1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,000 --> 00:00:25,291
Parece que eu…
Parece que…

4
00:00:25,375 --> 00:00:26,208
Não é…

5
00:00:35,583 --> 00:00:37,416
Não tenho medo de cair

6
00:00:44,208 --> 00:00:46,291
- Três, quatro!
- Fuzileiros Navais!

7
00:00:46,375 --> 00:00:49,041
- Um, dois, três, quatro!
- Fuzileiros Navais!

8
00:00:49,125 --> 00:00:51,625
- Parris Island foi onde começou!
- Fuzileiros!

9
00:00:51,708 --> 00:00:53,708
{\an8}NETFLIX APRESENTA

10
00:00:56,250 --> 00:00:59,041
Quando são destacados
com os Fuzileiros no Iraque,

11
00:00:59,125 --> 00:01:01,916
as vossas decisões
têm consequências duradouras.

12
00:01:02,000 --> 00:01:05,541
Nunca se esqueçam.
Os vossos colegas contam convosco.

13
00:01:05,625 --> 00:01:07,000
Nunca vou tocar…

14
00:01:09,375 --> 00:01:10,916
O lado azul do céu.

15
00:01:12,291 --> 00:01:15,958
Nunca vou sentir… Não.
Parece que nunca vou tocar…

16
00:01:17,500 --> 00:01:20,833
Estamos a trabalhar, fuzileiros.
Sempre! Vamos!

17
00:01:20,916 --> 00:01:24,166
As coisas que vivem hoje,
as adversidades que passam,

18
00:01:24,250 --> 00:01:25,625
é aquilo que deve ser.

19
00:01:25,708 --> 00:01:28,208
Vocês são aquilo que deve ser.

20
00:01:28,291 --> 00:01:29,500
Estão prontos?

21
00:01:29,583 --> 00:01:31,791
- Vamos a isso!
- Sim!

22
00:01:32,791 --> 00:01:35,458
Cassie, corta umas limas,
se queres gorjetas.

23
00:01:35,541 --> 00:01:36,500
Deixa-me em paz.

24
00:01:36,583 --> 00:01:40,416
Adoro que o aroma a cerveja te inspire,
mas vamos abrir.

25
00:01:41,291 --> 00:01:43,333
Juro que já vou. Adoro-vos.

26
00:01:52,500 --> 00:01:53,750
Como estão?

27
00:03:21,750 --> 00:03:22,833
Boa!

28
00:03:22,916 --> 00:03:25,625
Chamo-me Cassie e nós somos os The Lo…

29
00:03:27,541 --> 00:03:29,458
Meu, o pedido foi teu.

30
00:03:29,541 --> 00:03:31,041
Palmas para o Billy,

31
00:03:31,125 --> 00:03:35,250
o dono que parece
que só queria mesmo duas canções.

32
00:03:35,333 --> 00:03:37,166
E não se esqueçam das gorjetas.

33
00:03:37,250 --> 00:03:40,166
Sim, também somos empregadas.

34
00:03:40,250 --> 00:03:41,625
Bom trabalho!

35
00:03:42,125 --> 00:03:43,958
Meu Deus! Que espetáculo bom.

36
00:03:44,041 --> 00:03:46,250
- Adeus. Foi fantástico.
- Até amanhã.

37
00:03:47,458 --> 00:03:49,250
Cassie, são os teus favoritos.

38
00:03:50,458 --> 00:03:52,583
Como vai isso, amigo?

39
00:03:53,458 --> 00:03:55,208
Ótimo, fuzileiros.

40
00:03:55,291 --> 00:03:59,041
Às nove começa o assédio,
às dez fica caótico.

41
00:03:59,125 --> 00:04:01,333
- Vamos beber.
- Olá, desaparecida.

42
00:04:02,333 --> 00:04:04,208
- Cass!
- Frankie?

43
00:04:04,291 --> 00:04:05,583
- Cass?
- Para.

44
00:04:06,416 --> 00:04:07,375
- Olá!
- Frankie!

45
00:04:08,833 --> 00:04:10,041
Surpresa!

46
00:04:10,125 --> 00:04:12,000
- Tive saudades.
- Eu também.

47
00:04:12,083 --> 00:04:15,708
Meu Deus! O cabelo.
Não, não gosto nada disso.

48
00:04:16,708 --> 00:04:18,916
- Nora, Frankie.
- Prazer.

49
00:04:19,000 --> 00:04:23,750
A Nora é dos The Loyal. O Frankie é
um amigo de infância e fui ama dele.

50
00:04:23,833 --> 00:04:25,083
Pronto.

51
00:04:25,166 --> 00:04:28,166
- Não digas isso em público.
- Frankie, o bebé.

52
00:04:28,250 --> 00:04:30,041
Viste o que fizeste?

53
00:04:30,125 --> 00:04:32,916
A Cassie disse-me que adora fuzileiros.

54
00:04:33,000 --> 00:04:34,458
Pois é.

55
00:04:35,041 --> 00:04:38,041
É o pessoal.
Daqui a duas semanas vamos para o Iraque.

56
00:04:38,125 --> 00:04:40,041
- Ainda o Iraque?
- Não acabou.

57
00:04:40,125 --> 00:04:43,208
Outra guerra que nunca acaba.
O que querem beber?

58
00:04:43,291 --> 00:04:44,750
- Rodada grátis.
- Obrigado.

59
00:04:44,833 --> 00:04:46,083
- Olha!
- Tequila?

60
00:04:46,166 --> 00:04:48,958
- Tem idade para beber tequila?
- Claro que não.

61
00:04:49,041 --> 00:04:50,166
- Duas.
- Entendido.

62
00:04:50,250 --> 00:04:51,125
Uma cola.

63
00:04:52,375 --> 00:04:54,166
- Certo. É dos meus.
- Claro.

64
00:04:54,250 --> 00:04:56,375
Podes pôr umas rodelas de limão?

65
00:04:56,458 --> 00:04:58,083
Vai com calma, mano.

66
00:05:01,291 --> 00:05:02,958
Ela curte-te, mano.

67
00:05:05,458 --> 00:05:06,333
Não.

68
00:05:06,916 --> 00:05:09,541
Está bem? Não. Nunca vai acontecer.

69
00:05:09,625 --> 00:05:11,041
Esquece, lindinho.

70
00:05:11,625 --> 00:05:14,708
- O quê? Vocês os dois…
- É como uma irmã para mim.

71
00:05:14,791 --> 00:05:17,375
A Cassie não anda com soldados.

72
00:05:17,458 --> 00:05:19,125
- Somos fuzileiros.
- Porquê?

73
00:05:19,208 --> 00:05:20,958
Bem, sobram mais para ti.

74
00:05:22,416 --> 00:05:24,833
Tentador. Vou falar com a minha namorada.

75
00:05:25,500 --> 00:05:27,000
Três tequilas e uma cola.

76
00:05:27,083 --> 00:05:29,333
Podemos lutar por ti, mas não tocar-te?

77
00:05:30,791 --> 00:05:32,000
- Desculpa?
- Pronto.

78
00:05:32,083 --> 00:05:33,791
Desta vez, eu desculpo.

79
00:05:34,583 --> 00:05:35,791
Não estou para isto.

80
00:05:36,708 --> 00:05:39,083
- Muito bem.
- Que foi isso, mano?

81
00:05:41,541 --> 00:05:42,708
Deixa-me tentar.

82
00:05:42,791 --> 00:05:45,083
Boa sorte, comporta-te. Não repitas.

83
00:05:45,166 --> 00:05:47,083
Ele nunca falha.

84
00:05:52,208 --> 00:05:55,750
Olha, queria pedir desculpa
pelo meu amigo. Ele é um bocado…

85
00:05:57,875 --> 00:05:58,875
Está bem.

86
00:06:00,083 --> 00:06:02,541
Sou o Luke. Como te chamas?

87
00:06:04,041 --> 00:06:07,208
Empregada/bartender. Diverte-te, Luke.

88
00:06:11,541 --> 00:06:14,166
- Sabes, não somos todos iguais.
- A sério?

89
00:06:14,250 --> 00:06:15,250
Sim.

90
00:06:15,333 --> 00:06:18,333
O teu amigo
fala do direito de tocar no meu rabo

91
00:06:18,416 --> 00:06:20,875
e parece que tu também achas que podes.

92
00:06:20,958 --> 00:06:23,375
Ouve, estamos só a desanuviar.

93
00:06:23,458 --> 00:06:27,625
É uma noite importante.
É a última de licença. Partimos em breve.

94
00:06:27,708 --> 00:06:31,958
Eu entendo, mas não é desculpa
para misoginia casual.

95
00:06:32,041 --> 00:06:34,083
Tu és giro e tal, mas…

96
00:06:35,500 --> 00:06:37,916
Pronto, está bem. Eu entendo.

97
00:06:38,000 --> 00:06:39,125
Entendes o quê?

98
00:06:39,208 --> 00:06:40,750
Tu. Sim.

99
00:06:40,833 --> 00:06:41,666
- Eu?
- Sim.

100
00:06:41,750 --> 00:06:45,750
És previsível, já conheço o teu tipo.

101
00:06:45,833 --> 00:06:46,791
Conta-me.

102
00:06:46,875 --> 00:06:50,958
Conduzes um Lexus pago pelos papás,
mas é híbrido, por isso, é na boa.

103
00:06:51,041 --> 00:06:53,625
E deves tuitar muito
sobre direitos alheios,

104
00:06:53,708 --> 00:06:55,208
mas quando chega a hora…

105
00:06:55,291 --> 00:06:58,208
É fascinante.
És doutorado em condescendência?

106
00:06:58,291 --> 00:07:01,791
Quando é para lutar por esses direitos,
não fazes nada.

107
00:07:01,875 --> 00:07:03,833
As armas são más. És pacifista.

108
00:07:03,916 --> 00:07:08,333
Acho que é um dever nosso
lutar por ti, certo?

109
00:07:08,416 --> 00:07:11,500
Deves ter uma tatuagem da pomba da paz
nas costas.

110
00:07:11,583 --> 00:07:14,750
É no rabo.
Não podes tocar-lhe, mas podes beijá-lo.

111
00:07:15,500 --> 00:07:16,458
Arrasou.

112
00:07:17,958 --> 00:07:19,333
Ela é tramada.

113
00:07:19,916 --> 00:07:22,166
Ou passamos logo para o caos.

114
00:07:22,666 --> 00:07:24,666
- Anda cá.
- Volta.

115
00:07:24,750 --> 00:07:26,416
Viste o que parece um miúdo?

116
00:07:26,500 --> 00:07:28,666
Disse-me para ponderar o meu gosto

117
00:07:28,750 --> 00:07:31,916
porque, se casasse com ele,
teria seguro de saúde.

118
00:07:32,625 --> 00:07:34,125
Seguro de saúde.

119
00:07:34,208 --> 00:07:36,541
- Que grande engate.
- Tão sexy.

120
00:07:38,541 --> 00:07:41,541
- Que é isto?
- É meu. É irritante para não ignorar.

121
00:07:41,625 --> 00:07:42,583
Sim.

122
00:07:45,916 --> 00:07:48,833
- Podes substituir-me cinco minutos?
- Estás bem?

123
00:07:48,916 --> 00:07:50,125
Já sabes.

124
00:08:00,666 --> 00:08:01,875
{\an8}ÚLTIMO AVISO

125
00:08:26,583 --> 00:08:28,291
INSULINA

126
00:08:28,375 --> 00:08:29,208
Merda.

127
00:08:44,708 --> 00:08:48,958
Parece que só posso aviar a receita
daqui a quatro dias.

128
00:08:51,625 --> 00:08:52,541
Está bem.

129
00:08:53,791 --> 00:08:56,125
Não posso esperar quatro dias.

130
00:08:57,333 --> 00:09:01,041
Fiquei sem a insulina de ação lenta
e a de ação rápida

131
00:09:01,125 --> 00:09:04,166
e o meu frasco de reserva está a acabar.

132
00:09:04,250 --> 00:09:07,458
É muito perigoso não ter isto.

133
00:09:07,541 --> 00:09:10,583
Posso aviar-lhe a receita

134
00:09:10,666 --> 00:09:12,166
se pagar do seu bolso.

135
00:09:12,250 --> 00:09:13,500
Acho que não entende…

136
00:09:13,583 --> 00:09:16,666
Não renovou o seguro, não posso aviar.

137
00:09:16,750 --> 00:09:19,208
Se quiser pagar do seu bolso, pode.

138
00:09:20,541 --> 00:09:23,166
E… quanto é?

139
00:09:24,791 --> 00:09:28,083
São 300 pela de ação longa
e 220 pela de ação rápida.

140
00:09:28,166 --> 00:09:30,500
Mais de 500 dólares. O que quer fazer?

141
00:09:30,583 --> 00:09:33,458
- Vá lá.
- Lamento. Já o atendo.

142
00:09:34,041 --> 00:09:37,333
Nada. Vai para a outra fila.
Esta já me odeia.

143
00:09:37,416 --> 00:09:41,458
- Quer afastar-se enquanto…
- Dá-me um segundo?

144
00:09:46,333 --> 00:09:48,291
Ela também fala inglês, obrigada.

145
00:09:48,375 --> 00:09:49,291
Cassie!

146
00:09:51,000 --> 00:09:53,083
Pega no dinheiro. Vou usar cartão.

147
00:09:55,583 --> 00:09:57,458
- Mãe!
- A saúde primeiro.

148
00:10:01,666 --> 00:10:03,166
Pronto, resolveu-se.

149
00:10:04,791 --> 00:10:06,041
Quer aviar, querida?

150
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
Isso é…

151
00:10:14,583 --> 00:10:15,458
Bolas.

152
00:10:15,541 --> 00:10:18,708
Acho que vou tentar aguentar
até sexta-feira.

153
00:10:20,416 --> 00:10:22,125
Obrigada. Força, farmacêuticas.

154
00:10:34,875 --> 00:10:35,791
Mas que raio?

155
00:10:40,750 --> 00:10:41,583
Cuidado!

156
00:10:54,000 --> 00:10:54,875
Merda.

157
00:11:11,083 --> 00:11:13,541
Sai da frente, mano!

158
00:11:14,958 --> 00:11:17,750
Isso foi mesmo
à pista de obstáculos, mano.

159
00:11:18,250 --> 00:11:20,541
- Que raio, Johnno?
- Então é verdade.

160
00:11:20,625 --> 00:11:22,625
Foste para os Fuzileiros.

161
00:11:23,666 --> 00:11:24,625
E eu pensei:

162
00:11:25,166 --> 00:11:27,583
"O gajo não passa na análise das drogas."

163
00:11:34,208 --> 00:11:35,625
Por aqui, soldado.

164
00:11:37,291 --> 00:11:38,833
Entra, mano. Bora relaxar.

165
00:11:38,916 --> 00:11:42,583
- Tenho da boa no carro.
- Não posso. Agora estou limpo.

166
00:11:42,666 --> 00:11:45,166
- Sabes…
- Tens de ser certinho.

167
00:11:45,250 --> 00:11:46,333
Parece que

168
00:11:47,375 --> 00:11:48,708
a vida te corre bem.

169
00:11:48,791 --> 00:11:51,541
Exceto que me deves 15 mil dólares.

170
00:11:52,666 --> 00:11:53,875
É isso.

171
00:11:55,041 --> 00:11:56,750
Preciso do dinheiro, mano.

172
00:11:56,833 --> 00:11:58,625
Não te preocupes, Johnno.

173
00:11:58,708 --> 00:12:01,166
Parto para a semana, dou-te algum até lá.

174
00:12:01,750 --> 00:12:03,458
Boa, mano. Boa.

175
00:12:03,541 --> 00:12:06,583
Porque… se não me deres,

176
00:12:07,958 --> 00:12:09,458
a tua família pode dar.

177
00:12:19,125 --> 00:12:20,666
Estou a gozar, mano.

178
00:12:25,541 --> 00:12:26,875
Até breve.

179
00:12:29,666 --> 00:12:30,625
Merda!

180
00:12:36,958 --> 00:12:37,833
Boa.

181
00:12:38,458 --> 00:12:41,291
- Cassie, tens uma carta.
- Mãe, não abras.

182
00:12:43,250 --> 00:12:45,875
- Cass, não pagaste a renda?
- Não abras.

183
00:12:47,541 --> 00:12:50,416
A tua casa está um caos.
Como é que vives assim?

184
00:12:50,500 --> 00:12:53,708
Estou ocupada,
não me preocupo com detalhes.

185
00:12:53,791 --> 00:12:57,625
- Não pagas a renda, Cassie.
- Pago, mas com atraso.

186
00:12:58,333 --> 00:13:02,458
Ensino piano à filha do senhorio.
Não me vão pôr na rua.

187
00:13:03,416 --> 00:13:06,083
Porque não vais viver comigo?
Dormes comigo.

188
00:13:06,166 --> 00:13:09,875
- Como em pequena.
- Não tenho 12 anos. Não posso regredir.

189
00:13:11,083 --> 00:13:14,666
Sim, mas a diabetes
não estava no orçamento.

190
00:13:14,750 --> 00:13:17,291
Estou preocupada. Porque te ris?

191
00:13:20,625 --> 00:13:23,291
Não levas isto a sério. Podes morrer.

192
00:13:23,375 --> 00:13:25,083
Mãe, eu sei!

193
00:13:25,166 --> 00:13:27,416
Eu estou bem. Estou a fazer tudo bem.

194
00:13:27,500 --> 00:13:31,375
Sou empregada de bar,
entrego comida, dou concertos

195
00:13:31,458 --> 00:13:33,833
e dou aulas de piano no meu tempo livre.

196
00:13:33,916 --> 00:13:37,250
E estou constantemente exausta e atrasada

197
00:13:37,333 --> 00:13:42,250
e não durmo porque tenho uma dívida médica
que cresce como a humidade numa cave.

198
00:13:42,333 --> 00:13:45,833
Então, por favor, sê amável para mim.

199
00:13:52,500 --> 00:13:53,416
Pronto.

200
00:13:53,500 --> 00:13:54,708
Mãe.

201
00:13:54,791 --> 00:13:56,291
Estou bem. Eu sei.

202
00:13:56,375 --> 00:13:57,416
Desculpa.

203
00:13:57,500 --> 00:13:59,791
Eu devia poder sustentar-te.

204
00:13:59,875 --> 00:14:02,708
Mãe, amo-te tanto.
Não quero que te preocupes.

205
00:14:02,791 --> 00:14:08,250
Tu conheces-me. Estou num percurso
estranho com altos e baixos,

206
00:14:09,291 --> 00:14:10,375
mas adoro-o.

207
00:14:12,041 --> 00:14:13,208
Obrigada.

208
00:14:13,291 --> 00:14:14,250
Desculpa.

209
00:14:14,333 --> 00:14:15,416
Eu trato disto.

210
00:15:44,833 --> 00:15:47,000
Quero a minha mala. Obrigada.

211
00:15:51,916 --> 00:15:53,708
Obrigada. Somos os The Loyal.

212
00:16:02,041 --> 00:16:04,500
- Meu Deus!
- Agarra-a.

213
00:16:04,583 --> 00:16:05,416
Vamos.

214
00:16:06,416 --> 00:16:07,250
Estás bem?

215
00:16:08,291 --> 00:16:10,500
- Estamos aqui.
- Se precisares, diz.

216
00:16:30,708 --> 00:16:31,541
INSULINA

217
00:16:31,625 --> 00:16:32,458
Meu Deus…

218
00:16:34,291 --> 00:16:35,916
Atina, Cass.

219
00:16:45,333 --> 00:16:48,208
FUZILEIROS NAVAIS DOS ESTADOS UNIDOS

220
00:16:52,291 --> 00:16:54,458
ADEUS, FRANKIE! ADORAMOS-TE!

221
00:16:54,541 --> 00:16:55,541
Olá?

222
00:16:56,458 --> 00:16:57,375
Frankie?

223
00:16:58,041 --> 00:16:59,166
O FUTURO É FEMININO

224
00:17:00,916 --> 00:17:02,708
Olá, não és o Frankie.

225
00:17:03,375 --> 00:17:07,083
E os homens, no futuro?
Há uma praga? Guerras de robôs?

226
00:17:07,166 --> 00:17:09,958
Queres mesmo saber?
Não acaba bem para vocês.

227
00:17:11,291 --> 00:17:12,291
É o teu carro?

228
00:17:12,875 --> 00:17:14,583
O meu Lexus? Sim.

229
00:17:15,500 --> 00:17:17,583
- Olá. Meu, os cartazes.
- Entra.

230
00:17:17,666 --> 00:17:20,166
- Os teus pais estão orgulhosos.
- Conheces a minha mãe.

231
00:17:24,458 --> 00:17:26,083
Dás-nos um minuto?

232
00:17:27,958 --> 00:17:29,583
- Obrigado.
- Claro.

233
00:17:31,208 --> 00:17:36,375
A minha mãe exagerou nas despedidas.
Acabou a dispensa. Vamos para a base.

234
00:17:36,458 --> 00:17:38,666
- Tens fome? Queres comer?
- Não, obrigada.

235
00:17:38,750 --> 00:17:40,708
Qual é a grande pergunta?

236
00:17:40,791 --> 00:17:44,000
Isto… vai parecer uma loucura.

237
00:17:44,750 --> 00:17:45,583
Estou pronto.

238
00:17:46,291 --> 00:17:47,666
Estava a pensar…

239
00:17:50,666 --> 00:17:52,583
Gostava que casasses comigo.

240
00:17:53,416 --> 00:17:55,750
- O quê?
- Estou a falar a sério.

241
00:17:58,916 --> 00:18:00,000
Estás bem?

242
00:18:01,000 --> 00:18:02,208
Nem por isso.

243
00:18:04,333 --> 00:18:07,166
Descobri há seis meses que tenho diabetes.

244
00:18:07,250 --> 00:18:08,791
Tipo 1. E…

245
00:18:08,875 --> 00:18:13,375
Ouve esta. O seguro que tenho
não cobre a insulina de que preciso

246
00:18:14,208 --> 00:18:15,458
para viver.

247
00:18:16,541 --> 00:18:19,166
Então, ou pago do meu bolso

248
00:18:19,250 --> 00:18:21,125
ou pago a renda, mas eu…

249
00:18:22,291 --> 00:18:24,291
- Os dois, não dá.
- Lamento.

250
00:18:24,375 --> 00:18:27,458
E, tipo, deve haver outra forma, certo?

251
00:18:28,458 --> 00:18:30,958
Afinal, há.

252
00:18:31,541 --> 00:18:33,625
O teu amigo deu-me a ideia no bar.

253
00:18:34,916 --> 00:18:39,083
Esposas de fuzileiros têm benefícios
e recebem mais por serem casadas.

254
00:18:39,166 --> 00:18:42,833
O subsídio de habitação e separação
dá um valor razoável.

255
00:18:42,916 --> 00:18:45,875
Dividimos e saímos a ganhar. O que achas?

256
00:18:47,583 --> 00:18:48,708
Pensa bem.

257
00:18:49,250 --> 00:18:50,166
Desculpem.

258
00:18:51,083 --> 00:18:53,333
- O meu pai era PM.
- Importas-te?

259
00:18:53,416 --> 00:18:55,625
PM é Polícia Militar.

260
00:18:55,708 --> 00:18:57,416
Frankie, isto é um esquema.

261
00:18:57,500 --> 00:18:59,333
Eles analisam muito bem antes

262
00:18:59,416 --> 00:19:01,500
e, se descobrem, é fraude.

263
00:19:01,583 --> 00:19:03,916
Vá lá, meu. Tu não és desses.

264
00:19:04,000 --> 00:19:06,416
Ninguém te perguntou nada.

265
00:19:06,500 --> 00:19:10,375
- E porque não seria a sério?
- Porque não estão apaixonados?

266
00:19:10,458 --> 00:19:13,708
Respeitamo-nos.
Não estamos apaixonados, mas amamo-nos.

267
00:19:14,791 --> 00:19:18,250
Mas podemos dormir com outros.
Melhor casamento de sempre.

268
00:19:18,333 --> 00:19:19,750
Seria extorquir o governo.

269
00:19:19,833 --> 00:19:21,708
- Extorquir o governo?
- Sim.

270
00:19:21,791 --> 00:19:24,625
O governo que fez a minha mãe
pagar impostos durante 10 anos

271
00:19:24,708 --> 00:19:27,583
antes de lhe dar o direito a votar?
Esse governo?

272
00:19:27,666 --> 00:19:28,958
A tua mãe foi ilegal?

273
00:19:29,041 --> 00:19:31,583
Não me digas que és da Califórnia do Sul

274
00:19:31,666 --> 00:19:35,208
e não vês como o estado cresceu
às custas dos imigrantes ilegais,

275
00:19:35,291 --> 00:19:38,666
como a minha mãe, que cruzaram
a fronteira, viveram aqui dez anos,

276
00:19:38,750 --> 00:19:43,708
trabalharam para caraças,
pagaram impostos ao teu governo

277
00:19:43,791 --> 00:19:45,875
e nem foram tratados como cidadãos.

278
00:19:45,958 --> 00:19:49,083
Sim, vou extorquir o governo com orgulho.

279
00:19:49,583 --> 00:19:51,583
Mais alguma coisa, Comando?

280
00:19:51,666 --> 00:19:53,416
Meu, é uma armadilha.

281
00:19:54,541 --> 00:19:56,916
Isto não vai acabar bem para ti.

282
00:20:00,333 --> 00:20:01,541
Só queria ajudar.

283
00:20:03,166 --> 00:20:04,416
Obrigada pela ajuda.

284
00:20:08,500 --> 00:20:11,083
- Porque está ele aqui?
- É meu colega de quarto.

285
00:20:12,541 --> 00:20:14,708
Não tem onde ficar, na dispensa.

286
00:20:14,791 --> 00:20:16,000
Sê simpática.

287
00:20:18,125 --> 00:20:18,958
Então?

288
00:20:20,125 --> 00:20:21,208
Cass, não posso.

289
00:20:22,750 --> 00:20:24,291
Está bem? Desculpa.

290
00:20:25,250 --> 00:20:29,333
E acho que a minha namorada
não ia entender se eu tivesse uma esposa.

291
00:20:30,041 --> 00:20:31,833
O quê? Tu e a Riley voltaram?

292
00:20:32,958 --> 00:20:35,750
Sim. Estou a 100 %.

293
00:20:35,833 --> 00:20:38,291
Lembro-me quando se conheceram no 5.º ano.

294
00:20:38,875 --> 00:20:39,708
Que bom.

295
00:20:42,625 --> 00:20:43,875
Bem, foi uma loucura.

296
00:20:45,208 --> 00:20:46,291
Vou andando.

297
00:20:47,583 --> 00:20:51,041
Há turistas para transportar
e comida para entregar.

298
00:20:51,125 --> 00:20:53,708
- Cass, se tivesse dinheiro…
- Não, para.

299
00:20:53,791 --> 00:20:54,916
Eu resolvo isto.

300
00:20:58,500 --> 00:21:00,708
- Fica bem, sim? Adeus.
- Tu também.

301
00:21:03,416 --> 00:21:05,041
Os pais não podem ajudá-la?

302
00:21:05,583 --> 00:21:06,458
Pois…

303
00:21:07,291 --> 00:21:10,500
A mãe é auxiliar de enfermagem,
não sobra nada.

304
00:21:10,583 --> 00:21:13,375
O pai desapareceu quando ela nasceu.
Era mau.

305
00:21:13,458 --> 00:21:14,375
Está explicado.

306
00:21:15,333 --> 00:21:17,583
Queres apanhar-me desprevenido?

307
00:21:18,958 --> 00:21:22,416
Vai fazer o meu prato de despedida.
Vamos comer!

308
00:21:42,416 --> 00:21:44,500
Anda cá. Dá-me um beijo. Adeus.

309
00:21:44,583 --> 00:21:45,666
Pronto, adeus.

310
00:21:47,666 --> 00:21:49,416
Adeus, avô.

311
00:21:49,500 --> 00:21:52,041
MORROW & FILHOS
SERVIÇO AUTO

312
00:21:55,541 --> 00:21:56,708
Adoro-te.

313
00:22:00,500 --> 00:22:02,208
Sim. Fixe.

314
00:22:07,333 --> 00:22:09,583
Tio Luke? O que fazes?

315
00:22:10,166 --> 00:22:12,333
- Pensa rápido.
- Tu…

316
00:22:12,416 --> 00:22:13,500
Estás pronto?

317
00:22:14,416 --> 00:22:15,666
Dá-me a bola.

318
00:22:17,458 --> 00:22:19,458
- Não, eu.
- Eu.

319
00:22:21,250 --> 00:22:23,625
Mãe, encontrei o tio Luke escondido.

320
00:22:23,708 --> 00:22:25,083
- Meu… Luke?
- Apanhado.

321
00:22:25,166 --> 00:22:27,375
Não contávamos ver-te antes de ires.

322
00:22:27,458 --> 00:22:29,208
- O quê?
- Olá, Hailey.

323
00:22:30,625 --> 00:22:32,125
É como abraçar um tronco.

324
00:22:33,000 --> 00:22:35,458
Ficaste todo musculado em oito meses.

325
00:22:35,541 --> 00:22:37,791
Spence, vou para os Fuzileiros?

326
00:22:37,875 --> 00:22:40,250
- Sim.
- Para ficar musculada como o tio?

327
00:22:40,333 --> 00:22:41,333
Sim!

328
00:22:49,083 --> 00:22:50,083
Tu…

329
00:22:51,750 --> 00:22:53,750
Pareces o pai com esse corte.

330
00:22:55,083 --> 00:22:56,125
Dá-me um abraço.

331
00:22:56,916 --> 00:22:58,541
- Anda cá.
- É bom ver-te.

332
00:23:00,875 --> 00:23:02,000
Onde esteve ele?

333
00:23:03,000 --> 00:23:05,833
O pai já não volta hoje, estás à vontade.

334
00:23:09,875 --> 00:23:13,041
Acho que ele não me quer ver
menos do que eu a ele.

335
00:23:13,125 --> 00:23:16,833
Para saber o que ele sente,
tinha de expressar emoções.

336
00:23:16,916 --> 00:23:19,750
- Foi claro ao cortar relações.
- Vá lá, Luke.

337
00:23:19,833 --> 00:23:22,708
Tinha de criar limites.
Estavas descontrolado.

338
00:23:22,791 --> 00:23:23,666
Sim.

339
00:23:31,666 --> 00:23:33,000
O que se passa, Luke?

340
00:23:38,750 --> 00:23:40,000
Devo dinheiro.

341
00:23:45,041 --> 00:23:47,041
Já falámos sobre isso e sabes…

342
00:23:48,166 --> 00:23:49,416
Não posso ajudar-te.

343
00:23:49,500 --> 00:23:51,250
Pois. Não, eu…

344
00:23:51,333 --> 00:23:54,291
- Eu sei.
- É o merdoso do Johnno outra vez?

345
00:23:54,375 --> 00:23:57,166
- E se não pagares?
- Isso não é opção.

346
00:23:57,875 --> 00:24:02,000
- Ele que não se aproxime de nós.
- Desculpa. Estou em apuros.

347
00:24:21,416 --> 00:24:24,166
Acabei de receber, isto não é o total.

348
00:24:24,750 --> 00:24:27,500
- Dou-te o resto em breve.
- Quando?

349
00:24:28,208 --> 00:24:29,666
Estou a perder a paciência.

350
00:24:29,750 --> 00:24:31,958
Esperei por ti durante a reabilitação

351
00:24:32,041 --> 00:24:33,291
e agora vais embora,

352
00:24:33,375 --> 00:24:36,875
trazes-me umas centenas de dólares
quando me deves 15 mil?

353
00:24:36,958 --> 00:24:39,250
- Tenho um plano.
- Explica-te bem.

354
00:24:42,375 --> 00:24:44,208
Tem calma, meu.

355
00:24:44,291 --> 00:24:47,208
Não me obrigues a usar isto,
mas tens de me pagar.

356
00:24:47,291 --> 00:24:48,125
Vou pagar-te.

357
00:24:48,208 --> 00:24:49,708
- Já sei como.
- Como?

358
00:24:49,791 --> 00:24:51,458
Uma miúda precisa de seguro.

359
00:24:51,541 --> 00:24:55,833
Se casarmos, recebo mais dinheiro por mês
e dou-to todo. Está bem?

360
00:24:55,916 --> 00:24:59,041
- Tens a certeza?
- Sim, tenho. Vai correr bem.

361
00:24:59,125 --> 00:24:59,958
Sê esperto.

362
00:25:00,041 --> 00:25:01,375
É bom que funcione.

363
00:25:02,875 --> 00:25:04,333
Aproveita a lua de mel.

364
00:25:20,458 --> 00:25:21,500
Olá.

365
00:25:21,583 --> 00:25:23,250
- Olá.
- Obrigado por vires.

366
00:25:25,000 --> 00:25:27,583
O teu pai está à espera para me algemar?

367
00:25:27,666 --> 00:25:28,500
Que piada.

368
00:25:33,791 --> 00:25:35,458
Pareces suspeito.

369
00:25:35,541 --> 00:25:38,208
Sim. Bem, se fizermos isto, se…

370
00:25:38,291 --> 00:25:41,875
Temos de ter cuidado.
Certo? Precisamos de uma história.

371
00:25:41,958 --> 00:25:43,625
Não nos entendemos no bar,

372
00:25:43,708 --> 00:25:46,208
os outros viram, mas, na noite seguinte,

373
00:25:46,291 --> 00:25:50,125
fui muito charmoso e persistente
e convenci-te a sair comigo.

374
00:25:50,208 --> 00:25:51,208
Convenceste?

375
00:25:52,166 --> 00:25:54,750
- Foi sexy? Quando me convidaste?
- Muito.

376
00:25:56,875 --> 00:25:58,916
Vou precisar que te expliques.

377
00:25:59,000 --> 00:26:02,625
Há uma semana deste-me um sermão
sobre isto ser uma fraude.

378
00:26:02,708 --> 00:26:04,375
E é. Não quero fazê-lo.

379
00:26:04,458 --> 00:26:06,083
Está bem, então não faças.

380
00:26:06,166 --> 00:26:08,541
Acredita. Se tivesse escolha, não fazia.

381
00:26:08,625 --> 00:26:12,083
O casamento deve ser por amor.
Acredito que é para sempre.

382
00:26:13,083 --> 00:26:15,583
Vens da terra da fantasia?

383
00:26:15,666 --> 00:26:20,083
Porque, de onde eu venho,
na realidade, o casamento é só

384
00:26:20,166 --> 00:26:24,041
um acordo legal sem sentido
que transforma amantes em inimigos.

385
00:26:24,916 --> 00:26:27,375
- Porque não tens escolha?
- Não é da tua conta.

386
00:26:27,458 --> 00:26:30,458
Acho que é.
É provável que vá casar contigo. Porquê?

387
00:26:31,458 --> 00:26:33,583
Preciso dos dois mil a mais.

388
00:26:33,666 --> 00:26:36,208
Só isso? É suposto confiar em ti?

389
00:26:36,291 --> 00:26:38,875
Confiar? Se eu posso confiar numa liberal

390
00:26:38,958 --> 00:26:41,666
que caga para a lei
e para as Forças Armadas…

391
00:26:41,750 --> 00:26:44,750
Tenho um código de ética
contra obediência cega

392
00:26:44,833 --> 00:26:47,833
e preciso desesperadamente disto
para sobreviver.

393
00:26:47,916 --> 00:26:50,166
Para ti, pode ser, sei lá,

394
00:26:50,250 --> 00:26:52,750
para fornecer a tua milícia.

395
00:26:52,833 --> 00:26:55,875
Vou-me embora.
Isto foi um erro. A minha milícia…

396
00:26:55,958 --> 00:26:58,125
- Luke.
- Maluca liberal.

397
00:26:58,208 --> 00:26:59,375
O que foi?

398
00:26:59,458 --> 00:27:01,125
Olha, eu não gosto de ti.

399
00:27:01,208 --> 00:27:02,041
A sério?

400
00:27:02,125 --> 00:27:04,958
Mas pareces de confiança. Por isso…

401
00:27:06,625 --> 00:27:08,250
Desculpa, está bem?

402
00:27:08,333 --> 00:27:09,458
Por favor.

403
00:27:15,083 --> 00:27:18,250
Olha. Preciso que saibas
no que te vais meter.

404
00:27:18,333 --> 00:27:20,791
Posso ir a tribunal marcial.

405
00:27:20,875 --> 00:27:23,416
Tipo, ser preso e cumprir pena.

406
00:27:23,500 --> 00:27:24,666
Está bem.

407
00:27:24,750 --> 00:27:28,416
Vai ser um casamento relâmpago.
Vamos dar nas vistas.

408
00:27:28,500 --> 00:27:31,000
Então, quando lá chegar, ao Iraque,

409
00:27:32,500 --> 00:27:36,750
temos de combinar alturas específicas
para falar, está bem?

410
00:27:36,833 --> 00:27:38,833
Tem de parecer um casamento a sério.

411
00:27:38,916 --> 00:27:41,916
Temos de escrever uns emails românticos,

412
00:27:42,000 --> 00:27:44,291
sermos convincentes na minha ausência.

413
00:27:44,375 --> 00:27:46,250
Quando voltar, divorciamo-nos.

414
00:27:46,333 --> 00:27:48,958
Dá-te um ano de seguro de saúde grátis.

415
00:27:49,541 --> 00:27:52,750
- E dividimos o dinheiro.
- Ótimo.

416
00:27:54,458 --> 00:27:58,000
Só mais um detalhe.
Parto na sexta-feira de manhã.

417
00:27:58,083 --> 00:28:00,041
Temos de sair com os meus colegas.

418
00:28:01,375 --> 00:28:02,833
Agir como se…

419
00:28:03,583 --> 00:28:05,166
Gostássemos um do outro.

420
00:28:06,083 --> 00:28:09,083
Sim, mais do que isso.
Como se nos amássemos.

421
00:28:09,166 --> 00:28:10,333
E…

422
00:28:13,125 --> 00:28:16,166
Os casais passam a noite
num motel perto da base.

423
00:28:16,250 --> 00:28:18,708
- Teríamos de o fazer.
- Excelente.

424
00:28:21,416 --> 00:28:24,666
Então, podemos deixar o "se" de lado?

425
00:28:26,458 --> 00:28:27,541
Vamos fazer isto?

426
00:28:28,333 --> 00:28:29,166
Sim.

427
00:28:30,541 --> 00:28:31,833
Sim, vamos.

428
00:28:31,916 --> 00:28:34,000
Não contes a quem não for preciso.

429
00:28:34,083 --> 00:28:35,208
Tens de prometer.

430
00:28:35,958 --> 00:28:36,833
Prometo.

431
00:28:37,625 --> 00:28:38,541
Na verdade,

432
00:28:39,125 --> 00:28:40,375
promessa de mindinho.

433
00:28:41,833 --> 00:28:44,541
- Não vou fazer isso.
- Vamos casar, meu.

434
00:28:54,958 --> 00:28:55,958
Mando mensagem.

435
00:29:39,833 --> 00:29:40,916
- Não.
- O que foi?

436
00:29:41,000 --> 00:29:42,458
Não podes usar isso.

437
00:29:42,541 --> 00:29:44,708
- Porquê?
- As fotos do casamento.

438
00:29:44,791 --> 00:29:46,833
Tens de te vestir de certa forma.

439
00:29:46,916 --> 00:29:48,583
- A sério?
- Não. Vou subir.

440
00:29:52,666 --> 00:29:55,625
Não há cá vestidos de casamento
de virgem, Comando.

441
00:29:55,708 --> 00:29:56,583
Para com isso.

442
00:30:08,791 --> 00:30:10,333
Fica à vontade.

443
00:30:19,583 --> 00:30:20,666
Tocas?

444
00:30:22,000 --> 00:30:23,583
É só para impressionar.

445
00:30:24,166 --> 00:30:25,333
Impressionei-te?

446
00:30:26,416 --> 00:30:27,583
Sou música.

447
00:30:27,666 --> 00:30:28,625
É o que faço.

448
00:30:28,708 --> 00:30:31,916
Eu e a minha banda
trabalhamos nisso há cinco anos.

449
00:30:32,000 --> 00:30:33,375
É difícil, não é?

450
00:30:33,458 --> 00:30:37,541
Difícil é picar o ponto
num emprego secante a enriquecer os ricos.

451
00:30:38,208 --> 00:30:40,291
Prefiro ser pobre com a minha arte.

452
00:30:46,291 --> 00:30:47,333
- Olá.
- Desculpa.

453
00:30:49,125 --> 00:30:50,875
O que diz a tatuagem?

454
00:30:50,958 --> 00:30:52,541
"Socialismo já"?

455
00:30:53,416 --> 00:30:55,958
És muito esperto. Não, diz…

456
00:30:57,416 --> 00:31:00,916
- Alguém, algo, eu…
- Quem não arrisca, não petisca.

457
00:31:01,000 --> 00:31:04,916
É o que a minha avó disse à minha mãe
quando veio para os EUA.

458
00:31:05,666 --> 00:31:07,041
Olá, meu príncipe.

459
00:31:07,125 --> 00:31:10,375
É hoje que a nossa pontuação de crédito
se vai cruzar.

460
00:31:29,583 --> 00:31:32,958
- Fazes bem o papel.
- Como assim?

461
00:31:33,583 --> 00:31:34,708
Estás bonita.

462
00:31:36,458 --> 00:31:38,166
A tua noiva corada.

463
00:31:40,375 --> 00:31:41,583
Parabéns.

464
00:31:42,500 --> 00:31:45,166
Dá cá um abraço. Estamos tão orgulhosos.

465
00:31:45,250 --> 00:31:47,208
É o melhor dia da minha vida.

466
00:31:47,291 --> 00:31:50,083
Meu Deus! Que emocionante.

467
00:31:56,041 --> 00:31:58,000
Olá. Obrigada por teres vindo.

468
00:31:58,083 --> 00:31:58,958
Claro.

469
00:31:59,708 --> 00:32:00,666
Tens alianças?

470
00:32:01,916 --> 00:32:02,916
Toma.

471
00:32:08,083 --> 00:32:10,000
Compraste uma aliança a sério?

472
00:32:10,875 --> 00:32:12,000
- Bem…
- Eu.

473
00:32:12,541 --> 00:32:13,375
Fui eu.

474
00:32:14,458 --> 00:32:16,000
- O quê?
- É para a Riley.

475
00:32:17,208 --> 00:32:19,625
- Poupei deste que me alistei.
- Frankie.

476
00:32:21,791 --> 00:32:23,333
Não posso aceitar.

477
00:32:23,916 --> 00:32:26,458
Não queria pedi-la em casamento e partir.

478
00:32:26,541 --> 00:32:28,916
Quero ser marido dela.

479
00:32:29,583 --> 00:32:30,791
Fazer tudo certo.

480
00:32:31,375 --> 00:32:35,291
E a minha mãe quer que eu espere
até ter 21 anos, quando voltar…

481
00:32:35,375 --> 00:32:37,000
Guarda-o para mim.

482
00:32:38,916 --> 00:32:40,916
Luke Morrow e Casandra Salazar.

483
00:32:43,458 --> 00:32:44,375
Merda.

484
00:32:59,750 --> 00:33:01,291
Estamos aqui reunidos hoje

485
00:33:01,791 --> 00:33:04,750
para vos unir no casamento legal.

486
00:33:05,333 --> 00:33:06,916
E a vossa testemunha?

487
00:33:07,000 --> 00:33:07,833
Frankie.

488
00:33:08,416 --> 00:33:10,291
Sou eu. Como estão?

489
00:33:10,375 --> 00:33:12,041
- Olá, Frankie.
- Olá.

490
00:33:12,125 --> 00:33:16,375
Luke Morrow, compromete-se
a amar esta mulher, ser honesto e fiel,

491
00:33:16,458 --> 00:33:19,125
confortá-la e mantê-la
na saúde e na doença?

492
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
Sim.

493
00:33:22,208 --> 00:33:27,000
Casandra Salazar, compromete-se
a amar este homem, ser honesta e leal,

494
00:33:27,083 --> 00:33:30,208
confortá-lo e mantê-lo
na saúde e na doença?

495
00:33:31,333 --> 00:33:32,250
Sim.

496
00:33:35,125 --> 00:33:38,250
Pelo poder investido em mim
pelo Estado da Califórnia,

497
00:33:38,333 --> 00:33:41,125
declaro-vos marido e mulher.

498
00:33:45,625 --> 00:33:46,833
Pode beijar a noiva.

499
00:33:52,291 --> 00:33:53,708
Parabéns.

500
00:33:54,916 --> 00:33:56,458
Bebam, rapazes!

501
00:33:56,541 --> 00:33:58,666
Ao segundo pelotão!

502
00:33:59,791 --> 00:34:01,375
Parte amanhã.

503
00:34:01,458 --> 00:34:03,333
- Ao um!
- Força!

504
00:34:03,416 --> 00:34:04,333
Boa!

505
00:34:10,583 --> 00:34:11,750
Esperem!

506
00:34:12,458 --> 00:34:14,666
- E aos recém-casados!
- Encantadores.

507
00:34:14,750 --> 00:34:17,583
- Tendo em conta que se odiavam.
- Vejam só.

508
00:34:18,916 --> 00:34:20,208
Obrigado.

509
00:34:20,291 --> 00:34:22,083
Recém-casados!

510
00:34:23,708 --> 00:34:27,291
Não acredito que casaste com ela
e partes no dia seguinte.

511
00:34:28,125 --> 00:34:29,583
Como estás?

512
00:34:30,375 --> 00:34:32,791
Por ele ir-se embora tão cedo.

513
00:34:32,875 --> 00:34:36,333
Eu… estou-me a passar.

514
00:34:36,416 --> 00:34:37,625
Pois, é…

515
00:34:39,333 --> 00:34:40,791
É extremamente surreal.

516
00:34:40,875 --> 00:34:42,625
Vou ter tantas saudades.

517
00:34:42,708 --> 00:34:44,541
Sei que o Frankie está nervoso.

518
00:34:44,625 --> 00:34:48,291
Estou a tentar ser corajosa,
mas é a minha pessoa preferida.

519
00:34:48,375 --> 00:34:49,750
O problema é esse.

520
00:34:52,000 --> 00:34:53,083
Desculpa.

521
00:34:54,375 --> 00:34:55,750
Estou tão mal.

522
00:34:55,833 --> 00:34:58,208
Vá, levantem-nos. Quero mais um brinde.

523
00:34:59,083 --> 00:35:01,416
Este é à vida, ao amor

524
00:35:01,500 --> 00:35:04,625
e a caçar uns árabes de merda, pá!

525
00:35:06,916 --> 00:35:09,291
A sério? Bolas.

526
00:35:09,875 --> 00:35:10,958
Sim!

527
00:35:13,916 --> 00:35:15,375
Algum problema?

528
00:35:16,916 --> 00:35:17,875
Sim, tu.

529
00:35:19,083 --> 00:35:20,666
É que…

530
00:35:22,416 --> 00:35:24,625
Árabe é uma etnia

531
00:35:24,708 --> 00:35:27,958
e parece que vão caçar
toda a gente de uma certa etnia.

532
00:35:28,041 --> 00:35:30,291
- Parece problemático.
- Sim, Cassie.

533
00:35:30,375 --> 00:35:32,208
Ele entende. Está a provocar.

534
00:35:32,291 --> 00:35:35,166
Obrigado pela aula de sensibilidade.

535
00:35:35,250 --> 00:35:37,625
Eu estou a servir o meu país. E tu?

536
00:35:37,708 --> 00:35:41,541
Estou a dizer a um fuzileiro
que não devia caçar árabes.

537
00:35:41,625 --> 00:35:42,500
Pronto. Não.

538
00:35:42,583 --> 00:35:44,708
E o que gostavas que fizéssemos?

539
00:35:44,791 --> 00:35:46,666
Ir lá ensinar-lhes pronomes?

540
00:35:50,208 --> 00:35:53,791
Que tal começar por saber quem é o inimigo

541
00:35:53,875 --> 00:35:56,375
e não fazer generalizações perturbantes?

542
00:35:56,458 --> 00:35:58,208
Respeito. Luke, cala a tua mulher.

543
00:35:58,291 --> 00:35:59,833
- Chega.
- Desculpa?

544
00:35:59,916 --> 00:36:01,916
- Ele não me cala.
- Cala, sim.

545
00:36:02,000 --> 00:36:03,666
Chega! Os dois.

546
00:36:05,208 --> 00:36:06,583
Senta-te.

547
00:36:07,166 --> 00:36:08,208
Obedece-lhe.

548
00:36:08,791 --> 00:36:10,000
Agora.

549
00:36:14,666 --> 00:36:15,583
Obrigado.

550
00:36:15,666 --> 00:36:16,791
Tu também, meu.

551
00:36:20,708 --> 00:36:23,125
Adoro conversas subtis como esta.

552
00:36:23,208 --> 00:36:24,083
São tão…

553
00:36:34,583 --> 00:36:36,333
Vou ter com o meu marido.

554
00:36:38,083 --> 00:36:40,083
Meu.

555
00:36:40,166 --> 00:36:41,958
São os dois fogosos.

556
00:36:43,208 --> 00:36:47,541
- Estás mesmo zangado?
- Sim. Tu entendeste-o.

557
00:36:48,083 --> 00:36:50,083
São só fanfarronices.

558
00:36:50,166 --> 00:36:52,666
E o Armando é um parvo,

559
00:36:52,750 --> 00:36:56,875
mas acho que não entendes
para o que nos estamos a preparar.

560
00:36:56,958 --> 00:36:59,250
Vale mesmo a pena estragar a noite?

561
00:36:59,333 --> 00:37:01,458
Não fui eu que estraguei a noite.

562
00:37:01,541 --> 00:37:04,250
Foi o teu amigo a gritar:
"Matar os árabes."

563
00:37:04,333 --> 00:37:06,666
Seria a melhor noite da tua vida sem isso?

564
00:37:06,750 --> 00:37:09,291
Sentada numa mesa onde te sentes superior.

565
00:37:09,375 --> 00:37:12,125
Não ser uma trol racista
já é superior, não?

566
00:37:12,208 --> 00:37:13,916
Sim, mas sem tipos como o Armando,

567
00:37:14,000 --> 00:37:16,875
achas que este país
estava safo de terroristas?

568
00:37:16,958 --> 00:37:19,666
Não, e tu apregoas: "O futuro é feminino."

569
00:37:19,750 --> 00:37:21,458
E as mulheres do Iraque?

570
00:37:21,541 --> 00:37:22,625
Vives numa bolha.

571
00:37:22,708 --> 00:37:24,458
- Não suportas.
- Tens razão.

572
00:37:24,541 --> 00:37:28,916
Porque a solução são as armas.
Mandar um bando de homens armados!

573
00:37:29,000 --> 00:37:31,083
Estão a começar bem.

574
00:37:31,625 --> 00:37:33,458
- Estão a ver-nos.
- O quê?

575
00:37:33,541 --> 00:37:35,458
- Estão a ver, anda cá.
- Certo.

576
00:37:35,541 --> 00:37:39,041
- Bem, os casais discutem, meu…
- És tão teimosa, anda…

577
00:37:46,208 --> 00:37:48,291
Trabalhar nas nossas diferenças.

578
00:37:49,916 --> 00:37:50,916
Está bem?

579
00:37:51,916 --> 00:37:53,125
Ainda estão a olhar.

580
00:37:57,625 --> 00:37:58,458
Sim.

581
00:37:59,375 --> 00:38:00,708
Continua a abraçar-me.

582
00:38:01,541 --> 00:38:02,666
Tão apaixonados.

583
00:38:06,166 --> 00:38:08,833
- Vês? Estão abraçados.
- Está tudo bem.

584
00:38:10,791 --> 00:38:11,666
Estamos bem.

585
00:38:12,875 --> 00:38:13,708
Sim.

586
00:38:15,750 --> 00:38:16,583
Boa.

587
00:38:24,416 --> 00:38:26,750
A última noite, bebé!

588
00:38:26,833 --> 00:38:28,208
Aproveitem, amigos!

589
00:38:28,291 --> 00:38:29,666
- À grande!
- Na cama!

590
00:38:30,625 --> 00:38:32,000
Amo-te, miúda!

591
00:38:33,458 --> 00:38:35,583
Vá lá!

592
00:38:38,833 --> 00:38:40,083
Boa noite.

593
00:38:40,166 --> 00:38:43,083
- Boa noite.
- Divirtam-se na suite de lua de mel.

594
00:38:46,500 --> 00:38:47,500
Boa.

595
00:38:51,208 --> 00:38:54,333
Eu pedi duas camas.

596
00:38:55,791 --> 00:38:56,708
Claro.

597
00:38:57,750 --> 00:38:58,833
Claro que sim.

598
00:39:00,666 --> 00:39:03,125
Certo, porquê? Achas que gosto de ti?

599
00:39:03,208 --> 00:39:04,416
Talvez um pouco.

600
00:39:04,500 --> 00:39:06,875
- Relaxa, meu.
- Bem, não gosto.

601
00:39:06,958 --> 00:39:09,500
- Estás todo lixado.
- Como assim?

602
00:39:09,583 --> 00:39:13,250
Não sei, uma pessoa normal
admitiria ter medo.

603
00:39:13,333 --> 00:39:15,625
Eu não tenho medo.

604
00:39:15,708 --> 00:39:17,791
Então, porquê fingir ser durão?

605
00:39:17,875 --> 00:39:20,541
Dás-me ordens, mandas-me sentar.

606
00:39:20,625 --> 00:39:22,125
Para, por favor.

607
00:39:22,208 --> 00:39:25,041
Não posso. Não vamos fazer isto.
Foi um erro.

608
00:39:25,791 --> 00:39:26,750
Tens razão.

609
00:39:29,708 --> 00:39:30,625
Tenho medo.

610
00:39:32,750 --> 00:39:35,791
Entre o casamento e o Iraque,

611
00:39:36,333 --> 00:39:37,583
estou em pânico.

612
00:39:45,958 --> 00:39:47,208
Desculpa.

613
00:39:52,916 --> 00:39:55,541
Serias louco, se não estivesses.

614
00:39:59,250 --> 00:40:01,541
Isso foi muito corajoso.

615
00:40:15,000 --> 00:40:16,166
Vou tomar banho.

616
00:40:17,500 --> 00:40:18,875
Cassie.

617
00:40:39,625 --> 00:40:40,791
Posso fazer isto?

618
00:40:42,000 --> 00:40:43,041
Sim.

619
00:41:39,916 --> 00:41:42,791
- Quando acordaste?
- Às 3 horas.

620
00:41:42,875 --> 00:41:44,083
Fui correr.

621
00:41:44,166 --> 00:41:46,375
Foste correr às três da manhã?

622
00:41:46,458 --> 00:41:47,375
Não tinha sono.

623
00:41:48,000 --> 00:41:51,166
- O quê?
- Tu ouviste. Não conseguia adormecer.

624
00:41:51,250 --> 00:41:53,875
Por isso, fui correr. É o que faço.

625
00:41:55,625 --> 00:41:56,875
Então, és desses.

626
00:41:58,375 --> 00:42:00,333
Dos que fingem que não aconteceu.

627
00:42:00,416 --> 00:42:03,208
Não sei o que queres.
Tenho muitas preocupações.

628
00:42:03,291 --> 00:42:04,875
- Certo.
- Temos de ir.

629
00:42:04,958 --> 00:42:06,333
Eu levo-te à base.

630
00:42:07,000 --> 00:42:08,125
Ótimo.

631
00:42:13,750 --> 00:42:14,916
BASE DOS FUZILEIROS

632
00:42:19,916 --> 00:42:23,333
Sempre vivi em Oceanside
e nunca estive na base.

633
00:43:28,541 --> 00:43:29,666
Amo-te.

634
00:43:32,958 --> 00:43:34,125
Vou ter saudades.

635
00:43:39,083 --> 00:43:40,083
Tenho de ir.

636
00:43:41,291 --> 00:43:44,583
Cassie, se algo me acontecer,
és o meu contacto.

637
00:43:44,666 --> 00:43:47,875
Ligas ao meu irmão. Falas-lhe do acordo.

638
00:43:47,958 --> 00:43:50,166
Inventam uma história para o meu pai.

639
00:43:50,250 --> 00:43:53,000
Mas o meu pai
não pode saber disto. Está bem?

640
00:43:53,083 --> 00:43:56,000
- Certo.
- Cabo Morrow, parabéns.

641
00:44:00,708 --> 00:44:03,375
A partir de agora, estamos a ser vigiados.

642
00:44:03,958 --> 00:44:06,208
Emails, chamadas de vídeo, tudo.

643
00:44:16,958 --> 00:44:19,541
Sargentos, mexam-me esses homens. Vamos!

644
00:44:32,250 --> 00:44:34,875
Malta, mais uma vez para os recém-casados!

645
00:44:34,958 --> 00:44:36,416
Vá lá, miúda!

646
00:44:36,500 --> 00:44:37,791
Vamos buscá-la.

647
00:44:37,875 --> 00:44:39,208
Vá lá, o último.

648
00:44:39,875 --> 00:44:41,083
Levantem-na.

649
00:44:47,916 --> 00:44:49,083
Cá vamos nós.

650
00:44:49,666 --> 00:44:50,625
Aqui tens.

651
00:44:50,708 --> 00:44:52,208
Vem buscar a tua noiva!

652
00:44:52,291 --> 00:44:53,916
Desculpa.

653
00:44:54,000 --> 00:44:58,166
Beijo!

654
00:44:58,250 --> 00:45:01,000
- Vá, força, Luke.
- Beijo.

655
00:45:07,458 --> 00:45:09,833
É o último por muito tempo.

656
00:45:09,916 --> 00:45:11,083
Certo.

657
00:45:11,166 --> 00:45:13,250
Muito bem, passarinhos. Vamos.

658
00:45:17,666 --> 00:45:19,166
Cuida-te, está bem?

659
00:45:19,250 --> 00:45:21,500
Quero ver um álbum quando voltar.

660
00:45:21,583 --> 00:45:22,958
Só para ti.

661
00:45:23,041 --> 00:45:26,083
Para o autocarro. Vamos.

662
00:45:27,875 --> 00:45:29,458
Parabéns.

663
00:45:29,541 --> 00:45:30,458
Obrigada.

664
00:45:39,708 --> 00:45:41,375
Isto nem parece real.

665
00:46:32,583 --> 00:46:33,666
Querido Luke.

666
00:46:34,458 --> 00:46:36,375
Apaixonámo-nos tão depressa.

667
00:46:37,833 --> 00:46:39,916
Pensei em escrever-te para revelar

668
00:46:40,000 --> 00:46:42,166
o que ficou por dizer.

669
00:46:43,250 --> 00:46:44,291
Então,

670
00:46:45,458 --> 00:46:47,250
eis o que precisas de saber.

671
00:46:50,291 --> 00:46:51,541
Espero que…

672
00:46:51,625 --> 00:46:52,833
A música é…

673
00:46:52,916 --> 00:46:54,750
Voltes para casa…

674
00:46:54,833 --> 00:46:55,791
… tudo para mim.

675
00:46:55,875 --> 00:46:57,416
Voltes para casa

676
00:46:57,500 --> 00:46:59,666
Voltes para casa

677
00:46:59,750 --> 00:47:05,000
Comecei em miúda a cantar para mim mesma
para apagar o que se passava em casa.

678
00:47:05,541 --> 00:47:09,541
A minha mãe tinha namorados da base
que só a faziam infeliz.

679
00:47:09,625 --> 00:47:13,208
Não falávamos sobre isso.
Ela achava que eu não reparava,

680
00:47:14,333 --> 00:47:15,166
mas reparava.

681
00:47:15,666 --> 00:47:17,791
A maioria fala sobre o que sente

682
00:47:17,875 --> 00:47:22,000
ou escreve um diário,
mas eu aprendi a transformá-lo em música.

683
00:47:22,083 --> 00:47:24,375
Toda a vida adorei cantar,

684
00:47:24,458 --> 00:47:28,125
mas assusta-me cantar
o que tenho para dizer.

685
00:47:28,208 --> 00:47:29,333
Carrega.

686
00:47:30,333 --> 00:47:33,708
Então, canto covers.
Escondo-me nas palavras dos outros.

687
00:47:33,791 --> 00:47:37,333
É irónico, chamam-me muito teimosa.

688
00:47:37,416 --> 00:47:40,708
Só que, sempre que me sento
a escrever um original,

689
00:47:40,791 --> 00:47:43,625
o trabalho
e os problemas de saúde impedem-me.

690
00:47:43,708 --> 00:47:47,375
Talvez seja desculpa,
mas agora que casámos espero descobrir.

691
00:47:49,375 --> 00:47:52,333
Querida Cassie.
Eis o que deves saber sobre mim.

692
00:47:52,416 --> 00:47:54,833
Sou um fuzileiro de terceira geração.

693
00:47:55,416 --> 00:47:57,458
O meu avô combateu em Iwo Jima

694
00:47:57,541 --> 00:47:59,333
e o meu pai ganhou uma medalha

695
00:47:59,416 --> 00:48:01,875
pela Operação Tempestade do Deserto.

696
00:48:02,541 --> 00:48:05,666
Depois do secundário, descontrolei-me.

697
00:48:05,750 --> 00:48:09,333
Achei que, ao alistar-me,
recuperaria o respeito do meu pai.

698
00:48:09,416 --> 00:48:11,416
Mas, agora que estou aqui,

699
00:48:11,500 --> 00:48:14,125
começo a entender que não o faço por ele.

700
00:48:14,208 --> 00:48:18,166
Faço-o por mim. Para servir o meu país
e ser um homem melhor.

701
00:48:20,250 --> 00:48:23,291
Olá, Luke. É o Johnno.
Recebi a transferência.

702
00:48:23,375 --> 00:48:25,875
Continua a fingir o casamento. Que louco.

703
00:48:26,375 --> 00:48:29,000
Manda-me a desta semana. Não pares.

704
00:48:30,208 --> 00:48:33,083
Sabes aquelas tempestades
que há junto à praia?

705
00:48:33,166 --> 00:48:35,916
Assustavam-me de morte.

706
00:48:36,500 --> 00:48:39,208
O meu pai era muito rígido,

707
00:48:39,291 --> 00:48:42,333
mas uma vez deixou-me a mim e ao meu irmão

708
00:48:42,416 --> 00:48:45,416
levar os sacos-camas e dormir no chão.

709
00:48:45,500 --> 00:48:49,291
A nossa família junta,
no meio da tempestade,

710
00:48:49,375 --> 00:48:50,625
é uma ótima memória.

711
00:48:51,208 --> 00:48:56,291
Não muito depois, a minha mãe adoeceu
e o meu pai reformou-se para cuidar dela.

712
00:48:56,375 --> 00:48:58,875
Foi a todas as sessões de quimioterapia.

713
00:48:59,666 --> 00:49:03,166
Passou todas as noites ao seu lado,
no hospital, no final.

714
00:49:04,708 --> 00:49:06,208
O amor, para mim, é isso.

715
00:49:08,000 --> 00:49:09,750
É o que quero para nós.

716
00:49:09,833 --> 00:49:11,541
Meu querido marido.

717
00:49:11,625 --> 00:49:13,250
Prefiro carro a avião.

718
00:49:13,333 --> 00:49:16,750
Prefiro tacos com molho picante
ao pequeno-almoço do que à noite.

719
00:49:16,833 --> 00:49:17,750
Muito molho.

720
00:49:18,375 --> 00:49:20,833
Nunca saí da Califórnia, mas o meu sonho

721
00:49:20,916 --> 00:49:23,416
é correr o mundo
com a minha banda, um dia.

722
00:49:23,500 --> 00:49:26,041
Se estivesse mais em casa,
tinha uma iguana.

723
00:49:26,125 --> 00:49:28,416
Cala-te. São muito inteligentes.

724
00:49:28,916 --> 00:49:30,916
Minha querida esposa.

725
00:49:31,000 --> 00:49:35,291
Nada estraga mais um taco
do que molho picante. Destrói o sabor.

726
00:49:35,375 --> 00:49:38,291
Hei de correr uma maratona
em todas as grandes cidades.

727
00:49:38,375 --> 00:49:40,291
É assim que verei o mundo.

728
00:49:40,375 --> 00:49:44,916
E, lamento desiludir-te, mas uma iguana
não faz parte dos nossos planos.

729
00:49:47,500 --> 00:49:51,458
O único animal que tive foi
um peixinho-dourado que ganhei na feira.

730
00:50:01,416 --> 00:50:02,750
Olá, consegues…

731
00:50:02,833 --> 00:50:05,375
- Consegues ver-me?
- Sim. E tu, vês-me?

732
00:50:06,083 --> 00:50:08,083
Sim.

733
00:50:08,666 --> 00:50:09,583
Olá.

734
00:50:10,333 --> 00:50:11,166
Olá.

735
00:50:12,541 --> 00:50:14,708
O teu melhor amigo está aqui.

736
00:50:15,375 --> 00:50:17,333
- Lembras-te da minha mulher?
- Sim.

737
00:50:17,416 --> 00:50:19,583
Lembro. Os pombinhos.

738
00:50:19,666 --> 00:50:21,083
Luke, é a Cassie?

739
00:50:21,166 --> 00:50:22,458
- Cassie!
- Olá!

740
00:50:22,541 --> 00:50:24,458
- A Riley diz olá.
- Olá.

741
00:50:24,541 --> 00:50:26,125
- Olá, Cassie.
- Que tal?

742
00:50:27,208 --> 00:50:29,958
Sabes, tenho areia até no rabo.

743
00:50:30,666 --> 00:50:32,125
Parece fantástico.

744
00:50:33,416 --> 00:50:36,625
Como foi o teu dia, querida?

745
00:50:37,875 --> 00:50:39,000
Foi bom.

746
00:50:39,916 --> 00:50:40,916
Querido.

747
00:50:41,000 --> 00:50:42,250
Eu…

748
00:50:43,250 --> 00:50:44,208
Fui trabalhar

749
00:50:44,291 --> 00:50:46,833
e comecei a compor uma música.

750
00:50:47,333 --> 00:50:49,708
Compuseste uma música? Assim, do nada?

751
00:50:49,791 --> 00:50:51,916
- Cassie, toca-a para nós!
- Não sei…

752
00:50:52,000 --> 00:50:53,458
Toca!

753
00:50:53,541 --> 00:50:54,666
Toca!

754
00:50:54,750 --> 00:50:56,166
- Toca!
- Vá lá!

755
00:50:56,250 --> 00:50:58,125
Não está acabada.

756
00:50:58,208 --> 00:50:59,208
Toca para nós!

757
00:50:59,291 --> 00:51:00,291
Por favor.

758
00:51:00,375 --> 00:51:03,541
Espero acabar a canção daqui a uma semana.

759
00:51:04,833 --> 00:51:05,875
Vá lá.

760
00:51:05,958 --> 00:51:07,333
- Está bem.

761
00:51:07,416 --> 00:51:10,333
Prometo.
Malta, prometo que a canto para vocês.

762
00:51:11,083 --> 00:51:14,666
Está bem, uma semana.
Sabes onde nos encontrar.

763
00:51:14,750 --> 00:51:17,416
Temos de ir, amigos. Comida!

764
00:51:17,500 --> 00:51:19,250
Com certeza, comida.

765
00:51:19,333 --> 00:51:20,541
Adoro-te, Cass.

766
00:51:20,625 --> 00:51:21,583
Eu…

767
00:51:22,833 --> 00:51:23,916
Eu amo-te.

768
00:51:24,000 --> 00:51:25,583
Pois, igualmente.

769
00:51:26,916 --> 00:51:28,208
Também te amo.

770
00:51:31,416 --> 00:51:32,250
Amo-te.

771
00:51:32,333 --> 00:51:33,666
- Amo-te.

772
00:51:33,750 --> 00:51:35,250
- Amo-te.
- Também te amo.

773
00:51:35,333 --> 00:51:37,041
- Ama-la?
- Amo-te!

774
00:51:41,291 --> 00:51:44,333
Sabes onde nos encontrar

775
00:51:46,208 --> 00:51:47,750
Voltar para casa

776
00:51:49,583 --> 00:51:52,458
Sabes onde encontrar

777
00:51:52,541 --> 00:51:54,583
Voltes para casa

778
00:51:55,166 --> 00:51:56,958
Tentamos depois do refrão.

779
00:51:57,541 --> 00:51:58,375
Sim.

780
00:51:58,458 --> 00:52:00,125
Voltes para casa

781
00:52:00,208 --> 00:52:02,125
- Parece-te bem?
- Faz o baixo.

782
00:52:02,208 --> 00:52:04,125
- É incrível.
- Está a ficar bem.

783
00:52:06,208 --> 00:52:08,166
Quero que voltes para casa

784
00:52:08,250 --> 00:52:10,041
Temos uma canção!

785
00:52:10,125 --> 00:52:11,250
Boa!

786
00:52:13,708 --> 00:52:14,625
Olá.

787
00:52:16,625 --> 00:52:17,500
Olá.

788
00:52:21,458 --> 00:52:22,916
Estás bem?

789
00:52:24,583 --> 00:52:27,166
Sim, isto está um caos.

790
00:52:27,250 --> 00:52:30,125
Quase perdemos um de nós hoje.
Levaram-no por ar.

791
00:52:30,208 --> 00:52:31,458
Meu Deus…

792
00:52:32,250 --> 00:52:33,500
O Frankie está aqui.

793
00:52:33,583 --> 00:52:34,875
Frankie, diz olá.

794
00:52:35,541 --> 00:52:36,458
Então, Cass?

795
00:52:36,541 --> 00:52:38,375
- Olá.

796
00:52:38,458 --> 00:52:40,291
Essa serenata calhava bem.

797
00:52:40,958 --> 00:52:43,000
O dia hoje foi complicado.

798
00:52:43,583 --> 00:52:45,375
Todos tentam ligar à família.

799
00:52:45,458 --> 00:52:47,791
Porque não ouvimos essas coisas aqui?

800
00:52:47,875 --> 00:52:48,750
Certo, amigos?

801
00:52:48,833 --> 00:52:51,166
Uma serenata da mulher do Luke? Sim?

802
00:52:52,333 --> 00:52:53,166
Prometeste.

803
00:52:53,250 --> 00:52:57,541
Está bem. Eu sei que prometi
e está pronta, finalmente.

804
00:52:57,625 --> 00:52:59,083
Acho que está.

805
00:53:00,000 --> 00:53:02,666
Nunca toquei músicas compostas por mim.

806
00:53:02,750 --> 00:53:05,000
Então, não critiquem muito.

807
00:53:05,083 --> 00:53:07,333
Dedico-a a todos os heróis americanos.

808
00:53:07,416 --> 00:53:08,708
Uma canção nova.

809
00:53:17,500 --> 00:53:20,958
Nos nossos olhos afogados

810
00:53:21,041 --> 00:53:23,375
De medo sufocados

811
00:53:24,375 --> 00:53:27,583
Havemos de fugir ou lutar?

812
00:53:27,666 --> 00:53:29,291
Mais do que assustados

813
00:53:29,375 --> 00:53:33,083
Fingimos não ligar

814
00:53:33,166 --> 00:53:36,416
Mas a tensão corta, corta o ar

815
00:53:36,500 --> 00:53:38,500
O pânico está a ganhar

816
00:53:38,583 --> 00:53:41,416
Nos teus olhos afogada

817
00:53:41,500 --> 00:53:43,166
Mais do que assustada

818
00:53:43,250 --> 00:53:45,416
Deixar os meus medos ir

819
00:53:45,500 --> 00:53:47,291
Até os poder enfrentar

820
00:53:47,375 --> 00:53:49,000
Deixar as lágrimas cair

821
00:53:49,083 --> 00:53:50,833
Até as poder provar

822
00:53:50,916 --> 00:53:52,541
Raios, como saber

823
00:53:52,625 --> 00:53:54,125
O que resta viver

824
00:53:54,208 --> 00:53:56,500
Raios, espero que

825
00:53:56,583 --> 00:53:58,875
Voltes para casa

826
00:54:04,500 --> 00:54:05,333
Boa!

827
00:54:06,000 --> 00:54:07,791
É assim mesmo!

828
00:54:08,833 --> 00:54:10,291
É a minha mulher.

829
00:54:14,750 --> 00:54:15,708
Obrigado.

830
00:54:16,500 --> 00:54:17,416
A sério.

831
00:54:18,791 --> 00:54:19,708
Precisávamos disso.

832
00:54:19,791 --> 00:54:21,625
Tenham cuidado, malta.

833
00:54:24,208 --> 00:54:25,708
Então e a demo?

834
00:54:25,791 --> 00:54:28,208
Publiquei-a

835
00:54:28,791 --> 00:54:31,500
e mandei-a
a uma dúzia de pequenas editoras.

836
00:54:32,291 --> 00:54:33,583
- Vão adorar.
- Bem…

837
00:54:33,666 --> 00:54:37,458
Um site de música indie
escreveu uma crítica de um concerto nosso

838
00:54:37,541 --> 00:54:41,541
que foi muito positiva
e acho que um agente a leu.

839
00:54:42,166 --> 00:54:45,958
E agora vamos estar no Oceanside Alt-Fest.

840
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
O quê?

841
00:54:47,333 --> 00:54:50,583
Tipo, o Oceanside Alt-Fest!

842
00:54:50,666 --> 00:54:52,833
Que louco! Estás mesmo a conseguir.

843
00:54:52,916 --> 00:54:56,875
Espera, significa que agora
sou a tua inspiração?

844
00:54:56,958 --> 00:54:59,166
A sério? Deixa-me pensar.

845
00:55:00,625 --> 00:55:02,000
Bem, talvez um pouco.

846
00:55:02,083 --> 00:55:04,333
Boa sorte no concerto. Adeus.

847
00:55:05,875 --> 00:55:08,666
{\an8}ATAQUES DE REBELDES AUMENTAM NO IRAQUE

848
00:55:08,750 --> 00:55:10,500
{\an8}Fãs do Oceanside Alt-Fest,

849
00:55:10,583 --> 00:55:14,500
o alinhamento musical começa
no palco principal dentro de momentos.

850
00:55:15,125 --> 00:55:17,791
Senhoras e senhores, uma salva de palmas

851
00:55:17,875 --> 00:55:19,958
para os nativos de Oceanside,

852
00:55:20,541 --> 00:55:23,250
Cassie Salazar e os The Loyal.

853
00:55:23,333 --> 00:55:25,375
Como estão hoje, Oceanside?

854
00:55:26,875 --> 00:55:27,916
Meu Deus!

855
00:55:29,791 --> 00:55:31,583
Isto é surreal.

856
00:55:31,666 --> 00:55:32,666
Olá!

857
00:55:33,666 --> 00:55:37,541
Para os corajosos que servem o nosso país
do outro lado do mundo.

858
00:55:38,250 --> 00:55:39,250
Obrigada.

859
00:57:49,500 --> 00:57:52,750
Equipem-se. Verifiquem os carregadores.

860
00:57:52,833 --> 00:57:54,625
Preparem o equipamento.

861
00:57:54,708 --> 00:57:56,708
Amanhã vamos patrulhar.

862
00:57:56,791 --> 00:57:59,708
Quero tudo pronto para amanhã.
Entenderam todos?

863
00:58:00,291 --> 00:58:01,416
Sim, senhor.

864
00:58:01,500 --> 00:58:04,416
Amanhã preciso
que estejam todos muito atentos.

865
00:58:04,500 --> 00:58:05,833
Sem brincadeiras.

866
00:58:26,458 --> 00:58:29,583
Luke, liguei-te três vezes.
O que se passa?

867
00:58:29,666 --> 00:58:31,666
Ligou para o Luke. Deixe mensagem.

868
00:58:31,750 --> 00:58:32,583
Está bem.

869
00:58:33,166 --> 00:58:37,125
Olá. Publiquei uma das músicas
do Oceanside Alt-Fest,

870
00:58:37,208 --> 00:58:39,166
aquela que te mostrei, no Spotify.

871
00:58:39,250 --> 00:58:44,458
Foi escolhida para a playlist Road Trip
e já foi ouvida mais de 200 mil vezes.

872
00:58:45,041 --> 00:58:49,166
Luke, a música que talvez tenhas inspirado
tornou-se mesmo viral.

873
00:58:49,833 --> 00:58:52,833
É só isso. Adeus, inspiração.

874
00:58:58,666 --> 00:58:59,958
- Boa!
- Olá, senhor!

875
00:59:00,041 --> 00:59:01,541
- Ótimo dia, não é?
- Sim.

876
00:59:02,166 --> 00:59:03,791
Hoje é um ótimo dia!

877
00:59:03,875 --> 00:59:06,541
- Deus a abençoe!
- Deus o abençoe!

878
00:59:24,833 --> 00:59:26,625
Vocês sabem a letra.

879
00:59:27,958 --> 00:59:30,083
Billy, queremos vir à sexta, pode ser?

880
00:59:30,666 --> 00:59:35,625
Billy!

881
00:59:35,708 --> 00:59:39,125
Billy!

882
00:59:39,208 --> 00:59:40,250
Boa!

883
00:59:42,375 --> 00:59:43,541
Aos The Loyal.

884
00:59:44,458 --> 00:59:46,541
- Somos tão famosos.
- Eddie?

885
00:59:48,375 --> 00:59:50,500
Cass, o teu telemóvel está a apitar.

886
00:59:50,583 --> 00:59:52,625
- O quê?
- Claro que sim.

887
00:59:54,333 --> 00:59:55,416
Alemanha?

888
00:59:57,333 --> 00:59:58,875
Fantástico, malta.

889
01:00:01,250 --> 01:00:02,958
Desculpem, tenho de atender.

890
01:00:03,041 --> 01:00:04,583
- Quem é?
- Não sei.

891
01:00:04,666 --> 01:00:07,625
- São só cinco minutos.
- Oxalá seja uma editora.

892
01:00:10,708 --> 01:00:11,750
Estou?

893
01:00:11,833 --> 01:00:13,541
É a Casandra Salazar?

894
01:00:15,083 --> 01:00:16,208
Sim.

895
01:00:16,291 --> 01:00:20,791
Daqui capitão Curtis,
Comandante do 1.º Batalhão dos Fuzileiros.

896
01:00:20,875 --> 01:00:24,000
Ligo-lhe porque o seu marido
foi ferido em combate.

897
01:00:24,083 --> 01:00:29,541
Vai ser transferido da unidade alemã
para o Centro Médico Naval em San Diego.

898
01:00:30,666 --> 01:00:32,000
Ele está bem?

899
01:00:32,083 --> 01:00:35,208
Tem ferimentos de bomba nas pernas.

900
01:00:35,291 --> 01:00:37,666
- Vai ser submetido a uma cirurgia.
- Não…

901
01:00:37,750 --> 01:00:40,375
Lamento, não consigo ouvi-la bem.

902
01:00:45,166 --> 01:00:46,041
Merda!

903
01:01:02,166 --> 01:01:03,250
Jacob Morrow.

904
01:01:05,833 --> 01:01:06,875
Jacob Morrow.

905
01:01:08,125 --> 01:01:09,833
Irmão do Luke, vou encontrar-te.

906
01:01:40,291 --> 01:01:42,458
{\an8}FUZILEIROS DOS ESTADOS UNIDOS

907
01:01:52,000 --> 01:01:52,916
Posso ajudá-la?

908
01:01:54,666 --> 01:01:56,833
- Procuro o Jacob Morrow.
- Sou eu.

909
01:02:00,375 --> 01:02:03,250
O irmão do Luke está? É importante.

910
01:02:03,333 --> 01:02:05,750
Sou o pai do Luke. O que fez ele agora?

911
01:02:07,250 --> 01:02:09,625
- Preciso de falar com o irmão.
- Pare.

912
01:02:10,875 --> 01:02:12,708
Deixe-se de tretas. O que quer?

913
01:02:12,791 --> 01:02:15,833
Está preso? Deve-lhe dinheiro? O que foi?

914
01:02:17,083 --> 01:02:18,916
O Luke foi ferido em combate.

915
01:02:20,166 --> 01:02:22,375
Senhor. Está no Iraque.

916
01:02:22,458 --> 01:02:24,416
- Ou estava.
- Mas que…

917
01:02:24,500 --> 01:02:27,333
- Partiu há uns meses.
- Espere lá.

918
01:02:27,416 --> 01:02:29,541
Não sabia que se tinha alistado.

919
01:02:32,000 --> 01:02:33,916
- É muito mau?
- Ainda não o vi.

920
01:02:34,000 --> 01:02:37,166
Os Fuzileiros ligaram-me ontem e disseram

921
01:02:38,250 --> 01:02:41,666
que uma bomba lhe estilhaçou as pernas.

922
01:02:41,750 --> 01:02:42,958
Jesus.

923
01:02:43,041 --> 01:02:44,375
E que chega cá

924
01:02:45,166 --> 01:02:46,541
daqui a uns dias.

925
01:02:48,291 --> 01:02:51,333
- Lamento muito.
- Porque lhe ligaram a si?

926
01:02:57,291 --> 01:02:58,750
Sou a mulher dele.

927
01:03:04,041 --> 01:03:05,208
Surpresa.

928
01:03:07,041 --> 01:03:08,541
Desculpe, entre.

929
01:03:22,458 --> 01:03:23,875
Cabo Morrow?

930
01:03:23,958 --> 01:03:26,125
Bem-vindo aos EUA. Está desnorteado.

931
01:03:26,208 --> 01:03:28,083
Cabo Morrow?

932
01:03:28,166 --> 01:03:30,541
Os enxertos de pele foram bem-sucedidos,

933
01:03:30,625 --> 01:03:33,208
mas vamos fazer TPN para ajudar a sarar.

934
01:03:33,291 --> 01:03:34,791
A sua família chegou.

935
01:03:34,875 --> 01:03:37,625
Apoie-se nela e ficará bom num instante.

936
01:03:40,416 --> 01:03:41,416
Está aqui.

937
01:03:46,666 --> 01:03:47,500
Luke.

938
01:03:52,791 --> 01:03:53,875
Pai?

939
01:03:53,958 --> 01:03:56,375
Céus! Podíamos ter-te perdido.

940
01:03:57,458 --> 01:03:59,541
Podias ter dito que casaste.

941
01:03:59,625 --> 01:04:01,458
Sim, parabéns.

942
01:04:01,541 --> 01:04:02,875
- Obrigado.
- Obrigada.

943
01:04:05,916 --> 01:04:06,791
Olá.

944
01:04:07,666 --> 01:04:08,916
- Olá, querida.
- Olá.

945
01:04:16,208 --> 01:04:17,833
Lamento, querido.

946
01:04:17,916 --> 01:04:20,000
Nunca pensei ver-te nos Fuzileiros.

947
01:04:20,500 --> 01:04:22,791
Soube que vais receber uma medalha.

948
01:04:22,875 --> 01:04:25,041
- Sim.
- É uma honra.

949
01:04:25,750 --> 01:04:28,000
Disseste ao Jake para não me contar.

950
01:04:29,166 --> 01:04:32,500
Porque tiveste de me mentir outra vez?

951
01:04:35,166 --> 01:04:37,375
Terias dito que não pensei bem.

952
01:04:40,041 --> 01:04:42,625
Espero conseguir provar-te o contrário.

953
01:04:42,708 --> 01:04:44,083
Sim, eu também.

954
01:04:47,791 --> 01:04:50,958
Como estamos? Diga-me, doutor.

955
01:04:52,083 --> 01:04:55,500
Vai ser uma longa reabilitação
e ele vai começar do zero.

956
01:04:55,583 --> 01:04:58,916
- Ele vai poder voltar a correr?
- É a minha terapia.

957
01:04:59,000 --> 01:05:01,500
Primeiro vamos pô-lo a andar.
Depois falamos.

958
01:05:01,583 --> 01:05:02,708
Obrigado.

959
01:05:03,750 --> 01:05:05,166
Bem, a tua mãe ficaria…

960
01:05:06,958 --> 01:05:09,625
A tua mãe ficaria destroçada
por te ver assim.

961
01:05:16,250 --> 01:05:18,416
Vamos dar-lhes privacidade.

962
01:05:18,500 --> 01:05:19,791
Sim, senhor.

963
01:05:19,875 --> 01:05:20,791
Obrigada.

964
01:05:30,041 --> 01:05:31,083
Eu…

965
01:05:32,875 --> 01:05:34,708
Recorri ao Jacob Morrow errado.

966
01:05:34,791 --> 01:05:37,791
Desculpa. Fiquei assustada.
Não sabia o que fazer e…

967
01:05:37,875 --> 01:05:39,875
Deves estar a brincar, Cassie.

968
01:05:39,958 --> 01:05:42,166
Que raio te deu? Estamos lixados.

969
01:05:42,250 --> 01:05:43,875
Ele foi da Polícia Militar.

970
01:05:43,958 --> 01:05:47,416
Não me disseste que tinham o mesmo nome.

971
01:05:47,500 --> 01:05:50,000
- Está tudo bem.
- Não, não está.

972
01:05:50,791 --> 01:05:54,000
Vamos divorciar-nos
e nunca mais voltas a ver-me.

973
01:05:54,083 --> 01:05:57,625
Não, ele já não confia em mim.
Já está de olho em nós.

974
01:05:57,708 --> 01:06:00,958
- Ele não vai entregar o filho.
- Nem fazes ideia.

975
01:06:01,625 --> 01:06:04,250
Está reformado,
mas ainda age como um polícia.

976
01:06:04,333 --> 01:06:07,541
Temos de nos manter juntos uns meses
até eu recuperar.

977
01:06:07,625 --> 01:06:11,916
Vivemos juntos até acabar a fisioterapia
e não damos nas vistas.

978
01:06:12,000 --> 01:06:15,458
Temos de os convencer
de que é um casamento a sério.

979
01:06:15,541 --> 01:06:17,416
Luke, uns meses?

980
01:06:18,583 --> 01:06:21,833
- Eu não… O que significa isso?
- Agirmos como um casal.

981
01:06:21,916 --> 01:06:22,875
Fingir.

982
01:06:22,958 --> 01:06:25,416
Tu consegues.

983
01:06:25,500 --> 01:06:26,750
Fingir, está bem?

984
01:06:34,708 --> 01:06:38,083
- Vai correr tudo bem.
- Sim. Vamos brincar às casas.

985
01:06:42,000 --> 01:06:45,416
O Frankie vai rir ou chorar
quando descobrir isto?

986
01:06:49,666 --> 01:06:50,583
Merda.

987
01:06:52,875 --> 01:06:53,875
O que foi?

988
01:06:54,583 --> 01:06:56,375
- Ninguém te disse?
- O quê?

989
01:06:59,208 --> 01:07:00,583
O Frankie…

990
01:07:02,666 --> 01:07:04,500
Na mesma missão. Ele…

991
01:07:06,000 --> 01:07:07,375
Não sobreviveu, Cassie.

992
01:07:07,458 --> 01:07:08,541
Não.

993
01:07:11,625 --> 01:07:13,500
Lamento, eu…

994
01:07:14,416 --> 01:07:15,791
Não posso estar aqui.

995
01:07:23,458 --> 01:07:28,375
{\an8}O residente de Oceanside Frankie Mubuthia
foi morto no exercício das suas funções.

996
01:07:28,458 --> 01:07:31,333
{\an8}Tinha 20 anos.

997
01:07:31,416 --> 01:07:35,166
{\an8}A família diz estar orgulhosa
do seu heroísmo e sacrifício

998
01:07:35,250 --> 01:07:36,791
{\an8}em nome da liberdade.

999
01:07:36,875 --> 01:07:40,375
{\an8}O funeral decorrerá
em Fort Rosecrans, em San Diego.

1000
01:08:03,875 --> 01:08:05,458
Apontar. Disparar.

1001
01:08:06,291 --> 01:08:07,208
Apontar.

1002
01:08:56,833 --> 01:08:57,833
Olá.

1003
01:08:58,833 --> 01:09:00,333
O serviço foi lindo.

1004
01:09:08,041 --> 01:09:09,708
O Frankie comprou-te isto.

1005
01:09:14,083 --> 01:09:18,583
Ia pedir-te em casamento quando voltasse
e pediu-me para a guardar.

1006
01:09:21,041 --> 01:09:24,291
Mas eu sei que ele quereria
que eu ta desse.

1007
01:09:28,041 --> 01:09:29,416
Fica perfeita.

1008
01:09:32,583 --> 01:09:34,083
Ele amava-te tanto.

1009
01:10:07,958 --> 01:10:10,541
- O que faz ele aqui?
- Não faço ideia.

1010
01:10:11,083 --> 01:10:12,833
Cabo Morrow, parabéns.

1011
01:10:12,916 --> 01:10:15,416
Parece que vão para casa.
Vivem perto da base?

1012
01:10:16,500 --> 01:10:19,250
Foi tudo tão rápido,
não tivemos oportunidade…

1013
01:10:19,333 --> 01:10:21,500
- Não vivemos juntos.
- Pois.

1014
01:10:21,583 --> 01:10:23,833
Bolas. Bem, vão viver agora.

1015
01:10:25,541 --> 01:10:26,375
Sim.

1016
01:10:27,250 --> 01:10:28,083
Sim.

1017
01:10:29,291 --> 01:10:30,166
Sim.

1018
01:10:30,250 --> 01:10:32,500
Vou tomar conta de ti.

1019
01:10:33,625 --> 01:10:35,541
Cassie, passarei em vossa casa

1020
01:10:36,333 --> 01:10:38,791
para levar o Luke à fisioterapia.

1021
01:10:38,875 --> 01:10:40,583
Não, não é preciso.

1022
01:10:40,666 --> 01:10:42,916
Será ótimo voltar a criar laços.

1023
01:10:43,000 --> 01:10:45,250
Saber do vosso romance relâmpago.

1024
01:10:48,291 --> 01:10:50,708
Não tens de fazer isso.

1025
01:10:50,791 --> 01:10:52,291
Ouvi à primeira.

1026
01:10:54,500 --> 01:10:55,708
Obrigada.

1027
01:10:58,833 --> 01:11:00,000
Até breve.

1028
01:11:07,000 --> 01:11:08,458
Santo Deus!

1029
01:11:12,750 --> 01:11:14,791
Devagar, mano.

1030
01:11:14,875 --> 01:11:16,666
Espera. Estás bem?

1031
01:11:17,708 --> 01:11:18,958
Lar doce lar, mano.

1032
01:11:19,041 --> 01:11:21,916
- Vives num terceiro andar.
- Há elevador?

1033
01:11:22,583 --> 01:11:24,916
- Não. Lamento.
- Vamos, cabo Morrow.

1034
01:11:25,000 --> 01:11:26,875
Vou um passo à tua frente.

1035
01:11:28,083 --> 01:11:30,250
Vais precisar de ajuda com as escadas.

1036
01:11:30,333 --> 01:11:33,750
Voltaremos a convidar-vos.
Muito obrigada. Adeus.

1037
01:11:47,250 --> 01:11:48,875
Também corres?

1038
01:11:48,958 --> 01:11:50,500
É gel de glicose.

1039
01:11:51,333 --> 01:11:54,583
Tenho diabetes, lembras-te?
Foi por isso que casámos.

1040
01:11:54,666 --> 01:11:58,125
Por falar nisso,
a noite de núpcias foi memorável,

1041
01:11:58,208 --> 01:12:00,166
mas temos de impor limites.

1042
01:12:00,791 --> 01:12:01,625
Entendido.

1043
01:12:04,791 --> 01:12:05,875
Eu fico no sofá.

1044
01:12:14,791 --> 01:12:17,625
Há restos de comida tailandesa
no frigorífico.

1045
01:12:17,708 --> 01:12:21,708
Não garanto que não te matem.
E não vou cozinhar para ti.

1046
01:12:21,791 --> 01:12:25,916
- Estás a passar-te?
- E tu não? Nunca vivi com um homem.

1047
01:12:26,000 --> 01:12:27,666
Não. Sinto-me ótimo.

1048
01:12:27,750 --> 01:12:30,000
Preso a uma cadeira no terceiro andar.

1049
01:12:30,083 --> 01:12:32,666
Isto vai ser assim? Vamos viver juntos?

1050
01:12:32,750 --> 01:12:37,583
Com o teu pai a entrar e a sair
e a julgar-me como esposa?

1051
01:12:38,083 --> 01:12:40,083
É que não foi isto que combinámos.

1052
01:12:40,166 --> 01:12:42,958
Lamento que o meu ferimento
seja inconveniente.

1053
01:12:43,041 --> 01:12:46,375
- Deve ser tão difícil para ti.
- Não me culpes, Luke.

1054
01:12:46,458 --> 01:12:48,333
Não podes estar feliz com isto.

1055
01:12:48,416 --> 01:12:51,500
Sou mesmo a pessoa
que queres a cuidar de ti agora?

1056
01:12:51,583 --> 01:12:54,083
Não estás a cuidar de mim, por favor…

1057
01:12:54,166 --> 01:12:57,166
- Estás a viver comigo!
- Para não ir a tribunal!

1058
01:12:57,250 --> 01:13:00,541
Não entendes isso?
Também podias ser acusada.

1059
01:13:02,583 --> 01:13:04,041
Jesus!

1060
01:13:07,250 --> 01:13:08,541
Vamos ultrapassar isto.

1061
01:13:09,416 --> 01:13:10,375
Ótimo.

1062
01:13:10,958 --> 01:13:12,083
Ótimo.

1063
01:13:21,416 --> 01:13:23,625
O Jake disse que o pai está a chegar.

1064
01:13:23,708 --> 01:13:24,541
Porra.

1065
01:13:32,708 --> 01:13:34,583
Estás a ajeitar os lençóis?

1066
01:13:36,500 --> 01:13:38,750
Não vão inspecionar a nossa cama.

1067
01:13:38,833 --> 01:13:40,041
Nunca se sabe.

1068
01:13:46,375 --> 01:13:48,708
Pronto. Arruma a roupa.

1069
01:13:48,791 --> 01:13:50,458
- Mais alguma gaveta?
- Não.

1070
01:13:54,458 --> 01:13:56,458
Odeio vincos, Cassie.

1071
01:13:56,541 --> 01:13:59,083
E eu a forma
como dizes o meu nome, Comando.

1072
01:14:10,916 --> 01:14:12,208
Ele chegou.

1073
01:14:12,291 --> 01:14:14,875
Toma, depressa. Fiz-te esta aliança.

1074
01:14:15,625 --> 01:14:17,166
- É mesmo preciso?
- Sim.

1075
01:14:18,416 --> 01:14:19,916
Onde a arranjaste?

1076
01:14:20,000 --> 01:14:21,125
Fi-la com isto.

1077
01:14:22,500 --> 01:14:23,875
Serve.

1078
01:14:26,250 --> 01:14:27,583
Pronto, marido.

1079
01:14:28,333 --> 01:14:29,750
Céus! Que palavra.

1080
01:14:33,875 --> 01:14:35,208
- Olá.
- Como vai isso?

1081
01:14:35,291 --> 01:14:36,541
- Ótimo.
- Olá.

1082
01:14:36,625 --> 01:14:37,708
- Olá.
- Mano.

1083
01:14:37,791 --> 01:14:39,333
- Vamos lá ver.
- Como vais?

1084
01:14:39,416 --> 01:14:40,250
Bem.

1085
01:14:41,375 --> 01:14:42,375
Olá, pai.

1086
01:14:42,875 --> 01:14:44,875
Isto está cheio de Luke Morrow.

1087
01:14:44,958 --> 01:14:47,500
Se ele não vir ângulos retos, passa-se.

1088
01:14:47,583 --> 01:14:49,916
Só tenho direito a uma gaveta.

1089
01:14:50,750 --> 01:14:53,416
- Ele… está a brincar.
- É a nossa casa.

1090
01:14:58,583 --> 01:15:00,208
- Estás pronto?
- Sim.

1091
01:15:00,291 --> 01:15:02,083
- Vamos lá.
- Toma, querido.

1092
01:15:02,166 --> 01:15:04,166
- Obrigado, querida.
- Muito bem.

1093
01:15:04,250 --> 01:15:07,666
- Não o deixes cair, pai.
- Ele é fuzileiro. Pula.

1094
01:15:07,750 --> 01:15:08,791
Boa sorte, Comando.

1095
01:15:13,958 --> 01:15:15,958
- Muito bem.
- Conseguem?

1096
01:15:17,166 --> 01:15:18,125
Adeus.

1097
01:15:39,916 --> 01:15:41,625
Olá. Obrigado por virem.

1098
01:15:41,708 --> 01:15:46,291
Apresento-vos a nova artista
que ponderamos na editora, Cassie Salazar.

1099
01:15:46,791 --> 01:15:49,208
- Vamos lá, Cass.
- Certo.

1100
01:15:49,291 --> 01:15:52,666
Não a terminei,
mas tenho trabalhado numa música.

1101
01:15:53,250 --> 01:15:56,291
Odeio o meu nome na tua voz

1102
01:15:57,416 --> 01:16:00,250
Odeio os teus lábios perfeitos

1103
01:16:00,333 --> 01:16:01,750
Céus…

1104
01:16:01,833 --> 01:16:04,750
Se pudesse, travava

1105
01:16:05,791 --> 01:16:08,833
Odeio não poder evitar ficar

1106
01:16:08,916 --> 01:16:10,250
Céus

1107
01:16:11,041 --> 01:16:14,541
E odeio a forma

1108
01:16:15,208 --> 01:16:18,875
Como digo o que já escarneci

1109
01:16:19,375 --> 01:16:23,083
E odeio a forma

1110
01:16:23,833 --> 01:16:26,541
Como penso
Não por mim, mas por ti

1111
01:16:26,625 --> 01:16:28,375
E podes ter criado

1112
01:16:28,458 --> 01:16:30,708
Algo quase sagrado

1113
01:16:30,791 --> 01:16:32,750
Sobrevalorizado

1114
01:16:32,833 --> 01:16:35,291
No meu mundo cansado

1115
01:16:36,083 --> 01:16:39,625
Porque odeio a forma

1116
01:16:40,208 --> 01:16:43,750
Como digo o que já escarneci

1117
01:16:45,333 --> 01:16:46,333
Merda.

1118
01:16:51,708 --> 01:16:54,125
- Estou?
- Bem-vindo a casa, soldado.

1119
01:16:54,208 --> 01:16:57,125
Que bela casa de praia
que tu e a tua esposa têm.

1120
01:16:57,666 --> 01:16:59,541
É por isso que não me pagas?

1121
01:17:00,416 --> 01:17:04,416
Porque, como casaste,
tecnicamente, a tua mulher também me deve.

1122
01:17:12,458 --> 01:17:13,750
Boa, Cass!

1123
01:17:23,041 --> 01:17:24,458
- Olá.

1124
01:17:25,458 --> 01:17:26,541
Voltaste cedo.

1125
01:17:27,041 --> 01:17:27,916
Sim.

1126
01:17:28,000 --> 01:17:30,583
- Estou quase a acabar.
- Sem pressa.

1127
01:17:34,208 --> 01:17:36,750
Olha para ti. Estás muito melhor.

1128
01:17:37,833 --> 01:17:38,791
Sim.

1129
01:17:39,625 --> 01:17:40,666
Devagar.

1130
01:17:42,750 --> 01:17:43,958
Espera, miúda.

1131
01:17:45,250 --> 01:17:46,583
Jake, tens um cão?

1132
01:17:47,375 --> 01:17:48,375
Estás maluco?

1133
01:17:49,125 --> 01:17:50,125
É para ti.

1134
01:17:50,916 --> 01:17:53,458
Chama-se Peaches porque é da Georgia.

1135
01:17:56,250 --> 01:17:57,583
Olá, Peaches!

1136
01:17:58,750 --> 01:17:59,750
Senta.

1137
01:17:59,833 --> 01:18:02,041
Dá a pata! Linda menina!

1138
01:18:02,125 --> 01:18:04,458
Vês? Treinámo-la para ti e tudo.

1139
01:18:05,041 --> 01:18:09,916
Lemos que os cães podem ser muito úteis
para tipos como tu, a recuperar de lesões.

1140
01:18:10,500 --> 01:18:12,000
- A sério?
- Eu é que li.

1141
01:18:12,833 --> 01:18:16,708
- E mandou-me mensagem.
- Não preciso que conspirem.

1142
01:18:18,458 --> 01:18:21,208
É uma pena, porque é bom para ti.

1143
01:18:28,166 --> 01:18:29,416
Tipos como eu?

1144
01:18:30,833 --> 01:18:33,166
Tipos como eu. O quê? Aleijados?

1145
01:18:34,083 --> 01:18:36,625
Não preciso da vossa pena. Como queiram.

1146
01:18:36,708 --> 01:18:39,000
Oiçam, sei o melhor para mim.

1147
01:18:39,083 --> 01:18:41,041
Posso tomar decisões por mim.

1148
01:18:42,958 --> 01:18:45,916
- Já não se diz "aleijado".
- Mas que treta.

1149
01:18:46,000 --> 01:18:47,958
Às vezes é bom aceitar ajuda.

1150
01:18:48,041 --> 01:18:49,291
Que raio, Luke?

1151
01:18:51,541 --> 01:18:53,666
Vês? A Peaches entende.

1152
01:18:53,750 --> 01:18:55,375
Está bem, fico com ela.

1153
01:18:56,875 --> 01:18:59,541
- Linda menina, Peaches.
- Que linda!

1154
01:19:14,916 --> 01:19:17,833
Luke? Peaches, onde está o Luke?

1155
01:19:19,125 --> 01:19:19,958
Olá?

1156
01:19:20,958 --> 01:19:21,958
Luke?

1157
01:19:25,833 --> 01:19:27,041
Meu Deus!

1158
01:19:27,583 --> 01:19:29,125
- Estás a andar.
- Mal.

1159
01:19:31,291 --> 01:19:32,833
Dói para caraças.

1160
01:19:33,416 --> 01:19:36,208
- Parece que sou médium.
- Ai sim?

1161
01:19:36,291 --> 01:19:39,208
Apesar de normalmente
só trazer tacos para mim,

1162
01:19:39,291 --> 01:19:43,208
esta manhã acordei e pensei:
"Será que o Luke também merece um?"

1163
01:19:43,291 --> 01:19:44,625
- Um?
- Calma.

1164
01:19:44,708 --> 01:19:46,333
Trouxe demasiados.

1165
01:19:46,416 --> 01:19:48,291
Até trouxe um para a cadela.

1166
01:19:49,000 --> 01:19:50,541
Não é, Peaches? Sim.

1167
01:19:55,791 --> 01:19:57,291
Arranjaste a maçaneta?

1168
01:20:02,125 --> 01:20:03,791
Obrigada, acho eu.

1169
01:20:03,875 --> 01:20:07,666
Podes deixar um homem ajudar-te
e continuar a ser feminista.

1170
01:20:07,750 --> 01:20:11,708
Prefiro ter a maçaneta avariada
a ouvir um sermão sobre feminismo.

1171
01:20:11,791 --> 01:20:14,458
Queres viver numa ilha
de maçanetas avariadas?

1172
01:20:14,541 --> 01:20:17,041
Diz: "Luke, estás errado. Não entendes."

1173
01:20:17,125 --> 01:20:20,375
- Luke, estás errado. Não me entendes.
- Mas não estou.

1174
01:20:20,458 --> 01:20:22,958
A sério? Estou a sair-me bem sozinha.

1175
01:20:23,041 --> 01:20:27,625
Talvez não precise do caos
de alguém ser dono do meu coração.

1176
01:20:31,166 --> 01:20:33,375
Não, acabaram os tacos se fazes isso.

1177
01:20:35,500 --> 01:20:36,875
Isso o quê?

1178
01:20:37,583 --> 01:20:38,916
Diz e pronto.

1179
01:20:41,416 --> 01:20:45,000
Certo. Entre nós também não resultaria.
Não acreditas no amor.

1180
01:20:48,166 --> 01:20:51,083
Não fazia ideia
de que também estudavam psicologia.

1181
01:20:51,166 --> 01:20:55,416
Bem, sou fuzileiro.
O treino não é propriamente básico.

1182
01:20:55,500 --> 01:20:56,833
Sim, eu vi os filmes.

1183
01:20:56,916 --> 01:21:00,291
Fiz o trabalho de casa.
Sou uma esposa militar orgulhosa.

1184
01:21:00,791 --> 01:21:03,333
Não queres sair
com um homem de quem gostes

1185
01:21:03,416 --> 01:21:06,750
porque significaria perder o controlo
e deixá-lo entrar.

1186
01:21:06,833 --> 01:21:10,583
Talvez ter problemas de controlo
signifique que sou esperta.

1187
01:21:10,666 --> 01:21:13,208
Talvez não saibas do que falas.

1188
01:21:14,250 --> 01:21:15,583
Isso é mentira.

1189
01:21:15,666 --> 01:21:19,125
No que toca a problemas de controlo,
sou autodidata.

1190
01:21:19,208 --> 01:21:20,625
Tu?

1191
01:21:20,708 --> 01:21:22,208
Pareces tão descontraído.

1192
01:21:22,291 --> 01:21:25,000
É isto ou infringir seis leis,

1193
01:21:25,083 --> 01:21:28,666
em excesso de velocidade
na autoestrada sem calças.

1194
01:21:31,625 --> 01:21:33,000
Metaforicamente?

1195
01:21:36,375 --> 01:21:37,958
É difícil de imaginar.

1196
01:21:39,750 --> 01:21:42,333
Não que esteja a imaginar.

1197
01:21:42,416 --> 01:21:43,250
Está bem.

1198
01:21:45,666 --> 01:21:48,208
Que aberração não gosta de molho picante?

1199
01:21:50,041 --> 01:21:54,625
Os pseudoativistas são tão… críticos.

1200
01:21:55,666 --> 01:21:57,000
Não comeces.

1201
01:21:58,041 --> 01:22:00,208
Estás pronto para te soltares?

1202
01:22:01,125 --> 01:22:02,791
- Sim.
- Aventuras selvagens?

1203
01:22:02,875 --> 01:22:04,125
- Força.
- Sem calças?

1204
01:22:04,875 --> 01:22:06,541
- Estás pronto?
- Sim.

1205
01:22:09,083 --> 01:22:10,125
Dá-lhe.

1206
01:22:12,875 --> 01:22:14,166
- Pronto?
- Sim.

1207
01:22:14,250 --> 01:22:18,041
Vou contar até três. Um. Dois. Três.

1208
01:22:23,541 --> 01:22:24,958
Queres cuspir?

1209
01:22:26,583 --> 01:22:27,958
Não é picante.

1210
01:22:35,916 --> 01:22:36,875
Meu D…

1211
01:22:38,208 --> 01:22:39,375
Não consigo respirar.

1212
01:22:39,458 --> 01:22:40,958
Não, eu estou bem.

1213
01:22:41,041 --> 01:22:42,708
- Tenho…
- Cospe!

1214
01:22:43,875 --> 01:22:45,458
- Não!
- Vais perder.

1215
01:22:47,583 --> 01:22:48,708
Pronto, não posso.

1216
01:22:50,500 --> 01:22:52,208
- Ganhei!
- Meu Deus.

1217
01:22:52,291 --> 01:22:54,708
Estou a sangrar dos olhos. Estou a san…

1218
01:22:55,333 --> 01:22:56,333
Boa!

1219
01:22:59,583 --> 01:23:02,750
- Ganhei. Tu perdeste.
- Tenho uma coisa para ti.

1220
01:23:02,833 --> 01:23:05,875
Está no meu bolso. Espera. Toma.

1221
01:23:07,500 --> 01:23:10,166
Estou a sofrer imenso.

1222
01:23:11,208 --> 01:23:13,958
Estás a suar. Anda cá.

1223
01:23:14,958 --> 01:23:15,791
Obrigado.

1224
01:23:18,083 --> 01:23:20,833
Porque é que alguém faria isto?
Não entendo.

1225
01:23:22,000 --> 01:23:23,791
- Também estás a suar.
- Não.

1226
01:23:24,375 --> 01:23:26,333
Não é suor. É um brilho.

1227
01:23:32,416 --> 01:23:34,916
Devíamos ver um filme ou assim.

1228
01:23:35,000 --> 01:23:39,000
Sinto o odor a jalapeños
a sair-te dos poros. Por isso…

1229
01:23:39,083 --> 01:23:41,333
Toma um duche primeiro, talvez.

1230
01:23:44,750 --> 01:23:47,708
Tomar duche significa
ficar de pé muito tempo,

1231
01:23:47,791 --> 01:23:50,333
o que significa uma dor irradiante.

1232
01:23:50,416 --> 01:23:52,791
Certo, então… toma banho?

1233
01:23:52,875 --> 01:23:56,416
- Vais sentir-te melhor.
- Também custa entrar na banheira.

1234
01:24:19,666 --> 01:24:20,500
Anda cá.

1235
01:24:43,958 --> 01:24:44,916
Não é bonito.

1236
01:24:53,833 --> 01:24:56,166
- Eu posso fazer isso.
- Deixa-me fazer.

1237
01:25:05,083 --> 01:25:07,250
Sei o quanto te tens esforçado

1238
01:25:07,333 --> 01:25:10,041
e vais voltar a correr, Luke.

1239
01:25:11,916 --> 01:25:13,000
Eu acredito em ti.

1240
01:25:27,666 --> 01:25:29,791
Porque não dormes na cama hoje?

1241
01:25:54,958 --> 01:25:56,041
Olá, Peaches.

1242
01:25:58,166 --> 01:26:00,750
- Linda menina.
- Olá, querida.

1243
01:26:00,833 --> 01:26:02,916
Queres ir por ali, sim.

1244
01:26:04,875 --> 01:26:07,041
Há tanto tempo que não venho aqui.

1245
01:26:07,125 --> 01:26:09,458
Lembra-te, o meu pai não confia em mim.

1246
01:26:09,541 --> 01:26:11,583
- Vai observar-nos.
- Na boa.

1247
01:26:11,666 --> 01:26:15,416
Tipo, olha para nós. Somos tão giros
e suburbanos que mete nojo.

1248
01:26:15,500 --> 01:26:16,791
Anda, Peaches!

1249
01:26:18,500 --> 01:26:21,791
Pessoal, quero que ouçam uma canção.
Estão prontos?

1250
01:26:27,000 --> 01:26:28,833
A minha artista preferida.

1251
01:26:29,333 --> 01:26:31,125
- Odeio-te.
- O que foi?

1252
01:26:31,208 --> 01:26:33,958
- Gosto da música.
- Tio, joga futebol comigo.

1253
01:26:34,041 --> 01:26:35,708
- É uma ordem?
- Sim.

1254
01:26:35,791 --> 01:26:37,333
- Certo.
- Vá lá, tio Luke.

1255
01:26:37,416 --> 01:26:40,208
Está lesionado, rapaz.
Deixa o tio ir com calma.

1256
01:26:40,291 --> 01:26:41,250
O tio não pode.

1257
01:26:41,333 --> 01:26:44,250
Calma? Nem pensar. Muito bem.

1258
01:26:44,333 --> 01:26:46,250
- De certeza?
- Apoio-me nele.

1259
01:26:46,333 --> 01:26:47,833
- Cuidado.
- Ouve-a.

1260
01:26:47,916 --> 01:26:50,000
Sim, estou bem. Mostra a bola.

1261
01:26:51,458 --> 01:26:54,083
- Boa!
- Parece que vamos jogar.

1262
01:26:54,958 --> 01:26:56,916
Estão a pensar ter filhos?

1263
01:26:59,125 --> 01:27:03,500
Hailey, deixa-a ser
estrela de rock primeiro, está bem?

1264
01:27:04,125 --> 01:27:05,000
Miúdos depois.

1265
01:27:05,958 --> 01:27:10,000
Bem, ele… Ele é ótimo com os miúdos.

1266
01:27:10,083 --> 01:27:11,500
- Para mim!

1267
01:27:11,583 --> 01:27:13,333
- Aqui tens, Luke.
- Para mim!

1268
01:27:14,125 --> 01:27:15,250
Atira-a de volta.

1269
01:27:15,916 --> 01:27:17,375
Vinte e dois! Sentido!

1270
01:27:17,875 --> 01:27:20,875
Adoro a forma como olhas para ele.
Tão real.

1271
01:27:52,916 --> 01:27:55,208
- Estou?
- Quem fala?

1272
01:27:57,000 --> 01:27:59,000
- Quem fala?
- Sou a mãe da Cassie.

1273
01:27:59,083 --> 01:28:00,625
Posso falar com ela?

1274
01:28:00,708 --> 01:28:03,541
Ela está a trabalhar, está tudo bem?

1275
01:28:07,208 --> 01:28:08,458
Marisol?

1276
01:28:08,541 --> 01:28:10,875
Sou o Luke Morrow,
amigo da Cassie. Tudo bem?

1277
01:28:10,958 --> 01:28:12,791
- Sim, estou.
- O que aconteceu?

1278
01:28:13,458 --> 01:28:16,875
Não sei. Acho que arrombaram
a porta e uma janela…

1279
01:28:16,958 --> 01:28:18,458
Há vidro partido e…

1280
01:28:18,541 --> 01:28:20,708
- Não tinhas um concerto?
- Obrigada.

1281
01:28:22,583 --> 01:28:24,583
Chamei a polícia há 30 minutos.

1282
01:28:24,666 --> 01:28:26,666
- Não se apressam por aqui.
- Vá lá.

1283
01:28:26,750 --> 01:28:30,041
- É verdade.
- Dê-me a chave. Eu vou ver.

1284
01:28:30,125 --> 01:28:34,083
- Pode lá estar alguém.
- Cassie, fica com a tua mãe.

1285
01:29:20,041 --> 01:29:23,250
Acabei de te ver
a apresentares-te à tua sogra.

1286
01:29:23,333 --> 01:29:27,125
Não fazes ideia
de quantas provas tenho para te denunciar.

1287
01:29:27,875 --> 01:29:28,875
Paga-me.

1288
01:29:36,291 --> 01:29:37,375
Estás bem?

1289
01:29:53,583 --> 01:29:55,833
Olá. Porque esperaste?

1290
01:29:55,916 --> 01:29:57,333
Não conseguia adormecer.

1291
01:30:03,666 --> 01:30:05,000
O que disse a polícia?

1292
01:30:07,333 --> 01:30:09,791
"Entraremos em contacto… Blá, blá, blá."

1293
01:30:12,083 --> 01:30:14,416
Nem acredito que o concerto é amanhã.

1294
01:30:15,541 --> 01:30:18,125
- Ou hoje.
- Não pareces bem. Estás bem?

1295
01:30:18,208 --> 01:30:21,083
- Eu estou bem.
- Quando comeste pela última vez?

1296
01:30:25,250 --> 01:30:26,291
Não sei.

1297
01:30:30,333 --> 01:30:31,250
Sim.

1298
01:30:32,833 --> 01:30:36,041
Vamos para o sofá. Apoia-te em mim. Sim.

1299
01:30:36,125 --> 01:30:37,000
Muito bem.

1300
01:30:39,250 --> 01:30:42,958
Pronto. Segura-te a mim. Muito bem.

1301
01:30:44,708 --> 01:30:47,208
- Pronto. A glicose?
- Está na mala.

1302
01:30:49,916 --> 01:30:50,750
A mala.

1303
01:30:52,083 --> 01:30:54,625
Calma, Peaches. Acalma-te.

1304
01:30:57,375 --> 01:30:58,958
Pronto.

1305
01:30:59,041 --> 01:31:04,041
Agarra-te a mim. Isso.
Sim. Anda. Muito bem.

1306
01:31:04,958 --> 01:31:07,750
Pronto. Abre.

1307
01:31:08,541 --> 01:31:10,875
Toma. Muito bem.

1308
01:31:11,541 --> 01:31:13,583
Está bom? Chega? Pronto.

1309
01:31:14,875 --> 01:31:15,708
Certo.

1310
01:31:19,375 --> 01:31:21,291
Quanto tempo demora a funcionar?

1311
01:31:22,333 --> 01:31:24,500
- Uns 20 minutos.
- Vinte. Está bem.

1312
01:31:25,083 --> 01:31:25,958
Muito bem.

1313
01:31:26,541 --> 01:31:27,958
Vai ficar tudo bem.

1314
01:31:40,541 --> 01:31:42,458
O teu coração está acelerado.

1315
01:31:44,708 --> 01:31:46,708
Porque é assustador, porra.

1316
01:31:49,750 --> 01:31:50,666
Vês?

1317
01:31:51,625 --> 01:31:53,416
Estou a deixar-te ajudares-me.

1318
01:32:38,958 --> 01:32:43,958
Se te voltares a meter com a minha sogra
ou com a minha mulher, eu mato-te.

1319
01:32:44,875 --> 01:32:46,000
Entendes?

1320
01:33:05,708 --> 01:33:07,625
Isto é tudo o que te devo.

1321
01:33:07,708 --> 01:33:08,708
Acabou.

1322
01:33:55,500 --> 01:33:57,125
Tenho saudades, meu.

1323
01:34:01,000 --> 01:34:02,333
Espero que saibas.

1324
01:34:43,250 --> 01:34:44,500
Olha, Frankie,

1325
01:34:45,750 --> 01:34:47,666
queres ouvir uma loucura?

1326
01:34:51,250 --> 01:34:53,666
Acho que a Cassie é a minha melhor amiga.

1327
01:34:56,958 --> 01:34:57,791
A sério.

1328
01:35:05,583 --> 01:35:06,458
Adoro-te.

1329
01:35:18,583 --> 01:35:19,416
Olá.

1330
01:35:25,833 --> 01:35:26,791
O que se passa?

1331
01:35:28,333 --> 01:35:29,708
Falei com a minha mãe.

1332
01:35:30,500 --> 01:35:31,916
Como está ela?

1333
01:35:34,500 --> 01:35:37,416
Ligou-me porque estava a passar-se.

1334
01:35:37,500 --> 01:35:39,458
Estava a tentar entrar no carro

1335
01:35:39,541 --> 01:35:42,208
e um tipo com sangue na camisola

1336
01:35:42,291 --> 01:35:44,666
apareceu para falar sobre ti.

1337
01:35:47,250 --> 01:35:50,458
Sobre nós e o nosso casamento falso.

1338
01:35:50,541 --> 01:35:52,250
A ameaçar denunciar-nos.

1339
01:35:52,333 --> 01:35:55,125
Ela vai entender o porquê, certo?

1340
01:35:57,333 --> 01:35:59,416
Porque não me perguntas quem ele é?

1341
01:36:00,916 --> 01:36:02,958
Vai-te foder, Luke. Vai-te foder!

1342
01:36:03,041 --> 01:36:04,958
- Desculpa.
- Deves-lhe dinheiro?

1343
01:36:05,041 --> 01:36:08,291
Foi o que ele disse.
E que te mandou uma mensagem ontem.

1344
01:36:08,375 --> 01:36:10,166
Desculpa. Está bem? A sério.

1345
01:36:10,250 --> 01:36:12,875
Entraram em casa da minha mãe, Luke!

1346
01:36:12,958 --> 01:36:14,875
- Lamento muito.
- Tu sabias?

1347
01:36:16,000 --> 01:36:18,750
Sabias. Por isso
é que querias pagar os danos.

1348
01:36:18,833 --> 01:36:20,375
- Deixas-me explicar?
- Sim!

1349
01:36:20,458 --> 01:36:22,041
Sou viciado.

1350
01:36:23,291 --> 01:36:24,375
Agora estou limpo.

1351
01:36:24,458 --> 01:36:26,750
Sóbrio há dois anos.

1352
01:36:26,833 --> 01:36:28,375
Ele era o teu traficante?

1353
01:36:30,708 --> 01:36:32,583
O teu pai deixou de te falar

1354
01:36:32,666 --> 01:36:34,083
porque consumias drogas.

1355
01:36:34,166 --> 01:36:35,708
Quando a minha mãe morreu…

1356
01:36:37,208 --> 01:36:39,250
Tomei a medicação dela para aguentar.

1357
01:36:39,833 --> 01:36:42,958
Quando acabou,
o Johnno estava lá para me ajudar.

1358
01:36:43,041 --> 01:36:46,125
- O que tem isso que ver…
- Pronto. Sim.

1359
01:36:46,208 --> 01:36:49,041
Roubei um carro
de 50 mil dólares ao meu pai.

1360
01:36:49,125 --> 01:36:50,583
Um Corvette clássico.

1361
01:36:50,666 --> 01:36:53,541
Ia reconstruí-lo
para um cliente importante.

1362
01:36:53,625 --> 01:36:54,708
Entrei na oficina.

1363
01:36:55,291 --> 01:36:57,416
Estava pedrado e…

1364
01:36:59,500 --> 01:37:00,625
Estava desesperado.

1365
01:37:01,541 --> 01:37:03,500
Ia vendê-lo e, em vez disso…

1366
01:37:05,583 --> 01:37:07,666
… fui para a autoestrada e destruí-o.

1367
01:37:08,250 --> 01:37:10,166
E ele disse que, se não pagasse,

1368
01:37:10,250 --> 01:37:11,666
ele mesmo me denunciava.

1369
01:37:11,750 --> 01:37:13,500
Não era brincadeira.

1370
01:37:13,583 --> 01:37:16,791
O que não tinha, pedi ao Johnno.

1371
01:37:17,666 --> 01:37:19,750
Daí quereres casar comigo.

1372
01:37:20,625 --> 01:37:21,500
Sim.

1373
01:37:23,083 --> 01:37:24,291
Sim, mas olha.

1374
01:37:24,375 --> 01:37:25,500
Já tratei dele.

1375
01:37:26,083 --> 01:37:28,083
Está bem? Paguei-lhe. Acabou.

1376
01:37:28,666 --> 01:37:32,166
Podiam ter-lhe feito mal
e só a tenho a ela.

1377
01:37:32,250 --> 01:37:35,166
- Eu sei, Cassie. Eu sei.
- Não.

1378
01:37:37,291 --> 01:37:38,583
Não te vás embora assim.

1379
01:37:39,166 --> 01:37:40,166
Pronto, desculpa.

1380
01:37:40,250 --> 01:37:43,458
Nem todos os homens são maus e desonestos.

1381
01:37:43,541 --> 01:37:45,291
A sério? E tu és o quê?

1382
01:37:45,375 --> 01:37:48,750
- Alguém que está lá quando precisas.
- Não preciso de ti.

1383
01:37:50,500 --> 01:37:51,666
Não preciso de ti.

1384
01:37:52,916 --> 01:37:54,458
Ouve, está bem?

1385
01:37:56,041 --> 01:37:57,541
Lamento muito.

1386
01:37:57,625 --> 01:38:00,708
- Fiz asneira.
- Fica com o teu pai ou o teu irmão.

1387
01:38:01,750 --> 01:38:03,875
Diz-lhes que vamos divorciar-nos.

1388
01:38:05,333 --> 01:38:09,833
Hoje tenho o concerto,
mas, quando voltar, quero-te fora daqui.

1389
01:38:23,416 --> 01:38:25,250
{\an8}ESGOTADO

1390
01:41:36,625 --> 01:41:39,041
Tocámos tão bem! O que fizeste?

1391
01:41:39,125 --> 01:41:41,291
- Nunca te vi tocar assim.
- Boa!

1392
01:41:41,375 --> 01:41:45,041
Está um monte de gente lá fora
a passar-se.

1393
01:41:45,125 --> 01:41:49,625
A Marina do The Hollywood Bowl quer
que abram para Florence and the Machine.

1394
01:41:49,708 --> 01:41:52,166
- O quê?
- The Loyal e Florence and the Machine.

1395
01:41:52,250 --> 01:41:53,750
- O quê?
- É incrível!

1396
01:41:55,333 --> 01:41:57,166
Hollywood Bowl!

1397
01:42:07,750 --> 01:42:11,250
Cabo Morrow,
preciso que venha à base comigo.

1398
01:42:12,333 --> 01:42:14,583
Tem uns minutos para pegar no equipamento.

1399
01:42:53,333 --> 01:42:54,166
Estou?

1400
01:42:54,250 --> 01:42:57,416
O Luke quer que saiba
que foi acusado de fraude e detido.

1401
01:42:57,500 --> 01:43:00,833
Disseram que vocês têm um casamento falso
pelos benefícios.

1402
01:43:00,916 --> 01:43:01,916
É verdade?

1403
01:43:02,000 --> 01:43:03,291
Onde está o Luke?

1404
01:43:03,375 --> 01:43:06,875
Vou agora à base vê-lo.
Irá a tribunal daqui a umas semanas.

1405
01:43:06,958 --> 01:43:10,125
Também será contactada pela polícia
pelo seu papel nisto.

1406
01:43:10,208 --> 01:43:11,291
Foi tudo encenado?

1407
01:43:13,250 --> 01:43:14,208
Não.

1408
01:43:14,291 --> 01:43:15,750
Não tudo.

1409
01:43:16,958 --> 01:43:19,166
Até eu achei que era boa para ele.

1410
01:43:21,208 --> 01:43:23,875
Pensei que me ia devolver o meu filho.

1411
01:43:23,958 --> 01:43:25,541
BASE DOS FUZILEIROS

1412
01:44:37,125 --> 01:44:38,125
Olá.

1413
01:44:42,083 --> 01:44:42,916
Todos de pé.

1414
01:44:50,791 --> 01:44:52,541
Bom dia. Podem sentar-se.

1415
01:44:54,833 --> 01:45:00,416
Estamos aqui hoje para a audiência
do cabo Luke A. Morrow.

1416
01:45:00,500 --> 01:45:05,041
O cabo Morrow é acusado
de entrar num casamento fraudulento

1417
01:45:05,125 --> 01:45:09,541
para receber subsídio de habitação
e subsídio de separação familiar,

1418
01:45:09,625 --> 01:45:14,291
violando o artigo 132
do Código de Justiça Militar.

1419
01:45:14,875 --> 01:45:18,625
Temos uma declaração assinada
do testemunho de Jonathan Deluca

1420
01:45:18,708 --> 01:45:21,500
do casamento fraudulento.

1421
01:45:21,583 --> 01:45:25,750
A esposa do cabo Morrow,
a Mna. Salazar, é uma civil.

1422
01:45:25,833 --> 01:45:28,583
O seu caso será reportado
às autoridades estaduais

1423
01:45:28,666 --> 01:45:32,000
e pode incorrer em acusações criminais.

1424
01:45:33,583 --> 01:45:37,125
Terão acesso
às transcrições destes procedimentos.

1425
01:45:44,750 --> 01:45:47,500
- Quero fazer uma declaração.
- Não aconselho.

1426
01:45:47,583 --> 01:45:49,291
Se não falar, podemos ganhar.

1427
01:45:49,375 --> 01:45:51,833
Diga ao juiz, quero fazer uma declaração.

1428
01:45:51,916 --> 01:45:54,708
Cabo Morrow, quer pronunciar-se?

1429
01:45:56,250 --> 01:45:59,041
Meritíssimo, o meu cliente deseja falar.

1430
01:46:00,041 --> 01:46:01,041
O quê?

1431
01:46:01,625 --> 01:46:02,458
Luke.

1432
01:46:05,416 --> 01:46:06,708
Pode falar.

1433
01:46:14,041 --> 01:46:14,916
Meritíssimo.

1434
01:46:17,500 --> 01:46:19,666
Coagi a Mna. Salazar a casar comigo.

1435
01:46:22,541 --> 01:46:25,208
Ela não sabia que violaria a lei militar.

1436
01:46:25,291 --> 01:46:27,041
- Assegurei-lhe que não.
- Não.

1437
01:46:27,625 --> 01:46:31,583
Assumo a responsabilidade
e estou preparado para as consequências.

1438
01:46:37,166 --> 01:46:38,125
Muito bem.

1439
01:46:39,000 --> 01:46:40,375
Declaro-o culpado.

1440
01:46:45,541 --> 01:46:51,000
Cabo Morrow, após cumprir a sua pena,
será dispensado por má conduta.

1441
01:46:51,083 --> 01:46:55,416
Irá apresentar-se para a sua pena
de seis meses amanhã às 17 horas.

1442
01:46:55,500 --> 01:46:57,541
Dado o resultado neste julgamento,

1443
01:46:57,625 --> 01:47:01,166
a Mna. Salazar não será reportada
às autoridades locais.

1444
01:47:04,791 --> 01:47:06,708
Compromete-se a amar este homem,

1445
01:47:07,208 --> 01:47:09,250
ser honesta e leal,

1446
01:47:09,333 --> 01:47:13,416
confortá-lo e mantê-lo
na saúde e na doença?

1447
01:47:15,208 --> 01:47:16,041
Sim.

1448
01:47:16,125 --> 01:47:19,250
Pelo poder investido em mim
pelo Estado da Califórnia,

1449
01:47:19,833 --> 01:47:21,666
é uma honra declarar-vos

1450
01:47:22,333 --> 01:47:23,958
marido e mulher.

1451
01:47:24,041 --> 01:47:25,416
Pode beijar a noiva.

1452
01:47:35,166 --> 01:47:38,125
Meu Deus! Aquilo lá fora está cheio.

1453
01:47:38,208 --> 01:47:39,625
Sentem-se, por favor.

1454
01:47:42,416 --> 01:47:45,916
Senhoras e senhores, apresentamos

1455
01:47:46,000 --> 01:47:49,500
Cassie Salazar e os The Loyal.

1456
01:47:49,583 --> 01:47:50,416
Olá.

1457
01:47:55,458 --> 01:47:57,375
- Aqui? Obrigada.
- Aqui.

1458
01:48:02,250 --> 01:48:03,250
Olá, Billy.

1459
01:48:05,291 --> 01:48:07,583
Como estão, Hollywood Bowl?

1460
01:48:07,666 --> 01:48:09,375
Luke, estás pronto?

1461
01:48:09,916 --> 01:48:11,625
Desculpa, mas está na hora.

1462
01:48:17,583 --> 01:48:19,458
Não sabia que a recebia na mesma.

1463
01:48:22,041 --> 01:48:24,500
CABO LUKE MORROW
SARGENTO JACOB J. MORROW

1464
01:48:27,875 --> 01:48:28,708
Está na hora.

1465
01:48:48,291 --> 01:48:50,625
Eu estava bem assim

1466
01:48:50,708 --> 01:48:53,958
Chegaste e viste algo em mim

1467
01:48:54,041 --> 01:48:58,458
E hoje sou bem mais, sim
Do que imaginei

1468
01:49:00,041 --> 01:49:02,375
Uma certeza em mim

1469
01:49:02,458 --> 01:49:05,583
De te conhecer, enfim

1470
01:49:05,666 --> 01:49:10,125
Mas eras bem mais, sim
Do que imaginei

1471
01:49:10,208 --> 01:49:12,833
Sã e salva num segundo

1472
01:49:12,916 --> 01:49:15,958
Inverteste o meu mundo

1473
01:49:16,041 --> 01:49:18,875
Mas o Inferno que vivemos eu aceito

1474
01:49:18,958 --> 01:49:21,708
Pois juntos somos caos e é perfeito

1475
01:49:21,791 --> 01:49:24,875
Eu não, eu não sabia

1476
01:49:24,958 --> 01:49:27,791
O que o amor podia, o que o amor podia ser

1477
01:49:27,875 --> 01:49:31,958
Até que tu, até que tu
Me amaste sem fim

1478
01:49:32,041 --> 01:49:34,416
O bom, o mau
E tudo em mim

1479
01:49:34,500 --> 01:49:36,583
Eu não sabia

1480
01:49:36,666 --> 01:49:39,541
Que podia precisar de ti

1481
01:49:39,625 --> 01:49:43,750
Até que tu, até que tu
Me amaste sem fim

1482
01:49:43,833 --> 01:49:47,375
O bom, o mau
E tudo em mim

1483
01:49:51,125 --> 01:49:53,833
Eu estava bem assim

1484
01:49:53,916 --> 01:49:56,875
Beijaste-me a testa

1485
01:49:56,958 --> 01:49:59,333
E abraçaste-me até amanhecer

1486
01:49:59,416 --> 01:50:01,416
Nunca imaginei

1487
01:50:01,500 --> 01:50:04,083
Sã e salva num segundo

1488
01:50:04,166 --> 01:50:07,125
Inverteste o meu mundo

1489
01:50:07,208 --> 01:50:10,041
Mas o Inferno que vivemos eu aceito

1490
01:50:10,125 --> 01:50:12,958
Pois juntos somos caos e é perfeito

1491
01:50:13,041 --> 01:50:15,333
Sempre achei que o que senti

1492
01:50:15,416 --> 01:50:18,541
Eram histórias, não para mim

1493
01:50:18,625 --> 01:50:23,333
Tenho medo, mas tenho a certeza
Vale a pena

1494
01:50:23,416 --> 01:50:26,333
Eu não, eu não sabia

1495
01:50:26,416 --> 01:50:29,333
O que o amor podia, o que o amor podia ser

1496
01:50:29,416 --> 01:50:33,333
Até que tu, até que tu
Me amaste sem fim

1497
01:50:33,416 --> 01:50:37,166
O bom, o mau
E tudo em mim

1498
01:50:48,458 --> 01:50:51,875
Podia morrer

1499
01:50:52,500 --> 01:50:55,708
Nos teus olhos

1500
01:50:55,791 --> 01:50:58,958
Até a vida cessar

1501
01:51:00,000 --> 01:51:03,958
Podia morrer

1502
01:51:04,041 --> 01:51:07,166
Nos teus olhos

1503
01:51:07,750 --> 01:51:10,166
Até o tempo acabar

1504
01:51:10,250 --> 01:51:13,166
Eu não, eu não sabia

1505
01:51:13,250 --> 01:51:16,083
Eu não, eu não sabia

1506
01:51:16,166 --> 01:51:19,000
Eu não, eu não sabia

1507
01:51:19,083 --> 01:51:21,708
Eu não sabia, eu não

1508
01:51:23,333 --> 01:51:24,416
Sabia

1509
01:51:42,375 --> 01:51:43,208
Obrigada.

1510
01:51:53,000 --> 01:51:55,833
Foi fantástico. Adoro-vos. Tenho de ir.

1511
01:51:55,916 --> 01:51:57,208
- Adeus.

1512
01:52:04,625 --> 01:52:05,458
Obrigada.

1513
01:52:11,583 --> 01:52:12,666
Boa sorte!

1514
01:52:32,083 --> 01:52:33,333
Ligar ao Luke Morrow.

1515
01:52:40,916 --> 01:52:43,583
BASE DOS FUZILEIROS NAVAIS

1516
01:52:50,541 --> 01:52:52,250
Atende.

1517
01:52:52,333 --> 01:52:53,958
Atende, por favor.

1518
01:52:57,916 --> 01:52:58,958
Só um minuto.

1519
01:53:06,500 --> 01:53:07,583
Até breve.

1520
01:53:10,916 --> 01:53:12,125
Adoro-te, irmão.

1521
01:53:12,791 --> 01:53:13,875
Raios, Luke.

1522
01:53:14,375 --> 01:53:16,791
Adeus, querida. Porta-te bem, sim?

1523
01:53:17,333 --> 01:53:18,375
Porta-te bem.

1524
01:53:18,458 --> 01:53:21,833
- Não te preocupes. Tratamos bem dela.
- Vou ter saudades.

1525
01:53:25,208 --> 01:53:26,291
Anda cá.

1526
01:53:28,000 --> 01:53:29,375
Vais ficar bem.

1527
01:53:29,958 --> 01:53:31,166
És um orgulho, filho.

1528
01:53:37,875 --> 01:53:39,583
- Adoro-vos.
- Sai daqui.

1529
01:53:43,000 --> 01:53:44,458
Graças a Deus!

1530
01:53:54,916 --> 01:53:56,083
- Olá.

1531
01:53:59,916 --> 01:54:01,916
Soube do contrato com a editora…

1532
01:54:03,125 --> 01:54:05,750
- É mesmo bom, Cassie.
- Obrigada.

1533
01:54:10,416 --> 01:54:11,833
Não temos muito tempo.

1534
01:54:13,375 --> 01:54:15,166
Não. Não temos.

1535
01:54:16,250 --> 01:54:17,250
Está bem.

1536
01:54:18,708 --> 01:54:20,166
Eis o que tenho a dizer.

1537
01:54:22,708 --> 01:54:24,875
Jurámos cuidar um do outro.

1538
01:54:25,833 --> 01:54:29,416
Na saúde e na doença, e fizemo-lo.

1539
01:54:32,458 --> 01:54:34,416
Acho que é um casamento a sério.

1540
01:54:37,166 --> 01:54:39,291
Nunca tive nada tão real.

1541
01:54:39,375 --> 01:54:42,000
- Vou estar seis meses preso.
- Quero esperar por ti.

1542
01:54:42,750 --> 01:54:45,166
E quero dormir no chão contigo

1543
01:54:45,250 --> 01:54:46,791
durante as tempestades.

1544
01:54:48,041 --> 01:54:50,875
E que sejas o primeiro
a ouvir as minhas músicas.

1545
01:54:53,333 --> 01:54:56,125
E quero ver-te calçar os ténis de corrida,

1546
01:54:56,208 --> 01:54:57,750
sair para correr

1547
01:54:57,833 --> 01:55:00,500
e quero que corras para voltar para mim.

1548
01:55:02,500 --> 01:55:03,958
Porque te amo.

1549
01:55:18,125 --> 01:55:20,083
Também te amo, Cassie Salazar.

1550
01:55:32,791 --> 01:55:33,791
Dá-lhe, mano!

1551
01:55:58,083 --> 01:56:00,291
Guarda-me bem isto, ouviste?

1552
01:56:01,458 --> 01:56:02,958
Porque é a sério.

1553
01:56:29,666 --> 01:56:31,083
Amo-te!

1554
01:56:32,750 --> 01:56:35,041
Ouviste? Amo-te!

1555
01:56:56,666 --> 01:56:58,958
Voltes para casa

1556
01:57:00,333 --> 01:57:02,875
FIM

1557
01:57:07,958 --> 01:57:09,125
BEM-VINDO

1558
02:02:31,083 --> 02:02:36,083
Legendas: Alexandra Pedro



