1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:15,458 --> 00:02:18,083
- ¡Cállate, joder!

4
00:02:19,458 --> 00:02:21,500
- Quieta, coño.

5
00:02:23,416 --> 00:02:27,375
- ¡Eh! ¿Qué hacéis? Suéltala.

6
00:02:27,458 --> 00:02:29,416
- Estate quieta, coño.
- ¡No!

7
00:02:29,500 --> 00:02:31,708
- ¡Sujétala bien!

8
00:02:31,791 --> 00:02:34,416
¡Suéltala, hijo de puta!

9
00:02:39,833 --> 00:02:42,333
- ¡Suéltala, coño!

10
00:02:47,083 --> 00:02:50,625
- ¡Arranca, coño! ¡Vamos!

11
00:03:13,791 --> 00:03:17,833
- ¿Estás bien?
- Sí, sí.

12
00:03:18,625 --> 00:03:19,541
Cuidado.

13
00:03:25,958 --> 00:03:27,000
Joder.

14
00:03:30,333 --> 00:03:31,166
Puedo curarte.

15
00:03:33,125 --> 00:03:33,958
¿Curarme?

16
00:03:35,125 --> 00:03:37,375
- ¿Dónde? ¿En tu casa?
- De mis jefes.

17
00:03:38,541 --> 00:03:40,541
¿Segura? No quiero meterte en problemas.

18
00:03:42,041 --> 00:03:43,166
No pasa nada.

19
00:04:01,125 --> 00:04:02,916
Perdona, no quería hacer ruido.

20
00:04:03,458 --> 00:04:04,875
No importa. No hay nadie.

21
00:04:05,416 --> 00:04:06,250
¿No están?

22
00:04:07,125 --> 00:04:08,791
Fuera todo el fin de semana.

23
00:04:14,000 --> 00:04:15,333
Oye, estaba pensando…

24
00:04:16,541 --> 00:04:18,708
- ¿Qué?
- Que quizás sí deberías denunciar.

25
00:04:19,958 --> 00:04:22,875
Así, por lo menos,
la policía vendría a echar un vistazo.

26
00:04:22,958 --> 00:04:24,666
Por si vuelven por aquí.

27
00:04:27,750 --> 00:04:28,583
No puedo.

28
00:04:30,166 --> 00:04:31,000
No…

29
00:04:32,166 --> 00:04:33,958
No quiero perder este trabajo.

30
00:04:36,500 --> 00:04:37,750
¿Por qué ibas a perderlo?

31
00:04:39,458 --> 00:04:42,625
Mis jefes son especiales.
No quieren llamar la atención.

32
00:04:42,708 --> 00:04:43,916
¿Has oído eso?

33
00:04:46,625 --> 00:04:47,916
- ¿Qué?
- Una puerta.

34
00:04:51,125 --> 00:04:52,833
¿Algún compañero tuyo entra ahora?

35
00:04:52,916 --> 00:04:55,291
Hay una cocinera,
pero viene por la mañana.

36
00:04:55,375 --> 00:04:57,291
Nos habrán seguido esos hijos de puta.

37
00:04:58,458 --> 00:04:59,791
Mierda.

38
00:05:09,458 --> 00:05:11,041
Voy a echar un vistazo, ¿vale?

39
00:05:12,250 --> 00:05:13,541
Tú quédate aquí.

40
00:05:14,250 --> 00:05:16,833
Si oyes algo raro,
llama a la policía, por favor.

41
00:05:16,916 --> 00:05:17,750
Sí.

42
00:06:06,833 --> 00:06:09,750
- Tranquila, tranquila.

43
00:06:10,583 --> 00:06:12,250
- Lo siento.
- Tranquila.

44
00:06:18,958 --> 00:06:21,375
Falsa alarma. Era una ventana en el baño.

45
00:06:22,291 --> 00:06:23,333
¿Estás bien?

46
00:06:27,500 --> 00:06:28,708
Bueno, adiós.

47
00:06:30,375 --> 00:06:31,916
Por cierto, me llamo Álex.

48
00:06:32,916 --> 00:06:33,916
Wendy.

49
00:06:35,625 --> 00:06:38,125
Oye, Wendy, te voy a dejar mi teléfono.

50
00:06:38,708 --> 00:06:41,375
Y, si te apetece,
yo paso por ahí casi todos los días.

51
00:06:41,458 --> 00:06:45,416
Así que no sé, quizá…
Quizá puedo traerte algún otro sábado.

52
00:06:49,125 --> 00:06:50,083
Claro.

53
00:07:15,875 --> 00:07:17,500
CONTRASEÑA

54
00:08:08,791 --> 00:08:11,416
<i>Bueno,</i>
<i>¿qué sabemos de nuestro angelito?</i>

55
00:08:12,250 --> 00:08:14,958
Tengo 20 temas encima
y sigues empeñado en esta mierda.

56
00:08:15,750 --> 00:08:16,875
¿Por qué?

57
00:08:19,333 --> 00:08:23,250
No tiene marrones. Desde los 18 años
en el partido y nunca ha tenido problemas.

58
00:08:23,333 --> 00:08:24,875
Ni molesta ni llama la atención.

59
00:08:24,958 --> 00:08:27,125
Lo meterán de relleno
en las próximas listas,

60
00:08:27,208 --> 00:08:29,875
con pocas posibilidades de salir elegido.

61
00:08:29,958 --> 00:08:32,875
Vamos, Juan. Vamos, seguro
que hay alguien que sabe algo.

62
00:08:32,958 --> 00:08:34,875
Siempre hay alguien que sabe algo.

63
00:08:34,958 --> 00:08:37,125
Un compañero de pupitre
que nunca te tragó,

64
00:08:37,208 --> 00:08:39,500
ese amigo del alma
al que le jodiste la vida…

65
00:08:39,583 --> 00:08:42,291
Siempre hay alguien.
¿Qué te voy a contar que no sepas?

66
00:08:42,375 --> 00:08:45,500
Yo no he encontrado nada.
Ni bebe ni fuma ni anda con mujeres.

67
00:08:45,583 --> 00:08:48,416
Un poco de porno de vez en cuando
y para de contar.

68
00:08:48,500 --> 00:08:49,333
¿Porno normal?

69
00:08:50,875 --> 00:08:52,791
- Hasta en eso es aburrido.

70
00:08:52,875 --> 00:08:53,875
¿Y su mujer?

71
00:08:56,208 --> 00:08:57,791
¿Me preguntas si ella ve porno?

72
00:09:04,166 --> 00:09:06,333
- ¿Cómo vamos?
- Han vuelto a casa.

73
00:09:06,416 --> 00:09:08,708
Las cámaras funcionan bien, pero aún nada.

74
00:09:08,791 --> 00:09:09,708
Acaban de llamar.

75
00:09:15,333 --> 00:09:17,166
<i>Juan, tengo que verte.</i>

76
00:09:17,250 --> 00:09:19,458
<i>Es urgente.</i>
<i>Mañana a las ocho donde siempre.</i>

77
00:09:32,125 --> 00:09:34,083
Te sienta bien la ropa de deporte.

78
00:09:34,625 --> 00:09:36,375
Sí, ¿te pone cachondo?

79
00:09:36,458 --> 00:09:38,375
Ya sabes lo que me pone cachondo.

80
00:09:39,291 --> 00:09:41,375
¿Tienes algo bueno que me quieras contar?

81
00:09:41,458 --> 00:09:44,625
Estoy jodida. Vender
una página de publicidad es una locura.

82
00:09:44,708 --> 00:09:47,041
Y, digital o no,
los sueldos hay que pagarlos.

83
00:09:47,125 --> 00:09:48,791
Eres la primera de mi lista.

84
00:09:48,875 --> 00:09:50,041
Sí…

85
00:09:50,125 --> 00:09:53,291
En cuanto tenga algo bueno,
tendrás la exclusiva. De momento…

86
00:09:53,958 --> 00:09:56,083
"Limpiaremos de basura este país, Charo.

87
00:09:56,166 --> 00:09:57,250
Con los digitales,

88
00:09:57,333 --> 00:10:00,041
ya no hay política de empresa
para tapar la corrupción.

89
00:10:00,125 --> 00:10:01,958
Anímate a dar el salto".

90
00:10:03,666 --> 00:10:04,541
Pues aquí estoy.

91
00:10:04,625 --> 00:10:07,791
He saltado y sigo en el aire
esperando a que te decidas

92
00:10:07,875 --> 00:10:10,166
a darme algo serio, algo bueno.

93
00:10:10,250 --> 00:10:12,458
¿Te he pasado algo que no fuera cierto?

94
00:10:12,541 --> 00:10:14,916
Me usas para joder
a quien toca en cada momento.

95
00:10:15,000 --> 00:10:16,375
¿Y por qué hablas conmigo?

96
00:10:17,041 --> 00:10:18,458
Te doy algo y lo compruebas.

97
00:10:18,541 --> 00:10:19,875
Contrastas la información.

98
00:10:19,958 --> 00:10:23,833
Si merece la pena, lo publicas. Si no,
me mandas a la mierda. Bastante claro.

99
00:10:26,166 --> 00:10:27,166
Qué idiota, ¿verdad?

100
00:10:28,916 --> 00:10:30,458
Pensé que ibas en serio.

101
00:10:31,041 --> 00:10:32,500
Que estabas harto de esto,

102
00:10:32,583 --> 00:10:35,958
que ibas a dar el paso
y a ayudarme a contar la verdad.

103
00:10:36,041 --> 00:10:38,375
- ¿La verdad?
- Sí, la verdad, Juan.

104
00:10:38,458 --> 00:10:39,541
¿Te acuerdas?

105
00:10:39,625 --> 00:10:42,583
Mucho es eso, ¿no? La verdad.

106
00:10:52,375 --> 00:10:56,041
Puedo hablar con alguien y conseguirte
algo de publicidad para ir tirando.

107
00:10:56,125 --> 00:10:57,333
¿A cambio de qué?

108
00:10:59,041 --> 00:11:00,416
De que sigas buscándola.

109
00:11:04,250 --> 00:11:06,416
- A ver si la encuentras.

110
00:11:17,375 --> 00:11:18,791
CÁMARA WEB

111
00:12:08,083 --> 00:12:10,708
Chema. Oye, ¿qué está pasando?
No se oye ni hostias.

112
00:12:10,791 --> 00:12:13,833
<i>Pues… Puede que tengan</i>
<i>algo de contramedidas en la casa.</i>

113
00:12:13,916 --> 00:12:14,875
¿Inhibidores?

114
00:12:14,958 --> 00:12:18,416
<i>Algo así, pero lo podemos amplificar.</i>
<i>Lo estamos limpiando por trozos.</i>

115
00:12:18,500 --> 00:12:21,875
<i>- Mañana tienes las transcripciones.</i>
- Vale, daos prisa.

116
00:12:21,958 --> 00:12:22,791
<i>Vale.</i>

117
00:12:56,083 --> 00:12:56,916
Galán, dime.

118
00:12:57,000 --> 00:13:00,166
<i>Juan, hay un problema</i>
<i>en la urbanización Los Altos.</i>

119
00:13:00,250 --> 00:13:01,583
<i>La policía está en camino.</i>

120
00:13:01,666 --> 00:13:04,708
- Los Altos. Eso pertenece a la comisaría…
- <i>De Pozuelo.</i>

121
00:13:05,416 --> 00:13:06,291
Azcona.

122
00:13:13,458 --> 00:13:16,083
<i>Juan, cabronazo. Cuánto tiempo.</i>

123
00:13:16,166 --> 00:13:18,791
Ya. Oye, necesito que me eches un cable.

124
00:13:19,750 --> 00:13:21,166
<i>A ver, dime.</i>

125
00:13:21,250 --> 00:13:23,958
Un aviso en una casa de Los Altos.
¿Lo tenéis vosotros?

126
00:13:24,041 --> 00:13:26,000
<i>Sí, estoy llegando ahora mismo.</i>

127
00:13:26,083 --> 00:13:27,625
Necesito que no entres.

128
00:13:47,875 --> 00:13:49,625
¿Has hablado con alguien de dentro?

129
00:13:50,166 --> 00:13:52,166
Con nadie. ¿De qué va todo esto?

130
00:13:53,416 --> 00:13:55,791
Necesito que me dejes entrar
y hablar con ellos.

131
00:14:01,916 --> 00:14:05,250
¿Quién coño os habéis creído
para venir a dar órdenes a la Policía?

132
00:14:07,916 --> 00:14:10,166
Que tú seas ahora
el perrito faldero de Galán

133
00:14:10,250 --> 00:14:13,500
no quiere decir que los demás
tengamos que lamerte el culo.

134
00:14:14,416 --> 00:14:15,250
¿O sí?

135
00:14:16,750 --> 00:14:18,500
Te lo estoy pidiendo como un favor.

136
00:14:21,125 --> 00:14:24,125
Bien, bien, bien, bien.

137
00:14:26,375 --> 00:14:28,583
- ¿Favor por favor?
- ¿Qué quieres?

138
00:14:28,666 --> 00:14:29,583
Que me reciba.

139
00:14:29,666 --> 00:14:31,208
- ¿Galán?

140
00:14:31,708 --> 00:14:34,375
- ¿Ofrecerás tus servicios?
- Lo que me salga de la polla.

141
00:14:35,583 --> 00:14:36,416
Una llamada.

142
00:14:37,708 --> 00:14:39,041
¿Hay trato o no hay trato?

143
00:14:46,291 --> 00:14:48,458
- <i>¿Sí?</i>
- Vengo de parte del jefe.

144
00:15:03,166 --> 00:15:04,000
Buenas.

145
00:15:05,291 --> 00:15:06,125
¿Dónde está?

146
00:15:06,833 --> 00:15:08,541
Está encerrada en la habitación.

147
00:15:09,041 --> 00:15:10,583
Y no hay manera de que salga.

148
00:15:12,166 --> 00:15:13,125
Por aquí arriba.

149
00:15:14,833 --> 00:15:15,708
¿Y su teléfono?

150
00:15:16,291 --> 00:15:17,458
Lo tengo yo.

151
00:15:18,208 --> 00:15:21,208
Se lo quité.
Pero antes de hacerlo, llamó a la policía.

152
00:15:21,291 --> 00:15:23,458
Por eso llamé al presi.
No sabía qué hacer.

153
00:15:23,541 --> 00:15:26,958
Pero, escúcheme.
De verdad que yo no quería.

154
00:15:27,041 --> 00:15:28,625
- Lo siento.
- Vale.

155
00:15:28,708 --> 00:15:32,041
Vaya al salón y espere allí.
No se mueva y no abra a nadie.

156
00:15:32,125 --> 00:15:34,166
- ¿De acuerdo?
- Sí, de acuerdo.

157
00:15:39,416 --> 00:15:40,250
¿Branka?

158
00:15:41,666 --> 00:15:43,458
Branka, mi nombre es Rodrigo.

159
00:15:43,541 --> 00:15:44,666
Soy de la policía.

160
00:15:45,875 --> 00:15:48,583
Tranquila, puede salir.
Su marido no va a hacerle nada.

161
00:15:49,583 --> 00:15:52,375
Branka, necesito que me abra
para que podamos ayudarla.

162
00:15:59,041 --> 00:15:59,875
¿Branka?

163
00:16:07,791 --> 00:16:08,666
Branka.

164
00:16:14,125 --> 00:16:16,208
Sí, está aquí. ¿Eh?

165
00:16:17,458 --> 00:16:19,875
Ya, pero no sé cómo coño lo va a hacer.

166
00:16:20,625 --> 00:16:22,833
Presi,
que le he roto la puta cara.

167
00:16:22,916 --> 00:16:24,791
Joder, que le he roto la puta cara.

168
00:16:34,541 --> 00:16:35,458
Branka, escúcheme.

169
00:16:36,291 --> 00:16:38,000
Ahora, dentro de un momento,

170
00:16:38,083 --> 00:16:40,208
vamos a salir y vamos a ir a un hospital.

171
00:16:40,291 --> 00:16:43,416
Para que la examinen
y tener un parte médico. ¿De acuerdo?

172
00:16:45,041 --> 00:16:45,875
No quiero verle.

173
00:16:45,958 --> 00:16:47,666
Tranquila, no se cruzará con él.

174
00:16:47,750 --> 00:16:50,291
Me ha destrozado la vida ese cabrón.

175
00:16:50,375 --> 00:16:51,583
Branka, eso no es así.

176
00:16:52,291 --> 00:16:54,791
- Mírame, joder.
- La estoy mirando.

177
00:16:54,875 --> 00:16:58,625
Y le digo que, dentro de unos meses,
cuando vuelva a mirarse en ese espejo,

178
00:16:58,708 --> 00:17:00,458
seguirá siendo la misma de siempre.

179
00:17:01,625 --> 00:17:03,541
- Es solo cuestión de tiempo.

180
00:17:05,666 --> 00:17:07,875
Todavía no ha ocurrido nada irreparable.

181
00:17:08,875 --> 00:17:09,708
¿"Todavía"?

182
00:17:12,708 --> 00:17:14,208
¿"Todavía"?

183
00:17:15,583 --> 00:17:18,041
Después de esto,
se va a pudrir en la cárcel.

184
00:17:18,625 --> 00:17:22,208
Quiero que todos sepan la clase de persona
que es de verdad ese cabrón.

185
00:17:22,291 --> 00:17:24,708
Y lo van a saber, Branka. Lo van a saber.

186
00:17:25,291 --> 00:17:28,458
Dentro de unas horas,
va a estar en todas las televisiones.

187
00:17:28,541 --> 00:17:31,041
- Ya no tengo miedo.
- Bien.

188
00:17:32,333 --> 00:17:33,375
Muy bien.

189
00:17:34,500 --> 00:17:35,708
Escuche…

190
00:17:35,791 --> 00:17:39,083
¿Hay…?
¿Hay algo que puedan usar contra usted?

191
00:17:39,708 --> 00:17:40,541
¿Contra mí?

192
00:17:41,500 --> 00:17:44,791
Llevarán meses siguiéndola
por si, llegado un momento como este,

193
00:17:44,875 --> 00:17:46,083
necesitasen presionarla.

194
00:17:46,666 --> 00:17:49,333
Yo no he hecho nada.
Yo no tengo nada que ocultar.

195
00:17:49,416 --> 00:17:51,125
¿Su entorno? ¿Familiares?

196
00:17:51,208 --> 00:17:53,458
¿Qué tiene que ver
mi familia en todo esto?

197
00:17:54,041 --> 00:17:56,208
Es un equipo que tiene como presidente

198
00:17:56,291 --> 00:17:58,750
a uno de los empresarios
más influyentes del país.

199
00:17:59,875 --> 00:18:01,875
Y está a punto de perder mucho dinero.

200
00:18:01,958 --> 00:18:03,583
Mi familia no vive en España.

201
00:18:03,666 --> 00:18:04,791
Están en Ucrania.

202
00:18:09,166 --> 00:18:13,541
Es de hace seis meses. El de la derecha
en el palco es el presidente de Ucrania.

203
00:18:14,125 --> 00:18:16,208
El contrato para la nueva línea de metro,

204
00:18:17,083 --> 00:18:18,750
la Ciudad de la Justicia de Kiev…

205
00:18:18,833 --> 00:18:20,083
Van a joder a mi familia.

206
00:18:21,000 --> 00:18:22,875
¡Qué hijos de puta!

207
00:18:23,583 --> 00:18:27,333
No puede ser
que se salga con la suya después de esto.

208
00:18:30,958 --> 00:18:32,625
Tiene que haber alguna manera.

209
00:18:34,541 --> 00:18:35,583
Podría haberla.

210
00:18:46,708 --> 00:18:48,416
- ¿Y?
- No va a denunciar.

211
00:18:48,500 --> 00:18:50,375
¡Bien! ¡Joder!

212
00:18:50,458 --> 00:18:54,000
De puta madre.
Qué bien. Voy a hablar con ella.

213
00:18:54,083 --> 00:18:55,750
No puede. Escúcheme.

214
00:18:56,458 --> 00:18:58,083
Hay policía esperando fuera.

215
00:18:58,166 --> 00:18:59,666
También hay periodistas.

216
00:18:59,750 --> 00:19:00,833
No me jodas.

217
00:19:01,625 --> 00:19:03,750
- ¿Y cómo se han enterado?
- No lo sé.

218
00:19:04,791 --> 00:19:05,791
No pueden verla así.

219
00:19:06,666 --> 00:19:08,541
Pero ella tiene que ir a un hospital.

220
00:19:09,708 --> 00:19:12,583
Vamos a inventar
una historia que todos puedan creer.

221
00:19:13,500 --> 00:19:15,500
- Perfecto, una historia.
- Un robo.

222
00:19:16,500 --> 00:19:19,000
Ha habido
varios casos de futbolistas últimamente.

223
00:19:19,541 --> 00:19:22,541
Solo que, en este caso,
se tratará de un robo con violencia.

224
00:19:23,958 --> 00:19:27,500
Después de golpear a los dueños,
abren la caja fuerte y desaparecen.

225
00:19:28,416 --> 00:19:29,333
No va a funcionar.

226
00:19:29,416 --> 00:19:30,500
¿Por qué?

227
00:19:31,166 --> 00:19:32,291
Porque yo estoy bien.

228
00:19:57,708 --> 00:19:58,625
Gracias.

229
00:20:06,791 --> 00:20:10,583
Es el comprador. Lo tenemos localizado.
Se llama Günter Schull. Alemán.

230
00:20:10,666 --> 00:20:13,625
Está conectado
con grupos supremacistas y neonazis.

231
00:20:15,708 --> 00:20:17,666
¿Sabemos qué le quieren vender?

232
00:20:19,500 --> 00:20:21,500
Hay que conseguir acceso a ese portátil.

233
00:20:27,750 --> 00:20:28,666
¡Wendy!

234
00:20:31,166 --> 00:20:32,125
Hola, Álex.

235
00:20:32,208 --> 00:20:33,666
¿Qué tal? ¿Te llevo?

236
00:20:34,375 --> 00:20:36,333
No, no. Enseguida llega el autobús.

237
00:20:36,833 --> 00:20:39,500
Anda, sube.
Así damos algo de qué hablar a tus amigas.

238
00:20:41,416 --> 00:20:44,416
- Wendy, ¿es tu novio?
- Me voy con él.

239
00:20:44,500 --> 00:20:46,500
- Preséntanos.
- Eso.

240
00:20:46,583 --> 00:20:49,375
- Bueno, cuídate.

241
00:21:05,583 --> 00:21:06,958
Así que sois…

242
00:21:07,041 --> 00:21:08,416
- Seis hermanas.
- Seis.

243
00:21:08,500 --> 00:21:09,833
Conmigo siete.

244
00:21:10,750 --> 00:21:13,208
Todas chicas
y todas trabajando por Europa.

245
00:21:13,291 --> 00:21:14,125
Sí.

246
00:21:15,000 --> 00:21:18,333
Estamos ahorrando
para hacer una casa en Filipinas.

247
00:21:18,416 --> 00:21:21,000
¿Una casa? ¿Para vivir todas juntas?

248
00:21:21,083 --> 00:21:22,416
Vivir y trabajar.

249
00:21:23,250 --> 00:21:24,375
Ya tenemos el terreno.

250
00:21:24,458 --> 00:21:28,333
Vamos a construir tres plantas
con habitaciones para turistas.

251
00:21:29,125 --> 00:21:30,250
Y con vistas al mar.

252
00:21:32,708 --> 00:21:33,791
¿Y si te casas?

253
00:21:35,083 --> 00:21:37,250
¿Vivirás con ellas? ¿O no piensas casarte?

254
00:21:38,333 --> 00:21:39,333
- No.

255
00:21:39,416 --> 00:21:40,875
Bueno… No sé.

256
00:21:41,583 --> 00:21:43,250
Ya, bueno, tienes razón.

257
00:21:43,791 --> 00:21:45,500
¿Para qué complicarse la vida?

258
00:22:47,875 --> 00:22:49,125
Quince minutos.

259
00:23:00,333 --> 00:23:01,166
Qué rápida.

260
00:23:02,208 --> 00:23:04,666
Es muy tarde, tengo que volver ya.

261
00:23:06,250 --> 00:23:07,083
Yo te llevo.

262
00:23:07,708 --> 00:23:09,791
No hace falta, voy al autobús.

263
00:23:09,875 --> 00:23:11,208
De verdad, no me importa.

264
00:23:11,291 --> 00:23:12,750
Me quedo más tranquilo.

265
00:23:13,375 --> 00:23:14,208
Vale.

266
00:23:18,791 --> 00:23:19,958
El otro día en la casa,

267
00:23:20,541 --> 00:23:22,333
hubo algo que me llamó la atención.

268
00:23:23,541 --> 00:23:24,375
¿El qué?

269
00:23:26,250 --> 00:23:27,250
En tu habitación.

270
00:23:30,708 --> 00:23:32,833
No había nada tuyo, nada personal.

271
00:23:34,083 --> 00:23:35,375
No es mi habitación.

272
00:23:35,458 --> 00:23:36,583
Solo vivo allí.

273
00:23:37,500 --> 00:23:39,041
Por eso no tengo muchas cosas.

274
00:23:40,083 --> 00:23:42,875
Así es más fácil
cuando tengo que cambiar de casa.

275
00:23:47,208 --> 00:23:48,375
Todo en una maleta.

276
00:25:32,750 --> 00:25:34,875
- Ahí está.
- ¿Tú qué crees?

277
00:25:34,958 --> 00:25:38,166
Pues o los zapatos son muy muy caros
o hay algo ahí detrás.

278
00:25:51,541 --> 00:25:52,500
Te pasaste un poco.

279
00:25:53,541 --> 00:25:55,958
- ¿Tú crees?
- Un par de hostias vale, pero eso…

280
00:25:56,041 --> 00:25:58,166
Tiene para tres o cuatro partidos.

281
00:25:58,250 --> 00:25:59,583
Y el presi está que trina.

282
00:26:00,833 --> 00:26:02,833
Bueno, mejor eso que perderlo todo, ¿no?

283
00:26:04,208 --> 00:26:06,041
Te jode tener que hacer estas cosas.

284
00:26:06,125 --> 00:26:09,041
- No lo entiendes.
- Lo entiendo, pero no me gusta.

285
00:26:09,125 --> 00:26:11,500
- Hay que cuidar a los amigos.
- ¿De quién?

286
00:26:12,458 --> 00:26:15,458
- Lo que hoy es un favor…
- Mañana será una llave, ya lo sé.

287
00:26:17,833 --> 00:26:19,833
Y, gracias a ti, millones de españoles

288
00:26:19,916 --> 00:26:22,291
seguirán disfrutando
de la mejor liga del mundo.

289
00:26:23,208 --> 00:26:24,458
Deberías estar contento.

290
00:26:25,291 --> 00:26:26,125
Bueno…

291
00:26:27,291 --> 00:26:29,250
¿hay algo de nuestro político favorito?

292
00:26:29,333 --> 00:26:30,208
Poca cosa.

293
00:26:30,708 --> 00:26:33,666
- Eso ya es algo.
- Tiene un perfil falso en redes sociales.

294
00:26:33,750 --> 00:26:35,708
Eso suena bien.

295
00:26:36,291 --> 00:26:37,416
No te hagas ilusiones.

296
00:26:37,500 --> 00:26:40,791
Creí haber encontrado algo.
Lo he revisado y no hay nada serio.

297
00:26:40,875 --> 00:26:42,083
¿Y para qué lo ha hecho?

298
00:26:42,166 --> 00:26:44,791
Para poder hablar
sin que sepan que es un político.

299
00:26:44,875 --> 00:26:45,708
¿Hablar de qué?

300
00:26:46,666 --> 00:26:47,916
Series de televisión,

301
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
cosas de música, compartir vídeos…

302
00:26:51,083 --> 00:26:51,916
¿De gatitos?

303
00:26:52,000 --> 00:26:55,958
Deportes extremos. Y gente
haciéndose tatuajes raros, cosas así.

304
00:26:56,041 --> 00:26:56,958
¿En serio?

305
00:26:57,875 --> 00:26:58,708
No me lo creo.

306
00:26:58,791 --> 00:27:00,000
Galán, no hay nada.

307
00:27:00,083 --> 00:27:02,541
- Solo juega a ser anónimo.

308
00:27:06,291 --> 00:27:07,708
Ha surgido algo. Debo irme.

309
00:27:08,916 --> 00:27:09,750
Juan.

310
00:27:11,041 --> 00:27:12,583
Todos tenemos algún deseo.

311
00:27:14,416 --> 00:27:15,333
Busca el suyo.

312
00:27:16,208 --> 00:27:18,375
Se lo das y luego lo grabas.

313
00:27:18,458 --> 00:27:20,750
- Así de fácil.

314
00:27:21,416 --> 00:27:22,541
¿Así de fácil?

315
00:27:23,375 --> 00:27:24,375
¿Problemas?

316
00:27:27,666 --> 00:27:30,833
Una cosa es buscar mierda
y otra, tirársela encima.

317
00:27:31,666 --> 00:27:34,791
Si es tan santo como dices,
seguro que le resbala, ¿no crees?

318
00:27:36,208 --> 00:27:38,041
Vamos, Juan, no me falles, ¿eh?

319
00:27:39,166 --> 00:27:40,583
Sería la primera vez.

320
00:27:53,625 --> 00:27:55,125
Cojonudo, estamos dentro.

321
00:28:06,791 --> 00:28:09,791
Ni una llamada ni un mensaje
en siete días.

322
00:28:11,416 --> 00:28:14,333
Si yo no hubiera aparecido,
¿te habrías dignado a llamarme?

323
00:28:14,833 --> 00:28:17,041
No. Creo que no.

324
00:28:20,041 --> 00:28:22,666
Prefiero que las cosas
pasen cuando tienen que pasar.

325
00:28:35,500 --> 00:28:36,833
Acaban de salir. Adelante.

326
00:29:14,541 --> 00:29:15,541
MATERIAL RADIACTIVO

327
00:29:15,625 --> 00:29:16,458
COBALTO 60

328
00:29:21,541 --> 00:29:22,875
COPIAR TODO

329
00:29:42,041 --> 00:29:42,875
¿Qué?

330
00:29:44,291 --> 00:29:45,250
Nada.

331
00:29:49,166 --> 00:29:50,000
¿Nada?

332
00:29:53,250 --> 00:29:54,208
Es raro esto, ¿no?

333
00:29:56,958 --> 00:29:58,166
Sí, no sé. Mírate.

334
00:29:59,250 --> 00:30:00,166
Y mírame a mí.

335
00:30:01,125 --> 00:30:02,583
No podemos ser más distintos.

336
00:30:03,708 --> 00:30:04,666
Sí.

337
00:30:04,750 --> 00:30:05,583
¿Y?

338
00:30:07,708 --> 00:30:08,541
Nada.

339
00:30:24,125 --> 00:30:25,500
Cobalto 60.

340
00:30:25,583 --> 00:30:28,916
En la industria se usa para medir
el grosor de metales y plásticos.

341
00:30:29,000 --> 00:30:31,500
En centros médicos,
para esterilizar material.

342
00:30:31,583 --> 00:30:32,791
Y para bombas.

343
00:30:32,875 --> 00:30:35,583
Si conectas una bomba
a un trozo de cobalto 60

344
00:30:35,666 --> 00:30:38,791
aunque sea de 30 cm,
contaminas una ciudad entera.

345
00:30:38,875 --> 00:30:41,666
Viene de Argentina,
de un hospital militar abandonado.

346
00:30:41,750 --> 00:30:45,375
Varios generales están sacando una pasta
vendiéndolo en el mercado negro.

347
00:30:46,791 --> 00:30:49,333
Terroristas neonazis
comprando una bomba sucia.

348
00:30:49,416 --> 00:30:51,666
Pueden entregarlo
aquí o en Alemania.

349
00:30:51,750 --> 00:30:54,791
Habría que avisarlos
y pasarle esta información a la BND.

350
00:30:55,291 --> 00:30:57,458
- Lo meterán por España.
- ¿Por qué?

351
00:30:57,541 --> 00:30:58,791
Hay una cuenta de correo.

352
00:30:58,875 --> 00:31:01,541
La borraron después de enviarlo,
pero tienen contacto

353
00:31:01,625 --> 00:31:04,208
con una red que lleva un año
metiendo coca en Europa

354
00:31:04,291 --> 00:31:06,583
desde varios países,
entre ellos, Argentina.

355
00:31:07,125 --> 00:31:09,750
Y creo que van a usar alguna de sus rutas.

356
00:31:10,375 --> 00:31:13,041
Hay que averiguar
por dónde quieren meter el material.

357
00:31:13,125 --> 00:31:16,083
Mirad si tenemos
conocidos que trabajen con ellos.

358
00:31:16,166 --> 00:31:17,041
¿László Kurucz?

359
00:31:17,125 --> 00:31:18,875
Puede ser. Míralo a ver.

360
00:31:20,416 --> 00:31:22,833
Chema, necesito
que me montes una historia.

361
00:31:22,916 --> 00:31:24,250
Un perfil falso.

362
00:31:24,333 --> 00:31:25,583
Una chica, 19.

363
00:31:26,458 --> 00:31:27,916
Puedes usar estas fotos.

364
00:31:31,541 --> 00:31:32,833
No es suficiente.

365
00:31:32,916 --> 00:31:36,333
Para que funcione, debo inventarme
al menos seis meses hacia atrás.

366
00:31:36,416 --> 00:31:38,666
En su página hay de sobra,
te mando el enlace.

367
00:31:39,500 --> 00:31:40,333
¿Nombre?

368
00:31:41,541 --> 00:31:42,375
Sara.

369
00:33:55,666 --> 00:33:57,833
"Calimocho", como lo llamáis vosotros.

370
00:33:58,375 --> 00:34:00,833
Lo probé en los Sanfermines. ¿Has estado?

371
00:34:00,916 --> 00:34:01,875
Nunca.

372
00:34:02,708 --> 00:34:07,291
Los Sanfermines, la Semana Grande,
el Carnaval de Tenerife…

373
00:34:07,375 --> 00:34:11,166
Vosotros en España
sí que sabéis hacer buenas fiestas.

374
00:34:11,750 --> 00:34:12,708
¿Por eso…

375
00:34:13,625 --> 00:34:15,125
te gusta hacer negocios allí?

376
00:34:16,291 --> 00:34:18,875
Me gusta hacer negocios.
Da igual cómo me traten.

377
00:34:18,958 --> 00:34:20,625
Es cuestión de respeto mutuo.

378
00:34:20,708 --> 00:34:21,541
Bueno…

379
00:34:22,708 --> 00:34:25,750
La última vez no te fue muy bien, ¿no?

380
00:34:26,875 --> 00:34:30,041
Creo que tuviste
un pequeño problema con la Guardia Civil.

381
00:34:30,125 --> 00:34:33,833
Te incautaron 50 kilos de coca, ¿no?

382
00:34:35,791 --> 00:34:37,375
Este negocio es así.

383
00:34:38,291 --> 00:34:40,166
¿Has venido hasta aquí

384
00:34:41,291 --> 00:34:42,541
para tocarme los cojones?

385
00:34:42,625 --> 00:34:43,458
No.

386
00:34:45,291 --> 00:34:48,916
He venido a devolverte lo que es tuyo.

387
00:34:49,875 --> 00:34:50,875
Los 50 kilos.

388
00:34:52,250 --> 00:34:56,625
¿La policía, o como decís vosotros,
los "picoletos",

389
00:34:57,125 --> 00:35:02,583
va a devolverme la coca
con una nota de disculpa?

390
00:35:04,750 --> 00:35:06,791
No. Te la devolveré yo.

391
00:35:08,125 --> 00:35:10,875
Tengo amigos allí y sé dónde la queman.

392
00:35:12,333 --> 00:35:13,375
La conseguiré

393
00:35:13,458 --> 00:35:15,333
y la dejaré donde tú me digas.

394
00:35:15,416 --> 00:35:17,875
¿A cambio de información?

395
00:35:17,958 --> 00:35:18,791
Sí.

396
00:35:20,541 --> 00:35:24,500
Esa información
debe de ser muy importante para ti.

397
00:35:29,250 --> 00:35:30,625
¿Los conoces?

398
00:35:41,125 --> 00:35:43,583
- ¿Sí?
- Sabemos por dónde meterán el material.

399
00:35:43,666 --> 00:35:45,833
<i>- Entrará por el puerto de Bilbao.</i>
- Genial.

400
00:35:45,916 --> 00:35:48,416
Te llamo luego,
que ahora mismo estoy con mi madre.

401
00:35:48,500 --> 00:35:50,000
- <i>Vale, chao.</i>
- Hasta luego.

402
00:36:16,916 --> 00:36:17,958
Marta.

403
00:36:19,666 --> 00:36:20,500
¡Hombre!

404
00:36:20,583 --> 00:36:22,083
- ¿Qué tal?
- Bien.

405
00:36:22,666 --> 00:36:25,375
- ¿Y tú?
- Bien. ¿Ahora vienes por aquí?

406
00:36:25,458 --> 00:36:26,541
No, curro aquí.

407
00:36:28,500 --> 00:36:30,333
- ¿Algún problema?
- No, ninguno.

408
00:36:30,416 --> 00:36:31,666
- ¿No? Ah, vale.
- ¿O sí?

409
00:36:32,541 --> 00:36:36,875
No. O sea, el alquiler, los libros
y la universidad no se pagan solos.

410
00:36:38,000 --> 00:36:39,208
¿Tu padre no te ayuda?

411
00:36:39,291 --> 00:36:41,916
Mi padre me la suda. Me busco la vida.

412
00:36:42,875 --> 00:36:43,708
Eso ya lo veo.

413
00:36:45,291 --> 00:36:47,166
Esto es un curro como cualquier otro.

414
00:36:47,250 --> 00:36:49,708
A la peña le flipa gastar
y les ayudamos, ya está.

415
00:36:49,791 --> 00:36:50,958
¿Hay algo malo en eso?

416
00:36:51,041 --> 00:36:54,791
No, nada. Hasta que a alguno
le apetezca algo más que tomarse una copa.

417
00:36:54,875 --> 00:36:55,750
Hay seguridad.

418
00:36:56,458 --> 00:36:57,291
No te preocupes.

419
00:36:57,375 --> 00:37:00,583
Además, mira, el tipo ese
de la corbata en la cabeza…

420
00:37:00,666 --> 00:37:02,000
¿El concejal del distrito?

421
00:37:03,666 --> 00:37:04,500
Sí.

422
00:37:05,916 --> 00:37:10,250
¿Para qué te cuento nada
si a la mitad los conoces tú mejor que yo?

423
00:37:10,333 --> 00:37:11,916
Por eso te digo. Ten cuidado.

424
00:37:12,000 --> 00:37:12,958
Gracias.

425
00:37:30,791 --> 00:37:31,708
Será fácil.

426
00:37:31,791 --> 00:37:34,958
La cámara no va a funcionar
y la patrulla que vigila el polígono

427
00:37:35,041 --> 00:37:37,625
estará dando
una vuelta larga por el lado contrario.

428
00:37:37,708 --> 00:37:38,875
¡Qué grande eres, coño!

429
00:37:39,625 --> 00:37:42,500
Cincuenta kilos
hay que entregarlos en La Junquera, ¿vale?

430
00:37:42,583 --> 00:37:44,541
La dirección. El resto para vosotros.

431
00:37:44,625 --> 00:37:45,500
Qué caña.

432
00:37:46,583 --> 00:37:49,916
Eres un puto grande, Juan.
Quédate a tomarte algo con los chavales.

433
00:37:50,000 --> 00:37:51,958
- Otro día, Goyito.
- Quédate.

434
00:37:52,041 --> 00:37:52,875
Vale.

435
00:38:28,083 --> 00:38:30,791
Prefiero entrar
cuando la peli está a punto de empezar.

436
00:38:57,833 --> 00:38:59,208
Debería haberte explicado

437
00:38:59,291 --> 00:39:01,000
que iba a estar fuera por trabajo.

438
00:39:01,500 --> 00:39:02,666
No hace falta.

439
00:39:04,166 --> 00:39:05,208
Pero quiero hacerlo.

440
00:39:05,916 --> 00:39:08,250
No estoy acostumbrado a depender de nadie.

441
00:39:10,916 --> 00:39:11,958
Pero estás aquí.

442
00:39:15,625 --> 00:39:16,791
Sí, estoy aquí.

443
00:39:22,708 --> 00:39:25,375
¿No sientes curiosidad
por saber más cosas sobre mí?

444
00:39:27,916 --> 00:39:30,208
Yo no paro
de acribillarte a preguntas y tú…

445
00:39:30,833 --> 00:39:32,083
¿En qué trabajas?

446
00:39:34,083 --> 00:39:35,000
¿Qué?

447
00:39:35,083 --> 00:39:36,291
No hace falta.

448
00:39:36,875 --> 00:39:37,708
Sí.

449
00:39:37,791 --> 00:39:39,166
Quiero saberlo.

450
00:39:40,041 --> 00:39:41,000
De verdad.

451
00:39:47,083 --> 00:39:48,125
Soy detective.

452
00:39:50,500 --> 00:39:51,875
De una agencia de seguros.

453
00:39:53,333 --> 00:39:55,166
Investigo robos,

454
00:39:56,041 --> 00:39:57,500
incendios, accidentes…

455
00:40:00,791 --> 00:40:01,958
¿Te gusta lo que haces?

456
00:40:03,916 --> 00:40:07,166
Bueno, alguien tiene que hacerlo, ¿no?

457
00:41:45,208 --> 00:41:46,416
<i>OK, recibido.</i>

458
00:41:46,500 --> 00:41:49,791
Acaba de salir de la cabina, ¿vale?
Se ha ido antes de hora.

459
00:41:49,875 --> 00:41:51,000
Venga, vámonos.

460
00:41:57,416 --> 00:41:59,958
Está en la explanada. Va para el parking.

461
00:42:00,041 --> 00:42:01,208
Vamos, vamos, vamos.

462
00:42:04,541 --> 00:42:06,916
<i>Vamos, podéis ir montando.</i>
<i>Vamos, vamos.</i>

463
00:42:18,291 --> 00:42:19,500
¡Mierda, no está!

464
00:42:19,583 --> 00:42:22,583
Voy a perder visión.
Puede aparecer ahí en cualquier momento.

465
00:42:22,666 --> 00:42:23,625
¡Vamos!

466
00:42:27,416 --> 00:42:29,166
<i>Salid de ahí, salid de ahí.</i>

467
00:42:56,291 --> 00:42:59,666
- ¿Qué cojones ha pasado?
- Entremos en su taquilla. Quizá esté ahí.

468
00:42:59,750 --> 00:43:02,916
Lo han comprobado. No hay nada ahí
ni en la cabina de la grúa.

469
00:43:03,000 --> 00:43:04,375
No se ha cruzado con nadie.

470
00:43:04,458 --> 00:43:07,208
- Quizá la información no era buena.
- No, no puede ser.

471
00:43:08,208 --> 00:43:11,291
László no se inventaría
lo de la muestra a los alemanes.

472
00:43:11,375 --> 00:43:14,500
- No le compensa putearnos.
- Cambiarían de idea y no lo sabe.

473
00:43:16,291 --> 00:43:18,416
Hay que revisarlo todo desde el principio.

474
00:43:18,916 --> 00:43:20,416
A ver, por mirar que no quede,

475
00:43:20,916 --> 00:43:24,750
pero nadie se ha acercado al coche
ni se ha cruzado con él desde que llegó

476
00:43:24,833 --> 00:43:26,125
hasta que ha salido.

477
00:43:26,208 --> 00:43:27,125
A lo mejor ahí…

478
00:43:27,208 --> 00:43:28,375
¿En dónde?

479
00:43:28,458 --> 00:43:29,833
En la garita de seguridad.

480
00:43:30,375 --> 00:43:32,916
Tenemos grabada
la entrada y la salida, ¿verdad?

481
00:43:33,000 --> 00:43:34,000
Está todo, sí, pero…

482
00:43:35,041 --> 00:43:35,916
A ver…

483
00:43:41,958 --> 00:43:42,875
Vale, páralo.

484
00:43:44,000 --> 00:43:46,250
Amplía. Dale al <i>play.</i>

485
00:43:47,583 --> 00:43:48,708
Despacio.

486
00:43:51,125 --> 00:43:52,291
¡Páralo!

487
00:43:52,375 --> 00:43:53,250
Ahí.

488
00:43:53,333 --> 00:43:54,333
¿Qué es eso?

489
00:43:54,875 --> 00:43:56,583
Las llaves de un coche.

490
00:43:56,666 --> 00:43:58,083
Qué hijo de puta.

491
00:44:41,125 --> 00:44:42,875
Es él. Es Günter Schull.

492
00:44:42,958 --> 00:44:45,666
Y el otro, alguien
para analizar la muestra.

493
00:44:45,750 --> 00:44:49,125
Si está todo bien, volverán a ponerse
en contacto para la entrega.

494
00:44:50,958 --> 00:44:52,458
La información era buena.

495
00:44:53,625 --> 00:44:55,750
Ya sabemos cómo van a hacer el transporte.

496
00:45:17,458 --> 00:45:18,458
Hostia…

497
00:45:20,708 --> 00:45:22,791
- Coge el teléfono.

498
00:45:32,541 --> 00:45:34,750
Tiro para allá. Nos vemos, chao.

499
00:45:37,333 --> 00:45:40,083
¿Me vas a volver a dar la chapa
con lo de la discoteca?

500
00:45:40,166 --> 00:45:42,041
- No vengo a darte la chapa.
- ¿No?

501
00:45:42,125 --> 00:45:43,458
Necesito pedirte un favor.

502
00:45:43,541 --> 00:45:45,208
- ¿Sí?

503
00:45:45,291 --> 00:45:47,250
- <i>¿Estás con Juan?</i>
- No sé dónde está.

504
00:45:47,333 --> 00:45:48,583
No me coge el teléfono.

505
00:45:48,666 --> 00:45:50,666
- ¿Qué ha pasado?
- <i>La hemos cagado.</i>

506
00:45:51,833 --> 00:45:53,708
La filipina ha encontrado una cámara.

507
00:45:54,208 --> 00:45:56,458
¿A ti se te ha ido la puta olla
o qué te pasa?

508
00:45:56,541 --> 00:45:58,000
Que no soy una puta.

509
00:45:58,500 --> 00:46:02,166
Si creyera que una puta lo puede hacer,
se lo pediría a una. Te necesito.

510
00:46:03,416 --> 00:46:04,250
¿Por qué?

511
00:46:04,875 --> 00:46:07,041
Eres lo que ese tipo quiere encontrar.

512
00:46:07,625 --> 00:46:09,958
Solo haría falta
un pequeño cambio de aspecto.

513
00:46:12,333 --> 00:46:13,583
Vete a la mierda.

514
00:46:15,500 --> 00:46:16,375
Marta.

515
00:46:19,083 --> 00:46:20,958
¡Marta! Marta, escúchame.

516
00:46:21,541 --> 00:46:23,375
- ¡Marta!
- ¡Estaba enferma!

517
00:46:23,875 --> 00:46:26,875
Estaba enferma,
tenía 15 años y estaba enganchadísima.

518
00:46:26,958 --> 00:46:27,916
Y te ayudé a salir.

519
00:46:28,000 --> 00:46:31,125
- Me prometiste que nadie vería el vídeo.
- Nadie lo ha visto.

520
00:46:32,083 --> 00:46:32,958
¿Aún lo tienes?

521
00:46:33,041 --> 00:46:35,416
Querían vendérselo a una revista
y yo lo evité.

522
00:46:36,041 --> 00:46:38,750
Lo tienes para joderme
cuando te salga de los cojones.

523
00:46:38,833 --> 00:46:39,708
Marta, escúchame.

524
00:46:40,416 --> 00:46:41,291
Me chantajeas.

525
00:46:41,375 --> 00:46:42,500
Te pido un favor.

526
00:46:42,583 --> 00:46:43,541
¡Y una mierda!

527
00:46:44,041 --> 00:46:46,625
Si no voy a la cita con ese tío,
vas a filtrarlo.

528
00:46:46,708 --> 00:46:50,041
Vas a dejar que vean
a la hija del actor más famoso de la tele

529
00:46:50,125 --> 00:46:52,458
chupándosela a un camello
por un puto chino.

530
00:46:52,541 --> 00:46:53,583
Eso no va a pasar.

531
00:46:54,666 --> 00:46:56,083
No tiene por qué pasar.

532
00:47:07,666 --> 00:47:10,666
- ¿Sabemos qué dice?
- Ahí no tenemos micros.

533
00:47:10,750 --> 00:47:12,000
Pero no ha ido al jardín.

534
00:47:12,083 --> 00:47:13,333
¿Y eso qué tiene que ver?

535
00:47:13,416 --> 00:47:16,500
Podía haber ido a decir
lo que ha encontrado y no lo ha hecho.

536
00:47:16,583 --> 00:47:19,208
No me jodas.
Eso no significa que no lo vaya a hacer.

537
00:47:19,291 --> 00:47:20,500
Hay que sacarla de ahí.

538
00:47:20,583 --> 00:47:23,083
Si la chica desaparece,
puede ponerles sobre aviso.

539
00:47:23,166 --> 00:47:24,791
No nos conviene ningún cambio.

540
00:47:24,875 --> 00:47:28,583
Nos convenga o no nos convenga,
ya hay un cambio: que ella lo sabe.

541
00:48:04,166 --> 00:48:05,000
Wendy.

542
00:48:07,083 --> 00:48:08,041
¿Te vas?

543
00:48:08,833 --> 00:48:10,125
¿Puedo decirte algo?

544
00:48:11,000 --> 00:48:12,166
Wendy, escúchame.

545
00:48:12,250 --> 00:48:13,458
Álex, déjame, por favor.

546
00:48:15,000 --> 00:48:17,125
Ojalá pudiera explicártelo, pero no puedo.

547
00:48:17,708 --> 00:48:20,625
- No necesito explicación.
- Necesito que te quedes aquí.

548
00:48:20,708 --> 00:48:23,625
Estoy haciendo algo importante,
tienes que confiar en mí.

549
00:48:23,708 --> 00:48:24,708
¿Confiar?

550
00:48:25,666 --> 00:48:27,666
Sé que no te lo puedo pedir. Es difícil.

551
00:48:27,750 --> 00:48:28,708
¿Por qué volviste?

552
00:48:29,916 --> 00:48:32,833
La primera vez me engañaste para entrar.
Después, ¿por qué?

553
00:48:34,500 --> 00:48:35,916
Porque quería estar contigo.

554
00:48:37,083 --> 00:48:40,833
- Dijiste que no querías hacerme daño.
- Es lo último que querría, Wendy.

555
00:48:40,916 --> 00:48:43,416
- Lo que hay entre nosotros es verdad.
- ¿Eso sí?

556
00:48:45,166 --> 00:48:48,833
Wendy, te entiendo.
Entiendo que no quieras saber nada de mí.

557
00:48:48,916 --> 00:48:51,708
Entiendo que te sientas engañada,
pero escúchame.

558
00:48:57,500 --> 00:49:01,250
Te vas sin decir nada a tus jefes
porque sabes que no son trigo limpio.

559
00:49:02,166 --> 00:49:03,875
Quieres desaparecer sin problemas,

560
00:49:03,958 --> 00:49:07,666
pero ellos no dejarán que nadie ponga
en peligro lo que tienen entre manos.

561
00:49:07,750 --> 00:49:10,208
Y te aseguro, Wendy,
que te van a encontrar.

562
00:49:11,000 --> 00:49:12,458
Van a quitarte de en medio.

563
00:49:13,541 --> 00:49:17,041
A ti y a cualquiera que se cruce
en su camino, y sabes que es verdad.

564
00:49:25,375 --> 00:49:26,875
Se queda. No va a decir nada.

565
00:49:26,958 --> 00:49:29,541
- ¿Por qué vamos a creerle?
- Es lo que va a hacer.

566
00:49:30,333 --> 00:49:34,541
Si no estuviera seguro, ella estaría ahora
en ese maletero. ¿Lo sabes o no lo sabes?

567
00:49:35,958 --> 00:49:36,958
Sí lo sé.

568
00:49:37,041 --> 00:49:39,541
- ¡Pues no me toques más los huevos!

569
00:50:00,000 --> 00:50:00,875
¿Dónde está?

570
00:50:02,250 --> 00:50:03,083
Allí.

571
00:50:57,708 --> 00:50:58,541
Hola.

572
00:51:26,750 --> 00:51:28,500
Creo que tienes algo que contarme.

573
00:51:32,333 --> 00:51:35,875
Creo que tú también
tienes algo que contarme, ¿no?

574
00:51:36,458 --> 00:51:37,375
Hola, Sara.

575
00:51:38,125 --> 00:51:39,083
Sergio.

576
00:51:57,083 --> 00:51:58,833
¿Y? ¿Cómo ha ido?

577
00:51:59,333 --> 00:52:00,166
Bien.

578
00:52:00,250 --> 00:52:04,125
Pues no sé. Al principio me he puesto
un poco borde por lo de la foto

579
00:52:04,208 --> 00:52:07,083
y él me ha dicho que he hecho lo mismo,
y nos hemos reído.

580
00:52:07,750 --> 00:52:10,291
Y de ahí hemos ido a su habitación.

581
00:52:11,541 --> 00:52:15,208
Me ha empotrado contra el armario
y me ha empezado a follar ahí mismo.

582
00:52:15,291 --> 00:52:17,875
¿Tú te crees? No lo parecía, ¿eh? Pero…

583
00:52:19,500 --> 00:52:20,375
¿Qué?

584
00:52:21,958 --> 00:52:24,958
Perdona, pero querías
que me lo metiera en el bolsillo, ¿no?

585
00:52:25,458 --> 00:52:28,666
- ¿Me vas a contar lo que ha pasado o no?

586
00:52:28,750 --> 00:52:29,583
¿Sabes qué pasa?

587
00:52:29,666 --> 00:52:33,083
Me podrías haber puesto un micro
y ahora ya lo sabrías todo.

588
00:52:33,166 --> 00:52:34,125
Bueno, podría.

589
00:52:34,625 --> 00:52:37,791
Y no lo has hecho
porque, en el fondo,

590
00:52:38,291 --> 00:52:42,083
no descartabas que acabara
en una habitación en pelotas con él.

591
00:52:42,583 --> 00:52:43,500
Reconócelo.

592
00:52:44,125 --> 00:52:46,500
No en la primera cita. No es de ese tipo.

593
00:52:47,250 --> 00:52:48,750
Ah. Ya.

594
00:52:48,833 --> 00:52:49,833
Bueno, ¿y?

595
00:52:50,833 --> 00:52:52,416
Le dije lo que me dijiste.

596
00:52:52,916 --> 00:52:56,333
No confío en nadie porque me costó
sacarme de encima a un par de tíos

597
00:52:56,416 --> 00:52:59,416
con los que tuve malos rollos
y por eso lo del perfil falso.

598
00:52:59,500 --> 00:53:00,500
¿Y él?

599
00:53:00,583 --> 00:53:02,791
Que sus fotos son falsas,
pero el resto no.

600
00:53:02,875 --> 00:53:06,291
Que es abogado y por eso
tiene que cuidar las apariencias.

601
00:53:06,375 --> 00:53:09,041
Abogado. Bueno,
es cierto que estudió Derecho.

602
00:53:09,125 --> 00:53:13,250
Yo le he dicho que no pasa nada,
que no me enfado,

603
00:53:13,833 --> 00:53:16,166
pero que no es lo que estoy buscando.

604
00:53:17,083 --> 00:53:19,291
- Pero podemos ser amigos.
- Seguir hablando…

605
00:53:19,375 --> 00:53:21,083
Seguir hablando y conociéndonos.

606
00:53:21,166 --> 00:53:22,708
Bien, bien.

607
00:53:23,458 --> 00:53:24,583
No sé, ¿eh?

608
00:53:24,666 --> 00:53:25,500
¿Qué?

609
00:53:27,458 --> 00:53:29,625
Estaba como nervioso.

610
00:53:30,458 --> 00:53:32,541
Creo que es la primera vez que hace esto.

611
00:53:34,083 --> 00:53:35,458
Igual desaparece.

612
00:53:36,833 --> 00:53:38,333
Bueno, pronto lo sabremos.

613
00:54:22,708 --> 00:54:24,916
- ¿Sí?
- <i>El material está de camino.</i>

614
00:54:25,666 --> 00:54:26,500
¿Cómo?

615
00:54:26,583 --> 00:54:29,958
<i>La mujer le ha dicho a Schull</i>
<i>que el cobalto ha salido de Argentina.</i>

616
00:54:30,041 --> 00:54:31,166
<i>Llega en unos días.</i>

617
00:54:31,250 --> 00:54:33,000
<i>- Falta saber el barco.</i>

618
00:54:33,083 --> 00:54:34,375
Hay que estar atentos.

619
00:54:34,458 --> 00:54:38,375
Que Chema no se pierda nada.
Necesito escuchas las 24 horas, de todo.

620
00:54:42,083 --> 00:54:44,791
- <i>No puedo irme de España.</i>
- El tema es gordo.

621
00:54:44,875 --> 00:54:47,208
Si no, no recurriría a ti.
Sé que estás a tope.

622
00:54:47,750 --> 00:54:49,666
No voy a dejar una operación por esto.

623
00:54:50,458 --> 00:54:53,125
Estamos hablando de dos días,
tres como mucho.

624
00:54:55,000 --> 00:54:57,083
Bueno, mira. Vamos a hacer una cosa.

625
00:54:57,583 --> 00:55:00,750
Tú me haces este favor
y yo te quito de encima lo del político.

626
00:55:02,291 --> 00:55:06,041
- ¿Qué pasa? ¿No es lo que querías?
- Le puse el cebo. Estoy esperando.

627
00:55:06,125 --> 00:55:10,083
- Podemos pasárselo a Azcona.
- ¿A Azcona? ¿Ahora está con nosotros?

628
00:55:10,166 --> 00:55:11,416
Ya sé que no te cae bien.

629
00:55:11,500 --> 00:55:15,208
Pero tiene ganas y, por lo menos,
no se la coge con papel de fumar como tú.

630
00:55:15,291 --> 00:55:16,666
Pues mándale a él a Panamá.

631
00:55:16,750 --> 00:55:18,125
No, está muy verde.

632
00:55:18,625 --> 00:55:21,250
Además, ellos te quieren a ti.
Y yo también.

633
00:55:21,750 --> 00:55:23,583
No me fío de nadie más para esto.

634
00:55:24,625 --> 00:55:25,458
¿Dos días?

635
00:55:26,791 --> 00:55:27,750
Tres como mucho.

636
00:55:28,250 --> 00:55:31,833
Pero sigo yo con lo de Ángel González.
No es buena idea cambiar ahora.

637
00:55:31,916 --> 00:55:33,250
Cojonudo, como tú lo veas.

638
00:55:35,000 --> 00:55:36,458
¿Qué quieren los panameños?

639
00:55:36,541 --> 00:55:38,375
No puedo ir con las manos vacías.

640
00:55:38,916 --> 00:55:41,250
Tranquilo, no te vas a ir
con las manos vacías.

641
00:56:01,791 --> 00:56:02,625
¿Naranjo?

642
00:56:03,166 --> 00:56:04,208
¡Coño!

643
00:56:04,708 --> 00:56:05,833
¿Cómo está mi hermano?

644
00:56:06,333 --> 00:56:08,541
¿Qué le pasó a mi amigo de los Madriles?

645
00:56:09,041 --> 00:56:11,166
¿Quién te reconoce, hermano? Siéntate.

646
00:56:11,250 --> 00:56:13,583
- Ven, siéntate.
- Tú sigues igual que siempre.

647
00:56:15,291 --> 00:56:19,375
Esa es la ventaja de ser feo desde joven.
No se puede ir a peor, ¿no?

648
00:56:20,333 --> 00:56:23,291
Delia, dame otra, por favor.
¿Tú quieres algo?

649
00:56:23,375 --> 00:56:24,833
Eh… Lo mismo que él.

650
00:56:25,666 --> 00:56:28,333
¿Cuántos años hace
que te volviste de Madrid? ¿Cinco?

651
00:56:28,416 --> 00:56:29,583
El tiempo pasa volando.

652
00:56:30,250 --> 00:56:33,708
- Extraño las noches de Madrid.
- Vivir a la madrileña.

653
00:56:34,625 --> 00:56:36,708
Oye, ¿qué vamos a hacer con ese tipo?

654
00:56:38,166 --> 00:56:40,083
Bueno, habrá que encontrar un arreglo.

655
00:56:40,166 --> 00:56:41,041
Bien.

656
00:56:41,916 --> 00:56:43,333
Lo tenemos en su habitación.

657
00:56:43,916 --> 00:56:47,625
Han pasado dos días
y las cosas aún no han trascendido.

658
00:56:47,708 --> 00:56:49,083
Nosotros te lo agradecemos.

659
00:56:50,875 --> 00:56:51,708
Mira.

660
00:56:54,125 --> 00:56:55,250
Este es el chico.

661
00:56:56,291 --> 00:56:59,375
Un muchacho
que movía marihuana, poca cosa.

662
00:56:59,458 --> 00:57:01,541
Su señoría y él se conocieron en un bar.

663
00:57:01,625 --> 00:57:04,291
Tomaron un par de tragos
y se fueron al hotel.

664
00:57:05,666 --> 00:57:06,708
Ey…

665
00:57:08,208 --> 00:57:12,125
¿Es verdad que vuestro amigo decide
sobre la vida y la libertad de la gente?

666
00:57:13,250 --> 00:57:14,375
Tiene buena fama.

667
00:57:14,458 --> 00:57:15,333
Coño.

668
00:57:16,958 --> 00:57:20,125
Bueno, si así toma
las decisiones en el Tribunal Supremo,

669
00:57:20,208 --> 00:57:22,125
pobrecitos ustedes los españoles.

670
00:57:23,625 --> 00:57:25,500
Traigo esto por aquí…

671
00:57:27,041 --> 00:57:28,166
Gracias.

672
00:57:29,083 --> 00:57:29,958
Mira.

673
00:57:31,416 --> 00:57:33,125
La familia no sabe los detalles.

674
00:57:33,625 --> 00:57:35,125
Sabe que el chico está muerto.

675
00:57:35,208 --> 00:57:37,666
Que le daban
ataques epilépticos desde pequeño

676
00:57:37,750 --> 00:57:39,875
y que esa fue la causa de la muerte.

677
00:57:40,500 --> 00:57:42,625
Le dio un ataque y resbaló por la terraza.

678
00:57:43,250 --> 00:57:44,083
Ahora bien,

679
00:57:44,166 --> 00:57:47,541
si ustedes quieren nuestra ayuda,
a esa familia hay que compensarla.

680
00:57:48,041 --> 00:57:49,125
A ellos y a nosotros.

681
00:57:54,416 --> 00:57:56,083
Aquí hay compensación para todos.

682
00:58:06,000 --> 00:58:06,833
Dinero.

683
00:58:08,041 --> 00:58:10,041
No me jodas, hermano.

684
00:58:10,833 --> 00:58:13,791
Eso está bien para la familia,
pero para nosotros…

685
00:58:13,875 --> 00:58:16,833
¿De verdad piensas
que nosotros necesitamos de su dinero?

686
00:58:24,625 --> 00:58:25,750
Ahí lo tienes.

687
00:58:26,750 --> 00:58:30,541
Un banquero importante de este país
divirtiéndose con un chapero en Chueca.

688
00:58:31,625 --> 00:58:32,916
¿Suficiente compensación?

689
00:58:52,958 --> 00:58:54,833
- Cuídate.
- Buen viaje.

690
00:58:56,416 --> 00:58:58,750
Y no se meta
en más líos, su señoría.

691
00:59:04,750 --> 00:59:05,583
Gracias.

692
00:59:11,625 --> 00:59:13,958
- Cuando lleguemos a Madrid…
- Nadie sabe nada.

693
00:59:16,583 --> 00:59:19,291
- Pero a mi mujer le habrán contado…
- Tema de visados.

694
00:59:19,875 --> 00:59:21,041
Incidente diplomático.

695
00:59:21,125 --> 00:59:22,666
"Incidente diplomático", sí.

696
00:59:23,958 --> 00:59:25,875
Una trampa. Eso es lo que ha sido.

697
00:59:28,791 --> 00:59:31,666
En cuanto acabé la conferencia,
me llevaron al aeropuerto.

698
00:59:32,166 --> 00:59:34,375
El avión está averiado
y hay que hacer noche.

699
00:59:34,458 --> 00:59:36,041
No tiene que dar explicaciones.

700
00:59:37,083 --> 00:59:39,333
¡No contraté
los servicios de ningún chico!

701
00:59:39,416 --> 00:59:40,916
Pero estaba en su habitación.

702
00:59:41,000 --> 00:59:42,500
¡Era un camello! ¿No lo ve?

703
00:59:42,583 --> 00:59:45,333
El vuelo cancelado,
él en el bar, viene a mi habitación,

704
00:59:45,416 --> 00:59:46,916
se pone a hacer unas rayas…

705
00:59:52,333 --> 00:59:53,458
Un momento.

706
00:59:54,000 --> 00:59:54,916
¿Qué?

707
00:59:55,958 --> 00:59:57,083
¿Habéis sido vosotros?

708
00:59:59,416 --> 01:00:01,291
¿Lo habéis montado los del centro?

709
01:00:02,125 --> 01:00:03,625
Es esa mierda, ¿verdad?

710
01:00:04,333 --> 01:00:06,458
¿Cómo lo llamáis? "Control de togas", ¿no?

711
01:00:07,666 --> 01:00:09,458
Me jodéis y luego venís al rescate.

712
01:00:10,208 --> 01:00:12,750
Para tenerme agarrado,
como a Remesana y Escudero.

713
01:00:12,833 --> 01:00:14,583
Y como no habíais encontrado nada…

714
01:00:18,541 --> 01:00:20,791
Lleváis seis meses detrás de mí.
Pero esto no.

715
01:00:20,875 --> 01:00:22,958
En cuanto llegue a Madrid, investigaré

716
01:00:23,041 --> 01:00:26,041
esa asociación que me invitó
a venir con los gastos pagados.

717
01:00:26,125 --> 01:00:28,500
Y como descubra
que vosotros andáis metidos…

718
01:00:31,208 --> 01:00:33,041
El tipo sufre un ataque epiléptico.

719
01:00:33,125 --> 01:00:35,250
Su ilustrísima piensa
que se está muriendo.

720
01:00:35,333 --> 01:00:39,208
No quiere que lo encuentren allí
y lo saca tirándolo por el balcón.

721
01:00:39,291 --> 01:00:42,666
¿Quién cojones iba a preparar algo así,
puto cobarde de mierda?

722
01:01:06,625 --> 01:01:09,291
Tenemos que irnos ya.
El material ha llegado a puerto.

723
01:01:09,375 --> 01:01:10,625
- ¿Cuándo?
- Hoy mismo.

724
01:01:10,708 --> 01:01:11,583
Vámonos.

725
01:01:14,041 --> 01:01:16,666
El edificio lo controlan
traficantes locales.

726
01:01:16,750 --> 01:01:19,750
El material está listo
para entregar a los de Schull.

727
01:01:20,333 --> 01:01:22,291
¿Sabemos cuándo será la entrega?

728
01:01:22,375 --> 01:01:24,000
Hoy, mañana… No se sabe.

729
01:01:24,083 --> 01:01:27,375
- Si montamos un operativo coordinado…
- No podemos esperar.

730
01:01:27,458 --> 01:01:30,791
Eso es como un queso gruyer.
Los pisos se comunican unos con otros.

731
01:01:30,875 --> 01:01:34,333
Antes de que entremos,
pueden sacarlo por 50 patios, portales…

732
01:01:34,416 --> 01:01:36,500
Si está ahí, tenemos que entrar ya.

733
01:01:36,583 --> 01:01:38,916
Va a ser difícil
entrar sin llamar la atención.

734
01:01:39,458 --> 01:01:42,166
No puede haber una sola opción
de que eso salga de ahí.

735
01:01:48,458 --> 01:01:51,916
Buenas, chicos.
¿Queréis algo de coca, éxtasis, pastillas?

736
01:01:52,416 --> 01:01:53,583
<i>¿Speed,</i> nada?

737
01:01:59,625 --> 01:02:03,125
Buenas… ¿Queréis algo de coca,
algo de M, algo de <i>speed?</i>

738
01:02:03,208 --> 01:02:05,500
- Un poco de <i>speed.</i>
- <i>¿Speed?</i> Sí, seguidme.

739
01:02:26,291 --> 01:02:28,000
Aquí es. Subid al tercero.

740
01:02:59,458 --> 01:03:00,458
¡Eh!

741
01:03:03,041 --> 01:03:05,166
- ¿Qué queréis?

742
01:03:07,250 --> 01:03:10,333
- Queríamos un poco de <i>speed.</i>
- OK, entra.

743
01:03:12,750 --> 01:03:15,125
- Una más.

744
01:03:20,291 --> 01:03:23,166
Venga, que me lo he acabado ahora.

745
01:03:53,375 --> 01:03:55,958
¿Quieres rollitos de repollo?

746
01:03:56,041 --> 01:03:59,750
A mi tía Lenuţa le salen muy bien.

747
01:07:16,583 --> 01:07:17,791
Vamos, vamos, vamos.

748
01:07:24,291 --> 01:07:25,625
¡Ana, lo han cazado!

749
01:07:27,208 --> 01:07:28,833
<i>Sigue a la izquierda.</i>

750
01:07:28,916 --> 01:07:31,375
<i>Llegas a la cocina,</i>
<i>hay un agujero, métete por él.</i>

751
01:07:37,416 --> 01:07:39,375
Vamos, Ana. Vamos, vamos, vamos, vamos.

752
01:07:40,750 --> 01:07:42,750
Aquí el agente 80-32, necesitamos apoyo.

753
01:08:40,625 --> 01:08:42,708
¡Quieto, quieto! ¡Suéltalo!

754
01:08:42,791 --> 01:08:45,000
- ¡Ya!

755
01:08:45,541 --> 01:08:46,541
¿Estás bien?

756
01:08:47,500 --> 01:08:49,541
¿Qué? ¡No puede ser!

757
01:08:50,583 --> 01:08:52,541
¡Policía! ¡Al suelo!

758
01:08:52,625 --> 01:08:53,875
¡Al suelo!

759
01:08:53,958 --> 01:08:54,958
¡Policía, alto!

760
01:08:55,041 --> 01:08:56,625
¡No se mueva! ¡Quieto!

761
01:09:40,250 --> 01:09:41,541
- Otra vez.

762
01:09:41,625 --> 01:09:45,125
Que no, es que estoy harto
del discurso individualista…

763
01:11:00,166 --> 01:11:01,041
¡Wendy!

764
01:11:03,250 --> 01:11:04,625
¿Podemos hablar un momento?

765
01:11:09,041 --> 01:11:10,166
¿Qué te ha pasado?

766
01:11:10,250 --> 01:11:11,083
Nada.

767
01:11:11,666 --> 01:11:12,750
No vuelvas a la casa.

768
01:11:13,333 --> 01:11:16,500
Hay policía y podrían pensar
que tienes algo que ver con ellos.

769
01:11:18,708 --> 01:11:19,541
¿Se acabó?

770
01:11:19,625 --> 01:11:20,625
Sí.

771
01:11:21,750 --> 01:11:23,875
No serán un peligro para nadie ni para ti.

772
01:11:25,791 --> 01:11:27,000
Gracias por avisar.

773
01:11:32,125 --> 01:11:33,458
¿Tienes dónde quedarte?

774
01:11:36,041 --> 01:11:37,291
Voy a llamar a una amiga.

775
01:11:40,166 --> 01:11:41,041
Wendy…

776
01:11:44,458 --> 01:11:47,541
Será lo último que querrás,
pero puedes quedarte en mi casa.

777
01:11:49,125 --> 01:11:50,458
Hasta que encuentres algo.

778
01:11:59,708 --> 01:12:04,000
Puedes dormir en mi cama o allí,
en un sofá cama, lo que prefieras.

779
01:12:04,958 --> 01:12:06,958
Está bien aquí. Gracias.

780
01:12:10,916 --> 01:12:12,500
No tienes muchas cosas.

781
01:12:16,333 --> 01:12:17,166
No.

782
01:12:18,750 --> 01:12:19,916
Todo en una maleta.

783
01:12:20,750 --> 01:12:21,583
Como tú.

784
01:12:22,416 --> 01:12:23,750
Así es más fácil, ¿no?

785
01:12:24,750 --> 01:12:26,541
Abrir la puerta y desaparecer.

786
01:12:29,000 --> 01:12:30,416
Ojalá bastara con eso.

787
01:12:32,583 --> 01:12:34,583
Pero es difícil no dejar rastro.

788
01:12:35,583 --> 01:12:37,500
Seguro que sabes cómo hacerlo.

789
01:12:42,250 --> 01:12:43,333
Podría intentarlo.

790
01:12:46,458 --> 01:12:48,166
Podríamos intentarlo juntos.

791
01:12:50,166 --> 01:12:51,250
Lo digo en serio.

792
01:12:54,125 --> 01:12:56,625
Y conozco un lugar
donde no nos encontrarían.

793
01:12:59,166 --> 01:13:01,375
- <i>Muy buenas noches.</i>

794
01:13:01,458 --> 01:13:05,541
Se viste de gala la revista <i>Top Sport</i>
para uno de los grandes eventos del año.

795
01:13:05,625 --> 01:13:09,166
Una cita fundamental para el deporte
y representantes de la cultura,

796
01:13:09,250 --> 01:13:11,875
la política
y el mundo empresarial de este país.

797
01:13:11,958 --> 01:13:14,333
La alfombra roja ya está
llena de personalidades

798
01:13:14,416 --> 01:13:16,208
que no quieren perderse…

799
01:13:25,291 --> 01:13:28,250
¿Cómo estás, Fernando?
Una sonrisa, Fernando.

800
01:13:35,833 --> 01:13:37,708
Nosotros vamos a estar ahí.

801
01:13:38,416 --> 01:13:41,500
- Os dejo. Que os divirtáis. Mucha suerte.
- Gracias.

802
01:13:44,958 --> 01:13:45,958
Señor juez.

803
01:13:46,458 --> 01:13:47,666
¡Hombre, Ángel!

804
01:13:47,750 --> 01:13:50,125
¿Tú por aquí?
¿Ahora te invitan a estos saraos?

805
01:13:50,208 --> 01:13:52,416
Ya ves.
Es la comisión de cultura y deporte.

806
01:13:52,500 --> 01:13:54,125
- Te toca pringar.
- Más o menos.

807
01:13:54,208 --> 01:13:57,625
Oye, te presento a mi mujer.
Alicia, Ángel González.

808
01:13:57,708 --> 01:14:00,541
- Un placer.
- Estudiante esforzado y, ahora, diputado.

809
01:14:00,625 --> 01:14:01,791
¿Estudiante esforzado?

810
01:14:01,875 --> 01:14:04,958
Malos exámenes,
pero muy buenos trabajos. Eso lo salvó.

811
01:14:05,041 --> 01:14:07,000
- Sí.
- ¿Tu mujer no ha venido?

812
01:14:07,083 --> 01:14:09,708
No ha podido venir.
Tenemos al pequeño con fiebre.

813
01:14:09,791 --> 01:14:10,666
Vaya.

814
01:14:15,166 --> 01:14:16,291
Gracias.

815
01:14:21,750 --> 01:14:22,916
Perdóname un segundo.

816
01:15:02,583 --> 01:15:03,833
Lo de abogado es verdad.

817
01:15:04,416 --> 01:15:05,416
Bueno,

818
01:15:06,375 --> 01:15:07,416
hice la carrera.

819
01:15:11,791 --> 01:15:12,708
Sara…

820
01:15:14,458 --> 01:15:15,625
¿Me vas a escuchar?

821
01:15:15,708 --> 01:15:16,541
¿Quién eres?

822
01:15:18,708 --> 01:15:20,375
Alguien que quiere conocerte.

823
01:15:21,791 --> 01:15:22,625
Ya.

824
01:15:26,083 --> 01:15:27,708
No lo estoy haciendo bien, pero…

825
01:15:29,083 --> 01:15:33,666
No puedo ir por ahí diciéndole a la gente
que soy político y trabajo en el Congreso…

826
01:15:33,750 --> 01:15:35,708
¿Por qué no dijiste que estabas casado?

827
01:15:40,291 --> 01:15:41,166
No sé.

828
01:15:42,833 --> 01:15:46,000
Supongo que no quería
complicar las cosas… más.

829
01:15:49,791 --> 01:15:50,708
Lo siento.

830
01:15:52,375 --> 01:15:53,208
Espera.

831
01:15:58,583 --> 01:16:01,375
No estoy enfadada.

832
01:16:03,875 --> 01:16:04,708
¿En serio?

833
01:16:07,250 --> 01:16:08,208
Te entiendo.

834
01:16:12,958 --> 01:16:14,208
Todos tenemos secretos.

835
01:16:15,333 --> 01:16:17,833
A mí no me gusta
que me juzguen, así que no juzgo.

836
01:16:28,625 --> 01:16:29,708
Tengo que entrar.

837
01:16:29,791 --> 01:16:30,958
No, si yo también.

838
01:16:32,500 --> 01:16:34,208
Pero, si quieres, o sea…

839
01:16:34,708 --> 01:16:38,500
que en otro momento
nos volvamos a ver, pues…

840
01:16:39,000 --> 01:16:40,041
No sé, si quieres.

841
01:16:42,375 --> 01:16:44,750
- Yo me piro a Madrid después de esto.
- Yo no.

842
01:16:45,833 --> 01:16:46,666
¿No?

843
01:16:47,541 --> 01:16:49,125
Yo tengo una habitación.

844
01:16:49,208 --> 01:16:50,875
Aquí, digo. En…

845
01:16:52,250 --> 01:16:53,083
¿Ah, sí?

846
01:16:53,583 --> 01:16:55,000
Sí, tengo hotel.

847
01:17:59,750 --> 01:18:02,083
No, tranquila. Acabo de llegar de la gala.

848
01:18:06,916 --> 01:18:11,041
No, mañana me levanto temprano
y llego de sobra para el partido de Nacho.

849
01:18:12,541 --> 01:18:14,250
Sí. Un segundo.

850
01:18:14,333 --> 01:18:15,166
Eh.

851
01:18:15,666 --> 01:18:17,375
Te llamo luego. Espera.

852
01:18:57,916 --> 01:18:59,625
Policía. ¿Puedo pasar?

853
01:19:02,666 --> 01:19:03,625
Pase.

854
01:19:03,708 --> 01:19:06,333
Sí. Estoy con él.

855
01:19:07,791 --> 01:19:08,875
Sí, está claro.

856
01:19:09,541 --> 01:19:11,083
Vale, hablamos después.

857
01:19:13,541 --> 01:19:16,750
La chica se ratifica en lo que ha dicho.
Quiere presentar cargos.

858
01:19:16,833 --> 01:19:19,833
Pero ¿qué cargos?
Si ella vino aquí por su propia voluntad.

859
01:19:20,416 --> 01:19:22,750
Bueno, ella dice que usted la forzó.

860
01:19:23,333 --> 01:19:26,708
Intentó quitárselo de encima,
pero no pudo hasta que todo terminó.

861
01:19:26,791 --> 01:19:29,916
Es mentira, por Dios. Es mentira.
No le hice nada a esa chica.

862
01:19:30,000 --> 01:19:31,791
Pero mantuvo relaciones con ella.

863
01:19:31,875 --> 01:19:33,875
Sí, tuvimos relaciones de mutuo acuerdo.

864
01:19:33,958 --> 01:19:35,458
- ¿De mutuo acuerdo?
- Sí, sí.

865
01:19:35,541 --> 01:19:38,333
Y ella está camino del hospital
con un compañero.

866
01:19:38,416 --> 01:19:40,375
Vamos a ver. No, escúcheme.

867
01:19:40,458 --> 01:19:43,583
Ella estaba perfectamente
cuando se fue al baño. Perfectamente.

868
01:19:43,666 --> 01:19:47,625
Se fue, apareció sangrando
y se fue directa a la puerta sin más.

869
01:20:29,000 --> 01:20:32,208
- <i>¿Tomaron drogas?</i>
- <i>No. No, por supuesto que no.</i>

870
01:20:32,291 --> 01:20:33,958
<i> Hay cocaína en el baño.</i>

871
01:20:36,916 --> 01:20:37,916
No…

872
01:20:39,625 --> 01:20:40,666
Pero…

873
01:20:41,166 --> 01:20:42,958
No tiene… No puede ser.

874
01:20:43,041 --> 01:20:45,208
O sea, yo no tengo nada que ver con eso.

875
01:20:45,291 --> 01:20:47,208
Se lo juro. No tengo nada que ver.

876
01:20:47,291 --> 01:20:49,458
Dice que previamente
mantuvieron relaciones.

877
01:20:49,541 --> 01:20:52,625
- Cuando la examinen en el hospital…
- Sí, tuvimos relaciones.

878
01:20:52,708 --> 01:20:53,833
Pero nada más.

879
01:20:53,916 --> 01:20:56,791
¡Nada más, se lo juro!
¡No hice nada que ella no quisiera!

880
01:20:58,208 --> 01:20:59,375
<i>¿Con una menor?</i>

881
01:21:00,375 --> 01:21:03,250
<i>¿Como que una menor?</i>
<i>No, no, ella no es menor.</i>

882
01:21:03,833 --> 01:21:05,166
<i>No, ella tiene 19 años.</i>

883
01:21:05,250 --> 01:21:06,708
Me dijo que tenía 19 años.

884
01:21:06,791 --> 01:21:08,041
¿Ese es su bolso?

885
01:21:08,541 --> 01:21:09,708
Sí.

886
01:21:10,291 --> 01:21:11,458
Supongo que sí.

887
01:21:21,250 --> 01:21:22,083
Oiga.

888
01:21:23,041 --> 01:21:24,125
Oiga, escúcheme.

889
01:21:24,208 --> 01:21:27,375
Yo le doy mi palabra
de que ella me dijo que era mayor de edad.

890
01:21:28,583 --> 01:21:29,833
<i>Y parecía mayor de edad.</i>

891
01:21:29,916 --> 01:21:32,291
<i>Parecía, pero no lo es.</i>
Hijo de puta.

892
01:21:33,416 --> 01:21:34,916
Hasta dentro de seis meses.

893
01:21:38,583 --> 01:21:40,708
No, no, no, no, no, no, no, no, no.

894
01:21:41,500 --> 01:21:44,458
- No. Yo le puedo demostrar…
- Me parece que no.

895
01:21:44,541 --> 01:21:47,583
Sí. Tengo aquí sus mensajes
donde me decía que tenía 19 años.

896
01:21:48,291 --> 01:21:51,000
- Ya está. Mírelo, ahí está.
- Ese no es su nombre.

897
01:21:51,083 --> 01:21:54,125
- Pero es ella. Es un perfil falso.
- Tranquilícese.

898
01:21:54,208 --> 01:21:56,375
Si investigan, verán que es ella.

899
01:21:58,250 --> 01:21:59,916
¿Y este Sergio_93?

900
01:22:00,958 --> 01:22:01,791
Soy yo.

901
01:22:02,500 --> 01:22:04,708
Yo también me hice un perfil falso para…

902
01:22:05,250 --> 01:22:06,625
Por precaución. ¿Entiende?

903
01:22:06,708 --> 01:22:08,958
<i>No. Identifíquese, por favor.</i>

904
01:22:09,041 --> 01:22:12,833
- <i> No, escúcheme…</i>
- <i>Escúcheme usted. Identifíquese.</i>

905
01:22:12,916 --> 01:22:16,166
<i>Si no quiere, nos vamos a comisaría</i>
<i>y ahí vamos viendo las cosas.</i>

906
01:22:26,875 --> 01:22:27,750
¿Es usted…?

907
01:22:29,416 --> 01:22:31,416
¿Es usted Ángel González, el diputado?

908
01:22:34,291 --> 01:22:35,125
Sí.

909
01:22:36,875 --> 01:22:38,083
¿De ahí el perfil falso?

910
01:22:39,041 --> 01:22:39,875
Yo…

911
01:22:41,125 --> 01:22:42,250
Yo quería evitar que…

912
01:22:43,416 --> 01:22:44,250
Da igual.

913
01:22:45,416 --> 01:22:46,291
Ya da igual.

914
01:22:51,375 --> 01:22:52,208
Ángel.

915
01:22:53,291 --> 01:22:54,625
Míreme y dígame la verdad.

916
01:22:54,708 --> 01:22:57,458
No diré nada hasta que no tenga
un abogado, lo siento.

917
01:22:57,541 --> 01:23:00,000
Escúcheme.
¿Cree que le han tendido una trampa?

918
01:23:01,791 --> 01:23:03,666
Claro que sí, hombre. Claro que sí.

919
01:23:04,166 --> 01:23:05,958
Una chica como ella así de repente…

920
01:23:07,750 --> 01:23:11,250
- <i>Qué tonto soy.</i> <i>Soy gilipollas.</i>

921
01:23:12,250 --> 01:23:14,791
<i>¿Quién puede haberlo montado?</i>
<i>- ¡No lo sé!</i>

922
01:23:14,875 --> 01:23:16,875
- No lo sé.
- ¿Alguien del partido?

923
01:23:16,958 --> 01:23:18,958
No, no, no. No creo.

924
01:23:19,041 --> 01:23:23,083
Piénselo bien, Ángel. Este tipo de cosas
suelen venir de quienes están más cerca.

925
01:23:24,500 --> 01:23:25,458
No tengo enemigos.

926
01:23:25,541 --> 01:23:26,791
Está claro que sí.

927
01:23:27,416 --> 01:23:30,750
La gente no se toma tantas molestias.
Debe haber alguna razón.

928
01:23:30,833 --> 01:23:32,833
Usted supone algún peligro para alguien.

929
01:23:32,916 --> 01:23:34,208
- O una amenaza.
- No.

930
01:23:35,250 --> 01:23:39,541
Ni siquiera entré en las listas este año.
¿Quién iba a querer quitarme de en medio?

931
01:23:40,125 --> 01:23:41,458
Quizás por lo que sabe.

932
01:23:42,125 --> 01:23:42,958
¿Por lo que sé?

933
01:23:43,541 --> 01:23:46,125
Algún tipo de información sensible
sobre alguien

934
01:23:46,208 --> 01:23:49,208
que haya llegado a sus manos
y que ellos quieran neutralizar.

935
01:23:49,291 --> 01:23:51,541
¿Qué…? ¿Qué información?

936
01:23:52,125 --> 01:23:54,625
No sé, alguien
que entregó un sobre a alguien,

937
01:23:54,708 --> 01:23:57,166
un encuentro con un juez
que no debió producirse.

938
01:23:57,250 --> 01:23:58,416
- Ya sabe.
- No lo sé.

939
01:23:58,500 --> 01:24:01,791
- No hay nada.
- Por favor, concéntrese. Debe haber algo.

940
01:24:01,875 --> 01:24:05,541
Algo que se dijo por descuido
tras una reunión, fumando en un portal.

941
01:24:05,625 --> 01:24:06,791
- O en una fiesta.
- No.

942
01:24:06,875 --> 01:24:11,208
Algo que ponga en peligro
una reputación. ¡Piénselo y no me mienta!

943
01:24:11,291 --> 01:24:14,000
Si quiere que le ayude,
debe colaborar y confiar en mí.

944
01:24:14,083 --> 01:24:17,583
- Debemos llegar al fondo de esto juntos.
- ¡Le digo la verdad!

945
01:24:17,666 --> 01:24:20,416
- ¡Tiene que haber algo!
- Le digo la verdad.

946
01:24:20,500 --> 01:24:22,250
Le estoy diciendo la verdad.

947
01:24:22,333 --> 01:24:24,791
Yo no tengo información
sobre nada ni sobre nadie.

948
01:24:24,875 --> 01:24:26,625
No tengo nada, nada.

949
01:24:27,250 --> 01:24:28,208
No tengo…

950
01:24:28,750 --> 01:24:31,125
Créame, por favor. Créame.

951
01:24:34,083 --> 01:24:34,916
Ya.

952
01:24:43,208 --> 01:24:45,083
Entonces ha sido la chica por dinero.

953
01:24:46,166 --> 01:24:48,291
Esto se acabó.

954
01:24:48,916 --> 01:24:50,625
Se acabó, se acabó. Ya está.

955
01:24:51,125 --> 01:24:52,125
<i>Es el final.</i>

956
01:24:52,708 --> 01:24:56,208
<i>No, no necesariamente.</i>
<i>No tendría por qué ser así.</i>

957
01:24:56,750 --> 01:24:59,083
<i>Podemos ofrecerle dinero</i>
<i>y ver qué hace.</i>

958
01:24:59,166 --> 01:25:02,375
<i>Así al menos sabremos</i>
<i>de verdad si es ella la que está detrás.</i>

959
01:25:17,583 --> 01:25:18,416
¿Marta?

960
01:25:43,833 --> 01:25:46,125
- ¿Dónde está Marta?
- ¿Qué coño te pasa a ti?

961
01:25:46,625 --> 01:25:49,125
Eh, tío, ¡que no puedes pasar!

962
01:25:59,458 --> 01:26:00,458
Largo.

963
01:26:02,833 --> 01:26:04,708
- ¡Que te largues!

964
01:26:08,958 --> 01:26:09,791
¿Qué coño haces?

965
01:26:11,125 --> 01:26:13,041
- Has venido por lo tuyo, ¿no?
- Sí.

966
01:26:13,125 --> 01:26:14,291
Muy bien. Está ahí.

967
01:26:14,375 --> 01:26:15,708
En el armario.

968
01:26:19,208 --> 01:26:22,250
A martillazos. Dicen que es lo más seguro.

969
01:26:22,333 --> 01:26:23,166
No sé.

970
01:26:24,375 --> 01:26:25,416
¿No te das asco?

971
01:26:26,833 --> 01:26:29,375
Cuando te vi ahí
hablándole con el mismo tono,

972
01:26:29,458 --> 01:26:31,083
con las mismas palabras,

973
01:26:31,166 --> 01:26:32,750
con las mismas putas mentiras…

974
01:26:32,833 --> 01:26:33,791
¿No te das asco?

975
01:26:34,375 --> 01:26:36,291
A mí me dieron unas ganas de vomitar…

976
01:26:36,375 --> 01:26:37,958
De hecho, vomité.

977
01:26:39,250 --> 01:26:41,250
Sí, pírate. Sí, muy bien.

978
01:26:41,333 --> 01:26:43,166
¡Que te jodan, tío! ¿Me oyes?

979
01:26:43,250 --> 01:26:45,333
¡Que te jodan! ¡Y publica lo que quieras!

980
01:26:45,833 --> 01:26:48,833
¡Si quieres joder a ese tío,
te lo vas a tener que follar tú!

981
01:26:48,916 --> 01:26:50,791
- ¿Me oyes?

982
01:27:12,625 --> 01:27:15,041
COPIA DE SEGURIDAD

983
01:27:55,583 --> 01:27:56,625
<i>Ocho letras.</i>

984
01:27:56,708 --> 01:27:59,250
País  coloquial para referirse

985
01:27:59,333 --> 01:28:00,958
a un agente de la autoridad.

986
01:28:01,041 --> 01:28:02,041
<i>Txakurra.</i>

987
01:28:03,458 --> 01:28:05,083
- ¿Con K?
- Tx y K.

988
01:28:06,541 --> 01:28:08,000
Eso es. <i>Txakurra.</i>

989
01:28:09,000 --> 01:28:11,583
Oye, muy bueno lo de Bilbao.

990
01:28:12,500 --> 01:28:13,833
Todavía queda trabajo.

991
01:28:14,375 --> 01:28:17,875
Los vendedores y la célula de Alemania.
En unos días me voy para allá.

992
01:28:18,750 --> 01:28:19,833
¿Y sobre lo de Ángel?

993
01:28:21,041 --> 01:28:22,666
Nada. Al final no funcionó.

994
01:28:24,083 --> 01:28:26,791
Le puse el caramelo delante
y no entró al trapo.

995
01:28:27,791 --> 01:28:28,666
Se acojonó.

996
01:28:29,666 --> 01:28:32,625
En el último momento,
se subió los pantalones y se marchó.

997
01:28:32,708 --> 01:28:33,541
Lo tiene todo.

998
01:28:33,625 --> 01:28:35,166
Además de aburrido, cobarde.

999
01:28:36,916 --> 01:28:40,666
Se confirma que está prácticamente fuera.
El partido va a prescindir de él.

1000
01:28:41,250 --> 01:28:45,750
Necesitan sitio para los suyos
y Ángel González no tiene valedores ahora.

1001
01:28:47,500 --> 01:28:49,625
Hemos estado perdiendo el tiempo.

1002
01:28:52,250 --> 01:28:54,125
Si quieres, puedo intentar algo más…

1003
01:28:54,208 --> 01:28:56,125
No, si tú lo ves claro,

1004
01:28:56,208 --> 01:28:59,541
parece que no tiene sentido
seguir insistiendo.

1005
01:28:59,625 --> 01:29:00,541
Una putada.

1006
01:29:08,958 --> 01:29:09,916
¿Wendy?

1007
01:30:18,875 --> 01:30:20,875
- Juan, dichosos los ojos.
- ¿Dónde está?

1008
01:30:22,916 --> 01:30:23,750
¿Qué coño haces?

1009
01:30:23,833 --> 01:30:25,875
No ha hecho nada. No tiene que ver.

1010
01:30:26,666 --> 01:30:28,375
Eso lo tendrá que decidir un juez.

1011
01:30:28,458 --> 01:30:30,750
Solo trabajaba allí. Tengo la información.

1012
01:30:30,833 --> 01:30:32,708
Pues mira, ese es el problema, Juan.

1013
01:30:33,875 --> 01:30:37,500
- Deberías compartir un poco más.
- ¿Qué te ha prometido Galán?

1014
01:30:42,541 --> 01:30:45,208
Estás haciendo el gilipollas, Juan.

1015
01:30:46,333 --> 01:30:47,291
Lo sabes, ¿verdad?

1016
01:30:48,333 --> 01:30:51,333
En cuanto le busque un abogado,
la vais a tener que soltar.

1017
01:30:51,416 --> 01:30:52,583
No tenéis nada.

1018
01:30:53,708 --> 01:30:54,541
Nada.

1019
01:30:54,625 --> 01:30:57,541
¿Sabías que tu amiga,
además de andar con malas compañías,

1020
01:30:58,333 --> 01:31:00,333
no tiene el permiso de trabajo al día?

1021
01:31:02,291 --> 01:31:04,333
Sí, figura. Es así.

1022
01:31:05,375 --> 01:31:06,708
Así que pórtate bien.

1023
01:31:07,625 --> 01:31:09,708
O me voy a encargar yo personalmente

1024
01:31:09,791 --> 01:31:13,583
de que la filipina que te andas tirando
acabe deportada a su puto país.

1025
01:31:14,541 --> 01:31:15,666
¿Te ha quedado claro?

1026
01:31:17,291 --> 01:31:19,875
Y haz lo que te han dicho que hagas
de una puta vez.

1027
01:31:29,958 --> 01:31:30,791
Hombre.

1028
01:31:30,875 --> 01:31:33,125
<i>El niño perdido y hallado en el templo.</i>

1029
01:31:33,208 --> 01:31:34,041
Necesito verte.

1030
01:31:34,833 --> 01:31:36,041
¿Mañana a las ocho?

1031
01:31:36,125 --> 01:31:37,041
No, ahora.

1032
01:31:38,250 --> 01:31:39,208
Estoy llegando.

1033
01:31:46,125 --> 01:31:47,125
¿Y estas prisas?

1034
01:31:47,208 --> 01:31:50,208
No tengo el horno para bollos.
Si vas a colocarme un chanchullo…

1035
01:31:50,291 --> 01:31:52,666
Charo, quiero que tengas esto.

1036
01:31:59,875 --> 01:32:01,166
Está encriptado.

1037
01:32:02,500 --> 01:32:06,125
El código para abrirlo te llegará
en cuatro horas si yo no lo paro antes.

1038
01:32:07,375 --> 01:32:09,958
Si quieres que lo publique,
¿por qué ibas a pararlo?

1039
01:32:10,750 --> 01:32:12,416
No sé si quiero que lo publiques.

1040
01:32:13,458 --> 01:32:14,333
Ya.

1041
01:32:16,666 --> 01:32:18,583
Me usas como cláusula de seguridad

1042
01:32:19,166 --> 01:32:21,291
para que no puedan joderte, ¿es eso?

1043
01:32:21,791 --> 01:32:24,500
Si todo sale mal,
yo voy a estar muy jodido.

1044
01:32:26,041 --> 01:32:28,291
Pero tendrás la exclusiva que buscabas.

1045
01:32:28,375 --> 01:32:29,541
¿Te parece buen trato?

1046
01:32:30,833 --> 01:32:31,708
No quiero que tú…

1047
01:32:31,791 --> 01:32:33,583
Si llega ese momento, ten cuidado.

1048
01:32:34,833 --> 01:32:37,333
Si saben lo que vas a hacer, lo pararán.

1049
01:32:37,416 --> 01:32:40,166
A ver, vamos a pensarlo.
Tiene que haber otra manera.

1050
01:32:40,250 --> 01:32:43,500
- Démosle una vuelta a todo esto.
- No hay más vueltas que dar.

1051
01:32:44,708 --> 01:32:45,916
Las cosas son como son.

1052
01:32:47,750 --> 01:32:48,583
¿Por qué yo?

1053
01:32:50,625 --> 01:32:53,375
Eres la primera de mi lista.
Siempre te lo he dicho.

1054
01:33:19,916 --> 01:33:21,041
¿Podemos hablar?

1055
01:33:21,791 --> 01:33:23,666
Sí, claro. Perdón, perdón.

1056
01:33:27,333 --> 01:33:30,041
Uf, estos carcamales
me estaban sacando de quicio.

1057
01:33:30,125 --> 01:33:32,833
- Sobre todo Manchado…
- ¿Cuánto lleváis siguiéndome?

1058
01:33:38,583 --> 01:33:39,750
Sin familia.

1059
01:33:40,958 --> 01:33:42,583
Sin relaciones sentimentales.

1060
01:33:43,291 --> 01:33:44,250
Sin vicios.

1061
01:33:45,166 --> 01:33:46,208
Demasiado control.

1062
01:33:46,291 --> 01:33:49,208
Tarde o temprano,
eso tenía que escaparse por algún sitio.

1063
01:33:49,291 --> 01:33:50,333
Y, al final, claro…

1064
01:33:50,833 --> 01:33:52,708
Claro, te encoñaste con la filipina.

1065
01:33:53,333 --> 01:33:54,750
Ya tienes algo para joderme.

1066
01:33:54,833 --> 01:33:56,958
Nadie quiere joderte, Juan. Nadie.

1067
01:33:57,583 --> 01:33:59,041
Queremos poder confiar en ti.

1068
01:33:59,125 --> 01:34:00,958
Igual que en Ángel González.

1069
01:34:03,458 --> 01:34:04,625
Le tendimos una trampa.

1070
01:34:04,708 --> 01:34:05,583
Está limpio.

1071
01:34:05,666 --> 01:34:08,583
Al final esa gente tan limpia
resulta ser la más peligrosa.

1072
01:34:09,666 --> 01:34:13,166
No hay nada más imprevisible
que un político sin muertos en el armario.

1073
01:34:13,250 --> 01:34:15,666
Con un poco de poder,
se vuelven corrosivos.

1074
01:34:15,750 --> 01:34:17,375
Empiezan a tener ideas propias.

1075
01:34:17,458 --> 01:34:19,833
Alguno se empeña
en cumplir lo que ha prometido.

1076
01:34:19,916 --> 01:34:22,083
Levantar alfombras, hacer limpieza…

1077
01:34:22,625 --> 01:34:23,666
Y eso es el fin.

1078
01:34:23,750 --> 01:34:26,250
- ¿Para nosotros?
- Para todos, Juan. Para todos.

1079
01:34:27,583 --> 01:34:29,791
Vivimos en un mundo de equilibrios.

1080
01:34:29,875 --> 01:34:33,000
Una tela muy delicada,
tejida a lo largo de muchos años.

1081
01:34:33,083 --> 01:34:35,708
Y si alguien se empeña
en tirar del hilo, oh…

1082
01:34:37,083 --> 01:34:37,916
Pero, bueno,

1083
01:34:38,000 --> 01:34:41,375
si tanto te preocupa nuestro amigo,
estate tranquilo.

1084
01:34:41,458 --> 01:34:44,166
Las cosas le van a ir bien
a partir de ahora. Muy bien.

1085
01:34:44,833 --> 01:34:46,208
¿Qué? Su perfil es cojonudo

1086
01:34:46,291 --> 01:34:49,000
para la limpieza
que los votantes piden a gritos.

1087
01:34:49,833 --> 01:34:53,791
Además, nadie va a encontrarle nada,
aparte de ese pequeño desliz.

1088
01:34:55,041 --> 01:34:57,916
Tengo que ir
a que me pongan la puñetera medalla.

1089
01:34:58,000 --> 01:35:00,208
Así que si me has traído algún regalito…

1090
01:35:14,083 --> 01:35:16,875
- Ella se queda limpia.
- Limpia.

1091
01:35:16,958 --> 01:35:19,541
- No van a deportarla.
- No van a deportarla.

1092
01:35:26,500 --> 01:35:28,875
Juan, ¿qué tal
si olvidamos todo este asunto?

1093
01:35:28,958 --> 01:35:30,833
Como si no hubiera pasado.

1094
01:35:32,500 --> 01:35:35,958
Te necesitamos, joder.
Hay mucho trabajo por delante.

1095
01:35:36,791 --> 01:35:39,416
Venga, venga, que me tengo que ir. ¿Eh?

1096
01:36:15,750 --> 01:36:16,666
¿Estás bien?

1097
01:36:18,875 --> 01:36:19,708
Sí.

1098
01:36:21,041 --> 01:36:21,958
Ahora sí.

1099
01:36:25,333 --> 01:36:26,208
Lo siento.

1100
01:36:39,375 --> 01:36:40,208
¿Qué es?

1101
01:36:41,625 --> 01:36:43,791
Aquí dentro está todo lo que necesitas.

1102
01:37:03,583 --> 01:37:04,500
Solo un billete.

1103
01:37:17,083 --> 01:37:17,916
¿Y tú?

1104
01:37:20,416 --> 01:37:22,375
Todavía tengo cosas que arreglar aquí.

1105
01:37:26,833 --> 01:37:27,666
Una cosa.

1106
01:37:29,458 --> 01:37:30,666
¿Te llamas Álex?

1107
01:37:34,625 --> 01:37:35,666
Juan.

1108
01:37:37,875 --> 01:37:38,708
Abaday.

1109
01:37:40,791 --> 01:37:41,625
Es mi nombre.

1110
01:37:42,541 --> 01:37:45,291
En la agencia
me dijeron que no parecía filipino.

1111
01:37:46,916 --> 01:37:50,083
Que era mejor algo más… normal.

1112
01:37:52,208 --> 01:37:53,041
Abaday.

1113
01:38:28,416 --> 01:38:30,791
Una casa de huéspedes junto al mar.

1114
01:38:32,333 --> 01:38:34,083
Llevada por siete hermanas.

1115
01:38:36,333 --> 01:38:37,333
Estaré allí.

1116
01:39:13,916 --> 01:39:15,791
<i> Reunión de emergencia</i>

1117
01:39:15,875 --> 01:39:19,041
<i>tras la dimisión</i>
<i>del líder del partido de la oposición.</i>

1118
01:39:19,125 --> 01:39:23,291
<i>En este momento, ya podemos confirmar</i>
<i>que el secretario general será</i>

1119
01:39:23,375 --> 01:39:25,833
<i>Hernando Lara,</i>
<i>responsable de Asuntos Sociales.</i>

1120
01:39:25,916 --> 01:39:29,666
<i>Entre las primeras caras</i>
<i>del núcleo de poder en la nueva dirección…</i>

1121
01:39:29,750 --> 01:39:30,791
¿Me cobras?

1122
01:39:30,875 --> 01:39:34,125
<i>…están confirmados ya</i>
<i>Marisol Zamarrejo, Julio Zapico</i>

1123
01:39:34,208 --> 01:39:36,791
<i>y, sorpresa de última hora,</i>
<i>Ángel González,</i>

1124
01:39:36,875 --> 01:39:39,791
<i>que se encargará</i>
<i>de la coordinación del grupo parlamentario</i>

1125
01:39:39,875 --> 01:39:41,375
<i>hasta las próximas elecciones.</i>

1126
01:39:41,458 --> 01:39:45,000
<i>Lo primero, decir que es</i>
<i>un honor poder servir a este partido.</i>

1127
01:39:45,875 --> 01:39:48,750
<i>Y asumo el puesto con humildad.</i>

1128
01:39:48,833 --> 01:39:51,041
Con mucha responsabilidad también.

1129
01:39:51,125 --> 01:39:54,041
Espero estar a la altura
de las expectativas de mi partido

1130
01:39:54,125 --> 01:39:57,541
<i>y de mi país,</i>
<i>como no podía ser de otra manera.</i>



