1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,258 --> 00:00:12,929
NETFLIX-KOMEDIASPESIAALI

4
00:00:27,819 --> 00:00:29,279
Hei!

5
00:00:29,946 --> 00:00:31,281
Denver!

6
00:00:34,534 --> 00:00:36,619
Voi luoja!

7
00:00:37,203 --> 00:00:39,205
Hei. Kiitos.

8
00:00:39,289 --> 00:00:40,373
Kiitos.

9
00:00:41,416 --> 00:00:42,333
Kiitos.

10
00:00:43,626 --> 00:00:44,878
Kiitos.

11
00:00:44,961 --> 00:00:46,546
Voi luoja!

12
00:00:46,629 --> 00:00:47,464
Kyllä!

13
00:00:47,964 --> 00:00:51,426
Kiitos teille kaikille,
että tulitte tänne tänään.

14
00:00:52,343 --> 00:00:54,012
Hei, mursin jalkani.

15
00:00:54,095 --> 00:00:54,929
Niin.

16
00:00:55,555 --> 00:00:58,224
Niin aloitin vuoden. Mursin jalkani.

17
00:00:58,933 --> 00:01:01,644
Se tapahtui kahdessa osassa.

18
00:01:02,145 --> 00:01:05,190
Toinen on se,
että liukastuin reunakivetykseen,

19
00:01:05,273 --> 00:01:07,859
ja laskeuduin väärin. Se oli toinen osa.

20
00:01:07,942 --> 00:01:11,821
Ensimmäinen ja tärkein osa oli,
että täytin 53 vuotta.

21
00:01:11,905 --> 00:01:14,407
Se on tärkein osa.

22
00:01:14,491 --> 00:01:19,370
Kun täyttää… Kun pääsee 50 vuoden ohi,
kaikki on vaarallista.

23
00:01:19,454 --> 00:01:26,377
Kävelin kaksikymppisenä potkureihin
ja laitoin haavoihin puhdistusainetta.

24
00:01:26,461 --> 00:01:27,587
Kaikki oli hyvin.

25
00:01:28,213 --> 00:01:33,176
Ja nyt, jos käpy tippuu lähelleni,
selkärankani räjähtää. En tiedä mitä…

26
00:01:34,010 --> 00:01:34,844
Noin vain.

27
00:01:36,513 --> 00:01:39,724
Mursin jalkani, ja päivä sen jälkeen…

28
00:01:39,808 --> 00:01:42,227
Aion antaa nimen. Okei.

29
00:01:42,769 --> 00:01:46,981
Päivä sen jälkeen, kun mursin jalkani,
Glenn Howerton, ystäväni,

30
00:01:48,858 --> 00:01:52,112
joka on melkein 50,
mutta tätä vitsiä varten on hieman yli.

31
00:01:52,195 --> 00:01:55,198
Hei, minun täytyi…
Kuka välittää loogisuudesta.

32
00:01:55,949 --> 00:01:58,618
Hän mursi solisluunsa.

33
00:01:59,119 --> 00:02:03,206
Soitin hänelle ja annoin hänelle tukea:

34
00:02:03,289 --> 00:02:06,835
"Hei, mursin jalkani myös.
Mitä tapahtui?" Mielessäni ajattelin:

35
00:02:06,918 --> 00:02:10,046
"Hän varmaan kurkotti väärin
havitellessaan sipsejä,

36
00:02:10,130 --> 00:02:13,174
ja hänen solisluunsa murtui."

37
00:02:13,800 --> 00:02:17,345
Hän sanoi: "Oli lumilautailemassa
ja kaaduin väärin."

38
00:02:17,428 --> 00:02:18,263
Okei.

39
00:02:18,346 --> 00:02:20,723
Painu vittuun.

40
00:02:21,224 --> 00:02:25,687
Ei tarvitse nähdä niin paljon vaivaa.
Kun on tietyn ikäinen, ei tarvitse…

41
00:02:25,770 --> 00:02:27,605
Niin ei edes varmaan käynyt.

42
00:02:27,689 --> 00:02:31,901
Hän taitaa valehdella.
Joku varmaan paiskoi ovea hänen lähellään,

43
00:02:31,985 --> 00:02:34,779
ja hänen solisluunsa tippui
hänen perseestään ulos.

44
00:02:34,863 --> 00:02:36,739
Ja hän sanoi vaimolleen:

45
00:02:36,823 --> 00:02:40,910
"Teippaa minut lumilautaan
ja työnnä minut mäeltä alas.

46
00:02:40,994 --> 00:02:42,954
Anna minulle arvokkuutta."

47
00:02:47,125 --> 00:02:48,459
Annan toisenkin nimen.

48
00:02:49,252 --> 00:02:52,338
Kuukausi sen jälkeen,
kun mursin jalkani, Tony Hawk -

49
00:02:53,047 --> 00:02:55,592
mursi hänen -

50
00:02:55,675 --> 00:02:57,427
reisiluunsa kahtia.

51
00:02:57,510 --> 00:02:59,888
Pam! Laskeutui väärin skeittilaudalla.

52
00:02:59,971 --> 00:03:03,933
Hän skeittasi varastollaan
ja laskeutui väärin. Mursi reisiluunsa.

53
00:03:04,017 --> 00:03:06,227
Hän laittoi röntgenkuvansa viestillä,

54
00:03:06,311 --> 00:03:10,690
ja sanoi: "Olemme kai samassa veneessä."
Ajattelin: "Emme todellakaan ole."

55
00:03:10,773 --> 00:03:12,984
Sinä -

56
00:03:13,067 --> 00:03:16,738
teit Jackie Chanit
ja teit itsestäsi vain siistimmän.

57
00:03:17,822 --> 00:03:19,908
Hän on siisteyden toisella tasolla.

58
00:03:19,991 --> 00:03:24,037
Minä kompastuin kivetykseen,
kuin jonkun täti, joka näki linnun.

59
00:03:24,120 --> 00:03:25,580
Niin se tapahtui.

60
00:03:26,289 --> 00:03:28,917
Kaaduin häpeällisimmällä tavalla.

61
00:03:32,670 --> 00:03:35,548
Tapahtui yksi outoa asia,
koska kun tein sen,

62
00:03:35,632 --> 00:03:38,551
kiistin sen 23-vuotiaan aivoillani:

63
00:03:38,635 --> 00:03:41,638
"Nilkkani vain nyrjähti. Ajan kotiin."
Olin töissä.

64
00:03:41,721 --> 00:03:43,223
"Ajan kotiin. Ei hätää."

65
00:03:43,306 --> 00:03:47,185
Ajoin kotiin ja siihen sattui pahemmin.
"Taitaa olla tosi kyseessä."

66
00:03:47,268 --> 00:03:50,230
Pääsin kotiin
ja hädin tuskin pääsin autosta ulos.

67
00:03:50,313 --> 00:03:53,024
Ja onnun kadun toiselta puolelta
kotiani kohti.

68
00:03:53,608 --> 00:03:57,237
Siihen sattui paljon,
ja sitten auto pysähtyy.

69
00:03:57,320 --> 00:03:58,863
Kaksi naista on autossa,

70
00:03:58,947 --> 00:04:02,450
ja kuski vierittää ikkunan alas
ja kysyy: "Oletko kunnossa?"

71
00:04:02,533 --> 00:04:06,329
Sanoin: "Nyrjäytin nilkkani. Asun tuossa.
Olen menossa sisälle,

72
00:04:06,412 --> 00:04:09,540
ja laitan siihen jäitä."
Sitten… Ja tämä jäi vaivaamaan.

73
00:04:10,208 --> 00:04:12,293
Hän sanoi: "Älä luovuta."

74
00:04:13,461 --> 00:04:14,754
Mikä… Odota.

75
00:04:14,837 --> 00:04:16,714
Mitä? Jumalauta!

76
00:04:17,298 --> 00:04:19,175
Millainen ilmeeni oli?

77
00:04:21,177 --> 00:04:25,014
Mitä minä… Ajatteliko hän:
"Hän tappaa itsensä. Pysäytä.

78
00:04:25,098 --> 00:04:26,391
Hei, älä luovuta.

79
00:04:26,933 --> 00:04:30,103
Soitan Peter Gabrielin
ja Kate Bushin biisin. Ne ovat…

80
00:04:30,186 --> 00:04:31,604
Kuuntele tätä."

81
00:04:35,525 --> 00:04:39,570
Ehkä kasvoni näyttivät
sulkutilan ja pandemian aikaisilta.

82
00:04:39,654 --> 00:04:41,906
Sellaisetko kasvoni ovat nyt,

83
00:04:41,990 --> 00:04:45,034
koska sulkutila ei sujunut minulta hyvin.

84
00:04:45,660 --> 00:04:49,289
Se oli huono.
Suunnittelin mahtavan sulkutilan.

85
00:04:49,372 --> 00:04:52,917
Suunnittelin siitä upean.
Muistatteko, milloin se tapahtui?

86
00:04:53,001 --> 00:04:57,255
Piti pysyä kotona,
ja muistit kaikki ne kerrat, kun sanoit:

87
00:04:57,338 --> 00:05:01,092
"Jos saisin kuukauden vapaata,
saisin elämäni hallintaan.

88
00:05:02,135 --> 00:05:05,096
Saisin elämäni…
Tarvitsen vain kuukauden lomaa."

89
00:05:06,639 --> 00:05:10,476
Suunnittelin parhaimman sulkutilan.
Toteutin pahimman ikinä.

90
00:05:10,560 --> 00:05:12,520
Voi jestas, se tekemäni lista.

91
00:05:12,603 --> 00:05:16,274
Se lista, jonka me kaikki teimme.
Teimmekö saman listan? Kyllä.

92
00:05:16,357 --> 00:05:21,404
Kaikki kirjat, joita aioimme lukea.
Kaikki taidot, jotka aioimme oppia.

93
00:05:21,487 --> 00:05:24,699
Jestas, odotimme innolla
itsemme parantamista.

94
00:05:25,408 --> 00:05:28,703
Jos olisin noudattanut tekemääni listaa,

95
00:05:29,370 --> 00:05:32,623
edessänne seisoisi aivan erilainen mies.

96
00:05:33,374 --> 00:05:35,084
Hän olisi 14 kiloa kevyempi.

97
00:05:36,336 --> 00:05:38,254
Hän puhuisi sujuvasti Italiaa.

98
00:05:39,213 --> 00:05:40,465
Tullessanne sisään -

99
00:05:40,548 --> 00:05:44,469
olisitte huomanneet käsintehdyn
vadelma-mantelitortun -

100
00:05:44,552 --> 00:05:47,597
tuoleillanne. Joka tuolilla.

101
00:05:47,680 --> 00:05:50,350
Olisin jauhanut jauhot itse aamulla.

102
00:05:52,185 --> 00:05:55,063
Olisitte syöneet sen origamilautaselta.

103
00:05:56,064 --> 00:05:59,484
Ja sen syötyänne
lautanen olisi muuttunut sammakoksi.

104
00:05:59,567 --> 00:06:02,737
Jestas! Kaikki ne suunnitelmat!

105
00:06:03,946 --> 00:06:05,656
En tehnyt mitään niistä.

106
00:06:06,407 --> 00:06:08,326
Söin sipsejä aamiaiseksi,

107
00:06:08,409 --> 00:06:12,413
ja katsoin Deadwoodin kaksi kertaa läpi.

108
00:06:13,081 --> 00:06:15,124
Katsoin sen. Sain sen katsottua.

109
00:06:15,208 --> 00:06:17,627
Takaisin ekaan jaksoon. Ja päälle.

110
00:06:19,587 --> 00:06:20,588
En tehnyt muuta.

111
00:06:20,671 --> 00:06:24,342
Ja tulin hullummaksi kuin lato
täynnä pellen häpykarvoja.

112
00:06:24,425 --> 00:06:25,635
Sitä minä tein -

113
00:06:27,011 --> 00:06:28,805
sulkutilan aikana.

114
00:06:28,888 --> 00:06:30,556
Ja kuunnelkaa, kun puhun…

115
00:06:31,557 --> 00:06:35,812
Kun sanon: "hullummaksi kuin lato
täynnä pellen häpykarvoja,"

116
00:06:37,522 --> 00:06:40,358
en kinksheimaa. En arvostele.

117
00:06:41,734 --> 00:06:46,614
Pelleillä on oikeus
laajaan, kokeilunhaluiseen -

118
00:06:46,697 --> 00:06:48,241
ja uskaliaaseen seksielämään.

119
00:06:48,324 --> 00:06:52,370
Hulluuden lähde ei ole pellen häpykarvat.

120
00:06:52,453 --> 00:06:56,499
Vaan se,
että joku ajatteli sitä ja teki sen.

121
00:06:56,999 --> 00:06:59,001
"Täytän tämän ladon -

122
00:07:00,753 --> 00:07:03,256
pellen häp…" Halusin vain selventää.

123
00:07:03,756 --> 00:07:06,300
Hulluuden lähde on lato.

124
00:07:06,384 --> 00:07:08,886
Eikä häpykarvalato edes ole se.

125
00:07:08,970 --> 00:07:11,139
Vaan se, että on täyttänyt ladon…

126
00:07:11,222 --> 00:07:12,598
Kuulkaa, jos…

127
00:07:13,433 --> 00:07:18,479
Jos on täyttänyt ladon häpykarvoilla,
silloin on hullu.

128
00:07:19,605 --> 00:07:22,859
Mutta tämä henkilö…
"Laitan esteitä itselleni.

129
00:07:22,942 --> 00:07:25,945
Kerään häpykarvat vain…"

130
00:07:26,028 --> 00:07:29,824
Ei ole keinoa tietää.
Pellen häpykarvat eivät näytä erilaisilta.

131
00:07:30,575 --> 00:07:34,370
Eivät ne ole oransseja
ja sateenkaaren värisiä.

132
00:07:34,454 --> 00:07:37,498
Jotkut ovat, mutta ne…
On paljon… Kuunnelkaa.

133
00:07:38,374 --> 00:07:39,208
On olemassa…

134
00:07:40,042 --> 00:07:44,297
On olemassa paljon oransseja häpykarvoja,
jotka eivät tule pelleiltä…

135
00:07:44,380 --> 00:07:47,884
En tarkoittanut sitä. Tarkoitin sitä,

136
00:07:47,967 --> 00:07:49,135
ettei ole keinoa…

137
00:07:50,428 --> 00:07:52,680
Okei, tarkoitan tätä.

138
00:07:53,306 --> 00:07:54,640
Odottakaa. Hitto.

139
00:07:54,724 --> 00:07:55,808
Okei.

140
00:07:55,892 --> 00:07:56,809
Jos…

141
00:08:00,021 --> 00:08:02,231
Jos kävelee ympäriinsä,

142
00:08:03,733 --> 00:08:07,612
löytää ladon, avaa ladon ovet
ja löytää kasan häpykarvoja,

143
00:08:07,695 --> 00:08:11,407
ja sanoo: "Täällä on hullu liikkeellä."

144
00:08:11,491 --> 00:08:12,450
Jos joku sanoisi:

145
00:08:12,533 --> 00:08:17,288
"Ne ovat pellen häpykarvoja."
"Voi ei, soitetaan kansalliskaartille."

146
00:08:17,371 --> 00:08:18,789
Odottakaa hetki. Mitä?

147
00:08:20,082 --> 00:08:22,126
Koska ei ole keinoa todistaa sitä.

148
00:08:25,463 --> 00:08:28,799
Okei, odottakaa. Voisi tehdä näin.

149
00:08:29,800 --> 00:08:31,552
Joka kerta, kun kerää…

150
00:08:31,636 --> 00:08:33,846
Ei…

151
00:08:33,930 --> 00:08:35,932
Ei paakkua, se olisi ällöttävää.

152
00:08:36,015 --> 00:08:37,266
Ei paakku… Ei.

153
00:08:39,268 --> 00:08:40,394
Se olisi ällöttävä.

154
00:08:41,187 --> 00:08:42,688
Tukku? Ei.

155
00:08:44,273 --> 00:08:47,026
Se kuulostaa liian maalaismaiselta.
Se on toinen…

156
00:08:47,109 --> 00:08:50,905
Jos Cracker Barrel avaisi seksikaupan,

157
00:08:50,988 --> 00:08:55,201
sen nimi olisi Häpykarva-Tukku.
Se olisi sen nimi.

158
00:08:56,118 --> 00:08:57,411
Sitä menisi Tuk…

159
00:08:57,495 --> 00:09:00,373
Se olisi samassa rakennuksessa,
Menisi sinne,

160
00:09:00,456 --> 00:09:04,585
söisi hyvän aamiaisen ja sanoisi:
"Hetki, käyn Häpykarva-Tukussa.

161
00:09:05,586 --> 00:09:07,713
Maksa ja tavataan ovilla."

162
00:09:10,424 --> 00:09:11,384
Häpykarva-Tuk…

163
00:09:11,467 --> 00:09:13,386
Häpykarva-Tukku.

164
00:09:16,138 --> 00:09:19,141
Meillä on nännipuristimet ja liukuvoiteet.

165
00:09:20,351 --> 00:09:21,185
Meillä on -

166
00:09:22,436 --> 00:09:25,898
piiskat, lätkät ja dildot. Jestas!

167
00:09:27,024 --> 00:09:30,278
Ja anustappitorni,
joka ulottuu taivaaseen asti.

168
00:09:34,156 --> 00:09:36,659
Sanokaa terveisiä
Helga Häpykarva-Possulta.

169
00:09:37,535 --> 00:09:38,869
Röh. Okei.

170
00:09:45,042 --> 00:09:47,878
Kourallinen pellen häpykarvoja. Se -

171
00:09:48,713 --> 00:09:50,047
on sukupuolineutraali.

172
00:09:51,382 --> 00:09:54,176
Aina kerätessään
kourallisen pellen häpykarvoja,

173
00:09:54,927 --> 00:09:58,431
voi ottaa valokuvan.
Sinulla on kamera, ja olet polvillasi.

174
00:09:58,514 --> 00:10:01,058
Keräät häpykarvoja. Sinulla on laukku.

175
00:10:01,142 --> 00:10:04,353
Kaikki pitää ottaa. Kerätään koko pelle.

176
00:10:04,437 --> 00:10:09,317
Hänellä täytyy olla peruukki ja meikkiä…
Ja he pitävät päivän sanomalehteä,

177
00:10:10,276 --> 00:10:11,110
todisteeksi.

178
00:10:12,111 --> 00:10:15,740
Sitten tehdään reikä valokuvaan,

179
00:10:15,823 --> 00:10:18,576
sitten pujotetaan siihen naru,

180
00:10:18,659 --> 00:10:22,663
kiedotaan toinen pää häpykarvoihin,

181
00:10:23,247 --> 00:10:24,624
ja heitetään se latoon…

182
00:10:24,707 --> 00:10:27,543
Jokainen häpykarvanippu on kirjattu.

183
00:10:27,627 --> 00:10:30,004
Noin. Niin todis…

184
00:10:30,630 --> 00:10:33,341
Hitto. Ei se käy. Tiedättekö miksi?

185
00:10:33,424 --> 00:10:36,093
Ei, se ei toimi,
koska sitten joku voi sanoa:

186
00:10:36,177 --> 00:10:39,180
"Et täyttänyt latoa häpykarvoilla,
koska naru -

187
00:10:39,263 --> 00:10:41,140
ja valokuva vievät…"

188
00:10:41,223 --> 00:10:45,061
Ei, täytyy uskoa täysin puhujaa -

189
00:10:46,520 --> 00:10:48,606
ja luottaa kuulijaan.

190
00:10:49,357 --> 00:10:52,485
Kun sanot, että luul…
Niin tapahtuu juuri nyt.

191
00:10:53,944 --> 00:10:55,488
Aloitimme tämän vitsin.

192
00:10:55,571 --> 00:10:57,782
Mennään matkalle tunnin ajaksi.

193
00:10:58,491 --> 00:11:00,618
Aloitin vahvasti. Luulisin.

194
00:11:00,701 --> 00:11:04,288
Taisin voittaa luottamuksenne,
mutta teidän ei pitäisi täys…

195
00:11:04,372 --> 00:11:05,790
Ei. Ei vielä.

196
00:11:08,376 --> 00:11:11,837
Koska teidän täyt…
Se, mitä olen tehnyt, koomikkona,

197
00:11:11,921 --> 00:11:14,423
on se, että avasin ladon ovet.

198
00:11:16,425 --> 00:11:18,219
Siellä on kasa häpykarvoja.

199
00:11:19,553 --> 00:11:22,890
Se on vaikuttava, mutta voitte sanoa:
"Tiedätkö mitä?

200
00:11:22,973 --> 00:11:26,435
Tuo kasa häpykarvoja
on varmasti sentin paksuinen.

201
00:11:26,519 --> 00:11:30,523
Siellä on lastulevyä takana,
ja loppu lato on tyhjä.

202
00:11:30,606 --> 00:11:35,361
Minua on kuset…" Ja saatte ajatella niin.
Näin minä teen.

203
00:11:35,444 --> 00:11:37,405
Koomikkona kutsun teidät…

204
00:11:37,488 --> 00:11:42,159
Haluan teidän juoksevan
niin lujaa kuin pystytte -

205
00:11:43,369 --> 00:11:45,121
tähän häpykarvakasaan,

206
00:11:45,204 --> 00:11:48,249
ja haluan teidän taistelevan tienne -

207
00:11:48,332 --> 00:11:51,001
tänne ladon takapuolelle,

208
00:11:52,712 --> 00:11:55,297
kunnes olette häpykarvojen peitossa.

209
00:11:56,048 --> 00:12:00,469
Tiedättekö, mitä tarkoitan? Tänne taakse.
Ja kun kosketatte takaseinää,

210
00:12:01,053 --> 00:12:05,182
ajattelette: "Tapasin kunnian miehen."
Niin te ajattelette.

211
00:12:06,142 --> 00:12:08,269
Sitä haluan meille.

212
00:12:08,352 --> 00:12:11,147
En minulle tai sinulle,
vaan meille kaikille.

213
00:12:11,230 --> 00:12:12,356
Sitä minä haluan.

214
00:12:13,816 --> 00:12:16,610
Tuollaisia vitsejä kirjoitin
sulkutilan aikana.

215
00:12:16,694 --> 00:12:20,030
Valvoin kahdeksan päivää peräkkäin…

216
00:12:21,532 --> 00:12:23,033
Kello viisi aamulla,

217
00:12:23,117 --> 00:12:25,995
eikä valokuva edes toiminut!

218
00:12:26,954 --> 00:12:27,788
Hemmetti!

219
00:12:33,586 --> 00:12:34,920
Ostin trampoliinin.

220
00:12:36,881 --> 00:12:40,176
En sellaista isoa,
vaan sellaisen kuntoiluun tarkoitetun.

221
00:12:40,259 --> 00:12:42,303
Niin. Pienen trampoliinin.

222
00:12:42,386 --> 00:12:44,764
Sen nimi on "rebounder". Mahtavaa.

223
00:12:44,847 --> 00:12:48,142
Siinä hypitään ylös ja alas,
laitetaan imusuonisto liikkeelle.

224
00:12:48,225 --> 00:12:52,605
"Juuri noin. Sisään, ulos.
Eteen, taakse. Edestakaisin."

225
00:12:53,314 --> 00:12:54,190
Hyvä treeni.

226
00:12:54,899 --> 00:12:57,693
Ostin sen heti pandemian alussa.

227
00:12:57,777 --> 00:13:00,821
Pysyn kunnossa tällä laitteella.
Minulla on trampoliini.

228
00:13:00,905 --> 00:13:03,741
Sain sen ulos laatikosta.
Se on aivan uusi.

229
00:13:03,824 --> 00:13:07,620
Olin niin innoissani. Tunsin,
miten innoissaan trampoliini oli.

230
00:13:08,579 --> 00:13:11,624
Se sanoi: "Muutan asioita tässä talossa.

231
00:13:12,374 --> 00:13:15,252
Kuulun tänne. Muutan asiat paremmaksi."

232
00:13:15,336 --> 00:13:18,506
Ajattelin: "Juuri niin.
Haluatko mennä sisään?

233
00:13:18,589 --> 00:13:21,884
Haluatko mennä saliin?" Se sanoi: "Kyllä."
Meillä on sali.

234
00:13:21,967 --> 00:13:24,637
Siellä on crosstrainer.
Kutsumme sitä saliksi.

235
00:13:26,347 --> 00:13:28,891
Vien sen sisälle. Se on niin innoissaan.

236
00:13:29,809 --> 00:13:33,687
Laitoin sen alas. "Nähdään huomenna."
Se sanoo: "Niin."

237
00:13:34,188 --> 00:13:35,397
Katsoimme molemmat -

238
00:13:36,524 --> 00:13:37,608
crosstraineria.

239
00:13:40,694 --> 00:13:41,946
Se on seinää vasten.

240
00:13:42,863 --> 00:13:44,406
Siinä roikkuu vaatteita.

241
00:13:46,450 --> 00:13:47,701
Se on pölyn peitossa.

242
00:13:48,702 --> 00:13:52,748
Ja tunsin,
miten trampoliinin sydän särkyi.

243
00:13:52,832 --> 00:13:55,251
Tunsin kivun… Tiedättekö, miltä se tuntuu?

244
00:13:55,334 --> 00:13:58,295
Kuin se olisi poliisitulokas,
suoraan akatemiasta.

245
00:13:58,379 --> 00:14:01,006
Se ajattelee:
"Haluan pahimman poliisipiirin.

246
00:14:01,090 --> 00:14:02,424
Pelastan sen!

247
00:14:02,508 --> 00:14:07,304
Minulla on edistyneitä menettelytapoja,
yhteisöpalveluita. Vaikutan asioihin."

248
00:14:07,388 --> 00:14:11,517
Sillä on mukana termospullo,
jossa on vihreää teetä, keto-lounas.

249
00:14:11,600 --> 00:14:12,643
Se on innoissaan.

250
00:14:14,270 --> 00:14:16,814
Se katsoo nurkkaan: "Kuka tuolla on?"

251
00:14:16,897 --> 00:14:18,649
Vanha murhapoliisi.

252
00:14:20,442 --> 00:14:24,280
Hänessä on kahdeksan luodinreikää.
Yksitoista avannepussia.

253
00:14:26,824 --> 00:14:29,076
Hän polttaa aamun seitsemättä tupakkaa.

254
00:14:32,037 --> 00:14:33,455
Se on se crosstrainer.

255
00:14:35,666 --> 00:14:37,751
Se katsoo alokastrampoliinia:

256
00:14:38,627 --> 00:14:40,129
"Sinä opit kyllä.

257
00:14:42,131 --> 00:14:45,050
Luuletko, ettei minulla ollut unelmia?

258
00:14:46,468 --> 00:14:47,887
Olin huippuluokkaa!

259
00:14:48,721 --> 00:14:53,976
Minusta voi katsoa elokuvia,
televisiota. Eri harjoitusohjelmia.

260
00:14:54,059 --> 00:14:57,271
Aioin muuttaa tämän läskitalouden.

261
00:14:59,648 --> 00:15:03,068
Tuo tyyppi, joka toi sinut,
hän treenasi minulla heti.

262
00:15:03,569 --> 00:15:05,362
Hänellä oli söpö treeniasu.

263
00:15:05,863 --> 00:15:09,158
Pieni iPhone, johon hän latasi podcasteja.

264
00:15:09,867 --> 00:15:10,784
Ajattelija!

265
00:15:14,204 --> 00:15:18,417
Hän astui selkääni,
venytteli läskejä reisiään.

266
00:15:18,500 --> 00:15:20,044
Nosti niitä ylös ja alas.

267
00:15:22,171 --> 00:15:24,048
Hän ajattelin tekevänsä sen.

268
00:15:26,300 --> 00:15:28,886
Hän ei päässyt
ensimmäisen pikaruokalan ohi.

269
00:15:32,806 --> 00:15:33,974
Hän hyppäsi pois.

270
00:15:35,392 --> 00:15:37,686
Katsoi tekstarinsa vessassa.

271
00:15:40,064 --> 00:15:41,357
Eikä tullut takaisin.

272
00:15:44,401 --> 00:15:48,113
Hän tulee huomenna.
Hän pukee söpön treeniasunsa.

273
00:15:48,197 --> 00:15:51,325
Hän varmaan laittaa
iPhonestaan soittolistan.

274
00:15:51,408 --> 00:15:52,409
Niin.

275
00:15:52,493 --> 00:15:57,164
Hän on 50-vuotias X-sukupolvinen.
Hän varmaan kuuntelee 80-luvun poppia.

276
00:16:00,042 --> 00:16:03,295
Niin hän hoikkenee. Nostalgian avulla.

277
00:16:05,547 --> 00:16:07,049
Hän hyppää selkääsi,

278
00:16:07,132 --> 00:16:10,427
alkaa hyppimään kuin apina täynnä karkkia.

279
00:16:12,721 --> 00:16:15,891
Mitä biisiä hän kuuntelee ensimmäiseksi?
Veikkaan.

280
00:16:15,975 --> 00:16:19,812
Se on The Go-Go's:n
'Our lips are sealed'." Se on ensimmäinen.

281
00:16:20,312 --> 00:16:23,983
Ja olet niin innoissasi.
Jatkaako hän tätä koko tunnin?

282
00:16:25,442 --> 00:16:27,528
Hän ei pääse edes sillan ohi.

283
00:16:29,321 --> 00:16:32,449
Heti, kun Jane Weaver alkaa laulaa
"Hush my darling",

284
00:16:32,533 --> 00:16:35,327
hän hyppää pois,
tarkistaa tekstarinsa vessassa,

285
00:16:35,411 --> 00:16:36,996
eikä tule enää takaisin.

286
00:16:38,998 --> 00:16:43,210
Sammuta ilosi,
niin mikään ei enää satuta sinua."

287
00:16:47,214 --> 00:16:51,385
Tuo olisi surullisin Pixar-elokuva…

288
00:16:51,468 --> 00:16:55,931
Jos he tekevät elokuvan
Safdien veljesten kanssa, tuo on se.

289
00:16:57,599 --> 00:16:59,643
Harvey Keitel on crosstrainer.

290
00:17:03,022 --> 00:17:05,149
Timothée Chalamet on trampoliini.

291
00:17:08,110 --> 00:17:11,780
Ja Frances McDormand on
puoliksi täytetty kuntopallo.

292
00:17:18,037 --> 00:17:20,456
Menin sekaisin sulkutilan aikana.

293
00:17:20,539 --> 00:17:24,918
Psykologinen pohjanoteeraukseni
sulkutilan aikana -

294
00:17:25,002 --> 00:17:29,590
tapahtui samana päivänä kuin vaimoni
ja tyttäreni omat. Se tapahtui meille -

295
00:17:29,673 --> 00:17:32,426
samaan aikaan. Oli arkipäivä.

296
00:17:32,509 --> 00:17:35,345
Olimme talossa. Pysyimme sisällä.

297
00:17:35,429 --> 00:17:36,346
Teimme osamme.

298
00:17:36,847 --> 00:17:38,098
Lopetimme leviämisen.

299
00:17:38,932 --> 00:17:41,935
Tyttäreni oli keittiössä
ja sanoi yhtäkkiä:

300
00:17:42,019 --> 00:17:44,521
"Hei, takapihalla on outo tyyppi."

301
00:17:46,815 --> 00:17:49,568
Mitä hittoa? Juoksen paikalle. "Mitä?"

302
00:17:49,651 --> 00:17:52,362
Katsoin ulos. "En näe ketään.
Näitkö jonkun?"

303
00:17:52,446 --> 00:17:55,491
Hän sanoi: "Joku outo tyyppi
käveli takapihamme poikki,

304
00:17:55,574 --> 00:17:58,118
ja meni taakse puiden luo. Hän on siellä."

305
00:17:58,202 --> 00:17:59,411
Sanoin: "Voi paska!"

306
00:18:00,245 --> 00:18:02,372
Meillä on kameroita.

307
00:18:02,456 --> 00:18:06,376
Puhelimessani on sovellus.
Siitä näkee, mitä kamerat näkevät.

308
00:18:06,460 --> 00:18:09,588
Odotan sitä. Menen kyllä puhumaan hänelle.

309
00:18:09,671 --> 00:18:13,842
Haluan vain tietää, mikä minua odottaa.
En tiedä, kuka siellä on.

310
00:18:13,926 --> 00:18:16,929
Entä jos se on eksynyt hippi,
joka haluaa pelata footbagia.

311
00:18:17,012 --> 00:18:18,514
"Minä pelaan kanssasi."

312
00:18:21,683 --> 00:18:25,437
Se voi olla joku alaston hullu,
jolla on kanaämpäri munassaan kiinni.

313
00:18:25,521 --> 00:18:28,565
En tiedä, mitä siellä on.
Haluan valmistautua.

314
00:18:32,111 --> 00:18:35,322
Mutta kamerat eivät lataudu.
Minä odotan. Hitto.

315
00:18:35,405 --> 00:18:36,573
Ja sitten vaimoni -

316
00:18:37,366 --> 00:18:38,992
kävelee ohitsemme,

317
00:18:39,076 --> 00:18:40,369
ei sano mitään,

318
00:18:41,120 --> 00:18:43,914
ja kävelee takanurmikon poikki.

319
00:18:43,997 --> 00:18:47,835
Hänellä on päällään
valkoinen kesämekko. Paljain jaloin.

320
00:18:48,919 --> 00:18:52,047
Ja hän pitelee pinkkiä pesäpallomailaa.

321
00:18:55,801 --> 00:18:59,888
Hän säteilee mansonmaista tyttöenergiaa.

322
00:19:01,140 --> 00:19:05,144
Katsokaa tuota kuumaa hippityttöä,
jonka haluan murhaavan minut.

323
00:19:05,227 --> 00:19:06,311
Jee!

324
00:19:06,895 --> 00:19:07,729
Joten -

325
00:19:08,355 --> 00:19:09,189
hän…

326
00:19:10,858 --> 00:19:12,860
Minulla kestää hetken tajuta se,

327
00:19:12,943 --> 00:19:17,281
ja menen hänen peräänsä
varvassandaaleissa ja reisitaskuhousuissa.

328
00:19:17,364 --> 00:19:20,659
Hän käveli nurkan taakse,
ja hän on tyypin kimpussa.

329
00:19:20,742 --> 00:19:23,537
Ennen kuin pääsen sinne,
kuulen vaimoni huutavan:

330
00:19:23,620 --> 00:19:26,957
"Kuka hitto sinä olet?
Painu hittoon pihaltani!

331
00:19:27,040 --> 00:19:28,458
Anna sinulle selkään!"

332
00:19:31,920 --> 00:19:32,754
Joten…

333
00:19:36,300 --> 00:19:37,176
Minä…

334
00:19:38,260 --> 00:19:39,553
Tulin nurkan takaa.

335
00:19:40,512 --> 00:19:42,139
Hän on ottanut asennon.

336
00:19:43,724 --> 00:19:45,225
Kuin Uma Kill Billissä,

337
00:19:45,309 --> 00:19:46,393
hän on valmiina.

338
00:19:48,395 --> 00:19:49,938
Mies, jolle hän huutaa,

339
00:19:50,814 --> 00:19:54,067
on hieman nuhruinen.
Ei näytä hullulta tai kodittomalta.

340
00:19:54,151 --> 00:19:58,071
Hän pitelee puhelinta kummastuneena.
Ja vaimoni huutaa hänelle:

341
00:19:58,155 --> 00:20:00,115
"Mitä hittoa sinä teet täällä?"

342
00:20:01,200 --> 00:20:02,784
Nyt lopetan tarinan,

343
00:20:03,702 --> 00:20:05,704
ja kerron, mitä oikeasti tapahtui.

344
00:20:06,997 --> 00:20:10,292
Ilmastointilaitteessamme oli jotain vikaa.
Minä…

345
00:20:15,088 --> 00:20:16,840
Soitin urakoitsijallemme,

346
00:20:18,217 --> 00:20:22,054
ja sanoin:
"Voitko lähettää jonkun korjaamaan sen?"

347
00:20:22,137 --> 00:20:27,559
Ja kertomatta meille hän antoi tyypille
osoitteemme ja ovikoodimme.

348
00:20:27,643 --> 00:20:30,604
Joten kyllä, se oli valtava väärinkäsitys.

349
00:20:30,687 --> 00:20:33,941
Ja vaimoni huutaa hänelle,
ja hän on kuin -

350
00:20:34,441 --> 00:20:36,276
roihuava valkyria,

351
00:20:36,360 --> 00:20:40,030
joka huutaa täydellä äänellä
tälle tyypille: "Kuka hitto olet?"

352
00:20:40,113 --> 00:20:42,241
Ja miehen häpeäksi,

353
00:20:44,076 --> 00:20:47,287
kun joku tulisilmäinen valkyria,

354
00:20:47,829 --> 00:20:50,374
joka pitelee kädessään
vaginanväristä metallinpalaa,

355
00:20:51,750 --> 00:20:53,210
uhkaa tappaa sinut,

356
00:20:54,294 --> 00:20:57,965
vastaa lyhyesti ja ytimekkäästi.

357
00:21:02,928 --> 00:21:03,804
Tämä tyyppi -

358
00:21:04,513 --> 00:21:08,183
sanoi vain: "Keitä meistä kukaan on?

359
00:21:08,850 --> 00:21:12,062
Joka päivä vain… Tämä maailmanpyörä…"

360
00:21:12,145 --> 00:21:13,188
Voi helvetti.

361
00:21:14,690 --> 00:21:19,319
Vaimoni pitelee mailaa molemmin käsin.
Hän aikoo huitaista,

362
00:21:19,861 --> 00:21:23,740
ja tyyppi katsoo minua,
ja silloin hän pelästyy.

363
00:21:25,242 --> 00:21:29,746
Hän yrittää sanoa: "Olen Michael.
Tyyppinne Steve pyysi minut katsomaan…"

364
00:21:29,830 --> 00:21:33,125
Ja vaimoni sanoo:
"Jestas, hän ei kertonut. Anteeksi.

365
00:21:33,208 --> 00:21:35,252
Jestas. Soitan hänelle nyt.

366
00:21:35,335 --> 00:21:39,631
Tämä alkoi hieman ikävästi.
Käykö, jos sinä lähdet…"

367
00:21:39,715 --> 00:21:42,175
Se tyyppi lähti ilolla.

368
00:21:43,343 --> 00:21:47,264
Hän varmasti ajatteli:
"Se raukka mies. Jestas.

369
00:21:47,764 --> 00:21:50,100
Seksi on varmasti mahtavaa, mutta…"

370
00:21:53,645 --> 00:21:56,481
Kuulette tarinan ja mietitte:
"Se ei ollut miehekästä.

371
00:21:56,565 --> 00:21:59,151
Annoit vaimosi…
Kaikenlaista olisi voinut tapahtua!"

372
00:21:59,651 --> 00:22:00,902
Väitän päinvastoin.

373
00:22:01,820 --> 00:22:04,531
Ajoituksemme ja paikkamme -

374
00:22:04,614 --> 00:22:08,160
olivat tehokas murtokarkotin.

375
00:22:09,536 --> 00:22:12,664
Muistakaa, ettei hän pelännyt,
kun vaimoni huusi hänelle.

376
00:22:12,748 --> 00:22:14,291
Hän vain jatkoi: "Minä…"

377
00:22:14,374 --> 00:22:17,377
Tiedättekö miksi?
Hän ei pystynyt käsittämään näkemäänsä.

378
00:22:18,462 --> 00:22:24,301
Kaunis valkyria, vaginanvärinen metalli,
huutamista. Se oli liikaa.

379
00:22:25,052 --> 00:22:26,428
Hän ei voinut käsittää.

380
00:22:26,970 --> 00:22:29,639
Ja tietenkin, vaimoni säteilemä energia -

381
00:22:29,723 --> 00:22:32,392
huusi
"avaruustypykkä aikoo murhata sinut".

382
00:22:33,268 --> 00:22:34,519
Sitä ei voi käsittää.

383
00:22:35,270 --> 00:22:38,148
Tiedätkö, minkä hän pystyi käsittämään?
Minut.

384
00:22:38,231 --> 00:22:42,319
Seisoin vaimoni takana,
ja energiani sanoi:

385
00:22:42,402 --> 00:22:44,988
"En voi tehdä mitään, kun hän hermostuu.

386
00:22:45,072 --> 00:22:49,159
Yritin saada hänet mielisairaalaan.

387
00:22:49,242 --> 00:22:51,370
Hän sanoi polttavansa talomme.

388
00:22:51,453 --> 00:22:54,206
Hän on tappanut niin monta lähettiä.

389
00:22:54,289 --> 00:22:57,834
En voi enää kaivaa enempää hautoja.
Juokse nyt vain!"

390
00:23:13,975 --> 00:23:18,605
Poseeraan hieman
Netflixin näytönsäästäjää varten. Hieman…

391
00:23:37,290 --> 00:23:39,084
Mitä jos minä… Jos he…

392
00:23:39,167 --> 00:23:42,587
Entä jos teen… Näin minä teen. Katsokaa.

393
00:23:45,382 --> 00:23:46,591
Katsokaa. Tuo on…

394
00:23:47,300 --> 00:23:50,220
Se ei ole ohjelmassa,
mutta jos katsoo Netflixiä,

395
00:23:50,303 --> 00:23:55,559
ja tämä näkyy suositelluissa, sanotte:
"Katsotaan tuota. Mitä hittoa tuo on?"

396
00:24:01,815 --> 00:24:06,194
Olen ottanut rokotukset ja tehosteet.
Niin. Kiitos. Sen ei pitäisi…

397
00:24:06,278 --> 00:24:07,279
Kiitos, mutta…

398
00:24:07,904 --> 00:24:08,780
Se… Kuulkaa.

399
00:24:10,824 --> 00:24:14,828
Kiitos. On myös surullista,
että siitä saa aplodit. Eikö?

400
00:24:14,911 --> 00:24:18,123
Pitääkö saada aplodit,
kun huolehtii edes vähän terveydestään?

401
00:24:18,206 --> 00:24:22,461
Se on kuin jos sanoisin:
"Hei, minä pyyhin vessassa. Kiitos…" Ei.

402
00:24:23,003 --> 00:24:23,920
Ihmiset.

403
00:24:24,504 --> 00:24:25,464
Ei.

404
00:24:25,964 --> 00:24:28,925
En ole sankari.

405
00:24:29,426 --> 00:24:32,012
Sankareita ovat ne metsurit,
jotka kaatavat puita…

406
00:24:32,095 --> 00:24:34,097
He ovat sankareita.

407
00:24:37,726 --> 00:24:40,562
Oletan, että täällä on metsuri. Selvä.

408
00:24:43,023 --> 00:24:44,983
Tai todella innostunut pyyhkijä.

409
00:24:49,988 --> 00:24:53,116
Otin rokotteen heti,
kun sellainen oli saatavilla.

410
00:24:53,200 --> 00:24:58,455
Heti. En ohitellut ketään.
En käyttänyt etuoikeuksiani, mutta…

411
00:24:58,538 --> 00:25:00,749
Käytin kyllä sisäpiirin tietoa,

412
00:25:00,832 --> 00:25:04,294
ja se tuntuu minusta pahalta.
Näin tein sen.

413
00:25:05,295 --> 00:25:06,755
Heti, kun rokote tuli…

414
00:25:06,838 --> 00:25:08,798
Eräs ystäväni asuu Riversidessa.

415
00:25:08,882 --> 00:25:12,636
Hän soitti ja sanoi:
"En tiedä, saisinko kertoa tätä, mutta -

416
00:25:12,719 --> 00:25:17,265
tämä paikka, jossa asun, on MAGA-maata.
Kukaan ei ota rokotetta.

417
00:25:17,349 --> 00:25:20,060
Lähelläni on apteekki.
Nainen istuu siellä pöydän takana.

418
00:25:20,143 --> 00:25:22,979
Hän kysyy ohi käveleviltä…
Kukaan ei ota rokotetta.

419
00:25:23,063 --> 00:25:25,524
He joutuvat heittämään sitä pois.

420
00:25:25,607 --> 00:25:27,901
Jos ajat tänne, saat rokotteen.

421
00:25:27,984 --> 00:25:30,570
Ilman ajanvarausta." Joten ajoin sinne.

422
00:25:30,654 --> 00:25:35,200
Kävelin sinne. Nainen istui pöydän takana.
Sanoin: "Hei, haluaisin rokotteen?"

423
00:25:35,283 --> 00:25:36,785
Hän sanoi: "Haluatko?"

424
00:25:36,868 --> 00:25:40,956
Hän ei… Hän oli lukenut jo kaikki
Tolkienin romaanit.

425
00:25:41,039 --> 00:25:44,334
"Niin. Valmistelen ensin.
Mene seisomaan tuonne."

426
00:25:47,629 --> 00:25:50,799
Ja ystäväni oli oikeassa.
Kaikki, jotka tulivat…

427
00:25:50,882 --> 00:25:53,468
"Haluatko rokotteen?" "Ei, kiitos."

428
00:25:53,552 --> 00:25:55,595
Ja yksi tyyppi sanoi jopa näin:

429
00:25:56,096 --> 00:25:58,014
"En todellakaan.

430
00:25:59,766 --> 00:26:03,103
Hyvä yritys, Deep State. En taida…

431
00:26:03,895 --> 00:26:07,482
En ota jäljitintä tällä kertaa.

432
00:26:07,566 --> 00:26:10,443
Odota. Niin. Olen apteekissa taas.

433
00:26:10,527 --> 00:26:13,405
He yrittivät tarjota jäljitintä.
Odota. Yhteys katkeaa.

434
00:26:13,488 --> 00:26:16,533
Siinä. Niin. Olen verkon ulkopuolella.

435
00:26:16,616 --> 00:26:18,243
Aivan. Soitan myöhemmin."

436
00:26:20,579 --> 00:26:24,499
Otin rokotteen. Otin toisenkin.
Otin kaksi tehostetta. Olen kunnossa.

437
00:26:24,583 --> 00:26:26,251
Vuonna 1955,

438
00:26:26,334 --> 00:26:30,839
poliorokote tehtiin. Vuonna 1955.

439
00:26:31,423 --> 00:26:35,719
Kahden vuoden päästä satelliiteista.

440
00:26:35,802 --> 00:26:37,345
Ei ollut satelliitteja!

441
00:26:37,846 --> 00:26:42,183
Amerikka oli nurinkurisempi, rasistisempi,
homofobisempi ja seksistisempi kuin ikinä,

442
00:26:42,267 --> 00:26:46,396
ja nämä satelliitinvastaiset
rasistiset ääliöt -

443
00:26:46,479 --> 00:26:49,608
jonottivat helvetti rokotteitaan!

444
00:26:52,485 --> 00:26:53,570
Mitä helvettiä!

445
00:27:01,202 --> 00:27:05,332
Anna se rokote. En voi valvoa
näitä vesilähteitä pyörätuolista.

446
00:27:07,417 --> 00:27:11,087
En voi hakata homoja hengityslaitteesta.
Anna minulle tiedettä!

447
00:27:11,921 --> 00:27:13,590
Olenko muka jokin luolamies?

448
00:27:19,512 --> 00:27:20,347
Nyt -

449
00:27:20,930 --> 00:27:23,683
on vuosi 2022,

450
00:27:23,767 --> 00:27:27,312
joka ei kuullosta
oikealta vuodelta, eihän?

451
00:27:28,104 --> 00:27:29,606
Eikö se kuulostakin keksityltä?

452
00:27:30,106 --> 00:27:33,693
Kuin katsoisi halvaa scifi-filmiä.
"Vuonna 2022…"

453
00:27:33,777 --> 00:27:37,864
"Heität vain numeroita yhteen.
Jestas! Kuka tämän roskan kirjoitti."

454
00:27:40,533 --> 00:27:42,243
On vuosi 2022.

455
00:27:42,327 --> 00:27:44,537
Meillä on robotteja Marsissa.

456
00:27:45,038 --> 00:27:47,415
Ne lähettävät meille TikTok-videoita.

457
00:27:50,835 --> 00:27:54,464
Puolet maasta sanovat:
"Tuossa neulassa on noidan myrkkyä.

458
00:27:54,547 --> 00:27:58,677
Kyl maar. Et laita minun myrkkyä.

459
00:28:02,847 --> 00:28:04,808
Vie se myrkkyneula pois.

460
00:28:04,891 --> 00:28:06,393
Katson videota,

461
00:28:06,476 --> 00:28:10,647
jonka Mars-robotti lähetti
taskussani olevaan maailman aivoon.

462
00:28:14,192 --> 00:28:16,653
Mutta vie tuo tiede pois luotani."

463
00:28:20,240 --> 00:28:22,701
Jos tuo asenne olisi
ollut olemassa vuonna 1955,

464
00:28:22,784 --> 00:28:25,495
hallitus olisi joutunut tekemään
niitä tietoiskuvideoita.

465
00:28:25,578 --> 00:28:29,833
Pieni animaatio
tanssivasta injektioneulasta.

466
00:28:31,334 --> 00:28:35,380
"Keneltä suihin otan,
että polion parannan?" Vähän…

467
00:28:39,509 --> 00:28:40,385
Niin.

468
00:28:43,096 --> 00:28:46,266
Juuri niin, ruisku.
Kerro kaikille hyödyistäsi.

469
00:28:47,642 --> 00:28:51,354
"Hyödyistänikö? Jalkasi toimivat.
Käykö se hyödyksi?

470
00:28:52,605 --> 00:28:54,357
Te keskiaikaiset paskapäät."

471
00:29:00,572 --> 00:29:02,490
Maailma on nyt erilainen.

472
00:29:02,574 --> 00:29:04,492
Maailma on erilainen, eikö?

473
00:29:04,576 --> 00:29:08,163
Risteilyalukset? Niitä ei nähdä enää.
Saatte hyvästellä ne.

474
00:29:08,830 --> 00:29:11,875
Lapsenlapsemme eivät tule tietämään,
mikä buffetti on.

475
00:29:13,835 --> 00:29:15,879
Hitto, koronavirus muutti kaiken.

476
00:29:15,962 --> 00:29:20,300
Ensiksikin, jokainen risteilyalus
on varattu täyteen vuoteen 2026 asti.

477
00:29:20,842 --> 00:29:23,887
Ihmiset eivät malta odottaa
ruttolaivaan astumista -

478
00:29:23,970 --> 00:29:26,890
ja valtamerellä seilaamista.

479
00:29:28,475 --> 00:29:31,019
Antakaa minun kuolla
vesiliukumäen vieressä!

480
00:29:36,649 --> 00:29:38,359
Buffetit tulevat palaamaan,

481
00:29:38,443 --> 00:29:41,613
ja ne palaavat oudon
"paskat liberaaleista" -tyylin kera.

482
00:29:41,696 --> 00:29:43,406
Jokaisella on oma tavoitteensa.

483
00:29:43,490 --> 00:29:47,535
"Tulkaa syömään
Kapteeni Koronan Alfa-mies buffettiin!

484
00:29:50,747 --> 00:29:52,665
Oletko vasemmistolainen soijapoika,

485
00:29:52,749 --> 00:29:56,002
joka tarvitsee roiskesuojan
syödessään keittoa,

486
00:29:56,085 --> 00:30:00,089
vai pystytkö nussimaan vaimoasi? Tulkaa -

487
00:30:01,049 --> 00:30:02,592
Kapteeni Koronan…"

488
00:30:06,554 --> 00:30:08,765
"Jos näytät, ettei sinua ole rokotettu,

489
00:30:08,848 --> 00:30:11,935
saat lautasellisen
huoneenlämpöisiä simpukoita.

490
00:30:14,354 --> 00:30:15,355
Juuri niin."

491
00:30:24,030 --> 00:30:27,116
Kuuntelin 70-luvun musiikkia
matkalla tänne.

492
00:30:27,659 --> 00:30:30,328
Niin. XM Sirius -satelliittiradiollani.

493
00:30:30,829 --> 00:30:33,164
Pidättekö 70-luvusta?
Se on kanavalla seitsemän.

494
00:30:33,248 --> 00:30:35,917
Kaikki 70-luvun musiikki.
Kanavalla seitsemän.

495
00:30:36,000 --> 00:30:38,461
Pidättekö 80-luvun musiikista?
Numero kahdeksan.

496
00:30:39,420 --> 00:30:40,505
Kasilla on 80-lukua.

497
00:30:41,005 --> 00:30:44,259
Pidättekö 90-luvun musiikista?
Se on numero yhdeksässä.

498
00:30:45,885 --> 00:30:49,597
Pidättekö 40-luvun musiikista?
No, se ei ole kanavalla neljä.

499
00:30:50,890 --> 00:30:53,309
Se oli ennen. Kanava 4:ltä tuli 40-lukua.

500
00:30:53,393 --> 00:30:55,311
Nyt se on kanavalla 71.

501
00:30:55,395 --> 00:30:56,855
40-luvun risteys.

502
00:30:58,314 --> 00:31:01,276
Pidättekö 50-luvun musiikista?
Se on kanavalla 72.

503
00:31:01,943 --> 00:31:02,819
50-luvun kultaa.

504
00:31:04,028 --> 00:31:07,115
Entä 60-luvun musiikista?
Kanava 73. 60-luvun kultaa.

505
00:31:07,198 --> 00:31:10,159
Miksi ne kolme kanavaa siirrettiin -

506
00:31:10,702 --> 00:31:12,120
ulkoreunalle -

507
00:31:13,288 --> 00:31:15,206
XM Sirius -universumissa?

508
00:31:15,790 --> 00:31:17,208
Kerron miksi.

509
00:31:17,876 --> 00:31:19,961
Niiden kuuntelijat ovat kuolemassa.

510
00:31:22,297 --> 00:31:26,175
40-, 50- ja 60-luku…
Ne kuuntelijat kuolevat kuin…

511
00:31:26,259 --> 00:31:29,304
On enää viisi henkilöä,
jotka kuuntelevat 40-lukua.

512
00:31:30,555 --> 00:31:34,809
Kolme toisen maailmansodan veteraania
ja pari hipsteriä. Siinä se.

513
00:31:34,893 --> 00:31:36,227
Siinä ovat kaikki.

514
00:31:37,312 --> 00:31:40,648
"Tiedättekö, mikä on punk rockia?
Artie Shaw." Painu hittoon.

515
00:31:45,737 --> 00:31:49,407
Voimme nauraa ja nauttia siitä,
mutta elämämme aikana -

516
00:31:49,490 --> 00:31:52,702
70-, 80- ja 90-luvun kanavat
tulevat siirtymään myös.

517
00:31:53,453 --> 00:31:56,331
Niin voi jäljittää sukupolvien kuolemista.

518
00:31:56,414 --> 00:31:58,583
Siitä, mihin kanavat siirtyvät.

519
00:32:00,001 --> 00:32:03,588
Pidetään 70-, 80- ja 90-luvut helppoina.
Toivottavasti sen tapahtuessa -

520
00:32:04,172 --> 00:32:08,176
he ottavat aikansa
ja harkitsevat niiden nimiä -

521
00:32:08,259 --> 00:32:10,637
samoin kuin 40-luvun kanavan kohdalla.

522
00:32:10,720 --> 00:32:14,140
40-luvun risteys, juna-asema, elävä.

523
00:32:14,223 --> 00:32:17,435
Tajuan sen. Näen sen mielessäni.
Sitten he luovuttivat.

524
00:32:18,061 --> 00:32:20,813
50-luvun kulta, 60-luvun… Mitä?

525
00:32:21,481 --> 00:32:23,775
Eikö "Puudelihameet ja pirtelöt"
kelvanneet?

526
00:32:23,858 --> 00:32:27,820
Eikö "Patchouliöljy ja rakkaushelmet"
olleet hyvät?

527
00:32:30,573 --> 00:32:35,495
Antakaa 70-luvun kanavalle nimi,
joka kuvastaa sitä aikakautta.

528
00:32:35,578 --> 00:32:39,749
"Äitisi ja minä olemme eroamassa" -radio.
Käykö se? Se oli hyvä.

529
00:32:40,249 --> 00:32:41,125
Niin.

530
00:32:41,793 --> 00:32:42,627
Niin.

531
00:32:43,753 --> 00:32:46,547
"Jättimäisiä kynttilöitä kaikkialla"
-kanava.

532
00:32:50,635 --> 00:32:53,012
80- luku voisi olla "Kansiosalkkuradio."

533
00:32:57,183 --> 00:32:59,644
Ja 90-luvun kanava voisi olla…

534
00:33:02,313 --> 00:33:03,147
En tiedä…

535
00:33:04,774 --> 00:33:08,152
Tuo oli Abra Mooren
"Four-Leaf Clover" kanavalla…

536
00:33:14,200 --> 00:33:16,202
Hei. Asutko täällä Denverissä, rouva?

537
00:33:16,285 --> 00:33:19,622
Asun Colorado Springsissä.
-Niinkö?

538
00:33:19,706 --> 00:33:21,958
Hienoa. Kiitos, että tulit.

539
00:33:22,542 --> 00:33:26,838
Okei. Mitä sinä… Onneksi se selvisi.
Se ei ollut ongelma.

540
00:33:27,338 --> 00:33:30,633
Luojan kiitos. Hei, se ei ollut ongelma.
Kaikki on hyvin.

541
00:33:34,345 --> 00:33:36,014
Työskenteletkö Colorado Springsissä?

542
00:33:36,097 --> 00:33:37,890
Mitä teet?
-Olen lääkäri.

543
00:33:37,974 --> 00:33:41,436
Olet lääkäri. Jestas, neropatti. Okei.

544
00:33:41,519 --> 00:33:43,646
Minkä alan lääkäri olet?

545
00:33:43,730 --> 00:33:45,440
Olet lastenneurologi.

546
00:33:45,523 --> 00:33:47,900
Lastenneurologi.

547
00:33:47,984 --> 00:33:49,193
Voi luoja!

548
00:33:50,236 --> 00:33:51,279
Sinä…

549
00:33:54,323 --> 00:33:57,994
Sinä palvelet yhteisöäsi. Autat lapsia.

550
00:33:58,077 --> 00:34:03,374
Sinulla on positiivinen työ,
ja positiivinen asenne sitä kohtaan.

551
00:34:03,458 --> 00:34:07,128
Tähän komedia kuolee.
Minun on siirryttävä muualle.

552
00:34:07,211 --> 00:34:09,005
Tässä ei ole mitään.

553
00:34:10,298 --> 00:34:13,968
Tarvitsen amfetamiinin valmistajan
tai eronneen. Tämä on…

554
00:34:15,011 --> 00:34:16,471
"Autan lapsia elämään."

555
00:34:17,513 --> 00:34:18,347
Okei.

556
00:34:19,015 --> 00:34:19,849
Hitto.

557
00:34:22,769 --> 00:34:26,689
Onko tämä… Oletko hänen kanssaan?
Onko hän sinun miehesi?

558
00:34:26,773 --> 00:34:29,067
Mieheni.
-Miehesi. Mitä teet työksesi?

559
00:34:29,150 --> 00:34:31,110
Olen asianajaja.
-Niinkö?

560
00:34:34,072 --> 00:34:34,947
Vihdoinkin.

561
00:34:35,615 --> 00:34:37,325
Vähän pahuutta.

562
00:34:40,953 --> 00:34:45,083
Jos harjoitat jonkinlaista
yhteisöpalvelulakia, minä tulen…

563
00:34:45,166 --> 00:34:47,210
Millaista lakia harjoitat?

564
00:34:47,794 --> 00:34:50,171
Olen syyttäjänä
nuorten seksirikostapauksissa.

565
00:34:50,755 --> 00:34:53,216
Nuorten seksuaalirikosten syyttäjä.

566
00:34:54,133 --> 00:34:55,051
No…

567
00:35:05,978 --> 00:35:08,481
Kun puhut nuorista seksirikollisista,

568
00:35:09,107 --> 00:35:12,485
tarkoitatko nuoria kohtaan
seksirikoksen tehneitä,

569
00:35:12,568 --> 00:35:16,447
vai nuoria, jotka ovat seksirikollisia?
-Nuoria seksirikollisia.

570
00:35:16,531 --> 00:35:20,785
Nuoria seksirikollisia.
Täytyy olla varovainen sanamuodon kanssa.

571
00:35:21,911 --> 00:35:24,956
Ja kun sanot… Ja mitä tapahtuu, kun he…

572
00:35:25,039 --> 00:35:26,707
Mitä ihmettä tämä… Minä…

573
00:35:26,791 --> 00:35:29,043
Istuminen oli hyvä
sen yhden naurun ajaksi.

574
00:35:29,127 --> 00:35:32,421
En tee tätä koko ohjelman ajan.
Mitä sinä teet?

575
00:35:34,549 --> 00:35:36,050
Mitä ihmettä minä teen?

576
00:35:39,720 --> 00:35:42,515
Olet nuorten seksirikollisten syyttäjä.

577
00:35:42,598 --> 00:35:43,724
Selvä.

578
00:35:43,808 --> 00:35:46,519
Ja sinä olet lastenneurologi.

579
00:35:46,602 --> 00:35:50,773
Joten sinä autat nuoria,
joiden aivot eivät toimi kunnolla.

580
00:35:51,941 --> 00:35:56,779
Ja ne, joita et voi auttaa,
hän laittaa lukkojen taakse. Niinkö te…

581
00:35:56,863 --> 00:35:57,989
Juuri niin.

582
00:35:58,531 --> 00:36:00,867
Siinä on seuraava Marvel-pari. Selvä.

583
00:36:00,950 --> 00:36:01,826
Joten…

584
00:36:07,456 --> 00:36:11,502
Tuo oli söpöä ja synkkää samaan aikaan.

585
00:36:12,044 --> 00:36:13,171
Se on harvinaista.

586
00:36:13,963 --> 00:36:16,674
Kuin goottityttö pitelemässä kissanpentua.

587
00:36:19,260 --> 00:36:23,806
Entä sinä? Asutko täällä Denverissä?
Ai asut? Mitä teet Denverissä?

588
00:36:23,890 --> 00:36:28,519
Olen töissä baarissa. Olen opiskelija.
-Olet töissä baarissa ja olet opiskelija.

589
00:36:28,603 --> 00:36:31,772
Ai, se on 80-luvun Tom Hanksin elokuva.
Okei.

590
00:36:31,856 --> 00:36:32,857
Joten,

591
00:36:33,733 --> 00:36:36,485
mitä sinä opiskelet nyt?
-Kyberturvallisuutta.

592
00:36:36,569 --> 00:36:38,112
Kyberturvallisuutta.

593
00:36:38,196 --> 00:36:42,158
Päivisin hän vartioi internetiä.

594
00:36:43,242 --> 00:36:47,455
Ja iltaisin hän tarjoilee
drinkkejä sihteereille, eikö?

595
00:36:49,665 --> 00:36:53,878
Joten olet baarimikko.
Haluatko jossain vaiheessa työskennellä -

596
00:36:53,961 --> 00:36:56,339
kyberturvallisuuden alalla?
-Kyllä.

597
00:36:56,422 --> 00:36:58,424
Ja baarityö maksaa laskut.

598
00:36:59,258 --> 00:37:00,384
Se maksaa opinnot.

599
00:37:00,468 --> 00:37:03,429
Mikä on pelottavin asia,
jonka olet oppinut -

600
00:37:03,512 --> 00:37:05,056
kyberturvallisuusalalla?

601
00:37:05,139 --> 00:37:10,228
Miten lähellä olemme suurta hakkeri-iskua,
jossa automaatit eivät yhtäkkiä toimi,

602
00:37:10,311 --> 00:37:13,814
ja pornohistoriamme
joutuu internetiin? Milloin se tapahtuu?

603
00:37:16,943 --> 00:37:19,946
Mikään ei ole yksityistä.
-Mikään ei ole yksityistä.

604
00:37:20,029 --> 00:37:22,615
Me kaikki tiedämme sen jo. Se ei…

605
00:37:23,115 --> 00:37:26,160
Jestas, oletko ikinä… Kun olit nuori,

606
00:37:26,244 --> 00:37:29,705
oliko olemassa joku idiootti,
joka kiusasi sinua,

607
00:37:29,789 --> 00:37:32,250
ja nyt kun olet oppinut
kyberturvallisuusjuttuja,

608
00:37:32,333 --> 00:37:34,752
voisit tutkia hänen elämäänsä,

609
00:37:34,835 --> 00:37:38,130
ja pilata sen kokonaan, jos haluaisit?

610
00:37:39,423 --> 00:37:42,218
Onko se houkutellut sinua?

611
00:37:43,052 --> 00:37:44,553
Aika usein.
-Oletko… Ai!

612
00:37:44,637 --> 00:37:47,974
Oletko ikinä etsinyt netistä
vanhojen kiusaajiesi nimiä?

613
00:37:48,057 --> 00:37:52,103
Olen päättänyt olla tekemättä niin.
-Päätit olla tekemättä niin.

614
00:37:52,770 --> 00:37:56,691
Se oli aika juridinen vastaus.
Se oli… Huomasitko tuon?

615
00:37:57,233 --> 00:37:58,276
Jestas.

616
00:38:00,194 --> 00:38:02,655
Onko hän vaimosi vai tyttöystäväsi?

617
00:38:02,738 --> 00:38:04,156
Kyllä.
-Kumpi?

618
00:38:05,116 --> 00:38:06,701
Tyttöystävä.
-Tyttöystävä!

619
00:38:07,535 --> 00:38:08,703
Ja mitä sinä teet?

620
00:38:09,203 --> 00:38:11,414
Olen opettaja.
-Olet opettaja.

621
00:38:11,497 --> 00:38:12,999
Mitä sinä… Kiitos.

622
00:38:15,251 --> 00:38:16,127
Vau.

623
00:38:18,421 --> 00:38:21,674
Minkä alan opettaja olet?

624
00:38:21,757 --> 00:38:25,052
Autan yläkoululaisia saamaan
ilmaisia opintopisteitä.

625
00:38:25,136 --> 00:38:29,515
Autat yläkoululaisia saamaan
ilmaisia opintopisteitä. Se on hienoa.

626
00:38:29,598 --> 00:38:34,562
Auttaako hihatatuointi jään murtamista.
"Hän on mahtava!"

627
00:38:34,645 --> 00:38:35,771
"Hän on ihan okei."

628
00:38:36,355 --> 00:38:38,566
Se varmasti auttaa.
-Kyllä.

629
00:38:38,649 --> 00:38:40,943
Pidätkö hihatatuointisi esillä?

630
00:38:41,027 --> 00:38:43,821
Vai joudutko käyttämään pitkähihaista?
-Se on esillä.

631
00:38:43,904 --> 00:38:46,240
Pidät sen esillä. Istut siellä…

632
00:38:46,324 --> 00:38:52,580
"Hankitaan sinulle opintopisteitä,
kun luet aakkoskirjaasi. Tässä näin."

633
00:38:53,622 --> 00:38:56,042
Sinullakin on tatuointi.
Kauanko olette seurustelleet?

634
00:38:56,792 --> 00:38:58,711
Kolme vuotta.
-Neljä. Kolme tai neljä.

635
00:38:58,794 --> 00:39:00,212
Kolme tai neljä vuotta.

636
00:39:02,423 --> 00:39:04,091
Olet muka kyberturvallisuus…

637
00:39:05,801 --> 00:39:06,761
Älkää nyt.

638
00:39:08,971 --> 00:39:10,556
Asutteko yhdessä?

639
00:39:11,265 --> 00:39:12,308
Hienoa!

640
00:39:12,391 --> 00:39:15,102
Aiotko… Hän näyttää mahtavalta…

641
00:39:15,186 --> 00:39:19,231
Ja sitten hän voi hankkia sinulle
ilmaisen luottokortin ja kaikkea.

642
00:39:19,315 --> 00:39:20,274
Anna mennä.

643
00:39:21,067 --> 00:39:23,611
Olette luodut toisillenne. Tee se.

644
00:39:24,111 --> 00:39:28,240
Eikö hän voisi käyttää kybertaitojaan
ja hankkia lapsille opintopisteitä?

645
00:39:28,324 --> 00:39:30,534
Muuttaa arvosanat
ja saada heidät Harvardiin.

646
00:39:30,618 --> 00:39:33,120
Siinä on toinenkin tiimi. Okei.

647
00:39:34,872 --> 00:39:37,208
Kaksi supersankaritiimiä eturivissä.

648
00:39:39,418 --> 00:39:40,795
Hei, herra.

649
00:39:43,589 --> 00:39:46,258
Shortsit eturivissä. Rohkeaa.

650
00:39:48,844 --> 00:39:52,515
Niin. Sinulla on enemmän itsevarmuutta
kuin minulla ikinä.

651
00:39:53,391 --> 00:39:54,683
Asutko täällä Denverissä?

652
00:39:54,767 --> 00:39:56,685
Kyllä.
-Mitä teet Denverissä?

653
00:39:56,769 --> 00:39:58,354
Työskentelen Boulderissa.

654
00:39:58,437 --> 00:40:01,649
Työskentelet Boulderissa,
ja elät Denverissä.

655
00:40:01,732 --> 00:40:04,485
Mitä työtä teet Boulderissa?
-Olen töissä ruokakaupassa.

656
00:40:04,568 --> 00:40:06,654
Olet töissä ruokakaupassa.

657
00:40:07,530 --> 00:40:09,782
Tuolla parrallako? Eikö se haittaa…

658
00:40:11,659 --> 00:40:15,496
En kysy, mikä ruokakauppa. Se on outoa.
-Keksisit sen varmasti.

659
00:40:15,579 --> 00:40:19,792
Varmaan. Odota.
Mikä on työnkuvasi ruokakaupassa?

660
00:40:19,875 --> 00:40:20,835
Olen esimies.

661
00:40:20,918 --> 00:40:22,962
Olet ruokakaupan esimies.

662
00:40:23,045 --> 00:40:25,756
Johdatko koko kauppaa vai yhtä osastoa?

663
00:40:28,175 --> 00:40:29,009
Niin.

664
00:40:31,637 --> 00:40:32,638
Niin, osaa siitä.

665
00:40:32,721 --> 00:40:33,556
Osaa siitä.

666
00:40:34,056 --> 00:40:36,267
Viinaosastoako? Mitä osaa sinä…

667
00:40:38,436 --> 00:40:43,065
Tuntuu, että olet hämmästynyt siitä,
että sanoit työskenteleväsi ruokakaupassa.

668
00:40:43,149 --> 00:40:45,484
Olen töissä… kaupassa?

669
00:40:51,031 --> 00:40:53,993
Kenen kanssa olet täällä?
Onko hän ystäväsi?

670
00:40:54,076 --> 00:40:56,745
Siinä on ystäväsi.
Ja missä sinä työskentelet?

671
00:40:57,246 --> 00:40:59,540
Teen töitä kotoa.
-Teet töitä kotoa.

672
00:40:59,623 --> 00:41:01,459
Myyntityötä.
-Myyntityötä.

673
00:41:01,542 --> 00:41:03,878
Myyn hehkulamppuja.
-Myyt hehkulamppuja.

674
00:41:03,961 --> 00:41:08,007
Kysytkö sitä minulta?
Sanot sen kuin… "Myyn hehku…"

675
00:41:08,507 --> 00:41:12,052
Vastaat kysymyksiini kuin olisin kyttä.
Sanot:

676
00:41:12,136 --> 00:41:14,430
"Myyn hehkulamppuja." Se ei…

677
00:41:15,389 --> 00:41:17,516
Myyt hehkulamppuja kotoasi.

678
00:41:18,350 --> 00:41:20,102
Olen valaistusmyyjä.

679
00:41:20,186 --> 00:41:23,272
Olet valaistusmyyjä, joten pysyt kotonasi.

680
00:41:23,355 --> 00:41:26,650
Soitatko ihmisille
vai myytkö niitä netissä?

681
00:41:26,734 --> 00:41:28,903
Netissä.
-Netissä.

682
00:41:28,986 --> 00:41:31,280
Ja yrität myydä heille lamppuja.
-Niin.

683
00:41:31,363 --> 00:41:33,115
Yksityisille vai yrityksille?

684
00:41:33,199 --> 00:41:36,285
Molemmille.
-Molemmille. Se on outoa.

685
00:41:37,328 --> 00:41:39,330
En tiedä, miten…

686
00:41:40,539 --> 00:41:45,169
Oletko heidän kanssaan Zoom-tapaamisessa
ja sanot: "Nopeasti, sammuta valosi.

687
00:41:46,086 --> 00:41:50,341
Aika huonot, eikö? No,
minulla on ratkaisu sinulle."

688
00:41:54,595 --> 00:41:55,888
Aika lähellä.

689
00:41:55,971 --> 00:41:57,932
Se on todella outoa.

690
00:41:58,015 --> 00:42:02,853
Okei. Olette mahtavia, ettekä ole
supersankaritiimi. Olen pahoillani.

691
00:42:02,937 --> 00:42:05,397
Se on… En tiedä, mitä te olette.

692
00:42:05,481 --> 00:42:09,735
Tyyppi, joka on töissä kaupassa,
eikä tiedä, mitä hän tekee siellä.

693
00:42:09,818 --> 00:42:13,822
Toinen tyyppi
myy Zoom-puheluilla hehkulamppuja.

694
00:42:15,616 --> 00:42:20,287
Sinulla taitaa olla outo OnlyFans,
mutta yrität salata sitä. Sinä et -

695
00:42:20,371 --> 00:42:23,165
oikeasti myy hehkulamppuja.

696
00:42:23,249 --> 00:42:26,877
Se on DC-universumissa.
-Ai DC-universumissa. Se…

697
00:42:28,045 --> 00:42:30,297
Minä kerron nörttivitsin, ystäväni. Okei.

698
00:42:32,007 --> 00:42:33,300
Kehtaatkin!

699
00:42:37,429 --> 00:42:41,392
Meillä on hauska eturivi.
Antakaa heille aplodit. Kiitos. Vau.

700
00:42:47,690 --> 00:42:52,778
Pidin tuosta. Lääkäri, lakimies,
kyberturvallisuus, opettaja,

701
00:42:52,861 --> 00:42:57,449
jokin ruokakauppias,
hehkulamppuja, ehkä. En tiedä.

702
00:43:01,161 --> 00:43:02,580
Täydellisesti ajoitettu.

703
00:43:10,713 --> 00:43:13,007
Tiedättekö, mikä ikääntyy huonosti?
"Woke".

704
00:43:14,133 --> 00:43:15,259
Niin.

705
00:43:15,926 --> 00:43:17,553
Olen "woke", eli herännyt.

706
00:43:18,345 --> 00:43:20,806
Mutta tiedättekö mitä?
Jonain päivänä en ole,

707
00:43:20,889 --> 00:43:22,224
ja samoin käy teille.

708
00:43:23,559 --> 00:43:26,895
Ole vain tietoinen ja vapaamielinen.
Mutta älä kehu itseäsi.

709
00:43:26,979 --> 00:43:28,939
Koska se tulee kostautumaan.

710
00:43:29,023 --> 00:43:32,484
Kaikki, jotka joutuvat nyt pulaan,
olivat joskus "woke"-ihmisiä.

711
00:43:32,568 --> 00:43:34,320
He eivät pysyneet mukana.

712
00:43:34,403 --> 00:43:37,239
Edistys tulee tuhoamaan kaikki.

713
00:43:37,323 --> 00:43:41,994
Tuen transsukupuolisuutta,
homojen oikeuksia ja aborttia…

714
00:43:42,870 --> 00:43:44,538
Ei.

715
00:43:45,080 --> 00:43:46,624
Se ei… Yritän sanoa,

716
00:43:46,707 --> 00:43:49,335
että se kostautuu minulle
jossain vaiheessa.

717
00:43:49,418 --> 00:43:52,796
Teen komediaa 70-vuotiaana,
ja jossain kohtaa mokaan,

718
00:43:52,880 --> 00:43:57,217
enkä pysy enää perässä. Sanon:
"En usko, että klooniaan saisi nussia."

719
00:43:57,301 --> 00:43:59,428
"Buu!" On olemassa jokin outo…

720
00:44:02,723 --> 00:44:06,518
Eikä. Puolustan transoikeuksia.
"Haista paska, kloonin vihaaja!"

721
00:44:07,978 --> 00:44:09,647
Ei, olen edistysmielinen!

722
00:44:10,689 --> 00:44:13,525
#LopetaKlooniviha, ja sitten…

723
00:44:13,609 --> 00:44:14,943
Sitten laitan vastaan.

724
00:44:15,527 --> 00:44:17,988
"Kun olin nuori,
ei voinut runkata koeputkeen -

725
00:44:18,072 --> 00:44:21,950
ja nussia sitä, mitä siitä kasvoi!
Anteeksi, jos olen sen takia pahis.

726
00:44:22,951 --> 00:44:23,869
Buu!

727
00:44:31,418 --> 00:44:35,839
Ja siitä tietää, että on osa
sorrettua vähemmistöä,

728
00:44:35,923 --> 00:44:40,219
tai jotain ääriryhmää, jota sorrettiin.

729
00:44:40,302 --> 00:44:42,388
Ja silloin tietää selvinneensä,

730
00:44:42,471 --> 00:44:46,308
kun valkoinen hetero alkaa kysellä,
käyvätkö hänen vitsinsä.

731
00:44:46,392 --> 00:44:49,353
Siitä tietää…
Transyhteisö teki läpimurron,

732
00:44:49,436 --> 00:44:52,815
koska yhtäkkiä heterot valkoiset ihmiset
kyselivät: "Käykö tämä?"

733
00:44:52,898 --> 00:44:54,983
"Toimiiko tämä vitsi? Käykö se?"

734
00:44:55,067 --> 00:44:56,151
Tiedättehän.

735
00:44:56,235 --> 00:45:01,657
Mutta se tarkoittaa tulevaisuudessa sitä,
että valkoiset heterot ovat vähemmistöä,

736
00:45:01,740 --> 00:45:04,660
ja ääliöt tulevat kysymään:
"Hei, kerron vitsin -

737
00:45:04,743 --> 00:45:09,289
valkoisesta, heterosta miehestä,
ja hän keilaa. Käykö se?

738
00:45:09,373 --> 00:45:12,584
Te keilaatte, eikö? Se on…
Eihän se ole loukkaavaa?

739
00:45:14,294 --> 00:45:17,756
Hän kuuntelee Limp Bizkitiä
ironisesti, okei?

740
00:45:18,507 --> 00:45:21,051
Se on ironista. Teen sen ironisesti."

741
00:45:25,973 --> 00:45:29,143
Hitto, nämä viimeiset kuusi vuotta.
Jestas.

742
00:45:29,768 --> 00:45:33,439
Olin niin kauheassa paniikissa
vuonna 2016 ja sen jälkeen.

743
00:45:33,522 --> 00:45:37,151
"Mitä ihmettä tapahtuu? Jestas.
Onko Amerikka näkemässä loppunsa?"

744
00:45:37,234 --> 00:45:38,569
Tiedättekö mitä?

745
00:45:39,069 --> 00:45:41,405
Ei näe. Tilanne on paha nyt,

746
00:45:41,947 --> 00:45:45,284
mutta kaikki, mikä nyt tapahtuu,
kuuluukin tapahtua nyt.

747
00:45:45,367 --> 00:45:47,453
Tiedättekö, mikä 2016 oli?

748
00:45:47,536 --> 00:45:50,789
Se oli boomerien viimeinen raivari.

749
00:45:51,915 --> 00:45:53,208
Sitä se oli.

750
00:45:54,251 --> 00:45:55,377
Boomerien -

751
00:45:55,461 --> 00:45:57,796
viimeinen raivari.

752
00:45:58,589 --> 00:46:01,049
Aina, kun sukupolvi vanhenee,

753
00:46:01,133 --> 00:46:04,094
he joutuvat paniikkiin,
koska kuolema on pelottavaa,

754
00:46:04,595 --> 00:46:07,931
ja he laittavat jonkun ääliön
Valkoiseen taloon ennen lähtöään.

755
00:46:08,015 --> 00:46:11,143
Niin on käynyt ennenkin. Suurin sukupolvi…

756
00:46:11,226 --> 00:46:14,646
Suurin sukupolvi. Jestas.
He taistelivat natseja vastaan,

757
00:46:14,730 --> 00:46:18,609
pelastivat maailman tyrannialta,
palasivat, rakensivat lähiöt,

758
00:46:18,692 --> 00:46:22,321
kasvattivat suuret ikäluokat
ja alkoivat sitten vanhentua.

759
00:46:22,404 --> 00:46:25,324
Hiukset harmaantuivat,
kyrpä ei toiminut enää,

760
00:46:26,116 --> 00:46:28,202
peräpukamia ja kohdunpoisto.

761
00:46:28,911 --> 00:46:31,747
Heille iski paniikki. Ja nyt on 70-luku.

762
00:46:31,830 --> 00:46:34,416
Punk-musiikkia. Kaikki on sekavaa.
"Paskat tästä.

763
00:46:34,500 --> 00:46:37,669
Laitetaan vanha cowboy-näyttelijä
Valkoiseen taloon.

764
00:46:38,212 --> 00:46:40,005
Olin täällä, hitto soikoon!"

765
00:46:43,842 --> 00:46:46,720
Sitten suuret ikäluokat kasvoivat.
Ajatelkaa heitä.

766
00:46:46,804 --> 00:46:50,516
He olivat seksin,
rockin ja vastarinnan eturivissä.

767
00:46:50,599 --> 00:46:54,645
He omistivat nuoruuden
ja sitten he hitto vanhenivat.

768
00:46:56,730 --> 00:46:59,817
Hiukset harmaantuivat,
kyrpä ei enää toiminut,

769
00:46:59,900 --> 00:47:01,568
peräpukamia ja kohdunpoisto,

770
00:47:01,652 --> 00:47:05,864
ja X- ja Z-sukupolvet pilkkaavat heitä
Twitterissä ja TikTokissa.

771
00:47:05,948 --> 00:47:08,325
He eivät ymmärrä tätä hiphop-musiikkia.

772
00:47:08,408 --> 00:47:12,287
He ajattelevat: "Voi ei, tulen kuolemaan.
Mitä hittoa tapahtuu?

773
00:47:12,371 --> 00:47:15,874
Laitetaan rasistinen tv-juontaja
Valkoiseen taloon. Haistakaa paska!

774
00:47:15,958 --> 00:47:17,084
Olin täällä!"

775
00:47:22,381 --> 00:47:23,590
Olen X-sukupolvea.

776
00:47:24,174 --> 00:47:25,300
No,

777
00:47:25,384 --> 00:47:29,137
meidän raivarimme tulee olemaan ruma.

778
00:47:31,098 --> 00:47:34,935
Kun me alamme vanhentua,
kyrpämme ei enää toimi ja hiukset…

779
00:47:35,018 --> 00:47:37,771
Luoja tietää,
kenet laitamme Valkoiseen taloon.

780
00:47:38,272 --> 00:47:41,733
Se on joko Eddie Vedder
tai Janeane Garofalo. Jompi kumpi.

781
00:47:41,817 --> 00:47:42,901
En tiedä.

782
00:47:44,027 --> 00:47:44,862
Kuulkaa.

783
00:47:45,863 --> 00:47:47,447
Pidän heistä.

784
00:47:49,032 --> 00:47:51,285
Janeane olisi surkea presidentti.

785
00:47:52,035 --> 00:47:56,498
Olen tuntenut hänet 90-luvulta asti.
Pidän hänestä. Hän sanoisi niin itse.

786
00:47:57,499 --> 00:48:00,294
"Janeane, voisit olla presidentti."
"En tee sellaista."

787
00:48:00,377 --> 00:48:03,046
Jestas, odottakaa. Niin hän voittaa.

788
00:48:04,339 --> 00:48:08,427
Miettikää, miten X-sukupolvi ajattelee.
Sitä asennetta me tarvitsemme.

789
00:48:09,219 --> 00:48:10,304
Se on täydellistä.

790
00:48:11,179 --> 00:48:14,308
"Ei, olen tosissani. En tee sitä."
Niin, tiedämme. Kyllä.

791
00:48:16,351 --> 00:48:18,937
Hän ei tule väittelyyn. Hän ei kampanjoi.

792
00:48:19,438 --> 00:48:21,940
Hän ei tule omiin virkaanastujaisiin.

793
00:48:22,024 --> 00:48:24,026
Niin, se on mahtavaa.

794
00:48:25,027 --> 00:48:28,739
Pidän hänestä yhä enemmän.
CNN näyttää lähetyksessään:

795
00:48:28,822 --> 00:48:31,533
"Presidenttiä ei ole nähty 312 päivään."

796
00:48:34,828 --> 00:48:38,415
Se näyttää hänet jossain kahvilassa.
"Sanoin, etten tee sitä."

797
00:48:43,378 --> 00:48:44,755
Ja sitten me kuolemme -

798
00:48:45,547 --> 00:48:49,134
ja emmekä näe, kenet Z-sukupolvi
laittaa Valkoiseen taloon.

799
00:48:49,635 --> 00:48:51,011
Presidentti Logan Paul.

800
00:48:51,553 --> 00:48:53,597
En tiedä… Kuulkaa. En tiedä.

801
00:48:55,015 --> 00:48:56,350
Presidentti Joe Rogan.

802
00:48:57,601 --> 00:49:00,020
Hän olisi… Kuunnelkaa.

803
00:49:00,103 --> 00:49:03,106
Olen tuntenut Joen 90-luvulta lähtien.

804
00:49:03,190 --> 00:49:06,985
Hän on suloinen tyyppi.
Hän on hieman seonnut. Tiedättekö miksi?

805
00:49:07,069 --> 00:49:09,571
Koska joku antoi hänelle
100 miljoonaa dollaria.

806
00:49:10,822 --> 00:49:14,493
Se ajaisi kenet tahansa…
Hän hoitaa sen paremmin, kun itse tekisin.

807
00:49:15,494 --> 00:49:18,580
Jos minulla olisi podcast kutomisesta,

808
00:49:18,664 --> 00:49:23,043
ja joku antaisi minulle 100 miljoonaa,
nussisin lankakerää ohjelmassani!

809
00:49:28,048 --> 00:49:31,385
Ja Joe sanoisi: "Patton sekosi. Jestas."

810
00:49:38,225 --> 00:49:41,061
Vanhenemista
ei saa ottaa henkilökohtaisesti.

811
00:49:41,144 --> 00:49:42,813
Se on tärkeintä.

812
00:49:42,896 --> 00:49:46,108
Suhtautukaa… Kuvitelkaa olevanne
Jeff Goldblum Kärpänen-elokuvassa,

813
00:49:46,191 --> 00:49:49,361
ja katsotte tätä kummaa… "Jestas!"

814
00:49:49,444 --> 00:49:54,825
Hankkikaa nahkakantinen muistikirja.
Ottakaa muistiinpanoja iltaisin.

815
00:49:55,367 --> 00:49:57,869
"Pieruni haisevat vanhoilta kirjoilta. Se…

816
00:49:59,037 --> 00:50:01,164
Mutta en syö vanhoja kirjoja. Tämä…

817
00:50:01,665 --> 00:50:03,792
Tämä vaatii lisätutkimuksia.

818
00:50:07,838 --> 00:50:12,009
Päivä 17. Pissaamisen lopettaminen
kestää pissaamista kauemmin.

819
00:50:22,019 --> 00:50:23,562
Me kaikki koemme sen.

820
00:50:25,355 --> 00:50:29,401
Viimeisenä tarinana kerron
toisesta hermoromahduksestani,

821
00:50:29,484 --> 00:50:33,697
jonka koin. Jalka, kaikki ne.
Kaikki hajoaa. Mutta tiedättekö mitä?

822
00:50:34,531 --> 00:50:38,660
Elämme 2000-lukua. Ei se mitään.
Pitäkää se mielessä.

823
00:50:38,744 --> 00:50:42,205
Viime vuonna, viime marraskuussa,
minun piti käydä -

824
00:50:42,831 --> 00:50:44,750
pienessä leikkauksessa.

825
00:50:44,833 --> 00:50:48,754
Kerron teille tarinan siitä.
Käytän hienompia sanoja,

826
00:50:49,337 --> 00:50:52,257
ettei se ole liian kamalaa. Koska se on.

827
00:50:53,550 --> 00:50:56,845
Minun piti käydä leikkauksessa.
Sellaisessa, jossa,

828
00:50:57,679 --> 00:50:58,847
sanon sen näin,

829
00:50:58,930 --> 00:51:02,350
minun ikäisteni miesten,
jotka istuvat paljon, täytyy käydä.

830
00:51:03,185 --> 00:51:04,394
Tiedättekös?

831
00:51:06,229 --> 00:51:09,483
Olen huolestunut. Koronavirus.
Mitä jos saan tartunnan?

832
00:51:09,566 --> 00:51:12,319
Mutta unohdin, että elämme 2000-luvulla.

833
00:51:12,819 --> 00:51:15,739
Minulla on kaikenlaisia etuja.

834
00:51:16,656 --> 00:51:20,702
Operaatiopäivänä
kutsuin auton puhelimellani.

835
00:51:20,786 --> 00:51:23,747
Auto tuli. Kuskilla oli maski.
Minulla oli maski.

836
00:51:23,830 --> 00:51:26,041
Auto oli puhdas. Hän vei minut sairaalaan.

837
00:51:26,124 --> 00:51:29,544
Lääkäri tapasi minut, näytti minulle
heidän puhtaanapitotoimensa.

838
00:51:29,628 --> 00:51:34,299
Hän sanoi: "Tämä leikkaus on kehittynyt.
Se kestää vain tunnin.

839
00:51:34,382 --> 00:51:35,759
Pääset tänään kotiin."

840
00:51:36,343 --> 00:51:39,513
Hän nukutti minut. Heräsin tunnin päästä.
Jestas, olin kunnossa.

841
00:51:39,596 --> 00:51:44,643
Hän sanoi: "Olet kunnossa.
Tässä on kipulääkkeitä toipumiseen.

842
00:51:44,726 --> 00:51:46,311
Et tunne mitään.

843
00:51:46,394 --> 00:51:49,189
Ota nyt puhelimesi
ja kutsu toinenkin auto.

844
00:51:49,272 --> 00:51:51,525
Elät 2000-luvulla."

845
00:51:52,109 --> 00:51:54,402
Ja tein niin. Auto vei minut kotiin.

846
00:51:54,486 --> 00:52:00,200
Ja kun pääsin kotiin, minulle oli laite,
jossa oli elokuvia,

847
00:52:00,283 --> 00:52:06,581
kirjoja, televisiosarjoja, musiikkia,
jotka viihdyttäisivät minua. 2000-luku.

848
00:52:08,750 --> 00:52:10,210
Kun lähdin sairaalasta,

849
00:52:11,253 --> 00:52:12,212
lääkäri sanoi:

850
00:52:13,130 --> 00:52:15,215
"On erän kehon toiminto,

851
00:52:15,966 --> 00:52:18,343
jonka yleensä teet joka päivä,

852
00:52:19,136 --> 00:52:21,221
ja seuraavien parin päivän aikana -

853
00:52:21,763 --> 00:52:23,140
et tule tekemään sitä.

854
00:52:24,641 --> 00:52:28,270
Ja sitten kolmen tai neljän päivän päästä,
aivan yhtäkkiä,

855
00:52:29,604 --> 00:52:30,689
sinä teet sen.

856
00:52:32,399 --> 00:52:34,234
Mutta kun ensi kerran teet sen,

857
00:52:35,068 --> 00:52:36,528
se tekee sinut.

858
00:52:39,781 --> 00:52:41,283
Sitä ei tarvitse hävetä.

859
00:52:41,825 --> 00:52:44,870
Se tulee tapahtumaan.
Se on osa toipumista.

860
00:52:44,953 --> 00:52:47,414
Mene paranemaan rauhassa." Menin kotiin.

861
00:52:48,331 --> 00:52:52,836
Ensimmäisenä päivänä katsoin elokuvia,
luin kirjoja iPadillä. Menin nukkumaan.

862
00:52:52,919 --> 00:52:54,296
Mitään ei tapahdu.

863
00:52:54,379 --> 00:52:58,300
Seuraavana päivänä katsoin elokuvia,
luin kirjoja iPadillä, menin nukkumaan.

864
00:52:58,800 --> 00:53:01,219
Mitään ei tapahdu. Kolmantena päivänä -

865
00:53:01,303 --> 00:53:04,806
katsoin elokuvia, luin kirjoja iPadillä,

866
00:53:04,890 --> 00:53:05,932
menin nukkumaan.

867
00:53:08,476 --> 00:53:10,061
Kello 3.30 aamulla.

868
00:53:12,355 --> 00:53:13,440
Se tapahtui.

869
00:53:14,191 --> 00:53:17,402
Mutta heräsin siihen,
kun tunsin sen tapahtuvan.

870
00:53:17,485 --> 00:53:22,073
Olin puoli sekuntia sitä edellä.
Jestas. Se ei tule olemaan katastrofi.

871
00:53:22,157 --> 00:53:25,702
Nousin sängystä. Kaikki on hyvin.
Pääsin makuuhuoneen läpi.

872
00:53:25,785 --> 00:53:30,123
Pääsin vessaan.
Olen kolmen metrin päässä pöntöstä.

873
00:53:30,207 --> 00:53:31,374
Minä ehdin sinne.

874
00:53:33,210 --> 00:53:34,711
Pam! Ei.

875
00:53:44,763 --> 00:53:47,849
Olin saanut alushousuni ja housuni pois.

876
00:53:51,353 --> 00:53:54,064
Mikä teki tilanteesta
kymmenen kertaa pahemman,

877
00:53:57,442 --> 00:53:58,860
koska nyt -

878
00:54:01,863 --> 00:54:04,824
puhdas, valkoinen kylpyhuoneemme -

879
00:54:07,369 --> 00:54:09,120
oli -

880
00:54:09,955 --> 00:54:12,540
koristeltu syksyiseksi. Käykö se?

881
00:54:13,083 --> 00:54:13,959
Niin.

882
00:54:14,042 --> 00:54:15,335
Hyvää kiitospäivää.

883
00:54:15,418 --> 00:54:16,253
Joten -

884
00:54:17,671 --> 00:54:21,091
seisoin siellä ja mietin:
"Minulla on kaksi vaihtoehtoa.

885
00:54:21,174 --> 00:54:22,676
Voin puhdistautua -

886
00:54:22,759 --> 00:54:27,847
ja ottaa riskin, että vaimoni näkee tämän,
mitä hän ei ansaitse.

887
00:54:27,931 --> 00:54:29,557
Valitsin toisen vaihtoehdon.

888
00:54:29,641 --> 00:54:33,019
Puhdistan kaiken muun ensin.
Otin kasan pyyhkeitä.

889
00:54:33,103 --> 00:54:35,939
Siivosin kaiken
isoksi, ällöttäväksi mytyksi.

890
00:54:36,022 --> 00:54:37,941
Otin kaikki vaatteeni,

891
00:54:38,525 --> 00:54:41,236
mukaan lukien paitani. Pilasin sen.

892
00:54:43,613 --> 00:54:44,447
Fysiikkaa.

893
00:54:45,031 --> 00:54:45,865
Joten…

894
00:54:53,039 --> 00:54:54,374
Otin koko mytyn -

895
00:54:55,125 --> 00:54:56,793
alas… Olen alasti.

896
00:54:57,627 --> 00:55:00,463
Menin keittiöön tämän kauhumytyn kanssa,

897
00:55:00,547 --> 00:55:04,092
otin pussin ja laitoin ne sinne.

898
00:55:04,175 --> 00:55:06,052
Nyt, kello neljä aamulla,

899
00:55:06,594 --> 00:55:09,347
minun on käveltävä ajotieni päähän.

900
00:55:10,849 --> 00:55:12,642
Missä roskakorit ovat.

901
00:55:14,352 --> 00:55:16,187
Avasin sen. Pudotin sen sinne.

902
00:55:17,022 --> 00:55:18,148
Seisoin vain siinä.

903
00:55:20,442 --> 00:55:21,276
Alasti.

904
00:55:23,194 --> 00:55:24,404
Kello neljä aamulla.

905
00:55:25,822 --> 00:55:26,656
Ja minä vain -

906
00:55:28,241 --> 00:55:29,367
katsoin kuuta…

907
00:55:34,039 --> 00:55:36,082
Vain tunteja sitten -

908
00:55:36,166 --> 00:55:37,751
olin 2000-luvulla,

909
00:55:39,461 --> 00:55:43,340
huippuluokan teknologian,
lääketieteen ja kuljetuksen keskellä,

910
00:55:44,132 --> 00:55:45,300
ja nyt,

911
00:55:45,383 --> 00:55:49,387
vain pari tuntia myöhemmin,
minut on paljastettu -

912
00:55:49,971 --> 00:55:52,849
siksi alastomaksi apinaksi,
joka olen aina ollut.

913
00:56:02,817 --> 00:56:03,860
Se alaston,

914
00:56:04,486 --> 00:56:06,196
paskan peittämä apina,

915
00:56:06,946 --> 00:56:08,865
joka on meidän kaikkien sisällä.

916
00:56:10,116 --> 00:56:14,204
Ja tunsin oudon rauhan tunteen,
koska se oli niin kamalaa,

917
00:56:14,287 --> 00:56:17,582
että ajattelin:
Olen oikeastaan niin kaukana -

918
00:56:17,665 --> 00:56:21,211
2000-luvusta kuin vain voisin olla.

919
00:56:21,294 --> 00:56:24,798
Olen lähempänä
neandertalilaisia esi-isiäni.

920
00:56:25,340 --> 00:56:28,009
Tässä on jotain oudon puhdistavaa,

921
00:56:28,093 --> 00:56:30,553
ja tunsin sen tunteen
kymmenen sekunnin ajan.

922
00:56:31,262 --> 00:56:35,642
Sitten muistin, että naapureillani
on ovikamerat.

923
00:56:39,729 --> 00:56:42,732
Joten kaikki saivat joulukortin
sinä vuonna.

924
00:56:43,274 --> 00:56:45,318
Kiitos paljon, Denver!

925
00:56:46,528 --> 00:56:47,570
Kiitos!

926
00:56:48,071 --> 00:56:49,697
Kiitos teille. Kiitos!

927
00:56:49,781 --> 00:56:51,157
Kiitos teille kaikille.

928
00:56:53,201 --> 00:56:54,327
Kiitos!

929
00:58:14,157 --> 00:58:17,160
Tekstitys: Paula Virtanen



