1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,416 --> 00:00:13,375
NETFLIX SUNAR

4
00:02:16,583 --> 00:02:18,083
Kapa çeneni!

5
00:02:19,458 --> 00:02:20,791
Kıpırdama!

6
00:02:24,875 --> 00:02:27,375
Hey! Ne yapıyorsun? Bırak onu.

7
00:02:27,458 --> 00:02:29,416
-Kıpırdama!
-Hayır!

8
00:02:29,500 --> 00:02:31,125
Tut.

9
00:02:33,125 --> 00:02:34,750
Bırak onu orospu çocuğu!

10
00:02:40,333 --> 00:02:42,333
Bırak onu!

11
00:02:47,083 --> 00:02:48,500
Sür!

12
00:02:49,333 --> 00:02:50,250
Gidelim!

13
00:03:13,916 --> 00:03:14,791
İyi misin?

14
00:03:15,666 --> 00:03:16,875
-Evet.
-İyi misin?

15
00:03:16,958 --> 00:03:17,791
Evet.

16
00:03:18,625 --> 00:03:19,458
Dikkat et.

17
00:03:25,958 --> 00:03:27,000
Siktir.

18
00:03:30,291 --> 00:03:31,166
Tedavi edebilirim.

19
00:03:33,125 --> 00:03:33,958
Tedavi mi?

20
00:03:35,125 --> 00:03:37,375
-Nerede? Evinde mi?
-Patronumun evinde.

21
00:03:38,291 --> 00:03:40,541
Emin misin? Sorun çıkarmak istemem.

22
00:03:42,041 --> 00:03:43,166
Sorun değil.

23
00:04:01,125 --> 00:04:02,958
Pardon, ses çıkarmak istemedim.

24
00:04:03,458 --> 00:04:06,458
-Önemli değil. Evde kimse yok.
-Burada değiller mi?

25
00:04:07,125 --> 00:04:08,750
Hafta sonu yoklar.

26
00:04:14,000 --> 00:04:15,333
Düşünüyordum da…

27
00:04:16,541 --> 00:04:18,708
-Ne?
-Belki de ihbar etmelisin.

28
00:04:19,958 --> 00:04:22,875
O zaman en azından polis bakar.

29
00:04:22,958 --> 00:04:24,333
Geri gelirlerse diye.

30
00:04:27,750 --> 00:04:28,583
Edemem.

31
00:04:30,166 --> 00:04:31,000
Ben…

32
00:04:32,166 --> 00:04:33,875
…işimi kaybetmek istemiyorum.

33
00:04:36,500 --> 00:04:37,750
Niye kaybedesin ki?

34
00:04:39,458 --> 00:04:42,625
İşverenim böyle biri.
Dikkat çekmek istemiyor.

35
00:04:42,708 --> 00:04:43,916
Duydun mu?

36
00:04:46,625 --> 00:04:47,916
-Ne?
-Kapı.

37
00:04:51,125 --> 00:04:52,833
İşe gelen olacak mı?

38
00:04:52,916 --> 00:04:55,291
Bir aşçı var ama sabah geliyor.

39
00:04:55,375 --> 00:04:57,291
Belki de bizi takip ettiler.

40
00:04:58,458 --> 00:04:59,541
Siktir.

41
00:05:09,458 --> 00:05:10,458
Ben bir bakayım.

42
00:05:12,250 --> 00:05:13,541
Sen burada kal.

43
00:05:14,250 --> 00:05:16,833
Garip bir şey duyarsan polisi ara lütfen.

44
00:05:16,916 --> 00:05:17,750
Tamam.

45
00:06:07,541 --> 00:06:09,750
Dur, sakin ol.

46
00:06:10,583 --> 00:06:11,833
-Pardon.
-Sakin ol.

47
00:06:18,958 --> 00:06:21,375
Yanlış alarm. Banyodaki pencereden gelmiş.

48
00:06:22,291 --> 00:06:23,125
İyi misin?

49
00:06:27,500 --> 00:06:28,708
Hoşça kal.

50
00:06:30,375 --> 00:06:31,916
Benim adım Álex.

51
00:06:32,500 --> 00:06:33,333
Wendy.

52
00:06:35,625 --> 00:06:38,125
Wendy, sana numaramı vereyim.

53
00:06:38,708 --> 00:06:41,375
Ben neredeyse her gün oradan geçiyorum.

54
00:06:41,458 --> 00:06:45,416
Yani, bilmiyorum.
Cumartesi günü seni alabilirim.

55
00:06:49,125 --> 00:06:50,083
Tabii.

56
00:07:15,875 --> 00:07:17,500
ŞİFRE
GİRİŞ

57
00:07:20,041 --> 00:07:22,416
KURULU KAMERALAR
MORALEJA EVİ

58
00:07:52,125 --> 00:07:53,541
WEB KAMERA

59
00:07:53,625 --> 00:07:55,083
FOTOĞRAFLAR

60
00:08:08,791 --> 00:08:11,416
<i>Küçük Ángel hakkında ne biliyoruz?</i>

61
00:08:12,250 --> 00:08:14,958
Ben 20 şeyle uğraşıyorum,
sen buna takıldın.

62
00:08:15,041 --> 00:08:16,291
Niye?

63
00:08:19,333 --> 00:08:23,250
O temiz. 18 yaşından beri partide.
Hiçbir sorunu yok.

64
00:08:23,333 --> 00:08:27,125
Sorun çıkarmıyor, dikkat çekmiyor.
Belki bir sonraki seçime girer

65
00:08:27,208 --> 00:08:29,875
ama seçilme şansı yok.

66
00:08:29,958 --> 00:08:32,875
Haydi Juan.
Birileri bir şey biliyor olmalı.

67
00:08:32,958 --> 00:08:34,875
Bilen biri hep çıkar.

68
00:08:34,958 --> 00:08:37,125
Hiç sevmeyen bir okul arkadaşı.

69
00:08:37,208 --> 00:08:39,500
Hayatını mahvettiği bir arkadaş.

70
00:08:39,583 --> 00:08:42,291
Hep biri vardır. Sen de biliyorsun.

71
00:08:42,375 --> 00:08:45,500
Henüz bir şey bulamadım.
İçki, sigara ya da kadın yok.

72
00:08:45,583 --> 00:08:49,333
-Arada sırada biraz porno, o kadar.
-Normal porno mu?

73
00:08:51,458 --> 00:08:53,875
O bile sıkıcı. Karısı?

74
00:08:56,208 --> 00:08:57,791
Onun tercihini mi soruyorsun?

75
00:09:04,166 --> 00:09:06,333
-Nasıl gidiyor?
-Eve geldiler.

76
00:09:06,416 --> 00:09:09,708
-Kameralar aktif ama henüz bir şey yok.
-Sana telefon var.

77
00:09:15,375 --> 00:09:19,458
<i>Juan, seni görmem gerekiyor. Acil.</i>
<i>Yarın sekizde, her zamanki yer.</i>

78
00:09:32,125 --> 00:09:33,833
Sportif giyim sana yakışmış.

79
00:09:34,458 --> 00:09:38,375
-Öyle mi? Seni tahrik ediyor mu?
-Beni tahrik eden şeyi biliyorsun.

80
00:09:39,291 --> 00:09:41,375
İyi bir şey var mı?

81
00:09:41,458 --> 00:09:44,625
Fena durumdayım Juan.
Reklam yapmak bir çılgınlık.

82
00:09:44,708 --> 00:09:47,041
Dijital olsa da olmasa da
maaş ödemek gerekiyor.

83
00:09:47,125 --> 00:09:50,041
-Listemin başındasın, biliyorsun.
-Evet.

84
00:09:50,125 --> 00:09:53,291
İyi bir şey bulduğum anda
haber senin olacak ama…

85
00:09:53,958 --> 00:09:56,083
"Bu ülkeyi temizleyeceğiz Charo."

86
00:09:56,166 --> 00:10:00,041
"Dijital olduğu için
yolsuzluğu gizlemenin bir planı yok."

87
00:10:00,125 --> 00:10:01,958
"Haydi, buna fırsat ver."

88
00:10:03,666 --> 00:10:04,541
İşte geldim.

89
00:10:04,625 --> 00:10:05,791
Bu fırsata atıldım

90
00:10:05,875 --> 00:10:10,166
ama hâlâ bana
iyi bir şey vermeni bekliyorum.

91
00:10:10,250 --> 00:10:12,458
Sana doğru olmayan bir bilgi verdim mi?

92
00:10:12,541 --> 00:10:14,916
Kim denk gelirse onun için
beni kullanıyorsun.

93
00:10:15,000 --> 00:10:16,375
O zaman niye çalışıyoruz?

94
00:10:17,041 --> 00:10:19,875
Sana bilgi veriyorum,
sen kontrol ediyorsun.

95
00:10:19,958 --> 00:10:23,125
Eğer değerliyse yayıyorsun.
Değilse siktir çekiyorsun.

96
00:10:23,208 --> 00:10:24,416
Gayet net, değil mi?

97
00:10:26,291 --> 00:10:27,166
Ben aptalım.

98
00:10:28,916 --> 00:10:30,458
Ciddi olduğunu sanıyordum.

99
00:10:31,041 --> 00:10:32,500
Her şeyden bıktığını

100
00:10:32,583 --> 00:10:35,958
ve bir zaman sonra
gerçekleri söyleyeceğini düşündüm.

101
00:10:36,041 --> 00:10:38,375
-Gerçek mi?
-Evet Juan.

102
00:10:38,458 --> 00:10:39,541
Hatırlıyor musun?

103
00:10:40,458 --> 00:10:42,583
Fazla şey istiyorsun. "Gerçek…"

104
00:10:52,375 --> 00:10:56,041
Sana reklam yapacak
bir şey verebilirim, idare eder.

105
00:10:56,125 --> 00:10:57,333
Karşılığında?

106
00:10:59,041 --> 00:11:00,416
Gerçeği aramaya devam et.

107
00:11:04,333 --> 00:11:06,416
Bakalım bulabilecek misin?

108
00:11:17,375 --> 00:11:18,791
WEB KAMERA

109
00:11:24,583 --> 00:11:25,708
SİSTEMİ KOPYALA

110
00:11:34,583 --> 00:11:35,416
FOTOĞRAF YÜKLE

111
00:11:38,958 --> 00:11:39,791
YÜKLE

112
00:11:44,375 --> 00:11:47,208
KURULU KAMERALAR
MORALEJA EVİ

113
00:12:08,083 --> 00:12:10,708
Chema, ne oluyor? Hiçbir şey duyamıyorum.

114
00:12:10,791 --> 00:12:13,833
<i>Evde önlem cihazları olabilir.</i>

115
00:12:13,916 --> 00:12:14,875
İnhibitör mü?

116
00:12:14,958 --> 00:12:18,416
<i>Öyle bir şey ama yükselteceğiz.</i>
<i>Yavaş yavaş temizliyoruz.</i>

117
00:12:18,500 --> 00:12:21,875
<i>-Yarın transkripsiyonları alırsın.</i>
-Tamam, acele edin.

118
00:12:21,958 --> 00:12:22,791
<i>Peki.</i>

119
00:12:22,875 --> 00:12:23,708
ÇIKIŞ YAP

120
00:12:25,000 --> 00:12:27,250
YENİ GİZLİ SEKME

121
00:12:29,666 --> 00:12:33,666
HOŞ GELDİNİZ! YENİ İNSANLARLA TANIŞIN!
GİRİŞ - SERGIO_93

122
00:12:33,750 --> 00:12:34,750
CÁDIZ'DE KEYİF!

123
00:12:56,000 --> 00:12:56,916
Galán, merhaba.

124
00:12:57,000 --> 00:13:00,166
<i>Juan, Los Altos bölgesinde bir sorun var.</i>

125
00:13:00,250 --> 00:13:01,583
<i>Polis yolda.</i>

126
00:13:01,666 --> 00:13:04,708
-Los Altos. Oraya bakan birim…
<i>-Pozuelo.</i>

127
00:13:05,416 --> 00:13:06,291
Azcona.

128
00:13:13,458 --> 00:13:16,125
<i>Juan, seni orospu çocuğu. Uzun zaman oldu!</i>

129
00:13:16,208 --> 00:13:18,791
Biliyorum. Dinle, yardımın gerek.

130
00:13:19,750 --> 00:13:21,166
<i>Tamam, ne oldu?</i>

131
00:13:21,250 --> 00:13:23,958
Los Altos'taki bir evden telefon geldi.
Haber var mı?

132
00:13:24,041 --> 00:13:26,000
<i>Evet, oraya gidiyorum.</i>

133
00:13:26,083 --> 00:13:27,625
İçeri girmemeni istiyorum.

134
00:13:47,875 --> 00:13:49,666
İçeriden kimseyle konuştun mu?

135
00:13:50,166 --> 00:13:51,958
Hayır. Ne oluyor?

136
00:13:53,416 --> 00:13:55,666
İçeri girip konuşmama izin vermelisin.

137
00:14:01,916 --> 00:14:05,291
Siz kim olduğunuzu sanıyorsunuz,
polise emir veriyorsunuz?

138
00:14:07,916 --> 00:14:10,166
Artık Galán'ın köpeği olabilirsin

139
00:14:10,250 --> 00:14:13,375
ama sana da yalakalık yapacağım
anlamına gelmiyor.

140
00:14:14,416 --> 00:14:15,250
Değil mi?

141
00:14:16,750 --> 00:14:18,291
Bir iyilik istiyorum.

142
00:14:22,291 --> 00:14:24,250
Bak, bak…

143
00:14:26,375 --> 00:14:28,583
-Bana da iyilik yap.
-Ne istiyorsun?

144
00:14:28,666 --> 00:14:30,750
-Onunla görüşmek istiyorum.
-Galán?

145
00:14:31,708 --> 00:14:34,375
-Ona mı çalışacaksın?
-Ne istiyorsam onu yaparım.

146
00:14:35,583 --> 00:14:36,416
Telefonda.

147
00:14:37,708 --> 00:14:39,041
Anlaştık mı?

148
00:14:46,291 --> 00:14:48,416
<i>-Evet?</i>
-Patronun adına geldim.

149
00:15:03,166 --> 00:15:04,000
Merhaba.

150
00:15:05,291 --> 00:15:06,125
Nerede?

151
00:15:06,833 --> 00:15:10,750
Kendini odaya kilitlemiş. Dışarı çıkmıyor.

152
00:15:12,166 --> 00:15:13,166
Üst kat.

153
00:15:14,833 --> 00:15:15,708
Telefonu?

154
00:15:16,625 --> 00:15:17,458
Bende.

155
00:15:18,208 --> 00:15:21,208
Aldım ama almadan önce polisi aramış.

156
00:15:21,291 --> 00:15:24,666
Ben de patronu aradım.
Ne yapacağımı bilemedim.

157
00:15:24,750 --> 00:15:26,958
Bak, gerçekten yapmak istemiyordum.

158
00:15:27,041 --> 00:15:28,625
-Üzgünüm.
-Peki.

159
00:15:28,708 --> 00:15:32,041
Salona git ve orada bekle.
Kımıldama, kimseyi içeri alma.

160
00:15:32,125 --> 00:15:34,166
-Tamam mı?
-Evet, tamam.

161
00:15:39,416 --> 00:15:40,250
Branka?

162
00:15:41,666 --> 00:15:43,458
Branka, benim adım Rodrigo.

163
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
Polisle çalışıyorum.

164
00:15:45,875 --> 00:15:48,708
Dışarı çıkabilirsin,
kocan sana zarar vermeyecek.

165
00:15:49,583 --> 00:15:52,416
Branka, kapıyı açarsan
yardımcı olabilirim.

166
00:15:59,041 --> 00:15:59,875
Branka?

167
00:16:07,791 --> 00:16:08,666
Branka?

168
00:16:14,125 --> 00:16:16,208
Evet, burada.

169
00:16:17,458 --> 00:16:19,916
Evet ama nasıl yapacağını bilmiyorum.

170
00:16:20,625 --> 00:16:22,500
Suratını mahvettim.

171
00:16:23,000 --> 00:16:24,791
Yüzü berbat oldu.

172
00:16:34,541 --> 00:16:35,458
Branka, dinle.

173
00:16:36,291 --> 00:16:40,208
Birazdan çıkıp hastaneye gideceğiz.

174
00:16:40,291 --> 00:16:43,333
Muayene olacaksın ve rapor alacağız.
Tamam mı?

175
00:16:45,041 --> 00:16:47,666
-Onu görmek istemiyorum.
-Görmeyeceksin.

176
00:16:47,750 --> 00:16:51,583
-O şerefsiz hayatımı mahvetti.
-Branka, bu doğru değil.

177
00:16:52,291 --> 00:16:54,791
-Hâlimi görmüyor musun?
-Görüyorum.

178
00:16:54,875 --> 00:16:58,625
Birkaç ay sonra aynaya tekrar baktığında

179
00:16:58,708 --> 00:17:00,458
eski hâline dönmüş olacaksın.

180
00:17:01,833 --> 00:17:03,541
Zamanla hepsi geçecek.

181
00:17:05,666 --> 00:17:07,875
Henüz düzeltilemeyecek hiçbir şey olmadı.

182
00:17:08,875 --> 00:17:09,708
"Henüz" mü?

183
00:17:12,708 --> 00:17:13,666
"Henüz" mü?

184
00:17:15,583 --> 00:17:18,041
Bundan sonra hapiste çürüyecek.

185
00:17:18,625 --> 00:17:22,208
Onun nasıl bir piç olduğunu
herkesin bilmesini istiyorum.

186
00:17:22,291 --> 00:17:24,708
Bilecekler Branka.

187
00:17:25,291 --> 00:17:28,458
Birkaç saat içinde tüm haberlerde olacak.

188
00:17:28,541 --> 00:17:30,125
Artık korkmuyorum.

189
00:17:30,208 --> 00:17:31,041
Güzel.

190
00:17:32,333 --> 00:17:33,250
Güzel.

191
00:17:34,500 --> 00:17:35,708
Bak.

192
00:17:35,791 --> 00:17:39,083
Sana karşı kullanabilecekleri
bir şey var mı?

193
00:17:40,041 --> 00:17:41,416
Bana karşı mı?

194
00:17:41,500 --> 00:17:46,083
Sana baskı yapmak için
aylardır seni takip ediyor olmalılar.

195
00:17:46,666 --> 00:17:49,333
Bir şey yapmadım.
Saklayacak hiçbir şeyim yok.

196
00:17:49,416 --> 00:17:51,125
Sana yakın biri? Ailen?

197
00:17:51,208 --> 00:17:53,458
Ailemin bununla ne ilgisi var?

198
00:17:54,041 --> 00:17:57,250
Başkanlarının bu ülkedeki
en güçlü iş adamı olduğu

199
00:17:57,333 --> 00:17:59,333
bir grup insandan bahsediyoruz.

200
00:17:59,875 --> 00:18:01,875
Çok fazla para kaybetmek üzere.

201
00:18:01,958 --> 00:18:04,958
Ailem İspanya'da yaşamıyor. Ukrayna'dalar.

202
00:18:09,166 --> 00:18:13,541
Bu altı ay öncesinden.
Sağdaki Ukrayna Devlet Başkanı.

203
00:18:14,125 --> 00:18:16,208
Yeni metro hattı ihalesi.

204
00:18:17,083 --> 00:18:20,916
-Adalet Bakanı Kiev'deydi.
-Aileme bulaşacaklar.

205
00:18:21,000 --> 00:18:22,875
Şerefsizler!

206
00:18:24,291 --> 00:18:27,333
Bunlar yanına kalmamalı.

207
00:18:30,958 --> 00:18:32,625
Bir yolu olmalı.

208
00:18:34,541 --> 00:18:35,583
Olabilir.

209
00:18:46,708 --> 00:18:48,416
-Evet?
-Şikâyetçi olmayacak.

210
00:18:48,500 --> 00:18:50,375
Evet. İşte bu!

211
00:18:50,458 --> 00:18:54,000
Harika. Gidip onunla konuşacağım.

212
00:18:54,083 --> 00:18:55,583
Hayır. Dinle.

213
00:18:56,458 --> 00:18:59,708
Polis dışarıda. Gazeteciler de var.

214
00:19:00,250 --> 00:19:02,666
Siktir. Nasıl öğrendiler?

215
00:19:02,750 --> 00:19:03,750
Bilmiyorum.

216
00:19:04,791 --> 00:19:05,791
Onu görmemeliler.

217
00:19:06,666 --> 00:19:08,583
Ama hastaneye gitmesi gerek.

218
00:19:09,708 --> 00:19:12,583
Herkesin inanacağı bir hikâye yazarız.

219
00:19:13,500 --> 00:19:15,500
-Güzel, bir hikâye.
-Hırsızlık.

220
00:19:16,500 --> 00:19:19,458
Son zamanlarda futbolculara dadanan
hırsızlar var.

221
00:19:19,541 --> 00:19:22,333
Ama bu biraz şiddetli bir hırsızlık olmuş.

222
00:19:23,958 --> 00:19:27,500
Sahipleri dövdükten sonra
kasayı açıp ortadan kayboluyorlar.

223
00:19:28,416 --> 00:19:30,500
-Bu olmaz.
-Niye?

224
00:19:31,166 --> 00:19:32,291
Çünkü ben iyiyim.

225
00:19:57,791 --> 00:19:58,625
Teşekkürler.

226
00:20:06,791 --> 00:20:10,583
Alıcı bu. Onu tespit ettik.
Adı Günter Schull. Alman.

227
00:20:10,666 --> 00:20:13,625
Üstünlükçü ve Neo-Nazi gruplarla
bağlantıları var.

228
00:20:15,708 --> 00:20:17,083
Ne aldığını biliyor muyuz?

229
00:20:19,541 --> 00:20:21,500
O laptopa ihtiyacımız var.

230
00:20:27,750 --> 00:20:28,666
Wendy!

231
00:20:31,166 --> 00:20:32,125
Merhaba Álex.

232
00:20:32,208 --> 00:20:33,666
İyi misin? Götüreyim mi?

233
00:20:34,375 --> 00:20:36,750
Hayır, otobüs birazdan gelecek.

234
00:20:36,833 --> 00:20:39,625
Gel. Arkadaşlarına konuşacak
bir şeyler verelim.

235
00:21:05,583 --> 00:21:06,958
Yani siz…

236
00:21:07,041 --> 00:21:08,416
-Altı kız kardeş.
-Altı.

237
00:21:08,500 --> 00:21:09,708
Ben dâhil yedi.

238
00:21:10,750 --> 00:21:13,208
Tüm kardeşler kız
ve Avrupa'nın her yerindeler.

239
00:21:13,291 --> 00:21:14,125
Evet.

240
00:21:15,000 --> 00:21:18,333
Filipinler'de ev yapmak için
para biriktiriyoruz.

241
00:21:18,416 --> 00:21:21,000
Ev mi? Hepiniz orada mı yaşayacaksınız?

242
00:21:21,083 --> 00:21:22,416
Yaşayıp çalışacağız.

243
00:21:23,250 --> 00:21:24,375
Bir arazimiz var.

244
00:21:24,458 --> 00:21:28,333
Üç katlı bir ev yapacağız,
turistler için odalar.

245
00:21:29,125 --> 00:21:30,250
Deniz manzaralı.

246
00:21:32,708 --> 00:21:34,125
Ya evlenirsen?

247
00:21:35,083 --> 00:21:37,250
Onlarla mı yaşayacaksın?
Evlenmeyecek misin?

248
00:21:38,333 --> 00:21:40,875
Hayır. Bilmiyorum.

249
00:21:41,583 --> 00:21:43,166
Evet, haklısın.

250
00:21:43,791 --> 00:21:45,458
Niye işleri karıştırasın ki?

251
00:22:47,875 --> 00:22:49,125
15 dakika.

252
00:23:00,333 --> 00:23:01,166
Çabuk çıktın.

253
00:23:02,208 --> 00:23:04,666
Geç oldu, geri dönmem gerek.

254
00:23:06,250 --> 00:23:07,083
Ben götüreyim.

255
00:23:07,708 --> 00:23:09,791
Gerek yok, otobüse binerim.

256
00:23:09,875 --> 00:23:12,708
Hayır, sorun değil. Benim içim rahat eder.

257
00:23:13,375 --> 00:23:14,208
Peki.

258
00:23:18,791 --> 00:23:21,958
Geçen gün evde bir şey fark ettim.

259
00:23:23,541 --> 00:23:24,375
Ne?

260
00:23:26,250 --> 00:23:27,250
Odanda.

261
00:23:30,708 --> 00:23:32,833
Sana ait hiçbir şey yoktu.
Kişisel eşya yok.

262
00:23:34,083 --> 00:23:36,583
Orası benim değil. Sadece orada kalıyorum.

263
00:23:37,625 --> 00:23:39,041
O yüzden eşyam yok.

264
00:23:40,083 --> 00:23:42,875
Başka bir eve gitmeyi kolaylaştırıyor.

265
00:23:47,208 --> 00:23:48,375
Her şey bavulunda.

266
00:25:32,750 --> 00:25:34,833
-İşte.
-Ne düşünüyorsun?

267
00:25:34,916 --> 00:25:38,583
Ya çok pahalı ayakkabıları var
ya da arkasında bir şey var.

268
00:25:51,375 --> 00:25:52,500
Fazla ileri gittin.

269
00:25:53,583 --> 00:25:55,958
-Öyle mi?
-Birkaç yumruk tamam ama…

270
00:25:56,041 --> 00:25:59,583
En az üç, dört maça çıkamayacak.
Patron çok kızgın.

271
00:26:00,833 --> 00:26:02,833
Her şeyi kaybetmekten iyidir, değil mi?

272
00:26:04,208 --> 00:26:07,166
Bunu yapmaktan nefret ediyorsun,
değil mi? Anlamıyorsun.

273
00:26:07,250 --> 00:26:09,041
Anlıyorum ama hoşuma gitmiyor.

274
00:26:09,125 --> 00:26:11,500
-Dostlarımıza yardım etmeliyiz.
-Kimin dostu?

275
00:26:12,458 --> 00:26:15,875
-Bugün yaptığın iyiliğin…
-Faydası yarın çıkar, biliyorum.

276
00:26:17,833 --> 00:26:19,833
Senin sayende milyonlarca İspanyol

277
00:26:19,916 --> 00:26:22,291
dünyadaki en iyi futbolun
tadını çıkarabilecek.

278
00:26:23,208 --> 00:26:24,583
Memnun olmalısın.

279
00:26:25,291 --> 00:26:26,125
Peki.

280
00:26:27,250 --> 00:26:30,166
-Politikacımızdan haber var mı?
-Pek yok.

281
00:26:30,666 --> 00:26:33,666
-Biraz var yani?
-Sahte bir sosyal medya hesabı var.

282
00:26:34,708 --> 00:26:35,708
Fena değil.

283
00:26:36,291 --> 00:26:37,416
Fazla umutlanma.

284
00:26:37,500 --> 00:26:40,791
Bir şey bulduğumu sandım,
araştırdım ama büyük bir şey çıkmadı.

285
00:26:40,875 --> 00:26:42,083
Niye yapıyor ki?

286
00:26:42,166 --> 00:26:44,791
Tanınmadan sohbet edebilmek için sanırım.

287
00:26:44,875 --> 00:26:45,708
Ne konuda?

288
00:26:46,666 --> 00:26:47,916
TV dizileri,

289
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
müzikle ilgili şeyler, videolar…

290
00:26:51,083 --> 00:26:51,916
Kedi videosu mu?

291
00:26:52,000 --> 00:26:55,958
Ekstrem sporlar, garip dövmeler.
Böyle şeyler.

292
00:26:56,041 --> 00:26:56,958
Cidden mi?

293
00:26:57,875 --> 00:27:00,000
-İnanmıyorum.
-Galán, hiçbir şey yok.

294
00:27:00,083 --> 00:27:02,541
Gizli kalmaya çalışan biri sadece.

295
00:27:04,291 --> 00:27:06,208
AYAKKABILAR HAREKET EDİYOR

296
00:27:06,291 --> 00:27:07,708
Bir durum var. Gitmeliyim.

297
00:27:08,916 --> 00:27:09,750
Juan.

298
00:27:11,041 --> 00:27:12,750
Hepimizin bir arzusu vardır.

299
00:27:14,416 --> 00:27:15,500
Onun arzusunu bul.

300
00:27:16,208 --> 00:27:18,375
Ona sun ve kaydet.

301
00:27:19,333 --> 00:27:20,250
Bu kadar kolay.

302
00:27:21,416 --> 00:27:22,541
Bu kadar kolay mı?

303
00:27:23,375 --> 00:27:24,375
Bir sorun mu var?

304
00:27:27,666 --> 00:27:30,833
Pislik aramak bir şey,
ona pislik atmak başka bir şey.

305
00:27:31,666 --> 00:27:34,791
Eğer dediğin kadar iyi biriyse
zararı olmaz, değil mi?

306
00:27:36,208 --> 00:27:38,416
Juan, beni hayal kırıklığına uğratma.

307
00:27:39,166 --> 00:27:40,583
Bu bir ilk olur.

308
00:27:53,625 --> 00:27:55,125
İşte bu kadar, tamamız.

309
00:28:06,541 --> 00:28:09,791
Yedi gündür ne bir telefon ne bir mesaj.

310
00:28:11,291 --> 00:28:14,708
Dürüst ol, gelmeseydim beni arar mıydın?

311
00:28:14,791 --> 00:28:15,625
Hayır.

312
00:28:16,208 --> 00:28:17,041
Sanmıyorum.

313
00:28:20,041 --> 00:28:22,666
Bazı şeylerin kendi kendine
olmasını tercih ederim.

314
00:28:35,500 --> 00:28:36,833
Çıktılar. Haydi.

315
00:29:04,750 --> 00:29:06,041
HARİCÎ CIHAZDAN AÇ

316
00:29:08,291 --> 00:29:09,958
SON DOSYALAR

317
00:29:14,541 --> 00:29:15,541
RADYOAKTİF MADDE

318
00:29:15,625 --> 00:29:16,458
KOBALT 60

319
00:29:21,541 --> 00:29:22,916
TÜM VERİLERİ KOPYALA

320
00:29:42,041 --> 00:29:42,875
Ne?

321
00:29:44,291 --> 00:29:45,250
Hiç.

322
00:29:49,166 --> 00:29:50,000
Hiç mi?

323
00:29:53,250 --> 00:29:54,208
Tuhaf, değil mi?

324
00:29:56,958 --> 00:29:58,458
Yani, bir sana bak.

325
00:29:59,250 --> 00:30:00,208
Bir de bana bak.

326
00:30:01,083 --> 00:30:02,583
Çok farklıyız.

327
00:30:03,708 --> 00:30:05,166
Evet. Ne olmuş?

328
00:30:07,708 --> 00:30:08,541
Hiç.

329
00:30:24,625 --> 00:30:25,500
<i>Kobalt 60.</i>

330
00:30:25,583 --> 00:30:28,916
Metal ve plastiklerin
kalınlığını ölçmek için kullanılıyor.

331
00:30:29,000 --> 00:30:31,541
Tıbbi malzeme
sterilizasyonda kullanılıyor.

332
00:30:31,625 --> 00:30:32,791
Ve bomba yapımında.

333
00:30:32,875 --> 00:30:35,583
Normal bir bombayı Kobalt 60'a bağlarsan

334
00:30:35,666 --> 00:30:38,791
30 cm bile olsa tüm şehri etkileyebilir.

335
00:30:38,875 --> 00:30:41,666
Arjantin'deki terk edilmiş
bir askeri hastaneden gelmiş.

336
00:30:41,750 --> 00:30:45,250
Generaller karaborsada
satarak büyük para kazanıyor.

337
00:30:46,791 --> 00:30:49,333
Neo-Nazi teröristler
radyoaktif bomba alıyor.

338
00:30:49,416 --> 00:30:51,666
Burada ya da Almanya'da
teslim edebilirler.

339
00:30:51,750 --> 00:30:55,208
Onları uyarmalı ve bu bilgiyi istihbarat
birimlerine vermeliyiz.

340
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
Bence İspanya'dan geçirecekler.

341
00:30:57,000 --> 00:30:58,791
-Niye?
-Bir e-posta hesabı var.

342
00:30:58,875 --> 00:31:01,541
Gönderdikten sonra silmiş
ama iletişimde kalmışlar.

343
00:31:01,625 --> 00:31:04,708
Bir yıl boyunca Arjantin
dâhil birkaç ülkeden

344
00:31:04,791 --> 00:31:07,041
Avrupa'ya kokain kaçırmak için bir ağ.

345
00:31:07,125 --> 00:31:09,875
Bence bu rotalardan birini kullanacaklar.

346
00:31:10,375 --> 00:31:13,041
Bunları nereye kaçıracaklarını bulmalıyız.

347
00:31:13,125 --> 00:31:16,083
Onlarla çalışan birini
tanıyor muyuz diye bakalım.

348
00:31:16,166 --> 00:31:17,041
László Kurucz?

349
00:31:17,125 --> 00:31:18,875
Olabilir, kontrol et.

350
00:31:20,416 --> 00:31:22,833
Benim için bir şey yapmanı istiyorum.

351
00:31:22,916 --> 00:31:25,583
Sahte bir profil. Bir kız. 19 yaş.

352
00:31:26,458 --> 00:31:28,625
Bu fotoğrafları kullanabilirsin.

353
00:31:31,541 --> 00:31:32,833
Bu yeterli değil.

354
00:31:32,916 --> 00:31:36,333
İşe yaraması için en az
altı ay öncesine gitmem gerek.

355
00:31:36,416 --> 00:31:38,750
Sayfasında bir sürü var.
Bağlantıyı gönderirim.

356
00:31:39,500 --> 00:31:40,333
İsim?

357
00:31:41,541 --> 00:31:42,375
Sara.

358
00:32:01,375 --> 00:32:04,583
WENDY'NİN FOTOĞRAFLARI

359
00:32:17,250 --> 00:32:19,875
SARA: BİR YENİ BİLDİRİMİNİZ VAR

360
00:32:19,958 --> 00:32:23,041
SERGIO_93 FOTOĞRAFINIZI BEĞENDİ

361
00:32:24,750 --> 00:32:28,083
SERGIO_93 FOTOĞRAFINIZI BEĞENDİ

362
00:32:28,166 --> 00:32:31,208
SERGIO_93 SİZİ TAKİP ETMEK İSTİYOR
KABUL ET

363
00:32:31,291 --> 00:32:33,250
SERGIO_93: SELAM

364
00:32:34,541 --> 00:32:36,250
SARA: SELAM

365
00:32:36,333 --> 00:32:39,041
SENİ TANIYOR MUYUM?

366
00:32:39,125 --> 00:32:40,166
YAZIYOR…

367
00:32:41,541 --> 00:32:44,041
HAYIR AMA BANA BEĞENİ ATMIŞSIN

368
00:32:46,458 --> 00:32:48,833
GÜZEL ŞEYLER PAYLAŞIYORSUN

369
00:32:54,041 --> 00:32:55,541
SENİNKİLER DE ÇOK GÜZEL

370
00:32:57,708 --> 00:33:00,208
"ÇOK GÜZEL" DEMEK. ÇOK NAZİKSİN!

371
00:33:02,125 --> 00:33:05,375
HAHAHA! HER ZAMAN

372
00:33:08,708 --> 00:33:12,333
HAHAHA! GİTMEM GEREK

373
00:33:24,958 --> 00:33:28,666
BUDAPEŞTE

374
00:33:54,541 --> 00:33:57,458
…ya da siz buna Calimocho diyorsunuz.

375
00:33:58,375 --> 00:34:00,833
San Fermin Festivali'nde denedim.
Hiç gittin mi?

376
00:34:00,916 --> 00:34:01,875
Hayır.

377
00:34:02,708 --> 00:34:07,291
<i>Los Sanfermines, la Semana Grande,</i>
Tenerife Karnavalı.

378
00:34:07,375 --> 00:34:11,166
Siz İspanya'da parti yapmayı
çok iyi biliyorsunuz.

379
00:34:11,750 --> 00:34:12,708
Bu yüzden mi…

380
00:34:13,625 --> 00:34:15,500
…orada iş yapmayı seviyorsun?

381
00:34:16,291 --> 00:34:18,875
Ne olursa olsun iş yapmayı severim.

382
00:34:18,958 --> 00:34:21,541
-Karşılıklı saygı önemli.
-Ama…

383
00:34:22,541 --> 00:34:25,750
…son gittiğinde işler o kadar da
iyi gitmedi, değil mi?

384
00:34:26,875 --> 00:34:30,041
Orada polisle bazı sorunlar
yaşadığını duydum.

385
00:34:30,125 --> 00:34:33,833
50 kilo kokainine el koydular, değil mi?

386
00:34:35,791 --> 00:34:37,375
İşin doğası bu.

387
00:34:38,291 --> 00:34:42,541
Bana böyle saçmalıklar
anlatmak için mi geldin?

388
00:34:42,625 --> 00:34:43,458
Hayır.

389
00:34:45,291 --> 00:34:48,916
Sana ait olanı geri vermeye geldim.

390
00:34:49,875 --> 00:34:50,875
50 kilo.

391
00:34:52,250 --> 00:34:56,625
Yani polis, izin deyişinizle <i>"picoletos"</i>

392
00:34:57,125 --> 00:35:00,041
bana kokainimi geri verecek, öyle mi?

393
00:35:00,125 --> 00:35:02,583
"Özür dileriz" diye not mu bırakacaklar?

394
00:35:04,750 --> 00:35:06,791
Hayır. Ben vereceğim.

395
00:35:08,125 --> 00:35:11,208
Arkadaşlarım var, malın nerede
yakıldığını biliyorum.

396
00:35:12,333 --> 00:35:15,333
Malı alıp istediğin yere bırakacağım.

397
00:35:15,416 --> 00:35:17,875
İstediğin bilginin karşılığı olarak mı?

398
00:35:17,958 --> 00:35:18,791
Evet.

399
00:35:20,541 --> 00:35:24,500
Aradığın bu bilgi
senin için çok önemli olmalı.

400
00:35:29,041 --> 00:35:30,625
Bunları tanıyor musun?

401
00:35:41,125 --> 00:35:43,583
-Evet?
-Nereye götüreceklerini biliyoruz.

402
00:35:43,666 --> 00:35:45,833
<i>-Bilbao limanından geçecek.</i>
-Harika.

403
00:35:45,916 --> 00:35:48,375
Seni tekrar ararım, annemleyim. Tamam mı?

404
00:35:48,458 --> 00:35:50,000
<i>-Tamam.</i>
-Görüşürüz.

405
00:36:16,541 --> 00:36:17,375
Marta!

406
00:36:19,666 --> 00:36:20,500
Selam.

407
00:36:20,583 --> 00:36:22,083
-Nasılsın?
-İyiyim.

408
00:36:22,666 --> 00:36:25,375
-Sen?
-İyiyim. Buraya mı geliyorsun?

409
00:36:25,458 --> 00:36:26,541
Burada çalışıyorum.

410
00:36:28,500 --> 00:36:30,333
-Sorun mu var?
-Hayır.

411
00:36:30,416 --> 00:36:31,666
-Yok mu? Peki.
-Var mı?

412
00:36:32,541 --> 00:36:36,875
Hayır. Kira, kitap, üniversite…
Borçların ödenmesi gerek.

413
00:36:38,000 --> 00:36:39,208
Baban yardım etmiyor mu?

414
00:36:39,291 --> 00:36:42,791
Babam umurumda değil.
Kendi başıma idare ediyorum.

415
00:36:42,875 --> 00:36:43,708
Görüyorum.

416
00:36:45,291 --> 00:36:47,166
Bu diğer işler gibi.

417
00:36:47,250 --> 00:36:50,958
Para harcamayı sevenlere
yardım ediyoruz, yanlış bir şey mi?

418
00:36:51,041 --> 00:36:54,791
Birisi seninle içki içmekten
fazlasını isterse?

419
00:36:54,875 --> 00:36:55,750
Güvenlik var.

420
00:36:56,458 --> 00:36:57,291
Merak etme.

421
00:36:57,375 --> 00:37:00,583
Ayrıca, bak. Kravatını kafasına bağlayan…

422
00:37:00,666 --> 00:37:02,083
Milletvekili.

423
00:37:03,666 --> 00:37:04,500
Evet.

424
00:37:06,791 --> 00:37:10,250
Herkesi benden iyi tanıyorsan
niye uğraşıyorum ki?

425
00:37:10,333 --> 00:37:13,333
-Dikkatli olmanı istiyorum.
-Teşekkürler.

426
00:37:30,875 --> 00:37:31,708
<i>Kolay olacak.</i>

427
00:37:31,791 --> 00:37:33,041
Kamera kapalı olacak,

428
00:37:33,125 --> 00:37:37,625
devriye gezenler öbür tarafta
uzun bir geziye çıkacak.

429
00:37:37,708 --> 00:37:38,875
Harikasın!

430
00:37:39,625 --> 00:37:42,500
50 kilonun La Jonquera'ya
teslim edilmesi gerek, tamam mı?

431
00:37:42,583 --> 00:37:44,541
İşte adres bu. Bu da senin için.

432
00:37:44,625 --> 00:37:45,458
Harika.

433
00:37:46,583 --> 00:37:49,916
Sen efsanesin Juan. Bizimle bir şeyler iç.

434
00:37:50,000 --> 00:37:51,958
-Başka zaman Goyito.
-Haydi.

435
00:37:52,041 --> 00:37:52,875
Peki.

436
00:38:10,000 --> 00:38:10,833
WENDY
YENİ MESAJ

437
00:38:10,916 --> 00:38:12,458
ARTIK FİLM SEVMİYOR MUSUN?

438
00:38:24,083 --> 00:38:25,791
ÁLEX
BİR YENİ MESAJ

439
00:38:25,875 --> 00:38:27,500
TANITIMLARDAN NEFRET EDERİM

440
00:38:27,583 --> 00:38:30,500
Film başlamak
üzereyken gelmeyi tercih ederim.

441
00:38:57,833 --> 00:39:00,583
İş için gideceğimi söylemeliydim.

442
00:39:01,500 --> 00:39:02,416
Gerek yok.

443
00:39:04,166 --> 00:39:05,208
Ama istiyorum.

444
00:39:05,916 --> 00:39:08,250
Birine bağlı olmaya alışık değilim.

445
00:39:10,916 --> 00:39:11,958
Ama buradasın.

446
00:39:15,625 --> 00:39:16,791
Evet, buradayım.

447
00:39:22,708 --> 00:39:25,500
Hakkımda daha
çok şey öğrenmek istemiyor musun?

448
00:39:27,916 --> 00:39:30,250
Ben sana sürekli soru soruyorum, sen…

449
00:39:30,833 --> 00:39:31,916
Ne iş yapıyorsun?

450
00:39:34,083 --> 00:39:35,000
Ne?

451
00:39:35,083 --> 00:39:36,041
Buna gerek yok.

452
00:39:36,791 --> 00:39:37,708
Var.

453
00:39:37,791 --> 00:39:39,000
Öğrenmek istiyorum.

454
00:39:40,041 --> 00:39:40,875
Cidden.

455
00:39:47,083 --> 00:39:48,125
Dedektifim.

456
00:39:50,500 --> 00:39:51,875
Bir sigorta şirketinde.

457
00:39:53,333 --> 00:39:55,166
Soygunları, yangınları…

458
00:39:56,041 --> 00:39:57,500
…kazaları araştırıyorum.

459
00:40:00,750 --> 00:40:01,958
İşini seviyor musun?

460
00:40:05,333 --> 00:40:07,166
Biri yapmalı, değil mi?

461
00:40:31,125 --> 00:40:32,625
SERGIO_93
HİÇ UYUMAZ MISIN?

462
00:40:36,791 --> 00:40:39,583
SARA: EVE YENİ GELDİM, SEN?
BU SAATTE NE YAPIYORSUN?

463
00:40:44,083 --> 00:40:47,458
-SENİ BEKLİYORUM. BU GECE NELER YAPTIN?
-GÖRÜNTÜLÜ GÖRÜŞELİM Mİ?

464
00:40:56,333 --> 00:40:58,083
SENİ KORKUTTUM MU? GERÇEKTEN Mİ?

465
00:41:03,000 --> 00:41:06,083
YÜZ YÜZE BULUŞALIM MI?
SENİ KORKUTTUM MU?

466
00:41:10,625 --> 00:41:11,666
BİRAZ AMA TAMAM.

467
00:41:14,000 --> 00:41:16,083
YARIN?

468
00:41:20,666 --> 00:41:23,000
BU HAFTA YOĞUNUM,
SANA HABER VERECEĞİM.

469
00:41:23,083 --> 00:41:25,000
TAMAM, NE ZAMAN İSTERSEN

470
00:41:30,166 --> 00:41:34,083
BILBAO LİMANI

471
00:41:45,208 --> 00:41:46,416
<i>Anlaşıldı.</i>

472
00:41:46,500 --> 00:41:49,791
Şimdi çıktı, erken gidiyor.

473
00:41:49,875 --> 00:41:51,000
Tamam, gidelim.

474
00:41:57,416 --> 00:41:58,541
<i>Çıktı.</i>

475
00:41:58,625 --> 00:42:01,208
Otoparka doğru gidiyor. Haydi.

476
00:42:04,541 --> 00:42:06,916
<i>Haydi, kuruluma başlayın. Devam.</i>

477
00:42:18,250 --> 00:42:19,500
Burada değil. Siktir!

478
00:42:19,583 --> 00:42:22,583
Gözden kaçırdım. Her an gelebilir. Çıkın.

479
00:42:22,666 --> 00:42:23,625
Haydi!

480
00:42:27,416 --> 00:42:29,166
<i>Çıkın oradan!</i>

481
00:42:56,541 --> 00:42:59,666
-Ne oldu böyle?
-Belki dolabında bırakmıştır.

482
00:42:59,750 --> 00:43:02,916
Aradılar, orada ya da çalıştığı kabinde
bir şey yok.

483
00:43:03,000 --> 00:43:04,375
Kimseyle görüşmedi mi?

484
00:43:04,458 --> 00:43:07,125
-Belki de istihbarat iyi değildi.
-İmkânsız.

485
00:43:08,333 --> 00:43:11,291
Hayır. László, Almanların numunesi
konusunda yalan söylemez.

486
00:43:11,375 --> 00:43:14,500
-Bize ters düşmeye değmez.
-Belki fikrini değiştirdi.

487
00:43:16,291 --> 00:43:17,833
Başa dönelim.

488
00:43:18,916 --> 00:43:20,000
Tamam.

489
00:43:20,916 --> 00:43:24,750
Ama geldiğinden bu yana
o arabaya kimse yanaşmadı.

490
00:43:24,833 --> 00:43:26,125
Araba gidene kadar.

491
00:43:26,208 --> 00:43:27,125
Belki orada.

492
00:43:27,208 --> 00:43:28,375
Nerede?

493
00:43:28,458 --> 00:43:30,291
Güvenlik kapısında.

494
00:43:30,375 --> 00:43:34,000
-Giriş ve çıkışını kaydettik, değil mi?
-Evet ama…

495
00:43:35,041 --> 00:43:35,916
Bakalım.

496
00:43:41,958 --> 00:43:42,875
Tamam, dur.

497
00:43:44,000 --> 00:43:46,250
Yaklaştır. Oynat.

498
00:43:47,583 --> 00:43:48,708
Yavaş.

499
00:43:51,125 --> 00:43:52,291
Dur!

500
00:43:52,375 --> 00:43:53,250
İşte.

501
00:43:53,333 --> 00:43:54,166
O ne?

502
00:43:54,875 --> 00:43:56,041
Araba anahtarı.

503
00:43:56,666 --> 00:43:58,083
Orospu çocuğu.

504
00:44:41,125 --> 00:44:42,875
Bu o. Günter Schull.

505
00:44:42,958 --> 00:44:45,666
Diğeri de numuneyi deneyecek kişi olmalı.

506
00:44:45,750 --> 00:44:49,541
Eğer beğenirlerse
teslimat için arayacaklar.

507
00:44:50,958 --> 00:44:52,250
İstihbarat iyi çıktı.

508
00:44:53,625 --> 00:44:55,625
Nasıl taşıyacaklarını biliyoruz.

509
00:45:17,458 --> 00:45:18,291
Siktir.

510
00:45:21,208 --> 00:45:22,791
Siktir, aç.

511
00:45:37,333 --> 00:45:40,083
Gece kulübü konusunda dırdır mı edeceksin?

512
00:45:40,166 --> 00:45:42,166
-Hayır, dırdır etmeye gelmedim.
-Öyle mi?

513
00:45:42,250 --> 00:45:43,958
Bir iyilik isteyeceğim.

514
00:45:44,958 --> 00:45:46,291
-Evet?
<i>-Juan ile misin?</i>

515
00:45:46,375 --> 00:45:48,583
-Nerede olduğunu bilmiyorum.
-Açmıyor.

516
00:45:48,666 --> 00:45:50,666
-Sorun ne?
<i>-Sıçtık.</i>

517
00:45:51,833 --> 00:45:53,583
Filipinli bir kamerayı buldu.

518
00:45:54,416 --> 00:45:58,000
Kafayı mı yedin sen? Ben fahişe değilim.

519
00:45:58,500 --> 00:46:02,166
Bir fahişenin yapabileceğini düşünsem
öyle yapardım ama sana ihtiyacım var.

520
00:46:03,416 --> 00:46:04,250
Niye?

521
00:46:04,916 --> 00:46:07,041
Tam olarak tanışmak istediği kişisin.

522
00:46:07,625 --> 00:46:09,791
Sadece görünüşünü değiştirmelisin.

523
00:46:12,333 --> 00:46:13,583
Canın cehenneme.

524
00:46:15,500 --> 00:46:16,333
Marta.

525
00:46:19,083 --> 00:46:20,958
Marta! Dinle beni.

526
00:46:21,541 --> 00:46:23,083
-Marta!
-Ben hastaydım.

527
00:46:23,875 --> 00:46:26,875
Hastaydım, 15 yaşındaydım ve bağımlıydım.

528
00:46:26,958 --> 00:46:29,833
-Kaçmana yardım ettim.
-Videoyu kimse görmeyecek demiştin.

529
00:46:29,916 --> 00:46:31,125
Ve kimse görmedi.

530
00:46:32,083 --> 00:46:32,958
Hâlâ sende mi?

531
00:46:33,041 --> 00:46:35,541
Bir dergiye satmak istediler,
onları durdurdum.

532
00:46:36,041 --> 00:46:38,750
İstediğin zaman beni kullanabilmek için
elinde tuttun.

533
00:46:38,833 --> 00:46:39,708
Marta, dinle.

534
00:46:40,375 --> 00:46:42,500
-Şantaj yapıyorsun.
-İyilik istiyorum.

535
00:46:42,583 --> 00:46:43,958
Siktir oradan!

536
00:46:44,041 --> 00:46:47,791
Eğer dediğini yapmazsam
videoyu yayacaksın.

537
00:46:47,875 --> 00:46:50,041
Ünlü TV oyuncusunun kızı bir satıcıdan

538
00:46:50,125 --> 00:46:52,458
uyuşturucu alabilmek için
ona oral seks yapıyor!

539
00:46:52,541 --> 00:46:53,583
Bu olmayacak.

540
00:46:54,666 --> 00:46:56,000
Buna gerek yok.

541
00:47:07,666 --> 00:47:10,666
-Ne diyor?
-Orada ya da odasında mikrofon yok.

542
00:47:10,750 --> 00:47:13,333
-Bahçeye gitmedi.
-Ne alakası var?

543
00:47:13,416 --> 00:47:16,500
Bulduğu şeyi söylemeye gidebilirdi.

544
00:47:16,583 --> 00:47:19,208
Henüz yapmamış olması
yapmayacağı anlamına gelmez.

545
00:47:19,291 --> 00:47:20,500
Onu çıkarmalıyız.

546
00:47:20,583 --> 00:47:24,791
Eğer kaybolursa şüphelenirler.
Evde değişiklik istemiyoruz.

547
00:47:24,875 --> 00:47:28,583
İstemesek de bir değişiklik oldu.
O kadın biliyor.

548
00:48:04,166 --> 00:48:05,000
Wendy.

549
00:48:07,083 --> 00:48:08,041
Gidiyor musun?

550
00:48:08,833 --> 00:48:10,125
Bir şey söyleyebilir miyim?

551
00:48:11,000 --> 00:48:13,666
-Wendy, dinle.
-Álex, beni rahat bırak lütfen.

552
00:48:15,041 --> 00:48:17,125
Keşke açıklayabilsem. Yapamam.

553
00:48:17,708 --> 00:48:20,625
-Açıklamaya ihtiyacım yok.
-Kalmalısın.

554
00:48:20,708 --> 00:48:23,625
Önemli bir şey yapıyorum,
bana güvenmelisin.

555
00:48:23,708 --> 00:48:24,541
Güven mi?

556
00:48:25,666 --> 00:48:28,708
-Bunu isteyemeyeceğimi biliyorum…
-Niye geri geldin?

557
00:48:29,916 --> 00:48:32,833
İlk seferinde içeri girmek içindi.
Sonra niye?

558
00:48:34,500 --> 00:48:35,916
Seninle olmak istedim.

559
00:48:37,083 --> 00:48:40,833
-Beni incitmek istemediğini söyledin.
-Bu isteyeceğim son şey Wendy.

560
00:48:40,916 --> 00:48:43,583
-Aramızdaki şey gerçek.
-Bu dediğin gerçek mi?

561
00:48:45,166 --> 00:48:48,291
Wendy, beni görmek istemezsen
bunu anlarım.

562
00:48:48,375 --> 00:48:51,708
İhanete uğramış gibi hissediyorsun
ama lütfen dinle.

563
00:48:57,500 --> 00:49:01,250
Bir şey söylemeden bu evden ayrılman
bizim için de kötü olur.

564
00:49:02,166 --> 00:49:04,666
Kaybolmak ve beladan kaçmak istiyorsun

565
00:49:04,750 --> 00:49:07,666
ama uğraştıkları şeyi
tehlikeye atmana müsaade etmezler.

566
00:49:07,750 --> 00:49:10,208
Seni temin ederim Wendy, seni bulurlar.

567
00:49:10,958 --> 00:49:12,458
Seni ortadan kaldırırlar.

568
00:49:13,541 --> 00:49:17,041
Seni ve yollarına çıkan herkesi.
Doğru olduğunu biliyorsun.

569
00:49:25,375 --> 00:49:26,875
Hiçbir şey söylemeyecek.

570
00:49:26,958 --> 00:49:29,541
-Niye inanalım?
-Söylemeyecek dedim sana.

571
00:49:30,333 --> 00:49:33,208
Eğer emin olmasaydım
onu bagaja koymuştum bile.

572
00:49:33,291 --> 00:49:34,500
Anlaşıldı mı?

573
00:49:35,958 --> 00:49:36,958
Evet, anlaşıldı.

574
00:49:37,041 --> 00:49:38,541
O zaman benimle uğraşma.

575
00:50:00,000 --> 00:50:00,833
Nerede?

576
00:50:02,250 --> 00:50:03,083
Orada.

577
00:50:14,500 --> 00:50:16,041
SERGIO_93
ÜST KATTA MISIN?

578
00:50:21,166 --> 00:50:22,625
EVET, SENİ GÖREMİYORUM

579
00:50:24,750 --> 00:50:26,208
ÖZEL BİR ALANDAYIM. BAK.

580
00:50:28,500 --> 00:50:31,750
CİDDEN Mİ? VIP BÖLGE?

581
00:50:35,541 --> 00:50:36,958
GEL

582
00:50:57,708 --> 00:50:58,541
Selam.

583
00:51:14,166 --> 00:51:16,166
KIRMIZI DERİ BLUZ?

584
00:51:17,416 --> 00:51:21,666
YAKLAŞTIN…

585
00:51:26,750 --> 00:51:28,666
Sanırım bana bir şey diyecektin?

586
00:51:32,208 --> 00:51:35,875
Sanırım sen de bana
bir şey söyleyecektin, değil mi?

587
00:51:36,458 --> 00:51:37,291
Merhaba Sara.

588
00:51:38,125 --> 00:51:38,958
Sergio.

589
00:51:57,083 --> 00:51:58,625
Evet? Nasıl gitti?

590
00:51:59,458 --> 00:52:04,125
İyi. Bilmiyorum. Başta fotoğraf konusu
yüzünden biraz kaba davrandım.

591
00:52:04,208 --> 00:52:07,083
O da aynı şeyi
yapabileceğini söyledi, güldük.

592
00:52:07,750 --> 00:52:10,291
Sonra odasına gittik.

593
00:52:11,541 --> 00:52:15,208
Sonra beni dolaba dayadı
ve sevişmeye başladık.

594
00:52:15,291 --> 00:52:18,125
İnanabiliyor musun?
Öyle birine benzemiyordu…

595
00:52:19,500 --> 00:52:20,333
Ne?

596
00:52:21,958 --> 00:52:25,208
Pardon, onu kontrol altına
almamı istemiştin, değil mi?

597
00:52:25,750 --> 00:52:27,750
Ne olduğunu anlatacak mısın?

598
00:52:28,750 --> 00:52:29,583
Düşündüm de…

599
00:52:29,666 --> 00:52:33,083
Bana mikrofon takıp olan biten
her şeyi dinleyebilirdin.

600
00:52:33,166 --> 00:52:34,291
Yapabilirdim.

601
00:52:35,833 --> 00:52:38,208
Ama yapmadın çünkü içten içe

602
00:52:38,291 --> 00:52:42,041
onunla çıplak kalıp kalmayacağım konusunda
pek emin değildin.

603
00:52:42,583 --> 00:52:43,416
Kabul et.

604
00:52:44,125 --> 00:52:46,666
İlk buluşmada değil. Öyle biri değil.

605
00:52:47,208 --> 00:52:48,750
Peki, anladım.

606
00:52:48,833 --> 00:52:49,708
Evet?

607
00:52:50,833 --> 00:52:52,833
Bana söylediğini söyledim.

608
00:52:52,916 --> 00:52:56,333
Bazı sorunlu ilişkiler yaşadığımı,
takip edildiğimi

609
00:52:56,416 --> 00:52:59,416
ve bu yüzden sahte profil
kullandığımı söyledim.

610
00:52:59,500 --> 00:53:00,500
Ya o?

611
00:53:00,583 --> 00:53:02,791
"Fotoğraflar sahte
ama gerisi gerçek" dedi.

612
00:53:02,875 --> 00:53:06,291
Avukat olduğunu
ve bilinen biri olduğunu söyledi.

613
00:53:06,375 --> 00:53:09,041
Avukat demek. Hukuk mezunu olduğu doğru.

614
00:53:09,125 --> 00:53:13,250
Ben de "Sorun değil" dedim,
kızgın olmadığımı söyledim.

615
00:53:13,833 --> 00:53:16,166
"Aradığım şey bu değil" dedim.

616
00:53:17,083 --> 00:53:19,291
-"Arkadaş kalabiliriz" dedim.
-Sohbete devam…

617
00:53:19,375 --> 00:53:21,083
Evet, tanışmak için.

618
00:53:21,166 --> 00:53:22,708
Güzel.

619
00:53:23,458 --> 00:53:24,583
Bilmiyorum.

620
00:53:24,666 --> 00:53:25,500
Ne?

621
00:53:27,458 --> 00:53:29,625
Biraz gergindi.

622
00:53:30,333 --> 00:53:32,541
Sanırım bunu ilk kez yapıyor.

623
00:53:34,083 --> 00:53:35,333
Ortadan kaybolabilir.

624
00:53:36,833 --> 00:53:38,375
Yakında öğreniriz.

625
00:54:22,708 --> 00:54:25,000
-Evet?
<i>-Malzeme yola çıktı.</i>

626
00:54:25,875 --> 00:54:26,708
Ne?

627
00:54:26,791 --> 00:54:29,958
<i>Kadın, Schull'a kobaltın</i>
<i>Arjantin'den ayrıldığını söyledi.</i>

628
00:54:30,041 --> 00:54:33,083
<i>Birkaç gün içinde Bilbao'ya gelecek.</i>
<i>Geminin ismi gerekiyor.</i>

629
00:54:33,166 --> 00:54:35,708
Hazırlıksız yakalanamayız.
Chema hiçbir şeyi kaçırmamalı.

630
00:54:35,791 --> 00:54:38,375
Her şeyin 7/24 dinlenmesini istiyorum.

631
00:54:42,083 --> 00:54:43,291
<i>İspanya'dan ayrılamam.</i>

632
00:54:43,375 --> 00:54:46,125
Bu büyük bir şey Juan.
Yoksa sana gelmezdim.

633
00:54:46,208 --> 00:54:47,666
Meşgul olduğunu biliyorum.

634
00:54:47,750 --> 00:54:49,875
Galán, bunun için operasyondan vazgeçemem.

635
00:54:50,458 --> 00:54:52,958
Sadece iki gün sürecek. En fazla üç.

636
00:54:55,000 --> 00:54:56,875
Tamam, bak. Ne diyeceğim…

637
00:54:57,583 --> 00:55:00,708
Bu iyiliği yaparsan
politikacıyı elinden alacağım.

638
00:55:02,375 --> 00:55:06,041
-İstediğin bu değil miydi?
-Ona yem attım. Bekliyorum.

639
00:55:06,125 --> 00:55:08,583
-Azcona'ya verebiliriz.
-Azcona mı?

640
00:55:09,083 --> 00:55:11,416
-Artık bizimle mi?
-Onu sevmediğini biliyorum

641
00:55:11,500 --> 00:55:15,208
ama hevesli biri
ve senin kadar seçici değil.

642
00:55:15,291 --> 00:55:16,666
Onu Panama'ya gönder.

643
00:55:16,750 --> 00:55:18,125
Hayır, fazla acemi.

644
00:55:18,625 --> 00:55:23,458
Ayrıca seni istiyorlar. Ben de öyle.
Bu iş için başkasına güvenemem.

645
00:55:24,625 --> 00:55:25,458
İki gün?

646
00:55:26,791 --> 00:55:28,166
En fazla üç.

647
00:55:28,250 --> 00:55:31,833
Ama ben Ángel González ile kalacağım.
Değiştirmek iyi olmaz.

648
00:55:31,916 --> 00:55:33,250
Harika. Senin kararın.

649
00:55:35,000 --> 00:55:38,833
Panamalıların ne istediğini biliyor muyuz?
Elim boş gidemem.

650
00:55:38,916 --> 00:55:41,250
Merak etme, elin boş gitmeyeceksin.

651
00:55:46,000 --> 00:55:49,375
PANAMA ŞEHRİ

652
00:56:01,791 --> 00:56:02,625
Naranjo?

653
00:56:03,166 --> 00:56:04,041
Siktir.

654
00:56:04,708 --> 00:56:05,708
Nasılsın dostum?

655
00:56:06,333 --> 00:56:08,958
Madridli arkadaşıma ne oldu?

656
00:56:09,041 --> 00:56:11,166
Ne hâle gelmişsin? Otur.

657
00:56:11,250 --> 00:56:13,583
-Otur.
-Sen hâlâ aynısın.

658
00:56:15,291 --> 00:56:18,625
Gençlikten çirkin olmanın avantajı.
Daha kötüye gitmiyor.

659
00:56:20,333 --> 00:56:21,375
Delia.

660
00:56:21,458 --> 00:56:24,833
-Bir tane daha. Bir şey ister misin?
-Aynısından.

661
00:56:25,666 --> 00:56:28,333
Madrid'den ne zaman ayrıldın?
Beş yıl oldu mu?

662
00:56:28,416 --> 00:56:29,583
Zaman uçup gidiyor.

663
00:56:30,250 --> 00:56:33,708
-Madrid'deki geceleri özlüyorum.
-Madrid bir yaşam tarzı.

664
00:56:34,625 --> 00:56:36,708
Onunla ne yapacağız?

665
00:56:38,166 --> 00:56:41,041
-Bir şeyler halledeceğiz.
-Güzel.

666
00:56:41,916 --> 00:56:43,333
Onu odasında tutuyoruz.

667
00:56:43,916 --> 00:56:47,625
İki gün geçti ve henüz halka açıklanmadı.

668
00:56:47,708 --> 00:56:49,083
Minnettarım.

669
00:56:50,875 --> 00:56:51,708
Bak.

670
00:56:54,125 --> 00:56:55,250
Bu o.

671
00:56:56,291 --> 00:56:59,375
Ot satan biri, küçük bir iş.

672
00:56:59,458 --> 00:57:01,541
Bir barda tanışmışlar.

673
00:57:01,625 --> 00:57:04,291
Bir şeyler içip otele gitmişler.

674
00:57:08,208 --> 00:57:12,291
Arkadaşının insanların hayatına
ve özgürlüğüne karar verdiği doğru mu?

675
00:57:13,250 --> 00:57:15,166
-İyi bir ünü var.
-Siktir.

676
00:57:16,958 --> 00:57:19,500
Yüksek Mahkeme'de kararlar
böyle veriliyorsa

677
00:57:19,583 --> 00:57:21,916
siz zavallı İspanyollara acıyorum.

678
00:57:27,041 --> 00:57:28,166
Teşekkür ederim.

679
00:57:29,083 --> 00:57:29,916
Bak.

680
00:57:31,416 --> 00:57:35,125
Aile detayları bilmiyor.
Çocuğun öldüğünü biliyorlar.

681
00:57:35,208 --> 00:57:38,208
Çocukluğundan beri
sara nöbetleri geçiriyormuş

682
00:57:38,291 --> 00:57:40,458
ve bu sebepten öldüğünü söylediler.

683
00:57:40,541 --> 00:57:42,625
"Nöbet geçirdi ve balkondan düştü."

684
00:57:43,250 --> 00:57:49,125
Yardımımızı istiyorsan aileye
destek olmalısın. Hem onlara hem bize.

685
00:57:54,416 --> 00:57:56,083
Herkes için bir destek var.

686
00:58:06,000 --> 00:58:06,833
Para.

687
00:58:08,041 --> 00:58:10,041
Benimle dalga geçme.

688
00:58:10,833 --> 00:58:13,791
Aile için bu tamam. Ya biz?

689
00:58:14,375 --> 00:58:16,916
Parana ihtiyacımız
olduğunu mu düşünüyorsun?

690
00:58:24,625 --> 00:58:25,750
Al bakalım.

691
00:58:26,750 --> 00:58:30,541
Ülkedeki önemli bir bankacı
Chueca'da bir jigolo ile takılıyor.

692
00:58:31,625 --> 00:58:32,916
Yeterli mi?

693
00:58:52,958 --> 00:58:54,958
-Kendine iyi bak.
-İyi yolculuklar.

694
00:58:56,416 --> 00:58:58,750
Beladan uzak durun.

695
00:59:04,750 --> 00:59:05,583
Teşekkürler.

696
00:59:11,625 --> 00:59:13,916
-Madrid'e gittiğimizde…
-Kimse bilmiyor.

697
00:59:16,583 --> 00:59:19,291
-Karıma ne dendi?
-Vize sorunu.

698
00:59:19,875 --> 00:59:22,791
-Diplomatik bir sorun.
-Diplomatik bir sorun.

699
00:59:23,958 --> 00:59:25,875
Bir tuzaktı.

700
00:59:28,791 --> 00:59:32,083
Konferans bittiğinde
beni havaalanına götürdüler.

701
00:59:32,166 --> 00:59:33,583
Uçak arıza yaptı.

702
00:59:33,666 --> 00:59:36,041
-Kalmam gerekti.
-Açıklamaya gerek yok.

703
00:59:37,083 --> 00:59:40,416
-O çocuktan bir şey almadım.
-Odandaydı.

704
00:59:40,500 --> 00:59:42,500
O bir satıcıydı! Görmüyor musun?

705
00:59:42,583 --> 00:59:47,041
Uçağım iptal oldu,
sonra biri odama geldi, uyuşturucu çekti.

706
00:59:52,333 --> 00:59:53,375
Bir dakika.

707
00:59:54,000 --> 00:59:54,833
Ne?

708
00:59:55,958 --> 00:59:57,083
Siz miydiniz?

709
00:59:59,333 --> 01:00:01,291
Bunu teşkilat mı yaptı?

710
01:00:02,125 --> 01:00:03,500
Olay bu, değil mi?

711
01:00:04,333 --> 01:00:06,458
Ne diyorsunuz? "Cübbe kontrolü?"

712
01:00:07,666 --> 01:00:09,458
Belaya sokup sonra kurtarıyorsunuz.

713
01:00:10,208 --> 01:00:12,750
Remesana ve Escudero gibi
kontrol etmek istiyordunuz.

714
01:00:12,833 --> 01:00:14,583
Ama hiçbir şey bulamadınız…

715
01:00:18,541 --> 01:00:20,791
Altı aydır peşimdesiniz ama yeter.

716
01:00:20,875 --> 01:00:26,041
Madrid'e gider gitmez bunu soruşturacağım
ve peşime kimin düştüğünü öğreneceğim.

717
01:00:26,125 --> 01:00:29,000
Eğer sizin parmağınız olduğunu öğrenirsem…

718
01:00:31,208 --> 01:00:35,250
O çocuk sara nöbeti geçirmeye başladı
ve sen öldüğünü düşündün.

719
01:00:35,333 --> 01:00:39,208
Odanda bulunmasını istemedin
ve onu balkondan aşağı attın.

720
01:00:39,291 --> 01:00:42,666
Bunu kim planlayabilir?
Seni korkak pislik.

721
01:01:06,625 --> 01:01:09,291
Gitmeliyiz. Maddeler limana ulaştı.

722
01:01:09,375 --> 01:01:10,625
-Ne zaman?
-Bugün

723
01:01:10,708 --> 01:01:11,583
Gidelim.

724
01:01:14,125 --> 01:01:16,708
Bina yerel satıcıların kontrolünde.

725
01:01:16,791 --> 01:01:19,750
Madde içeride,
Schull'un adamlarına teslim edilecek.

726
01:01:20,333 --> 01:01:24,000
-Teslimat ne zaman?
-Bugün, yarın… Bilmiyoruz.

727
01:01:24,083 --> 01:01:27,375
-Ortak bir operasyon yapsak…
-Bekleyemeyiz.

728
01:01:27,458 --> 01:01:30,791
Bu evler delik deşik.
Hepsi birbirine bağlı.

729
01:01:30,875 --> 01:01:34,333
Biz içeri girene kadar
herhangi bir yerden kaçabilirler.

730
01:01:34,416 --> 01:01:36,500
Eğer oradaysa şimdi girmeliyiz.

731
01:01:36,583 --> 01:01:39,375
Dikkat çekmeden içeri girmek
çok zor olacak.

732
01:01:39,458 --> 01:01:42,000
O madde oradan çıkmamalı.

733
01:01:48,458 --> 01:01:51,916
Kokain ister misiniz? Ekstazi, hap?

734
01:01:52,416 --> 01:01:53,583
Meth? Hayır mı?

735
01:01:59,625 --> 01:02:03,125
Selam, kokain ister misiniz? MDMA, meth?

736
01:02:03,208 --> 01:02:05,625
-Biraz meth.
-Meth? Tamam, benimle gelin.

737
01:02:26,291 --> 01:02:28,250
Burada. Üçüncü kata çıkın.

738
01:03:04,083 --> 01:03:05,083
Ne istiyorsunuz?

739
01:03:07,250 --> 01:03:08,875
Biraz meth istiyoruz.

740
01:03:09,500 --> 01:03:10,333
Tamam, gelin.

741
01:07:16,583 --> 01:07:17,791
Haydi.

742
01:07:24,291 --> 01:07:25,625
Ana, onu buldular!

743
01:07:27,208 --> 01:07:28,833
<i>Koridordan aşağı, sağa.</i>

744
01:07:28,916 --> 01:07:31,375
<i>Mutfağa gir, delikten geç.</i>

745
01:07:37,416 --> 01:07:39,375
Haydi Ana.

746
01:07:40,750 --> 01:07:42,750
Ajan 80-32. Destek gerekiyor.

747
01:08:40,625 --> 01:08:42,708
Kıpırdama! Bırak onu!

748
01:08:42,791 --> 01:08:43,625
Hemen!

749
01:08:45,541 --> 01:08:46,375
İyi misin?

750
01:08:50,583 --> 01:08:51,458
Polis!

751
01:08:51,541 --> 01:08:52,541
Yere yatın!

752
01:08:52,625 --> 01:08:53,875
Yere yat!

753
01:08:53,958 --> 01:08:54,958
Polis! Durun!

754
01:08:55,041 --> 01:08:56,625
Kımıldama!

755
01:09:09,000 --> 01:09:10,958
SERGIO_93 FOTOĞRAFINI BEĞENDİ

756
01:09:15,541 --> 01:09:16,583
SELAM!

757
01:09:22,416 --> 01:09:23,583
KAYBOLDUN

758
01:09:30,125 --> 01:09:34,000
ÇOK İŞİM VAR

759
01:09:37,250 --> 01:09:40,166
BANA HİÇ BEĞENİ ATMADIN

760
01:09:40,250 --> 01:09:41,333
Yani…

761
01:09:41,416 --> 01:09:44,541
Hayır, bunlardan bıktım sadece…

762
01:09:47,166 --> 01:09:49,791
ARTIK BENDEN HOŞLANMIYOR MUSUN?

763
01:09:49,875 --> 01:09:54,250
ÖYLE DEĞİL. SEN DE PEK AKTİF DEĞİLSİN.

764
01:09:54,333 --> 01:09:56,041
YOĞUNUM, İŞLER ÇOK ZOR.

765
01:10:02,625 --> 01:10:06,500
BAR DENEYİMİ OLAN
BİR FİLOLOĞA İHTİYACIN VARSA…

766
01:10:06,583 --> 01:10:08,500
İÇMEK İÇİN Mİ?

767
01:10:10,875 --> 01:10:14,041
HAYIR ŞAPŞAL! GARSONLUK YAPIYORUM.

768
01:10:17,000 --> 01:10:18,333
AMA BİR İÇKİ ISMARLARSAN…

769
01:10:22,708 --> 01:10:27,666
ANLAŞTIK O ZAMAN

770
01:10:30,625 --> 01:10:32,791
NE ZAMAN?

771
01:10:42,333 --> 01:10:44,041
VAKİT BULDUĞUM ANDA

772
01:10:44,125 --> 01:10:45,583
CUMA?

773
01:10:46,875 --> 01:10:48,625
İŞ SEYAHATİM VAR.

774
01:10:53,958 --> 01:10:55,375
SONRA KONUŞURUZ, ÖPTÜM

775
01:11:00,166 --> 01:11:01,041
Wendy!

776
01:11:03,250 --> 01:11:04,750
Biraz konuşabilir miyiz?

777
01:11:09,041 --> 01:11:12,750
-Sana ne oldu?
-Hiç. Eve geri dönme.

778
01:11:13,333 --> 01:11:16,583
Polis orada,
işe bulaştığını düşünebilirler.

779
01:11:18,708 --> 01:11:19,541
Bitti mi?

780
01:11:19,625 --> 01:11:20,458
Evet.

781
01:11:21,750 --> 01:11:23,875
Sana ya da başkasına zarar veremeyecekler.

782
01:11:25,791 --> 01:11:27,000
Teşekkürler.

783
01:11:32,125 --> 01:11:33,458
Kalacak yerin var mı?

784
01:11:36,041 --> 01:11:37,291
Bir arkadaşa sorarım.

785
01:11:40,166 --> 01:11:41,000
Wendy.

786
01:11:44,458 --> 01:11:47,541
Sanırım istemezsin
ama benim evimde kalabilirsin.

787
01:11:49,000 --> 01:11:50,500
Bir yer bulana kadar…

788
01:11:59,708 --> 01:12:04,000
Benim yatağımda yatabilirsin
ya da kanepede. Seçim senin.

789
01:12:04,958 --> 01:12:06,875
Burası olur. Teşekkürler.

790
01:12:10,916 --> 01:12:12,541
Fazla eşyan yok.

791
01:12:16,333 --> 01:12:17,166
Hayır.

792
01:12:18,750 --> 01:12:20,250
Her şey bavulda.

793
01:12:20,750 --> 01:12:21,583
Senin gibi.

794
01:12:22,416 --> 01:12:23,750
Daha kolay, değil mi?

795
01:12:24,750 --> 01:12:26,541
Kapıyı aç ve kaybol.

796
01:12:29,000 --> 01:12:30,416
Keşke yeterli olsaydı.

797
01:12:32,583 --> 01:12:34,583
Ama iz bırakmamak zor.

798
01:12:35,583 --> 01:12:37,416
Nasıl yapacağını biliyorsundur.

799
01:12:42,208 --> 01:12:43,333
Deneyebilirim.

800
01:12:46,458 --> 01:12:48,166
Birlikte deneyebiliriz.

801
01:12:50,166 --> 01:12:51,125
Ciddiyim.

802
01:12:54,125 --> 01:12:56,625
Kimsenin bizi bulamayacağı
bir yer biliyorum.

803
01:13:00,291 --> 01:13:01,375
<i>İyi akşamlar.</i>

804
01:13:01,458 --> 01:13:05,541
<i>Top Sport </i>dergisi yılın
büyük etkinliği için hazırlandı.

805
01:13:05,625 --> 01:13:09,166
Sadece spor için değil.
Kültür, politika ve iş dünyasından

806
01:13:09,250 --> 01:13:11,875
büyük temsilciler burada.

807
01:13:11,958 --> 01:13:14,166
Kırmızı halı ünlülerle dolu…

808
01:13:25,291 --> 01:13:26,500
Nasılsın Fernando?

809
01:13:27,083 --> 01:13:28,250
Gülümse Fernando.

810
01:13:35,833 --> 01:13:37,333
Orada olacağız.

811
01:13:38,416 --> 01:13:41,541
-Gitmeliyim, iyi eğlenceler. Bol şans.
-Teşekkürler.

812
01:13:44,958 --> 01:13:45,791
Sayın Hâkim.

813
01:13:46,458 --> 01:13:47,666
Ángel!

814
01:13:47,750 --> 01:13:50,125
Sen de mi buradasın?
Seni davet ediyorlar mı?

815
01:13:50,208 --> 01:13:52,416
Ben Kültür ve Spor komisyonundayım.

816
01:13:52,500 --> 01:13:54,125
-Zorunlusun yani?
-Öyle sayılır.

817
01:13:54,208 --> 01:13:57,625
Seni eşimle tanıştırayım. Alicia.
Ángel González.

818
01:13:57,708 --> 01:14:00,541
-Memnun oldum.
-İyi bir öğrenci ve artık milletvekili.

819
01:14:00,625 --> 01:14:01,791
İyi öğrenci mi?

820
01:14:01,875 --> 01:14:04,958
Sınavları kötüydü ama yazıları iyiydi.
Bu da bir şey.

821
01:14:05,041 --> 01:14:07,000
-Evet.
-Eşin?

822
01:14:07,083 --> 01:14:09,708
Hayır, gelemedi. Çocuğumuz hasta.

823
01:14:09,791 --> 01:14:10,625
Evet.

824
01:14:15,166 --> 01:14:16,125
Teşekkürler.

825
01:14:21,750 --> 01:14:23,000
Bir saniye lütfen.

826
01:15:02,583 --> 01:15:03,916
Avukat kısmı doğruydu.

827
01:15:04,416 --> 01:15:05,250
Yani…

828
01:15:06,375 --> 01:15:07,416
Diplomam var.

829
01:15:11,791 --> 01:15:12,625
Sara.

830
01:15:14,458 --> 01:15:15,625
Beni dinle.

831
01:15:15,708 --> 01:15:16,541
Kimsin sen?

832
01:15:18,583 --> 01:15:19,791
Seni tanımak isteyen biri.

833
01:15:21,791 --> 01:15:22,625
Tabii.

834
01:15:26,083 --> 01:15:27,708
Yapamadığımı biliyorum ama…

835
01:15:29,083 --> 01:15:33,791
İnsanlara politikacı olduğumu
ve mecliste çalıştığımı söyleyemem.

836
01:15:33,875 --> 01:15:35,708
Neden evli olduğunu söylemedin?

837
01:15:40,291 --> 01:15:41,125
Bilmiyorum.

838
01:15:42,833 --> 01:15:46,000
Sanırım işleri daha
fazla karıştırmak istemedim.

839
01:15:49,791 --> 01:15:50,625
Üzgünüm.

840
01:15:52,375 --> 01:15:53,208
Bekle.

841
01:16:00,291 --> 01:16:01,375
Kızgın değilim.

842
01:16:03,875 --> 01:16:04,708
Gerçekten mi?

843
01:16:07,250 --> 01:16:08,166
Anlıyorum.

844
01:16:12,958 --> 01:16:14,208
Hepimizin sırları var.

845
01:16:15,333 --> 01:16:17,750
Yargılanmayı sevmem, o yüzden yargılamam.

846
01:16:28,625 --> 01:16:30,958
-Geri dönmeliyim.
-Ben de.

847
01:16:32,500 --> 01:16:34,208
Ama eğer…

848
01:16:34,708 --> 01:16:38,500
Yani tekrar buluşmak istiyorsan…

849
01:16:39,000 --> 01:16:40,458
Eğer istiyorsan…

850
01:16:42,375 --> 01:16:44,750
-Madrid'e döneceğim.
-Ben dönmüyorum.

851
01:16:45,833 --> 01:16:46,666
Öyle mi?

852
01:16:47,541 --> 01:16:48,541
Bir odam var.

853
01:16:49,208 --> 01:16:50,875
Burada…

854
01:16:52,250 --> 01:16:53,083
Öyle mi?

855
01:16:53,583 --> 01:16:54,875
Evet, otelde.

856
01:17:59,750 --> 01:18:02,083
Hayır, merak etme. Galadan yeni döndüm.

857
01:18:06,916 --> 01:18:10,666
Hayır, yarın erken kalkıp
Nacho'nun maçına yetişeceğim.

858
01:18:12,541 --> 01:18:14,250
Tamam. Bir saniye.

859
01:18:15,666 --> 01:18:17,166
Seni ararım. Bekle.

860
01:18:57,916 --> 01:18:59,375
Polis. Gelebilir miyim?

861
01:19:02,666 --> 01:19:03,791
Gelin.

862
01:19:03,875 --> 01:19:04,750
<i>Evet, onunlayım.</i>

863
01:19:07,791 --> 01:19:10,833
Elbette. Tamam, konuşuruz.

864
01:19:13,541 --> 01:19:16,750
Kız söylediklerinin arkasında duruyor.
Şikâyetçi olmak istiyor.

865
01:19:16,833 --> 01:19:19,833
Ne şikâyeti? Buraya kendi isteğiyle geldi.

866
01:19:20,875 --> 01:19:22,750
Onu zorladığını söylüyor.

867
01:19:23,333 --> 01:19:26,708
Seni itmeye çalışmış
ama bitene kadar kaçamamış.

868
01:19:26,791 --> 01:19:29,916
Tanrı aşkına, bu bir yalan.
Ben bir şey yapmadım.

869
01:19:30,000 --> 01:19:33,875
-Ama seks yaptığınızı kabul ediyorsun?
-Evet ama karşılıklı rızamız vardı.

870
01:19:33,958 --> 01:19:35,458
-Karşılıklı rıza?
-Evet.

871
01:19:35,541 --> 01:19:38,333
Ama bir arkadaşıyla hastaneye gitmiş?

872
01:19:38,416 --> 01:19:40,375
Bak, beni dinle.

873
01:19:40,458 --> 01:19:43,583
Banyoya gittiğinde gayet iyiydi.

874
01:19:43,666 --> 01:19:47,916
Sonra yüzü kan içinde geldi
ve kapıdan çıktı. Bu kadar.

875
01:20:29,000 --> 01:20:32,208
<i>-Uyuşturucu kullandınız mı?</i>
<i>-Hayır.</i>

876
01:20:32,291 --> 01:20:33,958
<i>Banyoda kokain var.</i>

877
01:20:41,166 --> 01:20:42,958
Hayır, bu olamaz.

878
01:20:43,833 --> 01:20:47,208
Bununla hiçbir alakam yok, yemin ederim.

879
01:20:47,291 --> 01:20:50,416
Seks yaptığınızı söyledin,
eğer test yaparlarsa

880
01:20:50,500 --> 01:20:53,833
-ve iz bulunursa…
-Evet yaptık ama o kadar.

881
01:20:53,916 --> 01:20:56,791
O kadar, yemin ederim.
Rızası olmadan hiçbir şey yapmadım.

882
01:20:58,208 --> 01:20:59,041
<i>O reşit değil…</i>

883
01:21:00,875 --> 01:21:03,250
<i>Reşit değil mi? Hayır, reşit.</i>

884
01:21:03,833 --> 01:21:05,166
<i>O 19 yaşında.</i>

885
01:21:05,250 --> 01:21:08,041
-Bana 19 yaşında olduğunu söyledi.
-Onun çantası mı?

886
01:21:08,541 --> 01:21:09,375
Evet.

887
01:21:10,291 --> 01:21:11,458
Sanırım.

888
01:21:21,250 --> 01:21:22,083
Dinle.

889
01:21:23,041 --> 01:21:24,125
Dinle beni.

890
01:21:24,208 --> 01:21:27,375
Sana yemin ederim,
bana reşit olduğunu söyledi.

891
01:21:28,583 --> 01:21:30,458
<i>-Öyle görünüyordu.</i>
<i>-Görünüyordu…</i>

892
01:21:30,541 --> 01:21:31,375
Orospu çocuğu.

893
01:21:31,458 --> 01:21:32,291
<i>…ama değil.</i>

894
01:21:33,416 --> 01:21:34,916
Daha altı ayı var.

895
01:21:38,583 --> 01:21:40,708
Hayır.

896
01:21:41,500 --> 01:21:44,458
-Hayır, sana gösterebilirim.
-Sanmıyorum.

897
01:21:44,541 --> 01:21:48,250
Gösterebilirim, mesajları var.
Bana 19 yaşında olduğunu söyledi.

898
01:21:48,333 --> 01:21:51,000
-İşte, bak.
-Onun adı bu değil.

899
01:21:51,083 --> 01:21:51,916
Ama o.

900
01:21:52,000 --> 01:21:54,125
-Sahte bir profil ama bu o.
-Sakin ol.

901
01:21:54,208 --> 01:21:55,791
Bak, bu o.

902
01:21:58,250 --> 01:21:59,916
"Sergio_93" kim?

903
01:22:00,958 --> 01:22:01,791
O benim.

904
01:22:02,500 --> 01:22:06,625
Benim de sahte bir profilim var.
Önlem için, anlarsın ya.

905
01:22:06,708 --> 01:22:08,875
<i>Anlamıyorum. Sen kimsin?</i>

906
01:22:08,958 --> 01:22:11,000
<i>-Hayır, beni dinle.</i>
<i>-Sen beni dinle.</i>

907
01:22:11,083 --> 01:22:12,833
<i>Kendini tanıtmanı istiyorum.</i>

908
01:22:12,916 --> 01:22:16,333
<i>Eğer yapmazsan karakola gideceğiz</i>
<i>ve orada devam edeceğiz.</i>

909
01:22:26,875 --> 01:22:27,708
Sen…

910
01:22:29,416 --> 01:22:31,625
Milletvekili Ángel González misin?

911
01:22:34,291 --> 01:22:35,125
Evet.

912
01:22:36,875 --> 01:22:38,083
Sahte profil bu yüzden mi?

913
01:22:39,041 --> 01:22:39,875
Ben…

914
01:22:41,125 --> 01:22:42,333
Kaçınmak istemiştim…

915
01:22:43,416 --> 01:22:46,250
Artık fark etmez.

916
01:22:51,375 --> 01:22:52,208
Ángel.

917
01:22:53,291 --> 01:22:54,625
Ángel, bana gerçeği söyle.

918
01:22:54,708 --> 01:22:57,458
Avukatım olmadan
hiçbir şey söylemeyeceğim.

919
01:22:57,541 --> 01:23:00,000
Dinle. Tuzağa düştüğünü mü düşünüyorsun?

920
01:23:01,791 --> 01:23:05,958
Elbette öyleyim.
Onun gibi bir kız, birdenbire…

921
01:23:07,750 --> 01:23:10,958
<i>Tam bir aptalım. Moronum…</i>

922
01:23:12,250 --> 01:23:14,791
<i>-Sana kim tuzak kurmuş olabilir?</i>
<i>-Bilmiyorum!</i>

923
01:23:14,875 --> 01:23:16,875
-Bilmiyorum.
-Partiden biri mi?

924
01:23:16,958 --> 01:23:18,958
Hayır, sanmıyorum.

925
01:23:19,041 --> 01:23:23,083
İyi düşün Ángel.
Genelde en yakınımızdan gelir.

926
01:23:24,500 --> 01:23:26,791
-Benim düşmanım yok.
-Belli ki var.

927
01:23:27,625 --> 01:23:29,541
Kimse boşuna bu kadar uğraşmaz.

928
01:23:29,625 --> 01:23:32,833
Bir sebebi olmalı.
Birini tehlikeye atıyorsun.

929
01:23:32,916 --> 01:23:34,208
-Ya da tehdit…
-Hayır.

930
01:23:35,250 --> 01:23:39,541
Bu yıl seçimde bile olmayacağım.
Benden kim kurtulmak ister?

931
01:23:40,125 --> 01:23:42,958
-Belki de bildiklerin yüzünden.
-Bildiklerim mi?

932
01:23:43,541 --> 01:23:46,625
Birileri hakkında önemli şeyler
biliyor olabilirsin.

933
01:23:46,708 --> 01:23:49,208
Bu sıkıntıyı
çözmeye çalışıyor olabilirler.

934
01:23:49,291 --> 01:23:51,291
Ne bilgisi?

935
01:23:52,125 --> 01:23:54,625
Birinin birine zarf vermesi gibi.

936
01:23:54,708 --> 01:23:57,000
Ya da bir hâkimle şüpheli bir görüşme.

937
01:23:57,083 --> 01:23:58,416
-Biliyorsun.
-Hayır.

938
01:23:58,500 --> 01:24:01,791
-Hayır, bir şey yok.
-Konsantre ol lütfen. Öyle olmalı.

939
01:24:01,875 --> 01:24:05,541
Birinin ağzından kaçırdığı bir şey olmalı.

940
01:24:05,625 --> 01:24:06,791
-Parti…
-Hayır.

941
01:24:06,875 --> 01:24:11,208
Birinin itibarını zedeleyecek bir şey.
Dikkatli düşün, yalan söyleme!

942
01:24:11,291 --> 01:24:14,000
Yardımımı istiyorsan bana yardım et,
bana güven.

943
01:24:14,083 --> 01:24:17,583
-Bunu çözmeliyiz.
-Doğruyu söylüyorum.

944
01:24:17,666 --> 01:24:20,416
-Bir şey olmalı!
-Doğruyu söylüyorum!

945
01:24:20,500 --> 01:24:22,250
Doğruyu söylüyorum!

946
01:24:22,333 --> 01:24:26,625
Kimse hakkında hiçbir bilgim yok.
Bir şey bilmiyorum.

947
01:24:27,250 --> 01:24:28,208
Bilmiyorum.

948
01:24:28,750 --> 01:24:31,125
İnan bana, lütfen. İnan bana.

949
01:24:34,083 --> 01:24:34,916
Tamam.

950
01:24:43,208 --> 01:24:45,083
O zaman kız yaptı, para için.

951
01:24:46,666 --> 01:24:48,291
Bitti.

952
01:24:48,916 --> 01:24:50,625
Her şey bitti.

953
01:24:51,125 --> 01:24:52,125
<i>Sonum geldi.</i>

954
01:24:52,708 --> 01:24:54,708
<i>Hayır, henüz değil.</i>

955
01:24:54,791 --> 01:24:56,666
<i>Öyle olmak zorunda değil.</i>

956
01:24:56,750 --> 01:24:59,083
<i>Para teklif edip cevabına bakacağız.</i>

957
01:24:59,166 --> 01:25:02,750
<i>En azından arkasında</i>
<i>o olup olmadığı öğrenmiş oluruz.</i>

958
01:25:17,583 --> 01:25:18,416
Marta?

959
01:25:43,833 --> 01:25:46,208
-Marta nerede?
-Ne yapıyorsun?

960
01:25:46,291 --> 01:25:48,916
İçeri gelemezsin.

961
01:25:59,458 --> 01:26:00,458
Çık.

962
01:26:03,500 --> 01:26:04,708
Dışarı çık!

963
01:26:08,916 --> 01:26:09,791
Ne yapıyorsun?

964
01:26:11,125 --> 01:26:13,041
-Bilgisayarı istiyorsun, değil mi?
-Evet.

965
01:26:13,625 --> 01:26:15,708
Tamam, orada. Dolapta.

966
01:26:19,083 --> 01:26:22,833
Parçaladım. En iyi yöntem diyorlar,
bilmiyorum artık.

967
01:26:24,375 --> 01:26:25,416
İğrenmiyor musun?

968
01:26:26,833 --> 01:26:29,375
Onunla aynı ses tonuyla
konuştuğunu duydum.

969
01:26:29,458 --> 01:26:31,083
Aynı kelimeler.

970
01:26:31,166 --> 01:26:33,791
Aynı yalanlar…
Kendini iğrenç hissetmiyor musun?

971
01:26:34,375 --> 01:26:37,666
Kusacak gibi oldum. Hatta kustum da.

972
01:26:39,250 --> 01:26:41,250
Evet, kaç. Harika.

973
01:26:41,333 --> 01:26:45,375
Siktir git, duyuyor musun?
Ne istiyorsan onu yayınla!

974
01:26:45,875 --> 01:26:49,125
Ama onunla uğraşmak istiyorsan
git ve kendin seks yap.

975
01:26:49,625 --> 01:26:50,791
Duyuyor musun?

976
01:27:12,625 --> 01:27:15,041
YEDEK

977
01:27:35,291 --> 01:27:36,791
KOPYALA

978
01:27:39,708 --> 01:27:41,291
YAPIŞTIR

979
01:27:41,375 --> 01:27:43,083
DOSYALAR KOPYALANIYOR

980
01:27:45,625 --> 01:27:49,375
İMPARATOR

981
01:27:55,583 --> 01:27:56,625
<i>Sekiz harf.</i>

982
01:27:56,708 --> 01:28:00,958
Bask dilinde. Yaptırım görevlisi.

983
01:28:01,041 --> 01:28:02,041
<i>Txakurra.</i>

984
01:28:03,458 --> 01:28:05,083
-K ile mi?
-"Tx" ve "k" ile.

985
01:28:06,541 --> 01:28:08,000
Evet. <i>Txakurra.</i>

986
01:28:09,000 --> 01:28:11,583
Evet. Bilbao konusu çok iyiydi.

987
01:28:12,500 --> 01:28:14,291
Hâlâ yapacak iş var.

988
01:28:14,375 --> 01:28:17,875
Satıcılar ve grup Almanya'da.
Birkaç gün içinde oraya gideceğim.

989
01:28:18,750 --> 01:28:19,833
Peki ya Ángel?

990
01:28:21,041 --> 01:28:22,666
Bir şey yok. İşe yaramadı.

991
01:28:24,083 --> 01:28:26,791
Ona yem attım ama gelmedi.

992
01:28:27,791 --> 01:28:28,666
Korktu.

993
01:28:29,666 --> 01:28:32,625
Son dakikada pantolonunu çekip çıktı.

994
01:28:32,708 --> 01:28:35,166
Her yönü tam. Hem sıkıcı hem korkak.

995
01:28:36,875 --> 01:28:40,666
Ama işi bitti sayılır.
Partidekiler onu çıkarmak istiyor.

996
01:28:41,250 --> 01:28:45,750
Kendi adamlarına yer açacaklar.
Ángel'in partide destekçisi yok.

997
01:28:47,500 --> 01:28:49,625
Yani zamanımızı boşa harcadık.

998
01:28:52,250 --> 01:28:54,166
İstersen başka bir şey deneyeyim…

999
01:28:54,250 --> 01:28:59,125
Hayır, eğer eminsen devam etmenin
bir anlamı yok.

1000
01:28:59,625 --> 01:29:00,458
Çok yazık.

1001
01:29:08,958 --> 01:29:10,000
Wendy?

1002
01:29:43,416 --> 01:29:44,708
EV KAMERASI

1003
01:30:18,875 --> 01:30:21,166
-Juan. Seni görmek ne güzel…
-Nerede o?

1004
01:30:22,875 --> 01:30:25,875
-Ne yapıyorsun?
-Soruşturmayla alakası yok.

1005
01:30:26,666 --> 01:30:28,375
Ona hâkim karar verecek.

1006
01:30:28,458 --> 01:30:30,750
Evde sadece çalışıyordu.
Her şeyin kaydı var.

1007
01:30:30,833 --> 01:30:32,708
Sorun da bu, Juan.

1008
01:30:33,875 --> 01:30:37,500
-Paylaşmalıydın.
-Galán sana ne sözü verdi?

1009
01:30:43,583 --> 01:30:45,208
Aptallık ediyorsun Juan.

1010
01:30:46,333 --> 01:30:47,583
Biliyorsun, değil mi?

1011
01:30:48,333 --> 01:30:51,333
Ona avukat bulduğum anda
onu serbest bırakacaksın.

1012
01:30:51,416 --> 01:30:52,583
Hiçbir şeyin yok.

1013
01:30:53,708 --> 01:30:54,541
Hiç.

1014
01:30:54,625 --> 01:30:57,541
Hem kötü insanlar için çalışıyor…

1015
01:30:58,333 --> 01:31:00,333
…hem de çalışma izni sıkıntıda.

1016
01:31:02,291 --> 01:31:04,333
Evet koca adam, doğru duydun.

1017
01:31:05,375 --> 01:31:06,708
Kendine hâkim ol.

1018
01:31:07,625 --> 01:31:11,625
Yoksa o yattığın kadının
Filipinler'e gönderilmesini

1019
01:31:11,708 --> 01:31:13,583
bizzat kendim takip ederim.

1020
01:31:14,541 --> 01:31:15,375
Anladın mı?

1021
01:31:17,291 --> 01:31:19,875
Bir kez olsun sana söyleneni yap.

1022
01:31:29,958 --> 01:31:30,791
Selam.

1023
01:31:30,875 --> 01:31:33,125
<i>Müsrif oğul geri döndü.</i>

1024
01:31:33,208 --> 01:31:34,041
Görüşmeliyiz.

1025
01:31:34,833 --> 01:31:37,041
-Yarın, sekizde mi?
-Hayır, şimdi.

1026
01:31:38,250 --> 01:31:39,208
Yoldayım.

1027
01:31:46,125 --> 01:31:48,583
Acelen ne? Bu iyi bir zamanlama değil.

1028
01:31:48,666 --> 01:31:50,958
-Eğer yine bir oyun peşindeysen…
-Charo.

1029
01:31:51,541 --> 01:31:52,666
Bunu almanı istiyorum.

1030
01:31:59,875 --> 01:32:01,166
Şifreli.

1031
01:32:02,500 --> 01:32:06,125
Eğer olanları durduramazsam
kodu dört saat içinde alacaksın.

1032
01:32:07,375 --> 01:32:09,958
Yayınlamamı istiyorsan
neden durduruyorsun?

1033
01:32:10,750 --> 01:32:12,416
İstediğimden emin değilim.

1034
01:32:13,458 --> 01:32:14,291
Peki.

1035
01:32:16,666 --> 01:32:21,291
Sana bir şey yapamasınlar diye
önlem alıyorsun yani?

1036
01:32:21,791 --> 01:32:24,500
Her şey kötüye giderse
başıma büyük şeyler gelecek.

1037
01:32:26,041 --> 01:32:28,291
Ama istediğin özel habere kavuştun.

1038
01:32:28,375 --> 01:32:29,541
İyi bir anlaşma mı?

1039
01:32:30,833 --> 01:32:33,583
-Ama istemiyorum…
-O an gelirse dikkatli ol.

1040
01:32:34,833 --> 01:32:37,333
Yaptığını öğrenirlerse
durdurmaya çalışırlar.

1041
01:32:37,416 --> 01:32:40,166
İyice düşünelim. Başka bir yolu olmalı.

1042
01:32:40,250 --> 01:32:43,375
-Düşünelim.
-Düşünecek bir şey kalmadı Charo.

1043
01:32:44,708 --> 01:32:45,916
Bu iş böyle.

1044
01:32:47,750 --> 01:32:48,583
Ama neden ben?

1045
01:32:50,375 --> 01:32:53,375
Listemdeki ilk kişisin.
Bunu sana hep söyledim.

1046
01:33:19,916 --> 01:33:21,000
Konuşabilir miyiz?

1047
01:33:21,791 --> 01:33:23,666
Elbette. Pardon.

1048
01:33:27,333 --> 01:33:30,041
O moruklar beni deli ediyordu.

1049
01:33:30,125 --> 01:33:32,833
-Özellikle Manchado…
-Ne zamandan beri beni takip ediyorsun?

1050
01:33:38,583 --> 01:33:39,750
Ailen yok.

1051
01:33:40,958 --> 01:33:42,583
Romantik ilişkin yok.

1052
01:33:43,291 --> 01:33:44,250
Kötülüğün yok.

1053
01:33:45,166 --> 01:33:46,208
Kontrolün çok fazla.

1054
01:33:46,291 --> 01:33:49,208
Er ya da geç bir yerde patlayacaktın.

1055
01:33:49,291 --> 01:33:52,708
Elbette o Filipinli seni kontrolüne aldı.

1056
01:33:53,333 --> 01:33:57,041
-Şimdi beni mahvedeceksin.
-Kimse seni mahvetmek istemiyor Juan.

1057
01:33:57,583 --> 01:34:00,833
Sadece sana güvenmek istiyoruz.
Ángel González'e yaptığımız gibi.

1058
01:34:03,458 --> 01:34:05,583
Ona tuzak kurduk, temiz çıktı.

1059
01:34:05,666 --> 01:34:08,583
Sonunda en tehlikelileri
temiz insanlar oluyor.

1060
01:34:09,666 --> 01:34:13,166
Sırrı olmayan bir politikacıdan
daha tehlikelisi olamaz.

1061
01:34:13,250 --> 01:34:17,375
Biraz güç kazandıklarında
tehlikeli olurlar. Kendi fikirleri olur.

1062
01:34:17,458 --> 01:34:22,083
Bazıları sözlerini tutmaya çalışır.
Gizlenmiş şeyleri açığa çıkarmaya çalışır.

1063
01:34:22,625 --> 01:34:23,666
Böylece son gelir.

1064
01:34:23,750 --> 01:34:26,250
-Bizim için mi?
-Herkes için Juan.

1065
01:34:27,583 --> 01:34:29,208
Dünyanın bir dengesi vardır.

1066
01:34:29,875 --> 01:34:33,000
Yıllarca özenle örülmüş bir kumaş gibi.

1067
01:34:33,083 --> 01:34:35,708
Birileri ipliği sökmek konusunda
ısrar ederse…

1068
01:34:37,083 --> 01:34:37,916
Neyse.

1069
01:34:38,000 --> 01:34:41,375
Arkadaşımız için endişeleniyorsan
merak etme.

1070
01:34:41,458 --> 01:34:44,166
Onun için durumlar iyiye gidecek.
Çok iyiye…

1071
01:34:44,833 --> 01:34:49,000
Ne? Onun profili seçmenlerin
tam da aradığı temiz kişi profili.

1072
01:34:49,833 --> 01:34:53,791
Ayrıca hakkında hiçbir şey bulunmayacak.
Bu küçük kaçamağı dışında.

1073
01:34:55,041 --> 01:34:57,916
Gitmem gerek.
Bana aptal bir madalya verecekler.

1074
01:34:58,000 --> 01:35:00,000
Eğer bana bir hediyen varsa…

1075
01:35:14,083 --> 01:35:16,875
-Kadın temiz kalacak.
-Temiz.

1076
01:35:16,958 --> 01:35:19,541
-Sınır dışı edilmeyecek.
-Edilmeyecek.

1077
01:35:26,500 --> 01:35:30,833
Juan, tüm bunları unutmaya ne dersin?
Hiç olmamış gibi…

1078
01:35:32,500 --> 01:35:35,791
Sana ihtiyacımız var. Daha çok işimiz var.

1079
01:35:36,791 --> 01:35:39,416
Tamam. Gitmeliyim.

1080
01:36:15,750 --> 01:36:16,666
İyi misin?

1081
01:36:18,875 --> 01:36:19,708
Evet.

1082
01:36:21,041 --> 01:36:21,958
Şimdi iyiyim.

1083
01:36:25,333 --> 01:36:26,208
Çok üzgünüm.

1084
01:36:39,375 --> 01:36:40,208
Ne bu?

1085
01:36:41,625 --> 01:36:43,791
İhtiyacın olan her şey burada.

1086
01:37:03,583 --> 01:37:04,500
Sadece bir bilet.

1087
01:37:17,083 --> 01:37:17,916
Ya sen?

1088
01:37:20,416 --> 01:37:22,375
Burada halletmem gereken şeyler var.

1089
01:37:26,833 --> 01:37:27,916
Bir şey soracağım.

1090
01:37:29,458 --> 01:37:30,666
Adın Álex mi?

1091
01:37:34,625 --> 01:37:35,666
Juan.

1092
01:37:37,875 --> 01:37:38,750
Abaday.

1093
01:37:40,791 --> 01:37:41,625
Benim adım bu.

1094
01:37:42,541 --> 01:37:45,291
Ajans, Filipin ismine
benzemediğini söyledi.

1095
01:37:46,916 --> 01:37:50,083
Daha normal bir isim seçmemi söylediler.

1096
01:37:52,208 --> 01:37:53,041
Abaday.

1097
01:38:28,416 --> 01:38:30,708
Deniz kenarında bir ev.

1098
01:38:32,333 --> 01:38:34,083
Yedi kız kardeşle birlikte.

1099
01:38:36,333 --> 01:38:37,333
Orada olacağım.

1100
01:38:57,500 --> 01:38:59,916
GÖNDERİLİYOR

1101
01:39:01,041 --> 01:39:02,666
KOD ALINIYOR

1102
01:39:04,666 --> 01:39:06,083
KOD ALINIYOR

1103
01:39:13,916 --> 01:39:17,416
<i>…muhalefet partisi liderinin</i>
<i>istifasının ardından</i>

1104
01:39:17,500 --> 01:39:19,041
<i>acil bir toplantı yapıldı.</i>

1105
01:39:19,125 --> 01:39:23,291
<i>Sosyal İşler müdürü Hernando Lara'nın</i>

1106
01:39:23,375 --> 01:39:25,833
<i>Genel Sekreter olduğu doğrulandı.</i>

1107
01:39:25,916 --> 01:39:29,666
<i>Yeni liderlikte gücün merkezinde</i>
<i>yeni isimler var.</i>

1108
01:39:29,750 --> 01:39:30,791
Hesap?

1109
01:39:30,875 --> 01:39:34,125
<i>Liderlikteki isimler</i>
<i>Marisol Zamarrejo, Julio Zapico</i>

1110
01:39:34,208 --> 01:39:36,791
<i>ve son dakika sürprizi olarak</i>
<i>Ángel González.</i>

1111
01:39:36,875 --> 01:39:41,375
<i>Bir sonraki seçime kadar</i>
<i>Meclis Başkanı olarak görev yapacak.</i>

1112
01:39:41,458 --> 01:39:45,000
<i>Öncelikle partiye hizmet edebilmek</i>
<i>gerçekten büyük bir onur.</i>

1113
01:39:45,875 --> 01:39:48,750
<i>Bu pozisyonu</i>
<i>alçakgönüllülükle kabul ediyorum.</i>

1114
01:39:48,833 --> 01:39:51,041
Elbette sorumluluğun da bilincindeyim.

1115
01:39:51,125 --> 01:39:54,041
Partinin beklentilerini
karşılayabilmeyi umuyorum.

1116
01:39:54,125 --> 01:39:57,125
<i>Tüm vatandaşlarımızın da elbette.</i>
<i>Aksi düşünülemez.</i>

1117
01:40:14,875 --> 01:40:17,000
KOD ALINIYOR

1118
01:40:28,416 --> 01:40:30,000
KOD ALINIYOR

1119
01:40:32,000 --> 01:40:35,250
KOD ALINIYOR

1120
01:40:39,250 --> 01:40:40,916
KODU GİRİN

1121
01:40:41,458 --> 01:40:43,333
YENİ BİR E-POSTANIZ VAR

1122
01:40:49,083 --> 01:40:51,666
KOD: İMPARATOR

1123
01:40:55,708 --> 01:40:58,375
KODU GİRİN

1124
01:44:55,000 --> 01:44:59,000
Alt yazı çevirmeni: Gökay Örsel



