1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,240 --> 00:00:13,120
‎UN PROGRAM DE COMEDIE NETFLIX

4
00:00:45,240 --> 00:00:46,680
‎Nu știu să sărut fete.

5
00:00:49,560 --> 00:00:52,160
‎Nu știu, e ceva ce mă îngrozește de mic.

6
00:00:53,200 --> 00:00:55,080
‎Mi-e tare frică să sărut fete.

7
00:00:55,600 --> 00:00:58,600
‎De curând, am întâlnit o fată
‎care îmi plăcea mult.

8
00:00:59,120 --> 00:01:01,600
‎După prima întâlnire,
‎n-am putut s-o sărut.

9
00:01:02,440 --> 00:01:03,640
‎Am încercat.

10
00:01:04,280 --> 00:01:05,880
‎Cred că n-a înțeles ce fac.

11
00:01:07,040 --> 00:01:08,880
‎La prima întâlnire n-am putut.

12
00:01:09,400 --> 00:01:11,400
‎Nici la a doua n-am reușit.

13
00:01:11,920 --> 00:01:15,440
‎Am fixat-o pe a treia
‎și pe drum mă simțeam foarte stresat.

14
00:01:16,160 --> 00:01:17,840
‎Cu cât mai multe întâlniri,

15
00:01:19,160 --> 00:01:22,840
‎cu atât mai multe tentative,
‎cu atât mai multă presiune.

16
00:01:23,480 --> 00:01:25,280
‎E ca la permisul de conducere.

17
00:01:26,400 --> 00:01:29,320
‎Dacă nu-l iei din prima,
‎pune mâna și învață!

18
00:01:30,040 --> 00:01:33,200
‎Dacă-l pici de trei ori,
‎ia autobuzul, ești varză.

19
00:01:33,920 --> 00:01:37,520
‎E cineva care l-a picat de mai multe ori?
‎Să aplaude. Haideți!

20
00:01:38,040 --> 00:01:41,560
‎Mai sunteți și mândri!
‎„Nu știm să citim semnele!”

21
00:01:42,720 --> 00:01:47,320
‎Unii au ridicat mâna.
‎Nici n-ați așteptat să auziți cerința.

22
00:01:47,400 --> 00:01:50,200
‎E clar de ce ați picat.
‎Ascultați până la capăt!

23
00:01:50,720 --> 00:01:52,240
‎„Acum virați la…

24
00:01:52,320 --> 00:01:54,280
‎Nu! Drace! Voiam să zic dreapta.

25
00:01:54,360 --> 00:01:57,440
‎Ați făcut stânga.
‎Din păcate, era o grădiniță. Nasol!

26
00:01:58,160 --> 00:02:00,000
‎Ați omorât opt copii. Ups!

27
00:02:00,720 --> 00:02:02,080
‎Și o femeie gravidă.

28
00:02:02,680 --> 00:02:04,680
‎Cu gemeni, deci zece copii!”

29
00:02:06,480 --> 00:02:10,200
‎Eu l-am picat de multe ori,
‎mereu din cauza parcării laterale.

30
00:02:10,280 --> 00:02:11,560
‎Mi-e frică de ea.

31
00:02:12,160 --> 00:02:15,160
‎Am înțeles recent
‎că parcarea laterală e un simbol,

32
00:02:15,240 --> 00:02:16,280
‎ca și sărutul.

33
00:02:16,920 --> 00:02:18,920
‎Dacă ești bărbat și nu-ți iese,

34
00:02:19,000 --> 00:02:22,360
‎înseamnă că nu ești bărbat adevărat,
‎ceea ce e ridicol.

35
00:02:22,880 --> 00:02:24,840
‎Ce e nasol dacă ratezi un sărut e

36
00:02:24,920 --> 00:02:27,920
‎că nu-i poți zice fetei:
‎„Stai, mai încerc o dată.

37
00:02:28,440 --> 00:02:30,960
‎O să încerc un sărut în unghi drept!”

38
00:02:31,480 --> 00:02:34,840
‎Nu merge. Nu poți trimite un amic
‎în spatele ei, să facă:

39
00:02:34,920 --> 00:02:38,400
‎„Dă-i, dă-i…

40
00:02:38,480 --> 00:02:40,000
‎Stop! Dai de glotă!”

41
00:02:40,080 --> 00:02:40,920
‎Nu.

42
00:02:42,480 --> 00:02:44,040
‎La a treia întâlnire,

43
00:02:45,520 --> 00:02:47,120
‎n-am reușit s-o sărut.

44
00:02:47,200 --> 00:02:50,280
‎Mă simțeam prost
‎și i-am zis colegului de apartament.

45
00:02:50,360 --> 00:02:54,480
‎Mă destăinui greu de obicei,
‎dar el mi-e cel mai bun prieten.

46
00:02:54,560 --> 00:02:56,880
‎Era acasă, fiindcă e tot timpul acasă.

47
00:02:56,960 --> 00:02:58,920
‎Are 40 de ani și țin la el, da?

48
00:02:59,640 --> 00:03:03,320
‎Îi zic: „Cred că mi-e frică de clipa
‎când mă întind s-o sărut.”

49
00:03:03,920 --> 00:03:05,160
‎Mi-a dat un sfat bun:

50
00:03:05,680 --> 00:03:08,840
‎„Nu-ți fie frică de clipa
‎când te întinzi s-o săruți!”

51
00:03:10,480 --> 00:03:12,440
‎Eu am zis: „Și?” A răspuns: „Da.”

52
00:03:13,160 --> 00:03:16,760
‎Ăsta nu e sfat, e negare. Și nu ține.
‎„Mamă, mi-e frică de întuneric!”

53
00:03:16,840 --> 00:03:18,760
‎„Nu-ți fie frică, Timothée!

54
00:03:19,280 --> 00:03:21,040
‎Înapoi în peșteră, te rog!”

55
00:03:22,040 --> 00:03:25,800
‎Mi-a spus:
‎„De fapt, ți-e frică să nu fii respins.

56
00:03:26,880 --> 00:03:30,720
‎La a patra întâlnire, invit-o aici.
‎Eu stau la mine, nu ascult.”

57
00:03:30,800 --> 00:03:33,400
‎Zic: „Ciudată precizare, dar bine.”

58
00:03:33,920 --> 00:03:35,360
‎„Când sună, deschizi.

59
00:03:35,880 --> 00:03:38,760
‎Îi oferi un loc.
‎Trebuie să vorbească mult timp.

60
00:03:38,840 --> 00:03:41,640
‎Te uiți în ochii ei, o întrerupi și zici:

61
00:03:44,160 --> 00:03:46,320
‎«Hai, acum suge-mi-o!»”

62
00:03:46,400 --> 00:03:47,640
‎Nu, glumesc!

63
00:03:48,440 --> 00:03:49,280
‎Mi-a zis…

64
00:03:50,320 --> 00:03:53,720
‎Vreți să vorbesc tot spectacolul
‎pe tonul ăsta? Mi-a zis…

65
00:03:54,240 --> 00:03:55,880
‎„O întrerupi și spui:

66
00:03:55,960 --> 00:04:00,160
‎«Scuză-mă! Se poate să te sărut
‎în următoarele trei minute. Continuă!»

67
00:04:00,680 --> 00:04:03,240
‎Dacă spune: «Nu, mulțumesc!», n-o săruți.”

68
00:04:04,280 --> 00:04:07,040
‎Foarte bună tehnică,
‎bazată pe consimțământ.

69
00:04:07,560 --> 00:04:09,160
‎Zice: „Dar dacă face…

70
00:04:14,960 --> 00:04:15,800
‎«Bine…»

71
00:04:18,800 --> 00:04:21,600
‎Dacă scoate un țipăt ascuțit,
‎tipa e încântată.”

72
00:04:22,120 --> 00:04:26,800
‎A vorbit ca un misogin din anii '80.
‎Mai că a zis: „Dacă dă din coadă, e bine.”

73
00:04:26,880 --> 00:04:28,120
‎Ce mârlan!

74
00:04:28,640 --> 00:04:32,000
‎Dar alt sfat n-aveam.
‎O chem la mine, extrem de stresat.

75
00:04:32,520 --> 00:04:34,560
‎Întârzie, fiindcă are clasă.

76
00:04:35,840 --> 00:04:38,240
‎Am timp să mă gândesc lângă ușă.

77
00:04:38,320 --> 00:04:41,480
‎Cred că știu de ce nu pot săruta fata
‎care îmi place.

78
00:04:42,200 --> 00:04:46,400
‎Din cauza părinților mei.
‎Ei sunt singurul meu exemplu de cuplu.

79
00:04:46,480 --> 00:04:49,480
‎Sunt împreună de 30 de ani,
‎n-am văzut să se sărute.

80
00:04:49,560 --> 00:04:51,120
‎Niciun semn de afecțiune.

81
00:04:51,200 --> 00:04:54,160
‎Ca și cum se iubesc un pic,
‎dar nu exagerat.

82
00:04:54,680 --> 00:04:58,200
‎Ca niște colegi de birou
‎cărora șeful le-a zis:

83
00:04:58,280 --> 00:05:01,880
‎„Voi doi de colo,
‎vreau o familie luni, pe biroul meu.”

84
00:05:01,960 --> 00:05:03,680
‎Iar ei: „Dacă a zis șeful…”

85
00:05:03,760 --> 00:05:06,280
‎Nu înțeleg dinamica lor de cuplu.

86
00:05:06,360 --> 00:05:10,680
‎Uneori merg să mănânc acasă, sun,
‎îmi deschid așa: „Bună ziua, fiule!”

87
00:05:11,960 --> 00:05:14,080
‎Parcă suntem în ‎Sims.‎ Foarte ciudat.

88
00:05:14,160 --> 00:05:15,360
‎„Ce mai faci?”

89
00:05:16,720 --> 00:05:18,080
‎„Făceam bine…”

90
00:05:18,680 --> 00:05:21,960
‎Uneori îi observ și mă întreb:
‎„Cum m-ați conceput?”

91
00:05:22,480 --> 00:05:24,160
‎Suntem șase copii.

92
00:05:24,240 --> 00:05:28,600
‎Au făcut câte unul la trei ani,
‎prea matematic pentru gustul meu.

93
00:05:29,920 --> 00:05:31,240
‎Dar am o ipoteză.

94
00:05:31,760 --> 00:05:33,280
‎Cred la fiecare trei ani,

95
00:05:36,040 --> 00:05:38,200
‎ai mei închiriază o sală de ședințe.

96
00:05:39,040 --> 00:05:41,280
‎Se îmbracă la costum și…

97
00:05:43,560 --> 00:05:46,960
‎O fac ca funcționarii.
‎Îmi închipui ceva foarte civilizat.

98
00:05:47,040 --> 00:05:48,920
‎Foarte cordial. „Bună ziua!”

99
00:05:49,000 --> 00:05:51,640
‎Își strâng mâna.
‎Cred că tata o freacă puțin.

100
00:05:52,160 --> 00:05:55,160
‎Continuă ea, face un mic puț
‎pe care îl aplică.

101
00:05:55,240 --> 00:05:59,520
‎Se întinde pe spate
‎și se produce o infuzie. Ca la un ceai.

102
00:06:00,520 --> 00:06:02,200
‎Un ceai de mămică.

103
00:06:02,960 --> 00:06:04,560
‎E o ipoteză, nu știu.

104
00:06:06,480 --> 00:06:07,840
‎Eu pot, e mama mea.

105
00:06:08,520 --> 00:06:11,120
‎Dar nu mi-a plăcut că ați râs, să știți.

106
00:06:12,480 --> 00:06:13,800
‎Ai mei se iubesc.

107
00:06:14,960 --> 00:06:18,320
‎Doar că nu se privesc.
‎Ador s-o enervez pe mama cu asta.

108
00:06:18,400 --> 00:06:20,800
‎S-o enervez oricum, dar mai ales așa.

109
00:06:20,880 --> 00:06:22,680
‎Uneori mă duc acasă special.

110
00:06:22,760 --> 00:06:25,840
‎Îi zic: „Nu-l iubești pe tata.
‎Nici nu te uiți la el.

111
00:06:26,360 --> 00:06:29,000
‎Poți să-mi spui, sunt fiul tău.
‎Să discutăm!”

112
00:06:29,560 --> 00:06:32,360
‎O ia razna: „Ce spui acolo?
‎De unde ai scos-o?”

113
00:06:32,920 --> 00:06:36,280
‎Uneori încerc când tata e lângă noi:
‎„Hei! Nu-l iubești!

114
00:06:37,440 --> 00:06:41,160
‎Poți să-mi zici. Chiar dacă dorm,
‎mă trezești și discutăm!”

115
00:06:41,760 --> 00:06:45,200
‎După un timp a cedat:
‎„Nu înțelegi viața, puțoi!

116
00:06:48,160 --> 00:06:51,960
‎Să iubești un om, Panayotis,
‎nu înseamnă să-l privești în ochi.

117
00:06:52,040 --> 00:06:55,200
‎Înseamnă să te uiți
‎în aceeași direcție cu el.”

118
00:06:56,440 --> 00:06:57,560
‎M-a emoționat.

119
00:06:58,120 --> 00:07:01,520
‎Când a zis asta, m-a emoționat,
‎dar nu-mi arăt emoțiile.

120
00:07:01,600 --> 00:07:03,160
‎Am reacționat tare ciudat.

121
00:07:03,680 --> 00:07:05,760
‎Am împins-o pe mama

122
00:07:06,360 --> 00:07:08,480
‎și am zis: „E ridicol ce-mi spui!”

123
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
‎Am țipat la ea exact așa,
‎cu vocea asta gâtuită

124
00:07:12,560 --> 00:07:14,120
‎de bătrână doamnă rasistă.

125
00:07:14,720 --> 00:07:18,440
‎Cea care deschide storurile noaptea:
‎„Sunt prea mulți arabi!”

126
00:07:19,840 --> 00:07:23,800
‎O cunoașteți, nu?
‎Așa am vorbit, mi-a ieșit natural.

127
00:07:24,640 --> 00:07:26,880
‎Mai rău e că doamna are dreptate.

128
00:07:27,680 --> 00:07:29,240
‎Mama! Mama are dreptate!

129
00:07:29,760 --> 00:07:31,400
‎Mă scuzați! Ups!

130
00:07:32,080 --> 00:07:34,920
‎Le încurc fiindcă e aceeași persoană.
‎Numai că…

131
00:07:35,680 --> 00:07:37,040
‎A fost o glumă! Bun!

132
00:07:37,600 --> 00:07:41,120
‎Am înțeles recent
‎ce înseamnă uitatul în aceeași direcție.

133
00:07:41,200 --> 00:07:43,280
‎Luam masa la părinții mei.

134
00:07:43,800 --> 00:07:47,480
‎Mâncam în tăcere,
‎fiindcă noi nu știm să vorbim între noi.

135
00:07:48,960 --> 00:07:50,040
‎Și…

136
00:07:51,680 --> 00:07:54,040
‎De 15 ani încoace, în fiecare vară,

137
00:07:54,120 --> 00:07:57,760
‎mama închiriază o pensiune cu iaz,
‎ca tata să poată pescui.

138
00:07:57,840 --> 00:07:59,960
‎Asta e dragoste? Habar n-am.

139
00:08:00,760 --> 00:08:03,280
‎Anul ăsta n-a mai găsit una cu iaz.

140
00:08:03,360 --> 00:08:06,600
‎Noi nu știam încă.
‎Era liniște deplină la masă.

141
00:08:06,680 --> 00:08:09,560
‎În mama se petrecea
‎ceva profund, grav și trist.

142
00:08:10,080 --> 00:08:12,760
‎Se uită în ochii tatei,
‎inspiră adânc și zice:

143
00:08:13,280 --> 00:08:18,080
‎„Ei bine, îmi pare rău,
‎n-am mai găsit pensiune cu iaz.”

144
00:08:18,600 --> 00:08:19,720
‎El mânca.

145
00:08:20,240 --> 00:08:21,560
‎Zice: „Și?”

146
00:08:23,280 --> 00:08:24,600
‎Ea zice: „Păi…

147
00:08:25,720 --> 00:08:28,960
‎n-am găsit pensiune cu iaz,
‎ca să poți pescui la vară.”

148
00:08:29,640 --> 00:08:31,000
‎El zice: „Și?”

149
00:08:32,440 --> 00:08:34,040
‎Ea zice: „Păi…

150
00:08:35,440 --> 00:08:37,120
‎E prost sau…?

151
00:08:38,320 --> 00:08:40,480
‎Fiindcă îți place să pescuiești.”

152
00:08:41,000 --> 00:08:42,360
‎Iar el zice: „Ba nu.”

153
00:08:44,920 --> 00:08:47,360
‎Mamei începe să-i zvâcnească o pleoapă.

154
00:08:47,440 --> 00:08:48,480
‎„Ba da”, zice.

155
00:08:49,200 --> 00:08:53,000
‎„Ba da, doar de asta
‎închiriez de 15 ani pensiune cu iaz.”

156
00:08:53,080 --> 00:08:57,160
‎El zice: „Pescuiesc fiindcă de 15 ani,
‎tu închiriezi pensiune cu iaz!

157
00:08:57,680 --> 00:08:59,600
‎Ce pot să fac la Cuca Măcăii?”

158
00:08:59,680 --> 00:09:02,600
‎Începe să tremure,
‎se ridică și pleacă la culcare.

159
00:09:02,680 --> 00:09:04,720
‎Eu mâncam. Eram pe jos.

160
00:09:05,280 --> 00:09:07,640
‎„Ăsta e uitatul în aceeași direcție?

161
00:09:09,360 --> 00:09:12,680
‎Unul dintre voi e sașiu, atenție!
‎Aveți grijă!”

162
00:09:15,040 --> 00:09:19,640
‎Cu așa exemplu, normal că nu știu
‎să sărut fete. Mă străduiesc, dar durează.

163
00:09:19,720 --> 00:09:21,960
‎O așteptam deci la a patra întâlnire.

164
00:09:22,040 --> 00:09:24,200
‎Vine, o pup pe obraji, ia loc.

165
00:09:24,280 --> 00:09:26,760
‎E superbă. Eu încerc să par relaxat.

166
00:09:28,320 --> 00:09:31,400
‎Trebuie s-o întrerup.
‎Să aplic metoda amicului meu.

167
00:09:31,960 --> 00:09:33,080
‎Sunt foarte timid.

168
00:09:33,600 --> 00:09:35,840
‎Nu în general, când îmi place o fată.

169
00:09:35,920 --> 00:09:38,800
‎Mă încurajez în minte.
‎„Haide! Ești în stare.

170
00:09:40,040 --> 00:09:43,680
‎Întrerupe-o, nu e greu.
‎Încep numărătoarea inversă.

171
00:09:45,440 --> 00:09:46,280
‎O sută.”

172
00:09:48,200 --> 00:09:49,560
‎Mă uit la ea și fac…

173
00:09:51,520 --> 00:09:54,560
‎Un pic cam prea tare.
‎A tresărit și m-a privit.

174
00:09:54,640 --> 00:09:57,120
‎Jur că e adevărat. Eram panicat. Am făcut…

175
00:10:00,440 --> 00:10:01,520
‎Zice: „Ce e?”

176
00:10:01,600 --> 00:10:03,720
‎Zic: „Trebuie să merg la baie!”

177
00:10:04,240 --> 00:10:06,760
‎Improvizam. Am făcut așa cu brațele.

178
00:10:06,840 --> 00:10:08,520
‎M-am încuiat în baie.

179
00:10:08,600 --> 00:10:12,720
‎Mi-a luat zece secunde să mă întreb:
‎„Ce ai făcut? Ce a fost asta?”

180
00:10:12,800 --> 00:10:14,800
‎Mă ia o nouă panică. Îmi zic:

181
00:10:15,720 --> 00:10:18,840
‎„O s-audă că nu fac nimic,
‎n-o să mai aibă încredere.”

182
00:10:18,920 --> 00:10:22,960
‎Îmi vine o idee. Scot periuțele de dinți
‎din pahar, pun apă și…

183
00:10:24,800 --> 00:10:25,920
‎o vărs.

184
00:10:26,680 --> 00:10:29,000
‎Îmi zic: „Mergi la psiholog, Panayotis!

185
00:10:29,600 --> 00:10:30,560
‎E cazul.

186
00:10:31,080 --> 00:10:35,720
‎Mimezi că faci pipi, de frică să săruți
‎o fată care nu dă doi bani.

187
00:10:35,800 --> 00:10:37,040
‎Ceva nu-i în regulă.”

188
00:10:38,320 --> 00:10:40,440
‎M-am întors în sufragerie stresat.

189
00:10:41,120 --> 00:10:45,080
‎Și vrând să fac pipi, pe deasupra,
‎de la sunetul apei în toaletă.

190
00:10:45,160 --> 00:10:46,160
‎Așa că…

191
00:10:46,240 --> 00:10:49,320
‎Nu puteam trage apa de două ori.
‎Ce i-aș fi zis? „Nu…

192
00:10:49,400 --> 00:10:52,560
‎Nu e ce crezi.
‎Nu-mi place să fac pipi legat.

193
00:10:54,040 --> 00:10:56,920
‎Prefer să fac de două ori,
‎cu pauză la mijloc.

194
00:10:57,000 --> 00:10:58,960
‎Fac ce numesc eu primul pipi,

195
00:10:59,480 --> 00:11:03,080
‎mă opresc intenționat
‎și când mă gâdilă, mă duc iar.

196
00:11:03,800 --> 00:11:05,160
‎Ăsta-i al doilea pipi.

197
00:11:05,240 --> 00:11:08,600
‎Nu mă copia! E invenția mea! Îmi aparține.

198
00:11:08,680 --> 00:11:10,200
‎E grădina mea privată.”

199
00:11:10,720 --> 00:11:11,560
‎Nu.

200
00:11:12,360 --> 00:11:13,880
‎Mă întorc în sufragerie.

201
00:11:14,480 --> 00:11:15,800
‎Transpir.

202
00:11:16,320 --> 00:11:19,240
‎O privesc și nu știu cum,
‎dar las garda jos.

203
00:11:19,320 --> 00:11:21,160
‎O întrerup: „Scuză-mă!

204
00:11:21,720 --> 00:11:25,160
‎Se poate să te sărut
‎în următoarele trei minute. Continuă!”

205
00:11:26,480 --> 00:11:27,520
‎Ce tare sunt!

206
00:11:29,080 --> 00:11:30,240
‎Și ea face…

207
00:11:35,680 --> 00:11:37,480
‎„Ești un tip foarte ciudat!

208
00:11:40,160 --> 00:11:41,040
‎Bine!”

209
00:11:46,440 --> 00:11:48,400
‎Iar eu mă întrebam ca mârlanul:

210
00:11:48,480 --> 00:11:51,480
‎„Scoate sau nu țipătul? Hai, drăguță!”

211
00:11:52,200 --> 00:11:54,680
‎Ce repede te transformi într-un căcat!

212
00:11:55,600 --> 00:11:58,680
‎Important e că am apucat
‎să văd în ochii ei că vrea.

213
00:11:59,200 --> 00:12:02,000
‎Nu-mi mai era teamă.
‎A fost un moment simpatic.

214
00:12:02,080 --> 00:12:04,200
‎Trec două minute, îmi crește pulsul.

215
00:12:04,280 --> 00:12:08,120
‎Două minute și 30 de secunde,
‎și 40 de secunde, și 50 de secunde.

216
00:12:09,280 --> 00:12:10,480
‎Treisprezece minute.

217
00:12:11,560 --> 00:12:14,120
‎Ea mă privește gen: „N-am zis că…?”

218
00:12:15,680 --> 00:12:17,280
‎N-am reușit s-o sărut.

219
00:12:18,040 --> 00:12:19,320
‎Vă aud totuși!

220
00:12:20,400 --> 00:12:21,760
‎Dar nu mi-e frică!

221
00:12:21,840 --> 00:12:24,920
‎Nu mi-e frică de sărut.
‎Mi-e frică să fiu vulnerabil.

222
00:12:25,480 --> 00:12:27,360
‎Sunt convins că în clipa aia…

223
00:12:27,440 --> 00:12:30,440
‎Când e un sărut adevărat.
‎E rar, dar îl recunoști.

224
00:12:30,520 --> 00:12:32,200
‎Ai fluturi în stomac.

225
00:12:32,720 --> 00:12:35,280
‎Cred că atunci ești cel mai vulnerabil.

226
00:12:35,360 --> 00:12:37,160
‎Fiindcă într-un singur gest,

227
00:12:37,240 --> 00:12:39,960
‎oricât de simbolic,
‎dar până la urmă stupid ca…

228
00:12:41,440 --> 00:12:45,880
‎pui sentimente strânse săptămâni sau luni
‎cu gândul la acea persoană.

229
00:12:45,960 --> 00:12:49,040
‎Găsești curajul să i le trimiți
‎pe o tavă de argint.

230
00:12:49,600 --> 00:12:51,160
‎Te uiți în ochii ei.

231
00:12:51,240 --> 00:12:54,800
‎Aștepți momentul potrivit
‎să-i oferi umil tava cu sentimente.

232
00:12:55,400 --> 00:12:57,920
‎E oribil, dar ea poate face oricând:

233
00:12:58,640 --> 00:12:59,480
‎„Nu!”

234
00:13:00,120 --> 00:13:02,560
‎Iar tu trebuie să mimezi că nu-i nimic.

235
00:13:03,800 --> 00:13:06,160
‎„Se mai întâmplă! Bineînțeles! Glumești?

236
00:13:06,240 --> 00:13:09,640
‎Nu riști, nu câștigi.
‎Bineînțeles, Sylvie, glumești?

237
00:13:10,880 --> 00:13:13,720
‎Te superi dacă mă duc acasă?
‎Am avut o zi grea.

238
00:13:13,800 --> 00:13:17,920
‎Să strâng? Bineînțeles!
‎Glumești? Nu sunt un îngălat.

239
00:13:18,000 --> 00:13:21,360
‎Nu, s-a spart,
‎dar nu-i decât încrederea mea în mine.”

240
00:13:21,440 --> 00:13:22,800
‎Mă îngrozește.

241
00:13:24,280 --> 00:13:25,520
‎Mă sperie rău.

242
00:13:26,280 --> 00:13:29,120
‎Am aflat recent
‎că atunci când săruți pe cineva,

243
00:13:29,200 --> 00:13:30,520
‎bacteriile din…

244
00:13:30,600 --> 00:13:32,360
‎N-o să vă placă vestea asta.

245
00:13:32,880 --> 00:13:37,480
‎Bacteriile din gura acelei persoane
‎rămân cu tine patru ani după sărut.

246
00:13:39,080 --> 00:13:41,840
‎Unii au sărutat fraieri și acum fac: „Ce?

247
00:13:43,080 --> 00:13:46,080
‎Ce zice ăsta cu tricoul în blugi?
‎Ce, Steve Jobs?”

248
00:13:46,600 --> 00:13:50,200
‎E o informație reală.
‎Căutați pe Google când plecați.

249
00:13:50,280 --> 00:13:52,320
‎Aveți gurile pline de foști.

250
00:13:52,840 --> 00:13:54,600
‎Ca niște case de pe Airbnb.

251
00:13:55,560 --> 00:13:56,920
‎Eu sunt o pensiune.

252
00:13:57,760 --> 00:13:59,800
‎Nu prea vizitată. La Cuca Măcăii.

253
00:14:00,840 --> 00:14:01,760
‎„Bună ziua!

254
00:14:02,600 --> 00:14:05,960
‎Bun venit la Pensiunea Trei lavande!

255
00:14:06,880 --> 00:14:08,240
‎Ați călătorit bine?”

256
00:14:09,960 --> 00:14:10,800
‎Ăsta-s eu.

257
00:14:18,120 --> 00:14:19,120
‎N-am reușit.

258
00:14:19,760 --> 00:14:22,680
‎E emasculant să anunți un sărut
‎și să nu reușești.

259
00:14:23,240 --> 00:14:25,040
‎Trebuie să plece să doarmă.

260
00:14:25,120 --> 00:14:28,200
‎O conduc la ușă.
‎Se oprește o ultimă dată, gen…

261
00:14:30,240 --> 00:14:32,080
‎O pup pe obraji. Oribil.

262
00:14:32,560 --> 00:14:35,040
‎Zice: „Atunci, pe data viitoare.”

263
00:14:35,560 --> 00:14:36,400
‎Zic: „Da.”

264
00:14:37,680 --> 00:14:39,280
‎Apoi am trântit ușa.

265
00:14:40,400 --> 00:14:42,520
‎Părea o palmă la fund, dar nu.

266
00:14:43,720 --> 00:14:45,040
‎Nu mă pricep la mimat.

267
00:14:45,560 --> 00:14:50,760
‎Nu pot s-o sărut, dar: „Hai, prințesă!
‎Cară-te sau te dau afară. Drum bun!”

268
00:14:50,840 --> 00:14:54,560
‎Nu. Nu mă pricep la mimat.
‎Nu știu cum mimezi o ușă trântită.

269
00:14:56,240 --> 00:14:58,240
‎Parcă-s Passe-Partout. Nu știu…

270
00:14:59,320 --> 00:15:01,440
‎Aoleu, nu! Nu!

271
00:15:02,240 --> 00:15:03,520
‎Închid ușa, bine?

272
00:15:03,600 --> 00:15:07,600
‎Imediat iese colegul de apartament:
‎„Cum a fost? Povestește!”

273
00:15:07,680 --> 00:15:11,360
‎Zic: „Știu că ai ascultat.”
‎Zice: „Da.” Nu mai minte.

274
00:15:11,920 --> 00:15:15,240
‎Traversează criza de 40 de ani.
‎Uneori mai zice adevărul.

275
00:15:15,320 --> 00:15:17,320
‎Zice: „Am auzit, a scos țipătul!

276
00:15:17,920 --> 00:15:21,480
‎Deci voia s-o săruți.
‎Deci frica era doar în capul tău.”

277
00:15:22,240 --> 00:15:25,280
‎M-a scos din sărite.
‎Zic: „Nu ești taică-meu!”

278
00:15:26,760 --> 00:15:28,760
‎M-a pedepsit, m-am dus la culcare.

279
00:15:30,240 --> 00:15:31,480
‎Dar n-am putut dormi.

280
00:15:32,000 --> 00:15:36,160
‎Am avut o insomnie îngrozitoare.
‎De fapt, să renunțăm la cuvântul ăsta.

281
00:15:36,680 --> 00:15:38,480
‎„Insomnie”. E o minciună.

282
00:15:39,200 --> 00:15:41,440
‎E un preș sub care ascundem adevărul.

283
00:15:42,440 --> 00:15:45,760
‎- „Pari obosit, Bertrand!”
‎- „Am insomnii, sunt bine.”

284
00:15:46,560 --> 00:15:49,720
‎Hai să spunem adevărul!
‎Să învățăm să zicem: „Așa e.

285
00:15:49,800 --> 00:15:54,160
‎Am niște probleme, dar sunt prea laș
‎ca să mă gândesc la ele ziua.

286
00:15:55,720 --> 00:15:57,320
‎Deci mă gândesc noaptea.

287
00:15:57,840 --> 00:15:59,040
‎Și plâng.

288
00:15:59,720 --> 00:16:03,040
‎Și fiind întins în pat,
‎lacrimile îmi curg în urechi

289
00:16:03,760 --> 00:16:05,440
‎și îmi ascult tristețea.

290
00:16:06,480 --> 00:16:08,120
‎Tu ce ai făcut la munte?”

291
00:16:12,120 --> 00:16:13,440
‎Am fi mai câștigați.

292
00:16:15,960 --> 00:16:17,320
‎Zic și eu.

293
00:16:17,840 --> 00:16:22,040
‎M-a enervat zicând că e în capul meu.
‎Tata o zicea des când eram mici.

294
00:16:22,560 --> 00:16:24,760
‎Uneori ne întreba: „Ești trist?

295
00:16:26,000 --> 00:16:27,280
‎E doar în capul tău.

296
00:16:28,240 --> 00:16:30,600
‎N-are rost să plângi, nu rezolvă nimic.

297
00:16:31,880 --> 00:16:33,120
‎Cusături?

298
00:16:34,160 --> 00:16:35,400
‎E doar în capul tău.”

299
00:16:35,920 --> 00:16:38,240
‎- „Nu, sângerez.”
‎- „E în capul tău.”

300
00:16:38,760 --> 00:16:41,200
‎„Era în capul meu. Acum iese.”

301
00:16:42,360 --> 00:16:45,360
‎Tata are o părere învechită
‎despre masculinitate.

302
00:16:45,880 --> 00:16:48,000
‎Pentru el, un bărbat e viril,

303
00:16:48,080 --> 00:16:51,760
‎sigur pe el, un pic glumeț și fustangiu,
‎niciodată vulnerabil.

304
00:16:52,280 --> 00:16:54,000
‎Neagă două lucruri în viață.

305
00:16:54,080 --> 00:16:56,560
‎Neagă sentimentele. Pentru el, nu există.

306
00:16:57,120 --> 00:17:00,600
‎Și cocoașele de redus viteza.
‎Nici astea nu există.

307
00:17:00,680 --> 00:17:02,800
‎Trecem cu 70 la oră peste o cocoașă.

308
00:17:02,880 --> 00:17:06,040
‎- „Era o cocoașă.”
‎- „Nu văd de ce spui asta.”

309
00:17:06,560 --> 00:17:10,720
‎Ne certăm dacă am atins sau nu
‎tavanul cu fruntea. Înnebunesc!

310
00:17:10,800 --> 00:17:15,440
‎De curând, ieșeam de la restaurant.
‎Își luase o cafea la pachet.

311
00:17:15,960 --> 00:17:17,280
‎Nici nu știu de ce.

312
00:17:17,360 --> 00:17:20,000
‎Îi place să zică: „La pachet. N-am timp.”

313
00:17:20,840 --> 00:17:21,760
‎Are timp.

314
00:17:22,520 --> 00:17:24,200
‎Îi cunosc programul.

315
00:17:24,720 --> 00:17:26,400
‎Are timp, nu face mai nimic.

316
00:17:27,080 --> 00:17:30,240
‎Suntem în mașină, el cu cafeaua.
‎Luăm o cocoașă.

317
00:17:30,320 --> 00:17:34,000
‎Și văd pe piciorul lui
‎o mică pată de cafea.

318
00:17:34,960 --> 00:17:37,280
‎O iau razna. „N-am luat o cocoașă?

319
00:17:37,360 --> 00:17:41,760
‎Bine, scuze! Atunci te întreb:
‎de ce ai o pată de cafea pe picior?”

320
00:17:42,280 --> 00:17:44,400
‎Mi-a răspuns… Nu glumesc deloc.

321
00:17:44,960 --> 00:17:46,880
‎Vă ofer această felie de viață.

322
00:17:47,640 --> 00:17:48,520
‎Mi-a zis…

323
00:17:53,480 --> 00:17:55,440
‎„Așa îmi beau eu cafeaua.”

324
00:18:01,040 --> 00:18:02,680
‎I se rupe.

325
00:18:03,640 --> 00:18:08,160
‎Ciudat e că asta însemnă pentru el bărbat.
‎„Am dreptate fiindcă așa zic eu!”

326
00:18:08,680 --> 00:18:10,920
‎A început devreme să ne educe așa.

327
00:18:11,440 --> 00:18:15,280
‎Aveam vreo opt ani.
‎Eram în vacanță la o pensiune…

328
00:18:19,040 --> 00:18:20,840
‎Râdeți de viața mea, dar bine…

329
00:18:21,360 --> 00:18:24,560
‎Eu, tata și frații mei făceam
‎o plimbare prin pădure.

330
00:18:24,640 --> 00:18:28,920
‎Nu era una amuzantă și educativă
‎cum sper că ați avut toți în copilărie.

331
00:18:29,000 --> 00:18:30,600
‎De genul: „Copii! Veniți!

332
00:18:34,160 --> 00:18:35,400
‎Iată un conifer!”

333
00:18:36,680 --> 00:18:39,440
‎Nu. Deși e stupid
‎să șușotești lângă un copac.

334
00:18:39,520 --> 00:18:43,880
‎Noi doar mergeam în șir indian,
‎fără să vorbim, timp de 45 de minute.

335
00:18:43,960 --> 00:18:45,040
‎Ne era o frică!

336
00:18:45,120 --> 00:18:48,400
‎Eram niște ostatici
‎care își dezmorțeau picioarele.

337
00:18:48,480 --> 00:18:52,600
‎„Ce drăguț din partea FARC că ne lasă
‎să ne mișcăm cinci minute pe zi!

338
00:18:52,680 --> 00:18:55,000
‎Pe vremea lui Ingrid nu era așa.”

339
00:18:55,520 --> 00:18:59,080
‎Unul dintre frații mei plânge.
‎Îl irită pe tata, care zice:

340
00:19:00,640 --> 00:19:01,840
‎„Lasă plânsul!”

341
00:19:02,360 --> 00:19:04,600
‎Ceea ce nu funcționează niciodată.

342
00:19:05,520 --> 00:19:07,440
‎Niciun copil n-a făcut vreodată:

343
00:19:08,080 --> 00:19:09,160
‎„Bineînțeles!

344
00:19:10,040 --> 00:19:12,520
‎Ce prostie! Nu mă gândisem la asta!

345
00:19:14,240 --> 00:19:15,840
‎Am închis robinetul!

346
00:19:16,400 --> 00:19:18,120
‎Încântat, cine sunteți?

347
00:19:18,200 --> 00:19:20,000
‎Tati, tu ești!”

348
00:19:20,080 --> 00:19:20,920
‎Nu.

349
00:19:22,320 --> 00:19:24,800
‎Dacă un copil vă vorbește așa, fugiți!

350
00:19:25,400 --> 00:19:28,280
‎E arogant. Își bate joc de voi.
‎Nu e semn bun.

351
00:19:29,000 --> 00:19:32,080
‎Plânge mai departe.
‎Iritat la culme, tata vine la el.

352
00:19:35,480 --> 00:19:39,360
‎„E doar în capul tău.
‎N-are rost să le arăți și altora.”

353
00:19:40,760 --> 00:19:44,320
‎Face o pauză, se uită la noi
‎și zice: „O să vă dau o lecție.”

354
00:19:45,520 --> 00:19:47,000
‎Și își dă pantalonii jos.

355
00:19:47,840 --> 00:19:50,040
‎Calmați-vă, n-a urmat ce credeți.

356
00:19:50,880 --> 00:19:55,000
‎În toate poveștile mele din copilărie,
‎tata e în chiloți, dar așa e el.

357
00:19:55,680 --> 00:19:57,240
‎Aruncă pantalonii și face…

358
00:19:58,800 --> 00:20:00,520
‎„Uitați-vă la mine!”

359
00:20:01,040 --> 00:20:03,000
‎Nu e beat, dar vorbește des așa.

360
00:20:03,520 --> 00:20:06,600
‎Și îl vedem pe tata
‎plecând în chiloți în pădure,

361
00:20:08,440 --> 00:20:10,200
‎natural ca o nevăstuică.

362
00:20:10,720 --> 00:20:13,600
‎Mereu a fost cam păros.
‎Ne puneam deja întrebări.

363
00:20:13,680 --> 00:20:16,000
‎Se oprește la 20 de metri și urlă:

364
00:20:17,040 --> 00:20:18,880
‎„Aici e un șanț cu urzici!”

365
00:20:20,000 --> 00:20:21,360
‎Și sare în el.

366
00:20:21,880 --> 00:20:23,440
‎Se freacă așa prin șanț.

367
00:20:23,520 --> 00:20:26,440
‎E ciudat.
‎Îi vedem doar bustul, e înfricoșător.

368
00:20:26,960 --> 00:20:28,920
‎Iese, vine la frate-meu și face…

369
00:20:36,920 --> 00:20:38,240
‎„Eu plâng acum?”

370
00:20:38,960 --> 00:20:42,360
‎Noi ne gândeam:
‎„Cine cheamă Protecția Copilului?

371
00:20:43,040 --> 00:20:46,480
‎Doar o dată. N-am mai fi împreună,
‎dar am fi în siguranță.”

372
00:20:47,120 --> 00:20:50,120
‎Nu. Eram speriați. Zicem: „Nu, nu plângi.”

373
00:20:50,200 --> 00:20:51,800
‎„Nu plâng, nu?

374
00:20:53,280 --> 00:20:57,000
‎Asta înseamnă să fii bărbat.
‎Nu plângi nici când îți vine.

375
00:21:00,000 --> 00:21:04,640
‎Dacă arăți ce e în sufletul tău, băiete,
‎lumea o să te mănânce de viu.

376
00:21:06,040 --> 00:21:06,880
‎Capisce?”

377
00:21:07,960 --> 00:21:11,320
‎Iar noi am început
‎să plângem toți, unul câte unul.

378
00:21:12,400 --> 00:21:15,560
‎Ne băga în sperieți namila roșie
‎care se scărpina.

379
00:21:15,640 --> 00:21:17,760
‎Zice: „Ce n-ați înțeles?”

380
00:21:18,280 --> 00:21:20,800
‎Ca bucătarul irascibil
‎de la un show de gătit‎.

381
00:21:20,880 --> 00:21:24,200
‎Mama trebuia să vină după noi.
‎Vede de departe scena.

382
00:21:24,280 --> 00:21:25,960
‎Soțul ei în chiloți,

383
00:21:26,040 --> 00:21:29,800
‎plângând și neștiind ce să facă,
‎în fața copiilor, care plâng.

384
00:21:30,320 --> 00:21:32,600
‎Frate-meu se dezbrăcase și el aiurea.

385
00:21:34,000 --> 00:21:35,840
‎Orice familie are un excentric.

386
00:21:36,360 --> 00:21:38,960
‎Cum nu e băgat în seamă, cum e în chiloți.

387
00:21:39,040 --> 00:21:40,320
‎„Mamă!

388
00:21:41,360 --> 00:21:42,680
‎Mamă, uite!”

389
00:21:44,120 --> 00:21:46,200
‎Era frate-meu… Eu eram.

390
00:21:47,680 --> 00:21:49,920
‎Mi-am aflat repede vocația, bine?

391
00:21:51,040 --> 00:21:55,040
‎Ai mei s-au certat rău.
‎Am înțeles ceva important despre cupluri.

392
00:21:55,120 --> 00:21:59,320
‎Adesea, pe termen lung, căutăm
‎pe cineva cu temperament opus nouă.

393
00:21:59,400 --> 00:22:00,560
‎Nu știu de ce.

394
00:22:01,760 --> 00:22:04,400
‎Ai mei așa sunt. Tata ascunde ce simte.

395
00:22:04,480 --> 00:22:05,840
‎Reprimă, îngroapă.

396
00:22:06,360 --> 00:22:09,480
‎Mama îți oferă pe tavă ce simte.

397
00:22:10,320 --> 00:22:12,120
‎„Faceți ce vreți cu inima mea.

398
00:22:12,640 --> 00:22:16,720
‎Domnule, trageți de firul ăsta.
‎E firul vieții mele.”

399
00:22:17,680 --> 00:22:19,400
‎E într-o comedie muzicală.

400
00:22:20,600 --> 00:22:23,680
‎Arată tot, totdeauna.
‎Prea devreme. Tuturor.

401
00:22:25,440 --> 00:22:29,440
‎Te face să te simți prost.
‎Ca atunci când întâlnești brusc un nudist.

402
00:22:30,480 --> 00:22:31,720
‎Știți senzația?

403
00:22:31,800 --> 00:22:33,800
‎Ajungi pe plajă relaxat…

404
00:22:36,160 --> 00:22:40,880
‎E pustiu, dar vine la 1,5 metri de tine.
‎Se prezintă. „Bună ziua! Jean-Claude.”

405
00:22:40,960 --> 00:22:41,800
‎Da!

406
00:22:42,840 --> 00:22:47,080
‎„Ți-am văzut deja scula,
‎puțin îmi pasă cum te cheamă.

407
00:22:47,800 --> 00:22:51,080
‎Ierarhizează informația, Jean-Claude.
‎E important.”

408
00:22:53,320 --> 00:22:54,280
‎E același lucru.

409
00:22:54,800 --> 00:22:58,280
‎E același lucru cu sentimentele.
‎Uneori e prea mult deodată.

410
00:22:59,600 --> 00:23:03,760
‎De curând eram în turneu
‎și la final luam cina cu patronii sălilor.

411
00:23:04,280 --> 00:23:06,600
‎Un domn a ajuns târziu la cină.

412
00:23:06,680 --> 00:23:08,800
‎Era o bombă de informații și emoție.

413
00:23:08,880 --> 00:23:11,960
‎M-am simțit prost. De cum vine:
‎„Bună, încântat, Guy.

414
00:23:12,040 --> 00:23:15,840
‎Scuze pentru întârziere.
‎Am semnat actele de divorț cu soția.

415
00:23:16,640 --> 00:23:19,280
‎Acum fosta soție.
‎Băieți, cânt la clarinet!”

416
00:23:20,840 --> 00:23:24,680
‎Și noi ne gândeam:
‎„Pune-ți chiloți pe propoziții, Guy!

417
00:23:25,960 --> 00:23:27,960
‎Ți se văd boașele emoțiilor.

418
00:23:29,080 --> 00:23:30,040
‎E prea devreme.”

419
00:23:31,120 --> 00:23:33,560
‎Mama ne-a arătat foarte devreme ce simte.

420
00:23:34,480 --> 00:23:38,280
‎Mi-a declanșat o criză existențială
‎când era mic, în gimnaziu.

421
00:23:38,920 --> 00:23:42,120
‎Mergeam cu mașina doar noi doi,
‎la școala de muzică.

422
00:23:42,640 --> 00:23:44,480
‎Voiam să urc în spate, normal.

423
00:23:45,000 --> 00:23:46,520
‎Blochează portiera.

424
00:23:46,600 --> 00:23:49,560
‎Zice: „Știi ce? Urcă în față!”

425
00:23:50,440 --> 00:23:53,840
‎Prima oară în viață.
‎Vă amintiți ce prag important a fost?

426
00:23:54,560 --> 00:23:55,400
‎Îi zic:

427
00:23:56,600 --> 00:23:57,440
‎„Ești sigură?”

428
00:23:58,120 --> 00:24:00,720
‎Ea îmi zice: „Da, sunt sigură.”

429
00:24:02,720 --> 00:24:04,120
‎„Atunci de ce șușotim?”

430
00:24:05,160 --> 00:24:07,320
‎Urc. Eram în al nouălea cer.

431
00:24:07,840 --> 00:24:11,240
‎Îmi ziceam: „Stau în față!” Eram fericit.

432
00:24:11,920 --> 00:24:14,520
‎Apoi mi-am zis: „Acum vei plăti impozite.”

433
00:24:15,600 --> 00:24:17,720
‎Am crescut cu frica impozitelor.

434
00:24:17,800 --> 00:24:20,520
‎Tata desfăcea plicurile
‎de față cu noi, zicând:

435
00:24:20,600 --> 00:24:24,000
‎„Profitați cât sunteți mici.
‎Într-o zi vor veni după voi.”

436
00:24:24,920 --> 00:24:27,480
‎Pleca la culcare
‎și ne lăsa în plin mister.

437
00:24:28,360 --> 00:24:32,280
‎O seară din două, ne întrebam
‎cu frate-meu: „Oare vin impozitele?

438
00:24:33,000 --> 00:24:35,080
‎Nu știu care e treaba, nu înțeleg.”

439
00:24:37,400 --> 00:24:40,000
‎Eu și mama luăm mașina și plecăm.
‎E cam cald.

440
00:24:40,080 --> 00:24:43,560
‎Sunt fericit că pot
‎să deschid geamul în față.

441
00:24:44,280 --> 00:24:46,200
‎Cel din spate e pentru fraieri.

442
00:24:47,000 --> 00:24:48,080
‎În spate, e…

443
00:24:50,760 --> 00:24:53,720
‎„N-am bani de un sistem automat.

444
00:24:54,440 --> 00:24:56,680
‎Folosesc sistemul cot.”

445
00:24:56,760 --> 00:24:57,680
‎Bieții oameni!

446
00:24:58,200 --> 00:25:00,000
‎Mai știți când ați descoperit…

447
00:25:03,800 --> 00:25:06,040
‎Cum ați devenit brusc trufași?

448
00:25:06,560 --> 00:25:09,960
‎Superiori cu cei din spate:
‎„Zi-mi dacă e curent, închid.”

449
00:25:15,560 --> 00:25:17,640
‎Sunt varză la mimat, îmi pare rău.

450
00:25:20,720 --> 00:25:23,280
‎Zici că bag degetul în ochi unei vaci.

451
00:25:27,400 --> 00:25:30,200
‎Nu știm dacă îi place, e cam neclar.

452
00:25:30,720 --> 00:25:32,080
‎„Nu, termină!”

453
00:25:32,160 --> 00:25:34,840
‎Sau: „Doamne!

454
00:25:37,400 --> 00:25:41,240
‎Mai vreau! Și în celălalt! Da!”

455
00:25:46,720 --> 00:25:49,040
‎Pot continua încă cinci minute,

456
00:25:49,560 --> 00:25:51,560
‎dar mi se pare că m-aș întinde.

457
00:25:52,600 --> 00:25:54,480
‎Voiam opinia voastră. Contează.

458
00:25:58,800 --> 00:26:00,600
‎Nu mai e… Nu!

459
00:26:00,680 --> 00:26:01,520
‎E…

460
00:26:07,320 --> 00:26:10,560
‎Nu știu cum să iau
‎că aplaudați mai mult decât la glume,

461
00:26:10,640 --> 00:26:12,960
‎dar sunt cu voi, gândim la fel.

462
00:26:14,200 --> 00:26:17,480
‎Chiar cred că băgând degetul în ochi
‎unei vaci… Scuze!

463
00:26:17,560 --> 00:26:20,040
‎Termin acum.
‎Sunt sigur că nu reacționează.

464
00:26:20,680 --> 00:26:22,880
‎Aș paria cu oricine. Sunt sigur.

465
00:26:22,960 --> 00:26:24,160
‎Încercați pe câmp!

466
00:26:24,680 --> 00:26:26,000
‎O să facă doar…

467
00:26:32,040 --> 00:26:34,360
‎„Fir-ar, nu mai văd la dreapta. Ce…?

468
00:26:35,760 --> 00:26:37,000
‎Fir-ar!

469
00:26:40,640 --> 00:26:43,800
‎Aș fi jurat că era un copac!
‎Nu-l mai văd, ce ciudat!

470
00:26:46,160 --> 00:26:49,000
‎S-a întors! E totul bine!”

471
00:26:50,200 --> 00:26:52,480
‎Să ne concentrăm! Sunteți împrăștiați!

472
00:26:54,160 --> 00:26:55,440
‎Deschid geamul.

473
00:26:55,520 --> 00:26:57,120
‎Sunt cu mama în mașină.

474
00:26:58,120 --> 00:26:59,240
‎Deschid geamul.

475
00:26:59,880 --> 00:27:02,760
‎Simt vântul cald de vară pe față.

476
00:27:03,560 --> 00:27:05,320
‎Îmi vine o idee prostească.

477
00:27:05,400 --> 00:27:08,160
‎Cred că știți.
‎Așa încep multe filme americane.

478
00:27:08,240 --> 00:27:12,040
‎Drum pustiu. Doi tipi într-un Cadillac.
‎Geci de piele, Ray-Ban.

479
00:27:12,120 --> 00:27:16,080
‎Pun o casetă cu rock și dau tare,
‎deschid geamurile și scot brațele.

480
00:27:16,960 --> 00:27:18,960
‎„Libertate!”

481
00:27:19,040 --> 00:27:20,520
‎Tare vreau să fac asta!

482
00:27:21,600 --> 00:27:25,200
‎Dar am deschis geamul doar atât.
‎Mama nu-mi dă voie mai mult.

483
00:27:26,040 --> 00:27:27,520
‎Așa că, discret,

484
00:27:28,240 --> 00:27:30,280
‎scot trei degete, așa,

485
00:27:31,040 --> 00:27:34,440
‎ca o caracatiță care evadează
‎dintr-un restaurant japonez.

486
00:27:34,520 --> 00:27:36,040
‎Mă uit la mama la modul…

487
00:27:38,520 --> 00:27:42,080
‎„Libertate! Dar nu prea multă!”

488
00:27:42,760 --> 00:27:45,280
‎Mama coboară geamul și sunt tras în afară.

489
00:27:45,360 --> 00:27:47,080
‎Cred că vrea să sar.

490
00:27:47,800 --> 00:27:50,360
‎Am tot brațul afară.

491
00:27:51,920 --> 00:27:55,040
‎Și am o idee. Îmi zic: „O fac!”

492
00:27:56,000 --> 00:27:58,680
‎Puțin îmi… Am pus mâna pe acoperiș.

493
00:27:59,520 --> 00:28:02,680
‎Și mi-am zis: „Încet, omule!

494
00:28:03,800 --> 00:28:05,760
‎Ți-o trag impozitele, ai grijă!”

495
00:28:08,320 --> 00:28:09,800
‎Mama pornește muzica.

496
00:28:11,040 --> 00:28:13,240
‎Pune „Hey Jude” de Beatles.

497
00:28:13,960 --> 00:28:17,880
‎O piesă excelentă.
‎E un moment preferat din viața mea.

498
00:28:18,440 --> 00:28:21,000
‎Devin adult. Începe vara, totul e posibil.

499
00:28:21,080 --> 00:28:24,120
‎Sunt în față cu mama,
‎ne uităm în aceeași direcție.

500
00:28:24,720 --> 00:28:27,840
‎Ne simțim bine. E frumos, totul e perfect.

501
00:28:27,920 --> 00:28:30,880
‎Iar ea dă muzica mai încet
‎și spune: „Știi ce?

502
00:28:32,680 --> 00:28:34,680
‎Pe muzica asta să mă îngropi.”

503
00:28:42,240 --> 00:28:44,440
‎Am avut o mică criză existențială.

504
00:28:44,960 --> 00:28:49,440
‎„De fapt, nu-mi place să stau în față.
‎Doamna îmi vorbește și nu-mi place.”

505
00:28:50,680 --> 00:28:53,400
‎Vede că nu-mi pică bine.
‎Dă mai încet. Zice…

506
00:28:54,880 --> 00:28:58,560
‎„Calmează-te! Nu-i nimic.

507
00:29:00,560 --> 00:29:03,200
‎N-o să mor doar eu, toți murim, e firesc.”

508
00:29:03,720 --> 00:29:06,120
‎Ca toate mamele, nu știe când să tacă.

509
00:29:06,640 --> 00:29:09,000
‎E pe cale s-o comită, ar trebui să tacă.

510
00:29:09,080 --> 00:29:12,960
‎Dar nu vede că toți se simt prost,
‎și-a pierdut senzorii sociali.

511
00:29:13,480 --> 00:29:16,600
‎Așa că se afundă în rahat
‎vorbind mai departe.

512
00:29:17,280 --> 00:29:19,760
‎Îmi spune asta
‎și văd că se simte mai bine.

513
00:29:20,520 --> 00:29:23,400
‎Atunci m-am prins
‎de ce ea n-are probleme la cap.

514
00:29:23,920 --> 00:29:25,280
‎Ni le pasează nouă.

515
00:29:26,240 --> 00:29:28,800
‎E foarte inteligent. Pentru asta ai copii.

516
00:29:29,320 --> 00:29:31,720
‎Viața e o ștafetă între generații.

517
00:29:32,240 --> 00:29:35,240
‎Când te saturi, zici:
‎„Ține, piciule, pentru tine!”

518
00:29:35,320 --> 00:29:36,800
‎- „Ce-mi dai?”
‎- „Traume!”

519
00:29:39,360 --> 00:29:40,840
‎Cred că așa stă treaba.

520
00:29:41,840 --> 00:29:44,400
‎Încă am coșmaruri cu imaginea asta:

521
00:29:44,480 --> 00:29:47,800
‎mama aruncându-mă pe trotuar
‎și demarând cântând Beatles.

522
00:29:47,880 --> 00:29:50,120
‎Și eu gândindu-mă: „O să crăpăm toți.”

523
00:29:51,280 --> 00:29:54,920
‎Și profa de acordeon vine să mă ia,
‎fiindcă începe ora.

524
00:29:57,520 --> 00:29:59,120
‎Am făcut acordeon șase ani.

525
00:30:00,200 --> 00:30:03,440
‎E reacția potrivită.
‎Vă uitați fix la mine, gândind:

526
00:30:03,520 --> 00:30:05,200
‎„Pare o copilărie super!”

527
00:30:05,720 --> 00:30:07,560
‎Eu voiam să fac chitară.

528
00:30:10,120 --> 00:30:14,240
‎Ca toți tinerii, ca să am parte de sex.
‎La asta folosește chitara.

529
00:30:15,000 --> 00:30:18,080
‎Chitara are un subtext. Spune o poveste.

530
00:30:18,160 --> 00:30:20,720
‎Chitara e un obiect falic

531
00:30:21,600 --> 00:30:24,640
‎din care cânți pe plajă,
‎privind pe cineva în ochi.

532
00:30:24,720 --> 00:30:26,080
‎Spune o poveste.

533
00:30:27,080 --> 00:30:28,360
‎În timp ce asta…

534
00:30:31,000 --> 00:30:35,520
‎Nu are același subtext, credeți-mă!
‎Asta zice: „Știu să fac pateu din orice.”

535
00:30:37,520 --> 00:30:38,920
‎Nu e același lucru.

536
00:30:40,280 --> 00:30:42,760
‎Șase ani de acordeon, fiindcă voia tata.

537
00:30:42,840 --> 00:30:45,920
‎Când eram mici,
‎nu voia să facem chestii de copii.

538
00:30:46,000 --> 00:30:48,720
‎Să fim fericiți nu era prioritatea lui.

539
00:30:49,240 --> 00:30:52,080
‎Voia să fim, dar mai târziu.
‎Cât eram copii,

540
00:30:52,160 --> 00:30:55,200
‎își dorea să lucrăm
‎pentru a fi fericiți ca adulți.

541
00:30:57,160 --> 00:31:01,480
‎Mi-am zis: „O să-i arăt că sunt adult.
‎O să aleg un instrument de adult.”

542
00:31:02,120 --> 00:31:03,200
‎El acordeonisto.

543
00:31:04,400 --> 00:31:06,000
‎Așa spun profesioniștii.

544
00:31:06,640 --> 00:31:09,360
‎E stupid. Ați văzut adulți
‎cântând la acordeon?

545
00:31:09,880 --> 00:31:11,840
‎Adulți cu locuință stabilă?

546
00:31:12,840 --> 00:31:14,880
‎Am stat sute de ore în copilărie

547
00:31:14,960 --> 00:31:18,280
‎cu 9,5 kg de metal finisat
‎strivindu-mi picioarele,

548
00:31:18,360 --> 00:31:20,120
‎cântând muzică postbelică.

549
00:31:20,720 --> 00:31:25,080
‎Zici că abia s-a terminat războiul
‎și te-ai întors. Cântecele sunt așa:

550
00:31:25,160 --> 00:31:28,880
‎Luptătorii ologi din Avignon

551
00:31:28,960 --> 00:31:31,280
‎Care s-au întors de pe front

552
00:31:31,360 --> 00:31:33,160
‎Totul e oribil la acordeon.

553
00:31:33,680 --> 00:31:36,520
‎E un butoi cu melancolie fără fund,
‎până mori.

554
00:31:37,440 --> 00:31:41,320
‎Mai rău e că mergeam la cursuri
‎cu prietenii de la școală,

555
00:31:41,400 --> 00:31:43,400
‎fiindcă eram toți… copii albi.

556
00:31:43,480 --> 00:31:45,800
‎Ei mergeau la sala de chitară

557
00:31:45,880 --> 00:31:48,600
‎plini de ei, părând că zic:
‎„O să agățăm fete!”

558
00:31:48,680 --> 00:31:52,160
‎„Pe mai târziu!”, ziceam.
‎Mergeam singur și trist pe culoar,

559
00:31:52,240 --> 00:31:55,560
‎până la sala de acordeon din fund,
‎unde atmosfera era…

560
00:31:58,320 --> 00:31:59,800
‎„S-avem grijă cu nemții!

561
00:32:01,280 --> 00:32:03,720
‎Învață să aperi Strasbourgul, băiete!”

562
00:32:04,240 --> 00:32:05,080
‎Era greu.

563
00:32:06,760 --> 00:32:09,400
‎Am abandonat acordeonul
‎într-un moment-cheie.

564
00:32:09,480 --> 00:32:11,200
‎E alt moment cam…

565
00:32:12,800 --> 00:32:16,320
‎E cam dificil,
‎dar eram foarte îndrăgostit de o fată.

566
00:32:16,960 --> 00:32:21,600
‎În gimnaziu. Era o petrecere mare.
‎Eram foarte îndrăgostit de fata asta.

567
00:32:22,120 --> 00:32:23,040
‎Ninon.

568
00:32:23,120 --> 00:32:27,040
‎Era și cel mai bun prieten al meu, Thomas.
‎Știa că îmi place Ninon.

569
00:32:27,560 --> 00:32:30,000
‎Îi spusesem eu, era confidentul meu.

570
00:32:30,720 --> 00:32:34,080
‎V-ați dat seama ce urmează?
‎Haideți să vă zic!

571
00:32:34,920 --> 00:32:39,480
‎Șmecherul de Thomas scoate o chitară,
‎nu se știe de unde!

572
00:32:40,400 --> 00:32:43,320
‎Se pune într-un colț
‎și scoate niște note jalnice.

573
00:32:43,400 --> 00:32:46,240
‎Ninon se duce
‎și îi pune mâna pe spate, curva!

574
00:32:46,320 --> 00:32:48,160
‎Pardon! Mă scuzați!

575
00:32:48,240 --> 00:32:51,200
‎Am zis „pardon” înainte să reacționați.
‎Nu se pune.

576
00:32:52,760 --> 00:32:53,960
‎Îi zice:

577
00:32:54,480 --> 00:32:56,920
‎„Ce tare ești, Thomas! Cânți la chitară!”

578
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
‎Și i-a făcut o labă la petrecere.

579
00:33:09,680 --> 00:33:11,720
‎Franța, doamnelor și domnilor!

580
00:33:12,240 --> 00:33:14,320
‎Ți se face labă pentru un Fa bemol.

581
00:33:22,120 --> 00:33:25,560
‎Vă dați seama că îi spusesem
‎că îmi place? Și totuși…

582
00:33:26,520 --> 00:33:28,800
‎Vi se pare în regulă? Sunteți nebuni?

583
00:33:28,880 --> 00:33:30,680
‎Țineți cu cine trebuie?

584
00:33:30,760 --> 00:33:34,120
‎Îi spusesem, știa.
‎M-a trădat. E o trădare grecească.

585
00:33:34,200 --> 00:33:37,520
‎Un cuțit în spate în actul III.
‎E același gest, groaznic!

586
00:33:38,360 --> 00:33:41,280
‎Așa ceva frânge o inimă de copil.
‎Nu uiți ușor.

587
00:33:43,240 --> 00:33:44,560
‎Aveam niște draci!

588
00:33:45,080 --> 00:33:49,320
‎Prima oară când mi-a venit să omor.
‎Voiam să-l strâng de gât pe Thomas.

589
00:33:49,400 --> 00:33:52,240
‎Puteam, aveam mușchi.
‎Căram săptămânal 9,5 kg.

590
00:33:55,480 --> 00:33:56,600
‎Era tare nedrept!

591
00:33:57,120 --> 00:34:00,920
‎Mi-am zis: „Eu nu pot veni
‎cu acordeonul la petrecere.”

592
00:34:01,880 --> 00:34:04,240
‎Era la etajul șase și nu era lift.

593
00:34:05,640 --> 00:34:08,800
‎Era un instrument de parter.
‎De metrou, de tranșee.

594
00:34:08,880 --> 00:34:11,760
‎Tot ce e aproape de iad ca gravitație.

595
00:34:12,400 --> 00:34:16,040
‎E ‎l'instrumente del diablo‎,
‎cum zic profesioniștii.

596
00:34:18,200 --> 00:34:22,920
‎Chiar dacă aș fi reușit să-l car,
‎nu era indicat, la o petrecere de școlari.

597
00:34:24,200 --> 00:34:28,280
‎Văd că vă îndoiți, dar amintiți-vă
‎petrecerile voastre de școlari.

598
00:34:28,800 --> 00:34:30,160
‎Închipuiți-vă doar…

599
00:34:32,760 --> 00:34:35,800
‎puștiul cu puțini prieteni
‎și care clipește cam des.

600
00:34:35,880 --> 00:34:37,800
‎Mănâncă biscuiți toată seara.

601
00:34:38,520 --> 00:34:41,120
‎Se încălzește și ia microfonul de karaoke.

602
00:34:43,360 --> 00:34:46,240
‎„Adunați-vă în jurul meu! Nu vă fie frică!

603
00:34:47,680 --> 00:34:49,200
‎Ninon, e pentru tine!”

604
00:34:49,800 --> 00:34:51,920
‎Deschide o valiză. Are o valiză!

605
00:34:52,720 --> 00:34:55,920
‎Scoate ceva enorm, necunoscut copiilor.
‎Ca un Fiat 500.

606
00:34:56,000 --> 00:34:58,600
‎Își pune curelele.
‎Numai cuvântul „curele”!

607
00:34:59,400 --> 00:35:01,960
‎Care se prind cu o închizătoare la spate.

608
00:35:02,040 --> 00:35:06,040
‎Dacă uiți de ea, îți scapi acordeonul
‎peste picioare și rămâi infirm.

609
00:35:06,120 --> 00:35:07,280
‎Ups, puștiule!

610
00:35:08,080 --> 00:35:12,560
‎Jur, la prima mea oră de acordeon,
‎profa mi-a zis să nu uit de închizătoare.

611
00:35:12,640 --> 00:35:15,320
‎- „Altfel, îl vezi pe Jean-Louis?”
‎- „Salut!”

612
00:35:16,440 --> 00:35:20,280
‎Puștiul are opt scolioze și zice: „Ninon!”

613
00:35:32,440 --> 00:35:35,640
‎Luptătorii ologi…

614
00:35:35,720 --> 00:35:37,160
‎S-a terminat pentru el.

615
00:35:38,880 --> 00:35:39,960
‎S-a terminat!

616
00:35:46,560 --> 00:35:48,960
‎Nicio mână nu-i atinge sexul astă-seară.

617
00:35:50,040 --> 00:35:52,160
‎Nimeni n-a zis vreodată:

618
00:35:52,240 --> 00:35:54,440
‎„Ce i-aș trage-o acordeonistului!”

619
00:35:55,000 --> 00:35:55,840
‎Niciodată.

620
00:35:58,000 --> 00:36:00,560
‎Am renunțat.
‎Am început să fac ce-mi plăcea.

621
00:36:00,640 --> 00:36:04,720
‎Când am putut merge la Paris,
‎stăteam la ieșirea cluburilor de comedie

622
00:36:04,800 --> 00:36:07,440
‎să vorbesc cu umoriștii,
‎fiindcă ador umorul.

623
00:36:09,880 --> 00:36:13,520
‎E o propoziție stupidă.
‎Scuzați, o retrag. M-am auzit și…

624
00:36:14,040 --> 00:36:17,640
‎„Ador umorul, da. Și să respir!
‎Sunt două pasiuni de-ale mele.

625
00:36:18,240 --> 00:36:21,560
‎Îmi sunt indispensabile.
‎Da, știu și cuvinte deștepte.”

626
00:36:21,640 --> 00:36:23,000
‎Voiam să aflu cum fac.

627
00:36:23,080 --> 00:36:26,680
‎Un umorist mă prezintă odată
‎unei directoare de casting.

628
00:36:26,760 --> 00:36:28,400
‎O dau în bară de multe ori,

629
00:36:28,480 --> 00:36:31,680
‎dar la 16 ani iau proba
‎pentru ‎Le Petit Journal.

630
00:36:31,760 --> 00:36:35,040
‎Apar la televizor la 17 ani.
‎Prea devreme pentru asta.

631
00:36:35,560 --> 00:36:40,120
‎După prima emisiune, e petrecere
‎cu echipa, vedete, multă lume cunoscută.

632
00:36:40,680 --> 00:36:45,280
‎Nu știu de ce, am simțit nevoia
‎să merg acasă, să vorbesc cu părinții.

633
00:36:45,800 --> 00:36:48,000
‎Am luat un taxi. Fiindcă aveam bani.

634
00:36:48,840 --> 00:36:50,120
‎Fiindcă televiziune.

635
00:36:50,200 --> 00:36:51,480
‎Fiindcă evrei.

636
00:36:51,560 --> 00:36:54,960
‎Și… nu, glumesc! Show-ul ia altă turnură.

637
00:36:55,480 --> 00:36:57,520
‎„Sunt mulți în industria asta!”

638
00:36:57,600 --> 00:36:58,720
‎Glumesc.

639
00:36:59,560 --> 00:37:01,080
‎Ajung acasă cu taxiul.

640
00:37:01,160 --> 00:37:03,160
‎Țin minte că am trântit portiera.

641
00:37:04,520 --> 00:37:08,920
‎Și am stat să văd taxiul virând la stânga,
‎ca și cum nu voiam martori.

642
00:37:10,240 --> 00:37:12,360
‎Mă întorc și casa mi se pare uriașă.

643
00:37:12,440 --> 00:37:15,320
‎În fața casei e o mică alee cu pietriș.

644
00:37:15,400 --> 00:37:18,080
‎Parcă făcea mai mult zgomot
‎decât de obicei.

645
00:37:18,160 --> 00:37:20,120
‎Totul era apăsător, tare ciudat.

646
00:37:20,200 --> 00:37:23,040
‎Sun. Sunt stresat, habar n-am de ce.

647
00:37:23,960 --> 00:37:27,840
‎Mama e în halat. Mă îmbrățișează strâns.
‎Nu mi se mai întâmplase.

648
00:37:27,920 --> 00:37:29,080
‎Foarte strâns!

649
00:37:29,160 --> 00:37:33,080
‎Îmi zice încet la ureche,
‎de parcă e secret: „Sunt mândră de tine!”

650
00:37:33,720 --> 00:37:34,920
‎M-am dat înapoi.

651
00:37:35,800 --> 00:37:36,720
‎Și am zis:

652
00:37:38,160 --> 00:37:39,040
‎„Prea bine.”

653
00:37:39,880 --> 00:37:41,800
‎Se pare că devenisem aristocrat.

654
00:37:42,320 --> 00:37:45,560
‎„Prea bine, mamă.
‎Vă puteți întoarce la grajduri.”

655
00:37:46,480 --> 00:37:51,520
‎Parcă nu eram eu! Am fugit în sufragerie,
‎unde era tata în fața televizorului stins.

656
00:37:52,040 --> 00:37:53,240
‎În chiloți.

657
00:37:54,040 --> 00:37:55,480
‎Îmi zice: „Stai jos!”

658
00:37:55,560 --> 00:37:58,320
‎Mă așez cu senzația
‎că vorbesc cu dirigintele.

659
00:37:59,080 --> 00:38:00,400
‎Zice: „Am…

660
00:38:03,160 --> 00:38:05,280
‎Am văzut ‎Le Journal Petit.

661
00:38:08,480 --> 00:38:09,560
‎Și…

662
00:38:12,680 --> 00:38:13,960
‎Cred că…

663
00:38:16,880 --> 00:38:19,800
‎Te uiți prea mult în gol.
‎Pari idiot. E păcat.”

664
00:38:20,680 --> 00:38:22,360
‎A zis asta și a tăcut.

665
00:38:22,440 --> 00:38:24,560
‎Și-a plesnit piciorul cu palma,

666
00:38:25,160 --> 00:38:26,760
‎s-a ridicat cu greu,

667
00:38:27,520 --> 00:38:29,480
‎a zis: „Noapte bună tuturor!”

668
00:38:30,000 --> 00:38:31,360
‎Am rămas singur.

669
00:38:32,040 --> 00:38:36,280
‎Dar avusese tonul bizar al unuia
‎care urmează să-și ucidă familia.

670
00:38:36,800 --> 00:38:39,920
‎„Noapte bună tuturor! Dormiți liniștiți!”

671
00:38:40,640 --> 00:38:44,400
‎Și s-a dus să se culce în vizuina lui
‎de nevăstuică nenorocită.

672
00:38:44,480 --> 00:38:47,240
‎M-am gândit:
‎„O să te omor într-o zi, să știi!”

673
00:38:48,240 --> 00:38:50,880
‎Nu așteptam un „te iubesc”
‎sau „sunt mândru”,

674
00:38:50,960 --> 00:38:54,400
‎doar știu
‎că n-a bifat căsuța asta niciodată.

675
00:38:54,480 --> 00:38:57,240
‎Nu e vina lui,
‎nici lui nu i s-a zis niciodată.

676
00:38:57,760 --> 00:39:00,240
‎Știu că tata ne iubește din toată inima.

677
00:39:00,320 --> 00:39:03,160
‎Ar putea ucide pentru noi.
‎A făcut-o de două ori.

678
00:39:03,920 --> 00:39:09,480
‎Dar există un fel de zid între el și lume,
‎de cum e vorba de sentimente.

679
00:39:09,560 --> 00:39:13,080
‎Asta mă îngrozește.
‎Mi-e tare frică să nu pățesc la fel.

680
00:39:13,160 --> 00:39:16,240
‎De pildă, când vreau
‎să sărut o fată care îmi place.

681
00:39:16,760 --> 00:39:19,400
‎Dacă nu iei măsuri, se transmite copiilor.

682
00:39:19,480 --> 00:39:22,440
‎Rezultă generații stânjenite
‎de sentimentele lor.

683
00:39:22,520 --> 00:39:23,360
‎„Bună ziua!”

684
00:39:24,560 --> 00:39:27,000
‎Duce și la mese în familie foarte tăcute.

685
00:39:27,080 --> 00:39:30,400
‎Ținem unii la alții, dar n-o spunem.
‎Ne bubuie inima.

686
00:39:30,480 --> 00:39:33,280
‎Toți țipă în gând.
‎Copilul: „Știu că mă iubiți!

687
00:39:33,360 --> 00:39:37,640
‎Dar aș vrea s-o aud măcar o dată,
‎mi-ar da încredere pentru 25 de ani!”

688
00:39:38,280 --> 00:39:41,640
‎Tatăl: „Te iubesc, fir-ar să fie!
‎Îmi vine să te mănânc.

689
00:39:41,720 --> 00:39:45,120
‎Te mănânc tot, nu las decât oasele!
‎Te înghit!

690
00:39:45,640 --> 00:39:49,560
‎Dar nu pot să-ți spun.
‎Sentimentele sunt pentru cine are vagin.”

691
00:39:51,120 --> 00:39:55,240
‎Mama zice: „Stați liniștiți,
‎am eu vagin să vă iubesc pe toți!

692
00:39:56,680 --> 00:39:58,760
‎Și am găsit o pensiune cu iaz!

693
00:40:00,000 --> 00:40:00,840
‎În sfârșit!”

694
00:40:01,680 --> 00:40:02,520
‎Mare păcat!

695
00:40:03,520 --> 00:40:06,240
‎Toți facem prostii. Eu sunt primul.

696
00:40:07,120 --> 00:40:11,480
‎Ne ascundem iubirea în mici propoziții,
‎mici fapte de zi cu zi.

697
00:40:11,560 --> 00:40:14,560
‎Delegăm persoanei iubite responsabilitatea

698
00:40:14,640 --> 00:40:16,760
‎să înțeleagă că asta e iubire.

699
00:40:17,400 --> 00:40:18,480
‎Devine complicat.

700
00:40:19,000 --> 00:40:22,120
‎Se numește cal troian.
‎E o tehnică de război.

701
00:40:23,800 --> 00:40:27,280
‎E amuzant să vezi
‎în ce îți ascunzi iubirea pentru alții.

702
00:40:27,360 --> 00:40:31,040
‎Acum câteva luni, am aflat
‎că eu o ascund în glume răutăcioase.

703
00:40:31,640 --> 00:40:34,240
‎Când țin la cineva, vreau să-l desființez.

704
00:40:35,320 --> 00:40:36,800
‎E absurd. Am înțeles asta

705
00:40:36,880 --> 00:40:40,480
‎când colegul și prietenul meu,
‎de care vă spuneam la început,

706
00:40:40,560 --> 00:40:41,920
‎a făcut cancer.

707
00:40:42,000 --> 00:40:45,560
‎Fără să ne gândim,
‎i-am organizat o petrecere-surpriză.

708
00:40:45,640 --> 00:40:47,680
‎Ca să-i urăm un…

709
00:40:47,760 --> 00:40:49,680
‎Trebuia să ne fi gândit puțin!

710
00:40:49,760 --> 00:40:52,400
‎„Cancer fericit, prietene! Da!”

711
00:40:53,320 --> 00:40:57,360
‎Nu știam ce facem.
‎Eram ascunși după fotolii, așteptându-l.

712
00:40:57,440 --> 00:41:00,600
‎Când a băgat cheile în ușă,
‎ne-am uitat unii la alții:

713
00:41:00,680 --> 00:41:05,040
‎„Poate n-a fost o idee grozavă
‎petrecerea-surpriză cu ocazia cancerului.”

714
00:41:05,560 --> 00:41:08,600
‎Nu e incredibil ce capacitate au oamenii

715
00:41:08,680 --> 00:41:12,000
‎să-și dea seama prea târziu
‎că era o idee de tot rahatul

716
00:41:12,080 --> 00:41:13,640
‎încă de la început?

717
00:41:14,280 --> 00:41:16,920
‎Deseori îți dai seama de miză fix înainte.

718
00:41:17,000 --> 00:41:20,560
‎Gen: „Aoleu! Scumpo,
‎e momentul să facem un copil?”

719
00:41:21,080 --> 00:41:24,600
‎Și doctorul face: „Taie cordonul!
‎Ce zice? Ce se întâmplă?”

720
00:41:25,120 --> 00:41:27,760
‎Suntem programați așa.
‎Ne gândim prea târziu.

721
00:41:27,840 --> 00:41:31,160
‎Colegul intrase de 10-15 secunde.
‎Noi eram în continuare…

722
00:41:31,840 --> 00:41:33,840
‎Parcă voiam să-l jefuim.

723
00:41:34,440 --> 00:41:37,320
‎Un amic foarte curajos face:

724
00:41:38,160 --> 00:41:39,320
‎„Ce naiba…”

725
00:41:42,880 --> 00:41:44,400
‎Iar el: „Ce…”

726
00:41:45,160 --> 00:41:49,680
‎Ne-am zis că un infarct e un cadou frumos.
‎E un mod mai rapid de a te duce.

727
00:41:50,480 --> 00:41:54,360
‎Dar e bine. Nicio grijă, s-a vindecat.
‎Mi-a dat voie să fac glume.

728
00:41:54,440 --> 00:41:57,880
‎A zis: „Fă ce glume vrei
‎despre mine și cancerul meu.”

729
00:41:58,400 --> 00:42:00,400
‎Mi-a zis-o fix înainte să moară.

730
00:42:01,600 --> 00:42:03,800
‎E prima glumă pe care a aprobat-o.

731
00:42:03,880 --> 00:42:06,840
‎În seara aia am jucat fotbal,
‎fiindcă îi place lui.

732
00:42:06,920 --> 00:42:08,960
‎L-am pus portar, avea cancer.

733
00:42:09,480 --> 00:42:13,560
‎Nu știi cum să reacționezi
‎când cineva drag îți dă vestea asta.

734
00:42:14,240 --> 00:42:17,440
‎Am fost primul căruia i-a spus.
‎„Am cancer”, a zis.

735
00:42:17,520 --> 00:42:18,960
‎„Bea multă apă”, am zis.

736
00:42:19,880 --> 00:42:22,440
‎N-am idee de ce am zis asta, dar am zis-o.

737
00:42:23,120 --> 00:42:26,640
‎Stătea în poartă, da?
‎E un portar execrabil.

738
00:42:27,160 --> 00:42:31,960
‎La un moment dat, vine o minge
‎foarte ușor de oprit, dar el e execrabil.

739
00:42:32,040 --> 00:42:33,440
‎Mingea intră în poartă.

740
00:42:33,520 --> 00:42:36,960
‎Ceilalți erau plini de draci,
‎dar n-o puteau arăta.

741
00:42:37,560 --> 00:42:38,880
‎Fiindcă avea cancer.

742
00:42:39,560 --> 00:42:43,400
‎Nimic nu e mai amuzant
‎decât bărbații care își înghit furia.

743
00:42:43,920 --> 00:42:44,760
‎Toți au făcut…

744
00:42:45,800 --> 00:42:47,160
‎„Nu-i nimic!

745
00:42:49,920 --> 00:42:52,520
‎Concentrează-te puțin! Uită-te în jur! Da!

746
00:42:54,920 --> 00:42:57,280
‎Nu-i nimic. Jucăm ca să ne distrăm!

747
00:42:57,800 --> 00:43:00,880
‎Te distrezi? Eu da! Ne simțim bine!

748
00:43:00,960 --> 00:43:02,160
‎O viață avem!”

749
00:43:07,120 --> 00:43:11,400
‎Eram enervat rău. Atunci am realizat
‎că fac glume malițioase celor dragi.

750
00:43:11,480 --> 00:43:15,320
‎M-am dus la el și i-am zis:
‎„Scuză-mă! Ai cancer sau ești olog?

751
00:43:15,880 --> 00:43:17,320
‎Poți să prinzi o minge.”

752
00:43:24,120 --> 00:43:26,480
‎Asta înseamnă „mișto glumă” în italiană.

753
00:43:29,320 --> 00:43:32,200
‎El murea de râs.
‎Mereu beau când nu trebuie.

754
00:43:32,720 --> 00:43:34,960
‎Umoriștii profită să bea la aplauze.

755
00:43:35,040 --> 00:43:37,040
‎Aș fi un medic îngrozitor.

756
00:43:37,640 --> 00:43:39,400
‎De pildă: „Iată, aveți…

757
00:43:48,240 --> 00:43:49,280
‎SIDA. Așa…”

758
00:43:50,440 --> 00:43:51,360
‎Ce bună a fost!

759
00:43:52,560 --> 00:43:53,760
‎El murea de râs.

760
00:43:54,280 --> 00:43:56,720
‎Mă știe, știe cum îmi ascund afecțiunea.

761
00:43:56,800 --> 00:44:00,320
‎A văzut doar intenția bună.
‎Zice: „Cea mai tare glumă a ta!”

762
00:44:00,400 --> 00:44:01,520
‎M-am simțit jignit.

763
00:44:02,040 --> 00:44:05,480
‎Nu, am fost încântat.
‎„Cea mai tare glumă a mea!”

764
00:44:05,560 --> 00:44:10,160
‎M-am întors spre prieteni
‎și am zis ceva ce nu înțeleg nici azi:

765
00:44:10,720 --> 00:44:14,480
‎„Ați auzit ce cartof fierbinte
‎i-am pasat fraierului?”

766
00:44:15,160 --> 00:44:16,360
‎Ce înseamnă asta?

767
00:44:17,360 --> 00:44:20,320
‎Mi-a ieșit natural,
‎de parcă crescusem pe câmp.

768
00:44:21,160 --> 00:44:26,080
‎Iar ei au făcut invers decât la ‎The Voice.
‎M-au scos toți din câmpul lor vizual.

769
00:44:27,040 --> 00:44:28,880
‎Se simțeau toți foarte aiurea.

770
00:44:29,840 --> 00:44:33,000
‎Și eu, de altfel,
‎fiindcă în clipa aia am realizat

771
00:44:34,120 --> 00:44:36,840
‎că n-am făcut gluma
‎ca să-l fac pe el să râdă,

772
00:44:36,920 --> 00:44:38,160
‎ci ca să râd eu.

773
00:44:38,680 --> 00:44:40,000
‎Fiindcă eram trist.

774
00:44:40,520 --> 00:44:42,040
‎Prietenul meu nu era bine

775
00:44:42,560 --> 00:44:46,040
‎și când îmi venea să plâng,
‎trimiteam torpile spre toți.

776
00:44:46,120 --> 00:44:48,160
‎Când se supărau, mi-era mai bine.

777
00:44:49,280 --> 00:44:51,560
‎Mi-am zis că am nevoie de psiholog.

778
00:44:52,440 --> 00:44:53,960
‎Și m-am dus, după asta.

779
00:44:54,480 --> 00:44:56,840
‎I-am povestit de petrecere. Ea mi-a zis:

780
00:45:00,960 --> 00:45:01,800
‎„Așadar,

781
00:45:03,160 --> 00:45:05,040
‎când vă simțiți vulnerabil,

782
00:45:05,680 --> 00:45:07,720
‎în loc să arătați ce simțiți,

783
00:45:07,800 --> 00:45:10,360
‎de teamă că n-ați mai fi acceptat,

784
00:45:11,120 --> 00:45:13,920
‎îi faceți pe ceilalți
‎mai vulnerabili decât dv.”

785
00:45:15,400 --> 00:45:17,400
‎Zic: „Sunt o canalie.” „Nu”, zice.

786
00:45:18,080 --> 00:45:19,120
‎„Nu chiar.

787
00:45:20,000 --> 00:45:21,840
‎Nu ăsta e termenul medical.

788
00:45:22,960 --> 00:45:24,800
‎Mai degrabă e… Când vă e…”

789
00:45:24,880 --> 00:45:27,920
‎„Sunt o canalie”, zic. „Da”, a zis ea.

790
00:45:30,680 --> 00:45:32,440
‎„Costă 72 de euro.”

791
00:45:33,520 --> 00:45:36,520
‎Femeia asta e incredibilă. Mă uimește.

792
00:45:37,240 --> 00:45:40,360
‎Ți se pare că se poartă cu mănuși
‎până ți-o trântește.

793
00:45:40,880 --> 00:45:45,280
‎Mi-am trimis amicul la ea, traversa
‎criza de 40 de ani și nu putea vorbi.

794
00:45:45,360 --> 00:45:47,240
‎S-a dus de multe ori la ea.

795
00:45:47,320 --> 00:45:51,440
‎Apoi i-a zis o asemenea tâmpenie,
‎că ne-a lăsat mască pe amândoi.

796
00:45:51,960 --> 00:45:52,880
‎I-a zis:

797
00:45:52,960 --> 00:45:58,480
‎„Asta e prima noastră ședință adevărată,
‎fiindcă v-am pus în sfârșit un diagnostic.

798
00:45:59,200 --> 00:46:02,560
‎Așadar, traversați criza de 40 de ani.”

799
00:46:03,600 --> 00:46:05,040
‎„Păi da”, zice el.

800
00:46:06,400 --> 00:46:08,760
‎„De asta am și venit, fiindcă…

801
00:46:09,560 --> 00:46:10,880
‎Erau niște indicii.

802
00:46:11,400 --> 00:46:12,880
‎Am 40 de ani.

803
00:46:13,480 --> 00:46:15,200
‎Traversez o criză.

804
00:46:15,720 --> 00:46:18,400
‎N-ai zice, dar dacă le pui cap la cap…

805
00:46:18,480 --> 00:46:19,920
‎Îmi păstrez banii.”

806
00:46:20,400 --> 00:46:21,520
‎Ea zice. „Nu…

807
00:46:24,080 --> 00:46:25,560
‎Nu păstrați nimic.

808
00:46:28,440 --> 00:46:30,880
‎Termenul ăsta nu înseamnă nimic.

809
00:46:33,760 --> 00:46:37,560
‎Să zicem că la naștere,
‎avem toți o mică cochilie în spate.

810
00:46:38,720 --> 00:46:40,080
‎Da, ca un melc.

811
00:46:40,840 --> 00:46:41,880
‎Urmăriți-mă!

812
00:46:42,640 --> 00:46:44,200
‎Înaintăm prin viață…

813
00:46:45,600 --> 00:46:47,920
‎Când găsim o experiență definitorie…

814
00:46:49,720 --> 00:46:50,960
‎în cochilie cu ea!

815
00:46:51,800 --> 00:46:56,320
‎Nu vă păsa. Știați cine sunteți.
‎V-ați aruncat în viață cu capul înainte.

816
00:46:56,840 --> 00:46:59,520
‎Cincisprezece ani, 18, 22, 26, 30…

817
00:47:00,280 --> 00:47:03,920
‎Credeați că se umple cochilia.
‎Dar eu știu, e meseria mea.

818
00:47:04,600 --> 00:47:06,520
‎Cioc-cioc, cochilia e goală.

819
00:47:11,120 --> 00:47:12,040
‎Înaintăm.

820
00:47:13,240 --> 00:47:14,960
‎Treizeci și trei, 36, 40.

821
00:47:15,040 --> 00:47:17,440
‎La 40, ne oprim. Facem un mic bilanț.

822
00:47:17,520 --> 00:47:20,280
‎Vrem să știm ce am adunat.
‎Și dv. ați făcut:

823
00:47:24,440 --> 00:47:26,440
‎«Dar nu e nimic în cochilia mea!

824
00:47:27,200 --> 00:47:28,880
‎Mea… Mea…»

825
00:47:31,440 --> 00:47:33,880
‎Ce facem când ne-a dispărut ceva?

826
00:47:33,960 --> 00:47:35,960
‎Care e reflexul universal?

827
00:47:38,400 --> 00:47:40,120
‎«Alo, poliția cochiliilor?»

828
00:47:40,840 --> 00:47:44,080
‎Știu, e stupid.
‎Dar asta e criza de 40 de ani.

829
00:47:44,160 --> 00:47:45,360
‎E o urgență.

830
00:47:46,440 --> 00:47:47,760
‎Dar nu există.

831
00:47:49,440 --> 00:47:50,880
‎Fiindcă e prea târziu.

832
00:47:54,200 --> 00:47:55,800
‎Sunteți un limax.”

833
00:48:02,360 --> 00:48:06,360
‎Omul era complet derutat.
‎S-a întors acasă șchiopătând.

834
00:48:06,440 --> 00:48:08,240
‎Eu eram pe canapea, fericit.

835
00:48:08,320 --> 00:48:10,920
‎A tăbărât pe mine: „Trebuie să trăiești!”

836
00:48:11,440 --> 00:48:14,160
‎Zic: „Așa intenționam, până m-ai prins.”

837
00:48:14,240 --> 00:48:17,240
‎„Trebuie să înveți”, zice.
‎„Să aduni, fiindcă…

838
00:48:18,440 --> 00:48:20,920
‎Apoi cioc-cioc în cochilie…” Zic: „Bine!

839
00:48:22,040 --> 00:48:24,720
‎Îmi scapă ceva. N-am toate detaliile.”

840
00:48:24,800 --> 00:48:27,000
‎- „Alo, cochilia polițiilor?”
‎- „Bine!

841
00:48:28,000 --> 00:48:31,200
‎Gata, am toate detaliile.
‎Mă bagi în sperieți.”

842
00:48:32,520 --> 00:48:36,200
‎A fost foarte amuzant.
‎Mi-a făcut bine discuția asta.

843
00:48:37,160 --> 00:48:41,400
‎Aveam douăzeci și ceva de ani
‎și mă gândeam: „Când începe?”

844
00:48:42,400 --> 00:48:45,800
‎Nu v-ați gândit?
‎„Când devin oficial eu însumi?”

845
00:48:46,440 --> 00:48:48,040
‎Mereu m-am simțit aerian,

846
00:48:48,120 --> 00:48:51,400
‎ratasem ceva ce alții
‎păreau să fi înțeles cu ușurință.

847
00:48:52,160 --> 00:48:53,200
‎Și mă enerva.

848
00:48:53,280 --> 00:48:57,880
‎Să-l văd punându-și la 40 de ani
‎aceleași întrebări ca tata la 70

849
00:48:57,960 --> 00:48:59,480
‎mi-a făcut bine.

850
00:49:00,000 --> 00:49:02,280
‎Toată viața ești aproape tu însuți.

851
00:49:02,840 --> 00:49:05,560
‎Încerci să ajungi acolo.
‎Contează să participi.

852
00:49:06,080 --> 00:49:08,680
‎Ești o ciornă până la capăt.
‎Asta m-a calmat.

853
00:49:09,920 --> 00:49:11,800
‎Pe voi, mai puțin, se pare.

854
00:49:12,320 --> 00:49:15,320
‎În copilărie, eram noi înșine
‎mai mult ca oricând.

855
00:49:15,400 --> 00:49:17,320
‎Ce se întâmplă când devii adult?

856
00:49:18,480 --> 00:49:20,400
‎Nu știu. De ce atâtea întrebări?

857
00:49:20,480 --> 00:49:23,160
‎Mai întâi, devii adult?
‎E discutabil. Nu cred.

858
00:49:23,680 --> 00:49:25,480
‎Adultul care am devenit toți

859
00:49:25,560 --> 00:49:29,960
‎a crescut în jurul vechiului copil
‎ca să-l apere, dar l-a sufocat.

860
00:49:30,040 --> 00:49:31,880
‎Toți avem în noi un copil mort.

861
00:49:33,000 --> 00:49:35,640
‎E părerea mea despre viață.
‎Fiecare cu a lui.

862
00:49:35,720 --> 00:49:39,040
‎Nu mort. Dacă preferați,
‎avem în noi un copil în agonie.

863
00:49:39,120 --> 00:49:41,960
‎Fiindcă la orice vârstă,
‎că ai 20 sau 60 de ani,

864
00:49:42,040 --> 00:49:45,360
‎mergi pe stradă,
‎vezi o trecere de pietoni și zici:

865
00:49:46,040 --> 00:49:48,200
‎„O să pășesc doar pe dungile albe!”

866
00:49:48,280 --> 00:49:50,480
‎E copilul care zice: „Sunt încă aici!

867
00:49:51,320 --> 00:49:53,040
‎De ce nu mai ai păr pe cap?”

868
00:49:54,720 --> 00:49:55,960
‎O s-o pățesc și eu.

869
00:49:57,240 --> 00:50:00,760
‎Când eram mic, eram eu însumi.
‎Nu mă temeam că sunt judecat.

870
00:50:00,840 --> 00:50:04,280
‎Când apărea cineva nou, făceam:
‎„Bună ziua! Ce faci?”

871
00:50:04,800 --> 00:50:07,160
‎Nu eram neamț, dar aveam o voce ciudată.

872
00:50:07,240 --> 00:50:09,960
‎Oamenii se gândeau:
‎„E un copil neamț. Bună!”

873
00:50:11,080 --> 00:50:13,760
‎Când eram mic, eram prea mult eu însumi.

874
00:50:14,760 --> 00:50:16,240
‎Știți genul?

875
00:50:16,920 --> 00:50:20,960
‎Serioși ca niște adulți.
‎Te fixează de parcă le datorezi bani.

876
00:50:22,440 --> 00:50:24,520
‎Eram genul… Ești invitat la masă.

877
00:50:25,040 --> 00:50:27,160
‎E prima oară când vezi copilul ăsta.

878
00:50:27,240 --> 00:50:28,600
‎Se uită așa la tine.

879
00:50:29,360 --> 00:50:32,680
‎Vine, te trage de mânecă și zice:
‎„Mă doare fundul.”

880
00:50:34,440 --> 00:50:36,080
‎„Înțeleg. Ce…

881
00:50:37,640 --> 00:50:42,040
‎Sigur voiai să-mi spui asta mie?
‎Nu cred că am mai vorbit vreodată.”

882
00:50:42,120 --> 00:50:46,240
‎„Mama a zis să nu pap musaca.
‎Și eu am luat două porții.”

883
00:50:46,320 --> 00:50:47,400
‎„Înțeleg.

884
00:50:49,840 --> 00:50:51,320
‎Bine. Scuză-mă!

885
00:50:51,400 --> 00:50:54,840
‎Marc, ai auzit ce mi-a zis?
‎Cum să… Ce să…”

886
00:50:56,040 --> 00:50:58,200
‎- „Cum te cheamă?”
‎- „Panayotis!”

887
00:50:58,280 --> 00:51:01,280
‎„Înțeleg. Marc, e un soldățel SS,
‎m-a blestemat.

888
00:51:01,360 --> 00:51:04,440
‎E foarte ciudat, mi-e frică,
‎vreau să plec de aici.”

889
00:51:07,640 --> 00:51:10,760
‎Când erai mic, nu-ți păsa.
‎Dar în gimnaziu, e greu.

890
00:51:10,840 --> 00:51:14,760
‎E o societate în miniatură.
‎E greu mai ales când faci acordeon.

891
00:51:15,640 --> 00:51:18,560
‎În gimnaziu,
‎pentru ca ceilalți să mă placă,

892
00:51:18,640 --> 00:51:20,960
‎mai ales cei mari mă interesau,

893
00:51:21,520 --> 00:51:25,120
‎cumpăram ciocolată
‎și le-o dădeam după ore.

894
00:51:25,840 --> 00:51:28,960
‎Dacă vă întrebați ce emoție simțiți,
‎e milă, e firesc.

895
00:51:29,480 --> 00:51:32,360
‎Toată ziua aveam
‎ciocolată topită în buzunare.

896
00:51:32,440 --> 00:51:35,360
‎Seara, așteptam lângă gard
‎și când ieșeau ziceam:

897
00:51:35,440 --> 00:51:37,160
‎„Operațiunea cioco-cioco!”

898
00:51:38,600 --> 00:51:40,640
‎Nu în capul meu. Cu voce tare!

899
00:51:41,200 --> 00:51:44,560
‎Ca un polițist în civil din anii '70
‎puțin cam dubios.

900
00:51:44,640 --> 00:51:46,480
‎„Operațiunea cioco-cioco!”

901
00:51:47,240 --> 00:51:51,200
‎Mă duceam la ei, era penibil.
‎„Vreți ciocolată?”

902
00:51:52,200 --> 00:51:55,080
‎Eram ca un pedofil pe dos,
‎dacă te gândești.

903
00:51:55,160 --> 00:51:59,960
‎Mergeam la cei mari: „Vrei ciocolată?
‎Vino, am o mulțime în mașină! Vino!

904
00:52:00,920 --> 00:52:02,920
‎Vino!”

905
00:52:07,640 --> 00:52:11,360
‎Dar funcționa. Umblam cu ei.
‎Mi se părea că sunt cineva.

906
00:52:11,880 --> 00:52:16,200
‎Aveam o cutie de ciocolată.
‎Dimineața luam una-două la școală.

907
00:52:16,280 --> 00:52:19,120
‎Într-o zi deschid cutia
‎și nu mai e ciocolată.

908
00:52:19,960 --> 00:52:24,240
‎Rareori în viață m-am panicat așa.
‎Era trist, dar și amuzant.

909
00:52:24,320 --> 00:52:27,560
‎Fugeam de colo-colo țipând:
‎„Mi-ați văzut ciocolatele?”

910
00:52:28,080 --> 00:52:31,880
‎Era un pic amuzant. Jumătate trist,
‎jumătate amuzant. Tristzant.

911
00:52:33,360 --> 00:52:35,480
‎Mă duc la soră-mea și o întreb.

912
00:52:35,560 --> 00:52:36,400
‎Face doar:

913
00:52:37,280 --> 00:52:38,120
‎„Nu.”

914
00:52:39,200 --> 00:52:42,640
‎Am înțeles și am plâns
‎toate lacrimile pe care le aveam.

915
00:52:43,200 --> 00:52:45,680
‎Mi-a zis o chestie devenită cult acasă:

916
00:52:45,760 --> 00:52:47,880
‎„Haide, calmează-te, Pralină!”

917
00:52:49,720 --> 00:52:51,360
‎Se pare că era porecla mea.

918
00:52:51,960 --> 00:52:54,640
‎Am luat un cuțit. „O înjunghii!”

919
00:52:55,640 --> 00:52:58,600
‎Tata a venit în fugă,
‎mi-a înșfăcat cuțitul…

920
00:52:59,200 --> 00:53:00,400
‎Un mic sfat.

921
00:53:00,920 --> 00:53:05,480
‎Dacă vreți să omorâți pe cineva,
‎nu țipați în gura mea ce vreți să faceți.

922
00:53:05,560 --> 00:53:07,840
‎E ciudat, dar află „autoritățile”.

923
00:53:08,360 --> 00:53:09,400
‎A luat cuțitul.

924
00:53:11,680 --> 00:53:13,080
‎Și a făcut o pauză.

925
00:53:13,600 --> 00:53:16,800
‎Când face așa, tata vrea
‎să ne dea o lecție de viață.

926
00:53:17,640 --> 00:53:22,240
‎Nu e prea implicat în educația noastră,
‎dar la doi ani dă câte o lovitură

927
00:53:22,840 --> 00:53:24,800
‎ca să fie reales ca tată.

928
00:53:25,520 --> 00:53:29,400
‎Acum i se termina mandatul urzicilor,
‎îi trebuia ceva baban.

929
00:53:30,560 --> 00:53:31,760
‎A luat cuțitul.

930
00:53:32,880 --> 00:53:35,160
‎„Uitați ce… O să fac ceva ce…”

931
00:53:35,240 --> 00:53:37,160
‎Improviza săracul.

932
00:53:39,040 --> 00:53:43,600
‎A luat cuțitul, i l-a dat soră-mii
‎și i-a zis: „Înjunghie-l, îți dau voie!”

933
00:53:44,200 --> 00:53:45,520
‎Nu, glumesc.

934
00:53:46,080 --> 00:53:48,560
‎L-a luat și l-a rupt în două de genunchi.

935
00:53:49,080 --> 00:53:51,560
‎Vă gândiți: „E tare taică-tău!” Nu.

936
00:53:51,640 --> 00:53:56,440
‎S-a tăiat la mână și un pic la genunchi.
‎„Vedeți? Nu vă jucați cu cuțitele!”

937
00:53:59,600 --> 00:54:00,680
‎„Păi da…

938
00:54:02,080 --> 00:54:05,240
‎Nici tu n-ar trebui. Ce… Te auzi vorbind?

939
00:54:06,120 --> 00:54:09,560
‎Când îți iese sunetul pe gură,
‎se întoarce la timpan?”

940
00:54:10,960 --> 00:54:15,440
‎Nu accepta. E bărbat,
‎nu se taie ca prostul în fața copiilor.

941
00:54:15,520 --> 00:54:17,920
‎Noi: „Îți curge sânge. Ești bine?” El:

942
00:54:19,240 --> 00:54:22,040
‎„Nu văd de ce spui asta.” E vorba lui.

943
00:54:22,560 --> 00:54:25,200
‎Când e încolțit: „Nu văd de ce spui asta.”

944
00:54:26,320 --> 00:54:29,280
‎Nu mai putea nega.
‎Rana lui începea să facă zgomot.

945
00:54:30,360 --> 00:54:33,240
‎Cam așa: „Pleosc!”

946
00:54:34,080 --> 00:54:34,920
‎Face…

947
00:54:41,000 --> 00:54:42,720
‎„Chemați-o pe mama să vadă.”

948
00:54:43,320 --> 00:54:44,680
‎A fost incredibil.

949
00:54:44,760 --> 00:54:47,720
‎Am zis pe scară:
‎„Mamă, repede! S-a tăiat tata!”

950
00:54:47,800 --> 00:54:49,880
‎Ea zice: „Se descurcă el, e mare.”

951
00:54:50,520 --> 00:54:51,560
‎„Nein!

952
00:54:52,640 --> 00:54:55,640
‎Tata își dă duhul pe podea.
‎Avem nevoie de ajutor.”

953
00:54:57,720 --> 00:54:58,560
‎Ca la nebuni.

954
00:54:58,640 --> 00:55:01,400
‎Așa am început să glumesc
‎ca să mă placă lumea.

955
00:55:01,480 --> 00:55:05,000
‎În loc de ciocolată. Era mai simplu.
‎Și mai puțin periculos.

956
00:55:05,920 --> 00:55:09,040
‎An după an, am început
‎să devin aproape cum visa tata.

957
00:55:09,120 --> 00:55:10,080
‎Sigur pe mine.

958
00:55:10,600 --> 00:55:15,040
‎Încrezător, un pic amuzant și afemeiat,
‎dar niciodată vulnerabil.

959
00:55:15,120 --> 00:55:16,840
‎M-a ajutat în multe situații,

960
00:55:17,360 --> 00:55:21,240
‎mai puțin când vreau
‎să sărut o fată care îmi place.

961
00:55:21,840 --> 00:55:25,280
‎Atunci, eul meu sigur pe el
‎e la baie cu un pahar de apă.

962
00:55:26,640 --> 00:55:29,400
‎Iar eu sunt singur, fără apărare,
‎și transpir.

963
00:55:30,400 --> 00:55:33,960
‎M-am îndrăgostit ca în filme
‎de fata asta de care vă tot zic.

964
00:55:34,520 --> 00:55:37,760
‎Mi-a zis o propoziție
‎și am știut că sunt îndrăgostit.

965
00:55:37,840 --> 00:55:41,280
‎Era clar, ca un val de apă caldă
‎din cap până în picioare.

966
00:55:41,920 --> 00:55:43,840
‎Ca să înțelegeți ce mi-a zis,

967
00:55:44,360 --> 00:55:47,040
‎trebuie să vă mai spun ceva
‎din copilăria mea.

968
00:55:47,680 --> 00:55:49,360
‎Îmi atingeam sfârcurile.

969
00:55:51,160 --> 00:55:54,000
‎Dacă râdeți deja,
‎n-o să putem vorbi, să știți.

970
00:55:54,520 --> 00:55:58,720
‎Încep să mă simt bine, mă deschid
‎și voi râdeți de mine, nu-i frumos.

971
00:55:58,800 --> 00:56:01,680
‎Nu vă mai uitați așa la mine!
‎Vă văd ochii.

972
00:56:01,760 --> 00:56:04,680
‎„Bănuiam că era ciudat,
‎dar asta-i culmea.”

973
00:56:04,760 --> 00:56:07,920
‎Nu! Orice copil are ciudățeniile lui.

974
00:56:09,760 --> 00:56:11,640
‎Nu? S-a făcut liniște.

975
00:56:11,720 --> 00:56:15,480
‎Pe frate-meu l-am dus des la spital
‎după școală fiindcă zicea:

976
00:56:15,560 --> 00:56:17,320
‎„Nu mai respir până acasă!”

977
00:56:18,960 --> 00:56:21,920
‎După 20 de metri
‎cădea lat pe trotuar ca un fraier.

978
00:56:23,000 --> 00:56:25,600
‎Eu, când eram trist, îmi frecam gurguiele.

979
00:56:25,680 --> 00:56:28,120
‎Gurguie, sfârcuri, au multe nume.

980
00:56:28,200 --> 00:56:30,440
‎Nu vă mai uitați așa la mine! Vă văd!

981
00:56:31,200 --> 00:56:33,920
‎Când mă certau ai mei,
‎mă duceam în cameră și…

982
00:56:35,080 --> 00:56:36,520
‎Așa făceam eu.

983
00:56:36,600 --> 00:56:39,320
‎Băgați-mă la închisoare!
‎Se întâmplă oricui.

984
00:56:39,400 --> 00:56:41,840
‎Era Narnia mea. Așa evadam.

985
00:56:41,920 --> 00:56:43,360
‎Nu asta contează.

986
00:56:44,200 --> 00:56:47,520
‎Contează că în copilărie
‎mă întrebam de ce nu se vorbește

987
00:56:47,600 --> 00:56:49,400
‎de puterea asta de a dispărea.

988
00:56:51,920 --> 00:56:55,600
‎Am încercat să vorbesc despre asta,
‎să răspândesc vestea.

989
00:56:56,120 --> 00:56:59,800
‎M-am dus la amicii mei.
‎„Și voi, când vă atingeți sfârcurile…?”

990
00:56:59,880 --> 00:57:01,560
‎„Nu mai umbli cu noi!”

991
00:57:03,680 --> 00:57:04,920
‎Sentință rapidă.

992
00:57:06,200 --> 00:57:09,920
‎Am încercat să le zic prietenilor alor mei
‎când veneau la cină.

993
00:57:10,960 --> 00:57:11,960
‎Bieții de ei!

994
00:57:12,480 --> 00:57:15,200
‎Așteptam pe un colț de canapea, așa.

995
00:57:18,360 --> 00:57:19,920
‎Ca o pisică fără blană.

996
00:57:21,320 --> 00:57:25,120
‎Așteptam cât să-și scoată jachetele
‎și ai mei să le ducă dincolo.

997
00:57:25,200 --> 00:57:26,120
‎Și atacam.

998
00:57:26,840 --> 00:57:30,200
‎„Scuză-mă, Sylvie,
‎și tu, când îți freci sfârcurile…”

999
00:57:31,280 --> 00:57:34,520
‎Îi băgam în sperieți. Intrau în panică.

1000
00:57:35,040 --> 00:57:37,960
‎Pentru ei, eram
‎ca un jurnalist de investigație.

1001
00:57:38,560 --> 00:57:43,560
‎De cum mă vedeau, se întorceau pe călcâie.
‎„Nu! Aici nu lucrează nimeni fără acte.

1002
00:57:43,640 --> 00:57:46,320
‎Aveți voie să ne urmăriți? Nu e ilegal?”

1003
00:57:47,120 --> 00:57:48,480
‎Le era frică de mine.

1004
00:57:49,560 --> 00:57:54,240
‎Într-o seară, mama a venit
‎în camera mea și mi-a zis:

1005
00:57:56,520 --> 00:57:59,240
‎„Ești bine, Panayou? Da?

1006
00:58:01,800 --> 00:58:02,640
‎Super!

1007
00:58:04,680 --> 00:58:06,840
‎Diseară vin Marc și Véronique.

1008
00:58:11,920 --> 00:58:14,040
‎Ești bine? Da?

1009
00:58:16,400 --> 00:58:17,240
‎Super!

1010
00:58:19,400 --> 00:58:21,680
‎Poate n-ar trebui să le spui

1011
00:58:22,360 --> 00:58:24,280
‎de «micul tău secret».”

1012
00:58:24,360 --> 00:58:26,360
‎Începea să devină tabu acasă.

1013
00:58:27,960 --> 00:58:31,360
‎Zice: „Dacă vrei să spui cuiva,
‎putem merge la psiholog.”

1014
00:58:31,440 --> 00:58:33,000
‎„Ce e un psiholog?”, zic.

1015
00:58:33,880 --> 00:58:36,440
‎„Psihologul e cineva pe care îl plătești

1016
00:58:37,640 --> 00:58:40,600
‎ca să te simți ascultat,
‎acceptat, ca toată lumea.”

1017
00:58:41,240 --> 00:58:44,480
‎E cea mai frumoasă definiție
‎pe care am auzit-o.

1018
00:58:45,080 --> 00:58:47,960
‎Doar la psiholog poți spune:
‎„Mă cheamă Philippe.

1019
00:58:48,680 --> 00:58:51,720
‎Șeful e bădăran, dar suport,
‎sunt un profesionist.

1020
00:58:51,800 --> 00:58:55,000
‎Când e prea mult, plec să fumez,
‎doar că nu fumez.

1021
00:58:56,200 --> 00:58:59,800
‎Ies din firmă și fac stânga,
‎fiindcă e o florărie.

1022
00:58:59,880 --> 00:59:03,480
‎Mă duc, cumpăr un hamster,
‎îl bag la subsuoară și îl omor.

1023
00:59:04,880 --> 00:59:06,240
‎E mica mea ciudățenie.”

1024
00:59:06,760 --> 00:59:09,600
‎Doar cu psihologul poți.
‎Vă dați seama ce noroc?

1025
00:59:10,160 --> 00:59:11,880
‎Cel mai bun prieten ar zice:

1026
00:59:11,960 --> 00:59:14,080
‎„Philippe, ești în regulă? Ce…

1027
00:59:16,960 --> 00:59:19,840
‎Se vând hamsteri la florărie?
‎Habar n-aveam.”

1028
00:59:20,400 --> 00:59:22,600
‎Multe întrebări te depășesc în viață.

1029
00:59:22,680 --> 00:59:25,120
‎Dar psihologul se bucură să audă asta.

1030
00:59:25,200 --> 00:59:27,440
‎Zice: „Provocare!

1031
00:59:28,520 --> 00:59:30,720
‎Ce culoare avea hamsterul, Philou?

1032
00:59:32,120 --> 00:59:36,320
‎Rozătoarele sunt simbolul lui Hristos
‎în inconștient. Da, să discutăm!”

1033
00:59:37,600 --> 00:59:38,960
‎E meseria lor.

1034
00:59:39,920 --> 00:59:43,360
‎Mă așez, dar știu deja
‎că lumea râde de mine când zic asta.

1035
00:59:44,760 --> 00:59:47,240
‎Așa că decid să nu vorbesc de asta.

1036
00:59:49,400 --> 00:59:52,840
‎„Cum îți petreci tu ziua?”, întreabă.
‎Zic: „Îmi ating sfâr…

1037
00:59:54,480 --> 00:59:56,040
‎La naiba, ce tare e!

1038
00:59:57,440 --> 00:59:58,880
‎Puțin importă!”

1039
01:00:00,280 --> 01:00:03,080
‎Aș fi îngrozit de un copil
‎care vorbește așa.

1040
01:00:03,880 --> 01:00:07,840
‎Are un vocabular prea dezvoltat.
‎„Vă voi povesti tot, dnă doctor.”

1041
01:00:09,560 --> 01:00:13,120
‎Ca un personaj rău din ‎James Bond.
‎„Încerc să nu omit nimic.

1042
01:00:13,640 --> 01:00:15,480
‎Uneori mă simt…

1043
01:00:16,480 --> 01:00:17,320
‎frivol.

1044
01:00:18,720 --> 01:00:20,560
‎Mă închid în camera mea…

1045
01:00:21,240 --> 01:00:22,480
‎Ce spun eu?

1046
01:00:23,200 --> 01:00:24,120
‎În vestibul.

1047
01:00:24,200 --> 01:00:27,000
‎Și îmi frec…

1048
01:00:30,400 --> 01:00:33,000
‎viguros, dnă doctor,

1049
01:00:33,080 --> 01:00:34,560
‎zona mamelonară.

1050
01:00:36,000 --> 01:00:37,440
‎Și simt că sufletul meu

1051
01:00:38,480 --> 01:00:39,720
‎transcende.

1052
01:00:41,000 --> 01:00:43,560
‎Și îmi place senzația asta, dnă doctor.”

1053
01:00:45,360 --> 01:00:49,400
‎Am povestit mai puțin înfricoșător.
‎Credeți-mă, n-am povestit așa.

1054
01:00:50,720 --> 01:00:51,880
‎Dar i-am povestit

1055
01:00:53,160 --> 01:00:55,400
‎și jur că nu inventez, ea a făcut:

1056
01:00:56,080 --> 01:00:57,360
‎„Poftim?”

1057
01:00:58,120 --> 01:00:59,200
‎A râs!

1058
01:01:00,360 --> 01:01:03,800
‎Și mi-am zis că n-o să mai vorbesc
‎despre asta niciodată.

1059
01:01:04,320 --> 01:01:05,760
‎Dar niciodată!

1060
01:01:05,840 --> 01:01:08,520
‎Până când Germania nu va fi redevenit…

1061
01:01:08,600 --> 01:01:09,760
‎Nu, glumesc.

1062
01:01:10,520 --> 01:01:13,680
‎Dar am fost extrem de jenat. Foarte jenat!

1063
01:01:14,440 --> 01:01:17,640
‎Am îngropat chestia asta,
‎n-am pomenit-o ani de zile.

1064
01:01:19,040 --> 01:01:21,280
‎Apoi am ieșit prima oară cu fata asta.

1065
01:01:22,440 --> 01:01:25,080
‎N-a trecut mult timp,
‎e ultima fată cu care…

1066
01:01:25,160 --> 01:01:29,440
‎Era pe vremea lui Chirac.
‎Deci a trecut ceva timp.

1067
01:01:30,520 --> 01:01:32,760
‎Nici chiar așa, dar mă simțeam aiurea.

1068
01:01:32,840 --> 01:01:37,440
‎E prima întâlnire, glumesc mult,
‎ca să mă placă și ea mă oprește.

1069
01:01:37,520 --> 01:01:38,880
‎Zice: „Stai!

1070
01:01:39,560 --> 01:01:42,640
‎Faci glumă după glumă.
‎Parcă nu vorbim cu adevărat.

1071
01:01:42,720 --> 01:01:46,080
‎Am putea să ne cunoaștem.
‎Să vorbim despre noi…

1072
01:01:46,640 --> 01:01:49,080
‎N-ai o poveste amuzantă din copilărie?”

1073
01:01:52,240 --> 01:01:53,840
‎Zic: „Am una, dar…

1074
01:01:54,520 --> 01:01:56,520
‎Spune tu una întâi, să văd.”

1075
01:01:57,040 --> 01:01:59,280
‎Voiam să văd ce gen de poveste să zic.

1076
01:01:59,800 --> 01:02:02,640
‎Poate spunea ceva drăguț, gen:
‎„Bine, încep eu.

1077
01:02:03,320 --> 01:02:07,280
‎Când eram mică, eram stângace,
‎dar jucam tenis doar cu dreapta”.

1078
01:02:09,080 --> 01:02:11,400
‎Eu nu puteam zice: „Ei bine, eu…

1079
01:02:12,760 --> 01:02:16,720
‎Îmi atingeam sfârcurile și dispăream!
‎Cum ambele mâini! Ambidextru!”

1080
01:02:16,800 --> 01:02:17,640
‎Nu.

1081
01:02:19,760 --> 01:02:20,840
‎O las pe ea prima.

1082
01:02:20,920 --> 01:02:24,400
‎Spune ceva destul de îndrăzneț.
‎Mă relaxez și îi povestesc.

1083
01:02:24,480 --> 01:02:26,080
‎Înlemnește și zice: „Ce?

1084
01:02:28,160 --> 01:02:29,000
‎Și eu!”

1085
01:02:29,520 --> 01:02:30,800
‎Zic: „Ce?”

1086
01:02:31,800 --> 01:02:36,480
‎V-a plăcut cineva atât de mult,
‎încât vreți să moară fiindcă nu suportați?

1087
01:02:36,560 --> 01:02:38,880
‎Cam așa: „Îmi placi mult!

1088
01:02:38,960 --> 01:02:40,440
‎Nu! Îmi plăcea mult!”

1089
01:02:41,480 --> 01:02:43,800
‎Nu, nu vi s-a întâmplat? Nici mie.

1090
01:02:43,880 --> 01:02:48,240
‎Voiam să văd dacă semănăm
‎și semănăm al naibii!

1091
01:02:49,400 --> 01:02:52,240
‎O luasem razna. „Spune-mi! Vreau să aud.”

1092
01:02:52,320 --> 01:02:55,680
‎Zice: „Termină! N-am spus nimănui.
‎Nu pot povesti așa.”

1093
01:02:56,240 --> 01:02:57,360
‎Zic: „Ba da!”

1094
01:02:58,240 --> 01:02:59,440
‎Zice: „Păi…

1095
01:03:04,480 --> 01:03:07,800
‎Când eram mică, uneori mă simțeam în plus.

1096
01:03:08,480 --> 01:03:11,680
‎Mă încuiam în baie. Îmi era foarte rușine.

1097
01:03:12,760 --> 01:03:15,600
‎Parcă duceam lumea pe umeri.
‎Mă simțeam ridicolă.

1098
01:03:15,680 --> 01:03:19,920
‎Mă așezam în cadă. Nu era apă,
‎doar faianța rece, era îngrozitor.

1099
01:03:20,440 --> 01:03:22,840
‎Și îmi frecam o coastă, în cazul meu.

1100
01:03:22,920 --> 01:03:25,520
‎Îmi dădea o senzație ca de electroșoc.

1101
01:03:25,600 --> 01:03:28,160
‎Aveam impresia că dispar.

1102
01:03:29,320 --> 01:03:32,640
‎Nu mai eram acolo. Mă simțeam bine.
‎Parcă muream o clipă.

1103
01:03:32,720 --> 01:03:34,840
‎Și apreciam mai mult viața apoi.”

1104
01:03:38,800 --> 01:03:40,000
‎Zic: „Pot să…

1105
01:03:40,960 --> 01:03:43,200
‎Pot să-mi frec sfârcul de coasta ta?

1106
01:03:44,320 --> 01:03:46,440
‎Să vedem dacă dispărem amândoi.”

1107
01:03:47,720 --> 01:03:48,560
‎A râs.

1108
01:03:49,680 --> 01:03:51,160
‎Nu glumeam, dar ea a râs.

1109
01:03:53,040 --> 01:03:56,880
‎Eram îndrăgostit de ea. N-am putut
‎s-o sărut la prima întâlnire.

1110
01:03:58,200 --> 01:04:01,200
‎La a doua, am văzut că vrea,
‎dar n-am putut.

1111
01:04:01,280 --> 01:04:04,400
‎A treia a fost catastrofală,
‎de a patra v-am povestit.

1112
01:04:04,920 --> 01:04:08,200
‎Pleacă de la mine după întâlnire.
‎Rămân cu colegul meu.

1113
01:04:08,280 --> 01:04:11,200
‎Sunt disperat.
‎„Gata, o să mă lase. Are dreptate.

1114
01:04:11,720 --> 01:04:16,560
‎Patru întâlniri? Apoi opt? Douăsprezece?
‎Va trebui s-o plătesc, devine o slujbă!”

1115
01:04:17,080 --> 01:04:19,160
‎El nu mă asculta. Se plimba.

1116
01:04:19,920 --> 01:04:21,040
‎„Nu”, zice.

1117
01:04:22,080 --> 01:04:23,720
‎„O să reușim s-o sărutăm!”

1118
01:04:24,240 --> 01:04:27,320
‎Zic: „Ești prea implicat,
‎începi să mă sperii.”

1119
01:04:27,400 --> 01:04:28,960
‎Zice: „Taci și ascultă!

1120
01:04:29,760 --> 01:04:33,400
‎Data viitoare, o inviți aici.
‎Eu stau la mine, nu ascult.

1121
01:04:34,320 --> 01:04:37,800
‎Sună, deschizi,
‎dar trebuie să rămână pe hol.

1122
01:04:39,120 --> 01:04:41,240
‎Sună, deschizi, nici nu-i vorbești.

1123
01:04:41,320 --> 01:04:44,000
‎O privești în ochi și o săruți.

1124
01:04:45,000 --> 01:04:46,960
‎Te dai înapoi, o măsori.

1125
01:04:48,360 --> 01:04:49,640
‎Și îi spui:

1126
01:04:50,240 --> 01:04:53,440
‎«Cele mai lungi trei minute
‎din viața ta, nu?»”

1127
01:04:57,240 --> 01:04:59,880
‎Uitându-mă în urmă,
‎înțeleg că era o prostie.

1128
01:05:00,560 --> 01:05:03,640
‎Dar atunci, nu mă judecați,
‎am zis: „Ești un geniu!”

1129
01:05:04,160 --> 01:05:06,120
‎Deși sunt multe indicii că nu e.

1130
01:05:06,200 --> 01:05:09,960
‎A avut opt soții, întreține 12 copii,
‎nici nu știu dacă e legal.

1131
01:05:10,680 --> 01:05:15,240
‎Dar l-am ascultat. După 72 de ore,
‎așteptam întâlnirea, îmbrăcat frumos.

1132
01:05:17,000 --> 01:05:19,920
‎Ajunge. Îi auzeam tocurile
‎pe parchetul din hol.

1133
01:05:20,440 --> 01:05:23,360
‎Amândoi. El deschide ușa și zice:
‎„Auzi? Vine!”

1134
01:05:23,440 --> 01:05:28,400
‎Zic: „Mi-e milă de amândoi. E prea ciudat.
‎Și pune-ți pantaloni pe tine, te rog!”

1135
01:05:30,080 --> 01:05:31,160
‎Ea sună.

1136
01:05:35,200 --> 01:05:36,200
‎Deschid.

1137
01:05:38,000 --> 01:05:39,320
‎Mă uit în ochii ei.

1138
01:05:41,960 --> 01:05:42,800
‎Și nimic.

1139
01:05:44,200 --> 01:05:45,400
‎În capul meu, era…

1140
01:05:47,240 --> 01:05:51,840
‎Și ea începe să se apropie
‎ca să intre, cum e normal.

1141
01:05:52,680 --> 01:05:55,120
‎Vă închipuiți? Suni, omul deschide și…

1142
01:05:57,320 --> 01:06:00,640
‎Începi să te îndoiești:
‎„Eu am sunat sau tu?

1143
01:06:00,720 --> 01:06:02,720
‎Cine intră? Scuze, nu pricep.”

1144
01:06:03,600 --> 01:06:06,520
‎Deci se apropie automat
‎și eu intru în panică.

1145
01:06:06,600 --> 01:06:08,680
‎A zis că trebuie să rămână pe hol!

1146
01:06:09,240 --> 01:06:12,400
‎O blochez cu cotul.
‎De parcă e o postură firească.

1147
01:06:12,480 --> 01:06:14,680
‎Se dă înapoi: „Ești bine, Panayotis?”

1148
01:06:14,760 --> 01:06:17,240
‎Îmi zic: „Acum sau niciodată, fă-o!”

1149
01:06:18,000 --> 01:06:21,400
‎Mă apropii s-o sărut,
‎dar nu ca într-un film romantic.

1150
01:06:21,920 --> 01:06:23,160
‎Ca în unul cu zombi.

1151
01:06:23,840 --> 01:06:24,680
‎Am făcut…

1152
01:06:26,280 --> 01:06:28,920
‎Eu veneam, ea se depărta,
‎dar nu înțelegeam.

1153
01:06:29,440 --> 01:06:31,520
‎Credeam că e drumul mai lung.

1154
01:06:32,240 --> 01:06:34,760
‎Dacă știam, îmi luam pachet.

1155
01:06:35,560 --> 01:06:39,480
‎Nu mai puteam înainta.
‎Aveam fesierii întinși la maximum.

1156
01:06:40,120 --> 01:06:42,360
‎Niciun pupic. Nicio atingere. Nimic.

1157
01:06:43,640 --> 01:06:45,400
‎Dar n-am găsit de spus decât:

1158
01:06:45,960 --> 01:06:48,400
‎„Cele mai lungi trei minute
‎din viața ta, nu?”

1159
01:06:49,840 --> 01:06:54,720
‎Ce rușine! Pe tonul ăsta am zis-o.
‎Dezgustător! Parcă o torturasem.

1160
01:06:55,600 --> 01:07:00,880
‎„Cele mai lungi trei minute din viața ta,
‎Jean Moulin!” Atât de ciudat a fost.

1161
01:07:00,960 --> 01:07:04,680
‎Ea s-a îndreptat. „Cele mai lungi
‎trei minute din viața mea?

1162
01:07:06,360 --> 01:07:09,040
‎Vorbești de ciudățenia de data trecută?

1163
01:07:11,200 --> 01:07:12,880
‎Ai încercat să mă săruți?”

1164
01:07:14,000 --> 01:07:17,520
‎Zic: „Nu văd de ce spui asta.”

1165
01:07:19,320 --> 01:07:22,520
‎Voiam să dispar,
‎dar nu-mi puteam atinge sfârcul, știa.

1166
01:07:23,040 --> 01:07:27,160
‎M-am gândit, literalmente:
‎„Dacă moare acum, scăpăm amândoi.

1167
01:07:29,000 --> 01:07:31,760
‎Trecem la altceva. În fine, mai ales eu.”

1168
01:07:32,400 --> 01:07:37,960
‎Ca să înțelegeți, eu sunt în apartament,
‎ea e pe culoar, ușa e deschisă între noi.

1169
01:07:38,040 --> 01:07:39,960
‎Așa. Și vorbim.

1170
01:07:40,520 --> 01:07:43,080
‎La un moment dat, simt în unghiul meu mort

1171
01:07:44,280 --> 01:07:46,160
‎o prezență lângă perete.

1172
01:07:47,040 --> 01:07:48,400
‎Și aud doar:

1173
01:07:49,200 --> 01:07:50,440
‎„Sărut-o!”

1174
01:07:51,520 --> 01:07:53,520
‎Parcă era la meci, nenorocitul!

1175
01:07:54,040 --> 01:07:56,440
‎Aude și ea ceva, bagă capul.

1176
01:07:56,520 --> 01:07:57,520
‎Îl vede!

1177
01:07:58,920 --> 01:08:02,160
‎„Colegul de apartament?”
‎Eu zic: „Ce? Poftim?”

1178
01:08:02,240 --> 01:08:04,320
‎Zice: „Nu e colegul de apartament?

1179
01:08:07,600 --> 01:08:09,560
‎Deci e un tip în chiloți la tine.

1180
01:08:10,760 --> 01:08:13,040
‎De asta nu vrei să intru? Deranjez?”

1181
01:08:13,560 --> 01:08:16,720
‎Nu știu dacă era o glumă
‎sau voia să mă preseze puțin.

1182
01:08:17,240 --> 01:08:19,960
‎Dar am luat totul la propriu și am zis…

1183
01:08:26,640 --> 01:08:27,880
‎„Nu văd pe nimeni.”

1184
01:08:29,600 --> 01:08:31,040
‎Am negat o persoană.

1185
01:08:32,000 --> 01:08:33,360
‎La propriu.

1186
01:08:33,440 --> 01:08:35,440
‎Deși era acolo. Am încercat.

1187
01:08:35,960 --> 01:08:40,000
‎Îndrăzneț. De parcă putea spune:
‎„Interesantă lampă, în cazul ăsta!”

1188
01:08:40,520 --> 01:08:41,760
‎Ce prost sunt!

1189
01:08:42,520 --> 01:08:45,280
‎Mi-am zis:
‎„Nu, nu se poate să fi spus asta.”

1190
01:08:45,360 --> 01:08:47,920
‎Am dat s-o dreg,
‎prefăcându-mă că am glumit,

1191
01:08:48,000 --> 01:08:49,840
‎dar pauza mă dăduse de gol.

1192
01:08:50,520 --> 01:08:52,000
‎„Nu văd pe nimeni”, zic.

1193
01:08:55,840 --> 01:08:57,120
‎Ce cretin!

1194
01:08:58,080 --> 01:09:01,040
‎Din fericire, fata are umor.
‎Zice: „Nu e real?

1195
01:09:02,240 --> 01:09:03,080
‎Am înțeles.

1196
01:09:07,720 --> 01:09:09,400
‎Totuși, îl văd foarte bine.

1197
01:09:12,840 --> 01:09:15,040
‎Scuze! Îmi pare bine. Scuze!

1198
01:09:15,880 --> 01:09:18,400
‎E o întrebare ciudată, dar ești real?”

1199
01:09:18,480 --> 01:09:19,520
‎Iar el face:

1200
01:09:30,360 --> 01:09:31,680
‎„Habar n-am, la naiba!

1201
01:09:35,120 --> 01:09:36,880
‎Dar umplu eu cochilia asta!”

1202
01:09:47,600 --> 01:09:51,480
‎În realitate, e mai rău.
‎Ea i-a vorbit, el s-a întors și a plecat.

1203
01:09:51,560 --> 01:09:54,120
‎„Dacă nu răspund, nu știe că eram acolo.”

1204
01:09:55,080 --> 01:10:00,120
‎Ea s-a uitat la mine cu o față de genul:
‎„Ești cam prost uneori.”

1205
01:10:00,200 --> 01:10:01,960
‎A împins ușa apartamentului,

1206
01:10:02,480 --> 01:10:05,760
‎a intrat cu încredere,
‎ca și cum plătea chirie.

1207
01:10:06,280 --> 01:10:08,720
‎Și m-a împins într-un colț.

1208
01:10:10,000 --> 01:10:11,400
‎M-a privit în ochi.

1209
01:10:12,560 --> 01:10:13,760
‎Nu la modul drăguț.

1210
01:10:14,560 --> 01:10:15,600
‎Ca o bufniță.

1211
01:10:19,080 --> 01:10:22,280
‎Mi-am dat seama că înțelesese
‎că nu știu cum să fac.

1212
01:10:23,320 --> 01:10:26,000
‎Că nu-s în stare,
‎n-o am în ADN-ul familial.

1213
01:10:27,920 --> 01:10:29,160
‎M-a sărutat ea.

1214
01:10:35,440 --> 01:10:37,000
‎Nu sunt un cățeluș.

1215
01:10:38,400 --> 01:10:42,520
‎Parcă ați zice:
‎„Face caca singur! Bravo, Melchior!”

1216
01:10:42,600 --> 01:10:43,560
‎Nu!

1217
01:10:47,640 --> 01:10:49,000
‎N-am simțit nimic.

1218
01:10:51,800 --> 01:10:53,640
‎„Nu mai înțelegem nimic!”

1219
01:10:55,000 --> 01:10:58,800
‎Nu știu, m-am transformat
‎în stană de piatră în fața ei.

1220
01:10:58,880 --> 01:11:04,520
‎Mă simțeam… rece.
‎Străin de ea, de mine, de tot.

1221
01:11:04,600 --> 01:11:06,400
‎Mă simțeam singur. Era ciudat.

1222
01:11:06,920 --> 01:11:11,120
‎S-a așezat pe canapea. Mă duc și eu.
‎Suntem la mine, ar fi aiurea.

1223
01:11:12,200 --> 01:11:15,720
‎Vorbim o oră sau două. Și când vorbim,

1224
01:11:15,800 --> 01:11:18,760
‎am impresia, simt, cred că o iubesc.

1225
01:11:19,560 --> 01:11:21,400
‎Dar când mă sărută, nimic.

1226
01:11:22,640 --> 01:11:25,360
‎Se trezește devreme, deci pleacă.
‎O duc la ușă.

1227
01:11:25,440 --> 01:11:27,720
‎Mă sărută din nou, foarte languros.

1228
01:11:27,800 --> 01:11:30,160
‎Nimic. Și mai puțin. E foarte ciudat.

1229
01:11:30,680 --> 01:11:34,480
‎Zice: „Cred că o să ne vedem mai des.”

1230
01:11:35,600 --> 01:11:37,240
‎Zic: „Da.”

1231
01:11:41,400 --> 01:11:42,720
‎Acum aveam voie.

1232
01:11:44,160 --> 01:11:45,560
‎Eram foarte confuz.

1233
01:11:46,440 --> 01:11:49,000
‎M-am întors acasă.
‎Mă rog, am mers un metru.

1234
01:11:50,200 --> 01:11:54,360
‎M-am așezat pe canapea și mi-am zis
‎la propriu, cuvânt cu cuvânt:

1235
01:11:55,960 --> 01:11:57,160
‎„Acum ai aflat.

1236
01:11:59,080 --> 01:12:00,640
‎Nu știi să iubești.”

1237
01:12:01,720 --> 01:12:04,320
‎M-au trecut fiori.
‎E stupid, dar am crezut.

1238
01:12:04,400 --> 01:12:09,360
‎M-am convins singur. Am găsit argumente.
‎„Nu știi să iubești. Se întâmplă.

1239
01:12:09,440 --> 01:12:12,960
‎Tatăl tău nu prea știe
‎și nici tu nu știi, asta-i regula.

1240
01:12:13,040 --> 01:12:15,960
‎Unii știu să iubească, alții nu știu.

1241
01:12:16,040 --> 01:12:19,920
‎E ca pâinea. Unii știu să facă.
‎La alții, o guști, e clar că nu.

1242
01:12:20,840 --> 01:12:22,080
‎N-are sare.”

1243
01:12:23,720 --> 01:12:28,240
‎Iese colegul meu de apartament.
‎Ascultase tot. Mi-a pus mâna pe umăr.

1244
01:12:28,920 --> 01:12:30,000
‎Și mi-a șoptit:

1245
01:12:30,520 --> 01:12:33,600
‎„Gata, acum ești bărbat.
‎Sunt mândru de tine.”

1246
01:12:34,920 --> 01:12:37,120
‎Și am simțit fluturi în stomac.

1247
01:12:38,160 --> 01:12:40,400
‎Mi-am zis: „De el sunt îndrăgostit?”

1248
01:12:43,520 --> 01:12:46,320
‎Mi-ar plăcea să vă spun
‎că am o relație cu fata,

1249
01:12:46,400 --> 01:12:51,480
‎că avem copii frumoși,
‎că ne vede în weekenduri la brunch.

1250
01:12:52,680 --> 01:12:53,920
‎Mâncăm ouă Benedict.

1251
01:12:55,080 --> 01:12:56,520
‎Dar n-am mai văzut-o.

1252
01:12:59,320 --> 01:13:00,680
‎Unii sunt dezamăgiți.

1253
01:13:01,240 --> 01:13:03,320
‎Pentru voi e show, dar e viața mea.

1254
01:13:07,960 --> 01:13:10,400
‎Am avut premiera de curând.

1255
01:13:11,200 --> 01:13:13,680
‎În fine, înainte
‎de pandemia asta frumoasă.

1256
01:13:14,800 --> 01:13:15,840
‎Să mai facem!

1257
01:13:17,040 --> 01:13:20,400
‎Mi-era frică înaintea premierei.
‎De obicei o sun pe mama.

1258
01:13:20,480 --> 01:13:22,600
‎Îi zic că mi-e frică. Pragmatic.

1259
01:13:23,720 --> 01:13:25,760
‎„Nu mă simt eu însumi”, îi zic.

1260
01:13:26,520 --> 01:13:28,520
‎Zice: „Insistă cu chestia asta!

1261
01:13:29,040 --> 01:13:30,680
‎Ba da, Panayou, tu ești!

1262
01:13:31,200 --> 01:13:33,600
‎Când ai sunat, era afișat numele tău!”

1263
01:13:34,320 --> 01:13:36,440
‎E foarte drăguță în momentele astea.

1264
01:13:37,000 --> 01:13:38,840
‎„E din cauza show-ului?”, zice.

1265
01:13:38,920 --> 01:13:41,760
‎Zic: „Nu știu. Cred că da.”

1266
01:13:42,440 --> 01:13:44,000
‎„Păi e premiera ta”, zice.

1267
01:13:44,760 --> 01:13:48,480
‎„E ca la orice alt lucru
‎făcut prima oară. Încerci.

1268
01:13:49,080 --> 01:13:51,240
‎Dacă nu-ți place, încerci altceva.

1269
01:13:52,080 --> 01:13:55,200
‎Și e premieră.
‎Sigur n-o să-ți iasă, dar nu-i nimic.”

1270
01:13:55,280 --> 01:13:56,200
‎Zic: „Stop!

1271
01:13:57,200 --> 01:13:58,640
‎Nu te-ai oprit la timp.”

1272
01:13:59,280 --> 01:14:01,680
‎Apoi o drege ca Jean-Claude Van Damme.

1273
01:14:01,760 --> 01:14:07,920
‎Zice: „Nu, n-o să-ți iasă decât bine,
‎iar apoi o să devină și mai bine!”

1274
01:14:08,000 --> 01:14:09,800
‎Se bâlbâie și mi-l dă pe tata.

1275
01:14:11,400 --> 01:14:14,640
‎Ia telefonul, îl aud respirând
‎și îi dau drumul.

1276
01:14:14,720 --> 01:14:17,360
‎Îi zic: „Mi-e frică.”

1277
01:14:17,880 --> 01:14:20,000
‎Vorbesc de ce simt. Aud cum se închide.

1278
01:14:21,280 --> 01:14:25,240
‎Zice: „E vorba de show?”
‎Zic: „Nu văd de ce spui asta.”

1279
01:14:26,040 --> 01:14:28,240
‎„Sună-mă după premieră”, zice.

1280
01:14:28,320 --> 01:14:31,560
‎„Spune-mi după ce ai făcut un lucru,
‎nu când îl faci.”

1281
01:14:33,560 --> 01:14:34,480
‎Am auzit asta…

1282
01:14:35,760 --> 01:14:39,080
‎Doar tații fac așa la telefon
‎după o glumă răutăcioasă.

1283
01:14:39,600 --> 01:14:41,400
‎Am înțeles că suntem la fel.

1284
01:14:42,000 --> 01:14:44,200
‎I-am intrat în joc pentru prima oară.

1285
01:14:44,280 --> 01:14:46,760
‎„Vrei să-ți spun după ce fac un lucru?

1286
01:14:47,320 --> 01:14:48,160
‎Bine.

1287
01:14:48,680 --> 01:14:52,360
‎Când iubita mea e însărcinată,
‎vrei să-ți spun după ce naște?”

1288
01:14:53,320 --> 01:14:55,520
‎Zice: „Da.”

1289
01:14:57,280 --> 01:14:58,440
‎Cât orgoliu!

1290
01:14:58,960 --> 01:15:01,320
‎Voiam să vedem care cedează primul.

1291
01:15:02,320 --> 01:15:05,520
‎Zice: „Poți să mă suni
‎când iese din spital.”

1292
01:15:05,600 --> 01:15:08,680
‎Zic: „Poate să te sune ea,
‎să mă scutească pe mine.”

1293
01:15:10,160 --> 01:15:12,560
‎Zice. „Mă sună copilul, nicio grijă.”

1294
01:15:15,920 --> 01:15:18,280
‎Fiindcă e foarte hâtru, a mai zis:

1295
01:15:19,440 --> 01:15:21,080
‎„Tot n-ai iubită, nu?

1296
01:15:22,880 --> 01:15:24,400
‎Sună-mă când ai.”

1297
01:15:35,280 --> 01:15:38,160
‎Zic: „Apropo de asta,
‎poate am scris show-ul ăsta

1298
01:15:39,120 --> 01:15:41,440
‎ca să vă zic ceva ce altfel n-aș putea,

1299
01:15:41,520 --> 01:15:44,080
‎ce nu-mi pot zice nici mie
‎și mă enervează.”

1300
01:15:45,440 --> 01:15:46,600
‎Îmi zice:

1301
01:15:48,200 --> 01:15:49,840
‎„Cred că știm, puțoi!

1302
01:15:51,600 --> 01:15:53,560
‎Și să știi că eu…” Iar eu fac…

1303
01:15:54,680 --> 01:15:57,280
‎Zice: „Ce?” Eu zic: „Nu vreau s-o spui.”

1304
01:15:57,920 --> 01:16:00,720
‎„Dar eu vreau”, zice. Zic: „Nu spune!”

1305
01:16:01,480 --> 01:16:02,560
‎„Nu spun”, zice.

1306
01:16:03,760 --> 01:16:06,840
‎A urmat o tăcere scurtă.
‎Și a adăugat doar:

1307
01:16:09,280 --> 01:16:10,840
‎„Succes la show, fiule!”

1308
01:16:11,480 --> 01:16:12,680
‎Și eu i-am zis:

1309
01:16:13,800 --> 01:16:14,760
‎„Și ție!”

1310
01:16:18,440 --> 01:16:19,800
‎Cât pe ce să-i spun.

1311
01:16:20,480 --> 01:16:22,480
‎Mulțumesc mult. O seară bună!

1312
01:17:27,840 --> 01:17:32,840
‎MULȚUMESC MAMEI ȘI TATEI

1313
01:18:50,720 --> 01:18:53,720
‎Subtitrarea: Georgeta Huzum



