1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:42,000 --> 00:00:45,120
PAYANOTIS PASCOT
"ALMOST"

4
00:00:45,160 --> 00:00:46,680
Aku tak bisa cium gadis.

5
00:00:49,600 --> 00:00:52,080
Itu membuatku takut sejak kecil.

6
00:00:53,200 --> 00:00:55,120
Mencium gadis membuatku takut.

7
00:00:55,600 --> 00:00:58,600
Belum lama ini, aku ketemu gadis
yang sangat kusuka.

8
00:00:59,120 --> 00:01:01,600
Di akhir kencan pertama,
aku tak bisa menciumnya.

9
00:01:02,440 --> 00:01:03,280
Aku berusaha.

10
00:01:04,280 --> 00:01:05,840
Dia tak paham maksudku.

11
00:01:07,040 --> 00:01:08,720
Kencan pertama, tak bisa menciumnya.

12
00:01:09,400 --> 00:01:11,400
Di kencan kedua, juga tak bisa.

13
00:01:11,920 --> 00:01:13,120
Kami kencan ketiga,

14
00:01:13,200 --> 00:01:15,440
dalam perjalanan aku merasa tertekan

15
00:01:16,160 --> 00:01:17,800
karena makin banyak kencan,

16
00:01:19,160 --> 00:01:20,640
makin banyak upaya,

17
00:01:21,600 --> 00:01:22,840
makin banyak tekanan.

18
00:01:23,480 --> 00:01:25,280
Seperti surat izin mengemudi.

19
00:01:26,400 --> 00:01:29,640
Jika gagal sekali,
kita bertahan dan belajar.

20
00:01:30,120 --> 00:01:32,600
Tiga kali?
Naik bus saja, kau menyebalkan.

21
00:01:33,960 --> 00:01:36,000
Ada yang gagal beberapa kali?

22
00:01:36,080 --> 00:01:37,520
Tepuk tangan jika ada. Ayo.

23
00:01:38,040 --> 00:01:39,320
Kau juga bangga!

24
00:01:39,400 --> 00:01:41,800
"Kita tak bisa membaca rambu!"

25
00:01:42,680 --> 00:01:44,760
Ada yang angkat tangan. Kalian tak…

26
00:01:45,280 --> 00:01:47,360
Dengarkan instruksi sampai akhir.

27
00:01:47,440 --> 00:01:50,240
Aku tahu kenapa kau gagal.
Dengar sampai akhir.

28
00:01:50,720 --> 00:01:51,800
"Sekarang, belok…"

29
00:01:52,320 --> 00:01:54,280
"Tidak. Astaga. Aku mau bilang kanan."

30
00:01:54,360 --> 00:01:57,440
"Kau belok kiri.
Sayangnya, itu sekolah dasar."

31
00:01:58,160 --> 00:02:00,600
"Kau baru saja membunuh delapan anak."

32
00:02:00,680 --> 00:02:02,080
"Dan satu wanita hamil…

33
00:02:02,600 --> 00:02:04,800
yang bayinya kembar, total sepuluh anak!"

34
00:02:06,480 --> 00:02:09,800
Aku gagal berkali-kali,
selalu karena parkir paralel.

35
00:02:10,280 --> 00:02:11,560
Aku takut parkir paralel.

36
00:02:12,200 --> 00:02:14,760
Aku sadar baru-baru ini
parkir paralel adalah tanda,

37
00:02:15,280 --> 00:02:18,480
seperti ciuman,
jika kau mengacaukannya, sebagai pria,

38
00:02:19,000 --> 00:02:22,200
itu berarti kau bukan pria sejati.
Itu konyol.

39
00:02:22,880 --> 00:02:24,840
Yang mesum tentang ciuman adalah,

40
00:02:24,920 --> 00:02:27,880
kau tak bisa bilang,
"Tunggu, aku akan coba lagi."

41
00:02:28,400 --> 00:02:31,920
"Aku akan lakukan ciuman sudut!"
Tidak, itu tidak berhasil.

42
00:02:32,000 --> 00:02:34,840
Kau tak bisa punya teman di belakangnya,

43
00:02:34,920 --> 00:02:38,400
berkata, "Ayo…"

44
00:02:38,480 --> 00:02:39,960
"Hentikan. Glotis."

45
00:02:40,040 --> 00:02:40,920
Tidak.

46
00:02:42,480 --> 00:02:43,520
Kencan ketiga,

47
00:02:45,520 --> 00:02:46,720
aku tak bisa menciumnya.

48
00:02:47,320 --> 00:02:50,280
Aku merasa konyol, aku pulang
dan mengadu ke teman serumahku.

49
00:02:50,360 --> 00:02:52,040
Aku biasanya tertutup,

50
00:02:52,120 --> 00:02:54,480
tapi itu mudah,
teman serumahku adalah sahabatku.

51
00:02:54,560 --> 00:02:56,440
Dia ada di sana karena dia selalu ada.

52
00:02:56,960 --> 00:02:59,120
Usianya 40 tahun dan aku mencintainya.

53
00:02:59,640 --> 00:03:03,320
Kubilang, "Aku takut
saat aku akan mencium seorang gadis."

54
00:03:03,880 --> 00:03:05,160
Dia memberi nasihat bagus,

55
00:03:05,680 --> 00:03:08,840
"Jangan takut saat kau
mencium seorang gadis."

56
00:03:10,520 --> 00:03:12,440
Aku bilang, "Dan?"
dan dia bilang, "Ya."

57
00:03:13,200 --> 00:03:15,840
Itu bukan saran.
Itu penyangkalan. Itu tak berhasil.

58
00:03:15,920 --> 00:03:18,800
- "Bu, aku takut gelap!"
- "Jangan takut, Timothée."

59
00:03:19,320 --> 00:03:20,880
"Kembalilah ke gua."

60
00:03:22,040 --> 00:03:23,280
Dia bilang,

61
00:03:23,360 --> 00:03:26,040
"Kau takut karena kau takut ditolak."

62
00:03:26,840 --> 00:03:30,720
"Kencan keempat, undang dia ke sini,
aku akan di kamarku, takkan menguping."

63
00:03:30,800 --> 00:03:33,400
Aku bilang, "Bicaramu aneh, tapi tak apa."

64
00:03:33,920 --> 00:03:35,360
"Dia bunyikan bel, kau buka."

65
00:03:35,880 --> 00:03:38,320
"Kau menjebaknya. Dia harus bicara lama."

66
00:03:38,840 --> 00:03:41,240
"Tatap matanya. Kau menyelanya."

67
00:03:41,320 --> 00:03:42,560
"Dan kau…"

68
00:03:44,160 --> 00:03:46,320
"Ayo, isap penisku."

69
00:03:46,400 --> 00:03:47,800
Tidak, aku bercanda!

70
00:03:48,440 --> 00:03:49,400
Dia bilang…

71
00:03:50,320 --> 00:03:53,680
Haruskah aku pakai nada ini
di seluruh pertunjukan? Dia bilang…

72
00:03:54,240 --> 00:03:56,800
"Kau menyelanya, dan kau bilang, 'Maaf,

73
00:03:57,440 --> 00:04:00,480
aku mungkin menciummu
dalam tiga menit. Lanjutkan."

74
00:04:00,560 --> 00:04:03,560
"Jika dia bilang, 'Tidak, terima kasih,'
jangan cium."

75
00:04:04,280 --> 00:04:06,800
Teknik persetujuan yang sangat bagus.

76
00:04:07,560 --> 00:04:09,520
Dia bilang, "Tapi jika dia…"

77
00:04:14,960 --> 00:04:15,800
"Baiklah."

78
00:04:18,720 --> 00:04:21,600
Dia bilang, "Jika suaranya meninggi,
gadis itu senang."

79
00:04:22,120 --> 00:04:24,560
Kalimat yang dipakai misoginis
tahun '80-an.

80
00:04:24,640 --> 00:04:26,800
Seperti, "Bagus
jika dia mengibaskan ekornya."

81
00:04:26,880 --> 00:04:28,120
Sungguh primitif.

82
00:04:28,640 --> 00:04:29,840
Hanya itu saranku.

83
00:04:29,920 --> 00:04:32,320
Dia kuajak kencan keempat. Aku stres.

84
00:04:32,400 --> 00:04:34,560
Dia terlambat, karena dia berkelas.

85
00:04:36,360 --> 00:04:38,240
Jadi, aku punya waktu berpikir.

86
00:04:38,320 --> 00:04:41,600
Aku tahu kenapa aku tak bisa
mencium gadis yang kusuka.

87
00:04:42,120 --> 00:04:43,520
Itu karena orang tuaku.

88
00:04:44,160 --> 00:04:46,480
Hanya mereka pasangan yang kutahu.

89
00:04:46,560 --> 00:04:49,480
Mereka sudah bersama 30 tahun,
tak pernah kulihat berciuman.

90
00:04:49,560 --> 00:04:51,120
Tak ada tanda kasih sayang.

91
00:04:51,200 --> 00:04:54,160
Seperti orang yang saling mencintai,
tapi tak ada yang gila.

92
00:04:54,680 --> 00:04:58,200
Mereka seperti rekan kantor
yang bosnya berkata,

93
00:04:58,280 --> 00:04:59,560
"Kalian berdua,

94
00:04:59,640 --> 00:05:01,880
pada hari Senin,
aku ingin keluarga di mejaku."

95
00:05:01,960 --> 00:05:03,680
Mereka bilang, "Bos bilang begitu!"

96
00:05:03,760 --> 00:05:06,280
Aku tak mengerti
dinamika mereka sebagai pasangan.

97
00:05:06,360 --> 00:05:08,680
Terkadang, aku makan di rumah.
Aku bunyikan bel.

98
00:05:08,760 --> 00:05:11,360
Mereka membuka pintu, bilang, "Halo, Nak!"

99
00:05:11,440 --> 00:05:14,080
Mereka seperti karakter di Sims.
Aneh sekali.

100
00:05:14,160 --> 00:05:15,000
"Apa kabar?"

101
00:05:16,720 --> 00:05:17,560
"Aku baik…"

102
00:05:18,680 --> 00:05:21,960
Kulihat mereka, dan kupikir
"Bagaimana kalian membuatku?"

103
00:05:22,480 --> 00:05:24,160
Ada enam anak di keluargaku.

104
00:05:24,240 --> 00:05:28,800
Satu anak dikandung setiap tiga tahun,
yang terlalu matematis untukku.

105
00:05:29,920 --> 00:05:31,120
Aku punya teori.

106
00:05:31,760 --> 00:05:33,000
Setiap tiga tahun,

107
00:05:36,040 --> 00:05:38,080
orang tuaku menyewa ruang rapat.

108
00:05:39,040 --> 00:05:41,720
Mereka memakai pakaian mereka, dan seperti

109
00:05:43,520 --> 00:05:44,560
PNS urusan seks.

110
00:05:44,640 --> 00:05:46,960
Tak bisa kubayangkan
selain hal yang sopan.

111
00:05:47,040 --> 00:05:48,560
Sangat ramah. "Halo."

112
00:05:49,080 --> 00:05:51,960
Jabat tangan.
Kurasa ayahku merabanya sedikit.

113
00:05:52,040 --> 00:05:55,040
Ibu memakai tangannya,

114
00:05:55,120 --> 00:05:57,240
lalu berbaring telentang,
ayahku mencelupnya.

115
00:05:57,320 --> 00:05:59,520
Seperti teh kecil.

116
00:06:00,560 --> 00:06:01,760
Teh buah ibu.

117
00:06:02,960 --> 00:06:04,560
Itu teoriku. Entahlah.

118
00:06:06,360 --> 00:06:07,680
Aku bisa bercanda, dia ibuku.

119
00:06:08,520 --> 00:06:11,920
Aku tak suka kau tertawa. Tidak.

120
00:06:12,480 --> 00:06:13,800
Orang tuaku saling cinta.

121
00:06:14,880 --> 00:06:18,320
Mereka cuma tak pernah saling tatap.
Aku suka menggoda ibuku.

122
00:06:18,400 --> 00:06:20,800
Aku suka menggoda dia, tapi dengan ini.

123
00:06:20,880 --> 00:06:22,680
Kadang aku pulang untuk menghiburnya.

124
00:06:22,760 --> 00:06:25,920
Kubilang, "Ibu tak mencintai Ayah.
Ibu tak pernah menatapnya."

125
00:06:26,440 --> 00:06:29,000
"Ibu bisa cerita kepadaku.
Aku putramu. Bicaralah."

126
00:06:29,640 --> 00:06:32,360
Dia menjadi marah.
"Apa maksudmu? Kenapa?"

127
00:06:32,920 --> 00:06:36,240
Saat dia dua meter jauhnya,
kubilang, "Hei! Ibu tak mencintai Ayah?"

128
00:06:37,320 --> 00:06:40,680
"Kau bisa bilang,
bahkan jika aku tidur! Ayo bicara!"

129
00:06:41,760 --> 00:06:42,880
Ibu menangis dan bilang,

130
00:06:42,960 --> 00:06:45,160
"Kau tak paham apa pun, Berengsek."

131
00:06:48,040 --> 00:06:51,960
Katanya, "Mencintai seseorang,
bukan soal menatap matanya."

132
00:06:52,040 --> 00:06:53,960
"Ini soal melihat ke arah yang sama."

133
00:06:54,480 --> 00:06:55,720
"Arah yang sama."

134
00:06:56,440 --> 00:06:57,280
Aku terharu.

135
00:06:58,120 --> 00:07:01,160
Saat dia bilang ini, aku terharu,
tapi aku tak menunjukkan emosiku.

136
00:07:01,680 --> 00:07:03,160
Reaksiku aneh.

137
00:07:03,680 --> 00:07:05,520
Aku mendorong ibuku

138
00:07:06,280 --> 00:07:08,480
dan berkata, "Ucapanmu konyol!"

139
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
Aku berteriak di hadapannya
dengan suara tercekik

140
00:07:12,560 --> 00:07:14,120
seorang wanita tua rasis.

141
00:07:14,720 --> 00:07:17,360
Suara wanita yang membuka
jendela di malam hari,

142
00:07:17,440 --> 00:07:18,800
"Terlalu banyak Arab!"

143
00:07:19,840 --> 00:07:23,800
Kau kenal wanita itu, bukan?
Itu suaraku. Itu keluar secara alami.

144
00:07:24,640 --> 00:07:26,880
Yang terburuk, wanita itu benar.

145
00:07:27,680 --> 00:07:29,120
Ibuku! Ibuku benar!

146
00:07:29,760 --> 00:07:31,000
Maaf. Aduh.

147
00:07:32,120 --> 00:07:34,960
Aku mencampurnya karena mereka sama.
Namun, itu…

148
00:07:35,560 --> 00:07:36,880
Hanya lelucon! Oke!

149
00:07:37,680 --> 00:07:41,120
Baru-baru ini, aku mengerti
maksudnya melihat ke arah yang sama.

150
00:07:41,200 --> 00:07:43,280
Kami makan malam di rumah orang tuaku.

151
00:07:43,800 --> 00:07:47,480
Kami makan dalam diam
karena kami tak tahu cara berkomunikasi.

152
00:07:48,960 --> 00:07:50,040
Dan…

153
00:07:51,560 --> 00:07:54,040
Selama 15 tahun terakhir,
setiap musim panas,

154
00:07:54,120 --> 00:07:57,400
ibuku menyewa rumah liburan dengan kolam
agar ayahku bisa memancing.

155
00:07:57,920 --> 00:07:59,680
Apa ini cinta? Aku tak tahu.

156
00:08:00,640 --> 00:08:03,280
Dia terlambat tahun ini.
Tak ada kolam yang tersedia.

157
00:08:03,360 --> 00:08:06,600
Kami belum tahu. Benar-benar hening.

158
00:08:06,680 --> 00:08:09,440
Sesuatu yang dalam dan menyedihkan
terjadi dalam diri ibuku.

159
00:08:10,080 --> 00:08:12,760
Dia menatap ayahku,
menarik napas dalam-dalam,

160
00:08:13,280 --> 00:08:14,720
lalu bilang, "Maaf,

161
00:08:15,400 --> 00:08:18,080
aku belum menemukan
rumah sewaan berkolam."

162
00:08:18,600 --> 00:08:19,720
Ayah sedang makan.

163
00:08:20,240 --> 00:08:21,560
Dia bilang, "Dan?"

164
00:08:23,280 --> 00:08:24,600
Ibu berkata, "Aku

165
00:08:25,760 --> 00:08:28,960
belum menemukan rumah sewa
dengan kolam agar kau bisa memancing."

166
00:08:29,640 --> 00:08:31,000
Ayah bilang, "Dan?"

167
00:08:32,440 --> 00:08:34,040
Ibu bilang,

168
00:08:35,440 --> 00:08:37,120
"Dia bodoh atau apa?"

169
00:08:38,840 --> 00:08:40,480
"Karena kau suka memancing."

170
00:08:41,000 --> 00:08:42,240
Ayah bilang, "Tidak."

171
00:08:44,920 --> 00:08:46,920
Kelopak mata ibuku mulai berkedut.

172
00:08:47,440 --> 00:08:48,480
Ibu bilang, "Ya."

173
00:08:49,280 --> 00:08:53,000
"Kau menyukainya. Aku sudah menyewa kolam
selama 15 tahun agar kau bisa memancing."

174
00:08:53,080 --> 00:08:54,520
"Aku sudah memancing 15 tahun

175
00:08:54,600 --> 00:08:57,160
karena kau menyewa kolam selama 15 tahun!"

176
00:08:57,680 --> 00:08:59,600
Bisa apa di Poitou-Charentes?

177
00:08:59,680 --> 00:09:02,240
Ayah mulai gemetar.
Dia berdiri, lalu tidur.

178
00:09:02,760 --> 00:09:04,720
Aku sedang makan. Aku panik.

179
00:09:05,360 --> 00:09:07,800
Aku bilang,
"Apa itu melihat ke arah yang sama?"

180
00:09:09,360 --> 00:09:10,400
"Kau juling."

181
00:09:11,840 --> 00:09:12,680
"Awas."

182
00:09:15,040 --> 00:09:17,680
Karena contoh itu,
aku tak bisa mencium gadis yang kusuka.

183
00:09:17,760 --> 00:09:19,240
Sedang kuusahakan, tapi belum.

184
00:09:19,720 --> 00:09:21,960
Aku menunggu di balik pintu
untuk kencan keempat.

185
00:09:22,040 --> 00:09:24,200
Kucium pipinya. Aku menjebaknya.

186
00:09:24,280 --> 00:09:25,360
Dia menawan.

187
00:09:25,440 --> 00:09:26,760
Aku berusaha tenang.

188
00:09:28,320 --> 00:09:31,400
Aku harus menyelanya.
Teknik tiga menit teman serumahku.

189
00:09:31,960 --> 00:09:33,080
Aku sangat malu.

190
00:09:33,600 --> 00:09:35,840
Tidak biasanya,
tapi aku gugup jika menyukainya.

191
00:09:35,920 --> 00:09:37,240
Jadi, aku memotivasi diriku.

192
00:09:37,320 --> 00:09:38,800
"Ayolah. Kau pasti bisa."

193
00:09:40,040 --> 00:09:43,880
"Sela saja dia.
Tidak sulit. Aku akan menghitung mundur."

194
00:09:45,440 --> 00:09:46,280
"Seratus."

195
00:09:48,200 --> 00:09:49,560
Aku menatapnya dan bilang…

196
00:09:50,160 --> 00:09:51,000
"Hei!"

197
00:09:51,520 --> 00:09:53,080
Agak terlalu intens!

198
00:09:53,160 --> 00:09:54,560
Dia melompat. Dia menatapku.

199
00:09:54,640 --> 00:09:55,720
Sumpah, ini sungguhan.

200
00:09:55,800 --> 00:09:57,920
Aku panik. Aku bilang, "Hei!"

201
00:10:00,480 --> 00:10:01,520
"Ada apa ini?"

202
00:10:01,600 --> 00:10:03,720
Aku bilang, "Aku mau ke toilet."

203
00:10:04,240 --> 00:10:06,760
Aku berimprovisasi.
Aku melakukan ini dengan tanganku.

204
00:10:06,840 --> 00:10:08,520
Aku mengurung diri di toilet.

205
00:10:08,600 --> 00:10:12,720
Aku berpikir, "Apa yang kau lakukan?
Apa yang baru terjadi?"

206
00:10:12,800 --> 00:10:15,040
Teror baru muncul. Kupikir,

207
00:10:15,680 --> 00:10:18,400
"Dia akan dengar aku diam saja.
Dia takkan memercayaiku!"

208
00:10:18,920 --> 00:10:21,320
Aku punya ide.
Kukosongkan tempat sikat gigi.

209
00:10:21,400 --> 00:10:22,960
Kuisi air, dan aku

210
00:10:24,800 --> 00:10:25,640
menuangkannya.

211
00:10:26,720 --> 00:10:28,960
Kupikir, "Temui psikiater, Panayotis."

212
00:10:29,600 --> 00:10:30,560
"Sudah saatnya."

213
00:10:31,080 --> 00:10:34,880
"Kau berpura-pura kencing
demi gadis yang tak peduli

214
00:10:34,960 --> 00:10:37,040
karena ciuman itu menakutkan.
Ada yang salah."

215
00:10:38,320 --> 00:10:40,440
Aku kembali ke ruang keluarga. Aku stres.

216
00:10:41,120 --> 00:10:42,160
Aku perlu pipis

217
00:10:42,240 --> 00:10:45,080
karena air yang menetes ke toilet
terdengar seperti pipis.

218
00:10:45,160 --> 00:10:46,240
Jadi, aku…

219
00:10:46,320 --> 00:10:49,200
Aku tak bisa menyiram dua kali berturutan.
"Tidak…"

220
00:10:49,280 --> 00:10:53,040
"Ini tak seperti yang kau pikirkan.
Aku tak suka pipis besar."

221
00:10:53,920 --> 00:10:56,920
"Aku lebih suka dua pipis pendek,
kecil dengan jeda di tengah."

222
00:10:57,000 --> 00:10:58,960
"Jadi, kulakukan pipis pertama,

223
00:10:59,480 --> 00:11:03,080
lalu aku berhenti,
dan saat itu menggelitikku, aku kembali."

224
00:11:03,800 --> 00:11:05,160
"Itu yang kedua."

225
00:11:05,240 --> 00:11:08,600
"Jangan ambil dariku.
Itu keahlianku. Itu milikku."

226
00:11:08,680 --> 00:11:09,920
"Kebun pribadiku."

227
00:11:10,720 --> 00:11:11,560
Tidak.

228
00:11:12,360 --> 00:11:13,880
Aku kembali ke ruang keluarga.

229
00:11:14,480 --> 00:11:15,600
Aku berkeringat.

230
00:11:16,320 --> 00:11:19,240
Aku melihatnya,
aku menjatuhkan pembelaanku.

231
00:11:19,320 --> 00:11:21,160
Aku menyelanya. Aku bilang, "Maaf."

232
00:11:21,720 --> 00:11:23,960
"Aku mungkin menciummu dalam tiga menit."

233
00:11:24,040 --> 00:11:24,880
"Lanjutkan."

234
00:11:26,520 --> 00:11:27,440
Dasar pejantan!

235
00:11:29,080 --> 00:11:29,960
Dia bilang…

236
00:11:35,680 --> 00:11:37,360
"Kau pria yang aneh!"

237
00:11:40,200 --> 00:11:41,040
"Baiklah."

238
00:11:46,480 --> 00:11:47,560
Aku menjadi primitif

239
00:11:47,640 --> 00:11:50,400
karena di kepalaku,
aku bilang, "Tinggikan suaramu!"

240
00:11:50,480 --> 00:11:52,120
"Ayo, Sayang!"

241
00:11:52,200 --> 00:11:54,520
Kau jadi sampah dengan cepat!

242
00:11:55,640 --> 00:11:58,560
Aku tahu di matanya bahwa dia ingin.

243
00:11:59,200 --> 00:12:02,000
Aku tak takut ditolak.
Itu momen kecil yang manis.

244
00:12:02,080 --> 00:12:04,080
Dua menit berlalu. Jantungku berdebar.

245
00:12:04,160 --> 00:12:06,760
Dua menit dan 30 detik, 40 detik.

246
00:12:07,280 --> 00:12:08,360
Lima puluh detik.

247
00:12:09,320 --> 00:12:10,320
Tiga belas menit.

248
00:12:11,560 --> 00:12:14,280
Dia menatapku seperti,
"Bukankah kita bilang…"

249
00:12:15,760 --> 00:12:17,280
Aku tak bisa menciumnya.

250
00:12:18,040 --> 00:12:19,320
Aku mendengar kalian.

251
00:12:20,400 --> 00:12:21,320
Aku tak takut!

252
00:12:21,840 --> 00:12:24,920
Aku tak takut ciuman!
Aku takut menjadi rentan.

253
00:12:25,440 --> 00:12:27,280
Aku yakin saat kau mencium seseorang…

254
00:12:27,360 --> 00:12:30,440
Ciuman sungguhan.
Tak sering terjadi, tapi kau bisa tahu.

255
00:12:30,520 --> 00:12:32,200
Perutmu terasa mual.

256
00:12:32,720 --> 00:12:35,320
Ini momen paling rentan dalam hidupmu.

257
00:12:35,400 --> 00:12:36,720
Karena dalam satu aksi,

258
00:12:37,240 --> 00:12:39,800
yang simbolis dan bodoh…

259
00:12:41,440 --> 00:12:43,080
Kau mencurahkan perasaanmu

260
00:12:43,160 --> 00:12:45,880
saat memikirkan dia
berminggu-minggu atau berbulan-bulan.

261
00:12:45,960 --> 00:12:49,040
Kau berani mengungkapkan isi hatimu.

262
00:12:49,600 --> 00:12:51,160
Kau menatap matanya.

263
00:12:51,240 --> 00:12:54,800
Kau menunggu untuk menawarkan
perasaanmu di waktu yang tepat.

264
00:12:55,400 --> 00:12:57,880
Yang mengerikan, dia bisa berkata,

265
00:12:58,640 --> 00:12:59,480
"Tidak!"

266
00:13:00,200 --> 00:13:02,440
Kau harus bilang,
"Tadi lancar. Tak apa-apa."

267
00:13:03,800 --> 00:13:04,720
"Itu terjadi."

268
00:13:04,800 --> 00:13:07,720
"Ya. Kau bercanda?
Tak ada usaha, tak ada yang didapat."

269
00:13:07,800 --> 00:13:09,800
"Ya, Sylvie, kau bercanda?"

270
00:13:10,880 --> 00:13:13,720
"Keberatan jika aku tidur?
Hari ini melelahkan."

271
00:13:13,800 --> 00:13:15,960
"Akan kuambil ini? Tentu saja."

272
00:13:16,040 --> 00:13:17,920
"Kau bercanda? Aku tak berantakan."

273
00:13:18,000 --> 00:13:21,360
"Tidak, itu rusak,
tapi itu hanya kepercayaan diriku."

274
00:13:21,440 --> 00:13:22,760
Itu membuatku takut.

275
00:13:24,280 --> 00:13:25,520
Itu membuatku takut.

276
00:13:26,280 --> 00:13:29,120
Aku baru tahu saat kau mencium seseorang,

277
00:13:29,200 --> 00:13:30,440
bakteri di…

278
00:13:30,520 --> 00:13:32,120
Kau tak akan suka ini.

279
00:13:32,880 --> 00:13:35,360
Bakteri di mulut orang itu tinggal

280
00:13:35,440 --> 00:13:37,480
di tubuhmu selama empat tahun
setelah ciuman.

281
00:13:39,080 --> 00:13:42,000
Orang-orang yang mencium
pecundang bilang, "Apa?"

282
00:13:43,080 --> 00:13:46,080
"Apa maksudnya dengan
kaus dalam celananya? Apa, Steve Jobs?"

283
00:13:46,600 --> 00:13:47,800
Itu benar.

284
00:13:48,400 --> 00:13:49,720
Pulanglah dan cari di Google.

285
00:13:50,280 --> 00:13:52,320
Mulutmu penuh dengan orang dari masa lalu.

286
00:13:52,880 --> 00:13:54,320
Mulutmu adalah Airbnb.

287
00:13:55,560 --> 00:13:56,920
Aku rumah liburan kecil.

288
00:13:57,800 --> 00:13:59,800
Sedikit pengunjung. Di Poitou-Charentes.

289
00:14:00,880 --> 00:14:01,760
"Halo?"

290
00:14:02,600 --> 00:14:06,080
"Selamat datang di rumah Three Lavender!"

291
00:14:06,760 --> 00:14:08,240
"Bagaimana perjalananmu?"

292
00:14:09,960 --> 00:14:10,800
Itulah aku.

293
00:14:18,120 --> 00:14:19,120
Aku tak bisa.

294
00:14:19,840 --> 00:14:22,680
Tak ada yang lebih terasa tak jantan
dari ciuman gagal.

295
00:14:23,280 --> 00:14:25,040
Aku harus bekerja besok pagi.

296
00:14:25,120 --> 00:14:28,200
Aku mengantarnya ke pintu.
Dia berhenti untuk terakhir kalinya.

297
00:14:30,160 --> 00:14:32,080
Aku mencium pipinya. Mengerikan.

298
00:14:32,560 --> 00:14:35,040
Dia bilang, "Sampai nanti."

299
00:14:35,560 --> 00:14:36,400
Aku bilang, "Ya."

300
00:14:37,680 --> 00:14:39,400
Lalu, aku membanting pintu.

301
00:14:40,400 --> 00:14:42,520
Rasanya seperti tamparan
di bokongnya. Tidak.

302
00:14:43,720 --> 00:14:45,080
Aku tak bisa pantomim.

303
00:14:45,600 --> 00:14:47,880
Pria itu tak bisa berciuman,
tapi, "Ayolah, Putri."

304
00:14:48,440 --> 00:14:51,520
"Keluar atau akan kubawa kau.
Ya, pulang dengan selamat." Tidak.

305
00:14:51,600 --> 00:14:54,960
Aku tak bisa pantomim.
Aku tak tahu cara membanting pintu.

306
00:14:56,280 --> 00:14:58,240
Aku tampak seperti Passe-partout,

307
00:14:59,320 --> 00:15:01,440
Wah, tidak.

308
00:15:02,240 --> 00:15:03,520
Kubanting pintunya. Oke.

309
00:15:03,600 --> 00:15:07,680
Saat itu, teman serumahku membuka pintu.
Dia bilang, "Ada apa?"

310
00:15:07,760 --> 00:15:09,840
- "Aku tahu kau menguping."
- "Ya."

311
00:15:10,520 --> 00:15:11,840
Dia takkan berbohong lagi.

312
00:15:11,920 --> 00:15:15,160
Dia mengalami krisis paruh baya.
Dia selalu jujur.

313
00:15:15,240 --> 00:15:17,320
Dia bilang, "Aku dengar, dia melengking."

314
00:15:17,840 --> 00:15:21,480
"Dia ingin itu terjadi.
Jadi, ketakutan itu cuma imajinasimu."

315
00:15:22,240 --> 00:15:25,440
Itu membuatku gila.
Kubilang, "Kau bukan ayahku!"

316
00:15:26,840 --> 00:15:28,720
Dia menghukumku dan menyuruhku tidur.

317
00:15:30,240 --> 00:15:31,480
Aku tak bisa tidur.

318
00:15:32,000 --> 00:15:36,080
Aku punya insomnia.
Itu membuatku gila. Aku muak dengan ini.

319
00:15:36,680 --> 00:15:38,480
Insomnia. Itu bohong.

320
00:15:39,200 --> 00:15:41,440
Untuk menyembunyikan kebenaran.

321
00:15:42,440 --> 00:15:46,040
- "Kau tampak lelah, Bertrand!"
- "Ya, aku menderita insomnia. Tak apa."

322
00:15:46,560 --> 00:15:47,640
Mari jujur.

323
00:15:48,160 --> 00:15:49,720
Mari belajar berkata, "Benar."

324
00:15:49,800 --> 00:15:52,080
"Saat ini aku punya masalah,

325
00:15:52,160 --> 00:15:54,160
tapi aku tak bisa memikirkannya
saat siang."

326
00:15:55,680 --> 00:15:57,240
"Maka, kupikirkan saat malam."

327
00:15:57,840 --> 00:15:58,800
"Aku menangis."

328
00:15:59,720 --> 00:16:03,000
"Karena aku berbaring di ranjang,
air mataku jatuh di telinga

329
00:16:03,760 --> 00:16:05,440
dan aku mendengarkan kesedihanku."

330
00:16:06,440 --> 00:16:08,120
"Bagaimana akhir pekan Cévennes-mu?"

331
00:16:12,040 --> 00:16:13,440
Kita akan dapat segalanya.

332
00:16:15,960 --> 00:16:17,040
Aku hanya bilang.

333
00:16:17,800 --> 00:16:18,720
Aku jadi marah.

334
00:16:18,800 --> 00:16:22,080
Ayahku sering bilang
"Itu hanya imajinasimu" kepada kami.

335
00:16:22,560 --> 00:16:24,640
Kami akan menemuinya.
Dia bilang, "Kau sedih?"

336
00:16:25,960 --> 00:16:27,280
Itu cuma imajinasimu."

337
00:16:28,240 --> 00:16:30,600
"Tak ada gunanya menangis.
Takkan membantu."

338
00:16:31,920 --> 00:16:32,760
"Jahitan?"

339
00:16:34,160 --> 00:16:35,480
"Itu cuma imajinasimu."

340
00:16:36,000 --> 00:16:38,240
- "Aku berdarah."
- "Itu cuma imajinasimu."

341
00:16:38,760 --> 00:16:41,200
"Tadi imajinasiku. Kini itu keluar."

342
00:16:42,360 --> 00:16:45,440
Ayahku punya pandangan kuno tentang pria.

343
00:16:45,960 --> 00:16:48,000
Bagi ayahku, pria itu kuat, percaya diri,

344
00:16:48,080 --> 00:16:51,840
agak lucu, sedikit suka main wanita,
tapi tak pernah rapuh.

345
00:16:52,360 --> 00:16:54,000
Ayahku menyangkal dua hal di hidup.

346
00:16:54,080 --> 00:16:56,560
Dia menyangkal perasaan.
Baginya itu tak nyata.

347
00:16:57,080 --> 00:16:58,080
Dan polisi tidur.

348
00:16:59,200 --> 00:17:00,600
Itu juga tak nyata.

349
00:17:00,680 --> 00:17:03,320
Kami melewati polisi tidur
dengan kecepatan 70 km per jam.

350
00:17:03,400 --> 00:17:06,040
- "Ada polisi tidur."
- "Kenapa bilang begitu?"

351
00:17:06,560 --> 00:17:09,920
Aku harus bersikukuh
apakah keningku membentur atap mobil.

352
00:17:10,440 --> 00:17:12,840
Itu membuatku gilang. Belum lama ini,

353
00:17:12,920 --> 00:17:15,440
kami keluar dari restoran.
Dia memesan kopi dibawa.

354
00:17:15,960 --> 00:17:17,280
Aku bahkan tak tahu kenapa.

355
00:17:17,360 --> 00:17:20,320
Belakangan ini, dia suka bilang,
"Dibawa. Aku tak punya waktu."

356
00:17:20,800 --> 00:17:21,760
Dia punya waktu.

357
00:17:22,520 --> 00:17:23,880
Aku tahu jadwalnya.

358
00:17:24,720 --> 00:17:26,400
Banyak waktu, tak dipakai.

359
00:17:27,160 --> 00:17:28,920
Kami di mobil. Dia pegang kopinya.

360
00:17:29,000 --> 00:17:30,240
Kami menabrak polisi tidur.

361
00:17:30,320 --> 00:17:31,960
Di pahanya, aku melihat

362
00:17:32,040 --> 00:17:34,080
sedikit noda kopi.

363
00:17:34,960 --> 00:17:37,240
Aku jadi gila.
"Tadi ada polisi tidur, kan?"

364
00:17:37,320 --> 00:17:39,120
"Baik, maaf. Pertanyaan singkat."

365
00:17:39,640 --> 00:17:41,760
"Kenapa ada noda kopi di pahamu?"

366
00:17:42,280 --> 00:17:44,400
Dia menjawab. Ini bukan lelucon.

367
00:17:45,000 --> 00:17:46,880
Aku menawarkan momen hidup ini.

368
00:17:47,680 --> 00:17:48,520
Dia bilang,

369
00:17:53,520 --> 00:17:55,280
"Ini caraku minum kopi."

370
00:18:01,040 --> 00:18:02,880
Dia tak peduli lagi.

371
00:18:03,600 --> 00:18:05,680
Yang gila, baginya, begitulah pria.

372
00:18:05,760 --> 00:18:08,160
"Aku benar karena aku bilang aku benar!"

373
00:18:08,680 --> 00:18:10,920
Dia mulai mengajari kami
cara ini sejak dini!

374
00:18:11,440 --> 00:18:15,280
Usiaku delapan tahun.
Kami sedang berlibur di rumah sewa.

375
00:18:19,040 --> 00:18:20,840
Kau menertawakan hidupku, tapi tak apa.

376
00:18:21,360 --> 00:18:24,560
Ayahku, saudara-saudaraku,
dan aku berjalan di hutan.

377
00:18:24,640 --> 00:18:26,360
Bukan jalan-jalan seru dan mendidik

378
00:18:26,440 --> 00:18:28,920
seperti yang kuharapkan waktu kecil.

379
00:18:29,000 --> 00:18:30,640
Seperti, "Anak-anak! Ayo!"

380
00:18:34,200 --> 00:18:35,400
"Ini konifer."

381
00:18:36,600 --> 00:18:39,080
Tidak. Meski bodoh jika berbisik ke pohon.

382
00:18:39,600 --> 00:18:41,840
Kami saling mengikuti dalam satu barisan,

383
00:18:41,920 --> 00:18:43,880
tanpa bicara selama 45 menit di hutan.

384
00:18:43,960 --> 00:18:45,040
Kami sangat takut!

385
00:18:45,120 --> 00:18:46,280
Kami para sandera

386
00:18:46,960 --> 00:18:48,480
meregangkan kaki seperti,

387
00:18:48,560 --> 00:18:52,600
"FARC sangat baik,
memberi kita latihan lima menit sehari."

388
00:18:52,680 --> 00:18:54,840
"Tidak seperti pada masa Ingrid."

389
00:18:55,400 --> 00:18:59,600
Salah satu saudaraku menangis.
Itu mengganggu ayahku. Dia bilang, "Hei!"

390
00:19:00,640 --> 00:19:01,840
"Berhenti menangis."

391
00:19:02,360 --> 00:19:04,960
Yang dari sudut pandang pendidikan
tak pernah berhasil.

392
00:19:05,560 --> 00:19:08,760
Tak pernah ada anak yang berkata, "Hore!"

393
00:19:10,040 --> 00:19:12,520
"Konyol sekali! Aku tak memikirkan itu!"

394
00:19:14,120 --> 00:19:16,200
"Kami menghentikan tangisnya!"

395
00:19:16,280 --> 00:19:18,040
"Senang berjumpa. Kau siapa?"

396
00:19:18,120 --> 00:19:20,000
"Kau ayah!"

397
00:19:20,080 --> 00:19:20,920
Tidak.

398
00:19:22,320 --> 00:19:24,800
Jika anak bicara seperti ini, larilah.

399
00:19:25,440 --> 00:19:28,280
Dia angkuh.
Dia mempermainkanmu. Bukan pertanda baik.

400
00:19:29,040 --> 00:19:29,960
Dia terus menangis.

401
00:19:30,040 --> 00:19:33,360
Ayahku kesal hingga menghampirinya
dan berkata, "Hei."

402
00:19:35,480 --> 00:19:39,360
"Semuanya cuma imajinasimu.
Tak perlu ditunjukkan ke yang lain."

403
00:19:40,600 --> 00:19:44,680
Dia berhenti, lalu melihat kami.
Katanya, "Akan kuberi kau pelajaran."

404
00:19:45,520 --> 00:19:46,760
Dia lepas celananya.

405
00:19:47,840 --> 00:19:50,040
Tenang, ini tak berakhir begitu.

406
00:19:50,840 --> 00:19:52,800
Dalam semua cerita masa kecilku,

407
00:19:52,880 --> 00:19:55,120
ayahku memakai celana pendek,
setiap ayah berbeda.

408
00:19:55,640 --> 00:19:58,280
Dia melempar celananya,
dan berkata, "Hei!"

409
00:19:58,800 --> 00:20:00,120
"Kalian lihat aku!"

410
00:20:00,960 --> 00:20:03,000
Dia tak mabuk, tapi begitulah dia bicara.

411
00:20:03,520 --> 00:20:07,080
Kami melihat ayah kami berjalan ke hutan,
dengan celana pendeknya,

412
00:20:08,440 --> 00:20:10,200
alami seperti musang.

413
00:20:10,720 --> 00:20:13,600
Dia lebih berbulu dari kebanyakan pria.
Kami ingin tahu.

414
00:20:13,680 --> 00:20:16,080
Dua puluh meter, dia berhenti.
Dia bilang, "Hei!"

415
00:20:17,040 --> 00:20:18,880
"Ada parit dengan jelatang!"

416
00:20:20,000 --> 00:20:21,040
Dia masuk.

417
00:20:21,960 --> 00:20:23,440
Dia menggosok parit.

418
00:20:23,520 --> 00:20:26,360
Ini aneh. Kami melihat dadanya.
Menakutkan.

419
00:20:26,960 --> 00:20:29,680
Dia keluar. Katanya ke saudaraku, "Hei!"

420
00:20:36,920 --> 00:20:38,200
"Apa Ayah menangis?"

421
00:20:38,960 --> 00:20:42,360
Kami bilang, "Siapa yang akan memanggil
layanan perlindungan anak?"

422
00:20:43,040 --> 00:20:46,440
"Sekali saja.
Kita akan berpisah, tapi kita akan aman."

423
00:20:47,040 --> 00:20:49,440
Tidak. Kami takut. Kami bilang, "Tidak."

424
00:20:49,520 --> 00:20:51,800
- "Kau tak menangis."
- "Ayah tak menangis, 'kan?"

425
00:20:53,280 --> 00:20:57,120
"Kalian lihat, begitulah pria.
Kalian tak menangis meski ingin."

426
00:21:00,000 --> 00:21:04,760
"Jika kalian tunjukkan isi hati,
dunia akan memakan kalian hidup-hidup."

427
00:21:05,960 --> 00:21:06,880
Paham?

428
00:21:07,960 --> 00:21:11,440
Kami semua mulai menangis satu per satu.

429
00:21:12,400 --> 00:21:15,200
Dia menakuti kami.
Pria besar, gatal, merah itu.

430
00:21:15,720 --> 00:21:18,240
Dia bilang, "Apa yang tak kau mengerti?"

431
00:21:18,320 --> 00:21:20,800
Seperti Philippe Etchebest
Di Cauchemar en cuisine.

432
00:21:20,880 --> 00:21:24,200
Ibuku menemui kami.
Dia lihat pemandangan ini dari jauh.

433
00:21:24,280 --> 00:21:26,040
Suaminya dengan celana pendeknya,

434
00:21:26,120 --> 00:21:29,800
menangis dan menanganinya dengan buruk,
di depan semua anaknya, juga menangis.

435
00:21:30,320 --> 00:21:32,480
Kakakku melepas celananya tanpa alasan.

436
00:21:34,040 --> 00:21:35,840
Di setiap keluarga, ada yang aneh.

437
00:21:36,360 --> 00:21:38,960
Dia melepas celananya
saat tak ada yang melihat.

438
00:21:39,040 --> 00:21:40,400
"Ibu!"

439
00:21:41,360 --> 00:21:42,840
"Bu, lihat!"

440
00:21:44,120 --> 00:21:46,200
Itu kakakku… Itu aku.

441
00:21:47,680 --> 00:21:49,640
Aku segera menemukan panggilanku.

442
00:21:50,920 --> 00:21:55,040
Orang tuaku bertengkar hebat hari itu.
Aku paham sesuatu soal pasangan.

443
00:21:55,120 --> 00:21:57,240
Dalam jangka panjang, kita sering cocok

444
00:21:57,320 --> 00:22:00,720
dengan lawan kita, dari segi karakter.
Entah kenapa.

445
00:22:01,680 --> 00:22:04,320
Itu orang tuaku.
Ayahku menyembunyikan perasaannya.

446
00:22:04,400 --> 00:22:05,840
Dia menekannya. Menguburnya.

447
00:22:06,360 --> 00:22:09,480
Saat ibuku merasa, "Ambillah."

448
00:22:10,240 --> 00:22:12,120
"Lakukan dengan jiwaku sesukamu."

449
00:22:12,640 --> 00:22:16,720
"Pak, sebelum kau pergi, tarik benang ini.
Itu benang merah hidupku."

450
00:22:17,680 --> 00:22:19,120
Dia di drama musikal.

451
00:22:20,480 --> 00:22:24,200
Dia selalu menunjukkan segalanya.
Terlalu cepat. Untuk semua orang.

452
00:22:25,440 --> 00:22:29,600
Tidak nyaman. Sama seperti
saat kau tak disangka bertemu naturis.

453
00:22:30,480 --> 00:22:31,720
Kau tahu suasananya?

454
00:22:31,800 --> 00:22:33,800
Kau pergi ke pantai, seperti…

455
00:22:36,160 --> 00:22:37,200
Pantainya kosong.

456
00:22:37,280 --> 00:22:38,840
Dia menjauh 1,5 meter.

457
00:22:38,920 --> 00:22:40,880
Dia berkenalan. "Halo. Jean-Claude."

458
00:22:40,960 --> 00:22:41,800
Ya!

459
00:22:42,840 --> 00:22:47,080
"Aku sudah melihat penismu,
jadi namamu tak penting."

460
00:22:47,720 --> 00:22:51,080
"Kau harus belajar
memprioritaskan detailmu. Ini penting."

461
00:22:53,360 --> 00:22:54,200
Tidaklah sama.

462
00:22:54,800 --> 00:22:58,280
Sama dengan perasaan.
Itu terlalu banyak sekaligus.

463
00:22:59,520 --> 00:23:00,920
Kami sedang tur baru-baru ini,

464
00:23:01,000 --> 00:23:04,080
dan kami makan malam
dengan manajer tempat acara.

465
00:23:04,160 --> 00:23:06,600
Ada pria datang telat
untuk makan malam,

466
00:23:06,680 --> 00:23:08,800
dan dia penuh informasi dan emosi.

467
00:23:08,880 --> 00:23:11,960
Aku tak nyaman. Dia datang,
"Halo, senang bertemu. Guy."

468
00:23:12,040 --> 00:23:13,200
"Maaf, aku telat."

469
00:23:13,280 --> 00:23:15,840
"Aku menandatangani surat cerai
dengan istriku."

470
00:23:16,640 --> 00:23:19,280
"Mantan istri, sebenarnya.
Hei, aku bermain klarinet!"

471
00:23:20,840 --> 00:23:24,680
Selama makan malam, kami bilang,
"Pakaikan celana emosimu, Guy."

472
00:23:25,960 --> 00:23:28,120
"Kami bisa melihat nyali emosimu."

473
00:23:29,080 --> 00:23:30,040
"Terlalu cepat."

474
00:23:31,160 --> 00:23:33,520
Ibuku membagikan apa yang ada
dalam dirinya di awal.

475
00:23:34,400 --> 00:23:38,000
Dia memicu krisis eksistensial
saat aku masih muda, saat SMP.

476
00:23:38,920 --> 00:23:42,120
Kami di mobil, berdua,
dalam perjalanan ke sekolah musik.

477
00:23:42,640 --> 00:23:44,480
Aku akan duduk di belakang. Hal biasa.

478
00:23:45,000 --> 00:23:47,960
Dia menghalangi pintunya.
Dia bilang, "Kau tahu?"

479
00:23:48,520 --> 00:23:49,560
"Duduk di depan."

480
00:23:50,440 --> 00:23:53,840
Pertama dalam hidupku!
Kau ingat langkah besar itu?

481
00:23:54,560 --> 00:23:55,400
Kubilang,

482
00:23:56,600 --> 00:23:57,440
"Ibu yakin?"

483
00:23:58,120 --> 00:23:59,160
Dia bilang,

484
00:23:59,760 --> 00:24:00,720
"Ya, Ibu yakin."

485
00:24:02,680 --> 00:24:04,120
"Lalu, kenapa berbisik?"

486
00:24:05,160 --> 00:24:07,320
Aku masuk. Aku sangat senang.

487
00:24:07,840 --> 00:24:11,240
Aku bilang, "Kita di posisi!"
Aku sangat senang.

488
00:24:12,000 --> 00:24:14,520
Aku langsung berpikir,
"Kau akan membayar pajak."

489
00:24:15,520 --> 00:24:17,320
Aku tumbuh dengan takut pajak.

490
00:24:17,840 --> 00:24:20,520
Ayahku akan membukakannya. Dia bilang,

491
00:24:20,600 --> 00:24:24,000
"Nikmati selagi kalian kecil. Suatu hari,
mereka akan mendatangi kalian."

492
00:24:24,920 --> 00:24:27,880
Dia akan tidur dan meninggalkan kami
dengan tanda tanya.

493
00:24:28,400 --> 00:24:32,280
Setiap dua malam sekali, dengan kakakku,
kami akan bilang, "Apa pajak datang?"

494
00:24:33,000 --> 00:24:35,080
"Aku tak tahu cara kerjanya. Aku bingung."

495
00:24:37,400 --> 00:24:40,000
Kami di mobil dengan ibuku.
Kami pergi. Agak panas.

496
00:24:40,080 --> 00:24:43,560
Aku senang karena aku
akan membuka jendela depan.

497
00:24:44,280 --> 00:24:46,200
Di belakang, jendela untuk pecundang.

498
00:24:47,000 --> 00:24:48,080
Di belakang, Itu…

499
00:24:50,760 --> 00:24:53,760
"Aku tak punya uang
untuk sistem otomatis."

500
00:24:54,440 --> 00:24:56,680
"Aku memakai tangan."

501
00:24:56,760 --> 00:24:57,600
Orang miskin.

502
00:24:58,200 --> 00:24:59,920
Ingat saat kau tahu bahwa…

503
00:25:03,800 --> 00:25:06,040
Kau tiba-tiba jadi angkuh pada orang lain.

504
00:25:06,560 --> 00:25:09,960
Menggoda orang di belakang.
"Bilang aku jika berangin. Akan kututup.

505
00:25:15,560 --> 00:25:17,680
Aku payah dalam meniru. Maafkan aku.

506
00:25:20,720 --> 00:25:23,520
Aku seperti menusukkan jari ke mata sapi.

507
00:25:27,400 --> 00:25:30,640
Kita tak tahu apa dia menikmatinya.
Tak jelas.

508
00:25:30,720 --> 00:25:32,080
"Tidak, hentikan!"

509
00:25:32,160 --> 00:25:34,840
Atau, "Wah!"

510
00:25:37,400 --> 00:25:41,360
"Lagi! Yang satunya juga! Ya!"

511
00:25:46,720 --> 00:25:49,040
Aku bisa melanjutkan lima menit lagi,
tapi menurutku

512
00:25:49,560 --> 00:25:51,560
itu akan memanjakan diri.

513
00:25:52,600 --> 00:25:54,480
Aku ingin pendapatmu. Itu penting.

514
00:25:58,800 --> 00:26:00,600
Ada satu lagi… Tidak!

515
00:26:00,680 --> 00:26:01,520
Itu…

516
00:26:07,320 --> 00:26:10,480
Entah harus bagaimana
saat kau tepuk tangan untuk bunyi konyol

517
00:26:10,560 --> 00:26:12,960
bukannya lelucon, tapi aku paham.
Kita sepemikiran.

518
00:26:14,200 --> 00:26:17,040
Sungguh, taruh jarimu di mata sapi… Maaf.

519
00:26:17,560 --> 00:26:20,040
Aku akan berhenti.
Kurasa dia takkan bereaksi.

520
00:26:20,680 --> 00:26:22,880
Aku bisa bertaruh dengan siapa pun.
Aku yakin.

521
00:26:22,960 --> 00:26:24,080
Coba di lapangan.

522
00:26:24,680 --> 00:26:25,800
Dia akan seperti…

523
00:26:31,960 --> 00:26:34,680
"Sial, aku tak bisa lihat
sebelah kanan. Apa…"

524
00:26:35,760 --> 00:26:36,720
"Sial!"

525
00:26:40,560 --> 00:26:43,720
"Aku bersumpah ada pohon!
Aku tak bisa melihatnya, itu aneh!"

526
00:26:44,240 --> 00:26:45,120
"Wah!"

527
00:26:46,160 --> 00:26:49,120
"Itu kembali! Semua baik-baik saja!"

528
00:26:50,200 --> 00:26:52,280
Baik, ayo fokus. Kalian teralihkan.

529
00:26:53,640 --> 00:26:54,960
Kuturunkan jendelanya.

530
00:26:55,480 --> 00:26:57,200
Aku di mobil bersama ibuku.

531
00:26:58,040 --> 00:26:59,360
Kuturunkan jendelanya.

532
00:26:59,880 --> 00:27:02,760
Aku bisa merasakan
angin musim panas di kepalaku.

533
00:27:03,560 --> 00:27:05,320
Aku ada ide. Ide yang konyol.

534
00:27:05,400 --> 00:27:08,160
Kau akan dapat referensinya.
Pembukaan film Amerika.

535
00:27:08,240 --> 00:27:11,600
Jalanan sepi. Dua pelajar di Cadillac.
Jaket kulit, Ray-Ban.

536
00:27:12,120 --> 00:27:13,840
Musik rock diputar keras.

537
00:27:13,920 --> 00:27:15,960
Mereka turunkan jendela, tangan terulur,

538
00:27:16,960 --> 00:27:18,960
"Bebas!"

539
00:27:19,040 --> 00:27:20,720
Aku amat ingin melakukannya.

540
00:27:21,600 --> 00:27:25,400
Aku menurunkannya sebanyak itu
karena ibuku tak mengizinkan lagi.

541
00:27:26,040 --> 00:27:27,200
Jadi, diam-diam,

542
00:27:28,160 --> 00:27:30,600
Aku mengeluarkan tiga jari seperti itu,

543
00:27:31,120 --> 00:27:34,080
bak gurita yang mencoba
kabur dari restoran Jepang,

544
00:27:34,600 --> 00:27:35,960
dan aku melihat ibuku…

545
00:27:38,520 --> 00:27:40,320
"Bebas!"

546
00:27:40,400 --> 00:27:42,080
"Namun, jangan berlebihan!"

547
00:27:42,760 --> 00:27:45,280
Ibuku menurunkan jendelanya,
aku tersedot keluar.

548
00:27:45,360 --> 00:27:47,080
Kurasa dia mau aku melompat.

549
00:27:47,800 --> 00:27:50,440
Lenganku benar-benar di luar.

550
00:27:51,920 --> 00:27:55,200
Aku punya ide!
Kubilang pada diriku, "Akan kulakukan."

551
00:27:56,000 --> 00:27:58,680
Aku tak peduli. Kutaruh tanganku di atap.

552
00:27:59,520 --> 00:28:03,240
Dan aku berkata pada diriku,
"Wah. Tenanglah, Bung."

553
00:28:03,800 --> 00:28:05,760
"Pajak akan mengacaukanmu, hati-hati."

554
00:28:08,320 --> 00:28:09,800
Ibuku memutar musik.

555
00:28:10,920 --> 00:28:13,440
Dia memutar "Hei Jude" karya The Beatles.

556
00:28:13,960 --> 00:28:17,840
Salah satu lagu terbaik.
Salah satu momen favoritku dalam hidupku.

557
00:28:17,920 --> 00:28:21,040
Aku jadi dewasa.
Awal musim panas, kemungkinan.

558
00:28:21,120 --> 00:28:23,920
Dengan ibuku.
Melihat ke arah yang sama.

559
00:28:24,720 --> 00:28:27,840
Kami menikmatinya.
Cuaca bagus, semua baik.

560
00:28:27,920 --> 00:28:30,880
Dia mengecilkan suaranya,
dan berkata, "Kau tahu?

561
00:28:32,560 --> 00:28:34,640
"Ibu mau kau menguburku dengan lagu itu."

562
00:28:42,240 --> 00:28:44,440
Aku mengalami krisis eksistensial kecil.

563
00:28:44,960 --> 00:28:47,320
"Aku tak suka berada di depan."

564
00:28:48,120 --> 00:28:50,000
"Wanita itu bicara padaku. Aku tak suka."

565
00:28:50,640 --> 00:28:53,040
Dia melihatku kesulitan.
Dia kecilkan volumenya lagi.

566
00:28:53,120 --> 00:28:55,640
"Hei, tenanglah."

567
00:28:55,720 --> 00:28:58,560
"Semuanya baik-baik saja."

568
00:29:00,560 --> 00:29:03,200
"Bukan hanya Ibu yang akan mati.
Kita semua mati."

569
00:29:03,720 --> 00:29:06,160
Ibuku selalu mengucapkan
satu kalimat terlalu banyak.

570
00:29:06,680 --> 00:29:09,000
Dia di ambang jurang, dia harus berhenti.

571
00:29:09,080 --> 00:29:11,120
Dia tak sadar semua orang tak nyaman

572
00:29:11,200 --> 00:29:12,960
karena dia kehilangan sensor sosial.

573
00:29:13,480 --> 00:29:16,600
Jadi, dia menggali lebih dalam
dengan kalimat baru.

574
00:29:17,320 --> 00:29:19,760
Dia bilang ini padaku.
Aku tahu dia merasa lebih baik.

575
00:29:20,480 --> 00:29:23,400
Saat itu aku sadar, kenapa Ibu
tak pernah punya masalah mental.

576
00:29:23,920 --> 00:29:25,440
Dia menaruhnya di kepala kami.

577
00:29:26,240 --> 00:29:28,880
Itu sangat cerdas.
Itulah gunanya anak-anak.

578
00:29:29,400 --> 00:29:31,720
Hidup itu lomba estafet
dari generasi ke generasi.

579
00:29:32,240 --> 00:29:35,240
Tak lama kemudian akan melelahkan.
"Hei, Nak, itu untukmu!"

580
00:29:35,320 --> 00:29:36,800
- "Apa itu?"
- "Trauma!"

581
00:29:39,360 --> 00:29:40,440
Kurasa itu saja.

582
00:29:41,760 --> 00:29:44,400
Aku masih punya gambaran berulang ini
dalam mimpi buruk.

583
00:29:44,480 --> 00:29:47,800
Ibuku melemparku ke trotoar,
pergi dengan menyanyikan lagu The Beatles.

584
00:29:47,880 --> 00:29:50,120
Aku berpikir, "Kita semua akan mati."

585
00:29:51,280 --> 00:29:54,920
Guru akordeonku datang menjemputku.
Kelas akan segera dimulai.

586
00:29:57,480 --> 00:29:59,120
Aku main akordeon enam tahun.

587
00:30:00,200 --> 00:30:03,440
Ya, ini respons yang diharapkan.
Kau menatapku tajam seperti,

588
00:30:03,520 --> 00:30:05,200
"Sepertinya masa kecil yang hebat!"

589
00:30:05,720 --> 00:30:07,640
Awalnya aku ingin bermain gitar.

590
00:30:10,120 --> 00:30:14,360
Seperti semua pria muda, untuk bercinta.
Itulah gunanya gitar.

591
00:30:15,000 --> 00:30:18,080
Gitar adalah subteks. Itu memuat kisah.

592
00:30:18,160 --> 00:30:20,720
Gitar adalah alat untuk ereksi

593
00:30:21,680 --> 00:30:24,640
yang kau mainkan di pantai,
menatap mata seseorang.

594
00:30:24,720 --> 00:30:25,720
Ini memuat kisah.

595
00:30:27,120 --> 00:30:27,960
Sementara ini…

596
00:30:31,000 --> 00:30:32,840
Itu bukan subteks yang sama, percayalah.

597
00:30:33,360 --> 00:30:35,640
Ini seperti, "Aku bisa buat
semua jenis rillettes."

598
00:30:37,520 --> 00:30:38,600
Tidak sama.

599
00:30:40,280 --> 00:30:42,760
Enam tahun bermain akordeon
agar ayahku bahagia.

600
00:30:42,840 --> 00:30:45,920
Saat kami kecil, ayahku tak suka
kami melakukan hal anak-anak.

601
00:30:46,000 --> 00:30:48,800
Seakan-akan, kami bahagia
bukanlah prioritasnya.

602
00:30:49,320 --> 00:30:50,520
Dia mau itu, tapi nanti.

603
00:30:50,600 --> 00:30:52,080
Dia mau kami, sebagai anak,

604
00:30:52,160 --> 00:30:55,160
mengusahakan kebahagiaan masa depan kami
menjadi orang dewasa.

605
00:30:57,160 --> 00:30:59,320
Kupikir, "Akan kutunjukkan aku dewasa."

606
00:30:59,400 --> 00:31:01,480
"Ayo pilih alat musik dewasa."

607
00:31:02,200 --> 00:31:03,200
L'acordeonisto.

608
00:31:04,320 --> 00:31:06,000
Profesional menyebutnya begitu.

609
00:31:06,680 --> 00:31:09,200
Bodoh. Pernah melihat
orang dewasa main akordeon?

610
00:31:09,880 --> 00:31:11,480
Yang bukan tunawisma?

611
00:31:12,880 --> 00:31:14,880
Saat kecil, kuhabiskan ratusan jam

612
00:31:14,960 --> 00:31:18,280
dengan 9,5 kilogram logam gosok
menghantam pahaku,

613
00:31:18,360 --> 00:31:20,040
memainkan musik pascaperang.

614
00:31:20,720 --> 00:31:23,720
Akordeon, seperti perang baru berakhir.
Mereka mengirimmu ke sana.

615
00:31:24,240 --> 00:31:25,080
Lagu-lagunya,

616
00:31:25,160 --> 00:31:28,880
Tunggul para pejuang Avignon

617
00:31:28,960 --> 00:31:31,280
Yang kembali dari garis depan

618
00:31:31,360 --> 00:31:33,160
Semuanya mengerikan.

619
00:31:33,680 --> 00:31:36,640
Ini sumur melankolis tanpa dasar
sampai kematian.

620
00:31:37,360 --> 00:31:39,840
Yang terburuk itu
keluar sekolah dengan teman-teman,

621
00:31:39,920 --> 00:31:41,360
pergi ke sekolah musik bersama

622
00:31:41,440 --> 00:31:43,400
karena kami semua berkulit putih.

623
00:31:43,480 --> 00:31:45,800
Mereka akan pergi ke ruang gitar

624
00:31:45,880 --> 00:31:48,600
dengan bangga berkata,
"Akan mencium gadis-gadis!"

625
00:31:48,680 --> 00:31:50,080
Kubilang, "Sampai nanti!"

626
00:31:50,160 --> 00:31:52,160
Aku akan pergi sendiri,
sedih, di sisi aula

627
00:31:52,240 --> 00:31:55,680
sampai ke ruang akordeon,
dengan perasaan seperti…

628
00:31:58,320 --> 00:31:59,880
"Hati-hati dengan Jerman."

629
00:32:01,280 --> 00:32:03,720
"Belajarlah melindungi Strasbourg, Nak."

630
00:32:04,240 --> 00:32:05,080
Itu sulit.

631
00:32:06,760 --> 00:32:09,400
Aku berhenti main akordeon
di momen penting.

632
00:32:09,480 --> 00:32:11,200
Ini momen lain yang…

633
00:32:12,800 --> 00:32:16,320
Agak sulit, tapi aku
sangat mencintai seorang gadis.

634
00:32:16,960 --> 00:32:21,600
Saat SMP. Ada pesta besar.
Aku sangat mencintai gadis ini.

635
00:32:22,120 --> 00:32:23,040
Ninon.

636
00:32:23,120 --> 00:32:25,240
Sahabatku, Thomas, ada di pesta.

637
00:32:25,320 --> 00:32:27,000
Dia tahu aku suka Ninon.

638
00:32:27,520 --> 00:32:30,000
Aku sudah memberitahunya.
Dia orang kepercayaanku.

639
00:32:30,720 --> 00:32:33,880
Kau tahu arahnya ke mana?
Ayo ke sana bersama.

640
00:32:34,960 --> 00:32:38,000
Di pesta ini,
Thomas dengan cerdik membawa gitar.

641
00:32:38,520 --> 00:32:39,480
Entah dari mana!

642
00:32:40,480 --> 00:32:43,320
Dia berdiri di sudut
dan memainkan beberapa lagu buruk.

643
00:32:43,400 --> 00:32:46,240
Ninon menghampirinya.
Pelacur itu memukul punggungnya!

644
00:32:46,320 --> 00:32:48,200
Maaf! Aku minta maaf.

645
00:32:48,280 --> 00:32:51,200
Aku minta maaf sebelum kau bereaksi.
Itu tak masuk hitungan.

646
00:32:52,840 --> 00:32:53,800
Dia bilang,

647
00:32:54,480 --> 00:32:56,920
"Kau keren, Thomas. Kau bermain gitar."

648
00:32:57,000 --> 00:32:58,920
Di pesta ini, dia merancapnya.

649
00:33:09,720 --> 00:33:11,520
Ini Prancis, Hadirin sekalian.

650
00:33:12,240 --> 00:33:14,680
Kau merancap seseorang untuk nada F-flat.

651
00:33:22,120 --> 00:33:26,000
Kau tahu aku bilang Thomas
bahwa aku mencintai Ninon? Dia tetap…

652
00:33:26,520 --> 00:33:28,800
Sepertinya itu tak masalah, ya.
Kalian gila?

653
00:33:28,880 --> 00:33:30,200
Kalian di pihak siapa?

654
00:33:30,760 --> 00:33:32,000
Kuberi tahu dia. Dia tahu!

655
00:33:32,080 --> 00:33:34,160
Dia mengkhianatiku.
Itu pengkhianatan Yunani.

656
00:33:34,240 --> 00:33:37,520
Ini tikaman dari belakang di babak ketiga.
Itu sama. Menjijikkan.

657
00:33:38,360 --> 00:33:41,280
Itu menghancurkan hati seorang anak.
Itu menghantuimu.

658
00:33:43,240 --> 00:33:44,320
Aku sangat marah.

659
00:33:45,000 --> 00:33:47,040
Baru kali itu aku ingin membunuh orang.

660
00:33:47,120 --> 00:33:49,320
Aku mau mencekik Thomas dengan tanganku.

661
00:33:49,400 --> 00:33:52,240
Aku bisa. Lenganku kuat.
Membawa 9,5 kg setiap minggu.

662
00:33:55,480 --> 00:33:56,560
Itu tidak adil.

663
00:33:57,120 --> 00:34:01,080
Kupikir, "Aku tak bisa
bawa akordeon ke pesta ini."

664
00:34:01,880 --> 00:34:04,240
Pesta di lantai enam, tanpa lift.

665
00:34:05,640 --> 00:34:08,800
Ini instrumen lantai satu.
Atau kereta bawah tanah. Parit.

666
00:34:08,880 --> 00:34:11,320
Semuanya mendekati neraka.

667
00:34:12,400 --> 00:34:14,360
Itu alat iblis,

668
00:34:14,440 --> 00:34:16,480
seperti kata para profesional.

669
00:34:18,200 --> 00:34:20,720
Bahkan, jika aku berhasil membawanya,

670
00:34:20,800 --> 00:34:22,920
kau tak bisa bermain akordeon
di pesta sekolah.

671
00:34:24,200 --> 00:34:27,920
Kau ragu, tapi pikirkan pesta SMP.

672
00:34:28,800 --> 00:34:29,800
Coba bayangkan

673
00:34:32,760 --> 00:34:35,480
anak yang tak punya banyak teman,
yang sering berkedip.

674
00:34:36,000 --> 00:34:37,800
Makan biskuit sepanjang malam.

675
00:34:38,520 --> 00:34:41,520
Dia dihipnotis.
Dia mengambil mikrofon karaoke.

676
00:34:43,360 --> 00:34:46,360
"Ayo, berdiri di dekatku, jangan takut!"

677
00:34:47,680 --> 00:34:49,200
"Ninon, ini untukmu!"

678
00:34:49,680 --> 00:34:51,920
Dia membuka koper. Ada koper!

679
00:34:52,600 --> 00:34:54,440
Anak-anak belum pernah melihatnya.

680
00:34:54,520 --> 00:34:55,920
Seperti Fiat 500.

681
00:34:56,000 --> 00:34:58,600
Dia memakai bretel. Kata "bretel"!

682
00:34:59,400 --> 00:35:01,960
Dengan kait kecil di belakang
untuk menghubungkan bretel.

683
00:35:02,040 --> 00:35:06,040
Atau akordeon bisa jatuh di kakimu dan
kau jadi cacat seumur hidup.

684
00:35:06,120 --> 00:35:07,280
Aduh, Nak!

685
00:35:08,080 --> 00:35:10,160
Aku bersumpah.
Pelajaran akordeon pertamaku,

686
00:35:10,240 --> 00:35:12,560
guru berkata, "Selalu ingat kaitnya."

687
00:35:12,640 --> 00:35:14,400
- "Atau, lihat Jean-Louis?"
- "Hai!"

688
00:35:14,480 --> 00:35:15,360
"Nah…"

689
00:35:16,440 --> 00:35:18,680
Anak itu menderita delapan skoliosis,

690
00:35:18,760 --> 00:35:20,360
dan dia berkata, "Ninon!"

691
00:35:32,440 --> 00:35:35,640
Tunggul Avignon

692
00:35:35,720 --> 00:35:37,080
Sudah berakhir baginya.

693
00:35:38,880 --> 00:35:39,720
Ganti!

694
00:35:46,560 --> 00:35:48,920
Tak ada tangan
yang menyentuh kemaluannya malam ini.

695
00:35:50,040 --> 00:35:52,160
Tak seorang pun di Bumi pernah berkata,

696
00:35:52,240 --> 00:35:54,440
"Aku ingin meniduri pemain akordeon."

697
00:35:55,000 --> 00:35:55,840
Tak pernah.

698
00:35:58,000 --> 00:36:00,560
Aku berhenti.
Aku mulai melakukan hal yang kusukai.

699
00:36:00,640 --> 00:36:01,920
Saat aku bisa ke Paris,

700
00:36:02,000 --> 00:36:04,720
aku sering menunggu
di luar klub komedi setelah acara

701
00:36:04,800 --> 00:36:06,120
untuk bicara dengan komedian.

702
00:36:06,200 --> 00:36:07,440
Karena aku suka humor.

703
00:36:09,880 --> 00:36:12,280
Kalimat bodoh. Maaf, aku tarik kembali.

704
00:36:12,360 --> 00:36:13,520
Aku mendengar diriku…

705
00:36:14,040 --> 00:36:17,600
"Aku suka humor, ya.
Dan bernapas! Aku suka kedua hal ini."

706
00:36:18,120 --> 00:36:21,120
"Itu syarat mutlak.
Aku tahu kata-kata cerdas juga."

707
00:36:21,640 --> 00:36:23,000
Aku mau tahu cara kerjanya.

708
00:36:23,080 --> 00:36:26,680
Seorang komedian memperkenalkanku
kepada sutradara casting.

709
00:36:26,760 --> 00:36:29,840
Aku gagal di banyak audisi
dan berhasil di usia 16,5 tahun.

710
00:36:29,920 --> 00:36:31,240
Ini untuk Petit Journal.

711
00:36:31,760 --> 00:36:35,040
Aku masuk televisi di usia 17.
Terlalu muda untuk TV.

712
00:36:35,560 --> 00:36:40,120
Malam pertama, ada pesta minuman
dengan kru, selebritas, orang terkenal.

713
00:36:40,680 --> 00:36:41,800
Aku berpikir,

714
00:36:41,880 --> 00:36:45,280
"Aku harus lekas pulang
agar bisa bicara dengan orang tuaku."

715
00:36:45,800 --> 00:36:48,160
Aku pakai taksi. Karena aku punya uang.

716
00:36:48,840 --> 00:36:49,680
Karena TV.

717
00:36:50,200 --> 00:36:51,400
Karena orang Yahudi.

718
00:36:51,480 --> 00:36:55,400
Aku tidak bercanda!
Acaranya mengarah ke hal berbeda.

719
00:36:55,480 --> 00:36:57,520
"Ada banyak orang begitu di industri ini!"

720
00:36:57,600 --> 00:36:58,720
Aku bercanda.

721
00:36:59,560 --> 00:37:01,080
Aku pulang naik taksi.

722
00:37:01,160 --> 00:37:03,280
Aku ingat membanting pintu.

723
00:37:04,520 --> 00:37:07,320
Aku menunggu dan melihat
taksi itu belok kiri.

724
00:37:07,400 --> 00:37:08,840
Aku tak ingin ada saksi.

725
00:37:09,720 --> 00:37:12,360
Aku berbalik, rumahnya kelihatan besar.

726
00:37:12,440 --> 00:37:15,320
Ada jalan berkerikil di depan rumah itu.

727
00:37:15,400 --> 00:37:18,080
Aku masih ingat bunyinya.
Lebih berat dari biasanya.

728
00:37:18,160 --> 00:37:20,120
Semuanya suram. Sangat aneh.

729
00:37:20,200 --> 00:37:23,040
Aku membunyikan bel.
Aku stres, entah kenapa.

730
00:37:23,960 --> 00:37:25,160
Ibuku memakai jubah mandi.

731
00:37:25,240 --> 00:37:27,840
Dia memelukku dengan kuat.
Tak pernah dia begitu.

732
00:37:27,920 --> 00:37:29,080
Sangat kuat!

733
00:37:29,160 --> 00:37:32,840
Dia berbisik, seakan--akan rahasia,
"Aku bangga padamu, Nak."

734
00:37:33,720 --> 00:37:34,640
Aku mundur.

735
00:37:35,880 --> 00:37:36,720
Dan bilang,

736
00:37:38,200 --> 00:37:39,040
"Baiklah."

737
00:37:39,880 --> 00:37:43,200
Rupanya aku bergabung dengan aristokrasi.
"Baiklah, Ibu."

738
00:37:43,800 --> 00:37:45,560
"Kau bisa kembali ke istal."

739
00:37:46,400 --> 00:37:48,440
Seperti bukan aku!
Aku lari ke ruang keluarga.

740
00:37:48,520 --> 00:37:51,520
Ayahku sedang duduk
di depan televisi yang mati.

741
00:37:52,040 --> 00:37:53,360
Dengan celana pendeknya.

742
00:37:54,040 --> 00:37:55,480
Dia bilang, "Duduklah."

743
00:37:55,560 --> 00:37:58,320
Aku duduk. Aku bilang
"Ini konferensi murid mengajar."

744
00:37:59,120 --> 00:38:00,400
Dia bilang, "Aku…"

745
00:38:03,160 --> 00:38:04,960
"Aku menonton Journal Petit."

746
00:38:08,480 --> 00:38:09,560
"Dan aku…"

747
00:38:12,680 --> 00:38:13,960
"Kurasa itu…"

748
00:38:16,880 --> 00:38:19,800
"Kau banyak menatap angkasa.
Kau terlihat bodoh. Sayang sekali."

749
00:38:20,680 --> 00:38:22,360
Dia bilang begitu. Lalu, hening.

750
00:38:22,440 --> 00:38:24,640
Dia menampar pahanya.

751
00:38:25,200 --> 00:38:26,760
Dia bangun dengan berat.

752
00:38:27,520 --> 00:38:29,480
Katanya, "Baik, selamat malam, Semua."

753
00:38:30,000 --> 00:38:30,840
Aku sendirian.

754
00:38:31,960 --> 00:38:33,520
Namun, dia menggunakan nada

755
00:38:33,600 --> 00:38:36,280
yang digunakan semua pria
yang mau membunuh keluarganya.

756
00:38:36,800 --> 00:38:38,400
"Selamat malam, Semuanya."

757
00:38:38,480 --> 00:38:39,920
"Tidur yang nyenyak."

758
00:38:40,640 --> 00:38:44,040
Dan dia tidur di liang musangnya.

759
00:38:44,560 --> 00:38:47,600
Kupikir, "Aku akan membunuhmu
suatu hari nanti!"

760
00:38:48,240 --> 00:38:50,880
Aku mengharapkan
"Aku mencintaimu" atau "Aku bangga"

761
00:38:50,960 --> 00:38:54,440
karena aku tahu
dia tak pernah melakukannya.

762
00:38:54,520 --> 00:38:57,240
Bukan salahnya dia tak bisa
melakukan hal yang tak dia alami.

763
00:38:57,760 --> 00:39:00,240
Aku tahu ayahku menyayangi kami
sepenuh hati.

764
00:39:00,320 --> 00:39:03,160
Dia bisa membunuh untuk kami.
Dia sudah melakukannya dua kali.

765
00:39:03,920 --> 00:39:05,800
Namun, ada semacam dinding

766
00:39:05,880 --> 00:39:09,480
antara dia dan dunia,
begitu perasaan terlibat.

767
00:39:09,560 --> 00:39:12,640
Itu membuatku takut.
Aku takut itu terjadi padaku.

768
00:39:13,160 --> 00:39:16,240
Saat aku bersama gadis yang kucintai
dan ingin menciumnya.

769
00:39:16,840 --> 00:39:19,480
Jika tidak, sebagai orang tua,
itu bergema melalui anakmu.

770
00:39:19,560 --> 00:39:22,440
Itu mengarah ke barisan anak
yang tak nyaman dengan perasaan.

771
00:39:22,520 --> 00:39:23,360
"Halo."

772
00:39:24,560 --> 00:39:26,560
Itu mengarah
ke makan malam keluarga sunyi.

773
00:39:27,080 --> 00:39:30,400
Kami saling mencintai
tapi tak mengatakannya. Jantung berdebar.

774
00:39:30,480 --> 00:39:33,280
Berteriak di dalam. Anak itu bilang,
"Kutahu kau mencintaiku!"

775
00:39:33,360 --> 00:39:34,880
"Tapi aku mau mendengarnya sekali

776
00:39:34,960 --> 00:39:37,640
Nyanyian itu akan memberiku
percaya diri selama 25 tahun!"

777
00:39:38,280 --> 00:39:41,640
Sang ayah berkata,
"Aku mencintaimu. Aku bisa memakanmu."

778
00:39:41,720 --> 00:39:44,000
"Aku akan memakanmu!
Hanya tersisa tulang!"

779
00:39:44,080 --> 00:39:45,120
"Aku akan melahapmu!"

780
00:39:45,640 --> 00:39:49,680
"Aku tak bisa memberitahumu. Cinta itu
perasaan untuk mereka yang punya vulva."

781
00:39:51,120 --> 00:39:55,280
Ibu bilang, "Aku punya cukup vulva
untuk mencintai semua orang!"

782
00:39:56,680 --> 00:39:58,920
"Aku dapat rumah sewa dengan kolam!"

783
00:40:00,000 --> 00:40:00,840
"Akhirnya!"

784
00:40:01,680 --> 00:40:02,520
Sayang sekali.

785
00:40:03,520 --> 00:40:06,360
Kita semua melakukan hal bodoh.
Termasuk aku.

786
00:40:07,040 --> 00:40:10,080
Kita mulai menyembunyikan cinta kita
dalam kalimat kecil,

787
00:40:10,160 --> 00:40:11,480
tindakan kecil sehari-hari.

788
00:40:11,560 --> 00:40:14,560
Kita mendelegasikan tanggung jawab
untuk memahami bahwa itu cinta

789
00:40:14,640 --> 00:40:16,560
untuk orang yang kita cintai.

790
00:40:17,400 --> 00:40:18,400
Ini rumit.

791
00:40:19,000 --> 00:40:22,200
Itu disebut kuda Troya.
Itu strategi perang.

792
00:40:23,800 --> 00:40:24,800
Pertanyaan yang lucu.

793
00:40:24,880 --> 00:40:27,320
Bertanya pada diriku
di mana kusembunyikan cintaku.

794
00:40:27,400 --> 00:40:31,040
Beberapa bulan lalu, aku sadar
aku menyembunyikannya di lelucon jahat.

795
00:40:31,640 --> 00:40:34,240
Saat aku mencintai seseorang,
aku ingin menghancurkannya.

796
00:40:35,320 --> 00:40:37,760
Itu tak sehat.
Aku menyadari ini karena temanku,

797
00:40:37,840 --> 00:40:41,480
sahabatku, pria yang kubicarakan,
menderita kanker.

798
00:40:42,000 --> 00:40:45,560
Saat kami tahu, tanpa pikir panjang,
kami buat pesta kejutan.

799
00:40:45,640 --> 00:40:47,680
Untuk mendoakan…

800
00:40:47,760 --> 00:40:49,680
Kami harusnya memikirkannya!

801
00:40:49,760 --> 00:40:52,600
"Selamat kanker untukmu, Kawan!"

802
00:40:53,320 --> 00:40:57,360
Kami bersembunyi di apartemen,
di balik sofa, menunggunya masuk.

803
00:40:57,440 --> 00:40:59,360
Saat dia menaruh kunci di pintu,

804
00:40:59,880 --> 00:41:02,640
kami saling memandang,
"Mungkin itu bukan ide bagus,

805
00:41:03,160 --> 00:41:05,000
pesta kanker kejutan sekarang."

806
00:41:05,520 --> 00:41:06,840
Sulit dipercaya, 'kan?

807
00:41:06,920 --> 00:41:08,600
Manusia memiliki kemampuan

808
00:41:08,680 --> 00:41:12,000
untuk menyadari bahwa ide itu
benar-benar buruk.

809
00:41:12,080 --> 00:41:13,640
Tiba-tiba saja.

810
00:41:14,280 --> 00:41:16,920
Kau sadar
apa yang dipertaruhkan sebelumnya.

811
00:41:17,000 --> 00:41:18,200
Kau bilang, "Wah."

812
00:41:18,280 --> 00:41:20,560
"Apa ini saat tepat untuk punya anak?"

813
00:41:21,080 --> 00:41:22,080
Dokter bilang,

814
00:41:22,160 --> 00:41:24,600
"Potong tali pusarnya. Ada apa?"

815
00:41:25,120 --> 00:41:27,760
Begitulah cara kami bekerja.
Kami berpikir setelah fakta.

816
00:41:27,840 --> 00:41:31,160
Dia sudah di flat
selama 10 sampai 15 detik. Kami masih…

817
00:41:31,880 --> 00:41:33,720
Sebenarnya, kami merampoknya.

818
00:41:34,480 --> 00:41:37,320
Salah satu temanku sangat berani,
dan dia bilang,

819
00:41:38,160 --> 00:41:39,320
"Sial, apa…"

820
00:41:41,520 --> 00:41:42,800
"Hei!"

821
00:41:42,880 --> 00:41:44,400
Dia bilang, "Apa…"

822
00:41:45,080 --> 00:41:47,240
Kami pikir serangan jantung
hadiah yang bagus.

823
00:41:47,320 --> 00:41:49,560
Cara mati yang lebih rapi.

824
00:41:50,480 --> 00:41:52,960
Hei, dia lebih baik.
Tenang. Dia sudah sembuh.

825
00:41:53,040 --> 00:41:54,360
Dia izinkan aku buat lelucon.

826
00:41:54,440 --> 00:41:57,880
Dia bilang, "Buat semua lelucon semaumu
soal aku dan kankerku di acaramu."

827
00:41:58,400 --> 00:42:00,480
Dia bilang ini tepat sebelum dia mati.

828
00:42:01,600 --> 00:42:03,440
Itu lelucon pertama yang dia izinkan.

829
00:42:03,960 --> 00:42:06,840
Di pesta itu,
kami bermain futbol. Dia suka futbol.

830
00:42:06,920 --> 00:42:08,960
Dia penjaga gawang.
Karena dia idap kanker.

831
00:42:09,480 --> 00:42:13,760
Sulit untuk tahu bagaimana harus bereaksi
saat orang terkasih memberitahumu ini.

832
00:42:14,280 --> 00:42:16,040
Aku yang pertama diberi tahu.

833
00:42:16,120 --> 00:42:18,960
Dia bilang, "Aku sakit kanker."
Kubilang, "Minum air!"

834
00:42:19,920 --> 00:42:22,600
Aku tak tahu kenapa itu keluar,
tapi itu terjadi.

835
00:42:23,120 --> 00:42:24,640
Dia kiper, paham?

836
00:42:24,720 --> 00:42:26,120
Dia kiper yang buruk.

837
00:42:27,160 --> 00:42:28,760
Bolanya ada di dekatnya.

838
00:42:28,840 --> 00:42:31,960
Akan sangat mudah untuk menangkapnya,
tapi dia payah.

839
00:42:32,040 --> 00:42:33,440
Bolanya masuk.

840
00:42:33,520 --> 00:42:36,520
Teman-temanku marah.
Namun, mereka tak bisa menunjukkannya.

841
00:42:37,560 --> 00:42:38,880
Karena dia mengidap kanker.

842
00:42:39,520 --> 00:42:43,400
Tak ada yang lebih seru
daripada melihat pria menelan amarah.

843
00:42:43,920 --> 00:42:46,560
Mereka semua bilang,
"Bukan masalah besar!"

844
00:42:49,920 --> 00:42:52,360
"Fokus. Lihat sekelilingmu. Benar!"

845
00:42:54,920 --> 00:42:57,280
"Tak masalah. Kita bersenang-senang!"

846
00:42:57,800 --> 00:43:00,880
"Kau bergembira? Aku juga!
Kita bergembira! Malam yang indah!"

847
00:43:00,960 --> 00:43:02,160
"Kita cuma hidup sekali."

848
00:43:07,120 --> 00:43:08,200
Aku sangat marah.

849
00:43:08,720 --> 00:43:11,400
Aku sadar aku bikin lelucon jahat
tentang orang kusayang.

850
00:43:11,480 --> 00:43:14,800
Aku menemuinya dan berkata,
"Maaf. Kau mengidap kanker?"

851
00:43:15,840 --> 00:43:17,320
"Kau bisa ambil bolanya."

852
00:43:24,080 --> 00:43:27,000
Artinya, "Lelucon yang bagus"
dalam bahasa Italia.

853
00:43:29,320 --> 00:43:32,120
Dia tertawa. Aku tak pernah minum
di waktu yang tepat.

854
00:43:32,640 --> 00:43:34,960
Untuk semua komedian, ada tepuk tangan.

855
00:43:35,040 --> 00:43:37,040
Aku akan jadi dokter yang buruk.

856
00:43:37,640 --> 00:43:39,640
Kubilang, "Jadi, kau mengidap…

857
00:43:48,240 --> 00:43:49,360
AIDS. Oke."

858
00:43:50,440 --> 00:43:51,360
Rasanya asyik.

859
00:43:52,560 --> 00:43:53,680
Dia tertawa.

860
00:43:54,280 --> 00:43:56,720
Dia tahu. Dia tahu di mana aku
menyembunyikan cintaku.

861
00:43:56,800 --> 00:44:00,320
Dia melihat kebaikan di dalamnya.
Seperti, "Lelucon terbaik dalam hidupmu!"

862
00:44:00,400 --> 00:44:01,480
Itu menyinggungku.

863
00:44:02,040 --> 00:44:03,640
Tidak, aku sangat senang.

864
00:44:03,720 --> 00:44:06,920
Kubilang, "Lelucon terbaik di hidupku!"
Aku melihat semua temanku,

865
00:44:07,000 --> 00:44:10,640
aku bilang sesuatu
yang masih tidak kumengerti hingga kini,

866
00:44:10,720 --> 00:44:14,560
"Kalian pernah dengar lelucon
untuk si bodoh ini?

867
00:44:15,160 --> 00:44:16,480
Apa maksudnya?

868
00:44:17,240 --> 00:44:20,320
Itu muncul secara alami,
seolah-olah aku tumbuh di desa.

869
00:44:21,160 --> 00:44:23,600
Teman-temanku melakukan
kebalikan dari The Voice.

870
00:44:23,680 --> 00:44:25,680
Mereka semua berpaling.

871
00:44:27,040 --> 00:44:28,760
Mereka sangat tidak nyaman.

872
00:44:29,840 --> 00:44:33,000
Sebenarnya, aku juga
karena saat itulah aku sadar

873
00:44:34,120 --> 00:44:36,840
bahwa aku tak membuat lelucon itu
untuk membuatnya tertawa,

874
00:44:36,920 --> 00:44:39,760
tapi agar aku tertawa. Karena aku sedih.

875
00:44:40,520 --> 00:44:41,920
Temanku sakit,

876
00:44:42,480 --> 00:44:46,040
saat aku merasa akan menangis,
aku akan buat lelucon tentang orang.

877
00:44:46,120 --> 00:44:48,120
Membuatku mendingan
melihat mereka berjuang.

878
00:44:49,240 --> 00:44:51,560
Kupikir, "Aku harus menemui psikiater."

879
00:44:52,440 --> 00:44:53,920
Aku pergi menemuinya.

880
00:44:54,480 --> 00:44:57,320
Aku memberitahunya tentang pesta itu.
Dia bilang…

881
00:45:00,960 --> 00:45:02,000
"Jadi sebenarnya,

882
00:45:03,160 --> 00:45:04,800
saat kau merasa rapuh,

883
00:45:05,680 --> 00:45:07,720
alih-alih menunjukkan aslimu
pada orang lain,

884
00:45:07,800 --> 00:45:10,360
karena kau takut mereka menolakmu,

885
00:45:11,160 --> 00:45:13,920
kau lebih suka membuat mereka
lebih rentan daripada dirimu."

886
00:45:15,440 --> 00:45:17,160
- "Aku berengsek."
- "Tidak."

887
00:45:18,080 --> 00:45:19,120
"Tidak juga."

888
00:45:20,000 --> 00:45:21,840
"Itu bukan istilah medis."

889
00:45:22,960 --> 00:45:24,800
"Sebenarnya, itu seperti…"

890
00:45:24,880 --> 00:45:27,920
- "Aku berengsek."
- "Ya!"

891
00:45:30,680 --> 00:45:32,440
"Jadi, harganya 72 euro."

892
00:45:33,520 --> 00:45:36,680
Wanita itu luar biasa. Dia mengejutkanku.

893
00:45:37,240 --> 00:45:40,360
Kau pikir dia berhati-hati,
tapi ternyata tidak.

894
00:45:40,880 --> 00:45:43,640
Kukirim teman serumahku padanya
karena krisis paruh bayanya.

895
00:45:43,720 --> 00:45:45,280
Dia tak bisa membicarakannya.

896
00:45:45,360 --> 00:45:47,240
Dia sering bertemu dengannya.

897
00:45:47,320 --> 00:45:49,960
Lalu, dia mengatakan hal gila,
dia pulang dan bilang,

898
00:45:50,040 --> 00:45:51,320
itu mengejutkan kami.

899
00:45:51,960 --> 00:45:52,880
Dia bilang,

900
00:45:52,960 --> 00:45:55,880
"Ini akan jadi sesi kerja pertama kita."

901
00:45:56,480 --> 00:45:58,480
"Akhirnya, aku dapat diagnosismu."

902
00:45:59,200 --> 00:46:00,120
"Jadi, kau…

903
00:46:01,240 --> 00:46:02,960
mengalami krisis paruh baya."

904
00:46:03,640 --> 00:46:04,840
Dia bilang, "Ya."

905
00:46:06,400 --> 00:46:08,760
"Makanya aku datang ke sini, karena…"

906
00:46:09,600 --> 00:46:10,840
"Ada petunjuk."

907
00:46:11,400 --> 00:46:12,600
"Usiaku 40 tahun."

908
00:46:13,400 --> 00:46:15,200
"Aku sedang mengalami krisis."

909
00:46:15,720 --> 00:46:18,400
"Tak terlihat seperti itu,
tapi jika digabungkan,

910
00:46:18,480 --> 00:46:19,960
dan akan kusimpan 72 euro-ku."

911
00:46:20,480 --> 00:46:21,800
"Dia bilang, "Tidak."

912
00:46:24,000 --> 00:46:25,560
"Kau takkan menyimpan apa pun."

913
00:46:28,440 --> 00:46:30,880
"Krisis paruh baya tak berarti apa-apa."

914
00:46:33,760 --> 00:46:37,560
"Anggap saja saat lahir,
kita punya cangkang kecil di punggung."

915
00:46:38,800 --> 00:46:39,800
"Seperti keong."

916
00:46:40,840 --> 00:46:41,680
"Ikuti aku."

917
00:46:42,640 --> 00:46:44,040
"Kita menjalani hidup."

918
00:46:45,560 --> 00:46:47,880
"Saat menemukan pengalaman yang menentukan

919
00:46:49,800 --> 00:46:51,040
di dalam cangkang!"

920
00:46:51,800 --> 00:46:54,160
"Kau tak peduli.
Kau pikir kau tahu siapa dirimu."

921
00:46:54,680 --> 00:46:56,320
"Kau terburu-buru dalam hidup."

922
00:46:56,840 --> 00:46:59,640
"Lima belas tahun, 18, 22, 26, 30…"

923
00:47:00,280 --> 00:47:01,840
"Kau pikir itu mengisi."

924
00:47:02,360 --> 00:47:03,920
"Namun, aku tahu. Itu tugasku."

925
00:47:04,640 --> 00:47:06,520
"Tok tok, cangkangnya kosong."

926
00:47:11,120 --> 00:47:12,480
"Lalu, kau lanjutkan."

927
00:47:13,240 --> 00:47:14,960
"Tiga puluh tiga, 36, 40."

928
00:47:15,040 --> 00:47:16,400
"Di usia 40, kau berhenti."

929
00:47:16,480 --> 00:47:17,440
"Kau evaluasi."

930
00:47:17,520 --> 00:47:20,280
"Kau ingin tahu apa yang kau sisihkan.
Lalu, kau bilang…"

931
00:47:24,440 --> 00:47:26,680
"Tapi tak ada apa-apa di cangkangku!"

932
00:47:27,200 --> 00:47:28,880
"Cangkang… Cangkang…"

933
00:47:31,360 --> 00:47:33,880
"Apa yang kau lakukan
saat kehilangan sesuatu?"

934
00:47:33,960 --> 00:47:35,600
"Apa yang kita lakukan?"

935
00:47:38,440 --> 00:47:40,000
"Halo, Polisi Cangkang?"

936
00:47:40,840 --> 00:47:44,080
"Aku tahu, itu konyol.
Namun, itu krisis paruh baya."

937
00:47:44,160 --> 00:47:45,360
"Ini darurat."

938
00:47:46,440 --> 00:47:47,760
"Namun, tidak ada."

939
00:47:49,440 --> 00:47:50,880
"Karena sudah telat."

940
00:47:54,200 --> 00:47:55,480
"Kau siput."

941
00:48:02,360 --> 00:48:04,680
Dia benar-benar bingung.

942
00:48:04,760 --> 00:48:06,360
Dia tertatih-tatih pulang.

943
00:48:06,440 --> 00:48:08,240
Aku senang di sofa.

944
00:48:08,320 --> 00:48:10,920
Dia melompat ke arahku,
berkata, "Kau harus hidup!"

945
00:48:11,440 --> 00:48:14,160
Aku bilang, "Itu rencananya
sebelum kau menangkapku."

946
00:48:14,240 --> 00:48:17,240
Dia bilang, "Kau harus
belajar mengumpulkan karena…"

947
00:48:18,480 --> 00:48:20,920
- "Karena nanti, tok tok cangkangnya."
- "Baik."

948
00:48:21,720 --> 00:48:24,720
"Kulewatkan beberapa detail.
Aku tak tahu semua."

949
00:48:24,800 --> 00:48:26,120
"Halo, Polisi Cangkang?"

950
00:48:26,200 --> 00:48:27,360
"Baiklah. Wah."

951
00:48:28,000 --> 00:48:31,200
"Kini aku punya semua bagiannya.
Kau membuatku takut."

952
00:48:32,520 --> 00:48:36,200
Itu sangat lucu. Membuatku merasa
lebih baik membicarakannya.

953
00:48:37,160 --> 00:48:39,480
Aku melewati usia 20-an, dan kupikir,

954
00:48:40,160 --> 00:48:41,400
"Kapan mulainya?"

955
00:48:42,320 --> 00:48:43,600
Pernah berpikir begitu?

956
00:48:43,680 --> 00:48:46,000
"Kapan aku jadi diri sendiri?
Secara resmi?""

957
00:48:46,520 --> 00:48:48,040
Aku selalu merasa aneh,

958
00:48:48,120 --> 00:48:51,160
tak selaras dengan
yang mudah dipahami orang lain.

959
00:48:52,160 --> 00:48:53,200
Itu membuatku gila.

960
00:48:53,280 --> 00:48:55,800
Melihat teman serumahku
menanyakan hal yang sama

961
00:48:56,320 --> 00:48:59,480
seperti ayahku di usia 70 tahun,
menenangkanku. Aku jadi lebih baik.

962
00:49:00,000 --> 00:49:02,280
Seumur hidup,
kita hampir menjadi diri sendiri.

963
00:49:02,840 --> 00:49:05,560
Kita akan berusaha.
Yang penting ambil bagian.

964
00:49:06,160 --> 00:49:08,680
Kita akan jadi draf sampai akhir.
Itu menenangkanku.

965
00:49:09,920 --> 00:49:11,800
Kau sepertinya kurang. Aku tahu.

966
00:49:12,320 --> 00:49:15,320
Kita jadi diri sendiri saat masih bocah.
Hanya di saat itu.

967
00:49:15,400 --> 00:49:17,080
Apa yang salah saat kita dewasa?

968
00:49:18,560 --> 00:49:20,440
Entahlah. Kenapa bertanya itu?

969
00:49:20,520 --> 00:49:23,160
Apa kita sungguh jadi dewasa?
Entahlah. Kurasa tidak.

970
00:49:23,680 --> 00:49:25,040
Kita tumbuh dewasa

971
00:49:25,560 --> 00:49:28,240
di luar bocah kita dulu,
untuk melindunginya.

972
00:49:28,760 --> 00:49:31,840
Akhirnya kita mencekiknya.
Kita punya anak mati di dalam.

973
00:49:33,000 --> 00:49:35,200
Itu pandangan hidupku.
Setiap orang berbeda!

974
00:49:35,720 --> 00:49:36,960
Tidak mati, jika mau!

975
00:49:37,040 --> 00:49:38,600
Anak menderita di dalam.

976
00:49:39,120 --> 00:49:40,800
Karena berapa pun usianya,

977
00:49:40,880 --> 00:49:41,960
20, 60, sama saja,

978
00:49:42,040 --> 00:49:45,480
Kau berjalan di jalan,
kau ihat penyeberangan dan berpikir,

979
00:49:46,040 --> 00:49:47,680
"Aku berjalan di jalur putih saja."

980
00:49:48,200 --> 00:49:50,480
Anak itu berkata, "Aku masih di sini!"

981
00:49:51,320 --> 00:49:52,640
"Kenapa kau botak?"

982
00:49:54,640 --> 00:49:55,960
Aku akan mengalaminya.

983
00:49:57,240 --> 00:49:58,960
Aku adalah diriku saat kecil.

984
00:49:59,040 --> 00:50:00,760
Aku tak takut siapa pun.

985
00:50:00,840 --> 00:50:01,960
Orang baru?

986
00:50:02,040 --> 00:50:04,200
Aku akan temui mereka. "Halo! Apa kabar?"

987
00:50:04,720 --> 00:50:07,160
Aku bukan orang Jerman. Hanya suara aneh.

988
00:50:07,240 --> 00:50:09,960
Orang pasti berpikir,
"Ini anak Jerman. Halo!"

989
00:50:11,080 --> 00:50:13,520
Saat aku kecil, aku terlalu berlebihan.

990
00:50:14,800 --> 00:50:16,040
Kau tahu jenisnya?

991
00:50:16,920 --> 00:50:19,360
Dengan kepala besar. Mereka menatapmu.

992
00:50:19,440 --> 00:50:21,160
Seolah-olah kau berutang.

993
00:50:22,400 --> 00:50:24,520
Saat makan malam keluarga, aku tipe…

994
00:50:25,040 --> 00:50:27,160
Kau belum pernah melihat anak ini.

995
00:50:27,240 --> 00:50:28,320
Dia melihatmu.

996
00:50:29,360 --> 00:50:32,680
Dia datang, menarik swetermu,
"Bokongku sakit."

997
00:50:34,440 --> 00:50:36,080
"Baiklah. Apa…"

998
00:50:37,640 --> 00:50:42,040
"Kau ingin bicara denganku?
Kurasa kita tak pernah mengobrol."

999
00:50:42,120 --> 00:50:43,960
"Ibu bilang tak ada moussaka!"

1000
00:50:44,920 --> 00:50:47,480
- "Kuambil sendiri dua kali."
- "Benar!"

1001
00:50:49,840 --> 00:50:51,320
"Baiklah. Maaf."

1002
00:50:51,400 --> 00:50:54,920
"Marc, kau dengar itu? Apa yang… Apa…"

1003
00:50:55,960 --> 00:50:58,200
- Siapa namamu, Sayang?"
- "Panayotis!"

1004
00:50:58,280 --> 00:50:59,760
"Baik, benar!"

1005
00:50:59,840 --> 00:51:01,280
"Marc, dia prajurit SS!"

1006
00:51:01,360 --> 00:51:04,440
"Ini sangat aneh. Aku takut.
Aku harus pergi, Marc!"

1007
00:51:07,560 --> 00:51:10,760
Saat kecil, kau tak peduli.
Namun, SMP masa yang berat.

1008
00:51:10,840 --> 00:51:14,760
Ini masyarakat kecil. Terutama,
berat saat kau memainkan akordeon.

1009
00:51:15,640 --> 00:51:18,560
Saat SMP, agar yang lain mencintaiku,

1010
00:51:18,640 --> 00:51:20,600
agar senior menyukaiku,

1011
00:51:21,520 --> 00:51:25,120
aku membeli cokelat dengan uang sakuku
dan memberikannya sepulang sekolah.

1012
00:51:25,840 --> 00:51:28,960
Jika mencari
emosi apa yang dirasakan, itu kasihan.

1013
00:51:29,480 --> 00:51:32,400
Aku membawa cokelat leleh
di sakuku seharian.

1014
00:51:32,480 --> 00:51:34,200
Di sore hari,
aku menunggu di gerbang,

1015
00:51:34,280 --> 00:51:37,280
saat mereka keluar,
aku bilang, "Operasi Cokelat."

1016
00:51:38,560 --> 00:51:40,600
Tidak di kepalaku. Dengan lantang!

1017
00:51:41,200 --> 00:51:44,560
Seperti polisi tahun 70-an
berpakaian sipil, mencurigakan.

1018
00:51:44,640 --> 00:51:46,280
"Operasi Cokelat!"

1019
00:51:47,120 --> 00:51:51,560
Akan kutemui mereka. Itu menyedihkan.
Aku akan bilang, "Kalian mau cokelat?"

1020
00:51:52,200 --> 00:51:55,080
Aku seperti pedofil terbalik,
kalau dipikirkan.

1021
00:51:55,160 --> 00:51:56,960
Ke anak yang lebih tua, "Mau cokelat?"

1022
00:51:57,040 --> 00:52:00,080
"Ayo, ada banyak di Twingo!"

1023
00:52:00,880 --> 00:52:03,000
"Ayo!"

1024
00:52:07,680 --> 00:52:08,520
Itu berhasil.

1025
00:52:09,280 --> 00:52:11,360
Kami nongkrong. Aku merasa penting.

1026
00:52:11,880 --> 00:52:16,200
Aku punya sekotak cokelat. Aku bawa
satu atau dua ke sekolah setiap pagi.

1027
00:52:16,280 --> 00:52:19,120
Suatu hari, kubuka kotaknya,
dan tak ada cokelat.

1028
00:52:19,960 --> 00:52:24,240
Aku panik, sesuatu yang jarang terjadi.
Rasanya sedih, tapi lucu.

1029
00:52:24,320 --> 00:52:27,560
Aku berlari kesana-kemari,
berteriak, "Lihat cokelatku?"

1030
00:52:28,080 --> 00:52:30,720
Itu agak lucu,
setengah sedih, setengah lucu.

1031
00:52:30,800 --> 00:52:31,680
Lusedih.

1032
00:52:33,360 --> 00:52:35,480
Aku mengunjungi adikku. Kutanya dia.

1033
00:52:35,560 --> 00:52:36,400
Dia bilang,

1034
00:52:37,280 --> 00:52:38,120
"Tidak."

1035
00:52:39,200 --> 00:52:42,760
Aku mengerti dan menangis
dengan air mata asin di tubuhku.

1036
00:52:43,280 --> 00:52:45,680
Perkataannya kini menjadi kultus
di keluargaku,

1037
00:52:45,760 --> 00:52:47,960
"Baiklah, kentut sedikit, Cokelat!"

1038
00:52:49,640 --> 00:52:51,360
Rupanya itu nama panggilanku.

1039
00:52:51,960 --> 00:52:54,880
Kuambil pisau, kubilang,
"Aku akan menusuknya!"

1040
00:52:55,640 --> 00:52:57,200
Ayahku datang berlari.

1041
00:52:57,280 --> 00:52:58,680
Dia mengambil pisaunya.

1042
00:52:59,200 --> 00:53:00,400
Satu nasihat.

1043
00:53:00,920 --> 00:53:04,960
Jika kau ingin membunuh seseorang,
jangan teriakkan rencanamu.

1044
00:53:05,480 --> 00:53:07,840
Anehnya, itu memanggil pihak berwenang.

1045
00:53:08,360 --> 00:53:09,960
Dia ambil pisaunya. "Hei!"

1046
00:53:11,720 --> 00:53:12,720
Ayah berhenti.

1047
00:53:13,600 --> 00:53:16,800
Saat ayahku melakukan itu,
artinya dia akan memberi pelajaran hidup.

1048
00:53:17,640 --> 00:53:19,800
Ayahku tak terlalu terlibat
di pendidikan kami,

1049
00:53:19,880 --> 00:53:22,040
setiap dua tahun,
dia kudeta untuk publisitas

1050
00:53:22,720 --> 00:53:24,800
agar dia terpilih kembali sebagai ayah.

1051
00:53:25,560 --> 00:53:29,400
Dia berada di akhir mandat jelatangnya,
dia butuh hal yang besar.

1052
00:53:30,520 --> 00:53:32,320
Dia mengambil pisaunya. "Hei!"

1053
00:53:32,880 --> 00:53:35,160
"Lihatlah… Aku akan lakukan…"

1054
00:53:35,240 --> 00:53:37,400
Malangnya, dia harus berimprovisasi.

1055
00:53:38,960 --> 00:53:40,120
Dia ambil pisaunya.

1056
00:53:40,640 --> 00:53:43,600
Dia berikan ke adikku.
"Tusuk dia, Ayah izinkan!"

1057
00:53:44,120 --> 00:53:45,320
Tidak, aku bercanda.

1058
00:53:46,080 --> 00:53:48,880
Ayah ambil pisaunya,
mematahkannya di lututnya.

1059
00:53:48,960 --> 00:53:51,560
Kau berpikir, "Ayahmu punya keahlian!"
Tidak.

1060
00:53:51,640 --> 00:53:54,360
Dia melukai tangan dan lututnya.

1061
00:53:54,440 --> 00:53:57,040
"Lihat? Jangan main-main dengan pisau!"

1062
00:53:59,640 --> 00:54:00,480
"Ya!"

1063
00:54:02,080 --> 00:54:05,240
"Kau juga. Apa yang…
Kau dengar suaramu sendiri?"

1064
00:54:06,120 --> 00:54:09,800
Saat suara keluar dari mulutmu,
apa masuk ke gendang telinga?

1065
00:54:10,440 --> 00:54:11,760
Dia menyangkal.

1066
00:54:12,280 --> 00:54:15,440
Dia pria. Tak mau terluka
dengan konyol di depan anak.

1067
00:54:15,520 --> 00:54:16,960
"Ayah berdarah. Ayah tak apa?"

1068
00:54:17,040 --> 00:54:17,920
Dia bilang,

1069
00:54:19,200 --> 00:54:20,560
"Kenapa bilang begitu?"

1070
00:54:21,200 --> 00:54:22,480
Itu kalimatnya.

1071
00:54:22,560 --> 00:54:25,440
Saat Ayah menentang,
"Kenapa bilang begitu?"

1072
00:54:26,320 --> 00:54:29,320
Dia tak bisa menyangkal lagi.
Lukanya bikin keributan.

1073
00:54:30,360 --> 00:54:33,240
Seperti, "Plop."

1074
00:54:34,080 --> 00:54:34,920
Dia bilang…

1075
00:54:41,040 --> 00:54:42,600
"Cari ibumu. Ayo cari."

1076
00:54:43,320 --> 00:54:44,680
Sulit dipercaya.

1077
00:54:44,760 --> 00:54:47,720
Aku bergegas ke tangga.
"Ibu, cepat, Ayah terluka!"

1078
00:54:47,800 --> 00:54:49,880
Ibu bilang, "Tak apa, dia orang dewasa!"

1079
00:54:50,520 --> 00:54:51,520
"Tidak!"

1080
00:54:52,680 --> 00:54:55,480
Ayah sekarat di lantai kayu.
Kami butuh bantuan.

1081
00:54:57,720 --> 00:54:58,560
Itu gila.

1082
00:54:58,640 --> 00:55:01,400
Pada hari itu aku mulai
membuat lelucon untuk cinta.

1083
00:55:01,480 --> 00:55:04,720
Alih-alih cokelat.
Lebih sederhana. Dan tidak berbahaya.

1084
00:55:05,920 --> 00:55:09,040
Tahun demi tahun, aku mulai
membangun diriku yang diimpikan ayahku.

1085
00:55:09,120 --> 00:55:09,960
Yakin.

1086
00:55:10,600 --> 00:55:15,040
Percaya diri, lucu,
suka main wanita, tapi tak pernah rapuh.

1087
00:55:15,120 --> 00:55:16,840
Itu membantuku berkali-kali,

1088
00:55:17,360 --> 00:55:18,200
tapi tidak

1089
00:55:18,880 --> 00:55:21,240
saat ingin mencium gadis yang kusuka.

1090
00:55:21,840 --> 00:55:25,520
Diriku yang percaya diri
ada di kamar mandi dengan segelas air.

1091
00:55:26,720 --> 00:55:29,120
Aku sendirian, tak berdaya, berkeringat.

1092
00:55:30,400 --> 00:55:33,600
Aku jatuh cinta pada gadis ini
seperti di film.

1093
00:55:34,520 --> 00:55:37,760
Dia bilang satu kalimat,
dan aku jatuh cinta, aku tahu.

1094
00:55:37,840 --> 00:55:41,200
Itu jelas. Seperti air hangat
dari telinga ke jari kakiku.

1095
00:55:41,920 --> 00:55:43,760
Agar kau mengerti kalimat ini,

1096
00:55:44,280 --> 00:55:47,040
aku perlu bilang
satu hal tentang masa kecilku.

1097
00:55:47,760 --> 00:55:49,560
Aku biasa menyentuh putingku.

1098
00:55:51,160 --> 00:55:54,000
Jika kalian tertawa,
kita tak bisa membahasnya.

1099
00:55:54,520 --> 00:55:56,520
Aku mulai merasa nyaman, terbuka,

1100
00:55:56,600 --> 00:55:58,720
dan kalian menertawaiku, itu tak baik.

1101
00:55:58,800 --> 00:56:01,680
Berhenti menatapku begini.
Aku melihat matamu!

1102
00:56:01,760 --> 00:56:04,680
"Dia tampak seperti anak aneh,
sangat aneh."

1103
00:56:04,760 --> 00:56:08,080
Tidak! Setiap anak
punya hal anehnya sendiri.

1104
00:56:09,760 --> 00:56:11,640
Tidak? Ada keheningan.

1105
00:56:11,720 --> 00:56:13,840
Kami sering membawa
kakakku ke rumah sakit,

1106
00:56:13,920 --> 00:56:17,320
karena dia bilang,
"Aku takkan bernapas sampai pulang!"

1107
00:56:18,960 --> 00:56:22,080
Setelah 20 meter,
dia jatuh di trotoar bak pecundang.

1108
00:56:22,920 --> 00:56:25,600
Saat sedih, aku meraba dadaku.
Itu kesukaanku.

1109
00:56:25,680 --> 00:56:28,120
Dada, payudara? Banyak cara menyebutnya.

1110
00:56:28,200 --> 00:56:30,080
Berhenti menatapku begitu!

1111
00:56:31,240 --> 00:56:33,920
Saat orang tuaku melarangku,
aku pergi ke kamarku, dan…

1112
00:56:35,080 --> 00:56:36,040
Itu kesukaanku.

1113
00:56:36,640 --> 00:56:38,080
Lempar aku ke penjara!

1114
00:56:38,160 --> 00:56:39,320
Kita semua melakukannya.

1115
00:56:39,400 --> 00:56:41,840
Itu Narnia-ku sendiri.
Aku melepas ketegangan.

1116
00:56:41,920 --> 00:56:43,360
Itu tak penting.

1117
00:56:44,120 --> 00:56:46,600
Yang penting, sebagai bocah, aku berpikir,

1118
00:56:46,680 --> 00:56:49,680
"Kenapa mereka tak bahas
kemampuan menghilang?" Oke.

1119
00:56:51,920 --> 00:56:54,200
Jadi, aku mulai mencoba membahasnya.

1120
00:56:54,280 --> 00:56:55,640
Untuk menyebarkannya..

1121
00:56:56,120 --> 00:56:58,000
Aku bertemu teman-temanku.

1122
00:56:58,080 --> 00:57:01,560
"Saat kau menyentuh putingmu…"
"Berhenti main dengan kami…"

1123
00:57:03,680 --> 00:57:04,920
Kalimat singkat.

1124
00:57:06,120 --> 00:57:09,960
Kucoba bicara ke teman orang tuaku
saat mereka datang makan malam.

1125
00:57:10,920 --> 00:57:11,960
Orang-orang malang.

1126
00:57:12,480 --> 00:57:15,200
Aku akan menunggu di sudut sofa,
seperti ini.

1127
00:57:18,360 --> 00:57:19,960
Seperti kucing tak berbulu.

1128
00:57:21,360 --> 00:57:23,320
Aku akan menunggu mereka
menggantung mantel.

1129
00:57:23,400 --> 00:57:25,120
Mereka naik ke kamar bersama.

1130
00:57:25,200 --> 00:57:26,120
Lalu, kuserang.

1131
00:57:26,840 --> 00:57:27,920
"Maaf, Sylvie,

1132
00:57:28,000 --> 00:57:29,800
saat kau meraba payudaramu…"

1133
00:57:31,280 --> 00:57:32,840
Mereka amat takut padaku.

1134
00:57:33,400 --> 00:57:34,520
Mereka akan panik.

1135
00:57:35,040 --> 00:57:38,040
Bagi mereka,
aku Élise Lucet di Cash Investigation.

1136
00:57:38,560 --> 00:57:40,360
Mereka melihatku dan berbalik, "Tidak."

1137
00:57:40,440 --> 00:57:43,560
"Tak ada pekerja ilegal
yang dipekerjakan di sini."

1138
00:57:43,640 --> 00:57:46,320
"Apa kau boleh mengikutiku?
Apa ini legal?"

1139
00:57:47,120 --> 00:57:48,320
Mereka sangat takut.

1140
00:57:49,560 --> 00:57:54,360
Suatu malam, ibuku datang
ke kamarku, dan dia berkata,

1141
00:57:56,560 --> 00:57:57,520
"Apa kabar, Panayou?"

1142
00:57:58,680 --> 00:57:59,520
"Ya?"

1143
00:58:01,800 --> 00:58:02,640
"Baik."

1144
00:58:04,680 --> 00:58:06,840
"Marc dan Véronique
akan datang malam ini."

1145
00:58:11,920 --> 00:58:14,120
"Kau baik-baik saja? Ya?"

1146
00:58:16,400 --> 00:58:17,240
"Baik."

1147
00:58:19,400 --> 00:58:21,680
"Mungkin kau jangan bicara pada mereka

1148
00:58:22,360 --> 00:58:24,280
tentang rahasia kecilmu?"

1149
00:58:24,360 --> 00:58:25,960
Itu jadi hal tabu di rumah.

1150
00:58:27,960 --> 00:58:30,920
"Jika kau ingin bicara,
kita bisa temui psikiater."

1151
00:58:31,440 --> 00:58:33,240
Kubilang, "Apa itu psikiater?"

1152
00:58:33,960 --> 00:58:36,200
"Psikiater adalah orang yang kau bayar

1153
00:58:37,600 --> 00:58:40,560
agar kau merasa didengar,
diterima, seperti orang lain."

1154
00:58:41,240 --> 00:58:44,480
Definisi psikiater paling indah
yang pernah kudengar.

1155
00:58:45,080 --> 00:58:48,040
Hanya pada psikiater kau bisa bilang,
"Namaku Philippe."

1156
00:58:48,640 --> 00:58:51,720
"Bosku kasar, tapi bisa kutangani,
aku tetap profesional."

1157
00:58:51,800 --> 00:58:54,760
"Aku istirahat merokok,
tapi aku tak merokok."

1158
00:58:56,200 --> 00:58:59,800
"Aku pulang kerja,
aku belok kiri karena ada toko bunga."

1159
00:58:59,880 --> 00:59:03,080
"Aku beli hamster
dan membunuhnya di bawah ketiakku."

1160
00:59:04,880 --> 00:59:06,040
"Itu kesukaanku."

1161
00:59:06,640 --> 00:59:09,600
Hanya pada psikiater.
Kalian sadar betapa beruntungnya itu?

1162
00:59:10,160 --> 00:59:11,880
Sahabatmu bilang,

1163
00:59:11,960 --> 00:59:13,840
"Phillipe, kau tak apa? Apa…"

1164
00:59:16,960 --> 00:59:19,840
"Toko bunga jual hamster?
Aku tak tahu."

1165
00:59:20,400 --> 00:59:22,600
Ada banyak pertanyaan dalam hidup.

1166
00:59:22,680 --> 00:59:25,040
Namun, psikiaternya jadi bersemangat.

1167
00:59:25,120 --> 00:59:27,520
Dia bilang, "Tantangan!"

1168
00:59:28,520 --> 00:59:30,840
"Apa warna hamster itu, Philou?"

1169
00:59:32,120 --> 00:59:34,560
"Tikus sering lambangkan Kristus
di alam bawah sadar."

1170
00:59:34,640 --> 00:59:36,320
"Ya, mari kita bicarakan."

1171
00:59:37,600 --> 00:59:38,680
Itu tugasnya.

1172
00:59:39,840 --> 00:59:43,520
Aku duduk, tapi aku tahu orang-orang
menertawakanku karena ini.

1173
00:59:44,760 --> 00:59:47,080
Kuputuskan untuk tak membicarakannya.

1174
00:59:48,880 --> 00:59:52,840
- "Apa yang kau lakukan seharian?"
- "Aku sering menyentuh puting…"

1175
00:59:54,520 --> 00:59:55,800
"Astaga, dia hebat!"

1176
00:59:57,480 --> 00:59:58,680
"Jangan pedulikan."

1177
01:00:00,160 --> 01:00:03,080
Aku akan takut jika ada anak bilang,
"Jangan pedulikan."

1178
01:00:03,880 --> 01:00:08,000
Kosakata mereka terlalu tepat.
"Akan kuceritakan semuanya, Dokter."

1179
01:00:09,600 --> 01:00:10,920
Penjahat James Bond.

1180
01:00:11,000 --> 01:00:13,040
"Akan kuceritakan tiap detailnya."

1181
01:00:13,640 --> 01:00:15,600
"Kadang aku merasa

1182
01:00:16,480 --> 01:00:17,480
sembrono."

1183
01:00:18,720 --> 01:00:20,560
"Aku mengunci diri di kamarku…"

1184
01:00:21,240 --> 01:00:22,320
"Atau sebaliknya!"

1185
01:00:23,080 --> 01:00:24,120
"Dekat aula."

1186
01:00:24,200 --> 01:00:27,000
"Dan aku meraba…

1187
01:00:30,400 --> 01:00:33,000
dengan kuat, Dokter,

1188
01:00:33,080 --> 01:00:34,640
area puting."

1189
01:00:36,000 --> 01:00:37,320
"Dan aku merasa jiwaku

1190
01:00:38,480 --> 01:00:39,720
melampau diriku."

1191
01:00:41,040 --> 01:00:43,240
"Aku suka perasaan ini, Dokter."

1192
01:00:45,360 --> 01:00:47,280
Kuucapkan dengan tak menakutkan.

1193
01:00:47,360 --> 01:00:49,560
Sungguh. Aku tak begitu menakutkan.

1194
01:00:50,720 --> 01:00:51,840
Namun, aku bilang,

1195
01:00:53,120 --> 01:00:55,560
aku bersumpah itu benar,
dia cuma bilang,

1196
01:00:56,080 --> 01:00:56,960
"Apa?"

1197
01:00:58,120 --> 01:00:59,320
Dia tertawa!

1198
01:01:00,360 --> 01:01:03,800
Dan aku memutuskan
takkan membicarakannya lagi.

1199
01:01:04,320 --> 01:01:05,760
Takkan pernah!

1200
01:01:05,840 --> 01:01:08,520
Selama Jerman tidak…

1201
01:01:08,600 --> 01:01:09,720
Tidak, aku bercanda.

1202
01:01:10,520 --> 01:01:13,680
Tapi aku sangat malu. Sangat malu.

1203
01:01:14,400 --> 01:01:17,680
Kukubur hal ini.
Aku tak membicarakannya bertahun-tahun.

1204
01:01:19,040 --> 01:01:21,280
Itu kencan pertamaku dengan gadis ini.

1205
01:01:22,440 --> 01:01:25,080
Belum lama ini, gadis terakhir yang aku…

1206
01:01:25,160 --> 01:01:26,400
Di zaman Chirac.

1207
01:01:26,480 --> 01:01:29,440
Jadi, sudah lama sekali.

1208
01:01:30,520 --> 01:01:32,760
Belum terlalu lama,
tapi aku merasa tak nyaman.

1209
01:01:32,840 --> 01:01:37,440
Kencan pertama. Aku bercanda
agar dia menyukaiku. Dia menghentikanku.

1210
01:01:37,520 --> 01:01:38,600
Dia bilang, "Hei."

1211
01:01:39,560 --> 01:01:42,640
"Kau membuat lelucon.
Kita tak benar-benar bicara."

1212
01:01:42,720 --> 01:01:46,080
"Kita bisa saling mengenal.
Bicara tentang hidup kita."

1213
01:01:46,640 --> 01:01:49,240
"Bukankah kau punya
cerita masa kecil lucu?"

1214
01:01:52,240 --> 01:01:53,880
Aku bilang, "Aku punya,

1215
01:01:54,400 --> 01:01:56,600
tapi kau mulai dulu, aku mau dengar."

1216
01:01:57,120 --> 01:01:59,280
Aku mau tahu seperti apa ceritanya.

1217
01:01:59,800 --> 01:02:02,640
Bayangkan dia berkata dengan manis.
"Aku duluan."

1218
01:02:03,320 --> 01:02:04,560
"Aku kidal,

1219
01:02:05,080 --> 01:02:07,400
tapi aku bermain tenis
dengan tangan kananku!"

1220
01:02:09,080 --> 01:02:11,520
Aku tak bisa mengikuti dengan,

1221
01:02:12,640 --> 01:02:15,080
"Aku menyentuh putingku agar menghilang!"

1222
01:02:15,160 --> 01:02:17,640
"Dengan kedua tangan! Sangat lihai!"
Tidak.

1223
01:02:19,240 --> 01:02:20,840
Kubiarkan dia lebih dulu.

1224
01:02:20,920 --> 01:02:23,240
Dia mengatakan sesuatu yang agak berani.
Aku santai.

1225
01:02:23,320 --> 01:02:26,520
Aku beri tahu dia. Dia berhenti.
Dia bilang, "Apa?"

1226
01:02:28,160 --> 01:02:29,000
"Aku juga."

1227
01:02:29,520 --> 01:02:30,880
Aku bilang, "Apa?"

1228
01:02:31,880 --> 01:02:33,760
Pernahkah kau sangat mencintai seseorang

1229
01:02:33,840 --> 01:02:36,480
hingga kau ingin dia mati
karena kau tak bisa mengatasinya?

1230
01:02:36,560 --> 01:02:38,880
Seperti, "Aku menyukaimu!"

1231
01:02:38,960 --> 01:02:40,680
"Tidak, aku menyukai mereka!"

1232
01:02:41,480 --> 01:02:43,800
Tak pernah terjadi? Aku juga.

1233
01:02:43,880 --> 01:02:46,880
Aku ingin tahu apa kita sama.

1234
01:02:46,960 --> 01:02:48,240
Sama saja. Gila.

1235
01:02:49,280 --> 01:02:52,240
Aku jadi gila. "Lanjutkan!
Katakan. Aku mau dengar."

1236
01:02:52,320 --> 01:02:56,040
Dia bilang, "Aku tak pernah
memberi tahu siapa pun. Tak bisa."

1237
01:02:56,120 --> 01:02:57,240
Aku bilang, "Ya!"

1238
01:02:58,240 --> 01:02:59,240
Dia bilang,

1239
01:03:04,480 --> 01:03:07,800
"Saat aku kecil,
aku merasa seperti terhalang."

1240
01:03:08,480 --> 01:03:11,680
"Aku mengunci diri di kamar mandi.
Aku sangat malu."

1241
01:03:12,680 --> 01:03:15,120
"Aku merasa sangat berat. Sangat konyol."

1242
01:03:15,680 --> 01:03:19,920
"Aku mau ke kamar mandi. Tak ada air.
Hanya ubin dingin. Itu mengerikan."

1243
01:03:20,440 --> 01:03:22,840
"Aku akan meraba satu rusuk.
Punyaku adalah rusuk."

1244
01:03:22,920 --> 01:03:25,520
"Itu akan membuatku
merasa seperti tersengat listrik."

1245
01:03:25,600 --> 01:03:28,280
"Aku merasa seperti menghilang."

1246
01:03:29,320 --> 01:03:32,640
"Aku tak di sana lagi.
Rasanya enak. Seperti sekarat sesaat."

1247
01:03:32,720 --> 01:03:34,840
"Membuatku lebih menghargai hidup."

1248
01:03:38,800 --> 01:03:40,120
Kubilang, "Bolehkah…"

1249
01:03:40,880 --> 01:03:43,200
"Bolehkah aku menggosok putingku
ke tulang rusukmu?"

1250
01:03:44,360 --> 01:03:46,600
"Untuk melihat apa kita akan hilang."

1251
01:03:47,720 --> 01:03:48,560
Dia tertawa.

1252
01:03:49,600 --> 01:03:51,240
Itu bukan lelucon. Dia tertawa.

1253
01:03:53,040 --> 01:03:57,040
Aku jatuh cinta padanya.
Aku tak bisa menciumnya di kencan pertama.

1254
01:03:58,200 --> 01:04:01,200
Kencan kedua, aku tahu dia mau.
Aku tak bisa melakukannya.

1255
01:04:01,280 --> 01:04:04,400
Kencan ketiga. Bencana.
Sudah kubilang soal kencan keempat.

1256
01:04:04,920 --> 01:04:08,200
Dia pergi setelah kencan keempat.
Aku bersama teman serumahku.

1257
01:04:08,280 --> 01:04:11,200
Aku putus asa.
"Dia akan lanjutkan hidup. Benar."

1258
01:04:11,720 --> 01:04:15,120
"Empat kencan? Lalu, delapan?
Dua belas? Aku harus membayarnya!"

1259
01:04:15,200 --> 01:04:16,560
"Ini kontrak kerja!"

1260
01:04:17,080 --> 01:04:19,400
Dia tak dengar. Dia mondar-mandir.

1261
01:04:19,920 --> 01:04:20,920
Katanya, "Tidak!"

1262
01:04:22,160 --> 01:04:23,720
"Kita akan menciumnya!"

1263
01:04:24,240 --> 01:04:27,320
Kubilang, "Kau terlalu terlibat.
Kau menakutiku."

1264
01:04:27,400 --> 01:04:28,960
Dia bilang, "Kau dengar!"

1265
01:04:29,760 --> 01:04:33,360
"Kencan kelima. Undang dia ke sini.
Aku akan di kamar, tidak mendengarkan.

1266
01:04:34,320 --> 01:04:37,880
"Dia bunyikan bel. Kau buka.
Namun, dia tetap di koridor."

1267
01:04:39,120 --> 01:04:41,240
"Dia memencet bel.
Kau buka. Kau tak bicara."

1268
01:04:41,320 --> 01:04:44,000
"Tatap matanya, lalu cium dia."

1269
01:04:45,000 --> 01:04:46,960
"Kau mundur. Kau bawa dia masuk."

1270
01:04:48,360 --> 01:04:49,560
"Kau bilang, 'Hei.'"

1271
01:04:50,240 --> 01:04:53,440
"Bukankah itu tiga menit terlama
dalam hidupmu?"

1272
01:04:57,240 --> 01:04:59,760
Kalau dipikirkan, aku tahu itu ide buruk.

1273
01:05:00,560 --> 01:05:04,040
Tapi saat itu, jangan marah,
aku bilang, "Kau genius!"

1274
01:05:04,120 --> 01:05:06,120
Banyak hal menunjukkan sebaliknya.

1275
01:05:06,200 --> 01:05:08,400
Delapan mantan istri.
Dua belas tunjangan anak.

1276
01:05:08,480 --> 01:05:09,600
Apa itu legal?

1277
01:05:10,560 --> 01:05:13,560
Aku mendengarkannya.
72 jam kemudian, aku berdandan.

1278
01:05:13,640 --> 01:05:15,240
Menunggu kencan kelima.

1279
01:05:17,000 --> 01:05:19,920
Dia sampai. Kami bisa mendengar
sepatu haknya.

1280
01:05:20,440 --> 01:05:23,360
"Kami" karena temanku membuka pintunya.
"Kau dengar? Dia datang!"

1281
01:05:23,440 --> 01:05:25,200
"Baik. Aku kasihan pada kita berdua."

1282
01:05:25,280 --> 01:05:28,000
"Ini sangat aneh. Pakai celanamu."

1283
01:05:30,080 --> 01:05:31,080
Dia memencet bel.

1284
01:05:35,200 --> 01:05:36,040
Aku buka.

1285
01:05:37,960 --> 01:05:39,160
Aku menatap matanya.

1286
01:05:41,960 --> 01:05:42,840
Diam.

1287
01:05:44,040 --> 01:05:45,400
Di kepalaku, itu seperti…

1288
01:05:47,240 --> 01:05:51,960
Dan dia mendekat untuk masuk.
Seperti dugaan.

1289
01:05:52,760 --> 01:05:55,120
Bayangkan. Kau memencet bel.
Pintu dibuka, dan…

1290
01:05:57,320 --> 01:06:00,640
Kau mulai ragu.
"Aku yang memencet bel atau kau?"

1291
01:06:00,720 --> 01:06:02,880
Siapa yang datang? Aku tak mengerti.

1292
01:06:03,600 --> 01:06:06,520
Jadi, dia mendekat tanpa berpikir.
Aku panik.

1293
01:06:06,600 --> 01:06:08,680
Temanku bilang dia harus tetap di koridor!

1294
01:06:09,240 --> 01:06:12,400
Kupakai siku untuk menahannya.
Seolah ini pose alami.

1295
01:06:12,480 --> 01:06:14,680
Dia mundur. Dia bilang,
"Kau tak apa, Panayotis?"

1296
01:06:14,760 --> 01:06:17,480
Kupikir, "Sekarang atau tidak sama sekali,
lakukanlah!"

1297
01:06:18,000 --> 01:06:21,400
Aku akan menciumnya,
tapi tidak seperti di film romantis.

1298
01:06:21,920 --> 01:06:23,160
Seperti film zombi.

1299
01:06:23,840 --> 01:06:24,680
Kulakukan…

1300
01:06:26,360 --> 01:06:28,920
Makin aku mendekat, makin dia mundur.

1301
01:06:29,440 --> 01:06:31,520
Kupikir, "Ini lebih jauh dari dugaanku."

1302
01:06:32,240 --> 01:06:34,760
"Jika aku tahu, aku akan membawa camilan."

1303
01:06:35,560 --> 01:06:39,480
Aku tak bisa pergi lebih jauh. Aku
mencapai puncak otot bokong isometrikku.

1304
01:06:40,040 --> 01:06:40,960
Tak ada ciuman.

1305
01:06:41,040 --> 01:06:42,680
Tak ada sentuhan. Tak ada.

1306
01:06:43,640 --> 01:06:48,400
Namun, aku tak bisa bilang apa-apa selain,
"Tiga menit terlama dalam hidupmu."

1307
01:06:49,760 --> 01:06:51,680
Memalukan. Aku memakai nada itu.

1308
01:06:52,280 --> 01:06:54,960
Menjijikkan. Seperti aku baru menyiksanya.

1309
01:06:55,600 --> 01:06:58,440
"Tiga menit terlama dalam hidupmu,
Jean Moulin!"

1310
01:06:58,520 --> 01:07:00,880
Aneh sekali.

1311
01:07:00,960 --> 01:07:04,840
Dia berdiri tegak.
"Tiga menit terlama dalam hidupku?"

1312
01:07:06,360 --> 01:07:09,040
"Apa ini soal tiga menit yang aneh itu?"

1313
01:07:11,280 --> 01:07:12,800
"Kau mencoba menciumku?"

1314
01:07:14,000 --> 01:07:17,520
Aku bilang, "Kenapa kau bilang begitu?"

1315
01:07:19,400 --> 01:07:22,440
Aku tak bisa menyentuh putingku
untuk menghilang. Dia tahu itu!

1316
01:07:23,040 --> 01:07:27,280
Secara harfiah, kupikir,
"Lebih baik jika dia mati."

1317
01:07:28,920 --> 01:07:30,600
"Kita akan lanjutkan hidup."

1318
01:07:30,680 --> 01:07:31,760
"Aku, terutama."

1319
01:07:32,400 --> 01:07:34,560
Jadi, aku gagal. Aku di apartemen.

1320
01:07:34,640 --> 01:07:37,960
Dia di koridor.
Ada pintu terbuka di antara kami.

1321
01:07:38,040 --> 01:07:39,040
Begitu saja.

1322
01:07:39,120 --> 01:07:39,960
Kami bicara.

1323
01:07:40,520 --> 01:07:46,240
Di titik butaku, aku tahu
ada seseorang di dekat dinding.

1324
01:07:47,040 --> 01:07:48,000
Aku mendengar,

1325
01:07:49,200 --> 01:07:50,440
"Cium dia!"

1326
01:07:51,560 --> 01:07:53,520
Seolah itu pertandingan futbol, Berengsek!

1327
01:07:54,040 --> 01:07:56,440
Dia dengar suara. Dia melihat ke dalam.

1328
01:07:56,520 --> 01:07:57,880
Dia melihat temanku!

1329
01:07:58,920 --> 01:08:00,000
"Dia teman serumahmu?"

1330
01:08:00,080 --> 01:08:02,160
Aku bilang, "Hah? Apa?"

1331
01:08:02,240 --> 01:08:04,320
Dia bilang, "Dia bukan teman serumahmu?"

1332
01:08:07,640 --> 01:08:09,440
"Ada pria bercelana pendek."

1333
01:08:10,760 --> 01:08:13,080
"Itu sebabnya kau tak mau aku masuk?"

1334
01:08:13,600 --> 01:08:16,720
Entah itu lelucon,
atau dia ingin mendorongku sedikit.

1335
01:08:17,240 --> 01:08:20,440
Tapi kuterima semuanya secara harfiah.
Dan kubilang…

1336
01:08:26,640 --> 01:08:28,120
"Aku tak melihat orang."

1337
01:08:29,600 --> 01:08:30,720
Aku menyangkalnya.

1338
01:08:31,920 --> 01:08:32,880
Secara harfiah.

1339
01:08:33,440 --> 01:08:35,440
Meski dia di sana. Aku mencoba.

1340
01:08:35,960 --> 01:08:39,800
Itu berani. Seolah dia akan berkata,
"Lampumu sangat bergaya!"

1341
01:08:40,520 --> 01:08:41,760
Aku sangat bodoh!

1342
01:08:42,520 --> 01:08:44,760
Kupikir, "Tidak, kau tak bilang itu."

1343
01:08:45,360 --> 01:08:47,920
Kucoba memperbaikinya,
berpura-pura itu lelucon,

1344
01:08:48,000 --> 01:08:49,920
tapi jeda itu pertanda.

1345
01:08:50,520 --> 01:08:52,000
"Aku tak melihat orang."

1346
01:08:55,920 --> 01:08:56,760
Dasar bodoh.

1347
01:08:58,080 --> 01:09:01,040
Untungnya, dia menyenangkan.
Dia bilang, "Dia tidak nyata?"

1348
01:09:02,240 --> 01:09:03,080
"Baiklah."

1349
01:09:07,720 --> 01:09:09,400
"Bisa kulihat dengan jelas."

1350
01:09:12,840 --> 01:09:15,040
"Maaf! Senang bertemu denganmu."

1351
01:09:15,960 --> 01:09:17,960
"Ini pertanyaan aneh, tapi apa kau nyata?"

1352
01:09:18,480 --> 01:09:19,760
Dan temanku bilang…

1353
01:09:30,440 --> 01:09:31,680
"Sial, aku tak tahu."

1354
01:09:35,120 --> 01:09:36,880
"Tapi kita akan mengisi cangkang itu."

1355
01:09:47,600 --> 01:09:48,640
Kenyataan lebih buruk.

1356
01:09:48,720 --> 01:09:51,360
Dia bicara dengan temanku.
Temanku berbalik dan pergi.

1357
01:09:51,440 --> 01:09:54,160
"Jika tak kujawab
dia takkan tahu aku di sana."

1358
01:09:55,080 --> 01:09:57,160
Dia menatapku.

1359
01:09:57,720 --> 01:10:00,160
Seperti, "Kadang kau agak konyol."

1360
01:10:00,240 --> 01:10:01,880
Dia mendorong pintu.

1361
01:10:01,960 --> 01:10:04,160
Dia masuk dengan percaya diri.

1362
01:10:04,240 --> 01:10:05,760
Seakan-akan dia yang bayar sewa.

1363
01:10:06,280 --> 01:10:08,720
Dia mendorongku ke sudut.

1364
01:10:10,000 --> 01:10:11,160
Dia menatap mataku.

1365
01:10:12,560 --> 01:10:13,480
Itu tak manis.

1366
01:10:14,560 --> 01:10:15,400
Burung hantu.

1367
01:10:19,160 --> 01:10:21,960
Aku tahu dia sadar aku tak tahu caranya.

1368
01:10:23,320 --> 01:10:26,000
Itu di luar jangkauan.
Bukan bagian dari keluargaku.

1369
01:10:27,960 --> 01:10:28,800
Dia menciumku.

1370
01:10:35,440 --> 01:10:36,840
Aku bukan anak anjing!

1371
01:10:38,400 --> 01:10:41,320
Terdengar seperti,
"Dia buang air besar sendiri!"

1372
01:10:41,400 --> 01:10:42,960
"Bagus, Melchior!" Tidak.

1373
01:10:47,640 --> 01:10:49,000
Aku tak merasakan apa pun.

1374
01:10:51,680 --> 01:10:53,920
"Kita tak tahu harus berdiri di mana!"

1375
01:10:55,000 --> 01:10:58,800
Aku menjadi batu granit di depannya.

1376
01:10:58,880 --> 01:11:03,960
Aku merasa dingin. Aku merasa jauh darinya
dan dari diriku sendiri.

1377
01:11:04,040 --> 01:11:06,400
Dari semuanya. Aku merasa sendirian.
Sangat aneh.

1378
01:11:06,920 --> 01:11:08,480
Dia pergi ke sofa.

1379
01:11:09,040 --> 01:11:11,120
Jadi, aku juga ikut.
Ini tempatku. Ini aneh.

1380
01:11:12,200 --> 01:11:13,440
Kami bicara 1-2 jam.

1381
01:11:13,520 --> 01:11:15,720
Saat kami bicara,

1382
01:11:15,800 --> 01:11:18,920
aku merasa aku mencintainya.

1383
01:11:19,560 --> 01:11:21,400
Namun, tak ada rasa saat dia menciumku.

1384
01:11:22,640 --> 01:11:24,480
Dia harus bekerja, jadi harus pergi.

1385
01:11:24,560 --> 01:11:27,720
Aku mengantarnya ke pintu.
Dia menciumku perlahan.

1386
01:11:27,800 --> 01:11:30,120
Tak ada rasa. Lebih buruk
daripada sebelumnya. Aneh sekali.

1387
01:11:30,640 --> 01:11:34,560
Dia bilang, "Kurasa
kita akan sering bertemu."

1388
01:11:35,600 --> 01:11:37,280
Aku bilang, "Ya."

1389
01:11:41,320 --> 01:11:42,720
Aku diizinkan saat itu.

1390
01:11:44,160 --> 01:11:45,520
Aku sangat bingung.

1391
01:11:46,480 --> 01:11:48,760
Aku kembali. Aku berjalan satu meter.

1392
01:11:50,200 --> 01:11:52,440
Aku duduk di sofa, dan aku merenung,

1393
01:11:52,520 --> 01:11:54,360
kata demi kata,

1394
01:11:55,960 --> 01:11:56,960
"Kini kau tahu."

1395
01:11:59,080 --> 01:12:00,640
"Kau tak tahu cara mencintai."

1396
01:12:01,720 --> 01:12:04,320
Membuatku merinding.
Itu konyol, tapi aku percaya.

1397
01:12:04,400 --> 01:12:09,360
Aku yakinkan diriku. "Kita tak tahu
cara mencintai. Terjadi begitu saja."

1398
01:12:09,440 --> 01:12:11,840
"Ayahmu tak banyak melakukannya,
jadi kau tak tahu."

1399
01:12:11,920 --> 01:12:12,960
"Begitulah caranya."

1400
01:12:13,040 --> 01:12:15,880
"Ada yang pandai bercinta,
ada yang tidak."

1401
01:12:15,960 --> 01:12:20,040
"Ada yang bisa membuat roti.
Yang lain, memakannya. Rasanya tak enak."

1402
01:12:20,840 --> 01:12:21,920
"Kurang garam."

1403
01:12:23,720 --> 01:12:25,160
Teman serumahku keluar.

1404
01:12:25,240 --> 01:12:27,880
Aku dengar semuanya.
dia menyentuh bahuku

1405
01:12:28,920 --> 01:12:29,920
Dia berbisik,

1406
01:12:30,520 --> 01:12:33,600
"Kau sudah dewasa!
Aku bangga padamu."

1407
01:12:34,920 --> 01:12:36,840
Perutku terasa mulas.

1408
01:12:38,160 --> 01:12:40,400
Aku berpikir, "Apa aku jatuh cinta
pada temanku?"

1409
01:12:43,520 --> 01:12:46,320
Aku mau memberitahumu
aku mengencani gadis ini,

1410
01:12:46,400 --> 01:12:47,680
kami punya dua anak,

1411
01:12:47,760 --> 01:12:51,480
kami bertemu setiap dua minggu,
untuk makan siang akhir pekan.

1412
01:12:52,720 --> 01:12:53,640
Telur Benedict.

1413
01:12:55,080 --> 01:12:56,560
Aku tak pernah bertemu dia lagi.

1414
01:12:59,320 --> 01:13:00,480
Ada yang kecewa.

1415
01:13:01,320 --> 01:13:03,280
Bagimu, ini pertunjukan.
Namun, ini hidupku.

1416
01:13:07,960 --> 01:13:10,400
Kami membuka acara baru-baru ini.

1417
01:13:11,200 --> 01:13:13,680
Maksudku, sebelum wabah yang indah ini.

1418
01:13:13,760 --> 01:13:15,800
Nikmat! Kita harus melakukannya lagi.

1419
01:13:17,120 --> 01:13:20,400
Aku takut sebelum pembukaan.
Aku menelepon ibuku saat aku takut.

1420
01:13:20,480 --> 01:13:22,600
Kubilang aku takut. Pragmatis.

1421
01:13:23,760 --> 01:13:26,000
Aku berkata, "Ini seperti diriku."

1422
01:13:26,520 --> 01:13:28,520
Dia bilang, "Dia menyebalkan!"

1423
01:13:29,040 --> 01:13:30,680
"Ya, Panayou, kau adalah kau!"

1424
01:13:31,200 --> 01:13:33,600
"Saat kau menelepon, itu namamu!"

1425
01:13:34,320 --> 01:13:36,440
Ibu selalu manis di saat begini.

1426
01:13:37,000 --> 01:13:38,360
"Apa ini soal pertunjukan?"

1427
01:13:38,920 --> 01:13:41,760
Aku bilang, "Entahlah. Kurasa begitu."

1428
01:13:42,400 --> 01:13:43,960
"Dengar, ini pembukaanmu."

1429
01:13:44,640 --> 01:13:47,240
"Pembukaan di panggung
seperti pertama kali."

1430
01:13:47,320 --> 01:13:48,480
"Kau mencoba banyak hal."

1431
01:13:49,080 --> 01:13:51,240
"Jika kau tak suka, coba yang lain."

1432
01:13:52,080 --> 01:13:53,200
"Dan itu pembukaanmu."

1433
01:13:53,720 --> 01:13:56,200
"Kau akan mengacau. Bukan masalah besar."
"Hentikan!"

1434
01:13:57,200 --> 01:13:58,760
"Satu kalimat terlalu banyak."

1435
01:13:59,280 --> 01:14:01,680
Ibu selalu benar
seperti Jean-Claude Van Damme.

1436
01:14:01,760 --> 01:14:07,920
Dia bilang, "Tidak,
kau akan mengacaukan kesuksesan!"

1437
01:14:08,000 --> 01:14:09,800
Dia menyerahkan telepon kepada ayah.

1438
01:14:11,400 --> 01:14:14,640
Ayah menerimanya.
Aku dengar dia bernapas. Aku masuk.

1439
01:14:14,720 --> 01:14:15,560
Aku bilang,

1440
01:14:16,520 --> 01:14:17,360
"Aku takut."

1441
01:14:17,960 --> 01:14:19,920
Ini tentang perasaan. Dia diam.

1442
01:14:21,280 --> 01:14:25,400
Dia bilang, "Apa ini soal pertunjukan?"
Kataku, "Kenapa bilang begitu?"

1443
01:14:26,040 --> 01:14:28,240
Dia bilang,
"Telepon Ayah setelah pembukaan."

1444
01:14:28,320 --> 01:14:31,560
"Beri tahu Ayah setelah selesai.
Jangan saat kau melakukannya."

1445
01:14:33,640 --> 01:14:34,480
Kudengar…

1446
01:14:35,760 --> 01:14:39,080
yang hanya dilakukan para ayah di telepon
setelah lelucon aneh.

1447
01:14:39,600 --> 01:14:41,400
Aku tahu kami mirip.

1448
01:14:42,080 --> 01:14:43,760
Kuikuti permainannya pertama kalinya.

1449
01:14:44,280 --> 01:14:46,760
"Mau kuberi tahu
setelah semuanya selesai?"

1450
01:14:47,320 --> 01:14:48,160
"Baiklah."

1451
01:14:48,680 --> 01:14:52,360
"Saat pacarku hamil, akan kuberi tahu
kapan bayinya lahir?"

1452
01:14:53,320 --> 01:14:55,520
Ayah bilang, "Ya."

1453
01:14:57,240 --> 01:14:58,360
Begitu banyak ego.

1454
01:14:58,880 --> 01:15:01,320
Kami ingin tahu
siapa yang akan hancur lebih dulu.

1455
01:15:02,320 --> 01:15:05,520
"Telepon aku begitu pacarmu
kembali dari rumah sakit."

1456
01:15:05,600 --> 01:15:09,080
"Dia akan meneleponmu,
jadi aku tak perlu menelepon."

1457
01:15:10,200 --> 01:15:12,560
Ayah bilang
"Bayinya akan menelepon. Jangan cemas."

1458
01:15:15,960 --> 01:15:18,280
Dia sangat lucu, Ayah menambahkan.

1459
01:15:19,440 --> 01:15:21,080
"Masih jomlo, 'kan?"

1460
01:15:22,800 --> 01:15:24,520
"Hubungi setelah selesai."

1461
01:15:35,320 --> 01:15:36,720
"Sebetulnya, soal itu,"

1462
01:15:36,800 --> 01:15:38,640
mungkin aku menulis acara ini

1463
01:15:39,160 --> 01:15:41,440
untuk memberitahumu dan ibu
hal yang sulit untukku,

1464
01:15:41,520 --> 01:15:44,160
yang tak bisa kukatakan pada diriku,
dan itu menyebalkan."

1465
01:15:45,440 --> 01:15:46,280
Ayah bilang,

1466
01:15:48,200 --> 01:15:49,760
"Kami tahu, Berengsek."

1467
01:15:51,640 --> 01:15:53,560
"Kau harus tahu bahwa aku…"
Dan kubilang,

1468
01:15:54,720 --> 01:15:55,840
Kata Ayah, "Apa?"

1469
01:15:55,920 --> 01:15:57,400
Kataku, "Jangan bilang."

1470
01:15:57,920 --> 01:16:01,040
Katanya, "Aku tak mau."
Aku bilang, "Jangan katakan."

1471
01:16:01,520 --> 01:16:02,720
"Aku takkan bilang."

1472
01:16:03,760 --> 01:16:05,000
Ada jeda.

1473
01:16:05,760 --> 01:16:07,240
Dia hanya menambahkan,

1474
01:16:09,320 --> 01:16:10,800
"Selamat tampil, Nak."

1475
01:16:11,560 --> 01:16:12,400
Dan kubilang,

1476
01:16:13,840 --> 01:16:14,680
"Ayah juga."

1477
01:16:18,520 --> 01:16:19,600
Aku hampir bilang,

1478
01:16:20,480 --> 01:16:22,320
"Terima kasih. Selamat malam."

1479
01:17:27,840 --> 01:17:32,840
TERIMA KASIH UNTUK IBUKU DAN AYAHKU

1480
01:18:47,240 --> 01:18:48,960
Terjemahan subtitle oleh MRB



