1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,258 --> 00:00:12,929
UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX

4
00:00:27,819 --> 00:00:29,279
Olá!

5
00:00:29,946 --> 00:00:31,281
Denver!

6
00:00:34,534 --> 00:00:36,619
Meu Deus!

7
00:00:37,203 --> 00:00:39,205
Olá. Obrigado.

8
00:00:39,289 --> 00:00:40,373
Obrigado.

9
00:00:41,416 --> 00:00:42,333
Obrigado.

10
00:00:43,626 --> 00:00:44,878
Obrigado.

11
00:00:44,961 --> 00:00:46,546
Meu Deus!

12
00:00:46,629 --> 00:00:47,464
Isso!

13
00:00:47,964 --> 00:00:51,426
Muito obrigado por terem vindo esta noite.

14
00:00:52,343 --> 00:00:54,012
Ei, eu quebrei meu pé.

15
00:00:54,095 --> 00:00:54,929
Pois é.

16
00:00:55,555 --> 00:00:58,224
Foi assim que comecei meu ano.
Quebrei meu pé.

17
00:00:58,933 --> 00:01:01,644
Aconteceu em duas partes.

18
00:01:02,145 --> 00:01:05,190
A segunda parte
foi que escorreguei de um meio-fio

19
00:01:05,273 --> 00:01:07,859
e caí errado. Essa foi a segunda parte.

20
00:01:07,942 --> 00:01:11,821
A primeira e mais importante foi
que fiz 53 anos.

21
00:01:11,905 --> 00:01:14,407
Essa é a parte crucial.

22
00:01:14,491 --> 00:01:17,869
Depois que você faz 50 anos,

23
00:01:17,952 --> 00:01:19,162
tudo é fatal.

24
00:01:19,245 --> 00:01:24,209
Quando eu tinha meus 20 anos,
eu me cortava em hélices

25
00:01:24,292 --> 00:01:26,377
e passava um pouco de antisséptico.

26
00:01:26,461 --> 00:01:27,587
Eu ficava bem.

27
00:01:28,213 --> 00:01:33,176
Agora, se uma pinha cai perto de mim,
minha coluna implode.

28
00:01:34,010 --> 00:01:34,844
Assim.

29
00:01:36,513 --> 00:01:39,724
Quebrei meu pé e, no dia seguinte…

30
00:01:39,808 --> 00:01:42,227
Vou citar um nome. Beleza?

31
00:01:42,769 --> 00:01:46,981
No dia seguinte ao que quebrei meu pé,
meu amigo Glenn Howerton,

32
00:01:48,858 --> 00:01:52,112
que tem quase 50 anos,
mas pra piada já passou dos 50.

33
00:01:52,195 --> 00:01:55,198
Quem se importa com lógica?

34
00:01:55,949 --> 00:01:58,618
Ele quebrou a clavícula.

35
00:01:59,119 --> 00:02:03,206
Então, liguei pra ele,
mostrei solidariedade, apoio.

36
00:02:03,289 --> 00:02:06,835
"Cara, eu quebrei o pé."
"O que houve?" Eu estava pensando:

37
00:02:06,918 --> 00:02:10,046
"Ele deve ter se esticado
pra pegar salgadinhos,

38
00:02:10,130 --> 00:02:13,174
e a clavícula quebrou ou sei lá."

39
00:02:13,800 --> 00:02:17,345
Ele disse: "Estava praticando snowboard.
Fiz uma manobra errada."

40
00:02:17,428 --> 00:02:18,263
Beleza.

41
00:02:18,346 --> 00:02:20,723
Vá se foder.

42
00:02:21,224 --> 00:02:24,686
Não precisa se esforçar tanto.
Chega uma certa idade…

43
00:02:24,769 --> 00:02:27,605
Acho que nem foi isso que aconteceu.

44
00:02:27,689 --> 00:02:31,901
Acho que ele mentiu pra mim.
Alguém bateu a porta perto dele,

45
00:02:31,985 --> 00:02:34,779
e a clavícula dele caiu até a bunda.

46
00:02:34,863 --> 00:02:36,739
E aí, ele falou pra esposa:

47
00:02:36,823 --> 00:02:40,910
"Me amarre num snowboard
e me empurre numa trilha.

48
00:02:40,994 --> 00:02:42,954
Me dê um pouco de dignidade."

49
00:02:47,125 --> 00:02:48,751
Vou citar outro nome.

50
00:02:49,252 --> 00:02:52,255
Um mês depois
que quebrei meu pé, Tony Hawk

51
00:02:53,047 --> 00:02:55,592
quebrou…

52
00:02:55,675 --> 00:02:57,427
o fêmur ao meio.

53
00:02:57,510 --> 00:02:58,386
Pou!

54
00:02:58,469 --> 00:02:59,888
Fez um salto vertical errado.

55
00:02:59,971 --> 00:03:03,933
No galpão dele, saltou, caiu errado.
Quebrou o fêmur.

56
00:03:04,017 --> 00:03:06,227
Me mandou uma foto do raio X dele.

57
00:03:06,311 --> 00:03:09,272
"Parece que estamos
no mesmo barco, amigo."

58
00:03:09,355 --> 00:03:10,690
"Não estamos, não."

59
00:03:10,773 --> 00:03:12,984
Você…

60
00:03:13,067 --> 00:03:16,738
Você deu uma de Jackie Chan
e ficou mais maneiro ainda.

61
00:03:17,822 --> 00:03:19,908
Ele ficou mais maneiro ainda.

62
00:03:19,991 --> 00:03:24,037
Eu escorreguei do meio-fio
como uma tia que viu um pássaro.

63
00:03:24,120 --> 00:03:25,580
Foi assim que caí.

64
00:03:26,289 --> 00:03:29,209
Eu caí da forma mais embaraçosa possível.

65
00:03:32,670 --> 00:03:35,548
E o estranho é, quando isso aconteceu,

66
00:03:35,632 --> 00:03:38,551
eu ainda estava na mente de 23 anos,
em negação.

67
00:03:38,635 --> 00:03:41,638
"Só torci o pé. Vou dirigir pra casa."
Estava no trabalho.

68
00:03:41,721 --> 00:03:43,223
"Vou pra casa. Tudo bem."

69
00:03:43,306 --> 00:03:47,185
Dirigindo pra casa, começa a doer mais.
"Talvez seja sério."

70
00:03:47,268 --> 00:03:50,230
Chego em casa. Mal consigo sair do carro.

71
00:03:50,313 --> 00:03:53,024
Atravesso a rua mancando,
até a minha casa.

72
00:03:53,608 --> 00:03:57,237
Estava doendo muito, e um carro parou,

73
00:03:57,320 --> 00:03:58,863
com duas mulheres dentro,

74
00:03:58,947 --> 00:04:01,449
e a motorista abaixa a janela e diz:

75
00:04:01,532 --> 00:04:02,367
"Você está bem?"

76
00:04:02,450 --> 00:04:06,329
Respondi: "Eu torci o tornozelo.
Moro aqui. Vou entrar

77
00:04:06,412 --> 00:04:09,374
pra colocar gelo."
E, então, e isto me assombra,

78
00:04:10,208 --> 00:04:12,293
ela disse: "Bem, não desista."

79
00:04:13,461 --> 00:04:14,754
O quê? Espere.

80
00:04:14,837 --> 00:04:16,714
O quê? Puta merda!

81
00:04:17,298 --> 00:04:19,175
Que cara eu estava fazendo?

82
00:04:21,177 --> 00:04:25,014
Será que ela pensou:
"Ele vai se matar. Pare o carro.

83
00:04:25,098 --> 00:04:26,391
Ei, não desista.

84
00:04:26,933 --> 00:04:30,103
Vou tocar esta música
do Peter Gabriel e da Kate Bush.

85
00:04:30,186 --> 00:04:31,604
Vamos ouvir isso."

86
00:04:35,525 --> 00:04:39,570
Talvez fosse a cara que me restou
do isolamento e da pandemia.

87
00:04:39,654 --> 00:04:41,906
É como minha cara é agora?

88
00:04:41,990 --> 00:04:45,034
Porque meu isolamento não foi nada bem.

89
00:04:45,660 --> 00:04:49,289
Fiz um isolamento ruim.
Eu planejei um isolamento ótimo.

90
00:04:49,372 --> 00:04:52,917
Planejei um incrível.
Lembra quando o isolamento aconteceu?

91
00:04:53,001 --> 00:04:55,628
Tinha que ficar em casa, e você só pensava

92
00:04:55,712 --> 00:04:57,255
nas vezes em que disse:

93
00:04:57,338 --> 00:05:01,092
"Se eu tirasse um mês de folga,
dava um jeito na vida."

94
00:05:02,135 --> 00:05:05,096
"Dava um jeito…
Só preciso de um mês de folga."

95
00:05:06,556 --> 00:05:08,266
Planejei um isolamento ótimo.

96
00:05:08,349 --> 00:05:10,476
Mas tive o pior de todos.

97
00:05:10,560 --> 00:05:12,520
Ai, meu Deus, a lista que fiz.

98
00:05:12,603 --> 00:05:16,274
A lista que todos fizemos.
Todos fizemos a mesma lista? Claro.

99
00:05:16,357 --> 00:05:21,404
Todos os ótimos livros que você ia ler.
Todas as habilidades que ia aprender.

100
00:05:21,487 --> 00:05:24,699
Deus, mal podíamos esperar
pra melhorar como pessoas.

101
00:05:25,408 --> 00:05:28,703
Se eu tivesse seguido a lista que fiz,

102
00:05:29,370 --> 00:05:32,623
haveria um homem diferente
na sua frente agora.

103
00:05:33,374 --> 00:05:35,043
Ele teria 14 quilos a menos.

104
00:05:36,336 --> 00:05:38,254
Falaria italiano fluentemente.

105
00:05:39,130 --> 00:05:40,465
Quando vocês entraram,

106
00:05:40,548 --> 00:05:44,469
haveria uma torta de amêndoa
e framboesa feita à mão

107
00:05:44,552 --> 00:05:47,597
na cadeira de vocês, em cada cadeira.

108
00:05:47,680 --> 00:05:50,350
Eu teria moído a farinha à mão
hoje de manhã.

109
00:05:52,185 --> 00:05:55,063
Vocês teriam comido
em um prato de origami.

110
00:05:56,022 --> 00:05:57,273
Ao terminar de comer,

111
00:05:57,357 --> 00:06:00,902
jogariam o prato no chão,
ele se transforma num sapo. Nossa!

112
00:06:00,985 --> 00:06:02,737
Eu tinha tantos planos!

113
00:06:03,946 --> 00:06:05,656
Eu não fiz nada disso.

114
00:06:06,407 --> 00:06:08,326
Comi Doritos no café da manhã,

115
00:06:08,409 --> 00:06:12,413
e assisti a Deadwood inteira duas vezes.

116
00:06:13,081 --> 00:06:14,999
Eu assisti. Terminei tudo.

117
00:06:15,083 --> 00:06:17,627
Voltei ao primeiro episódio.
Apertei o play.

118
00:06:19,587 --> 00:06:21,089
Foi só isso que eu fiz.

119
00:06:21,172 --> 00:06:24,342
E fiquei mais louco que um celeiro
cheio de pentelhos de palhaço.

120
00:06:24,425 --> 00:06:25,635
Foi o que eu fiz

121
00:06:27,011 --> 00:06:28,805
durante o isolamento.

122
00:06:28,888 --> 00:06:30,556
E, olha, quando eu…

123
00:06:31,557 --> 00:06:32,683
Quando eu digo

124
00:06:33,184 --> 00:06:35,937
"mais louco que um celeiro
cheio de pentelhos de palhaço",

125
00:06:37,480 --> 00:06:40,400
não estou sacaneando fetiches.
Não estou julgando.

126
00:06:41,734 --> 00:06:46,614
Palhaços têm o mesmo direito
de ter uma vida sexual

127
00:06:46,697 --> 00:06:48,157
variada e experimental.

128
00:06:48,241 --> 00:06:52,370
Estou dizendo que a fonte da loucura
não são os pentelhos de palhaço.

129
00:06:52,453 --> 00:06:56,499
É todo o pensamento e execução

130
00:06:56,999 --> 00:06:59,001
de encher um celeiro

131
00:07:00,753 --> 00:07:03,256
com os… Só quero que fique claro.

132
00:07:03,756 --> 00:07:06,300
Que a fonte da loucura é o celeiro.

133
00:07:06,384 --> 00:07:08,886
O celeiro cheio de pentelhos
nem é a parte louca.

134
00:07:08,970 --> 00:07:11,139
Foi a ação de encher o celeiro…

135
00:07:11,222 --> 00:07:12,598
Escute, se você…

136
00:07:13,433 --> 00:07:18,479
Se você acabou de encher um celeiro
com pentelhos, ficou louco mesmo.

137
00:07:19,605 --> 00:07:22,859
Mas essa pessoa pensou:
"Vou pôr obstáculos no caminho.

138
00:07:22,942 --> 00:07:24,318
Eu só vou

139
00:07:24,402 --> 00:07:25,945
pegar pentelhos…"

140
00:07:26,028 --> 00:07:29,991
Além disso, não tem como saber.
Pentelho de palhaço não é diferente.

141
00:07:30,575 --> 00:07:34,370
Não são laranja brilhante.
Não têm cor de arco-íris. Olhe.

142
00:07:34,454 --> 00:07:37,498
Alguns são, mas há muitos… Escuta.

143
00:07:38,374 --> 00:07:39,208
Há muitos…

144
00:07:40,042 --> 00:07:43,004
Há muitos pentelhos de não palhaços
que são de cor laranja

145
00:07:43,087 --> 00:07:44,297
e arco-íris.

146
00:07:44,380 --> 00:07:47,884
Não é o que estou dizendo.
O que estou dizendo

147
00:07:47,967 --> 00:07:49,135
é que não tem como…

148
00:07:50,428 --> 00:07:52,680
Tá, o que estou dizendo é o seguinte.

149
00:07:53,306 --> 00:07:54,640
Espere. Merda.

150
00:07:54,724 --> 00:07:55,808
Beleza.

151
00:07:55,892 --> 00:07:56,809
Se você…

152
00:08:00,021 --> 00:08:02,231
Se você está andando por aí,

153
00:08:03,733 --> 00:08:06,110
acha um celeiro, abre as portas grandes,

154
00:08:06,194 --> 00:08:07,612
e vê uma parede de pentelhos,

155
00:08:07,695 --> 00:08:11,407
você diz: "Tem um maníaco
vagando pelo campo."

156
00:08:11,491 --> 00:08:12,450
Se alguém dissesse:

157
00:08:12,533 --> 00:08:17,288
"São pentelhos de palhaço." E você:
"Ah! Temos que chamar a Guarda Nacional."

158
00:08:17,371 --> 00:08:18,623
Espere um pouco. Quê?

159
00:08:20,082 --> 00:08:22,126
Não tem como provar isso.

160
00:08:25,463 --> 00:08:28,799
Certo, espere. Você pode fazer o seguinte.

161
00:08:29,800 --> 00:08:31,552
Toda vez que você pegar,

162
00:08:31,636 --> 00:08:33,846
não…

163
00:08:33,930 --> 00:08:34,889
Não um tufo,

164
00:08:34,972 --> 00:08:35,932
isso é nojento.

165
00:08:36,015 --> 00:08:37,350
Não um tufo de… Não.

166
00:08:39,268 --> 00:08:40,394
Tufo é nojento.

167
00:08:41,187 --> 00:08:42,688
Mão-cheia? Não.

168
00:08:44,273 --> 00:08:45,650
Mão-cheia é caipira demais.

169
00:08:45,733 --> 00:08:47,026
Esse é o outro…

170
00:08:47,109 --> 00:08:50,905
Tipo, se um Cracker Barrel
abrisse uma loja BDSM,

171
00:08:50,988 --> 00:08:55,201
eles a chamariam
de "Mão-cheia de Pentelhos".

172
00:08:56,118 --> 00:08:57,411
Você iria até a…

173
00:08:57,495 --> 00:09:00,373
Seria conectada ao restaurante.
Você entraria,

174
00:09:00,456 --> 00:09:04,585
tomaria café da manhã e diria:
"Preciso ir ao Mão-cheia de Pentelhos.

175
00:09:05,586 --> 00:09:07,713
Vai pagando. Encontro você lá fora."

176
00:09:10,424 --> 00:09:11,384
Mão-cheia de…

177
00:09:11,467 --> 00:09:13,386
Mão-cheia de Pentelhos

178
00:09:16,138 --> 00:09:19,141
Temos grampos de mamilo
E lubrificantes perfumados

179
00:09:20,351 --> 00:09:21,185
Temos…

180
00:09:22,436 --> 00:09:25,898
chicotes, raquetes e dildos. Minha nossa!

181
00:09:27,024 --> 00:09:30,278
E uma torre de plugues anais
que vai até o céu.

182
00:09:34,156 --> 00:09:36,576
Diga que Petúnia,
o porco dos pentelhos, te mandou.

183
00:09:37,535 --> 00:09:38,869
Oinc! Tá bem.

184
00:09:45,042 --> 00:09:47,878
Um punhado de pentelhos de palhaço.

185
00:09:48,713 --> 00:09:50,006
Não tem gênero específico.

186
00:09:51,382 --> 00:09:54,176
Sempre que pega
um punhado de pentelhos de palhaço,

187
00:09:54,927 --> 00:09:56,137
tira uma Polaroid.

188
00:09:56,220 --> 00:09:58,431
Tem uma Polaroid, está ajoelhado.

189
00:09:58,514 --> 00:10:01,058
Está pegando os pentelhos.
Tem um saquinho.

190
00:10:01,142 --> 00:10:04,353
Tem que fazer direito.
Colocar o palhaço inteiro ali.

191
00:10:04,437 --> 00:10:07,481
Ele ou ela deve
estar de peruca, maquiagem…

192
00:10:07,565 --> 00:10:09,317
Segurando o jornal do dia

193
00:10:10,276 --> 00:10:11,193
pra você saber.

194
00:10:12,111 --> 00:10:15,740
Então, você fura,
faz um buraco na Polaroid,

195
00:10:15,823 --> 00:10:18,576
pega uma fita, passa pelo buraco,

196
00:10:18,659 --> 00:10:22,663
amarra a outra ponta da fita
no punhado de pentelhos,

197
00:10:23,247 --> 00:10:24,624
joga no celeiro…

198
00:10:24,707 --> 00:10:27,543
Cada punhado de pentelhos
foi contabilizado.

199
00:10:27,627 --> 00:10:30,004
Pronto. E é assim que você…

200
00:10:30,630 --> 00:10:32,298
Merda, não pode.

201
00:10:32,381 --> 00:10:33,341
Sabe por quê?

202
00:10:33,424 --> 00:10:36,093
Isso não funciona
porque alguém pode dizer:

203
00:10:36,177 --> 00:10:39,180
"Tecnicamente, não encheu
o celeiro com pentelhos porque a fita

204
00:10:39,263 --> 00:10:41,140
na Polaroid tirou…"

205
00:10:41,223 --> 00:10:45,061
Não, tem que haver
confiança total em quem fala

206
00:10:46,520 --> 00:10:48,606
e confiança total no ouvinte.

207
00:10:49,357 --> 00:10:52,485
O que está acontecendo agora é o seguinte.

208
00:10:53,944 --> 00:10:55,488
Estamos começando o set.

209
00:10:55,571 --> 00:10:57,782
Vamos viajar pela próxima hora.

210
00:10:58,491 --> 00:11:00,618
Comecei bem forte. Eu acho.

211
00:11:00,701 --> 00:11:04,288
Acho que ganhei a confiança de vocês,
mas não deveriam…

212
00:11:04,372 --> 00:11:05,790
Não. Ainda não.

213
00:11:08,376 --> 00:11:11,837
Porque vocês precisam…
Olha, o que eu fiz, comicamente,

214
00:11:11,921 --> 00:11:14,590
criativamente, foi abrir
as portas do celeiro.

215
00:11:16,425 --> 00:11:18,219
E há uma parede de pentelhos.

216
00:11:19,553 --> 00:11:22,890
É impressionante,
mas vocês têm razão em dizer:

217
00:11:22,973 --> 00:11:26,435
"Aposto que essa parede
tem um centímetro de espessura.

218
00:11:26,519 --> 00:11:30,523
Tem uma placa de madeira atrás,
e o resto do celeiro está vazio.

219
00:11:30,606 --> 00:11:35,361
Me sacanearam." Tem razão.
O que estou fazendo…

220
00:11:35,444 --> 00:11:37,405
Como comediante, estou te convidando…

221
00:11:37,488 --> 00:11:42,159
Estou dizendo que quero
que você corra o mais rápido possível

222
00:11:43,369 --> 00:11:45,121
na direção da parede de pentelhos.

223
00:11:45,204 --> 00:11:48,249
E depois quero que você lute pra voltar.

224
00:11:48,332 --> 00:11:51,001
Lute pra voltar ao fundo do celeiro,

225
00:11:52,712 --> 00:11:55,297
até ficar num casulo de pentelhos.

226
00:11:56,048 --> 00:12:00,469
Sabe? Nos fundos.
Quando sua mão tocar a parede de trás,

227
00:12:01,053 --> 00:12:05,182
vai pensar: "Conheci um homem de palavra."
É o que vai pensar.

228
00:12:06,142 --> 00:12:08,269
É isso que quero para nós.

229
00:12:08,352 --> 00:12:11,147
Nem eu, nem você, nós. Todos nós.

230
00:12:11,230 --> 00:12:12,356
É isso que quero.

231
00:12:13,774 --> 00:12:16,610
Esse é o tipo de coisa
que escrevi no isolamento.

232
00:12:16,694 --> 00:12:20,030
Eu ficava acordado oito dias seguidos…

233
00:12:21,532 --> 00:12:23,033
Cinco da manhã,

234
00:12:23,117 --> 00:12:25,995
a merda da Polaroid nem funcionava!

235
00:12:26,954 --> 00:12:27,788
Droga!

236
00:12:33,586 --> 00:12:34,920
Comprei um trampolim.

237
00:12:36,881 --> 00:12:40,092
Não o grande de quintal,
um dos pequenos de ginástica.

238
00:12:40,176 --> 00:12:42,303
Sim. Um pequeno trampolim.

239
00:12:42,386 --> 00:12:44,764
Chama-se "rebounder". É incrível.

240
00:12:44,847 --> 00:12:48,142
Pode subir, pular,
ativar o sistema linfático.

241
00:12:48,225 --> 00:12:52,605
"Isso aí. Pra fora, pra dentro.
Pra frente, pra trás. Esquia."

242
00:12:53,314 --> 00:12:54,190
Ótimo treino.

243
00:12:54,899 --> 00:12:57,693
Comprei bem no início da pandemia.

244
00:12:57,777 --> 00:13:00,821
Vou entrar em forma, cara.
Peguei meu novo rebounder.

245
00:13:00,905 --> 00:13:03,741
Saiu da caixa, nem um grão de poeira.

246
00:13:03,824 --> 00:13:07,620
Eu estava tão animado!
Senti que o rebounder estava empolgado.

247
00:13:08,579 --> 00:13:11,624
Tipo: "Farei a diferença nesta casa.

248
00:13:12,374 --> 00:13:15,252
Meu lugar é aqui.
Mudarei as coisas pra melhor."

249
00:13:15,336 --> 00:13:18,506
E eu: "Isso mesmo, rebounder.
Quer entrar na casa?

250
00:13:18,589 --> 00:13:21,884
Quer ir pra academia?" E ele: "Quero!"
Tem academia lá.

251
00:13:21,967 --> 00:13:24,804
É uma sala com um elíptico.
Chamamos de academia.

252
00:13:26,347 --> 00:13:28,891
Eu o levo pra dentro. Ele está animado.

253
00:13:29,809 --> 00:13:33,687
Eu o coloco no chão.
"Até amanhã, pequeno rebounder."

254
00:13:34,188 --> 00:13:35,397
Nós dois olhamos

255
00:13:36,524 --> 00:13:37,608
para o elíptico.

256
00:13:40,694 --> 00:13:41,862
Contra a parede.

257
00:13:42,863 --> 00:13:44,406
Roupas penduradas nele.

258
00:13:46,450 --> 00:13:47,701
Coberto de poeira.

259
00:13:48,702 --> 00:13:52,748
E pude sentir
o coração do rebounder se partir.

260
00:13:52,832 --> 00:13:55,251
Senti a dor dele. Sabe como foi?

261
00:13:55,334 --> 00:13:58,295
Parecia o policial novato
recém-saído da academia.

262
00:13:58,379 --> 00:14:02,424
"Me dê a pior delegacia da cidade.
Vou dar a volta por cima!

263
00:14:02,508 --> 00:14:05,719
Tenho técnicas progressivas
de policiamento, alcance comunitário.

264
00:14:05,803 --> 00:14:07,304
Farei a diferença."

265
00:14:07,388 --> 00:14:10,224
Vem no primeiro dia
com a garrafa térmica de chá verde,

266
00:14:10,307 --> 00:14:12,476
marmita de dieta cetogênica, todo animado.

267
00:14:14,270 --> 00:14:16,814
Olha pro canto. "Quem está nessa mesa?"

268
00:14:16,897 --> 00:14:18,732
O velho policial de homicídios.

269
00:14:20,401 --> 00:14:21,944
Oito buracos de bala.

270
00:14:22,444 --> 00:14:24,238
Onze bolsas de colostomia.

271
00:14:26,824 --> 00:14:29,076
Ele está no sétimo cigarro da manhã.

272
00:14:32,037 --> 00:14:33,455
Esse é o elíptico.

273
00:14:35,666 --> 00:14:37,751
Ele olha pro rebounder novato:

274
00:14:38,627 --> 00:14:40,296
"Você vai aprender, garoto.

275
00:14:42,131 --> 00:14:45,050
Acha que eu não tinha sonhos
quando cheguei aqui?

276
00:14:46,468 --> 00:14:47,887
Eu era o melhor!

277
00:14:48,721 --> 00:14:53,976
Podia ver filmes em mim, séries de TV,
programas de montanha, tudo!

278
00:14:54,059 --> 00:14:57,271
Ah! Eu ia mudar esta casa de gordos.

279
00:14:59,648 --> 00:15:03,068
Aquele cara que te trouxe
estava em cima de mim no 1º dia.

280
00:15:03,569 --> 00:15:05,362
Roupinha bonita de treino.

281
00:15:05,863 --> 00:15:09,158
O pequeno iPhone.
Ele baixou vários podcasts nele.

282
00:15:09,241 --> 00:15:10,784
Um pensador!

283
00:15:14,204 --> 00:15:18,417
Ele subiu em mim, esticou as coxas gordas,

284
00:15:18,500 --> 00:15:20,044
pra cima e pra baixo.

285
00:15:22,171 --> 00:15:24,048
Pensei que ele fosse longe.

286
00:15:25,925 --> 00:15:28,928
Ele não passou
nem da primeira refeição da dieta.

287
00:15:32,806 --> 00:15:34,016
Saiu de cima de mim.

288
00:15:35,392 --> 00:15:37,686
Foi checar mensagens na privada.

289
00:15:40,064 --> 00:15:41,357
Nunca mais voltou.

290
00:15:44,401 --> 00:15:48,113
Ele virá amanhã.
Estará com a roupinha de ginástica.

291
00:15:48,197 --> 00:15:51,325
Ele deve colocar
uma lista de músicas no iPhone.

292
00:15:51,408 --> 00:15:52,409
Sim.

293
00:15:52,493 --> 00:15:57,164
É da Geração X, tem uns 50 anos.
Aposto que será pop new wave dos anos 80.

294
00:16:00,042 --> 00:16:03,295
É assim que ele vai emagrecer.
Com nostalgia.

295
00:16:05,547 --> 00:16:07,049
Ele vai pular em você,

296
00:16:07,132 --> 00:16:10,427
pra cima e pra baixo,
como um gibão cheio de Skittles.

297
00:16:12,721 --> 00:16:15,891
Qual será a primeira música?
Posso adivinhar agora.

298
00:16:15,975 --> 00:16:18,060
"Our Lips Are Sealed" do Go-Go's.

299
00:16:18,143 --> 00:16:19,812
Essa será a primeira música.

300
00:16:20,312 --> 00:16:23,983
E você ficará todo animado.
'Ele vai fazer uma hora inteira!'

301
00:16:25,442 --> 00:16:27,528
Ele não vai passar da ponte.

302
00:16:29,321 --> 00:16:32,491
Assim que Jane Weaver
cantar 'Silêncio, meu amor',

303
00:16:32,574 --> 00:16:35,327
ele vai sair.
Vai checar mensagens na privada.

304
00:16:35,411 --> 00:16:36,996
Ele nunca mais vai voltar.

305
00:16:38,998 --> 00:16:43,210
Apague toda a alegria dentro de você,
e nada mais vai machucá-lo."

306
00:16:47,214 --> 00:16:51,385
Dei a ideia mais triste
de filme da Pixar no mundo.

307
00:16:51,468 --> 00:16:54,096
Se fizerem um filme com os irmãos Safdie,

308
00:16:54,179 --> 00:16:55,931
precisa ser esse filme.

309
00:16:57,599 --> 00:16:59,643
Harvey Keitel fará o elíptico.

310
00:17:03,022 --> 00:17:05,149
Timothée Chalamet fará o rebounder.

311
00:17:08,110 --> 00:17:11,780
E Frances McDormand
fará a bola de ginástica meio vazia.

312
00:17:18,037 --> 00:17:20,456
Enlouqueci durante o isolamento.

313
00:17:20,539 --> 00:17:24,918
Meu fundo do poço, psicologicamente,
durante o isolamento aconteceu

314
00:17:25,002 --> 00:17:29,590
no mesmo dia que minha esposa e filha.
Chegamos ao fundo do poço da loucura

315
00:17:29,673 --> 00:17:32,426
ao mesmo tempo. Era um dia de semana.

316
00:17:32,509 --> 00:17:36,346
Estávamos todos dentro de casa.
Fazendo nossa parte.

317
00:17:36,847 --> 00:17:38,057
Impedindo a propagação.

318
00:17:38,932 --> 00:17:41,935
Minha filha estava na cozinha
e, do nada, ela diz:

319
00:17:42,019 --> 00:17:44,521
"Tem um cara estranho no nosso quintal."

320
00:17:46,815 --> 00:17:49,568
Que porra é essa?
Eu saio correndo: "O quê?"

321
00:17:49,651 --> 00:17:52,362
Procurando: "Não vi ninguém.
Você viu alguém?"

322
00:17:52,446 --> 00:17:55,449
Ela disse: "Um cara estranho
atravessou o quintal

323
00:17:55,532 --> 00:17:58,118
e foi para os fundos.
Está lá atrás agora."

324
00:17:58,202 --> 00:17:59,411
Pensei: "Merda!"

325
00:18:00,245 --> 00:18:02,372
Há câmeras por toda a propriedade.

326
00:18:02,456 --> 00:18:06,376
Tenho um app no celular.
Você clica nele e vê o que a câmera vê.

327
00:18:06,460 --> 00:18:09,588
Eu espero. Vou lá atrás enfrentá-lo.

328
00:18:09,671 --> 00:18:11,799
Só quero saber com o que vou lidar.

329
00:18:12,299 --> 00:18:13,842
Não sei o que tem lá.

330
00:18:13,926 --> 00:18:16,929
E se for um hippie perdido
querendo jogar footbag?

331
00:18:17,012 --> 00:18:18,514
"Eu jogo com você."

332
00:18:21,600 --> 00:18:25,312
Pode ser um maníaco nu,
com balde de frango no pau e uma espada.

333
00:18:25,395 --> 00:18:28,565
Não sei o que tem lá atrás.
Só quero estar pronto.

334
00:18:32,111 --> 00:18:35,322
Mas as câmeras não carregavam,
fiquei esperando. Droga.

335
00:18:35,405 --> 00:18:36,490
E aí minha esposa

336
00:18:37,366 --> 00:18:38,992
passa por nós,

337
00:18:39,076 --> 00:18:40,369
não diz nada

338
00:18:41,120 --> 00:18:43,914
e sai andando pelo gramado do quintal.

339
00:18:43,997 --> 00:18:47,835
Ela estava com um vestido branco
de verão, descalça.

340
00:18:48,919 --> 00:18:52,047
E segurava
um taco de beisebol rosa de alumínio.

341
00:18:55,801 --> 00:18:59,888
E ela exalava
muita energia de garota Manson.

342
00:19:01,140 --> 00:19:05,144
Olhe aquela hippie gostosa,
quero transar e ser assassinado por ela.

343
00:19:05,227 --> 00:19:06,311
Oba.

344
00:19:06,895 --> 00:19:07,729
Então,

345
00:19:08,355 --> 00:19:09,189
ela…

346
00:19:10,858 --> 00:19:15,529
Levei um segundo pra perceber
o que ela estava fazendo e fui atrás dela,

347
00:19:15,612 --> 00:19:18,490
de chinelo e calça cargo,
mas ela estava perto

348
00:19:18,574 --> 00:19:20,659
e já estava atacando o cara.

349
00:19:20,742 --> 00:19:23,537
Antes de virar, a ouço gritando com ele:

350
00:19:23,620 --> 00:19:26,957
"Quem diabos é você?
Saia do meu quintal, porra!

351
00:19:27,040 --> 00:19:28,458
Vou acabar com você."

352
00:19:31,920 --> 00:19:32,754
Então…

353
00:19:36,300 --> 00:19:37,176
Eu…

354
00:19:38,260 --> 00:19:39,553
Eu virei.

355
00:19:40,512 --> 00:19:42,139
Ela estava posicionada.

356
00:19:43,724 --> 00:19:46,393
Como Uma em Kill Bill,
está pronta pra atacar.

357
00:19:48,353 --> 00:19:49,980
O cara com quem ela gritava

358
00:19:50,814 --> 00:19:53,942
era meio desleixado,
não parecia maluco nem sem-teto,

359
00:19:54,026 --> 00:19:54,985
segurava um celular,

360
00:19:55,068 --> 00:19:58,071
só parecia meio esquisito,
e ela gritava com ele:

361
00:19:58,155 --> 00:20:00,115
"Que porra está fazendo aqui?"

362
00:20:01,200 --> 00:20:02,784
Agora vou parar a história

363
00:20:03,702 --> 00:20:05,704
e contar o que aconteceu.

364
00:20:06,997 --> 00:20:10,292
Havia algo errado
com nosso ar-condicionado.

365
00:20:15,088 --> 00:20:16,840
Eu liguei para o empreiteiro

366
00:20:18,217 --> 00:20:22,054
e disse: "Pode mandar alguém
pra consertar o ar?"

367
00:20:22,137 --> 00:20:23,347
Sem nos avisar,

368
00:20:23,430 --> 00:20:27,559
ele deu ao cara nosso endereço e código
e o mandou pra minha casa.

369
00:20:27,643 --> 00:20:30,604
Então, sim, um grande mal-entendido.

370
00:20:30,687 --> 00:20:33,941
Minha esposa estava gritando com ele,

371
00:20:34,441 --> 00:20:36,276
uma valquíria flamejante,

372
00:20:36,360 --> 00:20:39,947
berrando com esse cara:
"Quem é você, porra?"

373
00:20:40,030 --> 00:20:42,241
Agora, para descrédito dele,

374
00:20:44,076 --> 00:20:47,287
quando há uma valquíria com fogo nos olhos

375
00:20:47,829 --> 00:20:50,374
segurando um pedaço de metal cor de vagina

376
00:20:51,750 --> 00:20:53,210
ameaçando matá-lo,

377
00:20:54,294 --> 00:20:57,965
responda em frases curtas e assertivas.

378
00:21:02,928 --> 00:21:03,804
Esse cara…

379
00:21:04,513 --> 00:21:08,183
Ele estava, tipo: "Quem é todo mundo, né?

380
00:21:08,850 --> 00:21:12,062
Todo dia… E a roda no céu…"

381
00:21:12,145 --> 00:21:13,188
Porra!

382
00:21:14,690 --> 00:21:19,319
Ela segurava o taco com as duas mãos.
Ela ia bater no cara.

383
00:21:19,861 --> 00:21:22,239
Ele olhou pra mim e, quando olhou,

384
00:21:22,322 --> 00:21:23,740
ele ficou com medo.

385
00:21:25,242 --> 00:21:29,746
Tentou dizer: "Meu nome é Michael.
O Steve me mandou pra resolver…"

386
00:21:29,830 --> 00:21:33,125
E minha esposa: "Meu Deus!
Ele não avisou! Desculpe!

387
00:21:33,208 --> 00:21:35,252
Meu Deus, vou ligar pra ele agora.

388
00:21:35,335 --> 00:21:39,631
Isso realmente começou mal.
Que tal você ir embora…"

389
00:21:39,715 --> 00:21:42,175
O cara ficou mais que feliz em ir embora.

390
00:21:43,343 --> 00:21:47,180
Deve ter ido pra casa pensando:
"Aquele pobre coitado. Meu Deus.

391
00:21:47,681 --> 00:21:49,516
O sexo deve ser incrível, mas…"

392
00:21:53,645 --> 00:21:56,481
Ouvem a história e pensam:
"Não foi muito viril.

393
00:21:56,565 --> 00:21:59,151
Deixou a esposa…
O que podia ter acontecido?"

394
00:21:59,651 --> 00:22:00,902
Eu defendo o contrário.

395
00:22:01,820 --> 00:22:04,531
Digo que o momento e a localização

396
00:22:04,614 --> 00:22:08,285
nos tornaram um impedimento mais eficaz
na invasão domiciliar.

397
00:22:09,536 --> 00:22:12,664
Lembra que ele não se assustou
com ela gritando?

398
00:22:12,748 --> 00:22:14,291
Ele só ficou…

399
00:22:14,374 --> 00:22:17,377
Ele não conseguia processar
o que estava vendo.

400
00:22:18,462 --> 00:22:24,301
Valquíria linda,
metal cor de vagina, gritaria. Foi demais.

401
00:22:25,052 --> 00:22:26,345
Não conseguiu processar.

402
00:22:26,970 --> 00:22:29,639
E, de novo, a energia que ela emanava

403
00:22:29,723 --> 00:22:32,392
era de megera sexual do espaço
prestes a te matar.

404
00:22:33,268 --> 00:22:34,394
Não processou.

405
00:22:35,270 --> 00:22:37,105
Sabe o que ele processou?

406
00:22:37,189 --> 00:22:38,148
Eu.

407
00:22:38,231 --> 00:22:42,319
Um metro e meio atrás dela,
porque a energia que eu emanava era:

408
00:22:42,402 --> 00:22:44,988
"Não posso fazer nada
quando ela fica assim.

409
00:22:45,072 --> 00:22:49,159
Tentei levá-la ao hospital
de nervosos, sabe?

410
00:22:49,242 --> 00:22:51,370
Ela disse que incendiaria a casa.

411
00:22:51,453 --> 00:22:54,206
Ela matou muitos entregadores da Amazon.

412
00:22:54,289 --> 00:22:57,834
Não posso mais cavar buracos no deserto.
Por favor, fuja!"

413
00:23:13,975 --> 00:23:18,605
Estou fazendo poses que podemos usar
no descanso de tela da Netflix.

414
00:23:37,290 --> 00:23:39,084
E se eu… E se eles…

415
00:23:39,167 --> 00:23:42,587
Vou fazer o seguinte. Olha só.

416
00:23:45,382 --> 00:23:46,591
Olha só.

417
00:23:47,300 --> 00:23:50,220
Isso não está no especial,
mas, se estiver vendo Netflix,

418
00:23:50,303 --> 00:23:53,849
naquelas "próximas estreias",
você pensa: "Vou ver um minutinho disso.

419
00:23:53,932 --> 00:23:55,559
Tipo, que porra é essa?"

420
00:24:01,815 --> 00:24:03,483
Estou vacinado e reforçado.

421
00:24:03,567 --> 00:24:06,194
Sim, estou. Obrigado. Não deveria…

422
00:24:06,278 --> 00:24:07,279
Obrigado. Mas…

423
00:24:07,904 --> 00:24:08,780
Olha.

424
00:24:10,824 --> 00:24:13,910
Obrigado. É triste que isso
receba aplausos a esta altura.

425
00:24:13,994 --> 00:24:14,828
Não é?

426
00:24:14,911 --> 00:24:18,039
Receber aplausos por ter o cuidado
mais básico com a sua saúde?

427
00:24:18,123 --> 00:24:22,461
É como se eu dissesse:
"Eu limpo depois de cagar. Obrigado." Não.

428
00:24:23,003 --> 00:24:23,920
Gente.

429
00:24:24,504 --> 00:24:25,464
Não.

430
00:24:25,964 --> 00:24:28,925
Não sou um herói.

431
00:24:29,426 --> 00:24:32,012
São os lenhadores que cortam árvores…

432
00:24:32,095 --> 00:24:34,097
Esses são os heróis.

433
00:24:37,726 --> 00:24:40,562
Presumo que haja um lenhador aqui.
Muito bem.

434
00:24:43,023 --> 00:24:45,066
Ou um limpador de bunda empolgado.

435
00:24:49,988 --> 00:24:53,116
Eu tomei a vacina logo que ela saiu.

436
00:24:53,200 --> 00:24:58,455
Imediatamente. Eu não furei a fila.
Não usei meu privilégio, mas…

437
00:24:58,538 --> 00:25:00,749
Tive informações privilegiadas

438
00:25:00,832 --> 00:25:04,294
e me sinto mal por isso.
Foi assim que eu fiz.

439
00:25:05,295 --> 00:25:06,755
Quando a vacina saiu,

440
00:25:06,838 --> 00:25:08,798
tenho um amigo que mora em Riverside.

441
00:25:08,882 --> 00:25:12,636
Ele me ligou e disse:
"Não sei se devo te contar isso,

442
00:25:12,719 --> 00:25:17,265
mas eu moro em terra de reaça,
ninguém vai tomar a vacina.

443
00:25:17,349 --> 00:25:20,060
Tem uma farmácia aqui,
uma mulher fica sentada.

444
00:25:20,143 --> 00:25:22,979
Todo mundo que entra,
ela oferece, ninguém quer.

445
00:25:23,063 --> 00:25:25,524
Estão jogando caixas disso nos fundos.

446
00:25:25,607 --> 00:25:27,901
Se dirigir até aqui, será vacinado.

447
00:25:27,984 --> 00:25:30,570
Nem precisa agendar." Então dirigi até lá.

448
00:25:30,654 --> 00:25:32,739
Entrei. Tinha uma mulher numa mesa.

449
00:25:32,822 --> 00:25:35,200
"Com licença. Quero tomar uma vacina."

450
00:25:35,283 --> 00:25:36,785
Ela disse: "Quer?"

451
00:25:36,868 --> 00:25:40,956
Ela ficou sem romances do Tolkien pra ler.

452
00:25:41,039 --> 00:25:44,334
"Tá, já vou te atender. Aguarde ali."

453
00:25:47,629 --> 00:25:50,799
Enquanto esperava,
meu amigo tinha razão, todos que entravam:

454
00:25:50,882 --> 00:25:53,468
"Gostaria de se vacinar?" "Não, obrigado."

455
00:25:53,552 --> 00:25:55,595
E um cara deu a ela um…

456
00:25:56,096 --> 00:25:58,014
"Ah, tá. Não, valeu."

457
00:25:59,766 --> 00:26:03,103
Tipo: "Boa tentativa, governo.
Acho que vou…

458
00:26:03,895 --> 00:26:07,482
Vou continuar livre
de chips rastreadores por enquanto.

459
00:26:07,566 --> 00:26:10,443
Espera aí. Isso.
Estou na farmácia de novo.

460
00:26:10,527 --> 00:26:13,405
Tentaram colocar um chip…
A ligação está caindo.

461
00:26:13,488 --> 00:26:16,533
Aí está. É, estou fora do radar, cara.

462
00:26:16,616 --> 00:26:18,243
Tá bem. Te ligo depois."

463
00:26:20,579 --> 00:26:24,416
Tomei a vacina, a segunda dose
e os dois reforços. Estou ótimo.

464
00:26:24,499 --> 00:26:26,251
Em 1955,

465
00:26:26,334 --> 00:26:30,839
criaram a vacina da pólio, em 1955.

466
00:26:31,423 --> 00:26:32,966
Estávamos a dois anos

467
00:26:33,508 --> 00:26:35,719
de lançar satélites.

468
00:26:35,802 --> 00:26:37,345
Não havia satélites!

469
00:26:37,846 --> 00:26:40,682
Os EUA não podiam ser
mais retrógrados, racistas,

470
00:26:40,765 --> 00:26:42,183
homofóbicos, machistas,

471
00:26:42,267 --> 00:26:46,396
e esses cuzões racistas sem satélites

472
00:26:46,479 --> 00:26:49,608
fizeram fila pra tomar a porra da vacina!

473
00:26:52,485 --> 00:26:53,570
Que porra é essa?

474
00:27:01,202 --> 00:27:05,332
Me dá a vacina. Não posso vigiar
os bebedouros de uma cadeira de rodas.

475
00:27:07,417 --> 00:27:11,087
Não posso bater em veados
com pulmão artificial! Quero ciência!

476
00:27:11,880 --> 00:27:13,423
Sou um homem das cavernas?

477
00:27:19,512 --> 00:27:20,347
Agora…

478
00:27:20,930 --> 00:27:23,683
o ano é 2022,

479
00:27:23,767 --> 00:27:27,312
que, pra começar,
não parece um ano de verdade, né?

480
00:27:28,104 --> 00:27:29,606
Não parece inventado?

481
00:27:30,106 --> 00:27:33,693
Como um filme de ficção científica barato.
"No ano de 2022…"

482
00:27:33,777 --> 00:27:37,864
"Você jogou um número qualquer.
Meu Deus! Quem escreveu essa merda?"

483
00:27:40,533 --> 00:27:42,243
É 2022.

484
00:27:42,327 --> 00:27:44,537
Temos robôs em Marte.

485
00:27:45,038 --> 00:27:47,415
Eles nos enviam vídeos do TikTok.

486
00:27:50,835 --> 00:27:54,464
E metade do país pensa:
"Essa agulha tem veneno de bruxa.

487
00:27:54,547 --> 00:27:58,677
Eu te digo. Você não vai
colocar veneno de bruxa em mim.

488
00:28:02,847 --> 00:28:04,808
Mantenha a injeção de bruxo longe de mim.

489
00:28:04,891 --> 00:28:06,393
Consegui ver o vídeo

490
00:28:06,476 --> 00:28:10,647
que o robô de Marte mandou
pro cérebro que tenho no meu bolso.

491
00:28:14,192 --> 00:28:16,653
Mas afaste essa ciência de mim."

492
00:28:20,240 --> 00:28:22,701
Se essa atitude existisse em 1955,

493
00:28:22,784 --> 00:28:25,495
o governo teria que lançar
aqueles anúncios,

494
00:28:25,578 --> 00:28:29,833
tipo desenho animado dançando,
agulha hipodérmica saindo, sabe.

495
00:28:31,334 --> 00:28:35,380
"Quem eu tenho que chupar
pra curar a poliomielite?"

496
00:28:39,509 --> 00:28:40,385
Sim.

497
00:28:43,096 --> 00:28:46,266
Isso mesmo, Zé Gotinha.
Conte sobre seus benefícios.

498
00:28:47,642 --> 00:28:51,354
"Benefícios? Suas pernas funcionam.
Que tal esse benefício?

499
00:28:52,605 --> 00:28:54,149
Seus idiotas medievais."

500
00:29:00,572 --> 00:29:02,490
É um mundo diferente agora.

501
00:29:02,574 --> 00:29:04,492
É um mundo diferente. Não é?

502
00:29:04,576 --> 00:29:08,163
Cruzeiros? Nunca mais verá um cruzeiro.
Pode se despedir.

503
00:29:08,830 --> 00:29:11,458
Nossos netos não saberão o que é um bufê.

504
00:29:13,835 --> 00:29:15,879
Porra, Covid mudou tudo.

505
00:29:15,962 --> 00:29:20,300
Pra começar, todos os cruzeiros
estão reservados até o ano de 2026.

506
00:29:20,842 --> 00:29:23,887
As pessoas mal podem esperar
pra embarcar nas balsas da peste

507
00:29:23,970 --> 00:29:26,890
e navegar pelo mar aberto.

508
00:29:28,475 --> 00:29:30,977
Quero morrer perto de um toboágua!

509
00:29:36,649 --> 00:29:38,401
Não só bufês vão voltar,

510
00:29:38,485 --> 00:29:41,571
mas vão voltar com uma vingança estranha.

511
00:29:41,654 --> 00:29:43,406
Todos terão um plano secreto.

512
00:29:43,490 --> 00:29:47,535
"Venha para o bufê
só para machos alfa do Capitão Covid!

513
00:29:50,747 --> 00:29:52,665
Você é um garotinho de esquerda

514
00:29:52,749 --> 00:29:56,002
que precisa de protetor de espirro
na sopa de mariscos,

515
00:29:56,085 --> 00:30:00,089
ou consegue transar com sua esposa?
Então venha

516
00:30:01,049 --> 00:30:02,592
ao bufê do Capitão Covid…"

517
00:30:06,554 --> 00:30:08,765
Se provar que não foi vacinado,

518
00:30:08,848 --> 00:30:11,935
ganha um prato de vieiras
em temperatura ambiente.

519
00:30:14,354 --> 00:30:15,355
Isso mesmo."

520
00:30:24,030 --> 00:30:27,116
Estava ouvindo anos 70 no 7,
no caminho pra cá.

521
00:30:27,659 --> 00:30:30,328
Sim, no rádio via satélite XM Sirius.

522
00:30:30,829 --> 00:30:33,081
Gosta de música dos anos 70?
Aperte o número sete.

523
00:30:33,164 --> 00:30:35,917
Toda música dos anos 70. Anos 70 no sete.

524
00:30:36,000 --> 00:30:38,461
Gosta de música dos anos 80?
Aperte o número oito.

525
00:30:39,420 --> 00:30:40,505
Anos 80 no oito.

526
00:30:41,005 --> 00:30:44,259
Gosta de música dos anos 90?
Que tal apertar o nove?

527
00:30:45,885 --> 00:30:47,387
Gosta de música dos anos 40?

528
00:30:47,470 --> 00:30:49,597
Você não aperta o número quatro.

529
00:30:50,890 --> 00:30:53,309
Antigamente, tinha os anos 40 no quatro.

530
00:30:53,393 --> 00:30:55,311
Agora, é o canal 71.

531
00:30:55,395 --> 00:30:56,855
O 40s Junction.

532
00:30:58,314 --> 00:31:01,276
Gosta de música dos anos 50?
Bem, é o canal 72.

533
00:31:01,943 --> 00:31:02,819
O 50s Gold.

534
00:31:04,028 --> 00:31:05,321
E música dos anos 60?

535
00:31:05,405 --> 00:31:07,115
Canal 73, 60s Gold.

536
00:31:07,198 --> 00:31:10,159
Por que esses três canais foram movidos

537
00:31:10,702 --> 00:31:12,120
para os confins

538
00:31:13,288 --> 00:31:15,206
do universo XM Sirius?

539
00:31:15,790 --> 00:31:17,208
Vou dizer por quê.

540
00:31:17,876 --> 00:31:19,586
Seus ouvintes estão morrendo.

541
00:31:22,297 --> 00:31:24,007
Anos 40, 50, 60.

542
00:31:24,549 --> 00:31:26,175
Estão batendo as botas.

543
00:31:26,259 --> 00:31:29,137
O canal dos anos 40 tem cinco ouvintes.

544
00:31:30,305 --> 00:31:33,725
Três veteranos da Segunda Guerra
e dois hipsters do contra.

545
00:31:33,808 --> 00:31:34,809
Só isso.

546
00:31:34,893 --> 00:31:36,227
É tudo o que resta.

547
00:31:37,312 --> 00:31:40,189
"Sabe quem era punk? Artie Shaw."
Vá se foder.

548
00:31:45,737 --> 00:31:49,407
Podemos rir e zoar,
mas, durante nossas vidas,

549
00:31:49,490 --> 00:31:52,702
os anos 70, 80 e 90
vão subir no mostrador.

550
00:31:53,453 --> 00:31:56,331
É assim que você acompanha
a morte das gerações,

551
00:31:56,414 --> 00:31:58,583
por onde colocam as estações.

552
00:31:59,918 --> 00:32:01,961
Os anos 70, 80 e 90 são fáceis de achar.

553
00:32:02,045 --> 00:32:03,588
Espero que, ao fazerem isso,

554
00:32:04,172 --> 00:32:08,176
levem um tempinho pra pensar nos nomes,

555
00:32:08,259 --> 00:32:10,637
como fizeram para o canal dos anos 40.

556
00:32:10,720 --> 00:32:14,140
O 40s Junction
remete a estação de trem, é evocativo.

557
00:32:14,223 --> 00:32:17,435
Entendo. Consigo imaginar.
Depois, eles desistiram.

558
00:32:18,061 --> 00:32:20,813
O 50s Gold, 60s… O quê?

559
00:32:21,481 --> 00:32:23,775
Não pode fazer
um "Saia poodle e Milk-shakes"?

560
00:32:23,858 --> 00:32:27,820
Não pode fazer
um "Óleo de Patchuli e Miçangas"?

561
00:32:30,573 --> 00:32:35,495
Dê ao canal dos anos 70
um nome típico da década.

562
00:32:35,578 --> 00:32:37,956
"Rádio Sua Mãe e Eu
Estamos nos Separando."

563
00:32:38,039 --> 00:32:39,749
Que tal isso? É ótimo.

564
00:32:40,249 --> 00:32:41,125
Claro.

565
00:32:41,793 --> 00:32:42,627
Sim.

566
00:32:43,753 --> 00:32:46,547
Músicas de Velas Gigantes
em Todos os Lugares.

567
00:32:50,635 --> 00:32:53,137
Os anos 80 poderiam ser
"Músicas de Caderno Escolar".

568
00:32:57,183 --> 00:32:59,644
E o canal dos anos 90 poderia ser…

569
00:33:02,313 --> 00:33:03,147
Sei lá…

570
00:33:04,774 --> 00:33:08,152
Essa foi a "Four-Leaf Clover"
da Abra Moore na…

571
00:33:14,200 --> 00:33:16,202
Oi. Você mora aqui em Denver?

572
00:33:16,285 --> 00:33:19,622
- Moro em Colorado Springs.
- Mora em Colorado Springs?

573
00:33:19,706 --> 00:33:21,958
Legal. Obrigado por dirigir até aqui.

574
00:33:22,542 --> 00:33:26,838
Certo. Que bom que esclarecemos.
Não foi um problema.

575
00:33:27,338 --> 00:33:30,425
Graças a Deus.
Não foi um problema. Tranquilo.

576
00:33:34,262 --> 00:33:36,014
Trabalha em Colorado Springs?

577
00:33:36,097 --> 00:33:37,890
- O que você faz?
- Sou médica.

578
00:33:37,974 --> 00:33:41,436
Você é médica. Meu Deus, uma nerd. Beleza.

579
00:33:41,519 --> 00:33:43,646
Que tipo de medicina você pratica?

580
00:33:43,730 --> 00:33:45,440
Sou neuropediatra.

581
00:33:45,523 --> 00:33:47,900
Neuropediatra.

582
00:33:47,984 --> 00:33:49,193
Meu Deus!

583
00:33:50,236 --> 00:33:51,279
Você…

584
00:33:54,323 --> 00:33:57,994
Você está servindo à sua comunidade.
Está ajudando crianças.

585
00:33:58,077 --> 00:34:03,374
Tem um emprego positivo
e uma atitude positiva em relação a ele.

586
00:34:03,458 --> 00:34:07,128
Isso é a morte da comédia.
Preciso falar com outra pessoa.

587
00:34:07,211 --> 00:34:09,005
Não tem nada aqui.

588
00:34:10,298 --> 00:34:13,009
Quero um fabricante de metanfetamina
ou um divorciado.

589
00:34:13,092 --> 00:34:13,968
Isso é…

590
00:34:15,011 --> 00:34:16,512
"Ajudo crianças a viver."

591
00:34:17,513 --> 00:34:18,347
Certo.

592
00:34:19,015 --> 00:34:19,849
Merda.

593
00:34:22,769 --> 00:34:26,689
Você está com ela?
Estão juntos? Esse é o maridão?

594
00:34:26,773 --> 00:34:29,067
- O marido.
- O marido. O que você faz?

595
00:34:29,150 --> 00:34:31,110
- Sou advogado.
- Você é advogado?

596
00:34:34,072 --> 00:34:34,947
Até que enfim.

597
00:34:35,615 --> 00:34:37,325
Algo maligno.

598
00:34:40,953 --> 00:34:43,539
Se for um advogado que ajuda a comunidade,

599
00:34:43,623 --> 00:34:47,210
eu vou… Que tipo de advogado você é?

600
00:34:47,794 --> 00:34:50,171
Eu processo criminosos sexuais juvenis.

601
00:34:50,755 --> 00:34:53,216
Você processa criminosos sexuais juvenis.

602
00:34:54,133 --> 00:34:55,051
Bem…

603
00:35:05,978 --> 00:35:08,481
Quando diz "criminosos sexuais juvenis",

604
00:35:09,065 --> 00:35:12,485
quer dizer pessoas que cometem
crimes sexuais contra jovens

605
00:35:12,568 --> 00:35:14,779
ou jovens que são criminosos sexuais?

606
00:35:14,862 --> 00:35:16,447
Jovens que são criminosos sexuais.

607
00:35:16,531 --> 00:35:20,785
Jovens que são criminosos sexuais.
Tem que ter cuidado como fala.

608
00:35:21,911 --> 00:35:24,956
E quando você diz… E o que acontece?

609
00:35:25,039 --> 00:35:26,707
Que merda é essa? Tenho que…

610
00:35:26,791 --> 00:35:29,043
Sentar foi ótimo por uma risada,

611
00:35:29,127 --> 00:35:32,421
mas não vou fazer o resto do show…
Então, o que você faz?

612
00:35:34,549 --> 00:35:36,050
O que estou fazendo?

613
00:35:39,554 --> 00:35:42,515
Você processa jovens criminosos sexuais.

614
00:35:42,598 --> 00:35:43,724
Beleza.

615
00:35:43,808 --> 00:35:46,519
E você é neuropediatra.

616
00:35:46,602 --> 00:35:50,773
Então, você conserta crianças
cujos cérebros não funcionam direito.

617
00:35:51,941 --> 00:35:54,527
As que não consegue consertar, ele prende.

618
00:35:55,069 --> 00:35:56,779
É assim que vocês…

619
00:35:56,863 --> 00:35:57,989
Isso aí.

620
00:35:58,531 --> 00:36:00,867
É a próxima equipe da Marvel. Legal.

621
00:36:00,950 --> 00:36:01,826
Então…

622
00:36:07,456 --> 00:36:11,502
Isso foi fofo e sombrio ao mesmo tempo.

623
00:36:12,044 --> 00:36:13,171
É raro achar isso.

624
00:36:13,963 --> 00:36:16,674
É como uma garota gótica
segurando um gatinho.

625
00:36:19,260 --> 00:36:23,806
E você? Mora aqui em Denver?
Mora? O que você faz em Denver?

626
00:36:23,890 --> 00:36:26,058
Trabalho em um bar e sou estudante.

627
00:36:26,142 --> 00:36:28,519
Você trabalha em um bar e é estudante.

628
00:36:28,603 --> 00:36:31,772
É um filme do Tom Hanks
dos anos 80. Beleza.

629
00:36:31,856 --> 00:36:32,857
Então,

630
00:36:33,733 --> 00:36:35,276
o que você está estudando?

631
00:36:35,359 --> 00:36:36,485
Cibersegurança.

632
00:36:36,569 --> 00:36:38,112
Cibersegurança.

633
00:36:38,196 --> 00:36:42,158
De dia, ele patrulha a internet.

634
00:36:43,242 --> 00:36:47,455
De noite, faz drinks com nomes safados
para secretárias, certo?

635
00:36:49,665 --> 00:36:53,878
Então você é barman e quer trabalhar

636
00:36:53,961 --> 00:36:55,463
com cibersegurança?

637
00:36:55,546 --> 00:36:58,424
- Sim.
- E trabalhar no bar paga as contas.

638
00:36:59,258 --> 00:37:00,384
Pra poder estudar.

639
00:37:00,468 --> 00:37:03,429
Qual é a coisa mais assustadora
que você aprendeu

640
00:37:03,512 --> 00:37:07,600
em termos de cibersegurança?
Estamos perto de um ataque de hackers

641
00:37:07,683 --> 00:37:10,228
que fará caixas eletrônicos
não funcionarem

642
00:37:10,311 --> 00:37:13,814
e publicará nossas buscas de pornografia?
Quando vai acontecer?

643
00:37:16,943 --> 00:37:19,946
- Quase nada é privado.
- Quase nada é privado.

644
00:37:20,029 --> 00:37:22,615
Todo mundo já sabe disso. Isso não é…

645
00:37:23,115 --> 00:37:26,160
Meu Deus! Quando você era criança,

646
00:37:26,244 --> 00:37:29,705
tinha algum idiota que te intimidava

647
00:37:29,789 --> 00:37:32,250
e agora que está estudando cibersegurança

648
00:37:32,333 --> 00:37:34,752
poderia investigar a vida dessa pessoa

649
00:37:34,835 --> 00:37:38,130
e destruí-lo se quisesse?

650
00:37:39,423 --> 00:37:42,218
Essa tentação já passou pela sua cabeça?

651
00:37:43,052 --> 00:37:44,553
- Quase sempre.
- Ah!

652
00:37:44,637 --> 00:37:47,974
Já procurou nomes
de antigos valentões e tal?

653
00:37:48,057 --> 00:37:49,850
Preferi não fazer isso.

654
00:37:49,934 --> 00:37:52,103
Preferiu não fazer isso.

655
00:37:52,770 --> 00:37:56,691
É uma resposta muito correta.
Você pescou essa?

656
00:37:57,233 --> 00:37:58,276
Caramba.

657
00:38:00,194 --> 00:38:02,238
Essa é a esposa ou a namorada?

658
00:38:02,738 --> 00:38:04,156
- Sim.
- Qual?

659
00:38:05,116 --> 00:38:06,575
- Namorada.
- Namorada!

660
00:38:07,535 --> 00:38:08,703
E o que você faz?

661
00:38:09,203 --> 00:38:11,414
- Sou educadora.
- Você é educadora.

662
00:38:11,497 --> 00:38:12,999
O que você… Obrigado.

663
00:38:15,251 --> 00:38:16,127
Nossa!

664
00:38:18,421 --> 00:38:21,674
Em que áreas você educa?

665
00:38:21,757 --> 00:38:25,052
Ajudo alunos do ensino médio
a conseguir crédito universitário.

666
00:38:25,136 --> 00:38:28,097
Ajuda alunos
com crédito universitário gratuito.

667
00:38:28,180 --> 00:38:29,515
Que legal.

668
00:38:29,598 --> 00:38:34,562
A tatuagem no braço ajuda
a quebrar o gelo, tipo: "Ela é legal"?

669
00:38:34,645 --> 00:38:35,730
"Ela é de boa."

670
00:38:36,355 --> 00:38:38,566
- Deve ajudar.
- Ajuda.

671
00:38:38,649 --> 00:38:40,943
Você entra com a tatuagem à vista?

672
00:38:41,027 --> 00:38:43,821
- Ou precisa usar manga comprida?
- Mostro tudo.

673
00:38:43,904 --> 00:38:46,240
Você mostra tudo, senta lá…

674
00:38:46,324 --> 00:38:48,284
"Vou te arranjar crédito, porra,

675
00:38:48,367 --> 00:38:52,580
enquanto você olha os desenhos. Isso aí."

676
00:38:53,622 --> 00:38:56,042
Também tem tatuagem.
Há quanto tempo estão juntos?

677
00:38:56,667 --> 00:38:58,294
- Três anos.
- Três ou quatro anos.

678
00:38:58,794 --> 00:39:00,212
Três ou quatro anos.

679
00:39:02,423 --> 00:39:04,091
Um pouco de cibersegurança…

680
00:39:05,801 --> 00:39:06,761
Vamos, gente.

681
00:39:08,971 --> 00:39:10,556
Vocês moram juntos?

682
00:39:11,265 --> 00:39:12,308
Legal!

683
00:39:12,391 --> 00:39:15,102
Vocês vão… Ela é incrível…

684
00:39:15,186 --> 00:39:19,231
E ele pode te arranjar
cartão de crédito de graça e tal.

685
00:39:19,315 --> 00:39:20,274
Fala sério.

686
00:39:21,067 --> 00:39:23,611
É um casal perfeito. Faça acontecer.

687
00:39:24,111 --> 00:39:28,240
Ele pode usar cibersegurança
pra conseguir o crédito universitário.

688
00:39:28,324 --> 00:39:30,534
Mudar notas, colocá-los em Harvard.

689
00:39:30,618 --> 00:39:33,120
Outra ótima equipe. Muito bem.

690
00:39:34,622 --> 00:39:37,458
Duas equipes de super-heróis
na primeira fileira.

691
00:39:39,418 --> 00:39:40,795
Olá, senhor.

692
00:39:43,589 --> 00:39:46,258
Shorts na primeira fileira. Corajoso.

693
00:39:48,844 --> 00:39:52,515
Você tem muito mais autoconfiança
do que eu jamais terei.

694
00:39:53,391 --> 00:39:54,683
Mora aqui em Denver?

695
00:39:54,767 --> 00:39:56,685
- Moro.
- O que faz em Denver?

696
00:39:56,769 --> 00:39:58,354
Trabalho em Boulder, na verdade.

697
00:39:58,437 --> 00:40:01,649
Trabalha em Boulder.
Mora em Denver, trabalha em Boulder.

698
00:40:01,732 --> 00:40:03,025
O que faz em Boulder?

699
00:40:03,109 --> 00:40:04,485
Trabalho num mercado.

700
00:40:04,568 --> 00:40:06,654
Você trabalha para um mercado.

701
00:40:07,321 --> 00:40:09,782
Com essa barba? Eles aceitam isso?

702
00:40:11,659 --> 00:40:13,536
Não vou perguntar qual mercado.

703
00:40:13,619 --> 00:40:15,496
- É estranho.
- Aposto que descobriria.

704
00:40:15,579 --> 00:40:19,792
Provavelmente sim. Espere.
Qual é o seu cargo no mercado?

705
00:40:19,875 --> 00:40:20,835
Sou gerente.

706
00:40:20,918 --> 00:40:22,962
Você é gerente do mercado.

707
00:40:23,045 --> 00:40:25,756
Administra a loja inteira
ou um departamento?

708
00:40:28,175 --> 00:40:29,009
Sim.

709
00:40:31,637 --> 00:40:32,638
Sim, parte dela.

710
00:40:32,721 --> 00:40:33,556
Parte dela.

711
00:40:34,056 --> 00:40:36,267
A seção de bebidas? Qual parte?

712
00:40:38,436 --> 00:40:43,023
Você parece surpreso
ao dizer que trabalha num mercado.

713
00:40:43,107 --> 00:40:45,484
"Eu trabalho num mercado!"

714
00:40:51,031 --> 00:40:53,993
Com quem veio? É seu amigo?

715
00:40:54,076 --> 00:40:56,662
É seu amigo, e onde você trabalha?

716
00:40:57,246 --> 00:40:59,540
- Trabalho em casa.
- Trabalha em casa.

717
00:40:59,623 --> 00:41:01,459
- Em vendas.
- Em vendas.

718
00:41:01,542 --> 00:41:03,878
- Eu vendo lâmpadas.
- Vende lâmpadas.

719
00:41:03,961 --> 00:41:08,007
Está me perguntando? Você está falando…

720
00:41:08,507 --> 00:41:12,052
Responde perguntas
como se eu fosse policial de homicídios.

721
00:41:12,136 --> 00:41:14,430
"Eu vendo lâmpadas?" Tipo, não é…

722
00:41:15,389 --> 00:41:17,516
Você vende lâmpadas da sua casa.

723
00:41:18,350 --> 00:41:20,102
Sou vendedor de iluminação.

724
00:41:20,186 --> 00:41:23,272
Você é vendedor de iluminação,
então fica em casa.

725
00:41:23,355 --> 00:41:26,650
Você liga para as pessoas
ou fala com elas pela internet?

726
00:41:26,734 --> 00:41:28,903
- Pela internet.
- Pela internet.

727
00:41:28,986 --> 00:41:31,280
- E tenta vender lâmpadas.
- Isso.

728
00:41:31,363 --> 00:41:33,115
Pessoas físicas ou jurídicas?

729
00:41:33,199 --> 00:41:36,285
- Ambas.
- Isso é tão esquisito!

730
00:41:37,328 --> 00:41:39,330
Não sei como…

731
00:41:40,539 --> 00:41:43,751
Você faz chamadas no Zoom
e diz: "Rapidinho,

732
00:41:43,834 --> 00:41:45,169
acenda todas as luzes.

733
00:41:46,086 --> 00:41:50,341
Está uma merda, né?
Bem, tenho uma solução pra você."

734
00:41:54,595 --> 00:41:55,888
É quase isso.

735
00:41:55,971 --> 00:41:57,932
Isso é muito interessante.

736
00:41:58,015 --> 00:42:02,853
Certo. Vocês dois são ótimos,
mas não são super-heróis. Sinto muito.

737
00:42:02,937 --> 00:42:05,397
Não sei o que vocês são.

738
00:42:05,481 --> 00:42:09,735
Tem um cara que trabalha num mercado.
Não sabe bem o que faz lá.

739
00:42:09,818 --> 00:42:13,822
O outro cara faz ligações no Zoom
e vende lâmpadas.

740
00:42:15,449 --> 00:42:20,287
Acho que vocês têm um OnlyFans estranho.
Só estão fingindo.

741
00:42:20,371 --> 00:42:23,165
Não vende lâmpadas de verdade.

742
00:42:23,249 --> 00:42:26,877
- É o Universo DC.
- Universo DC. Muito…

743
00:42:28,045 --> 00:42:30,297
Deixe a coisa de nerd comigo, tá bem?

744
00:42:32,007 --> 00:42:33,300
Não ouse!

745
00:42:37,388 --> 00:42:40,015
Foi uma primeira fileira divertida.
Uma salva de palmas.

746
00:42:40,099 --> 00:42:41,392
Obrigado. Nossa!

747
00:42:47,690 --> 00:42:49,191
Adorei esse ritmo.

748
00:42:49,275 --> 00:42:52,778
Médica, advogado,
cibersegurança, educadora,

749
00:42:52,861 --> 00:42:57,449
mercado, lâmpadas, eu acho. Não sei.

750
00:43:01,161 --> 00:43:02,454
Um ritmo perfeito.

751
00:43:10,713 --> 00:43:12,923
Sabe o que não envelhece bem?
Ser progressista.

752
00:43:14,133 --> 00:43:15,259
Não mesmo.

753
00:43:15,926 --> 00:43:17,553
Eu sou, eu acho.

754
00:43:18,345 --> 00:43:20,764
Mas quer saber? Eu não serei um dia,

755
00:43:20,848 --> 00:43:22,224
e vocês também não.

756
00:43:23,559 --> 00:43:26,895
Tenha a mente aberta.
Só não se dê tapinhas nas costas.

757
00:43:26,979 --> 00:43:28,939
Porque é um tiro no pé.

758
00:43:29,023 --> 00:43:32,443
Todos os cancelados
já foram progressistas com algo.

759
00:43:32,526 --> 00:43:34,320
Só não acompanharam o progresso.

760
00:43:34,403 --> 00:43:37,239
O progresso sempre vai te esmagar.

761
00:43:37,323 --> 00:43:41,994
Sou muito pró-trans, pró-casamento gay,
direitos gays e pró-abor…

762
00:43:42,870 --> 00:43:44,538
Não.

763
00:43:45,080 --> 00:43:46,624
Não é… O que quero dizer

764
00:43:46,707 --> 00:43:49,335
é que isso vai explodir
na minha cara um dia.

765
00:43:49,418 --> 00:43:52,796
Vou fazer comédia com 70 anos
e vou deixar escapar

766
00:43:52,880 --> 00:43:54,965
algo que não consegui acompanhar.

767
00:43:55,049 --> 00:43:57,217
"Pessoas não deviam
transar com seus clones."

768
00:43:57,301 --> 00:43:59,428
"Bu!" Vai ter algum…

769
00:44:02,723 --> 00:44:04,600
Mas calma. Sou pró-trans e…

770
00:44:04,683 --> 00:44:06,518
"Vá se foder, odiador de clones!"

771
00:44:07,978 --> 00:44:09,647
Não, eu sou progressista!

772
00:44:10,689 --> 00:44:13,525
Haverá um #ParedeOdiarClones.

773
00:44:13,609 --> 00:44:14,943
Acabarei indo longe demais.

774
00:44:15,527 --> 00:44:17,988
No meu tempo,
a gente não gozava num tubo de ensaio

775
00:44:18,072 --> 00:44:21,950
e fodia o que saísse dele!
Se isso faz de mim o vilão, foi mal!

776
00:44:22,951 --> 00:44:23,869
Bu!

777
00:44:31,418 --> 00:44:35,839
A propósito, é assim que sabe…
Se você é de uma minoria oprimida

778
00:44:35,923 --> 00:44:40,219
ou de um grupo marginalizado
que costumava ser tratado mal,

779
00:44:40,302 --> 00:44:42,388
agora você sabe que "chegou lá"

780
00:44:42,471 --> 00:44:46,308
quando héteros brancos começam
a perguntar se podem fazer piadas.

781
00:44:46,392 --> 00:44:49,353
É quando você sabe.
A comunidade trans percebeu

782
00:44:49,436 --> 00:44:52,815
porque, do nada, héteros brancos
perguntavam: "Isso pode?

783
00:44:52,898 --> 00:44:54,983
Essa piada funciona? Tudo bem?"

784
00:44:55,067 --> 00:44:56,151
Sabe?

785
00:44:56,235 --> 00:44:59,321
Mas isso significa que, no futuro,

786
00:44:59,405 --> 00:45:01,657
brancos héteros serão a minoria,

787
00:45:01,740 --> 00:45:04,660
e haverá idiotas aqui:
"Estou fazendo uma piada

788
00:45:04,743 --> 00:45:09,289
sobre um cara branco e hétero
que joga boliche. Tudo bem?

789
00:45:09,373 --> 00:45:12,584
Vocês jogam boliche, certo?
Isso não é ofensivo, né?

790
00:45:14,294 --> 00:45:17,756
Ele escuta Limp Bizkit ironicamente, tá?

791
00:45:18,507 --> 00:45:21,051
É irônico. Estou fazendo ironicamente."

792
00:45:25,973 --> 00:45:29,143
Porra, esses últimos seis anos.
Puta merda.

793
00:45:29,768 --> 00:45:33,439
Fiquei em pânico em 2016,
e todos os anos seguintes:

794
00:45:33,522 --> 00:45:37,151
"O que está acontecendo?
Meu Deus! Os EUA estão acabando?"

795
00:45:37,234 --> 00:45:38,569
Agora, quer saber?

796
00:45:39,069 --> 00:45:41,405
Não está. Está ruim agora,

797
00:45:41,947 --> 00:45:45,284
mas tudo está acontecendo por um motivo.

798
00:45:45,367 --> 00:45:47,453
Sabe o que foi 2016?

799
00:45:47,536 --> 00:45:50,789
Foi a última birra dos boomers.

800
00:45:51,915 --> 00:45:53,208
Foi isso.

801
00:45:54,251 --> 00:45:55,377
A última birra

802
00:45:55,461 --> 00:45:57,796
dos boomers.

803
00:45:58,589 --> 00:46:01,049
Sempre que uma geração envelhece,

804
00:46:01,133 --> 00:46:03,802
ela entra em pânico
porque morrer é assustador e nojento.

805
00:46:04,386 --> 00:46:07,931
E aí colocam algum merda
na Casa Branca antes de morrerem.

806
00:46:08,015 --> 00:46:11,143
Isso já aconteceu antes. A melhor geração…

807
00:46:11,226 --> 00:46:14,646
A melhor geração, meu Deus,
lutou contra os nazistas,

808
00:46:14,730 --> 00:46:18,609
salvou o mundo da tirania,
voltou, construiu os subúrbios,

809
00:46:18,692 --> 00:46:22,321
criou baby boomers,
aí eles começaram a envelhecer.

810
00:46:22,404 --> 00:46:25,324
O cabelo ficou grisalho,
o pau parou de funcionar,

811
00:46:26,116 --> 00:46:28,202
hemorroidas e histerectomias.

812
00:46:28,911 --> 00:46:31,747
Entraram em pânico.
Agora é o final dos anos 70.

813
00:46:31,830 --> 00:46:34,416
Música punk, não sabem
o que está acontecendo. "Foda-se.

814
00:46:34,500 --> 00:46:37,669
Coloquem o velho ator de filme de caubói
na Casa Branca. Foda-se.

815
00:46:38,212 --> 00:46:40,005
Eu estive aqui, porra!"

816
00:46:43,842 --> 00:46:46,720
Então, os baby boomers cresceram.
Pense neles.

817
00:46:46,804 --> 00:46:50,516
Estavam na vanguarda do sexo,
do rock, da rebeldia…

818
00:46:50,599 --> 00:46:54,645
Eram donos da juventude
e aí ficaram velhos.

819
00:46:56,730 --> 00:46:59,817
O cabelo ficou grisalho,
o pau parou de funcionar,

820
00:46:59,900 --> 00:47:01,568
hemorroidas e histerectomia,

821
00:47:01,652 --> 00:47:05,864
Geração X e Geração Z
os sacaneando no Twitter e no TikTok.

822
00:47:05,948 --> 00:47:08,325
Esse hip-hop que eles não entendem.

823
00:47:08,408 --> 00:47:12,287
Agora eles dizem:
"Estou morrendo. Que merda é essa?

824
00:47:12,371 --> 00:47:15,874
Bota o apresentador de TV racista
na Casa Branca. Foda-se!

825
00:47:15,958 --> 00:47:17,084
Eu estive aqui!"

826
00:47:22,381 --> 00:47:23,590
Sou da Geração X.

827
00:47:24,174 --> 00:47:25,300
Bem,

828
00:47:25,384 --> 00:47:29,137
nossa birra vai ser muita feia.

829
00:47:31,098 --> 00:47:34,935
Quando a gente envelhecer,
o pau parar de funcionar, cabelo cair…

830
00:47:35,018 --> 00:47:37,771
só Deus sabe o que colocaremos
na Casa Branca.

831
00:47:38,272 --> 00:47:41,733
Vai ser Eddie Vedder
ou Janeane Garofalo, um desses dois.

832
00:47:41,817 --> 00:47:42,901
Não sei.

833
00:47:44,027 --> 00:47:44,862
Olhe.

834
00:47:45,863 --> 00:47:47,447
Adoro esses caras.

835
00:47:49,032 --> 00:47:51,285
Janeane seria uma péssima presidente.

836
00:47:52,035 --> 00:47:56,498
Eu a conheço desde os anos 90.
Eu a amo. Ela mesma diria isso.

837
00:47:57,499 --> 00:48:00,294
Janeane, você deveria ser presidente.
"Não vou fazer isso."

838
00:48:00,377 --> 00:48:03,046
Meu Deus, espere.
É assim que ela vai ganhar.

839
00:48:04,339 --> 00:48:08,302
Pense como a Geração X pensa,
é exatamente a atitude que precisamos.

840
00:48:09,219 --> 00:48:10,178
É perfeito.

841
00:48:11,179 --> 00:48:14,308
"É sério. Não vou fazer."
Sabemos disso, sim.

842
00:48:16,351 --> 00:48:18,937
Ela faltará ao debate. Não fará campanha.

843
00:48:19,438 --> 00:48:21,940
Não vai aparecer na própria posse.

844
00:48:22,024 --> 00:48:24,026
Sim, vai ser incrível.

845
00:48:25,027 --> 00:48:28,739
Vou amá-la ainda mais.
A CNN terá um contador na tela:

846
00:48:28,822 --> 00:48:31,533
"Dia 312 sem a presidente."

847
00:48:34,828 --> 00:48:38,415
Vai cortar pra ela num café.
"Eu disse que não ia concorrer."

848
00:48:43,378 --> 00:48:44,546
E então morreremos

849
00:48:45,547 --> 00:48:49,134
e não estaremos aqui pra ver
quem a Geração Z colocar na Casa Branca.

850
00:48:49,635 --> 00:48:50,969
Presidente Logan Paul.

851
00:48:51,470 --> 00:48:53,597
Olha. Não sei.

852
00:48:55,015 --> 00:48:56,350
Presidente Joe Rogan.

853
00:48:57,601 --> 00:49:00,020
Ele… Pessoal, me escuta.

854
00:49:00,103 --> 00:49:03,106
Conheço Joe desde os anos 90.

855
00:49:03,190 --> 00:49:04,650
Ele é um cara legal.

856
00:49:04,733 --> 00:49:06,985
Ele surtou. Sabe por quê?

857
00:49:07,069 --> 00:49:09,571
Porque alguém deu a ele
cem milhões de dólares.

858
00:49:10,822 --> 00:49:14,493
Isso faria qualquer um…
Ele está lidando melhor que eu lidaria.

859
00:49:15,494 --> 00:49:18,580
Se eu tivesse um podcast sobre tricô

860
00:49:18,664 --> 00:49:23,043
e alguém me desse cem milhões,
eu foderia lã no meu podcast!

861
00:49:28,048 --> 00:49:30,384
E Joe diria: "Patton enlouqueceu.

862
00:49:30,467 --> 00:49:31,385
Meu Deus!"

863
00:49:38,058 --> 00:49:41,061
Envelhecer não é ruim
se não levar pro lado pessoal.

864
00:49:41,144 --> 00:49:42,813
Essa é a chave.

865
00:49:42,896 --> 00:49:46,108
Finja que é Jeff Goldblum em A Mosca

866
00:49:46,191 --> 00:49:49,361
e está vendo toda essa merda,
tipo: "Minha nossa!"

867
00:49:49,444 --> 00:49:54,825
Pegue um caderno com capa de couro.
Escreva tarde da noite, tipo…

868
00:49:55,367 --> 00:49:57,202
Meus peidos cheiram a livros velhos.

869
00:49:59,037 --> 00:50:01,164
Mas não como livros velhos.

870
00:50:01,665 --> 00:50:03,792
Isto pede uma análise mais profunda.

871
00:50:07,838 --> 00:50:12,009
Dia 17. Demora mais pra parar
de fazer xixi do que pra fazer xixi.

872
00:50:22,019 --> 00:50:23,562
Está vindo para todos nós.

873
00:50:25,355 --> 00:50:29,401
Vou deixá-los com a história
do meu outro surto.

874
00:50:29,484 --> 00:50:33,697
Meu pé, tudo. Está tudo caindo.
Mas quer saber?

875
00:50:34,322 --> 00:50:38,660
Estamos vivendo no século 21.
Tudo bem. Sempre tenha isso em mente.

876
00:50:38,744 --> 00:50:42,205
Em novembro do ano passado, tive que fazer

877
00:50:42,831 --> 00:50:44,750
uma pequena cirurgia, certo?

878
00:50:44,833 --> 00:50:48,754
Vou contar a história.
Vou dar uma adornada no linguajar

879
00:50:49,337 --> 00:50:52,257
pra deixá-la menos horrível.
Porque é horrível.

880
00:50:53,216 --> 00:50:56,845
Eu faria uma pequena cirurgia,
o tipo de cirurgia que,

881
00:50:57,679 --> 00:50:58,847
digamos,

882
00:50:58,930 --> 00:51:01,933
homens da minha idade
que sentam muito precisam.

883
00:51:03,185 --> 00:51:04,394
Está entendendo?

884
00:51:06,146 --> 00:51:09,483
Fiquei preocupado. Tem Covid.
E se eu pegar uma infecção?

885
00:51:09,566 --> 00:51:12,319
Mas esqueci que vivo no século 21.

886
00:51:12,819 --> 00:51:15,739
Tenho várias vantagens
na coluna dos "prós".

887
00:51:16,656 --> 00:51:20,702
No dia da cirurgia,
chamei um carro com meu celular.

888
00:51:20,786 --> 00:51:23,747
O carro chegou.
Ele estava de máscara. Eu também.

889
00:51:23,830 --> 00:51:26,041
Carro limpo, me levou ao hospital.

890
00:51:26,124 --> 00:51:29,544
O médico mostrou
os protocolos de limpeza que eles tinham.

891
00:51:29,628 --> 00:51:31,546
Ele disse: "Aperfeiçoamos a cirurgia.

892
00:51:31,630 --> 00:51:34,299
Só leva uma hora.
Ficará fora por uma hora.

893
00:51:34,382 --> 00:51:35,759
Vai pra casa hoje."

894
00:51:36,343 --> 00:51:39,513
Ele me sedou.
Acordei uma hora depois. Estava bem.

895
00:51:39,596 --> 00:51:40,722
"Você está bem.

896
00:51:40,806 --> 00:51:44,643
Aqui, alguns analgésicos de ponta
pra ajudar na sua recuperação.

897
00:51:44,726 --> 00:51:46,311
Você não sentirá nada.

898
00:51:46,394 --> 00:51:49,189
Agora pegue seu celular
e chame outro carro.

899
00:51:49,272 --> 00:51:51,525
Você vive no século 21."

900
00:51:52,109 --> 00:51:54,402
Eu chamei, o carro me levou pra casa.

901
00:51:54,486 --> 00:52:00,200
Em casa, eu tinha um dispositivo
que podia usar pra ver filmes,

902
00:52:00,283 --> 00:52:05,205
livros, programas de TV e música
pra me entreter enquanto me recuperava.

903
00:52:05,288 --> 00:52:06,581
É o século 21.

904
00:52:08,750 --> 00:52:10,210
Quando saí do hospital,

905
00:52:11,253 --> 00:52:12,212
o médico disse:

906
00:52:13,130 --> 00:52:15,215
"Há uma certa função corporal,

907
00:52:15,966 --> 00:52:18,385
que está acostumado a usar todos os dias.

908
00:52:19,136 --> 00:52:20,887
Nos próximos dias,

909
00:52:21,721 --> 00:52:23,140
não vai poder usar.

910
00:52:24,641 --> 00:52:26,726
E, depois de três ou quatro dias,

911
00:52:27,227 --> 00:52:28,270
de repente,

912
00:52:29,604 --> 00:52:30,689
vai conseguir.

913
00:52:32,399 --> 00:52:34,234
Mas, na primeira vez,

914
00:52:35,068 --> 00:52:36,528
ela que vai fazer você.

915
00:52:39,781 --> 00:52:41,283
Não precisa ter vergonha.

916
00:52:41,825 --> 00:52:44,870
Vai acontecer, faz parte da recuperação.

917
00:52:44,953 --> 00:52:46,413
Vá se curar em paz."

918
00:52:46,496 --> 00:52:47,414
Vou para casa.

919
00:52:48,331 --> 00:52:51,793
No primeiro dia, assisto a filmes.
Leio livros no meu iPad.

920
00:52:51,877 --> 00:52:52,836
Vou dormir.

921
00:52:52,919 --> 00:52:53,879
Nada acontece.

922
00:52:54,379 --> 00:52:58,300
No dia seguinte, filmes,
livros no iPad, vou dormir.

923
00:52:58,800 --> 00:52:59,759
Nada acontece.

924
00:53:00,343 --> 00:53:01,219
Terceiro dia,

925
00:53:01,303 --> 00:53:04,806
filmes, livros no iPad,

926
00:53:04,890 --> 00:53:05,807
vou dormir.

927
00:53:08,476 --> 00:53:10,061
Às 3h30 da manhã.

928
00:53:12,355 --> 00:53:13,440
Acontece.

929
00:53:14,191 --> 00:53:17,402
Mas acordo enquanto acontece
e sinto aquilo chegando.

930
00:53:17,485 --> 00:53:19,237
Estou meio segundo à frente.

931
00:53:19,321 --> 00:53:22,824
Meu Deus, não vai ser um desastre.
Eu pulo da cama.

932
00:53:22,908 --> 00:53:25,702
Está tudo bem. Eu atravesso o quarto.

933
00:53:25,785 --> 00:53:30,123
Eu entro no banheiro.
Estou a três metros da privada.

934
00:53:30,207 --> 00:53:31,374
Eu vou conseguir.

935
00:53:33,210 --> 00:53:34,711
Bum! Não.

936
00:53:44,763 --> 00:53:47,849
Eu consegui tirar a cueca
e a calça de moletom.

937
00:53:51,353 --> 00:53:53,647
O que tornou tudo dez vezes piores

938
00:53:57,442 --> 00:53:58,860
porque agora

939
00:54:01,863 --> 00:54:04,824
nosso banheiro de azulejo branco imaculado

940
00:54:07,369 --> 00:54:09,120
estava…

941
00:54:09,955 --> 00:54:12,540
decorado para o outono. Que tal?

942
00:54:13,083 --> 00:54:13,959
Pois é.

943
00:54:14,042 --> 00:54:15,335
Feliz Ação de Graças!

944
00:54:15,418 --> 00:54:16,253
Então,

945
00:54:17,671 --> 00:54:18,755
estou parado lá,

946
00:54:19,506 --> 00:54:23,635
pensando: "Tenho duas opções.
Posso me limpar ou arriscar

947
00:54:23,718 --> 00:54:27,847
que minha esposa veja esse desastre,
o que ela não merece.

948
00:54:27,931 --> 00:54:29,557
Então, escolho a segunda.

949
00:54:29,641 --> 00:54:33,019
Eu limpo tudo primeiro.
Pego um monte de toalhas.

950
00:54:33,103 --> 00:54:35,939
Limpo tudo em um grande bolo nojento.

951
00:54:36,022 --> 00:54:37,941
Preciso tirar a roupa,

952
00:54:38,525 --> 00:54:41,236
inclusive a camisa.
Tinha estragado a camisa.

953
00:54:43,613 --> 00:54:44,447
Física.

954
00:54:45,031 --> 00:54:45,865
Então…

955
00:54:53,039 --> 00:54:54,374
levo esse bolo todo

956
00:54:55,125 --> 00:54:56,793
até a… Estou pelado agora.

957
00:54:57,627 --> 00:55:00,463
Desço até a cozinha
com esse bolo de horror,

958
00:55:00,547 --> 00:55:04,092
tiro o saco da lata e ponho isto no saco.

959
00:55:04,175 --> 00:55:06,052
Agora, às quatro da manhã,

960
00:55:06,594 --> 00:55:09,347
tenho que ir até a entrada da garagem.

961
00:55:10,849 --> 00:55:12,642
Onde as latas de lixo estão.

962
00:55:14,352 --> 00:55:16,187
Abro o negócio. Jogo.

963
00:55:17,022 --> 00:55:18,148
Eu fico parado lá.

964
00:55:20,442 --> 00:55:21,276
Pelado.

965
00:55:23,194 --> 00:55:24,404
Às 4h da manhã.

966
00:55:25,822 --> 00:55:26,656
E eu só

967
00:55:28,241 --> 00:55:29,367
olho pra Lua…

968
00:55:34,039 --> 00:55:36,082
Algumas horas atrás,

969
00:55:36,166 --> 00:55:37,751
estava no século 21,

970
00:55:39,461 --> 00:55:43,340
com acesso à tecnologia de ponta,
medicina, transporte.

971
00:55:44,132 --> 00:55:45,300
E, agora,

972
00:55:45,383 --> 00:55:47,385
apenas algumas horas depois,

973
00:55:48,219 --> 00:55:49,429
eu fui revelado

974
00:55:49,971 --> 00:55:52,682
como o macaco pelado que sempre fui.

975
00:56:02,817 --> 00:56:03,860
O macaco

976
00:56:04,486 --> 00:56:06,196
pelado coberto de merda

977
00:56:06,946 --> 00:56:08,698
que está dentro de todos nós.

978
00:56:10,116 --> 00:56:12,702
E eu tive um momento estranho de paz,

979
00:56:12,786 --> 00:56:14,204
porque foi tão horrível,

980
00:56:14,287 --> 00:56:17,582
e eu só pensei: "Quer saber?
Nunca estive tão longe

981
00:56:17,665 --> 00:56:21,211
do século 21 como estou agora.

982
00:56:21,294 --> 00:56:24,798
Estou mais próximo
dos meus antepassados neandertais.

983
00:56:25,340 --> 00:56:28,009
Foi uma sensação
estranhamente purificadora

984
00:56:28,093 --> 00:56:30,553
que durou por uns dez segundos.

985
00:56:31,262 --> 00:56:35,642
Foi quando lembrei que todos os vizinhos
têm câmeras na entrada.

986
00:56:39,729 --> 00:56:42,732
Todos receberam
um cartão de Natal naquele ano.

987
00:56:43,274 --> 00:56:45,318
Muito obrigado, Denver!

988
00:56:46,528 --> 00:56:47,570
Obrigado!

989
00:56:48,071 --> 00:56:49,697
Obrigado, pessoal!

990
00:56:49,781 --> 00:56:50,865
Obrigado a todos.

991
00:56:53,201 --> 00:56:54,327
Obrigado!

992
00:58:14,157 --> 00:58:17,160
Legendas: Marcela Almeida



