1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,240 --> 00:00:13,120
UNO SPECIALE COMICO NETFLIX

4
00:00:45,200 --> 00:00:46,960
Io non so baciare le ragazze.

5
00:00:49,600 --> 00:00:52,080
Mi terrorizza, fin da quando ero piccolo.

6
00:00:53,200 --> 00:00:55,040
Baciare le ragazze mi fa paura.

7
00:00:55,560 --> 00:00:58,560
Poco tempo fa,
mi piaceva molto una ragazza.

8
00:00:59,080 --> 00:01:01,920
Alla prima uscita,
non sono riuscito a baciarla.

9
00:01:02,440 --> 00:01:03,720
Ci ho provato.

10
00:01:04,240 --> 00:01:05,840
Credo che non abbia capito.

11
00:01:07,040 --> 00:01:08,840
Non sono riuscito a baciarla.

12
00:01:09,360 --> 00:01:11,400
E neanche al secondo appuntamento.

13
00:01:11,920 --> 00:01:15,640
Mentre andavo al terzo,
ero estremamente sotto pressione.

14
00:01:16,160 --> 00:01:18,000
Più appuntamenti organizzi,

15
00:01:19,160 --> 00:01:21,000
più tentativi fai,

16
00:01:21,520 --> 00:01:22,960
più aumenta la pressione.

17
00:01:23,480 --> 00:01:25,520
È come prendere la patente.

18
00:01:26,440 --> 00:01:28,240
Se vieni bocciato una volta,

19
00:01:28,320 --> 00:01:30,040
studi e ci riprovi.

20
00:01:30,120 --> 00:01:32,600
Tre volte? Prendi l'autobus, hai rotto.

21
00:01:33,960 --> 00:01:36,000
Chi è stato bocciato più volte?

22
00:01:36,080 --> 00:01:37,520
Se ci siete, applaudite.

23
00:01:38,040 --> 00:01:41,640
E anche orgogliosi!
"Non sappiamo leggere i cartelli!"

24
00:01:42,640 --> 00:01:44,840
Alcuni hanno alzato la mano. Voi non…

25
00:01:45,360 --> 00:01:50,200
Ascoltate le istruzioni fino alla fine.
Capisco perché vi hanno bocciato.

26
00:01:50,720 --> 00:01:51,800
"Ora volta a…

27
00:01:52,320 --> 00:01:54,280
Peccato. Volevo dire a destra.

28
00:01:54,360 --> 00:01:57,520
Hai girato a sinistra.
Era una scuola elementare.

29
00:01:58,040 --> 00:02:00,320
Hai appena ucciso otto bambini. Ops.

30
00:02:00,800 --> 00:02:02,160
E una donna incinta.

31
00:02:02,680 --> 00:02:04,760
Di gemelli. Quindi dieci bambini."

32
00:02:06,480 --> 00:02:10,200
Io sono stato bocciato tante volte
per i parcheggi paralleli.

33
00:02:10,280 --> 00:02:11,600
Mi fanno paura.

34
00:02:12,120 --> 00:02:15,120
E ho capito
che il parcheggio è un simbolo.

35
00:02:15,200 --> 00:02:16,360
Come il bacio.

36
00:02:16,880 --> 00:02:18,920
Per un uomo, se lo sbagli,

37
00:02:19,000 --> 00:02:21,320
significa che non sei un vero uomo.

38
00:02:21,400 --> 00:02:22,400
È ridicolo.

39
00:02:22,920 --> 00:02:24,840
Il bacio è ancora peggio.

40
00:02:24,920 --> 00:02:28,320
Non puoi dire alla ragazza:
"Aspetta, ci riprovo.

41
00:02:28,400 --> 00:02:30,920
Faccio un bacio a L".

42
00:02:31,440 --> 00:02:34,840
No, non funziona.
Non puoi mettere un amico dietro che fa:

43
00:02:34,920 --> 00:02:38,480
"Vai. Ancora…

44
00:02:38,560 --> 00:02:40,920
Stop. Chiudi la bocca". No.

45
00:02:42,480 --> 00:02:44,040
Al terzo appuntamento,

46
00:02:45,480 --> 00:02:47,200
non sono riuscito a baciarla.

47
00:02:47,280 --> 00:02:50,280
Mi vergognavo
e mi sono sfogato col coinquilino.

48
00:02:50,360 --> 00:02:52,040
Io faccio fatica ad aprirmi,

49
00:02:52,120 --> 00:02:54,480
ma lui è anche il mio migliore amico.

50
00:02:54,560 --> 00:02:56,440
Lui era lì, è sempre lì.

51
00:02:56,960 --> 00:02:59,120
Ha 40 anni e gli voglio bene, ok?

52
00:02:59,640 --> 00:03:03,360
Gli ho detto:
"Ho paura del momento prima del bacio".

53
00:03:03,880 --> 00:03:05,600
Mi ha dato un buon consiglio.

54
00:03:05,680 --> 00:03:08,840
"Non aver paura
del momento prima del bacio."

55
00:03:10,520 --> 00:03:12,640
E io: "Come?" E lui: "Sì".

56
00:03:13,160 --> 00:03:15,840
Non è un consiglio.
È negazione. Non funziona.

57
00:03:15,920 --> 00:03:18,800
- "Mamma, ho paura del buio!"
- "Non aver paura.

58
00:03:19,320 --> 00:03:21,040
Su, torna nella caverna."

59
00:03:22,040 --> 00:03:23,280
Mi ha detto:

60
00:03:23,360 --> 00:03:26,280
"Hai paura
perché temi di essere rifiutato".

61
00:03:26,800 --> 00:03:30,720
"Al quarto appuntamento, invitala qui.
Io sto in camera, non ascolto."

62
00:03:30,800 --> 00:03:33,840
Strano doverlo precisare, ma va bene.

63
00:03:33,920 --> 00:03:35,720
"Lei suona, tu apri.

64
00:03:35,800 --> 00:03:38,760
La fai accomodare,
la lasci parlare. Molto.

65
00:03:38,840 --> 00:03:41,240
Poi la guardi negli occhi, la interrompi

66
00:03:41,320 --> 00:03:42,960
e le dici…

67
00:03:44,160 --> 00:03:46,320
'Basta, succhiami il cazzo'."

68
00:03:46,400 --> 00:03:47,880
No, sto scherzando!

69
00:03:48,400 --> 00:03:49,640
Mi ha detto…

70
00:03:50,280 --> 00:03:53,720
Volete che usi sempre questo tono?
Mi ha detto…

71
00:03:54,240 --> 00:03:56,880
"La interrompi e le dici: 'Scusa,

72
00:03:57,400 --> 00:04:00,600
nei prossimi tre minuti
potrei baciarti, continua'.

73
00:04:00,680 --> 00:04:03,480
Se dice: 'No, grazie', non farlo."

74
00:04:04,280 --> 00:04:07,000
Un'ottima tecnica basata sul consenso.

75
00:04:07,520 --> 00:04:09,520
"Ma se invece lei fa…

76
00:04:14,960 --> 00:04:16,080
'Ok…'

77
00:04:18,800 --> 00:04:21,600
Se fa la voce stridula,
la pupa è contenta."

78
00:04:22,120 --> 00:04:24,560
Ha usato una frase misogina anni '80.

79
00:04:24,640 --> 00:04:26,800
"Se scodinzola è un buon segno."

80
00:04:26,880 --> 00:04:28,560
Un cavernicolo.

81
00:04:28,640 --> 00:04:32,400
Ma era l'unica dritta.
Quindi la invito, ero nervosissimo.

82
00:04:32,480 --> 00:04:34,760
Lei è in ritardo, è una di classe.

83
00:04:36,360 --> 00:04:38,240
Ho riflettuto, dietro la porta.

84
00:04:38,320 --> 00:04:41,680
E ho capito
perché non riesco a baciare le ragazze.

85
00:04:42,200 --> 00:04:43,640
Per i miei genitori.

86
00:04:44,160 --> 00:04:46,480
L'unica esperienza di coppia
che ho vissuto.

87
00:04:46,560 --> 00:04:49,480
Stanno insieme da 30 anni,
mai visti baciarsi.

88
00:04:49,560 --> 00:04:51,120
Nessun gesto di affetto.

89
00:04:51,200 --> 00:04:54,600
Come se si amassero un po',
ma senza esagerare.

90
00:04:54,680 --> 00:04:56,960
Come colleghi d'ufficio

91
00:04:57,040 --> 00:04:59,600
a cui il capo ha detto: "Ehi, voi due.

92
00:04:59,680 --> 00:05:01,880
Lunedì portatemi una famiglia".

93
00:05:01,960 --> 00:05:03,680
"L'ha chiesto il capo!"

94
00:05:03,760 --> 00:05:06,280
Non capisco le loro dinamiche di coppia.

95
00:05:06,360 --> 00:05:08,680
A volte vado a mangiare da loro, suono.

96
00:05:08,760 --> 00:05:11,000
Mi aprono: "Ciao, figlio!"

97
00:05:11,960 --> 00:05:14,080
Sembra The Sims. È stranissimo.

98
00:05:14,160 --> 00:05:15,160
"Come stai?"

99
00:05:16,720 --> 00:05:17,920
"Stavo bene…"

100
00:05:18,680 --> 00:05:21,960
Li guardo e penso:
"Come avete fatto a concepirmi?"

101
00:05:22,480 --> 00:05:24,160
Siamo sei figli.

102
00:05:24,240 --> 00:05:26,320
Un figlio ogni tre anni.

103
00:05:26,400 --> 00:05:28,960
Secondo me è un po' troppo matematico.

104
00:05:29,920 --> 00:05:31,240
Ho una teoria.

105
00:05:31,760 --> 00:05:33,280
Ogni tre anni…

106
00:05:36,040 --> 00:05:38,520
i miei affittano una sala riunioni.

107
00:05:39,040 --> 00:05:41,800
Si vestono eleganti e…

108
00:05:43,640 --> 00:05:46,960
Funzionari del sesso.
Me li immagino così, educati.

109
00:05:47,040 --> 00:05:48,920
Cordiali. "Buongiorno."

110
00:05:49,000 --> 00:05:52,040
Una stretta di mano.
Mio padre si tocca un po'.

111
00:05:52,120 --> 00:05:55,160
Lei lo raccoglie, così, e se lo applica.

112
00:05:55,240 --> 00:05:57,240
Si sdraia e sta in infusione.

113
00:05:57,320 --> 00:05:58,760
Come…

114
00:05:58,840 --> 00:06:00,040
un tè.

115
00:06:00,560 --> 00:06:02,200
La tisana della mamma.

116
00:06:02,960 --> 00:06:04,680
È una teoria, non so.

117
00:06:06,400 --> 00:06:08,000
Io rido perché è mia madre.

118
00:06:08,520 --> 00:06:11,960
Ma le vostre risate
non mi sono piaciute molto.

119
00:06:12,480 --> 00:06:13,760
I miei si amano.

120
00:06:14,960 --> 00:06:18,320
Ma non si guardano mai.
Mi piace infastidire mia madre.

121
00:06:18,400 --> 00:06:20,800
In generale, ma soprattutto per questo.

122
00:06:20,880 --> 00:06:22,680
A volte la stuzzico.

123
00:06:22,760 --> 00:06:25,920
Le dico: "Non ami papà. Non lo guardi mai.

124
00:06:26,440 --> 00:06:29,120
Puoi dirmelo, sono tuo figlio.
Parliamone".

125
00:06:29,640 --> 00:06:32,400
Lei impazzisce:
"Ma cosa stai dicendo? Perché?"

126
00:06:32,920 --> 00:06:36,400
Anche se lui è a due metri:
"Ehi! Non lo ami?

127
00:06:37,440 --> 00:06:41,240
Puoi dirmelo anche se dormo.
'Non amo tuo padre! Parliamone!'"

128
00:06:41,760 --> 00:06:45,320
Alla fine è scoppiata:
"Non capisci niente, imbecille.

129
00:06:48,120 --> 00:06:51,960
Amare una persona, Panayotis,
non significa guardarla negli occhi,

130
00:06:52,040 --> 00:06:55,920
ma guardare entrambi
nella stessa direzione."

131
00:06:56,440 --> 00:06:57,560
Mi ha commosso.

132
00:06:58,080 --> 00:07:01,560
Giuro, mi ha commosso,
ma non lo do mai a vedere.

133
00:07:01,640 --> 00:07:03,600
Ho reagito in modo strano.

134
00:07:03,680 --> 00:07:05,560
Le ho dato una spinta

135
00:07:06,280 --> 00:07:08,920
e ho detto: "Quello che dici è ridicolo!"

136
00:07:09,000 --> 00:07:10,520
Le ho urlato in faccia

137
00:07:10,600 --> 00:07:14,200
con la voce strozzata
di una vecchia signora razzista.

138
00:07:14,720 --> 00:07:17,360
Sapete, quella che la sera
apre la finestra:

139
00:07:17,440 --> 00:07:18,720
"Troppi arabi!"

140
00:07:19,840 --> 00:07:21,800
L'avete presente, no? Sì…

141
00:07:21,880 --> 00:07:24,040
Ma mi è venuta spontanea quella voce.

142
00:07:24,560 --> 00:07:27,520
E il peggio
è che quella signora ha ragione.

143
00:07:27,600 --> 00:07:29,240
Mia madre, voglio dire.

144
00:07:29,760 --> 00:07:31,240
Scusate. Ops.

145
00:07:32,120 --> 00:07:34,800
Mi confondo
perché è la stessa persona. Ma…

146
00:07:35,560 --> 00:07:37,080
Era una battuta! Ok.

147
00:07:37,600 --> 00:07:41,120
Ora ho capito cosa voleva dire.
Nella stessa direzione.

148
00:07:41,200 --> 00:07:43,720
Ero a cena a casa dei miei.

149
00:07:43,800 --> 00:07:47,480
Mangiavamo in silenzio,
perché non sappiamo comunicare.

150
00:07:48,960 --> 00:07:50,040
E…

151
00:07:51,600 --> 00:07:55,960
Da 15 anni, ogni estate mia madre
affitta una casa con un laghetto,

152
00:07:56,040 --> 00:07:57,760
così mio padre può pescare.

153
00:07:57,840 --> 00:08:00,080
È amore? Non ne ho idea.

154
00:08:00,680 --> 00:08:03,960
Ma quest'anno si è mossa tardi,
non l'ha trovata.

155
00:08:04,040 --> 00:08:06,600
Non lo sapevamo,
c'era un silenzio di tomba.

156
00:08:06,680 --> 00:08:09,520
Mia madre stava provando
una profonda tristezza.

157
00:08:10,040 --> 00:08:12,760
Fissa mio padre,
fa un respiro profondo e dice:

158
00:08:13,280 --> 00:08:14,800
"Beh…

159
00:08:15,320 --> 00:08:18,080
Mi dispiace,
la casa col laghetto non c'era".

160
00:08:18,600 --> 00:08:19,720
Lui mangiava.

161
00:08:20,240 --> 00:08:22,360
Le dice: "E quindi?"

162
00:08:23,280 --> 00:08:25,000
E lei: "Beh…

163
00:08:25,760 --> 00:08:29,120
Non ho trovato la casa col laghetto
dove puoi pescare".

164
00:08:29,640 --> 00:08:31,520
E lui: "E quindi?"

165
00:08:32,440 --> 00:08:34,160
E lei: "Beh…

166
00:08:35,440 --> 00:08:37,080
È stupido o cosa?

167
00:08:38,840 --> 00:08:40,880
Perché ti piace andare a pescare".

168
00:08:40,960 --> 00:08:42,360
E lui: "No".

169
00:08:44,840 --> 00:08:47,400
La palpebra di mia madre inizia a tremare.

170
00:08:47,480 --> 00:08:48,680
Gli dice: "Sì.

171
00:08:49,200 --> 00:08:53,000
Ti piace. Sono 15 anni
che affitto il laghetto apposta".

172
00:08:53,080 --> 00:08:57,160
E lui: "Sono 15 anni che pesco
perché tu mi porti al laghetto!

173
00:08:57,680 --> 00:08:59,680
Cos'altro fai a Poitou-Charentes?"

174
00:08:59,760 --> 00:09:02,600
Ha iniziato a tremare
e se n'è andato a letto.

175
00:09:02,680 --> 00:09:04,800
Io mangiavo, ero in fibrillazione.

176
00:09:05,320 --> 00:09:07,800
"È questo guardare nella stessa direzione?

177
00:09:09,360 --> 00:09:11,320
Uno di voi è strabico.

178
00:09:11,840 --> 00:09:13,080
State attenti."

179
00:09:15,040 --> 00:09:17,680
È ovvio non saper baciare,
con questi esempi.

180
00:09:17,760 --> 00:09:19,640
Ci sto ancora lavorando.

181
00:09:19,720 --> 00:09:21,960
La aspettavo, quarto appuntamento.

182
00:09:22,040 --> 00:09:24,200
Arriva, la faccio accomodare.

183
00:09:24,280 --> 00:09:25,360
È bellissima.

184
00:09:25,440 --> 00:09:27,080
Cerco di fare il figo.

185
00:09:28,240 --> 00:09:31,880
Devo interromperla,
secondo la tecnica del mio coinquilino.

186
00:09:31,960 --> 00:09:33,000
Ma sono timido.

187
00:09:33,520 --> 00:09:37,240
Nella vita no, solo quando una mi piace.
Cerco di motivarmi.

188
00:09:37,320 --> 00:09:39,280
Mi dico: "Forza, puoi farcela.

189
00:09:40,040 --> 00:09:42,280
Interrompila. Non è difficile.

190
00:09:42,800 --> 00:09:44,240
Conto alla rovescia.

191
00:09:45,360 --> 00:09:46,520
Cento…"

192
00:09:48,200 --> 00:09:49,600
La guardo e le dico:

193
00:09:50,120 --> 00:09:51,360
"Ehi!"

194
00:09:51,440 --> 00:09:53,080
Leggermente troppo intenso.

195
00:09:53,160 --> 00:09:54,560
Lei trasalisce.

196
00:09:54,640 --> 00:09:55,720
Giuro che è vero.

197
00:09:55,800 --> 00:09:58,080
Ero nel panico. Ripeto: "Ehi!"

198
00:10:00,480 --> 00:10:01,520
E lei: "Che hai?"

199
00:10:01,600 --> 00:10:04,160
E io: "Devo andare in bagno".

200
00:10:04,240 --> 00:10:06,760
Improvvisavo. Facevo così con le braccia.

201
00:10:06,840 --> 00:10:08,520
Vado, mi chiudo in bagno.

202
00:10:08,600 --> 00:10:12,720
Per dieci secondi ho pensato:
"Cosa cavolo hai fatto? Cos'è successo?"

203
00:10:12,800 --> 00:10:15,240
Poi un'altra paura si è insinuata in me.

204
00:10:15,760 --> 00:10:18,800
"Se non mi sente fare niente,
non si fiderà di me!"

205
00:10:18,880 --> 00:10:21,320
Idea. Svuoto il portaspazzolino,

206
00:10:21,400 --> 00:10:23,400
lo riempio d'acqua e…

207
00:10:24,720 --> 00:10:26,000
la verso.

208
00:10:26,720 --> 00:10:29,080
E penso: "Vai in terapia, Panayotis.

209
00:10:29,600 --> 00:10:31,000
È ora.

210
00:10:31,080 --> 00:10:32,920
Fingi di fare pipì

211
00:10:33,800 --> 00:10:37,080
per paura di baciare una ragazza,
qualcosa non va".

212
00:10:38,320 --> 00:10:40,560
Torno in sala, agitatissimo.

213
00:10:41,080 --> 00:10:45,080
In più, sentendo il rumore dell'acqua,
ora mi scappava la pipì.

214
00:10:45,160 --> 00:10:46,240
Dovevo…

215
00:10:46,320 --> 00:10:48,880
Non potevo ritirare lo sciacquone. "No…

216
00:10:49,400 --> 00:10:52,960
Non è come pensi.
Non mi piace una pipì lunga.

217
00:10:54,040 --> 00:10:56,920
Preferisco due pipì corte
con una pausa in mezzo.

218
00:10:57,000 --> 00:10:59,360
Faccio quello che chiamo la prima pipì,

219
00:10:59,440 --> 00:11:03,280
mi fermo volontariamente,
e quando spinge la rifaccio.

220
00:11:03,800 --> 00:11:05,160
La seconda pipì.

221
00:11:05,240 --> 00:11:08,600
Non imitarmi, è una cosa mia. Solo mia.

222
00:11:08,680 --> 00:11:10,200
Il mio giardino privato."

223
00:11:10,720 --> 00:11:11,840
No.

224
00:11:12,360 --> 00:11:13,960
Torno in sala.

225
00:11:14,480 --> 00:11:15,800
Sudato marcio.

226
00:11:16,320 --> 00:11:19,240
La guardo e, non so come,
abbasso le difese.

227
00:11:19,320 --> 00:11:21,200
La interrompo. "Scusa.

228
00:11:21,720 --> 00:11:25,080
Nei prossimi tre minuti
potrei baciarti, continua."

229
00:11:26,520 --> 00:11:27,640
Che figo!

230
00:11:29,080 --> 00:11:30,240
E lei…

231
00:11:35,680 --> 00:11:37,440
"Sei proprio strano, sai?

232
00:11:40,200 --> 00:11:41,280
Ok."

233
00:11:46,480 --> 00:11:50,400
Io mi trasformo in cavernicolo, penso:
"Fai la voce stridula o no?

234
00:11:50,480 --> 00:11:52,120
Forza, pollastra!"

235
00:11:52,200 --> 00:11:55,000
Basta un attimo per diventare una merda.

236
00:11:55,640 --> 00:11:58,680
Ma ho capito dal suo sguardo
che lo voleva.

237
00:11:59,200 --> 00:12:02,000
Non avevo più paura del rifiuto.
Era un bel momento.

238
00:12:02,080 --> 00:12:05,560
Passano due minuti. Mi batte il cuore.
Due minuti e trenta.

239
00:12:05,640 --> 00:12:07,120
E quaranta.

240
00:12:07,200 --> 00:12:08,600
Due minuti e cinquanta.

241
00:12:09,320 --> 00:12:10,480
Tredici minuti.

242
00:12:11,480 --> 00:12:14,280
Lei mi guarda, come a dire:
"Non avevi detto…"

243
00:12:15,720 --> 00:12:17,160
Non ce l'ho fatta.

244
00:12:18,040 --> 00:12:19,320
Vi capisco.

245
00:12:20,400 --> 00:12:21,720
Non ho paura!

246
00:12:21,800 --> 00:12:23,440
Non ho paura di baciare.

247
00:12:23,520 --> 00:12:25,360
Ho paura di essere vulnerabile.

248
00:12:25,440 --> 00:12:28,720
Credo che quando baci una persona…
Parlo di veri baci.

249
00:12:28,800 --> 00:12:32,560
Non capitano spesso,
ma ti senti lo stomaco sottosopra.

250
00:12:32,640 --> 00:12:35,320
È il momento in cui sei più vulnerabile.

251
00:12:35,400 --> 00:12:37,080
Perché una sola azione,

252
00:12:37,160 --> 00:12:40,160
molto simbolica, ma anche sciocca…

253
00:12:41,360 --> 00:12:45,880
contiene tutti i sentimenti
che hai provato per lei per mesi.

254
00:12:45,960 --> 00:12:49,520
E trovi il coraggio
di consegnarli su un piatto d'argento.

255
00:12:49,600 --> 00:12:51,160
La guardi negli occhi

256
00:12:51,240 --> 00:12:54,800
e attendi umilmente il momento
di presentarle questo piatto.

257
00:12:55,920 --> 00:12:58,040
La cosa orribile è che lei può fare…

258
00:12:58,560 --> 00:12:59,680
"No!"

259
00:13:00,200 --> 00:13:02,440
E tu devi dire: "Ok, niente di grave.

260
00:13:03,800 --> 00:13:06,200
Capita. Sì, scherzi?

261
00:13:06,280 --> 00:13:09,880
Chi non risica non rosica.
Sì, Sylvie, vuoi scherzare?

262
00:13:10,880 --> 00:13:13,720
Ti spiace se vado a dormire?
Giornata pesante.

263
00:13:13,800 --> 00:13:15,960
Lo raccolgo? Certo.

264
00:13:16,040 --> 00:13:17,920
Scherzi? Non sono disordinato.

265
00:13:18,000 --> 00:13:21,360
No, è a pezzi, ma tranquilla,
è solo la mia autostima".

266
00:13:21,440 --> 00:13:22,640
Ho il terrore.

267
00:13:24,280 --> 00:13:25,760
Mi spaventa tantissimo.

268
00:13:26,280 --> 00:13:29,120
E poi ho imparato che,
quando baci una persona,

269
00:13:29,200 --> 00:13:30,640
i batteri…

270
00:13:30,720 --> 00:13:32,320
Questa non vi piacerà.

271
00:13:32,880 --> 00:13:37,720
I batteri che sono nella sua bocca
ti restano per quattro anni dopo il bacio.

272
00:13:39,080 --> 00:13:42,000
C'è sempre gente
che ha baciato sfigati: "Come?

273
00:13:43,080 --> 00:13:46,520
Cosa dice la maglietta nei pantaloni?
Eh, Steve Jobs?"

274
00:13:46,600 --> 00:13:47,840
Comunque è vero.

275
00:13:48,360 --> 00:13:50,120
Potete cercare su Google.

276
00:13:50,200 --> 00:13:52,800
Avete la bocca
piena di gente del passato.

277
00:13:52,880 --> 00:13:54,320
È un Airbnb.

278
00:13:55,480 --> 00:13:56,920
Io una piccola casa vacanze.

279
00:13:57,800 --> 00:13:59,800
Pochi turisti, a Poitou-Charentes.

280
00:14:00,880 --> 00:14:02,080
"Buongiorno!

281
00:14:02,600 --> 00:14:04,480
Benvenuta alla casa…

282
00:14:05,000 --> 00:14:06,360
Le Tre Lavande!

283
00:14:06,880 --> 00:14:08,320
Fatto buon viaggio?"

284
00:14:09,960 --> 00:14:11,000
Sono io.

285
00:14:18,120 --> 00:14:19,280
Non ce l'ho fatta.

286
00:14:19,800 --> 00:14:22,760
Niente è più svilente di un bacio fallito.

287
00:14:23,280 --> 00:14:25,040
Al mattino lei lavora presto.

288
00:14:25,120 --> 00:14:28,600
La riaccompagno alla porta.
Si ferma un'ultima volta.

289
00:14:30,160 --> 00:14:32,480
La bacio sulla guancia. Terribile.

290
00:14:32,560 --> 00:14:35,480
Mi dice: "Beh, allora, alla prossima".

291
00:14:35,560 --> 00:14:36,840
E io: "Sì".

292
00:14:37,680 --> 00:14:39,600
E ho sbattuto la porta.

293
00:14:40,400 --> 00:14:42,680
Sembra uno schiaffo sul culo. No.

294
00:14:43,720 --> 00:14:45,040
Non so mimare.

295
00:14:45,560 --> 00:14:47,920
Non sa baciare ma fa:
"Vai, principessa.

296
00:14:48,440 --> 00:14:51,520
Vattene o ti sbatto fuori.
Sì, stai attenta". No.

297
00:14:51,600 --> 00:14:54,800
È che non so mimare.
Non so come si sbatte la porta.

298
00:14:56,280 --> 00:14:58,000
Sembro Passe-partout, non so…

299
00:14:59,320 --> 00:15:00,560
Ahi, no!

300
00:15:01,080 --> 00:15:02,080
No.

301
00:15:02,160 --> 00:15:03,520
Chiudo la porta, ok?

302
00:15:03,600 --> 00:15:07,680
In quel momento, sbuca il mio coinquilino:
"Com'è andata?"

303
00:15:07,760 --> 00:15:09,800
- "So che hai ascoltato."
- "Sì."

304
00:15:10,520 --> 00:15:11,840
Non mente più.

305
00:15:11,920 --> 00:15:15,240
Ha una crisi di mezza età,
sa dire solo la verità.

306
00:15:15,320 --> 00:15:17,320
Dice: "Ho sentito, era stridula.

307
00:15:17,920 --> 00:15:21,680
Voleva che la baciassi.
La paura era solo nella tua testa".

308
00:15:22,200 --> 00:15:23,560
Sono andato in bestia.

309
00:15:24,080 --> 00:15:25,800
"Tu non sei mio padre!"

310
00:15:26,840 --> 00:15:29,000
Mi ha punito e mandato a letto.

311
00:15:30,240 --> 00:15:31,920
Non riuscivo a dormire.

312
00:15:32,000 --> 00:15:36,600
Avevo l'insonnia, stavo impazzendo.
Smettiamola di usare questa parola.

313
00:15:36,680 --> 00:15:38,680
Insonnia. È una menzogna.

314
00:15:39,200 --> 00:15:41,920
È una copertura per nascondere la verità.

315
00:15:42,440 --> 00:15:46,040
- "Sembri stanco!"
- "Soffro di insonnia, va tutto bene."

316
00:15:46,560 --> 00:15:48,040
Diciamo la verità.

317
00:15:48,120 --> 00:15:49,720
Impariamo a dire: "È vero.

318
00:15:49,800 --> 00:15:54,160
In questo momento ho dei problemi,
ma ho paura a pensarci di giorno.

319
00:15:55,760 --> 00:15:57,280
Quindi ci penso di notte.

320
00:15:57,800 --> 00:15:58,960
E piango.

321
00:15:59,720 --> 00:16:02,840
Sono a letto,
le lacrime mi colano nelle orecchie

322
00:16:03,760 --> 00:16:05,440
e ascolto la mia tristezza.

323
00:16:06,480 --> 00:16:08,120
Com'è andata in montagna?"

324
00:16:12,120 --> 00:16:13,480
Sarebbe meglio.

325
00:16:15,960 --> 00:16:17,200
Era per dire.

326
00:16:17,880 --> 00:16:22,040
Mi ha fatto arrabbiare.
Lo diceva mio padre: "È nella tua testa".

327
00:16:22,560 --> 00:16:24,640
Arrivavo e diceva: "Sei triste?

328
00:16:26,000 --> 00:16:27,480
È tutto nella tua testa.

329
00:16:28,240 --> 00:16:30,600
Non serve piangere, non risolvi niente".

330
00:16:31,920 --> 00:16:33,080
"Punti di sutura?

331
00:16:34,120 --> 00:16:35,480
Tutto nella tua testa."

332
00:16:36,000 --> 00:16:38,640
- "Papà, sanguino."
- "È nella tua testa."

333
00:16:38,720 --> 00:16:41,200
"Sì, nella mia testa. Esce il sangue."

334
00:16:42,360 --> 00:16:45,840
Mio padre ha una visione antiquata
di cosa sia un uomo.

335
00:16:45,920 --> 00:16:50,680
Per mio padre, un uomo è forte,
sicuro di sé, spiritoso, un po' donnaiolo,

336
00:16:50,760 --> 00:16:52,160
ma mai vulnerabile.

337
00:16:52,240 --> 00:16:54,000
Nella vita, lui nega due cose.

338
00:16:54,080 --> 00:16:56,600
I sentimenti. Per lui non esistono.

339
00:16:57,120 --> 00:16:58,280
E i dossi.

340
00:16:59,200 --> 00:17:00,600
Non esistono.

341
00:17:00,680 --> 00:17:03,320
Superiamo un dosso
a 70 chilometri all'ora.

342
00:17:03,400 --> 00:17:05,960
- "C'era un dosso."
- "Chi te lo dice?"

343
00:17:06,480 --> 00:17:10,320
E dobbiamo discutere
se la mia fronte ha colpito il tettuccio.

344
00:17:10,400 --> 00:17:12,840
Mi fa impazzire. Non molto tempo fa,

345
00:17:12,920 --> 00:17:15,440
aveva preso un caffè da asporto.

346
00:17:15,960 --> 00:17:17,280
Non so nemmeno perché.

347
00:17:17,360 --> 00:17:20,320
Ora gli piace dire:
"Da asporto, non ho tempo".

348
00:17:20,840 --> 00:17:21,960
Ce l'ha, il tempo.

349
00:17:22,480 --> 00:17:24,200
Conosco i suoi impegni.

350
00:17:24,720 --> 00:17:26,280
Tanto tempo, sprecato.

351
00:17:27,120 --> 00:17:28,920
Siamo in auto. Ha il caffè.

352
00:17:29,000 --> 00:17:30,240
Prendiamo un dosso.

353
00:17:30,320 --> 00:17:34,240
Sulla sua coscia,
vedo una piccola macchia di caffè.

354
00:17:34,960 --> 00:17:37,280
Non vedevo l'ora. "Non era un dosso?

355
00:17:37,360 --> 00:17:39,560
Ok, allora scusa, domanda veloce.

356
00:17:39,640 --> 00:17:41,760
Perché sei sporco di caffè?"

357
00:17:42,280 --> 00:17:43,560
Mi ha risposto…

358
00:17:43,640 --> 00:17:44,880
Non scherzo.

359
00:17:44,960 --> 00:17:47,080
Vi offro questo momento di vita.

360
00:17:47,680 --> 00:17:48,800
Mi ha detto…

361
00:17:53,520 --> 00:17:55,440
"Io il caffè lo bevo così."

362
00:18:01,040 --> 00:18:02,880
Non gliene frega più un cazzo.

363
00:18:03,560 --> 00:18:05,680
La cosa assurda
è che per lui un uomo è così.

364
00:18:05,760 --> 00:18:07,960
"Ho ragione perché ho ragione."

365
00:18:08,680 --> 00:18:10,920
Ci ha sempre educati così.

366
00:18:11,440 --> 00:18:15,560
Avevo otto anni.
Eravamo in vacanza in una casa.

367
00:18:19,040 --> 00:18:21,280
State ridendo della mia vita, ok.

368
00:18:21,360 --> 00:18:24,560
Ero nel bosco
con mio padre e i miei fratelli.

369
00:18:24,640 --> 00:18:28,920
Non una bella passeggiata educativa,
come spero avrete fatto tutti.

370
00:18:29,000 --> 00:18:30,520
"Bambini, venite!

371
00:18:34,200 --> 00:18:35,800
Quella è una conifera."

372
00:18:36,680 --> 00:18:39,520
No. Anche se non ha senso
sussurrare a un albero.

373
00:18:39,600 --> 00:18:41,840
Noi giravamo in fila indiana,

374
00:18:41,920 --> 00:18:43,880
senza parlare per 45 minuti.

375
00:18:43,960 --> 00:18:46,480
Avevamo tutti paura. Eravamo ostaggi.

376
00:18:47,000 --> 00:18:48,480
Ci sgranchivano le gambe:

377
00:18:48,560 --> 00:18:52,600
"Che gentili le FARC,
ci danno cinque minuti liberi al giorno.

378
00:18:52,680 --> 00:18:55,000
Non come ai tempi di Ingrid".

379
00:18:55,520 --> 00:18:59,760
Uno dei miei fratelli piange.
A mio padre dà fastidio: "Ehi!

380
00:19:00,560 --> 00:19:01,800
Smettila di piangere.

381
00:19:02,320 --> 00:19:05,040
Da un punto di vista educativo,
non ha mai funzionato.

382
00:19:05,560 --> 00:19:07,400
Nessun bambino ha mai detto:

383
00:19:08,040 --> 00:19:09,120
"Ma certo!

384
00:19:10,040 --> 00:19:12,520
Che stupido! Non ci avevo pensato!

385
00:19:14,240 --> 00:19:15,880
Chiuso il rubinetto!

386
00:19:16,400 --> 00:19:18,120
Piacere. Tu sei?

387
00:19:18,200 --> 00:19:20,000
Papino, sei tu?"

388
00:19:20,080 --> 00:19:21,120
No.

389
00:19:22,320 --> 00:19:24,920
Se un bambino parla così, meglio scappare.

390
00:19:25,440 --> 00:19:28,400
Borioso, ti prende in giro.
Non è un buon segno.

391
00:19:28,920 --> 00:19:33,600
Continua a piangere.
Mio padre non lo sopporta: "Ehi!

392
00:19:35,440 --> 00:19:36,920
È tutto nella tua testa.

393
00:19:38,320 --> 00:19:40,240
Non c'è bisogno di farlo vedere".

394
00:19:40,760 --> 00:19:42,600
Si zittisce, ci guarda.

395
00:19:42,680 --> 00:19:44,440
"Vi insegnerò una lezione."

396
00:19:45,520 --> 00:19:46,960
Si abbassa i pantaloni.

397
00:19:47,840 --> 00:19:50,200
Tranquilli, non è come pensate.

398
00:19:50,920 --> 00:19:55,200
In tutte le mie storie d'infanzia
mio padre è in boxer, a ognuno il suo.

399
00:19:55,720 --> 00:19:58,280
Getta i pantaloni e dice: "Ehi!

400
00:19:58,800 --> 00:20:00,400
Guardatemi!"

401
00:20:01,040 --> 00:20:03,000
Non è ubriaco, parla solo così.

402
00:20:03,520 --> 00:20:07,040
Lo vediamo che cammina nel bosco in boxer,

403
00:20:08,440 --> 00:20:10,640
tranquillo come un animaletto.

404
00:20:10,720 --> 00:20:13,600
È sempre stato troppo peloso,
era sospetto.

405
00:20:13,680 --> 00:20:16,200
Dopo 20 metri, si ferma: "Ehi!

406
00:20:17,040 --> 00:20:19,280
C'è un fosso con le ortiche!"

407
00:20:20,000 --> 00:20:21,160
E ci entra.

408
00:20:21,960 --> 00:20:23,440
Si strofina nel fosso.

409
00:20:23,520 --> 00:20:26,440
Un po' strano.
Vediamo solo il petto, fa paura.

410
00:20:26,960 --> 00:20:29,840
Esce, va da mio fratello: "Ehi!

411
00:20:36,920 --> 00:20:38,280
Sto piangendo?"

412
00:20:38,960 --> 00:20:40,560
E noi:

413
00:20:40,640 --> 00:20:42,520
"Chi chiama i servizi sociali?

414
00:20:43,040 --> 00:20:46,400
Basta una volta.
Ci separeranno, ma saremo al sicuro".

415
00:20:47,120 --> 00:20:49,560
No. Avevamo paura, quindi: "No".

416
00:20:49,640 --> 00:20:51,920
- "Non stai piangendo."
- "No, vero?"

417
00:20:53,280 --> 00:20:55,160
"Vedi, questo è un uomo.

418
00:20:55,680 --> 00:20:57,600
Non piangi, anche se vorresti.

419
00:21:00,000 --> 00:21:02,280
Se mostri cosa provi dentro di te…

420
00:21:03,560 --> 00:21:05,400
il mondo ti mangia vivo.

421
00:21:06,040 --> 00:21:07,280
Intesi?"

422
00:21:07,880 --> 00:21:09,120
E noi…

423
00:21:09,720 --> 00:21:11,840
abbiamo tutti iniziato a piangere.

424
00:21:12,360 --> 00:21:15,600
Avevamo il terrore
di quell'omone rosso che si grattava.

425
00:21:15,680 --> 00:21:18,240
E lui: "Cos'è che non avete capito?"

426
00:21:18,320 --> 00:21:20,800
Sembrava di vedere Cucine da incubo.

427
00:21:20,880 --> 00:21:24,200
Mia madre arrivava
e vedeva la scena da lontano.

428
00:21:24,280 --> 00:21:26,040
Suo marito in boxer,

429
00:21:26,120 --> 00:21:29,800
che tratteneva le lacrime
davanti ai suoi figli che piangevano.

430
00:21:30,320 --> 00:21:32,840
E mio fratello
che si toglieva i pantaloni.

431
00:21:34,040 --> 00:21:36,280
In ogni famiglia c'è uno strano.

432
00:21:36,360 --> 00:21:38,960
Quando nessuno lo guarda se li toglie.

433
00:21:39,040 --> 00:21:40,600
"Mamma!

434
00:21:41,360 --> 00:21:43,000
Mamma, guarda!"

435
00:21:44,120 --> 00:21:46,520
Era mio fra… Ero io.

436
00:21:47,680 --> 00:21:49,920
Ho scoperto subito la mia vocazione.

437
00:21:51,040 --> 00:21:55,040
I miei hanno litigato.
Lì ho capito una cosa sulle coppie.

438
00:21:55,120 --> 00:21:59,320
Col tempo, spesso finiamo con qualcuno
con il carattere opposto.

439
00:21:59,400 --> 00:22:01,120
Non so perché questa regola.

440
00:22:01,760 --> 00:22:04,320
Sono i miei.
Mio padre reprime i sentimenti.

441
00:22:04,400 --> 00:22:05,840
Li seppellisce.

442
00:22:06,360 --> 00:22:08,480
Quando mia madre ha un sentimento:

443
00:22:08,560 --> 00:22:09,800
"Tieni.

444
00:22:10,320 --> 00:22:12,480
Fai della mia anima ciò che vuoi.

445
00:22:12,560 --> 00:22:14,920
Signore, aspetti, tiri questo filo.

446
00:22:15,000 --> 00:22:16,880
È il filo della mia vita".

447
00:22:17,680 --> 00:22:19,480
Vive in un musical.

448
00:22:20,600 --> 00:22:24,120
Esprime sempre tutto,
troppo presto, a tutti.

449
00:22:25,440 --> 00:22:27,000
Ti mette a disagio.

450
00:22:27,080 --> 00:22:29,960
Come quando inaspettatamente
incontri un naturista.

451
00:22:30,480 --> 00:22:31,720
Avete presente?

452
00:22:31,800 --> 00:22:33,000
Arrivi in spiaggia…

453
00:22:36,160 --> 00:22:38,840
Non c'è nessuno e sta a un metro da te.

454
00:22:38,920 --> 00:22:40,880
Si presenta: "Ciao. Jean-Claude".

455
00:22:40,960 --> 00:22:42,000
"Sì!

456
00:22:42,840 --> 00:22:45,200
Ho già visto il tuo uccello…

457
00:22:45,720 --> 00:22:47,280
il nome non importa.

458
00:22:47,800 --> 00:22:51,200
Devi gerarchizzare i dati, Jean-Claude.
È importante."

459
00:22:53,360 --> 00:22:54,640
È la stessa cosa.

460
00:22:54,720 --> 00:22:58,680
Lo stesso vale per i sentimenti.
Tutto in una volta è troppo.

461
00:22:59,600 --> 00:23:00,920
Eravamo in tour

462
00:23:01,000 --> 00:23:04,120
e stavamo cenando
con i manager del locale.

463
00:23:04,200 --> 00:23:08,800
Un signore è arrivato tardi e condivideva
un sacco di informazioni ed emozioni.

464
00:23:08,880 --> 00:23:11,960
Mi metteva a disagio.
"Ciao, piacere, sono Guy.

465
00:23:12,040 --> 00:23:13,200
Scusate il ritardo.

466
00:23:13,280 --> 00:23:16,120
Ero a firmare il divorzio con mia moglie.

467
00:23:16,640 --> 00:23:19,360
Beh, ex moglie.
Ehi, io suono il clarinetto!"

468
00:23:20,840 --> 00:23:24,680
Tutta la cena a pensare:
"Metti le mutande alle tue frasi.

469
00:23:25,960 --> 00:23:28,440
Vediamo le palle delle tue emozioni.

470
00:23:29,080 --> 00:23:30,240
È troppo presto".

471
00:23:31,120 --> 00:23:33,800
Mia madre si è aperta molto presto.

472
00:23:34,480 --> 00:23:38,320
Quando ero alle medie
mi ha provocato una crisi esistenziale.

473
00:23:38,840 --> 00:23:42,120
Mi accompagnava in macchina
alla scuola di musica.

474
00:23:42,640 --> 00:23:44,480
Io salgo dietro, ero bambino.

475
00:23:45,000 --> 00:23:47,960
Lei blocca la portiera. "Sai una cosa?

476
00:23:48,520 --> 00:23:49,880
Sali davanti."

477
00:23:50,400 --> 00:23:53,840
La prima volta in vita mia!
Era un passo importante, no?

478
00:23:54,560 --> 00:23:55,640
Io le dico:

479
00:23:56,600 --> 00:23:57,600
"Sicura?"

480
00:23:58,120 --> 00:23:59,240
E lei:

481
00:23:59,760 --> 00:24:00,960
"Sì".

482
00:24:02,680 --> 00:24:04,360
"Allora perché bisbigliamo?"

483
00:24:05,160 --> 00:24:07,760
Salgo, emozionatissimo.

484
00:24:07,840 --> 00:24:11,400
"Sono davanti!" Ero felicissimo.

485
00:24:11,920 --> 00:24:14,800
E subito ho pensato:
"Ora devi pagare le tasse".

486
00:24:15,560 --> 00:24:17,760
Sono cresciuto con la paura delle tasse.

487
00:24:17,840 --> 00:24:20,520
Mio padre le controllava davanti a noi.

488
00:24:20,600 --> 00:24:24,000
"Approfittatene ora,
un giorno arriveranno anche per voi."

489
00:24:24,920 --> 00:24:27,880
E andava a letto
lasciandoci quest'aria di mistero.

490
00:24:28,400 --> 00:24:32,280
Ogni sera, io e mio fratello
ci dicevamo: "Arrivano le tasse?

491
00:24:33,000 --> 00:24:35,200
Non so come funziona. Non capisco".

492
00:24:37,320 --> 00:24:40,000
Quindi eravamo in macchina.
Partiamo, fa caldo.

493
00:24:40,080 --> 00:24:43,560
Ma sono felice,
perché posso aprire il finestrino.

494
00:24:44,280 --> 00:24:46,200
Dietro è da poveretti.

495
00:24:47,000 --> 00:24:48,080
Dietro devi…

496
00:24:50,760 --> 00:24:53,920
"Non ho soldi
per un sistema automatizzato."

497
00:24:54,440 --> 00:24:56,680
"Uso olio di gomito."

498
00:24:56,760 --> 00:24:58,040
I poveri.

499
00:24:58,120 --> 00:24:59,920
Ma quando scopri che puoi…

500
00:25:03,800 --> 00:25:06,040
Diventi subito uno snob.

501
00:25:06,560 --> 00:25:09,960
Schernisci quelli dietro:
"Troppa aria? Chiudo".

502
00:25:15,560 --> 00:25:17,760
Faccio schifo a mimare, scusate.

503
00:25:20,640 --> 00:25:23,680
Sembra di infilare un dito in un occhio
a una mucca.

504
00:25:27,400 --> 00:25:30,640
Non so se le piaccia. Non è chiaro.

505
00:25:30,720 --> 00:25:32,080
"No, smettila!"

506
00:25:32,160 --> 00:25:33,440
Oppure:

507
00:25:33,520 --> 00:25:34,840
"Wow!"

508
00:25:37,400 --> 00:25:41,240
"Ancora! Anche l'altro! Sì!"

509
00:25:46,720 --> 00:25:49,040
Potrei continuare per cinque minuti,

510
00:25:49,560 --> 00:25:51,960
ma sento che starei esagerando.

511
00:25:52,600 --> 00:25:54,640
Il vostro parere è importante.

512
00:25:58,800 --> 00:26:00,600
No, basta.

513
00:26:07,320 --> 00:26:11,480
Applaudite di più per i versi stupidi
che per le battute, ma va bene.

514
00:26:11,560 --> 00:26:12,960
La penso come voi.

515
00:26:14,200 --> 00:26:17,040
Ma se mettete il dito in un occhio
a una mucca…

516
00:26:17,560 --> 00:26:20,160
Scusate, poi la smetto.
Per me non reagisce.

517
00:26:20,680 --> 00:26:22,880
Ci scommetto quello che volete.

518
00:26:22,960 --> 00:26:24,160
Provate.

519
00:26:24,680 --> 00:26:25,960
Farebbe solo…

520
00:26:32,040 --> 00:26:34,360
"Merda, non vedo più a destra. Cosa…

521
00:26:35,760 --> 00:26:36,920
Cazzo!

522
00:26:40,600 --> 00:26:44,160
Giuro che c'era un albero!
Non lo vedo più, che strano!

523
00:26:44,240 --> 00:26:45,280
Wow!

524
00:26:46,160 --> 00:26:49,200
È tornato! Tutto a posto."

525
00:26:50,200 --> 00:26:52,400
Ok, concentriamoci. Siete distratti.

526
00:26:54,160 --> 00:26:57,520
Abbasso il finestrino.
Sono in macchina con mia madre.

527
00:26:58,040 --> 00:26:59,360
Abbasso il finestrino.

528
00:26:59,880 --> 00:27:02,960
Sento il vento caldo estivo in faccia.

529
00:27:03,480 --> 00:27:05,320
Mi viene un'idea sciocca.

530
00:27:05,400 --> 00:27:08,160
Come all'inizio dei film americani.

531
00:27:08,240 --> 00:27:12,040
Strada deserta, due fighi in Cadillac.
Giacca di pelle, Ray-Ban.

532
00:27:12,120 --> 00:27:13,840
Musica rock a tutto volume.

533
00:27:13,920 --> 00:27:15,680
Aprono, braccio fuori e…

534
00:27:16,960 --> 00:27:18,960
"Libertà!"

535
00:27:19,040 --> 00:27:20,520
Voglio troppo farlo.

536
00:27:21,600 --> 00:27:23,400
Lo abbasso tanto così.

537
00:27:23,920 --> 00:27:25,920
Di più mia madre non vuole.

538
00:27:26,000 --> 00:27:27,480
Con discrezione,

539
00:27:28,240 --> 00:27:30,520
metto fuori tre dita, così,

540
00:27:31,040 --> 00:27:34,440
come un polpo in fuga
da un ristorante giapponese.

541
00:27:34,520 --> 00:27:36,200
Guardo mia madre e faccio…

542
00:27:38,520 --> 00:27:40,320
"Libertà!

543
00:27:40,400 --> 00:27:42,080
Ma non troppo!"

544
00:27:42,720 --> 00:27:45,280
Lei mi apre tutto
e vengo risucchiato fuori.

545
00:27:45,360 --> 00:27:47,080
Forse voleva farmi saltare.

546
00:27:47,800 --> 00:27:50,680
Il mio braccio è completamente fuori.

547
00:27:51,800 --> 00:27:53,080
E mi viene un'idea.

548
00:27:54,000 --> 00:27:55,480
Mi dico: "Lo faccio".

549
00:27:56,000 --> 00:27:58,680
Me ne sbatto. Bam, mano sul tettuccio.

550
00:27:59,520 --> 00:28:02,960
E mi dico: "Wow. vacci piano, amico.

551
00:28:03,720 --> 00:28:05,760
Le tasse ti rovineranno, attento".

552
00:28:08,320 --> 00:28:09,960
Mia madre mette la musica.

553
00:28:11,040 --> 00:28:13,480
Mette "Hey Jude" dei Beatles.

554
00:28:14,000 --> 00:28:18,360
Una delle più belle canzoni di sempre.
Uno dei miei momenti preferiti.

555
00:28:18,440 --> 00:28:21,040
Sto crescendo, comincia l'estate,
mille opportunità.

556
00:28:21,120 --> 00:28:24,080
Davanti con mia madre.
Guardiamo nella stessa direzione.

557
00:28:24,720 --> 00:28:26,040
Ci stiamo divertendo.

558
00:28:26,560 --> 00:28:29,400
Bel tempo, tutto perfetto.
Lei abbassa il volume…

559
00:28:29,480 --> 00:28:31,040
e mi dice: "Sai una cosa?

560
00:28:32,560 --> 00:28:34,920
Vorrei che la mettessi al mio funerale".

561
00:28:42,240 --> 00:28:44,840
Ho avuto una piccola crisi esistenziale.

562
00:28:44,920 --> 00:28:47,320
"Non mi piace molto stare davanti.

563
00:28:48,040 --> 00:28:50,000
Lei mi parla. Non mi piace."

564
00:28:50,680 --> 00:28:53,200
Lei se ne accorge, abbassa di nuovo.

565
00:28:53,280 --> 00:28:54,760
"Ehi…

566
00:28:54,840 --> 00:28:56,360
Calma, va tutto bene.

567
00:28:58,000 --> 00:28:59,040
Va tutto bene.

568
00:29:00,520 --> 00:29:03,600
Non muore solo la mamma.
Tutti moriamo, è naturale."

569
00:29:03,680 --> 00:29:06,560
Mia madre dice sempre una frase di troppo.

570
00:29:06,640 --> 00:29:09,000
È sull'orlo di un dirupo,
dovrebbe fermarsi,

571
00:29:09,080 --> 00:29:11,120
ma non si rende conto del disagio.

572
00:29:11,200 --> 00:29:13,360
Ha perso tutti i sensori sociali.

573
00:29:13,440 --> 00:29:16,600
Quindi continua a scavare
con altre frasi di merda.

574
00:29:17,320 --> 00:29:19,760
Mi dice così e vedo che si sente meglio.

575
00:29:20,520 --> 00:29:23,840
Allora ho capito
perché non sta mai male di testa.

576
00:29:23,920 --> 00:29:25,400
Fa stare male gli altri.

577
00:29:26,240 --> 00:29:28,880
È furba. Ecco a cosa servono i bambini.

578
00:29:29,400 --> 00:29:32,160
La vita è una staffetta di generazioni.

579
00:29:32,240 --> 00:29:35,240
Dopo un po' ti stanchi:
"Tieni, ragazzo, vai!"

580
00:29:35,320 --> 00:29:36,800
- "Cos'è?"
- "Trauma!"

581
00:29:39,360 --> 00:29:40,720
Io la vedo così.

582
00:29:41,840 --> 00:29:44,400
Ho ancora un incubo ricorrente.

583
00:29:44,480 --> 00:29:47,800
Mia madre mi butta sul marciapiede,
con sotto i Beatles.

584
00:29:47,880 --> 00:29:50,120
E io che penso: "Moriremo tutti".

585
00:29:51,280 --> 00:29:54,920
L'insegnante di fisarmonica
viene a prendermi per la lezione.

586
00:29:57,560 --> 00:29:59,160
L'ho studiata sei anni.

587
00:30:00,200 --> 00:30:03,440
Sì, è la reazione che merita.
Mi guardate come a dire:

588
00:30:03,520 --> 00:30:05,160
"Che bella infanzia!"

589
00:30:05,680 --> 00:30:07,800
Io volevo suonare la chitarra.

590
00:30:10,120 --> 00:30:12,360
Come tutti i giovani, per fare sesso.

591
00:30:12,880 --> 00:30:14,920
A quello serve la chitarra.

592
00:30:15,000 --> 00:30:18,080
La chitarra è un sottotesto.
Racconta una storia.

593
00:30:18,160 --> 00:30:21,120
La chitarra è un oggetto fallico

594
00:30:21,640 --> 00:30:24,640
che suoni sulla spiaggia,
guardandola negli occhi.

595
00:30:24,720 --> 00:30:25,960
Racconta una storia.

596
00:30:27,120 --> 00:30:28,280
Questo, invece…

597
00:30:31,000 --> 00:30:33,280
è un sottotesto diverso, credetemi.

598
00:30:33,360 --> 00:30:35,520
Significa: "So fare tutti i salumi".

599
00:30:37,520 --> 00:30:38,880
Non è la stessa cosa.

600
00:30:40,240 --> 00:30:42,760
Sei anni di fisarmonica
per far felice mio padre.

601
00:30:42,840 --> 00:30:45,920
A lui non piaceva
che facessimo cose da bambini.

602
00:30:46,000 --> 00:30:48,760
La nostra felicità
non era la sua priorità.

603
00:30:49,280 --> 00:30:50,520
Magari più tardi.

604
00:30:50,600 --> 00:30:52,120
Voleva che lavorassimo

605
00:30:52,200 --> 00:30:55,160
alla felicità futura
che avremmo avuto da adulti.

606
00:30:57,080 --> 00:31:00,520
"Gli dimostrerò che sono adulto
con uno strumento da adulto."

607
00:31:02,200 --> 00:31:03,560
Fisarmonichiere.

608
00:31:04,320 --> 00:31:06,120
I professionisti dicono così.

609
00:31:06,640 --> 00:31:09,360
Avete mai visto un adulto
suonare la fisarmonica?

610
00:31:09,880 --> 00:31:11,680
Uno con una dimora stabile?

611
00:31:12,880 --> 00:31:14,880
Ho passato centinaia di ore

612
00:31:14,960 --> 00:31:18,280
con 9,5 chili di metallo
che mi schiacciavano le cosce,

613
00:31:18,360 --> 00:31:20,200
suonando musica del dopoguerra.

614
00:31:20,720 --> 00:31:24,160
Ti senti come se la guerra
fosse appena finita.

615
00:31:24,240 --> 00:31:25,080
E canti…

616
00:31:25,160 --> 00:31:28,880
I moncherini dei soldati di Avignone

617
00:31:28,960 --> 00:31:31,280
Son tornati dal fronte

618
00:31:31,360 --> 00:31:33,160
Uno strumento orribile.

619
00:31:33,680 --> 00:31:36,960
Un pozzo senza fondo di malinconia
fino alla morte.

620
00:31:37,480 --> 00:31:39,840
Il peggio era uscire da scuola
con gli amici.

621
00:31:39,920 --> 00:31:42,480
Facevamo musica insieme,
eravamo tutti…

622
00:31:42,560 --> 00:31:43,400
bianchi.

623
00:31:43,480 --> 00:31:45,800
Loro andavano a fare chitarra,

624
00:31:45,880 --> 00:31:48,600
tutti spavaldi: "Dopo pomiciamo".

625
00:31:48,680 --> 00:31:50,080
Io: "A dopo!"

626
00:31:50,160 --> 00:31:52,160
Mi incamminavo da solo, triste,

627
00:31:52,240 --> 00:31:56,000
fino alla sala della fisarmonica,
con un'atmosfera…

628
00:31:58,320 --> 00:31:59,800
"Attento ai tedeschi.

629
00:32:01,280 --> 00:32:03,680
Impara a proteggere Strasburgo."

630
00:32:04,240 --> 00:32:05,360
È stata dura.

631
00:32:06,680 --> 00:32:11,200
Ho smesso con la fisarmonica
in un momento chiave, un momento…

632
00:32:12,800 --> 00:32:16,880
un po' difficile,
ma ero molto innamorato di una ragazza.

633
00:32:16,960 --> 00:32:21,520
Alle medie. C'era una grande festa.
Ero molto innamorato di questa ragazza.

634
00:32:22,040 --> 00:32:23,040
Ninon.

635
00:32:23,120 --> 00:32:25,840
Alla festa c'era
il mio migliore amico, Thomas.

636
00:32:25,920 --> 00:32:27,440
Sapeva che amavo Ninon.

637
00:32:27,520 --> 00:32:30,000
Gliel'avevo detto. Mi confidavo con lui.

638
00:32:30,680 --> 00:32:32,320
Capite dove andrò a parare?

639
00:32:32,840 --> 00:32:34,080
Andiamoci insieme.

640
00:32:34,960 --> 00:32:38,360
A questa festa,
Thomas tira fuori una chitarra.

641
00:32:38,440 --> 00:32:39,480
Dal nulla!

642
00:32:40,400 --> 00:32:43,240
E si mette a suonare
qualche accordo di merda.

643
00:32:43,320 --> 00:32:46,240
Ninon va e gli posa la mano sulla schiena,
la puttana.

644
00:32:46,320 --> 00:32:48,200
Scusate. Chiedo scusa.

645
00:32:48,280 --> 00:32:51,200
Ho chiesto scusa prima che reagiste.
Non conta.

646
00:32:52,800 --> 00:32:53,920
E gli dice:

647
00:32:54,440 --> 00:32:56,920
"Che figata, Thomas. Suoni la chitarra".

648
00:32:57,000 --> 00:32:59,160
Quella sera gli ha fatto una sega.

649
00:33:09,680 --> 00:33:12,120
Questa è la Francia, signore e signori.

650
00:33:12,200 --> 00:33:14,240
Una sega per un fa bemolle.

651
00:33:22,120 --> 00:33:26,000
Avete capito
che gli avevo detto che l'amavo? E lui…

652
00:33:26,520 --> 00:33:30,680
Per voi va bene?
Che problemi avete? Da che parte state?

653
00:33:30,760 --> 00:33:31,960
Lui lo sapeva!

654
00:33:32,040 --> 00:33:34,160
Mi ha tradito. È una tragedia greca.

655
00:33:34,240 --> 00:33:37,640
Una pugnalata alle spalle al terzo atto.
Un gesto schifoso.

656
00:33:38,360 --> 00:33:41,280
Ti spezza il cuore, non lo dimentichi.

657
00:33:43,240 --> 00:33:44,520
Ero arrabbiato.

658
00:33:45,040 --> 00:33:49,200
Era la prima volta che volevo uccidere.
Strangolarlo con le mie mani.

659
00:33:49,280 --> 00:33:52,240
Avrei potuto.
Ero forte, 9,5 chili ogni settimana.

660
00:33:55,480 --> 00:33:57,040
Era un'ingiustizia.

661
00:33:57,120 --> 00:33:58,640
Io non potevo…

662
00:33:59,600 --> 00:34:01,360
portare la fisarmonica.

663
00:34:01,880 --> 00:34:04,600
Una festa al sesto piano, senza ascensore.

664
00:34:05,640 --> 00:34:08,920
È uno strumento da primo piano,
metropolitana o trincea.

665
00:34:09,000 --> 00:34:11,480
Sempre vicino all'inferno, però.

666
00:34:12,400 --> 00:34:16,360
È lo strumento del diablo,
come dicono i professionisti.

667
00:34:18,200 --> 00:34:22,920
E anche se fossi riuscito a portarla,
non puoi suonarla a una festa.

668
00:34:24,120 --> 00:34:26,000
So che avete dei dubbi.

669
00:34:26,080 --> 00:34:28,240
Pensate a una festa delle medie.

670
00:34:28,760 --> 00:34:30,320
Provate a immaginare

671
00:34:32,760 --> 00:34:35,840
quel bambino che non ha molti amici,
con un tic.

672
00:34:35,920 --> 00:34:37,800
Mangia cracker tutta la sera.

673
00:34:38,440 --> 00:34:41,240
Si carica
e prende il microfono del karaoke.

674
00:34:43,360 --> 00:34:46,440
"Forza, avvicinatevi, non abbiate paura!

675
00:34:47,720 --> 00:34:49,280
Ninon, questa è per te!"

676
00:34:49,800 --> 00:34:52,080
Apre il baule. Ha un baule enorme!

677
00:34:52,600 --> 00:34:55,840
Una cosa mai vista.
Per i bambini è una Fiat 500.

678
00:34:55,920 --> 00:34:58,840
Mette le bretelle.
Pensate alla parola "bretelle"!

679
00:34:59,360 --> 00:35:01,960
Con un gancino dietro la schiena.

680
00:35:02,040 --> 00:35:06,040
Perché se la fisarmonica ti cade addosso
diventi disabile a vita.

681
00:35:06,120 --> 00:35:07,480
"Ops, piccolino!"

682
00:35:08,080 --> 00:35:10,160
Vi giuro, alla mia prima lezione:

683
00:35:10,240 --> 00:35:12,560
"Ricordati sempre il gancio.

684
00:35:12,640 --> 00:35:14,640
- Hai visto Jean-Louis?"
- "Ciao!"

685
00:35:16,440 --> 00:35:18,680
Quel bambino ha otto scoliosi

686
00:35:18,760 --> 00:35:20,440
e urla: "Ninon!"

687
00:35:32,440 --> 00:35:35,640
I moncherini di Avignone…

688
00:35:35,720 --> 00:35:36,960
È spacciato.

689
00:35:38,880 --> 00:35:40,000
Non ha speranze.

690
00:35:46,520 --> 00:35:49,120
I suoi genitali
non toccheranno nessuna mano.

691
00:35:50,040 --> 00:35:52,160
Nessuno sulla terra ha mai detto:

692
00:35:52,240 --> 00:35:54,480
"Vorrei scoparmi il fisarmonicista".

693
00:35:55,000 --> 00:35:56,080
Mai.

694
00:35:58,000 --> 00:36:00,560
Ho smesso,
sono passato a cose che mi piacevano.

695
00:36:00,640 --> 00:36:02,040
Quando andavo a Parigi,

696
00:36:02,120 --> 00:36:06,120
aspettavo fuori dai comedy club
per parlare con i comici.

697
00:36:06,200 --> 00:36:07,440
Amo l'umorismo.

698
00:36:09,840 --> 00:36:12,280
Che frase stupida. Me la rimangio.

699
00:36:12,360 --> 00:36:13,520
Sentendola…

700
00:36:14,040 --> 00:36:15,600
"Amo l'umorismo, sì.

701
00:36:15,680 --> 00:36:18,080
E respirare! Entrambe le cose.

702
00:36:18,160 --> 00:36:21,120
Imprescindibili.
Sì, conosco parole intelligenti."

703
00:36:21,640 --> 00:36:23,360
Volevo capire come funziona.

704
00:36:23,440 --> 00:36:26,680
Un comico mi presenta
una direttrice di casting.

705
00:36:26,760 --> 00:36:28,320
Ho fallito tanti provini,

706
00:36:28,400 --> 00:36:31,680
tranne uno a 16 anni per il Petit Journal.

707
00:36:31,760 --> 00:36:35,480
A 17 anni sono andato in televisione.
È molto presto.

708
00:36:35,560 --> 00:36:40,600
La prima sera, c'è una festa
con la troupe e personaggi famosi.

709
00:36:40,680 --> 00:36:41,800
Ma io pensavo:

710
00:36:41,880 --> 00:36:45,280
"Devo andare subito a casa
per parlare con i miei".

711
00:36:45,800 --> 00:36:48,240
Ho preso un taxi. Perché avevo i soldi.

712
00:36:48,760 --> 00:36:50,120
Sapete, la televisione.

713
00:36:50,200 --> 00:36:51,520
Sapete, gli ebrei.

714
00:36:52,040 --> 00:36:55,400
No, scherzo!
Lo spettacolo sta deragliando.

715
00:36:55,480 --> 00:36:57,520
"Il settore è pieno di ebrei!"

716
00:36:57,600 --> 00:36:58,720
Scherzo.

717
00:36:59,560 --> 00:37:01,080
Torno a casa in taxi,

718
00:37:01,160 --> 00:37:03,600
mi ricordo di aver chiuso la portiera…

719
00:37:04,520 --> 00:37:07,320
e aver guardato il taxi
che girava a sinistra.

720
00:37:07,400 --> 00:37:08,920
Non volevo testimoni.

721
00:37:10,240 --> 00:37:12,360
Mi giro, la casa sembra enorme.

722
00:37:12,440 --> 00:37:15,320
Il vialetto di ghiaia davanti a casa.

723
00:37:15,400 --> 00:37:18,080
Ricordo il rumore, più forte del solito.

724
00:37:18,160 --> 00:37:20,120
Tutto era opprimente, strano.

725
00:37:20,200 --> 00:37:23,400
Suono il campanello.
Sono teso, non so perché.

726
00:37:23,920 --> 00:37:27,840
Mia madre è in vestaglia.
Mi abbraccia forte. Mai successo.

727
00:37:27,920 --> 00:37:29,080
Con forza.

728
00:37:29,160 --> 00:37:31,440
E mi sussurra, come fosse un segreto:

729
00:37:31,520 --> 00:37:33,200
"Sono orgogliosa di te".

730
00:37:33,720 --> 00:37:34,840
Io mi stacco

731
00:37:35,840 --> 00:37:36,880
e dico:

732
00:37:38,200 --> 00:37:39,280
"Molto bene".

733
00:37:39,880 --> 00:37:42,200
Ero entrato nell'aristocrazia.

734
00:37:42,280 --> 00:37:43,680
"Molto bene, madre.

735
00:37:43,760 --> 00:37:45,560
Potete tornare alle scuderie."

736
00:37:46,480 --> 00:37:51,520
Non era da me! Sono corso in sala.
Mio padre seduto davanti alla TV spenta.

737
00:37:52,040 --> 00:37:53,240
In boxer.

738
00:37:54,040 --> 00:37:55,480
Mi dice: "Siediti".

739
00:37:55,560 --> 00:37:58,320
Mi siedo.
Sembra il colloquio coi professori.

740
00:37:59,120 --> 00:38:00,760
E mi dice…

741
00:38:03,160 --> 00:38:05,240
"Ho visto il Journal Petit.

742
00:38:08,480 --> 00:38:09,800
E…

743
00:38:12,680 --> 00:38:14,360
penso che…

744
00:38:16,880 --> 00:38:19,960
fissi troppo il vuoto.
Sembri un idiota. Peccato."

745
00:38:20,680 --> 00:38:22,360
E poi silenzio.

746
00:38:22,440 --> 00:38:24,680
Batte la mano sulla coscia.

747
00:38:25,200 --> 00:38:27,040
Si alza a fatica.

748
00:38:27,520 --> 00:38:29,480
E dice: "Buonanotte a tutti".

749
00:38:30,000 --> 00:38:31,320
C'ero solo io.

750
00:38:32,080 --> 00:38:33,520
Ma ha usato quel tono

751
00:38:33,600 --> 00:38:36,720
degli uomini
che vogliono uccidere la famiglia.

752
00:38:36,800 --> 00:38:38,400
"Buonanotte a tutti.

753
00:38:38,480 --> 00:38:39,920
Dormite tranquilli."

754
00:38:40,640 --> 00:38:44,480
E va a dormire
nella sua piccola tana di merda.

755
00:38:44,560 --> 00:38:47,360
E io penso: "Un giorno ti ammazzerò!"

756
00:38:48,240 --> 00:38:50,880
Mi aspettavo un "ti voglio bene", "bravo".

757
00:38:50,960 --> 00:38:54,360
So bene che non l'ha mai detto.

758
00:38:54,440 --> 00:38:57,680
Non posso biasimarlo
per non aver fatto una cosa mai fatta.

759
00:38:57,760 --> 00:39:00,240
E so che mio padre ci vuole un gran bene.

760
00:39:00,320 --> 00:39:01,800
Ucciderebbe per noi.

761
00:39:01,880 --> 00:39:03,400
L'ha già fatto due volte.

762
00:39:03,920 --> 00:39:09,480
Ma c'è questo muro tra lui e il mondo,
quando si parla di sentimenti.

763
00:39:09,560 --> 00:39:13,040
Mi terrorizza.
Ho paura che succeda anche a me.

764
00:39:13,120 --> 00:39:16,280
Quando sono con una ragazza
che vorrei baciare.

765
00:39:16,800 --> 00:39:19,480
Se non risolvi queste cose,
le passi ai figli.

766
00:39:19,560 --> 00:39:22,440
Una lunga serie
di figli emotivamente chiusi.

767
00:39:22,520 --> 00:39:23,600
"Ciao."

768
00:39:24,560 --> 00:39:27,000
Cene di famiglia molto silenziose.

769
00:39:27,080 --> 00:39:30,400
Ci vogliamo bene, ma senza dirlo.
Il cuore batte forte.

770
00:39:30,480 --> 00:39:33,280
Urla interiori: "So che mi volete bene!

771
00:39:33,360 --> 00:39:37,760
Ma una volta vorrei sentirlo dire,
mi darebbe sicurezza per 25 anni!"

772
00:39:38,280 --> 00:39:41,640
Il padre: "Ti voglio bene, cazzo.
Potrei mangiarti.

773
00:39:41,720 --> 00:39:44,000
Ti mangio. Gnam. Lascio solo le ossa.

774
00:39:44,080 --> 00:39:45,440
Ti divoro.

775
00:39:45,520 --> 00:39:49,760
Ma non posso dirtelo.
I sentimenti sono per chi ha la vulva".

776
00:39:51,120 --> 00:39:55,560
La madre: "Tranquilli,
ho abbastanza vulva per amare tutti!

777
00:39:56,680 --> 00:39:59,240
E ho trovato una casa col laghetto!

778
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
Finalmente!"

779
00:40:01,680 --> 00:40:02,800
È un peccato.

780
00:40:03,520 --> 00:40:06,600
Facciamo tutti cose stupide. Io per primo.

781
00:40:07,120 --> 00:40:11,480
Nascondiamo l'amore in piccole frasi,
piccoli gesti quotidiani,

782
00:40:11,560 --> 00:40:14,560
delegando la responsabilità
di capire che era amore

783
00:40:14,640 --> 00:40:16,720
alla persona che amiamo.

784
00:40:17,400 --> 00:40:18,480
È complicato.

785
00:40:19,000 --> 00:40:22,480
Si chiama Cavallo di Troia.
È una strategia di guerra.

786
00:40:23,760 --> 00:40:27,320
È buffo chiedersi
dove nascondiamo l'amore.

787
00:40:27,400 --> 00:40:31,120
Mesi fa ho capito che io
lo nascondo nelle battute.

788
00:40:31,640 --> 00:40:34,800
Quando amo una persona,
voglio distruggerla.

789
00:40:35,320 --> 00:40:36,280
È una malattia.

790
00:40:36,360 --> 00:40:40,480
L'ho capito perché il mio coinquilino,
il mio amico di cui parlavo,

791
00:40:40,560 --> 00:40:41,960
ha preso il cancro.

792
00:40:42,040 --> 00:40:45,560
Io e i miei amici
abbiamo organizzato una festa a sorpresa.

793
00:40:45,640 --> 00:40:47,680
Per augurargli…

794
00:40:47,760 --> 00:40:49,680
Avremmo dovuto pensarci meglio.

795
00:40:49,760 --> 00:40:52,440
"Buon cancro a te, caro amico!"

796
00:40:53,320 --> 00:40:57,360
Eravamo nascosti dietro i divani,
ad aspettare che entrasse.

797
00:40:57,440 --> 00:40:59,840
Quando mette la chiave nella porta,

798
00:40:59,920 --> 00:41:02,720
ci guardiamo:
"Forse non era una buona idea,

799
00:41:03,240 --> 00:41:05,480
la festa a sorpresa per il cancro".

800
00:41:05,560 --> 00:41:08,600
Non è incredibile la capacità degli umani

801
00:41:08,680 --> 00:41:10,720
di rendersi conto solo all'ultimo

802
00:41:10,800 --> 00:41:13,760
che la nostra era un'idea di merda
fin dall'inizio?

803
00:41:14,280 --> 00:41:16,920
Lo capiamo solo un attimo prima.

804
00:41:17,000 --> 00:41:20,960
"Oh! Amore, sarà un buon momento
per fare un figlio?"

805
00:41:21,040 --> 00:41:25,040
Il dottore: "Taglia il cordone ombelicale.
Che succede?"

806
00:41:25,120 --> 00:41:27,760
Siamo programmati così. Ci pensiamo dopo.

807
00:41:27,840 --> 00:41:31,160
Era entrato da 10 o 15 secondi,
noi eravamo ancora…

808
00:41:31,880 --> 00:41:33,720
Pare che lo stiamo derubando.

809
00:41:34,480 --> 00:41:37,640
Uno dei miei amici, gran coraggio, fa:

810
00:41:38,160 --> 00:41:39,480
"Che cazzo…

811
00:41:41,520 --> 00:41:42,800
Ehi!

812
00:41:42,880 --> 00:41:44,640
E lui: "Cosa…"

813
00:41:45,160 --> 00:41:47,240
Un infarto sembrava un bel regalo.

814
00:41:47,320 --> 00:41:49,680
Una dipartita più pulita.

815
00:41:50,480 --> 00:41:52,960
Sta meglio. Tranquilli, è guarito.

816
00:41:53,040 --> 00:41:54,400
Mi ha dato il permesso.

817
00:41:54,480 --> 00:41:58,320
Mi ha detto:
"Puoi fare battute sul cancro e su di me".

818
00:41:58,400 --> 00:42:00,320
Me l'ha detto prima di morire.

819
00:42:01,600 --> 00:42:03,880
È la prima battuta che ha approvato.

820
00:42:03,960 --> 00:42:06,840
Abbiamo giocato a calcio. A lui piace.

821
00:42:06,920 --> 00:42:09,360
Era il portiere. Perché aveva il cancro.

822
00:42:09,440 --> 00:42:14,200
Non sai mai come reagire
quando una persona cara te lo dice.

823
00:42:14,280 --> 00:42:16,040
A me l'ha detto per primo.

824
00:42:16,120 --> 00:42:18,960
Mi fa: "Ho il cancro".
E io: "Bevi tanta acqua!"

825
00:42:19,920 --> 00:42:22,600
Non so perché, mi è venuta così.

826
00:42:23,120 --> 00:42:24,680
Stava in porta, ok?

827
00:42:24,760 --> 00:42:26,600
Come portiere fa cagare.

828
00:42:27,120 --> 00:42:28,840
Arriva la palla.

829
00:42:28,920 --> 00:42:31,960
Era una parata facile, ma lui fa cagare.

830
00:42:32,040 --> 00:42:33,440
La palla va dentro.

831
00:42:33,520 --> 00:42:36,760
Erano tutti arrabbiati,
ma non potevano dirlo.

832
00:42:37,560 --> 00:42:39,040
Perché aveva il cancro.

833
00:42:39,560 --> 00:42:43,400
È troppo divertente vedere degli uomini
ingoiare la rabbia.

834
00:42:43,920 --> 00:42:46,560
Tutti: "No! Non fa niente!"

835
00:42:49,920 --> 00:42:52,600
"Concentrati. Occhi aperti, sì."

836
00:42:54,920 --> 00:42:57,280
"Tranquillo, giochiamo per divertirci.

837
00:42:57,800 --> 00:43:00,880
Ti stai divertendo?
Sì, anche noi. Buona serata.

838
00:43:00,960 --> 00:43:02,320
Abbiamo una vita sola."

839
00:43:07,120 --> 00:43:08,640
Io ero in bestia.

840
00:43:08,720 --> 00:43:11,400
E lì ho capito
che faccio battute su chi amo.

841
00:43:11,480 --> 00:43:13,920
Sono andato da lui
e gli ho detto: "Scusa…

842
00:43:14,000 --> 00:43:15,360
Hai preso il cancro?

843
00:43:15,880 --> 00:43:17,600
Puoi prendere anche la palla".

844
00:43:24,120 --> 00:43:26,880
Significa "battuta fantastica".

845
00:43:29,320 --> 00:43:32,600
Rideva…
Merda, non bevo mai al momento giusto.

846
00:43:32,680 --> 00:43:36,960
I comici di solito bevono dopo l'applauso.
Sarei un pessimo dottore.

847
00:43:37,640 --> 00:43:39,760
"Allora, lei ha…

848
00:43:48,280 --> 00:43:49,760
l'AIDS. Quindi…"

849
00:43:50,440 --> 00:43:51,520
Avevo sete.

850
00:43:52,560 --> 00:43:54,200
Rideva a crepapelle.

851
00:43:54,280 --> 00:43:56,720
Mi conosce. Sa dove nascondo l'amore.

852
00:43:56,800 --> 00:44:00,320
L'ha presa bene:
"La tua battuta migliore!"

853
00:44:00,400 --> 00:44:01,520
Mi sono offeso.

854
00:44:02,040 --> 00:44:03,640
No, ero contento.

855
00:44:03,720 --> 00:44:05,480
"La mia battuta migliore!"

856
00:44:05,560 --> 00:44:06,920
Guardo gli altri

857
00:44:07,000 --> 00:44:10,640
e dico una cosa
che ancora oggi non riesco a capire:

858
00:44:10,720 --> 00:44:14,640
"Avete sentito la patata bollente
che gli ho infilato?"

859
00:44:15,160 --> 00:44:16,680
Cosa vuol dire?

860
00:44:17,280 --> 00:44:20,560
Mi è venuta così,
come fossi cresciuto in un villaggio.

861
00:44:21,080 --> 00:44:23,600
E tutti hanno fatto
l'opposto di The Voice.

862
00:44:23,680 --> 00:44:25,800
Hanno distolto lo sguardo.

863
00:44:27,040 --> 00:44:28,880
Erano tutti a disagio.

864
00:44:29,840 --> 00:44:33,600
Sul momento anch'io, perché lì ho capito

865
00:44:34,120 --> 00:44:37,000
che non l'avevo detto
per far ridere lui o loro,

866
00:44:37,080 --> 00:44:38,600
ma per ridere io.

867
00:44:38,680 --> 00:44:40,000
Perché ero triste.

868
00:44:40,520 --> 00:44:42,480
Il mio amico stava male.

869
00:44:42,560 --> 00:44:46,040
E quando stavo per piangere,
facevo battute sugli altri.

870
00:44:46,120 --> 00:44:48,360
Erano in difficoltà e io stavo meglio.

871
00:44:49,320 --> 00:44:51,920
E mi son detto:
"Vai in terapia, Panayotis".

872
00:44:52,440 --> 00:44:53,800
E ci sono andato.

873
00:44:54,480 --> 00:44:57,400
Ho raccontato di quella festa
e lei mi ha detto:

874
00:45:00,960 --> 00:45:02,240
"Quindi, in realtà,

875
00:45:03,160 --> 00:45:05,160
quando ti senti vulnerabile,

876
00:45:05,680 --> 00:45:10,560
invece di mostrare la tua vera natura,
siccome hai paura che non ti accettino,

877
00:45:11,080 --> 00:45:14,120
preferisci rendere gli altri
più vulnerabili di te".

878
00:45:15,440 --> 00:45:17,240
- "Sono uno stronzo."
- "No.

879
00:45:18,080 --> 00:45:19,280
Non proprio.

880
00:45:20,000 --> 00:45:21,840
Non è il termine medico.

881
00:45:22,960 --> 00:45:24,800
In realtà, è come se…"

882
00:45:24,880 --> 00:45:27,920
- "Sono un pezzo di merda."
- "Sì!

883
00:45:30,680 --> 00:45:33,000
Sono 72 euro."

884
00:45:33,520 --> 00:45:36,720
Questa psicologa è incredibile.
Mi lascia senza parole.

885
00:45:37,240 --> 00:45:40,800
Sembra che proceda con cautela,
ma non è così.

886
00:45:40,880 --> 00:45:45,280
Ci ho mandato il mio coinquilino.
Non riusciva a parlare della sua crisi.

887
00:45:45,360 --> 00:45:48,800
Ha fatto tante sedute
e gli ha detto una cosa assurda.

888
00:45:48,880 --> 00:45:51,720
Me l'ha raccontato
ed eravamo senza parole.

889
00:45:51,800 --> 00:45:52,880
Gli ha detto così.

890
00:45:52,960 --> 00:45:56,440
"Bene, questa sarà
la nostra prima vera sessione.

891
00:45:56,520 --> 00:45:58,680
Ho finalmente la tua diagnosi.

892
00:45:59,200 --> 00:46:00,440
Tu soffri…

893
00:46:01,280 --> 00:46:03,120
di crisi di mezza età."

894
00:46:03,640 --> 00:46:05,160
E lui: "Sì.

895
00:46:06,400 --> 00:46:09,000
Sono venuto per questo, perché…

896
00:46:09,520 --> 00:46:10,880
C'erano degli indizi.

897
00:46:11,400 --> 00:46:12,960
Ho 40 anni.

898
00:46:13,480 --> 00:46:15,640
Sto attraversando una crisi.

899
00:46:15,720 --> 00:46:18,400
Credo basti fare due più due e…

900
00:46:18,480 --> 00:46:20,320
mi tengo i miei 72 euro".

901
00:46:20,400 --> 00:46:21,880
E lei: "No.

902
00:46:24,080 --> 00:46:25,680
Non ti tieni niente.

903
00:46:28,440 --> 00:46:31,520
Una crisi di mezza età
può voler dire tutto e niente…

904
00:46:33,760 --> 00:46:38,000
Diciamo che alla nascita
tutti abbiamo un guscio sulla schiena.

905
00:46:38,800 --> 00:46:40,040
Come una chiocciola.

906
00:46:40,840 --> 00:46:42,120
Seguimi.

907
00:46:42,640 --> 00:46:43,880
Poi cresciamo.

908
00:46:45,520 --> 00:46:47,760
E quando fai un'esperienza importante…

909
00:46:49,800 --> 00:46:51,080
Nel guscio!

910
00:46:51,800 --> 00:46:54,600
Ma te ne sei fregato.
Pensavi di sapere chi eri.

911
00:46:54,680 --> 00:46:56,680
E ti sei fiondato nella vita.

912
00:46:56,760 --> 00:47:00,120
15 anni, 18, 22, 26, 30…

913
00:47:00,200 --> 00:47:04,080
Pensi che dietro si stia riempiendo.
Ma io lo so, è il mio lavoro.

914
00:47:04,600 --> 00:47:06,520
Toc toc, il guscio è vuoto.

915
00:47:11,120 --> 00:47:12,520
E vai avanti.

916
00:47:13,240 --> 00:47:14,960
33, 36, 40.

917
00:47:15,040 --> 00:47:17,440
A 40 anni ti fermi. Fai un bilancio.

918
00:47:17,520 --> 00:47:20,280
Vuoi sapere
cosa hai messo da parte. E fai…

919
00:47:24,440 --> 00:47:26,680
'Nel mio guscio non c'è niente!'

920
00:47:27,200 --> 00:47:29,200
Guscio…

921
00:47:31,440 --> 00:47:33,880
"Cosa fai quando non trovi qualcosa?

922
00:47:33,960 --> 00:47:35,800
Qual è l'istinto naturale?

923
00:47:38,360 --> 00:47:40,080
'Pronto, polizia dei gusci?'

924
00:47:40,840 --> 00:47:44,080
Lo so, è sciocco.
Ma la crisi di mezza età è così.

925
00:47:44,160 --> 00:47:45,360
È un'emergenza.

926
00:47:46,320 --> 00:47:47,760
Ma non risponde nessuno.

927
00:47:49,440 --> 00:47:51,160
Perché è troppo tardi.

928
00:47:54,200 --> 00:47:55,720
Sei una lumaca."

929
00:48:02,360 --> 00:48:04,680
Lui era completamente disorientato.

930
00:48:04,760 --> 00:48:08,240
È tornato a casa zoppicando.
Io ero felice sul divano.

931
00:48:08,320 --> 00:48:10,920
Mi prende e mi dice: "Devi vivere!"

932
00:48:11,440 --> 00:48:14,160
"Era il mio piano,
prima che mi strozzassi."

933
00:48:14,240 --> 00:48:17,560
Mi dice:
"Devi imparare a raccogliere… Perché…

934
00:48:18,440 --> 00:48:20,920
- Perché poi, toc toc, il guscio!"
- "Ok.

935
00:48:21,720 --> 00:48:24,720
Mi mancano informazioni, non capisco."

936
00:48:24,800 --> 00:48:27,920
- "Pronto, polizia dei gusci?"
- "Ok. Wow.

937
00:48:28,000 --> 00:48:31,560
Ora ho tutte le informazioni.
Direi che mi fai paura."

938
00:48:32,520 --> 00:48:36,600
È stato divertente.
Vederlo aprirsi mi ha fatto stare meglio.

939
00:48:37,120 --> 00:48:39,600
Io a poco più di 20 anni pensavo:

940
00:48:40,120 --> 00:48:41,680
"Ma quando inizia?"

941
00:48:42,400 --> 00:48:43,600
L'avete mai pensato?

942
00:48:43,680 --> 00:48:46,440
"Quando sarò ufficialmente me stesso?"

943
00:48:46,520 --> 00:48:48,640
Mi sono sempre sentito disconnesso

944
00:48:48,720 --> 00:48:51,520
dai miei coetanei
che non si ponevano domande.

945
00:48:52,200 --> 00:48:53,200
Ero confuso.

946
00:48:53,280 --> 00:48:57,520
Vedere il mio amico di 40 anni
farsi le stesse domande di mio padre a 70,

947
00:48:57,600 --> 00:48:59,840
mi ha fatto stare meglio.

948
00:48:59,920 --> 00:49:02,400
Saremo sempre più o meno
la stessa persona.

949
00:49:02,920 --> 00:49:05,560
Ce la caveremo.
L'importante è partecipare.

950
00:49:06,080 --> 00:49:08,960
Saremo una bozza fino alla fine.
Mi ha rilassato.

951
00:49:09,920 --> 00:49:12,200
A voi no, mi sembra.

952
00:49:12,280 --> 00:49:15,320
Da bambini eravamo genuini.
Mai più che allora.

953
00:49:15,400 --> 00:49:17,400
Cos'è che va a puttane, crescendo?

954
00:49:18,440 --> 00:49:22,240
Non lo so. Perché queste domande?
Diventiamo davvero adulti?

955
00:49:22,320 --> 00:49:23,600
Non credo.

956
00:49:23,680 --> 00:49:25,480
L'adulto che siamo diventati

957
00:49:25,560 --> 00:49:28,600
è cresciuto intorno al bambino
per proteggerlo.

958
00:49:28,680 --> 00:49:32,040
E infine lo ha soffocato.
Dentro abbiamo un bambino morto.

959
00:49:33,000 --> 00:49:35,600
È la mia visione della vita.
A ognuno il suo.

960
00:49:35,680 --> 00:49:39,040
Non morto, se preferite.
Un bambino agonizzante.

961
00:49:39,120 --> 00:49:41,960
Non importa l'età. A 20 anni, a 60…

962
00:49:42,040 --> 00:49:45,320
Cammini per la strada
e quando devi attraversare pensi:

963
00:49:46,000 --> 00:49:48,200
"Cammino solo sulle strisce bianche".

964
00:49:48,280 --> 00:49:50,760
È il bambino che dice: "Sono ancora qui!

965
00:49:51,280 --> 00:49:52,960
Perché non hai più capelli?"

966
00:49:54,720 --> 00:49:56,160
Succederà.

967
00:49:57,240 --> 00:49:59,040
Da piccolo ero me stesso.

968
00:49:59,120 --> 00:50:00,760
Non avevo paura di nessuno.

969
00:50:00,840 --> 00:50:01,960
Una persona nuova?

970
00:50:02,040 --> 00:50:04,280
Andavo a dire: "Ciao! Come stai?"

971
00:50:04,800 --> 00:50:07,160
Non ero tedesco, avevo una voce strana.

972
00:50:07,240 --> 00:50:09,960
E la gente pensava:
"Un piccolo tedesco. Ciao".

973
00:50:11,080 --> 00:50:13,960
Da piccolo ero anche troppo spontaneo.

974
00:50:14,800 --> 00:50:16,240
Presente quei bambini?

975
00:50:16,920 --> 00:50:21,160
Con il testone, che ti fissano
come se gli dovessi dei soldi.

976
00:50:22,440 --> 00:50:24,960
Alle cene di famiglia ero quello che…

977
00:50:25,040 --> 00:50:27,160
Non l'hai mai visto in vita tua.

978
00:50:27,240 --> 00:50:28,640
E lui ti guarda così.

979
00:50:29,360 --> 00:50:32,680
Si avvicina, ti tira il maglione:
"Mi fa male il sedere".

980
00:50:34,440 --> 00:50:36,080
"Ok. Cosa…

981
00:50:37,640 --> 00:50:42,040
Volevi parlare proprio con me?
Non credo che abbiamo mai comunicato."

982
00:50:42,120 --> 00:50:44,320
"Mamma aveva detto niente moussaka!

983
00:50:44,840 --> 00:50:47,520
- Ma l'ho presa due volte."
- "Va bene.

984
00:50:49,840 --> 00:50:51,320
Ok… Scusa.

985
00:50:51,400 --> 00:50:53,920
Marc, hai sentito? Cosa devo…

986
00:50:54,000 --> 00:50:55,240
Che cosa…

987
00:50:56,080 --> 00:50:58,200
- "Come ti chiami?"
- "Panayotis!"

988
00:50:58,280 --> 00:50:59,840
"Ok, aspetta.

989
00:50:59,920 --> 00:51:02,880
Marc, è delle SS.
Mi ha maledetto. Ho paura.

990
00:51:02,960 --> 00:51:04,440
Voglio andare via, Marc."

991
00:51:07,560 --> 00:51:10,760
Da piccolo era tutto semplice,
ma poi la scuola è dura.

992
00:51:10,840 --> 00:51:12,800
È una società in miniatura.

993
00:51:13,320 --> 00:51:15,560
Specie se suoni la fisarmonica.

994
00:51:15,640 --> 00:51:18,560
Alle medie, per piacere agli altri…

995
00:51:18,640 --> 00:51:21,000
Volevo sempre piacere ai più grandi.

996
00:51:21,520 --> 00:51:25,320
Con la paghetta compravo
dei cioccolatini da distribuire.

997
00:51:25,840 --> 00:51:29,400
Se cercate l'emozione da provare,
è la pietà.

998
00:51:29,480 --> 00:51:32,400
Tutto il giorno
coi cioccolatini sciolti in tasca.

999
00:51:32,480 --> 00:51:34,200
La sera aspettavo al cancello

1000
00:51:34,280 --> 00:51:37,280
e quando uscivano dicevo:
"Operazione cioco-cioco".

1001
00:51:38,640 --> 00:51:41,160
Non col pensiero, ad alta voce!

1002
00:51:41,240 --> 00:51:44,560
Come un poliziotto in borghese anni '70,
un po' losco.

1003
00:51:44,640 --> 00:51:46,560
"Operazione cioco-cioco!"

1004
00:51:47,240 --> 00:51:49,880
Ero patetico. Mi avvicinavo e dicevo:

1005
00:51:49,960 --> 00:51:51,680
"Volete dei cioccolatini?"

1006
00:51:52,200 --> 00:51:55,080
Ero un pedofilo al contrario,
se ci pensate.

1007
00:51:55,160 --> 00:51:56,960
Ai più grandi: "Cioccolatini?

1008
00:51:57,040 --> 00:51:59,280
Vieni, in macchina ce ne sono tanti.

1009
00:51:59,360 --> 00:52:00,360
Vieni!

1010
00:52:00,880 --> 00:52:03,400
Vieni!"

1011
00:52:07,680 --> 00:52:08,800
Ha funzionato.

1012
00:52:09,320 --> 00:52:11,800
Uscivo con loro, mi sentivo importante.

1013
00:52:11,880 --> 00:52:16,200
Avevo una scatola di cioccolatini
e ne portavo a scuola uno o due.

1014
00:52:16,280 --> 00:52:19,440
Una mattina, apro la scatola ed è vuota.

1015
00:52:19,960 --> 00:52:22,760
Sono andato nel panico
come poche volte.

1016
00:52:22,840 --> 00:52:25,080
Triste, ma anche divertente. Correvo:

1017
00:52:25,160 --> 00:52:28,000
"Qualcuno ha visto i miei cioccolatini?"

1018
00:52:28,080 --> 00:52:30,720
Era metà triste e metà divertente.

1019
00:52:30,800 --> 00:52:32,120
Tristertente.

1020
00:52:33,360 --> 00:52:35,480
Chiedo a mia sorella

1021
00:52:35,560 --> 00:52:36,760
e lei fa:

1022
00:52:37,280 --> 00:52:38,480
"No".

1023
00:52:39,200 --> 00:52:43,120
Io ho capito e ho pianto
tutte le lacrime che avevo in corpo.

1024
00:52:43,200 --> 00:52:45,680
E mi dice la frase
ormai di culto, in famiglia:

1025
00:52:45,760 --> 00:52:48,440
"Non fa niente, rilassati, pralina!"

1026
00:52:49,720 --> 00:52:51,440
Era il mio soprannome.

1027
00:52:51,960 --> 00:52:54,720
Prendo un coltello: "Io la uccido!"

1028
00:52:55,640 --> 00:52:57,200
Arriva mio padre di corsa,

1029
00:52:57,280 --> 00:52:58,680
mi prende il coltello…

1030
00:52:59,200 --> 00:53:00,400
Un consiglio.

1031
00:53:00,920 --> 00:53:05,480
Se volete uccidere qualcuno,
non urlate prima il vostro piano.

1032
00:53:05,560 --> 00:53:07,840
Stranamente, allerta le autorità.

1033
00:53:08,360 --> 00:53:10,120
Mi prende il coltello: "Ehi!"

1034
00:53:11,720 --> 00:53:13,080
E fa una pausa.

1035
00:53:13,600 --> 00:53:16,960
Quando fa così,
sta per dare una lezione di vita.

1036
00:53:17,640 --> 00:53:19,800
Non si dedica molto a educarci,

1037
00:53:19,880 --> 00:53:22,320
ma ogni due anni fa un grande comizio

1038
00:53:22,840 --> 00:53:24,880
per essere rieletto padre.

1039
00:53:25,480 --> 00:53:28,040
Era quasi alla fine
del mandato delle ortiche,

1040
00:53:28,560 --> 00:53:29,760
doveva agire.

1041
00:53:30,600 --> 00:53:32,360
Mi prende il coltello. "Ehi!

1042
00:53:32,880 --> 00:53:35,160
Guardate che… adesso io…"

1043
00:53:35,240 --> 00:53:37,320
Stava improvvisando, poverino.

1044
00:53:39,040 --> 00:53:40,560
Prende il coltello,

1045
00:53:40,640 --> 00:53:43,680
lo dà a mia sorella:
"Ti autorizzo a pugnalarlo".

1046
00:53:44,200 --> 00:53:45,560
No, scherzo.

1047
00:53:46,080 --> 00:53:49,000
Prende il coltello
e se lo rompe sul ginocchio.

1048
00:53:49,080 --> 00:53:51,560
Penserete: "Wow, forte tuo padre". No.

1049
00:53:51,640 --> 00:53:54,280
Si è tagliato la mano e il ginocchio.

1050
00:53:54,360 --> 00:53:56,440
"Visto? Non si gioca coi coltelli!"

1051
00:53:59,640 --> 00:54:00,720
"Ovvio.

1052
00:54:02,080 --> 00:54:04,440
Infatti tu che…

1053
00:54:04,520 --> 00:54:06,040
Ma ti senti?

1054
00:54:06,120 --> 00:54:10,000
Quando il suono esce dalla tua bocca,
ti arriva al timpano?"

1055
00:54:10,960 --> 00:54:12,160
Lui negava.

1056
00:54:12,280 --> 00:54:15,480
È un uomo. Non si fa male stupidamente
davanti ai figli.

1057
00:54:15,560 --> 00:54:16,960
"Sanguini, stai bene?"

1058
00:54:17,040 --> 00:54:17,920
E lui…

1059
00:54:19,240 --> 00:54:20,680
"Chi te lo dice?"

1060
00:54:21,200 --> 00:54:22,480
È il suo motto.

1061
00:54:22,560 --> 00:54:25,440
Quando è spalle al muro: "Chi te lo dice?"

1062
00:54:26,320 --> 00:54:29,440
Non poteva più negare.
La ferita faceva rumore.

1063
00:54:30,360 --> 00:54:31,800
Faceva "plop".

1064
00:54:34,080 --> 00:54:35,240
E lui…

1065
00:54:41,000 --> 00:54:42,800
"Chiamate la mamma e vediamo."

1066
00:54:43,320 --> 00:54:44,680
È stato incredibile.

1067
00:54:44,760 --> 00:54:47,720
Corro sulle scale:
"Mamma, presto, papà è ferito!"

1068
00:54:47,800 --> 00:54:50,000
E lei: "Se la caverà, è adulto".

1069
00:54:50,520 --> 00:54:51,800
"Nein!

1070
00:54:52,680 --> 00:54:55,880
Sta crepando sul parquet. Ci serve aiuto."

1071
00:54:57,720 --> 00:55:01,360
Quel giorno ho iniziato
a fare battute per piacere agli altri.

1072
00:55:01,440 --> 00:55:03,520
Più semplice dei cioccolatini.

1073
00:55:04,040 --> 00:55:05,320
E meno pericoloso.

1074
00:55:05,840 --> 00:55:09,040
Negli anni sono diventato
quello che sognava mio padre.

1075
00:55:09,120 --> 00:55:10,520
Sicuro di me.

1076
00:55:10,600 --> 00:55:13,080
Sicuro, spiritoso, un po' donnaiolo,

1077
00:55:14,160 --> 00:55:17,280
ma mai vulnerabile.
Mi ha aiutato tante volte.

1078
00:55:17,360 --> 00:55:18,360
Tranne…

1079
00:55:18,880 --> 00:55:21,320
quando voglio baciare una ragazza.

1080
00:55:21,840 --> 00:55:25,560
Il mio io sicuro di sé
è in bagno con un bicchiere d'acqua.

1081
00:55:26,720 --> 00:55:29,320
E io sono solo, indifeso, e sudo.

1082
00:55:30,400 --> 00:55:34,000
Mi sono innamorato di questa ragazza
come nei film.

1083
00:55:34,520 --> 00:55:37,760
Le è bastato dire una frase
ed ero innamorato.

1084
00:55:37,840 --> 00:55:41,400
Ne ero sicuro. Una sensazione di calore
dalla testa ai piedi.

1085
00:55:41,920 --> 00:55:44,280
Per farvi capire questa frase,

1086
00:55:44,360 --> 00:55:47,160
devo dirvi
un'ultima cosa sulla mia infanzia.

1087
00:55:47,680 --> 00:55:49,800
Da piccolo mi toccavo i capezzoli.

1088
00:55:51,160 --> 00:55:54,440
Se iniziate già a ridere,
non possiamo continuare.

1089
00:55:54,520 --> 00:55:56,520
Mi mettete a mio agio, io mi apro

1090
00:55:56,600 --> 00:55:58,720
e mi ridete dietro, non è carino.

1091
00:55:58,800 --> 00:56:01,680
E non guardatemi così.
Li vedo i vostri occhi.

1092
00:56:01,760 --> 00:56:04,680
"Già da bambino era strano, ma ora…"

1093
00:56:04,760 --> 00:56:05,840
No!

1094
00:56:05,920 --> 00:56:08,440
Tutti i bambini hanno le loro stranezze.

1095
00:56:09,760 --> 00:56:11,600
No? Silenzio.

1096
00:56:11,680 --> 00:56:14,840
Portavamo mio fratello all'ospedale
perché diceva:

1097
00:56:15,480 --> 00:56:17,320
"Non respiro fino a casa!"

1098
00:56:18,960 --> 00:56:22,160
Dopo 20 metri
si schiantava sul marciapiede.

1099
00:56:23,000 --> 00:56:25,600
Io quando ero triste
mi toccavo le tettine.

1100
00:56:25,680 --> 00:56:28,120
Poppe, tettine? Hanno tanti nomi.

1101
00:56:28,200 --> 00:56:30,480
Smettetela di guardarmi così!

1102
00:56:31,160 --> 00:56:33,760
Quando mi rimproveravano,
andavo in camera e…

1103
00:56:35,080 --> 00:56:36,560
Ne avevo bisogno.

1104
00:56:36,640 --> 00:56:38,080
Arrestatemi!

1105
00:56:38,160 --> 00:56:39,320
Lo facciamo tutti.

1106
00:56:39,400 --> 00:56:41,840
Era la mia Narnia, per scaricarmi.

1107
00:56:41,920 --> 00:56:43,640
Ma non è questo il punto.

1108
00:56:44,160 --> 00:56:46,600
Il punto è che da bambino pensavo:

1109
00:56:46,680 --> 00:56:49,840
"Perché nessuno parla
di questo potere di sparire?" Ok.

1110
00:56:51,920 --> 00:56:54,200
Così ho iniziato a parlarne io.

1111
00:56:54,280 --> 00:56:56,120
A diffondere il verbo.

1112
00:56:56,640 --> 00:56:58,000
Andavo dai miei amici:

1113
00:56:58,080 --> 00:57:01,880
"Anche voi quando vi toccate i capezzoli…"
"Non esci più con noi."

1114
00:57:03,680 --> 00:57:05,360
Condannato subito.

1115
00:57:06,160 --> 00:57:10,000
Così ne ho parlato con gli amici dei miei
quando venivano a cena.

1116
00:57:11,000 --> 00:57:12,400
Poverini.

1117
00:57:12,480 --> 00:57:15,640
Aspettavo in un angolo del divano, così.

1118
00:57:18,400 --> 00:57:20,040
Come un gatto senza peli.

1119
00:57:21,320 --> 00:57:25,160
Aspettavo che togliessero le giacche
e i miei le portassero in camera

1120
00:57:25,240 --> 00:57:26,320
e colpivo.

1121
00:57:26,840 --> 00:57:30,200
"Scusa, Sylvie,
anche tu quando ti tocchi le tette…"

1122
00:57:31,280 --> 00:57:33,320
Avevano una gran paura di me.

1123
00:57:33,400 --> 00:57:34,960
Erano terrorizzati.

1124
00:57:35,040 --> 00:57:38,040
Per loro ero un giornalista d'inchiesta.

1125
00:57:38,560 --> 00:57:40,360
Mi vedevano e si giravano.

1126
00:57:40,440 --> 00:57:43,560
"Qui non ci sono lavoratori clandestini.

1127
00:57:43,640 --> 00:57:46,280
Perché mi segue? È legale?"

1128
00:57:47,120 --> 00:57:48,560
Terrorizzati.

1129
00:57:49,560 --> 00:57:53,080
Una sera, mia madre viene in camera mia

1130
00:57:53,160 --> 00:57:54,840
e mi dice…

1131
00:57:56,520 --> 00:57:57,760
"Stai bene, Panayou?

1132
00:57:58,680 --> 00:57:59,840
Sì?

1133
00:58:01,800 --> 00:58:03,040
Ottimo.

1134
00:58:04,680 --> 00:58:06,840
Stasera vengono Marc e Véronique.

1135
00:58:11,840 --> 00:58:13,000
Stai bene?

1136
00:58:13,520 --> 00:58:14,640
Sì?

1137
00:58:16,400 --> 00:58:17,560
Ottimo.

1138
00:58:19,400 --> 00:58:21,840
Forse è meglio non raccontargli

1139
00:58:22,360 --> 00:58:24,280
del tuo piccolo segreto."

1140
00:58:24,360 --> 00:58:26,320
A casa era diventato un tabù.

1141
00:58:27,880 --> 00:58:31,360
"Ma se vuoi parlarne con qualcuno,
cerchiamo una psicologa."

1142
00:58:31,440 --> 00:58:33,400
E io: "Cos'è una psicologa?"

1143
00:58:33,920 --> 00:58:36,280
E lei: "È una persona che paghi

1144
00:58:37,720 --> 00:58:40,720
per sentirti ascoltato,
accettato, normale".

1145
00:58:41,240 --> 00:58:44,560
È la definizione migliore
che abbia mai sentito.

1146
00:58:45,080 --> 00:58:48,040
Solo alla psicologa puoi dire:
"Sono Philippe.

1147
00:58:48,720 --> 00:58:51,640
Il mio capo è sgarbato,
ma io resto professionale.

1148
00:58:51,720 --> 00:58:55,240
Ma a volte mi serve una pausa sigaretta,
anche se non fumo.

1149
00:58:56,200 --> 00:58:59,800
Quando esco dal lavoro giro a sinistra
perché c'è Interflora.

1150
00:58:59,880 --> 00:59:03,400
Compro un criceto
e lo uccido sotto l'ascella.

1151
00:59:04,880 --> 00:59:06,240
È una cosa mia".

1152
00:59:06,760 --> 00:59:09,640
Solo lì puoi dirlo. Capite che fortuna?

1153
00:59:10,160 --> 00:59:11,880
Se lo dici a un tuo amico:

1154
00:59:11,960 --> 00:59:13,960
"Philippe, stai bene? Cosa…

1155
00:59:16,960 --> 00:59:19,880
Vendono anche i criceti lì?
Non lo sapevo".

1156
00:59:20,400 --> 00:59:22,600
Ci sono tante domande nella vita.

1157
00:59:22,680 --> 00:59:25,120
Ma la psicologa si entusiasma.

1158
00:59:25,200 --> 00:59:27,760
"Accetto la sfida!

1159
00:59:28,520 --> 00:59:31,120
Di che colore era il criceto, Philou?"

1160
00:59:32,080 --> 00:59:34,560
Spesso nel subconscio
rappresenta Cristo.

1161
00:59:34,640 --> 00:59:36,600
Sì, dimmi un po'."

1162
00:59:37,600 --> 00:59:38,960
È il suo lavoro.

1163
00:59:39,920 --> 00:59:43,480
Mi siedo, ma ho imparato
che la gente mi ride dietro.

1164
00:59:44,760 --> 00:59:47,320
Quindi decido di non parlarne.

1165
00:59:49,400 --> 00:59:52,720
- "Cosa fai tutto il giorno?"
- "Mi tocco spesso i…

1166
00:59:54,520 --> 00:59:56,080
Merda, è brava!

1167
00:59:57,480 --> 00:59:58,880
Non badare a lei."

1168
01:00:00,280 --> 01:00:03,240
Fa paura un bambino che dice:
"Non badare a lei".

1169
01:00:03,880 --> 01:00:08,240
Hanno un vocabolario troppo preciso.
"Le dirò tutto, dottore".

1170
01:00:09,600 --> 01:00:13,120
Un cattivo di James Bond.
"Non tralascerò nessun dettaglio.

1171
01:00:13,640 --> 01:00:15,840
A volte mi sento…

1172
01:00:16,480 --> 01:00:17,720
frivolo.

1173
01:00:18,720 --> 01:00:20,720
Mi chiudo in camera…

1174
01:00:21,240 --> 01:00:22,480
Scusi.

1175
01:00:23,200 --> 01:00:25,000
Nel vestibolo. E…

1176
01:00:25,960 --> 01:00:27,560
mi strofino…

1177
01:00:30,400 --> 01:00:33,000
vigorosamente, dottore,

1178
01:00:33,080 --> 01:00:35,080
l'area del capezzolo.

1179
01:00:36,000 --> 01:00:37,680
E sento la mia anima

1180
01:00:38,480 --> 01:00:40,120
che trascende.

1181
01:00:41,040 --> 01:00:43,560
E mi piace questa sensazione, dottore."

1182
01:00:45,320 --> 01:00:49,520
L'ho detto in modo meno inquietante.
Fidatevi. Era meno inquietante.

1183
01:00:50,720 --> 01:00:51,880
Ma glielo dico e…

1184
01:00:53,200 --> 01:00:55,560
Vi giuro, lei mi fa:

1185
01:00:56,600 --> 01:00:57,640
"Cosa?"

1186
01:00:58,160 --> 01:00:59,600
Ha riso!

1187
01:01:00,360 --> 01:01:04,240
Allora mi sono detto
che non ne avrei parlato mai più.

1188
01:01:04,320 --> 01:01:05,760
Mai e poi mai!

1189
01:01:05,840 --> 01:01:08,520
Finché la Germania non tornerà…

1190
01:01:08,600 --> 01:01:09,640
No, scherzo.

1191
01:01:10,520 --> 01:01:13,960
Ma ero estremamente in imbarazzo.

1192
01:01:14,480 --> 01:01:17,760
Me lo sono tenuto dentro,
non ne ho parlato per anni.

1193
01:01:19,040 --> 01:01:21,520
E poi sono uscito con questa ragazza.

1194
01:01:22,400 --> 01:01:25,080
Non molto tempo fa,
era l'ultima ragazza che…

1195
01:01:25,160 --> 01:01:30,000
C'era ancora Chirac,
quindi forse un po' di tempo è passato.

1196
01:01:30,520 --> 01:01:32,760
No, non molto. Ma ero a disagio.

1197
01:01:32,840 --> 01:01:35,680
Primo appuntamento.
Faccio battute per piacerle.

1198
01:01:36,200 --> 01:01:37,440
Lei mi ferma

1199
01:01:37,520 --> 01:01:38,880
e mi dice: "Ehi…

1200
01:01:39,560 --> 01:01:42,640
Fai solo battute,
mi sembra che non parliamo.

1201
01:01:42,720 --> 01:01:46,560
Potremmo parlare delle nostre vite
per conoscerci meglio.

1202
01:01:46,640 --> 01:01:49,560
Non hai una storia d'infanzia divertente?"

1203
01:01:52,240 --> 01:01:54,000
E io: "Una sì, ma…

1204
01:01:54,520 --> 01:01:56,600
Racconta prima tu".

1205
01:01:57,120 --> 01:01:59,640
Volevo capire qual era il livello.

1206
01:01:59,720 --> 01:02:02,800
Pensate se fosse una storia carina:
"Ok, inizio io.

1207
01:02:03,320 --> 01:02:05,000
Da piccola ero mancina,

1208
01:02:05,080 --> 01:02:07,280
ma giocavo a tennis con la destra!"

1209
01:02:09,080 --> 01:02:11,400
Dopo non posso arrivare io: "Beh…

1210
01:02:12,760 --> 01:02:15,080
io mi toccavo i capezzoli per sparire.

1211
01:02:15,160 --> 01:02:17,680
Con entrambe le mani. Ambidestro!" No.

1212
01:02:19,760 --> 01:02:23,160
Quindi comincia lei.
Una storia audace. Mi rilasso.

1213
01:02:23,240 --> 01:02:24,360
Poi glielo dico.

1214
01:02:24,440 --> 01:02:26,680
Lei si blocca e mi fa: "Cosa?

1215
01:02:28,160 --> 01:02:29,440
Anch'io".

1216
01:02:29,520 --> 01:02:31,360
E io: "Cosa?"

1217
01:02:31,880 --> 01:02:34,000
Avete mai amato così tanto

1218
01:02:34,080 --> 01:02:36,480
da desiderare che muoia perché è troppo?

1219
01:02:36,560 --> 01:02:38,880
"Mi piaci! Mi piaci tanto!

1220
01:02:38,960 --> 01:02:40,800
No, mi piaceva!"

1221
01:02:41,480 --> 01:02:43,040
No, mai successo?

1222
01:02:43,120 --> 01:02:46,880
Nemmeno a me.
Volevo vedere se eravamo uguali.

1223
01:02:46,960 --> 01:02:48,680
Stessa cosa. Incredibile.

1224
01:02:49,400 --> 01:02:52,240
Sono impazzito: "Dimmi, racconta!"

1225
01:02:52,320 --> 01:02:56,160
E lei: "Non l'ho mai detto a nessuno,
non posso".

1226
01:02:56,240 --> 01:02:57,400
E io: "Sì".

1227
01:02:58,240 --> 01:02:59,760
E lei: "Beh…

1228
01:03:04,480 --> 01:03:08,400
Quando ero piccola,
mi sentivo sempre di troppo.

1229
01:03:08,480 --> 01:03:12,160
Andavo in bagno e mi chiudevo dentro
perché mi vergognavo.

1230
01:03:12,680 --> 01:03:15,600
Mi sentivo un peso, mi sentivo ridicola.

1231
01:03:15,680 --> 01:03:19,920
Mi mettevo nella vasca vuota,
solo piastrelle fredde. Era orribile.

1232
01:03:20,440 --> 01:03:22,840
E mi grattavo una costola. Io la costola.

1233
01:03:22,920 --> 01:03:25,520
Mi faceva sentire
una specie di elettroshock.

1234
01:03:25,600 --> 01:03:28,560
E avevo l'impressione di… scomparire.

1235
01:03:29,320 --> 01:03:31,720
Non c'ero più. Era bello.

1236
01:03:31,800 --> 01:03:35,320
Come morire per un po'.
Apprezzavo di più la vita".

1237
01:03:38,800 --> 01:03:40,360
E io: "Posso…

1238
01:03:40,880 --> 01:03:43,440
strofinare il capezzolo
sulla tua costola?"

1239
01:03:44,360 --> 01:03:46,840
Per vedere se saremmo scomparsi entrambi.

1240
01:03:47,720 --> 01:03:48,960
Lei ha riso.

1241
01:03:49,680 --> 01:03:51,440
Io non scherzavo, ma ha riso.

1242
01:03:52,960 --> 01:03:54,440
E mi sono innamorato.

1243
01:03:55,200 --> 01:03:57,560
Al primo appuntamento non l'ho baciata.

1244
01:03:58,080 --> 01:04:01,200
Al secondo ho capito che voleva,
ma non ce l'ho fatta.

1245
01:04:01,280 --> 01:04:04,400
Il terzo un disastro.
Il quarto ve l'ho raccontato.

1246
01:04:04,920 --> 01:04:08,200
Dopo il quarto se ne va,
resto col mio coinquilino.

1247
01:04:08,280 --> 01:04:11,640
Io disperato:
"È finita, non ne vorrà più sapere.

1248
01:04:11,720 --> 01:04:14,200
Quattro, poi otto, poi dodici?

1249
01:04:14,280 --> 01:04:17,000
Devo darle uno stipendio, è un lavoro!"

1250
01:04:17,080 --> 01:04:19,400
Lui non mi ascoltava. Camminava, così.

1251
01:04:19,920 --> 01:04:21,240
E mi dice: "No!

1252
01:04:22,080 --> 01:04:23,720
Noi la baceremo!"

1253
01:04:24,240 --> 01:04:27,320
Gli dico:
"Sei troppo coinvolto, mi fai paura".

1254
01:04:27,400 --> 01:04:29,240
"Ora stai zitto e ascolta.

1255
01:04:29,760 --> 01:04:33,480
La inviti qui.
Io sto nella mia stanza, non ascolto.

1256
01:04:34,320 --> 01:04:38,240
Suona, tu apri ma…
deve restare sul pianerottolo.

1257
01:04:39,120 --> 01:04:41,240
Suona, apri, non parli.

1258
01:04:41,320 --> 01:04:44,120
La guardi negli occhi e… la baci.

1259
01:04:45,000 --> 01:04:47,160
Fai un passo indietro. La squadri.

1260
01:04:48,360 --> 01:04:49,720
E le dici: 'Ehi…

1261
01:04:50,240 --> 01:04:53,560
I tre minuti più lunghi
della tua vita, vero?'"

1262
01:04:57,240 --> 01:04:59,880
Col senno di poi,
ho capito che era idiota.

1263
01:05:00,560 --> 01:05:04,040
Ma sul momento, non me ne vogliate:
"Sei un genio!"

1264
01:05:04,120 --> 01:05:06,120
Tutto indicava il contrario.

1265
01:05:06,200 --> 01:05:10,160
Otto ex mogli, paga gli alimenti
dodici volte al mese. È legale?

1266
01:05:10,680 --> 01:05:13,480
Ma l'ho ascoltato
e 72 ore dopo ero in ghingheri

1267
01:05:13,560 --> 01:05:15,560
in attesa del quinto appuntamento.

1268
01:05:17,000 --> 01:05:20,240
Lei arriva.
Sentivamo i tacchi in corridoio.

1269
01:05:20,320 --> 01:05:23,880
"Sentivamo",
perché ha aperto la porta: "Ecco, arriva!"

1270
01:05:23,960 --> 01:05:26,600
"Ok, sono in imbarazzo per noi due.

1271
01:05:26,680 --> 01:05:28,200
Mettiti i pantaloni."

1272
01:05:30,080 --> 01:05:31,160
Suona.

1273
01:05:35,200 --> 01:05:36,360
Apro.

1274
01:05:37,960 --> 01:05:39,400
La guardo negli occhi.

1275
01:05:41,960 --> 01:05:43,040
E niente.

1276
01:05:44,200 --> 01:05:45,400
Nella mia testa…

1277
01:05:47,240 --> 01:05:50,160
Lei fa…

1278
01:05:50,240 --> 01:05:52,240
per entrare, normale.

1279
01:05:52,760 --> 01:05:55,120
Immaginate di suonare, vi aprono e…

1280
01:05:57,280 --> 01:06:00,640
Inizi a farti domande:
"Ho suonato io o hai suonato tu?

1281
01:06:00,720 --> 01:06:02,720
Dove siamo? Non capisco".

1282
01:06:03,600 --> 01:06:05,800
Lei naturalmente si avvicina.

1283
01:06:05,880 --> 01:06:08,720
Io nel panico,
doveva restare sul pianerottolo!

1284
01:06:09,240 --> 01:06:12,400
La blocco col gomito,
come fosse una posa naturale.

1285
01:06:12,480 --> 01:06:14,680
Lei mi dice: "Stai bene, Panayotis?"

1286
01:06:14,760 --> 01:06:17,920
Io penso: "Ora o mai più, provaci!"

1287
01:06:18,000 --> 01:06:21,400
Vado per baciarla,
ma non come in un film romantico.

1288
01:06:21,920 --> 01:06:23,240
Come in uno di zombie.

1289
01:06:23,760 --> 01:06:24,760
Così.

1290
01:06:26,360 --> 01:06:29,360
Più mi avvicinavo, più lei si allontanava.

1291
01:06:29,440 --> 01:06:31,680
"È più lontana di quanto pensassi.

1292
01:06:32,200 --> 01:06:35,040
Se l'avessi saputo,
avrei portato una merenda."

1293
01:06:35,560 --> 01:06:39,520
Non potevo andare oltre,
avevo i glutei allungati al massimo.

1294
01:06:40,040 --> 01:06:43,080
Niente bacio. Nessun contatto. Niente.

1295
01:06:43,600 --> 01:06:45,400
Non sapevo cosa dire, se non:

1296
01:06:45,920 --> 01:06:48,680
"I tre minuti più lunghi
della tua vita, vero?"

1297
01:06:49,840 --> 01:06:52,200
Imbarazzante. Con quel tono.

1298
01:06:52,280 --> 01:06:55,080
Una vergogna. Come se l'avessi torturata.

1299
01:06:55,600 --> 01:06:59,120
"I tre minuti più lunghi della tua vita,
Jean Moulin!"

1300
01:07:00,160 --> 01:07:02,920
Troppo strano. Lei si raddrizza: "I…

1301
01:07:03,440 --> 01:07:05,360
I tre minuti più lunghi?

1302
01:07:06,360 --> 01:07:09,280
Ancora quella cretinata dei tre minuti?

1303
01:07:11,280 --> 01:07:12,920
Volevi baciarmi?"

1304
01:07:14,000 --> 01:07:15,520
E io…

1305
01:07:16,560 --> 01:07:17,960
"Chi te lo dice?"

1306
01:07:19,400 --> 01:07:22,520
Non potevo toccarmi il capezzolo,
conosceva il trucco.

1307
01:07:23,040 --> 01:07:25,040
Il mio primo pensiero è stato:

1308
01:07:25,560 --> 01:07:27,640
"Se muore è meglio per tutti.

1309
01:07:29,000 --> 01:07:30,680
Volteremo pagina.

1310
01:07:30,760 --> 01:07:32,320
Soprattutto io".

1311
01:07:32,400 --> 01:07:34,560
Beh, ho fallito. Sono in casa.

1312
01:07:34,640 --> 01:07:37,960
Lei è sul pianerottolo.
Una porta aperta tra di noi.

1313
01:07:38,040 --> 01:07:40,440
Così. E parliamo.

1314
01:07:40,520 --> 01:07:43,520
Allora percepisco
in fondo al mio angolo di visione…

1315
01:07:44,240 --> 01:07:46,520
una presenza vicino all'altra parete.

1316
01:07:47,040 --> 01:07:48,320
E sento:

1317
01:07:49,200 --> 01:07:50,360
"Baciala!"

1318
01:07:51,520 --> 01:07:53,960
Come una partita di calcio, la merda!

1319
01:07:54,040 --> 01:07:56,440
Lei sente la voce, sbircia dentro.

1320
01:07:56,520 --> 01:07:57,880
E lo vede!

1321
01:07:58,880 --> 01:08:00,000
"Il tuo coinquilino?"

1322
01:08:00,080 --> 01:08:02,160
E io: "Eh? Cosa?"

1323
01:08:02,240 --> 01:08:04,320
E lei: "Non è il tuo coinquilino?

1324
01:08:07,640 --> 01:08:09,560
C'è un uomo in mutande.

1325
01:08:10,760 --> 01:08:13,520
È per questo che non vuoi farmi entrare?"

1326
01:08:13,600 --> 01:08:17,160
Non so se scherzasse
o se volesse stuzzicarmi un po',

1327
01:08:17,240 --> 01:08:19,280
ma ho preso tutto alla lettera.

1328
01:08:19,360 --> 01:08:20,520
Le dico…

1329
01:08:26,640 --> 01:08:28,200
"Io non vedo nessuno."

1330
01:08:29,600 --> 01:08:30,960
Ho negato una persona.

1331
01:08:32,040 --> 01:08:33,360
Letteralmente.

1332
01:08:33,440 --> 01:08:35,760
Lui era lì. Ma ci ho provato.

1333
01:08:35,840 --> 01:08:40,440
Coraggioso. Come se lei potesse dire:
"Ma hai un lampadario fantastico!"

1334
01:08:40,520 --> 01:08:42,000
Sono un imbecille.

1335
01:08:42,520 --> 01:08:45,280
Ho pensato: "Dimmi che non l'hai detto".

1336
01:08:45,360 --> 01:08:47,920
Ho provato a fingere che scherzassi,

1337
01:08:48,000 --> 01:08:50,440
ma la pausa mi ha tradito.

1338
01:08:50,520 --> 01:08:51,920
"Io non vedo nessuno."

1339
01:08:55,920 --> 01:08:57,160
Che idiota.

1340
01:08:58,040 --> 01:09:01,040
Per fortuna lei è simpatica.
Mi dice: "Non è reale?

1341
01:09:02,240 --> 01:09:03,280
Ok.

1342
01:09:07,720 --> 01:09:09,400
Io lo vedo molto bene.

1343
01:09:12,840 --> 01:09:15,440
Scusa, piacere. Perdonami.

1344
01:09:15,960 --> 01:09:18,400
Domanda strana, ma sei reale?"

1345
01:09:18,480 --> 01:09:19,840
E lui…

1346
01:09:30,440 --> 01:09:31,760
"Cazzo, non lo so.

1347
01:09:35,120 --> 01:09:36,880
Ma riempiremo quel guscio."

1348
01:09:47,600 --> 01:09:51,480
La verità è peggio.
Lei gli parla, lui si gira e se ne va.

1349
01:09:51,560 --> 01:09:54,120
"Se non rispondo, non saprà che ero lì."

1350
01:09:55,080 --> 01:09:57,560
Lei mi guarda,

1351
01:09:57,640 --> 01:10:00,160
come a dire:
"A volte sei proprio cretino".

1352
01:10:00,240 --> 01:10:01,960
Spinge la porta di casa,

1353
01:10:02,480 --> 01:10:05,760
entra, con sicurezza,
come se avesse pagato l'affitto,

1354
01:10:06,280 --> 01:10:09,120
e mi spinge in un angolo.

1355
01:10:10,000 --> 01:10:11,560
Mi guarda negli occhi.

1356
01:10:12,560 --> 01:10:13,840
Non è stato bello.

1357
01:10:14,560 --> 01:10:15,760
Sembrava un gufo.

1358
01:10:19,080 --> 01:10:22,280
Lì ho visto che ha capito
che io non sapevo come farlo.

1359
01:10:23,320 --> 01:10:26,040
Non ne ero capace,
non era nel DNA di famiglia.

1360
01:10:27,960 --> 01:10:29,360
E mi ha baciato.

1361
01:10:35,400 --> 01:10:37,120
Non sono mica un cagnolino!

1362
01:10:38,400 --> 01:10:41,320
Sembrate pensare:
"Ha fatto la cacca da solo!

1363
01:10:41,400 --> 01:10:43,560
"Bravo, Melchiorre!" No.

1364
01:10:47,640 --> 01:10:49,120
Non ho provato niente.

1365
01:10:51,800 --> 01:10:53,800
"Non sappiamo più per chi tifare!"

1366
01:10:55,000 --> 01:10:58,800
Sono diventato un blocco di granito
davanti a lei.

1367
01:10:58,880 --> 01:11:00,080
Mi sono sentito…

1368
01:11:01,200 --> 01:11:04,720
freddo, distante da lei,
da me stesso, da tutto.

1369
01:11:04,800 --> 01:11:06,840
Mi sentivo solo. Era strano.

1370
01:11:06,920 --> 01:11:08,960
Lei si siede sul divano.

1371
01:11:09,040 --> 01:11:11,120
Mi siedo anch'io. È casa mia.

1372
01:11:12,200 --> 01:11:14,320
Parliamo per un paio d'ore.

1373
01:11:14,400 --> 01:11:19,480
Mentre parliamo,
penso di sentire di credere di amarla.

1374
01:11:19,560 --> 01:11:21,440
Ma quando mi bacia, niente.

1375
01:11:22,640 --> 01:11:24,480
Al mattino lavora, deve andare.

1376
01:11:24,560 --> 01:11:27,720
La accompagno alla porta,
mi bacia molto lentamente.

1377
01:11:27,800 --> 01:11:30,160
Niente. Meno di prima. È stranissimo.

1378
01:11:30,680 --> 01:11:32,280
Lei mi dice: "Allora…

1379
01:11:33,080 --> 01:11:35,080
Ci vedremo un po' più spesso".

1380
01:11:35,600 --> 01:11:36,800
E io:

1381
01:11:36,880 --> 01:11:37,920
"Sì".

1382
01:11:41,400 --> 01:11:42,760
Ora avevo il permesso.

1383
01:11:44,160 --> 01:11:45,440
Ero perso.

1384
01:11:46,440 --> 01:11:47,680
Torno a casa.

1385
01:11:47,760 --> 01:11:49,080
Cioè, faccio un metro.

1386
01:11:50,200 --> 01:11:52,440
Mi siedo sul divano e penso…

1387
01:11:52,520 --> 01:11:54,680
Letteralmente, testuali parole:

1388
01:11:55,960 --> 01:11:57,200
"Ora lo sai.

1389
01:11:59,080 --> 01:12:00,640
Non sai amare".

1390
01:12:01,720 --> 01:12:04,320
Avevo i brividi.
È sciocco, ma ci ho creduto.

1391
01:12:04,400 --> 01:12:07,440
Mi sono convinto, ho elaborato le ragioni:

1392
01:12:07,520 --> 01:12:09,360
"Non sai amare. Succede.

1393
01:12:09,440 --> 01:12:10,960
Tuo padre non sa amare

1394
01:12:11,040 --> 01:12:12,960
e nemmeno tu, funziona così.

1395
01:12:13,040 --> 01:12:15,960
Alcune persone
sono capaci di amare, altre no.

1396
01:12:16,040 --> 01:12:18,080
Alcune sanno fare il pane, altre…

1397
01:12:18,160 --> 01:12:19,920
Lo assaggi e dici: "No.

1398
01:12:20,840 --> 01:12:22,080
Manca il sale".

1399
01:12:23,720 --> 01:12:25,160
Il mio coinquilino esce.

1400
01:12:25,240 --> 01:12:28,400
Aveva sentito tutto.
Mi mette una mano sulla spalla.

1401
01:12:28,920 --> 01:12:30,440
E mi sussurra:

1402
01:12:30,520 --> 01:12:32,640
"Ora sei un uomo, cazzo.

1403
01:12:32,720 --> 01:12:34,000
Sono fiero di te".

1404
01:12:34,920 --> 01:12:37,200
Ho sentito le farfalle nello stomaco.

1405
01:12:38,160 --> 01:12:40,520
Penso: "Ho sempre amato lui?"

1406
01:12:43,520 --> 01:12:46,320
Vorrei dirvi che sto con questa ragazza,

1407
01:12:46,400 --> 01:12:51,640
che abbiamo dei bei bambini,
che facciamo il brunch ogni week-end.

1408
01:12:52,720 --> 01:12:53,920
Uova alla Benedict.

1409
01:12:55,080 --> 01:12:56,520
Ma non l'ho più rivista.

1410
01:12:59,280 --> 01:13:00,680
Alcuni sono delusi.

1411
01:13:01,200 --> 01:13:03,560
Per voi è uno spettacolo,
per me è la mia vita.

1412
01:13:07,960 --> 01:13:10,680
Tempo fa ho inaugurato lo speciale.

1413
01:13:11,200 --> 01:13:13,680
Prima di questa bella pandemia.

1414
01:13:13,760 --> 01:13:15,840
Che buona. Dovremmo rifarla.

1415
01:13:17,120 --> 01:13:20,400
Ero agitatissimo
e quando ho paura chiamo mia madre.

1416
01:13:20,480 --> 01:13:23,080
Le dico: "Ho paura". Pragmatico.

1417
01:13:23,760 --> 01:13:26,000
Le dico: "Non mi sento me stesso".

1418
01:13:26,520 --> 01:13:28,520
E lei: "Che rompipalle questo.

1419
01:13:29,040 --> 01:13:30,680
Sì, Panayou, sei te stesso!

1420
01:13:31,200 --> 01:13:33,760
Quando hai chiamato c'era il tuo nome".

1421
01:13:34,280 --> 01:13:36,480
È sempre così carina in quei momenti.

1422
01:13:37,000 --> 01:13:38,840
Mi dice: "È per lo speciale?

1423
01:13:38,920 --> 01:13:40,360
E io:

1424
01:13:40,440 --> 01:13:42,360
"Non lo so. Credo di sì".

1425
01:13:42,440 --> 01:13:44,240
"Senti, è la prima.

1426
01:13:44,760 --> 01:13:48,560
La prima di uno speciale
è come ogni prima volta, si prova.

1427
01:13:49,080 --> 01:13:51,400
Se non ti piace, farai qualcos'altro.

1428
01:13:52,080 --> 01:13:53,520
Ed è la tua prima volta.

1429
01:13:53,600 --> 01:13:56,520
Farai un buco nell'acqua, fa niente".
Io: "Basta!

1430
01:13:57,200 --> 01:13:58,680
Una frase di troppo".

1431
01:13:59,200 --> 01:14:01,680
Ma recupera sempre,
come Jean-Claude Van Damme.

1432
01:14:01,760 --> 01:14:05,480
"No, farai un buco
per piantare il seme del successo.

1433
01:14:06,320 --> 01:14:07,920
Che germoglierà e fiorirà."

1434
01:14:08,000 --> 01:14:09,800
Borbotta e mi passa mio padre.

1435
01:14:11,400 --> 01:14:14,640
Prende il telefono.
Lo sento respirare e mi butto.

1436
01:14:14,720 --> 01:14:15,920
Gli dico:

1437
01:14:16,440 --> 01:14:17,440
"Ho paura".

1438
01:14:17,960 --> 01:14:19,920
Sentimenti. Lo sento chiudersi.

1439
01:14:21,280 --> 01:14:23,120
Mi dice: "È per lo speciale?"

1440
01:14:23,200 --> 01:14:25,520
E io: "Chi te lo dice?"

1441
01:14:26,040 --> 01:14:28,240
E lui: "Chiamami dopo lo spettacolo.

1442
01:14:28,320 --> 01:14:31,560
Raccontami dopo che hai fatto le cose,
non durante".

1443
01:14:33,600 --> 01:14:34,680
È il verso…

1444
01:14:35,680 --> 01:14:39,080
che fanno solo i papà al telefono
dopo una battuta strana.

1445
01:14:39,600 --> 01:14:41,480
E ho capito che eravamo uguali.

1446
01:14:42,000 --> 01:14:44,120
Stavolta sto al suo gioco.

1447
01:14:44,200 --> 01:14:47,240
"Vuoi che ti racconti
dopo che ho fatto le cose?

1448
01:14:47,320 --> 01:14:48,520
D'accordo.

1449
01:14:48,600 --> 01:14:50,760
Quando aspetterò un figlio,

1450
01:14:51,280 --> 01:14:52,760
te lo dirò quando nasce."

1451
01:14:53,240 --> 01:14:54,600
E lui:

1452
01:14:55,120 --> 01:14:56,160
"Sì".

1453
01:14:57,320 --> 01:14:58,800
Un ego smisurato.

1454
01:14:58,880 --> 01:15:01,320
Volevamo vedere chi cedeva per primo.

1455
01:15:02,320 --> 01:15:05,520
"Chiamami quando la tua ragazza
torna dall'ospedale."

1456
01:15:05,600 --> 01:15:09,040
"Ti chiama direttamente lei,
così evito di sentirti."

1457
01:15:10,120 --> 01:15:12,560
"Mi chiama il bambino, non preoccuparti."

1458
01:15:15,960 --> 01:15:18,640
Siccome è molto simpatico, ha aggiunto:

1459
01:15:19,440 --> 01:15:21,280
"Non hai la ragazza, vero?

1460
01:15:22,920 --> 01:15:24,400
Chiamami a cose fatte".

1461
01:15:35,280 --> 01:15:38,600
"A proposito,
forse ho scritto questo speciale

1462
01:15:39,120 --> 01:15:44,080
per dire a te e alla mamma
una cosa che mi pesa e mi tormenta."

1463
01:15:45,400 --> 01:15:46,520
E lui…

1464
01:15:48,200 --> 01:15:49,920
"Lo sappiamo, checchina mia.

1465
01:15:51,640 --> 01:15:53,560
Sappi che ti…" E io…

1466
01:15:54,720 --> 01:15:55,840
E lui: "Come?"

1467
01:15:55,920 --> 01:15:57,840
"Non c'è bisogno di dirlo."

1468
01:15:57,920 --> 01:15:59,640
E lui: "Non voglio dirlo".

1469
01:15:59,720 --> 01:16:01,000
"Allora non dirlo."

1470
01:16:01,520 --> 01:16:02,760
"Non lo dirò."

1471
01:16:03,760 --> 01:16:05,200
Fa una pausa.

1472
01:16:05,720 --> 01:16:07,160
Poi aggiunge:

1473
01:16:09,240 --> 01:16:11,440
"In bocca al lupo per lo speciale".

1474
01:16:11,520 --> 01:16:12,600
E io:

1475
01:16:13,840 --> 01:16:15,040
"Anche a te".

1476
01:16:18,480 --> 01:16:19,920
Gli ho quasi detto:

1477
01:16:20,440 --> 01:16:22,880
"Grazie mille. Buona serata".

1478
01:17:27,840 --> 01:17:32,840
GRAZIE A MIA MADRE E A MIO PADRE

1479
01:18:46,080 --> 01:18:49,120
Sottotitoli: Riccardo Mimmi



