1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,258 --> 00:00:12,929
KOMEDI SPESIAL NETFLIX

4
00:00:27,819 --> 00:00:29,279
Halo!

5
00:00:29,946 --> 00:00:31,281
Denver!

6
00:00:34,534 --> 00:00:36,619
Astaga!

7
00:00:37,203 --> 00:00:39,205
Halo. Terima kasih.

8
00:00:39,289 --> 00:00:40,373
Terima kasih.

9
00:00:41,416 --> 00:00:42,333
Terima kasih.

10
00:00:43,626 --> 00:00:44,878
Terima kasih.

11
00:00:44,961 --> 00:00:46,546
Astaga!

12
00:00:46,629 --> 00:00:47,464
Ya!

13
00:00:47,964 --> 00:00:51,426
Terima kasih sudah datang malam ini.

14
00:00:52,343 --> 00:00:54,012
Hei, kakiku patah.

15
00:00:54,095 --> 00:00:54,929
Ya.

16
00:00:55,555 --> 00:00:58,224
Begitulah aku memulai tahun ini.
Kakiku patah.

17
00:00:58,933 --> 00:01:01,644
Butuh dua… Itu terjadi dalam dua bagian.

18
00:01:02,145 --> 00:01:05,190
Bagian keduanya
adalah aku tergelincir dari trotoar,

19
00:01:05,273 --> 00:01:07,859
lalu salah mendarat. Itu bagian kedua.

20
00:01:07,942 --> 00:01:11,821
Bagian pertama dan paling penting
adalah usiaku 53 tahun.

21
00:01:11,905 --> 00:01:14,407
Itu bagian yang pentingnya.

22
00:01:14,491 --> 00:01:17,869
Setelah melewati 50 tahun,

23
00:01:17,952 --> 00:01:19,162
semuanya fatal.

24
00:01:19,245 --> 00:01:24,292
Saat usiaku 20-an,
aku bisa berjalan ke baling-baling

25
00:01:24,375 --> 00:01:26,377
dan menaruh antiseptik ke sana.

26
00:01:26,461 --> 00:01:27,587
Aku baik-baik saja.

27
00:01:28,213 --> 00:01:33,176
Kini, jika biji pinus jatuh di dekatku,
tulang belakangku sakit. Aku tak tahu…

28
00:01:34,010 --> 00:01:34,844
Seperti itu.

29
00:01:36,513 --> 00:01:39,724
Kakiku patah, lalu lusanya…

30
00:01:39,808 --> 00:01:42,227
Aku akan menyebutkan nama. Ya.

31
00:01:42,769 --> 00:01:46,981
Sehari setelah kakiku patah,
temanku, Glenn Howerton,

32
00:01:48,858 --> 00:01:52,112
yang usianya hampir 50 tahun,
tapi untuk bit ini usianya di atas 50.

33
00:01:52,195 --> 00:01:55,198
Teman-teman, aku harus…
Ayolah, siapa yang peduli dengan logika.

34
00:01:55,949 --> 00:01:58,618
Tulang selangkanya patah.

35
00:01:59,119 --> 00:02:03,206
Jadi, aku meneleponnya,
menunjukkan kesetiakawanan, dukungan,

36
00:02:03,289 --> 00:02:06,835
"Hei, kakiku patah."
Apa yang terjadi?" Di benakku, kupikir,

37
00:02:06,918 --> 00:02:10,046
"Dia mungkin salah
saat mau meraih sekantong Sunchips,

38
00:02:10,130 --> 00:02:13,174
dan tulang selangkanya patah."

39
00:02:13,800 --> 00:02:17,345
Dia bilang, "Aku main seluncur salju.
Aku salah mendarat."

40
00:02:17,428 --> 00:02:18,263
Baiklah.

41
00:02:18,346 --> 00:02:20,723
Persetan.

42
00:02:21,224 --> 00:02:24,686
Kau tak perlu repot-repot.
Begitu sampai usia tertentu,

43
00:02:24,769 --> 00:02:27,605
kau tak perlu…
Kurasa bukan itu yang terjadi.

44
00:02:27,689 --> 00:02:31,901
Kurasa dia membohongiku. Mungkin seseorang
membanting pintu di dekatnya,

45
00:02:31,985 --> 00:02:34,779
lalu tulang selangkanya jatuh
ke bokongnya.

46
00:02:34,863 --> 00:02:36,739
Dan dia memberi tahu istrinya,

47
00:02:36,823 --> 00:02:40,910
"Tempel aku ke papan luncur salju,
dan dorong aku ke tebing curam.

48
00:02:40,994 --> 00:02:42,954
Intinya, beri aku martabat."

49
00:02:47,125 --> 00:02:48,751
Akan kusebut nama lain.

50
00:02:49,252 --> 00:02:52,255
Sebulan setelah kakiku patah, Tony Hawk

51
00:02:53,047 --> 00:02:55,592
mematahkan

52
00:02:55,675 --> 00:02:57,427
tulang pahanya menjadi dua.

53
00:02:58,469 --> 00:02:59,888
Dia salah mendarat.

54
00:02:59,971 --> 00:03:03,933
Di gudangnya, salah mendarat.
Tulang pahanya patah.

55
00:03:04,017 --> 00:03:06,227
Dia mengirimiku foto rontgennya lewat DM.

56
00:03:06,311 --> 00:03:09,272
Dia bilang,
"Kita senasib, Kawan." Kujawab,

57
00:03:09,355 --> 00:03:10,690
"Sama sekali tidak."

58
00:03:10,773 --> 00:03:12,984
Kau

59
00:03:13,067 --> 00:03:16,738
melakukan atraksi Jackie Chan
dengan lebih keren.

60
00:03:17,822 --> 00:03:19,908
Dia menemukan level keren baru.

61
00:03:19,991 --> 00:03:24,037
Aku terpeleset dari trotoar
seperti bibi-bibi yang melihat burung.

62
00:03:24,120 --> 00:03:25,580
Begitulah aku jatuh.

63
00:03:26,289 --> 00:03:29,209
Aku jatuh
dengan cara yang paling memalukan.

64
00:03:32,670 --> 00:03:35,548
Ada satu hal aneh yang terjadi,
karena saat kakiku patah,

65
00:03:35,632 --> 00:03:38,551
benakku masih melakukan
penyangkalan usia 23 tahun,

66
00:03:38,635 --> 00:03:41,638
"Kakiku cuma terkilir, aku akan pulang."
Aku di tempat kerja.

67
00:03:41,721 --> 00:03:43,223
"Pulang dan baik-baik saja."

68
00:03:43,306 --> 00:03:47,185
Mengemudi pulang,
rasanya makin sakit, "Ini mungkin parah."

69
00:03:47,268 --> 00:03:50,230
Aku pulang.
Aku hampir tak bisa keluar dari mobil.

70
00:03:50,313 --> 00:03:53,024
Aku tertatih-tatih
di seberang jalan menuju rumahku.

71
00:03:53,608 --> 00:03:57,237
Rasanya sakit sekali,
lalu sebuah mobil berhenti,

72
00:03:57,320 --> 00:03:58,863
dua wanita ini mengemudi,

73
00:03:58,947 --> 00:04:01,449
si pengemudi menurunkan kaca jendelanya
dan berkata,

74
00:04:01,532 --> 00:04:02,367
"Kau tak apa?"

75
00:04:02,450 --> 00:04:06,329
Aku bilang, "Pergelangan kakiku terkilir.
Aku tinggal di sini. Aku mau masuk,

76
00:04:06,412 --> 00:04:09,374
menaruh es di atasnya."
Lalu, ini menghantuiku,

77
00:04:10,208 --> 00:04:12,293
dia berkata, "Jangan menyerah."

78
00:04:13,461 --> 00:04:14,754
Itu… Tunggu.

79
00:04:14,837 --> 00:04:16,714
Apa? Astaga!

80
00:04:17,298 --> 00:04:19,175
Bagaimana ekspresi wajahku?

81
00:04:21,177 --> 00:04:25,014
Apa pikirnya,
"Dia akan bunuh diri. Berhenti."

82
00:04:25,098 --> 00:04:26,391
"Hei, jangan menyerah."

83
00:04:26,933 --> 00:04:30,103
"Biarkan aku putar
lagu Peter Gabriel Kate Bush ini.

84
00:04:30,186 --> 00:04:31,604
Ayo dengarkan ini."

85
00:04:35,525 --> 00:04:39,570
Mungkin itu karena wajahku
yang tersisa dari penutupan dan pandemi.

86
00:04:39,654 --> 00:04:41,906
Wajahku permanen seperti itu sekarang

87
00:04:41,990 --> 00:04:45,034
karena aku tak melakukan
penutupan dengan baik.

88
00:04:45,660 --> 00:04:49,289
Penutupanku buruk.
Aku merencanakan penutupan yang hebat.

89
00:04:49,372 --> 00:04:52,917
Aku membuat rencana luar biasa.
Ingat saat penutupan terjadi?

90
00:04:53,001 --> 00:04:57,255
Harus tinggal di rumah,
dan ada kenangan saat kau bilang,

91
00:04:57,338 --> 00:05:01,092
"Andai bisa cuti sebulan,
aku bisa memperbaiki hidupku.

92
00:05:02,135 --> 00:05:05,096
Kehidupanku bisa…
Aku hanya butuh cuti sebulan."

93
00:05:06,639 --> 00:05:10,476
Aku merencanakan penutupan besar,
tapi mengeksekusi yang terburuk.

94
00:05:10,560 --> 00:05:12,520
Astaga, daftar yang kubuat.

95
00:05:12,603 --> 00:05:16,274
Daftar yang kita buat.
Kita membuat daftar yang sama? Ya.

96
00:05:16,357 --> 00:05:21,404
Semua buku bagus yang akan kau baca.
Semua keahlian yang akan kau pelajari.

97
00:05:21,487 --> 00:05:24,699
Astaga, kita tak sabar
untuk memperbaiki diri.

98
00:05:25,408 --> 00:05:28,703
Jika aku mengikuti daftar yang kubuat,

99
00:05:29,370 --> 00:05:32,623
kini akan ada pria lain
yang berdiri di depan kalian.

100
00:05:33,374 --> 00:05:35,001
Dia lebih ringan 30 kg.

101
00:05:36,336 --> 00:05:38,254
Dia fasih berbahasa Italia.

102
00:05:39,213 --> 00:05:40,465
Saat kalian masuk,

103
00:05:40,548 --> 00:05:44,469
pasti ada
kue tar crumble rasberi buatan tangan

104
00:05:44,552 --> 00:05:47,597
di kursi semua orang, di tiap kursi.

105
00:05:47,680 --> 00:05:50,350
Aku akan menggiling tepung pagi ini.

106
00:05:52,185 --> 00:05:55,063
Kalian akan memakannya
dari piring origami.

107
00:05:56,064 --> 00:05:57,273
Saat selesai makan,

108
00:05:57,357 --> 00:06:00,902
kalian lempar piring di bawah
dan itu menjadi katak. Astaga!

109
00:06:00,985 --> 00:06:02,737
Semua rencanaku!

110
00:06:03,946 --> 00:06:05,656
Aku tak melakukannya.

111
00:06:06,407 --> 00:06:08,326
Aku makan Doritos saat sarapan,

112
00:06:08,409 --> 00:06:12,413
dan menonton Deadwood dua kali,
sampai habis.

113
00:06:13,081 --> 00:06:14,123
Aku menontonnya.

114
00:06:14,207 --> 00:06:15,124
Sampai selesai.

115
00:06:15,208 --> 00:06:16,542
Balik ke episode satu.

116
00:06:16,626 --> 00:06:17,627
Menonton lagi.

117
00:06:19,587 --> 00:06:21,089
Hanya itu yang kulakukan.

118
00:06:21,172 --> 00:06:24,342
Aku lebih gila dari lumbung
penuh bulu kemaluan badut.

119
00:06:24,425 --> 00:06:25,635
Itu yang kulakukan

120
00:06:27,011 --> 00:06:28,805
selama penutupan.

121
00:06:28,888 --> 00:06:30,556
Dengar, saat aku…

122
00:06:31,557 --> 00:06:32,683
Saat aku bilang,

123
00:06:33,184 --> 00:06:35,686
"lebih gila dari lumbung
penuh bulu kemaluan badut,"

124
00:06:37,522 --> 00:06:40,358
aku tak mempermalukan. Aku tak menghakimi.

125
00:06:41,734 --> 00:06:46,614
Badut berhak memiliki
kehidupan seks penuh petualangan

126
00:06:46,697 --> 00:06:48,157
yang beragam dan eksperimental.

127
00:06:48,241 --> 00:06:52,370
Maksudku, sumber kegilaannya
bukan bulu kemaluan badut.

128
00:06:52,453 --> 00:06:56,499
Melainkan pemikiran dan tindak lanjut

129
00:06:56,999 --> 00:06:59,001
untuk, "Aku ingin mengisi lumbung ini…

130
00:07:00,753 --> 00:07:03,256
dengan bulu…" Aku cuma ingin itu jelas.

131
00:07:03,756 --> 00:07:06,300
Bahwa sumber kegilaan adalah lumbungnya.

132
00:07:06,384 --> 00:07:08,886
Bahkan bukan lumbung penuh bulu kemaluan
yang gila.

133
00:07:08,970 --> 00:07:11,139
Melainkan tindakan mengisi lumbung…

134
00:07:11,222 --> 00:07:12,598
Dengar, jika kau…

135
00:07:13,433 --> 00:07:18,479
Jika kau isi lumbung dengan bulu kemaluan,
dirimu sudah layak dibilang gila.

136
00:07:19,605 --> 00:07:22,859
Tapi orang ini berpikir,
"Aku akan menghalangi jalanku.

137
00:07:22,942 --> 00:07:24,318
Aku hanya akan

138
00:07:24,402 --> 00:07:25,945
mengambil bulu…"

139
00:07:26,028 --> 00:07:29,824
Selain itu, tak ada cara untuk tahu.
Bulu kemaluan badut tak tampak berbeda.

140
00:07:30,575 --> 00:07:34,370
Warnanya bukan jingga terang.
Bukan warna pelangi.

141
00:07:34,454 --> 00:07:37,498
Beberapa begitu, tapi mereka…
Ada banyak… Dengar.

142
00:07:38,374 --> 00:07:39,208
Ada…

143
00:07:40,042 --> 00:07:43,004
Ada banyak bulu kemaluan non-badut
yang berwarna jingga terang

144
00:07:43,087 --> 00:07:44,297
dan pelangi.

145
00:07:44,380 --> 00:07:47,884
Bukan itu maksudku. Maksudku,

146
00:07:47,967 --> 00:07:49,135
tak mungkin

147
00:07:50,428 --> 00:07:52,680
itu… Baik, ini maksudku.

148
00:07:53,306 --> 00:07:54,640
Tunggu. Sial.

149
00:07:54,724 --> 00:07:55,808
Baiklah.

150
00:07:55,892 --> 00:07:56,809
Jika kau…

151
00:08:00,021 --> 00:08:02,231
Jika kau berjalan-jalan,

152
00:08:03,733 --> 00:08:06,110
ada lumbung, kau buka dua pintu besar itu,

153
00:08:06,194 --> 00:08:07,612
lalu ada dinding bulu kemaluan,

154
00:08:07,695 --> 00:08:11,407
dan kau bilang, "Ada seorang maniak
berkeliaran di pedesaan."

155
00:08:11,491 --> 00:08:12,450
Jika ada yang bilang,

156
00:08:12,533 --> 00:08:17,288
"Itu cuma bulu kemaluan badut." Dan kau,
"Kita harus menelepon Garda Nasional."

157
00:08:17,371 --> 00:08:18,623
Tunggu dulu. Apa?

158
00:08:20,082 --> 00:08:22,126
Karena itu tak bisa dibuktikan.

159
00:08:25,463 --> 00:08:28,799
Baik, tunggu.
Kau bisa melakukan ini, setiap kali,

160
00:08:29,800 --> 00:08:31,552
setiap kali kau kumpulkan,

161
00:08:31,636 --> 00:08:33,846
bukan…

162
00:08:33,930 --> 00:08:34,889
Bukan segumpal,

163
00:08:34,972 --> 00:08:35,932
itu menjijikkan.

164
00:08:36,015 --> 00:08:37,266
Bukan segumpal…

165
00:08:39,268 --> 00:08:40,394
Terlalu jorok.

166
00:08:41,187 --> 00:08:42,688
Seikat? Bukan.

167
00:08:44,273 --> 00:08:45,650
Itu terlalu kampungan.

168
00:08:45,733 --> 00:08:47,026
Itu cara lain…

169
00:08:47,109 --> 00:08:50,905
Jika Cracker Barrel membuka toko BDSM,

170
00:08:50,988 --> 00:08:55,201
namanya pasti Seikat Bulu Kemaluan.
itu sebutannya.

171
00:08:56,118 --> 00:08:57,411
Kau pergi ke Seikat…

172
00:08:57,495 --> 00:09:00,373
Mungkin terhubung ke Cracker Barrel.
Kau masuk,

173
00:09:00,456 --> 00:09:04,585
sarapan enak, lalu bilang, "Tunggu.
Aku harus ke Seikat Bulu Kemaluan.

174
00:09:05,586 --> 00:09:07,713
Bayar tagihannya. Sampai jumpa di depan."

175
00:09:10,424 --> 00:09:11,384
Seikat Bulu…

176
00:09:11,467 --> 00:09:13,386
Seikat Bulu Kemaluan

177
00:09:16,138 --> 00:09:19,141
Kami punya klem puting
Dan pelumas dengan wewangian

178
00:09:20,351 --> 00:09:21,185
Kami punya

179
00:09:22,436 --> 00:09:25,898
cambuk, dayung, dan dildo. Astaga!

180
00:09:27,024 --> 00:09:30,278
Serta setumpuk sumbat bokong
setinggi langit.

181
00:09:34,156 --> 00:09:36,576
Beri tahu Petunia,
si babi bulu kemaluan mengirimmu.

182
00:09:37,535 --> 00:09:38,869
Uik. Baiklah.

183
00:09:45,042 --> 00:09:47,878
Segenggam bulu kemaluan badut. Itu

184
00:09:48,713 --> 00:09:50,006
tak spesifik gender,

185
00:09:51,382 --> 00:09:54,176
setiap kali mengumpulkan
segenggam bulu kemaluan badut,

186
00:09:54,927 --> 00:09:56,137
kau ambil polaroid.

187
00:09:56,220 --> 00:09:58,431
Kau membawa polaroid, lalu berlutut.

188
00:09:58,514 --> 00:10:01,058
Kau kumpulkan bulu kemaluan. Bawa karung.

189
00:10:01,142 --> 00:10:04,353
Panjangnya harus utuh.
Bawa semua badut ke sana.

190
00:10:04,437 --> 00:10:07,481
Dia harus memakai wig dan dandanan…

191
00:10:07,565 --> 00:10:09,317
Memegang koran hari itu,

192
00:10:10,276 --> 00:10:11,110
jadi, kau tahu.

193
00:10:12,111 --> 00:10:15,740
Lalu, kau ambil pembolong kertas,
lubangi polaroidmu,

194
00:10:15,823 --> 00:10:18,576
ambil sedikit, masukkan ke lubang itu,

195
00:10:18,659 --> 00:10:22,663
ikat ujung pita yang lain
ke segenggam bulu kemaluan,

196
00:10:23,247 --> 00:10:24,624
melemparnya ke lumbung…

197
00:10:24,707 --> 00:10:27,543
Setiap genggam bulu kemaluannya dihitung.

198
00:10:27,627 --> 00:10:30,004
Itu dia. Itu caramu membuktikan…

199
00:10:30,630 --> 00:10:32,298
Sial. Tak bisa.

200
00:10:32,381 --> 00:10:33,341
Kau tahu kenapa?

201
00:10:33,424 --> 00:10:36,093
Itu tak berhasil
karena seseorang bisa bilang,

202
00:10:36,177 --> 00:10:39,180
"Secara teknis, lumbung itu
tak diisi bulu kemaluan karena pita

203
00:10:39,263 --> 00:10:41,140
di polaroid mengambil…"

204
00:10:41,223 --> 00:10:45,061
Tidak, si pembicara harus percaya diri

205
00:10:46,520 --> 00:10:48,606
dan si pendengar harus percaya itu.

206
00:10:49,357 --> 00:10:52,485
Saat kau bilang kupikir…
Ini yang terjadi sekarang.

207
00:10:53,944 --> 00:10:55,488
Kita memulai set ini.

208
00:10:55,571 --> 00:10:57,782
Ayo jalan-jalan satu jam lagi.

209
00:10:58,491 --> 00:11:00,618
Aku mulai dengan kuat. Kurasa.

210
00:11:00,701 --> 00:11:04,288
Kurasa aku dapat kepercayaanmu,
tapi kau tahu? Kau tak boleh 100%…

211
00:11:04,372 --> 00:11:05,790
Tidak. Belum.

212
00:11:08,376 --> 00:11:11,837
Karena… Dengar.
Apa yang telah kulakukan, secara komedi,

213
00:11:11,921 --> 00:11:14,423
secara kreatif, aku membuka pintu gudang.

214
00:11:16,425 --> 00:11:18,219
Ada dinding bulu kemaluan.

215
00:11:19,553 --> 00:11:22,890
Ya, itu mengesankan,
tapi kau benar jika berpikir,

216
00:11:22,973 --> 00:11:26,435
"Aku yakin dinding bulu kemaluan itu
setebal satu sentimeter."

217
00:11:26,519 --> 00:11:30,523
Ada lembaran kayu lapis besar di belakang,
sisa lumbungnya kosong.

218
00:11:30,606 --> 00:11:35,361
"Aku dicurangi…" Kau boleh
berpikir begitu. Ini yang kulakukan.

219
00:11:35,444 --> 00:11:37,405
Sebagai komedian, aku mengundang…

220
00:11:37,488 --> 00:11:42,159
Aku ingin kau berlari secepat mungkin

221
00:11:43,369 --> 00:11:45,121
ke dinding bulu kemaluan ini,

222
00:11:45,204 --> 00:11:48,249
lalu aku ingin kau berjuang,

223
00:11:48,332 --> 00:11:51,001
terus berjuang sampai ke belakang lumbung

224
00:11:52,712 --> 00:11:55,297
sampai kau terkurung dalam bulu kemaluan.

225
00:11:56,048 --> 00:12:00,469
Paham? Di belakang.
Saat tanganmu menyentuh dinding belakang,

226
00:12:01,053 --> 00:12:05,182
kau pikir, "Aku bertemu pria terhormat."
Itu yang akan kau pikirkan.

227
00:12:06,142 --> 00:12:08,269
Aku ingin kita seperti itu.

228
00:12:08,352 --> 00:12:11,147
Bukan aku, bukan kau, kita. Kita semua.

229
00:12:11,230 --> 00:12:12,356
Itu yang aku mau.

230
00:12:13,816 --> 00:12:16,610
Begitulah bit
yang kutulis selama penutupan.

231
00:12:16,694 --> 00:12:20,030
Aku terjaga
selama delapan hari berturut-turut…

232
00:12:21,532 --> 00:12:23,033
Pukul 05.00,

233
00:12:23,117 --> 00:12:25,995
polaroidnya bahkan tak bekerja
dengan baik!

234
00:12:26,954 --> 00:12:27,788
Sialan!

235
00:12:33,586 --> 00:12:34,920
Aku membeli trampolin.

236
00:12:36,881 --> 00:12:40,092
Bukan yang besar di halaman belakang,
tapi yang kecil.

237
00:12:40,176 --> 00:12:42,303
Ya. Trampolin kecil.

238
00:12:42,386 --> 00:12:44,764
Ini disebut rebounder. Luar biasa.

239
00:12:44,847 --> 00:12:48,142
Kau naik, melompat ke atas dan ke bawah,
membuat sistem limfatik bekerja,

240
00:12:48,225 --> 00:12:52,605
"Ini dia. Keluar, masuk.
Maju, mundur. Menyamping."

241
00:12:53,314 --> 00:12:54,190
Latihan yang bagus.

242
00:12:54,899 --> 00:12:57,693
Aku membelinya di awal pandemi.

243
00:12:57,777 --> 00:13:00,821
Aku akan tetap bugar.
Aku punya rebounder baru.

244
00:13:00,905 --> 00:13:03,741
Keluar dari kotak,
tak ada debu di atasnya.

245
00:13:03,824 --> 00:13:07,620
Aku senang sekali. Aku bisa merasakan
betapa senangnya rebounder itu.

246
00:13:08,579 --> 00:13:11,624
Ia bilang, "Aku akan membuat perbedaan
di rumah ini.

247
00:13:12,374 --> 00:13:15,252
Aku pantas di sini
dan akan memperbaiki keadaan."

248
00:13:15,336 --> 00:13:18,506
Aku bilang, "Benar, Rebounder Kecil.
Mau masuk ke rumah?

249
00:13:18,589 --> 00:13:21,884
Kau mau ke gimnasium?" Ia bilang,
"Ya, ada gimnasium di rumah?"

250
00:13:21,967 --> 00:13:24,637
"Itu ruangan dengan elliptical.
Kami sebut gimnasium."

251
00:13:26,347 --> 00:13:28,891
Aku membawanya masuk. Ia bersemangat.

252
00:13:29,809 --> 00:13:33,687
Aku menurunkannya. "Sampai jumpa besok,
Rebounder Kecil." Ia bilang, "Ya."

253
00:13:34,188 --> 00:13:35,397
Kami berdua menoleh

254
00:13:36,524 --> 00:13:37,608
ke arah elliptical.

255
00:13:40,694 --> 00:13:41,862
Di dekat dinding.

256
00:13:42,863 --> 00:13:44,406
Baju tergantung di sana.

257
00:13:46,450 --> 00:13:47,701
Tertutup debu.

258
00:13:48,702 --> 00:13:52,748
Aku bisa merasakan
patah hati si rebounder.

259
00:13:52,832 --> 00:13:55,251
Rasa sakitnya terasa… Kau tahu rasanya?

260
00:13:55,334 --> 00:13:58,295
Seperti polisi pemula
yang baru lulus dari akademi.

261
00:13:58,379 --> 00:14:02,424
Dia bilang, "Beri aku kantor polisi
terburuk di kota. Aku akan mengubahnya!

262
00:14:02,508 --> 00:14:05,719
Aku punya teknik kepolisian progresif,
penjangkauan masyarakat.

263
00:14:05,803 --> 00:14:07,304
Aku akan membuat perbedaan."

264
00:14:07,388 --> 00:14:10,224
Dia muncul di hari pertama,
membawa teh hijau termos besar,

265
00:14:10,307 --> 00:14:12,476
makan siang ketogenik, sangat bersemangat.

266
00:14:14,270 --> 00:14:16,814
Melihat ke sudut, "Meja siapa ini?"

267
00:14:16,897 --> 00:14:18,649
Polisi pembunuhan tua.

268
00:14:20,401 --> 00:14:21,944
Delapan lubang peluru.

269
00:14:22,444 --> 00:14:24,238
Sebelas kantong kolostomi.

270
00:14:26,824 --> 00:14:29,076
Dia menikmati Viceroy ketujuhnya pagi ini.

271
00:14:32,037 --> 00:14:33,455
"Itulah si elliptical."

272
00:14:35,666 --> 00:14:37,751
Memandang si rebounder pemula,

273
00:14:38,627 --> 00:14:40,129
"Kau akan belajar, Nak.

274
00:14:42,131 --> 00:14:45,050
Kau pikir aku tak punya mimpi
saat ke sini?

275
00:14:46,468 --> 00:14:47,887
Aku unggulan!

276
00:14:48,721 --> 00:14:53,976
Kau bisa memutar film, acara televisi,
program gunung, semuanya di aku!

277
00:14:54,059 --> 00:14:57,271
Aku akan mengubah rumah orang gemuk ini.

278
00:14:59,648 --> 00:15:03,068
Pria yang baru mengantarmu,
dia menaikiku di hari pertama.

279
00:15:03,569 --> 00:15:05,362
Pakaian olahraga yang imut.

280
00:15:05,863 --> 00:15:09,158
Membawa iPhone kecil.
Dia mengunduh banyak siniar.

281
00:15:09,241 --> 00:15:10,784
Seorang pemikir!

282
00:15:14,204 --> 00:15:18,417
Dia naik ke atasku,
meregangkan paha gemuk itu,

283
00:15:18,500 --> 00:15:20,044
mengayuhnya ke atas dan ke bawah.

284
00:15:22,171 --> 00:15:24,048
Kupikir dia akan pergi jauh.

285
00:15:25,925 --> 00:15:28,928
Dia tak berhasil melewati
Blue Apron pertama.

286
00:15:32,806 --> 00:15:33,974
Turun dariku.

287
00:15:35,392 --> 00:15:37,686
Pergi memeriksa pesannya.

288
00:15:40,064 --> 00:15:41,357
Dia tak pernah kembali.

289
00:15:44,401 --> 00:15:48,113
Dia akan datang besok.
Dia akan memakai pakaian olahraganya.

290
00:15:48,197 --> 00:15:51,325
Dia mungkin akan menaruh
daftar lagu di iPhone-nya.

291
00:15:51,408 --> 00:15:52,409
Ya.

292
00:15:52,493 --> 00:15:57,164
Dia Gen X berusia lima puluhan.
Itu pasti pop New Wave awal tahun '80-an.

293
00:16:00,042 --> 00:16:03,295
Begitulah cara dia menjadi kurus.
Nostalgia.

294
00:16:05,547 --> 00:16:07,049
Dia akan menaikimu,

295
00:16:07,132 --> 00:16:10,427
mulai melompat ke atas dan ke bawah
seperti siamang kekenyangan Skittles.

296
00:16:12,721 --> 00:16:15,891
Apa lagu pertama yang dia dengarkan?
Aku bisa menebaknya sekarang.

297
00:16:15,975 --> 00:16:18,060
Pasti Our Lips Are Sealed dari Go-Go.

298
00:16:18,143 --> 00:16:19,812
Itu lagu pertamanya.

299
00:16:20,312 --> 00:16:23,983
Kau pun gembira,
'Dia akan berolahraga satu jam penuh!'

300
00:16:25,442 --> 00:16:27,528
Dia takkan berhasil melewati bridge.

301
00:16:29,321 --> 00:16:32,491
Begitu Jane Weaver
mulai menyanyikan 'Hush my darling,'

302
00:16:32,574 --> 00:16:35,327
dia melompat darimu
dan memeriksa pesan di toilet.

303
00:16:35,411 --> 00:16:36,996
Dia takkan pernah kembali.

304
00:16:38,998 --> 00:16:43,210
Memadamkan kegembiraan di hatimu,
dan tak ada yang bisa menyakitimu lagi."

305
00:16:47,214 --> 00:16:49,800
Aku baru saja membuat
film Pixar yang paling menyedihkan

306
00:16:49,883 --> 00:16:51,385
di…

307
00:16:51,468 --> 00:16:54,096
Jika mereka membuat film
dengan Safdie Bersaudara,

308
00:16:54,179 --> 00:16:55,931
itu pasti film mereka.

309
00:16:57,599 --> 00:16:59,643
Harvey Keitel adalah si elliptical.

310
00:17:03,022 --> 00:17:05,149
Timothée Chalamet adalah si rebounder.

311
00:17:08,110 --> 00:17:11,780
Frances McDormand adalah bola olahraga
yang setengah mengembang.

312
00:17:18,037 --> 00:17:20,456
Aku menjadi gila selama penutupan.

313
00:17:20,539 --> 00:17:24,918
Titik terendahku, secara psikologis,
selama penutupan terjadi

314
00:17:25,002 --> 00:17:29,590
di hari yang sama dengan istri dan anakku.
Kami semua mencapai titik terendah

315
00:17:29,673 --> 00:17:32,426
pada saat yang sama. Itu hari kerja.

316
00:17:32,509 --> 00:17:35,345
Kami semua di rumah, tetap di dalam.

317
00:17:35,429 --> 00:17:37,973
Melakukan bagian kami.
Menghentikan penyebaran.

318
00:17:38,932 --> 00:17:41,935
Anakku di dapur,
dan tiba-tiba, dia bilang,

319
00:17:42,019 --> 00:17:44,521
"Hei, ada pria aneh di halaman belakang."

320
00:17:46,815 --> 00:17:49,568
Apa-apaan? Aku berlari keluar, "Apa?"

321
00:17:49,651 --> 00:17:52,362
Melihat keluar, "Tak ada siapa-siapa.
Kau lihat seseorang?"

322
00:17:52,446 --> 00:17:55,449
Dia berkata, "Pria aneh berjalan
melintasi halaman belakang

323
00:17:55,532 --> 00:17:58,118
dan pergi ke belakang. Dia di sana."

324
00:17:58,202 --> 00:17:59,411
Jawabku, "Astaga!"

325
00:18:00,245 --> 00:18:02,372
Kami punya kamera di sekitar rumah.

326
00:18:02,456 --> 00:18:06,376
Ada aplikasi di ponsel.
Kau klik dan bisa lihat yang kamera lihat.

327
00:18:06,460 --> 00:18:09,588
Aku menunggunya.
Aku akan ke sana dan menghadapinya.

328
00:18:09,671 --> 00:18:11,799
Aku hanya ingin tahu
apa yang akan kuhadapi.

329
00:18:12,299 --> 00:18:13,842
Aku tak tahu ada apa di sana.

330
00:18:13,926 --> 00:18:16,929
Bagaimana jika itu hippie tersesat
yang ingin mencari teman main.

331
00:18:17,012 --> 00:18:18,514
"Aku akan main denganmu."

332
00:18:21,683 --> 00:18:25,312
Ata maniak, telanjang, dengan seember ayam
di penisnya, memegang pedang.

333
00:18:25,395 --> 00:18:28,565
Aku tak tahu ada apa di sana.
Aku hanya ingin siap.

334
00:18:32,111 --> 00:18:35,322
Tapi kameranya tak memuat,
aku menunggunya. Sial.

335
00:18:35,405 --> 00:18:36,490
Lalu, istriku

336
00:18:37,366 --> 00:18:38,992
mendorong melewati kami,

337
00:18:39,076 --> 00:18:40,369
tanpa sepatah kata

338
00:18:41,120 --> 00:18:43,914
dan berjalan ke halaman belakang.

339
00:18:43,997 --> 00:18:47,835
Dia memakai gaun musim panas putih
yang tertiup angin, bertelanjang kaki.

340
00:18:48,919 --> 00:18:52,047
Dan dia memegang
tongkat bisbol aluminium merah muda.

341
00:18:55,801 --> 00:18:59,888
Dia punya energi gadis Manson yang serius
keluar dari kakinya.

342
00:19:01,140 --> 00:19:05,144
Lihat gadis hippie seksi
yang ingin aku tiduri dan dibunuh olehnya.

343
00:19:05,227 --> 00:19:06,311
Hore.

344
00:19:06,895 --> 00:19:07,729
Jadi,

345
00:19:08,355 --> 00:19:09,189
dia…

346
00:19:10,858 --> 00:19:15,529
Butuh waktu untuk menyadari apa
yang dia lakukan, lalu aku mengejarnya,

347
00:19:15,612 --> 00:19:18,490
dengan sandal jepit dan celana kargo,
tapi dia sudah jauh,

348
00:19:18,574 --> 00:19:20,659
dan sudah ingin menyerang pria ini.

349
00:19:20,742 --> 00:19:23,537
Sebelum aku berbelok,
kudengar dia berteriak,

350
00:19:23,620 --> 00:19:26,957
"Siapa kau? Keluar dari halamanku!

351
00:19:27,040 --> 00:19:28,458
Aku akan menghajarmu."

352
00:19:31,920 --> 00:19:32,754
Jadi…

353
00:19:36,300 --> 00:19:37,176
Aku…

354
00:19:38,260 --> 00:19:39,553
Aku berbelok.

355
00:19:40,512 --> 00:19:42,139
Dia dalam posisi kuda-kuda.

356
00:19:43,724 --> 00:19:45,225
Seperti Uma di Kill Bill,

357
00:19:45,309 --> 00:19:46,393
dia siap beraksi.

358
00:19:48,395 --> 00:19:49,938
Pria yang dia teriaki,

359
00:19:50,814 --> 00:19:53,942
tampak berantakan,
tak terlihat gila, tak terlihat tunawisma,

360
00:19:54,026 --> 00:19:54,985
memegang ponsel,

361
00:19:55,068 --> 00:19:58,071
hanya tampak agak aneh,
dan istriku meneriakinya,

362
00:19:58,155 --> 00:20:00,115
"Apa yang kau lakukan di sini?"

363
00:20:01,200 --> 00:20:02,784
Akan kuhentikan ceritanya

364
00:20:03,702 --> 00:20:05,704
dan menyampaikan
yang sebenarnya terjadi.

365
00:20:06,997 --> 00:20:10,292
Pendingin udara kami bermasalah. Aku…

366
00:20:15,088 --> 00:20:16,882
Aku menelepon kontraktor kami,

367
00:20:18,217 --> 00:20:22,054
dan berkata, "Bisa kirim seseorang
ke rumah untuk memperbaiki AC?"

368
00:20:22,137 --> 00:20:23,347
Tanpa mengabari,

369
00:20:23,430 --> 00:20:27,559
dia memberi pria ini alamat
dan kode gerbang kami, lalu mengirimnya.

370
00:20:27,643 --> 00:20:30,604
Jadi, ya, kesalahpahaman besar.

371
00:20:30,687 --> 00:20:33,941
Istriku masih meneriakinya,
dia langsung…

372
00:20:34,441 --> 00:20:36,276
menyerang seperti Valkyrie,

373
00:20:36,360 --> 00:20:39,947
meneriaki pria ini sekuat tenaga,
"Siapa kau?"

374
00:20:40,030 --> 00:20:42,241
Yang sulit dipercaya darinya,

375
00:20:44,076 --> 00:20:47,287
saat ada Valkyrie dengan mata berapi-api

376
00:20:47,829 --> 00:20:50,374
memegang sepotong logam berwarna vagina,

377
00:20:51,750 --> 00:20:53,210
mengancam membunuhmu,

378
00:20:54,294 --> 00:20:57,965
jawablah
dengan kalimat deklaratif singkat.

379
00:21:02,928 --> 00:21:03,804
Pria ini,

380
00:21:04,513 --> 00:21:08,183
dia berkata, "Siapa? Serius? Seperti…

381
00:21:08,850 --> 00:21:12,062
Setiap hari… roda di langit…"

382
00:21:12,145 --> 00:21:13,188
Astaga.

383
00:21:14,690 --> 00:21:19,319
Istriku pegang tongkat dengan dua tangan.
Dia akan mengayunkannya ke pria itu,

384
00:21:19,861 --> 00:21:22,239
lalu pria itu menatapku
dan saat dia menatapku,

385
00:21:22,322 --> 00:21:23,740
saat itulah dia takut.

386
00:21:25,242 --> 00:21:27,202
Dia coba bilang, "Namaku Michael.

387
00:21:27,286 --> 00:21:29,746
Temanmu, Steve, mengirimku untuk…"

388
00:21:29,830 --> 00:21:33,125
Istriku bilang, "Astaga,
dia tak memberi tahu kami. Maaf.

389
00:21:33,208 --> 00:21:35,252
Astaga, aku akan meneleponnya sekarang.

390
00:21:35,335 --> 00:21:39,631
Ini benar-benar salah.
Bagaimana kalau kau pergi…"

391
00:21:39,715 --> 00:21:42,175
Pria itu senang sekali harus pergi.

392
00:21:43,343 --> 00:21:47,264
Aku yakin dia mengemudi pulang,
"Pria malang itu. Astaga.

393
00:21:47,764 --> 00:21:49,516
Aku yakin seksnya luar biasa, tapi…"

394
00:21:53,645 --> 00:21:56,481
Kau mungkin mendengar cerita ini
dan berkata, "Kau tak jantan.

395
00:21:56,565 --> 00:21:59,151
Kau membiarkan istrimu…
Entah apa yang bisa terjadi!"

396
00:21:59,651 --> 00:22:00,902
Aku berpendapat sebaliknya.

397
00:22:01,820 --> 00:22:04,531
Menurutku, waktu dan penempatan kami

398
00:22:04,614 --> 00:22:08,160
menjadikan kami
pencegah invasi rumah yang lebih efektif.

399
00:22:09,536 --> 00:22:12,664
Sebab, ingat, dia tak takut
saat istriku meneriakinya?

400
00:22:12,748 --> 00:22:14,291
Dia terus berkata, "Aku…"

401
00:22:14,374 --> 00:22:17,377
Kenapa?
Dia tak bisa memproses apa yang dia lihat.

402
00:22:18,462 --> 00:22:24,301
Valkyrie cantik, logam berwarna vagina,
berteriak. Terlalu banyak.

403
00:22:25,052 --> 00:22:26,345
Tak bisa diproses.

404
00:22:26,970 --> 00:22:29,639
Sekali lagi,
energi yang dia pancarkan adalah

405
00:22:29,723 --> 00:22:32,392
rubah seks antariksa yang akan membunuhmu.

406
00:22:33,268 --> 00:22:34,394
Tak bisa diproses.

407
00:22:35,270 --> 00:22:37,105
Apa yang bisa dia proses?

408
00:22:37,189 --> 00:22:38,148
Aku.

409
00:22:38,231 --> 00:22:42,319
Berdiri 1,5 m di belakang istriku,
karena energi yang kupancarkan adalah,

410
00:22:42,402 --> 00:22:44,988
"Aku tak bisa apa-apa saat dia begini.

411
00:22:45,072 --> 00:22:49,159
Aku mencoba membawanya
ke rumah sakit saraf, paham?

412
00:22:49,242 --> 00:22:51,370
Dia bilang akan membakar rumah.

413
00:22:51,453 --> 00:22:54,206
Dia membunuh
banyak sopir pengiriman Amazon.

414
00:22:54,289 --> 00:22:57,834
Aku tak bisa menggali lubang lagi
di gurun. Tolong lari!"

415
00:23:13,975 --> 00:23:18,605
Aku berpose yang bisa kita jeda
untuk hemat layar Netflix, agak…

416
00:23:37,290 --> 00:23:39,084
Bagaimana jika mereka…

417
00:23:39,167 --> 00:23:42,587
Bagaimana jika kupakai…
Ini yang kulakukan. Lihat. Begini.

418
00:23:45,382 --> 00:23:46,591
Dengar. Itu…

419
00:23:47,300 --> 00:23:50,220
Itu tak ada di acara spesial,
tapi jika kau menonton Netflix,

420
00:23:50,303 --> 00:23:53,849
dan ada cuplikan episode selanjutnya,
"Mari kita tonton sebentar,

421
00:23:53,932 --> 00:23:55,559
apa-apaan ini?"

422
00:24:01,815 --> 00:24:03,483
Aku sudah divaksin empat kali.

423
00:24:03,567 --> 00:24:06,194
Ya, benar. Terima kasih. Seharusnya tidak…

424
00:24:06,278 --> 00:24:07,279
Terima kasih. Tapi…

425
00:24:07,904 --> 00:24:08,780
Itu… Dengar.

426
00:24:10,824 --> 00:24:13,910
Terima kasih. Menyedihkan juga
itu dapat tepuk tangan saat ini.

427
00:24:13,994 --> 00:24:14,828
Ya, 'kan?

428
00:24:14,911 --> 00:24:18,039
Kau dapat tepuk tangan
karena menjaga kesehatanmu?

429
00:24:18,123 --> 00:24:22,461
Seperti aku berkata, "Aku menyeka
setelah buang air. Terima…" Tidak.

430
00:24:23,003 --> 00:24:23,920
Teman-teman.

431
00:24:24,504 --> 00:24:25,464
Tidak.

432
00:24:25,964 --> 00:24:28,925
Aku bukan pahlawan.

433
00:24:29,426 --> 00:24:32,012
Para penebang pohon yang menebang pohon…

434
00:24:32,095 --> 00:24:34,097
Mereka pahlawannya.

435
00:24:37,726 --> 00:24:40,562
Kurasa ada penebang kayu di sini. Baiklah.

436
00:24:43,023 --> 00:24:44,983
Atau tukang lap yang sangat antusias.

437
00:24:49,988 --> 00:24:53,116
Aku divaksin begitu vaksin keluar.

438
00:24:53,200 --> 00:24:58,455
Segera. Aku tak melewati antrean.
Aku tak memakai hak istimewaku, tapi…

439
00:24:58,538 --> 00:25:00,749
aku bertindak berdasarkan
informasi orang dalam,

440
00:25:00,832 --> 00:25:04,294
dan aku merasa bersalah soal ini.
Ini caraku melakukannya.

441
00:25:05,295 --> 00:25:06,755
Begitu vaksin keluar,

442
00:25:06,838 --> 00:25:08,798
aku punya teman yang tinggal di Riverside.

443
00:25:08,882 --> 00:25:12,636
Dia meneleponku dan berkata,
"Entah apa aku harus memberitahumu,

444
00:25:12,719 --> 00:25:17,265
tapi di tempat tinggalku, negara MAGA.
Tak ada yang mau vaksin.

445
00:25:17,349 --> 00:25:20,060
Ada Rite Aid di dekatku,
seorang wanita duduk di meja

446
00:25:20,143 --> 00:25:22,979
Semua orang yang masuk, dia tanyai…
Tak ada yang mau.

447
00:25:23,063 --> 00:25:25,524
Mereka membuang peti vaksin di belakang.

448
00:25:25,607 --> 00:25:27,901
Jika ke sini, kau akan divaksin.

449
00:25:27,984 --> 00:25:30,570
Tak perlu buat janji." Jadi, aku ke sana.

450
00:25:30,654 --> 00:25:32,739
Aku masuk. Ada seorang wanita di meja.

451
00:25:32,822 --> 00:25:35,200
Aku bilang, "Permisi. Aku mau divaksin."

452
00:25:35,283 --> 00:25:36,785
Dia bilang, "Kau mau?"

453
00:25:36,868 --> 00:25:40,956
Dia kehabisan novel Tolkien untuk dibaca.

454
00:25:41,039 --> 00:25:44,334
Dia bilang, "Ya. Biar kusiapkan.
Berdiri di sana."

455
00:25:47,629 --> 00:25:50,799
Saat aku menunggu, temanku benar,
semua orang yang masuk,

456
00:25:50,882 --> 00:25:53,468
"Kau mau divaksin?" "Tidak, terima kasih."

457
00:25:53,552 --> 00:25:55,595
Dan seorang pria memberinya…

458
00:25:56,096 --> 00:25:58,014
"Ya! Tidak, terima kasih."

459
00:25:59,766 --> 00:26:03,103
Seperti, "Ya, usaha bagus, Negara Dalam.
Aku akan…

460
00:26:03,895 --> 00:26:07,482
Aku akan bebas dari pelacak
untuk saat ini.

461
00:26:07,566 --> 00:26:10,443
Tunggu. Ya. Aku di Rite Aid lagi.

462
00:26:10,527 --> 00:26:13,405
Mereka mencoba melacak…
Tunggu. Kau menghilang.

463
00:26:13,488 --> 00:26:16,533
Di sana rupanya. Ya, tidak.
Aku di luar jaringan.

464
00:26:16,616 --> 00:26:18,243
Baik. Kutelepon nanti."

465
00:26:20,579 --> 00:26:24,416
Aku disuntik. Suntikan kedua,
lalu tambahan dua kali. Aku sehat.

466
00:26:24,499 --> 00:26:26,251
Pada tahun 1955,

467
00:26:26,334 --> 00:26:30,839
vaksin polio keluar, tahun 1955.

468
00:26:31,423 --> 00:26:32,966
Jarak kita dua tahun lagi

469
00:26:33,508 --> 00:26:35,719
dari satelit.

470
00:26:35,802 --> 00:26:37,345
Tak ada satelit saat itu!

471
00:26:37,846 --> 00:26:40,682
Amerika sangat terbelakang, rasis,

472
00:26:40,765 --> 00:26:42,183
homofobia, seksis,

473
00:26:42,267 --> 00:26:46,396
dan orang-orang bodoh, rasis,
dan tak punya satelit ini

474
00:26:46,479 --> 00:26:49,608
mengantre untuk mendapatkan vaksin!

475
00:26:52,485 --> 00:26:53,570
Apa-apaan!

476
00:27:01,202 --> 00:27:05,332
"Suntik aku. Aku tak bisa mengawasi
air mancur ini dari kursi roda."

477
00:27:07,417 --> 00:27:11,087
"Aku tak bisa menghajar para waria
di dalam paru-paru besi! Berikan sainsku!"

478
00:27:11,963 --> 00:27:13,423
"Apa aku manusia gua?"

479
00:27:19,512 --> 00:27:20,347
Sekarang,

480
00:27:20,930 --> 00:27:23,683
ini tahun 2022,

481
00:27:23,767 --> 00:27:27,312
yang pertama, tak terdengar
seperti tahun sungguhan, 'kan?

482
00:27:28,104 --> 00:27:29,606
Terdengar dibuat-buat, 'kan?

483
00:27:30,106 --> 00:27:33,693
Seperti di film fiksi ilmiah murahan,
"Pada tahun 2022…"

484
00:27:33,777 --> 00:27:37,864
"Kau cuma asal menyebut angka,
Astaga! Siapa yang menulis ini?"

485
00:27:40,533 --> 00:27:42,243
Ini tahun 2022.

486
00:27:42,327 --> 00:27:44,537
Ada robot di Mars.

487
00:27:45,038 --> 00:27:47,415
Mereka mengirimi kita video TikTok.

488
00:27:50,835 --> 00:27:54,464
Separuh negara ini bilang,
"Jarum itu berisi racun penyihir.

489
00:27:54,547 --> 00:27:58,677
Sudah kubilang. Jangan masukkan
racun penyihir ke dalam diriku.

490
00:28:02,847 --> 00:28:04,808
Jauhkan suntikan penyihirmu.

491
00:28:04,891 --> 00:28:06,393
Aku harus menonton video

492
00:28:06,476 --> 00:28:10,647
yang dikirim robot Mars
ke ponsel yang kusimpan di sakuku.

493
00:28:14,192 --> 00:28:16,653
Tapi jauhkan semua sains itu dariku."

494
00:28:20,240 --> 00:28:22,701
Jika sikap itu ada pada tahun 1955,

495
00:28:22,784 --> 00:28:25,495
pemerintah harus membuat
iklan layanan masyarakat,

496
00:28:25,578 --> 00:28:29,833
seperti tarian jarum suntik kartun kecil.

497
00:28:31,334 --> 00:28:35,380
"Siapa yang harus aku suntik
untuk menyembuhkan polio?" Seperti…

498
00:28:39,509 --> 00:28:40,385
Ya.

499
00:28:43,096 --> 00:28:46,266
Benar, Suntikan.
Buat semua orang tahu apa manfaatmu.

500
00:28:47,642 --> 00:28:51,354
"Manfaatku? Kakimu bekerja. Bagus, 'kan?

501
00:28:52,605 --> 00:28:54,149
Dasar bajingan abad pertengahan."

502
00:29:00,572 --> 00:29:02,490
Ini dunia yang berbeda sekarang.

503
00:29:02,574 --> 00:29:04,492
Ini dunia yang berbeda, 'kan?

504
00:29:04,576 --> 00:29:08,163
Kapal pesiar?
Kau takkan melihatnya lagi. Sampai jumpa.

505
00:29:08,830 --> 00:29:11,458
Cucu-cucu kita takkan tahu
apa itu prasmanan.

506
00:29:13,835 --> 00:29:15,879
Sial, Covid mengubah segalanya.

507
00:29:15,962 --> 00:29:20,300
Pertama, semua kapal pesiar
sudah dipesan hingga tahun 2026.

508
00:29:20,842 --> 00:29:23,887
Orang-orang tak sabar naik tongkang wabah

509
00:29:23,970 --> 00:29:26,890
dan berlayar di lautan terbuka.

510
00:29:28,475 --> 00:29:30,977
"Biarkan aku mati
di dekat seluncuran air!"

511
00:29:36,649 --> 00:29:38,401
Bukan cuma prasmanan yang kembali,

512
00:29:38,485 --> 00:29:41,571
mereka akan kembali
dengan agenda balas dendam aneh.

513
00:29:41,654 --> 00:29:43,406
Tiap prasmanan akan punya agenda.

514
00:29:43,490 --> 00:29:47,535
"Ayo ke prasmanan
Kapten Covid Khusus Pria Alfa!

515
00:29:50,747 --> 00:29:52,665
Kau pria lemah sayap kiri

516
00:29:52,749 --> 00:29:56,002
yang butuh pelindung bersin
di atas sup krim kerangmu,

517
00:29:56,085 --> 00:30:00,089
atau kau bisa meniduri istrimu?
Kalau begitu, datanglah

518
00:30:01,049 --> 00:30:02,592
ke prasmanan Kapten Covid…

519
00:30:06,554 --> 00:30:08,765
Tunjukkan bukti kau belum divaksin,

520
00:30:08,848 --> 00:30:11,935
kau dapat
sepiring kerang suhu kamar gratis.

521
00:30:14,354 --> 00:30:15,355
Benar sekali."

522
00:30:24,030 --> 00:30:27,116
Aku mendengar lagu '70-an di saluran tujuh
dalam perjalanan ke sini.

523
00:30:27,659 --> 00:30:30,328
Ya, di dial satelit XM Sirius-ku.

524
00:30:30,829 --> 00:30:33,081
Kau suka musik tahun '70-an?
Tekan nomor tujuh.

525
00:30:33,164 --> 00:30:35,917
Semua musik '70-an yang bisa kau dengar,
'70-an di tujuh.

526
00:30:36,000 --> 00:30:38,461
Kau suka musik tahun '80-an?
Tekan nomor delapan.

527
00:30:39,420 --> 00:30:40,505
Lagu '80-an di delapan.

528
00:30:41,005 --> 00:30:44,259
Kau suka musik '90-an,
kenapa tak tekan nomor sembilan?

529
00:30:45,885 --> 00:30:47,387
Kau suka musik '40-an?

530
00:30:47,470 --> 00:30:49,597
Kau tak menekan nomor empat.

531
00:30:50,890 --> 00:30:53,309
Dulu, '40-an di empat.

532
00:30:53,393 --> 00:30:55,311
Sekarang, saluran 71.

533
00:30:55,395 --> 00:30:56,855
Namanya '40s Junction.

534
00:30:58,314 --> 00:31:01,276
Kau suka musik '50-an? Saluran 72.

535
00:31:01,943 --> 00:31:02,819
Ada '50s Gold.

536
00:31:04,028 --> 00:31:05,321
Suka musik '60-an?

537
00:31:05,405 --> 00:31:07,115
Tekan 73, '60s Gold.

538
00:31:07,198 --> 00:31:10,159
Kenapa ketiga saluran itu dipindahkan

539
00:31:10,702 --> 00:31:12,120
ke tepi luar

540
00:31:13,288 --> 00:31:15,206
alam semesta XM Sirius?

541
00:31:15,790 --> 00:31:17,208
Ini alasannya.

542
00:31:17,917 --> 00:31:19,544
Pendengar mereka sekarat.

543
00:31:22,297 --> 00:31:24,007
Musik '40-an, '50-an, '60-an.

544
00:31:24,549 --> 00:31:26,175
Pendengar itu mati dengan…

545
00:31:26,259 --> 00:31:29,137
Saluran '40-an cuma punya
lima pendengar tersisa.

546
00:31:30,555 --> 00:31:33,725
Tiga veteran Perang Dunia II
dan beberapa hipster kontrarian.

547
00:31:33,808 --> 00:31:34,809
Itu saja.

548
00:31:34,893 --> 00:31:36,227
Cuma itu yang tersisa.

549
00:31:37,312 --> 00:31:40,189
"Kau tahu siapa itu punk rock?
Artie Shaw." Enyahlah.

550
00:31:45,737 --> 00:31:49,407
Kita bisa tertawa dan menikmatinya,
tapi hei, selama hidup kita,

551
00:31:49,490 --> 00:31:52,702
'70-an, '80-an, '90-an,
kita berbaris naik.

552
00:31:53,453 --> 00:31:56,331
Itu cara melacak
bagaimana generasi sekarat,

553
00:31:56,414 --> 00:31:58,583
dari cara salurannya ditempatkan.

554
00:32:00,001 --> 00:32:01,961
Buat '70-an, '80-an, '90-an mudah.

555
00:32:02,045 --> 00:32:03,588
Kuharap saat mereka melakukan itu,

556
00:32:04,172 --> 00:32:08,176
mereka mengambil sedikit waktu
dan mempertimbangkan nama-namanya

557
00:32:08,259 --> 00:32:10,637
seperti yang mereka lakukan
untuk saluran '40-an,

558
00:32:10,720 --> 00:32:14,140
Misal, '40s Junction,
stasiun kereta, menggugah.

559
00:32:14,223 --> 00:32:17,435
Aku paham. Terbayang di benakku.
Lalu, mereka menyerah.

560
00:32:18,061 --> 00:32:20,813
Menjadi '50s Gold, '60s… Apa?

561
00:32:21,481 --> 00:32:23,775
Kau tak bisa membuat
"Rok Pudel dan Susu Kocok"?

562
00:32:23,858 --> 00:32:27,820
Kau tak bisa membuat
"Nilam Minyak dan Manik Cinta"?

563
00:32:30,573 --> 00:32:35,495
Beri nama saluran tahun '70-an
simbol dekade itu.

564
00:32:35,578 --> 00:32:37,956
Misalnya,
"Radio Ayah dan Ibumu Pisah."

565
00:32:38,039 --> 00:32:39,749
Bagaimana? Itu bagus.

566
00:32:40,249 --> 00:32:41,125
Tentu.

567
00:32:41,793 --> 00:32:42,627
Ya.

568
00:32:43,753 --> 00:32:46,547
Lagu lilin raksasa di mana-mana.

569
00:32:50,635 --> 00:32:53,012
Saluran '80-an bisa menjadi,
"Lagu Trapper Keeper."

570
00:32:57,183 --> 00:32:59,644
Lalu saluran '90-an bisa menjadi…

571
00:33:02,313 --> 00:33:03,147
Entahlah…

572
00:33:04,774 --> 00:33:08,152
Itu lagu Four-Leaf Clover dari Abra Moore…

573
00:33:14,200 --> 00:33:16,202
Hai. Kau tinggal di Denver?

574
00:33:16,285 --> 00:33:19,622
- Aku tinggal di Colorado Springs.
- Di Colorado Springs?

575
00:33:19,706 --> 00:33:21,958
Bagus.
Terima kasih sudah meluangkan waktu.

576
00:33:22,542 --> 00:33:26,838
Baik. Apa yang kau…
Syukurlah aku paham. Tak masalah.

577
00:33:27,338 --> 00:33:30,425
Syukurlah.
Teman-teman, itu tak masalah.

578
00:33:34,345 --> 00:33:36,014
Kau bekerja di Colorado Springs?

579
00:33:36,097 --> 00:33:37,890
- Apa pekerjaanmu?
- Dokter.

580
00:33:37,974 --> 00:33:41,436
Kau seorang dokter.
Astaga, cerdas. Baiklah.

581
00:33:41,519 --> 00:33:43,646
Pengobatan apa yang kau praktikkan?

582
00:33:43,730 --> 00:33:45,440
Aku ahli saraf anak.

583
00:33:45,523 --> 00:33:47,900
Ahli saraf anak.

584
00:33:47,984 --> 00:33:49,193
Astaga!

585
00:33:50,236 --> 00:33:51,279
Kau seperti…

586
00:33:54,323 --> 00:33:57,994
Kau melayani komunitasmu.
Kau membantu anak-anak.

587
00:33:58,077 --> 00:34:03,374
Kau punya pekerjaan positif,
kau punya sikap positif.

588
00:34:03,458 --> 00:34:07,128
Ini komedi kematian.
Aku harus pergi darimu sekarang.

589
00:34:07,211 --> 00:34:09,005
Tak ada apa-apa di sini.

590
00:34:10,298 --> 00:34:13,009
Aku perlu bicara
dengan koki sabu-sabu atau janda cerai.

591
00:34:13,092 --> 00:34:13,968
Ini adalah…

592
00:34:15,011 --> 00:34:16,471
"Aku membantu anak-anak hidup."

593
00:34:17,513 --> 00:34:18,347
Baiklah.

594
00:34:19,015 --> 00:34:19,849
Sial.

595
00:34:22,769 --> 00:34:26,689
Apa ini… Kau bersamanya?
Kalian bersama? Apa ini suamimu?

596
00:34:26,773 --> 00:34:29,067
- Suamiku.
- Suamimu. Apa pekerjaanmu?

597
00:34:29,150 --> 00:34:31,110
- Aku pengacara.
- Kau pengacara?

598
00:34:34,072 --> 00:34:34,947
Akhirnya.

599
00:34:35,615 --> 00:34:37,325
Sesuatu yang jahat.

600
00:34:40,953 --> 00:34:43,539
Jika itu semacam
hukum penjangkauan masyarakat positif,

601
00:34:43,623 --> 00:34:47,210
aku akan… Hukum macam apa
yang kau praktikkan, Pak?

602
00:34:47,794 --> 00:34:50,171
Aku menuntut kejahatan seks remaja.

603
00:34:50,755 --> 00:34:53,216
Kau menuntut pelaku seks remaja.

604
00:34:54,133 --> 00:34:55,051
Baiklah…

605
00:35:05,978 --> 00:35:08,481
Saat kau bilang pelaku seks remaja,

606
00:35:09,107 --> 00:35:12,485
apa maksudmu orang yang melakukan
pelanggaran seksual terhadap remaja,

607
00:35:12,568 --> 00:35:14,779
atau remaja pelanggar seks?

608
00:35:14,862 --> 00:35:16,447
Remaja pelaku kejahatan seksual.

609
00:35:16,531 --> 00:35:20,785
Remaja pelaku kejahatan seksual.
Harus hati-hati dengan kalimatnya.

610
00:35:21,911 --> 00:35:24,956
Saat kau bilang… Lalu apa yang terjadi…

611
00:35:25,039 --> 00:35:26,707
Apa ini… Aku bisa…

612
00:35:26,791 --> 00:35:29,043
Aku duduk cukup untuk satu tawa itu.

613
00:35:29,127 --> 00:35:32,421
Aku takkan melakukan sisa acaraku dengan…
Jadi, apa pekerjaanmu?

614
00:35:34,549 --> 00:35:36,050
Apa yang kulakukan?

615
00:35:39,554 --> 00:35:42,515
Kau menuntut pelaku seks remaja.

616
00:35:42,598 --> 00:35:43,724
Baiklah.

617
00:35:43,808 --> 00:35:46,519
Dan kau ahli saraf anak.

618
00:35:46,602 --> 00:35:50,773
Jadi, anak yang otaknya mungkin
tak berfungsi baik, kau bantu perbaiki.

619
00:35:51,941 --> 00:35:54,527
Dan yang tak bisa kau perbaiki,
dia singkirkan.

620
00:35:55,069 --> 00:35:56,779
Begitukah cara kalian…

621
00:35:56,863 --> 00:35:57,989
Ini dia.

622
00:35:58,531 --> 00:36:00,867
Ini tim Marvel berikutnya. Baiklah.

623
00:36:00,950 --> 00:36:01,826
Jadi…

624
00:36:07,456 --> 00:36:11,502
Itu manis dan gelap di saat yang sama.

625
00:36:12,044 --> 00:36:13,171
Jarang ditemukan.

626
00:36:13,963 --> 00:36:16,674
Seperti gadis gotik
menggendong anak kucing. Baiklah.

627
00:36:19,260 --> 00:36:23,806
Bagaimana denganmu? Kau tinggal di Denver?
Ya? Apa pekerjaanmu di Denver?

628
00:36:23,890 --> 00:36:26,058
Aku bekerja di bar dan seorang mahasiswa.

629
00:36:26,142 --> 00:36:28,519
Bekerja di bar dan seorang mahasiswa.

630
00:36:28,603 --> 00:36:31,772
Ini film Tom Hanks tahun 1980-an. Baiklah.

631
00:36:31,856 --> 00:36:32,857
Jadi,

632
00:36:33,733 --> 00:36:35,276
apa yang kau pelajari?

633
00:36:35,359 --> 00:36:36,485
Keamanan siber.

634
00:36:36,569 --> 00:36:38,112
Keamanan siber.

635
00:36:38,196 --> 00:36:42,158
Pada siang hari,
dia berpatroli di internet.

636
00:36:43,242 --> 00:36:47,455
Pada malam hari,
Slippery Nipple untuk sekretaris, benar?

637
00:36:49,665 --> 00:36:53,878
Jadi, kau seorang bartender,
dan pada akhirnya ingin bekerja

638
00:36:53,961 --> 00:36:55,463
di keamanan siber?

639
00:36:55,546 --> 00:36:58,424
- Ya.
- Menjadi pelayan bar membayar tagihan.

640
00:36:59,258 --> 00:37:00,384
Untuk belajar.

641
00:37:00,468 --> 00:37:03,429
Apa hal paling seram
yang kau pelajari sejauh ini

642
00:37:03,512 --> 00:37:07,600
dalam hal keamanan siber? Seberapa dekat
serangan peretasan besar itu,

643
00:37:07,683 --> 00:37:10,228
saat tiba-tiba mesin ATM mati,

644
00:37:10,311 --> 00:37:13,814
dan semua pencarian porno kita
ada di internet? Kapan itu terjadi?

645
00:37:16,943 --> 00:37:19,946
- Tak ada yang pribadi.
- Tak ada yang pribadi.

646
00:37:20,029 --> 00:37:22,615
Kita semua tahu itu saat ini.

647
00:37:23,115 --> 00:37:26,160
Astaga, apa kau pernah…
Saat kau tumbuh dewasa,

648
00:37:26,244 --> 00:37:29,705
apa ada bajingan yang merundungmu,
dia sangat menyebalkan,

649
00:37:29,789 --> 00:37:32,250
dan karena kini kau belajar
keahlian keamanan siber,

650
00:37:32,333 --> 00:37:34,752
kau bisa menggali kehidupan orang ini,

651
00:37:34,835 --> 00:37:38,130
dan melucutinya saja jika kau mau?

652
00:37:39,423 --> 00:37:42,218
Apa godaan itu
pernah terlintas di benakmu?

653
00:37:43,052 --> 00:37:44,553
Lumayan sering.

654
00:37:44,637 --> 00:37:47,974
Apa kau pernah mencari
nama-nama perundung itu?

655
00:37:48,057 --> 00:37:49,850
Aku memilih tidak.

656
00:37:49,934 --> 00:37:52,103
Kau memilih tidak.

657
00:37:52,770 --> 00:37:56,691
Itu jawaban pengacara yang sangat bagus.
Itu… Kau dengar itu?

658
00:37:57,233 --> 00:37:58,276
Astaga.

659
00:38:00,194 --> 00:38:02,238
Ini istri atau pacarmu?

660
00:38:02,738 --> 00:38:04,156
- Ya.
- Yang mana?

661
00:38:05,116 --> 00:38:06,575
- Pacar.
- Pacar!

662
00:38:07,535 --> 00:38:08,703
Apa pekerjaanmu?

663
00:38:09,203 --> 00:38:11,414
- Aku pendidik.
- Kau pendidik.

664
00:38:11,497 --> 00:38:12,999
Apa yang kau… Terima kasih.

665
00:38:18,421 --> 00:38:21,674
Kau mendidik di bidang apa?

666
00:38:21,757 --> 00:38:25,052
Aku membantu siswa SMA
mengakses kredit kuliah gratis.

667
00:38:25,136 --> 00:38:28,097
Membantu siswa SMA mengakses
kredit kuliah gratis.

668
00:38:28,180 --> 00:38:29,515
Itu keren.

669
00:38:29,598 --> 00:38:34,562
Apa tato lengan baju membantu memecahkan
kekakuan saat mereka bilang, "Dia keren"?

670
00:38:34,645 --> 00:38:35,730
"Dia baik."

671
00:38:36,355 --> 00:38:38,566
- Itu pasti membantu.
- Ya.

672
00:38:38,649 --> 00:38:40,943
Kau masuk dengan tato lengan terlihat?

673
00:38:41,027 --> 00:38:43,821
- Atau harus pakai baju lengan panjang?
- Aku perlihatkan.

674
00:38:43,904 --> 00:38:46,240
Kau memperlihatkannya, duduk…

675
00:38:46,324 --> 00:38:48,284
Mari berikan kau kredit

676
00:38:48,367 --> 00:38:52,580
saat kau melihat Gashlycrumb Tinies
di sana, Kawan. Benar begitu.

677
00:38:53,622 --> 00:38:56,042
Kau juga punya tato.
Berapa lama kalian berkencan?

678
00:38:56,792 --> 00:38:58,711
- Tiga tahun.
- Empat. Tiga atau empat.

679
00:38:58,794 --> 00:39:00,212
Tiga atau empat tahun.

680
00:39:02,423 --> 00:39:04,091
Keamanan siber…

681
00:39:05,801 --> 00:39:06,761
Ayolah.

682
00:39:08,971 --> 00:39:10,556
Kalian tinggal bersama?

683
00:39:11,265 --> 00:39:12,308
Bagus!

684
00:39:12,391 --> 00:39:15,102
Apa kalian akan… Dia terlihat cantik…

685
00:39:15,186 --> 00:39:19,231
Dia bisa memberimu
kartu kredit gratis dan lainnya.

686
00:39:19,315 --> 00:39:20,274
Ayolah.

687
00:39:21,067 --> 00:39:23,611
Kalian berjodoh. Wujudkan.

688
00:39:24,111 --> 00:39:28,240
Dia bisa pakai kemampuan keamanan sibernya
agar anak-anak dapat kredit kuliah gratis?

689
00:39:28,324 --> 00:39:30,534
Ubah nilai mereka, masukkan ke Harvard.

690
00:39:30,618 --> 00:39:33,120
Ada tim lain. Baiklah.

691
00:39:34,622 --> 00:39:37,208
Ada dua tim pahlawan super
di barisan depan.

692
00:39:39,418 --> 00:39:40,795
Halo, Pak.

693
00:39:43,589 --> 00:39:46,258
Celana pendek di barisan depan. Berani.

694
00:39:48,844 --> 00:39:52,515
Itu dia. Kau lebih percaya diri
daripada aku.

695
00:39:53,391 --> 00:39:54,683
Kau dari Denver?

696
00:39:54,767 --> 00:39:56,685
- Ya.
- Apa pekerjaanmu?

697
00:39:56,769 --> 00:39:58,354
Aku bekerja di Boulder.

698
00:39:58,437 --> 00:40:01,649
Kau bekerja di Boulder,
tinggal di Denver, bekerja di Boulder.

699
00:40:01,732 --> 00:40:03,025
Apa pekerjaanmu di Boulder?

700
00:40:03,109 --> 00:40:04,485
Aku bekerja di toko kelontong.

701
00:40:04,568 --> 00:40:06,654
Kau bekerja di toko kelontong.

702
00:40:07,321 --> 00:40:09,782
Dengan rambut wajah itu?
Mereka tak keberatan?

703
00:40:11,659 --> 00:40:13,536
Aku takkan tanya toko kelontong apa.

704
00:40:13,619 --> 00:40:15,496
- Itu aneh.
- Aku yakin kau akan tahu.

705
00:40:15,579 --> 00:40:19,792
Mungkin. Tunggu. Apa pekerjaan spesifikmu
di toko kelontong itu?

706
00:40:19,875 --> 00:40:20,835
Aku manajer.

707
00:40:20,918 --> 00:40:22,962
Kau manajer di toko kelontong.

708
00:40:23,045 --> 00:40:25,756
Kau mengelola seluruh toko
atau satu departemen?

709
00:40:28,175 --> 00:40:29,009
Ya.

710
00:40:31,637 --> 00:40:32,638
Ya, sebagian.

711
00:40:32,721 --> 00:40:33,556
Sebagian.

712
00:40:34,056 --> 00:40:36,267
Bagian miras? Bagian apa…

713
00:40:38,436 --> 00:40:43,023
Kau tampak kagum mendengar
dirimu bekerja di toko kelontong.

714
00:40:43,107 --> 00:40:45,484
Aku bekerja di toko kelontong!

715
00:40:51,031 --> 00:40:53,993
Dengan siapa kau di sini? Ini temanmu?

716
00:40:54,076 --> 00:40:56,662
Ini temanmu, dan di mana kau bekerja?

717
00:40:57,246 --> 00:40:59,540
- Aku bekerja dari rumah.
- Dari rumah.

718
00:40:59,623 --> 00:41:01,459
- Dalam penjualan.
- Penjualan.

719
00:41:01,542 --> 00:41:03,878
- Aku menjual bola lampu.
- Bola lampu.

720
00:41:03,961 --> 00:41:08,007
Kau bertanya kepadaku?
Kau tampak seperti, "Aku menjual bola…"

721
00:41:08,507 --> 00:41:12,052
Kau menjawab pertanyaanku
seolah aku polisi pembunuhan. Kau bilang,

722
00:41:12,136 --> 00:41:14,430
"Aku menjual bola lampu." Itu bukan…

723
00:41:15,389 --> 00:41:17,516
Kau menjual bola lampu dari rumahmu.

724
00:41:18,350 --> 00:41:20,102
Aku penjual lampu.

725
00:41:20,186 --> 00:41:23,272
Kau penjual lampu,
jadi, kau tinggal di rumahmu.

726
00:41:23,355 --> 00:41:26,650
Kau menelepon orang
atau lewat internet dengan mereka?

727
00:41:26,734 --> 00:41:28,903
- Lewat internet.
- Lewat internet.

728
00:41:28,986 --> 00:41:31,280
- Dan kau mencoba menjual bola lampu.
- Benar.

729
00:41:31,363 --> 00:41:33,115
Perorangan atau perusahaan?

730
00:41:33,199 --> 00:41:36,285
- Keduanya.
- Keduanya, itu aneh sekali.

731
00:41:37,328 --> 00:41:39,330
Aku tak tahu bagaimana…

732
00:41:40,539 --> 00:41:43,751
Apa kau melakukan panggilan Zoom,
dan bilang, "Cepat,

733
00:41:43,834 --> 00:41:45,169
nyalakan lampu kalian.

734
00:41:46,086 --> 00:41:50,341
Agak jelek, ya?
Aku punya solusi untuk kalian."

735
00:41:54,595 --> 00:41:55,888
Kurang lebih begitu.

736
00:41:55,971 --> 00:41:57,932
Itu menarik sekali.

737
00:41:58,015 --> 00:42:02,853
Baik. Kalian berdua menyenangkan,
tapi bukan tim pahlawan super. Maaf.

738
00:42:02,937 --> 00:42:05,397
Aku tak tahu kenapa kalian di sini.

739
00:42:05,481 --> 00:42:09,735
Ada pria yang bekerja di Trader…
Entah apa yang dia lakukan di sana.

740
00:42:09,818 --> 00:42:13,822
Pria satunya melakukan panggilan Zoom
dan menjual bola lampu.

741
00:42:15,449 --> 00:42:20,287
Kurasa kau punya OnlyFans yang aneh.
Kau hanya menutupinya.

742
00:42:20,371 --> 00:42:23,165
Kau tak benar-benar menjual bola lampu.

743
00:42:23,249 --> 00:42:26,877
- Ini Alam Semesta DC.
- Alam Semesta DC.

744
00:42:28,045 --> 00:42:30,297
Aku yang lakukan hal kutu buku, Kawan.

745
00:42:32,007 --> 00:42:33,300
Jangan coba-coba!

746
00:42:37,429 --> 00:42:40,015
Itu barisan depan yang seru.
Beri mereka tepuk tangan.

747
00:42:40,099 --> 00:42:41,392
Terima kasih.

748
00:42:47,690 --> 00:42:49,191
Aku suka alurnya.

749
00:42:49,275 --> 00:42:52,778
Dokter, pengacara,
keamanan siber, pendidik,

750
00:42:52,861 --> 00:42:57,449
semacam toko kelontong,
bola lampu, kurasa. Entahlah.

751
00:43:01,161 --> 00:43:02,454
Pas sekali.

752
00:43:10,713 --> 00:43:12,840
Kau tahu apa yang tak menua dengan baik?
Melek.

753
00:43:14,133 --> 00:43:15,259
Sungguh.

754
00:43:15,926 --> 00:43:17,553
Kurasa aku melek.

755
00:43:18,345 --> 00:43:20,764
Tapi kau tahu? Aku takkan begitu lagi,

756
00:43:20,848 --> 00:43:22,224
begitu juga kalian.

757
00:43:23,559 --> 00:43:26,895
Meleklah. Berpikiran terbuka.
Tapi jangan mengasihani diri sendiri.

758
00:43:26,979 --> 00:43:28,939
Karena kau akan kena getahnya.

759
00:43:29,023 --> 00:43:32,443
Semua orang dienyahkan
karena tak melek, melek akan sesuatu.

760
00:43:32,526 --> 00:43:34,320
Mereka tak bisa mengikuti kemajuan.

761
00:43:34,403 --> 00:43:37,239
Kemajuan akan selalu mengacaukanmu.

762
00:43:37,323 --> 00:43:41,994
Aku sangat pro-trans, pernikahan gay,
hak-hak gay, dan pro-abor…

763
00:43:42,870 --> 00:43:44,538
Tidak.

764
00:43:45,080 --> 00:43:46,624
Bukan… Maksudku,

765
00:43:46,707 --> 00:43:49,335
itu akan menjadi bumerang
suatu hari nanti.

766
00:43:49,418 --> 00:43:52,796
Aku akan berkomedi saat usiaku 70 tahun,
dan akan membahas sesuatu

767
00:43:52,880 --> 00:43:54,965
yang tak bisa kuikuti. Aku akan bilang,

768
00:43:55,049 --> 00:43:57,217
"Kurasa orang tak boleh
meniduri klona mereka."

769
00:43:57,301 --> 00:43:59,428
"Boo!" Akan ada orang aneh, seperti…

770
00:44:02,723 --> 00:44:04,600
Tak mungkin. Aku pro-trans.

771
00:44:04,683 --> 00:44:06,518
"Persetan kau, Pembenci Klona!"

772
00:44:07,978 --> 00:44:09,647
Tidak, aku sangat progresif!

773
00:44:10,689 --> 00:44:13,525
Targar hentikankebencianklona, lalu…

774
00:44:13,609 --> 00:44:14,943
Lalu aku mencoba lagi.

775
00:44:15,527 --> 00:44:17,988
Saat aku dewasa,
kau tak merancap di tabung reaksi

776
00:44:18,072 --> 00:44:21,950
dan meniduri apa yang keluar dari sana!
Jika itu menjadikanku jahat, maafkan aku!

777
00:44:22,951 --> 00:44:23,869
"Boo!"

778
00:44:31,418 --> 00:44:35,839
Omong-omong, itu caramu tahu
apa kau minoritas tertindas

779
00:44:35,923 --> 00:44:40,219
atau kelompok pinggiran
yang dulunya diejek,

780
00:44:40,302 --> 00:44:42,388
dan kini kau tahu kau berhasil

781
00:44:42,471 --> 00:44:46,308
saat orang kulit putih heteroseksual
mulai bertanya apa lelucon itu boleh.

782
00:44:46,392 --> 00:44:49,353
Saat itulah kau tahu.
Komunitas trans berhasil

783
00:44:49,436 --> 00:44:52,815
karena seketika, orang kulit putih
heteroseksual berkata, "Apa ini boleh?

784
00:44:52,898 --> 00:44:54,983
Apa lelucon ini boleh? Tak apa-apa?"

785
00:44:55,067 --> 00:44:56,151
Kau tahu.

786
00:44:56,235 --> 00:44:59,321
Tapi bagaimanapun,
itu berarti, di masa depan,

787
00:44:59,405 --> 00:45:01,657
mereka akan menjadi minoritas,

788
00:45:01,740 --> 00:45:04,660
lalu akan ada bajingan di sini,
"Hei, aku punya lelucon

789
00:45:04,743 --> 00:45:09,289
tentang pria kulit putih heteroseksual,
dia main boling. Apa itu boleh?

790
00:45:09,373 --> 00:45:12,584
Kalian main boling, 'kan?
Itu tak terlalu ofensif?

791
00:45:14,294 --> 00:45:17,756
Ironisnya,
dia mendengarkan Limp Bizkit, paham?

792
00:45:18,507 --> 00:45:21,051
Itu ironis.
Aku melakukannya dengan ironis."

793
00:45:25,973 --> 00:45:29,143
Sial, enam tahun terakhir ini. Astaga.

794
00:45:29,768 --> 00:45:33,439
Aku sangat panik pada tahun 2016
dan tahun-tahun berikutnya,

795
00:45:33,522 --> 00:45:37,151
"Apa yang terjadi?
Astaga, apa Amerika akan segera berakhir?"

796
00:45:37,234 --> 00:45:38,569
Sekarang, kau tahu?

797
00:45:39,069 --> 00:45:41,405
Tidak. Amerika buruk sekarang,

798
00:45:41,947 --> 00:45:45,284
tapi semua yang terjadi
memang seharusnya terjadi.

799
00:45:45,367 --> 00:45:47,453
Kau tahu bagaimana tahun 2016?

800
00:45:47,536 --> 00:45:50,789
Itu kemarahan terakhir para boomer.

801
00:45:51,915 --> 00:45:53,208
Itu dia.

802
00:45:54,251 --> 00:45:55,377
Kemarahan terakhir

803
00:45:55,461 --> 00:45:57,796
para boomer.

804
00:45:58,589 --> 00:46:01,049
Setiap kali satu generasi menua,

805
00:46:01,133 --> 00:46:03,802
mereka panik karena kematian
menakutkan dan menjijikkan,

806
00:46:04,386 --> 00:46:07,931
dan mereka menaruh orang payah
di Gedung Putih sebelum pergi.

807
00:46:08,015 --> 00:46:11,143
Ini pernah terjadi. Generasi terhebat…

808
00:46:11,226 --> 00:46:14,646
Generasi terhebat, astaga, melawan Nazi,

809
00:46:14,730 --> 00:46:18,609
menyelamatkan dunia dari tirani, kembali,
membangun pinggir kota,

810
00:46:18,692 --> 00:46:22,321
membesarkan baby boomer,
lalu mereka mulai menua.

811
00:46:22,404 --> 00:46:25,324
Rambut memutih, penis tak berfungsi lagi,

812
00:46:26,116 --> 00:46:28,202
wasir, dan histerektomi.

813
00:46:28,911 --> 00:46:31,747
Mereka panik. Sekarang akhir tahun '70-an.

814
00:46:31,830 --> 00:46:34,416
Musik punk, mereka tak tahu
apa yang terjadi. "Persetan.

815
00:46:34,500 --> 00:46:37,669
Letakkan aktor film koboi tua
di Gedung Putih. Ya, persetan kalian.

816
00:46:38,212 --> 00:46:40,005
Dulu, aku di sini, sialan!"

817
00:46:43,842 --> 00:46:46,720
Lalu baby boomer tumbuh dewasa.
Pikirkan generasi baby boomer.

818
00:46:46,804 --> 00:46:50,516
Mereka di ujung tombak seks,
rock and roll, pemberontakan…

819
00:46:50,599 --> 00:46:54,645
Masa muda mereka hebat, lalu mereka menua.

820
00:46:56,730 --> 00:46:59,817
Rambut mereka memutih,
penis mereka berhenti bekerja,

821
00:46:59,900 --> 00:47:01,568
wasir, dan histerektomi,

822
00:47:01,652 --> 00:47:05,864
Gen X dan Gen Z mengolok-olok mereka
di Twitter dan TikTok.

823
00:47:05,948 --> 00:47:08,325
Musik hiphop yang tak mereka pahami.

824
00:47:08,408 --> 00:47:12,287
Sekarang mereka,
"Astaga, aku akan mati. Apa yang terjadi.

825
00:47:12,371 --> 00:47:15,874
Bawa pewara acara permainan rasis
ke Gedung Putih. Ya, persetan kalian!

826
00:47:15,958 --> 00:47:17,084
Dulu, aku di sini!"

827
00:47:22,381 --> 00:47:23,590
Aku Gen X.

828
00:47:24,174 --> 00:47:25,300
Ya,

829
00:47:25,384 --> 00:47:29,137
kemarahan kami akan menjadi lebih buruk.

830
00:47:31,098 --> 00:47:34,935
Saat kami mulai tua,
dan penis kami berhenti bekerja…

831
00:47:35,018 --> 00:47:37,771
Entah siapa yang akan kami taruh
di Gedung Putih.

832
00:47:38,272 --> 00:47:41,733
Pilihannya Eddie Vedder
atau Janeane Garofalo.

833
00:47:41,817 --> 00:47:42,901
Entahlah.

834
00:47:44,027 --> 00:47:44,862
Dengar.

835
00:47:45,863 --> 00:47:47,447
Aku suka mereka.

836
00:47:49,032 --> 00:47:51,285
Janine akan jadi presiden yang buruk.

837
00:47:52,035 --> 00:47:56,498
Aku mengenalnya sejak tahun '90-an.
Aku menyukainya. Dia akan bilang sendiri.

838
00:47:57,499 --> 00:48:00,294
Janine, kau harus jadi presiden.
"Aku tak mau."

839
00:48:00,377 --> 00:48:03,046
Astaga, tunggu sebentar.
Itu cara dia menang.

840
00:48:04,339 --> 00:48:08,302
Pikirkan cara berpikir Gen X,
tapi itu sikap yang kita butuhkan.

841
00:48:09,219 --> 00:48:10,178
Itu sempurna.

842
00:48:11,179 --> 00:48:14,308
"Tidak, aku serius. Aku tak mau."
Ya, kami tahu.

843
00:48:16,351 --> 00:48:18,937
Dia memulai debat.
Dia tak mau berkampanye.

844
00:48:19,438 --> 00:48:21,940
Dia takkan datang ke pelantikan.

845
00:48:22,024 --> 00:48:24,026
Ya, itu akan luar biasa.

846
00:48:25,027 --> 00:48:28,739
Lebih menyukainya. CNN akan punya tulisan
di bagian bawah layar,

847
00:48:28,822 --> 00:48:31,533
"Hari ke-312 Presiden tak muncul."

848
00:48:34,828 --> 00:48:38,415
Dia ada di kedai kopi.
"Sudah kubilang, aku tak mau."

849
00:48:43,378 --> 00:48:44,546
Lalu kami akan mati

850
00:48:45,547 --> 00:48:49,134
dan takkan ada untuk melihat
apa yang ditaruh Gen Z di Gedung Putih.

851
00:48:49,635 --> 00:48:50,886
Presiden Logan Paul.

852
00:48:51,470 --> 00:48:53,597
Aku tak… Dengar. Entahlah.

853
00:48:55,015 --> 00:48:56,350
Presiden Joe Rogan.

854
00:48:57,601 --> 00:49:00,020
Dia pasti… Semuanya, dengarkan aku.

855
00:49:00,103 --> 00:49:03,106
Aku kenal Joe sejak tahun '90-an.

856
00:49:03,190 --> 00:49:04,650
Dia pria yang manis.

857
00:49:04,733 --> 00:49:06,985
Dia keluar jalur. Tahu kenapa?

858
00:49:07,069 --> 00:49:09,571
Karena seseorang memberinya
seratus juta dolar.

859
00:49:10,822 --> 00:49:14,493
Itu akan membuat siapa pun…
Dia menanganinya lebih baik dariku.

860
00:49:15,494 --> 00:49:18,580
Jika aku punya siniar tentang merajut,

861
00:49:18,664 --> 00:49:23,043
dan seseorang memberiku seratus juta,
aku akan meniduri benang di siniarku!

862
00:49:28,048 --> 00:49:30,384
Joe akan bilang, "Patton menggila.

863
00:49:30,467 --> 00:49:31,385
Astaga."

864
00:49:38,225 --> 00:49:41,061
Menua tidak buruk
jika kau tak tersinggung.

865
00:49:41,144 --> 00:49:42,813
Itu kuncinya.

866
00:49:42,896 --> 00:49:46,108
Berpura-puralah menjadi
Jeff Goldblum di The Fly,

867
00:49:46,191 --> 00:49:49,361
dan kau menonton
semua hal aneh ini… "Astaga!"

868
00:49:49,444 --> 00:49:54,825
Ambil buku catatan bersampul kulit.
Catatlah, saat larut malam, kau…

869
00:49:55,367 --> 00:49:57,202
Bau kentutku seperti buku tua.

870
00:49:59,037 --> 00:50:01,164
Tapi aku tak makan buku tua.

871
00:50:01,665 --> 00:50:03,792
Ini butuh pemeriksaan lebih lanjut.

872
00:50:07,838 --> 00:50:12,009
Hari ke-17. Berhenti kencing
butuh waktu lebih lama dibanding kencing.

873
00:50:22,019 --> 00:50:23,562
Kita akan mengalaminya.

874
00:50:25,355 --> 00:50:29,401
Aku akan meninggalkanmu dengan cerita
tentang kesedihanku yang lain,

875
00:50:29,484 --> 00:50:33,697
yang kualami, kaki, semuanya.
Semuanya berantakan. Tapi kau tahu?

876
00:50:34,322 --> 00:50:38,660
Kita hidup di abad ke-21.
Tak apa-apa. Selalu ingat itu.

877
00:50:38,744 --> 00:50:42,205
Tahun lalu, November lalu,
aku harus menjalani

878
00:50:42,831 --> 00:50:44,750
operasi kecil.

879
00:50:44,833 --> 00:50:48,754
Aku akan menceritakan kisahnya.
Aku akan pakai bahasa yang ramah

880
00:50:49,337 --> 00:50:52,257
agar tak mengerikan.
Karena itu mengerikan.

881
00:50:53,216 --> 00:50:56,845
Aku hendak menjalani operasi kecil,
jenis operasi yang,

882
00:50:57,679 --> 00:50:58,847
begini menurutku,

883
00:50:58,930 --> 00:51:01,933
harus dilakukan pria seusiaku
yang sering duduk.

884
00:51:03,185 --> 00:51:04,394
Paham arahnya?

885
00:51:06,146 --> 00:51:09,483
Aku cemas. Masih ada Covid.
Astaga, bagaimana jika aku terinfeksi?

886
00:51:09,566 --> 00:51:12,319
Tapi aku lupa aku hidup di abad ke-21.

887
00:51:12,819 --> 00:51:15,739
Untungnya, aku punya semua kelebihan ini.

888
00:51:16,656 --> 00:51:20,702
Pada hari operasi,
aku memanggil mobil dengan ponselku.

889
00:51:20,786 --> 00:51:23,747
Mobilnya datang. Pria itu bermasker.
Aku bermasker.

890
00:51:23,830 --> 00:51:26,041
Mobilnya bersih,
mengantarku ke rumah sakit.

891
00:51:26,124 --> 00:51:29,544
Dokter menemuiku,
menunjukkan protokol kebersihan mereka.

892
00:51:29,628 --> 00:51:31,546
Dia bilang, "Operasi ini sudah diperbaiki.

893
00:51:31,630 --> 00:51:34,299
Hanya butuh satu jam.
Kau akan keluar dalam satu jam.

894
00:51:34,382 --> 00:51:35,759
Kau akan pulang hari ini."

895
00:51:36,343 --> 00:51:39,513
Dia membiusku. Aku bangun sejam kemudian.
Astaga, aku baik-baik saja.

896
00:51:39,596 --> 00:51:40,722
Dia bilang, "Kau baik.

897
00:51:40,806 --> 00:51:44,643
Ini obat penghilang rasa sakit canggih
untuk membantu pemulihanmu.

898
00:51:44,726 --> 00:51:46,311
Kau takkan merasakan apa pun.

899
00:51:46,394 --> 00:51:49,189
Sekarang, keluarkan ponselmu,
dan panggil mobil lain.

900
00:51:49,272 --> 00:51:51,525
Kau hidup di abad ke-21."

901
00:51:52,109 --> 00:51:54,402
Kulakukan,
dan mobil itu mengantarku pulang.

902
00:51:54,486 --> 00:52:00,200
Saat pulang, aku punya alat
yang bisa kutelepon dari udara, film,

903
00:52:00,283 --> 00:52:05,205
buku, acara televisi, dan musik
untuk menghiburku selama pemulihan.

904
00:52:05,288 --> 00:52:06,581
Abad ke-21.

905
00:52:08,750 --> 00:52:10,210
Saat pergi dari rumah sakit,

906
00:52:11,253 --> 00:52:12,212
dokter bilang,

907
00:52:13,130 --> 00:52:15,215
"Ada fungsi tubuh tertentu

908
00:52:15,966 --> 00:52:18,343
yang biasa kau lakukan setiap hari,

909
00:52:19,136 --> 00:52:20,887
tapi beberapa hari ke depan,

910
00:52:21,721 --> 00:52:23,140
kau takkan melakukannya.

911
00:52:24,641 --> 00:52:26,726
Lalu setelah tiga atau empat hari,

912
00:52:27,227 --> 00:52:28,270
tiba-tiba,

913
00:52:29,604 --> 00:52:30,689
kau akan melakukannya.

914
00:52:32,399 --> 00:52:34,234
Tapi pertama kali kau melakukannya,

915
00:52:35,068 --> 00:52:36,528
kau akan tersiksa.

916
00:52:39,781 --> 00:52:41,283
Tak perlu malu.

917
00:52:41,825 --> 00:52:44,870
Itu akan terjadi, bagian dari pemulihan.

918
00:52:44,953 --> 00:52:46,413
Sembuhlah dengan tenang."

919
00:52:46,496 --> 00:52:47,414
Aku pulang.

920
00:52:48,331 --> 00:52:51,793
Hari pertama, aku menonton film.
Aku membaca buku di iPad.

921
00:52:51,877 --> 00:52:52,836
Aku tidur.

922
00:52:52,919 --> 00:52:53,879
Tak terjadi apa-apa.

923
00:52:54,379 --> 00:52:58,300
Besoknya, menonton film,
membaca buku di iPad, tidur.

924
00:52:58,800 --> 00:52:59,759
Tak terjadi apa-apa.

925
00:53:00,343 --> 00:53:01,219
Hari ketiga,

926
00:53:01,303 --> 00:53:04,806
menonton film, membaca buku di iPad,

927
00:53:04,890 --> 00:53:05,807
tidur.

928
00:53:08,476 --> 00:53:10,061
Pukul 03.30 pagi.

929
00:53:12,355 --> 00:53:13,440
Itu terjadi.

930
00:53:14,191 --> 00:53:17,402
Tapi aku bangun saat itu terjadi
dan bisa merasakannya.

931
00:53:17,485 --> 00:53:19,237
Aku setengah detik di depan.

932
00:53:19,321 --> 00:53:22,824
Astaga, ini takkan menjadi bencana.
Aku melompat dari kasur.

933
00:53:22,908 --> 00:53:25,702
Semua baik-baik saja.
Aku sampai di lantai kamar tidur.

934
00:53:25,785 --> 00:53:30,123
Aku masuk ke kamar mandi.
Jarakku tiga meter dari toilet.

935
00:53:30,207 --> 00:53:31,374
Aku akan berhasil.

936
00:53:33,210 --> 00:53:34,711
Bum! Tidak.

937
00:53:44,763 --> 00:53:47,849
Aku berhasil melepas celana dalam
dan celana olahragaku.

938
00:53:51,353 --> 00:53:53,647
Yang membuat keadaannya
sepuluh kali lebih buruk

939
00:53:57,442 --> 00:53:58,860
karena sekarang,

940
00:54:01,863 --> 00:54:04,824
kamar mandi ubin putih murni kami

941
00:54:07,369 --> 00:54:09,120
menjadi

942
00:54:09,955 --> 00:54:12,540
siap untuk musim gugur. Bagaimana?

943
00:54:13,083 --> 00:54:13,959
Ya.

944
00:54:14,042 --> 00:54:15,335
Selamat Thanksgiving.

945
00:54:15,418 --> 00:54:16,253
Jadi,

946
00:54:17,671 --> 00:54:18,755
aku berdiri di sana

947
00:54:19,506 --> 00:54:23,635
dan berkata, "Astaga, ada dua pilihan.
Aku bisa bersih-bersih atau ambil risiko

948
00:54:23,718 --> 00:54:27,847
istriku masuk dan melihat bencana ini,
itu tak pantas dia dapatkan."

949
00:54:27,931 --> 00:54:29,557
Jadi, aku ambil pilihan kedua.

950
00:54:29,641 --> 00:54:33,019
Aku membersihkan semuanya dulu.
Aku membawa banyak tisu.

951
00:54:33,103 --> 00:54:35,939
Aku membereskan semuanya
menjadi gumpualan besar.

952
00:54:36,022 --> 00:54:37,941
Aku harus lepas semua pakaianku,

953
00:54:38,525 --> 00:54:41,236
termasuk bajuku. Bajuku kotor.

954
00:54:43,613 --> 00:54:44,447
Jelas.

955
00:54:45,031 --> 00:54:45,865
Jadi…

956
00:54:53,039 --> 00:54:54,374
aku bawa gumpalan itu

957
00:54:55,125 --> 00:54:56,793
ke… Aku telanjang sekarang.

958
00:54:57,627 --> 00:55:00,463
Aku ke dapur dengan segumpal horor ini,

959
00:55:00,547 --> 00:55:04,092
keluarkan kantong dari tempat sampah,
masukkan ini ke kantong.

960
00:55:04,175 --> 00:55:06,052
Sekarang, pukul 04.00,

961
00:55:06,594 --> 00:55:09,347
aku harus jalan
ke ujung jalan masuk rumahku.

962
00:55:10,849 --> 00:55:12,642
Di sana tempat sampahnya berada.

963
00:55:14,352 --> 00:55:16,187
Membukanya. Menaruhnya.

964
00:55:17,022 --> 00:55:18,148
Aku berdiri di sana.

965
00:55:20,442 --> 00:55:21,276
Telanjang.

966
00:55:23,194 --> 00:55:24,404
Pukul 04.00 pagi,

967
00:55:25,822 --> 00:55:26,656
dan aku hanya

968
00:55:28,241 --> 00:55:29,367
menatap bulan…

969
00:55:34,039 --> 00:55:36,082
Beberapa jam lalu,

970
00:55:36,166 --> 00:55:37,751
aku di abad ke-21,

971
00:55:39,461 --> 00:55:43,340
dengan akses ke teknologi mutakhir,
obat-obatan, transportasi,

972
00:55:44,132 --> 00:55:45,300
dan sekarang,

973
00:55:45,383 --> 00:55:47,385
cuma beberapa jam kemudian,

974
00:55:48,219 --> 00:55:49,429
aku terlihat

975
00:55:49,971 --> 00:55:52,682
sebagai kera telanjang
seperti aku apa adanya.

976
00:56:02,817 --> 00:56:03,860
Kera telanjang

977
00:56:04,486 --> 00:56:06,196
yang tertutup kotoran

978
00:56:06,946 --> 00:56:08,698
yang ada di dalam diri kita.

979
00:56:10,116 --> 00:56:12,702
Aku mengalami momen damai yang aneh,

980
00:56:12,786 --> 00:56:14,204
karena itu buruk sekali,

981
00:56:14,287 --> 00:56:17,582
dan aku membatin,
"Aku sebenarnya sejauh ini

982
00:56:17,665 --> 00:56:21,211
dari abad ke-21 seperti diriku saat ini.

983
00:56:21,294 --> 00:56:24,798
Aku lebih dekat
dengan leluhur Neanderthal-ku."

984
00:56:25,340 --> 00:56:28,009
Ada pembersihan aneh dari sini,

985
00:56:28,093 --> 00:56:30,553
dan aku merasakannya selama 10 detik.

986
00:56:31,262 --> 00:56:35,642
Saat itulah aku ingat semua tetanggaku
memasang kamera keamanan di pintu mereka.

987
00:56:39,729 --> 00:56:42,732
Jadi, semua orang dapat
kartu Natal tahun itu.

988
00:56:43,274 --> 00:56:45,318
Terima kasih banyak, Denver!

989
00:56:46,528 --> 00:56:47,570
Terima kasih!

990
00:56:48,071 --> 00:56:49,697
Terima kasih!

991
00:56:49,781 --> 00:56:50,865
Terima kasih.

992
00:56:53,201 --> 00:56:54,327
Terima kasih!

993
00:58:14,157 --> 00:58:17,160
Terjemahan subtitle
oleh Prayogi Anugrah Adi



