160
Hän pysähtyy 20 metrin päästä ja huutaa:
"Täällä on oja, jossa on nokkosia!"

318
00:20:20,000 --> 00:20:23,440
Hän menee sinne. Hän piehtaroi ojassa.

319
00:20:23,520 --> 00:20:26,280
Se on outoa. Hänestä näkyy vain yläosa.

320
00:20:26,960 --> 00:20:29,480
Hän nousee ojasta ja tulee veljeni luo.

321
00:20:36,920 --> 00:20:38,040
"Itkenkö?"

322
00:20:38,960 --> 00:20:42,360
Mietimme,
kuka meistä soittaisi lastensuojeluun.

323
00:20:43,040 --> 00:20:46,000
"Joudumme erillemme,
mutta olisimme turvassa."

324
00:20:47,120 --> 00:20:49,120
Meitä pelotti.

325
00:20:49,640 --> 00:20:51,800
"Et itke."
-"En itke, niinhän?"

326
00:20:53,280 --> 00:20:57,000
"Sellainen on mies.
Et itke, vaikka tuntuisi siltä.

327
00:21:00,000 --> 00:21:04,920
Jos näytät, mitä sisälläsi on,
maailma syö sinut elävältä.

328
00:21:06,040 --> 00:21:06,880
Ymmärrätkö?"

329
00:21:07,960 --> 00:21:11,520
Me kaikki aloimme itkeä yksi kerrallaan.

330
00:21:12,440 --> 00:21:15,640
Hän pelotti meitä.
Iso, kutiseva ja punoittava mies.

331
00:21:15,720 --> 00:21:18,240
"Mitä ette ymmärtäneet?"

332
00:21:18,320 --> 00:21:20,800
Kuin Philippe Etchebest kokkiohjelmassa.

333
00:21:20,880 --> 00:21:24,200
Äitini tuli vastaan.
Hän näki tilanteen jo kaukaa.

334
00:21:24,280 --> 00:21:29,800
Aviomies oli alushoususillaan ja
huusi lapsilleen. Lapset itkivät.

335
00:21:30,320 --> 00:21:32,640
Veljeni pudotti housunsa ilman syytä.

336
00:21:34,040 --> 00:21:38,960
Joka perheessä on outo tyyppi, joka
pudottaa housunsa, kun kukaan ei katso.

337
00:21:39,040 --> 00:21:42,680
"Äiti, katso!"

338
00:21:44,120 --> 00:21:46,200
Se oli velj… Se olin minä.

339
00:21:47,680 --> 00:21:49,640
Löysin kutsumukseni.

340
00:21:51,000 --> 00:21:55,080
Vanhempani riitelivät sinä päivänä.
Tajusin yhden asian pariskunnista.

341
00:21:55,160 --> 00:21:59,320
Valitsemme puolisoksemme ihmisen,
joka on luonteeltaan vastakohtamme.

342
00:21:59,400 --> 00:22:00,560
En tiedä, miksi.

343
00:22:01,760 --> 00:22:05,840
Aivan kuten vanhempani.
Isäni salaa tunteensa. Hän tukahduttaa ne.

344
00:22:06,360 --> 00:22:09,480
Äitini taas suorastaan
tarjoilee tunteensa.

345
00:22:10,320 --> 00:22:12,120
"Tee sielullani mitä haluat.

346
00:22:12,640 --> 00:22:16,720
Ennen kuin menet, vedä tästä.
Se on elämäni lanka."

347
00:22:17,680 --> 00:22:23,680
Hän on kuin musikaalissa. Näyttää
aina kaiken, liian pian ja kaikille.

348
00:22:25,440 --> 00:22:29,440
Se on kiusallista.
Kuin tapaisi yllättäen nudistin.

349
00:22:30,480 --> 00:22:33,800
Tiedättekö tunteen? Menette rannalle ja…

350
00:22:36,160 --> 00:22:40,880
Ranta on tyhjä. Hän jää 1,5 metrin päähän
ja esittäytyy: "Hei, olen Jean-Claude."

351
00:22:40,960 --> 00:22:47,080
"Aivan! Näin jo munasi,
joten nimelläsi ei oikeastaan ole väliä.

352
00:22:47,800 --> 00:22:51,080
Sinun pitäisi opetella tärkeysjärjestys."

353
00:22:53,360 --> 00:22:58,120
Tunteiden kanssa on sama juttu.
Kaikki kerralla on ihan liikaa.

354
00:22:59,600 --> 00:23:04,160
Olimme äskettäin kiertueella ja illastimme
keikkapaikan johtajien kanssa.

355
00:23:04,240 --> 00:23:08,800
Yksi heistä saapui illalliselle myöhässä.
Hän oli täynnä tietoa ja tunteita.

356
00:23:08,880 --> 00:23:13,200
Tunsin oloni epämukavaksi.
"Kiva tavata. Anteeksi, kun myöhästyin.

357
00:23:13,280 --> 00:23:16,560
Allekirjoitin avioeropapereita
vaimoni kanssa.

358
00:23:16,640 --> 00:23:19,800
Tai siis ex-vaimon.
Hei, soitan muuten klarinettia!"

359
00:23:20,840 --> 00:23:24,960
Koko illallisen ajan ajattelimme:
"Pukisit tunteillesi alushousut.

360
00:23:25,960 --> 00:23:27,960
Näemme tunteidesi pallit.

361
00:23:29,080 --> 00:23:30,320
On liian aikaista."

362
00:23:31,160 --> 00:23:33,520
Äitini kertoi tunteistaan heti.

363
00:23:34,480 --> 00:23:38,840
Hän laukaisi minussa eksistentiaalisen
kriisin, kun olin tosi nuori.

364
00:23:38,920 --> 00:23:42,120
Olimme lähdössä kahdestaan
autolla musiikkikouluun.

365
00:23:42,640 --> 00:23:46,520
Aioin mennä takapenkille. Normaalia.
Äitini esti sen ja sanoi:

366
00:23:46,600 --> 00:23:49,560
"Tiedätkö mitä? Tule etupenkille."

367
00:23:50,440 --> 00:23:53,840
Ensimmäistä kertaa!
Muistatteko, miten iso askel se oli?

368
00:23:54,560 --> 00:23:57,440
Kysyin: "Oletko varma?"

369
00:23:58,120 --> 00:24:00,720
Hän vastasi: "Olen."

370
00:24:02,720 --> 00:24:04,280
"Miksi sitten kuiskimme?"

371
00:24:05,160 --> 00:24:11,240
Nousin autoon innoissani.
"Meitsi on tässä!" Olin niin onnellinen.

372
00:24:12,000 --> 00:24:14,760
Mieleeni tuli heti,
että pitää maksaa veroja.

373
00:24:15,680 --> 00:24:20,520
Vartuin verokarhua peläten.
Isäni avasi verottajan kirjeet edessämme.

374
00:24:20,600 --> 00:24:24,840
"Nauttikaa vielä kun olette lapsia.
Jonain päivänä verokarhu hyökkää."

375
00:24:24,920 --> 00:24:27,880
Hän meni nukkumaan
ja jätti meidät miettimään.

376
00:24:28,400 --> 00:24:32,280
Mietimme iltaisin veljeni kanssa:
"Tuleeko se verokarhu nyt?

377
00:24:33,000 --> 00:24:35,080
En ymmärrä veroista mitään."

378
00:24:37,400 --> 00:24:40,000
Lähdimme autolla äitini kanssa. Oli kuuma.

379
00:24:40,080 --> 00:24:43,560
Olin iloinen,
koska saatoin avata etuikkunan.

380
00:24:44,280 --> 00:24:46,200
Takana ikkuna on luusereille.

381
00:24:47,000 --> 00:24:48,080
Se avataan…

382
00:24:50,760 --> 00:24:53,720
"Minulla ei ole varaa sähköikkunoihin.

383
00:24:54,440 --> 00:24:56,680
Käytän käsivoimia."

384
00:24:56,760 --> 00:24:57,600
Köyhät.

385
00:24:58,200 --> 00:24:59,920
Muistatteko, kun tajusitte…

386
00:25:03,800 --> 00:25:06,480
Sinusta tuli yhtäkkiä niin ylimielinen.

387
00:25:06,560 --> 00:25:09,960
Kiusasit takapenkkiläisiä:
"Sanokaa, jos tuulee liikaa."

388
00:25:15,560 --> 00:25:17,520
Elekieleni on surkeaa. Anteeksi.

389
00:25:20,720 --> 00:25:23,520
Kuin tunkisin sormeani lehmän silmään.

390
00:25:27,400 --> 00:25:30,640
Emme tiedä, nauttiiko lehmä siitä.

391
00:25:30,720 --> 00:25:32,080
"Ei, lopeta!"

392
00:25:32,160 --> 00:25:34,840
Tai: "Mahtavaa!"

393
00:25:37,400 --> 00:25:41,240
"Lisää! Laita toiseenkin! Joo!"

394
00:25:46,720 --> 00:25:51,560
Voisin jatkaa vielä viisi minuuttia,
mutta sitten se olisi jo liikaa.

395
00:25:52,600 --> 00:25:54,640
Mielipiteenne on minulle tärkeä.

396
00:25:58,800 --> 00:26:00,600
Ei enää… Ei.

397
00:26:07,320 --> 00:26:10,480
Taputatte enemmän
hassuille äänille kuin vitseilleni.

398
00:26:10,560 --> 00:26:12,960
Ymmärrän. Ajattelemme samalla lailla.

399
00:26:14,200 --> 00:26:17,040
Oikeasti, lehmän silmään tökkääminen…
Anteeksi.

400
00:26:17,560 --> 00:26:19,880
Lopetan. Olen varma, ettei se reagoisi.

401
00:26:20,680 --> 00:26:24,600
Voisin lyödä siitä vetoa. Olen varma.
Kokeilkaa laitumella.

402
00:26:24,680 --> 00:26:25,600
Lehmä on…

403
00:26:32,040 --> 00:26:34,360
"Hitto, en näe oikealla silmällä…

404
00:26:35,760 --> 00:26:36,600
Hitto!

405
00:26:40,680 --> 00:26:45,120
Voisin vannoa, että tuolla oli puu!
En näe sitä enää. Outoa!

406
00:26:46,160 --> 00:26:49,000
Se tuli takaisin! Kaikki on hyvin!"

407
00:26:50,200 --> 00:26:52,400
Palataanpa hakoteiltä asiaan.

408
00:26:54,160 --> 00:26:57,120
Avaan ikkunan.
Olen autossa äitini kanssa.

409
00:26:58,120 --> 00:27:02,760
Avaan ikkunan.
Tunnen lämpimän kesätuulen kasvoillani.

410
00:27:03,560 --> 00:27:05,320
Saan hassun idean.

411
00:27:05,400 --> 00:27:08,160
Sellaista näkee
amerikkalaiselokuvien aluissa.

412
00:27:08,240 --> 00:27:12,040
Autio tie. Kaksi miestä Cadillacissa.
Nahkatakit, Ray-Banit.

413
00:27:12,120 --> 00:27:15,560
Rock raikaa lujalla.
He työntävät kätensä ulos ikkunoista.

414
00:27:16,960 --> 00:27:18,960
"Vapaus!"

415
00:27:19,040 --> 00:27:20,520
Haluan tehdä niin.

416
00:27:21,600 --> 00:27:25,200
Avaan ikkunaa tämän verran.
Äitini ei salli enempää.

417
00:27:26,040 --> 00:27:27,400
Joten huomaamattomasti…

418
00:27:28,240 --> 00:27:30,280
Laitan kolme sormea ulos näin.

419
00:27:31,120 --> 00:27:34,520
Kuin mustekala, joka yrittää paeta
japanilaisravintolasta.

420
00:27:34,600 --> 00:27:35,960
Katson äitiäni.

421
00:27:38,520 --> 00:27:40,320
"Vapaus!

422
00:27:40,400 --> 00:27:42,080
Mutta ei liikaa!"

423
00:27:42,760 --> 00:27:45,360
Hän avaa ikkunan kokonaan.
Ilmavirta imaisee.

424
00:27:45,440 --> 00:27:47,720
Ehkä hän haluaa minun hyppäävän.

425
00:27:47,800 --> 00:27:50,360
Käteni on kokonaan ulkona.

426
00:27:51,920 --> 00:27:55,160
Ja minulla on idea!
Sanon itselleni, että teen sen.

427
00:27:56,000 --> 00:27:58,680
Ihan sama. Nostan käteni auton katolle.

428
00:27:59,520 --> 00:28:02,680
Sanoin itselleni: "Otahan vähän iisimmin.

429
00:28:03,800 --> 00:28:05,760
Verokarhu listii sinut. Varo."

430
00:28:08,320 --> 00:28:13,320
Äitini laittaa musaa soimaan.
The Beatlesin "Hey Juden".

431
00:28:14,040 --> 00:28:17,880
Yksi parhaista biiseistä.
Yksi elämäni suosikkihetkistä.

432
00:28:18,440 --> 00:28:23,320
Aikuistuminen, kesän alku, mahdollisuudet.
Katsomme äitini kanssa samaan suuntaan.

433
00:28:24,720 --> 00:28:27,840
Nautimme olostamme.
Kiva sää, kaikki hyvin.

434
00:28:27,920 --> 00:28:31,120
Hän laittaa musaa hiljemmalle ja sanoo:
"Tiedätkö mitä?

435
00:28:32,680 --> 00:28:34,640
Soittakaa tämä hautajaisissani."

436
00:28:42,240 --> 00:28:44,840
Tuli pieni eksistentiaalinen kriisi.

437
00:28:44,920 --> 00:28:50,000
"En haluakaan istua etupenkillä.
Nainen puhuu minulle. En pidä siitä."

438
00:28:50,680 --> 00:28:53,000
Hän näkee, että minulla on vaikeaa.

439
00:28:53,080 --> 00:28:56,120
"Hei, rauhoitu. Kaikki on hyvin.

440
00:28:58,040 --> 00:28:59,120
Kaikki on hyvin.

441
00:29:00,560 --> 00:29:03,640
En ole ainoa, joka kuolee.
Me kaikki kuolemme."

442
00:29:03,720 --> 00:29:09,000
Äitini sanoo aina yhden lauseen liikaa.
Pitäisi pysähtyä jyrkänteen reunalle.

443
00:29:09,080 --> 00:29:13,400
Hän ei tajua muiden vaivaantuvan.
Hänellä ei ole sosiaalisia tuntosarvia.

444
00:29:13,480 --> 00:29:17,240
Hän kaivautuu uusilla lauseillaan
yhä syvemmälle paskaan.

445
00:29:17,320 --> 00:29:19,920
Kun hän sanoi niin,
hänelle tuli parempi olo.

446
00:29:20,600 --> 00:29:23,840
Tajusin, miksi äidilläni ei ole
mielenterveysongelmia.

447
00:29:23,920 --> 00:29:25,280
Hän siirtää ne meille.

448
00:29:26,240 --> 00:29:28,880
Se on fiksua. Sitä vartenhan lapset ovat.

449
00:29:29,400 --> 00:29:31,720
Elämä on sukupolvien viestijuoksu.

450
00:29:32,240 --> 00:29:35,240
Kun alkaa väsyä, voi sanoa:
"Poju, tuo on sinulle!"

451
00:29:35,320 --> 00:29:36,800
"Mikä se on?"
-"Trauma!"

452
00:29:39,360 --> 00:29:40,440
Niin se menee.

453
00:29:41,840 --> 00:29:44,400
Näen yhä toistuvaa painajaista.

454
00:29:44,480 --> 00:29:47,880
Äitini jättää minut kadulle ja lähtee.
The Beatles soi.

455
00:29:47,960 --> 00:29:50,120
Ajattelen: "Me kaikki kuolemme."

456
00:29:51,280 --> 00:29:54,920
Harmonikkaopettajani tulee hakemaan.
Tunti alkaa pian.

457
00:29:57,600 --> 00:29:59,280
Soitin hanuria kuusi vuotta.

458
00:30:00,200 --> 00:30:03,440
Reaktionne ei yllätä.
Katsotte minua kärkevästi tuumien:

459
00:30:03,520 --> 00:30:05,640
"Kuulostaa hyvältä lapsuudelta."

460
00:30:05,720 --> 00:30:07,560
Ensin halusin soittaa kitaraa.

461
00:30:10,120 --> 00:30:14,240
Kuten kaikki nuoret miehet, seksin takia.
Sitä varten kitara on.

462
00:30:15,000 --> 00:30:18,080
Kitara on viitekehys. Se kertoo tarinan.

463
00:30:18,160 --> 00:30:20,720
Kitara on fallinen esine,

464
00:30:21,680 --> 00:30:24,640
jota soitetaan rannalla
jonkun silmiin katsoen.

465
00:30:24,720 --> 00:30:25,840
Se kertoo tarinan.

466
00:30:27,120 --> 00:30:27,960
Kun taas tämä…

467
00:30:31,000 --> 00:30:32,840
Viitekehys ei ole samanlainen.

468
00:30:33,360 --> 00:30:35,680
Se kertoo: "Osaan tehdä lihahyytelöä."

469
00:30:37,520 --> 00:30:38,600
Erilaiset vibat.

470
00:30:40,280 --> 00:30:42,760
Kuusi vuotta harmonikkaa isäni iloksi.

471
00:30:42,840 --> 00:30:45,920
Isäni ei pitänyt siitä,
että leikimme lapsena.

472
00:30:46,000 --> 00:30:48,560
Onnellisuutemme ei ollut
hänelle etusijalla.

473
00:30:49,320 --> 00:30:52,080
Hän halusi, että me, hänen lapsensa,

474
00:30:52,160 --> 00:30:55,160
tähtäämme siihen,
että olemme onnellisia aikuisina.

475
00:30:57,160 --> 00:31:01,480
Ajattelin, että näytän olevani aikuinen
valitsemalla aikuisten soittimen.

476
00:31:02,200 --> 00:31:03,200
L'acordeonisto.

477
00:31:04,400 --> 00:31:06,000
Ammattilaiset sanovat niin.

478
00:31:06,680 --> 00:31:09,800
Tyhmää. Oletteko nähneet
aikuisen soittavan haitaria?

479
00:31:09,880 --> 00:31:11,720
Sellaisen, joka ei ole koditon?

480
00:31:12,880 --> 00:31:14,880
Lapsena vietin satoja tunteja -

481
00:31:14,960 --> 00:31:18,280
liki kymmenkiloisen metallimöykyn
paino reisilläni -

482
00:31:18,360 --> 00:31:20,640
soittaen sodanjälkeistä musiikkia.

483
00:31:20,720 --> 00:31:24,160
Kuin sota olisi juuri päättynyt.
He lähettivät sinut sinne.

484
00:31:24,240 --> 00:31:25,080
Laulut ovat…

485
00:31:25,160 --> 00:31:31,280
Jalantyngät Avignonin taistelijoiden
Miesten rintamalta palanneiden

486
00:31:31,360 --> 00:31:33,600
Kaikki haitariin liittyvä on kamalaa.

487
00:31:33,680 --> 00:31:36,720
Se on pohjaton melankolian kaivo
kuolemaan saakka.

488
00:31:37,480 --> 00:31:41,360
Pahinta oli mennä kavereiden kanssa
suoraan koulusta musakouluun.

489
00:31:41,440 --> 00:31:43,400
Olimme kaikki valkoihoisia.

490
00:31:43,480 --> 00:31:48,600
Kaverit menivät kitaraluokkaan
kerskaillen: "Pian pussaillaan tyttöjä."

491
00:31:48,680 --> 00:31:52,160
Sanoin: "Nähdään myöhemmin!"
Hiivin yksin pitkin käytävää -

492
00:31:52,240 --> 00:31:55,560
harmonikkaluokkaan asti. Tunnelma oli…

493
00:31:58,320 --> 00:31:59,800
"Varo saksalaisia.

494
00:32:01,280 --> 00:32:03,480
Opettele suojelemaan Strasbourgia."

495
00:32:04,240 --> 00:32:05,160
Se oli rankkaa.

496
00:32:06,760 --> 00:32:11,200
Lopetin harmonikansoiton ratkaisevalla
hetkellä. Se oli toinen hetki, joka…

497
00:32:12,800 --> 00:32:16,320
Se oli vähän rankkaa.
Olin tosi rakastunut yhteen tyttöön.

498
00:32:16,960 --> 00:32:23,040
Yläkoulussa. Oli isot bileet.
Olin rakastunut tyttöön nimeltä Ninon.

499
00:32:23,120 --> 00:32:27,440
Paras ystäväni Thomas oli myös bileissä.
Hän tiesi, että rakastin Ninonia.

500
00:32:27,520 --> 00:32:30,200
Olin kertonut hänelle.
Hän oli luottomieheni.

501
00:32:30,720 --> 00:32:34,080
Tiedättekö, minne tämä johtaa?
Mennään sinne yhdessä.

502
00:32:34,960 --> 00:32:39,480
Thomas tempaisi bileissä kitaran esiin.
Kuin tyhjästä!

503
00:32:40,480 --> 00:32:43,320
Hän rämpytti nurkassa
muutaman paskan biisin.

504
00:32:43,400 --> 00:32:46,240
Ninon meni Thomasin luo
ja kosketti häntä. Lutka!

505
00:32:46,320 --> 00:32:47,720
Anteeksi.

506
00:32:47,800 --> 00:32:51,200
Pyysin anteeksi ennen kuin reagoitte.
Äskeistä ei lasketa.

507
00:32:52,840 --> 00:32:56,920
Ninon sanoi: "Olet niin siisti tyyppi,
Thomas. Soitat kitaraa."

508
00:32:57,000 --> 00:32:59,320
Hän runkkasi Thomasia niissä bileissä.

509
00:33:09,720 --> 00:33:11,560
Tämä on Ranska, arvoisa yleisö.

510
00:33:12,240 --> 00:33:14,320
Annat käsihoidon F-mollista.

511
00:33:22,120 --> 00:33:25,560
Olin kertonut hänelle,
että rakastan sitä tyttöä, ja hän…

512
00:33:26,520 --> 00:33:30,680
Teistä se taitaa olla okei.
Oletteko hulluja? Kenen puolella olette?

513
00:33:30,760 --> 00:33:34,160
Hän tiesi!
Hän petti minut kreikkalaiseen tapaan.

514
00:33:34,240 --> 00:33:37,520
Puukko selkään kolmannessa näytöksessä.
Sama liike.

515
00:33:38,360 --> 00:33:41,280
Se särkee lapsen sydämen.
Ja se kulkee mukana.

516
00:33:43,240 --> 00:33:44,360
Olin niin vihainen.

517
00:33:45,120 --> 00:33:49,320
Ensi kertaa halusin tappaa jonkun.
Halusin kuristaa Thomasin omin käsin.

518
00:33:49,400 --> 00:33:52,240
Olisin voinut.
Haitarin kanniskelu toi voimaa.

519
00:33:55,480 --> 00:33:56,560
Se oli epäreilua!

520
00:33:57,120 --> 00:34:00,920
Tuumin, etten voinut tuoda
haitariani niihin bileisiin.

521
00:34:01,880 --> 00:34:04,240
Kuudes kerros, ei hissiä.

522
00:34:05,640 --> 00:34:08,800
Se on katutason soitin.
Metron. Juoksuhautojen.

523
00:34:08,880 --> 00:34:11,880
Kaikkien paikkojen,
jotka ovat helvetin suunnalla.

524
00:34:12,400 --> 00:34:16,040
Sehän on paholaisen soitin,
kuten ammattilaiset sanovat.

525
00:34:18,200 --> 00:34:22,920
Vaikka olisin tuonut sen, ei haitaria voi
soittaa yläkoulun bileissä.

526
00:34:24,200 --> 00:34:27,920
Epäilette.
Mutta miettikääpä yläkoulun bileitä.

527
00:34:28,800 --> 00:34:30,080
Yrittäkää kuvitella…

528
00:34:32,760 --> 00:34:35,920
Melko yksinäinen poika,
joka räpyttelee silmiään -

529
00:34:36,000 --> 00:34:37,880
ja syö suolakeksejä koko illan.

530
00:34:38,520 --> 00:34:41,120
Hän innostuu ja nappaa karaokemikin.

531
00:34:43,360 --> 00:34:46,240
"Tulkaa ympärilleni. Rohkeasti vain!

532
00:34:47,720 --> 00:34:49,200
Ninon, tämä on sinulle!"

533
00:34:49,800 --> 00:34:51,920
Hän avaa matkalaukun. Matkalaukun!

534
00:34:52,720 --> 00:34:55,920
Esine on valtava.
Se on lapsille kuin Fiat 500.

535
00:34:56,000 --> 00:34:58,600
Hän pukee henkselit. Sana "henkselit"!

536
00:34:59,400 --> 00:35:01,960
Henkselit kiinnitetään takaa yhteen.

537
00:35:02,040 --> 00:35:06,040
Tai harmonikka voi pudota jaloillesi,
ja vammaudut loppuiäksesi.

538
00:35:06,120 --> 00:35:07,120
Hupsista!

539
00:35:08,080 --> 00:35:12,560
Ensimmäisellä haitaritunnillani opettaja
sanoi: "Muista aina henkselit."

540
00:35:12,640 --> 00:35:15,320
"Muuten voi käydä kuin hänelle."
-"Moi!"

541
00:35:16,440 --> 00:35:20,280
Pojalla on skolioosi,
ja hän sanoo: "Ninon!"

542
00:35:32,440 --> 00:35:35,640
Jalantyngät Avignonin taistelijoiden

543
00:35:35,720 --> 00:35:36,800
Peli on menetetty.

544
00:35:38,880 --> 00:35:39,720
Menetetty!

545
00:35:46,560 --> 00:35:49,960
Yksikään käsi ei koske
hänen sukuelimiinsä sinä iltana.

546
00:35:50,040 --> 00:35:53,920
Kukaan ei ole koskaan sanonut:
"Haluan panna tuota hanuristia!"

547
00:35:55,000 --> 00:35:55,840
Ei koskaan.

548
00:35:58,000 --> 00:36:00,560
Lopetin.
Aloin tehdä asioita, joista nautin.

549
00:36:00,640 --> 00:36:02,200
Kun sain mennä Pariisiin,

550
00:36:02,280 --> 00:36:06,120
odottelin esitysten jälkeen koomikoita
komediaklubien edessä.

551
00:36:06,200 --> 00:36:07,680
Koska rakastan huumoria.

552
00:36:09,880 --> 00:36:12,280
Olipa typerä lause. Anteeksi, perun sen.

553
00:36:12,360 --> 00:36:13,520
Kuulin itseni…

554
00:36:14,040 --> 00:36:17,640
"Rakastan huumoria.
Ja hengittämistä! Pidän molemmista.

555
00:36:18,240 --> 00:36:21,120
Ne ovat elintärkeitä.
Osaan sivistyssanojakin."

556
00:36:21,640 --> 00:36:26,320
Halusin tietää siitä lisää. Eräs koomikko
esitteli minut roolittajalle.

557
00:36:26,840 --> 00:36:31,680
Mokasin monta koe-esiintymistä, mutta
16,5-vuotiaana pääsin Petit Journaliin.

558
00:36:31,760 --> 00:36:35,480
Pääsin televisioon 17-vuotiaana.
Eli ihan liian varhain.

559
00:36:35,560 --> 00:36:40,120
Ensimmäisenä iltana näin bileissä
kuvausryhmää ja julkkiksia.

560
00:36:40,680 --> 00:36:45,280
Ajattelin, että minun täytyy päästä
heti kotiin kertomaan vanhemmilleni.

561
00:36:45,800 --> 00:36:48,000
Menin taksilla. Koska oli rahaa.

562
00:36:48,840 --> 00:36:49,680
Koska TV.

563
00:36:50,200 --> 00:36:51,440
Koska juutalaiset.

564
00:36:51,520 --> 00:36:55,400
Ei, se oli vitsi! Esitys muutti suuntaa.

565
00:36:55,480 --> 00:36:57,520
"Niitä on paljon tällä alalla!"

566
00:36:57,600 --> 00:36:58,720
Vitsailen.

567
00:36:59,560 --> 00:37:03,160
Tulin kotiin taksilla
ja läimäytin auton oven kiinni.

568
00:37:04,520 --> 00:37:08,920
Katsoin, kun taksi kääntyi vasemmalle.
En halunnut todistajia.

569
00:37:10,240 --> 00:37:15,320
Käännyin ympäri. Talo näytti valtavalta.
Sen edessä kulkee sorapolku.

570
00:37:15,400 --> 00:37:18,080
Muistan yhä sen
tavallista kovemman rahinan.

571
00:37:18,160 --> 00:37:23,040
Kaikki oli ahdistavaa ja outoa.
Soitin ovikelloa. Olin stressaantunut.

572
00:37:23,960 --> 00:37:27,840
Äitini oli kylpytakissaan.
Hän halasi minua lujasti. Ensi kertaa.

573
00:37:27,920 --> 00:37:29,080
Niin lujaa!

574
00:37:29,160 --> 00:37:33,080
Hän kuiskasi korvaani:
"Olen niin ylpeä sinusta, poikani."

575
00:37:33,720 --> 00:37:34,800
Astuin taaksepäin.

576
00:37:35,880 --> 00:37:39,040
Ja vastasin: "Hyvä on."

577
00:37:39,880 --> 00:37:45,560
Ilmeisesti olin nyt aristokraatti.
"Hyvä on, äiti. Voit palata talleille."

578
00:37:46,480 --> 00:37:51,520
En tee niin! Juoksin olkkariin.
Isäni istui suljetun television edessä.

579
00:37:52,040 --> 00:37:53,240
Alushoususillaan.

580
00:37:54,040 --> 00:37:55,480
Hän pyysi istumaan.

581
00:37:55,560 --> 00:37:58,320
Istahdin. Kuin oppilas tapaisi opettajan.

582
00:37:59,120 --> 00:38:00,400
Hän sanoi: "Minä…

583
00:38:03,160 --> 00:38:04,960
Katsoin Journal Petit'n.

584
00:38:08,480 --> 00:38:09,560
Ja minä…

585
00:38:12,680 --> 00:38:13,960
Luulen, että…

586
00:38:16,880 --> 00:38:19,800
Tuijotat liikaa avaruuteen.
Näytät idiootilta."

587
00:38:20,680 --> 00:38:22,360
Sen jälkeen tuli hiljaista.

588
00:38:22,440 --> 00:38:26,680
Hän löi kädellä reiteensä,
nousi ylös raskaasti -

589
00:38:27,520 --> 00:38:29,480
ja sanoi: "Hyvää yötä kaikille."

590
00:38:30,000 --> 00:38:30,840
Olin yksin.

591
00:38:32,080 --> 00:38:36,280
Mutta hän käytti sävyä, jolla
perhesurmaa suunnittelevat puhuvat.

592
00:38:36,800 --> 00:38:39,920
"Hyvää yötä kaikille. Levätkää rauhassa."

593
00:38:40,640 --> 00:38:44,040
Ja hän meni nukkumaan
paskaiseen näädänpesäänsä.

594
00:38:44,560 --> 00:38:47,280
Ajattelin:
"Tapan sinut vielä jonain päivänä!"

595
00:38:48,240 --> 00:38:51,920
Odotin, että hän olisi sanonut
rakastavansa tai olevansa ylpeä.

596
00:38:53,120 --> 00:38:57,240
Hän ei ole tehnyt sitä koskaan.
Hän ei ole kokenut sitä itsekään.

597
00:38:57,760 --> 00:39:00,240
Tiedän, että isäni rakastaa meitä.

598
00:39:00,320 --> 00:39:03,280
Hän tappaisi puolestamme.
Hän teki sen jo kahdesti.

599
00:39:03,920 --> 00:39:09,480
Mutta hänen ja maailman väliin nousee
muuri, kun puhutaan tunteista.

600
00:39:09,560 --> 00:39:12,640
Se pelottaa minua.
Pelkään, että minullekin käy niin.

601
00:39:13,160 --> 00:39:16,240
Kun haluan suudella tyttöä,
jota rakastan.

602
00:39:16,840 --> 00:39:22,440
Vanhempien ongelmat jatkuvat lapsissa
ja näkyvät epävarmuutena tunne-elämässä.

603
00:39:22,520 --> 00:39:23,360
"Päivää."

604
00:39:24,560 --> 00:39:27,000
Se johtaa hiljaisiin perheillallisiin.

605
00:39:27,080 --> 00:39:31,720
Rakastamme toisiamme, muttemme sano sitä.
Sydämet takovat ja huutavat.

606
00:39:31,800 --> 00:39:35,120
"Tiedän, että rakastatte minua!
Haluan kuulla sen kerran!

607
00:39:35,200 --> 00:39:37,640
Se antaisi itsevarmuutta 25 vuodeksi!"

608
00:39:38,280 --> 00:39:41,640
Isä sanoisi: "Rakastan sinua, poika.
Voisin syödä sinut.

609
00:39:41,720 --> 00:39:45,120
Syön sinut! Nam! Vain luita jää jäljelle!

610
00:39:45,640 --> 00:39:49,560
En voi sanoa sitä. Rakkaus on tunne.
Tunteet ovat naisten juttu."

611
00:39:51,120 --> 00:39:55,240
Äiti sanoo: "Älä huoli,
minulta riittää rakkautta kaikille!

612
00:39:56,680 --> 00:39:58,760
Ja sain vuokrattua rantamökin!

613
00:40:00,000 --> 00:40:00,840
Vihdoinkin!"

614
00:40:01,680 --> 00:40:02,520
Sääli.

615
00:40:03,520 --> 00:40:06,240
Me kaikki teemme typeriä asioita. Minäkin.

616
00:40:07,120 --> 00:40:11,480
Alamme piilottaa rakkauttamme
pieniin lauseisiin ja arjen tekoihin.

617
00:40:11,560 --> 00:40:16,280
Siirrämme vastuun rakkautemme
ymmärtämisestä rakastetullemme.

618
00:40:17,400 --> 00:40:18,920
Menee mutkikkaaksi.

619
00:40:19,000 --> 00:40:22,120
Se on Troijan hevonen.
Ja se on sotastrategia.

620
00:40:23,800 --> 00:40:27,320
On hassua kysyä itseltään,
mihin piilottaa rakkauttaan.

621
00:40:27,400 --> 00:40:30,880
Tajusin, että piilotan rakkauttani
ilkeisiin vitseihin.

622
00:40:31,640 --> 00:40:34,240
Kun rakastan jotakuta,
haluan tuhota hänet.

623
00:40:35,320 --> 00:40:40,480
Se on epäterveellistä. Tajusin sen,
koska kämppikseni ja paras kaverini -

624
00:40:40,560 --> 00:40:42,000
sairastui syöpään.

625
00:40:42,080 --> 00:40:45,560
Kun kuulimme siitä,
järjestimme yllätysjuhlat.

626
00:40:45,640 --> 00:40:47,680
Toivottaaksemme hänelle…

627
00:40:47,760 --> 00:40:49,680
Sitä olisi pitänyt miettiä!

628
00:40:49,760 --> 00:40:52,400
"Hauskaa syöpää, ystäväiseni!"

629
00:40:53,320 --> 00:40:57,360
Olimme piilossa sohvien takana
ja odotimme hänen tulevan sisään.

630
00:40:57,440 --> 00:41:01,000
Kun kuulimme avaimen rapinaa ovelta,
katsoimme toisiamme.

631
00:41:01,080 --> 00:41:05,040
"Ehkei ollutkaan hyvä idea järjestää
yllätyssyöpäjuhlia juuri nyt."

632
00:41:05,560 --> 00:41:08,600
Eikö olekin uskomatonta?
Meillä on erikoinen kyky.

633
00:41:08,680 --> 00:41:13,640
Tajuamme vasta viime tingassa,
että idea oli paska ihan alusta asti.

634
00:41:14,280 --> 00:41:17,480
Se tajutaan vasta viime hetkellä.

635
00:41:17,560 --> 00:41:20,560
"Kulta, onkohan nyt
sopiva aika hankkia lapsi?"

636
00:41:21,080 --> 00:41:24,600
Lääkäri sanoo: "Katkaiskaa napanuora.
Mitä täällä tapahtuu?"

637
00:41:25,120 --> 00:41:27,760
Niin me toimimme.
Ajattelemme liian myöhään.

638
00:41:27,840 --> 00:41:31,160
Hän oli ollut asunnossa
jo 10 - 15 sekuntia. Olimme yhä…

639
00:41:31,880 --> 00:41:33,720
Mehän murtauduimme sinne.

640
00:41:34,480 --> 00:41:37,560
Yksi kavereistani on rohkea,
joten hän päätti toimia.

641
00:41:38,160 --> 00:41:39,400
"Mitä vittua sanon?"

642
00:41:41,520 --> 00:41:42,800
"Hei!"

643
00:41:42,880 --> 00:41:44,400
"Mitä helvettiä?"

644
00:41:45,160 --> 00:41:49,440
Ajattelimme, että sydäri olisi kiva lahja.
Mukavampi tapa lähteä.

645
00:41:50,480 --> 00:41:54,360
Hän voi jo paremmin. Hän parani.
Hän antoi luvan vitsailla siitä.

646
00:41:54,440 --> 00:41:58,320
"Voit vitsailla minusta ja syövästäni
niin paljon kuin lystäät."

647
00:41:58,400 --> 00:42:00,640
Hän sanoi sen juuri ennen kuolemaansa.

648
00:42:01,600 --> 00:42:03,880
Tuon vitsin hän hyväksyi ensimmäisenä.

649
00:42:03,960 --> 00:42:06,840
Juhlissa pelattiin futista.
Hän pitää siitä.

650
00:42:06,920 --> 00:42:09,400
Hän oli maalilla. Koska hänellä oli syöpä.

651
00:42:09,480 --> 00:42:13,560
On vaikea tietää, miten reagoida,
kun läheinen kertoo tuollaista.

652
00:42:14,280 --> 00:42:16,040
Sain tietää ensimmäisenä.

653
00:42:16,120 --> 00:42:18,960
"Minulla on syöpä."
-"Juo vettä!"

654
00:42:19,920 --> 00:42:22,440
En tiedä, miksi sanoin niin.

655
00:42:23,120 --> 00:42:26,120
Hän oli siis maalilla.
Hän on surkea maalivahti.

656
00:42:27,160 --> 00:42:31,960
Pallo oli lähellä häntä,
helposti otettavissa, mutta hän on surkea.

657
00:42:32,040 --> 00:42:36,520
Tuli maali. Kaverit olivat raivona,
mutta eivät voineet näyttää sitä.

658
00:42:37,560 --> 00:42:38,920
Koska hänellä on syöpä.

659
00:42:39,560 --> 00:42:43,400
On mahtavaa nähdä
miesten nielevän kiukkunsa.

660
00:42:43,920 --> 00:42:46,560
"Ei se haittaa!

661
00:42:49,920 --> 00:42:52,200
Keskity. Katso ympärillesi. Aivan!

662
00:42:54,920 --> 00:42:56,960
Ei se mitään. Meillä on hauskaa!

663
00:42:57,800 --> 00:43:02,160
Onko teillä hauskaa? Minulla on!
Onpa tosi kiva ilta! Elämme vain kerran."

664
00:43:07,120 --> 00:43:11,400
Olin vihainen. Silloin tajusin
laukovani ilkeitä vitsejä rakkaistani.

665
00:43:11,480 --> 00:43:14,800
Menin hänen luokseen ja kysyin:
"Saitkos sinä syövän?

666
00:43:15,880 --> 00:43:17,320
Sitten saat pallonkin."

667
00:43:24,120 --> 00:43:26,480
Eli "mainio vitsi" italiaksi.

668
00:43:29,320 --> 00:43:32,200
Hän nauroi sille.
En koskaan juo oikeaan aikaan.

669
00:43:32,720 --> 00:43:36,520
Kun tulee aplodit, pam.
Olisin kamala lääkäri.

670
00:43:37,640 --> 00:43:39,400
"Teillä on…

671
00:43:48,240 --> 00:43:49,480
…AIDS. No niin."

672
00:43:50,440 --> 00:43:51,440
Tuntuipa hyvältä.

673
00:43:52,560 --> 00:43:56,720
Kämppikseni nauroi makeasti.
Hän tietää, miten piilotan rakkauteni.

674
00:43:56,800 --> 00:44:00,320
Hän näki siinä lempeyttä.
"Kaikkien aikojen paras vitsisi!"

675
00:44:00,400 --> 00:44:03,640
Se loukkasi minua.
Ei vainkaan, olin onnellinen.

676
00:44:03,720 --> 00:44:06,920
"Kaikkien aikojen paras vitsini!"
Katsoin kavereitani -

677
00:44:07,000 --> 00:44:10,640
ja sanoin jotain,
mitä en ymmärrä vieläkään.

678
00:44:10,720 --> 00:44:14,480
"Kuulitteko, minkä kuuman perunan
syötin tälle tahvolle?"

679
00:44:15,160 --> 00:44:16,360
Mitä se tarkoittaa?

680
00:44:17,360 --> 00:44:20,320
Se tuli luonnostaan,
kuin olisin varttunut maalla.

681
00:44:21,160 --> 00:44:25,560
Kaverit tekivät päinvastoin kuin
The Voicessa. He kääntyivät poispäin.

682
00:44:27,040 --> 00:44:28,880
He olivat niin vaivaantuneita.

683
00:44:29,840 --> 00:44:33,000
Pian olin minäkin, kun tajusin,

684
00:44:34,120 --> 00:44:38,160
etten yrittänyt naurattaa vitsillä
kämppistäni vaan itseäni.

685
00:44:38,680 --> 00:44:40,000
Koska olin surullinen.

686
00:44:40,520 --> 00:44:42,040
Ystäväni oli sairas.

687
00:44:42,560 --> 00:44:46,040
Kun tunsin itkun lähestyvän,
aloin laukoa vitsejä.

688
00:44:46,120 --> 00:44:48,480
Oli parempi nähdä
toiset kiemurtelemassa.

689
00:44:49,320 --> 00:44:51,560
Tuumin, että tarvitsen psykologia.

690
00:44:52,440 --> 00:44:56,840
Meninkin tapaamaan yhtä.
Kerroin hänelle juhlista. Hän sanoi:

691
00:45:00,960 --> 00:45:04,640
"Itse asiassa,
kun tunnet itsesi haavoittuvaiseksi,

692
00:45:05,680 --> 00:45:10,360
et näytä muille todellista minääsi,
koska pelkäät tulevasi torjutuksi.

693
00:45:11,160 --> 00:45:13,920
Teet mieluummin toisista
haavoittuvaisempia."

694
00:45:15,440 --> 00:45:16,920
"Olen siis mulkku."
-"Et."

695
00:45:18,080 --> 00:45:21,840
"Et aivan.
Se ei ole lääketieteellinen termi."

696
00:45:22,960 --> 00:45:24,800
Oikeastaan se on…

697
00:45:24,880 --> 00:45:27,920
"Olen mulkku."
-"Niin olet!"

698
00:45:30,680 --> 00:45:32,440
"Tämä tekee 72 euroa."

699
00:45:33,520 --> 00:45:36,520
Se nainen on uskomaton.
Hän räjäyttää tajuntani.

700
00:45:37,240 --> 00:45:40,880
Luulet, että hän etenee varovasti,
mutta niin ei käykään.

701
00:45:40,960 --> 00:45:43,640
Kämppis tapasi hänet
keski-iän kriisin takia.

702
00:45:43,720 --> 00:45:47,240
Hän ei voinut puhua siitä.
He tapasivat monesti.

703
00:45:47,320 --> 00:45:51,280
Sitten psykologi sanoi jotain sellaista,
mikä räjäytti tajuntamme.

704
00:45:51,960 --> 00:45:55,760
Hän sanoi:
"Nyt alamme työstää ongelmaasi.

705
00:45:56,520 --> 00:45:58,480
Olen saanut diagnoosin valmiiksi.

706
00:45:59,200 --> 00:46:02,960
Sinulla on keski-iän kriisi."

707
00:46:03,640 --> 00:46:06,320
Ystäväni vastasi: "Joo,

708
00:46:06,400 --> 00:46:10,720
siksihän minä tulin tänne,
koska aavistelin jotain sellaista.

709
00:46:11,400 --> 00:46:12,440
Olen 40-vuotias.

710
00:46:13,480 --> 00:46:15,200
Minulla on kriisi.

711
00:46:15,720 --> 00:46:19,960
Asiat voi ynnätä yhteen.
Taidan pitää 72 euroani."

712
00:46:20,480 --> 00:46:25,560
Psykologi vastasi:
"Ei, et sinä pidä mitään.

713
00:46:28,440 --> 00:46:30,880
Keski-iän kriisi ei merkitse mitään.

714
00:46:33,760 --> 00:46:37,560
Kuvitellaan, että meillä on
syntyessämme pieni kuori selässä.

715
00:46:38,800 --> 00:46:41,680
Kuin kotilolla. Yritä pysyä kärryillä.

716
00:46:42,640 --> 00:46:47,760
Etenemme läpi elämän,
ja kun löydämme määrittelevän kokemuksen…

717
00:46:49,800 --> 00:46:50,800
Kuoreen!

718
00:46:51,800 --> 00:46:56,320
Luulit tietäväsi, kuka olet,
joten ryntäsit suoraa päätä elämään.

719
00:46:56,840 --> 00:46:59,520
15-vuotias, 18, 22, 26, 30…

720
00:47:00,280 --> 00:47:04,120
Luulet kuoren täyttyvän.
Mutta minä tiedän, koska se on työtäni.

721
00:47:04,640 --> 00:47:06,520
Kop kop, kuori on tyhjä.

722
00:47:11,120 --> 00:47:12,040
Niinpä jatkat.

723
00:47:13,240 --> 00:47:16,400
33, 36, 40. Kun olet 40, pysähdyt.

724
00:47:16,480 --> 00:47:20,280
Arvioit, mitä olet saanut kerättyä
matkan varrella. Huomasit…

725
00:47:24,440 --> 00:47:26,440
Ettei kuoressasi ollut mitään!

726
00:47:27,200 --> 00:47:28,880
Kuori… Kuori…

727
00:47:31,440 --> 00:47:35,480
Mitä teet, kun olet menettänyt jotain?
Mitä me kaikki teemme?

728
00:47:38,440 --> 00:47:39,760
Onko kuoripoliisilla?

729
00:47:40,840 --> 00:47:44,080
Se on typerää.
Mutta sellainen keski-iän kriisi on.

730
00:47:44,160 --> 00:47:45,360
Se on hätätilanne.

731
00:47:46,440 --> 00:47:47,760
Mutta hätää ei ole.

732
00:47:49,440 --> 00:47:51,080
Koska on liian myöhäistä.

733
00:47:54,200 --> 00:47:55,480
Olet etana."

734
00:48:02,360 --> 00:48:06,360
Kämppikseni oli täysin sekaisin.
Hän nilkutti takaisin kotiin.

735
00:48:06,440 --> 00:48:08,240
Olin iloisena sohvalla.

736
00:48:08,320 --> 00:48:10,760
Hän hyppäsi kimppuuni.
"Sinun pitää elää!"

737
00:48:11,440 --> 00:48:14,160
"Niin aioinkin ennen kuin hyökkäsit."

738
00:48:14,240 --> 00:48:17,240
"Sinun täytyy oppia keräämään, koska…"

739
00:48:18,480 --> 00:48:20,920
"Sitten kop kop kuori."
-"Selvä."

740
00:48:21,720 --> 00:48:24,720
"En taida vielä
tietää kaikkia yksityiskohtia."

741
00:48:24,800 --> 00:48:27,360
"Onko kuoripoliisilla?"
-"Selvä. Vau."

742
00:48:28,000 --> 00:48:31,200
"Nyt tiedän.
Alat oikeastaan pelottaa minua."

743
00:48:32,520 --> 00:48:36,200
Se oli hauskaa. Olo parani puhumalla.

744
00:48:37,160 --> 00:48:41,400
Parikymppisenä mietin,
milloin se alkaisi.

745
00:48:42,400 --> 00:48:43,600
Oletteko miettineet?

746
00:48:43,680 --> 00:48:46,440
"Milloin minusta tulee
oikeasti oma itseni?"

747
00:48:46,520 --> 00:48:51,400
Minusta on aina tuntunut, etten tajua
sitä, minkä muut tajuavat helposti.

748
00:48:52,240 --> 00:48:56,240
Se teki minut hulluksi.
Kun kämppikseni esitti samoja kysymyksiä,

749
00:48:56,320 --> 00:48:59,480
kuin isäni 70-vuotiaana, oloni parani.

750
00:49:00,000 --> 00:49:02,280
Jahtaamme minuutta koko elämämme.

751
00:49:02,920 --> 00:49:06,080
Yritämme pärjätä.
Osallistuminen on tärkeintä.

752
00:49:06,160 --> 00:49:09,240
Olemme luonnoksia loppuun saakka.
Se rauhoitti minua.

753
00:49:09,920 --> 00:49:12,240
Sinua ehkä vähemmän, näyttää siltä.

754
00:49:12,320 --> 00:49:17,080
Lapsena olimme aidompia kuin koskaan.
Mikä menee pieleen aikuisena?

755
00:49:18,560 --> 00:49:20,440
En tiedä. Miksi kyselen?

756
00:49:20,520 --> 00:49:23,160
Aikuistummeko oikeasti koskaan?
Minusta emme.

757
00:49:23,680 --> 00:49:28,200
Aikuinen, joka meistä tuli, kasvoi
sen lapsen ympärille suojelemaan tätä.

758
00:49:28,720 --> 00:49:32,520
Lopulta se tukahdutti lapsen.
Meillä on kuollut lapsi sisällämme.

759
00:49:33,000 --> 00:49:35,640
Se on elämänkatsomukseni.
Kukin tavallaan.

760
00:49:35,720 --> 00:49:39,040
No ei välttämättä kuollut.
Ahdistunut lapsi sisällä.

761
00:49:39,120 --> 00:49:41,960
Koska olitpa minkä ikäinen tahansa -

762
00:49:42,040 --> 00:49:44,960
ja näet kadulla kävellessäsi
suojatien, ajattelet:

763
00:49:46,000 --> 00:49:48,200
"Kävelen vain valkoisilla viivoilla."

764
00:49:48,280 --> 00:49:50,680
Sisäinen lapsi sanoo: "Olen yhä täällä!

765
00:49:51,320 --> 00:49:52,520
Miksi olet kalju?"

766
00:49:54,720 --> 00:49:56,080
Minulle käy vielä niin.

767
00:49:57,240 --> 00:50:00,760
Lapsena olin oma itseni.
En pelännyt ketään.

768
00:50:00,840 --> 00:50:04,280
Jos näin uuden tyypin, menin sanomaan:
"Moi, mitä kuuluu?"

769
00:50:04,800 --> 00:50:09,960
En ollut saksalainen. Ääneni vain
oli outo. "Saksalainen kersa. Päivää!"

770
00:50:11,080 --> 00:50:13,560
Kun olin lapsi, olin liikaakin oma itseni.

771
00:50:14,800 --> 00:50:16,040
Tiedättekö tapauksen?

772
00:50:16,920 --> 00:50:21,000
Isopäinen vekara ja loputon tuijotus.
Ihan kuin olisit hänelle velkaa.

773
00:50:22,440 --> 00:50:24,520
Perheillallisella olin sellainen…

774
00:50:25,040 --> 00:50:28,200
Ette ole nähneet sellaista lasta.
Hän katsoo sinua.

775
00:50:29,360 --> 00:50:32,680
Hän tulee ja vetää paidastasi.
"Peppuuni sattuu."

776
00:50:34,440 --> 00:50:36,080
"Selvä. Mitä…

777
00:50:37,640 --> 00:50:42,040
Minulleko halusit puhua?
Emme ole koskaan kommunikoineet."

778
00:50:42,120 --> 00:50:46,240
"Äiti sanoi, etten saa ottaa musakaa.
Otin kahdesti lisää."

779
00:50:46,320 --> 00:50:51,320
"Selvä. No niin, suo anteeksi.

780
00:50:51,400 --> 00:50:57,200
Marc, kuulitko tuon? Mitä minä…
Mikä sinun nimesi on, kultaseni?"

781
00:50:57,280 --> 00:50:59,840
"Panayotis!"
-"Selvä!"

782
00:50:59,920 --> 00:51:04,440
"Marc, hän on kirottu ja outo.
Minua pelottaa. Nyt lähdetään!"

783
00:51:07,640 --> 00:51:10,760
Lapsena oli huoletonta.
Yläkoulussa on sitten rankkaa.

784
00:51:10,840 --> 00:51:14,760
Piirit ovat pienet.
Varsinkin jos soitat harmonikkaa.

785
00:51:15,640 --> 00:51:20,600
Jotta sain isommat lapset
pitämään minusta yläkoulussa,

786
00:51:21,520 --> 00:51:25,120
ostin taskurahoillani suklaata
ja jakelin sitä koulun jälkeen.

787
00:51:25,840 --> 00:51:28,960
Jos tunnette sääliä, se on ihan normaalia.

788
00:51:29,480 --> 00:51:32,400
Kannoin suklaata taskuissani koko päivän.

789
00:51:32,480 --> 00:51:35,440
Sitten odotin portilla,
ja kun he tulivat, huusin:

790
00:51:35,520 --> 00:51:37,280
"Operaatio Suklaa!"

791
00:51:38,640 --> 00:51:40,440
En mielessäni, vaan ääneen!

792
00:51:41,240 --> 00:51:46,160
Kuin 70-luvun hämärä siviilikyttä.
"Operaatio Suklaa!"

793
00:51:47,240 --> 00:51:51,200
Menin heidän luokseen. Se oli säälittävää.
"Haluatteko suklaata?"

794
00:51:52,200 --> 00:51:56,960
Olin kuin käänteinen pedofiili.
Kyselin isommilta, haluavatko he suklaata.

795
00:51:57,040 --> 00:52:00,000
"Tule, autossani on lisää!"

796
00:52:02,120 --> 00:52:03,360
"Tule!"

797
00:52:07,680 --> 00:52:11,360
Se toimi. Hengailin heidän kanssaan.
Tunsin olevani tärkeä.

798
00:52:11,880 --> 00:52:16,200
Minulla oli suklaarasia.
Otin sieltä suklaata mukaan joka aamu.

799
00:52:16,280 --> 00:52:19,120
Eräänä aamuna avasin laatikon,
ja se oli tyhjä.

800
00:52:19,960 --> 00:52:24,240
Menin paniikkiin.
Se oli surullista, mutta myös hauskaa.

801
00:52:24,320 --> 00:52:27,560
Ryntäilin ja kyselin:
"Onko kukaan nähnyt suklaitani?"

802
00:52:28,080 --> 00:52:30,720
Se oli puoliksi surullista,
puoliksi hauskaa.

803
00:52:30,800 --> 00:52:31,640
Suruskaa.

804
00:52:33,360 --> 00:52:38,120
Kun menin kysymään siskoltani,
hän sanoi vain: "En."

805
00:52:39,200 --> 00:52:42,760
Ymmärsin ja itkin ulos
kaikki kyyneleet kropastani.

806
00:52:43,280 --> 00:52:45,680
Hän sanoi lauseen, josta tuli klassikko:

807
00:52:45,760 --> 00:52:47,880
"Älä pidätä pieruasi, Konvehti!"

808
00:52:49,720 --> 00:52:51,880
Ilmeisesti se oli lempinimeni.

809
00:52:51,960 --> 00:52:54,640
Otin veitsen ja sanoin: "Pistän sinua!"

810
00:52:55,640 --> 00:52:58,600
Isäni tuli paikalle juosten
ja nappasi veitsen.

811
00:52:59,200 --> 00:53:00,400
Yksi neuvo.

812
00:53:00,920 --> 00:53:05,040
Jos haluat tappaa jonkun,
älä paljasta suunnitelmaasi ennen sitä.

813
00:53:05,560 --> 00:53:08,280
Se herättää viranomaisten kiinnostuksen.

814
00:53:08,360 --> 00:53:10,320
Isä otti veitsen ja sanoi: "Hei!"

815
00:53:11,720 --> 00:53:12,920
Hän piti tauon.

816
00:53:13,600 --> 00:53:16,800
Kun isäni tekee niin,
on tulossa oppitunti elämästä.

817
00:53:17,640 --> 00:53:19,840
Isäni ei osallistunut kasvatukseemme,

818
00:53:19,920 --> 00:53:22,760
mutta teki joka toinen vuosi
julkisuustempun,

819
00:53:22,840 --> 00:53:25,480
jotta hänet valittaisiin uudelleen isäksi.

820
00:53:25,560 --> 00:53:29,400
Nokkosista oli jo aikaa,
joten hänen täytyi tehdä taas jotain.

821
00:53:30,600 --> 00:53:35,160
Hän otti veitsen ja sanoi:
"Hei! Kuulehan… Minä aion…"

822
00:53:35,240 --> 00:53:37,160
Isäparan piti improvisoida.

823
00:53:39,040 --> 00:53:43,600
Hän otti veitsen ja antoi sen siskolleni.
"Saat pistää häntä minun luvallani!"

824
00:53:44,200 --> 00:53:45,120
Ei vainkaan.

825
00:53:46,080 --> 00:53:49,000
Hän otti veitsen
ja rikkoi sen polveaan vasten.

826
00:53:49,080 --> 00:53:51,560
Ajattelin, että isälläni on taitoja. Ei.

827
00:53:51,640 --> 00:53:54,360
Hän satutti hieman kättään ja polveaan.

828
00:53:54,440 --> 00:53:56,440
"Näetkö? Älä leiki veitsillä!"

829
00:53:59,640 --> 00:54:05,240
"Niin. Samat sanat. Mitä…
Kuuletko, mitä puhut?

830
00:54:06,120 --> 00:54:09,800
Kun ääni tulee suustasi,
eteneekö se korviin saakka?"

831
00:54:10,960 --> 00:54:15,440
Hän kiisti kaiken. Hän on mies eikä
satuta itseään tyhmästi lasten nähden.

832
00:54:15,520 --> 00:54:20,560
"Vuodat verta. Oletko kunnossa?"
-"Mistä niin päättelet?"

833
00:54:21,200 --> 00:54:25,440
Niin hän sanoo aina vastustaessaan.
"Mistä niin päättelet?"

834
00:54:26,320 --> 00:54:29,560
Hän ei voinut kiistää sitä enää,
koska haava piti ääntä.

835
00:54:30,360 --> 00:54:33,240
Siitä kuului: "Plop, plop."

836
00:54:34,080 --> 00:54:34,920
Isäni sanoi…

837
00:54:41,040 --> 00:54:42,600
"Hae äitisi. Katsotaan."

838
00:54:43,320 --> 00:54:47,720
Se oli uskomatonta. Juoksin portaita.
"Äiti, isää sattui!"

839
00:54:47,800 --> 00:54:49,880
"Hän pärjää, hän on aikuinen."

840
00:54:50,520 --> 00:54:51,400
"Nein!"

841
00:54:52,680 --> 00:54:55,280
"Isä kuolee lattialle. Tarvitsemme apua."

842
00:54:57,720 --> 00:55:01,400
Hullua. Silloin aloin vitsailla,
jotta minusta pidettäisiin.

843
00:55:01,480 --> 00:55:05,000
Suklaan sijaan.
Yksinkertaisempaa ja vähemmän vaarallista.

844
00:55:05,920 --> 00:55:09,040
Rakensin itseäni isäni toiveiden mukaan.

845
00:55:09,120 --> 00:55:15,040
Itsevarmaksi, hauskaksi, naistenmieheksi,
mutta ei koskaan haavoittuvaiseksi.

846
00:55:15,120 --> 00:55:18,200
Se on auttanut minua monesti,
mutta ei silloin,

847
00:55:18,880 --> 00:55:21,240
kun haluan suudella tyttöä, josta pidän.

848
00:55:21,840 --> 00:55:25,280
Itsevarma minäni on
vessassa vesilasin kanssa.

849
00:55:26,720 --> 00:55:29,160
Olen yksin, puolustuskyvytön ja hikinen.

850
00:55:30,400 --> 00:55:33,480
Rakastuin siihen tyttöön kuin elokuvissa.

851
00:55:34,520 --> 00:55:37,760
Hän sanoi yhden lauseen,
ja tiesin heti rakastuneeni.

852
00:55:37,840 --> 00:55:41,320
Se oli selvää. Kuin lämmin vesi
valuisi päästä jalkoihin.

853
00:55:41,920 --> 00:55:44,280
Jotta ymmärtäisitte tuon lauseen,

854
00:55:44,360 --> 00:55:47,280
minun on kerrottava
vielä yksi asia lapsuudestani.

855
00:55:47,760 --> 00:55:49,360
Koskettelin nännejäni.

856
00:55:51,160 --> 00:55:54,000
Jos alatte nyt tirskua,
emme voi puhua siitä.

857
00:55:54,520 --> 00:55:58,720
Tunnen oloni mukavaksi ja avaudun,
ja te nauratte minulle. Ei ole kivaa.

858
00:55:58,800 --> 00:56:01,680
Älkää katsoko minua noin. Näen silmänne!

859
00:56:01,760 --> 00:56:04,680
"Hän vaikutti oudolta,
mutta tuo menee jo yli."

860
00:56:04,760 --> 00:56:07,920
Ei!
Jokaisella lapsella oli oma outo juttunsa.

861
00:56:09,760 --> 00:56:11,640
Eikö? Tuli hetkeksi hiljaista.

862
00:56:11,720 --> 00:56:14,560
Veimme veljeni usein sairaalaan,
koska hän sanoi:

863
00:56:14,640 --> 00:56:17,320
"En hengitä ennen kuin pääsemme kotiin!"

864
00:56:18,960 --> 00:56:21,920
20 metrin jälkeen
hän kaatui jalkakäytävälle.

865
00:56:23,000 --> 00:56:25,600
Kun olin surullinen, hieroin rintojani.

866
00:56:25,680 --> 00:56:28,120
Rintoja, tissejä? Niillä on monta nimeä.

867
00:56:28,200 --> 00:56:29,920
Älkää katsoko minua noin!

868
00:56:31,240 --> 00:56:33,920
Kun vanhempani toruivat,
menin huoneeseeni ja…

869
00:56:35,080 --> 00:56:36,560
Se oli minun juttuni.

870
00:56:36,640 --> 00:56:39,480
Heittäkää minut vankilaan!
Me kaikki teimme sitä.

871
00:56:39,560 --> 00:56:41,840
Se oli Narniani. Vapautin jännitteitä.

872
00:56:41,920 --> 00:56:43,360
Älkää välittäkö tuosta.

873
00:56:44,200 --> 00:56:49,560
Lapsena ihmettelin,
miksei katoamisen taidosta puhuta.

874
00:56:51,920 --> 00:56:55,400
Yritin aloittaa siitä puhumisen.
Levittääkseni sanaa.

875
00:56:56,640 --> 00:56:59,960
Menin sanomaan kavereilleni:
"Kun kosket nännejäsi…"

876
00:57:00,040 --> 00:57:01,880
"Älä hengaile kanssamme enää."

877
00:57:03,680 --> 00:57:04,920
Nopea tuomio.

878
00:57:06,200 --> 00:57:09,920
Yritin puhua vanhempieni ystäville,
kun he tulivat syömään.

879
00:57:11,000 --> 00:57:11,840
Ihmisparat.

880
00:57:12,480 --> 00:57:15,200
Odotin sohvan nurkassa näin.

881
00:57:18,400 --> 00:57:19,680
Kuin karvaton kissa.

882
00:57:21,360 --> 00:57:25,120
Odotin, että he ripustavat takkinsa
ja tulevat peremmälle.

883
00:57:25,200 --> 00:57:26,320
Sitten hyökkäsin.

884
00:57:26,840 --> 00:57:29,680
"Anteeksi, Sylvie, kun hierot tissejäsi…"

885
00:57:31,280 --> 00:57:34,520
He pelkäsivät minua.
He menivät paniikkiin.

886
00:57:35,040 --> 00:57:37,960
Heille olin Élise Lucet
Cash Investigationissa.

887
00:57:38,560 --> 00:57:43,560
He näkivät minut ja kääntyivät:
"Täällä ei ole laittomia työntekijöitä.

888
00:57:43,640 --> 00:57:46,320
Saatko seurata minua?
Onko tämä laillista?"

889
00:57:47,120 --> 00:57:48,320
He pelkäsivät.

890
00:57:49,560 --> 00:57:54,240
Eräänä iltana äitini tuli
huoneeseeni ja kysyi:

891
00:57:56,520 --> 00:57:58,600
"Onko kaikki hyvin, Panayou?

892
00:57:58,680 --> 00:57:59,520
Niinkö?

893
00:58:01,800 --> 00:58:02,640
Mahtavaa.

894
00:58:04,680 --> 00:58:07,040
Marc ja Véronique tulevat tänään kylään.

895
00:58:11,920 --> 00:58:14,360
Onhan kaikki hyvin? Niinkö?

896
00:58:16,400 --> 00:58:17,240
Mahtavaa.

897
00:58:19,400 --> 00:58:24,280
Ehkä sinun ei pitäisi puhua heille
pikku salaisuudestasi."

898
00:58:24,360 --> 00:58:26,160
Siitä tuli kotonamme tabu.

899
00:58:27,960 --> 00:58:31,360
"Mutta jos haluat puhua jollekulle,
mennään psykologille."

900
00:58:31,440 --> 00:58:33,000
"Mikä se on?"

901
00:58:33,960 --> 00:58:36,560
"Psykologi on henkilö,
jolle maksetaan siitä,

902
00:58:37,720 --> 00:58:40,600
että tunnet tulleesi
kuulluksi ja hyväksytyksi."

903
00:58:41,240 --> 00:58:44,480
Tuo on kaunein kuulemani
määritelmä psykologista.

904
00:58:45,080 --> 00:58:47,720
Vain psykologille voi sanoa:
"Olen Philippe.

905
00:58:48,680 --> 00:58:51,720
Pomoni on töykeä, mutta
otan sen kuin ammattilainen.

906
00:58:51,800 --> 00:58:54,640
Käyn tupakkatauoilla, vaikken polta.

907
00:58:56,200 --> 00:58:59,800
Töiden jälkeen käännyn vasemmalle
kukkakaupan suuntaan.

908
00:58:59,880 --> 00:59:03,000
Ostan sieltä hamsterin
ja murskaan sen kainalollani.

909
00:59:04,880 --> 00:59:06,240
Se on minun juttuni."

910
00:59:06,760 --> 00:59:09,600
Vain psykologille.
Tajuatteko, mikä onni se on?

911
00:59:10,160 --> 00:59:13,560
Paras kaveri kysyisi:
"Philippe, oletko ihan kunnossa?

912
00:59:16,960 --> 00:59:19,840
Myydäänkö hamstereita kukkakaupassa?
En tiennyt."

913
00:59:20,400 --> 00:59:25,120
Elämässä on paljon hämmentäviä kysymyksiä.
Mutta psykologi innostuu niistä.

914
00:59:25,200 --> 00:59:27,440
Hän sanoo: "Haaste!

915
00:59:28,520 --> 00:59:30,720
Minkä värinen hamsteri oli?

916
00:59:32,080 --> 00:59:36,320
Jyrsijä symboloi Kristusta alitajunnassa.
Keskustellaanpa siitä."

917
00:59:37,600 --> 00:59:38,800
Se on hänen työtään.

918
00:59:39,960 --> 00:59:43,360
Vaikka olin nuori, ymmärsin,
että minulle naurettaisiin.

919
00:59:44,760 --> 00:59:46,720
Päätin olla puhumatta siitä.

920
00:59:49,400 --> 00:59:52,520
"Mitä teet päivisin?"
-"Koskettelen nän…"

921
00:59:54,520 --> 00:59:55,800
"Hitto, hän on hyvä.

922
00:59:57,480 --> 00:59:58,680
Jätä se huomiotta."

923
01:00:00,280 --> 01:00:03,080
Kauhistuisin, jos lapsi sanoisi noin.

924
01:00:03,880 --> 01:00:07,840
Sanavarasto olisi liian täsmällinen.
"Kerron kaiken, tohtori."

925
01:00:09,600 --> 01:00:13,120
James Bondin arkkivihollinen.
"En ignoroi yhtään detaljia.

926
01:00:13,640 --> 01:00:17,320
Toisinaan tunnen itseni
huikentelevaiseksi.

927
01:00:18,720 --> 01:00:20,560
Lukitsen itseni huoneeseeni.

928
01:00:21,240 --> 01:00:24,120
Tai pikemminkin eteishalliin.

929
01:00:24,200 --> 01:00:27,000
Ja hieron…

930
01:00:30,400 --> 01:00:34,560
Tarmokkaasti nännipihojani, tohtori.

931
01:00:36,000 --> 01:00:39,720
Tunnen sieluni nousevan yläpuolelleni.

932
01:00:41,040 --> 01:00:43,080
Pidän siitä tunteesta, tohtori."

933
01:00:45,360 --> 01:00:49,400
Sanoin sen vähemmän pelottavalla tavalla.
En ollut noin karmiva.

934
01:00:50,720 --> 01:00:55,400
Mutta kerroin hänelle ja vannoin sen
olevan totta. Hän sanoi vain:

935
01:00:56,080 --> 01:00:56,920
"Mitä?"

936
01:00:58,120 --> 01:00:59,200
Hän nauroi!

937
01:01:00,360 --> 01:01:03,800
Lupasin itselleni,
etten puhuisi siitä enää koskaan.

938
01:01:04,320 --> 01:01:05,760
En ikinä!

939
01:01:05,840 --> 01:01:08,520
Niin kauan kuin Saksa ei ole…

940
01:01:08,600 --> 01:01:09,520
Laskin leikkiä.

941
01:01:10,520 --> 01:01:13,680
Mutta minua nolotti todella paljon.

942
01:01:14,480 --> 01:01:17,640
Kätkin sen sisälleni
enkä puhunut siitä vuosiin.

943
01:01:19,040 --> 01:01:21,360
Olin ensitreffeillä tämän tytön kanssa.

944
01:01:22,440 --> 01:01:26,440
Siitä ei ole kauan. Edellinen kerta oli
Chiracin valtakaudella.

945
01:01:26,520 --> 01:01:29,440
Eli siitä oli melko pitkä aika.

946
01:01:30,520 --> 01:01:32,760
Tunsin oloni epämukavaksi.

947
01:01:32,840 --> 01:01:37,440
Vitsailin ensitreffeillä, jotta hän
pitäisi minusta. Hän keskeytti minut.

948
01:01:37,520 --> 01:01:42,640
"Kuule, olet vain vitsaillut.
Emme ole oikeastaan jutelleet.

949
01:01:42,720 --> 01:01:46,080
Voisimme tutustua toisiimme.
Puhua elämästämme.

950
01:01:46,640 --> 01:01:49,400
Eikö sinulla ole
hauskaa tarinaa lapsuudesta?"

951
01:01:52,240 --> 01:01:56,520
Sanoin: "On minulla jotain,
mutta voit aloittaa ensin."

952
01:01:57,120 --> 01:01:59,720
Halusin tietää, millaisen jutun kertoisin.

953
01:01:59,800 --> 01:02:03,240
Kuvittelin hänen kertovan jotain suloista.
"Minä aloitan.

954
01:02:03,320 --> 01:02:08,120
Olin vasenkätinen,
mutta pelasin tennistä oikealla kädellä."

955
01:02:09,080 --> 01:02:10,160
En voinut jatkaa:

956
01:02:10,240 --> 01:02:15,080
"Minä hiplasin nännejäni,
jotta pystyisin katoamaan.

957
01:02:15,160 --> 01:02:17,400
Molemmin käsin! Molempikätinen!" Ei.

958
01:02:19,760 --> 01:02:23,240
Hän sai aloittaa.
Kun hän sanoi jotain rohkeaa, rentouduin.

959
01:02:23,320 --> 01:02:29,000
Kerroin hänelle.
Hän sanoi: "Mitä? Tein samaa."

960
01:02:29,520 --> 01:02:30,800
Huusin: "Mitä?"

961
01:02:31,880 --> 01:02:33,680
Oletko rakastanut ketään niin,

962
01:02:33,760 --> 01:02:36,560
että haluat hänen kuolevan,
koska et kestä sitä?

963
01:02:36,640 --> 01:02:38,880
"Pidän sinusta!"

964
01:02:38,960 --> 01:02:40,440
"Voi ei, pidin sinusta!"

965
01:02:41,480 --> 01:02:46,880
Etkö? En minäkään.
Halusin nähdä, olemmeko samanlaisia.

966
01:02:46,960 --> 01:02:48,240
Olemme. Mieletöntä.

967
01:02:49,400 --> 01:02:52,240
Pyysin innoissani,
että tyttö kertoisi lisää.

968
01:02:52,320 --> 01:02:55,680
"En ole kertonut kenellekään.
Enkä voi nytkään."

969
01:02:56,240 --> 01:02:57,240
"Kylläpäs voit!"

970
01:02:58,240 --> 01:02:59,240
Hän epäröi.

971
01:03:04,480 --> 01:03:07,800
"Kun olin pieni, tunsin olevani tiellä.

972
01:03:08,480 --> 01:03:11,680
Lukitsin itseni vessaan,
koska olin niin häpeissäni.

973
01:03:12,760 --> 01:03:15,600
Huolet painoivat.
Tunsin itseni naurettavaksi.

974
01:03:15,680 --> 01:03:19,920
Menin vessaan, jossa oli vain
kylmät kaakelit. Se oli kauheaa.

975
01:03:20,440 --> 01:03:25,520
Hieroin kylkiluutani.
Tuntui, kuin olisin sanut sähköiskun.

976
01:03:25,600 --> 01:03:28,440
Tuntui kuin olisin kadonnut.

977
01:03:29,280 --> 01:03:32,760
En ollut siellä enää. Tuntui hyvältä.
Kuin kuolisi hetkeksi.

978
01:03:32,840 --> 01:03:35,040
Se sai arvostamaan elämää enemmän."

979
01:03:38,800 --> 01:03:43,200
Kysyin häneltä: "Saisinko hieroa
nänniäni kylkiluutasi vasten?

980
01:03:44,360 --> 01:03:46,440
Katsotaan, katoammeko molemmat."

981
01:03:47,720 --> 01:03:48,560
Hän nauroi.

982
01:03:49,680 --> 01:03:51,480
Ei se ollut vitsi. Hän nauroi.

983
01:03:53,040 --> 01:03:56,880
Rakastuin häneen.
Enkä voinut suudella häntä ensitreffeillä.

984
01:03:58,200 --> 01:04:01,240
Toisilla treffeillä hän halusi suudella.
En voinut.

985
01:04:01,320 --> 01:04:04,840
Kolmannet olivat katastrofi.
Neljänsistä kerroinkin jo.

986
01:04:04,920 --> 01:04:08,200
Hän lähti asunnostani,
ja jäin kämppikseni kanssa.

987
01:04:08,280 --> 01:04:11,640
Olin epätoivoinen.
"Hän jatkaa eteenpäin. Ja syystä.

988
01:04:11,720 --> 01:04:16,560
Neljä treffikertaa? Pian 12?
Täytyy maksaa hänelle palkkaa!"

989
01:04:17,080 --> 01:04:19,160
Kämppikseni käveli asunnossa.

990
01:04:19,920 --> 01:04:23,720
Hän sanoi: "Ei! Me suutelemme häntä!"

991
01:04:24,240 --> 01:04:27,320
"Olet sekaantunut tähän liikaa.
Pelotat minua."

992
01:04:27,400 --> 01:04:28,960
Hän sanoi "Kuuntele nyt!

993
01:04:29,760 --> 01:04:33,360
Viidennet treffit täällä.
Olen huoneessani. En kuuntele.

994
01:04:34,320 --> 01:04:37,800
Hän soittaa ovikelloa. Avaat.
Mutta hän pysyy käytävällä.

995
01:04:39,120 --> 01:04:44,000
Avaat oven. Et puhu.
Katsot häntä silmiin ja suutelet häntä.

996
01:04:45,000 --> 01:04:46,960
Peräännyt ja vedät hänet sisään.

997
01:04:48,360 --> 01:04:53,440
Kysyt: 'Eivätkö ne olleetkin
elämäsi pisimmät kolme minuuttia?'"

998
01:04:57,240 --> 01:04:59,760
Jälkikäteen ymmärrän, että idea oli huono.

999
01:05:00,560 --> 01:05:04,040
Mutta silloin sanoin: "Olet nero!"

1000
01:05:04,120 --> 01:05:06,120
Moni asia viittasi päinvastaiseen.

1001
01:05:06,200 --> 01:05:09,760
Kahdeksan ex-vaimoa ja 12 elatusapua.
Onko se edes laillista?

1002
01:05:10,680 --> 01:05:13,560
Kuuntelin häntä.
72 tunnin päästä olin valmiina.

1003
01:05:13,640 --> 01:05:15,400
Odotin viidensiä treffejä.

1004
01:05:17,000 --> 01:05:19,920
Tyttö saapui.
Kuulimme hänen korkokenkiensä äänen.

1005
01:05:20,440 --> 01:05:23,960
"Me", koska kämppis avasi ovensa.
"Kuuletko? Hän tulee!"

1006
01:05:24,040 --> 01:05:27,880
"Säälin meitä. Tämä on outoa.
Laita housut jalkaan."

1007
01:05:30,080 --> 01:05:30,920
Ovikello soi.

1008
01:05:35,200 --> 01:05:36,200
Avasin oven.

1009
01:05:37,960 --> 01:05:39,320
Katsoin häntä silmiin.

1010
01:05:41,960 --> 01:05:43,120
Enkä tehnyt mitään.

1011
01:05:44,200 --> 01:05:45,520
Päässäni kuului vain…

1012
01:05:47,240 --> 01:05:51,840
Ja hän astui lähemmäs tullakseen sisään.
Kuten voi odottaa.

1013
01:05:52,760 --> 01:05:55,600
Kuvittele, että soitat ovikelloa.
Ovi avataan ja…

1014
01:05:57,320 --> 01:06:00,640
Siinä alkaa epäillä.
"Kumpi meistä soitti ovikelloa?

1015
01:06:00,720 --> 01:06:02,720
Kumpi tulee sisään? En tajua."

1016
01:06:03,600 --> 01:06:06,520
Tyttö lähestyi minua.
En tiennyt, mitä tehdä.

1017
01:06:06,600 --> 01:06:08,680
Hänen piti jäädä käytävälle!

1018
01:06:09,240 --> 01:06:12,400
Estin häntä.
Ihan kuin tämä olisi luonnollinen asento.

1019
01:06:12,480 --> 01:06:14,680
Hän perääntyi. "Onko kaikki hyvin?"

1020
01:06:14,760 --> 01:06:17,240
Ajattelin: "Nyt tai ei koskaan!"

1021
01:06:18,000 --> 01:06:19,880
Menin suutelemaan häntä.

1022
01:06:19,960 --> 01:06:23,760
En niin kuin romanttisessa elokuvassa,
vaan kuin zombielokuvassa.

1023
01:06:23,840 --> 01:06:24,680
Menin…

1024
01:06:26,360 --> 01:06:29,360
Mitä lähemmäs menin,
sitä kauemmas hän meni.

1025
01:06:29,440 --> 01:06:31,520
"Hän on kauempana kuin luulin.

1026
01:06:32,240 --> 01:06:34,760
Jos olisin tiennyt, olisin tuonut eväitä."

1027
01:06:35,560 --> 01:06:39,480
En voinut mennä pidemmälle.
Kroppani ei enää antanut myöten.

1028
01:06:40,120 --> 01:06:42,560
Ei suudelmaa, ei kosketusta, ei mitään.

1029
01:06:43,640 --> 01:06:48,080
Tokaisin: "Eivätkö nämä olleetkin
elämäsi pisimmät kolme minuuttia?"

1030
01:06:49,840 --> 01:06:51,680
Noloa. Käytin tuota äänensävyä.

1031
01:06:52,280 --> 01:06:55,080
Inhottavaa.
Ihan kuin olisin kiduttanut häntä.

1032
01:06:55,600 --> 01:06:58,440
"Elämäsi pisimmät kolme minuuttia,
Jean Moulin!"

1033
01:06:58,520 --> 01:07:00,880
Niin outoa.

1034
01:07:00,960 --> 01:07:04,680
Hän ojentautui.
"Elämäni pisimmät kolme minuuttia?

1035
01:07:06,360 --> 01:07:09,200
Tarkoitatko sitä outoa
kolmen minuutin juttua?

1036
01:07:11,280 --> 01:07:12,800
Yrititkö suudella minua?"

1037
01:07:14,000 --> 01:07:17,520
Sanoin: "Mistä niin päättelet?"

1038
01:07:19,400 --> 01:07:22,440
En voinut kadota nännitempulla.
Hän tiesi siitä!

1039
01:07:23,040 --> 01:07:27,160
Ajattelin, että meille kahdelle olisi
helpompaa, jos hän kuolisi.

1040
01:07:29,000 --> 01:07:31,760
Olisimme päässeet eteenpäin. Etenkin minä.

1041
01:07:32,400 --> 01:07:35,960
Epäonnistuin.
Olin asunnossa, hän käytävällä.

1042
01:07:36,040 --> 01:07:37,960
Välissämme oli avoin ovi.

1043
01:07:38,040 --> 01:07:39,960
Aloimme jutella.

1044
01:07:40,520 --> 01:07:46,160
Vaistosin, että joku oli seinän vieressä.

1045
01:07:47,040 --> 01:07:50,440
Kuulin kuiskauksen: "Suutele häntä!"

1046
01:07:51,560 --> 01:07:53,960
Se paskiainen oli kuin futispelissä.

1047
01:07:54,040 --> 01:07:57,520
Tyttö kuuli äänen, vilkaisi sisään
ja näki kämppikseni!

1048
01:07:58,920 --> 01:08:02,160
"Onko hän kämppiksesi?"
-"Häh? Mitä?"

1049
01:08:02,240 --> 01:08:04,320
"Eikö hän ole kämppiksesi?

1050
01:08:07,640 --> 01:08:09,600
Tuolla on mies alushoususillaan.

1051
01:08:10,760 --> 01:08:13,080
Siksikö et päästä minua sisään?"

1052
01:08:13,600 --> 01:08:16,720
En tiedä,
oliko se vitsi vai painostuskeino.

1053
01:08:17,240 --> 01:08:19,960
Mutta otin kaiken
kirjaimellisesti ja sanoin:

1054
01:08:26,640 --> 01:08:27,880
"En näe ketään."

1055
01:08:29,600 --> 01:08:30,600
Kiistin sen.

1056
01:08:32,040 --> 01:08:35,880
Kirjaimellisesti.
Vaikka hän oli siellä. Yritin silti.

1057
01:08:35,960 --> 01:08:39,800
Ihan kuin hän olisi sanonut:
"Onpa sinulla tyylikäs valaisin!"

1058
01:08:40,520 --> 01:08:41,760
Olin niin tyhmä!

1059
01:08:42,520 --> 01:08:44,760
Ajattelin, ettei hän sanonut niin.

1060
01:08:45,360 --> 01:08:49,840
Yritin kääntää sen vitsiksi,
mutta tauko paljasti kaiken.

1061
01:08:50,520 --> 01:08:51,760
"En näe ketään."

1062
01:08:55,920 --> 01:08:56,760
Mikä ääliö.

1063
01:08:58,080 --> 01:09:03,080
Onneksi hänellä on huumorintajua.
"Eikö hän ole todellinen? Selvä.

1064
01:09:07,720 --> 01:09:09,400
Näen hänet todella hyvin.

1065
01:09:12,840 --> 01:09:15,040
Anteeksi! Hauska tavata.

1066
01:09:15,960 --> 01:09:18,400
Outo kysymys,
mutta oletko todellinen?"

1067
01:09:18,480 --> 01:09:19,800
Ja kämppikseni oli…

1068
01:09:30,440 --> 01:09:31,680
"Vittu, en tiedä.

1069
01:09:35,120 --> 01:09:36,880
Mutta täytämme sen kuoren."

1070
01:09:47,600 --> 01:09:48,680
Totuus on pahempi.

1071
01:09:48,760 --> 01:09:51,480
Tyttö puhui hänelle.
Hän vain kääntyi ja lähti.

1072
01:09:51,560 --> 01:09:54,560
"Jos en vastaa,
hän ei tiedä, että olin siellä."

1073
01:09:55,080 --> 01:10:00,160
Tyttö katsoi minua.
"Olet joskus vähän hassu."

1074
01:10:00,240 --> 01:10:05,440
Hän työnsi ovea, tuli sisään itsevarmasti
kuin olisi maksanut vuokran.

1075
01:10:06,280 --> 01:10:11,400
Hän työnsi minut nurkkaan
ja katsoi minua silmiin.

1076
01:10:12,560 --> 01:10:13,720
Ei söpöllä tavalla.

1077
01:10:14,560 --> 01:10:15,480
Kuin pöllö.

1078
01:10:19,160 --> 01:10:22,280
Tiesin hänen tajunneen, etten osaa.

1079
01:10:23,320 --> 01:10:26,000
Että se ei kuulu perheeni DNA:han.

1080
01:10:27,960 --> 01:10:29,120
Hän suuteli minua.

1081
01:10:35,440 --> 01:10:36,760
En ole koiranpentu!

1082
01:10:38,400 --> 01:10:41,320
Kuulosti siltä kuin
olisin oppinut kakkimaan.

1083
01:10:41,400 --> 01:10:42,960
"Hyvä, Melchior!" Ei.

1084
01:10:47,640 --> 01:10:49,000
En tuntenut mitään.

1085
01:10:51,800 --> 01:10:53,640
"Emme tiedä, mitä ajatella!"

1086
01:10:55,000 --> 01:10:58,800
Minusta tuli graniittilohkare
hänen edessään.

1087
01:10:58,880 --> 01:11:03,440
Minulla oli kylmä.
Tunsin etäisyyttä häneen,

1088
01:11:03,520 --> 01:11:06,400
itseeni, kaikkeen.
Tunsin olevani yksin. Outoa.

1089
01:11:06,920 --> 01:11:08,480
Hän meni sohvalle.

1090
01:11:09,040 --> 01:11:11,120
Minäkin menin. Minun kotini. Outoa.

1091
01:11:12,200 --> 01:11:15,720
Juttelimme pari tuntia.
Ja kun keskustelimme,

1092
01:11:15,800 --> 01:11:18,760
tuntui siltä kuin rakastaisin häntä.

1093
01:11:19,560 --> 01:11:21,640
Mutta suudelma ei tuntunut miltään.

1094
01:11:22,640 --> 01:11:24,480
Hänen täytyi lähteä.

1095
01:11:24,560 --> 01:11:27,720
Saatoin hänet ovelle.
Hän suuteli minua hitaasti.

1096
01:11:27,800 --> 01:11:30,160
Ei mitään. Vähemmän kuin ennen. Outoa.

1097
01:11:30,680 --> 01:11:34,600
Hän sanoi: "Minusta tuntuu, että
alamme nähdä toisiamme useammin."

1098
01:11:35,600 --> 01:11:37,440
Sanoin: "Kyllä."

1099
01:11:41,400 --> 01:11:42,720
Silloin oli jo lupa.

1100
01:11:44,160 --> 01:11:45,120
Olin eksyksissä.

1101
01:11:46,480 --> 01:11:48,920
Palasin sisään. Siis kävelin metrin.

1102
01:11:50,200 --> 01:11:52,440
Istuin sohvalle ja mietin -

1103
01:11:52,520 --> 01:11:54,480
kirjaimellisesti sanasta sanaan:

1104
01:11:55,960 --> 01:12:00,640
"Nyt tiedät, ettet osaa rakastaa."

1105
01:12:01,720 --> 01:12:04,320
Sain kylmiä väreitä. Uskoin sen.

1106
01:12:04,400 --> 01:12:09,360
Perustelin sitä havaintoa itselleni.
"Et osaa rakastaa. Sitä sattuu.

1107
01:12:09,440 --> 01:12:12,960
Isäsi ei osaa, joten sinäkään et osaa.
Niin se menee.

1108
01:12:13,040 --> 01:12:15,960
Jotkut ovat hyviä rakkaudessa,
toiset eivät.

1109
01:12:16,040 --> 01:12:19,920
Jotkut osaavat leipoa leipää,
toisten leipä maistuu pahalta.

1110
01:12:20,840 --> 01:12:22,360
Se kaipaa lisää suolaa."

1111
01:12:23,720 --> 01:12:28,240
Kämppikseni oli kuullut kaiken.
Hän laittoi kätensä olkapäälleni.

1112
01:12:28,920 --> 01:12:33,600
Hän kuiskasi: "Olet nyt mies, hitto vie!
Olen ylpeä sinusta."

1113
01:12:34,920 --> 01:12:36,840
Tunsin perhosia vatsassani.

1114
01:12:38,160 --> 01:12:40,400
Mietin: "Olenko rakastunut häneen?"

1115
01:12:43,520 --> 01:12:44,840
Olisi kiva kertoa,

1116
01:12:44,920 --> 01:12:49,080
että tapailen sitä tyttöä,
että meillä on kauniita lapsia -

1117
01:12:49,160 --> 01:12:51,640
tai että tapaamme viikonloppubrunsseilla.

1118
01:12:52,720 --> 01:12:53,920
Ja syömme uppomunia.

1119
01:12:55,080 --> 01:12:56,720
Mutta en nähnyt häntä enää.

1120
01:12:59,320 --> 01:13:00,680
Jotkut ovat pettyneitä.

1121
01:13:01,320 --> 01:13:03,440
Teille se on esitys, minulle elämä.

1122
01:13:07,960 --> 01:13:10,400
Meillä oli ensi-ilta äskettäin.

1123
01:13:11,200 --> 01:13:13,680
Ennen tätä ihanaa pandemiaa.

1124
01:13:13,760 --> 01:13:15,680
Upeaa! Tehdään se uudestaan.

1125
01:13:17,120 --> 01:13:20,400
Ensi-ilta pelotti.
Soitan äidilleni, kun minua pelottaa.

1126
01:13:20,480 --> 01:13:22,600
Kerron, että pelkään. Pragmaattista.

1127
01:13:23,760 --> 01:13:25,880
Kerron, etten oikein ole oma itseni.

1128
01:13:26,520 --> 01:13:30,680
"Hän on niin ärsyttävä.
Panayou, olet oma itsesi.

1129
01:13:31,200 --> 01:13:33,600
Kun soitit, puhelimessa näkyi nimesi."

1130
01:13:34,320 --> 01:13:36,920
Äiti on aina ihana tällaisina hetkinä.

1131
01:13:37,000 --> 01:13:41,760
"Johtuuko se esityksestä?"
-"En tiedä. Luulen niin."

1132
01:13:42,440 --> 01:13:43,880
"Kuule, on ensi-iltasi.

1133
01:13:44,760 --> 01:13:48,480
Se on kuin mikä tahansa ensimmäinen kerta.
Sen on kokeilua.

1134
01:13:49,080 --> 01:13:52,000
Jos ei tunnu hyvältä,
kokeile jotain muuta.

1135
01:13:52,080 --> 01:13:55,280
Se on sinun ensi-iltasi.
Mokaat, mutta ei se haittaa."

1136
01:13:55,360 --> 01:13:58,640
"Lopeta! Tuli jo yksi lause liikaa."

1137
01:13:59,280 --> 01:14:02,640
Hän pukee sen sanoiksi
kuin Jean-Claude Van Damme.

1138
01:14:02,720 --> 01:14:07,920
"Et voi naulata menestystä
ruuvimeisselillä."

1139
01:14:08,000 --> 01:14:09,800
Hän ojensi puhelimen isälleni.

1140
01:14:11,400 --> 01:14:14,640
Isä otti puhelimen.
Kuulin hänen hengityksensä.

1141
01:14:14,720 --> 01:14:17,360
Kerroin hänelle, että pelkään.

1142
01:14:17,960 --> 01:14:20,440
Kyse on tunteista. Hän vetäytyi kuoreensa.

1143
01:14:21,280 --> 01:14:25,240
"Onko kyse esityksestä?"
-"Mistä niin päättelet?"

1144
01:14:26,040 --> 01:14:28,240
Isä käski soittaa ensi-illan jälkeen.

1145
01:14:28,320 --> 01:14:32,160
"Kerro sitten kun asiat on tehty.
Älä silloin kun teet niitä."

1146
01:14:33,640 --> 01:14:34,480
Kuulin naurun…

1147
01:14:35,760 --> 01:14:39,040
Vain isät nauravat niin
oudon ja ilkeän vitsin jälkeen.

1148
01:14:39,600 --> 01:14:44,200
Ymmärsin, että olemme samanlaisia.
Pelasin hänen peliään ensimmäistä kertaa.

1149
01:14:44,280 --> 01:14:48,160
"Kerronko vasta sitten,
kun asiat on tehty? Selvä.

1150
01:14:48,680 --> 01:14:52,520
Kun tyttöystäväni on raskaana,
kerronko siitä, kun vauva syntyy?"

1151
01:14:53,320 --> 01:14:55,760
Hän vastasi: "Kyllä."

1152
01:14:57,320 --> 01:14:58,800
Niin isot egot.

1153
01:14:58,880 --> 01:15:01,320
Halusimme nähdä, kumpi murtuu ensin.

1154
01:15:02,320 --> 01:15:05,520
"Soita, kun tyttöystäväsi
kotiutuu sairaalasta."

1155
01:15:05,600 --> 01:15:08,680
"Hän soittaa sinulle itse,
ettei minun tarvitse."

1156
01:15:10,200 --> 01:15:12,560
Isä sanoi: "Vauva soittaa. Älä huoli."

1157
01:15:15,960 --> 01:15:21,080
Koska hän on todella hauska, hän lisäsi:
"Olet yhä sinkku, niinhän?

1158
01:15:22,920 --> 01:15:24,400
Soita, kun se on tehty."

1159
01:15:35,320 --> 01:15:38,440
"Siitä puheen ollen,
ehkä kirjoitin tämän esityksen -

1160
01:15:39,200 --> 01:15:44,080
kertoakseni sinulle ja äidille jotain,
mitä minun on vaikea sanoa itsellenikin."

1161
01:15:45,440 --> 01:15:49,760
Hän sanoi:
"Taidamme tietää, pikku paskiainen.

1162
01:15:51,640 --> 01:15:54,240
Tiedä myös, että minä…"
Vetäydyin kuoreeni.

1163
01:15:54,720 --> 01:15:55,840
Hän kysyi: "Mitä?"

1164
01:15:55,920 --> 01:15:57,280
"Älä sano sitä."

1165
01:15:57,920 --> 01:16:01,040
"En haluakaan."
-"Älä sano sitä."

1166
01:16:01,560 --> 01:16:02,560
"En sano sitä."

1167
01:16:03,760 --> 01:16:04,840
Tuli hiljaista.

1168
01:16:05,760 --> 01:16:06,840
Hän lisäsi:

1169
01:16:09,320 --> 01:16:10,800
"Hyvää esitystä, poika."

1170
01:16:11,560 --> 01:16:12,400
Vastasin:

1171
01:16:13,840 --> 01:16:14,920
"Samoin sinulle."

1172
01:16:18,520 --> 01:16:19,560
Melkein sanoin:

1173
01:16:20,480 --> 01:16:22,440
"Kiitos. Hyvää iltaa."

1174
01:17:27,840 --> 01:17:32,840
KIITOS ÄIDILLENI JA ISÄLLENI

1175
01:18:50,720 --> 01:18:53,720
Tekstitys: Sami Haapasalo



