1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,416 --> 00:00:13,375
NETFLIX PRESENTEERT

4
00:02:16,583 --> 00:02:18,083
Hou je bek.

5
00:02:19,458 --> 00:02:20,791
Blijf stil liggen.

6
00:02:24,875 --> 00:02:27,375
Hé, wat doen jullie? Laat haar los.

7
00:02:27,458 --> 00:02:29,416
Blijf liggen.
-Nee.

8
00:02:29,500 --> 00:02:31,125
Hou haar vast.

9
00:02:33,125 --> 00:02:34,750
Laat haar los, klootzak.

10
00:02:40,333 --> 00:02:42,333
Laat haar los.

11
00:02:47,083 --> 00:02:48,500
Rijden, verdomme.

12
00:02:49,333 --> 00:02:50,250
We gaan.

13
00:03:13,916 --> 00:03:14,791
Gaat het?

14
00:03:15,666 --> 00:03:16,875
Ja.
-Ja?

15
00:03:16,958 --> 00:03:17,791
Ja.

16
00:03:18,625 --> 00:03:19,458
Voorzichtig.

17
00:03:25,958 --> 00:03:27,000
Verdomme.

18
00:03:30,291 --> 00:03:31,750
Ik kan je behandelen.

19
00:03:33,041 --> 00:03:33,958
Mij behandelen?

20
00:03:35,125 --> 00:03:37,375
Bij jou?
-Het huis van m'n werkgevers.

21
00:03:38,291 --> 00:03:40,541
Ik wil geen problemen veroorzaken.

22
00:03:42,041 --> 00:03:43,166
Het is prima.

23
00:04:01,083 --> 00:04:02,958
Sorry voor het lawaai.

24
00:04:03,458 --> 00:04:06,375
Er is toch niemand thuis.
-Zijn ze weg?

25
00:04:07,125 --> 00:04:08,750
Ja, het hele weekend.

26
00:04:14,000 --> 00:04:15,333
Hé, ik dacht…

27
00:04:16,500 --> 00:04:18,708
Wat?
-Misschien moet je aangifte doen.

28
00:04:19,958 --> 00:04:22,875
Dan zou de politie
er tenminste naar kijken.

29
00:04:22,958 --> 00:04:24,666
Voor het geval ze terugkomen.

30
00:04:28,083 --> 00:04:29,166
Dat kan niet.

31
00:04:30,166 --> 00:04:31,000
Ik…

32
00:04:32,166 --> 00:04:33,875
Ik wil deze baan niet kwijt.

33
00:04:36,500 --> 00:04:37,750
En waarom zou je?

34
00:04:39,458 --> 00:04:42,625
M'n werkgevers zijn bijzonder.
Ze willen geen aandacht trekken.

35
00:04:42,708 --> 00:04:43,916
Hoorde je dat?

36
00:04:46,625 --> 00:04:47,916
Wat?
-Een deur.

37
00:04:51,125 --> 00:04:55,291
Komt er nu iemand werken?
-Er is een kok, maar die komt 's ochtends.

38
00:04:55,375 --> 00:04:57,291
Misschien zijn ze ons gevolgd.

39
00:04:58,458 --> 00:04:59,541
Shit.

40
00:05:09,458 --> 00:05:10,458
Ik kijk wel even.

41
00:05:12,250 --> 00:05:13,541
Jij blijft hier.

42
00:05:14,166 --> 00:05:16,833
Bel de politie als je iets vreemds hoort.

43
00:05:16,916 --> 00:05:17,750
Ja.

44
00:06:07,541 --> 00:06:09,750
Hé. Rustig maar.

45
00:06:10,583 --> 00:06:11,833
Sorry.
-Rustig maar.

46
00:06:18,916 --> 00:06:21,458
Vals alarm.
Het was een raam in de badkamer.

47
00:06:22,291 --> 00:06:23,125
Gaat het?

48
00:06:27,500 --> 00:06:28,708
Nou, tot ziens.

49
00:06:30,375 --> 00:06:31,916
Ik heet trouwens Álex.

50
00:06:32,916 --> 00:06:33,916
Wendy.

51
00:06:35,625 --> 00:06:38,125
Luister Wendy, ik zal je m'n nummer geven.

52
00:06:38,708 --> 00:06:41,375
Ik rij daar bijna elke dag langs.

53
00:06:41,458 --> 00:06:45,416
Dus misschien kan ik je
op zaterdag een keer een lift geven.

54
00:06:49,125 --> 00:06:50,083
Natuurlijk.

55
00:07:15,875 --> 00:07:17,500
WACHTWOORD
INVOEREN

56
00:07:20,041 --> 00:07:22,416
GEÏNSTALLEERDE CAMERA'S
HUIS MORALEJA

57
00:08:08,791 --> 00:08:11,416
Wat weten we over onze kleine Ángel?

58
00:08:12,250 --> 00:08:14,958
Ik ben heel druk
en jij blijft daarover bezig.

59
00:08:15,750 --> 00:08:16,875
Waarom?

60
00:08:19,250 --> 00:08:23,250
Hij is schoon. Hij zit al sinds z'n 18e
in de partij. Geen problemen.

61
00:08:23,333 --> 00:08:27,125
Hij trekt geen aandacht.
Hij komt misschien wel op de kieslijst…

62
00:08:27,208 --> 00:08:29,875
…maar de kans is klein
dat hij wordt gekozen.

63
00:08:29,958 --> 00:08:32,875
Kom op, Juan. Iemand moet iets weten.

64
00:08:32,958 --> 00:08:37,125
Er is altijd iemand die iets weet.
Een schoolvriend die je nooit mocht.

65
00:08:37,208 --> 00:08:39,500
De vriend wiens leven je verpest hebt.

66
00:08:39,583 --> 00:08:42,291
Er is altijd iemand.
Maar dat weet jij wel.

67
00:08:42,375 --> 00:08:45,500
Hij drinkt en rookt niet
en gaat niet vreemd.

68
00:08:45,583 --> 00:08:48,416
Af en toe wat porno, maar dat is het.

69
00:08:48,500 --> 00:08:49,333
Normale porno?

70
00:08:51,458 --> 00:08:53,875
Zelfs daarin is hij saai. En z'n vrouw?

71
00:08:56,208 --> 00:08:57,791
Of zij naar porno kijkt?

72
00:09:04,166 --> 00:09:06,291
Hoe gaat het?
-Ze zijn weer thuis.

73
00:09:06,375 --> 00:09:09,708
De camera's werken, maar nog niets.
-Iemand heeft gebeld.

74
00:09:15,375 --> 00:09:19,458
Ik moet je zien. Het is dringend.
Morgen om acht uur, vaste plek.

75
00:09:32,125 --> 00:09:33,833
Sportkleding staat je wel.

76
00:09:34,625 --> 00:09:38,375
Ja? Windt het je op?
-Je weet wat mij opwindt.

77
00:09:39,291 --> 00:09:41,375
Heb je een goed verhaal voor me?

78
00:09:41,458 --> 00:09:44,625
Ik ben de sjaak.
Advertenties verkopen is gekkenwerk.

79
00:09:44,708 --> 00:09:47,041
En de lonen moeten betaald worden.

80
00:09:47,125 --> 00:09:50,041
Je staat bovenaan m'n lijst, dat weet je.
-Ja.

81
00:09:50,125 --> 00:09:53,291
Als ik iets goeds heb,
krijg jij de primeur, maar nu…

82
00:09:53,958 --> 00:09:56,083
'Wij ruimen de rommel op, Charo.

83
00:09:56,166 --> 00:10:00,041
Online is er geen bedrijfsbeleid
om corruptie te verhullen.

84
00:10:00,125 --> 00:10:01,958
Kom op, waag de sprong.'

85
00:10:03,666 --> 00:10:04,541
Hier ben ik.

86
00:10:04,625 --> 00:10:07,791
Ik heb de sprong gewaagd
en ik wacht nog steeds…

87
00:10:07,875 --> 00:10:10,166
…tot jij me iets echt goeds geeft.

88
00:10:10,250 --> 00:10:14,916
Heb ik je ooit een slechte tip gegeven?
-Je gebruikt me om mensen te naaien.

89
00:10:15,000 --> 00:10:16,375
Waarom praat je met me?

90
00:10:17,041 --> 00:10:19,875
Ik geef je iets,
jij controleert de informatie.

91
00:10:19,958 --> 00:10:23,125
Is het goed, dan publiceer je het.
En anders stuur je me weg.

92
00:10:23,208 --> 00:10:24,416
Duidelijk, toch?

93
00:10:26,250 --> 00:10:27,166
Ik ben dom, hè?

94
00:10:28,916 --> 00:10:32,500
Ik dacht dat je het meende.
Dat je het zat was…

95
00:10:32,583 --> 00:10:35,958
…en me zou helpen
de waarheid te vertellen.

96
00:10:36,041 --> 00:10:38,375
De waarheid?
-Ja, de waarheid, Juan.

97
00:10:38,458 --> 00:10:39,541
Weet je het nog?

98
00:10:40,458 --> 00:10:42,583
Dat is niet niks, hè? 'De waarheid.'

99
00:10:52,375 --> 00:10:56,041
Ik kan met iemand praten
en wat advertenties voor je regelen.

100
00:10:56,125 --> 00:10:57,333
In ruil waarvoor?

101
00:10:58,916 --> 00:11:00,416
Jij blijft ernaar zoeken.

102
00:11:04,291 --> 00:11:06,000
Wellicht vind je de waarheid.

103
00:11:24,583 --> 00:11:25,708
KLOON COMPUTER

104
00:11:34,500 --> 00:11:35,416
FOTO'S UPLOADEN

105
00:11:38,958 --> 00:11:39,791
UPLOAD

106
00:11:44,375 --> 00:11:47,208
GEÏNSTALLEERDE CAMERA'S
HUIS MORALEJA

107
00:12:08,083 --> 00:12:10,708
Wat is er aan de hand? Ik hoor niks.

108
00:12:10,791 --> 00:12:13,833
Misschien hebben ze
tegenmaatregelen in huis.

109
00:12:13,916 --> 00:12:14,875
Stoorzenders?

110
00:12:14,958 --> 00:12:18,416
Zoiets, maar we kunnen
het geluid versterken.

111
00:12:18,500 --> 00:12:21,875
Je krijgt de transcripties morgen.
-Oké. Schiet op.

112
00:12:21,958 --> 00:12:22,791
Oké.

113
00:12:22,875 --> 00:12:23,708
UITLOGGEN

114
00:12:25,000 --> 00:12:27,250
NIEUW INCOGNITO-VENSTER

115
00:12:29,666 --> 00:12:33,666
WELKOM. ONTMOET NIEUWE MENSEN
LOGIN

116
00:12:33,750 --> 00:12:34,750
CHILLEN IN CÁDIZ.

117
00:12:56,083 --> 00:12:56,916
Hoi, Galán.

118
00:12:57,000 --> 00:13:01,583
Er is een probleem in Los Altos.
De politie is onderweg.

119
00:13:01,666 --> 00:13:04,708
Los Altos. Dat ligt in de wijk…
-Pozuelo.

120
00:13:05,416 --> 00:13:06,291
Azcona.

121
00:13:13,458 --> 00:13:16,125
Hé Juan, klootzak. Dat is lang geleden.

122
00:13:16,208 --> 00:13:18,791
Ik weet het. Luister, je moet me helpen.

123
00:13:19,750 --> 00:13:21,166
Oké, wat is er?

124
00:13:21,250 --> 00:13:23,958
Een melding uit Los Altos.
Kregen jullie hem?

125
00:13:24,041 --> 00:13:26,000
Ja. Ik ga er nu heen.

126
00:13:26,083 --> 00:13:27,625
Ga niet naar binnen.

127
00:13:47,875 --> 00:13:51,958
Heb je iemand binnen gesproken?
-Niemand. Waar gaat dit over?

128
00:13:53,416 --> 00:13:55,791
Ik moet binnen met ze praten.

129
00:14:01,916 --> 00:14:05,291
En jij denkt
de politie te kunnen commanderen?

130
00:14:07,916 --> 00:14:10,166
Je bent misschien Galáns schoothondje…

131
00:14:10,250 --> 00:14:13,375
…maar dat betekent niet
dat we jouw kont likken.

132
00:14:14,416 --> 00:14:15,250
Of wel?

133
00:14:16,750 --> 00:14:18,291
Ik vraag je om een gunst.

134
00:14:22,291 --> 00:14:24,125
Kijk eens aan.

135
00:14:26,375 --> 00:14:28,583
Voor wat, hoort wat?
-Wat wil je?

136
00:14:28,666 --> 00:14:30,583
Ik wil hem spreken.
-Galán?

137
00:14:31,708 --> 00:14:34,375
Om voor hem te werken?
-Dat gaat je niks aan.

138
00:14:35,583 --> 00:14:36,416
Eén belletje.

139
00:14:37,708 --> 00:14:39,041
Deal of geen deal?

140
00:14:46,291 --> 00:14:48,416
Ja?
-Ik kom namens de baas.

141
00:15:03,166 --> 00:15:04,000
Hallo.

142
00:15:05,291 --> 00:15:06,125
Waar is ze?

143
00:15:06,833 --> 00:15:10,750
Ze sloot zichzelf op in een kamer
en ze wil niet er niet uit.

144
00:15:12,166 --> 00:15:13,166
Deze kant op.

145
00:15:14,833 --> 00:15:15,708
Haar telefoon?

146
00:15:16,625 --> 00:15:17,458
Die heb ik.

147
00:15:18,208 --> 00:15:21,208
Maar voor ik hem had,
heeft ze de politie gebeld.

148
00:15:21,291 --> 00:15:23,458
Ik heb de baas voor advies gebeld.

149
00:15:23,541 --> 00:15:26,958
Maar luister,
dit was echt niet m'n bedoeling.

150
00:15:27,041 --> 00:15:28,625
Het spijt me.
-Oké.

151
00:15:28,708 --> 00:15:32,041
Wacht in de woonkamer.
Blijf daar en laat niemand binnen.

152
00:15:32,125 --> 00:15:34,166
Oké?
-Ja, oké.

153
00:15:39,416 --> 00:15:40,250
Branka?

154
00:15:41,666 --> 00:15:44,750
Branka, mijn naam is Rodrigo.
Ik ben van de politie.

155
00:15:45,875 --> 00:15:48,583
U kunt komen. Uw man zal u geen pijn doen.

156
00:15:49,583 --> 00:15:52,416
U moet opendoen zodat we u kunnen helpen.

157
00:16:14,125 --> 00:16:16,208
Ja, hij is hier. Hè?

158
00:16:17,458 --> 00:16:19,916
Ja, maar ik weet niet hoe hij het oplost.

159
00:16:20,625 --> 00:16:24,791
Verdomme. Ik heb haar gezicht toegetakeld.

160
00:16:34,541 --> 00:16:35,458
Luister.

161
00:16:36,291 --> 00:16:40,208
We gaan zo weg
en dan gaan we naar het ziekenhuis.

162
00:16:40,291 --> 00:16:43,333
Om u te laten onderzoeken. Oké?

163
00:16:45,041 --> 00:16:47,666
Ik wil hem niet zien.
-Dat gebeurt niet.

164
00:16:47,750 --> 00:16:51,583
Die klootzak heeft m'n leven verpest.
-Dat is niet waar.

165
00:16:52,291 --> 00:16:54,791
Kijk dan naar me, verdomme.
-Dat doe ik.

166
00:16:54,875 --> 00:16:58,625
Als u over een paar maanden
weer in die spiegel kijkt…

167
00:16:58,708 --> 00:17:00,458
…dan bent u weer de ouwe.

168
00:17:01,833 --> 00:17:03,541
Het is een kwestie van tijd.

169
00:17:05,666 --> 00:17:07,875
Dit kan nog wel worden opgelost.

170
00:17:08,875 --> 00:17:09,708
'Nog wel'?

171
00:17:12,708 --> 00:17:13,666
'Nog wel'?

172
00:17:15,583 --> 00:17:18,041
Hij zal wegrotten in de gevangenis.

173
00:17:18,625 --> 00:17:22,208
Ik wil dat iedereen weet
wat voor klootzak hij is.

174
00:17:22,291 --> 00:17:24,708
En ze zullen het weten, Branka.

175
00:17:25,291 --> 00:17:28,458
Over een paar uur is het op het nieuws.

176
00:17:28,541 --> 00:17:30,125
Ik ben niet meer bang.

177
00:17:30,208 --> 00:17:31,041
Goed.

178
00:17:32,333 --> 00:17:33,250
Heel goed.

179
00:17:34,500 --> 00:17:35,708
Luister naar me.

180
00:17:35,791 --> 00:17:39,083
Is er iets dat
tegen u kan worden gebruikt?

181
00:17:40,041 --> 00:17:41,416
Tegen mij?

182
00:17:41,500 --> 00:17:46,083
Ze volgen u vast al even voor het geval
ze u onder druk willen zetten.

183
00:17:46,666 --> 00:17:49,333
Ik heb niks gedaan.
Ik heb niks te verbergen.

184
00:17:49,416 --> 00:17:53,458
Een dierbare dan? Familie?
-Wat heeft mijn familie hiermee te maken?

185
00:17:54,041 --> 00:17:59,333
Het gaat om een club waarvan de president
een van de belangrijkste zakenlieden is.

186
00:17:59,875 --> 00:18:01,875
En hij gaat veel geld verliezen.

187
00:18:01,958 --> 00:18:04,958
M'n familie woont niet in Spanje,
maar in Oekraïne.

188
00:18:09,166 --> 00:18:13,541
Dit is van zes maanden geleden.
Rechts zit de president van Oekraïne.

189
00:18:14,125 --> 00:18:16,208
Het contract voor de nieuwe metrolijn…

190
00:18:17,083 --> 00:18:20,916
…het ministerie van Justitie in Kiev.
-Ze gaan m'n familie naaien.

191
00:18:21,000 --> 00:18:22,875
Klootzakken.

192
00:18:24,291 --> 00:18:27,333
Hij kan er niet zomaar mee wegkomen.

193
00:18:30,958 --> 00:18:32,625
Er moet een manier zijn.

194
00:18:34,541 --> 00:18:35,583
Misschien wel.

195
00:18:46,708 --> 00:18:48,416
En?
-Ze doet geen aangifte.

196
00:18:48,500 --> 00:18:50,375
Yes, geweldig.

197
00:18:50,458 --> 00:18:55,583
Dat is geweldig. Ik ga met haar praten.
-Nee, dat kan niet. Luister goed.

198
00:18:56,458 --> 00:18:59,708
De politie wacht buiten.
Er zijn ook journalisten.

199
00:19:00,250 --> 00:19:03,750
Jezus. Hoe zijn ze erachter gekomen?
-Geen idee.

200
00:19:04,791 --> 00:19:08,583
Ze mogen haar niet zien.
-Maar ze moet naar het ziekenhuis.

201
00:19:09,708 --> 00:19:12,583
We bedenken een geloofwaardig verhaal.

202
00:19:13,500 --> 00:19:15,500
Perfect, een verhaal.
-Een inbraak.

203
00:19:16,500 --> 00:19:19,458
Er zijn veel inbraken
bij voetballers geweest.

204
00:19:19,541 --> 00:19:22,458
Maar deze keer wordt het
een gewelddadige inbraak.

205
00:19:23,958 --> 00:19:27,416
Ze slaan de eigenaars,
openen de kluis en verdwijnen.

206
00:19:28,416 --> 00:19:30,500
Dat werkt niet.
-Hoezo niet?

207
00:19:31,166 --> 00:19:32,291
Kijk naar mij.

208
00:19:57,791 --> 00:19:58,625
Bedankt.

209
00:20:06,791 --> 00:20:10,583
Dat is de koper.
Hij heet Günter Schull, een Duitser.

210
00:20:10,666 --> 00:20:13,625
Hij heeft banden
met racistische en neonazistische groepen.

211
00:20:15,708 --> 00:20:17,083
Weten we wat hij koopt?

212
00:20:19,541 --> 00:20:21,500
We hebben toegang tot die laptop nodig.

213
00:20:31,166 --> 00:20:33,666
Hoi, Álex.
-Alles goed? Wil je meerijden?

214
00:20:34,375 --> 00:20:36,666
Nee, de bus komt zo.

215
00:20:36,750 --> 00:20:39,583
Stap in. Geef je vrienden
iets om over te praten.

216
00:21:05,583 --> 00:21:06,958
Dus jullie zijn…

217
00:21:07,041 --> 00:21:08,416
Zes zussen.
-Zes.

218
00:21:08,500 --> 00:21:09,750
Zeven, met mij erbij.

219
00:21:10,750 --> 00:21:14,125
Allemaal meiden die in heel Europa werken.
-Ja.

220
00:21:15,000 --> 00:21:18,333
We sparen voor een huis in de Filipijnen.

221
00:21:18,416 --> 00:21:21,000
Een huis voor jullie allemaal?

222
00:21:21,083 --> 00:21:24,375
Om in te leven en te werken.
We hebben het land al.

223
00:21:24,458 --> 00:21:28,333
We gaan drie verdiepingen bouwen
met kamers voor toeristen.

224
00:21:29,041 --> 00:21:30,250
Met uitzicht op zee.

225
00:21:32,708 --> 00:21:34,125
En als je gaat trouwen?

226
00:21:35,000 --> 00:21:37,250
Ga je bij hen wonen? Of trouw je niet?

227
00:21:38,333 --> 00:21:40,875
Nee. Nou, ik weet het niet.

228
00:21:41,583 --> 00:21:45,125
Je hebt gelijk.
Waarom zou je het ingewikkelder maken?

229
00:22:47,875 --> 00:22:49,125
Vijftien minuten.

230
00:23:00,333 --> 00:23:01,166
Dat is snel.

231
00:23:02,208 --> 00:23:04,666
Het is erg laat. Ik moet nu terug.

232
00:23:06,250 --> 00:23:07,083
Ik breng je.

233
00:23:07,708 --> 00:23:09,791
Dat hoeft niet. Ik neem de bus.

234
00:23:09,875 --> 00:23:12,708
Ik vind het niet erg.
Dan kom je veilig thuis.

235
00:23:13,375 --> 00:23:14,208
Oké.

236
00:23:18,791 --> 00:23:21,958
Laatst viel me iets op in het huis.

237
00:23:23,541 --> 00:23:24,375
Wat?

238
00:23:26,250 --> 00:23:27,250
In je kamer.

239
00:23:30,708 --> 00:23:32,833
Er was niets persoonlijks.

240
00:23:34,083 --> 00:23:36,625
Het is niet mijn kamer.
Ik woon daar alleen.

241
00:23:37,625 --> 00:23:39,041
Daarom heb ik niet veel.

242
00:23:40,083 --> 00:23:42,875
Dat maakt verhuizen ook makkelijker.

243
00:23:47,166 --> 00:23:48,375
Alles past in 'n koffer.

244
00:25:32,750 --> 00:25:34,833
Daar is het.
-Wat denk je?

245
00:25:34,916 --> 00:25:38,583
Of die schoenen zijn heel duur
of er zit iets achter.

246
00:25:51,541 --> 00:25:53,083
Je ging een beetje ver.

247
00:25:53,583 --> 00:25:55,958
O ja?
-Een paar klappen is prima, maar…

248
00:25:56,041 --> 00:25:59,583
Hij is vier wedstrijden uitgeschakeld.
De baas is woedend.

249
00:26:00,833 --> 00:26:02,833
Beter dan alles verliezen, toch?

250
00:26:04,208 --> 00:26:07,166
Je haat het om zoiets te doen.
Je snapt het niet.

251
00:26:07,250 --> 00:26:09,041
Jawel, maar ik vind het niks.

252
00:26:09,125 --> 00:26:11,500
We moeten zorgen voor vrienden.
-Van wie?

253
00:26:12,458 --> 00:26:15,375
De gunst van vandaag…
-Is de sleutel tot morgen.

254
00:26:17,833 --> 00:26:22,291
En dankzij jou genieten de Spanjaarden
nog van de beste voetbalcompetitie.

255
00:26:23,208 --> 00:26:24,625
Je zou blij moeten zijn.

256
00:26:25,625 --> 00:26:30,208
Nog nieuws over onze favoriete politicus?
-Niet veel.

257
00:26:30,708 --> 00:26:33,666
Dus wel iets.
-Hij heeft een nepprofiel op social media.

258
00:26:34,708 --> 00:26:37,416
Klinkt goed.
-Verwacht niet te veel.

259
00:26:37,500 --> 00:26:40,791
Ik heb nog niks belangrijks gevonden.

260
00:26:40,875 --> 00:26:44,791
Waarom heeft hij dat dan?
-Om te chatten als niet-politicus.

261
00:26:44,875 --> 00:26:45,708
Waarover?

262
00:26:46,666 --> 00:26:51,000
Tv-series, muziek, om video's te delen…

263
00:26:51,083 --> 00:26:51,916
Van kittens?

264
00:26:52,000 --> 00:26:55,958
Extreme sporten en rare tatoeages.
Dat soort dingen.

265
00:26:56,041 --> 00:26:56,958
Echt waar?

266
00:26:57,875 --> 00:27:00,000
Ik geloof het niet.
-Er is niets.

267
00:27:00,083 --> 00:27:02,541
Gewoon iemand die anoniem wil blijven.

268
00:27:04,291 --> 00:27:06,208
DE SCHOENEN BEWEGEN.

269
00:27:06,291 --> 00:27:07,708
Er gebeurt iets. Ik ga.

270
00:27:11,041 --> 00:27:12,750
Iedereen heeft een verlangen.

271
00:27:14,416 --> 00:27:15,333
Vind het zijne.

272
00:27:16,208 --> 00:27:18,375
Geef het hem en neem het op.

273
00:27:19,333 --> 00:27:20,333
Zo simpel is het.

274
00:27:21,416 --> 00:27:22,541
Zo simpel?

275
00:27:23,375 --> 00:27:24,208
Problemen?

276
00:27:27,583 --> 00:27:30,833
Schandalen zoeken is één ding,
ze uitlokken gaat wel ver.

277
00:27:31,666 --> 00:27:34,791
Als hij zo keurig is,
zal het hem niet raken. Toch?

278
00:27:36,208 --> 00:27:38,208
Kom op, Juan. Stel me niet teleur.

279
00:27:39,166 --> 00:27:40,833
Het zou de eerste keer zijn.

280
00:27:53,625 --> 00:27:55,125
Ja, we zijn binnen.

281
00:28:06,541 --> 00:28:09,791
Zelfs geen telefoontje
of bericht in een week.

282
00:28:11,291 --> 00:28:14,708
Als ik niet was komen opdagen,
had je me dan gebeld?

283
00:28:14,791 --> 00:28:17,041
Nee. Ik denk het niet.

284
00:28:20,041 --> 00:28:22,666
Dingen gebeuren
wanneer ze voorbestemd zijn.

285
00:28:35,500 --> 00:28:36,833
Ze zijn net weg. Ga.

286
00:29:04,750 --> 00:29:06,041
OPEN VAN USB-STICK

287
00:29:08,291 --> 00:29:09,958
RECENTE BESTANDEN

288
00:29:14,541 --> 00:29:16,375
RADIOACTIEF MATERIAAL
KOBALT-60

289
00:29:21,541 --> 00:29:22,916
KOPIEER ALLE GEGEVENS

290
00:29:42,041 --> 00:29:42,875
Wat?

291
00:29:44,291 --> 00:29:45,250
Niets.

292
00:29:49,166 --> 00:29:50,000
Niets?

293
00:29:53,250 --> 00:29:54,208
Dit is raar, hè?

294
00:29:56,958 --> 00:30:00,208
Ik weet het niet,
kijk naar jou. En kijk naar mij.

295
00:30:01,083 --> 00:30:02,583
We verschillen wel veel.

296
00:30:03,708 --> 00:30:05,166
Ja. En?

297
00:30:07,708 --> 00:30:08,541
Niets.

298
00:30:24,625 --> 00:30:25,500
Kobalt-60.

299
00:30:25,583 --> 00:30:28,916
Je kunt de dikte van metalen
en kunststoffen ermee meten.

300
00:30:29,000 --> 00:30:31,541
Of medische materialen steriliseren.

301
00:30:31,625 --> 00:30:32,791
En bommen maken.

302
00:30:32,875 --> 00:30:35,583
Als je een bom verbindt
met een stuk Kobalt-60…

303
00:30:35,666 --> 00:30:38,791
…ook al is het maar 30 cm,
vergiftig je een hele stad.

304
00:30:38,875 --> 00:30:41,708
Het komt uit 'n militair hospitaal
in Argentinië.

305
00:30:41,791 --> 00:30:45,250
Generaals verkopen het
voor veel geld op de zwarte markt.

306
00:30:46,791 --> 00:30:51,666
Neonazi's kopen een radioactieve bom.
-Is de deal hier of in Duitsland?

307
00:30:51,750 --> 00:30:54,833
We moeten ze waarschuwen
en dit doorgeven aan de BND.

308
00:30:55,333 --> 00:30:57,625
Ze smokkelen het door Spanje.
-Hoezo?

309
00:30:57,708 --> 00:31:01,541
Er was een e-mailaccount.
Het is verwijderd, maar ze mailden…

310
00:31:01,625 --> 00:31:04,208
…met een netwerk
dat coke Europa binnensmokkelt.

311
00:31:04,291 --> 00:31:07,041
Ook vanuit Argentinië, al een jaar lang.

312
00:31:07,125 --> 00:31:09,875
Ik denk dat ze een
van hun routes gebruiken.

313
00:31:10,375 --> 00:31:13,041
We moeten weten
waar ze de goederen smokkelen.

314
00:31:13,125 --> 00:31:16,083
Kijk of we iemand kennen
die ook met hen werkt.

315
00:31:16,166 --> 00:31:18,875
László Kurucz?
-Misschien. Zoek dat uit.

316
00:31:20,416 --> 00:31:22,833
Je moet iets voor me regelen.

317
00:31:22,916 --> 00:31:25,583
Een nepprofiel maken. Een meisje van 19.

318
00:31:26,458 --> 00:31:27,958
Gebruik deze foto's.

319
00:31:31,541 --> 00:31:32,833
Dit is niet genoeg.

320
00:31:32,916 --> 00:31:36,333
Om het te laten werken,
moet ik minstens zes maanden terug.

321
00:31:36,416 --> 00:31:38,750
Er staat genoeg op haar pagina.

322
00:31:39,500 --> 00:31:40,333
Naam.

323
00:31:41,541 --> 00:31:42,375
Sara.

324
00:32:17,250 --> 00:32:19,875
SARA: JE HEBT EEN NIEUWE MELDING

325
00:32:19,958 --> 00:32:23,041
SERGIO_93 VINDT JE FOTO LEUK

326
00:32:24,750 --> 00:32:28,083
SERGIO_93 VINDT JE FOTO LEUK

327
00:32:28,166 --> 00:32:31,208
1 VERZOEK: SERGIO_93 WIL JE VOLGEN
ACCEPTEREN

328
00:32:31,291 --> 00:32:33,250
HOI

329
00:32:34,541 --> 00:32:36,250
HOI

330
00:32:36,333 --> 00:32:39,041
KEN IK JOU?

331
00:32:39,125 --> 00:32:40,166
TYPEN…

332
00:32:41,541 --> 00:32:44,041
NEE, MAAR JE HEBT ME ZO VEEL LIKES GEGEVEN

333
00:32:46,458 --> 00:32:48,833
JE POST COOLE DINGEN

334
00:32:54,041 --> 00:32:55,541
JE FOTO'S ZIJN HEEL MOOI

335
00:32:57,708 --> 00:33:00,208
'HEEL MOOI', ZO BELEEFD.

336
00:33:02,125 --> 00:33:05,375
HAHAHA. ALTIJD

337
00:33:08,708 --> 00:33:12,333
HAHAHA. HE, IK MOET GAAN

338
00:33:24,958 --> 00:33:28,666
BOEDAPEST

339
00:33:54,541 --> 00:33:57,458
…of jullie noemen het, <i>calimocho.</i>

340
00:33:58,375 --> 00:34:00,833
Ik dronk 't op de San Fermínfeesten.
Ooit geweest?

341
00:34:00,916 --> 00:34:01,875
Nooit.

342
00:34:02,708 --> 00:34:07,291
De San Fermínfeesten, het Semana Grande-
festival, het carnaval op Tenerife…

343
00:34:07,375 --> 00:34:11,166
Jullie Spanjaarden
weten hoe je moet feesten.

344
00:34:11,750 --> 00:34:15,500
Doe je daarom graag zaken daar?

345
00:34:16,166 --> 00:34:18,875
Ik doe graag zaken
waar ik goed word behandeld.

346
00:34:18,958 --> 00:34:21,541
Het gaat om wederzijds respect.
-Nou…

347
00:34:22,708 --> 00:34:25,750
De vorige keer
liep het niet zo soepel, hè?

348
00:34:26,875 --> 00:34:30,041
Je had toch
een probleem met de Guardia Civil?

349
00:34:30,125 --> 00:34:33,833
Ze hebben toch
50 kilo coke in beslag genomen?

350
00:34:35,791 --> 00:34:37,375
Dat hoort bij onze handel.

351
00:34:38,291 --> 00:34:42,541
Maar ben je hierheen gekomen
om me deze onzin te vertellen?

352
00:34:42,625 --> 00:34:43,458
Nee.

353
00:34:45,291 --> 00:34:48,916
Ik ben hier
om je terug te geven wat van jou is.

354
00:34:49,875 --> 00:34:50,875
De 50 kilo.

355
00:34:52,250 --> 00:34:56,625
De politie,
of hoe jullie ze noemen, de<i> picoletos…</i>

356
00:34:57,125 --> 00:35:02,583
…gaan me m'n kostbare cocaïne teruggeven
met een briefje 'Het spijt ons'?

357
00:35:04,750 --> 00:35:06,791
Niet precies. Ik regel het.

358
00:35:08,125 --> 00:35:11,083
Ik heb wat vrienden
en weet waar ze het verbranden.

359
00:35:12,333 --> 00:35:15,333
Ik haal de coke op
en breng hem waar je maar wilt.

360
00:35:15,416 --> 00:35:17,875
In ruil voor jouw informatie.

361
00:35:20,541 --> 00:35:24,500
De info die je zoekt,
is vast heel belangrijk voor je, hè?

362
00:35:29,041 --> 00:35:30,625
Ken je deze mensen?

363
00:35:41,125 --> 00:35:43,583
Ja?
-We weten waar ze het spul smokkelen.

364
00:35:43,666 --> 00:35:45,833
Via de haven van Bilbao.
-Geweldig.

365
00:35:45,916 --> 00:35:48,375
Ik bel je terug, ik ben bij m'n moeder.

366
00:35:48,458 --> 00:35:50,000
Oké, dag.
-Tot later.

367
00:36:16,916 --> 00:36:17,958
Marta.

368
00:36:19,666 --> 00:36:20,500
Hé.

369
00:36:20,583 --> 00:36:22,083
Hoe gaat het?
-Goed.

370
00:36:22,666 --> 00:36:25,375
Met jou?
-Goed. Dus hier kom je nu?

371
00:36:25,458 --> 00:36:26,541
Nee, ik werk hier.

372
00:36:28,500 --> 00:36:30,333
Problemen mee?
-Nee hoor.

373
00:36:30,416 --> 00:36:31,666
Nee? Oké.
-Of jij wel?

374
00:36:32,541 --> 00:36:36,875
Nee. Huur, boeken, universiteit,
er moet wel voor betaald worden.

375
00:36:38,000 --> 00:36:39,208
Helpt je vader niet?

376
00:36:39,291 --> 00:36:42,791
Ik geef niks om m'n vader.
Ik red me wel alleen.

377
00:36:42,875 --> 00:36:43,708
Dat zie ik.

378
00:36:45,291 --> 00:36:47,166
Dit is een gewone baan.

379
00:36:47,250 --> 00:36:50,958
Mensen geven graag geld uit
en wij helpen ze. Is dat verkeerd?

380
00:36:51,041 --> 00:36:54,791
Niet tot een van hen meer wil
dan alleen een drankje met je.

381
00:36:54,875 --> 00:36:57,291
Er is beveiliging. Maak je geen zorgen.

382
00:36:57,375 --> 00:37:00,583
En kijk.
Die vent met die stropdas op z'n hoofd…

383
00:37:00,666 --> 00:37:02,083
Deelraadslid.

384
00:37:03,666 --> 00:37:04,500
Ja.

385
00:37:06,791 --> 00:37:10,250
Ach ja, jij kent
de helft van deze mensen beter dan ik.

386
00:37:10,333 --> 00:37:13,333
Daarom moet je voorzichtig zijn.
-Bedankt.

387
00:37:30,875 --> 00:37:31,708
Het is simpel.

388
00:37:31,791 --> 00:37:37,625
De camera is uit en de bewakers maken
een lange ronde aan de andere kant.

389
00:37:37,708 --> 00:37:38,875
Jij bent de man.

390
00:37:39,625 --> 00:37:42,500
Vijftig kilo moet naar La Jonquera, oké?

391
00:37:42,583 --> 00:37:45,583
Dit is het adres. De rest is voor jullie.
-Geweldig.

392
00:37:46,583 --> 00:37:49,916
Jij bent de man, Juan.
Blijf wat drinken met de jongens.

393
00:37:50,000 --> 00:37:51,958
Een andere keer.
-Kom op, blijf.

394
00:37:52,041 --> 00:37:52,875
Oké.

395
00:38:10,000 --> 00:38:12,458
WENDY
HOU JE NIET MEER VAN FILMS?

396
00:38:24,125 --> 00:38:27,500
ÁLEX
IK HAAT DE TRAILERS

397
00:38:27,583 --> 00:38:30,500
Ik kom liever als de film begint.

398
00:38:57,833 --> 00:39:00,583
Ik had moeten zeggen
dat ik weg was voor werk.

399
00:39:01,500 --> 00:39:02,416
Niet nodig.

400
00:39:04,166 --> 00:39:08,250
Maar ik wil het. Ik ben niet gewend
om van iemand afhankelijk te zijn.

401
00:39:10,916 --> 00:39:11,958
Je bent hier.

402
00:39:15,625 --> 00:39:16,791
Ja, ik ben er.

403
00:39:22,708 --> 00:39:25,500
Wil je niet meer over me weten?

404
00:39:27,916 --> 00:39:30,250
Ik blijf jou ondervragen, en jij…

405
00:39:30,833 --> 00:39:32,083
Wat doe je voor werk?

406
00:39:34,083 --> 00:39:36,041
Wat?
-Dat boeit niet.

407
00:39:36,791 --> 00:39:37,708
Jawel.

408
00:39:37,791 --> 00:39:39,000
Ik wil het weten.

409
00:39:40,041 --> 00:39:40,875
Echt waar.

410
00:39:47,000 --> 00:39:48,125
Ik ben rechercheur.

411
00:39:50,500 --> 00:39:51,875
Bij een verzekeraar.

412
00:39:53,333 --> 00:39:57,500
Ik onderzoek overvallen,
branden en ongelukken.

413
00:40:00,791 --> 00:40:01,958
Vind je het leuk?

414
00:40:05,333 --> 00:40:07,166
Iemand moet het doen, toch?

415
00:40:31,125 --> 00:40:32,625
SERGIO_93
SLAAP JE NOOIT?

416
00:40:36,791 --> 00:40:39,583
SARA: IK BEN NET THUIS.
WAT DOE JE ZO LAAT ONLINE?

417
00:40:44,083 --> 00:40:46,458
OP JOU WACHTEN.
WAT HEB JE GEDAAN?

418
00:40:46,541 --> 00:40:47,458
VIDEOBELLEN?

419
00:40:56,333 --> 00:40:58,083
MAAK IK JE BANG? ECHT?

420
00:41:03,041 --> 00:41:06,125
WAAROM SPREKEN WE NIET AF?
BEN JE BANG VOOR ME?

421
00:41:10,583 --> 00:41:11,666
EEN BEETJE, MAAR OKÉ.

422
00:41:14,000 --> 00:41:16,083
MORGEN?

423
00:41:20,666 --> 00:41:23,000
IK HEB HET DRUK,
IK LAAT HET JE WETEN.

424
00:41:23,083 --> 00:41:25,000
OKÉ, WANNEER DAN OOK

425
00:41:30,166 --> 00:41:34,083
DE HAVEN VAN BILBAO

426
00:41:45,208 --> 00:41:46,416
Oké, begrepen.

427
00:41:46,500 --> 00:41:49,791
Hij gaat net de cabine uit.
Hij gaat vroeg weg.

428
00:41:49,875 --> 00:41:51,000
Kom op, we gaan.

429
00:41:57,416 --> 00:42:01,208
Hij is op het plein.
Hij gaat naar de parkeerplaats. Schiet op.

430
00:42:04,541 --> 00:42:06,916
Kom op, begin nu met monteren.

431
00:42:18,250 --> 00:42:19,500
Het ligt hier niet.

432
00:42:19,583 --> 00:42:22,583
Ik verlies hem uit het oog.
Hij komt zo. Ga weg.

433
00:42:22,666 --> 00:42:23,625
Kom op.

434
00:42:27,416 --> 00:42:29,166
Ga weg daar.

435
00:42:56,541 --> 00:42:59,666
Wat is er gebeurd?
-Misschien ligt het in z'n kluisje.

436
00:42:59,750 --> 00:43:02,875
Er ligt daar niks
en ook niet in de kraancabine.

437
00:43:02,958 --> 00:43:04,375
Heeft hij iemand gezien?

438
00:43:04,458 --> 00:43:07,125
Misschien klopte de info niet.
-Onmogelijk.

439
00:43:08,333 --> 00:43:11,291
Volgens László
kregen de Duitsers vandaag een monster.

440
00:43:11,375 --> 00:43:14,500
Hij liegt niet.
-Of ze zijn van gedachten veranderd.

441
00:43:16,291 --> 00:43:20,000
Laten we het vanaf het begin doornemen.
-Dat kan.

442
00:43:20,791 --> 00:43:24,750
Maar niemand is in de buurt
van de auto geweest of heeft 'm gezien…

443
00:43:24,833 --> 00:43:26,125
…tot hij net vertrok.

444
00:43:26,208 --> 00:43:27,125
Misschien daar.

445
00:43:27,208 --> 00:43:28,375
Waar?

446
00:43:28,458 --> 00:43:32,500
In het poortgebouw. We hebben
het in- en uitrijden toch op tape?

447
00:43:33,000 --> 00:43:34,000
Ja, maar…

448
00:43:35,041 --> 00:43:35,916
Eens kijken.

449
00:43:41,958 --> 00:43:42,875
Oké, stop.

450
00:43:44,000 --> 00:43:46,250
Zoom in. Speel af.

451
00:43:47,583 --> 00:43:48,708
Langzaam.

452
00:43:51,125 --> 00:43:52,291
Stop.

453
00:43:52,375 --> 00:43:54,166
Daar. Wat is dat?

454
00:43:54,875 --> 00:43:56,041
Autosleutels.

455
00:43:56,666 --> 00:43:58,083
Klootzak.

456
00:44:41,125 --> 00:44:42,875
Dat is Günter Schull.

457
00:44:42,958 --> 00:44:45,666
Die andere man
controleert vast het monster.

458
00:44:45,750 --> 00:44:49,541
Als alles in orde is,
bellen ze weer voor de levering.

459
00:44:50,958 --> 00:44:52,083
De info klopte wel.

460
00:44:53,583 --> 00:44:55,791
We weten nu hoe ze het transporteren.

461
00:45:17,458 --> 00:45:18,291
Shit.

462
00:45:21,208 --> 00:45:22,791
Shit, kom op. Neem op.

463
00:45:37,333 --> 00:45:40,083
Kom je tegen me zeuren over de nachtclub?

464
00:45:40,166 --> 00:45:42,166
Nee, ik kom niet zeuren.
-Niet?

465
00:45:42,250 --> 00:45:43,958
Ik wil je iets vragen.

466
00:45:44,958 --> 00:45:46,291
Ja?
-Ben je bij Juan?

467
00:45:46,375 --> 00:45:48,583
Ik weet niet waar hij is.
-Hij neemt niet op.

468
00:45:48,666 --> 00:45:50,666
Wat is er?
-We hebben het verpest.

469
00:45:51,833 --> 00:45:53,500
Er is een camera gevonden.

470
00:45:54,416 --> 00:45:58,000
Ben je gek geworden? Ik ben geen hoer.

471
00:45:58,500 --> 00:46:02,166
Daarom vraag ik het aan jou
en niet aan een hoer.

472
00:46:03,833 --> 00:46:07,041
Waarom?
-Jij bent degene die hij wil ontmoeten.

473
00:46:07,625 --> 00:46:09,791
Je moet alleen je look veranderen.

474
00:46:12,333 --> 00:46:13,583
Loop naar de hel.

475
00:46:20,000 --> 00:46:20,958
Luister naar me.

476
00:46:21,916 --> 00:46:23,083
Ik was ziek.

477
00:46:23,875 --> 00:46:26,875
Ik was ziek.
Ik was 15 en helemaal verslaafd.

478
00:46:26,958 --> 00:46:29,833
Ik heb je geholpen.
-Niemand zou de video zien.

479
00:46:29,916 --> 00:46:31,333
Dat is ook niet gebeurd.

480
00:46:32,041 --> 00:46:32,958
Heb je hem nog?

481
00:46:33,041 --> 00:46:35,541
Ik heb gezorgd
dat de video niet is gebruikt.

482
00:46:36,041 --> 00:46:38,750
Je hebt hem bewaard
zodat je mij kunt naaien.

483
00:46:38,833 --> 00:46:39,708
Luister.

484
00:46:40,291 --> 00:46:42,500
Het is chantage.
-Ik vraag om een gunst.

485
00:46:42,583 --> 00:46:43,958
Dat moet ik geloven.

486
00:46:44,041 --> 00:46:47,791
Als ik niet op date ga,
laat je iedereen zien…

487
00:46:47,875 --> 00:46:52,458
…hoe de dochter van de beroemde acteur
een drugsdealer pijpt voor heroïne.

488
00:46:52,541 --> 00:46:53,583
Dat gebeurt niet.

489
00:46:54,666 --> 00:46:56,000
Dat is niet nodig.

490
00:47:07,666 --> 00:47:10,666
Wat zegt ze?
-Er is daar geen afluisterapparatuur.

491
00:47:10,750 --> 00:47:13,333
Ze ging niet naar de tuin.
-Maakt dat uit?

492
00:47:13,416 --> 00:47:16,500
Ze had kunnen vertellen
wat ze had gevonden.

493
00:47:16,583 --> 00:47:19,208
Dat wil niet zeggen
dat ze dat niet zal doen.

494
00:47:19,291 --> 00:47:20,500
Ze moet daar weg.

495
00:47:20,583 --> 00:47:23,125
Als ze verdwijnt,
kunnen ze argwaan krijgen.

496
00:47:23,208 --> 00:47:24,791
Er mag niks veranderen.

497
00:47:24,875 --> 00:47:28,583
Of we het nu willen of niet,
er is wat verandert. Ze weet het.

498
00:48:07,083 --> 00:48:08,041
Ga je weg?

499
00:48:08,833 --> 00:48:10,125
Mag ik iets zeggen?

500
00:48:11,000 --> 00:48:13,666
Luister naar me.
-Laat me met rust.

501
00:48:15,041 --> 00:48:17,125
Kon ik het maar uitleggen.

502
00:48:17,708 --> 00:48:20,625
Ik heb geen uitleg nodig.
-Je moet blijven.

503
00:48:20,708 --> 00:48:23,625
Ik doe iets belangrijks,
je moet me vertrouwen.

504
00:48:23,708 --> 00:48:24,625
Jou vertrouwen?

505
00:48:25,666 --> 00:48:28,708
Dat is lastig.
-Waarom ben je teruggekomen?

506
00:48:29,875 --> 00:48:32,833
De eerste keer wilde je binnenkomen.
En daarna dan?

507
00:48:34,500 --> 00:48:35,916
Ik wilde bij jou zijn.

508
00:48:37,083 --> 00:48:40,833
Je zou me geen pijn doen.
-Dat is het laatste wat ik zou willen.

509
00:48:40,916 --> 00:48:43,458
Wat er tussen ons is, is echt.
-Meen je dat?

510
00:48:45,166 --> 00:48:48,833
Wendy, ik begrijp
dat je me nooit meer wilt zien.

511
00:48:48,916 --> 00:48:51,708
Je voelt je verraden,
maar luister naar me.

512
00:48:57,458 --> 00:49:01,250
Je gaat weg zonder wat te zeggen
want je weet dat ze slecht zijn.

513
00:49:02,166 --> 00:49:05,500
Je wilt problemen voorkomen,
maar ze laten niemand…

514
00:49:05,583 --> 00:49:07,666
…hun werk in gevaar brengen.

515
00:49:07,750 --> 00:49:10,208
Ze gaan je zeker vinden.

516
00:49:11,000 --> 00:49:12,458
Ze ruimen je uit de weg.

517
00:49:13,541 --> 00:49:17,041
Jij en iedereen die hen
in de weg staat. Dat weet je.

518
00:49:25,375 --> 00:49:26,875
Ze zal niks zeggen.

519
00:49:26,958 --> 00:49:29,541
Waarom moeten we haar geloven?
-Omdat ik 't zeg.

520
00:49:30,333 --> 00:49:33,208
Anders lag ze nu in de kofferbak.

521
00:49:33,291 --> 00:49:36,958
Is dat duidelijk?
-Ja.

522
00:49:37,041 --> 00:49:38,541
Dus doe niet zo moeilijk.

523
00:50:00,000 --> 00:50:00,833
Waar is hij?

524
00:50:02,666 --> 00:50:03,666
Daar.

525
00:50:14,500 --> 00:50:16,041
SERGIO_93
BEN JE BOVEN?

526
00:50:21,166 --> 00:50:22,625
SARA
JA, IK ZIE JE NIET

527
00:50:24,750 --> 00:50:26,208
ZIE JE HET VIP-GEDEELTE?

528
00:50:28,500 --> 00:50:31,750
SERIEUS? VIP-GEDEELTE?

529
00:50:35,541 --> 00:50:36,958
KOM

530
00:50:57,708 --> 00:50:58,541
Hoi.

531
00:51:14,166 --> 00:51:16,166
ROOD LEREN TOPJE?

532
00:51:17,416 --> 00:51:21,666
JE WORDT WARMER…

533
00:51:26,750 --> 00:51:28,583
Jij wilt me iets vertellen.

534
00:51:32,208 --> 00:51:35,875
Ik denk dat jij
mij ook iets wilt vertellen, toch?

535
00:51:36,458 --> 00:51:37,291
Hoi, Sara.

536
00:51:38,125 --> 00:51:38,958
Sergio.

537
00:51:57,083 --> 00:51:58,625
Nou? Hoe is het gegaan?

538
00:51:59,458 --> 00:52:04,125
Ik denk wel goed, maar ik was eerst
een beetje gemeen vanwege de foto's.

539
00:52:04,208 --> 00:52:07,208
Hij zei dat ik hetzelfde had gedaan,
dus we lachten.

540
00:52:07,750 --> 00:52:10,291
Van daaruit gingen we naar zijn kamer.

541
00:52:11,541 --> 00:52:15,208
Hij duwde me tegen de kast
en begon me te neuken.

542
00:52:15,291 --> 00:52:18,125
Ongelofelijk, hè?
Hij leek niet het type, maar…

543
00:52:19,500 --> 00:52:20,333
Wat?

544
00:52:21,875 --> 00:52:25,208
Sorry, je wilde toch dat
ik hem onder de duim zou houden?

545
00:52:25,708 --> 00:52:27,791
Vertel eens wat er echt gebeurd is.

546
00:52:28,750 --> 00:52:33,083
Je had me een zendertje kunnen geven
en dan had je alles al geweten.

547
00:52:33,166 --> 00:52:34,291
Dat had gekund.

548
00:52:35,833 --> 00:52:38,125
En dat heb je niet gedaan…

549
00:52:38,208 --> 00:52:42,041
…want je wist niet of ik naakt
in een kamer met hem zou eindigen.

550
00:52:42,583 --> 00:52:43,416
Geef het toe.

551
00:52:44,083 --> 00:52:46,708
Niet op de eerste date.
Hij is het type niet.

552
00:52:47,250 --> 00:52:48,750
O, tuurlijk.

553
00:52:48,833 --> 00:52:49,708
Dus?

554
00:52:50,833 --> 00:52:52,833
Ik heb hem verteld wat jij zei.

555
00:52:52,916 --> 00:52:56,333
Ik vertrouw niemand
en moest van een paar gasten afkomen…

556
00:52:56,416 --> 00:52:59,416
…en heb daarom een nepprofiel genomen.

557
00:52:59,500 --> 00:53:02,791
En hij?
-Zijn foto's zijn nep, maar de rest niet.

558
00:53:02,875 --> 00:53:06,291
Hij is advocaat
en moet de schijn ophouden.

559
00:53:06,375 --> 00:53:09,041
Hij heeft wel rechten gestudeerd.

560
00:53:09,125 --> 00:53:13,250
Dus ik zei dat het prima is,
dat ik niet boos ben…

561
00:53:13,833 --> 00:53:18,541
…maar dat het niet is wat ik zoek.
Maar dat we vrienden kunnen zijn.

562
00:53:18,625 --> 00:53:21,083
Blijven chatten.
-En elkaar leren kennen.

563
00:53:21,166 --> 00:53:22,708
Goed.

564
00:53:23,458 --> 00:53:24,583
Ik weet het niet…

565
00:53:24,666 --> 00:53:25,500
Wat?

566
00:53:27,458 --> 00:53:32,541
Hij was een beetje nerveus.
Dit is de eerste keer dat hij dit doet.

567
00:53:34,083 --> 00:53:35,291
Hij kan verdwijnen.

568
00:53:36,833 --> 00:53:38,375
Daar komen we snel achter.

569
00:54:22,708 --> 00:54:25,000
Ja?
-De goederen zijn onderweg.

570
00:54:25,875 --> 00:54:26,708
Wat?

571
00:54:26,791 --> 00:54:29,958
De vrouw zei Schull
dat het kobalt Argentinië uit is.

572
00:54:30,041 --> 00:54:33,083
Het komt over 'n paar dagen.
We hebben de naam van 't schip nodig.

573
00:54:33,166 --> 00:54:35,708
Ze mogen ons niet verrassen.
Chema mag niets missen.

574
00:54:35,791 --> 00:54:38,375
Ze moeten de hele dag worden afgeluisterd.

575
00:54:42,083 --> 00:54:43,291
Ik kan nu niet weg.

576
00:54:43,375 --> 00:54:46,125
Dit is belangrijk.
Anders vroeg ik jou niet.

577
00:54:46,208 --> 00:54:47,708
Ik weet dat je druk bent.

578
00:54:47,791 --> 00:54:49,916
Galán, ik laat geen operatie vallen.

579
00:54:50,458 --> 00:54:52,958
Het duurt twee dagen. Hooguit drie.

580
00:54:55,000 --> 00:54:56,875
Oké, ik zal je wat zeggen.

581
00:54:57,583 --> 00:55:00,708
Als je dit doet,
dan regel ik die politicus voor je.

582
00:55:02,375 --> 00:55:06,041
Dat wilde je toch?
-Ik wacht nu tot hij toehapt.

583
00:55:06,125 --> 00:55:08,583
We kunnen hem doorgeven aan Azcona.
-Wat?

584
00:55:09,083 --> 00:55:11,416
Hoort hij bij ons?
-Je mag 'm niet…

585
00:55:11,500 --> 00:55:15,208
…maar hij wil graag
en is niet zo kieskeurig als jij.

586
00:55:15,291 --> 00:55:18,125
Stuur hem naar Panama.
-Hij is te onervaren.

587
00:55:18,625 --> 00:55:23,458
En ze willen jou.
Ik vertrouw niemand anders hiermee.

588
00:55:24,625 --> 00:55:25,458
Twee dagen?

589
00:55:26,791 --> 00:55:28,166
Hooguit drie.

590
00:55:28,250 --> 00:55:31,833
Maar ik blijf Ángel volgen.
We moeten nu niet veranderen.

591
00:55:31,916 --> 00:55:33,250
Geweldig. Jij beslist.

592
00:55:35,000 --> 00:55:38,416
Wat willen de Panamezen?
Ik kan niet met lege handen gaan.

593
00:55:38,916 --> 00:55:41,250
Nee hoor, je gaat niet met lege handen.

594
00:55:46,000 --> 00:55:49,375
PANAMA-STAD

595
00:56:01,791 --> 00:56:02,625
Naranjo?

596
00:56:03,166 --> 00:56:05,708
Shit. Hoe gaat het, maat?

597
00:56:06,333 --> 00:56:08,958
Wat is er
met m'n vriend uit Madrid gebeurd?

598
00:56:09,041 --> 00:56:11,166
Wie zou jou herkennen? Ga zitten.

599
00:56:11,250 --> 00:56:13,583
Ga zitten.
-Jij bent niet veranderd.

600
00:56:15,250 --> 00:56:18,583
Als je van jongs af aan lelijk bent,
wordt 't niet erger.

601
00:56:20,333 --> 00:56:21,375
Delia.

602
00:56:21,458 --> 00:56:24,833
Nog eentje, alsjeblieft. Wil je iets?
-Voor mij hetzelfde.

603
00:56:25,666 --> 00:56:29,583
Ben je nu vijf jaar weg uit Madrid?
-De tijd vliegt.

604
00:56:30,250 --> 00:56:33,708
Ik mis de nachten in Madrid.
-Het Madrileense leven.

605
00:56:34,625 --> 00:56:36,708
En wat zullen we met hem doen?

606
00:56:38,166 --> 00:56:41,041
We moeten iets regelen.
-Goed.

607
00:56:41,916 --> 00:56:43,333
Hij zit in z'n kamer.

608
00:56:43,916 --> 00:56:47,625
Er zijn twee dagen verstreken
en het is nog niet uitgelekt.

609
00:56:47,708 --> 00:56:49,083
Dat waarderen we.

610
00:56:50,875 --> 00:56:51,708
Kijk.

611
00:56:54,125 --> 00:56:55,250
Dit is die jongen.

612
00:56:56,291 --> 00:56:59,375
Hij dealt marihuana. Kleinschalig.

613
00:56:59,458 --> 00:57:04,291
Ze hebben elkaar ontmoet in een bar.
Ze dronken wat en gingen naar het hotel.

614
00:57:08,208 --> 00:57:12,291
Klopt het dat jullie vriend
mensen mag veroordelen?

615
00:57:13,250 --> 00:57:15,166
Z'n reputatie is goed.
-Jezus.

616
00:57:16,958 --> 00:57:20,125
Als ze zo beslissingen
nemen in het Hooggerechtshof…

617
00:57:20,208 --> 00:57:22,000
…heb ik medelijden met jullie.

618
00:57:27,041 --> 00:57:28,166
Bedankt.

619
00:57:29,083 --> 00:57:29,916
Kijk.

620
00:57:31,416 --> 00:57:35,125
De familie kent de details niet.
Ze weten dat hij dood is.

621
00:57:35,208 --> 00:57:40,458
Hij had altijd al epileptische aanvallen
en dat is als doodsoorzaak gemeld.

622
00:57:40,541 --> 00:57:42,625
Door 'n aanval viel hij van 't balkon.

623
00:57:43,250 --> 00:57:49,125
Als je onze hulp wilt, moet je
de familie compenseren. En ons ook.

624
00:57:54,416 --> 00:57:56,083
Er is voor elk wat wils.

625
00:58:06,000 --> 00:58:06,833
Geld.

626
00:58:08,041 --> 00:58:10,041
Hou me niet voor de gek.

627
00:58:10,833 --> 00:58:13,791
Dat is goed voor de familie.
Maar voor ons?

628
00:58:14,375 --> 00:58:16,750
Denk je dat we jullie geld nodig hebben?

629
00:58:24,625 --> 00:58:25,750
Alsjeblieft.

630
00:58:26,708 --> 00:58:30,541
Een belangrijke bankier van hier
die plezier heeft met een gigolo.

631
00:58:31,625 --> 00:58:32,916
Genoeg compensatie?

632
00:58:52,958 --> 00:58:54,666
Hou je taai.
-Goede reis.

633
00:58:56,416 --> 00:58:58,750
En blijf uit de problemen, meneer.

634
00:59:04,750 --> 00:59:05,583
Bedankt.

635
00:59:11,625 --> 00:59:13,916
In Madrid…
-Weet niemand iets.

636
00:59:16,583 --> 00:59:19,291
M'n vrouw moet weten…
-Een visumprobleem.

637
00:59:19,875 --> 00:59:22,875
Een diplomatiek incident.
-Een diplomatiek incident.

638
00:59:23,958 --> 00:59:25,875
Ik ben in de val gelokt.

639
00:59:28,791 --> 00:59:32,083
Na m'n conferentie
brachten ze me naar het vliegveld.

640
00:59:32,166 --> 00:59:33,583
Het vliegtuig had kuren.

641
00:59:33,666 --> 00:59:36,041
Ik bleef slapen.
-Leg maar niks uit.

642
00:59:37,083 --> 00:59:40,416
Ik betaalde niet voor z'n diensten.
-Hij was op uw kamer.

643
00:59:40,500 --> 00:59:42,500
Hij was een dealer. Snap het dan.

644
00:59:42,583 --> 00:59:47,041
De geannuleerde vlucht, de man in de bar
komt naar mijn kamer, snuift…

645
00:59:52,333 --> 00:59:53,375
Wacht even.

646
00:59:54,000 --> 00:59:54,833
Wat?

647
00:59:55,958 --> 00:59:57,083
Waren jullie dit?

648
00:59:59,333 --> 01:00:01,291
Hebben jullie dit in scène gezet?

649
01:00:02,125 --> 01:00:03,500
Dat is het, toch?

650
01:00:04,333 --> 01:00:06,458
Jullie noemen het<i> control de togas.</i>

651
01:00:07,625 --> 01:00:09,458
Jullie naaien me en helpen dan.

652
01:00:10,208 --> 01:00:14,583
Jullie willen ook de controle over mij,
maar omdat je niets kon vinden…

653
01:00:18,541 --> 01:00:20,791
Je zit al zes maanden achter me aan.

654
01:00:20,875 --> 01:00:26,041
In Madrid zal ik uitzoeken
wie me heeft betaald om hier te komen.

655
01:00:26,125 --> 01:00:29,125
Als ik erachter kom
dat jullie erbij betrokken zijn…

656
01:00:31,208 --> 01:00:35,250
Hij heeft een epileptische aanval
en je denkt dat hij doodgaat.

657
01:00:35,333 --> 01:00:39,208
Hij mag niet op je kamer worden gevonden,
dus je gooit hem van 't balkon.

658
01:00:39,291 --> 01:00:42,666
Wie kan dat nou in scène zetten, lafaard?

659
01:01:06,583 --> 01:01:09,250
We moeten gaan.
De goederen zijn in de haven.

660
01:01:09,333 --> 01:01:10,708
Sinds wanneer?
-Vandaag.

661
01:01:10,791 --> 01:01:11,625
We gaan.

662
01:01:14,125 --> 01:01:16,708
Het gebouw
is in handen van lokale dealers.

663
01:01:16,791 --> 01:01:19,750
De goederen liggen klaar
voor Schulls mensen.

664
01:01:20,333 --> 01:01:24,000
Wanneer is de overdracht?
-Vandaag, morgen, weet ik niet.

665
01:01:24,083 --> 01:01:27,375
Als we samenwerken met de politie…
-Er is geen tijd.

666
01:01:27,458 --> 01:01:30,791
Die huizen zijn net Zwitserse kaas.
Ze zijn verbonden.

667
01:01:30,875 --> 01:01:34,333
Voor we binnen zijn met de politie,
kunnen ze ontsnappen.

668
01:01:34,416 --> 01:01:39,375
Als het er is, moeten we naar binnen.
-Wel lastig zonder aandacht te trekken.

669
01:01:39,458 --> 01:01:42,000
Het mag daar niet verdwijnen.

670
01:01:48,458 --> 01:01:51,916
Willen jullie coke, ecstasy of pillen?

671
01:01:52,416 --> 01:01:53,583
Speed? Niks?

672
01:01:59,625 --> 01:02:03,125
Hallo, willen jullie coke, MDMA of speed?

673
01:02:03,208 --> 01:02:05,541
Een beetje speed.
-Speed? Ja, volg mij.

674
01:02:26,291 --> 01:02:28,250
Ga naar de derde verdieping.

675
01:03:04,083 --> 01:03:05,166
Wat willen jullie?

676
01:03:07,250 --> 01:03:08,875
We willen wat speed.

677
01:03:09,500 --> 01:03:10,333
Kom binnen.

678
01:07:16,583 --> 01:07:17,791
Kom op.

679
01:07:24,291 --> 01:07:25,625
Ze hebben hem gezien.

680
01:07:27,208 --> 01:07:31,375
Eind van de hal links. Naar de keuken.
Er is een gat, ga naar binnen.

681
01:07:37,416 --> 01:07:39,375
Kom op, Ana.

682
01:07:40,750 --> 01:07:42,750
We hebben versterking nodig.

683
01:08:40,625 --> 01:08:42,708
Stop. Laat hem los.

684
01:08:42,791 --> 01:08:43,625
Nu.

685
01:08:45,541 --> 01:08:46,375
Gaat het?

686
01:08:50,583 --> 01:08:51,458
Politie.

687
01:08:51,541 --> 01:08:52,541
Liggen.

688
01:08:52,625 --> 01:08:53,875
Liggen.

689
01:08:53,958 --> 01:08:54,958
Politie. Stop.

690
01:08:55,041 --> 01:08:56,625
Sta stil. Halt.

691
01:09:09,000 --> 01:09:10,958
SERGIO-93 VINDT JE FOTO LEUK

692
01:09:15,541 --> 01:09:16,583
SARA
HÉ

693
01:09:22,416 --> 01:09:23,583
DE GEEST

694
01:09:30,125 --> 01:09:34,000
VEEL WERK

695
01:09:37,250 --> 01:09:40,166
JE HEBT ME IN TIJDEN NIET GELIKET

696
01:09:40,250 --> 01:09:41,333
Hé, ik bedoel…

697
01:09:41,416 --> 01:09:44,541
Nee, ik ben
het individualistische debat zat…

698
01:09:47,166 --> 01:09:49,791
VIND JE ME NIET LEUK MEER?

699
01:09:49,875 --> 01:09:54,250
TUURLIJK WEL.
JE WAS ZELF OOK NIET HEEL ACTIEF.

700
01:09:54,333 --> 01:09:56,041
IK PROBEER WERK TE VINDEN.

701
01:10:02,625 --> 01:10:06,500
ALS JE EEN FILOLOOG NODIG HEBT
MET ERVARING IN CAFÉS…

702
01:10:06,583 --> 01:10:08,500
ERVARING MET DRINKEN?

703
01:10:10,875 --> 01:10:14,041
HAHAHA. NEE, SUKKEL.
ALS SERVEERSTER.

704
01:10:17,000 --> 01:10:18,333
MAAR ALS JE ME TRAKTEERT…

705
01:10:22,708 --> 01:10:27,666
KOMT VOOR ELKAAR

706
01:10:30,625 --> 01:10:32,791
WANNEER DAN?

707
01:10:42,333 --> 01:10:44,041
ZODRA IK TIJD HEB

708
01:10:44,125 --> 01:10:45,583
VRIJDAG?

709
01:10:46,875 --> 01:10:48,625
BEN IK WEG. ZAKENREIS.

710
01:10:53,958 --> 01:10:55,375
SPREEK JE LATER, KUS

711
01:11:03,250 --> 01:11:04,750
Kunnen we even praten?

712
01:11:09,041 --> 01:11:12,750
Wat is er met je gebeurd?
-Niets. Ga niet terug naar het huis.

713
01:11:13,333 --> 01:11:16,583
De politie kan denken
dat je erbij betrokken bent.

714
01:11:18,708 --> 01:11:20,458
Is het afgelopen?
-Ja.

715
01:11:21,750 --> 01:11:23,875
Ze vormen nu geen gevaar meer.

716
01:11:25,708 --> 01:11:27,000
Bedankt voor de info.

717
01:11:32,125 --> 01:11:33,458
Heb je een slaapplek?

718
01:11:36,041 --> 01:11:37,291
Ik bel een vriendin.

719
01:11:44,458 --> 01:11:47,541
Je wil het vast niet,
maar je kunt bij mij slapen.

720
01:11:49,000 --> 01:11:50,500
Tot je iets anders hebt.

721
01:11:59,708 --> 01:12:04,000
Je kunt in mijn bed slapen,
of daar op de slaapbank. Jouw keuze.

722
01:12:04,958 --> 01:12:06,875
Hier is prima. Bedankt.

723
01:12:10,916 --> 01:12:12,541
Je hebt niet veel spullen.

724
01:12:16,333 --> 01:12:17,166
Nee.

725
01:12:18,750 --> 01:12:20,250
Alles past in een koffer.

726
01:12:20,750 --> 01:12:23,750
Net als bij jou.
-Zo is het toch makkelijker?

727
01:12:24,750 --> 01:12:26,541
Doe de deur open en verdwijn.

728
01:12:29,000 --> 01:12:30,416
Was dat maar genoeg.

729
01:12:32,583 --> 01:12:34,583
Je mag geen spoor achterlaten.

730
01:12:35,583 --> 01:12:37,333
Daar bedenk jij wel wat voor.

731
01:12:42,208 --> 01:12:43,333
Ik kan 't proberen.

732
01:12:46,458 --> 01:12:48,166
We kunnen het samen proberen.

733
01:12:50,166 --> 01:12:51,125
Ik meen het.

734
01:12:54,125 --> 01:12:56,625
Ik weet een plek waar ze ons niet vinden.

735
01:13:00,291 --> 01:13:01,375
Goedenavond.

736
01:13:01,458 --> 01:13:05,541
We zijn klaar voor een
van de grootste evenementen van het jaar…

737
01:13:05,625 --> 01:13:09,166
…niet alleen op sportgebied,
maar ook voor de cultuursector…

738
01:13:09,250 --> 01:13:11,875
…de politiek
en het bedrijfsleven uit Spanje.

739
01:13:11,958 --> 01:13:14,166
Er zijn veel prominenten aanwezig…

740
01:13:25,291 --> 01:13:26,500
Hoe gaat het?

741
01:13:27,083 --> 01:13:28,250
Lachen, Fernando.

742
01:13:35,833 --> 01:13:37,333
We zullen er zijn…

743
01:13:38,416 --> 01:13:41,541
Ik moet gaan. Veel plezier en succes.
-Bedankt.

744
01:13:44,958 --> 01:13:45,791
Edelachtbare.

745
01:13:46,458 --> 01:13:47,666
Hé, Ángel.

746
01:13:47,750 --> 01:13:52,416
Nodigen ze jou uit voor deze feestjes?
-Ik zit in de sport- en cultuurcommissie.

747
01:13:52,500 --> 01:13:54,125
Dus je moet wel?
-Ja.

748
01:13:54,208 --> 01:13:57,708
Mag ik je voorstellen
aan m'n vrouw, Alicia. Ángel González.

749
01:13:57,791 --> 01:14:00,541
Aangenaam.
-Toegewijd student en nu congreslid.

750
01:14:00,625 --> 01:14:01,791
Toegewijd student?

751
01:14:01,875 --> 01:14:04,958
Slechte examens,
maar goede essays. Dat is iets.

752
01:14:05,041 --> 01:14:07,000
Ja.
-En je vrouw?

753
01:14:07,083 --> 01:14:09,708
Nee, ze is thuis. Ons kind is ziek, dus…

754
01:14:09,791 --> 01:14:10,625
Oké.

755
01:14:15,166 --> 01:14:16,125
Bedankt.

756
01:14:21,750 --> 01:14:23,000
Ogenblikje.

757
01:15:02,583 --> 01:15:05,250
Het advocaatgedeelte was waar. Nou…

758
01:15:06,208 --> 01:15:07,416
…ik heb m'n diploma.

759
01:15:11,791 --> 01:15:12,625
Sara.

760
01:15:14,458 --> 01:15:15,625
Luister naar me.

761
01:15:15,708 --> 01:15:16,541
Wie ben jij?

762
01:15:18,708 --> 01:15:19,791
Ik wil je leren kennen.

763
01:15:21,791 --> 01:15:22,625
Tuurlijk.

764
01:15:26,083 --> 01:15:27,708
Ik pak het verkeerd aan.

765
01:15:29,083 --> 01:15:33,791
Maar ik kan niet iedereen zeggen dat ik
politicus ben en in het Congres werk.

766
01:15:33,875 --> 01:15:35,708
En niet dat je getrouwd bent?

767
01:15:40,291 --> 01:15:41,250
Ik weet 't niet.

768
01:15:42,833 --> 01:15:46,000
Ik wilde het niet nog ingewikkelder maken.

769
01:15:49,791 --> 01:15:50,625
Het spijt me.

770
01:15:52,375 --> 01:15:53,208
Wacht.

771
01:16:00,291 --> 01:16:01,375
Ik ben niet boos.

772
01:16:03,875 --> 01:16:04,708
Echt niet?

773
01:16:07,250 --> 01:16:08,166
Ik begrijp het.

774
01:16:12,958 --> 01:16:14,208
Iedereen heeft geheimen.

775
01:16:15,333 --> 01:16:17,708
Ik veroordeel niet, hou ik ook niet van.

776
01:16:28,625 --> 01:16:30,958
Ik moet weer naar binnen.
-Ja, ik ook.

777
01:16:32,500 --> 01:16:34,208
Maar als je wilt…

778
01:16:34,708 --> 01:16:38,500
…dat we elkaar weer zien, dan…

779
01:16:39,000 --> 01:16:40,458
Als jij dat wilt.

780
01:16:42,375 --> 01:16:44,750
Ik ga hierna naar Madrid.
-Ik niet.

781
01:16:45,833 --> 01:16:46,666
Niet?

782
01:16:47,541 --> 01:16:48,541
Ik heb een kamer.

783
01:16:49,208 --> 01:16:50,875
Hier, ik bedoel in…

784
01:16:52,250 --> 01:16:54,875
O ja?
-Ja. Ik zit in een hotel.

785
01:17:59,750 --> 01:18:02,083
Nee, ik ben net terug van het gala.

786
01:18:06,916 --> 01:18:10,750
Nee, ik sta morgen vroeg op
en kom op tijd voor Nacho's wedstrijd.

787
01:18:12,541 --> 01:18:14,250
Ja. Momentje.

788
01:18:15,666 --> 01:18:17,166
Ik bel je terug. Wacht.

789
01:18:57,833 --> 01:18:59,500
Politie. Mag ik binnenkomen?

790
01:19:02,666 --> 01:19:03,750
Kom binnen.

791
01:19:03,833 --> 01:19:04,750
Ik ben bij hem.

792
01:19:07,791 --> 01:19:10,833
Ja, natuurlijk. Ik spreek je later.

793
01:19:13,500 --> 01:19:16,750
Ze blijft bij wat ze zei.
Ze wil een aanklacht indienen.

794
01:19:16,833 --> 01:19:19,833
Een aanklacht? Ze was hier uit vrije wil.

795
01:19:20,875 --> 01:19:22,750
Ze zegt dat u haar dwong.

796
01:19:23,333 --> 01:19:26,708
Dat ze u probeerde weg te duwen,
maar dat dat niet lukte.

797
01:19:26,791 --> 01:19:29,916
Dat is een leugen. Ik heb niets gedaan.

798
01:19:30,000 --> 01:19:33,875
Maar jullie hebben seks gehad?
-Ja, met wederzijds goedvinden.

799
01:19:33,958 --> 01:19:35,458
Echt waar?
-Ja.

800
01:19:35,541 --> 01:19:38,333
Maar toch is ze nu
op weg naar het ziekenhuis?

801
01:19:38,416 --> 01:19:40,375
Oké, nee, luister naar me.

802
01:19:40,458 --> 01:19:43,583
Ze was in orde
toen ze naar de badkamer ging.

803
01:19:43,666 --> 01:19:47,916
Ze kwam bloedend naar buiten
en liep naar de deur. Dat is alles.

804
01:20:29,000 --> 01:20:32,208
Hebben jullie drugs gebruikt?
-Nee, natuurlijk niet.

805
01:20:32,291 --> 01:20:33,958
Er ligt coke in de badkamer.

806
01:20:41,166 --> 01:20:42,958
Dat kan niet. Onmogelijk.

807
01:20:43,833 --> 01:20:47,208
Ik zweer dat ik
daar niks mee te maken heb.

808
01:20:47,291 --> 01:20:51,750
Jullie hebben seks gehad, dus als
ze wordt onderzocht in het ziekenhuis…

809
01:20:51,833 --> 01:20:53,833
…en uw zaad…
-Maar dat was alles.

810
01:20:53,916 --> 01:20:56,791
Dat was alles.
Ik deed niets wat zij niet wilde.

811
01:20:58,208 --> 01:20:59,500
Met een minderjarige?

812
01:21:00,875 --> 01:21:03,250
Wat? Nee, ze is niet minderjarig.

813
01:21:03,833 --> 01:21:05,166
Nee, ze is 19 jaar.

814
01:21:05,250 --> 01:21:06,708
Ze zei dat ze 19 was.

815
01:21:06,791 --> 01:21:08,041
Is dat haar tas?

816
01:21:08,541 --> 01:21:09,375
Ja.

817
01:21:10,291 --> 01:21:11,458
Ik denk het.

818
01:21:21,250 --> 01:21:22,083
Luister.

819
01:21:23,041 --> 01:21:24,125
Luister goed.

820
01:21:24,208 --> 01:21:27,375
Ik zweer het,
ze zei dat ze meerderjarig was.

821
01:21:28,583 --> 01:21:30,458
En ze leek meerderjarig.
-Leek…

822
01:21:30,541 --> 01:21:31,375
Klootzak.

823
01:21:31,458 --> 01:21:32,291
…maar nee.

824
01:21:33,375 --> 01:21:34,916
Dat duurt nog zes maanden.

825
01:21:38,583 --> 01:21:40,708
Nee.

826
01:21:41,500 --> 01:21:44,458
Nee, ik kan het laten zien.
-Dat denk ik niet.

827
01:21:44,541 --> 01:21:47,583
Ik heb haar berichten hier.
Ze zei dat ze 19 was.

828
01:21:48,291 --> 01:21:51,000
Hier. Kijk dan.
-Zo heet ze niet.

829
01:21:51,083 --> 01:21:54,125
Het is een nepprofiel, maar zij is 't.
-Rustig maar.

830
01:21:54,208 --> 01:21:55,791
Kijk, ze is het wel.

831
01:21:58,250 --> 01:21:59,916
Wie is die Sergio-93?

832
01:22:00,958 --> 01:22:01,791
Dat ben ik.

833
01:22:02,500 --> 01:22:06,625
Ik heb uit voorzorg
ook een nepprofiel gemaakt. Snapt u?

834
01:22:06,708 --> 01:22:08,875
Nee, legitimatiebewijs graag.

835
01:22:08,958 --> 01:22:11,000
Nee, luister.
-Luister naar mij.

836
01:22:11,083 --> 01:22:12,833
Ik vraag u om legitimatie.

837
01:22:12,916 --> 01:22:16,166
Anders moeten we
op het politiebureau verder praten.

838
01:22:26,875 --> 01:22:27,708
Bent u…

839
01:22:29,375 --> 01:22:31,625
Bent u Ángel González, het congreslid?

840
01:22:34,291 --> 01:22:35,125
Ja.

841
01:22:36,875 --> 01:22:38,083
Vandaar het nepprofiel?

842
01:22:39,041 --> 01:22:39,875
Ik…

843
01:22:41,125 --> 01:22:42,250
Ik wilde voorkomen…

844
01:22:43,416 --> 01:22:46,250
Het doet er niet meer toe.

845
01:22:53,291 --> 01:22:54,625
Vertel me de waarheid.

846
01:22:54,708 --> 01:22:57,458
Ik zeg niks
tot ik een advocaat heb. Sorry.

847
01:22:57,541 --> 01:23:00,000
Denk je dat je erin geluisd bent?

848
01:23:01,791 --> 01:23:05,958
Natuurlijk.
Zo'n meisje dat uit het niets komt.

849
01:23:07,750 --> 01:23:10,958
Ik ben zo dom geweest. Een idioot…

850
01:23:12,250 --> 01:23:14,791
Wie zou je erin willen luizen?
-Geen idee.

851
01:23:14,875 --> 01:23:16,875
Geen idee.
-Iemand uit de partij?

852
01:23:16,958 --> 01:23:18,958
Nee, dat denk ik niet.

853
01:23:19,041 --> 01:23:23,083
Denk goed na, Ángel.
Het komt meestal van je naasten.

854
01:23:24,500 --> 01:23:26,791
Ik heb geen vijanden.
-Blijkbaar wel.

855
01:23:27,625 --> 01:23:29,541
Niemand gaat voor niets zo ver.

856
01:23:29,625 --> 01:23:32,833
Er moet 'n reden zijn.
Je vormt een gevaar voor iemand.

857
01:23:32,916 --> 01:23:34,208
Of een bedreiging.
-Nee.

858
01:23:35,250 --> 01:23:39,541
Ik denk niet dat ik op de kieslijst kom.
Wie wil me uit de weg ruimen?

859
01:23:40,125 --> 01:23:42,958
Misschien door iets wat je weet.
-Wat ik weet?

860
01:23:43,541 --> 01:23:49,208
Gevoelige informatie over iemand,
wat ze willen gladstrijken.

861
01:23:49,291 --> 01:23:51,291
Wat voor informatie?

862
01:23:52,125 --> 01:23:57,000
Iemand die een envelop aflevert
of een louche afspraak met een rechter.

863
01:23:57,083 --> 01:23:58,416
Je kent 't toch?
-Nee.

864
01:23:58,500 --> 01:24:01,791
Nee, er is niets.
-Concentreer je. Dat moet wel.

865
01:24:01,875 --> 01:24:05,541
Misschien iets
wat iemand zei na een vergadering.

866
01:24:05,625 --> 01:24:06,833
Of op 'n feest.
-Nee.

867
01:24:06,916 --> 01:24:11,208
Iets dat iemands reputatie in gevaar
kan brengen. Denk na en lieg niet.

868
01:24:11,291 --> 01:24:14,000
Als je m'n hulp wilt,
moeten we samenwerken.

869
01:24:14,083 --> 01:24:17,583
We moeten dit tot op de bodem uitzoeken.
-Ik lieg niet.

870
01:24:17,666 --> 01:24:20,416
Er moet iets zijn.
-Ik lieg niet, verdomme.

871
01:24:20,500 --> 01:24:22,250
Ik vertel je de waarheid.

872
01:24:22,333 --> 01:24:26,625
Ik heb geen informatie
over iets of over iemand. Helemaal niks.

873
01:24:27,250 --> 01:24:28,208
Ik heb geen…

874
01:24:28,750 --> 01:24:31,125
Geloof me, alsjeblieft.

875
01:24:34,083 --> 01:24:34,916
Oké.

876
01:24:43,208 --> 01:24:45,083
Dan was 't die meid, voor geld.

877
01:24:46,666 --> 01:24:48,291
Het is afgelopen.

878
01:24:48,916 --> 01:24:50,625
Het is echt afgelopen.

879
01:24:51,125 --> 01:24:52,125
Dit is het einde.

880
01:24:52,708 --> 01:24:54,708
Nee, niet per se.

881
01:24:54,791 --> 01:24:56,208
Dat hoeft niet.

882
01:24:56,750 --> 01:24:59,083
We kunnen haar geld aanbieden.

883
01:24:59,166 --> 01:25:02,750
Dan weten we tenminste
of zij hier echt achter zit.

884
01:25:43,833 --> 01:25:46,208
Waar is Marta?
-Wat doe je, gast?

885
01:25:46,291 --> 01:25:48,916
Hé gast, je kunt niet zomaar binnenkomen.

886
01:25:59,458 --> 01:26:00,458
Ga weg.

887
01:26:03,500 --> 01:26:04,708
Wegwezen.

888
01:26:08,916 --> 01:26:09,791
Wat doe je?

889
01:26:11,125 --> 01:26:13,041
Kom je voor je spullen?
-Ja.

890
01:26:13,625 --> 01:26:15,708
Oké, ze liggen in de kast.

891
01:26:19,083 --> 01:26:22,833
Kapotgeslagen.
Dat schijnt de beste manier te zijn.

892
01:26:24,375 --> 01:26:25,416
Walg je niet van jezelf?

893
01:26:26,833 --> 01:26:31,083
Toen ik jou op dezelfde manier
met hem zag praten…

894
01:26:31,166 --> 01:26:33,791
…met dezelfde leugens.
Walg je niet van jezelf?

895
01:26:34,375 --> 01:26:37,666
Ik wilde zo graag overgeven.
Dat heb ik ook gedaan.

896
01:26:39,250 --> 01:26:41,250
Ja, ga maar weg. Heel goed.

897
01:26:41,333 --> 01:26:45,375
Val dood, hoor je me?
En publiceer wat je wilt.

898
01:26:45,875 --> 01:26:49,125
Maar als je hem wilt naaien,
moet je hem zelf neuken.

899
01:26:49,625 --> 01:26:50,791
Hoor je me?

900
01:27:35,291 --> 01:27:36,791
KOPIEER

901
01:27:39,708 --> 01:27:41,291
VIDEO'S PLAKKEN

902
01:27:41,375 --> 01:27:43,083
BESTANDEN KOPIËREN

903
01:27:45,625 --> 01:27:49,375
KEIZER

904
01:27:55,583 --> 01:27:56,625
Acht letters.

905
01:27:56,708 --> 01:28:00,958
Baskenland.
Spreektaal voor wetshandhavers.

906
01:28:01,041 --> 01:28:02,083
<i>Txakurra.</i>

907
01:28:03,458 --> 01:28:05,083
Met een K?
-TX en K.

908
01:28:06,541 --> 01:28:08,000
Dat is het. <i>Txakurra.</i>

909
01:28:09,000 --> 01:28:11,583
Dus. Heel goed werk in Bilbao.

910
01:28:12,500 --> 01:28:14,291
Er is nog werk aan de winkel.

911
01:28:14,375 --> 01:28:17,875
De verkopers en de cel in Duitsland.
Ik ga er snel naartoe.

912
01:28:18,750 --> 01:28:19,833
En Ángel dan?

913
01:28:21,041 --> 01:28:22,666
Niets. Het werkte niet.

914
01:28:24,083 --> 01:28:26,791
Ik gaf hem het aas, maar hij beet niet.

915
01:28:27,791 --> 01:28:28,666
Hij werd bang.

916
01:28:29,666 --> 01:28:32,625
Op het laatste moment
trok hij z'n broek op en vertrok.

917
01:28:32,708 --> 01:28:35,166
Hij is saai en een lafaard.

918
01:28:36,875 --> 01:28:40,666
Maar hij is zo goed als weg.
De partijleiding wil van hem af.

919
01:28:41,250 --> 01:28:45,750
Ze hebben ruimte nodig voor zichzelf.
Ángel heeft geen medestanders.

920
01:28:47,500 --> 01:28:49,625
Dus we hebben onze tijd verspild.

921
01:28:52,250 --> 01:28:54,166
Ik kan nog iets anders proberen.

922
01:28:54,250 --> 01:28:59,125
Nee, als jij het zeker weet,
heeft het geen zin om door te gaan.

923
01:28:59,625 --> 01:29:00,458
Doodzonde.

924
01:29:43,416 --> 01:29:44,708
CAMERA THUIS

925
01:30:18,875 --> 01:30:21,083
Juan. Goed je te zien.
-Waar is ze?

926
01:30:22,875 --> 01:30:25,875
Wat doe je nou?
-Ze heeft niks met de zaak te maken.

927
01:30:26,666 --> 01:30:28,375
Dat moet de rechter bepalen.

928
01:30:28,458 --> 01:30:30,750
Ze werkte daar. Ik heb alle info.

929
01:30:30,833 --> 01:30:32,708
Dat is het probleem, Juan.

930
01:30:33,875 --> 01:30:37,500
Je moet wat meer delen.
-Wat heeft Galán je beloofd?

931
01:30:43,583 --> 01:30:45,208
Je bent een dwaas, Juan.

932
01:30:46,333 --> 01:30:47,583
Dat weet je toch?

933
01:30:48,333 --> 01:30:51,333
Zodra ik een advocaat vind,
moet je haar laten gaan.

934
01:30:51,416 --> 01:30:52,583
Je hebt niets.

935
01:30:53,708 --> 01:30:54,541
Niks.

936
01:30:54,625 --> 01:31:00,333
Ze heeft foute vrienden
en haar werkvergunning is niet in orde.

937
01:31:02,291 --> 01:31:04,333
Ja, grote jongen. Dat is zo.

938
01:31:05,375 --> 01:31:06,708
Dus gedraag je.

939
01:31:07,625 --> 01:31:09,708
Of ik zorg er persoonlijk voor…

940
01:31:09,791 --> 01:31:13,583
…dat de Filipijnse die je neukt
naar haar land wordt gestuurd.

941
01:31:14,541 --> 01:31:15,375
Duidelijk?

942
01:31:17,291 --> 01:31:19,875
En doe eens wat je gevraagd wordt.

943
01:31:29,958 --> 01:31:30,791
Hé.

944
01:31:30,875 --> 01:31:34,041
De verloren zoon keert terug.
-Ik moet je zien.

945
01:31:34,833 --> 01:31:37,041
Morgen om acht uur?
-Nee, nu.

946
01:31:38,250 --> 01:31:39,208
Ik ben onderweg.

947
01:31:46,125 --> 01:31:48,583
Vanwaar die haast? Dit komt slecht uit.

948
01:31:48,666 --> 01:31:50,958
Als je een schandaal hebt…
-Charo.

949
01:31:51,541 --> 01:31:52,666
Dit is voor jou.

950
01:31:59,875 --> 01:32:01,166
Het is versleuteld.

951
01:32:02,500 --> 01:32:06,125
Je krijgt de code over vier uur
als ik het niet kan stoppen.

952
01:32:07,375 --> 01:32:09,958
Als je wilt dat ik het publiceer,
waarom stop je het dan?

953
01:32:10,750 --> 01:32:12,416
Ik weet niet of ik dat wil.

954
01:32:13,458 --> 01:32:14,291
Juist.

955
01:32:16,666 --> 01:32:21,291
Je gebruikt me als veiligheidsclausule
zodat ze je niet kunnen naaien.

956
01:32:21,791 --> 01:32:24,500
Als het misgaat,
ben ik inderdaad de pineut…

957
01:32:26,041 --> 01:32:29,541
…maar dan heb jij je primeur.
Is dat een goede deal?

958
01:32:30,833 --> 01:32:33,583
Ik wil niet dat je…
-Zorg dan dat je oppast.

959
01:32:34,708 --> 01:32:37,333
Als ze weten wat je doet,
houden ze je tegen.

960
01:32:37,416 --> 01:32:40,166
Denk goed na. Het moet anders kunnen.

961
01:32:40,250 --> 01:32:43,375
Denk er goed over na.
-Dat heeft geen zin meer.

962
01:32:44,708 --> 01:32:45,916
Het is wat het is.

963
01:32:47,750 --> 01:32:48,583
Waarom ik?

964
01:32:50,375 --> 01:32:53,375
Jij bent de eerste op m'n lijst.
Dat zei ik toch.

965
01:33:19,916 --> 01:33:20,916
Kunnen we praten?

966
01:33:21,791 --> 01:33:23,666
Ja, hoor. Sorry.

967
01:33:27,333 --> 01:33:30,041
Ik werd gek van die ouwe lui.

968
01:33:30,125 --> 01:33:32,833
Vooral Manchado…
-Hoelang volg je me al?

969
01:33:38,583 --> 01:33:39,750
Geen familie.

970
01:33:40,958 --> 01:33:42,583
Geen romantische relaties.

971
01:33:43,291 --> 01:33:44,250
Geen ondeugden.

972
01:33:45,166 --> 01:33:46,208
Te veel controle.

973
01:33:46,291 --> 01:33:49,208
Vroeg of laat moest het ergens barsten.

974
01:33:49,291 --> 01:33:52,708
En uiteindelijk kreeg
die Filipijnse je onder de duim.

975
01:33:53,333 --> 01:33:56,958
Nu kun je me naaien.
-Niemand wil je naaien, Juan.

976
01:33:57,583 --> 01:34:00,916
We willen je gewoon vertrouwen.
Zoals bij Ángel González.

977
01:34:03,458 --> 01:34:05,583
Het was een val. Hij is schoon.

978
01:34:05,666 --> 01:34:08,583
De schone mensen zijn het gevaarlijkst.

979
01:34:09,666 --> 01:34:13,166
Niets is zo onvoorspelbaar
als 'n politicus zonder geheimen.

980
01:34:13,250 --> 01:34:17,375
Als ze wat macht krijgen,
krijgen ze hun eigen ideeën.

981
01:34:17,458 --> 01:34:22,083
Ze willen hun beloftes nakomen.
Het deksel van de doofpot halen.

982
01:34:22,625 --> 01:34:23,666
Dat is het einde.

983
01:34:23,750 --> 01:34:26,250
Voor ons?
-Voor iedereen, Juan.

984
01:34:27,583 --> 01:34:29,208
De wereld is in balans.

985
01:34:29,875 --> 01:34:33,000
Een delicate stof
die door de jaren heen is geweven…

986
01:34:33,083 --> 01:34:35,708
…en als iemand
aan de touwtjes gaat trekken…

987
01:34:37,083 --> 01:34:41,375
Maar goed, je maakt je druk
om onze vriend, maar maak je geen zorgen.

988
01:34:41,458 --> 01:34:44,166
Vanaf nu gaat het goed met hem. Heel goed.

989
01:34:44,833 --> 01:34:49,000
Z'n profiel past perfect bij de schoonmaak
waar de kiezers om vragen.

990
01:34:49,833 --> 01:34:53,791
We weten dat niemand iets
over hem zal vinden, behalve die misstap.

991
01:34:55,041 --> 01:34:57,916
Ik moet gaan,
ze geven me zo'n klotemedaille.

992
01:34:58,000 --> 01:35:00,083
Dus als je een cadeau voor me hebt…

993
01:35:14,083 --> 01:35:16,875
Zij blijft schoon.
-Ja.

994
01:35:16,958 --> 01:35:19,541
Ze zetten haar niet het land uit.
-Nee.

995
01:35:26,500 --> 01:35:30,833
Zullen we dit allemaal vergeten?
Wat denk je? Alsof het nooit gebeurd is.

996
01:35:32,500 --> 01:35:35,791
We hebben je nodig.
Er is nog zoveel werk te doen.

997
01:35:36,791 --> 01:35:39,416
Oké. Ik moet gaan.

998
01:36:15,750 --> 01:36:16,666
Alles goed?

999
01:36:18,875 --> 01:36:19,708
Ja.

1000
01:36:21,041 --> 01:36:21,958
Nu wel.

1001
01:36:25,333 --> 01:36:26,208
Het spijt me.

1002
01:36:39,375 --> 01:36:40,208
Wat is dat?

1003
01:36:41,625 --> 01:36:43,791
Hierin zit alles wat je nodig hebt.

1004
01:37:03,583 --> 01:37:04,500
Eén kaartje?

1005
01:37:17,333 --> 01:37:18,500
En jij dan?

1006
01:37:20,416 --> 01:37:22,375
Ik moet hier dingen regelen.

1007
01:37:26,833 --> 01:37:27,666
Eén vraagje.

1008
01:37:29,458 --> 01:37:30,666
Heet jij Álex?

1009
01:37:34,625 --> 01:37:35,666
Juan.

1010
01:37:37,875 --> 01:37:38,750
Abaday.

1011
01:37:40,791 --> 01:37:41,625
Zo heet ik.

1012
01:37:42,500 --> 01:37:45,291
Volgens het agentschap
klonk het niet Filipijns.

1013
01:37:46,916 --> 01:37:50,083
En ik moest maar
een normalere naam kiezen.

1014
01:37:52,208 --> 01:37:53,041
Abaday.

1015
01:38:28,416 --> 01:38:30,708
Een pension aan zee.

1016
01:38:32,333 --> 01:38:34,083
Gerund door zeven zussen.

1017
01:38:36,333 --> 01:38:37,333
Ik zal er zijn.

1018
01:38:57,500 --> 01:38:59,916
STUREN

1019
01:39:01,041 --> 01:39:02,666
CODES ONTVANGEN

1020
01:39:13,916 --> 01:39:15,791
…een spoedvergadering…

1021
01:39:15,875 --> 01:39:19,041
…na het aftreden
van de leider van de oppositiepartij.

1022
01:39:19,125 --> 01:39:25,833
We kunnen bevestigen dat Hernando Lara
de nieuwe secretaris-generaal zal zijn.

1023
01:39:25,916 --> 01:39:29,666
De nieuwelingen die het hart vormen
van het nieuwe leiderschap…

1024
01:39:29,750 --> 01:39:30,791
De rekening?

1025
01:39:30,875 --> 01:39:36,791
…zijn Marisol Zamarrejo, Julio Zapico
en lastminuteverrassing, Ángel González.

1026
01:39:36,875 --> 01:39:41,375
Hij zal de parlementaire vergadering
coördineren tot de verkiezingen.

1027
01:39:41,458 --> 01:39:45,000
Ik wil zeggen dat het
een eer is om deze partij te dienen…

1028
01:39:45,875 --> 01:39:48,750
…en ik accepteer
deze positie met nederigheid.

1029
01:39:48,833 --> 01:39:51,041
Het is een hele verantwoordelijkheid…

1030
01:39:51,125 --> 01:39:57,125
…en ik hoop aan de verwachtingen
te voldoen van m'n partij en van het land.

1031
01:40:14,875 --> 01:40:17,000
CODES ONTVANGEN

1032
01:40:39,250 --> 01:40:40,916
VOER CODE IN

1033
01:40:41,458 --> 01:40:43,333
JE HEBT EEN NIEUW E-MAILBERICHT

1034
01:40:49,083 --> 01:40:51,666
CODE: KEIZER

1035
01:40:55,708 --> 01:40:58,375
VOER CODE IN

1036
01:44:55,000 --> 01:44:59,000
Ondertiteld door: Miel Cuppen



