1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,416 --> 00:00:13,375
‫- נטפליקס מציגה -‬

4
00:02:16,750 --> 00:02:17,708
‫סתמי את הפה!‬

5
00:02:19,583 --> 00:02:20,791
‫אל תזוזי!‬

6
00:02:24,958 --> 00:02:27,375
‫היי! מה אתם עושים? תעזבו אותה.‬

7
00:02:27,458 --> 00:02:29,416
‫אל תזוזי!‬
‫-לא!‬

8
00:02:29,500 --> 00:02:31,125
‫תחזיק אותה!‬

9
00:02:33,125 --> 00:02:34,416
‫עזוב אותה, בן זונה!‬

10
00:02:40,333 --> 00:02:42,333
‫תעזוב אותה!‬

11
00:02:47,083 --> 00:02:48,500
‫סע כבר!‬

12
00:02:49,333 --> 00:02:50,166
‫קדימה.‬

13
00:03:13,958 --> 00:03:14,791
‫אתה בסדר?‬

14
00:03:15,666 --> 00:03:16,875
‫כן.‬
‫-כן?‬

15
00:03:16,958 --> 00:03:17,791
‫כן.‬

16
00:03:18,625 --> 00:03:19,458
‫זהירות.‬

17
00:03:25,958 --> 00:03:26,875
‫איזה זין.‬

18
00:03:30,500 --> 00:03:31,750
‫אני יכולה לטפל בך.‬

19
00:03:33,125 --> 00:03:33,958
‫לטפל בי?‬

20
00:03:35,125 --> 00:03:37,375
‫איפה? בבית שלך?‬
‫-של המעסיקים שלי.‬

21
00:03:38,541 --> 00:03:40,541
‫בטוח? אני לא רוצה לסבך אותך.‬

22
00:03:42,166 --> 00:03:43,166
‫זה בסדר.‬

23
00:04:01,166 --> 00:04:02,791
‫סליחה, לא התכוונתי להרעיש.‬

24
00:04:03,458 --> 00:04:06,291
‫זה לא משנה. אין אף אחד בבית.‬
‫-הם לא כאן?‬

25
00:04:07,166 --> 00:04:08,750
‫נסעו לכל סוף השבוע.‬

26
00:04:14,041 --> 00:04:15,333
‫נראה לי ש…‬

27
00:04:16,625 --> 00:04:18,708
‫מה?‬
‫-אולי כדאי שתדווחי על זה.‬

28
00:04:19,958 --> 00:04:22,500
‫ואז לפחות המשטרה תבדוק.‬

29
00:04:23,000 --> 00:04:24,333
‫למקרה שהם יחזרו.‬

30
00:04:28,125 --> 00:04:29,166
‫אני לא יכולה.‬

31
00:04:30,083 --> 00:04:30,916
‫אני…‬

32
00:04:32,166 --> 00:04:33,791
‫אני לא רוצה לאבד את העבודה.‬

33
00:04:36,500 --> 00:04:37,750
‫ולמה שזה יקרה?‬

34
00:04:39,458 --> 00:04:42,625
‫המעסיקים שלי מיוחדים.‬
‫הם לא רוצים למשוך תשומת לב.‬

35
00:04:42,708 --> 00:04:43,916
‫שמעת את זה?‬

36
00:04:46,625 --> 00:04:47,916
‫מה?‬
‫-דלת.‬

37
00:04:51,166 --> 00:04:52,833
‫מישהו מגיע לעבודה עכשיו?‬

38
00:04:52,916 --> 00:04:55,291
‫יש טבחית, אבל היא באה בבוקר.‬

39
00:04:55,375 --> 00:04:57,291
‫אולי הם עקבו אחרינו.‬

40
00:04:58,458 --> 00:04:59,541
‫שיט.‬

41
00:05:09,458 --> 00:05:10,458
‫אני אבדוק, בסדר?‬

42
00:05:12,250 --> 00:05:13,541
‫תישארי כאן.‬

43
00:05:14,250 --> 00:05:16,833
‫אם תשמעי משהו מוזר, תתקשרי למשטרה, בבקשה.‬

44
00:05:16,916 --> 00:05:17,750
‫כן.‬

45
00:06:07,541 --> 00:06:09,333
‫היי! תירגעי.‬

46
00:06:10,625 --> 00:06:11,833
‫סליחה.‬
‫-תירגעי.‬

47
00:06:19,041 --> 00:06:21,333
‫אזעקת שווא. זה היה חלון בשירותים.‬

48
00:06:22,291 --> 00:06:23,125
‫את בסדר?‬

49
00:06:27,541 --> 00:06:29,291
‫טוב, להתראות.‬

50
00:06:30,416 --> 00:06:31,916
‫דרך אגב, קוראים לי אלכס.‬

51
00:06:32,916 --> 00:06:33,916
‫ונדי.‬

52
00:06:35,625 --> 00:06:38,125
‫תקשיבי, ונדי, קחי את המספר שלי.‬

53
00:06:38,750 --> 00:06:41,375
‫ואם את רוצה, אני נוסע משם כמעט כל יום.‬

54
00:06:41,458 --> 00:06:45,416
‫אז, לא יודע, אולי…‬
‫אני יכול לתת לך טרמפ בשבת אחרת.‬

55
00:06:49,125 --> 00:06:50,083
‫בטח.‬

56
00:07:15,875 --> 00:07:17,500
‫- סיסמה‬
‫כניסה -‬

57
00:07:20,041 --> 00:07:22,416
‫- מצלמות מותקנות‬
‫בית מורלחה -‬

58
00:07:38,125 --> 00:07:39,500
‫- אנחל גונזלס -‬

59
00:07:52,125 --> 00:07:53,541
‫- מצלמת אינטרנט‬
‫"אבאוט אס" -‬

60
00:07:53,625 --> 00:07:55,083
‫- תמונות -‬

61
00:07:55,166 --> 00:07:57,000
‫- תמונות של אנחל גונזלס -‬

62
00:08:08,916 --> 00:08:11,416
‫אז מה אנחנו יודעים על אנחליטו שלנו?‬

63
00:08:12,333 --> 00:08:14,958
‫אני מתמרן בין 20 דברים‬
‫ואתה תקוע על החרא הזה.‬

64
00:08:15,875 --> 00:08:16,875
‫למה?‬

65
00:08:19,416 --> 00:08:23,250
‫הוא נקי. הוא במפלגה מגיל 18.‬
‫אין שום בעיות.‬

66
00:08:23,333 --> 00:08:27,125
‫הוא לא מפריע או מושך תשומת לב.‬
‫בטח ימלאו איתו חורים ברשימה הבאה.‬

67
00:08:27,208 --> 00:08:29,833
‫אבל רוב הסיכויים שהוא לא ייבחר.‬

68
00:08:29,916 --> 00:08:32,875
‫נו, חואן. בטוח יש מישהו שיודע משהו.‬

69
00:08:32,958 --> 00:08:35,000
‫תמיד יש מישהו.‬

70
00:08:35,083 --> 00:08:37,125
‫חבר מהלימודים שאף פעם לא אהב אותך.‬

71
00:08:37,208 --> 00:08:39,583
‫החבר הכי טוב שהרסת לו את החיים.‬

72
00:08:39,666 --> 00:08:42,291
‫תמיד יש מישהו. אתה יודע איך זה.‬

73
00:08:42,375 --> 00:08:45,500
‫לא מצאתי כלום בינתיים.‬
‫הוא לא שותה, מעשן או פוגש נשים.‬

74
00:08:45,583 --> 00:08:48,416
‫קצת פורנו מדי פעם, אבל זה הכול.‬

75
00:08:48,500 --> 00:08:49,333
‫פורנו רגיל?‬

76
00:08:51,458 --> 00:08:53,875
‫הוא משעמם אפילו בזה. ואשתו?‬

77
00:08:56,375 --> 00:08:57,791
‫אם היא רואה פורנו?‬

78
00:09:04,166 --> 00:09:06,333
‫מה מצבנו?‬
‫-הם חזרו הביתה.‬

79
00:09:06,416 --> 00:09:08,708
‫המצלמות עובדות טוב, אבל עוד אין כלום.‬

80
00:09:08,791 --> 00:09:10,291
‫היה לך טלפון.‬

81
00:09:15,500 --> 00:09:19,458
‫היי, חואן. אני צריכה לראות אותך. זה דחוף.‬
‫מחר בשמונה, במקום הקבוע.‬

82
00:09:32,208 --> 00:09:33,833
‫יפה לך בגדי ספורט.‬

83
00:09:34,625 --> 00:09:36,250
‫כן? זה מדליק אותך?‬

84
00:09:37,000 --> 00:09:38,375
‫את יודעת מה מדליק אותי.‬

85
00:09:39,291 --> 00:09:40,958
‫יש לך משהו טוב לספר לי?‬

86
00:09:41,458 --> 00:09:44,625
‫נדפקתי, חואן. למכור דף מודעות זה מטורף.‬

87
00:09:44,708 --> 00:09:47,041
‫ודיגיטלי או לא, צריך לשלם משכורות.‬

88
00:09:47,125 --> 00:09:49,625
‫את בראש הרשימה שלי, את יודעת את זה.‬
‫-כן…‬

89
00:09:50,125 --> 00:09:53,291
‫ברגע שיש לי משהו טוב,‬
‫הסקופ שלך, אבל בינתיים…‬

90
00:09:53,916 --> 00:09:56,083
‫"בואי ננקה את הזבל במדינה, צ'ארו.‬

91
00:09:56,166 --> 00:10:00,041
‫עכשיו כשהכול דיגיטלי, אין מדיניות חברה‬
‫שתכסתח שחיתות.‬

92
00:10:00,125 --> 00:10:01,958
‫קדימה, קפצי למים."‬

93
00:10:03,666 --> 00:10:04,541
‫אז הנה אני.‬

94
00:10:04,625 --> 00:10:07,750
‫קפצתי למים, ואני עדיין באוויר, מחכה שתחליט‬

95
00:10:07,833 --> 00:10:10,125
‫לתת לי משהו רציני, טוב.‬

96
00:10:10,208 --> 00:10:12,416
‫אי פעם נתתי לך טיפ שלא היה נכון?‬

97
00:10:12,500 --> 00:10:14,916
‫אתה משתמש בי כדי לדפוק‬
‫את מי שזה לא יהיה באותו רגע.‬

98
00:10:15,000 --> 00:10:16,375
‫אז למה את מדברת איתי?‬

99
00:10:17,000 --> 00:10:19,791
‫אני נותן לך משהו, את מאמתת אותו,‬
‫בודקת את המידע.‬

100
00:10:19,875 --> 00:10:24,416
‫אם זה שווה משהו, את מפרסמת,‬
‫אם לא, את אומרת לי ללכת להזדיין. די ברור.‬

101
00:10:26,291 --> 00:10:27,166
‫אני כזאת מטומטמת.‬

102
00:10:28,916 --> 00:10:30,458
‫חשבתי שהתכוונת לזה.‬

103
00:10:31,041 --> 00:10:32,500
‫שנמאס לך מהכול‬

104
00:10:32,583 --> 00:10:35,958
‫ושבשלב מסוים אתה תיקח אחריות‬
‫ותעזור לי לספר את האמת.‬

105
00:10:36,041 --> 00:10:38,375
‫האמת?‬
‫-כן, האמת, חואן.‬

106
00:10:38,458 --> 00:10:39,541
‫אתה זוכר?‬

107
00:10:40,458 --> 00:10:42,583
‫זה הרבה, לא? "האמת."‬

108
00:10:52,541 --> 00:10:56,041
‫אני יכול לדבר עם מישהו ולהשיג לך פרסומות.‬
‫רק כדי להסתדר.‬

109
00:10:56,125 --> 00:10:57,333
‫בתמורה למה?‬

110
00:10:59,041 --> 00:11:00,416
‫תמשיכי לחפש אותה.‬

111
00:11:04,333 --> 00:11:05,958
‫נראה אם תמצאי.‬

112
00:11:14,750 --> 00:11:16,041
‫- אנחל גונזלס -‬

113
00:11:17,375 --> 00:11:18,791
‫- מצלמת אינטרנט -‬

114
00:11:24,583 --> 00:11:25,708
‫- שכפל מסוף -‬

115
00:11:34,541 --> 00:11:35,458
‫- העלה תמונות -‬

116
00:11:38,958 --> 00:11:39,791
‫- העלה -‬

117
00:11:44,375 --> 00:11:47,208
‫- מצלמות מותקנות‬
‫בית מורלחה -‬

118
00:12:08,166 --> 00:12:10,708
‫צ'מה, היי, מה קורה? אני לא שומע כלום.‬

119
00:12:10,791 --> 00:12:13,875
‫אולי יש להם מכשירי נגד בבית.‬

120
00:12:13,958 --> 00:12:14,958
‫מעכבים?‬

121
00:12:15,041 --> 00:12:18,416
‫משהו כזה, אבל אולי נוכל להגביר.‬
‫אנחנו מנקים את זה לאט לאט.‬

122
00:12:18,500 --> 00:12:21,875
‫התמלול יהיה אצלך מחר.‬
‫-בסדר. תמהרו.‬

123
00:12:21,958 --> 00:12:22,791
‫בסדר.‬

124
00:12:22,875 --> 00:12:23,708
‫- התנתק -‬

125
00:12:25,000 --> 00:12:27,250
‫- כרטיסיית גלישה בסתר -‬

126
00:12:29,666 --> 00:12:33,666
‫- ברוך הבא! פגוש אנשים חדשים‬
‫התחבר, סרחיו_93 -‬

127
00:12:33,750 --> 00:12:34,750
‫- מבלים בקדיס! -‬

128
00:12:56,083 --> 00:12:56,916
‫גאלאן, היי.‬

129
00:12:57,000 --> 00:13:00,166
‫חואן. יש בעיה בשכונת המגורים בלוס אלטוס.‬

130
00:13:00,250 --> 00:13:01,583
‫המשטרה כבר בדרך.‬

131
00:13:01,666 --> 00:13:04,708
‫לוס אלטוס. זה במחוז…‬
‫-פוסואלו.‬

132
00:13:05,416 --> 00:13:06,291
‫אסקונה.‬

133
00:13:13,625 --> 00:13:16,125
‫היי, חואן, יא בן זונה. עברו שנים!‬

134
00:13:16,208 --> 00:13:18,791
‫אני יודע. תקשיב, אני צריך עזרה.‬

135
00:13:19,875 --> 00:13:21,166
‫בסדר, מה יש?‬

136
00:13:21,250 --> 00:13:23,958
‫קריאה מבית בלוס אלטוס. קיבלתם אותה?‬

137
00:13:24,041 --> 00:13:26,000
‫כן. אני מגיע לשם עכשיו.‬

138
00:13:26,083 --> 00:13:27,625
‫אני צריך שלא תיכנס.‬

139
00:13:27,708 --> 00:13:29,208
‫- לוס אלטוס -‬

140
00:13:47,916 --> 00:13:49,541
‫דיברת עם מישהו בפנים?‬

141
00:13:50,250 --> 00:13:51,958
‫אף אחד. מה העניין?‬

142
00:13:53,500 --> 00:13:55,666
‫אתה צריך לתת לי להיכנס ולדבר איתם.‬

143
00:14:02,000 --> 00:14:05,250
‫מי נראה לכם שאתם? נותנים פקודות למשטרה.‬

144
00:14:08,250 --> 00:14:10,166
‫אולי אתה הכלבלב של גאלאן עכשיו,‬

145
00:14:10,250 --> 00:14:13,291
‫אבל זה לא אומר שגם אנחנו צריכים ללקק לך.‬

146
00:14:14,416 --> 00:14:15,250
‫או שכן?‬

147
00:14:16,750 --> 00:14:18,291
‫אני מבקש ממך טובה.‬

148
00:14:22,291 --> 00:14:24,125
‫טוב.‬

149
00:14:26,375 --> 00:14:28,583
‫טובה תחת טובה?‬
‫-מה אתה רוצה?‬

150
00:14:28,666 --> 00:14:30,583
‫אני רוצה להיפגש איתו.‬
‫-עם גאלאן?‬

151
00:14:31,833 --> 00:14:34,375
‫בשביל להציע לו את שירותיך?‬
‫-בשביל מה שבא לי.‬

152
00:14:35,583 --> 00:14:36,416
‫שיחה אחת.‬

153
00:14:37,833 --> 00:14:39,041
‫עשינו עסק או לא?‬

154
00:14:46,583 --> 00:14:48,416
‫כן?‬
‫-אני בשליחות הבוס.‬

155
00:15:03,166 --> 00:15:04,000
‫שלום.‬

156
00:15:05,291 --> 00:15:06,125
‫איפה היא?‬

157
00:15:06,833 --> 00:15:10,541
‫היא נעלה את עצמה בחדר.‬
‫ואני לא מצליח לשכנע אותה לצאת.‬

158
00:15:12,166 --> 00:15:13,041
‫פה למעלה.‬

159
00:15:14,833 --> 00:15:15,708
‫הטלפון שלה?‬

160
00:15:16,625 --> 00:15:17,458
‫הוא אצלי.‬

161
00:15:18,291 --> 00:15:21,208
‫לקחתי לה אותו, אבל לפני כן,‬
‫היא התקשרה למשטרה.‬

162
00:15:21,291 --> 00:15:23,458
‫אז התקשרתי לבוס. לא ידעתי מה לעשות.‬

163
00:15:23,541 --> 00:15:26,958
‫אבל תקשיב, ממש לא רציתי לעשות את זה.‬

164
00:15:27,041 --> 00:15:28,708
‫אני מצטער.‬
‫-בסדר.‬

165
00:15:28,791 --> 00:15:32,041
‫לך לסלון וחכה שם.‬
‫אל תזוז ואל תיתן לאף אחד להיכנס.‬

166
00:15:32,125 --> 00:15:34,166
‫בסדר?‬
‫-כן, בסדר.‬

167
00:15:39,416 --> 00:15:40,250
‫ברנקה?‬

168
00:15:41,750 --> 00:15:43,041
‫ברנקה, שמי רודריגו.‬

169
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
‫אני מהמשטרה.‬

170
00:15:46,000 --> 00:15:48,416
‫את יכולה לצאת. בעלך לא יפגע בך.‬

171
00:15:49,666 --> 00:15:52,416
‫ברנקה, אני צריך שתפתחי כדי שנוכל לעזור לך.‬

172
00:15:59,041 --> 00:15:59,875
‫ברנקה?‬

173
00:16:07,833 --> 00:16:08,666
‫ברנקה.‬

174
00:16:14,166 --> 00:16:16,208
‫כן, אני פה. מה?‬

175
00:16:17,458 --> 00:16:19,791
‫כן, אבל אין לי מושג איך הוא יעשה את זה.‬

176
00:16:20,708 --> 00:16:22,500
‫פירקתי לה את הפרצוף.‬

177
00:16:23,000 --> 00:16:24,791
‫איזה זין, פירקתי לה את הפרצוף.‬

178
00:16:34,625 --> 00:16:35,458
‫ברנקה, תקשיבי.‬

179
00:16:36,291 --> 00:16:40,208
‫עכשיו, בעוד רגע, נלך לבית החולים.‬

180
00:16:40,291 --> 00:16:43,208
‫כדי שתיבדקי ויהיה לך דוח רפואי. בסדר?‬

181
00:16:45,041 --> 00:16:47,666
‫אני לא רוצה לראות אותו.‬
‫-את לא תראי אותו.‬

182
00:16:47,750 --> 00:16:51,583
‫המניאק הזה הרס לי את החיים.‬
‫-ברנקה, זה לא נכון.‬

183
00:16:52,291 --> 00:16:54,791
‫תסכל עליי, לעזאזל.‬
‫-אני מסתכל עלייך, ברנקה.‬

184
00:16:54,875 --> 00:16:58,625
‫אני אומר לך, בעוד כמה חודשים,‬
‫כשתסתכלי במראה,‬

185
00:16:58,708 --> 00:17:00,458
‫את תהיי אותו בנאדם.‬

186
00:17:01,833 --> 00:17:03,541
‫זה רק עניין של זמן.‬

187
00:17:05,875 --> 00:17:07,875
‫עדיין לא קרה משהו שאי אפשר לתקן.‬

188
00:17:08,875 --> 00:17:09,708
‫"עדיין"?‬

189
00:17:12,750 --> 00:17:13,666
‫"עדיין"?‬

190
00:17:15,666 --> 00:17:18,041
‫הוא יירקב בכלא אחרי זה.‬

191
00:17:18,625 --> 00:17:22,208
‫אני רוצה שכולם ידעו‬
‫איזה מין בנאדם המניאק הזה באמת.‬

192
00:17:22,291 --> 00:17:24,708
‫והם ידעו, ברנקה.‬

193
00:17:25,291 --> 00:17:28,458
‫בעוד כמה שעות זה יופיע בכל החדשות.‬

194
00:17:28,541 --> 00:17:29,708
‫אני לא מפחדת יותר.‬

195
00:17:30,208 --> 00:17:31,041
‫יופי.‬

196
00:17:32,333 --> 00:17:33,250
‫טוב מאוד.‬

197
00:17:34,458 --> 00:17:35,291
‫תקשיבי…‬

198
00:17:35,791 --> 00:17:39,083
‫יש משהו שאפשר להשתמש בו נגדך?‬

199
00:17:40,125 --> 00:17:41,125
‫נגדי?‬

200
00:17:41,625 --> 00:17:46,083
‫הם בטח עקבו אחרייך במשך חודשים,‬
‫למקרים כאלה, שצריך להפעיל עלייך לחץ.‬

201
00:17:46,666 --> 00:17:49,333
‫לא עשיתי שום דבר. אין לי מה להסתיר.‬

202
00:17:49,416 --> 00:17:51,125
‫מישהו קרוב אלייך? משפחה?‬

203
00:17:51,208 --> 00:17:53,458
‫איך המשפחה שלי קשורה לכל זה?‬

204
00:17:54,041 --> 00:17:56,541
‫אנחנו מדברים על קבוצה שהנשיא שלה‬

205
00:17:56,625 --> 00:17:59,333
‫הוא אחד מאנשי העסקים המשפיעים במדינה הזאת.‬

206
00:17:59,958 --> 00:18:01,875
‫והוא עומד להפסיד הרבה כסף.‬

207
00:18:01,958 --> 00:18:04,958
‫המשפחה שלי לא גרה בספרד. הם באוקראינה.‬

208
00:18:09,166 --> 00:18:13,541
‫זה מלפני שישה חודשים.‬
‫זה שבצד ימין על המרפסת הוא נשיא אוקראינה.‬

209
00:18:14,291 --> 00:18:16,208
‫החוזה לקו החדש ברכבת התחתית,‬

210
00:18:17,125 --> 00:18:20,833
‫משרד המשפטים בקייב…‬
‫-הם ידפקו את המשפחה שלי.‬

211
00:18:20,916 --> 00:18:22,875
‫בני זונות!‬

212
00:18:24,291 --> 00:18:27,333
‫הוא לא יכול פשוט להתחמק מעונש.‬

213
00:18:30,958 --> 00:18:32,625
‫חייבת להיות דרך.‬

214
00:18:34,541 --> 00:18:35,583
‫יכולה להיות.‬

215
00:18:46,750 --> 00:18:48,416
‫אז?‬
‫-היא לא תדווח על זה.‬

216
00:18:48,500 --> 00:18:50,375
‫כן! פאק!‬

217
00:18:50,458 --> 00:18:54,083
‫זין. זה מעולה. אני רוצה לדבר איתה.‬

218
00:18:54,166 --> 00:18:55,583
‫לא, זה לא אפשרי. תקשיב.‬

219
00:18:56,500 --> 00:18:59,708
‫המשטרה מחכה בחוץ. יש גם עיתונאים.‬

220
00:19:00,250 --> 00:19:02,666
‫איזה זין. איך הם גילו?‬

221
00:19:02,750 --> 00:19:03,750
‫אני לא יודע.‬

222
00:19:04,833 --> 00:19:05,791
‫אסור שיראו אותה.‬

223
00:19:06,708 --> 00:19:08,500
‫אבל היא חייבת ללכת לבית חולים.‬

224
00:19:09,791 --> 00:19:12,583
‫נחשוב על סיפור שכולם יאמינו לו.‬

225
00:19:13,500 --> 00:19:15,500
‫מושלם, סיפור.‬
‫-פריצה.‬

226
00:19:16,583 --> 00:19:19,083
‫היו כמה מקרים שקרו לשחקני כדורגל לאחרונה.‬

227
00:19:19,583 --> 00:19:22,333
‫אבל במקרה הזה, זו תהיה פריצה אלימה.‬

228
00:19:24,041 --> 00:19:27,416
‫אחרי שהם מכים את בעלי הבית,‬
‫הם פותחים את הכספת ונעלמים.‬

229
00:19:28,583 --> 00:19:30,500
‫זה לא יעבוד.‬
‫-למה?‬

230
00:19:31,166 --> 00:19:32,291
‫כי אני בסדר.‬

231
00:19:57,791 --> 00:19:58,625
‫תודה.‬

232
00:20:06,791 --> 00:20:10,583
‫זה הקונה. איתרנו אותו.‬
‫שמו גונטר שול. גרמני.‬

233
00:20:10,666 --> 00:20:13,625
‫יש לו קשרים‬
‫עם קבוצות גזעניות וניאו-נאציות.‬

234
00:20:15,666 --> 00:20:17,083
‫אנחנו יודעים מה הוא קונה?‬

235
00:20:19,541 --> 00:20:21,541
‫אנחנו צריכים גישה למחשב הנייד הזה.‬

236
00:20:27,833 --> 00:20:28,666
‫ונדי!‬

237
00:20:31,250 --> 00:20:32,125
‫היי, אלכס.‬

238
00:20:32,208 --> 00:20:33,666
‫מה קורה? רוצה טרמפ?‬

239
00:20:34,375 --> 00:20:36,375
‫לא, האוטובוס כבר מגיע.‬

240
00:20:36,875 --> 00:20:39,500
‫נו, תיכנסי. שיהיה לחברות שלך על מה לדבר.‬

241
00:21:05,583 --> 00:21:06,958
‫אז אתן…‬

242
00:21:07,041 --> 00:21:08,416
‫שש אחיות.‬
‫-שש.‬

243
00:21:08,500 --> 00:21:09,708
‫שבע, כולל אותי.‬

244
00:21:10,916 --> 00:21:12,791
‫כולן בנות וכולן עובדות באירופה.‬

245
00:21:13,291 --> 00:21:14,125
‫כן.‬

246
00:21:15,000 --> 00:21:18,333
‫אנחנו חוסכות כסף כדי לבנות בית בפיליפינים.‬

247
00:21:18,416 --> 00:21:21,000
‫בית? כדי שכולכן תוכלו לגור בו?‬

248
00:21:21,083 --> 00:21:22,416
‫לגור ולעבוד.‬

249
00:21:23,333 --> 00:21:24,375
‫כבר יש לנו שטח.‬

250
00:21:24,458 --> 00:21:28,333
‫נבנה שלוש קומות עם חדרים לתיירים.‬

251
00:21:29,208 --> 00:21:30,250
‫ועם נוף לים.‬

252
00:21:32,708 --> 00:21:34,125
‫מה אם תתחתני?‬

253
00:21:35,000 --> 00:21:37,250
‫עדיין תגורי איתן? או שאת לא רוצה להתחתן?‬

254
00:21:38,333 --> 00:21:40,875
‫לא. טוב, אני לא יודעת.‬

255
00:21:41,583 --> 00:21:43,166
‫כן, את צודקת.‬

256
00:21:43,875 --> 00:21:45,125
‫למה לסבך את העניינים?‬

257
00:22:47,958 --> 00:22:49,125
‫חמש עשרה דקות.‬

258
00:23:00,333 --> 00:23:01,166
‫כל כך מהר.‬

259
00:23:02,250 --> 00:23:04,666
‫כבר מאוחר מאוד. אני חייבת לחזור.‬

260
00:23:06,250 --> 00:23:07,083
‫אני אקח אותך.‬

261
00:23:07,750 --> 00:23:09,791
‫אין צורך. אני אסע באוטובוס.‬

262
00:23:09,875 --> 00:23:12,708
‫לא, באמת, לא אכפת לי. אני אהיה רגוע יותר.‬

263
00:23:13,375 --> 00:23:14,208
‫בסדר.‬

264
00:23:18,791 --> 00:23:21,958
‫באותו יום, בבית, שמתי לב למשהו.‬

265
00:23:23,541 --> 00:23:24,375
‫מה?‬

266
00:23:26,250 --> 00:23:27,250
‫בחדר שלך.‬

267
00:23:30,708 --> 00:23:32,833
‫לא היה שום דבר שלך. שום דבר אישי.‬

268
00:23:34,166 --> 00:23:36,583
‫זה לא החדר שלי. אני פשוט גרה שם.‬

269
00:23:37,708 --> 00:23:39,041
‫לכן יש לי מעט.‬

270
00:23:40,166 --> 00:23:42,875
‫זה מקל על המעבר לבית אחר.‬

271
00:23:47,208 --> 00:23:48,375
‫הכול במזוודה.‬

272
00:25:32,750 --> 00:25:34,416
‫הנה זה.‬
‫-מה דעתך?‬

273
00:25:34,916 --> 00:25:38,500
‫או שהנעליים האלה יקרות ממש,‬
‫או שיש משהו מאחוריהן.‬

274
00:25:51,583 --> 00:25:53,083
‫הלכת קצת רחוק.‬

275
00:25:53,583 --> 00:25:56,000
‫אתה חושב?‬
‫-כמה מכות זה בסדר, אבל זה…‬

276
00:25:56,083 --> 00:25:59,583
‫הוא לא ישחק בשלושה או ארבעה משחקים לפחות.‬
‫הבוס רותח מזעם.‬

277
00:26:00,958 --> 00:26:02,833
‫עדיף מאשר לאבד הכול, נכון?‬

278
00:26:04,208 --> 00:26:07,041
‫אתה שונא דברים כאלה, נכון?‬
‫אתה לא מבין את זה.‬

279
00:26:07,125 --> 00:26:09,041
‫אני מבין, אבל אני לא אוהב את זה.‬

280
00:26:09,125 --> 00:26:11,500
‫אנחנו צריכים לדאוג לחברים.‬
‫-של מי?‬

281
00:26:12,541 --> 00:26:15,375
‫הטובה של היום…‬
‫-היא המפתח של מחר, אני יודע.‬

282
00:26:17,875 --> 00:26:22,291
‫ובזכותך, מיליוני ספרדים יכולים‬
‫להמשיך ליהנות מליגת הכדורגל הטובה בעולם.‬

283
00:26:23,291 --> 00:26:24,583
‫אתה צריך להיות מרוצה.‬

284
00:26:25,708 --> 00:26:26,708
‫אז…‬

285
00:26:27,458 --> 00:26:30,208
‫יש חדשות לגבי הפוליטיקאי האהוב עלינו?‬
‫-לא הרבה.‬

286
00:26:30,833 --> 00:26:33,666
‫לא הרבה זה משהו.‬
‫-יש לו פרופיל מזויף ברשת חברתית.‬

287
00:26:34,791 --> 00:26:35,708
‫נשמע טוב.‬

288
00:26:36,291 --> 00:26:37,250
‫אל תפתח ציפיות.‬

289
00:26:37,333 --> 00:26:40,791
‫גם אני חשבתי שמצאתי משהו‬
‫אבל חיפשתי ואין שום דבר רציני.‬

290
00:26:40,875 --> 00:26:44,791
‫אז למה הוא עשה את זה?‬
‫-כדי לדבר בלי שידעו שהוא פוליטיקאי, אולי.‬

291
00:26:44,875 --> 00:26:45,708
‫על מה?‬

292
00:26:46,708 --> 00:26:47,916
‫סדרות טלוויזיה,‬

293
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
‫מוזיקה, שיתוף סרטונים…‬

294
00:26:51,083 --> 00:26:51,916
‫של חתלתולים?‬

295
00:26:52,000 --> 00:26:55,958
‫ספורט אתגרי, ואנשים עם קעקועים מוזרים.‬
‫דברים כאלה.‬

296
00:26:56,041 --> 00:26:56,958
‫ברצינות?‬

297
00:26:57,916 --> 00:27:00,000
‫אני לא קונה את זה.‬
‫-גאלאן, אין כלום.‬

298
00:27:00,083 --> 00:27:02,541
‫סתם מישהו שמשתעשע באנונימיות.‬

299
00:27:04,291 --> 00:27:06,208
‫- הנעליים זזות. -‬

300
00:27:06,291 --> 00:27:07,708
‫משהו צץ. אני חייב ללכת.‬

301
00:27:08,916 --> 00:27:09,750
‫חואן.‬

302
00:27:11,041 --> 00:27:12,500
‫לכולנו יש תשוקות.‬

303
00:27:14,416 --> 00:27:15,250
‫תמצא את שלו.‬

304
00:27:16,208 --> 00:27:18,375
‫תן לו אותה, ותקליט את זה.‬

305
00:27:19,333 --> 00:27:20,166
‫פשוט ככה.‬

306
00:27:21,416 --> 00:27:22,541
‫פשוט ככה?‬

307
00:27:23,375 --> 00:27:24,208
‫יש בעיה?‬

308
00:27:27,666 --> 00:27:30,833
‫זה דבר אחד לחפש חרא,‬
‫אבל זה משהו אחר לזרוק אותו עליו.‬

309
00:27:31,666 --> 00:27:34,791
‫אם הוא קדוש כמו שאתה אומר,‬
‫זה לא ייגע בו. אתה לא חושב?‬

310
00:27:36,208 --> 00:27:38,041
‫נו, חואן. אל תאכזב אותי.‬

311
00:27:39,166 --> 00:27:40,583
‫זו תהיה הפעם הראשונה.‬

312
00:27:53,625 --> 00:27:55,125
‫הופה, אנחנו בפנים.‬

313
00:28:06,708 --> 00:28:09,791
‫אפילו לא שיחת טלפון או הודעה בשבעה ימים.‬

314
00:28:11,500 --> 00:28:14,208
‫בכנות, אם לא הייתי בא,‬
‫היית טורחת להתקשר אליי?‬

315
00:28:14,791 --> 00:28:15,625
‫לא.‬

316
00:28:16,208 --> 00:28:17,041
‫לא נראה לי.‬

317
00:28:20,041 --> 00:28:22,666
‫אני מעדיפה שדברים יקרו‬
‫בזמן שהם אמורים לקרות.‬

318
00:28:35,541 --> 00:28:36,833
‫הם בדיוק יצאו. קדימה.‬

319
00:29:04,750 --> 00:29:06,041
‫- פתח ממכשיר חיצוני -‬

320
00:29:08,291 --> 00:29:09,958
‫- פריטים אחרונים -‬

321
00:29:14,541 --> 00:29:15,541
‫- חומר רדיואקטיבי -‬

322
00:29:15,625 --> 00:29:16,458
‫- קובלט-60 -‬

323
00:29:21,541 --> 00:29:22,916
‫- העתק את כל הנתונים -‬

324
00:29:42,041 --> 00:29:42,875
‫מה?‬

325
00:29:44,000 --> 00:29:44,833
‫כלום.‬

326
00:29:49,166 --> 00:29:50,000
‫כלום?‬

327
00:29:53,291 --> 00:29:54,208
‫זה מוזר, נכון?‬

328
00:29:57,000 --> 00:29:58,375
‫אני לא יודע, תראי אותך.‬

329
00:29:59,291 --> 00:30:00,208
‫ותראי אותי.‬

330
00:30:01,250 --> 00:30:02,583
‫אנחנו הכי שונים שיש.‬

331
00:30:03,708 --> 00:30:05,166
‫כן. אז?‬

332
00:30:07,708 --> 00:30:08,541
‫שום דבר.‬

333
00:30:24,666 --> 00:30:25,500
‫קובלט-60.‬

334
00:30:25,583 --> 00:30:28,916
‫משתמשים בו בתעשייה‬
‫כדי למדוד צפיפות של מתכות ופלסטיקים.‬

335
00:30:29,000 --> 00:30:31,708
‫ובמרפאות כדי לעקר חומרים.‬

336
00:30:31,791 --> 00:30:32,791
‫וכדי לייצר פצצות.‬

337
00:30:32,875 --> 00:30:35,583
‫אם מחברים פצצה קונבנציונלית‬
‫לחתיכת קובלט-60,‬

338
00:30:35,666 --> 00:30:38,791
‫אפילו אם היא בגודל 30 ס"מ,‬
‫מזהמים עיר שלמה.‬

339
00:30:38,875 --> 00:30:41,375
‫זה מגיע מארגנטינה, מבית חולים צבאי נטוש.‬

340
00:30:41,875 --> 00:30:45,250
‫יש כמה גנרלים שמרוויחים הרבה כסף‬
‫ממכירה של זה בשוק השחור.‬

341
00:30:46,875 --> 00:30:49,458
‫טרוריסטים ניאו-נאציים קונים פצצה מלוכלכת.‬

342
00:30:49,541 --> 00:30:51,666
‫הם יכולים למסור אותה כאן או בגרמניה.‬

343
00:30:51,750 --> 00:30:55,125
‫צריך להזהיר אותם, ולהעביר את המידע‬
‫לשירות המודיעין הפדרלי.‬

344
00:30:55,208 --> 00:30:56,916
‫הם יבריחו את זה דרך ספרד.‬

345
00:30:57,000 --> 00:30:58,791
‫למה?‬
‫-יש חשבון דוא"ל.‬

346
00:30:58,875 --> 00:31:01,541
‫הוא נמחק אחרי השליחה, אבל הם בקשר‬

347
00:31:01,625 --> 00:31:04,208
‫עם רשת שמבריחה קוקאין לאירופה‬

348
00:31:04,291 --> 00:31:06,708
‫מכמה מדינות, כולל ארגנטינה, במשך שנה.‬

349
00:31:07,208 --> 00:31:09,875
‫הם בטח ישתמשו באחד המסלולים שלהם.‬

350
00:31:10,500 --> 00:31:13,041
‫אנחנו צריכים לברר לאן הם יבריחו את הסחורה.‬

351
00:31:13,625 --> 00:31:16,083
‫ולבדוק אם אנחנו מכירים מישהו שעובד איתם.‬

352
00:31:16,166 --> 00:31:17,041
‫לאסלו קורוץ?‬

353
00:31:17,125 --> 00:31:18,875
‫אולי. תבדקי.‬

354
00:31:20,500 --> 00:31:22,833
‫אני צריך שתארגן לי משהו.‬

355
00:31:22,916 --> 00:31:25,583
‫פרופיל מזויף. בחורה. תשע עשרה.‬

356
00:31:26,541 --> 00:31:27,916
‫תשתמש בתמונות האלה.‬

357
00:31:31,666 --> 00:31:32,833
‫זה לא מספיק.‬

358
00:31:32,916 --> 00:31:36,333
‫כדי שזה יעבוד, אני צריך להמציא‬
‫לפחות שישה חודשים אחורה.‬

359
00:31:36,416 --> 00:31:38,625
‫יש המון בעמוד שלה. אני אשלח לך קישור.‬

360
00:31:39,500 --> 00:31:40,333
‫שם?‬

361
00:31:41,541 --> 00:31:42,375
‫שרה.‬

362
00:31:59,791 --> 00:32:01,291
‫- ונדי ליוואנאג רייס -‬

363
00:32:01,375 --> 00:32:04,583
‫- תמונות של ונדי -‬

364
00:32:17,250 --> 00:32:19,875
‫- שרה‬
‫יש לך הודעה חדשה אחת -‬

365
00:32:19,958 --> 00:32:23,041
‫- סרחיו_93 עשה לייק לתמונה שלך -‬

366
00:32:24,750 --> 00:32:28,083
‫- סרחיו_93 עשה לייק לתמונה שלך -‬

367
00:32:28,166 --> 00:32:31,208
‫- בקשה 1: סרחיו_93 רוצה לעקוב אחרייך‬
‫קבלי, התעלמי -‬

368
00:32:31,291 --> 00:32:33,250
‫- סרחיו_93‬
‫היי -‬

369
00:32:34,541 --> 00:32:36,250
‫- שרה‬
‫היי -‬

370
00:32:36,333 --> 00:32:39,041
‫- אני מכירה אותך? -‬

371
00:32:39,125 --> 00:32:40,166
‫- מקליד… -‬

372
00:32:41,541 --> 00:32:44,041
‫- לא, אבל… עשית לי המון לייקים -‬

373
00:32:46,458 --> 00:32:48,833
‫- אתה מפרסם דברים מגניבים -‬

374
00:32:54,041 --> 00:32:55,541
‫- גם התמונות שלך נחמדות -‬

375
00:32:57,708 --> 00:33:00,208
‫- "נחמדות" איזה מנומס! -‬

376
00:33:02,125 --> 00:33:05,375
‫- חה חה חה! תמיד -‬

377
00:33:08,708 --> 00:33:12,333
‫- חה חה חה!!! טוב, אני חייבת ללכת -‬

378
00:33:24,958 --> 00:33:28,666
‫- בודפשט -‬

379
00:33:54,708 --> 00:33:57,458
‫…או איך שאתם קוראים לזה, קלימוצ'ו.‬

380
00:33:58,166 --> 00:34:00,833
‫ניסיתי את השילוב הזה בלוס סנפרמינס.‬
‫היית שם פעם?‬

381
00:34:00,916 --> 00:34:01,875
‫מעולם לא.‬

382
00:34:02,791 --> 00:34:07,291
‫לוס סנפרמינס, פסטיבל סמנה גרנדה,‬
‫הקרנבל בטנריף…‬

383
00:34:07,375 --> 00:34:11,166
‫אתם הספרדים ממש יודעים לחגוג.‬

384
00:34:11,750 --> 00:34:12,625
‫זאת הסיבה‬

385
00:34:13,708 --> 00:34:15,333
‫שאתה אוהב לעשות שם עסקים?‬

386
00:34:16,375 --> 00:34:18,875
‫אני אוהב לעשות עסקים בכל מצב.‬

387
00:34:18,958 --> 00:34:21,541
‫זה כבוד הדדי, אתה יודע.‬
‫-טוב…‬

388
00:34:22,791 --> 00:34:25,750
‫בביקור האחרון שלך,‬
‫דברים לא הלכו חלק, נכון?‬

389
00:34:27,000 --> 00:34:30,041
‫שמעתי שהייתה לך בעיה עם המשמר האזרחי.‬

390
00:34:30,125 --> 00:34:33,833
‫הם החרימו לך 50 ק"ג קוקאין, נכון?‬

391
00:34:35,958 --> 00:34:37,375
‫זה האופי של העסק שלנו.‬

392
00:34:38,416 --> 00:34:42,541
‫אבל באת לכאן כדי לזיין לי את השכל?‬

393
00:34:42,625 --> 00:34:43,458
‫לא.‬

394
00:34:45,416 --> 00:34:48,916
‫אני כאן כדי להחזיר לך את מה ששייך לך.‬

395
00:34:49,958 --> 00:34:50,791
‫את 50 הק"ג.‬

396
00:34:52,333 --> 00:34:56,625
‫אתה רוצה להגיד לי שהמשטרה,‬
‫או איך שאתם קוראים להם, "פיקולטוס",‬

397
00:34:57,208 --> 00:35:00,041
‫פשוט יחזירו את הקוקאין היקר שלי‬

398
00:35:00,125 --> 00:35:02,583
‫עם פתק שאומר, "אנחנו מצטערים"?‬

399
00:35:04,875 --> 00:35:06,791
‫לא בדיוק. אני אשיג אותו בשבילך.‬

400
00:35:08,333 --> 00:35:11,041
‫יש לי כמה חברים שם,‬
‫ואני יודע איפה שורפים אותו.‬

401
00:35:12,416 --> 00:35:15,333
‫אני אקח את הדברים ואביא אותם לאן שתרצה.‬

402
00:35:15,416 --> 00:35:17,875
‫בתמורה למידע שלך.‬

403
00:35:17,958 --> 00:35:18,791
‫כן.‬

404
00:35:20,541 --> 00:35:24,500
‫המידע שאתה מחפש בטח חשוב לך מאוד.‬

405
00:35:29,208 --> 00:35:30,625
‫אתה מכיר אותם?‬

406
00:35:41,625 --> 00:35:43,583
‫כן?‬
‫-אנחנו יודעים איך הם יבריחו את הסחורה.‬

407
00:35:43,666 --> 00:35:45,833
‫זה יהיה דרך נמל בילבאו.‬
‫-מעולה.‬

408
00:35:45,916 --> 00:35:48,375
‫אני אחזור אליך, אני עם אימא שלי, בסדר?‬

409
00:35:48,458 --> 00:35:49,916
‫טוב, ביי.‬
‫-להתראות.‬

410
00:36:16,958 --> 00:36:17,958
‫מרתה!‬

411
00:36:19,666 --> 00:36:20,500
‫היי!‬

412
00:36:20,583 --> 00:36:22,083
‫מה שלומך?‬
‫-טוב.‬

413
00:36:22,666 --> 00:36:25,375
‫אתה?‬
‫-טוב. אז את יוצאת לכאן עכשיו?‬

414
00:36:25,458 --> 00:36:26,541
‫לא, אני עובדת כאן.‬

415
00:36:28,500 --> 00:36:30,333
‫יש בעיה?‬
‫-לא, אין.‬

416
00:36:30,416 --> 00:36:31,666
‫לא? בסדר.‬
‫-או שיש?‬

417
00:36:32,625 --> 00:36:36,875
‫לא. שכר דירה, ספרים, אוניברסיטה,‬
‫הם לא משלמים על עצמם.‬

418
00:36:38,083 --> 00:36:39,208
‫אבא שלך לא עוזר לך?‬

419
00:36:39,291 --> 00:36:41,916
‫אין לי זין לאבא שלי. אני מסתדרת בעצמי.‬

420
00:36:42,875 --> 00:36:43,708
‫אני רואה.‬

421
00:36:45,375 --> 00:36:47,166
‫זו עבודה כמו כל עבודה אחרת.‬

422
00:36:47,250 --> 00:36:50,958
‫אנשים אוהבים לבזבז כסף‬
‫ואנחנו עוזרים להם. מה הבעיה בזה?‬

423
00:36:51,041 --> 00:36:54,791
‫הבעיה מתחילה כשאחד מהם‬
‫רוצה יותר מסתם לשבת איתך לדרינק.‬

424
00:36:54,875 --> 00:36:55,750
‫יש אבטחה.‬

425
00:36:56,458 --> 00:36:57,291
‫אל תדאג.‬

426
00:36:57,375 --> 00:37:00,583
‫וחוץ מזה, תראה. הבחור עם העניבה על הראש…‬

427
00:37:00,666 --> 00:37:02,000
‫חבר במועצה המחוזית.‬

428
00:37:03,666 --> 00:37:04,500
‫כן.‬

429
00:37:06,833 --> 00:37:10,250
‫למה אני טורחת אם אתה מכיר‬
‫חצי מהאנשים האלה טוב יותר ממני?‬

430
00:37:10,333 --> 00:37:13,291
‫לכן אני אומר שצריך להיזהר.‬
‫-תודה.‬

431
00:37:30,875 --> 00:37:31,916
‫זה יהיה קל.‬

432
00:37:32,000 --> 00:37:34,958
‫המצלמה לא תעבוד, והסיור צופה על המקום‬

433
00:37:35,041 --> 00:37:37,625
‫נעשה סיבוב גדול בצד השני.‬

434
00:37:37,708 --> 00:37:38,875
‫איזה מלך אתה!‬

435
00:37:39,666 --> 00:37:42,250
‫צריך להעביר 50 ק"ג ללה ג'ונקרה, בסדר?‬

436
00:37:42,750 --> 00:37:44,541
‫זאת הכתובת. השאר בשבילכם.‬

437
00:37:44,625 --> 00:37:45,458
‫מעולה.‬

438
00:37:46,625 --> 00:37:49,916
‫אתה מלך, חואן. תישאר ותשתה עם הבנים.‬

439
00:37:50,000 --> 00:37:51,958
‫בפעם אחרת, גוויטו.‬
‫-נו, תישאר.‬

440
00:37:52,041 --> 00:37:52,875
‫בסדר.‬

441
00:38:10,000 --> 00:38:10,833
‫- ונדי‬
‫הודעה חדשה -‬

442
00:38:10,916 --> 00:38:12,458
‫- אתה כבר לא אוהב סרטים? -‬

443
00:38:24,125 --> 00:38:25,833
‫- אלכס‬
‫הודעה חדשה -‬

444
00:38:25,916 --> 00:38:27,500
‫- אני שונא את הטריילרים -‬

445
00:38:27,583 --> 00:38:30,458
‫בגלל זה אני מעדיף להיכנס‬
‫כשהסרט עומד להתחיל.‬

446
00:38:57,916 --> 00:39:00,583
‫הייתי צריך להגיד לך‬
‫שאני אהיה בנסיעת עבודה.‬

447
00:39:01,500 --> 00:39:02,416
‫אין צורך.‬

448
00:39:04,250 --> 00:39:05,208
‫אבל אני רוצה.‬

449
00:39:06,000 --> 00:39:07,833
‫אני לא רגיל להיות תלוי במישהי.‬

450
00:39:10,958 --> 00:39:11,958
‫אבל אתה כאן.‬

451
00:39:15,666 --> 00:39:16,791
‫כן, אני כאן.‬

452
00:39:22,791 --> 00:39:25,500
‫לא מסקרן אותך לדעת עוד דברים עליי?‬

453
00:39:28,000 --> 00:39:30,250
‫אני כל הזמן חוקר אותך, ואת…‬

454
00:39:30,916 --> 00:39:31,916
‫במה אתה עובד?‬

455
00:39:33,875 --> 00:39:34,708
‫מה?‬

456
00:39:35,250 --> 00:39:36,083
‫אין צורך.‬

457
00:39:36,791 --> 00:39:37,708
‫כן.‬

458
00:39:37,791 --> 00:39:39,000
‫אני רוצה לדעת.‬

459
00:39:40,041 --> 00:39:40,875
‫באמת.‬

460
00:39:47,166 --> 00:39:48,125
‫אני בלש.‬

461
00:39:50,583 --> 00:39:51,875
‫בחברת ביטוח.‬

462
00:39:53,333 --> 00:39:55,166
‫אני חוקר גניבות,‬

463
00:39:56,083 --> 00:39:57,500
‫שריפות, תאונות…‬

464
00:40:00,875 --> 00:40:01,958
‫אתה אוהב את זה?‬

465
00:40:05,416 --> 00:40:07,166
‫מישהו צריך לעשות את זה, לא?‬

466
00:40:31,125 --> 00:40:32,625
‫- סרחיו_93‬
‫את ישנה לפעמים? -‬

467
00:40:36,791 --> 00:40:39,583
‫- שרה: בדיוק הגעתי הביתה.‬
‫ולמה אתה מחובר כזה מאוחר? -‬

468
00:40:44,083 --> 00:40:47,458
‫- סרחיו_93: מחכה לך ;) מה עשית הערב?‬
‫שרה: שנעשה שיחת וידאו? -‬

469
00:40:56,333 --> 00:40:58,083
‫- אני מפחידה אותך? באמת? -‬

470
00:41:03,000 --> 00:41:06,083
‫- אולי ניפגש? אבל במציאות?‬
‫אני מפחיד אותך? -‬

471
00:41:10,625 --> 00:41:11,666
‫- קצת, אבל בסדר. -‬

472
00:41:14,000 --> 00:41:16,083
‫- מחר? -‬

473
00:41:20,666 --> 00:41:23,000
‫- אני עסוקה השבוע, אבל בקרוב, בסדר? -‬

474
00:41:23,083 --> 00:41:25,000
‫- בסדר, מתישהו -‬

475
00:41:30,166 --> 00:41:34,083
‫- נמל בילבאו -‬

476
00:41:45,208 --> 00:41:46,416
‫טוב, קיבלתי.‬

477
00:41:46,500 --> 00:41:49,791
‫הוא בדיוק יצא מהתא, בסדר? הוא יוצא מוקדם.‬

478
00:41:49,875 --> 00:41:51,000
‫יאללה, בואו נלך.‬

479
00:41:57,416 --> 00:41:58,541
‫הוא בטיילת.‬

480
00:41:58,625 --> 00:42:01,208
‫בדרך לחנייה. קדימה.‬

481
00:42:04,541 --> 00:42:06,500
‫אפשר להתחיל להרכיב בחזרה. קדימה.‬

482
00:42:18,291 --> 00:42:19,500
‫שיט. זה לא כאן. זין!‬

483
00:42:19,583 --> 00:42:22,583
‫אני עומד לאבד עיניים עליו.‬
‫הוא יגיע בכל רגע. קדימה.‬

484
00:42:22,666 --> 00:42:23,625
‫קדימה!‬

485
00:42:27,458 --> 00:42:29,166
‫צאו משם!‬

486
00:42:56,666 --> 00:42:59,666
‫מה קרה פה?‬
‫-אולי הוא השאיר את זה בלוקר שלו.‬

487
00:42:59,750 --> 00:43:04,375
‫הם עשו שם חיפוש, אין כלום בתא של המנוף.‬
‫-והוא לא פגש אף אחד היום?‬

488
00:43:04,458 --> 00:43:07,125
‫אולי המידע לא היה טוב.‬
‫-לא, בלתי אפשרי.‬

489
00:43:08,333 --> 00:43:11,291
‫לאסלו לא היה משקר‬
‫לגבי הדגימה שהגרמנים מקבלים היום.‬

490
00:43:11,375 --> 00:43:14,500
‫לא שווה לו להתעסק איתנו.‬
‫-אולי הם שינו את דעתם והוא לא יודע.‬

491
00:43:16,333 --> 00:43:17,833
‫בואו נעבור על זה מההתחלה.‬

492
00:43:18,916 --> 00:43:20,000
‫אפשר לעשות את זה.‬

493
00:43:21,041 --> 00:43:24,750
‫אבל אף אחד לא התקרב למכונית‬
‫או ראה אותו מהרגע שהוא הגיע‬

494
00:43:24,833 --> 00:43:26,208
‫עד שהוא הלך עכשיו.‬

495
00:43:26,291 --> 00:43:27,125
‫אולי שם.‬

496
00:43:27,208 --> 00:43:28,375
‫איפה?‬

497
00:43:28,458 --> 00:43:30,000
‫בבודקה של השומר.‬

498
00:43:30,500 --> 00:43:34,000
‫יש לנו קלטת של הכניסה והיציאה שלו, נכון?‬
‫-כן, אבל…‬

499
00:43:35,041 --> 00:43:35,916
‫בואו נראה.‬

500
00:43:42,041 --> 00:43:42,875
‫עצור.‬

501
00:43:44,041 --> 00:43:44,875
‫תתקרב.‬

502
00:43:45,416 --> 00:43:46,250
‫נגן.‬

503
00:43:47,583 --> 00:43:48,708
‫לאט.‬

504
00:43:51,041 --> 00:43:51,875
‫עצור!‬

505
00:43:52,375 --> 00:43:53,250
‫הנה.‬

506
00:43:53,333 --> 00:43:54,166
‫מה זה?‬

507
00:43:54,875 --> 00:43:56,041
‫מפתחות לרכב.‬

508
00:43:56,666 --> 00:43:58,083
‫בן זונה.‬

509
00:44:41,125 --> 00:44:42,875
‫זה הוא. זה גונטר שול.‬

510
00:44:42,958 --> 00:44:45,666
‫השני כנראה בודק את הדגימה.‬

511
00:44:45,750 --> 00:44:49,458
‫אם הכול בסדר, הם יתקשרו שוב, בשביל המשלוח.‬

512
00:44:51,000 --> 00:44:52,083
‫המידע היה טוב.‬

513
00:44:53,583 --> 00:44:55,791
‫עכשיו אנחנו יודעים איך הם משנעים את זה.‬

514
00:45:17,458 --> 00:45:18,291
‫שיט!‬

515
00:45:21,291 --> 00:45:22,791
‫שיט, נו, באמת. תענה.‬

516
00:45:37,416 --> 00:45:40,083
‫את מתכוון להציק לי בקשר למועדון?‬

517
00:45:40,166 --> 00:45:42,083
‫לא, לא באתי כדי להציק לך.‬
‫-לא?‬

518
00:45:42,166 --> 00:45:43,541
‫אני צריך לבקש ממך טובה.‬

519
00:45:45,041 --> 00:45:46,416
‫כן?‬
‫-את עם חואן?‬

520
00:45:46,500 --> 00:45:48,583
‫אני לא יודעת איפה הוא.‬
‫-הוא לא עונה.‬

521
00:45:48,666 --> 00:45:50,666
‫מה קרה?‬
‫-פישלנו.‬

522
00:45:51,916 --> 00:45:53,500
‫הפיליפינית מצאה את המצלמה.‬

523
00:45:54,416 --> 00:45:58,000
‫איבדת את זה לגמרי? אני לא זונה.‬

524
00:45:58,500 --> 00:46:02,166
‫אם חשבתי שזונה מסוגלת לזה,‬
‫הייתי מבקש מזונה, אבל אני צריך אותך.‬

525
00:46:03,833 --> 00:46:04,833
‫למה?‬

526
00:46:04,916 --> 00:46:07,041
‫כי את בדיוק מי שהוא רוצה לפגוש.‬

527
00:46:07,708 --> 00:46:09,791
‫את רק צריכה לשנות את המראה שלך קצת.‬

528
00:46:12,458 --> 00:46:13,583
‫לך תזדיין.‬

529
00:46:15,500 --> 00:46:16,333
‫מרתה.‬

530
00:46:19,125 --> 00:46:20,958
‫מרתה! תקשיבי.‬

531
00:46:21,583 --> 00:46:23,083
‫מרתה!‬
‫-הייתי חולה.‬

532
00:46:23,875 --> 00:46:26,833
‫הייתי חולה. הייתי בת 15, ומכורה לגמרי.‬

533
00:46:26,916 --> 00:46:29,875
‫ואני עזרתי לך לעזוב.‬
‫-הבטחת שאף אחד לא יראה את הסרטון.‬

534
00:46:29,958 --> 00:46:31,125
‫ואף אחד לא ראה.‬

535
00:46:32,041 --> 00:46:32,958
‫הוא עדיין אצלך?‬

536
00:46:33,041 --> 00:46:35,458
‫רצו למכור אותו למגזין ואני עצרתי את זה.‬

537
00:46:36,208 --> 00:46:38,750
‫שמרת אותו כדי שתוכל לדפוק אותי מתי שתרצה.‬

538
00:46:38,833 --> 00:46:39,708
‫מרתה, תקשיבי.‬

539
00:46:40,458 --> 00:46:42,500
‫אתה סוחט אותי.‬
‫-לא, אני מבקש טובה.‬

540
00:46:42,583 --> 00:46:43,625
‫בתחת שלי!‬

541
00:46:44,125 --> 00:46:47,791
‫אם אני לא אצא לדייט,‬
‫אתה תדליף את זה כדי שכולם יראו‬

542
00:46:47,875 --> 00:46:52,458
‫את הבת של השחקן הכי המפורסם בטלוויזיה‬
‫מוצצת לסוחר סמים בשביל מנה!‬

543
00:46:52,541 --> 00:46:53,583
‫זה לא יקרה.‬

544
00:46:54,666 --> 00:46:56,000
‫זה לא צריך לקרות.‬

545
00:47:07,916 --> 00:47:10,666
‫מה היא אומרת?‬
‫-אין מכשירי האזנה שם או בחדר שלה.‬

546
00:47:10,750 --> 00:47:13,333
‫היא לא הלכה לגינה.‬
‫-איך זה רלוונטי?‬

547
00:47:13,416 --> 00:47:16,458
‫היא יכלה ללכת למעסיקים שלה‬
‫ולספר להם מה היא מצאה.‬

548
00:47:16,541 --> 00:47:19,208
‫זה שהיא עדיין לא עשתה את זה לא אומר כלום.‬

549
00:47:19,291 --> 00:47:23,083
‫אנחנו חייבים להוציא אותה משם.‬
‫-אם היא תיעלם, הם עלולים לחשוד.‬

550
00:47:23,166 --> 00:47:24,791
‫אנחנו לא רוצים שינויים.‬

551
00:47:24,875 --> 00:47:28,500
‫בין אם אנחנו רוצים או לא,‬
‫כבר יש שינוי. היא יודעת.‬

552
00:48:04,166 --> 00:48:05,000
‫ונדי.‬

553
00:48:07,208 --> 00:48:08,041
‫את הולכת?‬

554
00:48:08,833 --> 00:48:10,125
‫אפשר להגיד לך משהו?‬

555
00:48:11,083 --> 00:48:13,666
‫ונדי, תקשיבי.‬
‫-אלכס, עזוב אותי, בבקשה.‬

556
00:48:15,041 --> 00:48:17,125
‫הלוואי שיכולתי להסביר. אני לא יכול.‬

557
00:48:17,708 --> 00:48:20,625
‫אני לא צריכה הסבר.‬
‫-את צריכה להישאר.‬

558
00:48:20,708 --> 00:48:23,625
‫אני עושה משהו חשוב, את חייבת לבטוח בי.‬

559
00:48:23,708 --> 00:48:24,541
‫לבטוח?‬

560
00:48:25,791 --> 00:48:28,708
‫אני יודע שאני לא יכול לבקש את זה ממך.‬
‫-למה חזרת?‬

561
00:48:30,041 --> 00:48:32,833
‫בפעם הראשונה, עבדת עליי כדי להיכנס.‬
‫אחרי זה, למה?‬

562
00:48:34,625 --> 00:48:35,916
‫כי רציתי להיות איתך.‬

563
00:48:37,250 --> 00:48:40,833
‫אמרת שאתה לא רוצה לפגוע בי.‬
‫-זה הדבר האחרון שאני רוצה, ונדי.‬

564
00:48:40,916 --> 00:48:43,458
‫מה שיש בינינו אמיתי.‬
‫-זה אמיתי?‬

565
00:48:45,166 --> 00:48:48,833
‫ונדי, אני מבין שאת לא רוצה‬
‫לראות אותי שוב לעולם,‬

566
00:48:48,916 --> 00:48:51,708
‫את מרגישה נבגדת, אבל בבקשה תקשיבי לי.‬

567
00:48:57,500 --> 00:49:01,250
‫את עוזבת בלי להגיד להם‬
‫כי גם את יודעת שהם צרות צרורות.‬

568
00:49:02,375 --> 00:49:05,500
‫את רוצה להיעלם ולהימנע מבלגן,‬
‫אבל הם לא יתנו לאף אחד‬

569
00:49:05,583 --> 00:49:07,625
‫לסכן את מה שהם עובדים עליו.‬

570
00:49:07,708 --> 00:49:10,208
‫אני מבטיח לך, ונדי, הם ימצאו אותך.‬

571
00:49:11,041 --> 00:49:12,458
‫הם ידאגו שלא תפריעי להם.‬

572
00:49:13,625 --> 00:49:17,041
‫את וכל מי שעומד בדרכם. את יודעת שזה נכון.‬

573
00:49:25,375 --> 00:49:26,625
‫היא לא תגיד כלום.‬

574
00:49:27,125 --> 00:49:29,541
‫למה שנאמין לה?‬
‫-כי היא לא, קיבינימט.‬

575
00:49:30,500 --> 00:49:33,208
‫אם לא הייתי בטוח,‬
‫היא הייתה בתא המטען עכשיו.‬

576
00:49:33,291 --> 00:49:34,500
‫זה ברור?‬

577
00:49:36,041 --> 00:49:38,541
‫כן, ברור.‬
‫-אז תפסיקי לאכול לי את הראש.‬

578
00:50:00,000 --> 00:50:00,833
‫איפה הוא?‬

579
00:50:02,666 --> 00:50:03,666
‫שם.‬

580
00:50:14,500 --> 00:50:16,041
‫- סרחיו_93‬
‫את למעלה? -‬

581
00:50:21,166 --> 00:50:22,625
‫- שרה‬
‫כן, אני לא רואה אותך -‬

582
00:50:24,666 --> 00:50:26,208
‫- יש אזור פרטי. את רואה? -‬

583
00:50:28,500 --> 00:50:31,750
‫- ברצינות? אזור אח"מים? :0 -‬

584
00:50:35,541 --> 00:50:36,958
‫- בואי -‬

585
00:50:57,708 --> 00:50:58,541
‫היי.‬

586
00:51:14,166 --> 00:51:16,166
‫- חולצת עור אדומה? -‬

587
00:51:17,416 --> 00:51:21,666
‫- מתחמם… -‬

588
00:51:26,750 --> 00:51:28,500
‫אני חושב שיש לך משהו לספר לי.‬

589
00:51:32,375 --> 00:51:35,875
‫אני חושבת שגם לך יש משהו לספר לי, נכון?‬

590
00:51:36,458 --> 00:51:37,291
‫היי, שרה.‬

591
00:51:38,125 --> 00:51:38,958
‫סרחיו.‬

592
00:51:57,208 --> 00:51:58,625
‫אז? איך הלך?‬

593
00:51:59,458 --> 00:52:03,833
‫בסדר. לא יודעת.‬
‫הייתי קצת רעה בהתחלה, בגלל התמונה.‬

594
00:52:04,333 --> 00:52:06,875
‫הוא אמר שעשיתי אותו דבר, אז צחקנו.‬

595
00:52:07,750 --> 00:52:10,291
‫ומשם הלכנו לחדר שלו.‬

596
00:52:11,583 --> 00:52:15,208
‫הוא הצמיד אותי לארון והתחיל לזיין אותי.‬

597
00:52:15,291 --> 00:52:18,041
‫היית מאמין? הוא לא נראה הטיפוס, אבל…‬

598
00:52:19,500 --> 00:52:20,333
‫מה?‬

599
00:52:22,041 --> 00:52:25,125
‫סליחה, אבל רצית שהוא יהיה בכיס שלי, נכון?‬

600
00:52:25,833 --> 00:52:27,500
‫את יכולה לספר לי מה קרה?‬

601
00:52:28,750 --> 00:52:29,583
‫אתה יודע מה?‬

602
00:52:29,666 --> 00:52:33,083
‫יכולת לחבר אליי מכשיר האזנה‬
‫וכבר היית יודע.‬

603
00:52:33,166 --> 00:52:34,291
‫נכון.‬

604
00:52:35,875 --> 00:52:37,875
‫ולא עשית את זה, כי עמוק בפנים,‬

605
00:52:38,375 --> 00:52:42,041
‫לא היית בטוח שלא אסיים עירומה בחדר איתו.‬

606
00:52:42,583 --> 00:52:43,416
‫תודה.‬

607
00:52:44,208 --> 00:52:46,583
‫לא בדייט הראשון. הוא לא הטיפוס.‬

608
00:52:47,333 --> 00:52:48,750
‫טוב, בסדר.‬

609
00:52:48,833 --> 00:52:49,708
‫אז?‬

610
00:52:50,958 --> 00:52:52,541
‫אמרתי לו מה שאמרת לי.‬

611
00:52:53,125 --> 00:52:56,458
‫שאני לא סומכת על אף אחד‬
‫כי היה לי קשה להיפטר מכמה בחורים‬

612
00:52:56,541 --> 00:52:59,416
‫שזה לא נגמר איתם טוב,‬
‫לכן יש לי פרופיל מזויף.‬

613
00:52:59,500 --> 00:53:02,791
‫והוא?‬
‫-הוא אמר שהתמונות מזויפות, אבל השאר לא.‬

614
00:53:02,875 --> 00:53:06,416
‫הוא אמר שהוא עורך דין‬
‫ושהוא צריך לשמור על התדמית שלו.‬

615
00:53:06,500 --> 00:53:09,083
‫עורך דין. זה נכון שהוא למד משפטים.‬

616
00:53:09,166 --> 00:53:13,250
‫אז אמרתי שזה בסדר, שאני לא כועסת,‬

617
00:53:13,958 --> 00:53:16,166
‫אבל שזה לא מה שאני מחפשת.‬

618
00:53:17,250 --> 00:53:19,291
‫ושנוכל להיות חברים.‬
‫-ולהמשיך לדבר…‬

619
00:53:19,375 --> 00:53:21,083
‫כן, ולהכיר זה את זה.‬

620
00:53:21,166 --> 00:53:22,291
‫יופי.‬

621
00:53:23,541 --> 00:53:24,583
‫אני לא יודעת…‬

622
00:53:24,666 --> 00:53:25,500
‫מה?‬

623
00:53:27,458 --> 00:53:29,625
‫הוא היה קצת לחוץ.‬

624
00:53:30,708 --> 00:53:32,541
‫נראה לי שזו הפעם הראשונה שלו.‬

625
00:53:34,208 --> 00:53:35,291
‫הוא עלול להיעלם.‬

626
00:53:36,916 --> 00:53:38,375
‫נגלה בקרוב.‬

627
00:54:22,791 --> 00:54:24,916
‫כן?‬
‫-הסחורה בדרך.‬

628
00:54:25,541 --> 00:54:26,375
‫מה?‬

629
00:54:26,458 --> 00:54:29,958
‫האישה אמרה הרגע לשול‬
‫שהקובלט יצא מארגנטינה.‬

630
00:54:30,041 --> 00:54:33,083
‫זה יגיע לבילבאו בעוד כמה ימים.‬
‫רק צריך את שם הספינה.‬

631
00:54:33,166 --> 00:54:35,708
‫שלא יתפסו אותנו לא מוכנים.‬
‫אסור שצ'מה יפספס כלום.‬

632
00:54:35,791 --> 00:54:38,375
‫אני צריך אנשים‬
‫שיאזינו 24 שעות ביממה. הכול.‬

633
00:54:42,041 --> 00:54:44,708
‫אני לא יכול לצאת מספרד כרגע.‬
‫-זה משהו גדול, חואן.‬

634
00:54:44,791 --> 00:54:47,541
‫אחרת לא הייתי פונה אליך.‬
‫אני יודע שאתה עמוס.‬

635
00:54:47,625 --> 00:54:49,791
‫גאלאן, אני לא זונח מבצע בשביל זה.‬

636
00:54:50,458 --> 00:54:52,958
‫מדובר ביומיים. שלושה גג.‬

637
00:54:55,083 --> 00:54:56,875
‫בסדר, תראה. אני אגיד לך מה.‬

638
00:54:57,625 --> 00:55:00,625
‫תעשה לי את הטובה הזאת,‬
‫ואני אוריד ממך את הפוליטיקאי.‬

639
00:55:02,458 --> 00:55:03,541
‫זה לא מה שרצית?‬

640
00:55:04,333 --> 00:55:05,958
‫זרקתי לו פיתיון. אני מחכה.‬

641
00:55:06,041 --> 00:55:08,583
‫נוכל להעביר את זה לאסקונה.‬
‫-אסקונה?‬

642
00:55:09,125 --> 00:55:11,416
‫הוא איתנו עכשיו?‬
‫-אני יודע שאתה לא מת עליו,‬

643
00:55:11,500 --> 00:55:15,208
‫אבל הוא נלהב, ולפחות הוא לא בררן כמוך.‬

644
00:55:15,291 --> 00:55:16,666
‫אז שלח אותו לפנמה.‬

645
00:55:16,750 --> 00:55:18,125
‫לא, הוא לא מנוסה מספיק.‬

646
00:55:18,666 --> 00:55:23,458
‫חוץ מזה, הם רוצים אותך. וגם אני.‬
‫אני לא סומך על אף אחד אחר עם זה.‬

647
00:55:24,625 --> 00:55:25,458
‫יומיים?‬

648
00:55:26,750 --> 00:55:27,708
‫שלושה לכל היותר.‬

649
00:55:28,208 --> 00:55:31,625
‫אבל אני נשאר עם אנחל גונזלס.‬
‫זה לא רעיון טוב להחליף עכשיו.‬

650
00:55:32,125 --> 00:55:33,250
‫נהדר. החלטה שלך.‬

651
00:55:35,083 --> 00:55:38,416
‫אנחנו יודעים מה הפנמים רוצים?‬
‫אי אפשר להגיע בידיים ריקות.‬

652
00:55:38,958 --> 00:55:41,250
‫אל תדאג, לא תגיע בידיים ריקות.‬

653
00:55:46,000 --> 00:55:49,375
‫- פנמה סיטי -‬

654
00:56:01,791 --> 00:56:02,625
‫נרנחו?‬

655
00:56:03,208 --> 00:56:04,041
‫שיט!‬

656
00:56:04,750 --> 00:56:05,708
‫מה קורה, אחי?‬

657
00:56:06,333 --> 00:56:08,541
‫מה קרה לחבר שלי ממדריד?‬

658
00:56:09,041 --> 00:56:10,750
‫אי אפשר לזהות אותך. שב.‬

659
00:56:11,250 --> 00:56:13,583
‫בוא, שב.‬
‫-אתה לא השתנית.‬

660
00:56:15,333 --> 00:56:18,583
‫זה היתרון בכך שאני מכוער מגיל צעיר.‬
‫זה לא יכול להחמיר.‬

661
00:56:20,375 --> 00:56:21,375
‫דליה.‬

662
00:56:21,875 --> 00:56:24,750
‫עוד אחד, בבקשה. אתה רוצה משהו?‬
‫-אותו דבר.‬

663
00:56:25,791 --> 00:56:28,541
‫לפני כמה זמן חזרת ממדריד? חמש שנים?‬

664
00:56:28,625 --> 00:56:29,583
‫הזמן טס.‬

665
00:56:30,375 --> 00:56:33,708
‫אני מתגעגע ללילות במדריד.‬
‫-לסגנון החיים במדריד.‬

666
00:56:34,625 --> 00:56:36,708
‫אז מה נעשה עם הבחור הזה?‬

667
00:56:38,291 --> 00:56:41,041
‫נצטרך לארגן משהו.‬
‫-יופי.‬

668
00:56:42,000 --> 00:56:43,333
‫הוא מוחזק בחדר שלו.‬

669
00:56:43,916 --> 00:56:47,791
‫עברו יומיים, וזה עוד לא התפרסם.‬

670
00:56:47,875 --> 00:56:49,083
‫אנחנו מעריכים את זה.‬

671
00:56:50,875 --> 00:56:51,708
‫תראה.‬

672
00:56:54,166 --> 00:56:55,250
‫זה הבחור.‬

673
00:56:56,375 --> 00:56:59,416
‫בחור שסחר במריחואנה. עסק קטן.‬

674
00:56:59,500 --> 00:57:01,541
‫מסתבר שהם נפגשו בבר.‬

675
00:57:01,625 --> 00:57:04,291
‫שתו כמה כוסות והלכו למלון.‬

676
00:57:08,333 --> 00:57:12,250
‫זה נכון שהחבר שלכם‬
‫מחליט על החיים ועל החופש של אנשים?‬

677
00:57:13,333 --> 00:57:15,166
‫יש לו מוניטין טוב.‬
‫-שיט.‬

678
00:57:17,083 --> 00:57:19,750
‫אם ככה מקבלים החלטות בבית המשפט העליון,‬

679
00:57:20,250 --> 00:57:21,916
‫אני מרחם על הספרדים המסכנים.‬

680
00:57:26,916 --> 00:57:27,750
‫תודה.‬

681
00:57:29,083 --> 00:57:29,916
‫תראה.‬

682
00:57:31,541 --> 00:57:35,125
‫המשפחה לא יודעת את הפרטים.‬
‫הם יודעים שהילד מת.‬

683
00:57:35,708 --> 00:57:37,666
‫היו לו התקפי אפילפסיה מילדות,‬

684
00:57:37,750 --> 00:57:39,875
‫ונאמר להם שזו סיבת המוות שלו.‬

685
00:57:40,791 --> 00:57:42,625
‫היה לו התקף והוא נפל ממרפסת.‬

686
00:57:43,291 --> 00:57:49,125
‫עכשיו, אם אתה רוצה את עזרתנו,‬
‫תצטרך לפצות את המשפחה. אותם, ואותנו.‬

687
00:57:54,666 --> 00:57:56,083
‫יש פיצוי לכולם.‬

688
00:58:06,000 --> 00:58:06,833
‫כסף.‬

689
00:58:08,125 --> 00:58:10,041
‫אל תתעסק איתי, אחי.‬

690
00:58:10,833 --> 00:58:13,791
‫זה בסדר למשפחה. אבל בשבילנו?‬

691
00:58:14,375 --> 00:58:16,750
‫באמת נראה לך שאנחנו צריכים את הכסף שלכם?‬

692
00:58:24,625 --> 00:58:25,750
‫בבקשה.‬

693
00:58:26,916 --> 00:58:30,541
‫אחד הבנקאים החשובים במדינה הזאת‬
‫מבלה עם ג'יגולו בצ'ואקה.‬

694
00:58:31,625 --> 00:58:32,916
‫פיצוי מספק?‬

695
00:58:53,000 --> 00:58:54,666
‫כל טוב.‬
‫-נסיעה טובה.‬

696
00:58:56,416 --> 00:58:58,750
‫ואל תסתבך בצרות, אדוני.‬

697
00:59:04,750 --> 00:59:05,583
‫תודה.‬

698
00:59:11,750 --> 00:59:13,833
‫כשנגיע למדריד… אף אחד לא יודע כלום.‬

699
00:59:16,750 --> 00:59:18,875
‫בטח אמרו לאשתי…‬
‫-בעיה עם הוויזה.‬

700
00:59:19,875 --> 00:59:22,666
‫תקרית דיפלומטית.‬
‫-תקרית דיפלומטית.‬

701
00:59:23,958 --> 00:59:25,875
‫מלכודת, זה מה שזה היה.‬

702
00:59:28,791 --> 00:59:31,875
‫ברגע שנגמר הכנס, לקחו אותי לשדה התעופה.‬

703
00:59:32,375 --> 00:59:33,583
‫פתאום יש תקלה במטוס,‬

704
00:59:33,666 --> 00:59:36,041
‫אני נשאר ללילה…‬
‫-אתה לא צריך להסביר.‬

705
00:59:37,208 --> 00:59:40,416
‫לא שילמתי על שירותיו של הילד.‬
‫-הוא היה בחדר שלך.‬

706
00:59:40,500 --> 00:59:42,500
‫הוא היה סוחר סמים! אתה לא מבין?‬

707
00:59:42,583 --> 00:59:47,000
‫הטיסה שבוטלה, הבחור בבר,‬
‫הוא בא לחדר שלי, עושה שורות…‬

708
00:59:52,458 --> 00:59:53,291
‫חכה רגע.‬

709
00:59:54,000 --> 00:59:54,833
‫מה?‬

710
00:59:56,083 --> 00:59:57,083
‫אלה הייתם אתם?‬

711
00:59:59,333 --> 01:00:00,875
‫אתם מהסוכנות ביימתם את כל זה?‬

712
01:00:02,166 --> 01:00:03,500
‫זה החרא הזה, נכון?‬

713
01:00:04,333 --> 01:00:06,458
‫איך קוראים לזה? "בקרת גלימות", נכון?‬

714
01:00:07,541 --> 01:00:09,458
‫אתם דופקים אותי ואז באים להצלתי.‬

715
01:00:10,208 --> 01:00:12,750
‫רציתם לשלוט בי, כמו ברמסאנה ובאסקודרו,‬

716
01:00:12,833 --> 01:00:14,583
‫אבל מאחר שלא מצאתם כלום…‬

717
01:00:18,583 --> 01:00:20,791
‫אתם אחריי כבר שישה חודשים. אבל לא זה.‬

718
01:00:20,875 --> 01:00:22,958
‫ברגע שאגיע למדריד, אני אחקור‬

719
01:00:23,041 --> 01:00:26,041
‫מהו באמת הארגון שהביא אותי לכאן.‬

720
01:00:26,125 --> 01:00:28,791
‫אם אני אגלה שאתם מעורבים בזה…‬

721
01:00:31,208 --> 01:00:35,250
‫הבחור חטף התקף אפילפסיה,‬
‫והוד מעלתו, שחשב שהוא עומד למות,‬

722
01:00:35,333 --> 01:00:39,208
‫לא רצה שימצאו אותו בחדר שלו,‬
‫אז הוא זרק אותו מהמרפסת.‬

723
01:00:39,291 --> 01:00:42,666
‫מי נראה לך יכול לביים את זה,‬
‫חתיכת חרא פחדן?‬

724
01:01:06,750 --> 01:01:09,291
‫אנחנו חייבים לנסוע עכשיו.‬
‫הסחורה הגיעה לנמל.‬

725
01:01:09,375 --> 01:01:10,625
‫מתי?‬
‫-היום.‬

726
01:01:10,708 --> 01:01:11,541
‫קדימה.‬

727
01:01:13,875 --> 01:01:14,708
‫- בילבאו -‬

728
01:01:14,791 --> 01:01:16,708
‫הבניין בשליטת סוחרים מקומיים.‬

729
01:01:16,791 --> 01:01:19,750
‫הסחורה בפנים, מחכה להימסר‬
‫לאנשיו של גונטר שול.‬

730
01:01:20,333 --> 01:01:24,000
‫אנחנו יודעים מתי המשלוח?‬
‫-היום, מחר… לא יודעת.‬

731
01:01:24,083 --> 01:01:27,083
‫אם נתכנן מבצע בתיאום עם המשטרה…‬
‫-אי אפשר לחכות.‬

732
01:01:27,583 --> 01:01:30,791
‫הבתים האלה הם כמו גבינה שוויצרית.‬
‫הם מחוברים זה לזה.‬

733
01:01:30,875 --> 01:01:34,416
‫לפני שניכנס, הם יכולים להבריח את זה‬
‫דרך 50 חצרות, מסדרונות…‬

734
01:01:34,500 --> 01:01:39,083
‫לא, אם זה שם, חייבים להיכנס עכשיו.‬
‫-יהיה קשה מאוד להיכנס בלי למשוך תשומת לב.‬

735
01:01:39,583 --> 01:01:41,916
‫לתת לזה לצאת משם זו לא אפשרות.‬

736
01:01:48,583 --> 01:01:51,916
‫היי, חבר'ה, רוצים קוקאין, אקסטזי, כדורים?‬

737
01:01:52,458 --> 01:01:53,583
‫ספיד? שום דבר?‬

738
01:01:59,708 --> 01:02:03,250
‫היי, רוצים קוק, אם-די, ספיד?‬

739
01:02:03,333 --> 01:02:05,541
‫קצת ספיד.‬
‫-ספיד? כן, בואו איתי.‬

740
01:02:26,291 --> 01:02:28,125
‫זה כאן. לכו לקומה השלישית.‬

741
01:03:04,083 --> 01:03:04,916
‫מה אתם רוצים?‬

742
01:03:07,250 --> 01:03:08,875
‫רצינו קצת ספיד.‬

743
01:03:09,500 --> 01:03:10,333
‫בסדר, בואו.‬

744
01:07:16,666 --> 01:07:17,791
‫נו.‬

745
01:07:24,291 --> 01:07:25,625
‫אנה, הם קלטו אותו!‬

746
01:07:27,375 --> 01:07:28,833
‫לכי במסדרון, תפני שמאלה.‬

747
01:07:28,916 --> 01:07:30,958
‫לתוך המטבח. יש שם חור, תעברי דרכו.‬

748
01:07:37,416 --> 01:07:38,958
‫קדימה, אנה.‬

749
01:07:40,875 --> 01:07:43,333
‫כאן סוכן 32-80. אנחנו צריכים גיבוי.‬

750
01:08:40,625 --> 01:08:42,708
‫עצור! עזוב אותו!‬

751
01:08:42,791 --> 01:08:43,625
‫עכשיו!‬

752
01:08:45,541 --> 01:08:46,375
‫אתה בסדר?‬

753
01:08:50,583 --> 01:08:51,458
‫משטרה!‬

754
01:08:51,541 --> 01:08:52,541
‫על הרצפה!‬

755
01:08:52,625 --> 01:08:53,875
‫על הרצפה!‬

756
01:08:53,958 --> 01:08:54,958
‫משטרה! עצרי!‬

757
01:08:55,041 --> 01:08:56,625
‫אל תזוז. עצור!‬

758
01:09:09,000 --> 01:09:10,958
‫- סרחיו_93 עשה לייק לתמונה שלך -‬

759
01:09:15,541 --> 01:09:16,583
‫- שרה‬
‫היי! -‬

760
01:09:22,416 --> 01:09:23,583
‫- רוח הרפאים -‬

761
01:09:30,125 --> 01:09:34,000
‫- המון עבודה -‬

762
01:09:37,250 --> 01:09:40,166
‫- לא עשית לי אפילו לייק אחד כבר מלא זמן -‬

763
01:09:40,250 --> 01:09:41,333
‫היי, כאילו…‬

764
01:09:41,416 --> 01:09:44,541
‫לא, נמאס לי מהשיח האינדיבידואליסטי…‬

765
01:09:47,166 --> 01:09:49,791
‫- אתה לא אוהב אותי יותר? -‬

766
01:09:49,875 --> 01:09:54,250
‫- בכלל לא.‬
‫גם את לא היית פעילה במיוחד. -‬

767
01:09:54,333 --> 01:09:56,041
‫- מנסה לשרוד. קשה בעבודה. -‬

768
01:10:02,625 --> 01:10:06,500
‫- אם אתה צריך בלשנית עם ניסיון בברים… -‬

769
01:10:06,583 --> 01:10:08,500
‫- בשתיית משקאות? -‬

770
01:10:10,875 --> 01:10:14,041
‫- חה חה, לא, טיפש! בתור מלצרית!! -‬

771
01:10:17,000 --> 01:10:18,333
‫- אבל אם תזמין אותי למשקה… -‬

772
01:10:22,708 --> 01:10:27,666
‫- סגור העניין -‬

773
01:10:30,625 --> 01:10:32,791
‫- מתי? -‬

774
01:10:42,333 --> 01:10:44,041
‫- ברגע שיהיה לי זמן -‬

775
01:10:44,125 --> 01:10:45,583
‫- יום שישי? -‬

776
01:10:46,875 --> 01:10:48,625
‫- אני נוסע לעבודה. -‬

777
01:10:53,958 --> 01:10:55,375
‫- נדבר אחר כך, נשיקה -‬

778
01:11:00,166 --> 01:11:01,000
‫ונדי!‬

779
01:11:03,333 --> 01:11:04,666
‫אנחנו יכולים לדבר רגע?‬

780
01:11:09,041 --> 01:11:12,750
‫מה קרה לך?‬
‫-שום דבר. אל תחזרי הביתה.‬

781
01:11:13,458 --> 01:11:16,583
‫יש שם משטרה, הם יכולים לחשוב‬
‫שאת קשורה אליהם.‬

782
01:11:18,708 --> 01:11:19,541
‫זה נגמר?‬

783
01:11:19,625 --> 01:11:20,458
‫כן.‬

784
01:11:21,875 --> 01:11:23,875
‫הם כבר לא מהווים סכנה לאף אחד.‬

785
01:11:25,833 --> 01:11:27,000
‫תודה שסיפרת לי.‬

786
01:11:32,208 --> 01:11:33,458
‫יש לך איפה לגור?‬

787
01:11:36,125 --> 01:11:37,291
‫אני אתקשר לחברה.‬

788
01:11:40,166 --> 01:11:41,000
‫ונדי…‬

789
01:11:44,541 --> 01:11:47,541
‫זה בטח הדבר האחרון שאת רוצה,‬
‫אבל את יכולה לבוא אליי.‬

790
01:11:49,166 --> 01:11:50,500
‫עד שתמצאי משהו.‬

791
01:11:59,750 --> 01:12:04,000
‫את יכולה לישון במיטה שלי, או שם,‬
‫על הספה. בחירה שלך.‬

792
01:12:04,958 --> 01:12:06,875
‫כאן זה בסדר. תודה.‬

793
01:12:10,958 --> 01:12:12,541
‫אין לך הרבה דברים.‬

794
01:12:16,333 --> 01:12:17,166
‫לא.‬

795
01:12:18,833 --> 01:12:20,125
‫הכול במזוודה.‬

796
01:12:20,750 --> 01:12:21,583
‫כמוך.‬

797
01:12:22,625 --> 01:12:23,750
‫קל יותר ככה, נכון?‬

798
01:12:24,750 --> 01:12:26,541
‫לפתוח את הדלת ולהיעלם.‬

799
01:12:29,000 --> 01:12:30,416
‫אם רק זה היה מספיק.‬

800
01:12:32,666 --> 01:12:34,541
‫אבל קשה לא להשאיר עקבות.‬

801
01:12:35,583 --> 01:12:37,333
‫אני בטוחה שאתה יודע איך.‬

802
01:12:42,291 --> 01:12:43,333
‫אני יכול לנסות.‬

803
01:12:46,583 --> 01:12:48,166
‫נוכל לנסות ביחד.‬

804
01:12:50,291 --> 01:12:51,208
‫אני מתכוון לזה.‬

805
01:12:54,291 --> 01:12:56,583
‫אני מכיר מקום שבו לא ימצאו אותנו.‬

806
01:13:00,416 --> 01:13:01,375
‫ערב טוב.‬

807
01:13:01,458 --> 01:13:05,541
‫מגזין "טופ ספורטס" התגנדר‬
‫לכבוד אחד האירועים הגדולים של השנה…‬

808
01:13:05,625 --> 01:13:09,166
‫אירוע חשוב לא רק לספורט, אלא לנציגי תרבות,‬

809
01:13:09,250 --> 01:13:11,875
‫פוליטיקה ועסקים במדינה.‬

810
01:13:11,958 --> 01:13:14,166
‫השטיח האדום מלא באנשי ציבור…‬

811
01:13:25,291 --> 01:13:26,500
‫מה שלומך, פרננדו?‬

812
01:13:27,083 --> 01:13:28,250
‫חייך, פרננדו.‬

813
01:13:35,916 --> 01:13:37,333
‫נהיה שם…‬

814
01:13:38,541 --> 01:13:41,541
‫אני חייב ללכת. תיהנו. ובהצלחה.‬
‫-תודה.‬

815
01:13:44,958 --> 01:13:45,791
‫כבוד השופט.‬

816
01:13:46,458 --> 01:13:47,666
‫היי, אנחל!‬

817
01:13:47,750 --> 01:13:50,125
‫אתה כאן? מזמינים אותך למסיבות האלה עכשיו?‬

818
01:13:50,208 --> 01:13:52,416
‫טוב, אני בוועדת התרבות והספורט, אז…‬

819
01:13:52,500 --> 01:13:54,125
‫אז אתה מחויב?‬
‫-פחות או יותר.‬

820
01:13:54,208 --> 01:13:57,625
‫תכיר את אשתי. אליסיה. אנחל גונזלס.‬

821
01:13:57,708 --> 01:14:00,291
‫נעים מאוד.‬
‫-תלמיד מסור ועכשיו חבר קונגרס.‬

822
01:14:00,791 --> 01:14:01,791
‫תלמיד מסור?‬

823
01:14:01,875 --> 01:14:04,958
‫מבחנים גרועים,‬
‫אבל חיבורים טובים מאוד. זה משהו.‬

824
01:14:05,041 --> 01:14:07,000
‫כן.‬
‫-ואשתך?‬

825
01:14:07,083 --> 01:14:09,708
‫היא לא יכלה להגיע. הבן שלנו חולה, אז…‬

826
01:14:09,791 --> 01:14:10,625
‫כן.‬

827
01:14:15,166 --> 01:14:16,125
‫תודה.‬

828
01:14:21,791 --> 01:14:23,000
‫סלחו לי לרגע.‬

829
01:15:02,583 --> 01:15:03,916
‫החלק לגבי עוה"ד היה נכון.‬

830
01:15:04,416 --> 01:15:05,250
‫טוב,‬

831
01:15:06,416 --> 01:15:07,416
‫יש לי תואר.‬

832
01:15:11,791 --> 01:15:12,625
‫שרה,‬

833
01:15:14,375 --> 01:15:15,208
‫תקשיבי.‬

834
01:15:15,708 --> 01:15:16,541
‫מי אתה?‬

835
01:15:18,708 --> 01:15:19,791
‫מישהו שרוצה להכיר אותך.‬

836
01:15:21,791 --> 01:15:22,625
‫בטח.‬

837
01:15:26,166 --> 01:15:27,708
‫נכון שאני עושה את זה עקום…‬

838
01:15:29,166 --> 01:15:33,791
‫אבל אני לא יכול פשוט‬
‫לספר לאנשים שאני פוליטיקאי וחבר קונגרס.‬

839
01:15:33,875 --> 01:15:35,708
‫אבל למה לא אמרת שאתה נשוי?‬

840
01:15:40,291 --> 01:15:41,125
‫אני לא יודע.‬

841
01:15:42,875 --> 01:15:46,000
‫לא יודע. אני מניח שלא רציתי‬
‫לסבך את העניינים… יותר.‬

842
01:15:49,791 --> 01:15:50,625
‫אני מצטער.‬

843
01:15:52,375 --> 01:15:53,208
‫חכה.‬

844
01:16:00,291 --> 01:16:01,375
‫אני לא כועסת.‬

845
01:16:03,875 --> 01:16:04,708
‫באמת?‬

846
01:16:07,291 --> 01:16:08,166
‫אני מבינה.‬

847
01:16:13,041 --> 01:16:14,208
‫לכולנו יש סודות.‬

848
01:16:15,333 --> 01:16:17,708
‫ואני לא אוהבת ששופטים אותי,‬
‫אז אני לא שופטת.‬

849
01:16:28,666 --> 01:16:30,958
‫אני חייב לחזור.‬
‫-כן, גם אני.‬

850
01:16:32,541 --> 01:16:34,208
‫אבל אם אתה רוצה… כאילו…‬

851
01:16:34,708 --> 01:16:38,500
‫שניפגש שוב, אז…‬

852
01:16:39,083 --> 01:16:40,458
‫לא יודעת, אם אתה רוצה.‬

853
01:16:42,458 --> 01:16:44,750
‫אני נוסעת למדריד אחרי זה.‬
‫-אני לא.‬

854
01:16:45,833 --> 01:16:46,666
‫לא?‬

855
01:16:47,541 --> 01:16:48,541
‫יש לי חדר.‬

856
01:16:49,250 --> 01:16:50,875
‫פה, כלומר ב…‬

857
01:16:52,250 --> 01:16:53,083
‫אה, כן?‬

858
01:16:53,583 --> 01:16:54,875
‫כן. יש לי מלון.‬

859
01:17:59,750 --> 01:18:02,083
‫לא, אל תדאגי. בדיוק חזרתי מהגאלה.‬

860
01:18:06,916 --> 01:18:10,583
‫לא, אני אקום מוקדם מחר‬
‫ואגיע מספיק זמן לפני המשחק של נאצ'ו.‬

861
01:18:12,541 --> 01:18:14,250
‫כן. שנייה.‬

862
01:18:14,333 --> 01:18:15,166
‫היי!‬

863
01:18:15,666 --> 01:18:17,166
‫אני אחזור אלייך. חכי.‬

864
01:18:57,916 --> 01:18:59,458
‫משטרה. אפשר להיכנס, בבקשה?‬

865
01:19:02,583 --> 01:19:03,416
‫היכנס.‬

866
01:19:03,916 --> 01:19:04,750
‫כן. אני איתו.‬

867
01:19:07,875 --> 01:19:10,833
‫כן, כמובן. בטח, נדבר אחר כך.‬

868
01:19:13,791 --> 01:19:16,750
‫הנערה עומדת מאחורי הצהרתה.‬
‫היא רוצה להגיש תלונה.‬

869
01:19:16,833 --> 01:19:19,833
‫תלונה על מה? היא באה לכאן מרצונה החופשי.‬

870
01:19:20,875 --> 01:19:22,750
‫היא אומרת שהכרחת אותה.‬

871
01:19:23,541 --> 01:19:26,708
‫שהיא ניסתה לדחוף אותך,‬
‫אבל לא הצליחה עד שזה נגמר.‬

872
01:19:26,791 --> 01:19:29,916
‫זה שקר, למען השם. לא עשיתי כלום.‬

873
01:19:30,000 --> 01:19:33,875
‫אבל אתה מודה ששכבת איתה.‬
‫-כן, שכבנו בהסכמה הדדית.‬

874
01:19:33,958 --> 01:19:35,458
‫בהסכמה הדדית?‬
‫-כן.‬

875
01:19:35,541 --> 01:19:38,500
‫ועדיין היא בדרך לבית החולים עם קולגה.‬

876
01:19:38,583 --> 01:19:40,083
‫טוב, תקשיב.‬

877
01:19:40,583 --> 01:19:43,583
‫היא הייתה בסדר גמור כשהיא נכנסה לשירותים.‬

878
01:19:43,666 --> 01:19:47,875
‫פתאום היא יצאה מדממת‬
‫והלכה ישירות לדלת. זהו זה.‬

879
01:20:29,000 --> 01:20:32,458
‫השתמשתם בסמים?‬
‫-לא, כמובן שלא.‬

880
01:20:32,541 --> 01:20:33,958
‫יש שקית קוקאין בשירותים.‬

881
01:20:41,166 --> 01:20:42,041
‫זה לא…‬

882
01:20:42,125 --> 01:20:42,958
‫לא יכול להיות.‬

883
01:20:43,833 --> 01:20:47,208
‫אין לי שום קשר לזה, אני נשבע.‬

884
01:20:47,291 --> 01:20:51,750
‫אמרת ששכבתם, אז כשיבדקו אותה בבית החולים‬

885
01:20:51,833 --> 01:20:53,916
‫וייקחו דגימה…‬
‫-שכבנו, אבל זה הכול.‬

886
01:20:54,000 --> 01:20:56,791
‫זה הכול, נשבע.‬
‫לא עשיתי שום דבר בניגוד לרצונה.‬

887
01:20:58,208 --> 01:20:59,041
‫עם קטינה?‬

888
01:21:00,875 --> 01:21:03,250
‫קטינה? לא, היא לא קטינה.‬

889
01:21:03,958 --> 01:21:05,166
‫לא, היא בת 19.‬

890
01:21:05,250 --> 01:21:06,708
‫היא אמרה לי שהיא בת 19.‬

891
01:21:06,791 --> 01:21:07,875
‫זה התיק שלה?‬

892
01:21:08,541 --> 01:21:09,375
‫כן.‬

893
01:21:10,375 --> 01:21:11,458
‫אני מניח.‬

894
01:21:21,250 --> 01:21:22,083
‫תקשיב.‬

895
01:21:23,041 --> 01:21:23,875
‫תקשיב לי.‬

896
01:21:24,375 --> 01:21:27,375
‫אני נותן לך את המילה שלי,‬
‫היא אמרה לי שהיא חוקית.‬

897
01:21:28,708 --> 01:21:30,458
‫והיא נראתה מעל 18.‬
‫-היא נראתה…‬

898
01:21:30,541 --> 01:21:31,375
‫בן זונה.‬

899
01:21:31,458 --> 01:21:32,291
‫אבל היא לא.‬

900
01:21:33,375 --> 01:21:34,916
‫לפחות לא בעוד שישה חודשים.‬

901
01:21:40,041 --> 01:21:40,875
‫לא.‬

902
01:21:41,583 --> 01:21:44,500
‫לא. אני יכול להראות לך…‬
‫-לא נראה לי.‬

903
01:21:44,583 --> 01:21:47,583
‫כן. יש לי את ההודעות שלה,‬
‫שבהן היא אמרה שהיא בת 19.‬

904
01:21:48,291 --> 01:21:51,000
‫הנה זה. בבקשה תסתכל.‬
‫-זה לא השם שלה.‬

905
01:21:51,083 --> 01:21:51,916
‫אבל זאת היא.‬

906
01:21:52,000 --> 01:21:54,125
‫זה פרופיל מזויף, אבל זאת היא.‬
‫-תירגע.‬

907
01:21:54,208 --> 01:21:55,791
‫אם תבדקו, תראו שזאת היא.‬

908
01:21:58,333 --> 01:22:00,500
‫מי זה "סרחיו_93"?‬

909
01:22:01,000 --> 01:22:01,833
‫זה אני.‬

910
01:22:02,541 --> 01:22:06,625
‫גם אני פתחתי פרופיל מזויף,‬
‫כאמצעי זהירות, אתה מבין?‬

911
01:22:06,708 --> 01:22:08,875
‫אני לא מבין. תזדהה בבקשה…‬

912
01:22:08,958 --> 01:22:11,000
‫לא, תקשיב…‬
‫-לא, אתה תקשיב לי.‬

913
01:22:11,083 --> 01:22:12,833
‫אני מבקש ממך להזדהות.‬

914
01:22:12,916 --> 01:22:16,166
‫אם אתה לא רוצה,‬
‫נלך לתחנה ונמשיך משם, מה דעתך?‬

915
01:22:26,875 --> 01:22:27,708
‫אתה…‬

916
01:22:29,500 --> 01:22:31,500
‫אתה אנחל גונזלס, חבר הקונגרס?‬

917
01:22:34,291 --> 01:22:35,125
‫כן.‬

918
01:22:36,958 --> 01:22:38,083
‫לכן הפרופיל המזויף?‬

919
01:22:39,041 --> 01:22:39,875
‫אני…‬

920
01:22:41,208 --> 01:22:42,208
‫רציתי להימנע…‬

921
01:22:43,750 --> 01:22:46,250
‫זה כבר לא משנה.‬

922
01:22:51,375 --> 01:22:52,208
‫אנחל.‬

923
01:22:53,291 --> 01:22:54,625
‫אנחל, תגיד לי את האמת.‬

924
01:22:54,708 --> 01:22:57,458
‫אני לא אגיד כלום‬
‫עד שיהיה לי עורך דין, סליחה.‬

925
01:22:57,541 --> 01:23:00,000
‫תקשיב. אתה חושב שטמנו לך מלכודת?‬

926
01:23:01,875 --> 01:23:05,958
‫כמובן שכן. בחורה כמוה, משום מקום…‬

927
01:23:07,750 --> 01:23:10,958
‫הייתי כזה דביל. אידיוט…‬

928
01:23:12,750 --> 01:23:14,791
‫מי יכול היה לסדר אותך?‬
‫-אני לא יודע!‬

929
01:23:15,375 --> 01:23:16,875
‫אני לא יודע.‬
‫-מישהו מהמסיבה?‬

930
01:23:16,958 --> 01:23:18,958
‫לא נראה לי.‬

931
01:23:19,041 --> 01:23:23,083
‫תחשוב טוב, אנחל. זה בדרך כלל מגיע‬
‫מהקרובים אליך ביותר.‬

932
01:23:24,583 --> 01:23:26,791
‫אין לי אויבים.‬
‫-נראה שיש לך.‬

933
01:23:27,625 --> 01:23:29,541
‫אף אחד לא עושה כאלה מאמצים לשווא.‬

934
01:23:29,625 --> 01:23:32,875
‫חייבת להיות סיבה. אתה מהווה סכנה למישהו.‬

935
01:23:32,958 --> 01:23:34,208
‫או איום.‬
‫-לא.‬

936
01:23:35,416 --> 01:23:39,125
‫אני בספק אם אכנס לרשימה השנה.‬
‫מי ירצה להיפטר ממני?‬

937
01:23:40,125 --> 01:23:42,958
‫אולי בגלל מה שאתה יודע.‬
‫-מה אני יודע?‬

938
01:23:43,625 --> 01:23:46,125
‫איזשהו מידע רגיש על מישהו‬

939
01:23:46,208 --> 01:23:49,208
‫שאולי נתקלת בו ושהוא רוצה להעלים.‬

940
01:23:49,291 --> 01:23:51,291
‫איזה מידע?‬

941
01:23:52,208 --> 01:23:54,791
‫מישהו שהעביר מעטפה למישהו,‬

942
01:23:54,875 --> 01:23:57,000
‫פגישה עם שופט שלא אמורה לקרות.‬

943
01:23:57,083 --> 01:23:58,416
‫אתה מבין.‬
‫-לא, אני לא.‬

944
01:23:58,500 --> 01:24:01,791
‫לא, אין כלום.‬
‫-אנחל, תתרכז, בבקשה. בטוח יש משהו.‬

945
01:24:01,875 --> 01:24:05,541
‫אולי משהו שמישהו פלט אחרי פגישה‬
‫בהפסקת סיגריה.‬

946
01:24:05,625 --> 01:24:06,791
‫או במסיבה.‬
‫-לא.‬

947
01:24:06,875 --> 01:24:11,208
‫משהו שעלול לסכן את המוניטין‬
‫של מישהו. תחשוב טוב ואל תשקר!‬

948
01:24:11,291 --> 01:24:14,000
‫אם אתה רוצה שאעזור לך,‬
‫אז תעבוד איתי, תסמוך עליי.‬

949
01:24:14,083 --> 01:24:17,583
‫אנחנו צריכים לרדת לשורש העניין.‬
‫-אני אומר את האמת!‬

950
01:24:17,666 --> 01:24:20,416
‫חייב להיות משהו!‬
‫-אני אומר את האמת, לעזאזל.‬

951
01:24:20,500 --> 01:24:22,333
‫אני אומר לך את האמת.‬

952
01:24:22,416 --> 01:24:26,208
‫אין לי שום מידע על שום דבר‬
‫או על אף אחד. אין לי כלום!‬

953
01:24:27,291 --> 01:24:28,208
‫אין לי…‬

954
01:24:28,791 --> 01:24:31,125
‫תאמין לי, בבקשה. תאמין לי.‬

955
01:24:34,083 --> 01:24:34,916
‫טוב.‬

956
01:24:43,291 --> 01:24:45,083
‫אז זו הייתה הבחורה, בשביל כסף.‬

957
01:24:46,750 --> 01:24:48,291
‫זה נגמר.‬

958
01:24:48,916 --> 01:24:50,625
‫זה נגמר, זהו זה.‬

959
01:24:51,125 --> 01:24:52,083
‫זה הסוף.‬

960
01:24:52,833 --> 01:24:54,708
‫לא בהכרח.‬

961
01:24:54,791 --> 01:24:56,208
‫זה לא חייב להיות.‬

962
01:24:56,750 --> 01:24:59,083
‫נוכל להציע סכום ולראות איך היא מגיבה.‬

963
01:24:59,166 --> 01:25:02,750
‫אז לפחות נדע אם היא באמת עומדת מאחורי זה.‬

964
01:25:17,583 --> 01:25:18,416
‫מרתה?‬

965
01:25:43,958 --> 01:25:46,208
‫איפה מרתה?‬
‫-באיזה קטע, אחי?‬

966
01:25:46,291 --> 01:25:48,916
‫היי, גבר, אתה לא יכול להיכנס.‬

967
01:25:59,458 --> 01:26:00,458
‫החוצה.‬

968
01:26:03,500 --> 01:26:04,708
‫צאי החוצה!‬

969
01:26:08,958 --> 01:26:09,791
‫מה את עושה?‬

970
01:26:11,125 --> 01:26:13,041
‫באת בשביל הדברים שלך, נכון?‬
‫-כן.‬

971
01:26:13,625 --> 01:26:15,708
‫טוב, הם שם. בארון.‬

972
01:26:19,250 --> 01:26:22,833
‫מרוסקים לחתיכות.‬
‫אומרים שזו הדרך הכי טובה, אני לא יודעת.‬

973
01:26:24,416 --> 01:26:25,416
‫זה לא מבחיל אותך?‬

974
01:26:26,875 --> 01:26:29,375
‫כשראיתי אותך מדבר איתו באותו טון,‬

975
01:26:29,458 --> 01:26:31,083
‫באותן מילים,‬

976
01:26:31,166 --> 01:26:33,791
‫אומר את אותם שקרים…‬
‫אתה לא עושה לעצמך בחילה?‬

977
01:26:34,625 --> 01:26:37,666
‫רציתי להקיא כל כך… האמת היא שהקאתי.‬

978
01:26:39,458 --> 01:26:41,291
‫כן, תברח, טוב מאוד.‬

979
01:26:41,375 --> 01:26:45,291
‫לך תזדיין, אתה שומע אותי?‬
‫ותפרסם מה שאתה רוצה!‬

980
01:26:45,791 --> 01:26:49,208
‫אבל אם אתה רוצה לדפוק את הבחור הזה,‬
‫תצטרך לזיין אותו בעצמך.‬

981
01:26:49,708 --> 01:26:50,791
‫שמעת אותי?‬

982
01:27:12,625 --> 01:27:15,041
‫- גיבוי -‬

983
01:27:35,291 --> 01:27:36,791
‫- העתק -‬

984
01:27:36,875 --> 01:27:37,875
‫- אנחל גונזלס -‬

985
01:27:39,708 --> 01:27:41,291
‫- סרטונים‬
‫הדבק -‬

986
01:27:41,375 --> 01:27:43,083
‫- מעתיק קבצים -‬

987
01:27:45,625 --> 01:27:49,375
‫- קיסר -‬

988
01:27:55,666 --> 01:27:56,625
‫חמש אותיות.‬

989
01:27:56,708 --> 01:28:00,958
‫חבל הבסקים. ביטוי נפוץ בקרב שוטרים.‬

990
01:28:01,041 --> 01:28:02,041
‫צ'קורה.‬

991
01:28:03,541 --> 01:28:05,083
‫עם ק'?‬
‫-צ' ו-ק'.‬

992
01:28:06,625 --> 01:28:08,000
‫זהו זה. צ'קורה.‬

993
01:28:09,500 --> 01:28:11,583
‫אז. טוב מאוד לגבי בילבאו.‬

994
01:28:12,583 --> 01:28:13,833
‫יש עוד עבודה לעשות.‬

995
01:28:14,333 --> 01:28:17,875
‫המוכרים והתא בגרמניה. צריך לתפוס אותם.‬
‫אסע לשם בעוד כמה ימים.‬

996
01:28:18,916 --> 01:28:19,833
‫מה לגבי אנחל?‬

997
01:28:21,125 --> 01:28:22,666
‫כלום. זה לא עבד.‬

998
01:28:24,250 --> 01:28:26,791
‫זרקתי לו פיתיון, אבל הוא לא בלע אותו.‬

999
01:28:27,833 --> 01:28:28,666
‫הוא נבהל.‬

1000
01:28:29,833 --> 01:28:32,208
‫ברגע האחרון הוא הרים את המכנסיים והלך.‬

1001
01:28:32,708 --> 01:28:35,166
‫יש לו הכול. הוא משעמם ופחדן.‬

1002
01:28:36,958 --> 01:28:40,666
‫אבל הוא פחות או יותר בחוץ.‬
‫ראשי המפלגה רוצים להיפטר ממנו.‬

1003
01:28:41,416 --> 01:28:45,750
‫הם צריכים מקום למקורבים שלהם.‬
‫לאנחל אין פטרונים במפלגה עכשיו.‬

1004
01:28:47,666 --> 01:28:49,625
‫אז בזבזנו את הזמן שלנו.‬

1005
01:28:52,250 --> 01:28:54,166
‫אפשר לנסות משהו אחר אם אתה רוצה…‬

1006
01:28:54,250 --> 01:28:59,125
‫לא, אם אתה בטוח, נראה שאין טעם להתעקש.‬

1007
01:28:59,625 --> 01:29:00,458
‫חבל מאוד.‬

1008
01:29:09,000 --> 01:29:10,000
‫ונדי?‬

1009
01:29:43,416 --> 01:29:44,708
‫- מצלמת בית -‬

1010
01:30:18,958 --> 01:30:21,000
‫חואן. תאווה לעיניים…‬
‫-איפה היא?‬

1011
01:30:22,958 --> 01:30:25,875
‫מה לעזאזל אתה עושה?‬
‫-אין לה שום קשר לתיק הזה.‬

1012
01:30:26,833 --> 01:30:28,375
‫השופט יכריע בעניין הזה.‬

1013
01:30:28,458 --> 01:30:30,750
‫היא רק עבדה שם. הכול מתועד אצלי.‬

1014
01:30:30,833 --> 01:30:32,708
‫זאת הבעיה, חואן.‬

1015
01:30:33,958 --> 01:30:37,500
‫אתה צריך לחלוק קצת יותר.‬
‫-מה גאלאן הבטיח לך?‬

1016
01:30:43,625 --> 01:30:45,208
‫אתה מתנהג בטיפשות, חואן.‬

1017
01:30:46,333 --> 01:30:47,583
‫אתה יודע את זה, נכון?‬

1018
01:30:48,416 --> 01:30:51,333
‫ברגע שאשיג לה עורך דין,‬
‫אתה חייב לשחרר אותה.‬

1019
01:30:51,416 --> 01:30:52,583
‫אין לך כלום.‬

1020
01:30:53,708 --> 01:30:54,541
‫כלום.‬

1021
01:30:54,625 --> 01:30:57,541
‫ידעת שהחברה שלך לא רק מסתובבת בחברה רעה…‬

1022
01:30:58,250 --> 01:30:59,916
‫גם אין לה אישור עבודה בתוקף?‬

1023
01:31:02,375 --> 01:31:04,333
‫כן, איש חשוב. בדיוק.‬

1024
01:31:05,458 --> 01:31:06,708
‫אז תתנהג יפה.‬

1025
01:31:07,708 --> 01:31:09,708
‫או שאדאג באופן אישי‬

1026
01:31:09,791 --> 01:31:13,583
‫לכך שהפיליפינית שאתה מזיין‬
‫תגורש חזרה לארץ המזוינת שלה.‬

1027
01:31:14,541 --> 01:31:15,375
‫ברור?‬

1028
01:31:17,458 --> 01:31:19,875
‫ותעשה מה שאומרים לך לשם שינוי.‬

1029
01:31:29,958 --> 01:31:30,791
‫היי!‬

1030
01:31:30,875 --> 01:31:34,041
‫חזרתו של הבן האובד.‬
‫-אני צריך לראות אותך.‬

1031
01:31:34,958 --> 01:31:37,041
‫מחר בשמונה כרגיל?‬
‫-לא, עכשיו.‬

1032
01:31:38,125 --> 01:31:39,208
‫אני בדרך למשרד שלך.‬

1033
01:31:46,125 --> 01:31:48,583
‫מה דחוף כל כך? זה לא זמן טוב.‬

1034
01:31:48,666 --> 01:31:50,958
‫אם באת לדבר על איזו תרמית…‬
‫-צ'ארו.‬

1035
01:31:51,750 --> 01:31:52,666
‫קחי את זה.‬

1036
01:31:59,875 --> 01:32:01,166
‫המידע מוצפן.‬

1037
01:32:02,625 --> 01:32:06,125
‫תקבלי קוד לפתיחה בעוד ארבע שעות‬
‫אם לא אעצור את זה קודם.‬

1038
01:32:07,625 --> 01:32:09,958
‫אם אתה רוצה שאפרסם את זה, למה שתעצור?‬

1039
01:32:10,875 --> 01:32:12,416
‫כי אני לא בטוח שאני רוצה.‬

1040
01:32:13,458 --> 01:32:14,291
‫אוקיי.‬

1041
01:32:16,666 --> 01:32:21,291
‫אתה משתמש בי בתור סעיף בטיחות‬
‫כדי שלא יוכלו לדפוק אותך, זה העניין?‬

1042
01:32:21,791 --> 01:32:24,500
‫אם הכול ישתבש, אני בהחלט אדפק בגדול,‬

1043
01:32:26,166 --> 01:32:28,291
‫אבל תהיה לך את הכתבה הבלעדית שרצית.‬

1044
01:32:28,375 --> 01:32:29,541
‫עסקה טובה?‬

1045
01:32:30,916 --> 01:32:33,708
‫אבל אני לא רוצה שאתה…‬
‫-אם הרגע הזה יגיע, תיזהרי.‬

1046
01:32:34,833 --> 01:32:37,333
‫שלא ידעו מה את עושה, כי ינסו לעצור אותך.‬

1047
01:32:37,416 --> 01:32:40,166
‫בוא נחשוב על זה עד הסוף.‬
‫חייבת להיות דרך אחרת.‬

1048
01:32:40,250 --> 01:32:43,291
‫בוא נחשוב על זה, חואן.‬
‫-אין עוד על מה לחשוב, צ'ארו.‬

1049
01:32:44,791 --> 01:32:45,916
‫זה מה יש.‬

1050
01:32:47,750 --> 01:32:48,583
‫אבל למה אני?‬

1051
01:32:50,750 --> 01:32:53,291
‫את הראשונה ברשימה שלי.‬
‫תמיד אמרתי לך את זה.‬

1052
01:33:19,958 --> 01:33:20,791
‫אפשר לדבר?‬

1053
01:33:21,833 --> 01:33:23,666
‫כן, בטח. מצטער.‬

1054
01:33:27,416 --> 01:33:30,041
‫הזקנים הטרחנים האלה שיגעו לי את השכל.‬

1055
01:33:30,125 --> 01:33:32,833
‫במיוחד מנצ'אדו,…‬
‫-כמה זמן אתה עוקב אחריי?‬

1056
01:33:38,708 --> 01:33:39,750
‫בלי משפחה.‬

1057
01:33:41,041 --> 01:33:42,583
‫בלי מערכות יחסים רומנטיות.‬

1058
01:33:43,375 --> 01:33:44,250
‫בלי עברות.‬

1059
01:33:45,291 --> 01:33:46,208
‫יותר מדי שליטה.‬

1060
01:33:46,291 --> 01:33:49,208
‫במוקדם או במאוחר,‬
‫זה היה חייב להתפוצץ איפשהו.‬

1061
01:33:49,291 --> 01:33:52,708
‫ובסופו של דבר, כמובן,‬
‫נהיית שפוט של הפיליפינית הזאת.‬

1062
01:33:53,416 --> 01:33:56,958
‫עכשיו אתה יכול לדפוק אותי.‬
‫-אף אחד לא רוצה לדפוק אותך, חואן.‬

1063
01:33:57,625 --> 01:33:59,041
‫אנחנו רק רוצים לבטוח בך.‬

1064
01:33:59,125 --> 01:34:00,833
‫כמו במקרה של אנחל גונזלס.‬

1065
01:34:03,583 --> 01:34:05,583
‫טמנו לו מלכודת. הוא נקי.‬

1066
01:34:05,666 --> 01:34:08,583
‫בסופו של דבר,‬
‫האנשים הנקיים מתגלים כמסוכנים ביותר.‬

1067
01:34:09,833 --> 01:34:13,166
‫אין דבר יותר בלתי צפוי‬
‫מפוליטיקאי ללא שלדים בארון.‬

1068
01:34:13,250 --> 01:34:15,666
‫שמגיע קצת כוח לידיהם, הם נעשים ארסיים,‬

1069
01:34:15,750 --> 01:34:17,375
‫מתחילים לקבל רעיונות משלהם.‬

1070
01:34:17,458 --> 01:34:22,083
‫יש כאלה שמתעקשים לעשות מה שהם הבטיחו.‬
‫מחפשים עוולות, מנקים קצת…‬

1071
01:34:22,708 --> 01:34:23,666
‫וזה הסוף.‬

1072
01:34:23,750 --> 01:34:26,250
‫שלנו?‬
‫-של כולם, חואן.‬

1073
01:34:27,666 --> 01:34:29,208
‫אנחנו חיים בעולם של איזון.‬

1074
01:34:29,958 --> 01:34:33,000
‫אריג עדין מאוד שנשזר במשך שנים רבות,‬

1075
01:34:33,083 --> 01:34:35,708
‫ואם מישהו מתעקש למשוך את החוט…‬

1076
01:34:37,083 --> 01:34:37,916
‫בכל אופן,‬

1077
01:34:38,000 --> 01:34:41,375
‫מאחר שאתה דואג כל כך לחבר שלנו, אל תדאג.‬

1078
01:34:41,458 --> 01:34:44,166
‫דברים יסתדרו טוב בשבילו‬
‫מעתה והלאה. טוב מאוד.‬

1079
01:34:44,833 --> 01:34:49,000
‫מה? הפרופיל שלו מעולה לניקוי‬
‫שהמצביעים קוראים לו.‬

1080
01:34:49,791 --> 01:34:53,791
‫חוץ מזה, אנחנו יודעים שאף אחד לא ימצא‬
‫עליו שום דבר, מעבר למעידה הקטנה הזו.‬

1081
01:34:55,041 --> 01:34:57,916
‫אני חייב ללכת,‬
‫מעניקים לי איזו מדליה מזוינת.‬

1082
01:34:58,000 --> 01:35:00,000
‫אז אם הבאת לי מתנות כלשהן…‬

1083
01:35:14,083 --> 01:35:16,875
‫היא נשארת נקייה.‬
‫-נקייה.‬

1084
01:35:16,958 --> 01:35:19,541
‫לא יגרשו אותה.‬
‫-לא יגרשו אותה.‬

1085
01:35:26,500 --> 01:35:30,833
‫חואן, אולי נשכח מכל זה?‬
‫מה דעתך? כאילו שזה מעולם לא קרה.‬

1086
01:35:32,500 --> 01:35:35,791
‫אנחנו צריכים אותך, למען השם.‬
‫נשארה עוד המון עבודה.‬

1087
01:35:36,833 --> 01:35:39,416
‫טוב… אני חייב ללכת.‬

1088
01:36:15,750 --> 01:36:16,666
‫את בסדר?‬

1089
01:36:18,875 --> 01:36:19,708
‫כן.‬

1090
01:36:21,083 --> 01:36:21,916
‫עכשיו כן.‬

1091
01:36:25,375 --> 01:36:26,208
‫אני מצטער.‬

1092
01:36:39,375 --> 01:36:40,208
‫מה זה?‬

1093
01:36:41,750 --> 01:36:43,791
‫כאן נמצא כל מה שאת צריכה.‬

1094
01:37:03,666 --> 01:37:04,500
‫רק כרטיס אחד.‬

1095
01:37:17,083 --> 01:37:17,916
‫ואתה?‬

1096
01:37:20,541 --> 01:37:22,375
‫יש לי עוד דברים לסדר פה.‬

1097
01:37:26,833 --> 01:37:27,666
‫דבר אחד.‬

1098
01:37:29,541 --> 01:37:30,625
‫קוראים לך אלכס?‬

1099
01:37:34,416 --> 01:37:35,250
‫חואן.‬

1100
01:37:37,916 --> 01:37:38,750
‫אבאדיי.‬

1101
01:37:40,791 --> 01:37:41,625
‫זה השם שלי.‬

1102
01:37:42,625 --> 01:37:45,291
‫בסוכנות אמרו שזה לא נשמע פיליפיני.‬

1103
01:37:46,958 --> 01:37:50,083
‫שכדאי שאבחר במשהו יותר… נורמלי.‬

1104
01:37:52,208 --> 01:37:53,041
‫אבאדיי.‬

1105
01:38:28,500 --> 01:38:30,708
‫בית הארחה ליד הים.‬

1106
01:38:32,416 --> 01:38:34,083
‫מנוהל על ידי שבע אחיות.‬

1107
01:38:36,333 --> 01:38:37,250
‫אני אהיה שם.‬

1108
01:38:57,500 --> 01:38:59,916
‫- שולח -‬

1109
01:39:01,041 --> 01:39:02,666
‫- מקבל קודים -‬

1110
01:39:04,666 --> 01:39:06,083
‫- מקבל קודים -‬

1111
01:39:13,916 --> 01:39:15,791
‫…ישיבת חירום של ההנהגה‬

1112
01:39:15,875 --> 01:39:19,041
‫לאחר התפטרותו המפתיעה‬
‫של מנהיג מפלגת האופוזיציה.‬

1113
01:39:19,125 --> 01:39:23,291
‫כרגע, נוכל לאשר שהמזכיר הכללי החדש יהיה‬

1114
01:39:23,375 --> 01:39:25,833
‫ארננדו לארה, שעד כה הנהיג את משרד הרווחה.‬

1115
01:39:25,916 --> 01:39:29,666
‫בין הפרצופים החדשים במה שעתיד להיות‬
‫מרכז הכוח במנהיגות החדשה…‬

1116
01:39:29,750 --> 01:39:30,791
‫חשבון?‬

1117
01:39:30,875 --> 01:39:34,125
‫…האישים הבאים מאומתים,‬
‫מריסול זמרחו, חוליו זפיקו,‬

1118
01:39:34,208 --> 01:39:36,791
‫ובהפתעה של הרגע האחרון, אנחל גונזלס,‬

1119
01:39:36,875 --> 01:39:39,791
‫שיוביל את תיאום ישיבות הסיעה‬

1120
01:39:39,875 --> 01:39:41,375
‫עד לבחירות הבאות.‬

1121
01:39:41,458 --> 01:39:45,000
‫ראשית, אני חייב לומר שזה כבוד אמיתי‬
‫לשרת את המפלגה הזאת,‬

1122
01:39:45,875 --> 01:39:48,333
‫ואני מקבל את התפקיד הזה… בענווה.‬

1123
01:39:48,833 --> 01:39:50,791
‫עם הרבה אחריות,‬

1124
01:39:51,291 --> 01:39:54,041
‫וכמובן שאני מקווה לעמוד בציפיות‬
‫של המפלגה שלי‬

1125
01:39:54,125 --> 01:39:57,125
‫ושל המדינה שלי, כי זו הדרך היחידה מבחינתי.‬

1126
01:40:14,875 --> 01:40:17,000
‫- מקבל קודים -‬

1127
01:40:28,416 --> 01:40:30,000
‫- מקבל קודים -‬

1128
01:40:32,000 --> 01:40:35,250
‫- מקבל קודים -‬

1129
01:40:39,250 --> 01:40:40,916
‫- הזן קוד -‬

1130
01:40:41,458 --> 01:40:43,333
‫- יש לך הודעת דוא"ל חדשה -‬

1131
01:40:49,083 --> 01:40:51,666
‫- קוד: קיסר -‬

1132
01:40:55,708 --> 01:40:58,375
‫- הזן קוד -‬

1133
01:44:55,000 --> 01:44:59,000
‫תרגום כתוביות: מאיה קציר‬



