1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,958 --> 00:00:18,250
[niños de fondo]

4
00:00:28,000 --> 00:00:29,875
[música de misterio]

5
00:00:34,416 --> 00:00:36,416
[continúan niños de fondo]

6
00:00:37,250 --> 00:00:39,375
[pájaros de fondo]

7
00:00:45,083 --> 00:00:46,750
[continúa música de misterio]

8
00:00:52,666 --> 00:00:54,250
[ríen]

9
00:00:56,833 --> 00:00:58,666
[vehículo se acerca]

10
00:01:03,041 --> 00:01:04,833
[continúa música de misterio]

11
00:01:12,125 --> 00:01:14,625
[música pop]

12
00:01:20,125 --> 00:01:22,625
- [cesa la música pop]
- [música de misterio]

13
00:01:26,583 --> 00:01:28,708
[conversación indiscernible de fondo]

14
00:01:29,958 --> 00:01:31,958
[continúa música de misterio]

15
00:01:35,875 --> 00:01:38,000
[película con fuegos artificiales
de fondo]

16
00:01:38,958 --> 00:01:41,166
[continúa música de misterio]

17
00:01:59,750 --> 00:02:00,875
[furgoneta frena]

18
00:02:05,041 --> 00:02:06,416
[puerta abierta]

19
00:02:09,416 --> 00:02:10,250
[chica grita]

20
00:02:10,333 --> 00:02:11,625
[música de intriga]

21
00:02:11,708 --> 00:02:13,500
[sonido distorsionado]

22
00:02:15,458 --> 00:02:18,083
- [chica grita]
- [hombre 1] ¡Cállate, joder!

23
00:02:19,458 --> 00:02:21,500
- [hombre 1] Quieta, coño.
- [grita]

24
00:02:23,416 --> 00:02:27,375
- [hombre 1 grita]
- [hombre 2] ¡Eh! ¿Qué hacéis? Suéltala.

25
00:02:27,458 --> 00:02:29,416
- [hombre 1] Estate quieta, coño.
- ¡No!

26
00:02:29,500 --> 00:02:31,708
- [hombre 1] ¡Sujétala bien!
- [chica llora]

27
00:02:31,791 --> 00:02:34,416
[hombre 2] ¡Suéltala, hijo de puta!

28
00:02:34,916 --> 00:02:36,416
[música de tensión]

29
00:02:36,500 --> 00:02:38,291
[discusión indiscernible]

30
00:02:39,833 --> 00:02:42,333
- [chica grita]
- [hombre 2] ¡Suéltala, coño!

31
00:02:44,875 --> 00:02:46,583
[jadea]

32
00:02:47,083 --> 00:02:50,625
- [hombre 1] ¡Arranca, coño! ¡Vamos!
- [puerta cerrada]

33
00:02:55,666 --> 00:02:56,875
[chica solloza]

34
00:02:59,416 --> 00:03:00,458
[cesa la música]

35
00:03:00,541 --> 00:03:02,250
[ladridos de fondo]

36
00:03:04,208 --> 00:03:05,916
[chirrido de neumáticos de fondo]

37
00:03:10,500 --> 00:03:12,000
[hombre 2 gime de dolor]

38
00:03:13,791 --> 00:03:17,833
- [con acento extranjero] ¿Estás bien?
- [hombre 2] Sí, sí.

39
00:03:18,625 --> 00:03:19,541
[chica] Cuidado.

40
00:03:25,958 --> 00:03:27,000
Joder.

41
00:03:28,958 --> 00:03:30,250
[hombre 2 suspira]

42
00:03:30,333 --> 00:03:31,166
Puedo curarte.

43
00:03:33,125 --> 00:03:33,958
¿Curarme?

44
00:03:35,125 --> 00:03:37,375
- ¿Dónde? ¿En tu casa?
- De mis jefes.

45
00:03:38,541 --> 00:03:40,541
¿Segura? No quiero meterte en problemas.

46
00:03:42,041 --> 00:03:43,166
No pasa nada.

47
00:03:44,166 --> 00:03:45,750
[grillos de fondo]

48
00:03:49,750 --> 00:03:51,750
[música de intriga]

49
00:03:58,708 --> 00:04:00,291
[se queja de dolor]

50
00:04:01,125 --> 00:04:02,916
Perdona, no quería hacer ruido.

51
00:04:03,458 --> 00:04:04,875
No importa. No hay nadie.

52
00:04:05,416 --> 00:04:06,250
¿No están?

53
00:04:07,125 --> 00:04:08,791
Fuera todo el fin de semana.

54
00:04:14,000 --> 00:04:15,333
Oye, estaba pensando…

55
00:04:16,541 --> 00:04:18,708
- ¿Qué?
- Que quizás sí deberías denunciar.

56
00:04:19,958 --> 00:04:22,875
Así, por lo menos,
la policía vendría a echar un vistazo.

57
00:04:22,958 --> 00:04:24,666
Por si vuelven por aquí.

58
00:04:24,750 --> 00:04:26,750
[envoltorio de plástico]

59
00:04:27,750 --> 00:04:28,583
No puedo.

60
00:04:30,166 --> 00:04:31,000
No…

61
00:04:32,166 --> 00:04:33,958
No quiero perder este trabajo.

62
00:04:36,500 --> 00:04:37,750
¿Por qué ibas a perderlo?

63
00:04:39,458 --> 00:04:42,625
Mis jefes son especiales.
No quieren llamar la atención.

64
00:04:42,708 --> 00:04:43,916
¿Has oído eso?

65
00:04:44,000 --> 00:04:45,666
[música de suspense]

66
00:04:46,625 --> 00:04:47,916
- ¿Qué?
- Una puerta.

67
00:04:51,125 --> 00:04:52,833
¿Algún compañero tuyo entra ahora?

68
00:04:52,916 --> 00:04:55,291
Hay una cocinera,
pero viene por la mañana.

69
00:04:55,375 --> 00:04:57,291
Nos habrán seguido esos hijos de puta.

70
00:04:58,458 --> 00:04:59,791
Mierda.

71
00:05:01,583 --> 00:05:02,958
[respira nervioso]

72
00:05:03,041 --> 00:05:04,791
[continúa música de suspense]

73
00:05:09,458 --> 00:05:11,041
Voy a echar un vistazo, ¿vale?

74
00:05:12,250 --> 00:05:13,541
Tú quédate aquí.

75
00:05:14,250 --> 00:05:16,833
Si oyes algo raro,
llama a la policía, por favor.

76
00:05:16,916 --> 00:05:17,750
Sí.

77
00:05:19,625 --> 00:05:21,625
[continúa música de suspense]

78
00:05:33,041 --> 00:05:34,750
[continúa música de suspense]

79
00:06:04,708 --> 00:06:06,125
[cesa la música]

80
00:06:06,833 --> 00:06:09,750
- [hombre] Tranquila, tranquila.
- [jadea]

81
00:06:10,583 --> 00:06:12,250
- [chica] Lo siento.
- Tranquila.

82
00:06:12,833 --> 00:06:14,833
[jadea]

83
00:06:18,958 --> 00:06:21,375
Falsa alarma. Era una ventana en el baño.

84
00:06:22,291 --> 00:06:23,333
¿Estás bien?

85
00:06:27,500 --> 00:06:28,708
Bueno, adiós.

86
00:06:30,375 --> 00:06:31,916
Por cierto, me llamo Álex.

87
00:06:32,916 --> 00:06:33,916
Wendy.

88
00:06:35,625 --> 00:06:38,125
Oye, Wendy, te voy a dejar mi teléfono.

89
00:06:38,708 --> 00:06:41,375
Y, si te apetece,
yo paso por ahí casi todos los días.

90
00:06:41,458 --> 00:06:45,416
Así que no sé, quizá…
Quizá puedo traerte algún otro sábado.

91
00:06:45,500 --> 00:06:47,083
[grillos de fondo]

92
00:06:49,125 --> 00:06:50,083
Claro.

93
00:06:52,625 --> 00:06:54,333
[motor de coche]

94
00:07:11,083 --> 00:07:13,083
[música de misterio]

95
00:07:15,875 --> 00:07:17,500
CONTRASEÑA

96
00:07:23,000 --> 00:07:24,291
[sirena de fondo]

97
00:07:25,708 --> 00:07:26,791
[suspira]

98
00:07:39,583 --> 00:07:41,166
[sonido de TV en el vídeo]

99
00:07:43,458 --> 00:07:45,458
[gritos en la TV]

100
00:07:49,416 --> 00:07:52,041
[gritos en la TV en el vídeo de fondo]

101
00:07:52,125 --> 00:07:53,541
[música de suspense]

102
00:08:03,541 --> 00:08:05,500
[continúa música de suspense]

103
00:08:08,791 --> 00:08:11,416
[hombre] <i>Bueno,</i>
<i>¿qué sabemos de nuestro angelito?</i>

104
00:08:12,250 --> 00:08:14,958
Tengo 20 temas encima
y sigues empeñado en esta mierda.

105
00:08:15,750 --> 00:08:16,875
¿Por qué?

106
00:08:19,333 --> 00:08:23,250
No tiene marrones. Desde los 18 años
en el partido y nunca ha tenido problemas.

107
00:08:23,333 --> 00:08:24,875
Ni molesta ni llama la atención.

108
00:08:24,958 --> 00:08:27,125
Lo meterán de relleno
en las próximas listas,

109
00:08:27,208 --> 00:08:29,875
con pocas posibilidades de salir elegido.

110
00:08:29,958 --> 00:08:32,875
Vamos, Juan. Vamos, seguro
que hay alguien que sabe algo.

111
00:08:32,958 --> 00:08:34,875
Siempre hay alguien que sabe algo.

112
00:08:34,958 --> 00:08:37,125
Un compañero de pupitre
que nunca te tragó,

113
00:08:37,208 --> 00:08:39,500
ese amigo del alma
al que le jodiste la vida…

114
00:08:39,583 --> 00:08:42,291
Siempre hay alguien.
¿Qué te voy a contar que no sepas?

115
00:08:42,375 --> 00:08:45,500
Yo no he encontrado nada.
Ni bebe ni fuma ni anda con mujeres.

116
00:08:45,583 --> 00:08:48,416
Un poco de porno de vez en cuando
y para de contar.

117
00:08:48,500 --> 00:08:49,333
¿Porno normal?

118
00:08:50,875 --> 00:08:52,791
- [asiente]
- Hasta en eso es aburrido.

119
00:08:52,875 --> 00:08:53,875
¿Y su mujer?

120
00:08:56,208 --> 00:08:57,791
¿Me preguntas si ella ve porno?

121
00:08:57,875 --> 00:08:59,333
[tráfico de fondo]

122
00:09:04,166 --> 00:09:06,333
- ¿Cómo vamos?
- Han vuelto a casa.

123
00:09:06,416 --> 00:09:08,708
Las cámaras funcionan bien, pero aún nada.

124
00:09:08,791 --> 00:09:09,708
Acaban de llamar.

125
00:09:11,750 --> 00:09:12,958
[música de intriga]

126
00:09:15,333 --> 00:09:17,166
[mujer] <i>Juan, tengo que verte.</i>

127
00:09:17,250 --> 00:09:19,458
<i>Es urgente.</i>
<i>Mañana a las ocho donde siempre.</i>

128
00:09:26,250 --> 00:09:27,708
[cesa la música de intriga]

129
00:09:27,791 --> 00:09:29,458
[sonido de naturaleza]

130
00:09:32,125 --> 00:09:34,083
Te sienta bien la ropa de deporte.

131
00:09:34,625 --> 00:09:36,375
[irónica] Sí, ¿te pone cachondo?

132
00:09:36,458 --> 00:09:38,375
Ya sabes lo que me pone cachondo.

133
00:09:39,291 --> 00:09:41,375
¿Tienes algo bueno que me quieras contar?

134
00:09:41,458 --> 00:09:44,625
Estoy jodida. Vender
una página de publicidad es una locura.

135
00:09:44,708 --> 00:09:47,041
Y, digital o no,
los sueldos hay que pagarlos.

136
00:09:47,125 --> 00:09:48,791
Eres la primera de mi lista.

137
00:09:48,875 --> 00:09:50,041
Sí…

138
00:09:50,125 --> 00:09:53,291
En cuanto tenga algo bueno,
tendrás la exclusiva. De momento…

139
00:09:53,958 --> 00:09:56,083
"Limpiaremos de basura este país, Charo.

140
00:09:56,166 --> 00:09:57,250
Con los digitales,

141
00:09:57,333 --> 00:10:00,041
ya no hay política de empresa
para tapar la corrupción.

142
00:10:00,125 --> 00:10:01,958
Anímate a dar el salto".

143
00:10:02,041 --> 00:10:03,583
[tráfico de fondo]

144
00:10:03,666 --> 00:10:04,541
Pues aquí estoy.

145
00:10:04,625 --> 00:10:07,791
He saltado y sigo en el aire
esperando a que te decidas

146
00:10:07,875 --> 00:10:10,166
a darme algo serio, algo bueno.

147
00:10:10,250 --> 00:10:12,458
¿Te he pasado algo que no fuera cierto?

148
00:10:12,541 --> 00:10:14,916
Me usas para joder
a quien toca en cada momento.

149
00:10:15,000 --> 00:10:16,375
¿Y por qué hablas conmigo?

150
00:10:17,041 --> 00:10:18,458
Te doy algo y lo compruebas.

151
00:10:18,541 --> 00:10:19,875
Contrastas la información.

152
00:10:19,958 --> 00:10:23,833
Si merece la pena, lo publicas. Si no,
me mandas a la mierda. Bastante claro.

153
00:10:26,166 --> 00:10:27,166
Qué idiota, ¿verdad?

154
00:10:28,916 --> 00:10:30,458
Pensé que ibas en serio.

155
00:10:31,041 --> 00:10:32,500
Que estabas harto de esto,

156
00:10:32,583 --> 00:10:35,958
que ibas a dar el paso
y a ayudarme a contar la verdad.

157
00:10:36,041 --> 00:10:38,375
- ¿La verdad?
- Sí, la verdad, Juan.

158
00:10:38,458 --> 00:10:39,541
¿Te acuerdas?

159
00:10:39,625 --> 00:10:42,583
[ríe] Mucho es eso, ¿no? La verdad.

160
00:10:52,375 --> 00:10:56,041
Puedo hablar con alguien y conseguirte
algo de publicidad para ir tirando.

161
00:10:56,125 --> 00:10:57,333
¿A cambio de qué?

162
00:10:59,041 --> 00:11:00,416
De que sigas buscándola.

163
00:11:01,833 --> 00:11:03,333
[música de misterio]

164
00:11:04,250 --> 00:11:06,416
- A ver si la encuentras.
- [puerta abierta]

165
00:11:06,500 --> 00:11:07,791
[llaves]

166
00:11:17,375 --> 00:11:18,791
CÁMARA WEB

167
00:11:22,416 --> 00:11:24,416
[continúa música de misterio]

168
00:11:28,875 --> 00:11:31,666
[respira profundamente]

169
00:11:51,541 --> 00:11:52,916
[sonido distorsionado]

170
00:11:59,666 --> 00:12:02,250
[conversación indiscernible en el vídeo]

171
00:12:04,958 --> 00:12:06,333
[tono de llamada]

172
00:12:08,083 --> 00:12:10,708
Chema. Oye, ¿qué está pasando?
No se oye ni hostias.

173
00:12:10,791 --> 00:12:13,833
<i>Pues… Puede que tengan</i>
<i>algo de contramedidas en la casa.</i>

174
00:12:13,916 --> 00:12:14,875
¿Inhibidores?

175
00:12:14,958 --> 00:12:18,416
<i>Algo así, pero lo podemos amplificar.</i>
<i>Lo estamos limpiando por trozos.</i>

176
00:12:18,500 --> 00:12:21,875
<i>- Mañana tienes las transcripciones.</i>
- Vale, daos prisa.

177
00:12:21,958 --> 00:12:22,791
<i>Vale.</i>

178
00:12:29,666 --> 00:12:31,166
[música de intriga]

179
00:12:37,125 --> 00:12:38,875
[continúa música de intriga]

180
00:12:48,958 --> 00:12:50,333
[teléfono]

181
00:12:56,083 --> 00:12:56,916
Galán, dime.

182
00:12:57,000 --> 00:13:00,166
<i>Juan, hay un problema</i>
<i>en la urbanización Los Altos.</i>

183
00:13:00,250 --> 00:13:01,583
<i>La policía está en camino.</i>

184
00:13:01,666 --> 00:13:04,708
- Los Altos. Eso pertenece a la comisaría…
- <i>De Pozuelo.</i>

185
00:13:05,416 --> 00:13:06,291
Azcona.

186
00:13:07,208 --> 00:13:09,208
[aumenta música de intriga]

187
00:13:10,041 --> 00:13:13,375
[tono de llamada]

188
00:13:13,458 --> 00:13:16,083
[hombre] <i>Juan, cabronazo. Cuánto tiempo.</i>

189
00:13:16,166 --> 00:13:18,791
Ya. Oye, necesito que me eches un cable.

190
00:13:19,750 --> 00:13:21,166
<i>A ver, dime.</i>

191
00:13:21,250 --> 00:13:23,958
Un aviso en una casa de Los Altos.
¿Lo tenéis vosotros?

192
00:13:24,041 --> 00:13:26,000
<i>Sí, estoy llegando ahora mismo.</i>

193
00:13:26,083 --> 00:13:27,625
Necesito que no entres.

194
00:13:27,708 --> 00:13:28,541
[vehículo cerca]

195
00:13:32,291 --> 00:13:34,291
[continúa música de intriga]

196
00:13:42,208 --> 00:13:43,666
[radio de policía]

197
00:13:47,875 --> 00:13:49,625
¿Has hablado con alguien de dentro?

198
00:13:50,166 --> 00:13:52,166
Con nadie. ¿De qué va todo esto?

199
00:13:53,416 --> 00:13:55,791
Necesito que me dejes entrar
y hablar con ellos.

200
00:13:57,791 --> 00:13:59,125
[sonido de queja]

201
00:14:01,916 --> 00:14:05,250
¿Quién coño os habéis creído
para venir a dar órdenes a la Policía?

202
00:14:07,916 --> 00:14:10,166
Que tú seas ahora
el perrito faldero de Galán

203
00:14:10,250 --> 00:14:13,500
no quiere decir que los demás
tengamos que lamerte el culo.

204
00:14:14,416 --> 00:14:15,250
¿O sí?

205
00:14:16,750 --> 00:14:18,500
Te lo estoy pidiendo como un favor.

206
00:14:21,125 --> 00:14:24,125
[ríe] Bien, bien, bien, bien.

207
00:14:26,375 --> 00:14:28,583
- ¿Favor por favor?
- ¿Qué quieres?

208
00:14:28,666 --> 00:14:29,583
Que me reciba.

209
00:14:29,666 --> 00:14:31,208
- ¿Galán?
- [asiente]

210
00:14:31,708 --> 00:14:34,375
- ¿Ofrecerás tus servicios?
- Lo que me salga de la polla.

211
00:14:35,583 --> 00:14:36,416
Una llamada.

212
00:14:37,708 --> 00:14:39,041
¿Hay trato o no hay trato?

213
00:14:46,291 --> 00:14:48,458
- [hombre] <i>¿Sí?</i>
- Vengo de parte del jefe.

214
00:14:49,083 --> 00:14:50,500
[sonido de puerta abierta]

215
00:14:51,541 --> 00:14:53,083
[fuente de fondo]

216
00:14:55,208 --> 00:14:57,041
[teclas de móvil]

217
00:14:59,333 --> 00:15:00,958
[llave de la puerta]

218
00:15:03,166 --> 00:15:04,000
Buenas.

219
00:15:05,291 --> 00:15:06,125
¿Dónde está?

220
00:15:06,833 --> 00:15:08,541
Está encerrada en la habitación.

221
00:15:09,041 --> 00:15:10,583
Y no hay manera de que salga.

222
00:15:12,166 --> 00:15:13,125
Por aquí arriba.

223
00:15:14,833 --> 00:15:15,708
¿Y su teléfono?

224
00:15:16,291 --> 00:15:17,458
Lo tengo yo.

225
00:15:18,208 --> 00:15:21,208
Se lo quité.
Pero antes de hacerlo, llamó a la policía.

226
00:15:21,291 --> 00:15:23,458
Por eso llamé al presi.
No sabía qué hacer.

227
00:15:23,541 --> 00:15:26,958
Pero, escúcheme.
De verdad que yo no quería.

228
00:15:27,041 --> 00:15:28,625
- Lo siento.
- Vale.

229
00:15:28,708 --> 00:15:32,041
Vaya al salón y espere allí.
No se mueva y no abra a nadie.

230
00:15:32,125 --> 00:15:34,166
- ¿De acuerdo?
- Sí, de acuerdo.

231
00:15:39,416 --> 00:15:40,250
¿Branka?

232
00:15:41,666 --> 00:15:43,458
Branka, mi nombre es Rodrigo.

233
00:15:43,541 --> 00:15:44,666
Soy de la policía.

234
00:15:45,875 --> 00:15:48,583
Tranquila, puede salir.
Su marido no va a hacerle nada.

235
00:15:49,583 --> 00:15:52,375
Branka, necesito que me abra
para que podamos ayudarla.

236
00:15:53,916 --> 00:15:55,500
[llave de la puerta]

237
00:15:56,208 --> 00:15:57,250
[puerta abierta]

238
00:15:59,041 --> 00:15:59,875
¿Branka?

239
00:16:02,791 --> 00:16:04,041
[puerta cerrada]

240
00:16:04,791 --> 00:16:06,333
[continúa música de intriga]

241
00:16:07,791 --> 00:16:08,666
Branka.

242
00:16:08,750 --> 00:16:09,833
[llora]

243
00:16:14,125 --> 00:16:16,208
Sí, está aquí. ¿Eh?

244
00:16:17,458 --> 00:16:19,875
Ya, pero no sé cómo coño lo va a hacer.

245
00:16:20,625 --> 00:16:22,833
[llora] Presi,
que le he roto la puta cara.

246
00:16:22,916 --> 00:16:24,791
Joder, que le he roto la puta cara.

247
00:16:26,250 --> 00:16:28,083
- [suspira]
- [Branka llora]

248
00:16:31,375 --> 00:16:32,708
[Branka solloza]

249
00:16:34,541 --> 00:16:35,458
Branka, escúcheme.

250
00:16:36,291 --> 00:16:38,000
Ahora, dentro de un momento,

251
00:16:38,083 --> 00:16:40,208
vamos a salir y vamos a ir a un hospital.

252
00:16:40,291 --> 00:16:43,416
Para que la examinen
y tener un parte médico. ¿De acuerdo?

253
00:16:45,041 --> 00:16:45,875
No quiero verle.

254
00:16:45,958 --> 00:16:47,666
Tranquila, no se cruzará con él.

255
00:16:47,750 --> 00:16:50,291
Me ha destrozado la vida ese cabrón.

256
00:16:50,375 --> 00:16:51,583
Branka, eso no es así.

257
00:16:52,291 --> 00:16:54,791
- Mírame, joder.
- La estoy mirando.

258
00:16:54,875 --> 00:16:58,625
Y le digo que, dentro de unos meses,
cuando vuelva a mirarse en ese espejo,

259
00:16:58,708 --> 00:17:00,458
seguirá siendo la misma de siempre.

260
00:17:01,625 --> 00:17:03,541
- Es solo cuestión de tiempo.
- [llora]

261
00:17:05,666 --> 00:17:07,875
Todavía no ha ocurrido nada irreparable.

262
00:17:08,875 --> 00:17:09,708
¿"Todavía"?

263
00:17:09,791 --> 00:17:11,541
[llora]

264
00:17:12,708 --> 00:17:14,208
[sorprendida] ¿"Todavía"?

265
00:17:15,583 --> 00:17:18,041
Después de esto,
se va a pudrir en la cárcel.

266
00:17:18,625 --> 00:17:22,208
Quiero que todos sepan la clase de persona
que es de verdad ese cabrón.

267
00:17:22,291 --> 00:17:24,708
Y lo van a saber, Branka. Lo van a saber.

268
00:17:25,291 --> 00:17:28,458
Dentro de unas horas,
va a estar en todas las televisiones.

269
00:17:28,541 --> 00:17:31,041
- Ya no tengo miedo.
- Bien.

270
00:17:32,333 --> 00:17:33,375
Muy bien.

271
00:17:34,500 --> 00:17:35,708
Escuche…

272
00:17:35,791 --> 00:17:39,083
¿Hay…?
¿Hay algo que puedan usar contra usted?

273
00:17:39,708 --> 00:17:40,541
¿Contra mí?

274
00:17:41,500 --> 00:17:44,791
Llevarán meses siguiéndola
por si, llegado un momento como este,

275
00:17:44,875 --> 00:17:46,083
necesitasen presionarla.

276
00:17:46,666 --> 00:17:49,333
Yo no he hecho nada.
Yo no tengo nada que ocultar.

277
00:17:49,416 --> 00:17:51,125
¿Su entorno? ¿Familiares?

278
00:17:51,208 --> 00:17:53,458
¿Qué tiene que ver
mi familia en todo esto?

279
00:17:54,041 --> 00:17:56,208
Es un equipo que tiene como presidente

280
00:17:56,291 --> 00:17:58,750
a uno de los empresarios
más influyentes del país.

281
00:17:59,875 --> 00:18:01,875
Y está a punto de perder mucho dinero.

282
00:18:01,958 --> 00:18:03,583
Mi familia no vive en España.

283
00:18:03,666 --> 00:18:04,791
Están en Ucrania.

284
00:18:06,791 --> 00:18:08,083
[Juan suspira]

285
00:18:09,166 --> 00:18:13,541
Es de hace seis meses. El de la derecha
en el palco es el presidente de Ucrania.

286
00:18:14,125 --> 00:18:16,208
El contrato para la nueva línea de metro,

287
00:18:17,083 --> 00:18:18,750
la Ciudad de la Justicia de Kiev…

288
00:18:18,833 --> 00:18:20,083
Van a joder a mi familia.

289
00:18:21,000 --> 00:18:22,875
[llora] ¡Qué hijos de puta!

290
00:18:23,583 --> 00:18:27,333
[llora] No puede ser
que se salga con la suya después de esto.

291
00:18:30,958 --> 00:18:32,625
Tiene que haber alguna manera.

292
00:18:34,541 --> 00:18:35,583
Podría haberla.

293
00:18:40,708 --> 00:18:42,250
[sonido de videojuego]

294
00:18:46,708 --> 00:18:48,416
- ¿Y?
- No va a denunciar.

295
00:18:48,500 --> 00:18:50,375
[eufórico] ¡Bien! ¡Joder!

296
00:18:50,458 --> 00:18:54,000
De puta madre.
Qué bien. Voy a hablar con ella.

297
00:18:54,083 --> 00:18:55,750
No puede. Escúcheme.

298
00:18:56,458 --> 00:18:58,083
Hay policía esperando fuera.

299
00:18:58,166 --> 00:18:59,666
También hay periodistas.

300
00:18:59,750 --> 00:19:00,833
No me jodas.

301
00:19:01,625 --> 00:19:03,750
- ¿Y cómo se han enterado?
- No lo sé.

302
00:19:04,791 --> 00:19:05,791
No pueden verla así.

303
00:19:06,666 --> 00:19:08,541
Pero ella tiene que ir a un hospital.

304
00:19:09,708 --> 00:19:12,583
Vamos a inventar
una historia que todos puedan creer.

305
00:19:13,500 --> 00:19:15,500
- Perfecto, una historia.
- Un robo.

306
00:19:16,500 --> 00:19:19,000
Ha habido
varios casos de futbolistas últimamente.

307
00:19:19,541 --> 00:19:22,541
Solo que, en este caso,
se tratará de un robo con violencia.

308
00:19:23,958 --> 00:19:27,500
Después de golpear a los dueños,
abren la caja fuerte y desaparecen.

309
00:19:28,416 --> 00:19:29,333
No va a funcionar.

310
00:19:29,416 --> 00:19:30,500
¿Por qué?

311
00:19:31,166 --> 00:19:32,291
Porque yo estoy bien.

312
00:19:32,375 --> 00:19:34,291
[continúa música de intriga]

313
00:19:40,333 --> 00:19:43,250
[conversación indiscernible
por radio de policía]

314
00:19:49,625 --> 00:19:51,875
[continúa conversación
por radio de policía]

315
00:19:57,708 --> 00:19:58,625
Gracias.

316
00:19:58,708 --> 00:20:01,166
[continúa conversación
por radio de policía]

317
00:20:03,625 --> 00:20:05,500
[conversación indiscernible]

318
00:20:06,791 --> 00:20:10,583
Es el comprador. Lo tenemos localizado.
Se llama Günter Schull. Alemán.

319
00:20:10,666 --> 00:20:13,625
Está conectado
con grupos supremacistas y neonazis.

320
00:20:15,708 --> 00:20:17,666
[Juan] ¿Sabemos qué le quieren vender?

321
00:20:19,500 --> 00:20:21,500
Hay que conseguir acceso a ese portátil.

322
00:20:21,583 --> 00:20:23,041
[conversación indiscernible]

323
00:20:27,750 --> 00:20:28,666
[Juan] ¡Wendy!

324
00:20:31,166 --> 00:20:32,125
Hola, Álex.

325
00:20:32,208 --> 00:20:33,666
¿Qué tal? ¿Te llevo?

326
00:20:34,375 --> 00:20:36,333
No, no. Enseguida llega el autobús.

327
00:20:36,833 --> 00:20:39,500
Anda, sube.
Así damos algo de qué hablar a tus amigas.

328
00:20:40,000 --> 00:20:41,333
[Wendy y amigas en tagalo]

329
00:20:41,416 --> 00:20:44,416
- [amiga 1] Wendy, ¿es tu novio?
- [amiga 2] Me voy con él.

330
00:20:44,500 --> 00:20:46,500
- [amiga 1] Preséntanos.
- [amiga 2] Eso.

331
00:20:46,583 --> 00:20:49,375
- [amiga 2] Bueno, cuídate.
- [amiga 1] Adiós. [ríe]

332
00:20:49,458 --> 00:20:51,375
[música de boda judía en película]

333
00:20:56,375 --> 00:20:57,750
[película de fondo]

334
00:21:05,583 --> 00:21:06,958
Así que sois…

335
00:21:07,041 --> 00:21:08,416
- Seis hermanas.
- Seis.

336
00:21:08,500 --> 00:21:09,833
Conmigo siete.

337
00:21:10,750 --> 00:21:13,208
Todas chicas
y todas trabajando por Europa.

338
00:21:13,291 --> 00:21:14,125
Sí.

339
00:21:15,000 --> 00:21:18,333
Estamos ahorrando
para hacer una casa en Filipinas.

340
00:21:18,416 --> 00:21:21,000
¿Una casa? ¿Para vivir todas juntas?

341
00:21:21,083 --> 00:21:22,416
Vivir y trabajar.

342
00:21:23,250 --> 00:21:24,375
Ya tenemos el terreno.

343
00:21:24,458 --> 00:21:28,333
Vamos a construir tres plantas
con habitaciones para turistas.

344
00:21:29,125 --> 00:21:30,250
Y con vistas al mar.

345
00:21:32,708 --> 00:21:33,791
¿Y si te casas?

346
00:21:35,083 --> 00:21:37,250
¿Vivirás con ellas? ¿O no piensas casarte?

347
00:21:38,333 --> 00:21:39,333
- No.
- [freno]

348
00:21:39,416 --> 00:21:40,875
Bueno… No sé.

349
00:21:41,583 --> 00:21:43,250
Ya, bueno, tienes razón.

350
00:21:43,791 --> 00:21:45,500
¿Para qué complicarse la vida?

351
00:21:48,791 --> 00:21:50,375
[Juan suspira]

352
00:22:05,541 --> 00:22:07,291
[música emotiva]

353
00:22:12,416 --> 00:22:15,208
- [continúa música emotiva]
- [gimen]

354
00:22:21,250 --> 00:22:22,875
[gimen]

355
00:22:26,833 --> 00:22:28,375
[ducha]

356
00:22:37,083 --> 00:22:38,625
[música de suspense]

357
00:22:42,125 --> 00:22:43,291
[cremallera cerrada]

358
00:22:47,875 --> 00:22:49,125
Quince minutos.

359
00:22:49,208 --> 00:22:50,541
[grifo de ducha cerrado]

360
00:22:56,916 --> 00:22:58,375
[puerta abierta]

361
00:23:00,333 --> 00:23:01,166
Qué rápida.

362
00:23:02,208 --> 00:23:04,666
Es muy tarde, tengo que volver ya.

363
00:23:06,250 --> 00:23:07,083
Yo te llevo.

364
00:23:07,708 --> 00:23:09,791
No hace falta, voy al autobús.

365
00:23:09,875 --> 00:23:11,208
De verdad, no me importa.

366
00:23:11,291 --> 00:23:12,750
Me quedo más tranquilo.

367
00:23:13,375 --> 00:23:14,208
Vale.

368
00:23:18,791 --> 00:23:19,958
El otro día en la casa,

369
00:23:20,541 --> 00:23:22,333
hubo algo que me llamó la atención.

370
00:23:23,541 --> 00:23:24,375
¿El qué?

371
00:23:26,250 --> 00:23:27,250
En tu habitación.

372
00:23:30,708 --> 00:23:32,833
No había nada tuyo, nada personal.

373
00:23:34,083 --> 00:23:35,375
No es mi habitación.

374
00:23:35,458 --> 00:23:36,583
Solo vivo allí.

375
00:23:37,500 --> 00:23:39,041
Por eso no tengo muchas cosas.

376
00:23:40,083 --> 00:23:42,875
Así es más fácil
cuando tengo que cambiar de casa.

377
00:23:47,208 --> 00:23:48,375
Todo en una maleta.

378
00:23:56,041 --> 00:23:57,125
[ascensor]

379
00:23:58,333 --> 00:23:59,833
[continúa música de suspense]

380
00:24:01,250 --> 00:24:02,791
[puerta de ascensor cerrada]

381
00:24:08,500 --> 00:24:10,625
[aumenta música de suspense]

382
00:24:43,000 --> 00:24:44,750
[música de misterio]

383
00:24:51,333 --> 00:24:52,958
[música pop a través de cascos]

384
00:24:57,875 --> 00:24:59,875
[continúa música de misterio]

385
00:25:06,916 --> 00:25:08,708
[aspirador de fondo]

386
00:25:17,875 --> 00:25:20,041
[continúa aspirador de fondo]

387
00:25:21,541 --> 00:25:23,541
[aumenta música de misterio]

388
00:25:32,750 --> 00:25:34,875
- [Chema] Ahí está.
- [Juan] ¿Tú qué crees?

389
00:25:34,958 --> 00:25:38,166
Pues o los zapatos son muy muy caros
o hay algo ahí detrás.

390
00:25:40,000 --> 00:25:41,291
[cesa la música]

391
00:25:43,416 --> 00:25:45,166
[música ambiental]

392
00:25:51,541 --> 00:25:52,500
Te pasaste un poco.

393
00:25:53,541 --> 00:25:55,958
- ¿Tú crees?
- Un par de hostias vale, pero eso…

394
00:25:56,041 --> 00:25:58,166
Tiene para tres o cuatro partidos.

395
00:25:58,250 --> 00:25:59,583
Y el presi está que trina.

396
00:26:00,833 --> 00:26:02,833
Bueno, mejor eso que perderlo todo, ¿no?

397
00:26:04,208 --> 00:26:06,041
Te jode tener que hacer estas cosas.

398
00:26:06,125 --> 00:26:09,041
- No lo entiendes.
- Lo entiendo, pero no me gusta.

399
00:26:09,125 --> 00:26:11,500
- Hay que cuidar a los amigos.
- ¿De quién?

400
00:26:12,458 --> 00:26:15,458
- Lo que hoy es un favor…
- Mañana será una llave, ya lo sé.

401
00:26:17,833 --> 00:26:19,833
Y, gracias a ti, millones de españoles

402
00:26:19,916 --> 00:26:22,291
seguirán disfrutando
de la mejor liga del mundo.

403
00:26:23,208 --> 00:26:24,458
Deberías estar contento.

404
00:26:25,291 --> 00:26:26,125
Bueno…

405
00:26:27,291 --> 00:26:29,250
¿hay algo de nuestro político favorito?

406
00:26:29,333 --> 00:26:30,208
Poca cosa.

407
00:26:30,708 --> 00:26:33,666
- Eso ya es algo.
- Tiene un perfil falso en redes sociales.

408
00:26:33,750 --> 00:26:35,708
[sorprendido] Eso suena bien.

409
00:26:36,291 --> 00:26:37,416
No te hagas ilusiones.

410
00:26:37,500 --> 00:26:40,791
Creí haber encontrado algo.
Lo he revisado y no hay nada serio.

411
00:26:40,875 --> 00:26:42,083
¿Y para qué lo ha hecho?

412
00:26:42,166 --> 00:26:44,791
Para poder hablar
sin que sepan que es un político.

413
00:26:44,875 --> 00:26:45,708
¿Hablar de qué?

414
00:26:46,666 --> 00:26:47,916
Series de televisión,

415
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
cosas de música, compartir vídeos…

416
00:26:51,083 --> 00:26:51,916
¿De gatitos?

417
00:26:52,000 --> 00:26:55,958
Deportes extremos. Y gente
haciéndose tatuajes raros, cosas así.

418
00:26:56,041 --> 00:26:56,958
¿En serio?

419
00:26:57,875 --> 00:26:58,708
No me lo creo.

420
00:26:58,791 --> 00:27:00,000
Galán, no hay nada.

421
00:27:00,083 --> 00:27:02,541
- Solo juega a ser anónimo.
- [notificación]

422
00:27:06,291 --> 00:27:07,708
Ha surgido algo. Debo irme.

423
00:27:08,916 --> 00:27:09,750
[Galán] Juan.

424
00:27:11,041 --> 00:27:12,583
Todos tenemos algún deseo.

425
00:27:14,416 --> 00:27:15,333
Busca el suyo.

426
00:27:16,208 --> 00:27:18,375
Se lo das y luego lo grabas.

427
00:27:18,458 --> 00:27:20,750
- Así de fácil.
- [música de misterio]

428
00:27:21,416 --> 00:27:22,541
¿Así de fácil?

429
00:27:23,375 --> 00:27:24,375
¿Problemas?

430
00:27:27,666 --> 00:27:30,833
Una cosa es buscar mierda
y otra, tirársela encima.

431
00:27:31,666 --> 00:27:34,791
Si es tan santo como dices,
seguro que le resbala, ¿no crees?

432
00:27:36,208 --> 00:27:38,041
Vamos, Juan, no me falles, ¿eh?

433
00:27:39,166 --> 00:27:40,583
Sería la primera vez.

434
00:27:42,708 --> 00:27:44,583
[música de intriga]

435
00:27:53,625 --> 00:27:55,125
Cojonudo, estamos dentro.

436
00:27:55,208 --> 00:27:57,208
[continúa música de intriga]

437
00:27:59,375 --> 00:28:01,666
[tráfico]

438
00:28:06,791 --> 00:28:09,791
Ni una llamada ni un mensaje
en siete días.

439
00:28:11,416 --> 00:28:14,333
Si yo no hubiera aparecido,
¿te habrías dignado a llamarme?

440
00:28:14,833 --> 00:28:17,041
No. Creo que no.

441
00:28:20,041 --> 00:28:22,666
Prefiero que las cosas
pasen cuando tienen que pasar.

442
00:28:24,125 --> 00:28:25,500
[portón abierto]

443
00:28:32,000 --> 00:28:33,458
[música emotiva]

444
00:28:33,541 --> 00:28:35,000
[coche se aleja]

445
00:28:35,500 --> 00:28:36,833
Acaban de salir. Adelante.

446
00:28:36,916 --> 00:28:38,916
- [continúa música emotiva]
- [gimen]

447
00:28:47,041 --> 00:28:48,333
[gimen]

448
00:28:49,375 --> 00:28:50,416
[música de intriga]

449
00:28:51,458 --> 00:28:52,541
[música de intriga]

450
00:28:53,833 --> 00:28:55,041
[pitido de teclas]

451
00:28:55,541 --> 00:28:56,708
[disparos de cámara]

452
00:29:02,375 --> 00:29:03,791
[continúa música de intriga]

453
00:29:06,125 --> 00:29:07,208
[gimen]

454
00:29:10,041 --> 00:29:12,041
[continúa música de intriga]

455
00:29:12,583 --> 00:29:13,958
[clic de ratón]

456
00:29:14,541 --> 00:29:15,541
MATERIAL RADIACTIVO

457
00:29:15,625 --> 00:29:16,458
COBALTO 60

458
00:29:21,541 --> 00:29:22,875
COPIAR TODO

459
00:29:22,958 --> 00:29:24,791
[pitido y sonido de carga de datos]

460
00:29:24,875 --> 00:29:26,458
[gimen]

461
00:29:28,291 --> 00:29:30,000
[música emotiva]

462
00:29:31,458 --> 00:29:32,583
[cesa la música]

463
00:29:33,583 --> 00:29:35,166
[tráfico de fondo]

464
00:29:39,250 --> 00:29:41,250
[conversaciones de fondo]

465
00:29:42,041 --> 00:29:42,875
¿Qué?

466
00:29:44,291 --> 00:29:45,250
Nada.

467
00:29:49,166 --> 00:29:50,000
¿Nada?

468
00:29:53,250 --> 00:29:54,208
Es raro esto, ¿no?

469
00:29:56,958 --> 00:29:58,166
Sí, no sé. Mírate.

470
00:29:59,250 --> 00:30:00,166
Y mírame a mí.

471
00:30:01,125 --> 00:30:02,583
No podemos ser más distintos.

472
00:30:03,708 --> 00:30:04,666
Sí.

473
00:30:04,750 --> 00:30:05,583
¿Y?

474
00:30:07,708 --> 00:30:08,541
Nada.

475
00:30:10,625 --> 00:30:12,291
[conversaciones de fondo]

476
00:30:12,791 --> 00:30:14,500
[sirena de fondo]

477
00:30:21,625 --> 00:30:22,958
[tráfico]

478
00:30:24,125 --> 00:30:25,500
[mujer] Cobalto 60.

479
00:30:25,583 --> 00:30:28,916
En la industria se usa para medir
el grosor de metales y plásticos.

480
00:30:29,000 --> 00:30:31,500
En centros médicos,
para esterilizar material.

481
00:30:31,583 --> 00:30:32,791
[Juan] Y para bombas.

482
00:30:32,875 --> 00:30:35,583
Si conectas una bomba
a un trozo de cobalto 60

483
00:30:35,666 --> 00:30:38,791
aunque sea de 30 cm,
contaminas una ciudad entera.

484
00:30:38,875 --> 00:30:41,666
Viene de Argentina,
de un hospital militar abandonado.

485
00:30:41,750 --> 00:30:45,375
Varios generales están sacando una pasta
vendiéndolo en el mercado negro.

486
00:30:45,458 --> 00:30:46,708
[resopla]

487
00:30:46,791 --> 00:30:49,333
Terroristas neonazis
comprando una bomba sucia.

488
00:30:49,416 --> 00:30:51,666
[mujer] Pueden entregarlo
aquí o en Alemania.

489
00:30:51,750 --> 00:30:54,791
Habría que avisarlos
y pasarle esta información a la BND.

490
00:30:55,291 --> 00:30:57,458
- [Chema] Lo meterán por España.
- ¿Por qué?

491
00:30:57,541 --> 00:30:58,791
Hay una cuenta de correo.

492
00:30:58,875 --> 00:31:01,541
La borraron después de enviarlo,
pero tienen contacto

493
00:31:01,625 --> 00:31:04,208
con una red que lleva un año
metiendo coca en Europa

494
00:31:04,291 --> 00:31:06,583
desde varios países,
entre ellos, Argentina.

495
00:31:07,125 --> 00:31:09,750
Y creo que van a usar alguna de sus rutas.

496
00:31:10,375 --> 00:31:13,041
Hay que averiguar
por dónde quieren meter el material.

497
00:31:13,125 --> 00:31:16,083
[Juan] Mirad si tenemos
conocidos que trabajen con ellos.

498
00:31:16,166 --> 00:31:17,041
¿László Kurucz?

499
00:31:17,125 --> 00:31:18,875
Puede ser. Míralo a ver.

500
00:31:20,416 --> 00:31:22,833
Chema, necesito
que me montes una historia.

501
00:31:22,916 --> 00:31:24,250
Un perfil falso.

502
00:31:24,333 --> 00:31:25,583
Una chica, 19.

503
00:31:26,458 --> 00:31:27,916
Puedes usar estas fotos.

504
00:31:31,541 --> 00:31:32,833
[Chema] No es suficiente.

505
00:31:32,916 --> 00:31:36,333
Para que funcione, debo inventarme
al menos seis meses hacia atrás.

506
00:31:36,416 --> 00:31:38,666
En su página hay de sobra,
te mando el enlace.

507
00:31:39,500 --> 00:31:40,333
¿Nombre?

508
00:31:41,541 --> 00:31:42,375
Sara.

509
00:31:59,791 --> 00:32:01,291
[música tranquila]

510
00:32:03,375 --> 00:32:04,583
[campanas de fondo]

511
00:32:13,958 --> 00:32:15,250
[notificación]

512
00:32:21,458 --> 00:32:23,041
[música de intriga]

513
00:32:26,875 --> 00:32:27,708
[notificación]

514
00:33:11,666 --> 00:33:12,916
[moto cerca]

515
00:33:18,583 --> 00:33:20,583
[continúa música de intriga]

516
00:33:44,833 --> 00:33:46,750
[bocina de barco]

517
00:33:53,583 --> 00:33:55,583
[siguiente conversación en inglés]

518
00:33:55,666 --> 00:33:57,833
"Calimocho", como lo llamáis vosotros.

519
00:33:58,375 --> 00:34:00,833
Lo probé en los Sanfermines. ¿Has estado?

520
00:34:00,916 --> 00:34:01,875
Nunca.

521
00:34:02,708 --> 00:34:07,291
Los Sanfermines, la Semana Grande,
el Carnaval de Tenerife…

522
00:34:07,375 --> 00:34:11,166
Vosotros en España
sí que sabéis hacer buenas fiestas.

523
00:34:11,750 --> 00:34:12,708
¿Por eso…

524
00:34:13,625 --> 00:34:15,125
te gusta hacer negocios allí?

525
00:34:16,291 --> 00:34:18,875
Me gusta hacer negocios.
Da igual cómo me traten.

526
00:34:18,958 --> 00:34:20,625
Es cuestión de respeto mutuo.

527
00:34:20,708 --> 00:34:21,541
[Juan] Bueno…

528
00:34:22,708 --> 00:34:25,750
La última vez no te fue muy bien, ¿no?

529
00:34:26,875 --> 00:34:30,041
Creo que tuviste
un pequeño problema con la Guardia Civil.

530
00:34:30,125 --> 00:34:33,833
Te incautaron 50 kilos de coca, ¿no?

531
00:34:35,791 --> 00:34:37,375
Este negocio es así.

532
00:34:38,291 --> 00:34:40,166
¿Has venido hasta aquí

533
00:34:41,291 --> 00:34:42,541
para tocarme los cojones?

534
00:34:42,625 --> 00:34:43,458
No.

535
00:34:45,291 --> 00:34:48,916
He venido a devolverte lo que es tuyo.

536
00:34:49,875 --> 00:34:50,875
Los 50 kilos.

537
00:34:52,250 --> 00:34:56,625
¿La policía, o como decís vosotros,
los "picoletos",

538
00:34:57,125 --> 00:35:02,583
va a devolverme la coca
con una nota de disculpa?

539
00:35:04,750 --> 00:35:06,791
No. Te la devolveré yo.

540
00:35:08,125 --> 00:35:10,875
Tengo amigos allí y sé dónde la queman.

541
00:35:12,333 --> 00:35:13,375
La conseguiré

542
00:35:13,458 --> 00:35:15,333
y la dejaré donde tú me digas.

543
00:35:15,416 --> 00:35:17,875
¿A cambio de información?

544
00:35:17,958 --> 00:35:18,791
Sí.

545
00:35:20,541 --> 00:35:24,500
Esa información
debe de ser muy importante para ti.

546
00:35:25,750 --> 00:35:27,083
[gaviotas de fondo]

547
00:35:29,250 --> 00:35:30,625
¿Los conoces?

548
00:35:31,458 --> 00:35:33,000
[música de misterio]

549
00:35:36,708 --> 00:35:38,041
[vibración de móvil]

550
00:35:41,125 --> 00:35:43,583
- ¿Sí?
- Sabemos por dónde meterán el material.

551
00:35:43,666 --> 00:35:45,833
<i>- Entrará por el puerto de Bilbao.</i>
- Genial.

552
00:35:45,916 --> 00:35:48,416
Te llamo luego,
que ahora mismo estoy con mi madre.

553
00:35:48,500 --> 00:35:50,000
- <i>Vale, chao.</i>
- Hasta luego.

554
00:35:55,125 --> 00:35:57,125
[música house]

555
00:36:16,916 --> 00:36:17,958
Marta.

556
00:36:19,666 --> 00:36:20,500
¡Hombre!

557
00:36:20,583 --> 00:36:22,083
- ¿Qué tal?
- Bien.

558
00:36:22,666 --> 00:36:25,375
- ¿Y tú?
- Bien. ¿Ahora vienes por aquí?

559
00:36:25,458 --> 00:36:26,541
No, curro aquí.

560
00:36:28,500 --> 00:36:30,333
- ¿Algún problema?
- No, ninguno.

561
00:36:30,416 --> 00:36:31,666
- ¿No? Ah, vale.
- ¿O sí?

562
00:36:32,541 --> 00:36:36,875
No. O sea, el alquiler, los libros
y la universidad no se pagan solos.

563
00:36:38,000 --> 00:36:39,208
¿Tu padre no te ayuda?

564
00:36:39,291 --> 00:36:41,916
Mi padre me la suda. Me busco la vida.

565
00:36:42,875 --> 00:36:43,708
Eso ya lo veo.

566
00:36:45,291 --> 00:36:47,166
Esto es un curro como cualquier otro.

567
00:36:47,250 --> 00:36:49,708
A la peña le flipa gastar
y les ayudamos, ya está.

568
00:36:49,791 --> 00:36:50,958
¿Hay algo malo en eso?

569
00:36:51,041 --> 00:36:54,791
No, nada. Hasta que a alguno
le apetezca algo más que tomarse una copa.

570
00:36:54,875 --> 00:36:55,750
Hay seguridad.

571
00:36:56,458 --> 00:36:57,291
No te preocupes.

572
00:36:57,375 --> 00:37:00,583
Además, mira, el tipo ese
de la corbata en la cabeza…

573
00:37:00,666 --> 00:37:02,000
¿El concejal del distrito?

574
00:37:03,666 --> 00:37:04,500
Sí.

575
00:37:05,916 --> 00:37:10,250
[ríe] ¿Para qué te cuento nada
si a la mitad los conoces tú mejor que yo?

576
00:37:10,333 --> 00:37:11,916
Por eso te digo. Ten cuidado.

577
00:37:12,000 --> 00:37:12,958
Gracias.

578
00:37:14,750 --> 00:37:16,250
[continúa música house]

579
00:37:27,583 --> 00:37:29,583
[ríen]

580
00:37:30,791 --> 00:37:31,708
[Juan] Será fácil.

581
00:37:31,791 --> 00:37:34,958
La cámara no va a funcionar
y la patrulla que vigila el polígono

582
00:37:35,041 --> 00:37:37,625
estará dando
una vuelta larga por el lado contrario.

583
00:37:37,708 --> 00:37:38,875
¡Qué grande eres, coño!

584
00:37:39,625 --> 00:37:42,500
Cincuenta kilos
hay que entregarlos en La Junquera, ¿vale?

585
00:37:42,583 --> 00:37:44,541
La dirección. El resto para vosotros.

586
00:37:44,625 --> 00:37:45,500
[chico] Qué caña.

587
00:37:46,583 --> 00:37:49,916
Eres un puto grande, Juan.
Quédate a tomarte algo con los chavales.

588
00:37:50,000 --> 00:37:51,958
- Otro día, Goyito.
- Quédate.

589
00:37:52,041 --> 00:37:52,875
[Goyito] Vale.

590
00:37:55,125 --> 00:37:57,125
[megafonía de fondo]

591
00:38:06,541 --> 00:38:07,875
[vibración de móvil]

592
00:38:14,208 --> 00:38:16,041
[música de intriga]

593
00:38:17,958 --> 00:38:20,125
- [música de fondo]
- [vibración de móvil]

594
00:38:28,083 --> 00:38:30,791
Prefiero entrar
cuando la peli está a punto de empezar.

595
00:38:33,708 --> 00:38:35,458
[Wendy canta en tagalo]

596
00:38:57,833 --> 00:38:59,208
Debería haberte explicado

597
00:38:59,291 --> 00:39:01,000
que iba a estar fuera por trabajo.

598
00:39:01,500 --> 00:39:02,666
No hace falta.

599
00:39:04,166 --> 00:39:05,208
Pero quiero hacerlo.

600
00:39:05,916 --> 00:39:08,250
No estoy acostumbrado a depender de nadie.

601
00:39:08,333 --> 00:39:09,958
[música emotiva]

602
00:39:10,916 --> 00:39:11,958
Pero estás aquí.

603
00:39:15,625 --> 00:39:16,791
Sí, estoy aquí.

604
00:39:22,708 --> 00:39:25,375
¿No sientes curiosidad
por saber más cosas sobre mí?

605
00:39:27,916 --> 00:39:30,208
Yo no paro
de acribillarte a preguntas y tú…

606
00:39:30,833 --> 00:39:32,083
¿En qué trabajas?

607
00:39:34,083 --> 00:39:35,000
¿Qué?

608
00:39:35,083 --> 00:39:36,291
No hace falta.

609
00:39:36,875 --> 00:39:37,708
Sí.

610
00:39:37,791 --> 00:39:39,166
Quiero saberlo.

611
00:39:40,041 --> 00:39:41,000
De verdad.

612
00:39:47,083 --> 00:39:48,125
Soy detective.

613
00:39:50,500 --> 00:39:51,875
De una agencia de seguros.

614
00:39:53,333 --> 00:39:55,166
Investigo robos,

615
00:39:56,041 --> 00:39:57,500
incendios, accidentes…

616
00:40:00,791 --> 00:40:01,958
¿Te gusta lo que haces?

617
00:40:03,916 --> 00:40:07,166
[suspira]
Bueno, alguien tiene que hacerlo, ¿no?

618
00:40:13,458 --> 00:40:15,458
[continúa música emotiva]

619
00:40:40,500 --> 00:40:41,625
[ruido indiscernible]

620
00:40:41,708 --> 00:40:42,916
[música de intriga]

621
00:40:59,375 --> 00:41:00,250
[teclas]

622
00:41:16,166 --> 00:41:17,583
[continúa música de intriga]

623
00:41:29,666 --> 00:41:30,708
[ruido metálico]

624
00:41:32,375 --> 00:41:34,083
[pitido]

625
00:41:43,208 --> 00:41:45,125
[disparos de cámara]

626
00:41:45,208 --> 00:41:46,416
[Chema] <i>OK, recibido.</i>

627
00:41:46,500 --> 00:41:49,791
Acaba de salir de la cabina, ¿vale?
Se ha ido antes de hora.

628
00:41:49,875 --> 00:41:51,000
Venga, vámonos.

629
00:41:51,583 --> 00:41:53,041
[destornillador eléctrico]

630
00:41:56,208 --> 00:41:57,333
[música de tensión]

631
00:41:57,416 --> 00:41:59,958
Está en la explanada. Va para el parking.

632
00:42:00,041 --> 00:42:01,208
Vamos, vamos, vamos.

633
00:42:02,250 --> 00:42:03,666
[disparo de cámara]

634
00:42:04,541 --> 00:42:06,916
[Chema] <i>Vamos, podéis ir montando.</i>
<i>Vamos, vamos.</i>

635
00:42:10,833 --> 00:42:12,750
[continúa música de tensión]

636
00:42:18,291 --> 00:42:19,500
[Juan] ¡Mierda, no está!

637
00:42:19,583 --> 00:42:22,583
Voy a perder visión.
Puede aparecer ahí en cualquier momento.

638
00:42:22,666 --> 00:42:23,625
[Juan] ¡Vamos!

639
00:42:27,416 --> 00:42:29,166
[Chema] <i>Salid de ahí, salid de ahí.</i>

640
00:42:30,916 --> 00:42:32,958
[continúa música de tensión]

641
00:42:40,916 --> 00:42:42,333
[gaviotas de fondo]

642
00:42:43,958 --> 00:42:45,166
[arranque de motor]

643
00:42:46,333 --> 00:42:48,083
[continúa música de tensión]

644
00:42:51,958 --> 00:42:52,916
[cesa la música]

645
00:42:53,000 --> 00:42:54,333
[puerta de furgón abierta]

646
00:42:56,291 --> 00:42:59,666
- ¿Qué cojones ha pasado?
- Entremos en su taquilla. Quizá esté ahí.

647
00:42:59,750 --> 00:43:02,916
Lo han comprobado. No hay nada ahí
ni en la cabina de la grúa.

648
00:43:03,000 --> 00:43:04,375
No se ha cruzado con nadie.

649
00:43:04,458 --> 00:43:07,208
- Quizá la información no era buena.
- No, no puede ser.

650
00:43:08,208 --> 00:43:11,291
László no se inventaría
lo de la muestra a los alemanes.

651
00:43:11,375 --> 00:43:14,500
- No le compensa putearnos.
- Cambiarían de idea y no lo sabe.

652
00:43:16,291 --> 00:43:18,416
Hay que revisarlo todo desde el principio.

653
00:43:18,916 --> 00:43:20,416
A ver, por mirar que no quede,

654
00:43:20,916 --> 00:43:24,750
pero nadie se ha acercado al coche
ni se ha cruzado con él desde que llegó

655
00:43:24,833 --> 00:43:26,125
hasta que ha salido.

656
00:43:26,208 --> 00:43:27,125
A lo mejor ahí…

657
00:43:27,208 --> 00:43:28,375
¿En dónde?

658
00:43:28,458 --> 00:43:29,833
En la garita de seguridad.

659
00:43:30,375 --> 00:43:32,916
Tenemos grabada
la entrada y la salida, ¿verdad?

660
00:43:33,000 --> 00:43:34,000
Está todo, sí, pero…

661
00:43:35,041 --> 00:43:35,916
A ver…

662
00:43:41,958 --> 00:43:42,875
Vale, páralo.

663
00:43:44,000 --> 00:43:46,250
[mujer] Amplía. Dale al <i>play.</i>

664
00:43:47,583 --> 00:43:48,708
Despacio.

665
00:43:51,125 --> 00:43:52,291
¡Páralo!

666
00:43:52,375 --> 00:43:53,250
Ahí.

667
00:43:53,333 --> 00:43:54,333
¿Qué es eso?

668
00:43:54,875 --> 00:43:56,583
[Juan] Las llaves de un coche.

669
00:43:56,666 --> 00:43:58,083
[Chema] Qué hijo de puta.

670
00:44:00,250 --> 00:44:02,041
[bocina de barco]

671
00:44:02,541 --> 00:44:04,125
[música de intriga]

672
00:44:05,125 --> 00:44:07,041
[disparos de cámara]

673
00:44:10,083 --> 00:44:11,791
[continúa música de intriga]

674
00:44:22,708 --> 00:44:24,333
[continúa música de intriga]

675
00:44:33,375 --> 00:44:34,500
[disparo de cámara]

676
00:44:41,125 --> 00:44:42,875
[mujer] Es él. Es Günter Schull.

677
00:44:42,958 --> 00:44:45,666
Y el otro, alguien
para analizar la muestra.

678
00:44:45,750 --> 00:44:49,125
Si está todo bien, volverán a ponerse
en contacto para la entrega.

679
00:44:50,958 --> 00:44:52,458
La información era buena.

680
00:44:53,625 --> 00:44:55,750
Ya sabemos cómo van a hacer el transporte.

681
00:45:01,000 --> 00:45:02,625
[continúa música de intriga]

682
00:45:04,500 --> 00:45:05,666
[suspira]

683
00:45:17,458 --> 00:45:18,458
[nervioso] Hostia…

684
00:45:20,708 --> 00:45:22,791
- Coge el teléfono.
- [tono de llamada]

685
00:45:22,875 --> 00:45:24,500
[conversaciones de fondo]

686
00:45:32,541 --> 00:45:34,750
[Marta] Tiro para allá. Nos vemos, chao.

687
00:45:37,333 --> 00:45:40,083
¿Me vas a volver a dar la chapa
con lo de la discoteca?

688
00:45:40,166 --> 00:45:42,041
- No vengo a darte la chapa.
- ¿No?

689
00:45:42,125 --> 00:45:43,458
Necesito pedirte un favor.

690
00:45:43,541 --> 00:45:45,208
- [teléfono]
- ¿Sí?

691
00:45:45,291 --> 00:45:47,250
- [Chema] <i>¿Estás con Juan?</i>
- No sé dónde está.

692
00:45:47,333 --> 00:45:48,583
No me coge el teléfono.

693
00:45:48,666 --> 00:45:50,666
- ¿Qué ha pasado?
- <i>La hemos cagado.</i>

694
00:45:51,833 --> 00:45:53,708
La filipina ha encontrado una cámara.

695
00:45:54,208 --> 00:45:56,458
¿A ti se te ha ido la puta olla
o qué te pasa?

696
00:45:56,541 --> 00:45:58,000
Que no soy una puta.

697
00:45:58,500 --> 00:46:02,166
Si creyera que una puta lo puede hacer,
se lo pediría a una. Te necesito.

698
00:46:03,416 --> 00:46:04,250
¿Por qué?

699
00:46:04,875 --> 00:46:07,041
Eres lo que ese tipo quiere encontrar.

700
00:46:07,625 --> 00:46:09,958
Solo haría falta
un pequeño cambio de aspecto.

701
00:46:12,333 --> 00:46:13,583
Vete a la mierda.

702
00:46:15,500 --> 00:46:16,375
Marta.

703
00:46:19,083 --> 00:46:20,958
¡Marta! Marta, escúchame.

704
00:46:21,541 --> 00:46:23,375
- ¡Marta!
- ¡Estaba enferma!

705
00:46:23,875 --> 00:46:26,875
Estaba enferma,
tenía 15 años y estaba enganchadísima.

706
00:46:26,958 --> 00:46:27,916
Y te ayudé a salir.

707
00:46:28,000 --> 00:46:31,125
- Me prometiste que nadie vería el vídeo.
- Nadie lo ha visto.

708
00:46:32,083 --> 00:46:32,958
¿Aún lo tienes?

709
00:46:33,041 --> 00:46:35,416
Querían vendérselo a una revista
y yo lo evité.

710
00:46:36,041 --> 00:46:38,750
Lo tienes para joderme
cuando te salga de los cojones.

711
00:46:38,833 --> 00:46:39,708
Marta, escúchame.

712
00:46:40,416 --> 00:46:41,291
Me chantajeas.

713
00:46:41,375 --> 00:46:42,500
Te pido un favor.

714
00:46:42,583 --> 00:46:43,541
¡Y una mierda!

715
00:46:44,041 --> 00:46:46,625
Si no voy a la cita con ese tío,
vas a filtrarlo.

716
00:46:46,708 --> 00:46:50,041
Vas a dejar que vean
a la hija del actor más famoso de la tele

717
00:46:50,125 --> 00:46:52,458
chupándosela a un camello
por un puto chino.

718
00:46:52,541 --> 00:46:53,583
Eso no va a pasar.

719
00:46:54,666 --> 00:46:56,083
No tiene por qué pasar.

720
00:47:07,666 --> 00:47:10,666
- [Juan] ¿Sabemos qué dice?
- [Chema] Ahí no tenemos micros.

721
00:47:10,750 --> 00:47:12,000
Pero no ha ido al jardín.

722
00:47:12,083 --> 00:47:13,333
¿Y eso qué tiene que ver?

723
00:47:13,416 --> 00:47:16,500
Podía haber ido a decir
lo que ha encontrado y no lo ha hecho.

724
00:47:16,583 --> 00:47:19,208
No me jodas.
Eso no significa que no lo vaya a hacer.

725
00:47:19,291 --> 00:47:20,500
Hay que sacarla de ahí.

726
00:47:20,583 --> 00:47:23,083
Si la chica desaparece,
puede ponerles sobre aviso.

727
00:47:23,166 --> 00:47:24,791
No nos conviene ningún cambio.

728
00:47:24,875 --> 00:47:28,583
Nos convenga o no nos convenga,
ya hay un cambio: que ella lo sabe.

729
00:47:28,666 --> 00:47:30,458
- [música de intriga]
- [coche]

730
00:48:04,166 --> 00:48:05,000
Wendy.

731
00:48:07,083 --> 00:48:08,041
¿Te vas?

732
00:48:08,833 --> 00:48:10,125
¿Puedo decirte algo?

733
00:48:11,000 --> 00:48:12,166
Wendy, escúchame.

734
00:48:12,250 --> 00:48:13,458
Álex, déjame, por favor.

735
00:48:15,000 --> 00:48:17,125
Ojalá pudiera explicártelo, pero no puedo.

736
00:48:17,708 --> 00:48:20,625
- No necesito explicación.
- Necesito que te quedes aquí.

737
00:48:20,708 --> 00:48:23,625
Estoy haciendo algo importante,
tienes que confiar en mí.

738
00:48:23,708 --> 00:48:24,708
¿Confiar?

739
00:48:25,666 --> 00:48:27,666
Sé que no te lo puedo pedir. Es difícil.

740
00:48:27,750 --> 00:48:28,708
¿Por qué volviste?

741
00:48:29,916 --> 00:48:32,833
La primera vez me engañaste para entrar.
Después, ¿por qué?

742
00:48:34,500 --> 00:48:35,916
Porque quería estar contigo.

743
00:48:37,083 --> 00:48:40,833
- Dijiste que no querías hacerme daño.
- Es lo último que querría, Wendy.

744
00:48:40,916 --> 00:48:43,416
- Lo que hay entre nosotros es verdad.
- ¿Eso sí?

745
00:48:45,166 --> 00:48:48,833
Wendy, te entiendo.
Entiendo que no quieras saber nada de mí.

746
00:48:48,916 --> 00:48:51,708
Entiendo que te sientas engañada,
pero escúchame.

747
00:48:57,500 --> 00:49:01,250
Te vas sin decir nada a tus jefes
porque sabes que no son trigo limpio.

748
00:49:02,166 --> 00:49:03,875
Quieres desaparecer sin problemas,

749
00:49:03,958 --> 00:49:07,666
pero ellos no dejarán que nadie ponga
en peligro lo que tienen entre manos.

750
00:49:07,750 --> 00:49:10,208
Y te aseguro, Wendy,
que te van a encontrar.

751
00:49:11,000 --> 00:49:12,458
Van a quitarte de en medio.

752
00:49:13,541 --> 00:49:17,041
A ti y a cualquiera que se cruce
en su camino, y sabes que es verdad.

753
00:49:25,375 --> 00:49:26,875
Se queda. No va a decir nada.

754
00:49:26,958 --> 00:49:29,541
- ¿Por qué vamos a creerle?
- Es lo que va a hacer.

755
00:49:30,333 --> 00:49:34,541
Si no estuviera seguro, ella estaría ahora
en ese maletero. ¿Lo sabes o no lo sabes?

756
00:49:35,958 --> 00:49:36,958
Sí lo sé.

757
00:49:37,041 --> 00:49:39,541
- ¡Pues no me toques más los huevos!
- [motor]

758
00:49:39,625 --> 00:49:42,250
[suena "No Hard Feelings"
de Kimberley Tell]

759
00:49:42,333 --> 00:49:45,333
<i>♪ No quieras saber más,</i>
<i>lo nuestro fue el epílogo. ♪</i>

760
00:49:45,416 --> 00:49:47,791
<i>♪ No tengo tiempo</i>
<i>pa escuchar tu monólogo. ♪</i>

761
00:49:47,875 --> 00:49:50,875
<i>♪ Cliché de catálogo.</i>
<i>Pa qué arrastrarlo. ♪</i>

762
00:49:50,958 --> 00:49:53,333
<i>♪ Las segundas partes</i>
<i>nunca fueron buenas. ♪</i>

763
00:49:53,416 --> 00:49:56,166
<i>♪ La barriga llena. Recogí la cena. ♪</i>

764
00:49:56,250 --> 00:49:59,041
<i>♪ Todo lo que digas,</i>
<i>tiraré de la cadena… ♪</i>

765
00:50:00,000 --> 00:50:00,875
¿Dónde está?

766
00:50:02,250 --> 00:50:03,083
Allí.

767
00:50:05,250 --> 00:50:10,333
<i>♪ Y quieres trepar por mi casita del árbol</i>
<i>y beber champán sobre mi tejado. ♪</i>

768
00:50:10,416 --> 00:50:11,291
[notificación]

769
00:50:11,791 --> 00:50:16,041
<i>♪ Y no me tuviste en cuenta</i>
<i>cuando escupiste fuego. ♪</i>

770
00:50:17,000 --> 00:50:19,416
<i>♪ Cuando me echaste del juego. ♪</i>

771
00:50:19,500 --> 00:50:24,166
<i>♪ Pero </i>no hard feelings,
no hard feelings. ♪

772
00:50:27,375 --> 00:50:30,000
<i>♪ Decías que mi boca te sabía a miel. ♪</i>

773
00:50:30,083 --> 00:50:32,750
<i>♪ Ahora te pico mi veneno</i>
<i>si me tocas la piel. ♪</i>

774
00:50:32,833 --> 00:50:35,041
<i>♪ Oh, oh. Ve y despídete. ♪</i>

775
00:50:37,041 --> 00:50:41,250
<i>♪ Todo este tiempo esperando disculpas.</i>
<i>Ah, no, que no te echo la culpa.</i> ♪

776
00:50:41,333 --> 00:50:44,375
<i>♪ Que ya soy adulta.</i>
<i>Que en verdad yo soy justa. ♪</i>

777
00:50:44,458 --> 00:50:48,166
<i>♪ Pero es que verte</i>
<i>me recuerda lo mierda que soy yo. ♪</i>

778
00:50:50,291 --> 00:50:52,291
[continúa la canción de fondo]

779
00:50:57,708 --> 00:50:58,541
Hola.

780
00:51:07,625 --> 00:51:09,333
[resopla]

781
00:51:10,666 --> 00:51:11,875
[notificación]

782
00:51:23,208 --> 00:51:24,916
[continúa la canción de fondo]

783
00:51:26,750 --> 00:51:28,500
Creo que tienes algo que contarme.

784
00:51:32,333 --> 00:51:35,875
Creo que tú también
tienes algo que contarme, ¿no?

785
00:51:36,458 --> 00:51:37,375
Hola, Sara.

786
00:51:38,125 --> 00:51:39,083
Sergio.

787
00:51:41,833 --> 00:51:45,958
<i>♪ Y no me tuviste en cuenta</i>
<i>cuando escupiste fuego. ♪</i>

788
00:51:46,041 --> 00:51:48,541
<i>♪ Cuando me echaste del juego. ♪</i>

789
00:51:48,625 --> 00:51:50,291
[sirena de fondo]

790
00:51:57,083 --> 00:51:58,833
¿Y? ¿Cómo ha ido?

791
00:51:59,333 --> 00:52:00,166
Bien.

792
00:52:00,250 --> 00:52:04,125
Pues no sé. Al principio me he puesto
un poco borde por lo de la foto

793
00:52:04,208 --> 00:52:07,083
y él me ha dicho que he hecho lo mismo,
y nos hemos reído.

794
00:52:07,750 --> 00:52:10,291
Y de ahí hemos ido a su habitación.

795
00:52:11,541 --> 00:52:15,208
Me ha empotrado contra el armario
y me ha empezado a follar ahí mismo.

796
00:52:15,291 --> 00:52:17,875
¿Tú te crees? No lo parecía, ¿eh? Pero…

797
00:52:19,500 --> 00:52:20,375
¿Qué?

798
00:52:21,958 --> 00:52:24,958
Perdona, pero querías
que me lo metiera en el bolsillo, ¿no?

799
00:52:25,458 --> 00:52:28,666
- [semáforo en verde]
- ¿Me vas a contar lo que ha pasado o no?

800
00:52:28,750 --> 00:52:29,583
¿Sabes qué pasa?

801
00:52:29,666 --> 00:52:33,083
Me podrías haber puesto un micro
y ahora ya lo sabrías todo.

802
00:52:33,166 --> 00:52:34,125
Bueno, podría.

803
00:52:34,625 --> 00:52:37,791
[asiente] Y no lo has hecho
porque, en el fondo,

804
00:52:38,291 --> 00:52:42,083
no descartabas que acabara
en una habitación en pelotas con él.

805
00:52:42,583 --> 00:52:43,500
Reconócelo.

806
00:52:44,125 --> 00:52:46,500
No en la primera cita. No es de ese tipo.

807
00:52:47,250 --> 00:52:48,750
Ah. Ya.

808
00:52:48,833 --> 00:52:49,833
Bueno, ¿y?

809
00:52:50,833 --> 00:52:52,416
Le dije lo que me dijiste.

810
00:52:52,916 --> 00:52:56,333
No confío en nadie porque me costó
sacarme de encima a un par de tíos

811
00:52:56,416 --> 00:52:59,416
con los que tuve malos rollos
y por eso lo del perfil falso.

812
00:52:59,500 --> 00:53:00,500
¿Y él?

813
00:53:00,583 --> 00:53:02,791
Que sus fotos son falsas,
pero el resto no.

814
00:53:02,875 --> 00:53:06,291
Que es abogado y por eso
tiene que cuidar las apariencias.

815
00:53:06,375 --> 00:53:09,041
Abogado. Bueno,
es cierto que estudió Derecho.

816
00:53:09,125 --> 00:53:13,250
Yo le he dicho que no pasa nada,
que no me enfado,

817
00:53:13,833 --> 00:53:16,166
pero que no es lo que estoy buscando.

818
00:53:17,083 --> 00:53:19,291
- Pero podemos ser amigos.
- Seguir hablando…

819
00:53:19,375 --> 00:53:21,083
Seguir hablando y conociéndonos.

820
00:53:21,166 --> 00:53:22,708
Bien, bien.

821
00:53:23,458 --> 00:53:24,583
No sé, ¿eh?

822
00:53:24,666 --> 00:53:25,500
¿Qué?

823
00:53:27,458 --> 00:53:29,625
Estaba como nervioso.

824
00:53:30,458 --> 00:53:32,541
Creo que es la primera vez que hace esto.

825
00:53:34,083 --> 00:53:35,458
Igual desaparece.

826
00:53:36,833 --> 00:53:38,333
Bueno, pronto lo sabremos.

827
00:53:56,291 --> 00:53:57,791
[música de intriga]

828
00:54:17,416 --> 00:54:18,791
[teléfono]

829
00:54:22,708 --> 00:54:24,916
- ¿Sí?
- [mujer] <i>El material está de camino.</i>

830
00:54:25,666 --> 00:54:26,500
¿Cómo?

831
00:54:26,583 --> 00:54:29,958
<i>La mujer le ha dicho a Schull</i>
<i>que el cobalto ha salido de Argentina.</i>

832
00:54:30,041 --> 00:54:31,166
<i>Llega en unos días.</i>

833
00:54:31,250 --> 00:54:33,000
- [teléfono]
<i>- Falta saber el barco.</i>

834
00:54:33,083 --> 00:54:34,375
Hay que estar atentos.

835
00:54:34,458 --> 00:54:38,375
Que Chema no se pierda nada.
Necesito escuchas las 24 horas, de todo.

836
00:54:38,458 --> 00:54:40,208
[teléfono]

837
00:54:42,083 --> 00:54:44,791
- [Juan] <i>No puedo irme de España.</i>
- El tema es gordo.

838
00:54:44,875 --> 00:54:47,208
Si no, no recurriría a ti.
Sé que estás a tope.

839
00:54:47,750 --> 00:54:49,666
No voy a dejar una operación por esto.

840
00:54:50,458 --> 00:54:53,125
Estamos hablando de dos días,
tres como mucho.

841
00:54:55,000 --> 00:54:57,083
Bueno, mira. Vamos a hacer una cosa.

842
00:54:57,583 --> 00:55:00,750
Tú me haces este favor
y yo te quito de encima lo del político.

843
00:55:02,291 --> 00:55:06,041
- ¿Qué pasa? ¿No es lo que querías?
- Le puse el cebo. Estoy esperando.

844
00:55:06,125 --> 00:55:10,083
- Podemos pasárselo a Azcona.
- ¿A Azcona? ¿Ahora está con nosotros?

845
00:55:10,166 --> 00:55:11,416
Ya sé que no te cae bien.

846
00:55:11,500 --> 00:55:15,208
Pero tiene ganas y, por lo menos,
no se la coge con papel de fumar como tú.

847
00:55:15,291 --> 00:55:16,666
Pues mándale a él a Panamá.

848
00:55:16,750 --> 00:55:18,125
No, está muy verde.

849
00:55:18,625 --> 00:55:21,250
Además, ellos te quieren a ti.
Y yo también.

850
00:55:21,750 --> 00:55:23,583
No me fío de nadie más para esto.

851
00:55:24,625 --> 00:55:25,458
¿Dos días?

852
00:55:26,791 --> 00:55:27,750
Tres como mucho.

853
00:55:28,250 --> 00:55:31,833
Pero sigo yo con lo de Ángel González.
No es buena idea cambiar ahora.

854
00:55:31,916 --> 00:55:33,250
Cojonudo, como tú lo veas.

855
00:55:35,000 --> 00:55:36,458
¿Qué quieren los panameños?

856
00:55:36,541 --> 00:55:38,375
No puedo ir con las manos vacías.

857
00:55:38,916 --> 00:55:41,250
Tranquilo, no te vas a ir
con las manos vacías.

858
00:55:44,333 --> 00:55:45,416
[música latina]

859
00:55:54,375 --> 00:55:57,083
- [continúa música latina]
- [conversaciones de fondo]

860
00:56:01,791 --> 00:56:02,625
¿Naranjo?

861
00:56:03,166 --> 00:56:04,208
¡Coño!

862
00:56:04,708 --> 00:56:05,833
¿Cómo está mi hermano?

863
00:56:06,333 --> 00:56:08,541
¿Qué le pasó a mi amigo de los Madriles?

864
00:56:09,041 --> 00:56:11,166
¿Quién te reconoce, hermano? Siéntate.

865
00:56:11,250 --> 00:56:13,583
- Ven, siéntate.
- Tú sigues igual que siempre.

866
00:56:13,666 --> 00:56:14,791
[ríe]

867
00:56:15,291 --> 00:56:19,375
Esa es la ventaja de ser feo desde joven.
No se puede ir a peor, ¿no? [ríe]

868
00:56:20,333 --> 00:56:23,291
Delia, dame otra, por favor.
¿Tú quieres algo?

869
00:56:23,375 --> 00:56:24,833
Eh… Lo mismo que él.

870
00:56:25,666 --> 00:56:28,333
¿Cuántos años hace
que te volviste de Madrid? ¿Cinco?

871
00:56:28,416 --> 00:56:29,583
El tiempo pasa volando.

872
00:56:30,250 --> 00:56:33,708
- Extraño las noches de Madrid.
- Vivir a la madrileña.

873
00:56:34,625 --> 00:56:36,708
Oye, ¿qué vamos a hacer con ese tipo?

874
00:56:38,166 --> 00:56:40,083
Bueno, habrá que encontrar un arreglo.

875
00:56:40,166 --> 00:56:41,041
Bien.

876
00:56:41,916 --> 00:56:43,333
Lo tenemos en su habitación.

877
00:56:43,916 --> 00:56:47,625
Han pasado dos días
y las cosas aún no han trascendido.

878
00:56:47,708 --> 00:56:49,083
Nosotros te lo agradecemos.

879
00:56:50,875 --> 00:56:51,708
Mira.

880
00:56:54,125 --> 00:56:55,250
Este es el chico.

881
00:56:56,291 --> 00:56:59,375
Un muchacho
que movía marihuana, poca cosa.

882
00:56:59,458 --> 00:57:01,541
Su señoría y él se conocieron en un bar.

883
00:57:01,625 --> 00:57:04,291
Tomaron un par de tragos
y se fueron al hotel.

884
00:57:05,666 --> 00:57:06,708
Ey…

885
00:57:08,208 --> 00:57:12,125
¿Es verdad que vuestro amigo decide
sobre la vida y la libertad de la gente?

886
00:57:13,250 --> 00:57:14,375
Tiene buena fama.

887
00:57:14,458 --> 00:57:15,333
Coño.

888
00:57:16,958 --> 00:57:20,125
Bueno, si así toma
las decisiones en el Tribunal Supremo,

889
00:57:20,208 --> 00:57:22,125
pobrecitos ustedes los españoles.

890
00:57:22,208 --> 00:57:23,041
[ríe]

891
00:57:23,625 --> 00:57:25,500
[Delia] Traigo esto por aquí…

892
00:57:27,041 --> 00:57:28,166
[Naranjo] Gracias.

893
00:57:29,083 --> 00:57:29,958
Mira.

894
00:57:31,416 --> 00:57:33,125
La familia no sabe los detalles.

895
00:57:33,625 --> 00:57:35,125
Sabe que el chico está muerto.

896
00:57:35,208 --> 00:57:37,666
Que le daban
ataques epilépticos desde pequeño

897
00:57:37,750 --> 00:57:39,875
y que esa fue la causa de la muerte.

898
00:57:40,500 --> 00:57:42,625
Le dio un ataque y resbaló por la terraza.

899
00:57:43,250 --> 00:57:44,083
Ahora bien,

900
00:57:44,166 --> 00:57:47,541
si ustedes quieren nuestra ayuda,
a esa familia hay que compensarla.

901
00:57:48,041 --> 00:57:49,125
A ellos y a nosotros.

902
00:57:54,416 --> 00:57:56,083
Aquí hay compensación para todos.

903
00:58:04,666 --> 00:58:05,916
[ríe]

904
00:58:06,000 --> 00:58:06,833
Dinero.

905
00:58:08,041 --> 00:58:10,041
No me jodas, hermano.

906
00:58:10,833 --> 00:58:13,791
Eso está bien para la familia,
pero para nosotros…

907
00:58:13,875 --> 00:58:16,833
¿De verdad piensas
que nosotros necesitamos de su dinero?

908
00:58:24,625 --> 00:58:25,750
Ahí lo tienes.

909
00:58:26,750 --> 00:58:30,541
Un banquero importante de este país
divirtiéndose con un chapero en Chueca.

910
00:58:31,625 --> 00:58:32,916
¿Suficiente compensación?

911
00:58:33,000 --> 00:58:34,541
[ríe]

912
00:58:39,125 --> 00:58:40,125
[puerta abierta]

913
00:58:52,958 --> 00:58:54,833
- Cuídate.
- Buen viaje.

914
00:58:56,416 --> 00:58:58,750
[Naranjo] Y no se meta
en más líos, su señoría.

915
00:59:04,750 --> 00:59:05,583
Gracias.

916
00:59:11,625 --> 00:59:13,958
- Cuando lleguemos a Madrid…
- Nadie sabe nada.

917
00:59:16,583 --> 00:59:19,291
- Pero a mi mujer le habrán contado…
- Tema de visados.

918
00:59:19,875 --> 00:59:21,041
Incidente diplomático.

919
00:59:21,125 --> 00:59:22,666
"Incidente diplomático", sí.

920
00:59:23,958 --> 00:59:25,875
Una trampa. Eso es lo que ha sido.

921
00:59:28,791 --> 00:59:31,666
En cuanto acabé la conferencia,
me llevaron al aeropuerto.

922
00:59:32,166 --> 00:59:34,375
El avión está averiado
y hay que hacer noche.

923
00:59:34,458 --> 00:59:36,041
No tiene que dar explicaciones.

924
00:59:37,083 --> 00:59:39,333
¡No contraté
los servicios de ningún chico!

925
00:59:39,416 --> 00:59:40,916
Pero estaba en su habitación.

926
00:59:41,000 --> 00:59:42,500
¡Era un camello! ¿No lo ve?

927
00:59:42,583 --> 00:59:45,333
El vuelo cancelado,
él en el bar, viene a mi habitación,

928
00:59:45,416 --> 00:59:46,916
se pone a hacer unas rayas…

929
00:59:52,333 --> 00:59:53,458
Un momento.

930
00:59:54,000 --> 00:59:54,916
¿Qué?

931
00:59:55,958 --> 00:59:57,083
¿Habéis sido vosotros?

932
00:59:59,416 --> 01:00:01,291
¿Lo habéis montado los del centro?

933
01:00:02,125 --> 01:00:03,625
Es esa mierda, ¿verdad?

934
01:00:04,333 --> 01:00:06,458
¿Cómo lo llamáis? "Control de togas", ¿no?

935
01:00:07,666 --> 01:00:09,458
Me jodéis y luego venís al rescate.

936
01:00:10,208 --> 01:00:12,750
Para tenerme agarrado,
como a Remesana y Escudero.

937
01:00:12,833 --> 01:00:14,583
Y como no habíais encontrado nada…

938
01:00:14,666 --> 01:00:15,833
[aceleración]

939
01:00:18,541 --> 01:00:20,791
Lleváis seis meses detrás de mí.
Pero esto no.

940
01:00:20,875 --> 01:00:22,958
En cuanto llegue a Madrid, investigaré

941
01:00:23,041 --> 01:00:26,041
esa asociación que me invitó
a venir con los gastos pagados.

942
01:00:26,125 --> 01:00:28,500
Y como descubra
que vosotros andáis metidos…

943
01:00:31,208 --> 01:00:33,041
El tipo sufre un ataque epiléptico.

944
01:00:33,125 --> 01:00:35,250
Su ilustrísima piensa
que se está muriendo.

945
01:00:35,333 --> 01:00:39,208
No quiere que lo encuentren allí
y lo saca tirándolo por el balcón.

946
01:00:39,291 --> 01:00:42,666
¿Quién cojones iba a preparar algo así,
puto cobarde de mierda?

947
01:00:44,125 --> 01:00:45,958
[avión]

948
01:00:52,958 --> 01:00:54,958
[megafonía de fondo]

949
01:01:06,625 --> 01:01:09,291
Tenemos que irnos ya.
El material ha llegado a puerto.

950
01:01:09,375 --> 01:01:10,625
- ¿Cuándo?
- Hoy mismo.

951
01:01:10,708 --> 01:01:11,583
Vámonos.

952
01:01:14,041 --> 01:01:16,666
[Chema] El edificio lo controlan
traficantes locales.

953
01:01:16,750 --> 01:01:19,750
[mujer] El material está listo
para entregar a los de Schull.

954
01:01:20,333 --> 01:01:22,291
¿Sabemos cuándo será la entrega?

955
01:01:22,375 --> 01:01:24,000
Hoy, mañana… No se sabe.

956
01:01:24,083 --> 01:01:27,375
- Si montamos un operativo coordinado…
- No podemos esperar.

957
01:01:27,458 --> 01:01:30,791
Eso es como un queso gruyer.
Los pisos se comunican unos con otros.

958
01:01:30,875 --> 01:01:34,333
Antes de que entremos,
pueden sacarlo por 50 patios, portales…

959
01:01:34,416 --> 01:01:36,500
Si está ahí, tenemos que entrar ya.

960
01:01:36,583 --> 01:01:38,916
Va a ser difícil
entrar sin llamar la atención.

961
01:01:39,458 --> 01:01:42,166
No puede haber una sola opción
de que eso salga de ahí.

962
01:01:46,166 --> 01:01:47,583
[gaviotas de fondo]

963
01:01:48,458 --> 01:01:51,916
Buenas, chicos.
¿Queréis algo de coca, éxtasis, pastillas?

964
01:01:52,416 --> 01:01:53,583
<i>¿Speed,</i> nada?

965
01:01:59,625 --> 01:02:03,125
Buenas… ¿Queréis algo de coca,
algo de M, algo de <i>speed?</i>

966
01:02:03,208 --> 01:02:05,500
- Un poco de <i>speed.</i>
- <i>¿Speed?</i> Sí, seguidme.

967
01:02:14,500 --> 01:02:15,750
[ruido de obras de fondo]

968
01:02:21,166 --> 01:02:22,791
[golpes de fondo]

969
01:02:26,291 --> 01:02:28,000
Aquí es. Subid al tercero.

970
01:02:34,916 --> 01:02:36,416
[gritos de fondo]

971
01:02:37,000 --> 01:02:38,666
[música de intriga]

972
01:02:44,000 --> 01:02:46,000
[aumentan los gritos]

973
01:02:55,416 --> 01:02:57,375
[hablan en rumano]

974
01:02:57,875 --> 01:02:58,708
[grita enfadado]

975
01:02:59,458 --> 01:03:00,458
[hombre 1] ¡Eh!

976
01:03:03,041 --> 01:03:05,166
- [bebé de fondo]
- [camello] ¿Qué queréis?

977
01:03:07,250 --> 01:03:10,333
- [voz baja] Queríamos un poco de <i>speed.</i>
- OK, entra.

978
01:03:12,750 --> 01:03:15,125
- [mechero]
- [hombre 2 en rumano] Una más.

979
01:03:15,208 --> 01:03:16,583
[bebé llora de fondo]

980
01:03:20,291 --> 01:03:23,166
[hombre 3 en rumano]
Venga, que me lo he acabado ahora.

981
01:03:24,916 --> 01:03:26,625
[conversación en rumano de fondo]

982
01:03:31,875 --> 01:03:33,083
[ladrido]

983
01:03:37,250 --> 01:03:39,208
[continúa música de intriga]

984
01:03:53,375 --> 01:03:55,958
[hombre 4 en rumano]
¿Quieres rollitos de repollo?

985
01:03:56,041 --> 01:03:59,750
[hombre 1 en rumano]
A mi tía Lenuţa le salen muy bien.

986
01:04:00,875 --> 01:04:02,708
[continúa música de intriga]

987
01:04:02,791 --> 01:04:04,625
[balbucea drogado]

988
01:04:10,416 --> 01:04:12,583
[gemidos de fondo]

989
01:04:18,583 --> 01:04:20,208
[continúan los gemidos]

990
01:04:22,000 --> 01:04:23,625
[continúa música de intriga]

991
01:04:25,916 --> 01:04:27,583
[bocina de barco]

992
01:04:27,666 --> 01:04:29,583
[gaviotas de fondo]

993
01:04:34,583 --> 01:04:36,333
[continúa música de intriga]

994
01:04:54,500 --> 01:04:55,916
[cesa la música]

995
01:05:01,125 --> 01:05:02,833
[música de intriga]

996
01:05:30,375 --> 01:05:32,375
[continúa música de intriga]

997
01:05:40,500 --> 01:05:42,500
[aumenta música de intriga]

998
01:05:57,916 --> 01:05:59,541
[continúa música de intriga]

999
01:06:05,958 --> 01:06:07,958
[aumenta música de intriga]

1000
01:06:13,916 --> 01:06:15,208
[sonido metálico]

1001
01:06:21,625 --> 01:06:23,166
[ascensor parado]

1002
01:06:26,166 --> 01:06:27,583
[ascensor en marcha]

1003
01:06:30,750 --> 01:06:32,541
[continúa música de intriga]

1004
01:06:46,333 --> 01:06:47,791
[continúa música de intriga]

1005
01:07:08,541 --> 01:07:10,541
[disparos]

1006
01:07:11,958 --> 01:07:14,000
[disparos]

1007
01:07:16,583 --> 01:07:17,791
Vamos, vamos, vamos.

1008
01:07:21,375 --> 01:07:22,875
[continúa música de intriga]

1009
01:07:24,291 --> 01:07:25,625
¡Ana, lo han cazado!

1010
01:07:27,208 --> 01:07:28,833
[Chema] <i>Sigue a la izquierda.</i>

1011
01:07:28,916 --> 01:07:31,375
<i>Llegas a la cocina,</i>
<i>hay un agujero, métete por él.</i>

1012
01:07:35,750 --> 01:07:36,750
[disparos]

1013
01:07:37,416 --> 01:07:39,375
Vamos, Ana. Vamos, vamos, vamos, vamos.

1014
01:07:40,750 --> 01:07:42,750
Aquí el agente 80-32, necesitamos apoyo.

1015
01:07:51,291 --> 01:07:52,916
[continúa música de intriga]

1016
01:07:58,750 --> 01:08:00,250
[cesa la música]

1017
01:08:00,333 --> 01:08:01,791
[ladridos de fondo]

1018
01:08:05,458 --> 01:08:06,916
[continúan los ladridos]

1019
01:08:08,333 --> 01:08:09,708
[música de intriga]

1020
01:08:12,583 --> 01:08:13,666
[música de tensión]

1021
01:08:16,750 --> 01:08:17,958
[gritan]

1022
01:08:20,250 --> 01:08:21,208
[gritan]

1023
01:08:25,791 --> 01:08:26,708
[se ahoga]

1024
01:08:28,250 --> 01:08:29,375
[se ahoga]

1025
01:08:30,583 --> 01:08:32,125
[aumenta música de tensión]

1026
01:08:34,041 --> 01:08:35,375
[se ahoga]

1027
01:08:36,291 --> 01:08:37,666
[aumenta música de tensión]

1028
01:08:39,125 --> 01:08:40,125
[se ahoga]

1029
01:08:40,625 --> 01:08:42,708
¡Quieto, quieto! ¡Suéltalo!

1030
01:08:42,791 --> 01:08:45,000
- [Ana] ¡Ya!
- [sirena de policía de fondo]

1031
01:08:45,541 --> 01:08:46,541
[Ana] ¿Estás bien?

1032
01:08:47,500 --> 01:08:49,541
[en alemán] ¿Qué? ¡No puede ser!

1033
01:08:49,625 --> 01:08:50,500
[cristales rotos]

1034
01:08:50,583 --> 01:08:52,541
¡Policía! ¡Al suelo!

1035
01:08:52,625 --> 01:08:53,875
¡Al suelo!

1036
01:08:53,958 --> 01:08:54,958
¡Policía, alto!

1037
01:08:55,041 --> 01:08:56,625
¡No se mueva! ¡Quieto!

1038
01:08:56,708 --> 01:08:58,916
[gente grita]

1039
01:09:03,500 --> 01:09:05,291
[claxon en película]

1040
01:09:13,166 --> 01:09:14,708
[ametralladora en película]

1041
01:09:16,666 --> 01:09:17,875
[notificación]

1042
01:09:34,083 --> 01:09:35,625
[película de fondo]

1043
01:09:40,250 --> 01:09:41,541
- Otra vez.
- [música rap]

1044
01:09:41,625 --> 01:09:45,125
Que no, es que estoy harto
del discurso individualista…

1045
01:09:56,125 --> 01:09:57,458
[continúa música rap]

1046
01:10:00,833 --> 01:10:02,125
[notificación]

1047
01:10:08,583 --> 01:10:10,375
[película de fondo]

1048
01:10:19,750 --> 01:10:21,208
[música de intriga]

1049
01:10:27,750 --> 01:10:29,333
[película de fondo]

1050
01:10:34,583 --> 01:10:35,666
[música rap]

1051
01:10:40,583 --> 01:10:41,583
[notificación]

1052
01:10:48,708 --> 01:10:50,708
- [vibración de móvil]
- [suspira]

1053
01:10:50,791 --> 01:10:52,083
[música rap]

1054
01:11:00,166 --> 01:11:01,041
¡Wendy!

1055
01:11:03,250 --> 01:11:04,625
¿Podemos hablar un momento?

1056
01:11:09,041 --> 01:11:10,166
¿Qué te ha pasado?

1057
01:11:10,250 --> 01:11:11,083
Nada.

1058
01:11:11,666 --> 01:11:12,750
No vuelvas a la casa.

1059
01:11:13,333 --> 01:11:16,500
Hay policía y podrían pensar
que tienes algo que ver con ellos.

1060
01:11:18,708 --> 01:11:19,541
¿Se acabó?

1061
01:11:19,625 --> 01:11:20,625
Sí.

1062
01:11:21,750 --> 01:11:23,875
No serán un peligro para nadie ni para ti.

1063
01:11:25,791 --> 01:11:27,000
Gracias por avisar.

1064
01:11:32,125 --> 01:11:33,458
¿Tienes dónde quedarte?

1065
01:11:36,041 --> 01:11:37,291
Voy a llamar a una amiga.

1066
01:11:40,166 --> 01:11:41,041
Wendy…

1067
01:11:44,458 --> 01:11:47,541
Será lo último que querrás,
pero puedes quedarte en mi casa.

1068
01:11:49,125 --> 01:11:50,458
Hasta que encuentres algo.

1069
01:11:51,625 --> 01:11:53,166
[música emotiva]

1070
01:11:57,916 --> 01:11:58,958
[puerta cerrada]

1071
01:11:59,708 --> 01:12:04,000
Puedes dormir en mi cama o allí,
en un sofá cama, lo que prefieras.

1072
01:12:04,958 --> 01:12:06,958
Está bien aquí. Gracias.

1073
01:12:10,916 --> 01:12:12,500
No tienes muchas cosas.

1074
01:12:16,333 --> 01:12:17,166
No.

1075
01:12:18,750 --> 01:12:19,916
Todo en una maleta.

1076
01:12:20,750 --> 01:12:21,583
Como tú.

1077
01:12:22,416 --> 01:12:23,750
Así es más fácil, ¿no?

1078
01:12:24,750 --> 01:12:26,541
Abrir la puerta y desaparecer.

1079
01:12:29,000 --> 01:12:30,416
Ojalá bastara con eso.

1080
01:12:32,583 --> 01:12:34,583
Pero es difícil no dejar rastro.

1081
01:12:35,583 --> 01:12:37,500
Seguro que sabes cómo hacerlo.

1082
01:12:42,250 --> 01:12:43,333
Podría intentarlo.

1083
01:12:46,458 --> 01:12:48,166
Podríamos intentarlo juntos.

1084
01:12:50,166 --> 01:12:51,250
Lo digo en serio.

1085
01:12:54,125 --> 01:12:56,625
Y conozco un lugar
donde no nos encontrarían.

1086
01:12:59,166 --> 01:13:01,375
- [música dance]
- [mujer] <i>Muy buenas noches.</i>

1087
01:13:01,458 --> 01:13:05,541
Se viste de gala la revista <i>Top Sport</i>
para uno de los grandes eventos del año.

1088
01:13:05,625 --> 01:13:09,166
Una cita fundamental para el deporte
y representantes de la cultura,

1089
01:13:09,250 --> 01:13:11,875
la política
y el mundo empresarial de este país.

1090
01:13:11,958 --> 01:13:14,333
La alfombra roja ya está
llena de personalidades

1091
01:13:14,416 --> 01:13:16,208
que no quieren perderse…

1092
01:13:20,083 --> 01:13:21,708
[continúa música dance]

1093
01:13:23,875 --> 01:13:25,208
[periodistas de fondo]

1094
01:13:25,291 --> 01:13:28,250
[periodista] ¿Cómo estás, Fernando?
Una sonrisa, Fernando.

1095
01:13:28,333 --> 01:13:30,791
- [continúa música dance]
- [risas de fondo]

1096
01:13:35,833 --> 01:13:37,708
Nosotros vamos a estar ahí.

1097
01:13:38,416 --> 01:13:41,500
- Os dejo. Que os divirtáis. Mucha suerte.
- [chicas] Gracias.

1098
01:13:42,291 --> 01:13:44,875
- [conversación indiscernible de fondo]
- [juez ríe]

1099
01:13:44,958 --> 01:13:45,958
Señor juez.

1100
01:13:46,458 --> 01:13:47,666
¡Hombre, Ángel!

1101
01:13:47,750 --> 01:13:50,125
¿Tú por aquí?
¿Ahora te invitan a estos saraos?

1102
01:13:50,208 --> 01:13:52,416
Ya ves.
Es la comisión de cultura y deporte.

1103
01:13:52,500 --> 01:13:54,125
- Te toca pringar.
- Más o menos.

1104
01:13:54,208 --> 01:13:57,625
Oye, te presento a mi mujer.
Alicia, Ángel González.

1105
01:13:57,708 --> 01:14:00,541
- Un placer.
- Estudiante esforzado y, ahora, diputado.

1106
01:14:00,625 --> 01:14:01,791
¿Estudiante esforzado?

1107
01:14:01,875 --> 01:14:04,958
[juez] Malos exámenes,
pero muy buenos trabajos. Eso lo salvó.

1108
01:14:05,041 --> 01:14:07,000
- [Ángel] Sí.
- ¿Tu mujer no ha venido?

1109
01:14:07,083 --> 01:14:09,708
No ha podido venir.
Tenemos al pequeño con fiebre.

1110
01:14:09,791 --> 01:14:10,666
[juez] Vaya.

1111
01:14:15,166 --> 01:14:16,291
Gracias.

1112
01:14:21,750 --> 01:14:22,916
Perdóname un segundo.

1113
01:14:23,666 --> 01:14:25,000
[continúa música dance]

1114
01:14:39,875 --> 01:14:41,375
[ruido de cristales]

1115
01:14:44,416 --> 01:14:45,916
[choque de botellas]

1116
01:14:47,833 --> 01:14:49,375
[ruido de motores]

1117
01:15:02,583 --> 01:15:03,833
Lo de abogado es verdad.

1118
01:15:04,416 --> 01:15:05,416
Bueno,

1119
01:15:06,375 --> 01:15:07,416
hice la carrera.

1120
01:15:11,791 --> 01:15:12,708
Sara…

1121
01:15:14,458 --> 01:15:15,625
¿Me vas a escuchar?

1122
01:15:15,708 --> 01:15:16,541
¿Quién eres?

1123
01:15:18,708 --> 01:15:20,375
Alguien que quiere conocerte.

1124
01:15:21,791 --> 01:15:22,625
Ya.

1125
01:15:26,083 --> 01:15:27,708
No lo estoy haciendo bien, pero…

1126
01:15:29,083 --> 01:15:33,666
No puedo ir por ahí diciéndole a la gente
que soy político y trabajo en el Congreso…

1127
01:15:33,750 --> 01:15:35,708
¿Por qué no dijiste que estabas casado?

1128
01:15:40,291 --> 01:15:41,166
No sé.

1129
01:15:42,833 --> 01:15:46,000
Supongo que no quería
complicar las cosas… más.

1130
01:15:49,791 --> 01:15:50,708
[Ángel] Lo siento.

1131
01:15:52,375 --> 01:15:53,208
[Marta] Espera.

1132
01:15:58,583 --> 01:16:01,375
[suspira] No estoy enfadada.

1133
01:16:03,875 --> 01:16:04,708
¿En serio?

1134
01:16:07,250 --> 01:16:08,208
Te entiendo.

1135
01:16:12,958 --> 01:16:14,208
Todos tenemos secretos.

1136
01:16:15,333 --> 01:16:17,833
A mí no me gusta
que me juzguen, así que no juzgo.

1137
01:16:20,250 --> 01:16:22,458
[ríe y resopla]

1138
01:16:28,625 --> 01:16:29,708
Tengo que entrar.

1139
01:16:29,791 --> 01:16:30,958
No, si yo también.

1140
01:16:32,500 --> 01:16:34,208
Pero, si quieres, o sea…

1141
01:16:34,708 --> 01:16:38,500
que en otro momento
nos volvamos a ver, pues…

1142
01:16:39,000 --> 01:16:40,041
No sé, si quieres.

1143
01:16:42,375 --> 01:16:44,750
- Yo me piro a Madrid después de esto.
- Yo no.

1144
01:16:45,833 --> 01:16:46,666
¿No?

1145
01:16:47,541 --> 01:16:49,125
Yo tengo una habitación.

1146
01:16:49,208 --> 01:16:50,875
Aquí, digo. En…

1147
01:16:52,250 --> 01:16:53,083
¿Ah, sí?

1148
01:16:53,583 --> 01:16:55,000
Sí, tengo hotel.

1149
01:16:55,500 --> 01:16:57,166
[música de misterio]

1150
01:17:13,458 --> 01:17:14,458
[Marta ríe]

1151
01:17:22,000 --> 01:17:24,500
[Marta y Ángel gimen]

1152
01:17:28,875 --> 01:17:30,500
[gimen]

1153
01:17:37,041 --> 01:17:38,250
[suspira]

1154
01:17:44,458 --> 01:17:45,833
[respira agitada]

1155
01:17:46,333 --> 01:17:47,916
[aumenta música de misterio]

1156
01:17:59,750 --> 01:18:02,083
No, tranquila. Acabo de llegar de la gala.

1157
01:18:02,166 --> 01:18:04,666
[respira asustada]

1158
01:18:06,916 --> 01:18:11,041
No, mañana me levanto temprano
y llego de sobra para el partido de Nacho.

1159
01:18:12,541 --> 01:18:14,250
Sí. Un segundo.

1160
01:18:14,333 --> 01:18:15,166
Eh.

1161
01:18:15,666 --> 01:18:17,375
[nervioso] Te llamo luego. Espera.

1162
01:18:17,875 --> 01:18:19,125
[puerta abierta]

1163
01:18:22,333 --> 01:18:24,291
[música de intriga]

1164
01:18:30,000 --> 01:18:31,041
[ascensor]

1165
01:18:35,333 --> 01:18:36,750
[puerta de ascensor abierta]

1166
01:18:44,666 --> 01:18:46,083
[llora]

1167
01:18:57,916 --> 01:18:59,625
Policía. ¿Puedo pasar?

1168
01:19:02,666 --> 01:19:03,625
Pase.

1169
01:19:03,708 --> 01:19:06,333
Sí. Estoy con él. [asiente]

1170
01:19:07,791 --> 01:19:08,875
Sí, está claro.

1171
01:19:09,541 --> 01:19:11,083
Vale, hablamos después.

1172
01:19:13,541 --> 01:19:16,750
La chica se ratifica en lo que ha dicho.
Quiere presentar cargos.

1173
01:19:16,833 --> 01:19:19,833
Pero ¿qué cargos?
Si ella vino aquí por su propia voluntad.

1174
01:19:20,416 --> 01:19:22,750
[duda]
Bueno, ella dice que usted la forzó.

1175
01:19:23,333 --> 01:19:26,708
Intentó quitárselo de encima,
pero no pudo hasta que todo terminó.

1176
01:19:26,791 --> 01:19:29,916
Es mentira, por Dios. Es mentira.
No le hice nada a esa chica.

1177
01:19:30,000 --> 01:19:31,791
Pero mantuvo relaciones con ella.

1178
01:19:31,875 --> 01:19:33,875
Sí, tuvimos relaciones de mutuo acuerdo.

1179
01:19:33,958 --> 01:19:35,458
- ¿De mutuo acuerdo?
- Sí, sí.

1180
01:19:35,541 --> 01:19:38,333
Y ella está camino del hospital
con un compañero.

1181
01:19:38,416 --> 01:19:40,375
Vamos a ver. No, escúcheme.

1182
01:19:40,458 --> 01:19:43,583
Ella estaba perfectamente
cuando se fue al baño. Perfectamente.

1183
01:19:43,666 --> 01:19:47,625
Se fue, apareció sangrando
y se fue directa a la puerta sin más.

1184
01:19:47,708 --> 01:19:48,541
[Juan ríe]

1185
01:19:52,208 --> 01:19:53,750
[continúa música de intriga]

1186
01:20:02,291 --> 01:20:03,833
[respira profundamente]

1187
01:20:15,833 --> 01:20:17,208
[sorbe]

1188
01:20:29,000 --> 01:20:32,208
- [Juan] <i>¿Tomaron drogas?</i>
- [Ángel] <i>No. No, por supuesto que no.</i>

1189
01:20:32,291 --> 01:20:33,958
[Juan]<i> Hay cocaína en el baño.</i>

1190
01:20:36,916 --> 01:20:37,916
[Ángel] No…

1191
01:20:39,625 --> 01:20:40,666
Pero…

1192
01:20:41,166 --> 01:20:42,958
No tiene… No puede ser.

1193
01:20:43,041 --> 01:20:45,208
O sea, yo no tengo nada que ver con eso.

1194
01:20:45,291 --> 01:20:47,208
Se lo juro. No tengo nada que ver.

1195
01:20:47,291 --> 01:20:49,458
Dice que previamente
mantuvieron relaciones.

1196
01:20:49,541 --> 01:20:52,625
- Cuando la examinen en el hospital…
- Sí, tuvimos relaciones.

1197
01:20:52,708 --> 01:20:53,833
Pero nada más.

1198
01:20:53,916 --> 01:20:56,791
¡Nada más, se lo juro!
¡No hice nada que ella no quisiera!

1199
01:20:58,208 --> 01:20:59,375
[Juan] <i>¿Con una menor?</i>

1200
01:21:00,375 --> 01:21:03,250
[Ángel] <i>¿Como que una menor?</i>
<i>No, no, ella no es menor.</i>

1201
01:21:03,833 --> 01:21:05,166
<i>No, ella tiene 19 años.</i>

1202
01:21:05,250 --> 01:21:06,708
Me dijo que tenía 19 años.

1203
01:21:06,791 --> 01:21:08,041
[Juan] ¿Ese es su bolso?

1204
01:21:08,541 --> 01:21:09,708
[Ángel] Sí.

1205
01:21:10,291 --> 01:21:11,458
Supongo que sí.

1206
01:21:21,250 --> 01:21:22,083
Oiga.

1207
01:21:23,041 --> 01:21:24,125
Oiga, escúcheme.

1208
01:21:24,208 --> 01:21:27,375
Yo le doy mi palabra
de que ella me dijo que era mayor de edad.

1209
01:21:28,583 --> 01:21:29,833
<i>Y parecía mayor de edad.</i>

1210
01:21:29,916 --> 01:21:32,291
[Juan] <i>Parecía, pero no lo es.</i>
Hijo de puta.

1211
01:21:33,416 --> 01:21:34,916
Hasta dentro de seis meses.

1212
01:21:38,583 --> 01:21:40,708
No, no, no, no, no, no, no, no, no.

1213
01:21:41,500 --> 01:21:44,458
- No. Yo le puedo demostrar…
- Me parece que no.

1214
01:21:44,541 --> 01:21:47,583
Sí. Tengo aquí sus mensajes
donde me decía que tenía 19 años.

1215
01:21:48,291 --> 01:21:51,000
- Ya está. Mírelo, ahí está.
- Ese no es su nombre.

1216
01:21:51,083 --> 01:21:54,125
- Pero es ella. Es un perfil falso.
- Tranquilícese.

1217
01:21:54,208 --> 01:21:56,375
Si investigan, verán que es ella.

1218
01:21:58,250 --> 01:21:59,916
¿Y este Sergio_93?

1219
01:22:00,958 --> 01:22:01,791
Soy yo.

1220
01:22:02,500 --> 01:22:04,708
Yo también me hice un perfil falso para…

1221
01:22:05,250 --> 01:22:06,625
Por precaución. ¿Entiende?

1222
01:22:06,708 --> 01:22:08,958
[Juan] <i>No. Identifíquese, por favor.</i>

1223
01:22:09,041 --> 01:22:12,833
- [Ángel]<i> No, escúcheme…</i>
- [Juan] <i>Escúcheme usted. Identifíquese.</i>

1224
01:22:12,916 --> 01:22:16,166
<i>Si no quiere, nos vamos a comisaría</i>
<i>y ahí vamos viendo las cosas.</i>

1225
01:22:17,083 --> 01:22:18,375
[solloza]

1226
01:22:26,875 --> 01:22:27,750
¿Es usted…?

1227
01:22:29,416 --> 01:22:31,416
¿Es usted Ángel González, el diputado?

1228
01:22:34,291 --> 01:22:35,125
Sí.

1229
01:22:36,875 --> 01:22:38,083
¿De ahí el perfil falso?

1230
01:22:39,041 --> 01:22:39,875
Yo…

1231
01:22:41,125 --> 01:22:42,250
Yo quería evitar que…

1232
01:22:43,416 --> 01:22:44,250
Da igual.

1233
01:22:45,416 --> 01:22:46,291
Ya da igual.

1234
01:22:51,375 --> 01:22:52,208
Ángel.

1235
01:22:53,291 --> 01:22:54,625
Míreme y dígame la verdad.

1236
01:22:54,708 --> 01:22:57,458
No diré nada hasta que no tenga
un abogado, lo siento.

1237
01:22:57,541 --> 01:23:00,000
Escúcheme.
¿Cree que le han tendido una trampa?

1238
01:23:01,791 --> 01:23:03,666
Claro que sí, hombre. Claro que sí.

1239
01:23:04,166 --> 01:23:05,958
Una chica como ella así de repente…

1240
01:23:07,750 --> 01:23:11,250
- [Ángel] <i>Qué tonto soy.</i> <i>Soy gilipollas.</i>
- [resopla]

1241
01:23:12,250 --> 01:23:14,791
[Juan] <i>¿Quién puede haberlo montado?</i>
<i>- ¡No lo sé!</i>

1242
01:23:14,875 --> 01:23:16,875
- No lo sé.
- ¿Alguien del partido?

1243
01:23:16,958 --> 01:23:18,958
No, no, no. No creo.

1244
01:23:19,041 --> 01:23:23,083
Piénselo bien, Ángel. Este tipo de cosas
suelen venir de quienes están más cerca.

1245
01:23:24,500 --> 01:23:25,458
No tengo enemigos.

1246
01:23:25,541 --> 01:23:26,791
Está claro que sí.

1247
01:23:27,416 --> 01:23:30,750
La gente no se toma tantas molestias.
Debe haber alguna razón.

1248
01:23:30,833 --> 01:23:32,833
Usted supone algún peligro para alguien.

1249
01:23:32,916 --> 01:23:34,208
- O una amenaza.
- No.

1250
01:23:35,250 --> 01:23:39,541
Ni siquiera entré en las listas este año.
¿Quién iba a querer quitarme de en medio?

1251
01:23:40,125 --> 01:23:41,458
Quizás por lo que sabe.

1252
01:23:42,125 --> 01:23:42,958
¿Por lo que sé?

1253
01:23:43,541 --> 01:23:46,125
Algún tipo de información sensible
sobre alguien

1254
01:23:46,208 --> 01:23:49,208
que haya llegado a sus manos
y que ellos quieran neutralizar.

1255
01:23:49,291 --> 01:23:51,541
¿Qué…? ¿Qué información?

1256
01:23:52,125 --> 01:23:54,625
No sé, alguien
que entregó un sobre a alguien,

1257
01:23:54,708 --> 01:23:57,166
un encuentro con un juez
que no debió producirse.

1258
01:23:57,250 --> 01:23:58,416
- Ya sabe.
- No lo sé.

1259
01:23:58,500 --> 01:24:01,791
- No hay nada.
- Por favor, concéntrese. Debe haber algo.

1260
01:24:01,875 --> 01:24:05,541
Algo que se dijo por descuido
tras una reunión, fumando en un portal.

1261
01:24:05,625 --> 01:24:06,791
- O en una fiesta.
- No.

1262
01:24:06,875 --> 01:24:11,208
[Juan] Algo que ponga en peligro
una reputación. ¡Piénselo y no me mienta!

1263
01:24:11,291 --> 01:24:14,000
Si quiere que le ayude,
debe colaborar y confiar en mí.

1264
01:24:14,083 --> 01:24:17,583
- Debemos llegar al fondo de esto juntos.
- [Ángel] ¡Le digo la verdad!

1265
01:24:17,666 --> 01:24:20,416
- ¡Tiene que haber algo!
- [llora] Le digo la verdad.

1266
01:24:20,500 --> 01:24:22,250
Le estoy diciendo la verdad.

1267
01:24:22,333 --> 01:24:24,791
Yo no tengo información
sobre nada ni sobre nadie.

1268
01:24:24,875 --> 01:24:26,625
[llora] No tengo nada, nada.

1269
01:24:27,250 --> 01:24:28,208
No tengo…

1270
01:24:28,750 --> 01:24:31,125
Créame, por favor. Créame.

1271
01:24:34,083 --> 01:24:34,916
Ya.

1272
01:24:35,000 --> 01:24:36,541
[música de intriga]

1273
01:24:37,583 --> 01:24:39,083
[Ángel llora]

1274
01:24:43,208 --> 01:24:45,083
Entonces ha sido la chica por dinero.

1275
01:24:46,166 --> 01:24:48,291
[inhala] Esto se acabó.

1276
01:24:48,916 --> 01:24:50,625
Se acabó, se acabó. Ya está.

1277
01:24:51,125 --> 01:24:52,125
[Ángel] <i>Es el final.</i>

1278
01:24:52,708 --> 01:24:56,208
[Juan] <i>No, no necesariamente.</i>
<i>No tendría por qué ser así.</i>

1279
01:24:56,750 --> 01:24:59,083
[Juan] <i>Podemos ofrecerle dinero</i>
<i>y ver qué hace.</i>

1280
01:24:59,166 --> 01:25:02,375
<i>Así al menos sabremos</i>
<i>de verdad si es ella la que está detrás.</i>

1281
01:25:02,458 --> 01:25:03,958
[arcada]

1282
01:25:07,000 --> 01:25:08,208
[vomita]

1283
01:25:10,583 --> 01:25:11,625
[puerta cerrada]

1284
01:25:14,583 --> 01:25:15,750
[puerta abierta]

1285
01:25:17,583 --> 01:25:18,416
[Juan] ¿Marta?

1286
01:25:21,083 --> 01:25:22,291
[música de intriga]

1287
01:25:31,000 --> 01:25:32,500
[continúa música de intriga]

1288
01:25:34,625 --> 01:25:35,875
[cristales rotos]

1289
01:25:35,958 --> 01:25:38,583
[timbre]

1290
01:25:39,791 --> 01:25:42,166
[timbre]

1291
01:25:43,833 --> 01:25:46,125
- ¿Dónde está Marta?
- ¿Qué coño te pasa a ti?

1292
01:25:46,625 --> 01:25:49,125
Eh, tío, ¡que no puedes pasar!

1293
01:25:49,208 --> 01:25:51,208
[continúa música de intriga]

1294
01:25:51,291 --> 01:25:52,833
[gemidos]

1295
01:25:59,458 --> 01:26:00,458
Largo.

1296
01:26:02,833 --> 01:26:04,708
- [cesa la música]
- ¡Que te largues!

1297
01:26:08,958 --> 01:26:09,791
¿Qué coño haces?

1298
01:26:11,125 --> 01:26:13,041
- Has venido por lo tuyo, ¿no?
- Sí.

1299
01:26:13,125 --> 01:26:14,291
Muy bien. Está ahí.

1300
01:26:14,375 --> 01:26:15,708
En el armario.

1301
01:26:19,208 --> 01:26:22,250
A martillazos. Dicen que es lo más seguro.

1302
01:26:22,333 --> 01:26:23,166
No sé.

1303
01:26:24,375 --> 01:26:25,416
¿No te das asco?

1304
01:26:26,833 --> 01:26:29,375
Cuando te vi ahí
hablándole con el mismo tono,

1305
01:26:29,458 --> 01:26:31,083
con las mismas palabras,

1306
01:26:31,166 --> 01:26:32,750
con las mismas putas mentiras…

1307
01:26:32,833 --> 01:26:33,791
¿No te das asco?

1308
01:26:34,375 --> 01:26:36,291
A mí me dieron unas ganas de vomitar…

1309
01:26:36,375 --> 01:26:37,958
De hecho, vomité.

1310
01:26:39,250 --> 01:26:41,250
Sí, pírate. Sí, muy bien.

1311
01:26:41,333 --> 01:26:43,166
¡Que te jodan, tío! ¿Me oyes?

1312
01:26:43,250 --> 01:26:45,333
¡Que te jodan! ¡Y publica lo que quieras!

1313
01:26:45,833 --> 01:26:48,833
¡Si quieres joder a ese tío,
te lo vas a tener que follar tú!

1314
01:26:48,916 --> 01:26:50,791
- [puerta cerrada]
- [grita] ¿Me oyes?

1315
01:26:50,875 --> 01:26:52,125
[puerta abierta]

1316
01:26:53,833 --> 01:26:55,083
[puerta cerrada]

1317
01:27:12,625 --> 01:27:15,041
COPIA DE SEGURIDAD

1318
01:27:15,125 --> 01:27:17,125
[música de intriga]

1319
01:27:21,500 --> 01:27:23,250
[aumenta música de intriga]

1320
01:27:43,791 --> 01:27:45,541
[respira profundamente]

1321
01:27:55,583 --> 01:27:56,625
[Galán] <i>Ocho letras.</i>

1322
01:27:56,708 --> 01:27:59,250
País Vasco: coloquial para referirse

1323
01:27:59,333 --> 01:28:00,958
a un agente de la autoridad.

1324
01:28:01,041 --> 01:28:02,041
<i>Txakurra.</i>

1325
01:28:03,458 --> 01:28:05,083
- ¿Con K?
- Tx y K.

1326
01:28:06,541 --> 01:28:08,000
Eso es. <i>Txakurra.</i>

1327
01:28:09,000 --> 01:28:11,583
Oye, muy bueno lo de Bilbao.

1328
01:28:12,500 --> 01:28:13,833
Todavía queda trabajo.

1329
01:28:14,375 --> 01:28:17,875
Los vendedores y la célula de Alemania.
En unos días me voy para allá.

1330
01:28:18,750 --> 01:28:19,833
¿Y sobre lo de Ángel?

1331
01:28:21,041 --> 01:28:22,666
Nada. Al final no funcionó.

1332
01:28:24,083 --> 01:28:26,791
Le puse el caramelo delante
y no entró al trapo.

1333
01:28:27,791 --> 01:28:28,666
Se acojonó.

1334
01:28:29,666 --> 01:28:32,625
En el último momento,
se subió los pantalones y se marchó.

1335
01:28:32,708 --> 01:28:33,541
Lo tiene todo.

1336
01:28:33,625 --> 01:28:35,166
Además de aburrido, cobarde.

1337
01:28:36,916 --> 01:28:40,666
Se confirma que está prácticamente fuera.
El partido va a prescindir de él.

1338
01:28:41,250 --> 01:28:45,750
Necesitan sitio para los suyos
y Ángel González no tiene valedores ahora.

1339
01:28:47,500 --> 01:28:49,625
[Galán] Hemos estado perdiendo el tiempo.

1340
01:28:52,250 --> 01:28:54,125
Si quieres, puedo intentar algo más…

1341
01:28:54,208 --> 01:28:56,125
No, si tú lo ves claro,

1342
01:28:56,208 --> 01:28:59,541
parece que no tiene sentido
seguir insistiendo.

1343
01:28:59,625 --> 01:29:00,541
Una putada.

1344
01:29:02,458 --> 01:29:03,458
[puerta cerrada]

1345
01:29:08,958 --> 01:29:09,916
¿Wendy?

1346
01:29:10,000 --> 01:29:11,708
[música de intriga]

1347
01:29:28,208 --> 01:29:33,166
- [tono de llamada]
- [teléfono]

1348
01:29:39,083 --> 01:29:41,083
[continúa música de intriga]

1349
01:29:51,000 --> 01:29:52,625
[continúa música de intriga]

1350
01:29:58,458 --> 01:30:00,500
[aumenta música de intriga]

1351
01:30:00,583 --> 01:30:01,583
[tráfico]

1352
01:30:02,625 --> 01:30:04,291
[aceleración de motor]

1353
01:30:04,375 --> 01:30:05,833
[teléfono de fondo]

1354
01:30:05,916 --> 01:30:07,375
[conversaciones de fondo]

1355
01:30:15,125 --> 01:30:16,666
[música de tensión]

1356
01:30:18,875 --> 01:30:20,875
- Juan, dichosos los ojos.
- ¿Dónde está?

1357
01:30:22,916 --> 01:30:23,750
¿Qué coño haces?

1358
01:30:23,833 --> 01:30:25,875
No ha hecho nada. No tiene que ver.

1359
01:30:26,666 --> 01:30:28,375
Eso lo tendrá que decidir un juez.

1360
01:30:28,458 --> 01:30:30,750
Solo trabajaba allí. Tengo la información.

1361
01:30:30,833 --> 01:30:32,708
Pues mira, ese es el problema, Juan.

1362
01:30:33,875 --> 01:30:37,500
- Deberías compartir un poco más.
- ¿Qué te ha prometido Galán?

1363
01:30:42,541 --> 01:30:45,208
[suspira]
Estás haciendo el gilipollas, Juan.

1364
01:30:46,333 --> 01:30:47,291
Lo sabes, ¿verdad?

1365
01:30:48,333 --> 01:30:51,333
En cuanto le busque un abogado,
la vais a tener que soltar.

1366
01:30:51,416 --> 01:30:52,583
No tenéis nada.

1367
01:30:53,708 --> 01:30:54,541
Nada.

1368
01:30:54,625 --> 01:30:57,541
¿Sabías que tu amiga,
además de andar con malas compañías,

1369
01:30:58,333 --> 01:31:00,333
no tiene el permiso de trabajo al día?

1370
01:31:02,291 --> 01:31:04,333
Sí, figura. Es así.

1371
01:31:05,375 --> 01:31:06,708
Así que pórtate bien.

1372
01:31:07,625 --> 01:31:09,708
O me voy a encargar yo personalmente

1373
01:31:09,791 --> 01:31:13,583
de que la filipina que te andas tirando
acabe deportada a su puto país.

1374
01:31:14,541 --> 01:31:15,666
¿Te ha quedado claro?

1375
01:31:17,291 --> 01:31:19,875
Y haz lo que te han dicho que hagas
de una puta vez.

1376
01:31:20,375 --> 01:31:22,083
[tráfico de fondo]

1377
01:31:25,041 --> 01:31:26,500
[teléfono]

1378
01:31:29,958 --> 01:31:30,791
Hombre.

1379
01:31:30,875 --> 01:31:33,125
<i>El niño perdido y hallado en el templo.</i>

1380
01:31:33,208 --> 01:31:34,041
Necesito verte.

1381
01:31:34,833 --> 01:31:36,041
¿Mañana a las ocho?

1382
01:31:36,125 --> 01:31:37,041
No, ahora.

1383
01:31:38,250 --> 01:31:39,208
Estoy llegando.

1384
01:31:46,125 --> 01:31:47,125
¿Y estas prisas?

1385
01:31:47,208 --> 01:31:50,208
No tengo el horno para bollos.
Si vas a colocarme un chanchullo…

1386
01:31:50,291 --> 01:31:52,666
Charo, quiero que tengas esto.

1387
01:31:59,875 --> 01:32:01,166
[Juan] Está encriptado.

1388
01:32:02,500 --> 01:32:06,125
El código para abrirlo te llegará
en cuatro horas si yo no lo paro antes.

1389
01:32:07,375 --> 01:32:09,958
Si quieres que lo publique,
¿por qué ibas a pararlo?

1390
01:32:10,750 --> 01:32:12,416
No sé si quiero que lo publiques.

1391
01:32:13,458 --> 01:32:14,333
Ya.

1392
01:32:16,666 --> 01:32:18,583
Me usas como cláusula de seguridad

1393
01:32:19,166 --> 01:32:21,291
para que no puedan joderte, ¿es eso?

1394
01:32:21,791 --> 01:32:24,500
Si todo sale mal,
yo voy a estar muy jodido.

1395
01:32:26,041 --> 01:32:28,291
Pero tendrás la exclusiva que buscabas.

1396
01:32:28,375 --> 01:32:29,541
¿Te parece buen trato?

1397
01:32:30,833 --> 01:32:31,708
No quiero que tú…

1398
01:32:31,791 --> 01:32:33,583
Si llega ese momento, ten cuidado.

1399
01:32:34,833 --> 01:32:37,333
Si saben lo que vas a hacer, lo pararán.

1400
01:32:37,416 --> 01:32:40,166
A ver, vamos a pensarlo.
Tiene que haber otra manera.

1401
01:32:40,250 --> 01:32:43,500
- Démosle una vuelta a todo esto.
- No hay más vueltas que dar.

1402
01:32:44,708 --> 01:32:45,916
Las cosas son como son.

1403
01:32:47,750 --> 01:32:48,583
¿Por qué yo?

1404
01:32:50,625 --> 01:32:53,375
Eres la primera de mi lista.
Siempre te lo he dicho.

1405
01:33:04,041 --> 01:33:06,375
[conversación indiscernible]

1406
01:33:08,875 --> 01:33:10,541
[conversaciones de fondo]

1407
01:33:19,916 --> 01:33:21,041
¿Podemos hablar?

1408
01:33:21,791 --> 01:33:23,666
Sí, claro. Perdón, perdón.

1409
01:33:27,333 --> 01:33:30,041
Uf, estos carcamales
me estaban sacando de quicio.

1410
01:33:30,125 --> 01:33:32,833
- Sobre todo Manchado…
- ¿Cuánto lleváis siguiéndome?

1411
01:33:38,583 --> 01:33:39,750
Sin familia.

1412
01:33:40,958 --> 01:33:42,583
Sin relaciones sentimentales.

1413
01:33:43,291 --> 01:33:44,250
Sin vicios.

1414
01:33:45,166 --> 01:33:46,208
Demasiado control.

1415
01:33:46,291 --> 01:33:49,208
Tarde o temprano,
eso tenía que escaparse por algún sitio.

1416
01:33:49,291 --> 01:33:50,333
Y, al final, claro…

1417
01:33:50,833 --> 01:33:52,708
Claro, te encoñaste con la filipina.

1418
01:33:53,333 --> 01:33:54,750
Ya tienes algo para joderme.

1419
01:33:54,833 --> 01:33:56,958
Nadie quiere joderte, Juan. Nadie.

1420
01:33:57,583 --> 01:33:59,041
Queremos poder confiar en ti.

1421
01:33:59,125 --> 01:34:00,958
Igual que en Ángel González.

1422
01:34:03,458 --> 01:34:04,625
Le tendimos una trampa.

1423
01:34:04,708 --> 01:34:05,583
Está limpio.

1424
01:34:05,666 --> 01:34:08,583
Al final esa gente tan limpia
resulta ser la más peligrosa.

1425
01:34:09,666 --> 01:34:13,166
No hay nada más imprevisible
que un político sin muertos en el armario.

1426
01:34:13,250 --> 01:34:15,666
Con un poco de poder,
se vuelven corrosivos.

1427
01:34:15,750 --> 01:34:17,375
Empiezan a tener ideas propias.

1428
01:34:17,458 --> 01:34:19,833
Alguno se empeña
en cumplir lo que ha prometido.

1429
01:34:19,916 --> 01:34:22,083
Levantar alfombras, hacer limpieza…

1430
01:34:22,625 --> 01:34:23,666
Y eso es el fin.

1431
01:34:23,750 --> 01:34:26,250
- ¿Para nosotros?
- Para todos, Juan. Para todos.

1432
01:34:27,583 --> 01:34:29,791
Vivimos en un mundo de equilibrios.

1433
01:34:29,875 --> 01:34:33,000
Una tela muy delicada,
tejida a lo largo de muchos años.

1434
01:34:33,083 --> 01:34:35,708
Y si alguien se empeña
en tirar del hilo, oh…

1435
01:34:37,083 --> 01:34:37,916
Pero, bueno,

1436
01:34:38,000 --> 01:34:41,375
si tanto te preocupa nuestro amigo,
estate tranquilo.

1437
01:34:41,458 --> 01:34:44,166
Las cosas le van a ir bien
a partir de ahora. Muy bien.

1438
01:34:44,833 --> 01:34:46,208
¿Qué? Su perfil es cojonudo

1439
01:34:46,291 --> 01:34:49,000
para la limpieza
que los votantes piden a gritos.

1440
01:34:49,833 --> 01:34:53,791
Además, nadie va a encontrarle nada,
aparte de ese pequeño desliz.

1441
01:34:55,041 --> 01:34:57,916
Tengo que ir
a que me pongan la puñetera medalla.

1442
01:34:58,000 --> 01:35:00,208
Así que si me has traído algún regalito…

1443
01:35:14,083 --> 01:35:16,875
- Ella se queda limpia.
- Limpia.

1444
01:35:16,958 --> 01:35:19,541
- No van a deportarla.
- No van a deportarla.

1445
01:35:26,500 --> 01:35:28,875
Juan, ¿qué tal
si olvidamos todo este asunto?

1446
01:35:28,958 --> 01:35:30,833
Como si no hubiera pasado.

1447
01:35:32,500 --> 01:35:35,958
Te necesitamos, joder.
Hay mucho trabajo por delante.

1448
01:35:36,791 --> 01:35:39,416
Venga, venga, que me tengo que ir. ¿Eh?

1449
01:35:49,541 --> 01:35:50,875
[conversaciones de fondo]

1450
01:35:53,750 --> 01:35:55,750
[aumenta música de intriga]

1451
01:36:05,916 --> 01:36:07,375
[música emotiva]

1452
01:36:15,750 --> 01:36:16,666
¿Estás bien?

1453
01:36:18,875 --> 01:36:19,708
Sí.

1454
01:36:21,041 --> 01:36:21,958
Ahora sí.

1455
01:36:25,333 --> 01:36:26,208
Lo siento.

1456
01:36:29,666 --> 01:36:31,666
[continúa música emotiva]

1457
01:36:39,375 --> 01:36:40,208
¿Qué es?

1458
01:36:41,625 --> 01:36:43,791
Aquí dentro está todo lo que necesitas.

1459
01:36:50,458 --> 01:36:52,458
[continúa música emotiva]

1460
01:37:03,583 --> 01:37:04,500
Solo un billete.

1461
01:37:17,083 --> 01:37:17,916
¿Y tú?

1462
01:37:20,416 --> 01:37:22,375
Todavía tengo cosas que arreglar aquí.

1463
01:37:26,833 --> 01:37:27,666
Una cosa.

1464
01:37:29,458 --> 01:37:30,666
¿Te llamas Álex?

1465
01:37:34,625 --> 01:37:35,666
Juan.

1466
01:37:37,875 --> 01:37:38,708
Abaday.

1467
01:37:40,791 --> 01:37:41,625
Es mi nombre.

1468
01:37:42,541 --> 01:37:45,291
En la agencia
me dijeron que no parecía filipino.

1469
01:37:46,916 --> 01:37:50,083
Que era mejor algo más… normal.

1470
01:37:52,208 --> 01:37:53,041
Abaday.

1471
01:37:54,291 --> 01:37:56,291
[continúa música emotiva]

1472
01:38:11,041 --> 01:38:13,041
[aumenta música emotiva]

1473
01:38:18,375 --> 01:38:20,083
[aumenta música emotiva]

1474
01:38:28,416 --> 01:38:30,791
Una casa de huéspedes junto al mar.

1475
01:38:32,333 --> 01:38:34,083
Llevada por siete hermanas.

1476
01:38:36,333 --> 01:38:37,333
Estaré allí.

1477
01:38:40,750 --> 01:38:42,750
[aumenta música emotiva]

1478
01:38:58,541 --> 01:39:01,833
[sonido de manecillas de reloj]

1479
01:39:06,166 --> 01:39:07,583
[música de intriga]

1480
01:39:08,750 --> 01:39:10,750
[disparos de cámara]

1481
01:39:12,583 --> 01:39:13,833
[aplausos]

1482
01:39:13,916 --> 01:39:15,791
[noticiario]<i> Reunión de emergencia</i>

1483
01:39:15,875 --> 01:39:19,041
<i>tras la dimisión</i>
<i>del líder del partido de la oposición.</i>

1484
01:39:19,125 --> 01:39:23,291
<i>En este momento, ya podemos confirmar</i>
<i>que el secretario general será</i>

1485
01:39:23,375 --> 01:39:25,833
<i>Hernando Lara,</i>
<i>responsable de Asuntos Sociales.</i>

1486
01:39:25,916 --> 01:39:29,666
<i>Entre las primeras caras</i>
<i>del núcleo de poder en la nueva dirección…</i>

1487
01:39:29,750 --> 01:39:30,791
[Juan] ¿Me cobras?

1488
01:39:30,875 --> 01:39:34,125
[noticiario] <i>…están confirmados ya</i>
<i>Marisol Zamarrejo, Julio Zapico</i>

1489
01:39:34,208 --> 01:39:36,791
<i>y, sorpresa de última hora,</i>
<i>Ángel González,</i>

1490
01:39:36,875 --> 01:39:39,791
<i>que se encargará</i>
<i>de la coordinación del grupo parlamentario</i>

1491
01:39:39,875 --> 01:39:41,375
<i>hasta las próximas elecciones.</i>

1492
01:39:41,458 --> 01:39:45,000
<i>Lo primero, decir que es</i>
<i>un honor poder servir a este partido.</i>

1493
01:39:45,875 --> 01:39:48,750
<i>Y asumo el puesto con humildad.</i>

1494
01:39:48,833 --> 01:39:51,041
Con mucha responsabilidad también.

1495
01:39:51,125 --> 01:39:54,041
Espero estar a la altura
de las expectativas de mi partido

1496
01:39:54,125 --> 01:39:57,541
<i>y de mi país,</i>
<i>como no podía ser de otra manera.</i>

1497
01:39:57,625 --> 01:39:58,875
[aplausos]

1498
01:40:07,583 --> 01:40:09,625
[continúa música de intriga]

1499
01:40:23,583 --> 01:40:25,583
[continúa música de intriga]

1500
01:40:32,000 --> 01:40:34,166
[aumenta música de intriga]

1501
01:40:34,250 --> 01:40:35,250
[cesa la música]

1502
01:40:40,708 --> 01:40:41,833
[notificación]

1503
01:40:49,083 --> 01:40:51,666
[música de misterio]

1504
01:40:58,458 --> 01:41:00,083
[música de revelación]

1505
01:41:17,125 --> 01:41:19,125
[música emotiva]

1506
01:41:37,458 --> 01:41:39,458
[continúa música emotiva]

1507
01:41:42,750 --> 01:41:43,875
[puerta cerrada]

1508
01:41:45,875 --> 01:41:47,250
[cesa la música]



